﻿1
00:00:35,069 --> 00:00:39,934
" تربيــــة الصغيـــر "

2
00:01:29,409 --> 00:01:32,677
متحف "ستيفسنـت" للتاريخ الطبيعى

3
00:01:35,387 --> 00:01:38,072
"صباح الخير , أنسة "سـوالو

4
00:01:38,072 --> 00:01:42,080
ما الأمر ؟
الدكتور "هـكسلى" يفكر

5
00:01:52,146 --> 00:01:55,272
أليـس" أعتقد أنه هذة القطعة"
مكانها فى الذيل

6
00:01:55,273 --> 00:01:58,359
هراء . لقد جربتها فى الذيل أمس
ولم تفلح

7
00:01:58,361 --> 00:02:00,404
آجل , هذا صحيح

8
00:02:00,405 --> 00:02:04,373
"ديفيـد" , أنها برقية لك من "يوتـا"
من البعثة

9
00:02:04,375 --> 00:02:08,384
! البعثة
أفتحيها , سأنزل حالاً

10
00:02:11,352 --> 00:02:14,959
ديفيـد" ,  لقد عثروا عليها"

11
00:02:14,960 --> 00:02:16,522
عظمة الترقوة ؟

12
00:02:16,525 --> 00:02:19,450
أنها فى الطريق
ستصل إلى هنا غداً

13
00:02:19,451 --> 00:02:21,334
فكر بذلك فحسب , أيها الأستاذ

14
00:02:21,336 --> 00:02:24,582
آخر عظمة نحتاج إليها
لنكمل الديناصور

15
00:02:24,583 --> 00:02:28,311
عظمة الترقوة ستصل غداً
بعد أربعة سنوات من العمل الجاد

16
00:02:28,313 --> 00:02:32,080
تهانينا , يا بنى
أليس هذا رائعاً ؟ لا أصدق ذلك

17
00:02:32,081 --> 00:02:35,248
توقف "ديفيـد" , هناك وقت ومكان لكل شئ

18
00:02:35,250 --> 00:02:36,731
ماذا سيقول الأستاذ "لاتوشـا" ؟

19
00:02:36,732 --> 00:02:38,816
على أية حال , ستتزوجا غداً

20
00:02:38,818 --> 00:02:42,425
.... آجل , أعرف ذلك
هذا صحيح , سنتزوج غداً

21
00:02:42,426 --> 00:02:45,472
أليس هذا غريباً ؟ حدثان مهمان
يحدثان فى نفس اليوم

22
00:02:45,474 --> 00:02:47,637
أعتقد أن هذة المناسبة تدعو إلى أحتفال

23
00:02:47,638 --> 00:02:49,120
لا تقلق , سنحتفل بالتأكيد

24
00:02:49,122 --> 00:02:51,326
سنسافر بعد أن نتزوج مباشرة

25
00:02:51,328 --> 00:02:55,136
نسافر ؟ بماذا تفكر "ديفيـد" ؟
بعد وصول تلك البرقية ؟

26
00:02:55,137 --> 00:02:58,142
بمجرد أن نتزوج
.... سنعود مباشرة إلى هنا

27
00:02:58,144 --> 00:03:00,428
وتستكمل عملك
"أليـس"

28
00:03:00,429 --> 00:03:04,357
"للمرة الأولى والأخيرة يا "ديفيـد
لن يؤثر شئ على عملك

29
00:03:04,359 --> 00:03:08,247
زواجنا لن يتطلب أى تشابك
من أى نوع

30
00:03:08,248 --> 00:03:10,933
.... تعنين
"أعنى من أى نوع يا "ديفيـد

31
00:03:10,935 --> 00:03:15,745
.... أليـس" , كنت أفكر فى"
أتعنين الأطفال وكل هذة الأمور ؟

32
00:03:15,746 --> 00:03:19,715
بالضبط . هذا سيكون طفلنا

33
00:03:20,317 --> 00:03:24,325
أجل "ديفيـد" , إن زواجنا
سيكون تكريساً لعملك

34
00:03:24,326 --> 00:03:27,412
..... أليـس" الكل بحاجة إلى شهر عسل و"

35
00:03:27,414 --> 00:03:30,019
ليس لدينا وقت

36
00:03:30,020 --> 00:03:32,464
لديك موعداً بعد ظهر اليوم

37
00:03:32,466 --> 00:03:36,434
حقاً ؟ لماذا ؟
"لتلعب الغولف مع السيد "بى بـادى

38
00:03:36,516 --> 00:03:37,637
أى "بى بـادى" ؟

39
00:03:37,639 --> 00:03:40,524
"ألكسنـدر بى بـادى"
"الذى يمثل السيدة "كارلتـون رانـدم

40
00:03:40,526 --> 00:03:41,567
دعينى أفكر

41
00:03:41,568 --> 00:03:44,814
والتى قد تتبرع بمليون دولار
إلى المتحف لإتمام كل هذا

42
00:03:44,816 --> 00:03:47,340
"بالطبع , ذلك السيد "بى بـادى

43
00:03:47,342 --> 00:03:49,907
مليون دولار
"هذا كرم بالغ من السيد "بى بـادى

44
00:03:49,908 --> 00:03:51,390
لم تحصل عليها بعد

45
00:03:51,392 --> 00:03:54,959
دعنى أذكرك : الكثير يعتمد على الأنطباع
الذى ستتركه عليه

46
00:03:54,960 --> 00:03:58,888
لا تقلقى , بعد أستلامى لهذا
أشعر بأمتنان لكل شئ

47
00:03:58,890 --> 00:04:00,853
سأنال أعجابه وأهتمامه

48
00:04:00,854 --> 00:04:03,499
ديفيـد" أنتبه لألفاظك"
تذكر من أنت

49
00:04:03,501 --> 00:04:05,825
هذا صحيح
أذهب الآن , لا تدعه ينتظرك

50
00:04:05,826 --> 00:04:09,072
وداعاً "أليـس" , أعنى أستاذ
لا تنسى عصا الغولف

51
00:04:09,074 --> 00:04:12,160
تذكر , دع السيد "بى بـادى" يفوز

52
00:04:12,161 --> 00:04:13,924
حسناً "أليـس" , سأفعل

53
00:04:13,926 --> 00:04:17,934
عذراً

54
00:04:18,456 --> 00:04:19,818
.... "لا أعرف كيف أخبرك , سيد "بى بـادى

55
00:04:19,820 --> 00:04:22,104
كم ستمثل هذة المنحة
.... إلى المتحف

56
00:04:22,106 --> 00:04:23,627
وإلى شخصياً

57
00:04:23,628 --> 00:04:25,952
إن كان بإمكانك
.... أن تعطنى تأميناً

58
00:04:25,954 --> 00:04:28,479
إن كان بإمكانك إعطائى تأميناً
.... بأنك

59
00:04:28,481 --> 00:04:32,489
ستفكر بنا أولاً قبل أن تعطى المليون
إلى أى شخص آخر

60
00:04:32,570 --> 00:04:35,175
دكتور "هكسلـى" يبدو أنك هناك سوء تفاهم

61
00:04:35,177 --> 00:04:37,020
لا أملك مليون دولار

62
00:04:37,021 --> 00:04:39,666
ولكننى أمثل المتبرعة الأصلية
..... "السيدة "كارلتـون رانـدم

63
00:04:39,668 --> 00:04:41,631
وأنا مستشارها القانونى أيضاً

64
00:04:41,632 --> 00:04:44,918
بالطبع . لقد نسيت

65
00:04:44,919 --> 00:04:47,484
... سيد "بى بـادى" , اتسأل

66
00:04:47,486 --> 00:04:51,173
"إذا أستطعت أن تؤثر على السيدة "رانـدم
فسأكون ممتناً جداً

67
00:04:51,174 --> 00:04:55,182
دكتور "هكسلـى" عندما ألعب الغولف
.... أتحدث عن الغولف فقط

68
00:04:55,264 --> 00:04:58,069
وذلك بين الضربات
بالطبع . أنا أسف

69
00:04:58,071 --> 00:05:02,079
هل يمكننا أكمال هذة المناقشة
على شراب بعد أنتهاءنا من اللعب ؟

70
00:05:03,083 --> 00:05:04,123
آجل , يمكننا

71
00:05:04,125 --> 00:05:08,134
فى هذة الأثناء , أعتقد أنك لعبت كرتك

72
00:05:08,616 --> 00:05:12,223
آجل . لقد فعلت
"سأوافيك بعد قليل , سيد "بى بـادى

73
00:05:12,224 --> 00:05:16,232
حسناً

74
00:05:16,355 --> 00:05:20,363
! أنظر
.... لا يمكنك

75
00:05:20,645 --> 00:05:24,011
تلك كرتى
لحظة واحدة

76
00:05:25,817 --> 00:05:28,823
لحظة واحدة
أستمحيكِ عذراً

77
00:05:28,825 --> 00:05:29,986
ربـاه

78
00:05:29,987 --> 00:05:33,073
يجدر بك ألا تفعل ذلك
ماذا ؟

79
00:05:33,075 --> 00:05:34,396
تتحدث بينما يصوب أحدهم

80
00:05:34,398 --> 00:05:36,882
على أية حال , لقد سامحتك
لأنها كانت ضربة موفقة

81
00:05:36,883 --> 00:05:39,167
ولكنكِ لا تفهمين
انها هناك بجانب السارية

82
00:05:39,169 --> 00:05:40,731
لا علاقة لهذا بالأمر

83
00:05:40,733 --> 00:05:43,017
هل تلعب هنا ؟
كلا . لقد أطحت بالكرة للتو

84
00:05:43,018 --> 00:05:45,422
لابد أنك غريب هنا
يجدر بك اللعب هناك

85
00:05:45,424 --> 00:05:49,433
هذة المنطقة رقم 18 وأنا أتدرب هنا
إذا نجحت فى هذة الضربة , فسيكون أنجازاً جديداً

86
00:05:50,195 --> 00:05:53,121
سأوافيك بعد قليل
أى نوع من الكرات تلعبين ؟

87
00:05:53,123 --> 00:05:55,246
" بى . جى . أى "
"وأنا ألعب "كروفيـت

88
00:05:55,247 --> 00:05:57,090
أفضل " بى . جى . أى " أكثر

89
00:05:57,092 --> 00:05:59,256
أحاول أن أثبت أنكِ
تلعبين بكرتى

90
00:05:59,258 --> 00:06:02,905
بى . جى . أى " بها نقطتان سوداتان "
كروفيـت" بها دائرة"

91
00:06:02,906 --> 00:06:04,949
لا أؤمن بالخرافات

92
00:06:04,951 --> 00:06:08,960
لا علاقة لهذا بالأمر
توقف عن الحديث . وأنزع السارية

93
00:06:10,043 --> 00:06:14,052
ربـاه , هذا سخيف

94
00:06:14,093 --> 00:06:15,414
أترين ؟ أنها دائرة

95
00:06:15,416 --> 00:06:18,101
بالطبع , أتعتقد بأنها كانت ستدور
لو كانت مربعة ؟

96
00:06:18,102 --> 00:06:22,110
لقد وضعت علامة على الكرة
ذلك يثبت أنها "كروفيـت" . أنها ملكى

97
00:06:22,193 --> 00:06:24,276
وهل هذا يهم ؟
أنها مجرد لعبة

98
00:06:24,277 --> 00:06:26,200
..... أيتها الشابة , يبدو أنكِ لا تدركين

99
00:06:26,202 --> 00:06:28,887
بأنكِ وضعتينى فى موقف محرج للغاية

100
00:06:28,889 --> 00:06:29,969
حقاً ؟
أنا أسفة

101
00:06:29,970 --> 00:06:33,578
" أهم محامى فى "نيويـورك
ينتظرنى فى المنطقة الأولى

102
00:06:33,580 --> 00:06:36,585
إذن , فأنها سخافة منك
أن تهلو هنا فى المنطقة رقم 18

103
00:06:36,586 --> 00:06:38,951
هل تمانعين لو أخذت هذة معى ؟

104
00:06:38,953 --> 00:06:40,033
كلا . على الإطلاق

105
00:06:40,035 --> 00:06:44,044
أطلب من "كـادى" أن يضعها فى حقيبتى
بعد أنتهاءك منها

106
00:06:45,488 --> 00:06:48,454
هكسلـى" هيا"

107
00:06:48,455 --> 00:06:52,463
"سأوافيك بعد قليل , سيد "بى بـادى

108
00:06:59,643 --> 00:07:03,651
مهلاً يا سيدى , أعتقد أنها سيارتك

109
00:07:09,105 --> 00:07:13,073
"سأوافيك بعد قليل , سيد "بى بـادى

110
00:07:21,575 --> 00:07:23,057
ماذا تفعلين ؟

111
00:07:23,059 --> 00:07:24,661
أحاول أخراج سيارتى

112
00:07:24,662 --> 00:07:26,825
مرحباً
هذة سيارتى

113
00:07:26,827 --> 00:07:29,151
جيد . هل تمانع إبعادها عن الطريق ؟

114
00:07:29,153 --> 00:07:32,199
كلا . هذة سيارتى
آجل , أعرف ذلك

115
00:07:32,200 --> 00:07:34,684
إذا حركتها أربعة أقدام للوراء
سيكون بإمكانى الخروج

116
00:07:34,686 --> 00:07:38,695
أخشى أنكِ أخطأتِ , ربما هذة سيارتكِ
ماذا قلتِ ؟

117
00:07:38,696 --> 00:07:42,343
قلت إذا حركتها للوراء أربعة أقدام
سيكون بإمكانى الخروج

118
00:07:42,344 --> 00:07:44,588
أنا فى عجله من أمرى
ولا أستطيع التزحزح

119
00:07:44,590 --> 00:07:47,515
أتريدين منى أن أحرك سيارتكِ ؟
هل تمانع ؟

120
00:07:47,517 --> 00:07:49,841
..... آجل سأفعل , لكن
سأكون ممتنه جداً لك

121
00:07:49,842 --> 00:07:53,851
أحذرى للسيارة
آجل , سأتحرك ببطئ

122
00:07:55,735 --> 00:07:57,378
ماذا تفعلين ؟

123
00:07:57,380 --> 00:07:59,503
يتوجب على الأستعداد

124
00:07:59,505 --> 00:08:00,746
رجاءً , كونى حذرة

125
00:08:00,747 --> 00:08:02,911
سأفعل
أعطنى أشارة البدء

126
00:08:02,913 --> 00:08:04,756
حسناً
هل يمكننى الخروج ؟

127
00:08:04,758 --> 00:08:08,726
آجل , يمكنكِ

128
00:08:10,812 --> 00:08:13,778
أنظرى لما فعلتِ
لا بأس . لدى تأمين

129
00:08:13,779 --> 00:08:17,226
لا يهمنى سواء لديكِ تأمين أم لا

130
00:08:17,228 --> 00:08:18,629
دعينى أقود هذة السيارة

131
00:08:18,630 --> 00:08:21,636
لا بأس . أنها قديمة وباليه
لا يهم

132
00:08:21,638 --> 00:08:24,844
أنتِ لا تفهمين
هذة سيارتى

133
00:08:24,845 --> 00:08:27,410
أتعنى أن هذة سيارتك ؟
بالطبع

134
00:08:27,412 --> 00:08:29,294
كرتك الغولف , سيارتك ؟

135
00:08:29,297 --> 00:08:31,941
هل هناك شئ آخر لا تملكه ؟

136
00:08:31,942 --> 00:08:33,504
آجل , حمداً لله
! أنتِ

137
00:08:33,506 --> 00:08:35,469
لا تغضب

138
00:08:35,471 --> 00:08:39,480
أيتها الشابة , لست غاضباً
ولكننى أحاول لعب الغولف فحسب

139
00:08:39,842 --> 00:08:42,687
يبدو أنك تختار أغرب الأماكن
هذا موقف سيارات

140
00:08:42,688 --> 00:08:44,049
هلا نزلتِ من سيارتى ؟

141
00:08:44,051 --> 00:08:46,857
أبتعد عن عتبة سيارتى
هذة عتبة سيارتى

142
00:08:46,859 --> 00:08:49,503
حسناً , إبق مكانك

143
00:08:49,504 --> 00:08:50,746
النجدة

144
00:08:50,748 --> 00:08:52,871
لا تفكر أن كل شئ فى العالم
ملكك

145
00:08:52,873 --> 00:08:56,841
هذة سيارتى , وسأقودها

146
00:08:56,842 --> 00:09:00,530
إذا أردت المجئ معى , تعال

147
00:09:00,531 --> 00:09:04,539
"سأوافيك بعد قليل , سيد "بى بـادى

148
00:09:16,129 --> 00:09:17,570
مساء الخير , يا سيدى

149
00:09:17,572 --> 00:09:21,380
"أبحث عن السيد "ألكسنـدر بى بـادى
أعتقد أنه سيتناول عشائه هنا

150
00:09:21,381 --> 00:09:23,144
السيد "بى بـادى" لم يصل بعد

151
00:09:23,146 --> 00:09:25,590
حقاً ؟
سأنتظر إذن

152
00:09:25,591 --> 00:09:27,554
حسناً يا سيدى
"مساء الخير "لويـس

153
00:09:27,556 --> 00:09:30,682
مساء الخير , سيد "بـراون" , من هنا
شكراً لك

154
00:09:30,683 --> 00:09:32,646
هل تسمح لى بقبعتك يا سيدى ؟

155
00:09:32,648 --> 00:09:34,491
عذراًَ ؟
قبعتك ؟

156
00:09:34,493 --> 00:09:38,020
.... كلا أفضل
.... ربما

157
00:09:40,547 --> 00:09:44,556
أنظرى إلى هذا , أوقعت قبعتى
من الأفضل أن أحملها

158
00:09:46,361 --> 00:09:47,683
والآن , راقبى بعناية

159
00:09:48,085 --> 00:09:52,093
أخذ زيتونة  وألقى بها فى تلك الكأس
ولكن ها هى

160
00:09:52,857 --> 00:09:55,943
والآن ألقى بها فى تلك
أنتظر , بدون ...... أستمر

161
00:09:55,944 --> 00:09:58,308
راقبى

162
00:09:58,310 --> 00:10:01,797
عرفت ما حدث , أنه رائع
تأخذ ثلاثة , أليس كذلك ؟

163
00:10:01,798 --> 00:10:03,961
ولكنك خدعتنى
كما ترى لقد أخذت ثلاثة

164
00:10:03,963 --> 00:10:06,728
تلقى بها فى الكأس
تأخذ آخرى , وتلقى بها

165
00:10:06,729 --> 00:10:10,738
جيد
ثم تفعل هذا

166
00:10:12,062 --> 00:10:15,549
أنا فى غاية الأسف
مرحباً

167
00:10:15,651 --> 00:10:17,574
أنت تجلس على قبعك

168
00:10:17,576 --> 00:10:20,101
أعرف ذلك
هذا سخيف . أنهض

169
00:10:20,102 --> 00:10:22,105
أنا أسفة للغاية , حقاً

170
00:10:22,107 --> 00:10:24,671
حسناً , كان على أن أعرف أنكِ هنا

171
00:10:24,672 --> 00:10:26,956
لقد أنتابنى شعور بمجرد أصطدامى بالأرض

172
00:10:26,958 --> 00:10:29,804
تلك كانت قبعتك

173
00:10:29,806 --> 00:10:31,648
أنظرى إليها

174
00:10:31,649 --> 00:10:33,693
آجل , ياللأسف

175
00:10:33,695 --> 00:10:36,780
لقد كان "جـو" يعلمنى خدعة
ولكن الزيتونة سقطت

176
00:10:36,781 --> 00:10:40,308
فى البداية تسقطين زيتونة
ثم أجلس على قبعتى , ياللصدفة

177
00:10:40,310 --> 00:10:43,156
آجل ولكن لا يمكنك عمل هذة الخدعة
بدون أسقاط بعض الزيتون

178
00:10:43,157 --> 00:10:44,197
تتطلب بعض التدريب

179
00:10:44,199 --> 00:10:45,842
ماذا , الجلوس على قبعتى ؟

180
00:10:45,844 --> 00:10:48,809
كلا , إسقاط زيتونة

181
00:10:48,810 --> 00:10:51,976
إذا كنت ستغضب منى
ماذا بوسعى أن أفعل ؟

182
00:10:51,978 --> 00:10:53,260
أرحلى

183
00:10:53,262 --> 00:10:55,385
كلا . لقد حضرت أولاً

184
00:10:55,386 --> 00:10:59,394
إذن فسأرحل أنا

185
00:11:19,363 --> 00:11:21,767
أتريدين أخذ طبق الزيتون ؟

186
00:11:21,769 --> 00:11:24,374
كلا , لا بأس
سأجلس هنا , هل تمانع ؟

187
00:11:24,375 --> 00:11:26,338
على الإطلاق
هذا صعب حقاً

188
00:11:26,340 --> 00:11:27,942
أعتقد ذلك
ربـاه

189
00:11:27,944 --> 00:11:30,829
يبدو وجهك مألوفاً
ألم نلتقى من قبل ؟

190
00:11:30,830 --> 00:11:31,911
ليس على حد علمى

191
00:11:31,913 --> 00:11:34,076
أعتقد أنك مخطئ
"أسمى "سـوزان فنـس

192
00:11:34,078 --> 00:11:35,921
"وأنا الدكتور "فريتـز ليمـان

193
00:11:35,922 --> 00:11:38,487
لا بأس . يمكنك الجلوس
لا أمانع على الإطلاق

194
00:11:38,489 --> 00:11:41,775
ربما حضرتِ أحدى محاضراتى
عما تحاضر ؟

195
00:11:41,777 --> 00:11:45,785
عادةً أتحدث عن الأضطرابات العصبية
أنا طبيب نفسانى

196
00:11:45,827 --> 00:11:47,348
المجانين

197
00:11:47,350 --> 00:11:49,153
لا نحبذ أستعمال تلك الكلمة

198
00:11:49,154 --> 00:11:53,122
كل الأشخاص الذين يتصرفون بغرابة
ليسوا مجانين

199
00:11:53,124 --> 00:11:56,170
حقاً ؟

200
00:11:56,171 --> 00:11:59,417
هل تمانع إن طلبت رأيك العلمى
فى شئ ما ؟

201
00:11:59,419 --> 00:12:00,941
على الإطلاق

202
00:12:00,942 --> 00:12:03,627
ما رأيك فى رجل
.... يتبع فتاه فى كل مكان

203
00:12:03,629 --> 00:12:06,274
ثم عندما تتحدث معه
فأنه يتشاجر معها ؟

204
00:12:06,275 --> 00:12:09,000
يتشاجر معها ؟
هل هذا الرجل خطيبكِ ؟

205
00:12:09,002 --> 00:12:11,927
كلا . لا أعرف
لم ألتقى به قبل اليوم

206
00:12:11,929 --> 00:12:15,015
كلا , أنه يلاحقنى فى كل مكان
ويتشاجر معى

207
00:12:15,016 --> 00:12:19,025
إن دافع الحب عند الرجل سريعاً
ما يكشف عن نفسه على هيئة نزاع

208
00:12:20,389 --> 00:12:21,630
دافع الحب ؟

209
00:12:21,632 --> 00:12:24,037
.... بدون معرفتى شيئاً عنه

210
00:12:24,038 --> 00:12:27,364
تخمينى هو بأن لديه ولع بكِ

211
00:12:27,366 --> 00:12:30,652
أنتظر لحظة . لا أتذكر أكثر من ذلك
ولع ؟

212
00:12:30,653 --> 00:12:35,985
إن دافع الحب عند الرجل سريعاً "
" ما يكشف عن نفسه على هيئة نزاع

213
00:12:36,227 --> 00:12:38,430
هذا صحيح
أنا ممتنه جداً لك

214
00:12:38,432 --> 00:12:41,639
أنت رائع حقاً
شكراً جزيلاًَ لك

215
00:12:41,641 --> 00:12:44,245
أتعرف لماذا تلاحقنى ؟
لديك ولع

216
00:12:44,246 --> 00:12:47,412
لست ألاحقكِ
لم أتحرك من هنا

217
00:12:47,414 --> 00:12:48,736
رجاءً , أنتِ تلاحقينى

218
00:12:48,737 --> 00:12:51,261
لا تكن سخيفاً
من الذى يلاحق من ؟

219
00:12:51,263 --> 00:12:54,269
عزيزتى الشابة
.... لست أسعى وراء أى شئ

220
00:12:54,270 --> 00:12:57,196
ولكن ما يطلقون عليه ضربة حظ
لم أشعر به طوال اليوم

221
00:12:57,198 --> 00:12:59,522
أنت غاضب , أليس كذلك ؟
آجل

222
00:12:59,524 --> 00:13:03,051
إن دافع الحب عند الرجل سريعاً
ما يكشف عن نفسه على هيئة نزاع

223
00:13:03,052 --> 00:13:05,255
عذراً . دافع ماذا ؟
دافع الحب

224
00:13:05,257 --> 00:13:07,220
... مشكلتك هى أنك

225
00:13:07,221 --> 00:13:08,823
.... أسمعى , كل ما أحاول فعله

226
00:13:08,825 --> 00:13:11,230
هو البحث عن السيد
..... والذى بفضلك

227
00:13:11,232 --> 00:13:14,438
تركته فى ملعب الغولف اليوم
.... هذا كل ما فى الأمر , والآن أرحلى رجاءً

