﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:43,000
<font type="Traditional Arabic" size="52" color="#fcc800">(( ترجمة وضبط وتعديل ))</font>
<font type="Arabic Typesetting" size="52" color="#fc4503">(| <font color="#1cfc03">Temimi <font color="#fc4503">التميمي فراس<font color="#1cfc03"> Feras<font color="#fc4503"> |)</font></font></font></font></font>

2
00:00:44,090 --> 00:00:49,190
<font color="#ffff00">"في العام 1995، حصلَ طفل أسمه (آندي) على هديّة عيد ميلاده"
(وكانت تلك الهدية عبارة عن لعبة (بــاز السنة الضوئية </font>

3
00:00:51,500 --> 00:00:56,300
<font color="#ffff00">" اللعبة كانت عبارة عن شخصية من فِلمه المُفّضل "</font>

4
00:00:58,000 --> 00:01:02,000
<font color="#ffff00">" وهذا هو فِلمهُ المُفّضل "</font>

5
00:01:06,233 --> 00:01:09,933
<font color="#ffff00">،مكان مجهول وغير مُخطّط له في الفضاء "
" .على بُعدِ 4.2 مليون سنة ضوئية عن الأرض</font>

6
00:01:16,357 --> 00:01:22,357
<font color="#ffff00">"سفينة إستكشاف الفضاء "ستار كوماند أس سي - 01
طاقم السفينة: 1،200 شخص</font>

7
00:01:42,885 --> 00:01:45,929
،سِجل مهمة باز السنة الضوئية
" تأريخ نجمي: "عام 3901

8
00:01:46,263 --> 00:01:48,098
" رصدت المستشعرات إمكانية وجود حياة محتملة "

9
00:01:48,265 --> 00:01:49,391
" على كوكبً مجهول "

10
00:01:49,558 --> 00:01:51,602
....لذا، سنقوم بالإلتفاف لغرض التقصّي

11
00:02:00,152 --> 00:02:02,029
" حُرّاس الفضاء سيُجرون تقييماً أولياً للوضع "

12
00:02:02,196 --> 00:02:06,198
" عندها سيقررون إيقاظ الطاقم العلمي من سباتهم أم لا؟ "

13
00:02:06,200 --> 00:02:08,284
" ريثما يقوم ( إيريك ) بأخذ عينات نموذجية من التربة "

14
00:02:08,451 --> 00:02:13,207
" سوف أقوم بالتقصّي أكثر حول إحتمالية وجود حياة هنا "

15
00:02:27,721 --> 00:02:30,891
" يبدو أن سطح التربة غير مستقر "

16
00:02:31,642 --> 00:02:33,602
" ولاتتوفر قراءة لإمكانية تنفّس الهواء هنا "

17
00:02:34,603 --> 00:02:36,855
" ولا يوجد إحتمال لإيجاد أي حياة ذكية هنا "

18
00:02:37,022 --> 00:02:38,732
 مع مَنْ تتحدث ؟ -
لا ... لا أحد -

19
00:02:38,899 --> 00:02:40,150
أنت تقوم بالسَرد مجدّداً

20
00:02:40,317 --> 00:02:42,903
لم أكن أسرُد، أنا أقوم بتسجيل سجل المهمة فقط

21
00:02:43,070 --> 00:02:45,239
أنت تعلم أن لا أحد يستمع للتسجيلات

22
00:02:45,405 --> 00:02:47,783
أعلمُ ذلك، لكن السَرد يساعدني على التركيز

23
00:02:47,950 --> 00:02:49,535
أن أبقى يَقظاً -
 أجل -

24
00:02:49,701 --> 00:02:51,954
( حسنًا، إن كان ذلك مصدر إزعاج لكِ، أيتها القائدة ( هاوثورن

25
00:02:52,120 --> 00:02:53,622
فسيكون من السعادةَ لي أن أنتظركِ عندَ ( اللفت )

26
00:02:53,789 --> 00:02:55,165
" أرجوك لا تُطلق على السفينة بـ ( اللفت )

27
00:02:55,332 --> 00:02:57,042
لكن السفينة تبدوا كأنها جذر نباتي

28
00:02:57,209 --> 00:03:00,212
،نعم، لقد أوضحتَ ذلك بشكل واضح جداً
عند مراجعة تصميم السفينة أول مرّة

29
00:03:10,305 --> 00:03:11,723
منذُ متى وأنتِ تعرفين بأمر تسجيلي للمهمات ؟

30
00:03:11,890 --> 00:03:13,934
منذُ أن كنّا أنا وأنت في الأكاديمية العسكرية للطيران

31
00:03:14,101 --> 00:03:16,186
بالمناسبة، لقد نسيتَ أن تستكشف مع المجنّد الجديد

32
00:03:16,812 --> 00:03:19,606
،(أيتها القائدة ( هاوثورن
!تعلمين كيف أشعر إتجاه المجنّدون الجُدد

33
00:03:19,773 --> 00:03:21,483
إنّه نفس شعوري إتجاه الطيار الآلي

34
00:03:21,650 --> 00:03:24,236
كيف ترغبين أن أساعدك ؟ "
 "هل هنالك أي أمر ترغبين مني القيام به سيدتي ؟

35
00:03:24,403 --> 00:03:26,530
أنّهم غير مُفيدين، هُم فقط يعقّدون الأمور أكثر

36
00:03:26,697 --> 00:03:28,448
أنا فقط أفضّل القيام بالأمور بنفسي

37
00:03:28,615 --> 00:03:30,200
ولهذا السبب قمتُ بإحضار المجنّد الجديد

38
00:03:31,660 --> 00:03:32,661
 مرحباً -

39
00:03:33,453 --> 00:03:35,914
كلا -
باز، إنّ البروتوكول يحتّم علينا أحضاره معنا -

40
00:03:36,081 --> 00:03:37,291
إنّه يملك عينان حزينتان -
باز -

41
00:03:37,457 --> 00:03:38,917
أنتِ تعلمين عدم إمكانية تعاملي مع العيون الحزينة

42
00:03:39,084 --> 00:03:40,127
أنظر للمجنّد يا باز -
كلا -

43
00:03:40,294 --> 00:03:41,962
أنظر لــ .. أنظر ... -
كلا -

44
00:03:42,129 --> 00:03:42,880
باز السنة الضوئية -
كلا -

45
00:03:43,046 --> 00:03:44,047
أنظر -
 لن أنظر -

46
00:03:44,214 --> 00:03:44,965
!أنظر، أنظر، أنظر -
كلا -

47
00:03:45,132 --> 00:03:47,426
!أنظر، أنظر، أنظر للمجنّد -
كلا -

48
00:03:50,971 --> 00:03:53,056
حسناً، حسناً، لقد رَبحتِ

49
00:03:54,892 --> 00:03:57,644
أنظر يا ( فيذر )، ( فيذرنقامستان )

50
00:03:57,728 --> 00:03:58,687
!إنّه ( فيذرينغامستان )، سيدي

51
00:03:58,854 --> 00:04:01,106
أسمع أيها المُجند، لا تتكلم إلا إذا وُجه لك الكلام أولاُ

52
00:04:01,273 --> 00:04:02,191
أمرُك سيدي -
لا زلت تتكلم -

53
00:04:02,357 --> 00:04:04,193
ثانياً : أحترم البدلة

54
00:04:04,359 --> 00:04:06,069
هذه البدلة لها أهمية خاصة

55
00:04:06,236 --> 00:04:09,072
،هي ليست لحماية الجسد وحسب
بل هي لحماية الكون

56
00:04:09,239 --> 00:04:15,790
،هذه البدلة هي عهدٌ منك إتجاه الكون
على أن تتم مهامك بنجاح مهما بلغت الصعاب

57
00:04:16,038 --> 00:04:18,874
ولن تستسلم مهما قسى عليك هذا الكون

58
00:04:19,041 --> 00:04:20,501
أرجوكِ أوقفي ذلك الشيء

59
00:04:21,960 --> 00:04:23,003
إنّه لأمرٌ سهل

60
00:04:23,170 --> 00:04:25,130
أنتِ تستهزئين بي، أ ليس كذلك ؟

61
00:04:25,297 --> 00:04:27,382
أجل، لكن بنبرة موُيدة لكلامك

62
00:04:27,549 --> 00:04:30,594
ما أحاول قوله هو أن نقوم بإنهاء عملنا هنا

63
00:04:30,886 --> 00:04:31,887
سيدي -
لم أنهي كلامي بعد -

64
00:04:32,054 --> 00:04:34,681
أعرف ما هي غايتِك من كلّ هذا، و أين تريدين المُضي بنا

65
00:04:34,848 --> 00:04:36,308
! لكن هذا الشخص ! لا أعلم

66
00:04:36,558 --> 00:04:37,559
!إلى أين ذهب؟

67
00:04:38,227 --> 00:04:40,145
هذا بالضبط ما تكلمتُ عنه

68
00:04:40,312 --> 00:04:41,855
لا يمكنه مساعدتنا، إنّه فقط يعيقنا

69
00:04:42,689 --> 00:04:44,390
( المتسلّق / <font color="#ffff00">نبات</font> )

70
00:04:52,908 --> 00:04:53,909
( بعـــوض )

71
00:05:00,874 --> 00:05:02,042
!السفينة. إنّها تغرق

72
00:05:02,209 --> 00:05:03,502
أذهبوا جميعاُ إلى ( اللفت / <font color="#ffff00">السفينة</font> )

73
00:05:03,669 --> 00:05:05,003
 !! أووه لقد أصبح أسمها لــفــت الآن

74
00:05:13,512 --> 00:05:16,557
فلنُفعّل وضع التخفّي، سيوفّر لنا هذا مزيداً من الوقت

75
00:05:21,728 --> 00:05:22,479
لن ننجح

76
00:05:22,688 --> 00:05:23,981
نكادُ نَصل

77
00:05:25,440 --> 00:05:27,609
الخطة ب، مستعدة ؟

78
00:05:27,776 --> 00:05:28,527
هيــــا

79
00:05:44,668 --> 00:05:46,545
دَعني أقوم بذلك

80
00:05:46,753 --> 00:05:47,713
أمهلني دقيقة

81
00:05:47,880 --> 00:05:49,089
......أين

82
00:05:49,256 --> 00:05:50,507
ساعدوني

83
00:05:52,926 --> 00:05:53,927
 !! أيها المُجَنّد

84
00:05:54,094 --> 00:05:55,304
ساعدني

85
00:05:56,138 --> 00:05:59,183
" ،سِجل مهمة باز السنة الضوئية، يبدوا أنّ الكوكب غير صالح للحياة "

86
00:05:59,349 --> 00:06:00,726
لقد تمّ أخذ رَهينة

87
00:06:01,560 --> 00:06:04,354
لقد تمّ أخذ المجنّد الجديد ( فيذرانغثهبتنميم....)

88
00:06:04,520 --> 00:06:05,563
فيذرانغستون.... فيذر

89
00:06:05,648 --> 00:06:06,527
لقد أخذوا المجنّد

90
00:06:06,611 --> 00:06:09,168
والذي أوصيتُ من الأساس أن لا يستمر معنا في الإستشكاف

91
00:06:11,195 --> 00:06:12,362
تباً

92
00:06:18,243 --> 00:06:19,878
باز -
إرميه الآن -

93
00:06:33,634 --> 00:06:34,927
تحرّك أيها الحارس

94
00:06:36,512 --> 00:06:39,139
فلنَعُد إلى السفينة

95
00:06:39,306 --> 00:06:40,682
هيا باز

96
00:06:42,226 --> 00:06:43,727
أســــرع

97
00:06:49,316 --> 00:06:50,359
سأذهب إلى غرفة المحرك

98
00:06:50,526 --> 00:06:51,527
 سأتولى دفّة السفينة -
.... وأنا ســ -

99
00:06:51,693 --> 00:06:52,819
لاتفعل أي شيء، سأتولى أنا الأمر

100
00:07:03,914 --> 00:07:05,290
" كيف بإمكاني مساعدتك ؟ "

101
00:07:05,374 --> 00:07:06,208
 !!! الطيار الآلي

102
00:07:06,416 --> 00:07:07,876
هل بإمكاني مساعدتك سيدي ؟ -
 كلا و كلا -

103
00:07:08,043 --> 00:07:09,044
هذه ليست بمحاكاة

104
00:07:11,505 --> 00:07:12,673
كيف هو الوضع أيتها القائدة ؟

105
00:07:12,840 --> 00:07:13,674
وضع الوقود جيد

106
00:07:13,841 --> 00:07:14,883
فلتعمل جميع الأنظمة

107
00:07:21,515 --> 00:07:23,600
تحذير : مشكلة في عملية الإقلاع

108
00:07:26,728 --> 00:07:28,438
هيا، هيا

109
00:07:30,399 --> 00:07:31,650
" إحتمالية حدوث إصطدام "

110
00:07:31,817 --> 00:07:33,151
إلغاء، إلغاء

111
00:07:40,617 --> 00:07:42,619
كابتن باز هل تحتاج إلى مساعدة ؟

112
00:07:42,786 --> 00:07:44,246
 كلا -
 هل أنت واثق ؟ -

113
00:07:44,413 --> 00:07:46,957
!أنا باز السنة الضوئية، وأنا دائماً متأكد

114
00:08:28,290 --> 00:08:29,458
إنّ الوضع سيئ، يا باز

115
00:08:31,585 --> 00:08:34,505
أنّ بلورة السرعة الفائقة قد تدمّرت تماماً

116
00:08:35,297 --> 00:08:38,424
بمعنى آخر : لقد إنتهى أمرنا

117
00:08:39,190 --> 00:08:40,296
لا أعلم

118
00:08:42,553 --> 00:08:43,388
ماذا ستفعل!؟

119
00:08:43,555 --> 00:08:44,765
أنا أقوم بإعفاء نفسي

120
00:08:44,932 --> 00:08:45,933
كلا، لن تفعل

121
00:08:46,099 --> 00:08:49,520
،أيتها القائدة (هاوثورن) أنا أعفي نفسي
.من جميع واجبات حارس الفضاء

122
00:08:49,686 --> 00:08:52,105
ماحدث كان بسببي، وهؤلاء الناس يستحقون الأفضل

123
00:08:52,272 --> 00:08:53,857
بإمكانكِ إيداعي في سجن السفينة

124
00:08:54,691 --> 00:08:56,401
أنهي المُهمة يا باز

125
00:08:56,527 --> 00:08:57,611
هذا هو واجبنا

126
00:08:57,778 --> 00:09:00,113
لن ننسحب لِغاية التأكد من سلامة الجميع

127
00:09:00,280 --> 00:09:01,740
لكنّنا خسرنا البلورة

128
00:09:01,907 --> 00:09:04,743
إذن سنقوم بالتنقيب في موارد الكوكب، ونصنع بلورة جديدة

129
00:09:04,910 --> 00:09:06,620
.عملية الاندماج البلوري غير مستقرة للغاية

130
00:09:06,787 --> 00:09:07,746
إذن نقوم بإختبارها أولاً

131
00:09:07,913 --> 00:09:09,623
.كلا، إنه أمر خطير للغاية

132
00:09:09,790 --> 00:09:12,000
عملية تصنيع بلورة قادرة
على السرعة الفائقة...

133
00:09:12,250 --> 00:09:15,378
مثل محاولة إمساك الشمس بإنشوطة ( حبل )

134
00:09:15,462 --> 00:09:18,674
،ومن ثم سنحتاج إلى شخصٍ ما منّا
...لربط تلك الشمس بالسفينة

135
00:09:18,841 --> 00:09:22,970
،وبعد ذلك يجب أن يقوم أحدنا بقيادة السفينة
ليطير بها دون أن ننفجر في غياهب النسيان.

136
00:09:23,136 --> 00:09:25,013
....هل يوجد شخص عاقل

137
00:09:26,250 --> 00:09:27,250
أوه...

138
00:09:28,030 --> 00:09:30,030
...باز السنة الضوئية

139
00:09:34,731 --> 00:09:37,359
،سِجل مهمة باز السنة الضوئية
" تأريخ نجمي: "عام 3092

140
00:09:37,860 --> 00:09:39,793
بعد مرور سنة على فشل عملية الإقلاع

141
00:09:39,987 --> 00:09:41,032
.... قام فريقنا المتخصّص

142
00:09:41,116 --> 00:09:44,033
.بالإستفادة من موارد هذا الكوكب الهائلة للإستخدام المذهل

143
00:09:46,702 --> 00:09:50,581
وأخيراً نحنُ بصدد إجراء أول إختبار للبلورة عالية السرعة

144
00:10:09,600 --> 00:10:10,517
مستعدّ، يا كابتن السنة الضوئية؟

145
00:10:11,226 --> 00:10:13,061
أنا مستعدّ، كما لم أكن يوماً أيتها القائد

146
00:10:13,228 --> 00:10:14,229
... إلى الأبديــــــة

147
00:10:14,396 --> 00:10:15,480
 وما بعدهـــــا.....

148
00:10:18,358 --> 00:10:20,360
!! باز -
لقد حصل خرق في محيط السفينة

149
00:10:24,364 --> 00:10:25,657
باللهِ عليك .. أنا فقط

150
00:10:25,824 --> 00:10:26,658
!كابتن السنة الضوئية

151
00:10:27,117 --> 00:10:28,118
( الطيار دياز )

152
00:10:28,285 --> 00:10:30,496
كلنا مرتبكون اليوم أيها القائد

153
00:10:30,662 --> 00:10:31,663
هل نحن مستعدّون للإقلاع ؟

154
00:10:31,830 --> 00:10:33,582
نحن مستعدّون إن كنتَ أنت كذلك سيدي

155
00:10:34,875 --> 00:10:37,920
سنة من العمل الشاق لأجل 4 دقائق من الطيران ،
أ ليس ذلك إستثنائي ؟

156
00:10:38,086 --> 00:10:39,087
بالطبع، إنّه كذلك

157
00:10:39,254 --> 00:10:41,757
!فلنرى ما إذا كان وقود بلورة السرعة مستقر أم لا

158
00:10:41,924 --> 00:10:43,800
ليتسنى لي، إخراجنا من هنا

159
00:10:44,301 --> 00:10:46,386
 كدتُ أنسى، هذا هو ( إ.ي.ف.ا.ن) يا سيدي

160
00:10:46,553 --> 00:10:47,596
كامل التجهيزات

161
00:10:48,180 --> 00:10:49,181
طيار آلي

162
00:10:49,348 --> 00:10:51,767
أما هذا فهو
أكس أل XL-01

163
00:10:52,434 --> 00:10:53,936
إنّه جميل جداً

164
00:10:55,270 --> 00:10:56,772
والآن فلنُسلم لك وقود البلورة

165
00:10:56,939 --> 00:10:58,982
صباح الخير كابتن باز السنة الضوئية

166
00:11:02,402 --> 00:11:04,905
هذا هو مزيج الوقود الخاص الذي طلبته

167
00:11:06,615 --> 00:11:08,992
إذن هذا هو الوقود الذي سيوصلنا إلى السرعة القصوى ؟

168
00:11:09,201 --> 00:11:11,620
نسبة نجاحه في ذلك هي 87.6 في المائة

169
00:11:12,079 --> 00:11:13,372
نسبة نجاح جيدة

170
00:11:21,088 --> 00:11:22,089
بالتوفيق كابتن

171
00:11:22,589 --> 00:11:24,049
نحن جميعا نعتمد عليك

172
00:11:24,216 --> 00:11:25,509
( الطيار )

173
00:11:34,768 --> 00:11:36,687
XL-01 من أكس أل
إلى مركز القيادة هل تتلقوني ؟

174
00:11:36,854 --> 00:11:37,980
،XL-01 أكس أل
!نتلقى

175
00:11:38,146 --> 00:11:40,107
سأمهلك 4 دقائق للإقلاع عن هذا الكوكب

176
00:11:40,274 --> 00:11:42,109
وبعدها ستقوم بالعودة إلينا

177
00:11:42,276 --> 00:11:43,277
" هذا أمــــر "

178
00:11:43,443 --> 00:11:44,444
" أمرُكِ "

179
00:11:44,611 --> 00:11:46,530
أيتها السرعة القصوى، ها أنا قادم

180
00:11:46,697 --> 00:11:57,690
10 . 9 . 8 . 7 .6 . 5 . 4 . 3 . 2 . 1

181
00:11:48,365 --> 00:11:49,366
<i>...تسعة...</i>

182
00:11:49,616 --> 00:11:51,201
<i>...ثمانية، سبعة...</i>

183
00:11:51,618 --> 00:11:52,494
<i>...ستة...</i>

184
00:11:52,786 --> 00:11:54,288
<i>...خمسة، أربعة...</i>

185
00:11:54,955 --> 00:11:56,373
<i>...ثلاثة، إثنان...</i>

186
00:11:56,999 --> 00:11:58,825
واحد، أنطلق

187
00:12:22,774 --> 00:12:24,401
فلتعرض خطة المهمة يا ( إ.ي.ف.ا.ن)

