﻿1
00:00:00,010 --> 00:00:06,010
<font color="#63ffed">ترجمة أنور آل خضر</font>

2
00:00:44,690 --> 00:00:49,610
{\an8}"<font color="#ffd21c">("جريمة قتلٍ في بلدة "يلوستون)</font>"

3
00:02:04,400 --> 00:02:10,400
{\an5}"(بلدة "يلوستون" بـ "مونتانا"، العام ١٨٨١)"

4
00:02:34,760 --> 00:02:36,780
{\an5}"(حدّادٌ)"

5
00:02:55,940 --> 00:02:58,210
.صباح الخير حضرة المأمور -
.صباح الخير -

6
00:02:58,450 --> 00:03:01,880
.مرحبًا أيها المأمور -
.صباح الخير يا قوم -

7
00:03:08,660 --> 00:03:13,650
لعلمك، أجمل شيءٍ في
.لعبة الورق، أنها كالعشق

8
00:03:13,730 --> 00:03:15,430
.كينابيع الأمل الأبدية

9
00:03:21,440 --> 00:03:22,750
تصبح البلدة آمنة أكثر
حين يكون الناس

10
00:03:22,830 --> 00:03:25,300
.في الكنيسة صباح الأحد

11
00:03:25,380 --> 00:03:26,820
.صباح الخير أيها المأمور

12
00:03:26,900 --> 00:03:28,640
."إيزابيل"

13
00:03:36,490 --> 00:03:37,800
.حان وقت الذهاب للكنيسة يا بُني

14
00:03:37,880 --> 00:03:39,640
مرحبًا أبي، لقد حصلت حقًا
...على توزيعة جيدة. فقط

15
00:03:39,720 --> 00:03:41,580
لقد قلت: حان وقت
.الذهاب للكنيسة يا بُني

16
00:03:41,660 --> 00:03:43,610
أبي، كنت على وشك أن
أنتهي من هذه الجولة فحسب

17
00:03:43,690 --> 00:03:45,810
.لأنني تأخرت قليلًا الآن

18
00:03:45,890 --> 00:03:47,480
.أنني على وشك أن أتقدّم

19
00:03:47,560 --> 00:03:49,580
.صحيح؟ لا تنهض
...لأنني على وشك أن

20
00:03:49,660 --> 00:03:50,650
."جيمي" -
.على وشك أن أخرجه -

21
00:03:50,730 --> 00:03:51,820
."جيمي"

22
00:03:51,900 --> 00:03:53,850
."إلى الكنيسة يا "جيمي

23
00:03:53,930 --> 00:03:56,520
.إنه محق، اليوم هو الأحد
.هيا وداعًا، إلى الكنيسة

24
00:03:56,600 --> 00:03:58,470
.هيا يا عزيزي

25
00:04:08,110 --> 00:04:10,370
...إنه يفتقد

26
00:04:10,450 --> 00:04:12,970
.يفتقد والدته وهذا أمرٌ سيء حقًا

27
00:04:13,050 --> 00:04:15,950
.إنه تائه نوعًا ما

28
00:04:16,490 --> 00:04:18,330
.يريد أن يحزن بطريقته الخاصة

29
00:04:19,830 --> 00:04:21,730
.أجل، أجل

30
00:04:37,710 --> 00:04:40,030
."إيما"

31
00:04:40,110 --> 00:04:41,870
إيما"، أين أنتِ؟"

32
00:04:41,950 --> 00:04:43,800
.إيما"، تعالي وانظري ماذا لديّ"

33
00:04:43,880 --> 00:04:45,770
."إيما"

34
00:04:45,850 --> 00:04:48,640
.ها أنتِ ذي. ها أنتِ ذي

35
00:04:48,720 --> 00:04:50,780
.أنظري

36
00:04:50,860 --> 00:04:52,040
أترين هذا؟

37
00:04:52,120 --> 00:04:53,780
.لقد قلت لكِ

38
00:04:53,860 --> 00:04:55,520
قلت لكِ أنني سأعثر عليه، أليس كذلك؟

39
00:04:55,600 --> 00:04:57,010
.وها أنا قد عثرت عليه

40
00:04:57,090 --> 00:05:00,460
.هذه الكبيرة هنا بحاجة إلى تنقيح

41
00:05:00,540 --> 00:05:04,360
.ومع ذلك، فهذا الذهب نقيٌ
.وطبيعيٌ من قاع الأرض

42
00:05:04,440 --> 00:05:05,730
.سنصبح أثرياء يا عزيزتي

43
00:05:05,810 --> 00:05:08,860
.إننا أثرياء فوق ما تتصورين
.بل أثرياء أكثر من أي شخص

44
00:05:08,940 --> 00:05:10,760
.بعد كل هذا الوقت سنصبح أثرياء

45
00:05:10,840 --> 00:05:12,700
هل تصدّقين هذا؟
.أننا سنصبح أثرياء

46
00:05:12,780 --> 00:05:15,470
."هيا يا "روستر

47
00:05:15,550 --> 00:05:16,700
إلى أين ستذهب؟

48
00:05:16,780 --> 00:05:18,870
.إلى البلدة، لقد اكتشفت ذهبًا للتّو

49
00:05:18,950 --> 00:05:21,490
!انطلق

50
00:05:24,020 --> 00:05:27,880
♪ عندما عواصف الحياة تغضب ♪

51
00:05:27,960 --> 00:05:30,820
♪ تقف خلفي ♪

52
00:05:30,900 --> 00:05:34,590
♪ عندما عواصف الحياة تغضب ♪

53
00:05:34,670 --> 00:05:37,890
♪ فهي تقف بجانبي ♪

54
00:05:37,970 --> 00:05:41,560
♪ عندما يقذفني العالم ♪

55
00:05:41,640 --> 00:05:45,570
♪ كسفينةٍ على اليم ♪

56
00:05:45,650 --> 00:05:51,650
♪ سأحكم هذه الرياح والماء ليقفا بجانبي ♪

57
00:05:52,460 --> 00:05:55,460
.رائعٌ جدًا، رائعٌ جدًا. اجلسوا

58
00:06:08,380 --> 00:06:13,480
{\an8}"(اسطبل لإيواء الخيول)"

59
00:06:19,710 --> 00:06:21,450
.صباح الخير سيدتي -
.صباح الخير -

60
00:06:23,180 --> 00:06:25,150
ما هذه؟

61
00:06:26,220 --> 00:06:30,880
.ظلالٌ وصلوات

62
00:06:30,960 --> 00:06:32,940
.وبعض الذكريات منها

63
00:06:33,020 --> 00:06:34,480
.والآخريات للتفاؤل

64
00:06:34,560 --> 00:06:36,080
ما اسمه؟

65
00:06:36,160 --> 00:06:38,820
."باربري"

66
00:06:38,900 --> 00:06:40,770
."باربري"

67
00:06:42,870 --> 00:06:45,000
لكم من الوقت ستمتطيه؟

68
00:06:46,940 --> 00:06:49,660
هل سأجد أصدقاءً هنا؟

69
00:06:49,740 --> 00:06:51,630
أم سأبقيه مسروجًا ومجهزًا للسفر؟

70
00:06:51,710 --> 00:06:53,470
.إن أصدقائي يملكون الحانة

71
00:06:53,550 --> 00:06:56,750
إن كان لابد من العثور على
.أصدقاء، فستجدهم هناك

72
00:07:04,080 --> 00:07:07,420
{\an8}"(بائع تبغ)"

73
00:07:08,460 --> 00:07:09,960
{\an8}"(عمّال منجم)"

74
00:07:10,090 --> 00:07:12,190
ماذا يخال نفسه فاعل؟

75
00:07:49,200 --> 00:07:52,930
سأعطي كل شهرتي مقابل الحصول
.على نصف لتر من البيرة والأمان

76
00:07:53,010 --> 00:07:54,740
الأمان!؟

77
00:07:57,080 --> 00:08:01,600
يموت الجبناء مراتٍ
.عدة قبل موتهم الأبدي

78
00:08:01,680 --> 00:08:05,670
والشجاع لا يذوق أبدًا طعم
.الموت إلّا مرة واحدة

79
00:08:05,750 --> 00:08:08,070
،إن أعجب أمر سمعته حتى الآن

80
00:08:08,150 --> 00:08:10,910
أن البشر يجب أن يخافوا

81
00:08:10,990 --> 00:08:12,650
.من رؤية الموت

82
00:08:12,730 --> 00:08:16,180
...إنها نهاية محتومة ولا بدّ

83
00:08:16,260 --> 00:08:17,670
.ولا بدّ أنها ستأتي

84
00:08:19,100 --> 00:08:21,060
."فرجينيا"

85
00:08:26,940 --> 00:08:28,800
من أين أنت؟

86
00:08:28,880 --> 00:08:31,670
هل ستبقى لفترة من الوقت
أو أنك عابرٌ من هنا فحسب؟

87
00:08:31,750 --> 00:08:34,070
أي رجلٍ بوسعه معرفة المستقبل؟

88
00:08:34,150 --> 00:08:37,270
سوى الصدفة
التي تحدِّدها الإرادة أقل

89
00:08:37,350 --> 00:08:39,240
.من الظروف

90
00:08:39,320 --> 00:08:41,240
ماذا يعني ذلك؟

91
00:08:41,320 --> 00:08:44,760
."هذا شعرٌ يا "جيني

92
00:08:46,030 --> 00:08:51,050
ومن الأفضل أن تكون يقظًا
.في هذه المنطقة هنا

93
00:08:51,130 --> 00:08:54,180
لإن الناس يحبّون
.معرفة ما تتحدّث عنه

94
00:08:54,260 --> 00:08:56,740
.أعتقد أنه أمرٌ رائع

95
00:08:57,640 --> 00:08:58,960
أريد أن أحدّثكم هذا الصباح

96
00:08:59,040 --> 00:09:01,240
.عن نوعين اثنين من أنواع الثراء

97
00:09:02,910 --> 00:09:07,800
الذهب، الذي أتيتم جميعًا
.إلى هنا لإكتشافه، وعن النعمة

98
00:09:07,880 --> 00:09:09,170
ما هذه النعمة إذًا؟

99
00:09:09,250 --> 00:09:11,740
ما الذي نقصده حينما نتحدّث عنها؟

100
00:09:11,820 --> 00:09:14,270
يُقال: أن النعمة ليست سوى

101
00:09:14,350 --> 00:09:19,580
مصدر إلهامٍ إلهي

102
00:09:19,660 --> 00:09:25,120
يعمل داخلنا ليُلهمنا
.أكثر بدوافعنا النزيهة

103
00:09:25,200 --> 00:09:28,860
لذلك بينما أنتم تنقّبون طويلًا
.في ذلك الجبل الذي لا يرحم