228
00:13:14,439 --> 00:13:16,683
.... تلك ليست
.... أين وضعت

229
00:13:16,685 --> 00:13:20,653
أمسك هذة للحظات . سأعود حالاً
آجل

230
00:13:22,378 --> 00:13:25,384
أخفقت

231
00:13:25,385 --> 00:13:27,548
أسفة لتأخرى
لا بأس

232
00:13:27,550 --> 00:13:31,438
لقد أستمتعت بالحديث
... مع الفتاة التى تقوم بالخدع

233
00:13:31,439 --> 00:13:33,924
بأستخدام الزيتون

234
00:13:33,926 --> 00:13:35,768
فريتـز" , أين حقيبتى ؟"

235
00:13:35,770 --> 00:13:37,493
ظننت أنها كانت معكِ

236
00:13:37,494 --> 00:13:39,818
كلا , لقد تركتها هنا على المنضدة

237
00:13:39,820 --> 00:13:43,828
خاتمى الثمين كان بها
خاتمك الثمين ؟

238
00:13:49,964 --> 00:13:53,331
لقد فقدتِ خاتمكِ
ولكننا سنجده , لا بأس

239
00:13:53,333 --> 00:13:55,536
لا تقلقى
عذراً

240
00:13:55,537 --> 00:13:58,463
ها هى , شكراً لك
أنت لطيف جداً

241
00:13:58,465 --> 00:13:59,786
شكراً لك

242
00:13:59,788 --> 00:14:01,671
هذة حقيبتى
خاتمى الثمين بداخلها

243
00:14:01,672 --> 00:14:03,715
... هل تمسح
.... كلا , أخشى

244
00:14:03,717 --> 00:14:05,881
أعطنى هذة الحقيبة
هلا أعطيتها لنا من فضلك ؟

245
00:14:05,883 --> 00:14:09,370
أفعل شيئاً
سأتولى الأمر يا عزيزتى

246
00:14:09,370 --> 00:14:13,378
لقد تعلمت الخدعة ؟
حقاً ؟ جيد

247
00:14:14,301 --> 00:14:17,628
انه لجنون منك أن تقول
انها لا تخص زوجتى

248
00:14:17,630 --> 00:14:19,713
هناك سوء تفاهم
... هذة ملك

249
00:14:19,714 --> 00:14:22,038
ها هى الفتاة
أليست هذة حقيبتك ؟

250
00:14:22,040 --> 00:14:24,966
كلا , هذة حقيبتى
أعطها لى

251
00:14:24,967 --> 00:14:27,571
لحظة واحدة
ألم تعطينى تلك الحقيبة لأحملها ؟

252
00:14:27,573 --> 00:14:30,138
آجل , هذا صحيح
أعطتيته الحقيبة ليحملها

253
00:14:30,139 --> 00:14:32,623
يبدو أن هناك سوء تفاهم
لقد فقدت حقيبتى

254
00:14:32,625 --> 00:14:34,909
لابد أننى أخذت حقيبة زوجتك
عن طريق الخطأ

255
00:14:34,911 --> 00:14:37,516
وأردته أن يبقى هنا
.... لذلك أعطيته الحقيبة

256
00:14:37,517 --> 00:14:39,560
بينما ذهبت للبحث عن حقيبتى
ورجعت الآن

257
00:14:39,562 --> 00:14:42,688
لقد وضح كل شئ الآن , أليس كذلك ؟
كلا

258
00:14:42,689 --> 00:14:45,534
أريد تفسيراً
كلا

259
00:14:45,536 --> 00:14:48,863
سيدى العزيز , لن تفهم شيئاً أبداً
طالما هى التى تشرح لك

260
00:14:48,864 --> 00:14:50,747
دعنى أذهب أرجوك
لحظة واحدة

261
00:14:50,749 --> 00:14:51,950
انه برئ

262
00:14:51,952 --> 00:14:54,958
لديك الآن حقيبة زوجتك
.... وأنا لدى حقيبتى

263
00:14:54,959 --> 00:14:58,646
و "لويـس" سيشرح لك الأمر
وكل شئ سيكون على ما يرام

264
00:14:58,889 --> 00:15:02,015
أصغ لى رجاءً
لا تعتقد أننى فعلت ذلك عمداً

265
00:15:02,016 --> 00:15:04,821
إذا أستطعت التفكير
لكنت ركضت عندما رأيتكِ

266
00:15:04,823 --> 00:15:08,831
إذا سمحت لى بأن أشرح لك
.... أعطيتك حقيبتى

267
00:15:10,396 --> 00:15:14,404
لقد تمزق معطفك

268
00:15:14,486 --> 00:15:17,973
لم أقصد ذلك
ليس صحيحاً . انه ليس خطأى

269
00:15:17,975 --> 00:15:21,943
لقد مزقته , ولكننى لم أقصد ذلك
لقد أمسكته فحسب

270
00:15:22,265 --> 00:15:24,268
هلا أسديتِ لى معروفاً ؟

271
00:15:24,269 --> 00:15:25,390
أخيطه لك ؟

272
00:15:25,392 --> 00:15:28,798
كلا , أنه أبسط من ذلك
دعينا نلعب لعبة

273
00:15:28,800 --> 00:15:30,443
ماذا ؟

274
00:15:30,444 --> 00:15:34,452
سأضع يديى على عينى
ثم ترحلين , مفهوم ؟

275
00:15:34,534 --> 00:15:37,139
ثم سأعد إلى عشرة
.... وعندما أرفع يدى

276
00:15:37,140 --> 00:15:39,343
..... تكونين قد رحلتِ . واحد

277
00:15:39,345 --> 00:15:42,592
يعجبنى ذلك
كنت أحاول أن أكون لطيفة فحسب

278
00:15:42,593 --> 00:15:45,157
شكراً لكِ

279
00:15:45,159 --> 00:15:46,200
لحظة واحدة

280
00:15:46,202 --> 00:15:48,566
لا تتحدث معى بهذة الطريقة
ثم تأتى ورائى

281
00:15:48,567 --> 00:15:51,613
عندما أكون غاضبة , فأننى غاضبة
لقد حدث شيئاً فظيعاً

282
00:15:51,615 --> 00:15:54,500
لا تحدثنى عنه
تخلص منه فحسب بقدر أستطاعتك

283
00:15:54,501 --> 00:15:58,429
رجاءً توقف عن ملاحقتى فى كل مكان
ولع أو بلا ولع . لقد طفح الكيل

284
00:15:58,431 --> 00:16:01,477
..... توقفِ عن الحديث حتى أستطيع أخبارك
هلا توقفت عن مقايضتى ؟

285
00:16:01,478 --> 00:16:04,644
... أحاول أخبارك بأنكِ مزقتِ
كلا , لم أفعل

286
00:16:04,646 --> 00:16:07,572
.... لو كنت أنتظرت حتى تسمع تفسيرى
.... ليس معطفى

287
00:16:07,573 --> 00:16:09,977
لكان لمعطفك سيكون سليماً ....

288
00:16:12,224 --> 00:16:15,711
ماذا بك ؟
.... أترين , أنا

289
00:16:15,713 --> 00:16:18,398
هل تدرك أنك تبدو كالأحمق ؟

290
00:16:18,399 --> 00:16:22,126
لا تخبرنى أننى مزقت معطفك
كن عادلاً

291
00:16:22,128 --> 00:16:24,412
هلا توقفت عن فعل ذلك
بقبعتك ؟

292
00:16:24,413 --> 00:16:26,536
توقفِ مكانك فحسب

293
00:16:26,538 --> 00:16:28,341
ماذا يجرى ؟

294
00:16:28,343 --> 00:16:30,627
كلا . رجاءً لا تتحركِ
لقد طفح الكيل

295
00:16:30,628 --> 00:16:33,594
أصغى لى . دعينا نرحل من هنا
ابدأى بالسير فحسب

296
00:16:33,596 --> 00:16:35,158
إذن , تريد السير الآن

297
00:16:35,160 --> 00:16:37,724
ولكننى متأكدة تماماً
أننى لا أريد السير معك

298
00:16:37,725 --> 00:16:41,132
أتمنى أن تدرك بأن موفقك محرج

299
00:16:41,134 --> 00:16:42,455
هل أنتهيت ؟

300
00:16:42,456 --> 00:16:46,465
آجل
شكراً لك

301
00:16:50,556 --> 00:16:52,760
لا تقف هكذا . أفعل شيئاً

302
00:16:52,762 --> 00:16:55,406
يا آلهى , تعال خلفى

303
00:16:55,407 --> 00:16:56,609
أنا خلفكِ
أقترب أكثر

304
00:16:56,611 --> 00:17:00,619
لا أستطيع . هل أنتِ مستعدة ؟
هدئى من روعك . القدم اليسرى أولاً

305
00:17:05,633 --> 00:17:08,919
أتجه نحو الباب مباشرة
يجدر بى مقابله شخص هنا . ها هو

306
00:17:08,920 --> 00:17:10,322
لا تجسر على تركِ

307
00:17:10,324 --> 00:17:14,292
سأوافيك بعد قليل , يا سيدى

308
00:17:18,502 --> 00:17:22,510
من المهم أن أقابل ذلك الرجل
.... لكى أشرح له ما حدث

309
00:17:22,632 --> 00:17:25,357
حتى لو كنت قابلته
لم أكن سأعرف ماذا أقول

310
00:17:25,358 --> 00:17:26,559
الأمر بسيط جداً

311
00:17:26,561 --> 00:17:29,687
أخبره أنك قابلت شخصاً تعرفه
ورحلت

312
00:17:29,689 --> 00:17:33,658
أتخيل نفسى وأنا أشرح كيفية خروجنا
"من فندق "ريتـز بـلازا" للسيد "بى بــادى

313
00:17:34,501 --> 00:17:36,544
هل تحاول مقابلة "بوبـى" ؟

314
00:17:36,545 --> 00:17:37,947
"كلا . أسمه "بى بـادى

315
00:17:37,949 --> 00:17:40,874
"ألكسنـدر بى بـادى"
انه "بوبـى" , أنا أعرفه جيداً

316
00:17:40,876 --> 00:17:44,564
كنت سأتناول العشاء معه الليلة
سيفعل أى شئ من آجلى

317
00:17:44,565 --> 00:17:48,453
لنذهب إلى "ريتـز" ونلحق به
أفضل أن أذهب إلى هناك وحدى

318
00:17:48,454 --> 00:17:52,422
إذا لم نلحق به
"سنذهب إلى "ريفيديـل

319
00:17:52,584 --> 00:17:56,592
لن أذهب إلى هناك . لا يوجد متسع من الوقت
ريفيديـل" على بعد نصف ساعة بالسيارة"

320
00:17:56,633 --> 00:18:00,481
"آجل , ولكن على الذهاب إلى قاعة "كارنيـج
"لأقابل الأنسة "سوالـو

321
00:18:00,482 --> 00:18:04,491
الأنسة "سوالـو" ؟
آجل . فأنا خطيبها

322
00:18:04,573 --> 00:18:06,857
خطيبها لكى تتزوجها ؟

323
00:18:06,858 --> 00:18:09,101
هذا صحيح
هذا لطيف

324
00:18:09,103 --> 00:18:12,470
إذا فأنها لن تمانع الأنتظار , أليس كذلك ؟
... لا أريد أن

325
00:18:12,471 --> 00:18:14,996
لو كنت مرتبطه بك
لما كنت سأمانع على الإطلاق

326
00:18:14,998 --> 00:18:19,006
كنت سأنتظر إلى الأبد

327
00:18:24,380 --> 00:18:28,388
لقد وصلنا أخيراً , أليس كذلك ؟
آجل

328
00:18:30,034 --> 00:18:34,042
سـوزان" هل يشيدون كل المنازل"
فى "ريفيديـل" على حد سواء ؟

329
00:18:34,204 --> 00:18:35,766
لا أعتقد ذلك . لماذا ؟

330
00:18:35,768 --> 00:18:39,776
لأنه لو لم يكن صحيحاً , فأننا مررنا من هنا
ستة مرات حتى الآن

331
00:18:40,258 --> 00:18:43,785
ولكنها كانت ليله رائعة
للقيادة . هيا بنا

332
00:18:43,786 --> 00:18:46,110
ربـاه

333
00:18:46,112 --> 00:18:49,038
كل الأضواء مطفئة
لابد أن السيد "بى بـادى" نائم

334
00:18:49,039 --> 00:18:52,125
كلا , لا يمكن
مازال الوقت مبكراً

335
00:18:52,127 --> 00:18:55,574
لو كانوا فى أنتظار زيارتكِ
لوضعوا الأغطية فوق رؤوسهم

336
00:18:55,575 --> 00:18:59,102
إذا لم تتوقف عن الأزعاج , فلن أساعدك
"فى تسوية الأمور مع "بوبـى

337
00:18:59,104 --> 00:19:01,307
لدى شعور بأنه من الأفضل
الأ تفعلى ذلك

338
00:19:01,308 --> 00:19:03,953
لماذا ؟
"لا أعتقد أن عليكِ فعل ذلك "سـوزان

339
00:19:03,955 --> 00:19:06,239
إذا أيقظناه فى منتصف الليل
فسيكون عصيباً

340
00:19:06,241 --> 00:19:10,249
لا أعتقد أننا سننجح على أية حال
ولكننى أعرف أين ينام

341
00:19:10,932 --> 00:19:13,176
لا يمكنكِ التطفل
على نافذة غرفة نوم رجل

342
00:19:13,177 --> 00:19:17,185
أعلم ذلك . أنها فى الطابق الثانى

343
00:19:17,789 --> 00:19:20,113
رجاءً , لقد فات الأوان الآن
لا يمكنكِ إيقاظه

344
00:19:20,114 --> 00:19:22,598
حقاً ؟

345
00:19:22,600 --> 00:19:23,681
ماذا تفعلين ؟

346
00:19:23,683 --> 00:19:25,726
الحصى
لماذا ؟

347
00:19:25,727 --> 00:19:29,054
إذا ألقيت الحصى على نوافذ الناس
... فسيعتقدون أنه نداء

348
00:19:29,056 --> 00:19:33,024
لذلك ينظرون من النافذة

349
00:19:36,352 --> 00:19:39,398
أعلم بأن علينا الرحيل الآن
ولكننى لا أستطيع التحرك

350
00:19:39,400 --> 00:19:41,844
أعتقد أنها لم تكن كبيرة بالقدر الكافى

351
00:19:45,134 --> 00:19:46,896
ماذا ؟

352
00:19:46,898 --> 00:19:50,907
ها هى
لحظة واحدة

353
00:19:52,311 --> 00:19:56,319
ياللهـول , لنرحل من هنا

354
00:20:00,010 --> 00:20:02,374
لا تقلق
كل شئ سيكون على ما يرام

355
00:20:02,375 --> 00:20:05,902
"غداً , عندما يهدئ "بوبـى
سنذهب لرؤيته معاً

356
00:20:05,904 --> 00:20:09,551
لحظة واحدة , إياكِ أن تفكرى
... بأننى لا أقدر كل ما فعلتيه

357
00:20:09,552 --> 00:20:10,954
.... "لا بأس "ديفيـد

358
00:20:10,956 --> 00:20:14,122
لحظة واحدة . لكن هناك حدود
لما يستطيع الرجل أن يتحمله

359
00:20:14,123 --> 00:20:18,131
بالإضافة إلى أن بعد ظهر الغد
سأتزوج

360
00:20:20,378 --> 00:20:21,940
لماذا ؟

361
00:20:21,941 --> 00:20:25,909
لأن ..... سأتزوج على أيه حال
ولا تقاطعينى

362
00:20:27,154 --> 00:20:31,122
زوجتى المستقبلية دائماً تعتبرنى
كرجل ذو كرامة

363
00:20:34,090 --> 00:20:37,297
بشكل خاص , أنا مقتنع
بأن لدى بعض الكرامة

364
00:20:37,298 --> 00:20:39,421
.... "ليس السبب أننى أكرهكِ يا "سـوزان

365
00:20:39,423 --> 00:20:43,351
لأنه مع ذلك ، فى لحظات من الهدوء
... أشعر بأنجذاب غريب لكِ

366
00:20:43,352 --> 00:20:45,596
ولكن لم توجد لحظات هدوء

367
00:20:45,598 --> 00:20:48,684
لقد كانت علاقتنا دائماً
.... عبارة عن سلسلة من المفارقات

368
00:20:48,685 --> 00:20:50,367
من البداية حتى النهاية

369
00:20:50,369 --> 00:20:54,337
"لذلك بعد إذنكِ , سأقابل السيد "بى بـادى
وحدى وبدون مساعدة

370
00:20:54,900 --> 00:20:55,980
بدونى ؟

371
00:20:55,982 --> 00:20:58,627
آجل , بدونك
وبكل تأكيد بدونك

372
00:20:58,629 --> 00:21:01,033
والآن يا "سـوزان" , سأقول طابت ليلتك

373
00:21:01,034 --> 00:21:05,003
وأتمنى الا أراكِ مجدداً
طابت ليلتك

374
00:21:20,160 --> 00:21:23,728
"آجل , لقد قابلت السيد "بى بـادى
لكننى لم أقابله

375
00:21:23,730 --> 00:21:27,738
الأمر هو أننى لم أقابله فعلاً

376
00:21:27,819 --> 00:21:30,624
آجل , لقد تحدثت معه مرتين
لكننى لم أتحدث معه

377
00:21:30,625 --> 00:21:34,634
ولكن "ديفيـد" لا أفهمك
هل قابلته أم لا ؟

378
00:21:35,758 --> 00:21:38,443
كلا , لا أعرف

379
00:21:38,444 --> 00:21:41,851
كيف لى أن أعرف ؟
.... لأننى

380
00:21:41,853 --> 00:21:44,418
هناك شخصاً على الباب

381
00:21:44,419 --> 00:21:47,745
كما تعرفين , هناك أشياء يصعب شرحها

382
00:21:47,747 --> 00:21:50,753
..... وبمجرد أن

383
00:21:50,754 --> 00:21:53,278
"آجل "أليـس

384
00:21:53,280 --> 00:21:56,848
"والآن يا "أليـس
.... قبل أن نتزوج اليوم

385
00:21:56,849 --> 00:21:58,852
هناك شئ أود توضيحه لكِ

386
00:21:58,854 --> 00:22:02,862
لا أريد لأى امرأة أن تتدخل فى شئونى
انه أمر حاسم

387
00:22:02,863 --> 00:22:04,385
أحسنت يا صاح

388
00:22:04,387 --> 00:22:06,230
ماذا تريد ؟
الدكتور "هكسـلى" ؟

389
00:22:06,232 --> 00:22:07,433
وقع هنا

390
00:22:07,434 --> 00:22:11,442
"لحظة واحدة يا "أليـس
على أن أوقع شيئاً

391
00:22:13,207 --> 00:22:14,649
أليـس" لقد وصلت"

392
00:22:14,651 --> 00:22:17,577
عظمة الترقوة
آجل , أليس هذا رائعاً ؟

393
00:22:17,579 --> 00:22:20,384
أليست هدية زفاف رائعة ؟
شكراً لك

394
00:22:20,385 --> 00:22:22,629
كما ترى , سأتزوج اليوم

395
00:22:22,631 --> 00:22:24,794
لا تبالغ فى ذلك , يا صاح

396
00:22:24,795 --> 00:22:28,603
آجل "أليـس" . آجل , أليس رائعاً ؟

397
00:22:28,605 --> 00:22:30,448
انا متحمس جداً

398
00:22:30,450 --> 00:22:33,375
سأخبركِ بما تفعليه
.... إذهبِ إلى المتحف

399
00:22:33,376 --> 00:22:37,384
وسأقابلكِ هناك فى الحال
وداعاً

400
00:22:45,806 --> 00:22:49,453
مرحباً . انه أنتِ

401
00:22:49,454 --> 00:22:52,380
لا أسمعكِ جيداً
أقتربِ من الهاتف أكثر

402
00:22:52,382 --> 00:22:55,468
"قلت : صباح الخير "ديفيـد
أتريد نمراً ؟

403
00:22:55,469 --> 00:22:57,833
ولماذا أريد نمراً ؟

404
00:22:57,835 --> 00:23:00,319
حيال ذلك الأمر . كيف لى أن أعرف ؟
ولكنى حصلت على واحد

405
00:23:00,321 --> 00:23:03,528
من أين حصلتِ على نمر ؟
لم أحصل على نمر

406
00:23:03,529 --> 00:23:07,096
ولكن شقيقى "مـارك " حصل عليه
أنه يصطاد فى "البرازيـل" وأعتقد انه أمسكه

407
00:23:07,097 --> 00:23:09,461
بالطبع . انه جلد نمر

408
00:23:09,463 --> 00:23:13,471
بالتأكيد لا . لماذا يصطاد شقيقى
..... "جلود النمور فى "البرازيـل

409
00:23:14,394 --> 00:23:18,403
بينما يمكنه الحصول عليها
هنا فى "نيويـورك" ؟

410
00:23:21,091 --> 00:23:25,099
من حسن حظى أننى قابلت البارحة
لأنك عالم الحيوانات الوحيد الذى أعرفه

411
00:23:27,867 --> 00:23:30,472
بالطبع أعرف ما هو عالم الحيوانات

412
00:23:30,473 --> 00:23:32,917
أرحل من هنا
"كلا , ليس أنت "ديفيـد

413
00:23:32,918 --> 00:23:36,886
أيها الصغير , عد إلى الحمام
أصبحت مصدر أزعاج كبير

414
00:23:37,569 --> 00:23:41,537
"كلا , ليس أنت "ديفيـد
كلا , أريدك أن تأتى حالاً

415
00:23:41,619 --> 00:23:44,625
ديفيـد" كن رحيماً"
الموضوع هو : أن لدى نمر

416
00:23:44,626 --> 00:23:46,789
: السؤال هو
ماذا سأفعل به ؟

417
00:23:46,791 --> 00:23:50,158
سـوزان" آسف للقول"
بأن النمر مشكلتكِ

418
00:23:50,159 --> 00:23:53,165
هل تعنى بأنك ترفض مساعدتى ؟
ديفيـد" لا يمكنك ذلك"

419
00:23:53,167 --> 00:23:57,175
لا يمكنك أن تتركنى وحدى مع نمر
.... سأتى وأحضرك

420
00:23:59,021 --> 00:24:01,545
سـوزان" ماذا حدث ؟"

421
00:24:01,546 --> 00:24:02,587
هل هو النمر ؟

422
00:24:02,589 --> 00:24:06,036
"كلا . لم يحدث لى شئ "ديفيـد
... لقد

423
00:24:06,038 --> 00:24:08,602
أعنى , انه النمر

424
00:24:08,603 --> 00:24:11,369
ديفيـد" , النمر"

425
00:24:11,371 --> 00:24:15,379
هل تسمعينى ؟

426
00:24:21,595 --> 00:24:24,119
تشجعى , سآتى على الفور

427
00:24:24,121 --> 00:24:28,089
أنتظرينى هناك
هل تسمعينى ؟

428
00:24:28,090 --> 00:24:32,099
سآتى على الفور

429
00:24:53,151 --> 00:24:56,317
أنتِ بخير
آجل , أنا بخير

430
00:24:56,318 --> 00:24:58,481
لقد كذبتِ على
كلا . قليلاً

431
00:24:58,483 --> 00:25:00,727
تخبرينى بقصة سخيفة
عن نمر

432
00:25:00,728 --> 00:25:02,892
لدى نمر . هناك
أين هو ؟

433
00:25:02,894 --> 00:25:05,258
لا أصدقكِ
لكن عليك أن تصدقنى

434
00:25:05,260 --> 00:25:08,225
لقد أصبحت ضحية
لخيالك الواسع مرة آخرى

435
00:25:12,557 --> 00:25:15,764
سيعلمك هذا كيف تتعامل مع الناس

436
00:25:15,765 --> 00:25:17,808
يجدر بكِ الخروج من هذة الشقة

437
00:25:17,810 --> 00:25:19,332
لكننى لا أستطيع . لقد أجرتها

438
00:25:19,333 --> 00:25:21,336
لكنك عليكِ إخراج هذا الحيوان من هنا

439
00:25:21,338 --> 00:25:23,862
لا تقلق . انه على ما يرام
ماذا ستفعل ؟

440
00:25:23,864 --> 00:25:25,066
سأتصل بحديقة الحيوان
لا يمكنك ذلك

441
00:25:25,067 --> 00:25:28,995
هذة أسخف شئ سمعته
انه أليف . سيكون وحيداً هناك

442
00:25:28,997 --> 00:25:30,398
: "أسمع , من شقيقى "مـارك" فى "البرازيـل

443
00:25:30,400 --> 00:25:32,844
عزيزتى "سـوزان" سأرسل لكِ الصغير
ذلك هو الصغير

444
00:25:32,845 --> 00:25:34,608
حافظِ عليه بحياتكِ

445
00:25:34,610 --> 00:25:37,576
انه بعمر ثلاث سنوات  , لطيف كالأطفال
" ويحب الكلاب