188
00:12:24,568 --> 00:12:25,611
..... مرحباً، أنا

189
00:12:26,737 --> 00:12:27,863
آليين

190
00:12:30,949 --> 00:12:35,078
مرحباً، أنا مُساعد المِلاحة الخاص بك، أدعوني ( إيفان )

191
00:12:35,245 --> 00:12:36,622
فلتعرض خطة المهمة يا ( إيفان )

192
00:12:36,788 --> 00:12:37,831
كما تأمر

193
00:12:37,998 --> 00:12:40,083
مهمتك هي إتمام عملية التَسارع الضَوئي في الفضاء

194
00:12:40,250 --> 00:12:42,211
مروراً بالنجم ( ألفا - تي كاني )

195
00:12:42,377 --> 00:12:46,006
 من ثم العودة إلى الكوكب عن طريق الحلقات الثلاث

196
00:12:46,173 --> 00:12:49,426
الوقت المحدد للمهمة هو : 4 دقائق و 28 ثانية

197
00:12:49,843 --> 00:12:51,887
مُصرّح لك بالإنطلاق الآن XL-01

198
00:12:52,095 --> 00:12:54,348
أمرُك، المباشرة بعملية الإطلاق

199
00:13:17,287 --> 00:13:20,958
الإقتراب من 50 في المائة من السرعة

200
00:13:26,547 --> 00:13:27,297
الوقود مستقر

201
00:13:28,257 --> 00:13:30,717
زيادة السرعة بمقدار 60 بالمائة

202
00:13:33,637 --> 00:13:35,848
الإقتراب من 60 في المائة من السرعة

203
00:13:43,105 --> 00:13:46,483
رَفع السرعة إلى 70 بالمائة

204
00:13:50,863 --> 00:13:52,781
وصول لـ 70 في المائة من السرعة القصوى

205
00:13:52,948 --> 00:13:54,032
الوقود مستقر

206
00:13:56,368 --> 00:13:58,745
رَفع إلى 80 بالمائة

207
00:13:58,912 --> 00:14:00,455
الوصول إلى السرعة القصوى

208
00:14:02,666 --> 00:14:04,626
فَشل في المحرك رقم 1

209
00:14:06,044 --> 00:14:07,796
وضع الوقود غير مستقر

210
00:14:07,963 --> 00:14:08,755
ماهو الوضع يا ( إيفان ) ؟

211
00:14:08,922 --> 00:14:11,258
إنعطاف بمقدار 4 درجات عن المسار

212
00:14:11,341 --> 00:14:13,927
فشل في عملية إعادة المسار

213
00:14:14,094 --> 00:14:17,380
سنهيم في الفضاء الواسع من ثم نلقى حتفنا

214
00:14:17,764 --> 00:14:19,016
حسناً، شكراً لك

215
00:14:19,183 --> 00:14:21,267
الخروج بكبسولة الإنقاذ هو الحل الوحيد

216
00:14:21,602 --> 00:14:22,728
كلا، بإمكاني النجاح

217
00:14:23,437 --> 00:14:27,107
تحذير : متبقي 26 ثانية لمحاولة إعادة المسار

218
00:14:27,274 --> 00:14:30,402
و الآن متبقي 25 ثانية

219
00:14:30,569 --> 00:14:32,154
.... والآن متبقي -
توقفي عن العدّ -

220
00:14:32,321 --> 00:14:35,616
عُذراً لكن نظامي يمنع عليَ إيقاف العّد

221
00:14:35,782 --> 00:14:36,825
 !!! أيها الآليين

222
00:14:36,992 --> 00:14:39,703
فشل المهمة حتمي، الرجاء النطق بكلماتك الأخيرة

223
00:14:39,870 --> 00:14:42,271
لن أموت اليوم يا ( إيفان )

224
00:14:42,915 --> 00:14:45,876
أن كنت مقتنع بما قلت، تكلم أو أختر 1

225
00:14:46,043 --> 00:14:48,712
قم برفع قوة المحركات إلى السرعة القصوى يا ( إيفان )

226
00:14:48,879 --> 00:14:51,840
لا انصح بالقيام بهكذا أمر، لإحتمالية إشتعال الوقود

227
00:14:52,007 --> 00:14:53,967
وهذا ما أريدُ حصولهُ بالضبط -

228
00:14:57,012 --> 00:14:59,014
إنّ الوضع حرج -

229
00:15:01,058 --> 00:15:02,893
سيصل الوقود إلى مرحلة الإحتراق

230
00:15:03,060 --> 00:15:04,436
أفتح باب خزان الوقود يا ( إيفان )

231
00:15:04,603 --> 00:15:06,146
عُذراً لم أفهم ذلك ؟

232
00:15:06,313 --> 00:15:08,607
أفتح البــــــــاب -

233
00:15:10,317 --> 00:15:16,711
الإحتراق بعد 5 . 4 . 3 .2 . 1

234
00:15:12,778 --> 00:15:13,654
<i>...أربعة...</i>

235
00:15:13,820 --> 00:15:14,988
<i>...ثلاثة...</i>

236
00:15:15,155 --> 00:15:16,806
<i>...إثنان، واحد...</i>

237
00:15:16,815 --> 00:15:17,649
الآن

238
00:15:30,963 --> 00:15:32,422
تمّ تصحيح المسار بنجاح

239
00:15:32,506 --> 00:15:34,216
فشلتَ في الوصول للسرعه القصوى

240
00:15:34,842 --> 00:15:35,884
لا أرغب بسماع ذلك

241
00:15:36,051 --> 00:15:37,010
!! لم تسمع ما قلت -

242
00:15:37,177 --> 00:15:38,178
حسناً، سأعيدهُ عليك إذن -

243
00:15:38,387 --> 00:15:40,639
 كلا، لقد سمعت -

244
00:15:40,806 --> 00:15:41,849
أنتَ فشلتَ في.... -
شكراً ( إيفان ) -

245
00:16:03,829 --> 00:16:06,081
هل أنت بخير أيها القائد ؟

246
00:16:06,540 --> 00:16:09,251
دياز، لقد نَمَت لك لحية

247
00:16:09,418 --> 00:16:10,627
كيف نمت بهذه السرعة ؟

248
00:16:10,794 --> 00:16:11,837
.... حسناً

249
00:16:12,462 --> 00:16:13,630
أولاً : أهلاً بعودتك

250
00:16:14,756 --> 00:16:15,841
..... ثانياً :

251
00:16:16,049 --> 00:16:16,967
إنتظر

252
00:16:17,342 --> 00:16:19,344
ماذا .. ما هذا

253
00:16:19,504 --> 00:16:20,964
كم مضى على غيابي ؟

254
00:16:21,180 --> 00:16:23,140
لقد مرّ 4 اعوم وشهرين و 3 أيام

255
00:16:23,640 --> 00:16:24,725
!ماذا ؟

256
00:16:24,892 --> 00:16:26,059
إعتقدنا إننا فقدناك يا باز

257
00:16:26,226 --> 00:16:28,395
ما الذي حدث يا أليشا ؟

258
00:16:28,770 --> 00:16:30,606
تَوسُع زَمَني -
ماذا ؟

259
00:16:30,814 --> 00:16:36,649
معنى التوسع الزمني : عندما تصل إلى سرعة الضوء يبدأ الوقت عندك بالتباطئ

260
00:16:36,862 --> 00:16:41,298
لذا لقد كبرتَ أنتَ 4 دقائق فقط، بينما بقيتنا كبروا 4 سنوات

261
00:16:41,408 --> 00:16:43,035
... بمعنى : كلّما سافرت بشكل أسرع

262
00:16:43,202 --> 00:16:46,580
كلّما سافرت أسرع كلّما تغلغلت في المستقبل أكثر -

263
00:16:46,747 --> 00:16:47,873
فهمتُ عليك

264
00:16:51,793 --> 00:16:53,504
ما الذي سنقوم به الآن ؟

265
00:16:53,670 --> 00:16:54,796
لا أعلم -

266
00:16:54,963 --> 00:16:57,382
في رأيي يجب أن نوقف أي تجربة أخرى

267
00:16:57,632 --> 00:16:59,426
إلى أن نكتشف أمراً آخر

268
00:16:59,510 --> 00:17:01,720
!! لقد إتفقنا أن نُنهي المهمة أيتها القائد

269
00:17:01,887 --> 00:17:03,096
فهذا ما يفعله حُرّاس المجرة

270
00:17:03,263 --> 00:17:04,681
ما تكلفة هذا يا باز ؟

271
00:17:04,848 --> 00:17:07,309
هل تتوق لخسارة 4 أعوام أخرى ؟

272
00:17:12,772 --> 00:17:15,943
 !! إذن لقد علق الجميع هنا

273
00:17:16,568 --> 00:17:18,111
 !! وبسببي أنا

274
00:17:27,913 --> 00:17:30,290
هل أنت بخير ؟ -

275
00:17:31,124 --> 00:17:33,043
نعم ... أنا بخير

276
00:17:33,710 --> 00:17:35,420
أنتظري، ما هذا ؟ -

277
00:17:36,004 --> 00:17:37,840
أنا ... أنا مخطوبة -

278
00:17:38,006 --> 00:17:40,843
رائع، هذا عظيم، ما أسمه؟ -

279
00:17:41,009 --> 00:17:43,637
أسمه ( كيكو )، وهو من ضمن الطاقم العلمي

280
00:17:44,381 --> 00:17:47,717
إنّهُ لأمرٌ مضحك، لم أكن لألتقي به أبداً،
.إذا لم نكن محصورين هنا

281
00:17:48,267 --> 00:17:50,102
أتعنين إنكِ مخطوبة من شخص تعرفتي عليه مؤخراً ؟

282
00:17:50,269 --> 00:17:53,021
لقد تعرفتُ عليه من 3 سنوات مضت يا باز

283
00:17:54,064 --> 00:17:55,399
أجل، صحيح

284
00:17:56,400 --> 00:17:57,860
حسناُ، مُبارك لَكم، وأرغب أن ألتقي به

285
00:17:58,144 --> 00:18:00,863
لدينا وقت كثير لذلك، لكن الآن فلتَنل قسط من الراحة

286
00:18:01,780 --> 00:18:03,282
هذا أمر

287
00:18:09,371 --> 00:18:11,415
أهلاً بعودتِك
أليــشــا

288
00:18:26,763 --> 00:18:27,639
أهلاً بــــاز -

289
00:18:29,057 --> 00:18:31,476
أنا ( سوكس ) الآلي الخاص بك

290
00:18:31,543 --> 00:18:32,561
أنت ماذا ؟

291
00:18:32,728 --> 00:18:37,037
لقد تمّ إرسالي إليك للتنفيس عن أحاسيسك بسبب ما مررت به مؤخراً

292
00:18:38,358 --> 00:18:40,944
إنّ ذلك لأمرٌ رائعٌ منك أيها القط الآلي

293
00:18:41,111 --> 00:18:42,321
لكن، كلا، شكراً لك

294
00:18:42,487 --> 00:18:44,239
إنّ نظامي يرفض طلبك

295
00:18:44,865 --> 00:18:47,409
تُفيد حساساتي أنّك فَوَت 4 من أعياد ميلادك

296
00:18:47,576 --> 00:18:49,495
أترغب بقطعة باردة من الحلوى للإحتفال ؟

297
00:18:49,661 --> 00:18:52,289
كلا، لأنّ ذلك سيوُثر على نظامي الغذائي

298
00:18:55,250 --> 00:18:57,961
بإمكاننا التحدث عن مشاعرك، فأنا أٌجيدُ الإستماع

299
00:18:58,170 --> 00:19:02,257
كلا، أسمع، لقد مررتُ بيوم طويل ..... جداُ ؟؟

300
00:19:02,424 --> 00:19:03,717
ولم أنجح في مَسعاي

301
00:19:03,884 --> 00:19:05,761
هل فَشلت المهمة ؟

302
00:19:06,220 --> 00:19:07,346
أجـــل

303
00:19:07,513 --> 00:19:10,974
أوه، كلا ،إنني متأسّف على ذلك

304
00:19:11,642 --> 00:19:12,935
شكراً لك ( سوكس )

305
00:19:13,143 --> 00:19:14,394
على الرحب والسعة يا ( باز )

306
00:19:14,811 --> 00:19:15,979
هل ترغب أن تشاركني في لعبة ؟

307
00:19:16,139 --> 00:19:17,390
كلا، شكراً لك -
هل أنت واثق ؟

308
00:19:17,564 --> 00:19:20,943
بإمكاني أن أخطط للعبة خاصة بك، مبنية على أٌسس شخصيتك تماماً

309
00:19:21,109 --> 00:19:23,570
على مهلك يا سوكس فأنا تَعبٌ جداً

310
00:19:23,737 --> 00:19:26,240
لذا سأذهب الآن للنوم

311
00:19:26,406 --> 00:19:27,950
بالطبع -

312
00:19:30,911 --> 00:19:32,955
بإمكاني أن أشغل أصوات مُساعدة للنوم أن شئت ؟

313
00:19:33,163 --> 00:19:34,623
عندي الكثير من الخيارات

314
00:19:34,790 --> 00:19:37,251
ليلة صيفية، شاطئ الجنة، نداء الحوت

315
00:19:37,626 --> 00:19:39,253
!لا، كلا، الضوضاء البيضاء جيدة

316
00:19:39,419 --> 00:19:40,420
لكَ ذلك

317
00:19:40,587 --> 00:19:42,130
ليلة سعيدة يا سوكس -
(ليلة سعيدة يا (باز -

318
00:19:48,258 --> 00:19:49,637
...إرتفع إلى الأعلى، إرتفع إلى الأعلى

319
00:19:49,721 --> 00:19:51,640
...إرتفع إلى الأعلى، إرتفع إلى الأعلى

320
00:19:52,015 --> 00:19:53,475
أتحتاج إلى المساعدة أيها الكابتن ؟ -

321
00:19:53,642 --> 00:19:54,643
كلا، بإمكاني فعلها -

322
00:19:54,810 --> 00:19:55,811
هل أنت متأكد يا باز ؟

323
00:19:55,978 --> 00:19:57,312
أخشى أنّ هذا من ضمن النظام

324
00:19:57,563 --> 00:19:58,689
بإمكاني النجاح

325
00:20:00,732 --> 00:20:01,733
بإمكاني النجاح

326
00:20:01,900 --> 00:20:03,986
تشير الحساسات بأنّك شاهدت كابوس

327
00:20:04,152 --> 00:20:06,613
أترغب بالحديث عنه ؟ -
 كلا -

328
00:20:06,822 --> 00:20:09,366
كما تشاء، لكن تذكّر، مهمتي هي أن أساعدك

329
00:20:09,575 --> 00:20:11,034
ولن أتخلى عن مهمتي أبداً

330
00:20:11,243 --> 00:20:12,369
حقاً ؟

331
00:20:13,245 --> 00:20:14,246
حقاً

332
00:20:14,413 --> 00:20:17,332
هل تعلمُ أمراً يا سوكس ؟ أنا كذلك لن أتخلى عن مهمتي

333
00:20:17,833 --> 00:20:19,668
عظيم، ما الذي بإستطاعتي فعله إذاً ؟

334
00:20:19,835 --> 00:20:23,255
حسناً، لم لا تتشاجر مع صديقك الفأر الذي هناك

335
00:20:24,965 --> 00:20:26,884
هل هنالك شيء أكثر تحدي من ذلك ؟

336
00:20:27,050 --> 00:20:28,427
أترغب بتحدي ؟

337
00:20:28,969 --> 00:20:31,096
أظن أن بإمكانك العمل على موضوع إستقرارية الوقود

338
00:20:32,306 --> 00:20:34,600
وقود البلورة، نعم بالطبع -

339
00:20:34,808 --> 00:20:36,101
متى ستعود إلى هنا ؟

340
00:20:36,727 --> 00:20:38,103
بعد حوالي 4 سنوات

341
00:20:39,855 --> 00:20:41,815
 !! على مَهلك، لستَ مُجبر على القيام بهذا

342
00:20:42,024 --> 00:20:43,609
إنّ هذا خطأي أنا أيتها القائدة

343
00:20:43,775 --> 00:20:45,068
وأحتاج أن أصحّح ما فعلتهُ

344
00:20:45,235 --> 00:20:47,446
حسناً، لكن من المفترض أن نفكر أكثر بهذا الخصوص

345
00:20:47,613 --> 00:20:50,282
نُفكر في ماذا ؟
نحنُ حُرّاس الفضاء

346
00:20:50,449 --> 00:20:52,034
وسَنُنهي هذه المهمة

347
00:20:53,702 --> 00:20:55,579
حسناً، من الجميل إرتداء البدلة مجدّداً

348
00:20:55,746 --> 00:20:58,248
ولقد بدأ الناس بنسيان ماهية حُرّاس الفضاء أساساً

349
00:20:58,415 --> 00:21:00,667
ولهذا سأقوم بإصلاح خطأي -

350
00:21:00,834 --> 00:21:02,127
إلى الأبديــــــــــة

351
00:21:02,586 --> 00:21:03,754
و مابعدهــــــــا

352
00:21:10,511 --> 00:21:12,562
الوضع غير مستقر

353
00:22:17,578 --> 00:22:21,874
<font color="#ffff00">ذكرى أربعـــــون سعيــــدة</font>

354
00:22:27,421 --> 00:22:27,921
غير مستقر

355
00:22:54,615 --> 00:22:55,699
مرحباً بــــاز

356
00:22:57,784 --> 00:22:59,995
ستعود إلينا بعد سنة أو أثنتين

357
00:23:00,537 --> 00:23:03,957
لكن .. أنا لن أكون معك

358
00:23:04,708 --> 00:23:06,376
.... لا أعلم متى حدث ذلك

359
00:23:06,543 --> 00:23:10,506
... لكن يبدوا إني كبرتُ بالسنّ الآن وأصبحتُ عَجوزاً

360
00:23:11,757 --> 00:23:15,177
لطالما آمنتُ بإمكانية عودتنا كحراس للفضاءِ مجدّداً

361
00:23:16,011 --> 00:23:19,264
أشتاقُ للغوصِ في غمارِ الفضاء وبين النجوم

362
00:23:19,723 --> 00:23:21,350
وكلُ تلك المغامرات

363
00:23:24,019 --> 00:23:26,021
... وأكثر من كلّ هذا

364
00:23:27,231 --> 00:23:28,232
أنا أشتاقُ إليك .....