104
00:09:28,940 --> 00:09:33,090
تذكّروا أن ذهب
الأرض بدون نعمة إلهية

105
00:09:33,170 --> 00:09:39,060
ليس إلّا ذهبًا خادعًا لا يجلب لكم شيئًا

106
00:09:39,140 --> 00:09:41,310
.سوى الدمار والبلاء

107
00:09:46,760 --> 00:09:48,340
.اسمعوا جميعًا

108
00:09:48,420 --> 00:09:51,980
.اسمعوا، لقد عثرت على ذهبٍ لتوي

109
00:09:53,960 --> 00:09:59,380
.أيها القوم، لقد أنقذت المدينة
!إن هذه لمعجزة

110
00:09:59,460 --> 00:10:01,220
.لا بأس يا جماعة

111
00:10:01,300 --> 00:10:05,840
.فليخرج الجميع إلى هنا

112
00:10:07,110 --> 00:10:09,330
أأنتِ في الكنيسة بيوم الأحد أو ماذا؟
أين أنتِ يا عزيزتي؟

113
00:10:09,410 --> 00:10:12,640
.دونيغان"، إنك تعكّر صفو السلام"

114
00:10:12,720 --> 00:10:14,970
بل أهدف إلى تعكير ما هو أكثر
.من صفو السلام أيها المأمور

115
00:10:15,050 --> 00:10:16,400
.لقد اكتشفت ذهبًا للتّو

116
00:10:18,890 --> 00:10:20,680
.هيا أخرجوا إلى هنا

117
00:10:20,760 --> 00:10:23,710
ماذا تفعل؟

118
00:10:23,790 --> 00:10:25,240
{\an8}"(مأمور البلدة)"

119
00:10:25,320 --> 00:10:29,860
.هيا أخرجوا إلى هنا
.وادخلوا هنا جميعًا

120
00:10:31,330 --> 00:10:33,050
أتود المجيء للشراب؟

121
00:10:33,130 --> 00:10:35,190
.كلا أيها المأمور

122
00:10:35,270 --> 00:10:37,170
.لا أعتقد ذلك

123
00:10:38,430 --> 00:10:40,160
ما مدى ثرائك؟

124
00:10:40,240 --> 00:10:41,930
.إننا أثرياء

125
00:10:42,010 --> 00:10:43,670
هل تعتقد أن هناك القليل من أجلي؟

126
00:10:43,750 --> 00:10:45,300
إحترسن، إنه يعرف ما
.جاء هنا من أجله

127
00:10:45,380 --> 00:10:46,870
.حسنًا، ادخلوا جميعًا إلى هنا

128
00:10:46,950 --> 00:10:49,080
.هيا، خذوا شرابًا
.فالمشروبات على حسابي

129
00:10:51,250 --> 00:10:53,340
أيُّ كذبةٍ أخبرتهم إيّاها؟

130
00:10:53,420 --> 00:10:55,880
مرحبًا "إدغار"، ماذا تعتقد؟

131
00:10:55,960 --> 00:10:58,220
هل تعتقد أن جولةً واحدة
ستغطي البلدة بأكملها؟

132
00:10:59,900 --> 00:11:01,250
ماذا تظن؟
تظن أنني سأنخدع

133
00:11:01,330 --> 00:11:03,820
!بهذا النوع من...اللعنة

134
00:11:03,900 --> 00:11:06,180
.اللعنة على هذا
."مايكي"، "مايكي"

135
00:11:06,260 --> 00:11:07,900
.سأسكب المشروبات

136
00:11:10,300 --> 00:11:11,450
هل قمت بتفجير منحدر التل؟

137
00:11:11,530 --> 00:11:13,030
أهذا ما سمعته هذا الصباح؟

138
00:11:13,110 --> 00:11:17,100
.أجل، كان لديّ إحساس
.فقط مجرد إحساس

139
00:11:17,180 --> 00:11:19,300
،لي زوجة عنيدة ظلت تقول لي

140
00:11:19,380 --> 00:11:21,070
.مستحيلٌ أن يفلح الأمر

141
00:11:21,150 --> 00:11:22,970
وتقول: كفّ عن هذا
."دعنا ننتقل إلى "أوريغن

142
00:11:23,050 --> 00:11:25,470
.إن انتقلت إلى "أوريغن" سأقتلك

143
00:11:25,550 --> 00:11:27,170
."حسنًا، أنا لن أنتقل إلى "أوريغن

144
00:11:27,250 --> 00:11:29,750
فقلت لها: أغلقي فمكِ يا
،إيما" لأنني أعلم جيدًا"

145
00:11:29,830 --> 00:11:31,140
.إنني أعلم فحسب

146
00:11:31,220 --> 00:11:32,820
.ثم جئت إلى البلدة أبحث عن ديناميت

147
00:11:32,900 --> 00:11:33,880
تذكر ذلك، أليس كذلك يا "ويلكوكس"؟

148
00:11:33,960 --> 00:11:35,310
.بلى، بكل تأكيد

149
00:11:35,390 --> 00:11:36,950
وقلت لي لن أحصل
.على ديناميت بدون مال

150
00:11:37,030 --> 00:11:38,890
.وكنت محقًّا

151
00:11:38,970 --> 00:11:40,990
لذلك قايضتك بساعة
.جيب والدي القديمة

152
00:11:41,070 --> 00:11:43,060
.إنها بحوزتي هاهنا

153
00:11:43,140 --> 00:11:46,090
ثم أعطيتني بعض الديناميت
.الإضافي من أجل الحظ الجيد

154
00:11:46,170 --> 00:11:47,730
.وأنا لا أنس ذلك

155
00:11:47,810 --> 00:11:51,060
.إذًا دعني أخبرك بم سأفعل

156
00:11:51,140 --> 00:11:54,900
سأعرض عليك إعادة
شراء تلك الساعة الذهبية

157
00:11:54,980 --> 00:11:56,400
مقابل القليل من الربح
.المناسب لك في الأخير

158
00:11:56,480 --> 00:11:58,140
ما رأيك بذلك؟

159
00:11:58,220 --> 00:11:59,950
.حسنًا، سأصاب بلعنة السماء

160
00:12:03,890 --> 00:12:05,140
.لأنني نسفت ذلك بالديناميت

161
00:12:05,220 --> 00:12:09,050
بحق السماء! ما منحتني إيّاه كان

162
00:12:09,130 --> 00:12:11,380
.ذهبًا أكثر ممّا قد رأيتموه في حياتكم

163
00:12:11,460 --> 00:12:14,290
سيتطلب القليل من العمل
.حاليًا لإستخراجه من قاع الأرض

164
00:12:14,370 --> 00:12:17,120
إننا بحاجة لبناء منجمٍ
جديد مما يعني أنكم جميعًا

165
00:12:17,200 --> 00:12:19,360
تريدون أن يكون لديكم وظائف
.للسنوات القادمة حسب ظني

166
00:12:19,440 --> 00:12:21,270
.أجل -
.أجل -

167
00:12:22,470 --> 00:12:24,230
كل الأشخاص الذين غادروا البلدة

168
00:12:24,310 --> 00:12:25,490
.سوف يعودون

169
00:12:25,570 --> 00:12:27,200
وكل الشبابيك المغطاة بالألواح

170
00:12:27,280 --> 00:12:28,870
ستكون مزيّنة بالأشياء
.الفاخرة وتشترونها من جديد

171
00:12:28,950 --> 00:12:32,110
إدغار"، إنك لم تنتهي"
،من بناء ذلك المسرح

172
00:12:32,190 --> 00:12:33,270
،من الأفضل أن تمارس حياتك يا صاح

173
00:12:33,350 --> 00:12:34,810
لأنك ستكون على المسرح

174
00:12:34,890 --> 00:12:36,310
.تهتف لـ "شكسبير" قبل أن تعلم بذلك

175
00:12:36,390 --> 00:12:38,880
.بعض الأشخاص وُلدوا عظماء

176
00:12:38,960 --> 00:12:42,480
.وبعض الأشخاص يكتسبون العظمة

177
00:12:42,560 --> 00:12:46,550
وبعض الأشخاص تفرض
.العظمة نفسها عليهم بالقوة

178
00:12:46,630 --> 00:12:49,790
.لا أعتقد أنك وهم قد تدربتم على السطور

179
00:12:49,870 --> 00:12:51,220
.نخب بلدتنا

180
00:12:51,300 --> 00:12:53,960
.نخب بلدتنا -
.نخب بلدتنا -

181
00:12:54,040 --> 00:12:55,880
.ونخب الإزدهار الذي كنا ننتظره

182
00:12:57,510 --> 00:12:59,110
.أجل

183
00:13:00,210 --> 00:13:02,810
دونيغان" يا مُطلق الغازات لقد سمعت"
.الكثير من هذا الخطاب الكبير

184
00:13:02,890 --> 00:13:05,270
.وهو لا يروقني

185
00:13:05,350 --> 00:13:11,350
"أرى أنك تدفع للحانة ليواصل "إدغار
."الإعتناء بعاهرتك "إيزابيل

186
00:13:13,060 --> 00:13:15,250
،وتراعي الأحكام العامة

187
00:13:15,330 --> 00:13:18,250
."بشأن ساعتك ذات الرباط لدى "ويلكوكس

188
00:13:18,330 --> 00:13:20,890
ما رأيك بدفع مستحقاتي التي خسرتها

189
00:13:20,970 --> 00:13:22,550
على تلك الطاولة؟ -
...حسنًا الآن -

190
00:13:22,630 --> 00:13:24,320
.إدغار"، لا تقحم أنفك في هذا"

191
00:13:24,400 --> 00:13:28,130
ما رأيك بدفع المستحقات
التي خسرتها أمامي؟

192
00:13:28,210 --> 00:13:30,430
،حسنًا، بالطريقة التي أراها
لم تكن تلك لعبةً عادلة

193
00:13:30,510 --> 00:13:34,370
،في بادئ الأمر يا "هاردينغ
.لذا لا أظن أنني أدين لك بشيء

194
00:13:34,450 --> 00:13:35,940
.إيّاك، إننا نحتفل

195
00:13:36,020 --> 00:13:37,300
.وأنا لن أتسامح مع هذا

196
00:13:37,380 --> 00:13:39,270
رجلٌ يكتشف ذهبًا وفجأة
يظن أن بوسعه فعل

197
00:13:39,350 --> 00:13:40,540
.أي شيٍ يريده

198
00:13:40,620 --> 00:13:43,370
أنت مدين لي وأنا عازمٌ
.على أن أسترد ديني

199
00:13:43,450 --> 00:13:44,950
ماذا؟ أتريد أن ترقص؟

200
00:13:45,030 --> 00:13:46,190
.توقّف

201
00:13:53,070 --> 00:13:54,890
،ضع إصبعك قرب زناد البندقية تلك

202
00:13:54,970 --> 00:13:57,520
.وسأطلق النار عليك بين عينيك

203
00:13:57,600 --> 00:14:01,130
دونيغان" لقد جلست"
.كي تلعب الورقة وخسرت

204
00:14:01,210 --> 00:14:03,430
وجلست لتلعلب ثانيةً
.ثم خسرت مجددًا

205
00:14:03,510 --> 00:14:06,270
،إن الرجل يتهمك بالغش
،وأنك تدعوه بذلك، إذًا

206
00:14:06,350 --> 00:14:08,070
ليس حينما يتوقّع منك
.أن تدفع له مكسبه

207
00:14:08,150 --> 00:14:10,450
.والآن ادفع له

208
00:14:19,130 --> 00:14:21,260
.حسنًا

209
00:14:32,570 --> 00:14:34,460
."مايكي"