446
00:25:37,577 --> 00:25:41,505
اتسأل إن كان يعنى بأنه يأكل الكلاب
أم مولع بهم . كلامه مبهم جداً

447
00:25:41,507 --> 00:25:45,034
انه أيضاً يحب الموسيقى
هذة الأغنية بالتحديد

448
00:25:45,035 --> 00:25:48,241
هذا سخيف
كلا , ليس كذلك . أسمع

449
00:25:48,243 --> 00:25:51,088
هذا أسخف شئ حدث لى من قبل

450
00:25:51,089 --> 00:25:53,975
أعلم بأنه سخيف لكنه حقيقى
انه يعشق النغمة بالتأكيد

451
00:25:53,977 --> 00:25:55,458
ما الفارق ؟

452
00:25:55,459 --> 00:25:59,468
لا أعرف كيف تعجبه مثل هذة النغمة القديمة
..... "ولكننى أعتقد أنه فى "البرازيـل

453
00:26:00,272 --> 00:26:02,756
"توقفِ عن ذلك "سـوزان
دعنى أريه لك

454
00:26:02,757 --> 00:26:06,725
لا تقتربِ من الباب
ربـاه

455
00:26:07,970 --> 00:26:11,456
"راقب جيداً "ديفيـد
سترى بأنه يتجه نحو الموسيقى مباشرة

456
00:26:11,459 --> 00:26:14,304
أنظر إلى هذا , أليس رائعاً ؟

457
00:26:14,305 --> 00:26:15,706
انه يحبها

458
00:26:15,708 --> 00:26:19,235
إذا وضعنا الجهاز فى الحمام
هل سيعود إلى الداخل ؟

459
00:26:19,236 --> 00:26:23,245
آجل , لكن الموسيقى أفضل بكثير هنا
بالإضافة إلى انه يعشقها

460
00:26:23,568 --> 00:26:25,049
انه قادم

461
00:26:25,050 --> 00:26:29,059
أذهب بعيداً
رجاءً , أذهب بعيداً

462
00:26:30,063 --> 00:26:32,227
سأرحل من هنا

463
00:26:32,228 --> 00:26:33,710
سـوزان" لا أحب النمور"

464
00:26:33,712 --> 00:26:36,717
أعتبره كقطه منزليه فحسب
لا أحب القطط أيضاً

465
00:26:36,717 --> 00:26:39,763
توقف . لا تكن عصبياً
أجعلية يتوقف

466
00:26:39,765 --> 00:26:43,132
لا تكن سخيفاً
لا يمكنك أن تجعل النمر يتوقف

467
00:26:43,133 --> 00:26:45,858
أفعلى شيئاً . أوقفِ تلك الموسيقى

468
00:26:45,860 --> 00:26:49,186
لا أعتقد أن الموسيقى هى السبب
أعتقد انه أنتِ

469
00:26:49,187 --> 00:26:53,196
أعتقد أنك وجدت صديق حقيقى
أليس هذا مؤثراً , مثل قطة طفل رضيع ؟

470
00:26:53,398 --> 00:26:57,246
لم أرى مثل هذا من قبل
انه يتبعك فى كل مكان

471
00:26:57,247 --> 00:26:59,451
لن تواجهنا أية متاعب
"فى أخذه إلى "كونيتيكـت

472
00:26:59,453 --> 00:27:01,335
"مزرعتى فى البحيرة الغربية ، "كونيتيكـت

473
00:27:01,336 --> 00:27:03,660
"لن أذهب إلى البحيرة الغربية ، "كونيتيكـت

474
00:27:03,662 --> 00:27:06,508
لن أتورط
فى أى من مخططاتك الهزليه

475
00:27:06,510 --> 00:27:09,716
تخيل قدوم العمة "إليزابيـث" إلى هنا
وتكتشف وجود النمر

476
00:27:09,717 --> 00:27:11,680
ستكون نهاية المليون دولار

477
00:27:11,682 --> 00:27:15,690
إن كان لديك عمة ستتبرع بمليون دولار
.... وتكتشف وجود نمراً

478
00:27:15,691 --> 00:27:18,216
فى شقتك , ماذا ستفعل ؟
لا أعرف

479
00:27:18,218 --> 00:27:19,419
عليك أن تساعدنى

480
00:27:19,420 --> 00:27:23,388
هناك شيئان يجدر بى عملهما
أولاً : أنهاء الديناصور ثم سأتزوج

481
00:27:24,833 --> 00:27:26,635
أرحل , أيها الفاشل

482
00:27:26,637 --> 00:27:30,646
"لا فائدة من ذلك يا "سـوزان
لأننى لن أتجادل معكِ بعد الآن

483
00:27:30,728 --> 00:27:34,696
لا أريد شيئاً له علاقة بنمر

484
00:27:36,702 --> 00:27:40,710
أذهب يا صغيرى , إلى السلالم

485
00:27:56,629 --> 00:28:00,638
صباح الخير

486
00:28:09,981 --> 00:28:13,789
صباح الخير , أيها الأستاذ
صباح الخير

487
00:28:13,790 --> 00:28:16,916
من الأفضل أن تغير رأيك
"حيال الذهاب إلى "كونيتيكـت

488
00:28:16,918 --> 00:28:20,205
سـوزان" لقد حسمنا هذا الأمر"
بشكل نهائى

489
00:28:20,206 --> 00:28:23,051
لكن ماذا عن نمرى ؟

490
00:28:23,053 --> 00:28:24,695
تلك مشكلتكِ

491
00:28:24,697 --> 00:28:26,580
ليس مشكلتى تماماً

492
00:28:26,581 --> 00:28:28,704
سـوزان" هلا أبتعدتِ من فضلك ؟"

493
00:28:28,706 --> 00:28:32,715
حسناً . بما أنك تحبه لهذة الدرجة
لقد قررت أن أعطيه لك

494
00:28:32,756 --> 00:28:34,679
لن أقبله

495
00:28:34,681 --> 00:28:38,689
انه معك

496
00:28:41,497 --> 00:28:44,864
سـوزان" لا ترحلى"
لدى النمر

497
00:28:44,865 --> 00:28:46,186
ربـاه

498
00:28:46,188 --> 00:28:49,194
"كلا "ديفيـد
كل ما فعلته هو القيادة فحسب

499
00:28:49,195 --> 00:28:52,722
وأنت كنت جالس على الرصيف تصرخ
ومنظرك كان سخيفاً جداً

500
00:28:52,724 --> 00:28:56,131
أنتِ تعرفين جيداً
بأنكِ خدعتينى للقيام بهذة الرحلة

501
00:28:56,132 --> 00:28:59,699
أنظرى . انه يأكل سيارتكِ

502
00:28:59,701 --> 00:29:02,667
أحترسى للطريق

503
00:29:02,668 --> 00:29:05,312
أشعر بحدوث شئ مروع

504
00:29:05,314 --> 00:29:07,959
كل شئ سيكون على ما يرام

505
00:29:07,960 --> 00:29:11,968
لا أبالى بعد الآن

506
00:29:13,132 --> 00:29:15,617
مرحباً . ما الأمر ؟
هل تشعر بالوحدة ؟

507
00:29:15,619 --> 00:29:18,424
سـوزان" إذا كنتِ تعرفين أية طرق مختصرة"
رجاءً أسلكيها

508
00:29:18,426 --> 00:29:20,429
سنصل إلى هناك فى الحال

509
00:29:20,430 --> 00:29:24,037
أريد توصيل هذا النمر إلى المزرعة
.... والعودة إلى المدينة فى أول قطار

510
00:29:24,039 --> 00:29:26,203
وأنسى الـــ 24 ساعة الماضية

511
00:29:26,204 --> 00:29:30,172
ما خطب الـ 24 ساعة الماضية ؟
لقد قضيت وقتاً رائع

512
00:29:30,174 --> 00:29:33,701
سـوزان" لا أدرى"
ولكنك تقلبين كل شئ رأساً على عقب

513
00:29:33,702 --> 00:29:35,705
لم أرى أحداً مثلكِ من قبل

514
00:29:35,707 --> 00:29:37,670
لقد مررت بيوم عصيب
هذا كل ما فى الأمر

515
00:29:37,671 --> 00:29:39,995
هذا دليل قاطع على الأستهتار

516
00:29:39,997 --> 00:29:43,163
.... لا أستطيع التناقش معكِ

517
00:29:43,164 --> 00:29:46,732
والصغير يتنفس فوق رأسى

518
00:29:46,733 --> 00:29:50,741
أنزل . هيا
أرقد الآن

519
00:29:51,744 --> 00:29:55,753
سـوزان" أحترسى"

520
00:30:08,825 --> 00:30:11,390
لا تمسكِ ذيل النمر أبداً

521
00:30:11,392 --> 00:30:15,400
"غنى يا "ديفيـد

522
00:30:23,320 --> 00:30:27,088
مازلت مصرة أنه كان يتحرك
فى منتصف الطريق

523
00:30:27,089 --> 00:30:29,854
لم أصدم شيئاً من قبل
فى مكانه الصحيح

524
00:30:29,856 --> 00:30:31,940
تلك العربة كانت على جانب الطريق

525
00:30:31,941 --> 00:30:34,305
لقد كانت أمامى مباشرة
لهذا السبب صدمتها

526
00:30:34,307 --> 00:30:37,352
كم الوقت الآن ؟
سنصل إلى هناك فى الحال

527
00:30:37,353 --> 00:30:41,322
"علينا التوقف فى "ويستليـك
لإحضار بعض اللحم من آجل الصغير

528
00:30:42,086 --> 00:30:44,971
لقد تناول بالفعل تشكليه من البط والدجاج

529
00:30:44,972 --> 00:30:46,815
ناهيكِ عن ذكر بعض الأوز

530
00:30:46,817 --> 00:30:48,258
كلها ريش

531
00:30:48,260 --> 00:30:49,983
آجل , ريش باهظ الثمن

532
00:30:49,984 --> 00:30:53,431
$لا أدرى كيف يساوى زوج من الأوز 150
هذا غش

533
00:30:53,433 --> 00:30:57,281
لو كنت هربت مثلما أخبرتك
لما أضطررنا لدفع ثمنهم

534
00:30:57,282 --> 00:31:00,568
سـوزان" عندما يتصارع الرجل مع النمر"
..... فى منتصف بركة

535
00:31:00,570 --> 00:31:04,538
فلا مجال للهرب

536
00:31:11,636 --> 00:31:15,645
"لقد وصلنا يا "ديفيـد
أسرع رجاءً

537
00:31:19,013 --> 00:31:21,578
لماذا من كل الأماكن
..... عندما تخفين نمراً فى سيارتك

538
00:31:21,580 --> 00:31:23,703
توقفتِ فى بلدة بها سيرك ؟

539
00:31:23,705 --> 00:31:27,593
لم أتوقف بسبب السيرك
ولكن الصغير سيجوع قريباً وعلينا أطعامه

540
00:31:27,594 --> 00:31:30,560
أسرع رجاءً
إذا أستيقظ الرضيع , سنصبح فى روطة

541
00:31:30,562 --> 00:31:34,570
لا أظن أن هذا سيهمكِ
ولكنكِ أوقفتِ السيارة أمام خرطوم حريق

542
00:31:34,772 --> 00:31:38,780
أعرف . لا تقلق بشأن ذلك
سأهتم بالأمر . أذهب أنت

543
00:31:44,354 --> 00:31:46,157
تفضلى
شكراً لكِ

544
00:31:46,159 --> 00:31:47,560
آجل يا سيدى . بماذا أخدمك ؟

545
00:31:47,562 --> 00:31:50,448
أريد 30 رطلاً من اللحم البقرى من فضلك

546
00:31:50,449 --> 00:31:52,251
هل قلت 30 رطلاً ؟

547
00:31:52,253 --> 00:31:55,620
آجل , هذا صحيح 30 رطلاً
كيف تريد أن نقطعها لك ؟

548
00:31:55,621 --> 00:31:58,466
قطعة واحدة فحسب
هل ستشويها أم تحمرها ؟

549
00:31:58,468 --> 00:32:02,437
كلا . ستُوكل نيئة
حسناً

550
00:32:11,500 --> 00:32:15,508
مهلاً يا سيدتى
هذا خرطوم حريق

551
00:32:15,629 --> 00:32:16,831
أعرف

552
00:32:16,833 --> 00:32:20,841
القانون يمنع الوقوف أمام خرطوم الحريق
أعرف

553
00:32:21,483 --> 00:32:24,690
تعالى هنا
من , أنا ؟ لماذا ؟

554
00:32:24,692 --> 00:32:28,499
"أنا الشرطى "سولكـم

555
00:32:28,500 --> 00:32:30,343
حقاً ؟

556
00:32:30,345 --> 00:32:33,351
"كيف حالك ؟ أنا "سـوزان فنـس
كيف حالكِ ؟

557
00:32:33,352 --> 00:32:37,360
لا يهمنى من أنتِ , ولكن أريدكِ أن تعرفِ
أن الوقوف أمام خرطوم الحريق ممنوع

558
00:32:37,602 --> 00:32:40,768
لقد كنت أشاهد الأستعراض
حقاً ؟

559
00:32:40,770 --> 00:32:42,733
أراهن أن لديك تذاكر مجانية للسيرك

560
00:32:42,735 --> 00:32:45,901
..... " لقد أعتدنا أنا و "إلمـر
لا علاقة لهذا بالأمر

561
00:32:45,902 --> 00:32:47,705
سأعطيكِ تذكرة هذة المرة

562
00:32:47,707 --> 00:32:50,432
شكراً جزيلاً لك
... أتشوق لزيارة السيرك

563
00:32:50,433 --> 00:32:53,278
لكن من الأفضل أن تحتفظ بتذاكرك
لأننى مشغوله الليلة

564
00:32:53,279 --> 00:32:57,287
ليس ذلك النوع من التذاكر

565
00:32:58,371 --> 00:32:59,452
ياللهـول

566
00:32:59,454 --> 00:33:02,660
أيتها الشابة , أنتِ رهن الأعتقال

567
00:33:02,661 --> 00:33:04,744
حسناً . أعنى , لماذا ؟

568
00:33:04,746 --> 00:33:07,271
للتوقف أمام خرطوم حريق

569
00:33:07,272 --> 00:33:09,997
لكننى لم أتوقف أمام خرطوم حريق

570
00:33:09,999 --> 00:33:12,684
حقاً ؟ وما هذا ؟

571
00:33:12,686 --> 00:33:15,892
أتعنى أنك تعتقد
أنه هذة سيارتى ؟

572
00:33:15,893 --> 00:33:16,974
أليس كذلك ؟

573
00:33:16,976 --> 00:33:19,019
كلا . تلك سيارتى

574
00:33:19,021 --> 00:33:21,545
لماذا لم تخبرينى بذلك من البداية ؟

575
00:33:21,546 --> 00:33:25,515
لم تسألنى

576
00:33:27,401 --> 00:33:30,486
هل ستقطعها قبل أن تأكلها ؟

577
00:33:30,488 --> 00:33:33,053
ليست لى
أنها من آجل الصغير

578
00:33:33,054 --> 00:33:37,062
لمن ؟

579
00:33:37,905 --> 00:33:39,147
هيا أسرع . أركب السيارة

580
00:33:39,149 --> 00:33:40,630
... لكن
أقفز

581
00:33:40,632 --> 00:33:42,114
هذة ليست سيارتكِ

582
00:33:42,116 --> 00:33:45,443
كلا , لكنه نمرى

583
00:33:45,444 --> 00:33:48,570
مهلاً . هذة سيارتى
ما الأمر ؟

584
00:33:48,572 --> 00:33:52,099
لقد سرقت سيارتى
ليلة أمس حاولت سرقة حقيبة زوجتى

585
00:33:52,100 --> 00:33:54,945
لا تقف هكذا
أفعل شيئاً . أقبض عليهم

586
00:33:54,947 --> 00:33:57,552
مهلاً , أعد هذة السيارة

587
00:33:59,277 --> 00:34:03,286
سعدت بوصولنا
أليس هذا رائعاً ؟

588
00:34:03,287 --> 00:34:06,252
سنضعه فى هذا الصندوق
أنتظر . لا تفتح الباب

589
00:34:06,254 --> 00:34:09,982
حتى تغلق الأبواب
أعتقد أنها فكرة جيدة

590
00:34:09,983 --> 00:34:13,309
أتمنى ألا يهرب

591
00:34:13,310 --> 00:34:15,795
قف بجانب الباب
وأنا سأفتح باب السيارة

592
00:34:15,797 --> 00:34:18,642
أتمنى أن يدخل القفص

593
00:34:18,644 --> 00:34:21,249
هيا يا عزيزى . تقدم

594
00:34:21,250 --> 00:34:23,854
إلى القفص يا صغيرى

595
00:34:23,856 --> 00:34:26,982
هيا يا عزيزى
إلى الداخل . إلى الداخل

596
00:34:26,983 --> 00:34:28,986
إلى الداخل

597
00:34:28,988 --> 00:34:32,195
والآن كل شئ على ما يرام

598
00:34:32,196 --> 00:34:34,760
كلا , ليس صحيحاً

599
00:34:34,762 --> 00:34:38,730
"الأمور ليست على ما يرام يا "سـوزان
"يجب على العودة إلى "نيويـورك

600
00:34:39,213 --> 00:34:43,101
بمجرد أن نحل مشكلة
فأنك تقلق بشأن آخرى

601
00:34:43,103 --> 00:34:46,951
على أحدنا أن يقلق
بالأضافة لكل هذا , لقد سرقنا سيارة

602
00:34:46,952 --> 00:34:49,877
لا بأس
سأرجعها , أنها لا تروقنى

603
00:34:49,878 --> 00:34:53,285
أعتقد أنكِ تريدين منى أن أسلمها للشرطى
فى طريق عودتى

604
00:34:53,287 --> 00:34:56,012
كلا , ربما يعتقلك
بالأضافة أنها سيارة حارة

605
00:34:56,013 --> 00:34:58,337
ستغيرين أرقام اللوحات

606
00:34:58,339 --> 00:35:01,826
كلا , سأطلب من البستانى أن يرجعها
بعد حلول الظلام

607
00:35:01,827 --> 00:35:03,669
توقفِ عن ذلك

608
00:35:03,671 --> 00:35:05,233
أين الهاتف ؟

609
00:35:05,235 --> 00:35:07,479
خلف هذا الباب
هذا ما أريد معرفته

610
00:35:07,480 --> 00:35:09,122
.... لكن ما أقترحه هو

611
00:35:09,124 --> 00:35:12,852
لا أريد سماع المزيد من الأقتراحات
خطيبتى فى أنتظارى

612
00:35:12,854 --> 00:35:15,258
لكى أتزوج
"لابد أن أعود إلى "نيويـورك

613
00:35:15,259 --> 00:35:18,104
أريدك أن تتزوج
أعتقد أن الزواج سيسعدك

614
00:35:18,106 --> 00:35:21,994
الزواج مفيد لكل الناس
.... ولكن لا أعتقد أن أى فتاة ستقبل

615
00:35:21,995 --> 00:35:24,039
بمظهرك هذا
أين الهاتف ؟

616
00:35:24,041 --> 00:35:27,006
هناك , لكن أنظر إلى نفسك
ما الأمر ؟

617
00:35:27,007 --> 00:35:28,208
أنا متسخ , أليس كذلك ؟

618
00:35:28,210 --> 00:35:30,414
أفهمت ؟
.... ما أقترحه هو

619
00:35:30,416 --> 00:35:33,061
الطريقة الوحيدة لأقناعى
.... بأحد أقتراحاتك

620
00:35:33,062 --> 00:35:36,228
أن تضعى شئ لامع أمام عينى
وتدوريه

621
00:35:36,230 --> 00:35:38,434
... أقتراحى ببساطة هو

622
00:35:38,435 --> 00:35:41,280
لا أريد أى أقتراحات
أريد الأستحمام فحسب

623
00:35:41,282 --> 00:35:42,603
أين الحمام ؟

624
00:35:42,605 --> 00:35:46,614
ذلك ما كنت أقترحه
حمام

625
00:36:08,105 --> 00:36:10,669
"حنـه"
آجل ؟

626
00:36:10,671 --> 00:36:13,396
أرسلى تلك الملابس إلى المدينة
للتنظيف والكى

627
00:36:13,397 --> 00:36:16,523
لماذا ؟ يمكننى ذلك هنا
لا تجادلينى

628
00:36:16,525 --> 00:36:18,448
إلى المدينة
تنظيف وكى

629
00:36:18,450 --> 00:36:20,654
سيستغرق ذلك وقتاً أطول

630
00:36:20,655 --> 00:36:24,623
ليس هناك عجلة على الإطلاق

631
00:36:31,521 --> 00:36:35,489
"أسرع يا "ديفيـد
أننى أسرع

632
00:36:37,455 --> 00:36:39,217
"ديفيـد"
ماذا ؟

633
00:36:39,219 --> 00:36:42,145
ماذا يوجد فى الصندوق ؟
ماذا قلتِ ؟

634
00:36:42,147 --> 00:36:46,075
تلك عظمة ترقوة الديناصور

635
00:36:46,076 --> 00:36:47,478
حقاً ؟

636
00:36:47,480 --> 00:36:49,483
أنها مجرد عظمة قديمة

637
00:36:49,484 --> 00:36:51,607
آجل , أنها مجرد عظمة قديمة

638
00:36:51,609 --> 00:36:53,612
ضعيها بلطف وأرحلى

639
00:36:53,614 --> 00:36:57,141
حسناً
هل تريد منى شيئاً آخر ؟

640
00:36:57,142 --> 00:36:59,266
أعطنى ملابسى , من فضلك ؟

641
00:36:59,268 --> 00:37:01,311
ليسوا هنا
لقد أرسلتهم للتنظيف

642
00:37:01,312 --> 00:37:04,398
ماذا ؟
البستانى أخذهم إلى المدينة

643
00:37:04,400 --> 00:37:07,406
أوقفيه . لا يمكننى الأنتظار
لابد أن أغادر فى الحال

644
00:37:07,407 --> 00:37:08,848
لا يمكنك الرحيل بدون ملابسك

645
00:37:08,850 --> 00:37:11,736
أعرف ذلك
إلى أين تذهبين ؟

646
00:37:11,738 --> 00:37:13,741
سأذهب لأخذ حمام

647
00:37:13,742 --> 00:37:15,906
لا تتركينى هنا هكذا

648
00:37:15,908 --> 00:37:17,790
"كن صبوراً يا "ديفيـد

649
00:37:17,792 --> 00:37:21,520
سنسوى الأمر بمجرد أن أنتهى
كل شئ سيكون على ما يرام

650
00:37:21,521 --> 00:37:23,644
" كل شئ سيكون على ما يرام "

651
00:37:23,646 --> 00:37:25,810
بكل تأكيد
كل شئ سيكون على ما يرام

652
00:37:25,811 --> 00:37:29,659
.... كل شئ سيكون
لقد فقدت صوابى

653
00:37:29,661 --> 00:37:32,466
"أتجول حول "كونيتيكـت
بدون أية ملابس

654
00:37:32,467 --> 00:37:35,834
لا أصدق . كيف حدث كل ذلك
لشخص واحد ؟

655
00:37:35,836 --> 00:37:39,724
سـوزان" , أين أنتِ ؟"

656
00:37:39,725 --> 00:37:43,532
هلا خرجتِ وساعدتينى فى البحث عن ملابس
أم أننى مضطر للدخول وأحضاركِ ؟

657
00:37:43,533 --> 00:37:44,734
لن تفعل

658
00:37:44,736 --> 00:37:46,860
بلى , سأفعل

659
00:37:46,862 --> 00:37:49,025
ربما لن أفعل

660
00:37:49,027 --> 00:37:51,712
أين حجرة البستانى ؟
لماذا ؟

661
00:37:51,713 --> 00:37:55,281
لأن لديه ملابس
ماذا ؟ لا أسمعك

662
00:37:55,283 --> 00:37:58,449
يمكنكِ سماع ما تريدين سماعه
ماذا قلت ؟

663
00:37:58,450 --> 00:38:02,298
لقد قلت .... لا عليكِ
سأبحث عنه بنفسى

664
00:38:02,299 --> 00:38:04,622
لابد أن البستانى لديه ملابس
الملابس ملابس

665
00:38:04,624 --> 00:38:05,906
البستانى فى المدينة

666
00:38:05,908 --> 00:38:08,312
لم يأخذ كل ملابسه معه

667
00:38:08,313 --> 00:38:09,354
بلى , لقد أخذهم

668
00:38:09,356 --> 00:38:12,121
ياللـهول

669
00:38:12,123 --> 00:38:15,489
.... الرجل الذى

670
00:38:15,490 --> 00:38:18,456
الرجل الذى سيتزوجكِ
ستكون حياته جحيماً

671
00:38:18,458 --> 00:38:20,942
" كل شئ سيكون على ما يرام "