365
00:23:30,651 --> 00:23:31,777
مرحباً يا جدتي

366
00:23:32,361 --> 00:23:34,571
أهلاً بكِ يا حبيبتي

367
00:23:34,738 --> 00:23:37,449
أنا أسجلُ رسالة إلى صديقي باز

368
00:23:37,616 --> 00:23:38,617
حارس الفضاء ؟ -

369
00:23:39,201 --> 00:23:40,702
نعم، إنّه هو -

370
00:23:40,911 --> 00:23:42,621
إنّه في الفضاء الآن

371
00:23:42,788 --> 00:23:43,789
رائــــع

372
00:23:43,956 --> 00:23:46,083
إنّ هذه حفيدتي ( إيزي )

373
00:23:46,250 --> 00:23:48,210
سأنظمُ إلى حراس الفضاء يوماً -

374
00:23:48,377 --> 00:23:49,378
مثل باز ؟ -

375
00:23:49,920 --> 00:23:50,921
أجل، مثلهُ تماماً -

376
00:23:55,342 --> 00:23:56,677
وداعاً باز -

377
00:23:57,219 --> 00:24:01,223
ومتأسفة لعدم إمكانيتي لرؤيتك وأنت تنجح في مسعاك

378
00:24:04,268 --> 00:24:05,561
إلى الأبديــــــــــــة

379
00:24:08,438 --> 00:24:09,439
وما بعدهــــــــــا

380
00:24:44,349 --> 00:24:47,227
طَرق .. طَرق .. عُذراً أنا فقط أنتقل إلى مكتبي الــ

381
00:24:49,730 --> 00:24:52,733
أنظروا من هنا !! إنّه باز السنة الضوئية، بلحمه ودمه

382
00:24:52,900 --> 00:24:53,901
إنّهُ أنا -

383
00:24:54,120 --> 00:24:55,538
القائد ( كال برنسايد )

384
00:24:55,652 --> 00:24:57,404
لقد كنتُ من أشد معجبيك وأنا طفل

385
00:24:57,571 --> 00:25:01,575
إذاً أنا أتطلعُ قُدُماُ للعملِ معك على إخراجنا من هنا

386
00:25:03,035 --> 00:25:04,369
أ لم يُخبرك أحد ؟

387
00:25:04,536 --> 00:25:05,746
!يخبرني بماذا ؟

388
00:25:05,913 --> 00:25:07,164
حسناً -

389
00:25:08,860 --> 00:25:10,278
كانت تلك هي المهمة الأخيرة لك يا باز

390
00:25:10,376 --> 00:25:11,228
!ماذا ؟

391
00:25:11,312 --> 00:25:13,420
لقد قررنا أن نستقر في هذا الكوكب

392
00:25:13,587 --> 00:25:15,923
!مهلاّ! نستقر هنا ! هذا ليس بالخيار المطروح

393
00:25:16,089 --> 00:25:19,051
لقد أصبح البقاء خياراً لنا، أنظر ماذا بنينا -

394
00:25:20,469 --> 00:25:22,095
" الدرع الليزري "

395
00:25:22,846 --> 00:25:24,515
سيحمينا من كلّ شيء

396
00:25:24,681 --> 00:25:27,893
وسنبقى هنا ونرضى بما هو موجود على هذا الكوكب -

397
00:25:28,060 --> 00:25:30,854
نرضى ؟ كلا، أنت لا تفهم أيها القائد

398
00:25:31,021 --> 00:25:33,482
لا زال بإمكاني النجاح، لا زال بإمكاني إخراجنا من هنا

399
00:25:33,649 --> 00:25:35,567
من الرائع أن تبقى موُمن بهذا لغاية الآن

400
00:25:35,734 --> 00:25:36,985
لكن نحنُ اليوم على أحسن ما يرام هنا

401
00:25:37,069 --> 00:25:38,946
" ونملك " الدرع الليزري

402
00:25:44,284 --> 00:25:45,744
مرحباً، باز -

403
00:25:47,579 --> 00:25:48,580
باز ؟

404
00:25:53,043 --> 00:25:55,587
لديَ إخبار طَيبةً لك يا باز

405
00:25:56,255 --> 00:25:58,173
لقد توصلت لمشكلة الوقود

406
00:25:58,507 --> 00:25:59,591
ماذا ؟

407
00:25:59,758 --> 00:26:01,552
لقد كان مزيج مُثير للإعجابِ حقاً

408
00:26:01,718 --> 00:26:04,471
فقط تغيير بسيط في النِسَب أدّى لتغيير كلّ شيء

409
00:26:04,638 --> 00:26:07,266
كيف فعلتَ ذلك يا سوكس ؟

410
00:26:07,432 --> 00:26:11,520
تطلب مني حلّ المشكلة 62 سنة و 7 أشهر و 5 أيام

411
00:26:11,687 --> 00:26:13,021
وهل هو مستقر ؟

412
00:26:13,188 --> 00:26:14,231
مجازياً، نعم

413
00:26:15,023 --> 00:26:17,818
أتطلعُ لرؤية النتيجة في مهمتك القادمة

414
00:26:19,069 --> 00:26:20,279
أجل

415
00:26:23,949 --> 00:26:24,950
ماذا ؟

416
00:26:25,117 --> 00:26:27,536
عمتَ مساءا أيها الكابتن، نحنُ هنا لأخذ رفيقك الآلي

417
00:26:27,953 --> 00:26:29,121
ماذا تقصد ؟

418
00:26:29,288 --> 00:26:31,582
أنتَ تفهم إنّ قيامنا بهذا لأسبابٍ أمنية

419
00:26:31,748 --> 00:26:33,500
كلا، في الحقيقة أنا لا أفهم

420
00:26:33,667 --> 00:26:36,879
سنقوم بإيقاف عمل قطتك وإنهاء خدماتها

421
00:26:37,045 --> 00:26:39,255
أنتظروا للحظة فقط

422
00:26:43,552 --> 00:26:45,053
على الأقل دعوني أنا من يفعل ذلك

423
00:26:55,230 --> 00:26:56,231
..... !! ماذا

424
00:27:01,778 --> 00:27:03,155
أين نحنُ ماضونَ يا باز ؟

425
00:27:03,322 --> 00:27:04,323
إلى الفضاء -

426
00:27:04,489 --> 00:27:05,616
!ماذا ؟

427
00:27:06,909 --> 00:27:08,827
... سِجل مهمات باز السنة الضوئية، إبتداءاً من تأريخ

428
00:27:08,994 --> 00:27:09,995
" لا أملك أي فكرة "

429
00:27:10,162 --> 00:27:12,247
... في حال إمتلاكي لصيغة وقود مستقرة

430
00:27:12,414 --> 00:27:15,125
أخطط أن أقوم بمهمة الوصول لسرعة الضوء والنجاح هذه المرّة.....

431
00:27:15,292 --> 00:27:16,627
إلى مَنْ تتحدث ؟ -

432
00:27:16,793 --> 00:27:17,794
لا عليك -

433
00:27:18,587 --> 00:27:21,465
إنّ نظامي يُحَتم علي إخبار القائد ( ستار ) عن رحيلك

434
00:27:21,632 --> 00:27:23,217
كان القائد ينوي إنهاء خدمتك نهائياً

435
00:27:23,383 --> 00:27:24,301
ماذا ؟ -
ذلك صحيح -

436
00:27:24,468 --> 00:27:26,178
إنتهى الأمر يا سوكس

437
00:27:27,554 --> 00:27:29,139
مهلاً! غير مصرح لك أن تكون هنا

438
00:27:31,725 --> 00:27:33,602
 !! لم أكن أعلم أنّ بإمكانك فعل هذا

439
00:27:33,769 --> 00:27:36,104
مهلاً ! هل كان هذا مُعَد آلياً في حال فقداني للسيطرة على نفسي ؟

440
00:27:36,271 --> 00:27:37,397
لقد وفرتُ لك 5 دقائق

441
00:27:52,704 --> 00:27:54,832
أعطني المُكَوّن يا سوكس -
أمرُك -

442
00:28:11,348 --> 00:28:12,891
حسناً، ها نحنُ ذا

443
00:28:16,436 --> 00:28:17,688
رائع

444
00:28:20,858 --> 00:28:22,192
 !!! الصيغــــــة

445
00:28:47,050 --> 00:28:50,353
" من تانغو إلى القاعدة، هنالك خرق في حجيرة الإطلاق "

446
00:28:50,387 --> 00:28:51,388
تبــــاً

447
00:28:51,555 --> 00:28:54,016
" هنالك حارسُ مُصاب "

448
00:28:56,977 --> 00:28:57,978
حسناً

449
00:28:58,478 --> 00:28:59,313
مرحباً

450
00:28:59,479 --> 00:29:02,190
" أنا مساعدة المِلاحة، بإمكانك مناداتي ( إيفان ) -
كلا، إيفان، كلا -

451
00:29:02,274 --> 00:29:03,400
هل سمعتَ ذلك ؟

452
00:29:03,567 --> 00:29:06,028
إلى مركز القيادة رصدنا حركة في القسم
أكس أل XL-15

453
00:29:06,528 --> 00:29:07,571
جاري التقصّي

454
00:29:07,738 --> 00:29:08,739
عُلم -

455
00:29:08,906 --> 00:29:10,616
إلى أكس أل XL-15
هنا مركز التحكم

456
00:29:10,782 --> 00:29:11,950
هل يسمعني أحد ؟

457
00:29:12,117 --> 00:29:13,802
قُل شيئاً -
أجب ،XL-15 أكس أل

458
00:29:13,869 --> 00:29:15,078
!يرجى الردّ

459
00:29:15,245 --> 00:29:19,082
إلى مركز التحكم، نحن عمال التنظيف

460
00:29:19,249 --> 00:29:22,503
نحن نقوم بتنظيف قمرة الطيران

461
00:29:22,961 --> 00:29:26,507
؟ XL-15 أيها القائد، هل سمحنا بعملية تنظيف لقمرة الطيران في القسم أكس أل

462
00:29:26,673 --> 00:29:28,258
ماذا ؟، كلا -

463
00:29:31,887 --> 00:29:33,680
توقف، عُدّ إلى هنا -

464
00:29:34,932 --> 00:29:38,185
( أنتم تتجاوزون على قوانين القائد (ستار XL-15 إلى أكس أل

465
00:29:38,352 --> 00:29:39,561
أوقفوا هذا الفعل حالاً

466
00:29:42,147 --> 00:29:43,565
أفتح غطاء الكُوة

467
00:29:43,732 --> 00:29:46,443
أيها القائد، إنّه الكابتن باز السنة الضوئية -

468
00:29:46,610 --> 00:29:48,820
ماذا ! باز السنة الضوئية ! فلتخرجوه من هناك

469
00:29:49,738 --> 00:29:51,532
توقف الآن وضع يديكَ فوق رأسك -

470
00:29:51,556 --> 00:29:56,556
<font type="Traditional Arabic" size="52" color="#fcc800">(( ترجمة وضبط وتعديل ))</font>
<font type="Arabic Typesetting" size="52" color="#fc4503">(| <font color="#1cfc03">Temimi <font color="#fc4503">التميمي فراس<font color="#1cfc03"> Feras<font color="#fc4503"> |)</font></font></font></font></font>

471
00:29:57,204 --> 00:29:58,038
نحتاج إلى الدعم

472
00:29:58,205 --> 00:29:59,581
أطلبي حُرّاس الصاعقة الآن

473
00:30:02,584 --> 00:30:03,710
هيا أيها الفريق فلنمضي

474
00:30:07,673 --> 00:30:10,843
عَطّلي عليه الباب ولن يذهب إلى أي مكان

475
00:30:13,303 --> 00:30:14,137
!اللعنة

476
00:30:14,471 --> 00:30:16,014
" غير مُصرّح "

477
00:30:20,769 --> 00:30:22,896
 " غير مُصرّح " -
هيـــــا -

478
00:30:23,063 --> 00:30:24,064
فلتسمح لي -

479
00:30:28,068 --> 00:30:30,362
مهلاً ! ماذا يجري ؟ -
لقد تجاوز أمري -.

480
00:30:30,529 --> 00:30:31,363
 ! كيف

481
00:30:44,209 --> 00:30:45,711
!باز السنة الضوئية، لايتيير

482
00:30:45,878 --> 00:30:46,920
أدرك بأنّك تسمعني

483
00:30:47,087 --> 00:30:48,297
عُدّ إلى القاعدة حالاً

484
00:30:48,463 --> 00:30:49,298
 ..... و إلا فأني سوف

485
00:30:49,464 --> 00:30:52,551
فلنصل إلى سرعة الضوء يا سوكس ونعيد الجميع إلى منازلهم

486
00:31:04,605 --> 00:31:07,733
الإقتراب من 70 في المائة من سرعة الضوء

487
00:31:13,113 --> 00:31:15,782
الإقتراب من 80 في المائة

488
00:31:16,158 --> 00:31:17,242
وضع الوقود مستقر

489
00:31:18,911 --> 00:31:21,455
الإقتراب من 90 في المائة

490
00:31:27,920 --> 00:31:31,131
الوصول لـ 100 في المائة من سرعة الضوء

491
00:31:49,983 --> 00:31:51,693
مبارك لك كابتن باز السنة الضوئية

492
00:31:51,860 --> 00:31:53,779
لقد وصلتَ لسرعة الضوء بنجاح

493
00:31:57,157 --> 00:31:58,867
 !! لقد نجحنا يا سوكس

494
00:31:59,034 --> 00:32:00,202
هَنيئأً لكَ على ذلك

495
00:32:00,369 --> 00:32:02,788
لقد كانت تلك تجربة مرعبة، وأنا نادم على إنضمامي إليك

496
00:32:02,955 --> 00:32:03,997
كلا، كلا -

497
00:32:06,166 --> 00:32:07,167
ماذا هنالك ؟

498
00:32:07,334 --> 00:32:08,877
لا زالت درجة حرارة المركبة عالية جداً

499
00:32:09,044 --> 00:32:10,462
ماذا، تباً -

500
00:32:10,629 --> 00:32:11,630
هل ستتحطم المركبة ؟ -

501
00:32:11,797 --> 00:32:12,798
كلا -

502
00:32:12,965 --> 00:32:15,342
تقنياً : نعم ستتحطم، فلتتمسك

503
00:32:34,695 --> 00:32:37,489
بعد كلّ هذه السنين !! شكراً لك يا سوكس

504
00:32:41,869 --> 00:32:43,078
" سِجل المهمة : إضافة "

505
00:32:43,912 --> 00:32:46,623
(بعد أن قمتُ بإستعارة طائرة من القائد (ستار
نجحتُ في الوصول إلى سرعة الضوء

506
00:32:46,790 --> 00:32:49,585
وأنا مستعدّ الآن لمغادرة هذا الكوكب إلى الأبد

507
00:32:51,628 --> 00:32:53,881
(من باز السنة الضوئية إلى القائد (ستار -
أجب أيها القائد

508
00:32:54,882 --> 00:32:56,091
أجب أيها القائد

509
00:32:56,717 --> 00:32:58,093
!لماذا لا يُجيبُ أحد ؟

510
00:32:58,927 --> 00:32:59,928
 !!!! مهلاً

511
00:33:00,095 --> 00:33:01,096
الآليين -

512
00:33:01,555 --> 00:33:02,431
الــ ماذا ؟؟ -

513
00:33:02,973 --> 00:33:04,766
الآليين -

514
00:33:20,866 --> 00:33:21,992
مهلاً، ما الذي يفعله ؟ -

515
00:33:22,431 --> 00:33:23,545
.بي - زورج

516
00:33:25,954 --> 00:33:27,372
!! سفينتي
!كُن هادئاً -

517
00:33:27,539 --> 00:33:28,540
إلى أين رحل ؟

518
00:33:29,541 --> 00:33:30,542
إلى الأعلى -

519
00:34:11,068 --> 00:34:12,439
.بي - زورج

520
00:34:20,758 --> 00:34:22,218
أين الطيار ؟ -

521
00:34:23,803 --> 00:34:25,055
ما هذا ؟ -
ما الذي يحدث ؟ -

522
00:34:25,222 --> 00:34:26,515
أبقى منخفض -

523
00:34:29,685 --> 00:34:31,395
اللعنة، هيا بنا -

524
00:34:35,023 --> 00:34:36,567
لا بدّ أنّهم تابعوا مركبتك وهي تهبط أرضاً

525
00:34:36,774 --> 00:34:38,318
مَنْ الذي شاهدنا ؟ -
الآليين -

526
00:34:38,485 --> 00:34:41,196
و لِمَ هنالك آليين ؟ -
ومن أين أتو الآليين ؟

527
00:34:41,363 --> 00:34:42,238
ومن أين أتيتَ أنت ؟ -

528
00:34:42,406 --> 00:34:43,198
أنا أتيتُ من هنا -

529
00:34:43,365 --> 00:34:44,741
من هنا ؟ مهلاً -

530
00:34:49,495 --> 00:34:50,497
بــــــاز ؟ -

531
00:34:52,291 --> 00:34:53,167
هاوثورن، أليشــــا ؟ -

532
00:34:54,084 --> 00:34:56,253
(كلا، تلك جدتي، أنا (إيزي

533
00:34:56,419 --> 00:34:57,421
إيزي ؟ -

534
00:34:58,505 --> 00:35:00,299
لكن ... لقد كنتِ فتاة صغيرة

535
00:35:00,465 --> 00:35:01,550
كم مرّ على رحيلنا يا سوكس ؟

536
00:35:01,717 --> 00:35:02,718
.مياو، مياو، مياو

537
00:35:02,885 --> 00:35:05,304
لقد مرّ 22 عام و 19 أسبوع و 4 أيام

538
00:35:05,470 --> 00:35:06,471
!أهاا

539
00:35:06,638 --> 00:35:07,639
إهدأ

540
00:35:09,224 --> 00:35:10,350
فلنمضي

541
00:35:12,436 --> 00:35:13,520
من هنا

542
00:35:18,233 --> 00:35:19,234
ظننتُ أن سمعت احدهم

543
00:35:19,443 --> 00:35:20,777
آلي ؟ -
 نعم -

544
00:35:21,320 --> 00:35:22,321
مثير للإعجاب -

545
00:35:22,487 --> 00:35:24,281
أنا من عائلة هاوثورن

546
00:35:24,448 --> 00:35:25,449
بالطبع انتِ كذلك

547
00:35:25,616 --> 00:35:28,452
هل تعلمين إنّ أمكِ وأنا كنّا ننهي جُملَ بعضنا البعض

548
00:35:28,619 --> 00:35:30,787
.... فإن كنتِ تشبهينها، فسنصبح أنا وإياكِ

549
00:35:30,954 --> 00:35:33,356
فريق رائع.... -
بعض الروبوتات تبكي.... -

550
00:35:33,457 --> 00:35:34,583
حسناً

551
00:35:35,125 --> 00:35:37,586
فلتخبريني أكثر حول الآليين

552
00:35:37,753 --> 00:35:40,172
ظهرت سفينة ( الزورغ ) قبل أسبوع تقريباً

553
00:35:40,339 --> 00:35:41,340
ماهو ( الزورغ ) ؟ -

554
00:35:42,028 --> 00:35:45,302
،إنّها الكلمة الوحيدة التي ينطق بها الآليين
لذا اسمينا سفينتهم بها!

555
00:35:45,469 --> 00:35:49,515
،وصلت سفينة ( الزورغ )، ثمّ أحاط الآليين بالقاعدة
...وبعد ذلك، حسناً

556
00:35:49,681 --> 00:35:53,060
إلى ساكني ( تي - كاني )، لقد شنّ علينا الفضائيين هجوماً

557
00:35:53,227 --> 00:35:54,811
" على الجميع الحَذَر "

558
00:35:54,978 --> 00:35:55,854
" أحذروا "

559
00:35:56,021 --> 00:35:58,106
" سنقوم حالاً بتفعيل الدرع الليزري "

560
00:35:59,816 --> 00:36:01,610
وهذا كان آخر ما نعرفه

561
00:36:04,029 --> 00:36:06,740
كان الجميع يعتمدُ عَليّ

562
00:36:07,950 --> 00:36:09,618
والآن هُم مُحاصَرون

563
00:36:09,868 --> 00:36:13,747
حاولنا التواصل معهم، لكن لا يمكن الإرسال أو الإستقبال

564
00:36:13,914 --> 00:36:14,915
سوكس ؟

565
00:36:15,082 --> 00:36:16,834
إنّها على حقّ -

566
00:36:17,619 --> 00:36:19,454
هل تَشكّ في كلامي وتثق بكلام القطة ؟

567
00:36:19,628 --> 00:36:21,463
حسناً، إنّ الأمر ليس كذلك، لكن للتأكيد

568
00:36:21,630 --> 00:36:23,632
في الواقع أنّ سوكس هدية من جَدَتّك لي

569
00:36:23,799 --> 00:36:25,926
أهلاً إيزي -
أهلاً سوكس -

570
00:36:27,219 --> 00:36:29,680
توقفي، ما هذا الصوت ؟ -
لا شيء، إنّه يحبّ ذلك

571
00:36:29,847 --> 00:36:31,598
إنّهُ مستمتع -

572
00:36:31,765 --> 00:36:32,766
أ تحبّ هذا يا سوكس ؟ -

573
00:36:32,933 --> 00:36:33,934
بالطيع -

574
00:36:35,018 --> 00:36:38,021
أأمل أن تكون مستعداً لما هو قادم، لأنّ كلّ ما نحن بحاجة له هو ( طيار )

575
00:36:38,188 --> 00:36:39,189
لأجل ماذا ؟ -

576
00:36:39,356 --> 00:36:41,400
عندي خطة وفريق -

577
00:36:44,486 --> 00:36:45,654
فلنمضي -

578
00:37:11,722 --> 00:37:13,682
أجتمعوا أيها الفريق

579
00:37:17,227 --> 00:37:20,564
لقد وجدتُ الطيار، سنقوم بما خططنا له

580
00:37:23,317 --> 00:37:26,653
أنا معجب بهذا، فريق من النخبة، أفضل الأفضل

581
00:37:26,820 --> 00:37:30,574
لقد كانت جَدَتها من أفضل حُرّاس الفضاء في السلك العسكري

582
00:37:30,741 --> 00:37:32,034
وسيكون من الشرف لي العمل معكم

583
00:37:32,201 --> 00:37:33,827
هيا بنا أيها الفريق

584
00:37:36,747 --> 00:37:37,956
فلنراجع الخطة

585
00:37:38,123 --> 00:37:39,124
" أقتلوا الآليين "

586
00:37:39,291 --> 00:37:40,292
" ولا تموتوا "

587
00:37:40,834 --> 00:37:43,587
" إنّ عدم الموت هو أمر نقوم به كلّ يوم "

588
00:37:43,754 --> 00:37:44,755
" يبقى عدم الموت هو هدف لنا "

589
00:37:44,922 --> 00:37:46,757
لو سمحتم لي، لدينا هدفٌ واحد -

590
00:37:46,924 --> 00:37:49,843
" يجب أن نضع هذه البلورة في السفينة، ونغادر الكوكب "