210
00:14:34,540 --> 00:14:36,310
.موسيقى

211
00:14:46,060 --> 00:14:47,990
.استمتعوا

212
00:14:58,560 --> 00:15:01,520
.أجل يا عزيزي، أجل، أجل

213
00:15:04,500 --> 00:15:07,110
.أجل يا عزيزي أجل

214
00:15:38,180 --> 00:15:39,970
ماذا ستفعل بالذهب؟

215
00:15:42,880 --> 00:15:44,070
.لا أعرف

216
00:15:46,640 --> 00:15:50,630
قضيت وقتًا طويلًا
.محاولًا العثور على ذلك الذهب

217
00:15:50,710 --> 00:15:52,270
لم أفكّر قط بشأن ما سأفعل به

218
00:15:52,350 --> 00:15:54,550
.عندما أكتشفه

219
00:15:56,650 --> 00:15:58,410
ماذا ستفعل به؟

220
00:15:58,490 --> 00:16:01,100
."إلى "باريس

221
00:16:01,590 --> 00:16:04,380
.كلا

222
00:16:04,460 --> 00:16:07,320
...مدرسةٌ

223
00:16:07,400 --> 00:16:09,100
.من أجل الأطفال الصغار

224
00:16:12,700 --> 00:16:14,570
.بلى

225
00:16:14,770 --> 00:16:18,480
حسنًا، لم لا نفعل هذا سويًّا؟

226
00:17:04,290 --> 00:17:07,120
.لقد كان خطابًا رائعًا

227
00:17:07,200 --> 00:17:10,450
."إنني أعيش مثل الزّارع يا "أليس

228
00:17:10,530 --> 00:17:14,370
.كل بذوري تقع على تربةٍ صخرية

229
00:17:16,500 --> 00:17:21,360
.حسنًا، مثل الزّارع أو غيره، لا يهم

230
00:17:21,440 --> 00:17:24,460
بيت القصيد هو قول
،الحقيقة بأي طريقة كانت

231
00:17:24,540 --> 00:17:28,400
وعندئذٍ أترك الأمر للرّب كي ينقّي قلوبهم

232
00:17:28,480 --> 00:17:30,180
.لذلك هم سيستمعون

233
00:17:32,190 --> 00:17:35,800
.وبالمناسبة، أنا لست تربةً صخرية

234
00:17:35,880 --> 00:17:38,150
،إنني أسمع كل كلمة تقولها

235
00:17:38,230 --> 00:17:40,760
.وكل كلمة تجعلني أحبّك أكثر

236
00:17:52,540 --> 00:17:55,640
{\an5}"(لورينا ماريا أمبروز)"
"(وُلدت في ١٨٣٥ توفيت في ١٨٧٥)"

237
00:19:05,940 --> 00:19:08,600
♪ عزيزتي يا عزيزتي ♪

238
00:19:08,680 --> 00:19:12,310
♪ "عزيزتي "كليمنتاين ♪

239
00:19:12,390 --> 00:19:15,670
♪ لقد رحلتِ إلى الأبد ♪

240
00:19:15,750 --> 00:19:19,550
♪ "فالحزن مروّعٌ يا "كليمنتاين ♪

241
00:19:19,630 --> 00:19:22,190
♪ مجرد قطعة من الديناميت ♪

242
00:19:22,270 --> 00:19:26,650
♪ أشعليها ثم انسفي الفجوة ♪

243
00:19:26,730 --> 00:19:29,460
♪ وسيتغيّر حظي بالتأكيد ♪

244
00:19:29,540 --> 00:19:31,470
♪ يمكنني شمُ ذلك ♪

245
00:19:38,480 --> 00:19:40,200
!"روستر"

246
00:19:40,280 --> 00:19:43,470
من هناك؟ من هناك؟

247
00:19:43,550 --> 00:19:44,910
.هيا اخرج

248
00:19:46,920 --> 00:19:49,510
أهذا أنت يا "هاردينغ"؟

249
00:19:49,590 --> 00:19:52,220
.لقد قتلت "روستر" أيها الحاقد

250
00:19:52,300 --> 00:19:55,940
تريد ذهبي، تعال واحصل عليه، إتفقنا؟

251
00:19:56,020 --> 00:19:57,530
.تعال وواجهني كرجل

252
00:19:58,700 --> 00:19:59,980
أين أنت؟

253
00:20:00,060 --> 00:20:02,530
أين أنت؟

254
00:20:30,990 --> 00:20:35,950
لقد جرفتُ أسوارك"
"مثل سحابة، وأحلامك

255
00:20:36,030 --> 00:20:37,760
."مثل ضباب الصباح"

256
00:20:37,840 --> 00:20:41,500
"فعد إليّ، لأنني وفيت بعهدي لك"

257
00:20:41,580 --> 00:20:44,870
.أزيا"، الفصل الـ ٢٢"

258
00:20:45,940 --> 00:20:47,930
."رائعٌ جدًا يا "كاريسا

259
00:20:48,010 --> 00:20:50,900
سيتغيّر كل شيء مع
،استمرار استخراج المعدن

260
00:20:50,980 --> 00:20:52,610
.والناس سيعودون

261
00:20:52,690 --> 00:20:55,000
ربما رجلٌ ما سيجعل مني
.امرأةً صادقة مرةً أخرى

262
00:20:55,080 --> 00:20:57,810
لا يبحث الرجال عن زوجات
."في بيت للدعارة يا "جيني

263
00:20:57,890 --> 00:21:00,380
بل عندما يرغبون بالزواج
.إنهم يقصدون الكنيسة

264
00:21:00,460 --> 00:21:02,010
.حسنًا، لهذا السبب الآنسة "أليس" هنا

265
00:21:02,090 --> 00:21:05,420
.لتجعل هذا الإحساس أكثر مثل الكنيسة

266
00:21:05,500 --> 00:21:07,460
هل ترغبين بالزواج يومًا ما؟

267
00:21:07,540 --> 00:21:13,050
كان حنونًا ونبيلًا
.وكان يعاملني بلطف

268
00:21:13,130 --> 00:21:14,730
.حسنًا، أنا لن أتزوج برجلٍ قط

269
00:21:14,810 --> 00:21:15,930
.إنني أعرف ماذا يحبّون

270
00:21:16,010 --> 00:21:18,530
.إنكِ فقط لم تقابلي الشخص المناسب

271
00:21:18,610 --> 00:21:22,700
."لقد فعلت "إيزابيل
."وستتزوج من "روبرت دونيغان

272
00:21:22,780 --> 00:21:25,070
.لكنه متزوجٌ بالفعل

273
00:21:25,150 --> 00:21:29,000
حسنًا، إن كانت تلك خطيئة
،في أن تحب رجلًا متزوجًا

274
00:21:29,080 --> 00:21:30,950
.فالرّب سيغفر لي

275
00:21:32,530 --> 00:21:35,020
أهذا صحيح؟
.أن كان متزوجًا

276
00:21:37,430 --> 00:21:41,420
.الخطيئة الوحيدة هي الإبتعاد عن الرّب

277
00:21:41,500 --> 00:21:45,340
وإذا نظرنا إليه في خطيئة
.الأمور، فهي تبدو أقل إغراءً

278
00:21:46,570 --> 00:21:49,090
،حسنًا، آمل أن يغفر لي الرّب

279
00:21:49,170 --> 00:21:51,500
لكني أعرف إحدى
الذكيّات بإحدى الأماكن

280
00:21:51,580 --> 00:21:53,880
.لم تنهي عملها المنزلي بعد

281
00:21:55,680 --> 00:21:58,350
."جوزفين" -
.يجب أن تنهي ذلك -

282
00:22:22,040 --> 00:22:25,530
.ليس لدينا أحدًا ليصنع تابوتًا
هل بوسعك أن تفعل ذلك؟

283
00:22:25,610 --> 00:22:27,580
.وأقم له جنازةً مناسبة

284
00:22:40,600 --> 00:22:43,020
من قد يفعل أمرًا كهذا؟

285
00:22:45,770 --> 00:22:47,930
.كلا

286
00:22:48,080 --> 00:22:51,930
من فعل بك هذا يا عزيزي؟
.دونيغان"، أيها المسڪين"

287
00:22:52,740 --> 00:22:54,940
لماذا أنت؟ لماذا أنت؟

288
00:22:58,610 --> 00:23:03,600
،"أيها المأمور "أمبروز
،أيًا كان من فعل هذا

289
00:23:03,680 --> 00:23:06,080
.أتمنى أن يموت بهذه الطريقة وحسب

290
00:23:08,020 --> 00:23:11,920
فقط رجلٌ واحد لا يعرف
.ما الذي سأفعله به

291
00:23:14,060 --> 00:23:16,020
.استيقظ، لقد أشرقت الشمس

292
00:23:17,600 --> 00:23:19,090
.إيّاك أن تفعل

293
00:23:27,040 --> 00:23:28,810
.فتّش هذه الأدراج -
.لك ذلك -

294
00:23:32,040 --> 00:23:33,780
.لقد وجدنا الذهب

295
00:23:36,750 --> 00:23:40,440
من أين لك هذا؟

296
00:23:40,520 --> 00:23:42,150
.قيّداه

297
00:23:53,770 --> 00:23:55,500
.تحرك

298
00:23:57,610 --> 00:24:01,220
.لقد ارتكبت خطأً أيها الفتى -
.هيا -

299
00:24:01,300 --> 00:24:03,780
.انزل

300
00:24:18,920 --> 00:24:21,950
.بلى، لقد فعلت ذلك أيها الفتى -
.لم أفعل ذلك -

301
00:24:22,030 --> 00:24:24,760
لقد فعلت ذلك، وقُبض
.عليك بالجرم المشهود

302
00:24:35,010 --> 00:24:36,630
.أدخل هنا

303
00:24:40,880 --> 00:24:44,740
هل تظن أن بوسعك أن تدمي وجهي؟

304
00:24:44,820 --> 00:24:48,010
.تريد أن تقاتل، هيا هاجمني مجددًا

305
00:24:48,090 --> 00:24:50,210
.انهض

306
00:24:50,290 --> 00:24:52,590
.هيا انهض

307
00:24:55,660 --> 00:24:57,090
.بربّك

308
00:25:03,870 --> 00:25:05,250
.لقد هاجم ضبّاط قانون

309
00:25:05,330 --> 00:25:08,740
.لقد رأيت القانون اللعين

310
00:25:16,650 --> 00:25:19,000
.دعني أخبرك شيئًا عن هذه البلدة

311
00:25:19,080 --> 00:25:21,680
كما تعلم، لقد جاء الناس إلى
هنا لأنهم كانوا يريدون شيئًا

312
00:25:21,760 --> 00:25:23,980
.أفضل وحياةً أفضل

313
00:25:24,060 --> 00:25:25,880
ولفترة من الزمن حينما كان
.استخراج المعدن مستمر