672
00:38:20,943 --> 00:38:22,465
ماذا تريدين ؟

673
00:38:22,467 --> 00:38:24,470
من أنت ؟

674
00:38:24,472 --> 00:38:26,516
من أنت ؟
ماذا تريدين ؟

675
00:38:26,517 --> 00:38:28,159
من أنت ؟

676
00:38:28,161 --> 00:38:30,685
لا أدرى . أننى مضطرب اليوم

677
00:38:30,687 --> 00:38:33,172
تبدو كالأحمق فى تلك الملابس

678
00:38:33,173 --> 00:38:35,096
تلك ليست ملابسى

679
00:38:35,098 --> 00:38:37,582
أين ملابسك ؟

680
00:38:37,583 --> 00:38:39,025
لقد ضاعت

681
00:38:39,027 --> 00:38:41,471
لكن لماذا ترتدى تلك الملابس ؟

682
00:38:41,473 --> 00:38:45,481
لأننى أصبحت مجنوناً فجأة
عذراً . أنا أسف

683
00:38:45,683 --> 00:38:49,691
توقف عن هذا الهراء
ماذا تفعل ؟

684
00:38:50,534 --> 00:38:54,542
أجلس فى منتصف الشارع الثانى والأربعون
فى أنتظار الحافلة

685
00:38:58,995 --> 00:39:02,923
أبتعد

686
00:39:02,924 --> 00:39:05,208
من هذا الرجل ؟
لا أدرى

687
00:39:05,210 --> 00:39:09,178
توقف يا "جـورج" , وماذا يفعل هنا ؟
لا أدرى

688
00:39:09,900 --> 00:39:13,908
سـوزان" تعالى هنا"
"توقف يا "جـورج

689
00:39:13,949 --> 00:39:17,958
العمة "إليزابيـث" ، انه أنتِ
سعدت برؤيتكِ

690
00:39:18,722 --> 00:39:22,208
أننى مندهشة لرؤيتكِ
و "جـورج" العزيز

691
00:39:22,209 --> 00:39:25,616
ماذا أحضركِ إلى هنا ؟

692
00:39:25,617 --> 00:39:29,625
توقفِ عن الكلام وأخبرينى
من هذا الرجل ؟

693
00:39:31,031 --> 00:39:33,195
من أين أحضرتيه ؟
"أنه صديق لـ "مـارك

694
00:39:33,196 --> 00:39:35,078
ماذا يفعل هنا ؟
سـوزان" أحضرتنى"

695
00:39:35,080 --> 00:39:36,683
لا أشك فى ذلك , لكن لماذا ؟

696
00:39:36,685 --> 00:39:37,725
"لقد وصلنى خطاب من "مـارك

697
00:39:37,726 --> 00:39:41,735
يقول أن "ديفيـد" صديق قديم له
.... وكان يعمل بجد فى المدينة

698
00:39:42,057 --> 00:39:45,143
وكان على وشك الأصابة
بأنهيار عصبى

699
00:39:45,144 --> 00:39:46,225
"أنا مجنون من "البرازيـل

700
00:39:46,227 --> 00:39:48,832
أنه مثير للأهتمام حقاً
فأننا ندعه يفعل ما يشاء

701
00:39:48,834 --> 00:39:51,438
أين ملابسه ؟
سـوزان" أخذتها"

702
00:39:51,439 --> 00:39:54,766
ماذا يفعل فى هذا الرداء ؟
... مـارك" طلب منا السماح له"

703
00:39:54,768 --> 00:39:58,094
بأرتداء هذا
ولم يخبرنا بما سيحدث إن منعناه

704
00:39:58,095 --> 00:39:59,738
هل يريد أرتداء تلك الملابس ؟

705
00:39:59,740 --> 00:40:03,748
كلا , لا أريد أرتداء هذا الشئ ؟
أريد الزواج فحسب

706
00:40:03,789 --> 00:40:07,797
! سـوزان" أنا أمنعكِ"
أرفض الفكرة كلياً

707
00:40:20,389 --> 00:40:22,071
صمتاً

708
00:40:22,073 --> 00:40:26,081
صمتاً
لا تتحدث كثيراً

709
00:40:30,133 --> 00:40:32,416
ربما يمكنكِ مساعدتى

710
00:40:32,418 --> 00:40:36,065
ربما يمكنكِ مساعدتى
فى البحث عن ملابس

711
00:40:36,067 --> 00:40:37,589
آجل

712
00:40:37,590 --> 00:40:41,638
"لابد من وجود بعض أغراض "مـارك
فى مكان ما

713
00:40:41,640 --> 00:40:44,004
هل هناك ؟

714
00:40:44,005 --> 00:40:46,650
... حسناً

715
00:40:46,652 --> 00:40:49,898
آجل . هناك بعض الملابس
"فى غرفة السيد "مـارك

716
00:40:49,899 --> 00:40:53,547
آجل يا سيدى
أى غرفة تكون ؟

717
00:40:53,549 --> 00:40:56,033
أنها الآخيرة , يا سيدى

718
00:40:56,034 --> 00:41:00,042
شكراً لكِ

719
00:41:01,408 --> 00:41:05,376
أبتعد

720
00:41:11,432 --> 00:41:15,159
يحبنى . لا يحبنى

721
00:41:15,160 --> 00:41:17,284
! " ديفيـد"
أين ذهب ؟

722
00:41:17,286 --> 00:41:18,687
لقد ذهب لإحضار ملابس

723
00:41:18,689 --> 00:41:22,697
إذا وجد ملابس , سيرحل
أنه الرجل الوحيد الذى أحببته

724
00:41:22,979 --> 00:41:25,464
! " ديفيـد"
ماذا سأفعل بدونك ؟

725
00:41:25,466 --> 00:41:29,474
توقف . أبتعد عنى

726
00:41:33,083 --> 00:41:37,091
جـورج" ، أسكت رجاءً"

727
00:41:54,415 --> 00:41:55,776
ديفيـد" ؟"
ماذا ؟

728
00:41:55,777 --> 00:41:58,382
هل أستطيع الدخول ؟
لا يهمنى ما تفعلين

729
00:41:58,384 --> 00:42:02,392
أين أنت ؟
أنا هنا . ماذا تريدين ؟

730
00:42:02,433 --> 00:42:03,514
هيا أضحكى كما تشاءين

731
00:42:03,516 --> 00:42:06,121
أعلم أن مظهرى سخيف
لكننى لم أعد أهتم

732
00:42:06,123 --> 00:42:07,725
ماذا ستفعل ؟

733
00:42:07,726 --> 00:42:10,371
ما كنت أحاول فعله
! "العودة إلى "نيويـورك

734
00:42:10,373 --> 00:42:12,416
لا يمكنك الذهاب بتلك الملابس

735
00:42:12,418 --> 00:42:15,504
أنها كل ما وجدته
والملابس ملابس . سأرحل

736
00:42:15,504 --> 00:42:16,785
.... "سأعود إلى "نيويـورك

737
00:42:16,787 --> 00:42:20,475
لكى أصلح الأمور التى ساءت
منذ أن عرفتكِ

738
00:42:20,476 --> 00:42:23,963
"ما حدث مع الأنسة "سوالـو
.... والمتحف والسيد "بى بـادى" والجميع

739
00:42:23,965 --> 00:42:26,289
السيد "بى بـادى" ؟
.... "لكن يا "ديفيـد

740
00:42:26,290 --> 00:42:29,375
"الطريقة الوحيدة للوصول للسيد "بى بـادى
"خلال العمة "إليزابيـث

741
00:42:29,377 --> 00:42:32,664
أصغ لى رجاءًَ
سيفعل ما تآمره به

742
00:42:32,665 --> 00:42:35,550
"انه محامى العمة "إليزابيـث

743
00:42:35,552 --> 00:42:38,999
"انه محاميها , السيد "بى بـادى

744
00:42:39,000 --> 00:42:41,404
ما أسم عمتكِ ؟
"إليزابيـث"

745
00:42:41,406 --> 00:42:43,249
لكن لديها أسم آخر
بالطبع

746
00:42:43,251 --> 00:42:44,693
لا عليكِ . لا تخبرينى

747
00:42:44,694 --> 00:42:47,619
"لم لا ؟ أنه "رانـدم
"السيدة "كارلتـون رانـدم

748
00:42:47,621 --> 00:42:50,747
آجل , عرفت ذلك
ما الأمر ؟

749
00:42:50,748 --> 00:42:54,757
من سبعة مليون شخص
لماذا قابلتكِ أمس ؟

750
00:42:55,961 --> 00:42:57,683
ماذا فعلت ؟

751
00:42:57,685 --> 00:43:01,613
سـوزان" , السيدة "رانـدم" ستتبرع"
بمليون دولار

752
00:43:01,614 --> 00:43:03,016
أعرف

753
00:43:03,018 --> 00:43:07,026
أريدها من آجل المتحف

754
00:43:08,310 --> 00:43:12,319
أخشى أنك تركت أنطباعاً
سيئاً على العمة "إليزابيـث

755
00:43:12,682 --> 00:43:16,369
أدرك ذلك

756
00:43:16,370 --> 00:43:18,333
سـوزان" أصغى لى"
ماذا ؟

757
00:43:18,335 --> 00:43:22,183
لقد حدثت الكثير من الأمور
لكن الآتى هو المهم

758
00:43:22,184 --> 00:43:23,786
ماذا يا "ديفيـد" ؟

759
00:43:23,788 --> 00:43:27,796
هل تستطيعين التركيز للحظات ؟
لا يوجد ألا خيار واحد

760
00:43:28,559 --> 00:43:31,565
وأنه فى غاية الأهمية بالنسبة لى ولعملى

761
00:43:31,567 --> 00:43:32,648
ماذا ؟

762
00:43:32,649 --> 00:43:36,577
أنت وسيم جداً بدون نظارتك

763
00:43:36,579 --> 00:43:39,504
أصغى لى وحاولى التذكر
ماذا ؟

764
00:43:39,505 --> 00:43:42,190
لقد أفسدت كل شئ

765
00:43:42,192 --> 00:43:46,200
لابد ألا تعرف عمتك من أكون
هل تفهمين قصدى ؟

766
00:43:46,482 --> 00:43:48,084
"آجل يا "ديفيـد

767
00:43:48,086 --> 00:43:51,653
"أخبريها بأننى صديق لـ "مـارك
.... وأننى مجنون

768
00:43:51,654 --> 00:43:54,981
"ولكن لا تخبريها أبداً أن أسمى "ديفيـد هكسلـى
هل يمكنكِ تذكر ذلك ؟

769
00:43:54,983 --> 00:43:56,866
"آجل يا "ديفيـد
هل أنتِ متأكدة ؟

770
00:43:56,867 --> 00:44:00,875
"آجل يا "ديفيـد
لكنك وسيم بدون نظارتك

771
00:44:01,678 --> 00:44:03,040
لا عليكِ

772
00:44:03,042 --> 00:44:05,125
ماذا قلت ؟

773
00:44:05,127 --> 00:44:09,055
ماذا فعلت ؟ ماذا قلت ؟

774
00:44:09,056 --> 00:44:11,540
ماذا فعلت ؟
... لقد طلبت منكِ أن تتذكرى

775
00:44:11,542 --> 00:44:14,027
.... أقسم لك أننى سأتذكر
أين هى ؟

776
00:44:14,028 --> 00:44:16,713
أعرف بالضبط ما قلته لى
أين هى ؟

777
00:44:16,715 --> 00:44:17,755
أين ماذا ؟

778
00:44:17,757 --> 00:44:19,961
عظمة الترقوة خاصتى ؟
ماذا ؟

779
00:44:19,962 --> 00:44:23,168
عظمتى . أنها نادره . انها ثمينه
ماذا فعلتِ بها ؟

780
00:44:23,170 --> 00:44:24,572
عظمتك ؟

781
00:44:24,574 --> 00:44:27,058
أنها معكِ . أعطيها لى
ليست معى

782
00:44:27,059 --> 00:44:30,827
هل وضعتيها فى مكان ما ؟
كلا . لماذا أحتفظ بعظمة ؟

783
00:44:30,829 --> 00:44:33,955
لا أهتم بأى سبب لما تفعليه

784
00:44:33,956 --> 00:44:36,801
أعتقد أن عليك أن تجد آخرى

785
00:44:36,803 --> 00:44:39,809
لقد أستغرقت ثلاثة بعثات
وخمس سنوات للحصول عليها

786
00:44:39,810 --> 00:44:43,818
بما أنهم الآن يعرفون مكانها
أليس بأمكانك أن ترسلهم لإحضار آخرى ؟

787
00:44:43,819 --> 00:44:46,464
سـوزان" أنها معكِ"
لقد أخذتيها من الصندوق

788
00:44:46,466 --> 00:44:49,432
أين وضعتيها ؟
أعدتها إلى الصندوق

789
00:44:49,434 --> 00:44:53,442
هل كان هناك شخص آخر فى الغرفة ؟
..... كلا لا يوجد , لكن

790
00:44:54,125 --> 00:44:55,687
"جـورج"
من هو "جـورج" ؟

791
00:44:55,688 --> 00:44:59,696
الكلب . ألا تلاحظ ؟
كلب , عظمة

792
00:45:01,863 --> 00:45:05,871
! "جـورج"
! "جـورج"

793
00:45:06,314 --> 00:45:08,076
توقفِ عن ذك
صوتكِ يبدو كالصدى

794
00:45:08,077 --> 00:45:12,086
! "جـورج"
جـورج" اللطيف"

795
00:45:13,731 --> 00:45:14,852
هل رأيتيه ؟

796
00:45:14,854 --> 00:45:16,055
رأيت من ؟
"جـورج"

797
00:45:16,057 --> 00:45:18,100
هل تلك الملابس التى وجدتها ؟

798
00:45:18,102 --> 00:45:21,108
سـوزان" أرجعى إلى هنا حالاً"
ماذا تفعلين ؟

799
00:45:21,109 --> 00:45:22,270
"أبحث عن "جـورج
لماذا ؟

800
00:45:22,272 --> 00:45:24,957
ديفيـد" يريده"
ديفيـد" يعتقد أنه كلب لطيف"

801
00:45:24,958 --> 00:45:26,560
جـورج" شرس"
وأنتِ تعرفين ذلك

802
00:45:26,561 --> 00:45:30,569
لكن "ديفيـد" لا يعرف
تعالى هنا

803
00:45:35,102 --> 00:45:39,110
أنه ليس بالمنزل
هذا مؤكد

804
00:45:40,114 --> 00:45:43,440
لا تفعل ذلك
سيختبئ منك

805
00:45:43,442 --> 00:45:45,405
أين يعيش ؟

806
00:45:45,406 --> 00:45:49,134
انه يعيش فى أى مكان
كلا . أين يخفى أغراضه ؟

807
00:45:49,136 --> 00:45:51,861
كيف لى أن أعرف ؟
لابد أنكِ تعرفين

808
00:45:51,862 --> 00:45:55,268
! ها هو
! "جـورج"

809
00:45:55,270 --> 00:45:58,356
يا آلهى . أنظرى إلى أنفه
لقد كان يحفر , لقد دفنها

810
00:45:58,357 --> 00:46:00,561
مساحة الحديقة 26 هكتار

811
00:46:00,563 --> 00:46:04,170
هذا فظيع
جـورج" أين أخفيت العظمة ؟"

812
00:46:04,171 --> 00:46:08,180
كلا . ليس بهذة الطريقة
جـورج" لسنا غاضبان"

813
00:46:08,181 --> 00:46:10,184
ديفيـد" و "سـوزان" بحاجة لتلك العظمة"

814
00:46:10,186 --> 00:46:13,071
أنها عظمة قديمة وباليه
عمرها مئات السنين

815
00:46:13,073 --> 00:46:15,758
"أنها عظمة "ديفيـد

816
00:46:15,759 --> 00:46:19,647
سـوزان" ستحضر لك عظمة طازجة"
إذا أرشدتنا إليها

817
00:46:19,649 --> 00:46:23,096
أنظرى لهذا الوغد الخبيث
أنتظر

818
00:46:23,097 --> 00:46:26,263
جـورج" لا تكن عنيداً"
سـوزان" تحبك"

819
00:46:26,264 --> 00:46:29,590
أين وضعتها ؟ ألا تتذكر ؟
أين حفرت ؟

820
00:46:29,593 --> 00:46:33,601
"أنه ليس منتهباً .... "جـورج

821
00:46:34,003 --> 00:46:36,206
الأمر بسيط إذا أستطعت التعامل معه

822
00:46:36,208 --> 00:46:39,615
كل شئ سيكون على ما يرام
لابد أنها هناك

823
00:46:39,616 --> 00:46:43,584
سيبدأ بالحفر الآن
"أحسنت يا "جـورج

824
00:46:44,147 --> 00:46:48,155
سيحضرها الآن
أتمنى ألا يؤذى تلك العظمة

825
00:46:48,598 --> 00:46:51,163
أليس قوياً يا "ديفيـد" ؟

826
00:46:51,164 --> 00:46:53,769
لقد وجد شيئاً
هيا

827
00:46:53,771 --> 00:46:56,135
أحفر
أننى أحفر

828
00:46:56,136 --> 00:46:58,139
وجدت شيئاً

829
00:46:58,141 --> 00:47:00,625
أتمنى أن تكون سليمة

830
00:47:00,627 --> 00:47:02,751
أنظر يا "ديفيـد" , أنه حذاء

831
00:47:02,752 --> 00:47:05,276
حذاء
"لا تضرب "جـورج

832
00:47:05,278 --> 00:47:06,840
لم أكن سأضربه

833
00:47:06,842 --> 00:47:09,848
والآن يا "جـورج" أحسنت
لكنك عليك أن تركز ثانية

834
00:47:09,849 --> 00:47:13,857
ديفيـد" يريد عظمته"
كلا . ليست هنا

835
00:47:14,540 --> 00:47:18,388
أليس هذا مسلياً ؟ كأنها لعبه
آجل

836
00:47:18,390 --> 00:47:21,596
جـورج" إذا تعبت من الحفر"
.... "أخبر "ديفيـد" و "سـوزان

837
00:47:21,597 --> 00:47:25,605
بمكانها وهما سيحفران

838
00:47:25,967 --> 00:47:29,534
"سـوزان" , هل تعتقدين أن "جـورج"
يحاول مساعدتنا حقاً ؟

839
00:47:29,536 --> 00:47:32,863
حسناً , فى كل مكان أخذنا إليه
فأننا نجد شيئاً

840
00:47:32,864 --> 00:47:35,709
لا يوجد شيئاً هنا
أنظر يا "ديفيـد" , حذاء آخر

841
00:47:35,711 --> 00:47:38,316
حذاء آخر . لقد أصبحوا ثلاثة أزواج

842
00:47:38,317 --> 00:47:40,440
جـورج" توقف عن المراوغة"
أين هى ؟

843
00:47:40,442 --> 00:47:42,526
"لا تيأس يا "ديفيـد

844
00:47:42,528 --> 00:47:45,012
جـورج" ركز ثانية"
عظام وليس أحذية

845
00:47:45,013 --> 00:47:46,976
أنه يذهب
أرأيت ؟ لقد فهم قصدى

846
00:47:46,978 --> 00:47:50,946
لقد تعبت من كثرة الحفر
آجل . نحتاج إلى مجرفة

847
00:47:52,391 --> 00:47:54,835
سـوزان" ؟"
"ياللهول , أنها العمة "إليزابيـث

848
00:47:54,837 --> 00:47:58,645
"أتبعه يا "ديفيـد
لا تدعه يهرب

849
00:47:58,646 --> 00:48:00,489
حاضر يا عمتى . أنا قادمة

850
00:48:00,491 --> 00:48:04,459
سـوزان" , ماذا تفعلين ؟"
ما كل هذا ؟

851
00:48:04,700 --> 00:48:06,383
هذا ؟ أنها حفر

852
00:48:06,385 --> 00:48:09,511
بالطبع . أعرف أنها حفر
من الذى حفرهم ؟

853
00:48:09,512 --> 00:48:12,517
أنا و "جـورج" و "ديفيـد" كنا نحفر

854
00:48:12,519 --> 00:48:15,365
من "ديفيـد" هذا ؟
"أنه صديق لـ"مـارك

855
00:48:15,366 --> 00:48:18,492
هل هذا كل ما تعرفيه عنه ؟
كلا . سأتزوجه أيضاً

856
00:48:18,494 --> 00:48:19,855
أنه لا يعرف ذلك , لكننى أعرف

857
00:48:19,856 --> 00:48:22,902
إذا كنتِ ستتزوجيه بسبب أموالى
فأنتِ مخطئة

858
00:48:22,904 --> 00:48:25,709
لا أريد المزيد من المجانين فى عائلتى
لقد طفح الكيل

859
00:48:25,711 --> 00:48:27,955
متى ستتزوجيه ؟
ما أسمه ؟

860
00:48:27,956 --> 00:48:30,561
"أنه "بـون

861
00:48:30,562 --> 00:48:32,204
عظام ؟
عظمة واحدة

862
00:48:32,205 --> 00:48:36,213
عظمة واحدة أو أثنتان . أنه أسم سخيف
ماذا يعمل ؟

863
00:48:36,977 --> 00:48:38,018
أنه صياد

864
00:48:38,019 --> 00:48:40,142
صياد ؟ ماذا يصطاد ؟

865
00:48:40,144 --> 00:48:42,147
الحيوانات . على ما أعتقد

866
00:48:42,149 --> 00:48:44,754
صياد محترف ؟
آجل . محترف جداً

867
00:48:44,755 --> 00:48:48,723
أتسمى هذا صياد محترف ؟

868
00:48:48,725 --> 00:48:50,127
أنظرى إليه

869
00:48:50,128 --> 00:48:51,931
أنه يلعب مع "جـورج" فحسب

870
00:48:51,933 --> 00:48:53,976
لن يلعب مع "جـورج" بعد الآن

871
00:48:53,978 --> 00:48:57,986
أخبريه أن العشاء الساعة 8:30 بالضبط
جـورج" تعال هنا الآن"

872
00:48:59,671 --> 00:49:03,680
"تعال يا "جـورج

873
00:49:07,611 --> 00:49:10,657
"آجل يا "أليـس" . أنا فى "كونيتكيـت
.... لكن لا يمكننى الرحيل

874
00:49:10,658 --> 00:49:14,666
لأننى محتجز رغماً عن إرادتى

875
00:49:15,750 --> 00:49:18,194
ديفيـد" أسمع"

876
00:49:18,196 --> 00:49:19,958
لا أسمعكِ . أننى أتحدث على الهاتف

877
00:49:19,959 --> 00:49:23,968
أرحلى
سأتحدث معكِ بعدما أنتهى

878
00:49:29,022 --> 00:49:31,065
ديفيـد" لابد أن تسمعنى"

879
00:49:31,067 --> 00:49:34,113
.... آجل , أعرف ذلك

880
00:49:34,114 --> 00:49:36,317
سـوزان" هلا تركتِ الهاتف ؟"

881
00:49:36,319 --> 00:49:40,328
الأمر يتعلق بالنمر
أنه يسبب ضجة كبيرة

882
00:49:41,010 --> 00:49:44,778
أنه جائع . علينا إطعامه
لا يمكننى مساعدتك

883
00:49:44,779 --> 00:49:47,063
ماذا يا عزيزتى "أليـس" ؟
كلا , هناك شخصاً ما على الهاتف

884
00:49:47,065 --> 00:49:49,830
"أسكتِ يا "سـوزان
لابد أن تساعدنى . لا يوجد وقت

885
00:49:49,832 --> 00:49:51,835
.... إذا سمع أهل المنزل صوته

886
00:49:51,836 --> 00:49:53,920
سيشعروا بحدوث شئ غريب

887
00:49:53,922 --> 00:49:57,489
.... سـوازن" أتركِ الهاتف رجاءً"
"مرحباً "أليـس

888
00:49:57,490 --> 00:50:01,458
ماذا ؟
لا أعرف كم الوقت الآن

889
00:50:03,905 --> 00:50:07,913
عندما تسمع الرنة
سيكون الوقت 7:37 وربع

890
00:50:08,877 --> 00:50:10,439
.... سـوازن" رجاءً"

891
00:50:10,441 --> 00:50:12,244
أليـس" لا أستطيع سماعكِ"

892
00:50:12,246 --> 00:50:16,254
عندما تسمع الرنة
سيكون الوقت 7:40

893
00:50:17,859 --> 00:50:21,867
عندما تسمع الرنة
سيكون الوقت 7:40 ونصف

894
00:50:23,773 --> 00:50:27,060
عندما تسمع الرنة
سيكون الوقت 7:41

895
00:50:27,061 --> 00:50:29,264
عذراً . إن الوقت 8:10

896
00:50:29,266 --> 00:50:31,350
عندما تسمع الرنة
..... سيكون الوقت

897
00:50:31,352 --> 00:50:35,360
كلا . ساعتى تشير أن الوقت 8:10

898
00:50:35,401 --> 00:50:36,482
من أنت ؟

899
00:50:36,484 --> 00:50:40,492
..... من أنا ؟ أنا 8:10
"أنا السيد "هـورس أبليجيـت