591
00:37:50,260 --> 00:37:52,596
وللقيام بهذا، علينا أن نَصل إلى القاعدة

592
00:37:52,763 --> 00:37:55,098
وللوصول، علينا أن نقتل الآليين

593
00:37:55,265 --> 00:37:57,601
ولفعل ذلك، علينا أن ندمّر سفينتهم ( الزورغ )

594
00:37:57,768 --> 00:38:00,562
وللقيام بكل ما ذُكر، علينا أن نبقى على قيد الحياة

595
00:38:02,455 --> 00:38:03,314
 !! ديريك

596
00:38:03,398 --> 00:38:05,651
أسمحوا لي بشرح ( عملية الحفلة المفاجئة )

597
00:38:05,817 --> 00:38:08,570
" هي عملية تغيير في عَمل رمح الرعد "

598
00:38:08,737 --> 00:38:09,988
أ لم تحصل على ميداليه لقاء هذا ؟

599
00:38:10,155 --> 00:38:11,782
حصلتُ على أثنتين في الواقع

600
00:38:12,115 --> 00:38:14,159
مهلاُ، كيف تعلمين بعملية رمح الرعد ؟

601
00:38:14,326 --> 00:38:16,912
لقد قرأتُ كلّ كتب جَدَّتي حول حٌراس الفضاء من الغلاف إلى الغلاف

602
00:38:17,079 --> 00:38:18,121
مَرَتين

603
00:38:19,825 --> 00:38:21,409
عن إذنكِ أيتها القطة الآلية

604
00:38:21,583 --> 00:38:22,584
آسف -

605
00:38:23,502 --> 00:38:27,172
تُفيد المستشعرات بأنّ سفينة ( الزورغ ) أرسلت الآليين
إلى سطح الكوكب

606
00:38:27,339 --> 00:38:31,426
إذاً سنقوم بالطيران وتفجير سفينتهم ونعمل مفاجأه للآليين

607
00:38:31,593 --> 00:38:32,719
أنتم النُخبة -

608
00:38:32,886 --> 00:38:34,930
من ثم نضع بلورتك في السفينة الأم

609
00:38:35,097 --> 00:38:36,515
ونُنهي المهمة

610
00:38:37,266 --> 00:38:39,810
إنّها خطة جيدة -
إلى الأبديــــــــة

611
00:38:41,395 --> 00:38:42,688
هل تحاول إقناعي بسحب إصبعك؟

612
00:38:42,855 --> 00:38:43,856
لا تقومي بذلك -

613
00:38:44,022 --> 00:38:45,482
... كلا، الأمر ليس مثلما تتصوّرون، إنّما

614
00:38:46,233 --> 00:38:48,360
عُذراً، لقد كان أمراً أقوم به أنا و جَدَتّك

615
00:38:48,527 --> 00:38:49,528
مقزّز -

616
00:38:50,112 --> 00:38:51,780
 .... كلا، لم نكن، لم

617
00:38:51,947 --> 00:38:53,156
على كلّ حال، فلنمضي

618
00:38:54,533 --> 00:38:56,381
فلنضع هذا العتاد في المدرعة

619
00:38:56,465 --> 00:38:57,786
ونستعد للقتال

620
00:38:57,870 --> 00:39:00,581
" إنطلاق عملية الحفلة المفاجئة "

621
00:39:01,707 --> 00:39:03,208
هل تسمع ذلك ؟ -

622
00:39:03,625 --> 00:39:04,626
أجل

623
00:39:07,462 --> 00:39:08,589
أ تظنّ إنّه إليّ ؟ -

624
00:39:08,755 --> 00:39:11,091
لم نرى سابقاً أي آلي بعيداً عن القاعدة

625
00:39:11,258 --> 00:39:12,259
لا أسمع شيئاً

626
00:39:13,135 --> 00:39:14,136
الآن، أنا أسمع

627
00:39:17,427 --> 00:39:18,567
( بي - زورغ )

628
00:39:22,769 --> 00:39:24,188
لا تقلق سننقذك

629
00:39:28,150 --> 00:39:28,984
ماذا ؟

630
00:39:29,151 --> 00:39:30,444
<font color="#ffff00">" ذخائر التدريب "</font>

631
00:39:31,278 --> 00:39:33,530
لا تخف، لأنّ فرقة المبتدئين ستقوم بإنقاذك

632
00:39:33,697 --> 00:39:34,698
المبتدئين، ماذا ؟؟؟ -

633
00:39:38,994 --> 00:39:40,037
كلا، السفينة -

634
00:39:46,752 --> 00:39:47,586
هل أصبته ؟

635
00:39:47,753 --> 00:39:48,545
قريبُ جداً

636
00:39:48,712 --> 00:39:50,130
آسف، لم أتدرّب على هذا السلاح

637
00:39:50,297 --> 00:39:51,089
سأعيد التلقيم

638
00:39:51,256 --> 00:39:53,425
" لم تتدرب ؟ ماذا تقصد بأنّك لم تتدرب ؟ "

639
00:40:05,729 --> 00:40:07,189
أنت هناك، أمسكه، أمسكه -

640
00:40:07,356 --> 00:40:09,691
!أُمسكُ ماذا ؟

641
00:40:09,851 --> 00:40:11,520
غير مسموحٌ لي بالتعامل مع الأسلحة النارية

642
00:40:11,693 --> 00:40:13,529
لأنّ فيه إنتهاك لشروط إطلاق سراحي

643
00:40:13,695 --> 00:40:14,488
ماذا؟ " شروط إطلاق سراح ؟ "

644
00:40:14,655 --> 00:40:15,239
باز

645
00:40:15,405 --> 00:40:16,156
!ايزي، إرميه إليّ الآن

646
00:40:20,452 --> 00:40:21,537
...لا

647
00:40:21,703 --> 00:40:22,955
حسناً، خطة جديدة

648
00:40:23,163 --> 00:40:24,915
خطة جديدة ؟
!ما كانت الخطة القديمة اساساً ؟

649
00:40:25,082 --> 00:40:26,667
أحتاجُ إلى ... هل رأى أحدكم الرماح ؟

650
00:40:33,340 --> 00:40:35,175
إنّ السلاح يأتي مُلقم بالحِراب لكن لا أستطيع إيجادها

651
00:40:35,342 --> 00:40:36,468
لقد وجَدتُها

652
00:40:36,635 --> 00:40:39,346
وجدتُ الرماح، سأقوم بالتلقيم الآن

653
00:40:49,189 --> 00:40:50,023
هل أصبته ؟

654
00:40:50,190 --> 00:40:50,983
إلى اليسار قليلاً -

655
00:41:16,925 --> 00:41:17,926
ماذا ؟ -

656
00:41:21,555 --> 00:41:22,389
هل أصبته ؟ -

657
00:41:22,556 --> 00:41:23,640
لقد أصبته -

658
00:41:23,807 --> 00:41:24,850
مرحـــــى

659
00:41:27,477 --> 00:41:28,770
!فقاعة

660
00:41:57,174 --> 00:42:00,552
حسناً، كيف بالضبط .. ماذا .. ؟؟

661
00:42:00,719 --> 00:42:01,720
مَنْ أنتم ؟ -

662
00:42:01,887 --> 00:42:04,056
فرقة المبتدئين في خدمتك، سيدي

663
00:42:04,223 --> 00:42:06,600
أحتاج إلى المزيد من المعلومات

664
00:42:06,767 --> 00:42:12,745
نحنُ فرقة تطوعية، نقوم بالتدريب لمدة أسبوع من كلّ شهر هنا

665
00:42:12,842 --> 00:42:14,963
أنا و ( مو ) و ( داربي ) كنّا أول الواصلين هنا، قبل أسبوع من الآن

666
00:42:15,061 --> 00:42:16,318
في وقت ظهور الآليين

667
00:42:16,485 --> 00:42:19,279
لذا خططنا للقيام بالعملية

668
00:42:19,446 --> 00:42:20,864
إذاً أنتم مُجَنَدون جُدُد ؟

669
00:42:21,031 --> 00:42:24,451
نحنُ نحبُّ أن نكون مستجدّين

670
00:42:24,785 --> 00:42:26,912
هل تملكون ذخائر تدريبية ؟

671
00:42:27,079 --> 00:42:28,330
تقريباً -
إشتباك تكتيكي ؟ -

672
00:42:28,497 --> 00:42:29,706
جاري العمل -
خبرة قتالية ؟ -

673
00:42:29,873 --> 00:42:33,043
بالطبع -
لو أخذتَ بعين الإعتبار دحرنا لذلك الآلي

674
00:42:33,210 --> 00:42:34,878
حسناً، هيا بنا سوكس

675
00:42:35,045 --> 00:42:36,129
ما الذي تفعله ؟

676
00:42:36,296 --> 00:42:37,783
أسمعوا، من الواضح إنّكم أشخاص طيبون

677
00:42:37,867 --> 00:42:40,508
وأنا داعمٌ لكم في رغبتكم في القتال

678
00:42:40,592 --> 00:42:42,553
لكن سأذهب وحدي للإهتمام بهذا الأمر

679
00:42:42,719 --> 00:42:44,471
 !!! نحنُ أنقذناك للتوّ من ذلك الآلي

680
00:42:44,638 --> 00:42:46,598
عفواً ؟ -
 إنّ ( مو ) هو من سدّد الضربة القاضية -

681
00:42:46,890 --> 00:42:48,058
لقد كان محظوظاً

682
00:42:48,225 --> 00:42:49,226
جــــداً -

683
00:42:49,935 --> 00:42:52,688
لذا، لو كان بإمكانكِ إرشادي لموقع سفينة أخرى -

684
00:42:52,855 --> 00:42:56,233
هنالك سفينة في القسم المتروك من المستودع قابلة للتشغيل

685
00:42:56,400 --> 00:42:57,609
رائع، و أين يقع هذا ؟

686
00:42:57,776 --> 00:43:01,196
... إنّ قسم المستودع يكون مُلاصق لقسم الترميم

687
00:43:01,363 --> 00:43:04,741
والذي يقع على بُعد 4.2 كيلو متر من هنا

688
00:43:04,908 --> 00:43:06,243
رائع، و أين يقع هذا ؟

689
00:43:06,410 --> 00:43:07,786
إنّهُ أمرٌ سهل

690
00:43:07,953 --> 00:43:09,288
حسناً -

691
00:43:10,664 --> 00:43:12,875
أولاُ : عليك أن تمضي جنوباً بإتجاه القاعدة

692
00:43:13,041 --> 00:43:15,002
...وبعد أثنتين من إشارات التوقف، سوف

693
00:43:15,627 --> 00:43:18,505
إنتظر !! إنّهُ طريق خاطئ

694
00:43:18,672 --> 00:43:21,008
آه، لقد كنتُ في الموقع الخطأ

695
00:43:21,175 --> 00:43:23,385
أعتذرُ لكم، سأعيدُ الشرح

696
00:43:23,552 --> 00:43:25,957
أولاُ : عليك أن تَمضي جنوباً بإتجاه القاعدة

697
00:43:26,071 --> 00:43:30,100
...وبعد أثنتين من إشارات التوقف، تقوم بإنعطافة صغيرة إلى اليمين

698
00:43:30,184 --> 00:43:32,352
اللعنة .. لقد إرتكبتُ خطأً آخر

699
00:43:32,519 --> 00:43:33,520
سنقوم نحنُ بأخذك إلى هناك -

700
00:43:41,403 --> 00:43:43,155
" إضافة لسِجل مهمات باز السنة الضوئية "

701
00:43:43,322 --> 00:43:44,881
لقد وصلتُ أخيراً لسرعة الضوء

702
00:43:44,965 --> 00:43:47,534
والآن هنالك عائقٌ آخر أمامي

703
00:43:47,618 --> 00:43:52,581
ومن أجلِ الخروج من هذا الكوكب، يتحتم عَليّ أن أقوم
بتدمير سفينة فضاء هائلة بمفردي

704
00:43:52,748 --> 00:43:54,374
ومن دون أي مُساعَدة تُذكَر

705
00:43:54,541 --> 00:43:57,002
بإمكاننا مساعدتك، و أنّها خطتنا من الأساس

706
00:43:57,169 --> 00:43:58,170
لن أسمح بهذا -

707
00:43:58,337 --> 00:44:00,047
البدأ بتنفيذ الأمر
رقم 2709.3

708
00:44:00,214 --> 00:44:03,342
والذي يمنعني من التعامل بصورة سيئة مع الأشخاص غير المؤهلين لأداء الواجب

709
00:44:03,509 --> 00:44:05,302
حسناً، لكن أنا من عائلة ( هاوثورن )

710
00:44:05,469 --> 00:44:06,678
إنّه ليس مجرد أسم يا ( إيزي ) -

711
00:44:06,845 --> 00:44:07,721
 ... عليكِ أن تعلمي بالضبط

712
00:44:07,888 --> 00:44:10,150
كيف تتعاملين مع المواقف -
أعرف ما ستقولهُ تالياً -

713
00:44:10,234 --> 00:44:11,244
إعتقدتُ بأنّي أعلم ما أردتَ أنت قوله -

714
00:44:11,328 --> 00:44:12,100
حسناً -

715
00:44:12,267 --> 00:44:15,145
هل أنتِ هناك في وضع إصلاحي ؟

716
00:44:15,312 --> 00:44:16,313
إطلاق سراح مشروط -

717
00:44:16,480 --> 00:44:19,441
أقوم بهذا العمل ويتم تخفيض مدة الحُكم عَليّ

718
00:44:19,608 --> 00:44:21,401
لكني حقاً تعلمتُ الكثير هناك -

719
00:44:21,568 --> 00:44:23,570
،بإمكان ( داربي ) أن تأخذ أي ثلاثة أشياء
.وتجعلها تنفجر

720
00:44:24,071 --> 00:44:25,948
حسناً، و ماذا عنك ؟

721
00:44:26,114 --> 00:44:29,743
أنا ؟ لقد إعتقدتُ إنّ هذا مجرد مخيّم للتدريب والإستمتاع

722
00:44:29,903 --> 00:44:31,238
لكنهُ، لم يكن كذلك

723
00:44:31,404 --> 00:44:33,824
 ... لذا، أتيتُ معكم الآن لكي أجمع أغراضي و

724
00:44:33,997 --> 00:44:35,082
إنّهُ ينسحب -

725
00:44:35,290 --> 00:44:36,375
كلا لستُ بمُنسَحب

726
00:44:36,542 --> 00:44:37,417
لقد كنتَ تنوي الإنسحاب

727
00:44:37,584 --> 00:44:39,795
ما الذي تتحدثين عنه ؟
كنتُ أنوي المرور بطريقٍ آخر

728
00:44:39,962 --> 00:44:41,505
أجل، طريق الإنسحاب

729
00:44:41,672 --> 00:44:42,840
هل تعلمين ماذا ؟ أنا أستسلم -

730
00:44:43,006 --> 00:44:45,008
أ رأيت ؟ -
 على يمينك -

731
00:44:58,294 --> 00:44:59,189
" بي - زورغ "

732
00:44:59,273 --> 00:45:00,607
والآن أين كنتُ أنا ؟ -

733
00:45:00,941 --> 00:45:02,401
ها نحنُ ذا، سأقوم بنسخ إحتياطي

734
00:45:04,194 --> 00:45:07,072
أسمعوا، تابعوا العمل على مواهبكم إنّها الطريقة الوحيدة للنجاح

735
00:45:07,239 --> 00:45:08,240
بإمكاننا مساعدتك -

736
00:45:08,407 --> 00:45:10,909
وأنا أقدّر لكم ذلك، لكن الآن عودوا إلى مقر تدريباتكم

737
00:45:11,076 --> 00:45:12,870
كونوا يقظين، وكونوا آمنين

738
00:45:13,036 --> 00:45:15,050
... سأقوم بقيادة هذه الطائرة

739
00:45:15,134 --> 00:45:16,623
و أُفَجّر سفينة ( الزورغ )

740
00:45:16,707 --> 00:45:18,292
هل هذا هو الوداع ؟ -

741
00:45:18,584 --> 00:45:19,960
أجل، إنّهُ الوداع -

742
00:45:22,337 --> 00:45:24,214
عُذراً، لقد نسيتُ قِطَتي

743
00:45:34,808 --> 00:45:36,143
تمّ الكشف عن أشكال الحياة -

744
00:45:36,393 --> 00:45:37,352
ما هو هذا ؟ -

745
00:45:37,512 --> 00:45:39,139
" حَشَرة عِملاقة "

746
00:45:39,771 --> 00:45:41,815
،يبدو أنّ هذا المبنى
هو نوع من أنواع خلايا النحل.

747
00:45:41,982 --> 00:45:42,900
هل يُشَكّلونَ تهديداً ؟

748
00:45:43,066 --> 00:45:44,735
تُفيد المستشعرات إلى أنّهم في مرحلة سُبات

749
00:45:44,902 --> 00:45:45,903
حسناً -

750
00:45:46,486 --> 00:45:47,738
 !! أنظُر

751
00:45:47,905 --> 00:45:49,448
،إنّها الطائرة
" XL-01 أكس أل "

752
00:45:49,740 --> 00:45:51,283
.... لقد مرّ وقتٌ طويلٌ منذُ أن

753
00:45:51,783 --> 00:45:52,701
!أوه

754
00:45:52,784 --> 00:45:53,785
ما هذا؟

755
00:45:53,952 --> 00:45:55,370
هيا، سأريك -

756
00:46:10,552 --> 00:46:11,845
وأخيراً

757
00:46:15,641 --> 00:46:16,642
عُذراً على المقاطعة -

758
00:46:16,808 --> 00:46:18,352
،يبدو أنّك كنتَ تقضي
!لحظة جميلة حقاً

759
00:46:18,519 --> 00:46:19,895
ما أنتم بفاعلين هنا ؟ الوضع ليس آمن -

760
00:46:20,103 --> 00:46:21,396
لقد أخذتَ مفاتيح عَربتنا -

761
00:46:21,563 --> 00:46:22,564
ها هُنّ -

762
00:46:27,903 --> 00:46:29,154
هيا ... هيا

763
00:46:29,321 --> 00:46:30,405
أطفئه -
أنا أحاول -

764
00:46:32,199 --> 00:46:33,492
أطفئتُه -

765
00:46:36,995 --> 00:46:37,996
فليُغلق أحدكم الباب -

766
00:46:40,374 --> 00:46:41,708
كنتَ تقول " أغلقي الباب " ولقد أغلقتُ الباب -

767
00:46:44,044 --> 00:46:46,505
حسناً، سأكتفي بالجلوس هنا، وأتمنى لو لم يَجري ما جرى -

768
00:46:46,672 --> 00:46:47,965
كذلك الأمر على بقيتنا -

769
00:46:48,131 --> 00:46:49,132
فليُمسك الجميع سِلاحاً -

770
00:46:49,299 --> 00:46:51,343
... أتمنى ذلك، لكن شروط إطلاق سراحي

771
00:46:51,510 --> 00:46:53,846
بِصفتي نائب للقائد ( ستار ) أُعطيكِ سماح مؤقّت لأستخدام الأسلحة

772
00:46:54,012 --> 00:46:55,514
سَنشقّ طريقنا للخارج

773
00:46:55,681 --> 00:46:56,598
ها نحنُ ذا -

774
00:46:56,765 --> 00:47:00,394
إنّ إحتمالية النجاح بهجوم مباشر هي 38 في المائة -

775
00:47:00,561 --> 00:47:01,728
نسبة منخفضة -

776
00:47:01,895 --> 00:47:03,021
ماذا عن وضع التخفّي ؟ -

777
00:47:03,188 --> 00:47:04,356
كيف تعلمين عن وضع التخفّي ؟

778
00:47:04,523 --> 00:47:06,525
كنّا نلعب أنا وجَدَتي بوضع التخفّي دائماً -

779
00:47:06,692 --> 00:47:08,294
إنّها مثل ممارسة لعبة الغميضة

780
00:47:08,485 --> 00:47:11,989
فكرة جيدة، سأقوم بتفعيل وضع التخفّي لتضليلهم -

781
00:47:12,155 --> 00:47:17,774
أو بإمكاننا أن نرتدي البدلات جميعاً، ونُفَعّل وضع التخفّي ونخرج من هنا بسلام -