314
00:25:25,960 --> 00:25:27,850
.حصلوا على مبتغاهم

315
00:25:27,930 --> 00:25:30,210
،ثم بعد ذلك انهار المنجم

316
00:25:30,290 --> 00:25:32,890
.أخذًا معه كل الذهب ونصف الرجال

317
00:25:32,970 --> 00:25:35,090
وهذا أحد الأمور التي

318
00:25:35,170 --> 00:25:37,090
.جعلت البلدة تفقد الأمل

319
00:25:37,170 --> 00:25:41,800
.وبالأمس "روبرت دونيغان" يكتشف ذهبًا

320
00:25:41,880 --> 00:25:46,080
،لكنه كان أكثر من اكتشاف واحد

321
00:25:46,720 --> 00:25:49,300
إنه يمنح الناس الذين
لا يملكون شيئًا

322
00:25:49,380 --> 00:25:51,900
.سببًا ليعيشوا من أجله

323
00:25:51,980 --> 00:25:54,840
.لذا فأنت لم تقتل رجلًا يوم أمس

324
00:25:54,920 --> 00:25:56,910
هل تفهمني؟

325
00:25:56,990 --> 00:25:59,140
.بل قتلت الأمل

326
00:25:59,220 --> 00:26:02,590
ومهمتي هي استعادة ذلك ولأن هذه

327
00:26:02,670 --> 00:26:04,250
.البلدة بلدتي

328
00:26:04,330 --> 00:26:08,020
،وهؤلاء الناس، طيبون كانوا أو سيّئون
،حكماء أو جشعون أو أيًّا كانوا

329
00:26:08,100 --> 00:26:10,020
.لا يهم

330
00:26:10,100 --> 00:26:12,660
.فسيبقون قومي

331
00:26:12,740 --> 00:26:18,740
.لذا أريدك أن تعترف للبلدة بأكملها

332
00:26:19,010 --> 00:26:23,200
وإن فعلت، سأترجّى القاضي
.أن يبقي على حياتك

333
00:26:23,280 --> 00:26:25,070
،لكن إن رفضت

334
00:26:25,150 --> 00:26:29,010
.سأثبت للمحكمة أنك قاتل

335
00:26:29,090 --> 00:26:31,980
وعندما يشنقونك

336
00:26:32,060 --> 00:26:34,820
.سأكون الرجل الذي يشنقك

337
00:26:34,900 --> 00:26:37,030
هل تفهمني؟

338
00:27:33,220 --> 00:27:35,010
متى ستأخذ الجنازة؟

339
00:27:35,090 --> 00:27:37,410
.قريبًا

340
00:27:37,490 --> 00:27:40,910
،ماذا إذًا؟ حتى ذلك الحين
هل يبقى هنا وحسب؟

341
00:27:40,990 --> 00:27:44,750
.سأخذه للخارج ما إن يبدأ بالتعفن

342
00:27:44,830 --> 00:27:47,120
.إنه إنسان، وليس بحيوان

343
00:27:47,200 --> 00:27:48,720
."لقد رحل "روبرت دونيغان

344
00:27:48,800 --> 00:27:53,270
.حاليًا، إن الذي هنا مجرد كومة لحم

345
00:27:57,850 --> 00:27:59,880
ما الأمر؟

346
00:28:01,110 --> 00:28:04,710
إنه فقط يبدو أصغر بكثير

347
00:28:04,790 --> 00:28:06,740
ممّا كان عليه عندما
.كان على قيد الحياة

348
00:28:06,820 --> 00:28:10,290
.وكأن حجمه تقلّص

349
00:29:00,470 --> 00:29:01,970
.وأخيرًا

350
00:29:03,570 --> 00:29:05,490
هل الخيول على ما يُرام؟

351
00:29:05,570 --> 00:29:08,500
.إنهن هادأت

352
00:29:08,580 --> 00:29:11,140
...فقط ذلك

353
00:29:11,220 --> 00:29:14,070
...إنه

354
00:29:14,150 --> 00:29:17,350
...ذلك الرجل

355
00:29:18,060 --> 00:29:19,980
.إنه جواده

356
00:29:20,060 --> 00:29:22,020
.لقد ترك جواده عندي

357
00:29:22,100 --> 00:29:23,790
.وسرجه

358
00:29:23,870 --> 00:29:28,050
إذًا كيف يمكن أن يكون
الشخص الذي قتل "روبرت دونيغان"؟

359
00:29:28,130 --> 00:29:30,000
كيف وصل إلى هناك بدون فرس؟

360
00:29:32,370 --> 00:29:35,270
."لقد سألتِ سؤالًا جيدًا يا "فايلت

361
00:29:37,040 --> 00:29:38,460
:لكن السؤال الأفضل ربما هو

362
00:29:38,540 --> 00:29:41,130
كيف حصل على ذهب رجلٍ مقتول؟

363
00:29:41,210 --> 00:29:44,300
.مجرد إحساس لديّ
...لست أجزم بـ

364
00:29:44,380 --> 00:29:46,940
بم يخبركِ إحساسكِ عن وجهي؟

365
00:29:47,020 --> 00:29:48,570
وعن ذراع "جيمي"؟

366
00:29:48,650 --> 00:29:50,520
.ذراعي على ما يُرام

367
00:29:52,650 --> 00:29:56,060
.ستكون هناك محاكمة
.أو أنه سيعترف

368
00:29:59,430 --> 00:30:01,940
.شكرًا لكِ "فايلت" على الزيارة

369
00:30:28,930 --> 00:30:30,900
.سأذهب لزيارة السجين

370
00:30:36,430 --> 00:30:38,320
.وأنا ذاهبٌ

371
00:30:38,400 --> 00:30:41,460
إنك لا تشعر بالطريقة ذاتها
.التي أشعر بها بشأن ذلك

372
00:30:41,540 --> 00:30:44,230
،الوعظ شيء، غير الخدمة

373
00:30:44,310 --> 00:30:46,310
.إنها شيءٌ آخر

374
00:30:53,220 --> 00:30:55,450
."تلك "جوزفين

375
00:30:56,550 --> 00:30:59,480
لعلمكِ، قد تستفيد
.من خدمةٍ صغيرة أيضًا

376
00:30:59,560 --> 00:31:04,120
إن الأمر الذي بوسعها أن
!تستفيد منه هو: أبٌ

377
00:31:04,200 --> 00:31:06,560
.أو شخصٍ بمقامه ليعتني بها

378
00:31:10,040 --> 00:31:11,660
...حسنًا

379
00:31:13,310 --> 00:31:15,440
.حسنًا، أجل يا عزيزتي

380
00:31:24,580 --> 00:31:27,240
لستِ مضطرة بأن
.تطلقي النار على القبور

381
00:31:27,320 --> 00:31:28,640
.ليس وكأنني أصيبها

382
00:31:28,720 --> 00:31:30,370
.هذا لأنكِ تحاولين بصعوبة

383
00:31:30,450 --> 00:31:32,150
.جهزي البندقية من أجل إطلاق النار

384
00:31:32,230 --> 00:31:34,080
.وفكّري بشأن القوة

385
00:31:34,160 --> 00:31:38,180
.إنها قويّة. فهي بندقية

386
00:31:38,260 --> 00:31:40,380
.في الغاية منها

387
00:31:40,460 --> 00:31:43,090
.وليس في هذه الأداة

388
00:31:43,170 --> 00:31:45,100
ما الذي تعرفه عن البنادق؟

389
00:31:46,600 --> 00:31:49,000
.عليكِ أن تبقي هاتين اليدين ثابتتين، هيا

390
00:31:49,080 --> 00:31:50,470
وثبّتيها من هنا

391
00:31:54,480 --> 00:31:58,700
ولا تحبسي أنفاسكِ

392
00:31:58,780 --> 00:32:00,640
.عندما تكوني مستعدة لإطلاق النار

393
00:32:00,720 --> 00:32:02,190
إتفقنا؟

394
00:32:04,360 --> 00:32:06,580
.ولا تجعلي الكره يسيطر عليكِ

395
00:32:06,660 --> 00:32:10,290
فقط اسحبي للأمام ثم
دمري هدفك، إتفقنا؟

396
00:32:16,170 --> 00:32:19,650
أليس هناك مكان أفضل في الجوار
بوسعنا أن نتعلّم الرماية فيه؟

397
00:32:19,730 --> 00:32:22,700
.ذلك الرجل قتل والدي

398
00:32:23,810 --> 00:32:26,250
{\an5}"(ويليام أندرو ماكوي)"
"(وُلد في ١٨٥٣ توفي في ١٨٧٨)"

399
00:32:29,050 --> 00:32:31,410
.تقدّمي إذًا

400
00:32:34,450 --> 00:32:36,250
.والآن إفعلي ما قلته لكِ

401
00:32:44,660 --> 00:32:47,030
.دعينا ننصبها

402
00:32:50,300 --> 00:32:53,690
فايلت"؟"

403
00:32:53,770 --> 00:32:55,660
.يقول لكِ المأمور أن تأتي معنا

404
00:32:55,740 --> 00:32:59,110
.واجلبي حصانًا لها لتعود عليه وبغلًا

405
00:33:01,350 --> 00:33:04,280
.هذه لا تخصك -
.آسفٌ -

406
00:33:11,320 --> 00:33:14,050
."سيدة "مورفي

407
00:33:14,130 --> 00:33:15,580
.صباح الخير أيها المأمور

408
00:33:15,660 --> 00:33:17,450
.جئت كي أصلي مع السجين

409
00:33:17,530 --> 00:33:21,650
،لم أسمع قط برجلٍ يعترف بمعدة ممتلئة

410
00:33:21,730 --> 00:33:23,520
."سيدة "مورفي

411
00:33:23,600 --> 00:33:26,030
كانت أمي تقول: إننا نصلّي
،أفضل قبل تناول الطعام

412
00:33:26,110 --> 00:33:28,430
لكننا نسمع الرّب بشكلٍ
.أفضل فيما بعد

413
00:33:28,510 --> 00:33:32,210
حسنًا، لا أريد إعتراض
.طريق صلاةٍ نزيهة

414
00:33:36,350 --> 00:33:38,350
.سأكون في الخارج

415
00:33:56,800 --> 00:33:58,490
.إنه حساء لحم أرنب

416
00:33:58,570 --> 00:34:00,190
.شكرًا لكِ

417
00:34:13,720 --> 00:34:16,410
ما اسمك؟

418
00:34:16,490 --> 00:34:17,770
."سيسيرو"

419
00:34:17,850 --> 00:34:20,640
وما لقب عائلتك؟

420
00:34:20,720 --> 00:34:23,280
.ليس لديّ عائلة

421
00:34:23,360 --> 00:34:25,500
.حسنًا، لابد أن هناك أحدٌ كان يقوم بتربيتك

422
00:34:27,500 --> 00:34:30,790
.لقد قمت بتربية نفسي

423
00:34:30,870 --> 00:34:33,240
.وأعرف من أين تهب الريح

424
00:34:35,380 --> 00:34:38,110
.إنني ألتزم بالإسم الذي اخترته

425
00:34:39,210 --> 00:34:41,860
."سيسيرو"