900
00:50:43,180 --> 00:50:46,065
ماذا تريد ؟
السيدة "رانـدام" دعتنى إلى العشاء

901
00:50:46,066 --> 00:50:48,912
هل يمكنكِ التأكد إن كانت
مازالت تريد ذلك ؟

902
00:50:48,914 --> 00:50:50,476
لقد أغلقت الهاتف

903
00:50:50,477 --> 00:50:52,319
وأنا أيضاً

904
00:50:52,321 --> 00:50:56,330
هـورس" , ماذا تفعل ؟"
هل ستدخل أم سترحل ؟

905
00:50:57,173 --> 00:50:58,935
أنه سيدخل لتناول العشاء

906
00:50:58,937 --> 00:51:02,344
"كيف حالك ؟ أنا "سـوزان فنـس
كيف حالك , أنسة "سـوزان" ؟

907
00:51:02,345 --> 00:51:05,351
"مرحباً "إليزابيـث
لقد كبرت على تسلق الأبواب

908
00:51:05,353 --> 00:51:08,880
آجل . أعلم ذلك
سـوازن" إلى أين تذهبين ؟"

909
00:51:08,881 --> 00:51:10,002
سأخرج

910
00:51:10,004 --> 00:51:13,330
"يجدر بكِ مراقبة "جـورج
..... بدلاً من اللهو بالهاتف

911
00:51:13,332 --> 00:51:14,413
عذراً

912
00:51:14,414 --> 00:51:16,297
جـورج" نائم فى غرفتى"

913
00:51:16,299 --> 00:51:19,585
تعال هنا , أيها الشاب
ولا تخف

914
00:51:19,587 --> 00:51:22,914
تبدو أفضل بكثير فى تلك الملابس
شكراً لكِ

915
00:51:22,915 --> 00:51:26,883
"أريدك أن تقابل السيد "بـون
كيف حالك , سيد "بـون" ؟

916
00:51:27,726 --> 00:51:31,053
"كلا . أنت السيد "بـون
"هذا السيد "أبليجيـت

917
00:51:31,055 --> 00:51:33,940
"آجل , أنا السيد "أبليجيـت
أنا متأكد من ذلك

918
00:51:33,941 --> 00:51:36,666
كما كنت فى الصباح

919
00:51:36,668 --> 00:51:38,471
هناك سوء تفاهم

920
00:51:38,471 --> 00:51:42,479
"كلا . أنا أعرف السيد "أبليجيـت
منذ 20 سنة , أليس كذلك ؟

921
00:51:43,082 --> 00:51:47,051
أعتقد أنها كانت 22 سنة بالضبط

922
00:51:47,052 --> 00:51:50,699
عذراً . كيف حالك سيد "أبليجيـت" ؟
كيف حالك ثانية . شكراً لك

923
00:51:50,700 --> 00:51:54,548
أنا والسيد "بـون" سنخرج للتجول قليلاً
... أود أن أشرح

924
00:51:54,550 --> 00:51:58,157
لا حاجة لذلك
لا بأس . أتفهم الأمر

925
00:51:58,158 --> 00:52:02,166
...... "وداعاً سيد "أبليجيـت
"سيد "بـون

926
00:52:03,170 --> 00:52:06,577
شاب غريب الأطوار , أليس كذلك ؟
هل يعانى من شئ ؟

927
00:52:06,579 --> 00:52:08,181
لقد أُصيب بأنهيار عصبى

928
00:52:08,182 --> 00:52:10,426
أُصيب أم مصاب ؟
أُصيب

929
00:52:10,428 --> 00:52:12,631
لقد جعله نوعاً ما .... كما تعرف

930
00:52:12,633 --> 00:52:15,479
يالـلأسف . صغير جداً

931
00:52:15,480 --> 00:52:18,445
المشكلة هى : أن "سـوزان" تحبه

932
00:52:18,447 --> 00:52:20,250
حقاً ؟
وهل توافقين على ذلك ؟

933
00:52:20,251 --> 00:52:23,858
أتمنى ذلك . تفضل شراباً
شكراً لكِ

934
00:52:23,860 --> 00:52:27,146
التسامر على العشاء
.... ربما يكون صعباً

935
00:52:27,147 --> 00:52:30,915
بسبب الشاب
لذلك أريدك أن تتحدث معه

936
00:52:30,917 --> 00:52:33,281
لا أعرف ماذا تعنين

937
00:52:33,282 --> 00:52:36,689
تحدث معه عن شئ يفهمه
مثل الصيادين المحترفين , على سبيل المثال

938
00:52:36,691 --> 00:52:40,419
أنه صياد مثلك
حقاً

939
00:52:40,420 --> 00:52:43,425
"حسناً "إليزابيـث
لقد قصدتِ الرجل المناسب

940
00:52:43,427 --> 00:52:47,395
لقد أطعمناه
والآن أنا متأكدة أنه سيسكت

941
00:52:47,396 --> 00:52:51,405
هيا , لنذهب لتناول العشاء
لماذا تجلس هكذا ؟

942
00:52:52,448 --> 00:52:56,417
أحاول أن أفهم فحسب
كيف تورطت فى كل هذا

943
00:52:56,738 --> 00:52:58,541
"السيد "بـون

944
00:52:58,543 --> 00:53:02,351
"ولكنك أخبرتنى ألا أخبر العمة "إليزابيـث
أسمك الحقيقى

945
00:53:02,352 --> 00:53:06,360
"لم أخبركِ بتأليف أسم مثل "بـون

946
00:53:10,732 --> 00:53:14,741
"إبق مكانك يا "جــورج
هيا بنا بسرعة

947
00:53:14,822 --> 00:53:17,827
أغلقى الباب
ما الأمر ؟

948
00:53:17,829 --> 00:53:21,437
هل فكرتِ بما سيحدث
إذا إجتمع الصغير و "جـورج" معاً ؟

949
00:53:21,438 --> 00:53:24,002
ربما سيحبوا بعضهم البعض
وإذا لم يحدث ؟

950
00:53:24,004 --> 00:53:27,652
"الصغير سيأكل"جــورج
هذا ما أعنيه

951
00:53:27,653 --> 00:53:31,661
وكان هناك , أمامى مباشرة
كالنمر المستعد للقتل

952
00:53:32,464 --> 00:53:34,066
لكننى كنت مستعداً له

953
00:53:34,068 --> 00:53:38,076
ألتقطت بندقيتى وأطلقت عليه
أصبته بين عينيه مباشرة

954
00:53:38,478 --> 00:53:41,484
ياللـهول
.... لقد كانت تجربة مروعة

955
00:53:41,486 --> 00:53:44,893
..... أعتقد أنكم تواقفونى الرأى

956
00:53:44,894 --> 00:53:48,862
أليس كذلك , سيد "بـون" ؟

957
00:53:51,510 --> 00:53:54,957
.... هل ذهبت
عذراً . أنا أسف

958
00:53:54,959 --> 00:53:58,205
هل ذهبت لشبة الجزيرة العريبة من قبل ؟

959
00:53:58,206 --> 00:54:01,733
"قلت "هل ذهبت لشبة الجزيرة العريبة من قبل ؟

960
00:54:01,735 --> 00:54:02,856
كلا

961
00:54:02,857 --> 00:54:06,825
أعتقد أنك قضيت معظم وقتك
فى "أفريقيـا" ؟

962
00:54:06,867 --> 00:54:09,031
التبـت" , على الأرجح ؟"
كلا

963
00:54:09,032 --> 00:54:13,040
شبه جزيرة ملاوى ، بالصدفة ؟
عذراً

964
00:54:15,487 --> 00:54:17,811
على الأقل لقد أثرت فضوله

965
00:54:17,813 --> 00:54:20,979
كما ترى . ما  كان عليك ذكر
شبه جزيرة ملاوى

966
00:54:20,980 --> 00:54:24,628
لقد تعارك مع نمر وأُصيب هناك
ولا يريد التحدث عن ذلك

967
00:54:24,630 --> 00:54:27,836
كان معى حامل بندقية من قبل
أُصيب بجرح من نمر

968
00:54:27,837 --> 00:54:31,805
..... أنه

969
00:54:32,889 --> 00:54:36,657
"لقد كنت أخبر السيد "أبليجيـت
..... عن الجرح الذى سببه لك النمر

970
00:54:36,659 --> 00:54:38,742
فى شبه جزيرة ملاوى

971
00:54:38,743 --> 00:54:41,949
لم أذهب إلى هناك أبداً

972
00:54:41,951 --> 00:54:45,959
.... لم تذهب
حسناً . لا بأس

973
00:54:46,280 --> 00:54:50,168
أى نوع من الأسلحة تستخدم
فى أصطياد النمور , سيد "بـون" ؟

974
00:54:50,170 --> 00:54:54,179
"أنا شخصياً أستخدم بندقية "موسـر
بماسورة كبيرة

975
00:54:55,062 --> 00:54:57,987
عذراً

976
00:54:57,988 --> 00:55:01,676
سـوزان" تخيلى أقامة حفل عشاء"
..... وزوجك يطارد

977
00:55:01,678 --> 00:55:05,686
روح "هاملـت" أثناء تناول الطعام

978
00:55:10,218 --> 00:55:13,023
يا آلهى
أمنحنى الصبر

979
00:55:13,025 --> 00:55:16,993
هذا كثير
لا أتحمل

980
00:55:17,355 --> 00:55:21,363
لقد كنا نتحدث عن البرارى
"أثناء غيابك , سيد "بـون

981
00:55:22,126 --> 00:55:25,774
حسائى أختفى
لقد برد

982
00:55:25,776 --> 00:55:29,784
يحفر الخنادق
ويلقى باللوم على كلب برئ

983
00:55:30,787 --> 00:55:33,312
لا شئ عدا الهراء

984
00:55:33,313 --> 00:55:37,000
ما يكفى ليدفعنى للجنون

985
00:55:37,002 --> 00:55:40,169
: ثم يقولون لى
" أبتعد عن القنينة . لا تحتسى الخمر "

986
00:55:40,170 --> 00:55:44,178
كلا , ولا حتى قطرة صغيرة
لضبط أعصابى

987
00:55:45,101 --> 00:55:47,345
إذا حدث شيئاً آخر , فأنا مستقيل

988
00:55:47,347 --> 00:55:51,355
"وأينما يرحل "ألوسيـوس جورجتـى
فإن زوجته ترحل أيضاً

989
00:55:52,559 --> 00:55:56,527
! طبيب يطارد كلباً

990
00:55:59,416 --> 00:56:01,018
تخيلى ذلك فحسب

991
00:56:01,020 --> 00:56:03,905
صمت غامض ومثير
.... ينعش الحياة

992
00:56:03,906 --> 00:56:07,554
بكاء عجيب أثناء الليل

993
00:56:07,556 --> 00:56:11,203
يا آلهى . ماذا كان ذلك ؟
"أنها بطة , يا "إليزابيـث

994
00:56:11,204 --> 00:56:13,328
بطة . آجل

995
00:56:13,330 --> 00:56:17,298
بمجرد أن تجرى البرية فى دمائكِ
فلا يمكنكِ التخلص منها أبداً

996
00:56:19,986 --> 00:56:22,630
سـوازن" هل سمعتِ ذلك ؟"
لم أسمع شيئاً

997
00:56:22,631 --> 00:56:26,158
حقاً ؟
هل أنتِ متأكد أنها بطة ؟

998
00:56:26,160 --> 00:56:28,444
آجل بكل تأكيد . لقد سمعت الكثير من البط

999
00:56:28,445 --> 00:56:31,251
وإذا كان هناك بطاً
فهذة بطة

1000
00:56:31,253 --> 00:56:35,261
أليس كذلك , سيد "بـون" ؟
كلا

1001
00:56:35,583 --> 00:56:38,348
وماذا يكون فى رأيك ؟
نمر

1002
00:56:38,349 --> 00:56:39,670
لا تكن سخيفاً

1003
00:56:39,672 --> 00:56:42,437
السيد "أبليجيـت" يعرف صوت النمر
إن سمعه

1004
00:56:42,439 --> 00:56:45,605
"شكراً لكِ "إليزابيـث
أنا خبير فى أصوات الحيوانات

1005
00:56:45,606 --> 00:56:48,010
والآن لنأخذ الفيل المفترس
على سبيل المثال

1006
00:56:48,012 --> 00:56:51,098
عذراً يا سيدى . أنت محق
أنها بطة

1007
00:56:51,099 --> 00:56:52,661
شكراً لك

1008
00:56:52,663 --> 00:56:56,632
بكاء النمر بمجرد أن تسمعيه مرة واحدة
لا يمكنكِ نسيانه أبداًً

1009
00:56:56,633 --> 00:56:59,398
آجل , أعرف ذلك

1010
00:56:59,400 --> 00:57:00,841
أنت تعرف . شكراً لك

1011
00:57:00,843 --> 00:57:04,370
بالطبع يتغير من موسم إلى آخر

1012
00:57:04,371 --> 00:57:07,177
دعونى أفكر . أى شهر هذا ؟
"يونيـو"

1013
00:57:07,179 --> 00:57:11,147
يونيـو" ؟"
إذن سيكون شيئاً مثل هذا

1014
00:57:11,709 --> 00:57:14,474
أننى أستعد له

1015
00:57:14,475 --> 00:57:17,200
والآن , لنرى

1016
00:57:17,202 --> 00:57:21,211
هكذا

1017
00:57:25,944 --> 00:57:28,548
عذراً
مازالت بطة

1018
00:57:28,549 --> 00:57:31,675
بالطبع , لم أتمرن على بكاء النمر
منذ فترة طويلة

1019
00:57:31,677 --> 00:57:33,159
لذلك يبدو غريباً

1020
00:57:33,160 --> 00:57:37,169
حاول ثانية
آجل , سأحاول

1021
00:57:44,588 --> 00:57:46,511
لم أفعل ذلك

1022
00:57:46,513 --> 00:57:48,997
ربما يكون صدى الصوت

1023
00:57:48,999 --> 00:57:51,684
ولكنه أستغرق وقتاً طويلاً . أليس كذلك ؟

1024
00:57:51,685 --> 00:57:55,693
حاول ثانية
سأحاول

1025
00:57:59,784 --> 00:58:03,551
هذا أفضل

1026
00:58:03,552 --> 00:58:04,753
هذا غريب

1027
00:58:04,755 --> 00:58:07,280
"لا توجد نمور فى "كونيتكيـت
أليس كذلك ؟

1028
00:58:07,282 --> 00:58:08,563
آجل
كلا

1029
00:58:08,564 --> 00:58:12,372
لماذا تقول آجل ؟
عذراً

1030
00:58:12,374 --> 00:58:13,455
عذراً

1031
00:58:13,457 --> 00:58:16,543
سـوزان" أجلسى وأكملى عشائكِ"
ودعكِ من هذا الهراء

1032
00:58:16,544 --> 00:58:19,429
حسناً , ولكنكِ ستأسفين لذلك

1033
00:58:19,431 --> 00:58:23,439
لا أتحمل ذلك
لابد أن أبتعد عن ذلك

1034
00:58:23,841 --> 00:58:26,887
بدلاً من الجلوس بأحترام على المنضدة
.... لتناول العشاء

1035
00:58:26,888 --> 00:58:30,896
فأنهم يعوون ويزئرون فى بعضهم البعض
كالمجانين

1036
00:58:31,580 --> 00:58:35,588
: ثم يقولون لى
جورجتـى" لا تحتسى الخمر"

1037
00:58:35,629 --> 00:58:39,638
" عليك أن تبتعد عن القنينة "

1038
00:58:40,361 --> 00:58:41,602
القنينة

1039
00:58:41,604 --> 00:58:44,208
ولكننى لن أسمع لهم

1040
00:58:44,210 --> 00:58:46,013
أنه حقى

1041
00:58:46,014 --> 00:58:50,022
..... أنه حقى بالتأكيد

1042
00:58:52,430 --> 00:58:56,438
إذا حدث شيئاً آخر ليزعجنى
فأفقد صوابى

1043
00:59:03,977 --> 00:59:07,985
"حنـه"

1044
00:59:12,037 --> 00:59:16,045
"حنـه جورجتـى"

1045
00:59:16,086 --> 00:59:19,693
بندقيتى

1046
00:59:19,695 --> 00:59:23,182
ماذا حدث الآن ؟

1047
00:59:23,183 --> 00:59:26,149
لماذا تريد بندقيتك الآن ؟

1048
00:59:26,151 --> 00:59:28,154
أعطنى بندقيتى

1049
00:59:28,155 --> 00:59:30,118
صمتاً

1050
00:59:30,120 --> 00:59:32,123
جورجتـى" , عم يدور كل هذا ؟"

1051
00:59:32,125 --> 00:59:34,810
لقد رأيته بالخارج
ماذا رأيت ؟

1052
00:59:34,811 --> 00:59:38,338
قطة كبيرة كالبقرة
وعينيها كرات من النار

1053
00:59:38,340 --> 00:59:40,985
حنـه" نظفى هذة الفوضى"

1054
00:59:40,986 --> 00:59:43,751
ديفيـد" هل تدرك ما حدث ؟"
لقد هرب الصغير

1055
00:59:43,753 --> 00:59:45,395
لا أبالى
علينا الإمساك به

1056
00:59:45,396 --> 00:59:47,921
"لابد أن أراقب "جـورج
لن تبقى هنا

1057
00:59:47,923 --> 00:59:51,209
"إذا بقيت هنا , سأخبر العمه "إليزابيـث
"أن أسمك "ديفيـد هكسلـى

1058
00:59:51,210 --> 00:59:55,219
فى الحال
لا تفعلى ذلك . سأذهب معكِ

1059
00:59:55,662 --> 00:59:59,670
سيد "أبليجيـت" , راقب "جـورج" رجاءً
شكراً لك

1060
01:00:01,035 --> 01:00:03,118
الباب مفتوح

1061
01:00:03,119 --> 01:00:04,400
هل هو هناك ؟
لا أدرى

1062
01:00:04,402 --> 01:00:08,090
كلا . لقد أختفى
.... " والآن العمه "إليزابيـث

1063
01:00:08,092 --> 01:00:09,453
لا تفقدِ صوابكِ

1064
01:00:09,454 --> 01:00:11,096
ماذا ؟
صوابكِ

1065
01:00:11,098 --> 01:00:15,026
لم أفقد صوابى . لقد فقدت نمرى
مهلاً

1066
01:00:15,027 --> 01:00:18,033
لن تُحل المشكلة بهذة الهيستريا

1067
01:00:18,035 --> 01:00:20,159
تمالكِ نفسكِ
ماذا سنفعل ؟

1068
01:00:20,161 --> 01:00:24,169
سأتصل بحديقة الحيوان وأخبرهم أننا رأينا نمراً
ليأتوا ويسمكوا به . هيا بنا

1069
01:00:28,400 --> 01:00:30,844
سـوزان" أتمنى أن تبقى هذة المرة"

1070
01:00:30,846 --> 01:00:33,250
آجل , سأبقى يا عمتى

1071
01:00:33,251 --> 01:00:36,257
كنا نتجول فسحب ذهاباً وأياباً

1072
01:00:36,259 --> 01:00:38,061
إلى أين ذهب ذلك الشاب الآن ؟

1073
01:00:38,063 --> 01:00:40,067
لقد ذهب ليرتاح قليلاً

1074
01:00:40,068 --> 01:00:43,434
لابد أن ينال راحة متكررة
.... الأطباء يقولون

1075
01:00:43,436 --> 01:00:46,081
هل أصبت بحمى البرية من قبل ؟

1076
01:00:46,082 --> 01:00:49,890
بالتأكيد . فأنك تدرك أهمية الراحة

1077
01:00:49,892 --> 01:00:52,376
ياللسيد "بـون" المسكين
... بالنسبة لحالته , الوضع معقد

1078
01:00:52,377 --> 01:00:55,824
ولكن هناك طبيبان
أحدهما يوصى بالراحة والآخر بالتمرين

1079
01:00:55,826 --> 01:00:56,987
أيهما تفضل ؟

1080
01:00:56,988 --> 01:01:00,555
.... أعتقد أن
سـوزان" أستمعى لهذا"

1081
01:01:00,557 --> 01:01:03,162
ماذا ؟
"هذة برقية من "مـارك

1082
01:01:03,162 --> 01:01:05,205
مـارك" ؟"
لا أفهم منها شيئاً

1083
01:01:05,207 --> 01:01:06,488
ماذا تقول ؟

1084
01:01:06,490 --> 01:01:10,459
هل أنتِ مسرورة من الصغير ؟
"مع تحياتى "مـارك

1085
01:01:10,460 --> 01:01:14,468
مـارك" ؟"
ولم يقل شيئاً عن نمرى

1086
01:01:15,391 --> 01:01:16,913
نمرك ؟

1087
01:01:16,915 --> 01:01:19,119
لطالما أردت نمراً
عذراً

1088
01:01:22,047 --> 01:01:23,449
شكراً جزيلاً لك

1089
01:01:23,451 --> 01:01:25,855
لا تتصل بحديقة الحيوان

1090
01:01:25,857 --> 01:01:29,023
لقد أتصلت . سيهتموا بالأمر
عاود الأتصال وألغ كل شئ

1091
01:01:29,024 --> 01:01:32,150
بدون أسئلة . عاود الأتصال
لقد طلبت منهم الأحتفاظ بالنمر إذا وجدوه

1092
01:01:32,152 --> 01:01:34,596
هل ستتخلى عن الصغير ؟
هذا ليس من حقك

1093
01:01:34,597 --> 01:01:38,325
أنه خطأك . لقد أفسدت كل شئ
لقد طفح الكيل . سأرحل

1094
01:01:38,327 --> 01:01:40,170
لن ترحل . عاود الأتصال بهم

1095
01:01:40,171 --> 01:01:42,495
.... لكنكِ قلتِ
لقد تغير كل شئ

1096
01:01:42,497 --> 01:01:45,903
"لقد أكتشفت أن النمر يخص العمه "إليزابيـث
العمه "إليزابيـث" ؟

1097
01:01:45,904 --> 01:01:48,349
عاود الأتصال وأخبرهم أنك مخطئ

1098
01:01:48,351 --> 01:01:51,397
لقد أستطعت للتو أقناعهم
بأننى رأيت نمراً

1099
01:01:51,398 --> 01:01:55,085
لن يصدقونى أبداً
سأعالج الأمر . سأخبرهم أنك مدمن مخدرات

1100
01:01:55,087 --> 01:01:59,055
وتتخيل أشياء دائماً
أعطنى الهاتف

1101
01:02:00,179 --> 01:02:01,701
مرحباً . أستعلامات ؟
ليس بصوت مرتفع

1102
01:02:01,703 --> 01:02:03,305
"أعطنى "ويستليـك 284

1103
01:02:03,306 --> 01:02:06,191
... لا أدرى كيف
لا بأس

1104
01:02:06,193 --> 01:02:10,162
مرحباً . هل هذة حديقة الحيوان ؟
لم يحدث شئ

1105
01:02:11,045 --> 01:02:13,128
أنا الرجل الذى أتصل بشأن النمر

1106
01:02:13,130 --> 01:02:16,657
لا تفعلوا أى شئ
لقد كنت مخطئ

1107
01:02:16,658 --> 01:02:18,782
أوقفوهم
ما الأمر ؟

1108
01:02:18,784 --> 01:02:22,110
ماذا قال ؟
لقد فات الأوان . أنه الحارس الليلى

1109
01:02:22,111 --> 01:02:24,756
يقول أن الجميع ذهبوا لأصطياد النمر
ياللـهول

1110
01:02:24,758 --> 01:02:28,726
لقد ورطنا فى مشكلة كبيرة
دعنا نفكر أولاً

1111
01:02:28,807 --> 01:02:32,816
فكرى أنتِ . فأنت تفكرين أسرع منى
بماذا تستعين فى أصطياد نمر ؟

1112
01:02:33,178 --> 01:02:36,304
ما حجم النمر ؟
علينا أن نمسك به قبلهم

1113
01:02:36,306 --> 01:02:40,314
"لابد أن أراقب "جـورج
سنأخذ "جـورج" معنا

1114
01:02:40,395 --> 01:02:43,120
عمتى , سنأخذ "جـورج" فى جولة

1115
01:02:43,122 --> 01:02:45,326
أين المقود ؟
يا آلهى

1116
01:02:45,327 --> 01:02:46,728
أين "جـورج" ؟
أين "جـورج" ؟

1117
01:02:46,730 --> 01:02:49,415
لم كل هذا الأهتمام ؟
لابد أن أجده

1118
01:02:49,417 --> 01:02:50,498
لماذا ؟

1119
01:02:50,500 --> 01:02:52,423
لأنه يعرف مكان عظمة الترقوة خاصتى

1120
01:02:52,424 --> 01:02:53,705
ماذا ؟

1121
01:02:53,707 --> 01:02:56,232
"سيد "أبليجيـت
"لقد وعدتنى بأنك ستراقب "جـورج

1122
01:02:56,234 --> 01:02:57,756
لقد فعلت
لكنك لم تفعل

1123
01:02:57,757 --> 01:02:58,838
أين هو ؟

1124
01:02:58,840 --> 01:03:00,241
لقد ذهب
إلى أين ؟

1125
01:03:00,243 --> 01:03:02,246
من هذا الباب ؟
لماذا لم تقل لك ؟

1126
01:03:02,248 --> 01:03:04,291
كلا ، ليس هذا الباب
ذلك الباب

1127
01:03:04,292 --> 01:03:06,857
شكراً لك
آجل , هذا صحيح

1128
01:03:06,859 --> 01:03:09,865
لم أعد أتحمل هذا

1129
01:03:09,866 --> 01:03:12,470
هيا بنا . لنخرج إلى الخلاء

1130
01:03:12,472 --> 01:03:15,478
آجل . هلا ركضنا ؟
آجل

1131
01:03:15,479 --> 01:03:19,487
لا أفهم لماذا تجيب البطة
على بكاء النمر

1132
01:03:20,372 --> 01:03:22,495
هناك شئ غريب

1133
01:03:22,496 --> 01:03:26,264
لا أرى أى فرق بينهما
"كلا , عفواً يا "إليزابيـث