782
00:47:18,996 --> 00:47:20,873
هل ترغبين بإرتداء بدلة حُرّاس الفضاء ؟ -

783
00:47:21,039 --> 00:47:22,875
هذه بدلة واحدة بالفعل إسمي عليها -

784
00:47:25,460 --> 00:47:26,712
حسناً -

785
00:47:27,504 --> 00:47:28,505
فلنراجع الخطة

786
00:47:28,672 --> 00:47:29,548
... سأذهب من

787
00:47:29,715 --> 00:47:30,716
اليسار -

788
00:47:30,883 --> 00:47:31,758
... وتذهبون أنتم من الـ

789
00:47:31,925 --> 00:47:33,010
اليمين -

790
00:47:33,177 --> 00:47:34,178
جيّد جداً -

791
00:47:34,344 --> 00:47:36,972
تفقّدوا هذا أنا ( فيذرز ) ( فيذيرينغ ) -

792
00:47:38,098 --> 00:47:39,808
أنظروا إنّهُ قلــم !!، رائع

793
00:47:39,975 --> 00:47:42,019
هل تحوي بدلاتكم على أقلام ؟ -
أستعموا لي -

794
00:47:42,186 --> 00:47:43,395
إنّ وضع التخفّي سهلٌ جداً -

795
00:47:43,729 --> 00:47:45,647
للتفعيل هناك أمرين، عند الضغط على الزرّ

796
00:47:45,814 --> 00:47:47,983
هل هذا هو الزرّ ؟ -
سأُعلِمكم أيّ زرّ هو -

797
00:47:48,150 --> 00:47:49,234
ماذا عن هذا الزرّ ؟ -

798
00:47:49,443 --> 00:47:51,195
أعتذر، لكن لا نملك الوقت لشرح كافة الأزرار -

799
00:47:51,361 --> 00:47:52,821
حسناً، أنسى موضوع الأزرار، ماذا بخصوص هذا الشيء ؟ -

800
00:47:52,988 --> 00:47:53,822
كلا، كلا -

801
00:47:53,989 --> 00:47:56,116
ذلك هو وضع الإستسلام، لا تقم بتفعيله أبداً -

802
00:47:56,283 --> 00:47:58,619
،يجب أن لا نقوم بإرتكاب الحماقات بعد الآن
.لأنّنا الآن حُرّاس الفضاء

803
00:47:58,785 --> 00:47:59,786
عُذراً -

804
00:47:59,953 --> 00:48:02,164
!هل فاتَني موقع زرّ وضع التخفّي ؟

805
00:48:02,331 --> 00:48:03,415
هذا هو الزرّ -

806
00:48:03,582 --> 00:48:04,625
ليس الآن -

807
00:48:04,791 --> 00:48:07,544
تضغطون الزرّ، ثم تتوجّهون إلى باب الخروج -

808
00:48:07,711 --> 00:48:09,505
وأنا من سيقوم بتفجير سفينة ( الزورغ )

809
00:48:09,671 --> 00:48:11,089
مستعدّون ؟ -
مستعدّون -

810
00:48:11,298 --> 00:48:13,091
كلا لستُ مستعدّ، أنتظروني -

811
00:48:13,258 --> 00:48:15,177
أحضرتهم، كان ليكون أمراً مُحرجاً للغاية

812
00:48:16,720 --> 00:48:17,721
حسناً -

813
00:48:17,888 --> 00:48:18,972
وداعاً -

814
00:48:25,269 --> 00:48:27,271
أنت تُعيقُ رؤيتي يا سوكس -

815
00:48:27,439 --> 00:48:28,774
عُذراً، هل الآن أفضل ؟ -

816
00:48:28,941 --> 00:48:30,776
كلا -
والآن ؟ -

817
00:48:31,527 --> 00:48:32,736
فلنُجَرب هذا -

818
00:48:44,748 --> 00:48:46,542
ها نحنُ ذا -

819
00:48:53,632 --> 00:48:56,176
جيدُ جداً، سارت عملية التخفّي بشكلً ممتاز -

820
00:48:57,613 --> 00:49:01,057
هذا أمرٌ رائع، لا يمكن لهذه الحشرات الغبيه رؤيتنا

821
00:49:01,312 --> 00:49:03,147
مرحباً يا حشرة

822
00:49:03,350 --> 00:49:04,810
أنا هنا يا حشرة، ألا تستطيعين رؤيتي ؟

823
00:49:06,436 --> 00:49:08,939
ليس بإمكانهم رؤيتي -

824
00:49:09,231 --> 00:49:11,358
وأنتهى الوقت الآن -

825
00:49:12,359 --> 00:49:13,652
 !! كلا، المؤقّت

826
00:49:13,861 --> 00:49:15,237
هُم لا يعلمون بأمر المؤقّت

827
00:49:16,864 --> 00:49:18,615
لا يمكنك رؤيتي -

828
00:49:18,782 --> 00:49:20,033
 !!! بإمكاني رؤيتك

829
00:49:20,784 --> 00:49:21,952
 !!! بإمكاني رؤيتك أيضاً

830
00:49:22,578 --> 00:49:23,912
 !!! بإمكان الحشرات رؤيتنا

831
00:49:24,454 --> 00:49:26,081
لا، لا، لا، لا، أنا أستسلم

832
00:49:28,056 --> 00:49:29,396
أدفعوا، لإرجاعه للخلف -

833
00:49:33,964 --> 00:49:35,507
تراجعوا، تراجعوا -

834
00:49:37,676 --> 00:49:39,011
إنّ هذا لا يُجدي نَفعاً -

835
00:49:39,178 --> 00:49:40,554
عليكم الإستمرار -

836
00:49:41,680 --> 00:49:43,599
علينا أن نعود أدراجنا -

837
00:49:45,642 --> 00:49:46,685
إنّهم قادمون بإتجاهنا -

838
00:49:46,852 --> 00:49:49,062
كلا، لا تقتربون من المركبة -

839
00:50:03,202 --> 00:50:04,203
حسناً

840
00:50:04,369 --> 00:50:05,829
لقد نجحنا، مرحى -
كفّوا عن هذا -

841
00:50:05,996 --> 00:50:07,915
!وعلى ماذا تُهنئون أنفسكم ؟

842
00:50:08,067 --> 00:50:10,199
لأنّني قمتُ بإخراجنا من ذلك الموقف -

843
00:50:10,283 --> 00:50:11,720
... لكن، كان بإمكانكم النجاح لو

844
00:50:11,821 --> 00:50:13,336
لو أخبرتنا مسبقاً بشأن مُدة وضع التخفّي -

845
00:50:13,420 --> 00:50:14,129
... حسناً

846
00:50:16,089 --> 00:50:18,258
إلى مواقعكم -

847
00:50:21,720 --> 00:50:22,763
..... مرحباً، أنا

848
00:50:35,400 --> 00:50:36,193
تمسّكوا -

849
00:50:40,906 --> 00:50:41,949
هل نحنُ ذاهبون للفضاء ؟ -

850
00:50:42,115 --> 00:50:43,575
كلا، سأقوم بإنزالكم في مكانٍ ما -

851
00:50:47,246 --> 00:50:49,373
لقد كانت تلك إستدارة حادّة جداً، أعتقد بأنّني بحاجة إلى كيس -

852
00:50:49,540 --> 00:50:51,124
كلا، لا تتقيأ داخل المركبة -

853
00:50:51,291 --> 00:50:53,460
بإمكاني أن أرى بداية الفضاء -

854
00:50:53,627 --> 00:50:54,711
!ماالذي يجري هنا ؟

855
00:50:54,878 --> 00:50:55,921
إنّها تخافُ من الفضاء -

856
00:50:56,088 --> 00:50:57,381
ماذا ؟ -
عليها أن تخاف، لأنّهُ مكانٍ فظيع -

857
00:50:57,548 --> 00:50:59,508
تذكّري تدريباتكِ يا إيزي

858
00:50:59,675 --> 00:51:00,926
القيئ قادم -
كلا، كلا -

859
00:51:01,093 --> 00:51:02,052
قم بإرتداء خوذتك -

860
00:51:02,219 --> 00:51:03,762
باز، إنّها سفينة أخرى -
أنا أحاول يا إيزي -

861
00:51:26,660 --> 00:51:27,661
لا أرى شيئاً -

862
00:51:27,828 --> 00:51:29,580
اللعنة إنّه الجانب المُظلم من الكوكب -

863
00:51:29,746 --> 00:51:30,956
أذهب هناك، بإتجاه الساعة 10 -

864
00:51:31,123 --> 00:51:33,375
تمسّكوا، سيكونُ هذا صعبٌ

865
00:51:44,136 --> 00:51:45,137
هل الجميع بخير ؟ -

866
00:51:45,304 --> 00:51:46,138
أعتقدُ ذلك -

867
00:51:56,440 --> 00:51:57,608
قدّم لي تقرير الأضرار يا سوكس

868
00:51:57,774 --> 00:51:59,443
جاري الكشف -

869
00:52:01,195 --> 00:52:03,030
حسناً، هذا أفضل

870
00:52:03,488 --> 00:52:04,615
هل حقاً هذا أفضل ؟ -

871
00:52:04,781 --> 00:52:08,494
كلا، في الواقع هو أسوأ، لكن تعلم ما أقصد -

872
00:52:09,328 --> 00:52:10,746
كيف لكِ أن تخافين من الفضاء ؟ -

873
00:52:11,246 --> 00:52:12,331
السبب واضح -

874
00:52:12,664 --> 00:52:16,168
أ تعلم بأنّك لو فُقِدتَ في الفضاء، فإنّك ستستمر بالمُضي إلى الأبد ؟

875
00:52:16,335 --> 00:52:18,337
.... إلى الأبد ... إنّهُ

876
00:52:18,629 --> 00:52:21,131
حسناً، كيف إذاً ستقومين بتفجير سفينة ( الزورغ ) ؟

877
00:52:21,298 --> 00:52:23,091
كنتُ سأُقدّم لك دعم أرضي -

878
00:52:24,134 --> 00:52:26,178
أعلم أنّ جَدَّتي لم تكن تخافُ من الفضاء

879
00:52:26,345 --> 00:52:28,263
كلا، لأنّها حارسة فضاء -

880
00:52:28,430 --> 00:52:30,933
رُهاب الفضاء يدلّ على عدم أهلية الشخص -

881
00:52:31,099 --> 00:52:32,392
ما كان هذا ؟ -

882
00:52:32,601 --> 00:52:34,102
لا أعلم -
هل سيعود ؟ -

883
00:52:34,269 --> 00:52:35,395
لا أعلم -

884
00:52:35,562 --> 00:52:37,898
لكن كيف لهُ... حسناً، أنتَ لا تعلم

885
00:52:42,027 --> 00:52:45,364
لقد حصلتُ على البلورة، وكان من المفترض أن ينتهي هذا الكابوس

886
00:52:46,198 --> 00:52:47,574
!لكن على من أضحكُ هُنا ؟

887
00:52:48,534 --> 00:52:53,011
لستُ بحاجة إلى البلورة، ما أحتاجهُ هو آلة زمنية
للخروج من هذه الفوضى

888
00:52:52,746 --> 00:52:53,997
لقد إنتهيت -

889
00:52:54,164 --> 00:52:55,165
كم هو الوضع سيء ؟ -

890
00:52:57,251 --> 00:53:01,296
أدّى الإنفجار إلى رفع درجة حرارة درع السفينة، ممّا أدّى
إلى حدوث تماسّ كهربائي بسيط

891
00:53:01,463 --> 00:53:02,464
حسناً -

892
00:53:02,631 --> 00:53:04,091
... و لإصلاح تلك المشكلة

893
00:53:04,258 --> 00:53:07,636
و لإعادة الدرع للعمل نحتاج إلى مواد خاصة

894
00:53:07,845 --> 00:53:09,096
تقصد مواد كهربائية -

895
00:53:09,263 --> 00:53:10,264
كيف تعرفُ هذا ؟ -

896
00:53:10,430 --> 00:53:11,473
لقد تعلمناه -

897
00:53:12,558 --> 00:53:15,894
أ تذكرون المواد الكهربائية الخاصة ؟
لقد بنينا أعمدة راديوية في الشهر الماضي

898
00:53:16,061 --> 00:53:17,104
أجل، لقد كان هذا ممتعاً -

899
00:53:17,271 --> 00:53:18,397
إلى أن ( داربي ) فشلت في ذلك -

900
00:53:18,564 --> 00:53:19,565
...... سأقومُ ب

901
00:53:19,731 --> 00:53:21,567
عُذراً، لكن أنا أحاول التفكير هنا -

902
00:53:22,025 --> 00:53:23,861
لقد أخطأتُ لكن أصلحتُ ذلك الخطأ -

903
00:53:24,027 --> 00:53:25,362
لكنّكِ حطمتي ذلك الحاسوب -

904
00:53:25,529 --> 00:53:27,614
حطمته لحاجتي إلى ذلك الشيء الصغير، ما كان اسمه ؟

905
00:53:27,781 --> 00:53:28,824
" فاصمة ( فيوز ) كهربائي "

906
00:53:28,991 --> 00:53:31,285
يكفيكم كلام، هنالك الكثير من المساحات الخالية للتحدّث فيها

907
00:53:31,451 --> 00:53:35,904
،بإمكانكم الذهاب إلى هناك، أو هناك
.ولا أرى أحد في الجوار يتحدّث غيركم

908
00:53:37,583 --> 00:53:38,625
بإمكاننا الذهاب إلى هناك -

909
00:53:38,792 --> 00:53:39,793
حسناً، رائع -

910
00:53:39,960 --> 00:53:42,212
حسناً، خطة جديدة

911
00:53:42,379 --> 00:53:43,380
مهلاً، ماذا ؟ -

912
00:53:43,547 --> 00:53:45,591
تحتوي منشآت التعدين تلك على حاسوب، أ ليس كذلك ؟

913
00:53:45,757 --> 00:53:48,135
ويحوي ذلك الحاسوب على ذلك الأمر الصغير ؟

914
00:53:48,302 --> 00:53:49,970
.... وذلك الأمر الصغير هو

915
00:53:50,137 --> 00:53:51,138
" فاصمة ( فيوز ) كهربائي "

916
00:53:51,305 --> 00:53:53,640
والذي نحنُ بحاجة له إن أردنا إصلاح السفينة

917
00:53:53,807 --> 00:53:54,641
إنّها على حقّ -

918
00:53:57,936 --> 00:54:01,106
عملٌ رائع، الآن أصبحتِ تفكرين مثل ( هاوثورن ) بحقّ -

919
00:54:02,290 --> 00:54:04,938
فلنحصل على ذلك الجزء، ولنخرج من هنا -

920
00:54:05,031 --> 00:54:06,980
قبل أن يجدنا ذلك الشيء مجدّداً

921
00:54:29,051 --> 00:54:30,302
مُذهل -

922
00:54:31,261 --> 00:54:32,429
أنظروا هُناك -

923
00:54:35,724 --> 00:54:37,267
ها نحنُ ذا -

924
00:54:45,692 --> 00:54:47,194
،سِجل مهمة باز السنة الضوئية

925
00:54:47,361 --> 00:54:49,988
... لغرض إصلاح السفينة، يتوجّب علينا إيجاد طريقة ما

926
00:54:50,155 --> 00:54:52,032
للولوج إلى غرفة القيادة

927
00:54:54,201 --> 00:54:56,245
عملُ رائع -

928
00:54:58,080 --> 00:55:01,375
حسناً، يجب أن تكون رقاقة التشغيل في مكانٍ ما هُنا -

929
00:55:01,542 --> 00:55:02,543
سوكس ؟ -

930
00:55:03,835 --> 00:55:04,836
أ ينفع القلم ؟ -

931
00:55:04,920 --> 00:55:06,630
هذا هو -

932
00:55:07,506 --> 00:55:08,799
حسناً، في المرةِ القادمة -

933
00:55:10,467 --> 00:55:11,468
اللعنة -

934
00:55:11,802 --> 00:55:13,595
" تمّ تشغيل وضع الحماية "

935
00:55:14,680 --> 00:55:16,640
كلا، كلا، ليس هذا مجدّداً -

936
00:55:16,807 --> 00:55:18,016
ما هذا ؟ -

937
00:55:18,350 --> 00:55:23,063
إنّهُ الحَبس المخروطي، تبقى عالق هنا لِحين قدوم الحُراس

938
00:55:23,230 --> 00:55:25,357
لن يأتي أحد، لأنّ الجميع عالقون في القاعدة -

939
00:55:25,524 --> 00:55:26,692
بإمكاننا المغادرة إذاً -

940
00:55:26,859 --> 00:55:28,277
كلا، لا يمكننا ذلك -

941
00:55:28,443 --> 00:55:31,405
بالطبع نستطيع، صَدّقي كلامي، بإمكاننا المغادرة دائماً

942
00:55:32,072 --> 00:55:33,073
أ تــرين ذلك ؟ -

943
00:55:34,533 --> 00:55:35,617
هيااااااا -

944
00:55:36,910 --> 00:55:37,911
أ لم أقُل لك ذلك ؟ -

945
00:55:38,412 --> 00:55:41,248
.... كُن حَذراً لأنّ لهذا الشيء القابلية على

946
00:55:42,207 --> 00:55:44,001
التداخل في حال التلامُس

947
00:55:44,168 --> 00:55:46,712
أنا آسف، لكن لو حاول كلانا فعل ذلك -

948
00:55:46,879 --> 00:55:48,589
لن ينجح ذلك -

949
00:55:48,755 --> 00:55:50,007
لكنّكِ لم تُجربيه من الأساس ؟ -

950
00:55:51,383 --> 00:55:52,384
كلا -

951
00:55:52,731 --> 00:55:53,564
اللعنة -

952
00:55:55,012 --> 00:55:56,138
أجل، لقد فَشِلت المحاولة -

953
00:55:56,298 --> 00:55:57,632
باز ؟ -
توقّفوا عندكم -

954
00:55:57,806 --> 00:55:59,933
لن أنفع بشيء إن كنتُ سأعلق هنا معكم

955
00:56:00,100 --> 00:56:01,560
هل يمكنك إطفاء هذا يا سوكس ؟

956
00:56:02,853 --> 00:56:04,605
لا يمكنني الوصول إلى مركز التحكم -

957
00:56:05,314 --> 00:56:07,482
أنتظروا، هنالك منطقة قابلة للإزالة في الأرضية -

958
00:56:07,649 --> 00:56:09,026
ربّما لو بإستطاعتنا -
أنتبه تلك قَدَمي -

959
00:56:09,610 --> 00:56:10,819
آسف -
أنتبهوا -

960
00:56:11,820 --> 00:56:14,698
أنتظروا، لقد وجدتُها -
تلك الأشياء تمُدّ الطاقة لهذه الأشياء

961
00:56:14,865 --> 00:56:16,950
إذاً فلنصدمها مجدّداً -
كلا، أنتظروا =

962
00:56:17,618 --> 00:56:19,119
نحتاج أن نفتح الباب أولاً -

963
00:56:19,286 --> 00:56:22,289
عندما أفتح الباب، ستقومون أنتم بتحطيم مصدر الطاقة -

964
00:56:22,456 --> 00:56:24,875
ستنطفئ هذه الأشياء ونخرج من هنا

965
00:56:25,042 --> 00:56:25,876
أمرُكَ يا سيدي -

966
00:56:26,043 --> 00:56:26,835
مستعدّون ؟ -

967
00:56:31,089 --> 00:56:31,798
أستمروا في المحاولة

968
00:56:36,345 --> 00:56:37,804
لسنا أقوياء بما يكفي لفعلها -

969
00:56:38,514 --> 00:56:40,265
نحنُ بحاجتك يا باز -

970
00:56:40,432 --> 00:56:41,725
!! مهلاً، معكم

971
00:56:41,892 --> 00:56:44,144
لكن، لو فشلنا فلن يتسنّى لي إنقاذكم -

972
00:56:44,311 --> 00:56:47,189
لانُريدُكَ أن تنقذنا، نُريدُكَ أن تنضمّ إلينا -