426
00:34:41,940 --> 00:34:45,150
على غرار الفيلسوف؟

427
00:34:45,650 --> 00:34:47,880
.الذي من المسرحية

428
00:34:50,390 --> 00:34:52,540
."تحدّث "سيسيرو" باسم "بروتوس

429
00:34:52,620 --> 00:34:55,680
"عندما ألقى "مارك أنطوني
خطابه المشهور

430
00:34:55,760 --> 00:35:01,430
،أيها الأصدقاء، أيها الرومانيون"
."أيها الريفيّون، أعيروني إنتباهكم

431
00:35:03,630 --> 00:35:05,570
.كان يتكلّم باسم الجمهورية

432
00:35:06,570 --> 00:35:12,250
اعتقدت أنني الشخص الذي
.قد يلقي ذلك الخطاب

433
00:35:37,800 --> 00:35:40,760
.هذه الآثار، إنها جديدة

434
00:35:40,840 --> 00:35:42,530
.أحدهم كان هنا

435
00:35:42,610 --> 00:35:43,890
.إبقي في الخلف

436
00:35:43,970 --> 00:35:45,740
.لن نتنبأ بما سنكتشفه

437
00:35:59,020 --> 00:36:00,910
."أنت إبق هنا يا "جيمي

438
00:36:00,990 --> 00:36:04,380
.أنا لن أبق هنا

439
00:36:04,460 --> 00:36:07,370
لا أريد والدك أن يعتقد
.بأنني تسبّبت في مقتلك

440
00:36:10,400 --> 00:36:12,290
.قد أكون الشخص الذي أنقذ حياتك

441
00:36:12,370 --> 00:36:13,670
!تبًا

442
00:36:14,840 --> 00:36:16,610
.انبطحوا

443
00:36:29,420 --> 00:36:30,770
كيف سننزل إلى هناك؟

444
00:36:30,850 --> 00:36:32,480
.لا أدري

445
00:36:32,560 --> 00:36:35,250
."سيدة "دونيغان

446
00:36:35,330 --> 00:36:36,960
."سيدة "دونيغان

447
00:36:37,830 --> 00:36:40,390
أهذه أنتِ تطلقين النار علينا؟

448
00:36:40,470 --> 00:36:42,920
ما الذي تفعلونه هنا؟

449
00:36:43,000 --> 00:36:44,750
.جئنا لنأخذكِ إلى البلدة

450
00:36:44,830 --> 00:36:47,370
ولماذا تشهرون أسلحتكم؟

451
00:36:50,610 --> 00:36:52,580
.لأن أحدهم قتل زوجكِ

452
00:37:19,470 --> 00:37:21,000
فايلت"؟"

453
00:37:21,480 --> 00:37:23,840
فايلت"، إلى أين ذهبتِ؟"

454
00:37:38,590 --> 00:37:41,760
لقد قلت له يجب علينا أن
.نرحل، بيد أنه لم يصغي

455
00:37:44,400 --> 00:37:47,030
...كل ما كان يهمه

456
00:37:51,070 --> 00:37:53,640
ماذا يُفترض أن أفعل الآن؟

457
00:37:57,010 --> 00:37:59,700
قال أبي أنه كان يتوجّب
.عليه أن يعيدكِ إلى البلدة

458
00:37:59,780 --> 00:38:01,930
لقد قبضنا على الرجل الذي
.فعل ذلك وهو في السجن

459
00:38:02,010 --> 00:38:07,340
.أنا لا...لا أريد أن أذهب إلى البلدة

460
00:38:07,420 --> 00:38:10,720
سيظل يحدّق بي الجميع
.ويتسائلون بشأني

461
00:38:12,820 --> 00:38:15,400
...إنه ميت، وكل ذلك الذهب

462
00:38:20,060 --> 00:38:23,400
أريد أن أبتعد عن هذا
.المكان قدر استطاعتي

463
00:38:24,470 --> 00:38:26,660
يبدو أنه بوسعكِ فعل أي
،شيءٍ تريدين في الوقت الراهن

464
00:38:26,740 --> 00:38:28,020
."سيدة "دونيغان

465
00:38:28,100 --> 00:38:30,810
.هذا الكوخ مشؤوم

466
00:38:31,970 --> 00:38:33,710
.ووحشي

467
00:38:37,780 --> 00:38:41,100
متى تغادر عربة النقل؟
...أريد أن أكون على متنها

468
00:38:41,180 --> 00:38:43,970
.ولا أعود أبدًا

469
00:38:44,050 --> 00:38:46,660
.عربة البريد ستأتي بعد بضعة أيام

470
00:38:51,860 --> 00:38:54,430
.دعنا نحمّل المتاع على البغل

471
00:39:07,440 --> 00:39:13,440
{\an8}"(واردمان)"

472
00:39:25,670 --> 00:39:27,160
.هذا محزنٌ جدًا

473
00:39:34,970 --> 00:39:37,730
."إن اسمه "سيسيرو

474
00:39:37,810 --> 00:39:41,900
."لقد سمّى نفسه تيمّنًا بـ "جوليوس كايسر

475
00:39:41,980 --> 00:39:43,160
.قال أنه كان يريد أن يلقي خطابًا

476
00:39:43,240 --> 00:39:47,410
.غير أن خطابه يحدث خلف المسرح

477
00:39:47,490 --> 00:39:49,420
خلف المسرح!؟

478
00:39:50,990 --> 00:39:55,710
.لقد أُوسع ضربًا
.وكان عطشانًا وجائعًا

479
00:39:55,790 --> 00:39:57,910
.الرجل في السجن لإرتكابه جريمة قتل

480
00:39:57,990 --> 00:40:01,720
أعلم ذلك، لكن الطريقة التي يتحدّث
بها أشبه بأن يكون معلّمًا

481
00:40:01,800 --> 00:40:04,860
أكثر من أن يكون رجلًا
.تتوقّع رؤيته خلف القضبان

482
00:40:04,940 --> 00:40:06,730
فقط إنني لا أصدّق أنه الشخص

483
00:40:06,810 --> 00:40:09,760
."الذي قتل "روبرت دونيغان

484
00:40:09,840 --> 00:40:11,570
.لقد نظرت مباشرةً إلى عينيه

485
00:40:11,650 --> 00:40:12,930
.والآن الآن

486
00:40:13,010 --> 00:40:15,550
فقط لأن الرجل يظهر
...عليه أنه بريء

487
00:40:17,150 --> 00:40:21,520
.هذا لا يجعل منه كذلك

488
00:40:22,150 --> 00:40:26,780
حسنًا، الإعتقاد بأن الرّب حقيقي
.لا يجعل منه كذلك أيضًا

489
00:40:26,860 --> 00:40:29,060
.بيد أنه كذلك

490
00:40:36,740 --> 00:40:40,870
.لقد تحدّثت إليه، ذلك القاتل

491
00:40:41,940 --> 00:40:43,990
.عليّ أن أفكّر بأنه سائرٌ للمشنقة

492
00:40:44,070 --> 00:40:45,900
يستحق أسوأ من
.الإعدام شنقًا بكثير

493
00:40:45,980 --> 00:40:47,630
إنكِ لن تفكّري في
ذلك لو كان أي رجل آخر

494
00:40:47,710 --> 00:40:49,030
."غير "دونيغان

495
00:40:49,110 --> 00:40:50,840
."لڪنه كان "دونيغان

496
00:40:50,920 --> 00:40:55,910
أعرف أنه لم يكن سيهجر
.أبدًا زوجته ويتزوج بي

497
00:40:55,990 --> 00:40:59,580
إلّا أنه كان سيعطيني
.بعضًا من ذلك الذهب

498
00:40:59,660 --> 00:41:02,780
"لأتمكّن من إرسال "جوزفين
،إلى مدرسةٍ مناسبة

499
00:41:02,860 --> 00:41:05,150
.حيث تكبر وتترعرع بشكلٍ ملائم

500
00:41:05,230 --> 00:41:06,980
وكنت سأدّخر أي
.ذهبٍ ممّا قد أعطاني إيّاه

501
00:41:07,060 --> 00:41:08,150
.إنها ليست قريبتكِ

502
00:41:08,230 --> 00:41:10,180
.إنها بقدر منزلة الأقارب

503
00:41:10,260 --> 00:41:13,150
.لقد جعلتُ والدها يتعهد بذلك

504
00:41:13,230 --> 00:41:15,770
.وأنا دائمًا أوفي بعهودي

505
00:41:18,840 --> 00:41:22,710
بأحد الأيام هؤلاء الأطفال
.الذين أعتني بهم سيكبرون

506
00:41:23,150 --> 00:41:26,610
.وسيكون لهم حيواتهم وعائلاتهم

507
00:41:26,690 --> 00:41:30,120
وسأقدّم شيئًا في حياتي
.كي أكون فخورة بذلك

508
00:41:45,300 --> 00:41:49,220
يقول "إدغار" أن ما حدث
،في "داكوتا" غيّرها

509
00:41:49,300 --> 00:41:52,570
هذا لإنها ليست تمامًا
.من هذا المجتمع وحسب

510
00:41:52,650 --> 00:41:57,210
.لقد مرّت "فايلت" بالكثير
.وهي تستحق احترامنا

511
00:44:02,340 --> 00:44:04,800
ماذا سيفعل؟

512
00:44:04,880 --> 00:44:07,440
."من الأفضل أن تستعد لتدفع يا "هاردينغ

513
00:44:09,880 --> 00:44:12,790
تشعر بأنك حِرفي، أليس كذلك؟

514
00:44:14,220 --> 00:44:17,710
.سأستثمر مال المراهنة

515
00:44:17,790 --> 00:44:19,250
!اللعنة

516
00:44:27,160 --> 00:44:28,900
!تبًا

517
00:44:33,840 --> 00:44:35,270
.دعنا نصعد للطابق العلوي

518
00:45:17,050 --> 00:45:19,080
."مساء الخير سيدة "دونيغان

519
00:45:21,920 --> 00:45:23,400
.الجميع هنا يحدّقون بي

520
00:45:23,480 --> 00:45:26,470
.فقط...أبقي رأسكِ مرفوعًا

521
00:45:26,550 --> 00:45:30,480
.سيظلون يحدّقون بكِ أينما تذهبين

522
00:45:30,560 --> 00:45:33,160
جوزفين"، هلّا تأتينا"
بطبقٍ فضّي من فضلكِ؟

523
00:45:36,130 --> 00:45:38,860
.شكرًا -
."مساء الخير سيدة "دونيغان -

524
00:45:38,940 --> 00:45:40,470
.مساء الخير

525
00:45:44,010 --> 00:45:47,490
...إذًا، هل

526
00:45:47,570 --> 00:45:49,360
هل تشعرين بالراحة في غرفتكِ؟

527
00:45:49,440 --> 00:45:51,210
.لا بأس بها

528
00:45:52,320 --> 00:45:55,010
،أي شيءٍ تحتاجينه أو أي شيءٍ تريدينه

529
00:45:55,090 --> 00:45:58,480
"بوسعكِ فقط إبلاغ "جيمي
...ابني الذي هنا، وأنا

530
00:46:02,130 --> 00:46:04,510
...آسفٌ حقًا لما حدث

531
00:46:04,590 --> 00:46:07,030
."لزوجكِ سيدة "دونيغان

532
00:46:07,230 --> 00:46:11,060
،لقد...كان رجلًا غليظًا

533
00:46:11,140 --> 00:46:14,070
إلاّ أنه كان شخصًا
.صالح بطبيعة الحال

534
00:46:16,210 --> 00:46:19,100
وتأكدي جيدًا من أن الذي فعل هذا

535
00:46:19,180 --> 00:46:21,540
.سيدفع الثمن غاليًا

536
00:46:24,990 --> 00:46:27,180
أي واحدة منهن كانت المفضلة لديه؟

537
00:46:29,450 --> 00:46:32,880
كان دائمًا يعود من البلدة
،وتنبعث منه رائحة العطر