1134
01:03:26,266 --> 01:03:29,272
بكاء النمر مختلف تماماً

1135
01:03:29,273 --> 01:03:33,241
كما شرحت لكِ بالداخل
بكاء النمر شئ كهذا

1136
01:03:38,455 --> 01:03:40,980
يالـها من ضوضاء فظيعة
لا أدرى كيف تفعلها

1137
01:03:40,981 --> 01:03:43,746
تعتمد بشكل كبير على الحنجرة

1138
01:03:43,748 --> 01:03:47,756
بالطبع اليدين لهما دور كبير
فى الرنين وقوة الصوت

1139
01:03:47,757 --> 01:03:51,485
لماذا تضع أصابع إبهامك سوية ؟
.... حسناً , الإبهام

1140
01:03:51,486 --> 01:03:55,494
من المهم جداً أن تكون قاعدة الإبهام
قريبه من بعضها هكذا

1141
01:03:55,656 --> 01:03:59,664
ذلك لتتكون نغمة مستديرة الشكل

1142
01:03:59,666 --> 01:04:03,674
تفعلين ذلك , وتأخذين نفساً عميقاً
.... وحنجرتكِ تكون جاهزة

1143
01:04:04,156 --> 01:04:08,164
.... ليخرج

1144
01:04:14,019 --> 01:04:16,865
.... "هذا جيد "إليزابيـث

1145
01:04:16,866 --> 01:04:18,869
بالنسبة لشخص لم يتدرب من قبل

1146
01:04:18,871 --> 01:04:21,195
أعتقد أن لديكِ موهبة

1147
01:04:21,196 --> 01:04:23,921
ماذا ؟
بكاء التزاوج

1148
01:04:23,923 --> 01:04:27,049
"لا تكن وقحاً "هـورس
لست وقحاً

1149
01:04:27,050 --> 01:04:29,935
كنت أشير إلى الصيحة
التى أطلقتيها الآن

1150
01:04:29,937 --> 01:04:32,020
لم أصيح
حقاً ؟

1151
01:04:32,022 --> 01:04:34,226
بالتأكيد لا
حقاً ؟

1152
01:04:34,227 --> 01:04:36,471
كلا . كنت سأعرف ذلك

1153
01:04:36,473 --> 01:04:38,837
إذن . هناك شئ غريب هنا

1154
01:04:38,838 --> 01:04:42,285
أؤكد ذلك
لم أرى شيئاً مثل هذا من قبل

1155
01:04:42,287 --> 01:04:45,613
منذ أن حضرت إلى المنزل
وهناك شئ غريب

1156
01:04:45,614 --> 01:04:47,016
.... "إليزابيـث"

1157
01:04:47,018 --> 01:04:50,625
ألم يحن الوقت لنعود للمنزل ؟
كلا . لقد غادرنا للتو

1158
01:04:50,627 --> 01:04:53,192
لكن ألا تعتقدين
أن العودة إلى المنزل فكرة جيدة ؟

1159
01:04:53,193 --> 01:04:55,918
كلا , أعتقد أن الأستمرار فى جولتنا
فكرة جيدة

1160
01:04:55,920 --> 01:04:59,928
لكن أليس الطقس بارداً بدون بندقية ؟

1161
01:05:07,708 --> 01:05:10,192
لماذا لا تغنى يا "ديفيـد" ؟
لا أستطيع

1162
01:05:10,193 --> 01:05:13,400
تستطيع . لديك صوت قوى
لكنه ليس للغناء

1163
01:05:13,402 --> 01:05:16,608
ليس عدلاً . أنت عنيد فحسب

1164
01:05:16,609 --> 01:05:20,417
أنه الكلب
"جـورج"

1165
01:05:20,419 --> 01:05:24,387
ما الأمر ؟
هناك شئ يتحرك بين الشجيرات

1166
01:05:24,709 --> 01:05:28,717
دعينى أذهب أولاً

1167
01:05:45,037 --> 01:05:47,842
ألا تعتقد أنه من الأفضل أن أذهب أنا أولاً ؟

1168
01:05:47,844 --> 01:05:50,890
كلا . ربما تصابين بأذى

1169
01:05:50,891 --> 01:05:54,418
شكراً لك

1170
01:05:54,420 --> 01:05:57,024
لا أرى شيئاً
ولا أنا كذلك

1171
01:05:57,025 --> 01:06:01,034
هل أنتِ متأكدة أنكِ رأيتِ شيئاً هنا
.... لأننى لا

1172
01:06:01,557 --> 01:06:03,881
سـوزان" أين أنتِ ؟"

1173
01:06:03,882 --> 01:06:07,890
أنا هنا
لا يوجد وقت للهو الآن

1174
01:06:09,455 --> 01:06:12,822
لست ألهو

1175
01:06:12,824 --> 01:06:16,832
"لقد علقت فى شئ يا "ديفيـد
هلا ساعدتنى ؟

1176
01:06:16,954 --> 01:06:20,080
هلا ساعدتنى ؟
كلا . هذة "أيفـى" السامة

1177
01:06:20,082 --> 01:06:22,566
أراهن بأنك لن تعامل الأنسة "سوالـو" بهذة الطريقة

1178
01:06:22,567 --> 01:06:25,172
أراهن بأنها ستعرف "أيفـى" السامة
عندما تراها

1179
01:06:25,174 --> 01:06:28,380
أراهن بأن "أيفـى" السامة ستهرب عندما تراها

1180
01:06:28,381 --> 01:06:32,349
"لم أحضر إلى هنا للتحدث عن الأنسة "سوالـو
.... بل جئت للبحث عن "جـورج" .  وسأجده

1181
01:06:37,082 --> 01:06:41,090
ديفيـد" , هل أنت بخير ؟"

1182
01:06:42,254 --> 01:06:45,380
لا تضحكِ
لا أستطيع

1183
01:06:45,381 --> 01:06:49,390
تبدو سخيفاً جداً

1184
01:07:14,572 --> 01:07:17,378
هل سمعت ذلك ؟
أنه الصغير

1185
01:07:17,378 --> 01:07:21,346
و "جـورج" أيضاً
... ألا تعتقد

1186
01:07:21,467 --> 01:07:25,475
أسكتِ

1187
01:07:25,878 --> 01:07:29,847
أنظرى

1188
01:07:35,501 --> 01:07:38,186
"أنظر يا "ديفيـد
أنه يحبون بعضهم البعض

1189
01:07:38,188 --> 01:07:42,196
لكن يعلم الله
إلى متى سيدوم هذا

1190
01:07:47,891 --> 01:07:51,899
دقيقة آخرى , وعظمة الترقوة خاصتى
ستكون ضاعت إلى الأبد

1191
01:07:56,432 --> 01:07:58,355
جـورج" تعال هنا"

1192
01:07:58,356 --> 01:08:02,364
كلا

1193
01:08:08,781 --> 01:08:10,785
هل هناك طريقة لعبور هذا النهر ؟

1194
01:08:10,786 --> 01:08:14,794
أنه ضحل . يمكننا العبور
جيد

1195
01:08:20,369 --> 01:08:24,377
قاع النهر تغير

1196
01:08:26,704 --> 01:08:28,707
هل عبرنا ؟

1197
01:08:28,708 --> 01:08:32,717
كلا , لقد عدنا من حيث بدأنا
عدا أننا مبتلين

1198
01:08:34,081 --> 01:08:36,806
والآن لقد أختفى "جـورج" والصغير

1199
01:08:36,808 --> 01:08:40,736
بينما كنا فى المنتصف
كان من الأفضل أن نصل للجهة الآخرى

1200
01:08:40,737 --> 01:08:43,422
بينما أنا مبتل
سأذهب للجهة الآخرى

1201
01:08:43,424 --> 01:08:47,433
لا تتركنى

1202
01:08:51,964 --> 01:08:55,972
إن وجدنا حماماً
لكان الوضع مختلفاً الآن

1203
01:08:56,456 --> 01:08:58,178
فى المرة القادمة سأجهز واحد

1204
01:08:58,179 --> 01:09:02,187
أو ربما هناك حمامات متنقلة لأمثالك
لابد من وجودهم

1205
01:09:03,552 --> 01:09:05,715
لا تتذمر

1206
01:09:05,717 --> 01:09:09,405
يمكننا أن نستمتع فى ضوء القمر
وكل شئ جميل حولنا

1207
01:09:09,406 --> 01:09:11,890
وأنا أفضل أن أكون معك

1208
01:09:11,892 --> 01:09:13,575
لكننى أحب الهدوء والسكينة

1209
01:09:13,577 --> 01:09:17,023
المكان هادئ وجميل هنا

1210
01:09:17,024 --> 01:09:20,712
لننتظر هنا وندع "جـورج" والصغير
يبحثون عنا

1211
01:09:20,714 --> 01:09:23,198
جواربك تحترق

1212
01:09:23,199 --> 01:09:27,208
لا بأس . لم أعد ابالى

1213
01:09:28,091 --> 01:09:32,099
لا بأس . ألقى بالآخر
... هذا صحيح . كان بإمكانك

1214
01:09:32,221 --> 01:09:33,944
"لا تغضب يا "ديفيـد

1215
01:09:33,945 --> 01:09:35,627
حسناً , ومن ليس غاضباً ؟

1216
01:09:35,629 --> 01:09:38,073
يا آلهى , ها أنا أحاول مساعدتكِ
.... فى الأمساك بالنمر

1217
01:09:38,075 --> 01:09:41,001
حتى لا تغضب منكِ عمتكِ

1218
01:09:41,002 --> 01:09:44,970
وربما تعطيكِ المليون دولار
التى أريدها من آجل المتحف

1219
01:09:46,254 --> 01:09:50,263
إن كنتِ خططتِ لذلك , لم يكن بإمكانك
تضييع فرصتى بهذة الطريقة

1220
01:09:51,106 --> 01:09:54,232
لقد أخبرتِ عمتكِ بأننى مجنون , أليس كذلك ؟

1221
01:09:54,234 --> 01:09:57,961
"لقد أخبرتيها أن أسمى "بـون
ولم تخبرينى

1222
01:09:57,962 --> 01:10:00,647
أخبرتيها بأننى صياد محترف
ولم تخبرينى

1223
01:10:00,649 --> 01:10:03,134
فأنت تخبرين أى شخص بأى شئ
.... يخطر فى بالكِ

1224
01:10:03,135 --> 01:10:05,779
ولا تخبرينى

1225
01:10:05,781 --> 01:10:09,108
هناك شيئاً آخر لم أخبرك به
ماذا ؟

1226
01:10:09,109 --> 01:10:12,877
السيد "بى بـادى" سيأتى لمقابلة
عمتى "إليزابيـث" الليلة

1227
01:10:12,879 --> 01:10:16,887
يا آلهى
هذة النهاية

1228
01:10:17,129 --> 01:10:20,295
سيخبر "بى بـادى " عمتكِ بالتأكيد من أكون

1229
01:10:20,297 --> 01:10:22,901
لن يتذكر أبداً
.... تلك الأربع سنوات من العمل الجاد

1230
01:10:22,902 --> 01:10:25,667
التى كنت أعمل فيها على الديناصور
كلا

1231
01:10:25,668 --> 01:10:29,677
كل ما سيتذكرة أننى ضربته بصخرة
فى رأسه ليلة أمس

1232
01:10:32,044 --> 01:10:34,288
من أين تأتى تلك الموسيقى يا "ديفيـد" ؟

1233
01:10:34,289 --> 01:10:38,056
"ويستليـك"
.... يوجد سيرك هناك

1234
01:10:43,792 --> 01:10:45,314
المالك لديه عمل من آجلكما

1235
01:10:45,315 --> 01:10:47,398
يريد منكما أن تأخذا نمره
"إلى "بريدج بـورت

1236
01:10:47,400 --> 01:10:50,366
ماذا حدث ؟
لقد هاجم مدربه

1237
01:10:50,368 --> 01:10:51,449
هل أصابته بالغة ؟

1238
01:10:51,450 --> 01:10:54,576
بالغة ؟ هل تعتقد أن ثلاثة دقائق مع هذا الحيوان
ستفيدة بأية طريقة ؟

1239
01:10:54,578 --> 01:10:57,423
كان عليه أن يقتله الصيف الماضى
"عندما هاجم "كالهـوى

1240
01:10:57,424 --> 01:10:58,785
ماذا سنفعل به ؟

1241
01:10:58,787 --> 01:11:01,512
أوصله إلى هذا العنوان
لديه غرفة غاز

1242
01:11:01,514 --> 01:11:04,560
"لقد أتصلت بهم , وأنت ستذهب أيضاً يا "مـاك
من , أنا ؟

1243
01:11:04,561 --> 01:11:07,046
لقد سمعت ما قلته
أين تقع "بريدج بـورت" ؟

1244
01:11:07,048 --> 01:11:09,251
كيف لى أن أعرف ؟
فى مكان ما على الطريق السريع

1245
01:11:09,252 --> 01:11:12,218
أسال أحدهم . هيا أذهب

1246
01:11:12,220 --> 01:11:15,226
لقد أنتهيت . هيا بنا
حسناً

1247
01:11:15,227 --> 01:11:16,588
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين معطفى ؟

1248
01:11:16,590 --> 01:11:20,558
كلا , لقد جفت ملابسى تماماً
لنذهب إذن

1249
01:11:21,321 --> 01:11:25,329
أتسأل ما هذا ؟

1250
01:11:27,135 --> 01:11:30,181
مـاك" أقرأ هذة اللافتة"

1251
01:11:30,183 --> 01:11:32,507
ديفيـد" أنها عربة حديقة الحيوان"
حقاً ؟

1252
01:11:32,509 --> 01:11:34,913
لقد أمسكوا بالصغير

1253
01:11:34,914 --> 01:11:36,356
هل "جـورج" معه ؟

1254
01:11:36,358 --> 01:11:39,363
"كلا . لا أرى "جـورج
لكن علينا أن نخلص الصغير منهم

1255
01:11:39,364 --> 01:11:42,009
كلا . لقد وعدتكِ بالبحث
عن الصغير فحسب

1256
01:11:42,011 --> 01:11:43,012
وقد وجدتيه الآن

1257
01:11:43,014 --> 01:11:46,140
كل ما ستفعله هو الذهاب والتحدث
.... مع الرجال أمام الشاحنة

1258
01:11:46,141 --> 01:11:48,264
بينما أٌهرب الصغير من الخلف
أعطنى الحبل

1259
01:11:48,266 --> 01:11:49,588
لكن ماذا سأقول لهم ؟

1260
01:11:49,590 --> 01:11:52,114
أنهم من حديقة الحيوان
أخبرهم أنك عالم حيوانات

1261
01:11:52,115 --> 01:11:56,123
تحدث عن الحيوانات
هيا . تحرك

1262
01:11:56,326 --> 01:11:58,048
"لا أرى "بريدج بـورت

1263
01:11:58,049 --> 01:12:00,494
لأنك تنظر للخريطة بالعكس

1264
01:12:00,496 --> 01:12:03,622
مساء الخير , أيها السادة
مرحباً

1265
01:12:03,623 --> 01:12:05,104
هل يمكننى مساعدتكما ؟

1266
01:12:05,106 --> 01:12:08,593
آجل . هل تعرف الطريق إلى "بريدج بـورت" ؟

1267
01:12:08,595 --> 01:12:10,238
"لست ذاهباً إلى "بريدج بـورت

1268
01:12:10,239 --> 01:12:13,284
"ليس أنت . نحن ذاهبان إلى "بريدج بـورت
أتعرف أى طريق يكون ؟

1269
01:12:13,286 --> 01:12:15,410
آجل
أنه هذا الطريق , أليس كذلك ؟

1270
01:12:15,411 --> 01:12:19,419
آجل
لكننى ظننت أنه ذلك الطريق

1271
01:12:19,461 --> 01:12:21,545
آجل , أنه هو
لقد أخبرتك

1272
01:12:21,546 --> 01:12:24,672
لا تقلق . سأخرجك من هنا

1273
01:12:24,674 --> 01:12:26,637
هيا

1274
01:12:26,639 --> 01:12:28,802
ضع هذا حول عنقك
حسناً

1275
01:12:28,803 --> 01:12:31,488
ضع رأسك هنا . هيا

1276
01:12:31,490 --> 01:12:34,376
ماذا دهاك ؟
هيا

1277
01:12:34,377 --> 01:12:36,901
ضع رأسك هنا
وسأعيدك إلى المنزل

1278
01:12:36,903 --> 01:12:39,107
هيا يا عزيزى

1279
01:12:39,109 --> 01:12:42,355
و "نيويـورك" للأمام مباشرة .....

1280
01:12:42,356 --> 01:12:44,319
لا أفهم شيئاً من هذا الرجل

1281
01:12:44,321 --> 01:12:47,247
.... حسناً

1282
01:12:47,248 --> 01:12:49,932
.... لدينا
ديفيـد" لقد هرب"

1283
01:12:49,934 --> 01:12:52,860
.... أننى أشرح لهؤلاء السادة
لقد هرب

1284
01:12:52,861 --> 01:12:55,907
لقد هرب
هل نساعدكِ فى تقييده , يا سيدتى ؟

1285
01:12:55,909 --> 01:12:58,433
كلا ليس أنا . أنت مخطئ

1286
01:12:58,434 --> 01:13:02,442
طابت ليلتكم , أيها السادة

1287
01:13:08,940 --> 01:13:12,347
هناك
نحن على المسار الصحيح . أنا متأكدة

1288
01:13:12,348 --> 01:13:13,429
هل تراه ؟
كلا

1289
01:13:13,431 --> 01:13:15,915
أعتقد أنه ذهب من هذا الطريق
سأبحث هنا

1290
01:13:15,916 --> 01:13:19,924
أنا متأكد تماماً أن الصوت جاء
من هذا الطريق

1291
01:13:20,047 --> 01:13:22,852
ما هذا ؟
أحدهم يطلق النار عليه

1292
01:13:22,853 --> 01:13:25,899
لقد أخطأت الهدف ثانية
صمتاً

1293
01:13:25,901 --> 01:13:28,505
سيد "أبليجيـث" , لا تطلق النار

1294
01:13:28,506 --> 01:13:31,071
تراجعوا من فضلكم
لن أخفق هذة المرة

1295
01:13:31,073 --> 01:13:33,557
ولكنك لا تفهم
أننا نحاول الأمساك به

1296
01:13:33,557 --> 01:13:35,841
حقاً ؟ وأنا كذلك
أنه مرُوض

1297
01:13:35,843 --> 01:13:39,731
لا أود قول ذلك الآن
لكن الجميع يعرف أنك مجنون

1298
01:13:39,732 --> 01:13:41,976
أرجوك لا تفعل ذلك
أنسة "سـوزان" , من فضلكِ

1299
01:13:41,978 --> 01:13:45,385
لم لا تشرحى الأمر للسيد "أبليجيـت" ؟
ربما يمكنه الأمساك بنمرك

1300
01:13:45,386 --> 01:13:48,913
أنت تعرف أن العمه "إليزابيـث" تنتظر
نمراً من "البرازيـل" , أليس كذلك ؟

1301
01:13:48,915 --> 01:13:52,121
لقد سمعت ذلك
هذا نمرها و مُروض

1302
01:13:52,122 --> 01:13:56,090
..... مستحيل . لا توجد نمور مُروضة

1303
01:13:56,413 --> 01:13:58,135
نمر مُروض ؟

1304
01:13:58,136 --> 01:13:59,979
كان محبوساً وقد هرب

1305
01:13:59,981 --> 01:14:02,064
هل أنتِ متأكدة أنه غير مؤذى ؟
بكل تأكيد

1306
01:14:02,066 --> 01:14:05,072
يا آلهى
لماذا لم تقولى ذلك من البداية ؟

1307
01:14:05,073 --> 01:14:08,921
"أعتذر لك , سيد "بونـى

1308
01:14:08,923 --> 01:14:11,929
بالرغم من أنه مُروض
أعتقد أن علينا الأمساك به

1309
01:14:11,930 --> 01:14:14,214
من أى طريق ذهب ؟

1310
01:14:14,216 --> 01:14:15,537
ذلك الطريق

1311
01:14:15,538 --> 01:14:18,303
سنذهب من هنا , وأنت تذهب من هناك
"هيا بنا يا "ديفيـد

1312
01:14:18,305 --> 01:14:18,905
لا تطلق النار

1313
01:14:18,907 --> 01:14:22,915
كلا , بالطبع لا

1314
01:14:24,881 --> 01:14:26,603
كنت أعرف طوال الوقت أنه مُروض

1315
01:14:26,605 --> 01:14:29,611
حقاً ؟
آجل ، لقد ربت على ظهره

1316
01:14:29,612 --> 01:14:32,497
بسطت يدى تماماً
وربت على ظهره

1317
01:14:32,499 --> 01:14:35,184
أنه وديع كالقطه
وديع كالقطه ؟

1318
01:14:35,185 --> 01:14:37,910
لا أدرى
.... لماذا لم تخبرنى بكل هذا

1319
01:14:37,912 --> 01:14:39,595
ها هو

1320
01:14:39,596 --> 01:14:43,604
الأمر بسيط للغاية
أعطنى ذلك الحبل , هلا فعلت ؟

1321
01:14:43,766 --> 01:14:47,173
أمسك البندقية الآن
لن نحتاج إليها بعد الآن

1322
01:14:47,174 --> 01:14:50,942
جـورجتـى" قف بلا حراك"
وأترك كل شئ لى

1323
01:14:50,944 --> 01:14:54,671
لدى خبرة واسعة فى هذا المجال

1324
01:15:02,892 --> 01:15:04,695
لا تخدعنى

1325
01:15:04,696 --> 01:15:08,664
لست خائفاً منى , أليس كذلك ؟

1326
01:15:09,228 --> 01:15:11,191
هل تقول أنك ربت على ظهره ؟

1327
01:15:11,192 --> 01:15:15,200
فى الحقيقة , لقد فعلت

1328
01:15:16,645 --> 01:15:20,653
"أنا شخصياً يا "جورجتـى
أعتقد أنك كاذب

1329
01:15:23,461 --> 01:15:25,905
أبتعد عن طريقى

1330
01:15:25,907 --> 01:15:29,916
! أستعمل البندقية

1331
01:15:32,122 --> 01:15:34,206
هل تراه يا "ديفيـد" ؟
كلا

1332
01:15:34,207 --> 01:15:37,934
يبدو أننى فقدت أحساسى بالأتجاهات
أتسأل أين نحن

1333
01:15:37,936 --> 01:15:41,945
أعتقد أننا فى مكان ما
على الحدود الكندية الآن

1334
01:15:44,272 --> 01:15:47,077
! نظارتى
"لا تتحركِ يا "سـوزان

1335
01:15:47,078 --> 01:15:49,281
ها هى

1336
01:15:49,283 --> 01:15:52,891
لقد تحطمت . أنا أسفة

1337
01:15:52,892 --> 01:15:54,975
لن تشكل أى فرق

1338
01:15:54,977 --> 01:15:58,985
الأشياء التى أفعلها اليوم
أستطيع القيام بها وأنا مغمض العينين

1339
01:16:01,112 --> 01:16:03,596
"على أية حال يا "ديفيـد
تبدو أكثر وسامة بدونها

1340
01:16:03,597 --> 01:16:04,838
كفى

1341
01:16:04,840 --> 01:16:08,849
أنظر يا "ديفيـد" . لقد فقدت كعبى
أنظر لى وأنا أمشى

1342
01:16:12,980 --> 01:16:14,502
ولدت على جانب التل
كفى

1343
01:16:14,504 --> 01:16:18,352
لقد ولدت على جانب التل
كفى

1344
01:16:18,353 --> 01:16:21,319
"أسمعى يا "سـوزان
لن نفعل شيئاً بهذة الطريقة

1345
01:16:21,321 --> 01:16:24,366
لابد أنكِ متعبة للغاية
أقترح أن تعودى إلى المنزل

1346
01:16:24,367 --> 01:16:26,651
لكن يا "ديفيـد" . لن نتوقف الآن

1347
01:16:26,653 --> 01:16:29,619
لقد حررنا حيوان مفترس
فى بلدة آمنه

1348
01:16:29,620 --> 01:16:32,425
لا يمكننا العودة للمنزل ونخلد للنوم
لن يكون صواباً