973
00:56:55,405 --> 00:57:02,906
مجدّداً -

974
00:56:57,950 --> 00:56:58,951
<i>مرةً أخرى!</i>

975
00:57:01,495 --> 00:57:02,454
<i>مجدّداً!</i>

976
00:57:09,378 --> 00:57:10,462
كلاااا -

977
00:57:11,255 --> 00:57:12,297
أذهبوا، أذهبوا -

978
00:57:13,757 --> 00:57:14,758
أحذر -

979
00:57:19,054 --> 00:57:20,055
كلا، بـــــاز -

980
00:57:20,222 --> 00:57:21,390
نحنُ بحاجة إلى الرُقاقة -

981
00:57:39,408 --> 00:57:40,784
أمسكنا بك -

982
00:57:49,835 --> 00:57:50,961
أنظروا إنّها وجبات سريعة -

983
00:57:53,172 --> 00:57:54,464
هل يرغب أحدٌ منكم ؟

984
00:58:04,141 --> 00:58:06,602
فلنسترح قليلاً هُنا -

985
00:58:09,813 --> 00:58:10,939
تفضّل -

986
00:58:13,466 --> 00:58:17,154
إنّ هذا .. إنّهُ ... ما الذي؟

987
00:58:17,821 --> 00:58:18,989
ماذا حصل هنا ؟

988
00:58:19,406 --> 00:58:20,616
هل هنالك مشكلة في الهامبرغر الخاص بك ؟ -

989
00:58:20,782 --> 00:58:23,368
لماذا يوجد لحم خارج الهامبرغر ؟ -

990
00:58:23,702 --> 00:58:25,329
 !! لأنّهُ هامبرغر

991
00:58:25,496 --> 00:58:27,498
كلا، من المفترض أن يكون الخبز في الخارج -

992
00:58:27,664 --> 00:58:29,208
هل تقصد : خبز ثم لحم ثم خبز ؟

993
00:58:29,374 --> 00:58:30,542
تلك كمية كبيرة من الخبز -

994
00:58:31,043 --> 00:58:32,794
أجل، لكن هذا لّزجّ جداً -

995
00:58:32,961 --> 00:58:35,005
الأصابع اللزجة ذلك هو الجزء الأطيب -

996
00:58:35,172 --> 00:58:36,840
متى آخر مرّة تناولتَ فيها الهامبرغر ؟ -

997
00:58:37,000 --> 00:58:39,044
لا أتذكّر، أكثر أو أقل من 100 عام مضى -

998
00:58:39,218 --> 00:58:41,178
إذاً فقط : خبز ثم لحم، ثم خبز ؟ -

999
00:58:41,345 --> 00:58:42,346
 !! تلك كمية كبيرة من الخبز

1000
00:58:42,513 --> 00:58:44,598
كان ليكون طعمه مقزّز -

1001
00:58:45,557 --> 00:58:46,558
نكتة جيدة داربي -

1002
00:58:46,892 --> 00:58:47,935
اللعنة -

1003
00:58:48,143 --> 00:58:49,019
!! سوكس

1004
00:58:50,229 --> 00:58:51,438
 !! هيا يا سوكس

1005
00:58:51,980 --> 00:58:53,565
عُدّ إليّ يا صديقي الصغير -

1006
00:58:54,191 --> 00:58:55,651
أرجوك يا سوكس أنا آسف -

1007
00:58:56,485 --> 00:58:57,486
 !! سوكس

1008
00:58:59,905 --> 00:59:01,615
مرحباً، لقد قمتُ بإعادة التشغيل -

1009
00:59:06,787 --> 00:59:10,666
أنا آسف يا أصدقاء كدتُ أن أقتُلَ سوكس -

1010
00:59:10,958 --> 00:59:13,085
وكدتُ أن أقضي علينا هناك -

1011
00:59:13,252 --> 00:59:16,505
أستمع إليّ، لقد إرتكبتَ خطأ لا أكثر -

1012
00:59:17,130 --> 00:59:18,131
أ ليس كذلك باز ؟ -

1013
00:59:20,509 --> 00:59:24,137
حاول أن تُصبح أفضل ممّا أنت عليه الآن -

1014
00:59:30,614 --> 00:59:31,657
أستمعوا -

1015
00:59:34,481 --> 00:59:36,066
.... أنا فقط

1016
00:59:37,025 --> 00:59:42,614
عندما إنضممتُ لأول مرّة إلى الأكاديمية .. لم أكن جَيد

1017
00:59:43,615 --> 00:59:46,160
كنتُ أُخطيء يوماً بعد آخر

1018
00:59:47,744 --> 00:59:49,121
لقد كنتُ خائف ومرتبك أثناء الفترة التدريبية -

1019
00:59:49,288 --> 00:59:51,915
كانت يداي ترتجف، ولم أُصِيب الهدف

1020
00:59:52,082 --> 00:59:54,751
لم أفشل في إصابة مركز الهدف فقط، بل فشلتُ في إصابة كلّ الأهداف

1021
00:59:55,502 --> 00:59:57,796
... وكنتُ أنوي الإنسحاب بعد مرور أسبوع واحد فقط

1022
00:59:57,963 --> 01:00:00,883
لأنّ من الواضح بأنّي لم أكن أصلُح أن أكون حارس فضاء

1023
01:00:01,049 --> 01:00:02,092
حقاً ؟ -

1024
01:00:02,509 --> 01:00:03,552
أجل -

1025
01:00:04,011 --> 01:00:06,096
لكن، جدّتها شاهدت شيئاً ما في داخلي -

1026
01:00:08,640 --> 01:00:10,184
لذا بدأت أتطلّع لهذا الشيء

1027
01:00:12,352 --> 01:00:13,353
" إعادة ضبط "

1028
01:00:14,771 --> 01:00:17,107
" تمّت إستعادة ملف تالف "

1029
01:00:18,901 --> 01:00:20,110
إنّه يعمل -

1030
01:00:20,986 --> 01:00:23,155
جَدَّتي -
مرحباً سوكس -

1031
01:00:23,322 --> 01:00:25,032
أحتاجُ منك القيام بمعروفٍ لي -

1032
01:00:25,199 --> 01:00:29,203
أريدك أن تهتم بأمر صديقي العزيز باز السنة الضوئية

1033
01:00:29,786 --> 01:00:33,332
إنّهُ في الفضاء الآن، لكنهُ سيعود إلينا قريباً

1034
01:00:33,499 --> 01:00:35,501
إنّهُ حارس فضاء

1035
01:00:35,667 --> 01:00:38,545
سيُعيدُنا جميعاً إلى الوطن

1036
01:00:38,569 --> 01:00:48,569
<font type="Traditional Arabic" size="52" color="#fcc800">(( ترجمة وضبط وتعديل ))</font>
<font type="Arabic Typesetting" size="52" color="#fc4503">(| <font color="#1cfc03">Temimi <font color="#fc4503">التميمي فراس<font color="#1cfc03"> Feras<font color="#fc4503"> |)</font></font></font></font></font>

1037
01:00:53,101 --> 01:00:54,353
ماذا بك ؟ -

1038
01:00:54,895 --> 01:00:56,188
أ لم تسمعي ما قالته ؟ -

1039
01:00:56,563 --> 01:00:58,941
لقد آمنتْ بإمكانية إصلاحي للخطأ الذي إرتكبتُه

1040
01:00:59,775 --> 01:01:01,944
 !! وذلك الإيمان كلّفها كلّ شيء

1041
01:01:02,819 --> 01:01:04,696
كلّ شيء ؟، كلا

1042
01:01:05,489 --> 01:01:08,826
لقد كان بجانبها الجَدّ ( كيكو ) ووالدي و كلّ مُحبيها

1043
01:01:09,785 --> 01:01:13,872
لم تأتي إلى هنا عن قصد، لكن، أسّستْ لها حياة كاملة على هذا الكوكب

1044
01:01:14,706 --> 01:01:15,874
جميعنا فعل ذلك

1045
01:01:17,042 --> 01:01:18,752
!إلا أنتَ

1046
01:01:21,129 --> 01:01:25,384
أردنا أن نعود حُرّاس للمجرة، مهما كلّف الأمر

1047
01:01:26,593 --> 01:01:29,429
لقد كنّا ذا أهمية لها

1048
01:01:42,234 --> 01:01:43,819
هل تعلمون ماذا ؟ إنّها لذيذةٌ هكذا -

1049
01:01:44,403 --> 01:01:48,365
،أجل، خبز ثم لحم ثم خبز،
!! كم من الوقت كنتَ تحبّ أن تتناولها هكذا

1050
01:01:48,907 --> 01:01:49,908
منذُ الأزل -

1051
01:01:52,161 --> 01:01:53,537
إكتمل الشحن -

1052
01:01:53,787 --> 01:01:54,955
هيا بنا -

1053
01:01:55,122 --> 01:01:57,708
فلنضع هذا الشيء في السفينة ونغادر الكوكب

1054
01:01:58,292 --> 01:01:59,293
هل يمكنك أن تُرشدنا إلى الطريق يا سوكس ؟

1055
01:01:59,459 --> 01:02:00,460
بالطبع -

1056
01:02:00,562 --> 01:02:03,302
،عرض، عرض، عرض
!عرض، عرض

1057
01:02:03,922 --> 01:02:06,633
أنا أراك وسأقوم بالأمساكِ يبك -

1058
01:02:06,793 --> 01:02:07,586
!لم أُمسك به

1059
01:02:07,759 --> 01:02:09,428
سوكس ؟ -
أين ذهبتْ، أين ذهبتْ ؟ -

1060
01:02:09,595 --> 01:02:10,846
سوكس -
أجل، أنا أعتذر عن ذلك

1061
01:02:14,050 --> 01:02:17,637
إنّ هذا أمر ممتع، ها نحنُ قادمون يا عملية الحفلة المفاجئة -

1062
01:02:17,804 --> 01:02:20,599
مهلاً، ماذا ؟ لن أضعكم في تماسّ مباشر مع الآليين -

1063
01:02:20,772 --> 01:02:22,482
!مهلاً، هل ستقوم بكامل المهمة وحدك ؟

1064
01:02:22,649 --> 01:02:23,650
أجل

1065
01:02:23,817 --> 01:02:25,485
ولكنّك تملك ( هاوثورن ) إلى جانبك

1066
01:02:25,652 --> 01:02:29,198
وأنا أُقدّر هذا، هل تعلمين ماذا ؟ في حال حاجتي لكم سأخبركم بذلك

1067
01:02:29,364 --> 01:02:33,368
... وإلى حين ذلك دعونا نَرجع إلى المركبة المدرعة من دون

1068
01:02:40,751 --> 01:02:41,752
أهربوا -

1069
01:02:46,798 --> 01:02:47,508
كلا -

1070
01:02:52,387 --> 01:02:53,222
ماذا ؟ -

1071
01:02:53,388 --> 01:02:55,140
إنّهُ مُوجّه إليّ، عودوا إلى السفينة -

1072
01:02:55,307 --> 01:02:56,350
 !!! لكن بــــاز

1073
01:02:59,436 --> 01:03:00,854
سِجل مهمة باز السنة الضوئية

1074
01:03:03,899 --> 01:03:05,275
 ..... أنا مُلاحَق الآن من قِبَلِ

1075
01:03:07,110 --> 01:03:08,612
ألــي عمـــلاق

1076
01:03:09,821 --> 01:03:12,783
أقوم بأستدراجه بعيداً ريثما يتسنّى للاخرين الهروب

1077
01:03:34,847 --> 01:03:36,014
<font color="#ffff00">بــــــاز</font>

1078
01:03:36,640 --> 01:03:38,225
ماذا ؟، كيف لكَ أن تعرفَ إسمي ؟ -

1079
01:03:39,601 --> 01:03:40,644
تعال معي -

1080
01:03:40,811 --> 01:03:41,812
!ماذا ؟

1081
01:03:45,566 --> 01:03:48,193
إنّ هذا يعتبر إنتهاك صارخ لشروط إطلاق سراحي

1082
01:03:52,322 --> 01:03:54,324
هيا، هيا بنا فلنخرج من هنا

1083
01:04:14,546 --> 01:04:15,586
" بي - زورغ "

1084
01:04:34,323 --> 01:04:37,743
إستعدوا للإقلاع لأنّ عملية الحفلة المفاجئة عادت إلى الساحة

1085
01:04:37,910 --> 01:04:38,911
ماذا ؟ نحنُ معك ؟ -

1086
01:04:39,077 --> 01:04:40,579
!أتظنين بأنّي سأقوم بالمهمة وحدي ؟

1087
01:04:41,371 --> 01:04:44,291
لا يمكننا الإقلاع الآن، أحتاج 5 دقائق لإدراج الرُقاقة

1088
01:04:48,295 --> 01:04:49,963
لا يمكننا البقاء هنا لـ 5 دقائق أخرى -

1089
01:04:50,130 --> 01:04:51,705
( لازلنا نستطيع تشغيل ألية الحَوْم في الطائرة ( طيران منخفض

1090
01:04:51,789 --> 01:04:52,615
فلنستخدمها إذاً

1091
01:05:11,109 --> 01:05:12,694
ربّما بإمكاننا تضليلهم في منطقة الحمم النارية -

1092
01:05:12,903 --> 01:05:15,405
فلنَمضي إذاً -
أما أنتم فأقضوا على الآليين -

1093
01:05:15,572 --> 01:05:16,949
!! لكنّنا لم نُنهي تدريباتنا بعدُ

1094
01:05:17,324 --> 01:05:18,826
إنّ الأمر ليس بالصَعب، أنظر -

1095
01:05:18,971 --> 01:05:21,516
نمتلك هذه الأشياء القابلة للإنفجار

1096
01:05:21,703 --> 01:05:23,080
إفعل ما تراهُ مناسباً بها

1097
01:05:23,247 --> 01:05:24,665
ماذا ؟، ما الذي ستفعليه ؟

1098
01:05:24,832 --> 01:05:26,750
سأرقص مع بعض الصواريخ -

1099
01:05:32,756 --> 01:05:35,300
إنّ هذا أمرٌ مُمتع -

1100
01:05:35,592 --> 01:05:36,635
وصلنا لـ 20 في المائة -

1101
01:05:36,802 --> 01:05:37,803
 !!!! من أصل 100 في المائة

1102
01:05:42,307 --> 01:05:44,601
أنّهم يقتربون مِنا، أ لم نصل بعد ؟ -

1103
01:05:44,768 --> 01:05:45,769
أمامنا مباشرةً -

1104
01:05:45,936 --> 01:05:47,271
... لا تقلق، فأنا أعرف كلّ إنج من هذا الموقع

1105
01:05:47,437 --> 01:05:48,438
أنتبه -

1106
01:05:59,533 --> 01:06:00,868
خُذ، إرمي هذا -

1107
01:06:01,034 --> 01:06:02,786
مهلاً، مهلاً -
إرميها -

1108
01:06:12,808 --> 01:06:14,461
لقد وصلنا -

1109
01:06:18,010 --> 01:06:19,428
وصلنا لـ 50 في المائة -

1110
01:06:20,378 --> 01:06:21,238
" بي - زورغ "

1111
01:06:23,098 --> 01:06:25,309
 !!! على مهلكم، لدينا متفجرات هنا

1112
01:06:31,481 --> 01:06:32,566
أعطني شيئاً ما بسرعة -

1113
01:06:40,559 --> 01:06:41,722
" بي - زورغ "

1114
01:06:48,240 --> 01:06:49,783
وصلنا لـ 90 في المائة -

1115
01:06:49,958 --> 01:06:51,835
 إيزي، هل تعرفين كيف تنقلين الطاقة أثناء الطيران ؟ -

1116
01:06:52,002 --> 01:06:53,462
لقد فعلتُ ذلك في المحاكاة -

1117
01:06:53,629 --> 01:06:55,005
حسناً، الآن الأمر حقيقي وليس محاكاة -

1118
01:06:55,714 --> 01:06:58,133
هل تحتاجين إلى مساعدتي ؟ -
بالطبع لا -

1119
01:06:58,300 --> 01:06:59,343
وصلنا لـ 95 في المائة

1120
01:06:59,510 --> 01:07:01,386
شَغّلي الدافعات، اللون الأخضر، في الوسط -

1121
01:07:01,845 --> 01:07:02,429
تــــمّ -

1122
01:07:04,598 --> 01:07:05,641
تذكّري التمرين -

1123
01:07:05,807 --> 01:07:07,976
لا تسحبي الزناد، بل تضغطيه -

1124
01:07:08,143 --> 01:07:09,019
أعلمُ ذلك -

1125
01:07:09,394 --> 01:07:10,604
وصلنا لـ 99 في المائة -

1126
01:07:10,771 --> 01:07:11,772
الإنتقال إلى الطاقة المتذبذبة -
- الطاقة المتذبذبة

1127
01:07:11,939 --> 01:07:12,773
تمّ -

1128
01:07:15,359 --> 01:07:16,527
إكتمل التحميل بنجاح -

1129
01:07:17,653 --> 01:07:19,530
جاري إعادة التشغيل، هيا إستعدّي للإطلاق

1130
01:07:19,696 --> 01:07:21,198
 ....... عندما تبدأ خلايا الوقود بـ

1131
01:07:21,365 --> 01:07:22,157
كلاااااا -

1132
01:07:29,706 --> 01:07:30,916
اللعنة -

1133
01:07:31,124 --> 01:07:31,917
تباً -

1134
01:07:37,297 --> 01:07:38,632
أحضري البلورة -

1135
01:07:57,025 --> 01:07:57,901
 !!! كلا

1136
01:08:07,244 --> 01:08:08,245
... أنا

1137
01:08:18,964 --> 01:08:21,707
بـــاز، أنا آسفة

1138
01:08:22,718 --> 01:08:25,304
 ..... حصل ألأمرُ بسرعة، وأنا لم

1139
01:08:25,469 --> 01:08:26,597
 .... أنا فقط

1140
01:08:29,933 --> 01:08:31,727
لقد إرتكبتُ خطأً -

1141
01:08:33,019 --> 01:08:34,146
أجل -

1142
01:08:37,023 --> 01:08:39,401
حسناً، لكنّنا لن نستسلم الآن ؟ -

1143
01:08:39,985 --> 01:08:41,612
لازال بإمكاننا فعل شيءٌ ما ؟ -

1144
01:08:41,777 --> 01:08:44,031
أنظري حولكِ يا ( إيزي ) -

1145
01:08:44,615 --> 01:08:46,200
لا يوجد شيء لفعله

1146
01:08:46,366 --> 01:08:48,451
هذه المهمة قد فّشِلَت -

1147
01:08:48,744 --> 01:08:49,911
إنتهى الأمر

1148
01:08:50,661 --> 01:08:52,188
بـــاز

1149
01:08:52,246 --> 01:08:53,415
بـــاز

1150
01:08:53,581 --> 01:08:55,041
إلى أين أنتَ ذاهب ؟ -

1151
01:08:55,209 --> 01:08:58,378
أريد أن أبقى لوحدي -

1152
01:09:01,298 --> 01:09:02,299
 كلا -

1153
01:09:08,554 --> 01:09:12,556
باز

1154
01:09:12,559 --> 01:09:13,559
<i>بـــاز.</i>

1155
01:09:46,635 --> 01:09:47,635
..... ماذا

1156
01:09:47,969 --> 01:09:50,429
ما هذا ؟ أين نحن ؟ -

1157
01:09:51,473 --> 01:09:52,599
من أنتَ ؟ -

1158
01:09:52,891 --> 01:09:54,685
هذا هو السوُال المُنتظر -

1159
01:10:05,237 --> 01:10:07,072
تبدوا على أحسن ما يرام، باز -

1160
01:10:08,198 --> 01:10:09,324
أبــــي ؟ -

1161
01:10:09,575 --> 01:10:10,576
أحزر مجدّداً ؟ -

1162
01:10:25,465 --> 01:10:26,466
 !!! سوكس

1163
01:10:27,801 --> 01:10:29,303
اهلاً بـــاز -

1164
01:10:30,179 --> 01:10:31,638
لا أفهم ما يحدثُ هُنا ؟ -

1165
01:10:37,853 --> 01:10:39,146
ما حدث كان بسببي -

1166
01:10:39,313 --> 01:10:41,273
على مهلكِ، لقد كان خطأ لا أكثر -

1167
01:10:41,773 --> 01:10:43,108
أتّذكُرين ما أخبرتيني به ؟ -

1168
01:10:43,984 --> 01:10:45,068
هذه المرّة الأمور مختلفة -

1169
01:10:45,235 --> 01:10:46,236
لماذا ؟

1170
01:10:46,403 --> 01:10:47,821
ليس من المفترض أن أرتكب هكذا خطأ -

1171
01:10:59,666 --> 01:11:02,586
يجب أن أكون مثل جَدّتي

1172
01:11:03,170 --> 01:11:05,255
"يجب أن أكون "هاوثورن

1173
01:11:08,175 --> 01:11:09,343
لكنّني لستُ كذلك

1174
01:11:22,689 --> 01:11:23,815
بــــاز ؟

1175
01:11:25,984 --> 01:11:27,152
إنتظر للحظة -

1176
01:11:27,319 --> 01:11:28,612
أنا هو أنا

1177
01:11:28,779 --> 01:11:29,821
وأنتَ هو أنتَ الآن

1178
01:11:29,988 --> 01:11:31,990
لكن أنا هو أنتَ بعد 50 عاماً من الآن -

1179
01:11:32,157 --> 01:11:33,325
 !! ليس من المنطق أن يكون هنالك إثنان مِنا

1180
01:11:33,492 --> 01:11:34,993
ورغم ذلك، ها نحنُ الآن معاً

1181
01:11:35,661 --> 01:11:37,037
..... حسناً، إنْ كنتَ أنتَ هو أنا -

1182
01:11:37,204 --> 01:11:38,872
.... فأنا الآن أفكّر برقم من 1 إلى

1183
01:11:39,039 --> 01:11:40,624
1273

1184
01:11:40,791 --> 01:11:41,792
!أوه

1185
01:11:42,765 --> 01:11:43,668
" بي - زورغ "

1186
01:11:43,752 --> 01:11:45,087
أ ليس هذا جميل ؟ -

1187
01:11:45,254 --> 01:11:46,964
لا يمكن للآليين قول ( باز ) -

1188
01:11:47,172 --> 01:11:49,419
لذلك قمتُ بتحويلها إلى ( زورغ )