538
00:46:32,960 --> 00:46:35,410
.ودائمًا تتكرر نفس الرائحة

539
00:46:35,490 --> 00:46:39,820
."كل شخصٍ لديه أخطاء سيدة "دونيغان

540
00:46:39,900 --> 00:46:44,370
لكن بعضهم لديه خصالٌ
.تكفّر عنه أخطاءه أيضًا

541
00:46:45,670 --> 00:46:47,460
،وبإعتقادي أنه عندما يموت الإنسان

542
00:46:47,540 --> 00:46:49,420
.من الأفضل أن تتذكّري أجمل طباعه

543
00:46:49,500 --> 00:46:50,840
ألا تعتقدين هذا؟

544
00:46:53,640 --> 00:46:56,100
...فقط

545
00:46:56,180 --> 00:46:58,240
أول أمرٍ قام به
عندما اكتشف ذلك الذهب

546
00:46:58,320 --> 00:47:02,600
...كان يركض صوب البلدة و

547
00:47:02,680 --> 00:47:05,980
،أضل أفكّر لو...أنه بقي هناك معي

548
00:47:06,060 --> 00:47:09,590
.لربما كان على قيد الحياة الآن

549
00:47:10,230 --> 00:47:12,290
.أجل

550
00:47:57,340 --> 00:47:58,670
فايلت"؟"

551
00:47:59,440 --> 00:48:01,920
.آسفة

552
00:48:05,280 --> 00:48:11,280
.إن ذاك الرجل الذي أودعوه السجن

553
00:48:11,390 --> 00:48:13,550
.إنه ليس القاتل

554
00:48:17,330 --> 00:48:19,680
.لقد عثرت على هذه

555
00:48:19,760 --> 00:48:21,500
ما هي؟

556
00:48:30,210 --> 00:48:32,980
إن الرجل الذي يعشقها
.هو من كتب هذه الرسالة

557
00:48:42,750 --> 00:48:45,540
.سيرسل رجلًا بريئًا إلى المشنقة

558
00:48:45,620 --> 00:48:48,050
.إن السيّدة "دونيغان" لديها عشيق

559
00:48:48,130 --> 00:48:50,100
."ثادياس"

560
00:49:09,280 --> 00:49:12,410
لقد تأخر الوقت قليلًا
على الزيارة، أليس كذلك؟

561
00:49:31,800 --> 00:49:35,000
!"ماري لافو"

562
00:49:35,080 --> 00:49:38,740
إنها ملكة الفودو،صحيح؟

563
00:49:39,710 --> 00:49:42,140
.والسحر الأسود

564
00:49:42,220 --> 00:49:44,730
.دلالةٌ على وجود الشيطان

565
00:49:44,810 --> 00:49:48,540
،إنك تعرف اسمها
.ولكن ليس ما يومئ إليه

566
00:49:48,620 --> 00:49:51,060
.لم يسحرني الشيطان قط

567
00:49:52,190 --> 00:49:54,080
إذًا لماذا ضربوك؟

568
00:49:54,160 --> 00:49:55,710
أعتقد أنه ليس مسيحيًا

569
00:49:55,790 --> 00:49:57,650
ليعاقب أحدهم بهذه الطريقة؟

570
00:49:57,730 --> 00:49:59,460
.لقد قتل رجلًا

571
00:50:02,860 --> 00:50:05,460
.إنه قاتلٌ أيها الواعظ

572
00:50:05,540 --> 00:50:10,080
حين أصبح المأمور، بالفعل
رجل
.مثله يجب أن يُشنق بحبل

573
00:50:14,640 --> 00:50:17,400
هل قتلته؟

574
00:50:17,480 --> 00:50:21,110
."روبرت دونيغان"

575
00:50:21,190 --> 00:50:22,800
هل فعلت ذلك؟

576
00:50:22,880 --> 00:50:25,710
.أقول أنني بريء

577
00:50:25,790 --> 00:50:29,080
لقد رأيت ذاك الرجل يحتفل
.عندما اكتشف الذهب خاصته

578
00:50:29,160 --> 00:50:31,750
وكان مالك الحانة سخيًا
.بشراب الـ "ويسكي" خاصته

579
00:50:31,830 --> 00:50:34,290
.ربما لأنني أملك مالًا

580
00:50:34,370 --> 00:50:38,190
."ربما لأن كلانا يعرف مسرحيات "شكسبير

581
00:50:38,270 --> 00:50:41,790
.عجزت أن أبقي عينيّ مفتوحتين

582
00:50:41,870 --> 00:50:44,200
وكنت محظوظٌ أن نجحت
.بالعودة إلى فراشي

583
00:50:48,280 --> 00:50:50,510
.تتكلم كرجلٍ مثقّف

584
00:51:06,530 --> 00:51:09,140
.مساء الخير أيها الواعظ

585
00:51:10,200 --> 00:51:13,420
.جئت فقط لأقدّم تعازيّ

586
00:51:13,500 --> 00:51:16,560
"إنه أمرٌ محزن، سيدة "دونيغان

587
00:51:16,640 --> 00:51:19,330
.ما حدث لزوجكِ

588
00:51:19,410 --> 00:51:21,830
.مأساوي

589
00:51:21,910 --> 00:51:24,400
.هذه كانت ملكه

590
00:51:24,480 --> 00:51:26,710
.وفكّرت بأن أعيدها لكِ

591
00:51:27,850 --> 00:51:29,750
.شڪرًا

592
00:51:33,460 --> 00:51:38,450
.أرى أن القبر تم حفره
هل ستدفنونه قريبًا؟

593
00:51:38,530 --> 00:51:42,780
.متى ما أردتِ ذلك يا سيدتي

594
00:51:42,860 --> 00:51:47,370
أريد أن أغادر
.عندما تأتي عربة البريد

595
00:51:49,540 --> 00:51:51,590
.بوسعنا دفنه غدًا

596
00:51:51,670 --> 00:51:55,580
هل...أنتِ مغادرة بلا رجعة سيدة "دونيغان"؟

597
00:51:59,250 --> 00:52:03,820
.كان ذلك منزل زوجي، لا منزلي

598
00:52:05,260 --> 00:52:07,810
.حسنًا، يمكنني بيع حق المطالبة

599
00:52:07,890 --> 00:52:10,420
...أعرف ذلك، و

600
00:52:10,500 --> 00:52:14,250
سأرحل إلى مكانٍ ما، وأرى إن كان
.بوسعي الشعور بالإنسانية مجددًا

601
00:52:14,330 --> 00:52:15,780
.أود الإنصراف. آسفة

602
00:52:15,860 --> 00:52:17,820
،جيمي"، "جيمي"، قف خارج النُزل"

603
00:52:17,900 --> 00:52:19,520
.وتأكد من عدم دخول أي أحد

604
00:52:19,600 --> 00:52:21,430
فقط لكي تحظي بنومٍ
."هانئ سيدة "دونيغان

605
00:52:21,510 --> 00:52:22,720
.شكرًا لك حضرة المأمور

606
00:52:22,800 --> 00:52:24,920
.تصبح على خير أيها الواعظ

607
00:52:25,000 --> 00:52:27,250
.وأنتِ أيضًا سيدتي

608
00:52:30,940 --> 00:52:35,490
.بمجرد أن ابتسم له الحظ، حلّت المأساة

609
00:52:37,560 --> 00:52:40,590
هل تمانع إن تناولت معي مشروبًا؟

610
00:52:51,340 --> 00:52:52,660
من أين حصلت على هذه؟

611
00:52:52,740 --> 00:52:54,560
."من "فايلت

612
00:52:54,640 --> 00:52:57,690
."عثرت عليها بكوخ "دونيغان

613
00:52:59,710 --> 00:53:02,900
،تحاول أن تسرق وظيفتي مني
أليس كذلك أيها الواعظ؟

614
00:53:02,980 --> 00:53:06,470
.لم ترني أقفز على منبر الكنيسة

615
00:53:06,550 --> 00:53:11,520
حسنًا، وظيفتي هي أن
.ألتمس الحقيقة، أيها المأمور

616
00:53:11,990 --> 00:53:15,460
سواءً كان ذلك يقودك إلى
.ما تعتقد أنك ستجده أم لا

617
00:53:16,830 --> 00:53:20,650
حسنًا، الحقيقة هي أن ذلك
الرجل الذي بحوزتي في السجن

618
00:53:20,730 --> 00:53:23,720
هنالك هو الذي
."قتل "روبرت دونيغان

619
00:53:23,800 --> 00:53:25,460
.أجل

620
00:53:25,540 --> 00:53:28,970
عدا أنه لا يبدو وكأنه قاتل، أليس كذلك؟

621
00:53:31,640 --> 00:53:36,440
حسنًا، لم لا تتناول
مشروبًا حقيقي أيها الواعظ؟

622
00:53:36,520 --> 00:53:39,540
.كلا، كلا

623
00:53:39,620 --> 00:53:43,310
.لا أريد شرابًا
.وسأتناول بعض السكاكر مع هذا

624
00:53:43,390 --> 00:53:45,520
."شكرًا لكِ "جوزفين

625
00:53:46,760 --> 00:53:49,650
كما تعلم، قبل بضع سنوات
،كان هناك نزاع على أرض

626
00:53:49,730 --> 00:53:51,580
خلّفت رجلًا واحدًا ميتًا والمتّهم

627
00:53:51,660 --> 00:53:54,730
."كان رجلًا يُسمّى "ويليام ماكوي

628
00:53:56,060 --> 00:53:59,620
،حسنًا، على أي حال
.كان علي إدخالهم السجن

629
00:53:59,700 --> 00:54:01,820
.لقد كان لطيفًا يا رجل

630
00:54:01,900 --> 00:54:04,400
ولم أكن أعرف الكثير
عن كوني رجل قانون

631
00:54:04,480 --> 00:54:05,530
.في ذلك الوقت

632
00:54:05,610 --> 00:54:06,730
.كنت خارج الجيش

633
00:54:06,810 --> 00:54:08,500
.إلاّ أنني بدأت أحب الأمر

634
00:54:08,580 --> 00:54:14,340
،وأعاود التفكير في نفسي مجددًا
.أن الأمر...ربما لم يكن جريمة قتل