1349
01:16:32,427 --> 01:16:36,435
لقد أسأتِ فهمى
أريدكِ أنتِ أن تعودى للمنزل

1350
01:16:37,960 --> 01:16:41,968
أتعنى أنك تريد منى العودة للمنزل ؟
آجل

1351
01:16:42,530 --> 01:16:45,656
أتعنى أنك تريد لا تريد مساعدتى
بعد الآن ؟

1352
01:16:45,657 --> 01:16:48,342
كلا
بعد كل المرح الذى قضيناه ؟

1353
01:16:48,344 --> 01:16:51,390
آجل
وبعد كل فعلت من آجلك ؟

1354
01:16:51,391 --> 01:16:52,471
هذا ما أعنيه

1355
01:16:52,473 --> 01:16:55,599
حسناً , لقد عرفت أننى شخص
غير مرغوب فيه

1356
01:16:55,601 --> 01:16:59,610
لا تقلق بشأنى
أستطيع الأعتماد على نفسى

1357
01:17:00,333 --> 01:17:03,098
يا آلهى

1358
01:17:03,100 --> 01:17:05,303
هل أنتِ بخير ؟
هل تأذيتى ؟

1359
01:17:05,304 --> 01:17:09,232
كلا , لم أتأذى
الأمر ليس كذلك

1360
01:17:09,234 --> 01:17:13,203
أننى تعيسة فحسب
لأنك لا تريدنى بعد الآن

1361
01:17:13,204 --> 01:17:14,324
بلى , أريدكِ

1362
01:17:14,326 --> 01:17:17,212
لقد حاولت التخلص منى
ولم تفكر فى

1363
01:17:17,213 --> 01:17:19,216
أنك لم تعد تحبنى

1364
01:17:19,218 --> 01:17:23,226
وجهكِ متسخ

1365
01:17:23,227 --> 01:17:25,351
.... والآن أصبحت لطيفاً معى

1366
01:17:25,353 --> 01:17:29,361
بعد كل الأشياء الفظيعة
التى سببتها لك

1367
01:17:29,883 --> 01:17:31,806
توقفِ عن البكاء , رجاءً

1368
01:17:31,808 --> 01:17:35,295
إن كل شئ أفعله
.... بنية طيبة

1369
01:17:35,296 --> 01:17:37,219
يتحول إلى شئ فظيع

1370
01:17:37,221 --> 01:17:39,625
آجل , هذا صحيح
أليس كذلك ؟

1371
01:17:39,626 --> 01:17:43,595
رجاءً دعنى أذهب معك

1372
01:17:47,606 --> 01:17:50,411
"حسناً يا "سـوزان
يمكنك المجئ معى

1373
01:17:50,413 --> 01:17:53,499
هل أنت متأكد أنك تريدنى ؟
آجل

1374
01:17:53,500 --> 01:17:56,947
متأكد ؟
آجل , يمكنكِ المجئ . هيا بنا

1375
01:17:56,949 --> 01:17:59,273
"حسناً , لا تقلق يا "ديفيـد

1376
01:17:59,274 --> 01:18:01,878
لأنه إذا وجدت شيئاً
.... يمكنى فعله لمساعدتك

1377
01:18:01,880 --> 01:18:05,728
أخبرنى فحسب , وسأقوم به

1378
01:18:05,729 --> 01:18:09,738
لا تفعليه حتى أخبركِ بذلك

1379
01:18:21,968 --> 01:18:25,936
"أنظر يا "ديفيـد
الصغير فوق السطح

1380
01:18:27,702 --> 01:18:30,346
هيا يا صغيرى

1381
01:18:30,348 --> 01:18:32,432
ديفيـد" إجعله ينزل"

1382
01:18:32,434 --> 01:18:36,402
أعتقد أنكِ تريدين منى
التسلق وأدفعه للنزول

1383
01:18:36,563 --> 01:18:40,572
ربما من الأفضل أن نغنى

1384
01:18:40,613 --> 01:18:44,621
"غن يا "ديفيـد

1385
01:19:22,593 --> 01:19:26,602
إلى أين تذهب ؟
سأعود

1386
01:19:29,169 --> 01:19:31,333
ليس أنت ، هو

1387
01:19:31,335 --> 01:19:35,223
ماذا تفعلين ؟
أغنى

1388
01:19:35,224 --> 01:19:38,590
إن كنتِ تردين ديناً
فهناك أماكن آخرى لذلك

1389
01:19:38,592 --> 01:19:41,638
لست أرد ديناً
هناك نمراً فوق سقفك

1390
01:19:41,639 --> 01:19:45,648
لن أتحدث معكِ
فى هذا الوقت المتأخر

1391
01:19:46,050 --> 01:19:48,173
هناك نمراً فوق سقفك
وأنه ملكى

1392
01:19:48,174 --> 01:19:50,699
لابد أن أحصل عليه
ولكى أحصل عليه , لابد أن أغنى

1393
01:19:50,701 --> 01:19:51,942
لا يوجد شئ فوق سقفى

1394
01:19:51,943 --> 01:19:54,347
بالله عليك , أيها الأحمق
لا يوجد شئ فوق سقفك ؟

1395
01:19:54,349 --> 01:19:58,357
كلا
حسناً , لا يوجد شئ فوق سقفك

1396
01:20:01,326 --> 01:20:05,334
ياللـفتاه المسكينة
"من الأفضل أن تنزل يا "فريتـز

1397
01:20:05,896 --> 01:20:09,905
غنى كما تريدين , يا عزيزتى
شكراً لكِ

1398
01:20:09,946 --> 01:20:13,954
يمكنكِ الغناء أيضاً

1399
01:20:15,760 --> 01:20:19,327
لماذا فعلت ذلك ؟
لقد أخفته

1400
01:20:19,329 --> 01:20:21,372
أسكتِ  , لا بأس
كلا

1401
01:20:21,374 --> 01:20:23,979
لا تقلقى
لابد أن أقلق . لقد فقدت نمرى

1402
01:20:23,980 --> 01:20:26,304
ساعدنى رجاءً فى البحث عنه
سأفعل . تعالى معى

1403
01:20:26,306 --> 01:20:28,509
لكنه ذهب من ذلك الطريق
كلا , لم يفعل

1404
01:20:28,510 --> 01:20:31,316
بلى , لقد رأيته
أنتِ مخطئة . أنه بالأعلى

1405
01:20:31,318 --> 01:20:35,326
أين ؟
ينظر إلينا من هناك , أترين ؟

1406
01:20:37,894 --> 01:20:39,857
لا يوجد شيئاً هناك

1407
01:20:39,858 --> 01:20:42,182
بلى
تعالى فحسب إلى المنزل

1408
01:20:42,184 --> 01:20:44,026
! دعنى
لا أريد الذهاب معك

1409
01:20:44,028 --> 01:20:46,994
يبدو أنك لا تفهم
هناك مليون دولار مهدده بالضياع

1410
01:20:46,995 --> 01:20:50,041
مليون دولار ؟
حسناً , ستأخذيها

1411
01:20:50,043 --> 01:20:53,209
أنها فى الداخل

1412
01:20:53,210 --> 01:20:54,411
والآن تعالى معى

1413
01:20:54,413 --> 01:20:58,421
! كلا , لا تفعل هذا بى
هذا سيئ

1414
01:21:09,129 --> 01:21:12,415
إلمـر" أنظر"

1415
01:21:12,416 --> 01:21:16,424
هل تعرفه ؟
"كلا . يبدو أنه يراقب "تـوم

1416
01:21:17,588 --> 01:21:21,597
أخرج سلاحك . سنقبض عليه

1417
01:21:26,089 --> 01:21:27,972
أرفع يديك

1418
01:21:27,973 --> 01:21:31,660
"أمسكه يا "إلمـر

1419
01:21:31,662 --> 01:21:34,347
يجب أن أمسك بالكلب
"لا ترحل يا "جـورج

1420
01:21:34,348 --> 01:21:38,357
لا تجادل . إلى الداخل

1421
01:21:41,726 --> 01:21:45,614
ماذا تفعلين ؟
معى دبوس للشعر

1422
01:21:45,615 --> 01:21:47,257
لقد فتحت به صندوق من قبل

1423
01:21:47,259 --> 01:21:50,105
على كل حال , عندما يعرفوا من نحن
ربما يخرجوننا من هنا

1424
01:21:50,107 --> 01:21:54,115
عندما يعرفوا من أنتِ
سيختمون الزنزانة

1425
01:21:56,161 --> 01:21:59,127
لقد أمسكنا بفتاه
تقول بأنها أبنة أخيكِ

1426
01:21:59,128 --> 01:22:02,414
: والآن السؤال هو
هل لديكِ أبنة أخ أم لا ؟

1427
01:22:02,416 --> 01:22:06,264
بالطبع لدى أبنة أخ
ولكنها لا تغنى تحت النوافذ

1428
01:22:06,265 --> 01:22:07,747
أنها نائمة فى الفراش

1429
01:22:07,749 --> 01:22:10,314
"لست متأكداً من ذلك يا "إليزابيـث

1430
01:22:10,315 --> 01:22:13,120
هـورس" أسكت رجاءً"
سأتحدث معك لاحقاً

1431
01:22:13,122 --> 01:22:16,328
هل ترفضين التعرف على تلك الفتاة ؟

1432
01:22:16,329 --> 01:22:19,174
إذا أستمريت فى مضايقتى
.... بشأن تلك الفتاة

1433
01:22:19,176 --> 01:22:23,185
والتى ليست من مسئوليتى
سأطلب القبض عليك

1434
01:22:23,186 --> 01:22:26,552
مرحباً

1435
01:22:26,554 --> 01:22:28,237
تقول أن أبنة أخيها فى الفراش

1436
01:22:28,238 --> 01:22:30,481
كما توقعت تماماً
تلك الفتاة تكذب

1437
01:22:30,483 --> 01:22:34,371
أعتقد أنهما الأثنان يكذبان
ماذا ستفعل الآن ؟

1438
01:22:34,372 --> 01:22:36,215
ماذا كنت ستفعل أنت ؟
أحاول معرفة الحقيقة

1439
01:22:36,217 --> 01:22:38,621
أنت محق
سأذهب لأتحدث معهم

1440
01:22:38,623 --> 01:22:42,631
"هيا بنا يا "إلمـر
أفتح الزنزانة

1441
01:22:42,953 --> 01:22:46,159
أصغوا لى جيداً
لأن لدى شيئاً لأخبركما به

1442
01:22:46,160 --> 01:22:48,565
إذا كنتما تريدان الخروج من هنا . فأصغوا جيداً
أنا مصغية

1443
01:22:48,567 --> 01:22:50,209
صمتاً أيتها الفتاة
سأتحدث معكِ لاحقاً

1444
01:22:50,211 --> 01:22:52,334
أريدك أن تخبرنى بالحقيقة كاملة

1445
01:22:52,335 --> 01:22:54,619
ماذا قالت عمتى ؟
أسكتِ رجاءً

1446
01:22:54,621 --> 01:22:56,344
ماذا قالت عمتى ؟

1447
01:22:56,345 --> 01:22:59,310
... قالت
أيتها الشابة , ليس لديكِ عمة

1448
01:22:59,311 --> 01:23:01,916
لكن لدى عمة بالتأكيد
أسكتِ رجاءً

1449
01:23:01,918 --> 01:23:04,482
أسمع أيها الشاب
.... أريدك أن تخبرنى

1450
01:23:04,483 --> 01:23:06,607
ماذا كنت تفعل الليلة بالضبط ؟

1451
01:23:06,609 --> 01:23:09,895
كنا نصطاد نمراً
كنتما تصطادان نمراً ؟

1452
01:23:09,896 --> 01:23:12,301
أسمعى أيتها الفتاة
هذا سخيف

1453
01:23:12,303 --> 01:23:15,589
لا توجد نمور فى ولاية "كونيتكيـت" بأكملها
يوجد الآن

1454
01:23:15,591 --> 01:23:16,632
أصغى لى

1455
01:23:16,633 --> 01:23:20,641
سأبقى هنا ولو لعام كامل
أنا فى أنتظارك لتخبرينى بالحقيقة

1456
01:23:20,763 --> 01:23:24,451
إن أنتظرتها لكى تخبرك بالحقيقة
سيستغرق ذلك أعواماً

1457
01:23:24,452 --> 01:23:26,816
.... لقد قال جدى
صمتاً

1458
01:23:26,818 --> 01:23:29,583
أيها الشاب
لا أريد أى ملاحظات منك

1459
01:23:29,584 --> 01:23:31,828
أنت فى السجن
عليك أن تحترم القانون

1460
01:23:31,830 --> 01:23:33,352
أننى أحاول أن أشرح لك الأمر فحسب

1461
01:23:33,354 --> 01:23:36,760
.... البداية كانت فى منزل عمتى
منزل عمتها

1462
01:23:36,761 --> 01:23:38,163
منزل عمتها ؟

1463
01:23:38,165 --> 01:23:42,173
.... لقد وعدتنى عمتها
مهلاً . لحظة واحدة

1464
01:23:42,455 --> 01:23:43,536
ليس لديها عمة

1465
01:23:43,538 --> 01:23:45,461
بلى . أنها أخت أبى

1466
01:23:45,463 --> 01:23:48,188
أسمع أيها الشرطى
تعال هنا

1467
01:23:48,189 --> 01:23:50,873
أنت تريد منا أن نخرج من هنا
أليس كذلك ؟

1468
01:23:50,875 --> 01:23:52,999
آجل , بكل تأكيد

1469
01:23:53,000 --> 01:23:55,925
لقد أعطيتك رقم هاتف عمتى
أليس كذلك ؟

1470
01:23:55,927 --> 01:23:59,896
وأنت أتصلت بها , أليس كذلك ؟
وماذا قالت ؟

1471
01:23:59,897 --> 01:24:03,023
قالت أنك نائمة فى المنزل
إذن ماذا أفعل هنا ؟

1472
01:24:03,025 --> 01:24:06,070
.... أنتِ هنا لأن عمتكِ

1473
01:24:06,071 --> 01:24:08,917
تباً
أنتِ تعرفين أنه ليس لديكِ عمة

1474
01:24:08,919 --> 01:24:11,082
.... وإن كان لدى عمة
أنها تنكر ذلك

1475
01:24:11,083 --> 01:24:13,086
لا تتحدث معى بهذة الطريقة

1476
01:24:13,088 --> 01:24:16,776
لا أحب رؤية الشباب فى السجن
لدى أطفال أيضاً

1477
01:24:16,777 --> 01:24:20,264
لا أبالى بعائلتك

1478
01:24:24,235 --> 01:24:26,599
أبتعد من فضلك
"أخرس يا "ديفيـد

1479
01:24:26,601 --> 01:24:30,569
أسكت رجاءً
دعنى أخبرك بما حدث

1480
01:24:33,618 --> 01:24:36,343
لن تفهم منها شيئاً
تعال معى وسأشرح لك

1481
01:24:39,753 --> 01:24:42,117
والآن تحدث بسرعة

1482
01:24:42,118 --> 01:24:44,763
! "إلمـر"

1483
01:24:44,765 --> 01:24:48,773
أحضر المفتاح بسرعة
أغلق الباب

1484
01:24:49,175 --> 01:24:50,737
يالك من شرطى ممتاز

1485
01:24:50,739 --> 01:24:53,223
تحبس أخطر المجرمين
بدون أن تغلق الزنزانة

1486
01:24:53,224 --> 01:24:56,190
أنظر , الباب ليس مغلقاً
شكراً لك

1487
01:24:56,192 --> 01:24:59,759
لقد رأيته
رأيت فهداً فى المنتزه

1488
01:24:59,760 --> 01:25:01,723
ليس من حقك أن تفعل ذلك

1489
01:25:01,725 --> 01:25:05,332
ماذا يحدث هنا ؟

1490
01:25:05,333 --> 01:25:08,058
لقد أحضرته لك , أيها الشرطى
ما التهمة ؟

1491
01:25:08,060 --> 01:25:12,069
قبضنا عليه أمام سوق اللحوم
"فى سيارة الطبيب "ليهمـان

1492
01:25:12,190 --> 01:25:14,795
إذن فأنت لص سيارات ؟

1493
01:25:14,797 --> 01:25:17,281
لا أحد يتهم "ألوسيس جورجتـى" بسرقة السيارات

1494
01:25:17,282 --> 01:25:19,365
هيا

1495
01:25:19,367 --> 01:25:20,488
أحبسوه

1496
01:25:20,490 --> 01:25:22,814
! دعنى

1497
01:25:22,815 --> 01:25:26,422
سنتركك هنا لبعض الوقت

1498
01:25:26,424 --> 01:25:27,866
"مرحبا "جورجتـى

1499
01:25:27,867 --> 01:25:30,913
"مرحباً أنسة "سـوزان
كيف وصلتِ إلى هنا ؟

1500
01:25:30,915 --> 01:25:32,357
التأثير

1501
01:25:32,359 --> 01:25:34,201
"لا تقلق يا "جورجتـى
سأخرجك من هنا

1502
01:25:34,202 --> 01:25:36,486
بالتأكيد
أنظر , لقد أخرجتنى

1503
01:25:36,488 --> 01:25:38,411
مهلاً
هل تعرف هذة الشابة ؟

1504
01:25:38,413 --> 01:25:40,577
بالتأكيد . أننى أعمل لدى عمتها

1505
01:25:40,578 --> 01:25:44,065
ماذا ؟
أننى أعمل لدى عمتها

1506
01:25:44,067 --> 01:25:46,952
إذا أخبرنى شخصاً آخر
.... أن لديها عمة

1507
01:25:46,953 --> 01:25:50,480
سأمنع عنكم الطعام والشراب
لمدة 30 يوماً ؟

1508
01:25:50,482 --> 01:25:53,247
أين الجميع ؟

1509
01:25:53,248 --> 01:25:54,409
من المسئول هنا ؟

1510
01:25:54,411 --> 01:25:56,294
هناك
أيها الشرطى

1511
01:25:56,296 --> 01:25:58,139
لماذا ألقيت القبض على أبنة أخى ؟

1512
01:25:58,140 --> 01:25:59,983
لن أقبل بذلك
أعطنى المفاتيح

1513
01:25:59,985 --> 01:26:01,426
سيدتى , أنتِ متوترة

1514
01:26:01,428 --> 01:26:03,592
ماذا تريدين ؟
أنها تريد أبنة أخيها

1515
01:26:03,593 --> 01:26:05,917
بالتأكيد . أريد أبنة أخى الآن

1516
01:26:05,918 --> 01:26:08,322
من هى أبنة أخيكِ ؟
أعطنى وصفاً لها

1517
01:26:08,324 --> 01:26:11,089
.... أنها طويلة
عمه "إليزالبيـث" , هل هذا أنتِ ؟

1518
01:26:11,090 --> 01:26:12,492
ها هى

1519
01:26:12,494 --> 01:26:15,419
مهلاً
أخبرينى أولاً من أنتِ ؟

1520
01:26:15,421 --> 01:26:17,946
"أنا السيدة "كارلتـون رانـدم
وأريد أبنة أخى

1521
01:26:17,947 --> 01:26:20,110
أنتِ السيدة "كارلتـون رانـدم" ؟
بكل تأكيد

1522
01:26:20,112 --> 01:26:22,998
وتقولين أن أبنة أخيكِ هنا ؟
بكل تأكيد

1523
01:26:22,999 --> 01:26:25,924
أنتِ مخطئة
تلك الفتاة ليس لديها عمة

1524
01:26:25,926 --> 01:26:29,052
"ولستِ السيدة "كارلتـون رانـدم
.... لأننى تحدثت معها

1525
01:26:29,053 --> 01:26:30,655
على الهاتف منذ 10 دقائق

1526
01:26:30,657 --> 01:26:32,741
أننى أعرف من أنا

1527
01:26:32,743 --> 01:26:35,989
آجل . أعتقد ذلك
..... لقد تحدثت معها منذ 10 دقائق

1528
01:26:35,990 --> 01:26:37,071
على الهاتف

1529
01:26:37,073 --> 01:26:38,675
كيف تعرف ذلك ؟
لقد كنت موجوداً

1530
01:26:38,677 --> 01:26:42,124
من أنت ؟
.... أنا أبنة أخيها .... أنا عمتها

1531
01:26:42,125 --> 01:26:44,689
"أنا السيد "هـورس أبليجيـت

1532
01:26:44,691 --> 01:26:46,454
ماذا تفعل بهذة البندقية ؟

1533
01:26:46,455 --> 01:26:50,022
كنت أصطاد نمراً

1534
01:26:50,024 --> 01:26:53,030
كنت تصطاد نمراً ؟
لقد قلت ذلك . آجل

1535
01:26:53,031 --> 01:26:55,475
هل حالفك الحظ ؟
كلا , ليس تماماً

1536
01:26:55,477 --> 01:26:58,483
كنت متوتراً قليلاً
بخصوص النمور هنا

1537
01:26:58,484 --> 01:27:02,452
يا رفاق
هناك شيئاً يدور فى ذهنك

1538
01:27:06,744 --> 01:27:09,830
ليس بهذة السرعة يا سيدتى
نريد أن نعرف فحسب

1539
01:27:09,832 --> 01:27:12,837
"تلك العجوز تقول أنها السيدة "رانـدام

1540
01:27:12,838 --> 01:27:15,122
هذا سخيف

1541
01:27:15,124 --> 01:27:17,448
السيدة "رانـدام" نائمة فى الفراش

1542
01:27:17,449 --> 01:27:21,458
لا تتصل هنا مجدداً
طابت ليلتك

1543
01:27:22,421 --> 01:27:26,429
طابت ليلتكِ . كما قلت أيها الطبيب
أنهم جميعاً يكذبون

1544
01:27:26,431 --> 01:27:30,359
واضح . ليس لدى أدنى شك
أنك قبضت على عصابة كبيرة

1545
01:27:30,360 --> 01:27:31,762
آجل . الفضل لك أيها الطبيب

1546
01:27:31,764 --> 01:27:35,772
إذا أستطعت تدوين أعترافاتهم
سنكتشف الكثير

1547
01:27:35,813 --> 01:27:39,822
حقاً ؟ سأحاول ثانية
هيا يا رفاق

1548
01:27:46,679 --> 01:27:49,364
صمتاً

1549
01:27:49,366 --> 01:27:51,891
أننى أحذركم
..... أول من سيبدأ بالثرثرة

1550
01:27:51,893 --> 01:27:53,695
سأضعه فى الحبس الأنفرادى

1551
01:27:53,696 --> 01:27:56,702
سأطرح على ذلك الرجل بضعة أسئلة
أريد صمتاً تاماً

1552
01:27:56,704 --> 01:27:58,627
"لقد قلت أن أسمك "بتون
هل مازلت تدعى ذلك ؟

1553
01:27:58,628 --> 01:28:02,315
لن يفيد , لا نصدقك
نعرف أنه أسم الشهرة

1554
01:28:02,317 --> 01:28:05,564
أنها مقلدة
لماذا أقتحمت منزل الطبيب ؟

1555
01:28:05,565 --> 01:28:06,966
كنت أتتبع النمر

1556
01:28:06,968 --> 01:28:09,052
النمر
أيها الطبيب , مازلوا مصرون على ذلك

1557
01:28:09,054 --> 01:28:11,498
كلهم متفقون على قصة واحدة

1558
01:28:11,499 --> 01:28:13,462
ماذا عن سرقة المصرف فى البلدة القديمة ؟

1559
01:28:13,464 --> 01:28:15,427
ماذا عنها ؟
ما مقدار ما حصلوا عليه ؟

1560
01:28:15,429 --> 01:28:17,793
أنه مبلغ كبير
.... $حوالى 5.600

1561
01:28:17,794 --> 01:28:19,757
من الذى يطرح الأسئلة
أنت أم أنا ؟

1562
01:28:19,759 --> 01:28:22,644
من كان معك الشهر الماضى
فى سرقة شاحنة البريد ؟

1563
01:28:22,645 --> 01:28:25,852
ميكـى" الفأر و"دونالـد" البطة"

1564
01:28:25,854 --> 01:28:27,897
أيها الطبيب , دون أسمائهم

1565
01:28:27,899 --> 01:28:30,704
أنت على المسار الصحيح
عليك أن تخبرنى بالمزيد

1566
01:28:30,705 --> 01:28:32,708
صمتاً يا سيدتى
أنا فى أنتظارك

1567
01:28:32,710 --> 01:28:34,473
صمتاً يا سيدتى
تكلم الآن

1568
01:28:34,474 --> 01:28:37,359
أيها الأحمق

1569
01:28:37,361 --> 01:28:40,367
لن يخبرك بشئ
تعال هنا

1570
01:28:40,368 --> 01:28:44,376
أنا ؟
آجل أنت , هيا تعال

1571
01:28:44,458 --> 01:28:46,542
أتريد أن يتحدث أحداً معك
أليس كذلك ؟

1572
01:28:46,543 --> 01:28:48,746
بكل تأكيد

1573
01:28:48,748 --> 01:28:52,235
أخرجنى من هنا وسأخبرك بكل شئ

1574
01:28:52,236 --> 01:28:54,961
مهلاً يا سيدتى
... ظننت أنكِ

1575
01:28:54,963 --> 01:28:58,089
أنكِ مجرمة
لقد خدعتك , أليس كذلك ؟

1576
01:28:58,090 --> 01:29:00,735
لطالما أردت ذلك

1577
01:29:00,737 --> 01:29:02,580
ماذا أخبرتك عن أسمى ؟

1578
01:29:02,582 --> 01:29:06,590
أسمك ... أيها الطبيب , ما أسمها ؟
"سـوازن فنـس"