1189
01:11:49,503 --> 01:11:50,341
" بي - زورغ "

1190
01:11:50,425 --> 01:11:51,510
وجدتُها كلمة جميلة -

1191
01:11:51,677 --> 01:11:52,678
كيف ذلك . أنا لا أفهم ؟ -

1192
01:11:52,845 --> 01:11:54,805
لا تقلق لا شيء من كلّ هذا مهم -

1193
01:11:54,972 --> 01:11:55,806
بــــاز

1194
01:11:55,973 --> 01:11:56,849
أجل ؟ -

1195
01:11:57,015 --> 01:11:58,559
عليكَ أن تشرح له أكثر -

1196
01:11:59,351 --> 01:12:00,352
أنتَ على حقّ -

1197
01:12:00,519 --> 01:12:02,813
أعتذر منك، أنا متحمّس -

1198
01:12:02,980 --> 01:12:04,439
ها أنت هنا أخيراً -

1199
01:12:04,606 --> 01:12:07,067
لقد وصلتُ إلى سرعة الضوء أنا كذلك -

1200
01:12:07,484 --> 01:12:08,944
سرعة الضوء

1201
01:12:09,653 --> 01:12:11,196
مثلك تماماً -

1202
01:12:12,072 --> 01:12:14,449
!! لكن لم يلقبوني بالبطل على ذلك الإنجاز

1203
01:12:15,409 --> 01:12:20,372
،وفوق ذلك، يأتي القائد الجديد ويعتقلني -
 بحجّة سرقة المركبة الفضائية

1204
01:12:20,539 --> 01:12:24,168
كنتُ احارب لأجل اعادتهم للوطن، لكنهم لم يكونوا مهتمين

1205
01:12:24,334 --> 01:12:25,294
لذلك هربتُ

1206
01:12:30,757 --> 01:12:34,011
مضيتُ إلى أبعد مكان بأقصى سُرعة

1207
01:12:34,678 --> 01:12:37,931
لقد سافرتُ لمدةِ قُرونٍ من الزمن

1208
01:12:38,098 --> 01:12:41,894
و وصل بي الحال إلى مستقبل، لا يمكن لك أن تتخيّله

1209
01:12:42,102 --> 01:12:44,688
مستقبل غارق في التكنولوجيا

1210
01:12:45,063 --> 01:12:47,524
... في تلك اللحظة بزغَ عَليّ فجرٌ جديد

1211
01:12:47,691 --> 01:12:50,944
 !! وأتتني فكرة أن استخدم البلورة واعود بالزمن

1212
01:12:51,820 --> 01:12:53,363
لم لا أستخدمها في العودة ؟

1213
01:12:53,530 --> 01:12:55,199
من غير الممكن العودة في الزمن -

1214
01:12:55,365 --> 01:12:57,159
الآن أصبح بإمكاننا العودة -
 ماذا ؟ -

1215
01:12:57,367 --> 01:13:00,329
أسمع يا باز، ما مررتُ به أنا، كان صعباً جداً -

1216
01:13:00,496 --> 01:13:03,501
وإنّ ما مررتَ أنت به لم أمرّ أنا به

1217
01:13:03,707 --> 01:13:07,044
وما يحدث الآن هو أمرٌ جديد لم يحدث مُسبقاً

1218
01:13:07,211 --> 01:13:09,671
بإمكاننا تغيير الأمور يا باز

1219
01:13:09,838 --> 01:13:14,984
إن إستطعنا العودة في الزمن فسنمنع أنفسنا
من الهبوط على هذا الكوكب من الأساس

1220
01:13:15,177 --> 01:13:16,345
ولن نصطدم بذلك الجبل -

1221
01:13:16,512 --> 01:13:17,846
وسنمضي في مهمة العودة إلى الوطن -

1222
01:13:18,013 --> 01:13:19,640
ولن يحدث كلّ ما مررنا به

1223
01:13:20,307 --> 01:13:21,725
إنّها خطة جيدة -

1224
01:13:22,017 --> 01:13:24,394
وإنّ البلورة هي المفتاح لكلّ هذا -

1225
01:13:24,561 --> 01:13:26,021
مهلاً، ألا تمتلك واحدة ؟ -

1226
01:13:26,188 --> 01:13:27,689
نوعاً ما -

1227
01:13:28,982 --> 01:13:32,402
لقد إستنفذتُ قدرة بلورتي، وأنا أجرّب آلية العودة في الزمن -

1228
01:13:32,569 --> 01:13:34,738
وكذلك إستنفذتُ طاقتي ونفسي في ذلك

1229
01:13:34,905 --> 01:13:37,324
وأتّضح بأنّ الأمر ليس بالعلم الصّرف ( قابل للخطأ )

1230
01:13:37,491 --> 01:13:40,035
وإنّ هذا الزمن هو أقصى ما إستطعتُ العودة إليه -

1231
01:13:40,202 --> 01:13:42,371
فلتساعدني في فهم آلية عمل هذا المُحّرك

1232
01:13:42,538 --> 01:13:43,705
من المفترض أنّك على معرفة به

1233
01:13:43,872 --> 01:13:45,874
( مهلاً، هل هذا مبني على ( اللفت / السفينة

1234
01:13:46,041 --> 01:13:47,709
أعددتهُ لأجل عكس عمل الدافعات -

1235
01:13:50,337 --> 01:13:51,839
هل صمّمنا كلّ هذا ؟ -

1236
01:13:52,047 --> 01:13:54,550
كلا، لقد إستعرته -

1237
01:13:54,716 --> 01:13:56,426
لقد قمتُ بعمل بعض التعديلات -

1238
01:14:02,641 --> 01:14:05,310
سيتسنّى لها أن تعود مجدّداً لتُصبح حارسة فضاء -

1239
01:14:06,895 --> 01:14:07,980
أجل -

1240
01:14:08,397 --> 01:14:09,398
... وكذلك

1241
01:14:09,565 --> 01:14:10,399
ماذا ؟ -

1242
01:14:10,607 --> 01:14:13,527
لكن، لن يتسنّى لها أن تؤسّس عائلة -

1243
01:14:14,111 --> 01:14:15,153
ولن تحظى بـ ( إيزي )

1244
01:14:15,320 --> 01:14:16,446
من هي ( إيزي ) ؟ -

1245
01:14:17,239 --> 01:14:19,262
..... أسمع، هي لن تفتقد أيّ أحد -

1246
01:14:19,346 --> 01:14:22,588
إنْ لم تكن لتقابلهم وتعرفهم في الأساس

1247
01:14:23,912 --> 01:14:27,541
الشيء المهم الذي سيعرفه الناس هو إنّنا نجحنا في مهمتنا

1248
01:14:29,042 --> 01:14:31,211
هيا، ناولني البلورة

1249
01:14:34,131 --> 01:14:35,132
باز ؟

1250
01:14:36,133 --> 01:14:37,593
 .... لا أعلم !! ربّما

1251
01:14:38,010 --> 01:14:39,511
ربّما من المفترض أن نُفكر أكثر بهذا الخصوص -

1252
01:14:39,678 --> 01:14:41,054
في ماذا نُفَكّر ؟ -

1253
01:14:41,221 --> 01:14:44,433
القائدة هاوثورن آمنتْ بإمكانية نجاحنا وتصحيح الخطأ الذي إرتكبناه

1254
01:14:44,933 --> 01:14:47,311
وذلك الإيمان قد كلّفها كلّ شيء

1255
01:14:47,936 --> 01:14:50,355
كلا، كلا، لقد كنّا على خطأ -

1256
01:14:50,522 --> 01:14:52,232
لقد أسّست حياة كاملة هنا -

1257
01:14:52,399 --> 01:14:53,901
ما هذه الحياة ؟ -

1258
01:14:54,860 --> 01:14:57,070
من المفترض لنا أن نكون حُرّاس فضاء

1259
01:14:57,696 --> 01:14:59,323
من المفترض أن نكون أشخاص مهمّين

1260
01:15:00,073 --> 01:15:02,534
أنت لا ترغب بعيش حياة عادية يا باز

1261
01:15:02,701 --> 01:15:05,829
الإستيقاظ مع ذلك الكابوس مرّة بعد مرّة

1262
01:15:05,996 --> 01:15:08,332
... تُطاردكَ أخطائك

1263
01:15:08,499 --> 01:15:10,876
و الآن أصبح بإمكانك أن تنسى كلّ هذا

1264
01:15:11,335 --> 01:15:13,003
وتبدأ من جديد

1265
01:15:15,506 --> 01:15:16,507
أنت على حقّ -

1266
01:15:17,633 --> 01:15:19,009
أستطـــــــيع

1267
01:15:20,886 --> 01:15:21,887
إلى أين أنتَ ذاهب ؟ -

1268
01:15:22,638 --> 01:15:24,515
أنتَ وأنا مختلقان -

1269
01:15:25,182 --> 01:15:26,767
أنا آسف -

1270
01:15:26,934 --> 01:15:28,101
كلا، باز -

1271
01:15:28,977 --> 01:15:30,103
أنا آسف -

1272
01:15:43,325 --> 01:15:44,284
مرحباً، أيها القط

1273
01:15:44,451 --> 01:15:45,869
هل تعرف كيف تقود هذه المركبة ؟

1274
01:15:46,036 --> 01:15:47,329
لا يوجد وقود -

1275
01:15:47,496 --> 01:15:50,415
كان من المفترض أن لا نشارك في هذا من الأساس -

1276
01:15:50,582 --> 01:15:51,500
ما الذي ترغب بفعله الآن ؟ -

1277
01:15:51,667 --> 01:15:53,210
لنحاول مع الطيار الآلي لحين أن يجدنا الآليين ؟؟

1278
01:15:53,377 --> 01:15:55,003
... ذلك أفضل من بقائنا هنا في اللا مكان -

1279
01:15:55,170 --> 01:15:56,505
حيثُ لن يجدنا أحدٌ هنا

1280
01:15:56,678 --> 01:15:59,973
أنتَ آخر شخص أرغب في أن أكون معه في موقف حياة أو موت -

1281
01:16:00,133 --> 01:16:03,660
حسناً، فلتنظرِ حولك نحنُ الآن في موقف موت فقط

1282
01:16:03,804 --> 01:16:05,556
.بحث، مياو، مياو، مياو

1283
01:16:07,224 --> 01:16:08,642
لقد فقدتُ باز بشكل نهائي -

1284
01:16:09,685 --> 01:16:11,061
إنّهُ بعيد جداً عنّا

1285
01:16:27,411 --> 01:16:28,912
جميعكم، أدخلوا المركبة

1286
01:16:29,079 --> 01:16:29,913
ماذا ؟

1287
01:16:31,290 --> 01:16:32,541
أدخلوا المركبة -

1288
01:16:35,252 --> 01:16:36,253
من يطاردنا الآن ؟ -

1289
01:16:36,420 --> 01:16:37,421
لم تتبقى أي أسلحة -

1290
01:16:37,588 --> 01:16:38,922
سنخرج من هنا -

1291
01:16:39,082 --> 01:16:40,167
إلى أين نمضي ؟ -

1292
01:16:40,340 --> 01:16:41,758
إلى الفضـــاء -

1293
01:16:45,387 --> 01:16:47,181
مهلاً، أتركني

1294
01:16:48,599 --> 01:16:51,643
 !! لا أفهم ما يجري هنا

1295
01:16:52,060 --> 01:16:53,520
 !! لقد تغيّرتَ

1296
01:16:53,687 --> 01:16:55,689
وليس للأفضل

1297
01:16:55,856 --> 01:16:56,857
كلا -

1298
01:16:57,024 --> 01:16:59,818
لا تفعل ذلك، سوف تمحوا كلّ شيء -

1299
01:17:00,360 --> 01:17:01,445
بالضبـــط -

1300
01:17:02,487 --> 01:17:04,364
توقف، سوف تسلبُ منّا كُلّ شيء -

1301
01:17:04,531 --> 01:17:06,909
.... أصدقائنا، عائِلاتهم

1302
01:17:07,075 --> 01:17:08,494
!! كلّ من نعرفهم

1303
01:17:08,952 --> 01:17:10,662
لقد عاشوا على هذا الكوكب

1304
01:17:10,829 --> 01:17:12,289
الجميع تأقلم هنا

1305
01:17:12,831 --> 01:17:14,082
إلا نحنُ لم نتأٌقلم

1306
01:17:15,417 --> 01:17:18,045
أصبح من الصعب أن أتعرّف عليك يا باز -

1307
01:17:18,629 --> 01:17:21,048
 !! كلّ هذه الأفكار الجديدة

1308
01:17:21,590 --> 01:17:22,758
هل تعلمُ ماذا ؟

1309
01:17:22,925 --> 01:17:24,968
سأقوم بمحيّ كُلّ شيء -

1310
01:17:27,597 --> 01:17:28,805
لقد وفّرتُ لك 5 دقائق -

1311
01:17:28,972 --> 01:17:29,932
لماذا ؟

1312
01:17:30,098 --> 01:17:32,108
تُعجِبُني شخصيتك الجديدة -

1313
01:17:33,143 --> 01:17:34,978
علينا أن ندمّر هذه السفينة -

1314
01:17:35,395 --> 01:17:36,522
هل يمكنك إيصالي إلى الجسر ؟

1315
01:17:36,688 --> 01:17:37,773
بالطبع، إتبعني -

1316
01:17:45,051 --> 01:17:45,945
" بي - زورغ "

1317
01:17:49,701 --> 01:17:51,995
عملية الحفلة المفاجئة، ها نحنُ قادمووون

1318
01:17:52,197 --> 01:17:53,177
...ها نحنُ قادمووون

1319
01:17:54,164 --> 01:17:55,666
علينا أن نحمي سفينة الهروب الخاصة بنا -

1320
01:17:55,833 --> 01:17:57,668
لذا، أمنعوا أي آلي يحاول عبور ذلك الباب

1321
01:17:57,835 --> 01:17:59,044
لا تقلقي سنُحسن الحراسة -

1322
01:17:59,211 --> 01:18:00,212
إذهبي للبحث عن باز -

1323
01:18:00,379 --> 01:18:01,755
سأتتبّع الرقاقة الخاصة به -

1324
01:18:01,922 --> 01:18:03,090
.مياو، مياو، مياو، مياو، مياو

1325
01:18:04,299 --> 01:18:05,300
ماذا هناك ؟ -

1326
01:18:05,473 --> 01:18:08,059
هنالك إشارتين لباز!! هذا خطأ على الأغلب -

1327
01:18:08,220 --> 01:18:10,681
سأحاول إصلاح الخطأ في الطريق، فلنَمضي الآن

1328
01:18:11,849 --> 01:18:13,267
طريق مختصر -

1329
01:18:21,733 --> 01:18:22,734
!! إنّك محترف بحقّ

1330
01:18:22,901 --> 01:18:23,694
علينا أن نمضي -

1331
01:18:23,861 --> 01:18:24,862
حسناً، أنا قادم

1332
01:18:33,203 --> 01:18:34,204
رائع -

1333
01:18:34,371 --> 01:18:36,165
لا أعرف كيف أتحكم بهذا الشيء -

1334
01:18:36,373 --> 01:18:37,374
 !! مهلاّ، إنّهُ ( إيفان )

1335
01:18:37,541 --> 01:18:38,417
أجل، كابتن -

1336
01:18:38,584 --> 01:18:40,377
أنا سعيد لرؤيتك يا فتى -

1337
01:18:40,544 --> 01:18:42,754
سيبدأ العدّ التنازلي للتفجير الآلي بعد ( دقيقتين ) -

1338
01:18:42,921 --> 01:18:45,549
تمّ -
بدأ العدّ التنازلي

1339
01:18:45,716 --> 01:18:48,218
أ لستَ بحاجة إلى أي من هذه التكنولوجيا ؟

1340
01:18:48,385 --> 01:18:49,970
أحتاجك أنتَ فقط -

1341
01:18:50,554 --> 01:18:51,805
خائــــن -
كـــــلا -

1342
01:18:53,891 --> 01:18:54,892
يكفي -

1343
01:18:57,436 --> 01:18:59,813
قُل لي أين هي البلورة ؟

1344
01:19:00,856 --> 01:19:02,608
حسناً، لقد قمنا بتأمين السفينة

1345
01:19:02,774 --> 01:19:04,109
كيف لنا أن نقوم بإغلاق الباب ؟

1346
01:19:04,276 --> 01:19:05,194
لا أعلم -

1347
01:19:05,353 --> 01:19:06,688
ماذا ؟ -
لقد قلتِ: " لا تقلق سنقوم بإغلاقه " ؟؟

1348
01:19:06,862 --> 01:19:08,614
حسناً، لا تقلق سنقوم بإغلاقه -

1349
01:19:09,907 --> 01:19:10,908
ها نحنُ ذا

1350
01:19:11,200 --> 01:19:12,576
هل ترى ذلك ؟ -

1351
01:19:12,910 --> 01:19:13,911
ماذا ؟ -

1352
01:19:20,334 --> 01:19:21,376
.مياو، مياو، مياو

1353
01:19:21,543 --> 01:19:23,128
لقد أصبحت الإشارة أقوى الآن

1354
01:19:23,295 --> 01:19:24,505
إنّنا نقتربُ منه -

1355
01:19:26,632 --> 01:19:28,217
ذلك الكثير من الفضاء -

1356
01:19:28,383 --> 01:19:30,344
فلتتماسكي، فلتتماسكي -

1357
01:19:30,886 --> 01:19:32,304
كلا -

1358
01:19:33,722 --> 01:19:36,850
لا أفهم ماحدث ؟ أشارة باز كانت على بُعد 50 متراً فقط -

1359
01:19:37,809 --> 01:19:39,686
إنّهُ هُناك -

1360
01:19:41,271 --> 01:19:42,981
هل تظنّ إنّنا مختلقان ؟ -

1361
01:19:43,148 --> 01:19:46,151
لقد أصبحت أنت ما أنا عليه الآن لكنك لاترى ذلك -

1362
01:19:46,318 --> 01:19:47,736
لن أصبح مثلك أبـــداً -

1363
01:19:47,903 --> 01:19:51,240
" إنْ لم تصبح ما أنا عليه الآن، فلن تصبح أي شيء آخر "

1364
01:19:54,785 --> 01:19:56,787
" تمّ تعطيل الجاذبية "

1365
01:19:57,037 --> 01:19:58,163
اللعنة -

1366
01:19:59,081 --> 01:20:00,082
كلا، كلا -

1367
01:20:05,462 --> 01:20:07,297
مهلاً، ماذا تفعلين ؟ -
أصنعُ قنبلة -

1368
01:20:07,464 --> 01:20:08,549
رائع، هل تحتاجين إلى قــلم ؟ -

1369
01:20:08,715 --> 01:20:09,633
كلا، خُذ هذا -

1370
01:20:10,843 --> 01:20:11,844
شكراً -

1371
01:20:12,511 --> 01:20:13,512
" نكهة النعناع "

1372
01:20:13,679 --> 01:20:14,721
أعطني الغلاف -

1373
01:20:14,888 --> 01:20:17,182
إذاً بإمكانكِ صُنع قنبلة من هذه الأشياء البسيطة ؟ -

1374
01:20:17,355 --> 01:20:18,857
صنعتُ قنبلة ممّا هو أبسط من هذه المواد، ناولني العلكة

1375
01:20:19,017 --> 01:20:21,019
مهلاً، لم انتهي منّا، لا زال بها الكثير من النكهه

1376
01:20:21,186 --> 01:20:22,187
هـــــيا -

1377
01:20:23,647 --> 01:20:26,275
إكتملتْ، عندما يضعون قدمهم عليها ستنفجر

1378
01:20:26,441 --> 01:20:27,526
ماذا إنْ لم يضعوا قدمهم عليها ؟ -

1379
01:20:27,693 --> 01:20:29,653
أقصد، لو كنتُ مكانهم فلن أضع قدمي عليها -

1380
01:20:30,612 --> 01:20:32,823
عندها سنرمي عليها شيءٌ ثقيل -

1381
01:20:39,329 --> 01:20:40,873
كــــلا -

1382
01:20:50,716 --> 01:20:53,017
بـــاز -

1383
01:20:53,260 --> 01:20:54,261
أليشا ؟ -

1384
01:20:55,721 --> 01:20:57,264
هل أنت بخير ؟ -

1385
01:20:59,224 --> 01:21:02,978
كلا، لن أنجح في فعلها لوحدي، أحتاجُ اليكِ -

1386
01:21:02,345 --> 01:21:03,345
بـــــاز -

1387
01:21:03,346 --> 01:21:06,474
أنا لستُ جَدّتي -

1388
01:21:06,648 --> 01:21:11,069
لا أحتاج إلى جَدّتكِ، أحتاجُكِ أنتِ -

1389
01:21:13,405 --> 01:21:14,907
كيف نصل إلى هناك يا سوكس ؟ -

1390
01:21:15,073 --> 01:21:16,074
من خلال كوّة ضغط الهواء

1391
01:21:17,284 --> 01:21:18,327
من خلال تلك ؟ -

1392
01:21:18,494 --> 01:21:19,620
 !! لا يوجد هنالك شيء

1393
01:21:19,786 --> 01:21:21,580
بالضبط، لا شيء يعيق طريقك -

1394
01:21:21,747 --> 01:21:23,207
فقط تحركي في خط مستقيم -

1395
01:21:23,373 --> 01:21:24,374
كـــــلا -

1396
01:21:27,169 --> 01:21:30,012
دعيني أوضح أمراً، عند سقوط هذه الأشياء على القنبلة، تنفجر؟؟
صحيح -