635
00:54:14,420 --> 00:54:18,410
.ربما كان الأمر حادثًا
.وربما هو ليس مذنبًا

636
00:54:18,490 --> 00:54:22,280
،على أي حال، في إحدى الليالي
كانت زوجتي تجلب

637
00:54:22,360 --> 00:54:25,750
،طعام العشاء إلى السجن
.وكنت قد أخرجته من زنزانته

638
00:54:25,830 --> 00:54:27,880
.وكنا نلعب الورقة

639
00:54:27,960 --> 00:54:32,430
واستغل الموقف
.وذهب ليأخذ مسدّسي

640
00:54:32,510 --> 00:54:34,360
.ثم هرب

641
00:54:34,440 --> 00:54:38,060
...و أمسكت به، و

642
00:54:38,140 --> 00:54:43,500
...أخرجت مسدّسي الآخر و

643
00:54:43,580 --> 00:54:45,080
.أطلقت النار عليه

644
00:54:47,750 --> 00:54:53,750
ما لم أدركه عندما هدأت كل الفوضى

645
00:54:56,860 --> 00:54:58,520
أن زوجتي كانت مستلقية على الأرض

646
00:54:58,600 --> 00:55:00,700
.وفي صدرها رصاصة

647
00:55:02,670 --> 00:55:06,340
.هرعت إليها وحملتها بين ذراعيّ

648
00:55:09,040 --> 00:55:12,040
...وكنت أحاول التحدّث إليها وإرجاعها

649
00:55:14,680 --> 00:55:16,650
.إلا أنها قد فارقت الحياة

650
00:55:18,880 --> 00:55:23,970
لذا ما أقوله هو أنني أعرف
حق المعرفة أن ذاك الرجل

651
00:55:24,050 --> 00:55:26,070
هو الرجل الذي
،"قتل "روبرت دونيغان

652
00:55:26,150 --> 00:55:29,580
ولن أتركه يغادر فقط لأنه

653
00:55:29,660 --> 00:55:32,700
.لا يبدو عليه أنه قاتل أيها الواعظ

654
00:55:51,910 --> 00:55:53,410
هل كل شيءٍ هادئ؟

655
00:55:53,490 --> 00:55:55,780
.أجل، لن يدخل أحدٌ أو يخرج

656
00:55:58,460 --> 00:56:02,880
ذهبت "فايلت" بحصان
."السباق إلى كوخ "دونيغان

657
00:56:02,960 --> 00:56:04,980
لماذا فعلت ذلك هي؟

658
00:56:05,060 --> 00:56:10,820
وقد...عثرت هي على
.رسالة، رسالة عشقٍ وغرام

659
00:56:10,900 --> 00:56:15,060
يُعتقد بأن أحدهم يحاول
."التقرّب من السيّدة "دونيغان

660
00:56:15,140 --> 00:56:16,730
أريدك أن تبقي عينيك يقظتان

661
00:56:16,810 --> 00:56:18,840
.فقط في حال ظهر لها هنا

662
00:56:22,550 --> 00:56:24,080
.سأفعل

663
00:57:12,260 --> 00:57:14,590
،أملك قلبًا متقّد بالحيوية
.وأملك سريرًا مريح

664
00:57:14,670 --> 00:57:17,760
.كلانا بحاجة للمعاشرة

665
00:57:17,840 --> 00:57:20,790
،إن كنت تريدني في السرير
،تعرف جيدًا أين تجدني

666
00:57:20,870 --> 00:57:22,570
.وتعرف كم سيكلّفك ذلك

667
00:57:23,500 --> 00:57:25,550
{\an8}"(حانة)"

668
00:57:26,980 --> 00:57:28,700
."تصبح على خير يا "هاردينغ

669
00:57:28,780 --> 00:57:30,780
."فلتذهب إلى الجحيم يا "ويلكوكس

670
00:59:55,090 --> 00:59:56,680
."أحبّكِ يا "ريبيكا

671
00:59:56,760 --> 00:59:58,130
.أجل

672
01:00:03,870 --> 01:00:05,150
.المزيد من ذلك، أجل

673
01:00:08,170 --> 01:00:11,040
!تبًا! تبًا

674
01:00:55,350 --> 01:00:56,840
.هيا يا "جيمي" لنمتطي خيولنا

675
01:00:56,920 --> 01:00:58,370
.أيها الواعظ

676
01:00:58,450 --> 01:01:01,280
ألم يبدو عليه أنه كان قاتلًا؟

677
01:01:01,360 --> 01:01:04,440
لم لا تدخل الإسطبل وترى ماذا فعل؟

678
01:01:04,520 --> 01:01:09,130
.وبينما أنت هناك احفر قبرًا آخر

679
01:01:10,070 --> 01:01:12,270
.هيا بنا، لننطلق

680
01:01:57,280 --> 01:02:00,940
لعلمك أنني و "إدغار" عثرنا
.أولًا على "فايلت" في "داكوتا

681
01:02:01,020 --> 01:02:03,920
.كنا نتجه غربًا لوحدنا

682
01:02:09,160 --> 01:02:15,060
لقد قُتلت جماعتها على يد
.فرقة من جنودنا ذبحًا

683
01:02:16,560 --> 01:02:20,300
.جميعهم، حتى اجتازوا آخر شيخ ضعيف

684
01:02:21,530 --> 01:02:24,960
.لذا حفرنا لهم قبورًا

685
01:02:25,040 --> 01:02:27,270
.لندفنهم بكرامة

686
01:02:29,410 --> 01:02:33,770
!رفعتها لأضعها في قبرها، وهم، ربّاه

687
01:02:33,850 --> 01:02:37,780
.وشعرت بنبض قلبها كان بعيدًا جدًا

688
01:02:37,860 --> 01:02:40,810
.وكأنها كانت مستعدة للرحيل

689
01:02:40,890 --> 01:02:43,090
.يأتي ذلك من الجانب الآخر للموت

690
01:02:45,590 --> 01:02:50,460
هل تعتقد أن الموت يفعل ذلك
عندما يقترب الناس أكثر من اللازم؟

691
01:02:52,470 --> 01:02:56,270
هل يترك طبقة رقيقة من الغبار عليهم؟

692
01:02:57,470 --> 01:03:00,230
.لكنني كنت أفكّر بها كما لو كانت ابنتي

693
01:03:00,310 --> 01:03:02,200
،كما تعلم، لم نحظى بطفلٍ يخصنا

694
01:03:02,280 --> 01:03:06,480
فقط جعلني هذا الأمر سعيد
.للغاية لرؤيتها مع هذه الخيول

695
01:03:10,420 --> 01:03:14,140
ستأتي للدفن في المقبرة، أليس كذلك؟

696
01:03:14,220 --> 01:03:17,280
.مثل مسيحية

697
01:03:17,360 --> 01:03:19,260
.لم أكن أعلم أنها كانت وحيدة

698
01:03:22,500 --> 01:03:25,290
...ثم مجددًا

699
01:03:25,370 --> 01:03:27,960
.لا أعرف من تكون

700
01:03:28,040 --> 01:03:30,140
.ليس حقًا

701
01:03:31,370 --> 01:03:34,070
.سندفنها

702
01:03:34,150 --> 01:03:35,430
إتفقنا؟

703
01:03:35,510 --> 01:03:38,470
أريد فقط أن أرى القبر
،الذي صنعته أيها الواعظ

704
01:03:38,550 --> 01:03:42,920
.وبه الكثير من الزهور بجانب قبورهم

705
01:03:45,960 --> 01:03:49,180
.لا بأس يا عزيزتي

706
01:03:49,260 --> 01:03:52,100
.سيقوم بتجهيزكِ على الفور

707
01:04:13,350 --> 01:04:15,570
.جوزفين"، ها أنتِ ذي"

708
01:04:15,650 --> 01:04:18,140
.كنت أبحث عنكِ في كل مكان

709
01:04:18,220 --> 01:04:20,260
."إنها "فايلت

710
01:04:26,100 --> 01:04:28,280
.هذا القاتل طليق

711
01:04:28,360 --> 01:04:30,500
.لذا لا أحد منا سيكون بأمان

712
01:04:33,170 --> 01:04:34,590
هل تفهميني؟

713
01:04:34,670 --> 01:04:36,270
.أجل يا خالتي

714
01:04:49,220 --> 01:04:50,680
.فلنسرع

715
01:06:13,400 --> 01:06:15,060
ماذا حدث؟

716
01:06:15,140 --> 01:06:16,640
.لقد هرب

717
01:06:20,580 --> 01:06:22,280
.شكرًا لكِ

718
01:06:25,840 --> 01:06:28,500
لكنها الوحيدة التي
.كانت تظن بأنه بريء

719
01:06:28,580 --> 01:06:30,640
.وكانت الشخص الذي وجدت الرسالة

720
01:06:30,720 --> 01:06:32,740
.حسنًا، أنا لا أعلم

721
01:06:32,820 --> 01:06:35,020
.لربما كان يحاول استعادة جواده

722
01:06:35,100 --> 01:06:37,160
.وهي حاولت أن تمنعه

723
01:06:40,100 --> 01:06:43,350
لم قد تفعل ذلك؟

724
01:06:43,430 --> 01:06:45,780
.لا أدري

725
01:06:45,860 --> 01:06:50,540
لا أدري أن كان هو الذي قتلها
.ولا أدري أن كان لم يقتلها هو

726
01:06:52,740 --> 01:06:54,400
حسنًا، وماذا ستفعل؟

727
01:06:54,480 --> 01:06:57,240
ما الذي سأفعله!؟

728
01:06:57,320 --> 01:07:00,270
.سأصنع تابوتًا

729
01:07:00,350 --> 01:07:02,500
.وسأحفر قبرًا أخر

730
01:07:02,580 --> 01:07:04,620
.وسأضعها بداخله

731
01:07:04,850 --> 01:07:09,620
.ثم سأصلي للسماء من أجل روحها

732
01:07:12,830 --> 01:07:15,090
هل كان هناك أحدٌ يحرس المكان؟

733
01:07:15,170 --> 01:07:17,650
."أجل، "أوسليفان

734
01:07:17,730 --> 01:07:19,420
.لم يكن يؤدي عمله

735
01:07:19,500 --> 01:07:21,140
حسنًا، هل ما يزال على قيد الحياة؟

736
01:07:23,670 --> 01:07:26,230
لماذا قد يترك الرجل الذي
يتعقّبه على قيد الحياة

737
01:07:26,310 --> 01:07:29,440
ومن ثم يقتل المرأة
التي كانت تحاول تحريره؟

738
01:07:32,610 --> 01:07:35,310
.قد تكون هذه مهمة المأمور

739
01:07:35,390 --> 01:07:41,280
أما مهمتي هي الإعتناء
.بأرواح من في هذه البلدة

740
01:07:41,360 --> 01:07:43,740
."ثادياس مورفي"