1579
01:29:07,153 --> 01:29:10,078
كلا . ليس أسمى الحقيقى

1580
01:29:10,078 --> 01:29:13,886
لكن الغوغاء يطلقون على
البـاب الـدوار" سـوزى"

1581
01:29:13,888 --> 01:29:16,773
هل فهمت ؟
هيا

1582
01:29:16,774 --> 01:29:19,259
هيا
توقفِ عن ذلك

1583
01:29:19,261 --> 01:29:22,226
لن أفتح لكِ الباب
قبل أن تعدينى بأنكِ ستتكلمين

1584
01:29:22,227 --> 01:29:24,792
سأتكلم . سأتكلم حتى يشيب شعرك

1585
01:29:24,794 --> 01:29:26,677
هل سمعت هذا , أيها الطبيب ؟
ستتكلم

1586
01:29:26,679 --> 01:29:27,880
حسناً , سأفتح لها

1587
01:29:27,882 --> 01:29:31,689
سـوزان" أياً كان ما تنوين فعلة"
لن يفلح

1588
01:29:31,691 --> 01:29:35,699
البـاب الـدوار" سـوزى لم تقع بعد"
أليس كذلك ؟

1589
01:29:35,820 --> 01:29:37,823
حسناً , وداعاً أيتها العصابة

1590
01:29:37,825 --> 01:29:41,793
لن أتحمل المسئولية كاملة
كل شخص يعتمد على نفسة

1591
01:29:42,757 --> 01:29:46,765
صمتاً

1592
01:29:47,007 --> 01:29:51,015
"كفى . كن حكيماً يا "جيـرى

1593
01:29:52,020 --> 01:29:54,745
أليس أسمه "بـون" ؟

1594
01:29:54,746 --> 01:29:58,032
أتعنى أنك لا تتذكر
جيـرى" العنكبوت ؟"

1595
01:29:58,034 --> 01:29:59,155
دون ذلك , أيها الطبيب

1596
01:29:59,156 --> 01:30:01,721
أنها تختلق كل هذا
من الأفلام

1597
01:30:01,723 --> 01:30:04,929
أعتقد أننى رأيتك مع ذات الرداء الأحمر
فى فيلم من قبل

1598
01:30:04,930 --> 01:30:06,251
أيها الطبيب , هناك امرأة آخرى

1599
01:30:06,253 --> 01:30:10,261
بالطبع . وألا لماذا أوشى به

1600
01:30:11,105 --> 01:30:12,346
إذن أنه سفاح نساء ؟

1601
01:30:12,348 --> 01:30:15,995
سفاح نساء ؟
كلا , أنه عاشق للنساء

1602
01:30:15,997 --> 01:30:17,519
تحب النساء , أليس كذلك ؟

1603
01:30:17,520 --> 01:30:21,488
أنه يخنقهم هكذا

1604
01:30:21,490 --> 01:30:25,498
أنه ذئب
والآن أصبحت ذئباً

1605
01:30:25,720 --> 01:30:27,643
سأرسل لكم تحياتى

1606
01:30:27,645 --> 01:30:30,851
سـوزى" أريدكِ أن تخبرينى بالحقيقة"
لن تتورطِ فى أية مشاكل

1607
01:30:30,852 --> 01:30:33,698
أنت تعرجين
ماذا حدث ؟

1608
01:30:33,700 --> 01:30:36,184
لقد قفدت عكبى
لا بأس

1609
01:30:36,185 --> 01:30:38,389
أجلسى هنا
هيا أيها الطبيب , أجلس

1610
01:30:38,391 --> 01:30:40,354
إلمـر" أستخدم الآلة الكاتبة"

1611
01:30:40,355 --> 01:30:43,039
أريد أن أنهى كل شئ الآن
بشكل رسمى

1612
01:30:43,041 --> 01:30:46,087
.... أيتها الشابة , أريدك أن تتحدثِ
السجائر أولاً

1613
01:30:46,088 --> 01:30:48,452
لا أدخن السجائر
هذا سيفى بالغرض

1614
01:30:48,454 --> 01:30:50,217
هذا ؟
"أنه "توفـار

1615
01:30:50,219 --> 01:30:53,946
ما هذا ؟
الأثنان منه بنيكل . أعطنى كبريت

1616
01:30:53,947 --> 01:30:56,071
لن أسمح بهذا هنا

1617
01:30:56,073 --> 01:30:58,477
إن لم أدخن . لن أتحدث
ضعنى فى الزنزانة من جديد

1618
01:30:58,478 --> 01:31:00,481
لن أتكلم حتى أدخن السيجارة

1619
01:31:00,483 --> 01:31:04,491
أنتظرى . أجلسى
أيها الطبيب , أعطها أحد سجائرك

1620
01:31:06,057 --> 01:31:09,904
إذا أخبرتينا بالحقيقة
.... سنسهل الأمر قدر أستطاعتنا

1621
01:31:09,906 --> 01:31:12,471
العلبة من فضلكِ

1622
01:31:12,472 --> 01:31:16,480
أسفة . أنها عادة قديمة
لوهلة نسيت أين أنا

1623
01:31:19,489 --> 01:31:22,374
ماذا عن بعض الهواء المنعش ؟
الجو حار هنا

1624
01:31:22,375 --> 01:31:23,977
أنه رطب قليلاًً

1625
01:31:23,979 --> 01:31:27,306
أنه دائماً هكذا
فى هذا الوقت من العام

1626
01:31:27,308 --> 01:31:29,592
أنها الرطوبة

1627
01:31:29,593 --> 01:31:31,476
ماذا عن جواهر "كليغـورن" ؟

1628
01:31:31,478 --> 01:31:33,962
أنها عملية كبيرة
نحن فى أنتظار أن تهدئ الأوضاع

1629
01:31:33,964 --> 01:31:36,047
...... ننتظر
ماذا تعنين بــ "نحن" ؟

1630
01:31:36,048 --> 01:31:37,490
العصابة . جميعنا

1631
01:31:37,492 --> 01:31:39,415
هل أنتم جميعاً عصابة واحدة ؟

1632
01:31:39,417 --> 01:31:41,581
بالطبع . عصابة النمر

1633
01:31:41,582 --> 01:31:45,590
هذا ما أسعى إليه
قبضنا عليهم مرة واحدة

1634
01:31:45,672 --> 01:31:48,277
هل كتبت هذا ؟ جيد
ماذا عنك يا "إلمـر" ؟

1635
01:31:48,278 --> 01:31:50,161
ليس بهذة السرعة . أنا جديد على هذا

1636
01:31:50,163 --> 01:31:52,607
أنتظر
"كيف تتهجى "نمـر" بحرف "يـو

1637
01:31:52,608 --> 01:31:54,611
كيف تتهجها ؟
"حرفين "يـو

1638
01:31:54,613 --> 01:31:58,020
ماذا عن سرقة المصرف ؟
ربـاه , ألم تكن رائعة ؟

1639
01:31:58,022 --> 01:32:01,268
عملية نظيفة
لم يفعلها أحد من قبل

1640
01:32:01,269 --> 01:32:03,192
جيـرى" كان الدخيل فى تلك العملية"

1641
01:32:03,194 --> 01:32:05,317
حقاً ؟
هل كنتِ متواجدة أيضاً ؟

1642
01:32:05,318 --> 01:32:07,683
بالتأكيد , بماذا تفكر ؟
أننى أحب زوجى

1643
01:32:07,685 --> 01:32:09,607
أينما يذهب رجلى , أذهب معه

1644
01:32:11,614 --> 01:32:13,657
! مهلاً
أنتِ تتحدثين بسرعة

1645
01:32:13,659 --> 01:32:15,381
ما هذا ؟

1646
01:32:15,383 --> 01:32:18,590
أعد الكتابة أيها الطبيب

1647
01:32:18,590 --> 01:32:22,598
علينا أن نبدأ من جديد
.... والآن أيتها الشابة

1648
01:32:22,799 --> 01:32:24,762
لقد رحلت
لقد سرقت سيارتى ثانية

1649
01:32:24,764 --> 01:32:27,650
هيا يا رفاق . طاردوها
بسرعة

1650
01:32:27,652 --> 01:32:28,733
لقد رحلت

1651
01:32:28,734 --> 01:32:32,702
إن لم تسمكوا بها
ستكون وصمة عار لهذا القسم

1652
01:32:36,673 --> 01:32:38,556
هل أنت الشرطى ؟
آجل ؟

1653
01:32:38,558 --> 01:32:39,639
.... أنا أبحث عن

1654
01:32:39,641 --> 01:32:42,566
لا تخبرنى أنك تبحث عن نمر
سأحبسك

1655
01:32:42,567 --> 01:32:45,212
"أبحث عن السيدة "كارلتـون رانـدم

1656
01:32:45,214 --> 01:32:48,139
ونحن كذلك
أنها ليست هنا

1657
01:32:48,140 --> 01:32:50,464
أعتقد أنها هنا
من أنت ؟

1658
01:32:50,466 --> 01:32:51,828
"محاميها "ألكسنـدر بى بـادى

1659
01:32:51,830 --> 01:32:55,838
أنا الأنسة "سوالـو" . أبحث عن رجل
"يدعى الدكتور "ديفيـد هكسلـى

1660
01:32:56,200 --> 01:32:57,762
هل هو موجود هنا مع السيدة "رانـدم" ؟

1661
01:32:57,764 --> 01:33:01,772
أسمعى يا سيدتى ما لدينا هنا
"امرأة عجوز تؤكد أنها السيدة "رانـدم

1662
01:33:02,255 --> 01:33:06,263
"ورئيس عصابة يدعى "بـون
..... ولدينا "هـورس" و

1663
01:33:06,344 --> 01:33:07,786
ماذا تريد ؟

1664
01:33:07,788 --> 01:33:09,590
لقد تعرفت على هذا السيد

1665
01:33:09,592 --> 01:33:13,360
"ربما تتذكرنى يا سيد "بى بـادى
"لقد شهدت فى قضية "بـوردن ويـل

1666
01:33:13,361 --> 01:33:16,367
آجل , أتذكر ذلك
أطالب برؤية موكلتى فى الحال

1667
01:33:16,368 --> 01:33:17,970
سولكـم" أعتقد أنك أرتكبت خطأ"

1668
01:33:17,972 --> 01:33:19,734
..... وإن كنت قد أرتكبت خطأ

1669
01:33:19,736 --> 01:33:23,023
منصبك كشرطى فى هذة البلدة
سيكون فى خطر حقيقى

1670
01:33:23,024 --> 01:33:27,032
هل أنت متأكد أنه محامى العجوز ؟
بالتأكيد

1671
01:33:27,275 --> 01:33:29,679
والأنتخابات الأسبوع القادم أيضاً

1672
01:33:29,680 --> 01:33:33,448
سيد "بى بـادى " تعال معى
وسنسوى تلك المسألة

1673
01:33:36,536 --> 01:33:39,061
ها هى
هل هذة السيدة "رانـدم" أم لا ؟

1674
01:33:39,063 --> 01:33:41,387
لقد جئت فى الوقت المناسب

1675
01:33:41,388 --> 01:33:44,353
"بالطبع أنها السيدة "رانـدم
هذا سخيف . أفتح الباب حالاً

1676
01:33:44,355 --> 01:33:46,439
حسناً . ماذا عنه ؟

1677
01:33:46,440 --> 01:33:49,646
... ديفيـد" لا أفهم"
أليـس" أنه أحد تلك الشياء"

1678
01:33:49,648 --> 01:33:52,052
التى لا أستطيع شرحها
لقد حدث وها أنا هنا

1679
01:33:52,054 --> 01:33:54,458
آجل , فى آخر مكان
أتوقع وجودك فيه

1680
01:33:54,459 --> 01:33:56,864
وأنا أيضاً لا يعجبنى ذلك

1681
01:33:56,866 --> 01:33:58,508
وأخرج هذا الشاب أيضاً

1682
01:33:58,509 --> 01:34:01,434
يبدو أننى أخطأت فى كل شئ

1683
01:34:01,436 --> 01:34:02,798
هذا كل ما لدى لأقوله

1684
01:34:02,800 --> 01:34:06,808
لم تسمع النهاية بعد
! "هكسلـى"

1685
01:34:07,371 --> 01:34:09,694
لماذا كنت ترمى الصخور على ليلة أمس ؟

1686
01:34:09,696 --> 01:34:13,625
هل هذا الرجل الذى كنت تريدينى
..... أن أتبرع له بمليون دولار

1687
01:34:13,626 --> 01:34:14,706
من آجل متحفه ؟

1688
01:34:14,708 --> 01:34:17,634
آجل . كلا لم أفعل
لقد غيرت رأيى

1689
01:34:17,635 --> 01:34:19,999
ديفيـد" ماذا فعلت ؟"

1690
01:34:20,001 --> 01:34:24,009
لقد فعلت كل شئ

1691
01:34:25,694 --> 01:34:27,136
جـو" ماذا سنخبرهم ؟"

1692
01:34:27,138 --> 01:34:31,106
سنخبرهم بالحقيقة . لقد فقدنا النمر

1693
01:34:37,483 --> 01:34:39,085
هل أنت الشرطى المسئول هنا ؟

1694
01:34:39,087 --> 01:34:41,732
آجل . حتى الأنتخابات القادمة
ماذا تريد ؟

1695
01:34:41,733 --> 01:34:45,019
نحتاج إلى المساعدة
أنا هنا لذلك فى خدمة الشعب . ما الأمر ؟

1696
01:34:45,021 --> 01:34:47,305
..... نحن نبحث عن

1697
01:34:47,306 --> 01:34:49,870
لا تخبرنى أنك تبحث عن نمر

1698
01:34:49,873 --> 01:34:52,999
كيف عرفت ذلك ؟

1699
01:34:53,000 --> 01:34:56,567
عرفت ماذا ؟
أننا نبحث عن نمر

1700
01:34:56,569 --> 01:35:00,577
هذا يكفى
.... لا توجد نمور فى الولاية بأكملها

1701
01:35:05,830 --> 01:35:09,237
لينبطح الجميع
أنه متوحش . ليحضر أحدكم بندقية

1702
01:35:09,239 --> 01:35:12,125
مهلاً . لا تفزعوا
لا داع للخوف

1703
01:35:12,126 --> 01:35:14,289
كل شئ سيكون على ما يرام

1704
01:35:14,291 --> 01:35:18,299
مرحباً أيها الصغير

1705
01:35:18,341 --> 01:35:21,988
هل هذا نمرى ؟
آجل . أنه الصغير

1706
01:35:21,990 --> 01:35:24,234
لم يتصرف هكذا معى

1707
01:35:24,235 --> 01:35:26,839
أنتظر قليلاً . هذا ليس نمرى

1708
01:35:26,840 --> 01:35:29,686
بالطبع لا
لذلك أخرجته من الشاحنة

1709
01:35:29,687 --> 01:35:31,369
لم تخرج هذا من الشاحنة

1710
01:35:31,371 --> 01:35:35,379
لا يمكنك الأمساك بنمرنا
ولو بشبكة طولها عشرة أقدام

1711
01:35:35,821 --> 01:35:37,343
أتعنى أن هناك نمراً آخر ؟

1712
01:35:37,345 --> 01:35:38,707
هذا ما أحاول أخبارك به

1713
01:35:38,709 --> 01:35:41,273
نمرنا قادم من السيرك
لقد هاجم رجلاً

1714
01:35:41,274 --> 01:35:42,756
أنه متوحش

1715
01:35:42,758 --> 01:35:46,165
ياللـهول
سـوزان" تحاول الأمساك بنمر آخر"

1716
01:35:46,167 --> 01:35:50,175
ياللـمسكينة "سـوزان" . أنها فى خطر
لا حول لها ولا قوة بدونى

1717
01:35:52,141 --> 01:35:54,265
ماذا بك ؟

1718
01:35:54,266 --> 01:35:57,191
هيا
إن لم تمشى . سأسحبك

1719
01:35:57,193 --> 01:35:59,437
عليك أن تخرجى من هذا الموقف

1720
01:35:59,438 --> 01:36:02,764
ما الأمر ؟ أنت تزعجنى طوال الطريق

1721
01:36:02,766 --> 01:36:06,414
هيا . لا تكن عنيداً

1722
01:36:09,583 --> 01:36:13,591
أنا غاضبة مثلك تماماً
لذلك من الأفضل أن تأتى معى

1723
01:36:13,913 --> 01:36:17,480
سأسحبك

1724
01:36:17,481 --> 01:36:21,489
لا أحب السجن أكثر منك
لكن علينا دخوله

1725
01:36:29,430 --> 01:36:31,032
! هل خدعتك هذة المرة

1726
01:36:31,034 --> 01:36:34,200
كنت تعتقد أننى مخطئة
لكننى أمسكته

1727
01:36:34,202 --> 01:36:38,210
كلا يا "سـوزان" . أنظرى

1728
01:36:43,624 --> 01:36:47,633
! يا رفاق
لا تتركونى هنا

1729
01:36:54,450 --> 01:36:58,017
! ديفيـد" ساعدنى"

1730
01:36:58,019 --> 01:37:01,987
! أهربى

1731
01:37:05,717 --> 01:37:07,199
أهربى بينما تسنح لك الفرصة

1732
01:37:07,201 --> 01:37:11,209
لن أتركك . أن أحبك
ماذا ؟

1733
01:37:20,232 --> 01:37:21,554
"أضربه يا "ديفيـد

1734
01:37:21,556 --> 01:37:24,842
دعينى يا "سـوازن" , رجاءًً

1735
01:37:24,843 --> 01:37:28,530
ألا ترين أننى أحاول إدخاله
إلى الزنزانة ؟

1736
01:37:28,531 --> 01:37:31,657
أدخل

1737
01:37:31,659 --> 01:37:35,668
"أحضرى المفاتيح يا "سـوزان

1738
01:37:35,709 --> 01:37:39,717
أعطها لى

1739
01:37:41,523 --> 01:37:44,288
أنت رائع

1740
01:37:44,290 --> 01:37:46,213
أنت رائع حقاً

1741
01:37:46,215 --> 01:37:48,418
أنت بطل . لقد أنقذت حياتى

1742
01:37:48,419 --> 01:37:51,345
سيسجل أسمك فى التاريخ
.... لم أرى مثل هذة الشجاعة

1743
01:37:51,347 --> 01:37:55,355
هل تريد أن تقول شيئاً ؟

1744
01:37:56,279 --> 01:37:58,201
ماذا ؟

1745
01:37:58,203 --> 01:38:02,172
ديفيـد" لقد فقدت الوعى"

1746
01:38:02,173 --> 01:38:04,657
ليس لدى شئ آخر لأقوله لك
.... عدا أننى سعيدة

1747
01:38:04,658 --> 01:38:08,185
أنه قبل زواجنا
ظهرت على حقيقتك

1748
01:38:08,187 --> 01:38:10,631
أنت مجرد حشرة

1749
01:38:10,632 --> 01:38:14,641
والآن أصبحت حشرة

1750
01:38:37,015 --> 01:38:39,860
إلى أين تذهب ؟
لا تصعد إلى هناك

1751
01:38:39,862 --> 01:38:42,307
أريد التحدث معك
أترى ؟ لقد حصلت عليها

1752
01:38:42,308 --> 01:38:44,792
لا أستطيع رؤيتك
أين أنت ؟

1753
01:38:44,794 --> 01:38:46,356
ها أنت

1754
01:38:46,358 --> 01:38:50,086
لقد تتبعت "جـورج" ثلاثة أيام
وحفرت معه

1755
01:38:50,087 --> 01:38:54,095
ثم جاء ووضعها فى حذائى
أنظر

1756
01:38:55,379 --> 01:38:57,543
ديفيـد" لا تغضب منى"

1757
01:38:57,545 --> 01:39:01,553
"شكراً لكِ يا "سـوزان
ضعيها على المنضدة وأرحلى

1758
01:39:01,915 --> 01:39:04,078
مهلاً . لا أريد الرحيل
أريد التحدث معك

1759
01:39:04,080 --> 01:39:06,084
أبعثِ لى خطاباً

1760
01:39:06,085 --> 01:39:08,890
"أرجعى يا "سـوزان

1761
01:39:08,892 --> 01:39:12,579
ياللـهول , المكان مرتفع هنا

1762
01:39:12,580 --> 01:39:15,786
أرجوكِ أنزلى من على السلم بهدوء

1763
01:39:15,788 --> 01:39:18,794
عندما أنزل
..... سأنزل بهدوء

1764
01:39:18,795 --> 01:39:21,079
لكننى أريد معرفة شئ أولاً

1765
01:39:21,081 --> 01:39:23,606
لماذا صعدت ذلك السلم
عندما دخلت ؟

1766
01:39:23,607 --> 01:39:25,650
أننى خائف منكِ

1767
01:39:25,652 --> 01:39:29,660
إن كنت خائفاً منى
.... فأنه كـ

1768
01:39:30,503 --> 01:39:33,228
لا تقلق
كل شئ سيكون على ما يرام

1769
01:39:33,230 --> 01:39:36,116
كل مرة تقولين فيها ذلك
يحدث شئ

1770
01:39:36,117 --> 01:39:39,563
أرجوكِ أنزلى
لأنكِ كلفتِ المتحف مليون دولار بالفعل

1771
01:39:39,565 --> 01:39:43,574
كلا . لقد حصلت على المليون دولار
... العمه "إليزابيـث" أعطتها لى

1772
01:39:43,896 --> 01:39:47,583
وسأعطيها لك
من آجل المتحف

1773
01:39:47,584 --> 01:39:49,627
أنا متأكد أن هذا سيسعدهم

1774
01:39:49,629 --> 01:39:51,231
ألست سعيداً يا "ديفيـد" ؟

1775
01:39:51,233 --> 01:39:54,199
آجل , أعتقد ذلك
لقد فات الأوان , أليس كذلك ؟

1776
01:39:54,200 --> 01:39:56,765
لقد أفسدت كل شئ
أليس كذلك ؟

1777
01:39:56,767 --> 01:40:00,334
كنت سعيدة جداً
عندما وجدت العظمة هذا الصباح

1778
01:40:00,335 --> 01:40:02,338
إن كان بأمكانى أن أجعلك تفهم

1779
01:40:02,340 --> 01:40:05,907
كل ما حدث , حدث لأننى كنت أحاول
إبقائك بالقرب منى

1780
01:40:05,908 --> 01:40:08,834
ففعلت أى شئ
خطر فى بالى

1781
01:40:08,836 --> 01:40:10,237
أنا أسفة جداً

1782
01:40:10,239 --> 01:40:12,082
لابد أن أشكركِ

1783
01:40:12,083 --> 01:40:13,645
تشكرنى ؟
آجل

1784
01:40:13,647 --> 01:40:15,369
على ماذا ؟

1785
01:40:15,371 --> 01:40:19,380
لقد أكتشفت للتو أنه كان أفضل يوم
فى حياتى بأكملها

1786
01:40:20,263 --> 01:40:24,271
حقاً ؟
لم أقضى وقتاً أفضل من ذلك

1787
01:40:24,272 --> 01:40:27,157
لكننى كنت متواجده
لهذا السبب كان جيداً

1788
01:40:27,160 --> 01:40:30,205
هل قضيت وقتاً ممتعاً حقاً ؟
آجل

1789
01:40:30,206 --> 01:40:32,691
هذا رائع
أتدرك معنى هذا ؟

1790
01:40:32,693 --> 01:40:35,458
ذلك يعنى أنك تحبنى ولو قليلاً

1791
01:40:35,459 --> 01:40:36,941
أنه أكثر من ذلك
حقاً ؟

1792
01:40:36,943 --> 01:40:38,986
آجل . أنا أحبك
على ما أعتقد

1793
01:40:38,988 --> 01:40:42,996
هذا رائع لأننى أحبك أيضاً

1794
01:40:43,077 --> 01:40:44,720
"توقف عن التأرجح يا "ديفيـد

1795
01:40:44,722 --> 01:40:48,730
..... لست أتأرجح

1796
01:40:56,991 --> 01:41:00,959
رجاءً . الديناصور
عملت أربعة سنوات على هذا

1797
01:41:11,184 --> 01:41:15,193
"أحترسى يا "سـوزان
أننى أسقط

1798
01:41:23,334 --> 01:41:26,620
"تمسكِ يا "سـوزان
لا تتركِ يدى

1799
01:41:26,622 --> 01:41:29,668
ديفيـد" أنظر لما فعلت"

1800
01:41:29,669 --> 01:41:33,677
أنا اسفة جداً

1801
01:41:34,321 --> 01:41:37,928
ديفيـد" هل يمكنك أن تسامحنى ؟"

1802
01:41:37,929 --> 01:41:40,654
تستطيع ومازلت تحبنى

1803
01:41:40,656 --> 01:41:44,664
..... سـوازن" هذا"
مازلت