1397
01:21:29,979 --> 01:21:31,063
وسيؤدي هذا لتأمين الباب ؟
أجل -

1398
01:21:31,840 --> 01:21:32,841
علينا أن نُسرع -

1399
01:21:33,008 --> 01:21:34,218
أنا مُسرِعة من الأساس -

1400
01:21:34,843 --> 01:21:36,470
!لِمَ لا تُسرع أنتَ ؟

1401
01:21:37,930 --> 01:21:39,056
هيــــا -

1402
01:21:51,693 --> 01:21:52,361
حسناً -

1403
01:21:55,322 --> 01:21:57,574
هيا يا إيزي -

1404
01:21:57,741 --> 01:21:59,368
بإمكانكِ فعلها -

1405
01:22:00,661 --> 01:22:02,162
اللعنة

1406
01:22:04,665 --> 01:22:05,999
كــــلا -

1407
01:22:07,042 --> 01:22:10,712
لا تنظري إلى الأسفل أو الأعلى -

1408
01:22:11,255 --> 01:22:13,215
إنّ الفضاء في كلّ مكان -

1409
01:22:13,924 --> 01:22:15,843
أعتذر منكِ، أنا لا أستطيع تقديم أي مُساعدة -

1410
01:22:16,009 --> 01:22:17,219
أمضي بخط مستقيم -

1411
01:22:17,928 --> 01:22:20,764
ريثما تتركين يديكِ ستتوجهين للأمام -

1412
01:22:21,723 --> 01:22:23,100
لكن ماذا لو أخطأتُ ؟ -

1413
01:22:23,767 --> 01:22:24,852
إذاً لا ترتكبي الخطأ -

1414
01:22:58,260 --> 01:22:59,219
ماذا ؟، كلا -

1415
01:22:59,595 --> 01:23:01,329
.كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

1416
01:23:09,605 --> 01:23:10,480
!أوه

1417
01:23:11,940 --> 01:23:13,192
سوكس

1418
01:23:19,489 --> 01:23:20,491
شكراً لكِ ( إيزي )

1419
01:23:35,714 --> 01:23:37,216
لا يوجد طريق للدخول -

1420
01:23:37,382 --> 01:23:38,634
ربّما بإمكاني المساعدة -

1421
01:23:46,558 --> 01:23:48,602
لا يمكنك الإختباءَ مني يا باز -

1422
01:23:48,769 --> 01:23:50,812
كأنّك تختبئ من نفسك -

1423
01:23:51,063 --> 01:23:52,856
دائماً ما سأجدك

1424
01:24:18,340 --> 01:24:20,342
" تمّ تفعيل الإلغاء اليدوي "

1425
01:24:33,772 --> 01:24:34,898
باز
الآن -

1426
01:24:41,864 --> 01:24:43,115
هيا فلنخرج من هنا -

1427
01:24:43,282 --> 01:24:44,408
يجب أن نُفجّر السفينة -

1428
01:24:44,575 --> 01:24:45,993
لا يوجد وقت، لن نستطيع النجاة

1429
01:24:46,410 --> 01:24:47,661
بل سننجوا -

1430
01:24:55,586 --> 01:24:59,931
" سينتهي مؤقّت العدّ التنازلي للتفجير بعد "
...عشرة، تسعة، ثمانية

1431
01:24:59,965 --> 01:25:02,050
...تسعة، ثمانية، سبعة -
.إيفان، إيفان -

1432
01:25:02,790 --> 01:25:03,697
" بي - زورغ "

1433
01:25:05,804 --> 01:25:06,889
.داربي)، علينا أن نستسلم)

1434
01:25:07,055 --> 01:25:09,224
كلا، لن أستسلم -

1435
01:25:09,391 --> 01:25:11,518
أجل، وأنا كذلك لن أستسلم، تمسكي -

1436
01:25:19,443 --> 01:25:21,528
...خمسة، أربعة -
هيا بنا -

1437
01:25:22,196 --> 01:25:24,531
...ثلاثة، إثنان -
أدخلوا جميعكم -

1438
01:25:24,948 --> 01:25:26,049
" واحــــــــد "

1439
01:26:21,755 --> 01:26:22,923
" سِجل مهمات باز السنة الضوئية "

1440
01:26:23,090 --> 01:26:25,676
لقد نجحنا في تدمير سفينة الزورغ وقضينا على زورغ كذلك -

1441
01:26:25,843 --> 01:26:28,262
... ويجب عَليّ الآن أن أعود إلى المركبة و

1442
01:26:29,680 --> 01:26:31,181
هل أنتَ ذاهب لمكانٍ ما ؟ -

1443
01:26:32,349 --> 01:26:35,043
تحذير : حدث ضرر في المحرك

1444
01:26:36,728 --> 01:26:40,732
" سِجل مهمات باز السنة الضوئية، حصلتُ الآن على البلورة "

1445
01:26:41,275 --> 01:26:45,904
" وبإستطاعتي الآن إنهاء المهمة "

1446
01:26:46,154 --> 01:26:48,657
" سأعودُ في الزمن مهما تطلّبَ الأمر "

1447
01:26:49,074 --> 01:26:50,200
وماذا عنك ؟ -

1448
01:26:50,385 --> 01:26:52,929
" ستُنسى كأنّكَ لم تكُنْ "

1449
01:26:53,579 --> 01:26:56,456
إستعدّ للمـــــوت

1450
01:27:02,171 --> 01:27:03,422
( ليس اليوم يا ( زورغ

1451
01:27:12,222 --> 01:27:14,224
 لقد دخلنا في محور جاذبية الكوكب

1452
01:27:14,391 --> 01:27:15,350
هل سنتحطم ؟ -

1453
01:27:15,517 --> 01:27:16,643
أجـــــل -

1454
01:27:30,240 --> 01:27:31,283
 !! بــــــاز

1455
01:27:45,047 --> 01:27:46,215
بإمكاني أن أنقذكم -

1456
01:27:46,381 --> 01:27:48,217
لا عليك يا بــــاز -

1457
01:27:48,383 --> 01:27:49,218
نحنُ مَنْ سنُنقذ أنفسنا -

1458
01:27:50,385 --> 01:27:51,845
أيمكنك أن تُحافظ على ثباتية السفينة ؟ -

1459
01:27:52,262 --> 01:27:53,847
أجـــل، أعتقدُ ذلك -

1460
01:27:57,392 --> 01:28:01,480
قُم بقطع طاقة بطارية الطوارئ يا سوكس -

1461
01:28:01,897 --> 01:28:02,898
تـــــــمّ -

1462
01:28:03,982 --> 01:28:04,983
أحتاج إلى طيار مُساعد -

1463
01:28:06,032 --> 01:28:08,159
حسناً، لكنّي فعلتُ ذلك مرّة واحدة على جهاز المحاكاة -

1464
01:28:08,362 --> 01:28:09,947
حسناً، لقد أصبح الأمر واقعي الآن -

1465
01:28:10,204 --> 01:28:12,665
.... تذَكّر أن تسحب الـ

1466
01:28:14,326 --> 01:28:16,912
على مهلِك -
أنا آسف، بهدوء ولُطف

1467
01:28:18,956 --> 01:28:20,082
الخطة غير فعّالة -

1468
01:28:20,249 --> 01:28:21,834
نحنُ نهبط بسرعة عالية -

1469
01:28:22,000 --> 01:28:23,126
إيفان ؟ -
نعم أيها الكابتن ؟

1470
01:28:23,293 --> 01:28:25,379
نحنُ نهبط بسرعة -
مبروكٌ لكَ ذلك -

1471
01:28:26,839 --> 01:28:28,799
لا نحتاج إلى قصّاصات ورقية، نحنث نحتاجُ إلى فرامل -

1472
01:28:28,959 --> 01:28:29,626
أنتَ على حـــــق -

1473
01:28:29,800 --> 01:28:31,426
المكابح الهوائية -
في الأسفل -

1474
01:28:31,593 --> 01:28:32,678
داربي -

1475
01:28:33,554 --> 01:28:35,347
إنّها عالقة -
ماذا ؟ -

1476
01:28:35,514 --> 01:28:36,974
إنّ الغطاءَ عالق -

1477
01:28:37,140 --> 01:28:39,101
أحتاج إلى مفكّ براغي، أو ماسكة شعر -

1478
01:28:39,268 --> 01:28:40,811
أي شيء صغير أحشِرهُ في الداخل

1479
01:28:41,854 --> 01:28:43,522
أنا لديّ قـــلــم ؟ -

1480
01:29:03,458 --> 01:29:05,002
بــــاز -
هل الجميع على ما يرام ؟ -

1481
01:29:05,169 --> 01:29:06,875
نعم -
أعتقدُ ذلك -

1482
01:29:08,505 --> 01:29:10,424
إنّهم الشُرطة، أهربوا جميعاً -

1483
01:29:10,591 --> 01:29:13,051
انتظرِ، أنّهم فقط فريق ألانقاذ -

1484
01:29:13,886 --> 01:29:15,512
أجـــل، أنت مُحق -

1485
01:29:16,305 --> 01:29:19,600
!إنكِ تبدين كمواطنه صالحه، كيف وصح الحال بكِ بين القضبان ؟

1486
01:29:19,766 --> 01:29:21,351
قمتُ بسرقة مركبة -

1487
01:29:22,561 --> 01:29:26,398
..... مَنْ منّا لم يقم بسرقة مركبة في لحظةٍ ما

1488
01:29:27,316 --> 01:29:28,317
.يأس نسبي ....

1489
01:29:28,483 --> 01:29:31,695
أنا رجلُ المهمات الصعبة وسلاحي هو العبقرية -

1490
01:29:31,862 --> 01:29:33,238
بإمكاني فعل أي شيء

1491
01:29:33,405 --> 01:29:34,656
هل يمكنك ألا تصرخ في أُذني ؟ -

1492
01:29:34,823 --> 01:29:35,949
أجل، آســــف -

1493
01:29:46,661 --> 01:29:47,762
هل أنتِ بخير ؟ -

1494
01:29:49,379 --> 01:29:50,689
 !! لقد كنتُ في الفضـــاء

1495
01:29:52,382 --> 01:29:54,218
كانت جَدّتكِ لتَفخرَ بكِ -

1496
01:29:55,552 --> 01:29:57,137
وكانت لتَفخرَ بكَ كذلك -

1497
01:29:59,056 --> 01:30:00,766
لطالما كانت فَخورةً بــك

1498
01:30:03,227 --> 01:30:05,145
مهلاُ، أين البلورة ؟ -

1499
01:30:05,771 --> 01:30:06,939
لقد تدمّرت -

1500
01:30:07,105 --> 01:30:08,815
لكن .. مهمتك ؟ -

1501
01:30:09,566 --> 01:30:10,734
لطالما أردتَ العَودة إلى الوطن

1502
01:30:11,735 --> 01:30:14,363
... هل تعلمين أمراً .. لأول مرّة منذُ وقتٍ طوياـل

1503
01:30:15,697 --> 01:30:17,491
أحسُّ بأنّني في وطــنــي....

1504
01:30:17,515 --> 01:30:25,515
<font type="Traditional Arabic" size="52" color="#fcc800">(( ترجمة وضبط وتعديل ))</font>
<font type="Arabic Typesetting" size="52" color="#fc4503">(| <font color="#1cfc03">Temimi <font color="#fc4503">التميمي فراس<font color="#1cfc03"> Feras<font color="#fc4503"> |)</font></font></font></font></font>

1505
01:30:25,948 --> 01:30:26,791
" بي - زورغ "

1506
01:30:26,875 --> 01:30:28,001
أحذروا -

1507
01:30:30,431 --> 01:30:31,296
ماذا ..... ؟؟

1508
01:30:37,261 --> 01:30:38,637
توقّفوا في مكانكم -

1509
01:30:40,722 --> 01:30:42,140
بــاز السنة الضوئية -

1510
01:30:43,684 --> 01:30:50,221
.. لقد تجاهلتَ أمر القائد العام، وقمتَ بسرقة مركبة

1511
01:30:50,600 --> 01:30:52,686
أرغبُ أن أرميكَ في حظيرة الحيوانات -

1512
01:30:54,194 --> 01:30:57,739
لكن، عندي خطط أخرى لكَ

1513
01:30:59,116 --> 01:31:02,369
نطلبُ منك أن تؤسّس نسخة جديدة من حُرّاس الفضاء -

1514
01:31:02,536 --> 01:31:04,663
" قِسم الأمن الكوني "

1515
01:31:04,872 --> 01:31:07,040
سيتسنّى لكَ أن تعودَ كما كنتَ باز، حارس فضائي

1516
01:31:09,168 --> 01:31:12,348
بإمكانك أن تختار فريقك الخاص بك من ( فرقة الإنطلاق )

1517
01:31:12,432 --> 01:31:13,672
وتُدرّبهم بنفسك

1518
01:31:13,756 --> 01:31:14,859
!يحيا باز

1519
01:31:16,967 --> 01:31:19,210
حسناُ، إنّ هذا كــرمٌ منك يا سيدي -

1520
01:31:19,294 --> 01:31:21,351
لكنّني متأسّف لرفضي لهذا الطلب -

1521
01:31:24,725 --> 01:31:26,143
لأنّني أملك فريقي الخاص مسبقاً -

1522
01:31:37,522 --> 01:31:41,026
إنّ هذه البدلات الجديدة رائعة، فيها تكنلوجيا متقدمة -

1523
01:31:41,200 --> 01:31:42,367
رغم ذلك بإمكاني الإعتماد على الــقــلــم -

1524
01:31:42,576 --> 01:31:45,621
لا أُصّدق أنّهم قد سمحوا لي أن أُحظى بكل هذا، أتمنى لو كان عندي زوجين أثنين من كلّ شيء -

1525
01:31:45,787 --> 01:31:48,207
لقد تمّ مسح سِجلّكِ الجنائي وأنتِ الآن حُرّة -

1526
01:31:48,373 --> 01:31:49,500
فلماذا لا زلتِ تشكّين ؟ -

1527
01:31:49,666 --> 01:31:52,002
لقد تمّ إطلاق سراحي لِحُسن السلوك وسألتزمُ بذلك -

1528
01:31:52,169 --> 01:31:55,637
هل تعلمون بأنّي لا أرتدي بنطال أبداً، لكن الآن أحُسُّ بشعور غريب بخصوص ذلك -

1529
01:31:55,756 --> 01:31:56,924
هل يبدوا شكلي غريب من دون بنطال ؟

1530
01:31:57,083 --> 01:31:58,084
كلا، تبدوا على أفضل ما يُرام -

1531
01:31:58,425 --> 01:31:59,551
أتمنى أن أخلع بنطالي -

1532
01:32:06,016 --> 01:32:09,269
أنظُري يا جَدّتي، لقد أصبحتُ حارسة فضاء -

1533
01:32:09,436 --> 01:32:10,896
مثلكِ تماماً

1534
01:32:22,157 --> 01:32:26,703
،حسناً أيها الفريق
لقد رصدنا إشارة لأشعة كاما في القسم رقم أربعة

1535
01:32:26,870 --> 01:32:30,332
،نحنُ لا نعلم ما الذي موجود هناك -
لكنّنا لن ننتظر لغايةِ أن يُشنّ هجوماً علينا...

1536
01:32:30,499 --> 01:32:32,835
عُلِم أيّها القائد -
بإمكانك أن تعتمد علينا

1537
01:32:34,002 --> 01:32:37,381
،سِجل مهمات باز السنة الضوئية
" التأريخ النجمي: "عام 4071

1538
01:32:37,548 --> 01:32:39,925
... بصفتنا أعضاء في فرقة الحماية الكونية

1539
01:32:40,092 --> 01:32:41,301
.... وكذلك بكوننا حُرّاس للفضاء

1540
01:32:41,468 --> 01:32:44,054
نُقسِم على أن نحمي الكون من كلّ الأخطار المُحدقة به

1541
01:32:44,221 --> 01:32:47,266
... مهما واجهنا من فضائيين وصِعاب

1542
01:32:47,808 --> 01:32:50,352
حسناً أيها الفريق، تأكدوا من كوننا جاهزين للإنطلاق -

1543
01:32:50,519 --> 01:32:52,688
هل أحضرنا كلّ شيء ؟ -
الذخائر ؟، أجل -

1544
01:32:52,855 --> 01:32:54,189
طعام ؟ -
لقد أحضرتُ ساندويش -

1545
01:32:54,523 --> 01:32:55,983
وهل ستكون معدتك على ما يُرام ؟ -

1546
01:32:56,316 --> 01:32:57,901
كُل شيء جاهز -
حسناُ -

1547
01:32:58,986 --> 01:33:00,279
هل نسيتُ أمراً ما ؟ -

1548
01:33:00,654 --> 01:33:02,072
أعتقد إنّنا مستعدّون -

1549
01:33:16,962 --> 01:33:20,090
مرحباً، أنا مُساعد المِلاحة الخاص بك

1550
01:33:20,257 --> 01:33:21,717
( من الرائعِ عودتِك يا ( إيفان

1551
01:33:22,134 --> 01:33:23,635
كابتن باز السنة الضوئية، مستعدّ للإقلاع -

1552
01:33:23,927 --> 01:33:24,928
سوكس ؟

1553
01:33:29,308 --> 01:33:31,602
أنطلق بالسرعة القصوى يا ( إيفان )

1554
01:33:31,768 --> 01:33:32,644
بالطـــبع -

1555
01:33:34,438 --> 01:33:36,899
حسناً يا حُرّاس الفضاء، ها نحنُ ذا -

1556
01:33:37,065 --> 01:33:38,275
إلى الأبـــــدية

1557
01:33:39,902 --> 01:33:41,111
وما بعدهـــــــا

1558
01:33:42,035 --> 01:33:46,035
" <font color="#ffff00">هنالك مشهد إضافي في التوقيت 1:35:52</font> "

1559
01:33:46,059 --> 01:35:51,059
<font type="Traditional Arabic" size="52" color="#fcc800">(( ترجمة وضبط وتعديل ))</font>
<font type="Arabic Typesetting" size="52" color="#fc4503">(| <font color="#1cfc03">Temimi <font color="#fc4503">التميمي فراس<font color="#1cfc03"> Feras<font color="#fc4503"> |)</font></font></font></font></font>

1560
01:35:57,372 --> 01:35:58,874
" الدرع الليزري "

1561
01:35:59,198 --> 01:36:02,048
"<font color="#ffff00">1:43:37 مشهد إضافي أخير في التوقيت</font>

1562
01:36:02,072 --> 01:38:07,072
<font type="Traditional Arabic" size="52" color="#fcc800">(( ترجمة وضبط وتعديل ))</font>
<font type="Arabic Typesetting" size="52" color="#fc4503">(| <font color="#1cfc03">Temimi <font color="#fc4503">التميمي فراس<font color="#1cfc03"> Feras<font color="#fc4503"> |)</font></font></font></font></font>

1563
01:43:37,207 --> 01:43:39,251
هل تُفضّلونَ إنعطافة صغيرة لمشاهدة المناظر الخلّابة ؟

1564
01:43:39,418 --> 01:43:42,337
( ثم تتوجّهون جنوباُ نحو مستنقعات البرومات ( مادة مؤكسدة

1565
01:43:42,504 --> 01:43:45,048
مشهد يَسُرُّ الناظرين، كما قيلَ لي

1566
01:43:45,215 --> 01:43:48,594
،لكن إنْ كنتم على عجلة من أمركم -
!فتستطيعون أن تتجاوزوا كلّ هذا، وتذهبون بخط مستقيم نحو الهدف

1567
01:43:48,760 --> 01:43:49,970
هل من سؤال ؟ -

1568
01:43:51,013 --> 01:43:52,014
!مرحباً ؟

1569
01:43:52,038 --> 01:45:02,038
<font type="Traditional Arabic" size="52" color="#fcc800">(( ترجمة وضبط وتعديل ))</font>
<font type="Arabic Typesetting" size="52" color="#fc4503">(| <font color="#1cfc03">Temimi <font color="#fc4503">التميمي فراس<font color="#1cfc03"> Feras<font color="#fc4503"> |)</font></font></font></font></font>