741
01:07:43,820 --> 01:07:46,530
.لقد وضعنا الرّب هنا لسبب

742
01:08:01,710 --> 01:08:07,220
والآن اقرأوا صلاةً من
."أجل "روبرت دونيغان

743
01:09:03,740 --> 01:09:05,920
،أيها المأمور، هو لن يبتعد بدون
.جواد، ثم أنني قد أصبته

744
01:09:06,000 --> 01:09:07,660
.متأكدٌ من أنني أصبته، أيها المأمور

745
01:09:07,740 --> 01:09:10,640
أيها المأمور، هل سنعود
للخارج عند الفجر؟

746
01:09:11,280 --> 01:09:14,670
،أيها المأمور، أيها المأمور
هل هذا ضروري؟

747
01:09:14,750 --> 01:09:16,740
.تركته يهرب -
.أرجوك -

748
01:09:16,820 --> 01:09:18,870
.والآن ستحل محلّه

749
01:09:18,950 --> 01:09:21,210
!بربّك

750
01:09:21,290 --> 01:09:23,360
."إسمع يا "جيم

751
01:09:26,560 --> 01:09:27,960
!اللعنة

752
01:10:01,400 --> 01:10:06,720
جئنا بهذا اللحن معنا
.من الجنوب المغمور

753
01:10:06,800 --> 01:10:10,940
.وغنّينا سويًا لها

754
01:10:13,070 --> 01:10:17,600
.لقد كوّنا صداقات من بعد عداءٍ سابق

755
01:10:17,680 --> 01:10:22,780
."تلك كانت معجزة إقليم "مونتانا

756
01:10:23,850 --> 01:10:26,460
.كان يغنّيها لها

757
01:10:27,530 --> 01:10:29,810
.وأنا كنت أشاهده

758
01:10:29,890 --> 01:10:31,890
.كانت تحب هذه

759
01:10:34,730 --> 01:10:36,630
.كان ذلك حبٌّ حقيقي

760
01:10:53,420 --> 01:10:58,480
جوزفين"، متى ستبدأين"
العمل كما لو أنكِ منبطحة؟

761
01:10:58,560 --> 01:11:00,540
.لن أفعل ذلك

762
01:11:00,620 --> 01:11:03,750
أراهن أنكِ ستكونين
.رائعة بقدر ما هي رائعة

763
01:11:03,830 --> 01:11:05,520
."لست كذلك يا "هاردينغ

764
01:11:05,600 --> 01:11:07,880
هل سمعتِ هذا يا "إيزابيل"؟

765
01:11:07,960 --> 01:11:10,820
إن قطتكِ الشاردة الصغيرة
.تظن أنها أفضل منكِ

766
01:11:10,900 --> 01:11:13,920
وستكتشف أنه ليس هناك
.حياة أفضل من هذه

767
01:11:14,000 --> 01:11:18,400
ومن جانب، من قد يتزوج من
فتاةٍ قادمة من مكانٍ كهذا؟

768
01:11:18,480 --> 01:11:21,600
.إنتبه لألفاظك القذرة

769
01:11:21,680 --> 01:11:23,670
حقًا؟

770
01:11:23,750 --> 01:11:25,000
.لقد سمعتني

771
01:11:25,080 --> 01:11:28,340
هل ستلقي عليّ موعظة
بدون تردد، أيها الواعظ؟

772
01:11:28,420 --> 01:11:30,640
صدقّني إن كنت أريد فعل
،ما يُقال لي من طرفك

773
01:11:30,720 --> 01:11:32,680
.لوجدت نفسي في كنيسة

774
01:11:32,760 --> 01:11:35,810
بالإضافة إلى ذلك، إننا
.جميعًا نمر بوقتٍ كبير

775
01:11:35,890 --> 01:11:39,830
"من سيعلّم "جوزفين
الصغيرة كيفية المضاجعة؟

776
01:11:41,400 --> 01:11:43,650
.أترك "جوزفين" بعيدًا عن هذا

777
01:11:43,730 --> 01:11:45,920
.فما هي إلّا صبية

778
01:11:46,000 --> 01:11:49,460
.ما حدث لوالدها لم يكن خطأها

779
01:11:49,540 --> 01:11:51,530
في هذه الأثناء، لم لا تفعل
فقط ما يقوله الواعظ

780
01:11:51,610 --> 01:11:53,910
وتغلق فمك اللعين؟

781
01:11:58,180 --> 01:12:00,350
هلّا تنضم إليّ لتناول مشروب؟

782
01:12:01,980 --> 01:12:05,620
.لعلمك أيها المأمور، ربما سأفعل

783
01:12:06,790 --> 01:12:09,490
.ذلك الرجل الذي هرب لم يكن مسجونًا

784
01:12:12,190 --> 01:12:15,630
إدغار"، آسفٌ بشدة"
."لما حدث لـ "فايلت

785
01:12:17,640 --> 01:12:19,370
.نحن جميعًا آسفون

786
01:12:25,780 --> 01:12:28,090
!يا سادة

787
01:12:28,170 --> 01:12:29,570
.نخب النعمة

788
01:12:29,650 --> 01:12:32,380
.نخب النعمة -
.نخب النعمة -

789
01:12:33,490 --> 01:12:36,520
.يبدو أحيانًا وكأن الآمل بعيد جدًا

790
01:12:49,060 --> 01:12:51,100
."تفوح منك رائحة الـ "ويسكي

791
01:13:46,860 --> 01:13:49,690
ما كان ذلك؟

792
01:13:55,100 --> 01:13:57,960
.إبقي هنا

793
01:14:03,910 --> 01:14:07,470
،أي شخصٍ يدخل هنا غيري
.أطلقي النار عليه

794
01:14:07,550 --> 01:14:09,670
.لا يمكنني أن أطلق النار على إنسان

795
01:14:09,750 --> 01:14:13,750
،إنه أشبه بإطلاق النار على أرنب
.بل أسهل بكثير في إصابته

796
01:14:30,100 --> 01:14:31,560
."أليس"

797
01:14:31,640 --> 01:14:33,770
.أعطيني قطعة قماش

798
01:14:42,620 --> 01:14:44,880
أين تعلّمت كيفية القيام بهذا؟

799
01:15:52,920 --> 01:15:54,590
ما الذي تفعله؟

800
01:15:56,380 --> 01:15:58,350
.ثادياس"، أجبني"

801
01:16:00,020 --> 01:16:02,110
."هذه أسلحة "صانع السلام

802
01:16:02,190 --> 01:16:03,980
لماذا تحفر؟

803
01:16:04,060 --> 01:16:06,310
"إن الرصاصة التي أودت بـ "روبرت دونيغان

804
01:16:06,390 --> 01:16:09,150
.ما زالت داخل جسده

805
01:16:09,230 --> 01:16:13,590
ولو أن هذا كافٍ من أجل
.صانع السلام" فبوسعي تبرئة اسمه"

806
01:16:13,670 --> 01:16:16,400
.فنحن لن نأوي هاربًا من وجه العدالة

807
01:16:36,520 --> 01:16:41,210
{\an5}"(حانوتيٌ)"

808
01:17:26,910 --> 01:17:28,750
ماذا تفعل هنا؟

809
01:17:35,120 --> 01:17:37,810
.الوقت متأخر يا عزيزي

810
01:17:37,890 --> 01:17:39,040
."لقد تأخر الوقت يا "جيمي

811
01:17:39,120 --> 01:17:40,820
.انصرف

812
01:17:47,230 --> 01:17:49,060
.هذا رائع

813
01:18:04,540 --> 01:18:06,480
.لكن كن سريعًا

814
01:18:07,250 --> 01:18:09,080
.وهادئًا

815
01:18:32,470 --> 01:18:34,370
.يا عزيزي

816
01:18:54,460 --> 01:18:56,050
."جيمي"

817
01:18:56,130 --> 01:18:58,900
."جيمي"، "جيمي"

818
01:19:00,600 --> 01:19:01,970
."جيمي"

819
01:19:44,510 --> 01:19:47,120
إيزابيل"، أهذه أنتِ؟"

820
01:19:50,050 --> 01:19:51,550
."إدغار"

821
01:19:54,030 --> 01:19:55,280
."إدغار"

822
01:19:55,360 --> 01:19:57,050
.أنا سأذهب

823
01:19:57,130 --> 01:19:59,480
إيزابيل"، لقد تأخر الوقت"
.قليلًا كي تقرعين بحذائكِ

824
01:19:59,560 --> 01:20:02,530
.يا لك من عنيد أيها العجوز الأحمق

825
01:20:17,350 --> 01:20:20,180
.كلا، كلا، كلا

826
01:20:21,480 --> 01:20:23,920
."عزيزي العجوز "إدغار

827
01:20:27,190 --> 01:20:28,410
جيمي"؟" -
!تبًا -

828
01:20:32,000 --> 01:20:32,980
!تبًا

829
01:20:34,430 --> 01:20:35,420
ماذا حدث؟

830
01:20:35,500 --> 01:20:37,890
.لقد فعلت ذلك، فعلت ذلك

831
01:20:37,970 --> 01:20:39,550
.فقط كما أخبرتيني أن أفعل ذلك

832
01:20:39,630 --> 01:20:41,960
.أنجزت ذلك، تم الأمر

833
01:20:42,040 --> 01:20:43,880
.تم الأمر

834
01:20:48,510 --> 01:20:50,270
.كان "إدغار" هناك

835
01:20:50,350 --> 01:20:52,580
هل رأك؟ -
.كلا -

836
01:20:54,380 --> 01:20:58,910
...لڪنها فعلت...كانت

837
01:20:58,990 --> 01:21:01,380
.كانت تنظر مباشرةً إلى عينيّ

838
01:21:01,460 --> 01:21:03,150
.ربّاه! لقد عرفتها منذ أن كنت صبيًا

839
01:21:03,230 --> 01:21:05,050
وهي الشخص الوحيد الآخر

840
01:21:05,130 --> 01:21:06,380
.كنت معها في ما مضى قبل أن أقابلكِ

841
01:21:06,460 --> 01:21:09,090
.إسمع

842
01:21:09,170 --> 01:21:12,160
،عندما التقيت بي

843
01:21:12,240 --> 01:21:14,430
.في كل الأحوال

844
01:21:15,140 --> 01:21:17,240
.تعال هنا

845
01:21:20,050 --> 01:21:23,480
.أنت...رجلٌ عملي

846
01:21:25,450 --> 01:21:28,080
.أجل، بل وتعرف هذا

847
01:21:30,750 --> 01:21:33,950
ماذا يحدث الآن؟
ماذا عن "جوزفين"؟

848
01:21:34,030 --> 01:21:36,460
ماذا ستفعل بدون أمها؟

849
01:21:41,200 --> 01:21:43,190
.حاليًا انتهى الأمر

850
01:21:43,270 --> 01:21:46,420
.أجل، أجل، لقد انتهى الأمر

851
01:21:46,500 --> 01:21:48,390
طالما لم يقبضوا
.عليّ ويشنقونني بشجرة

852
01:21:48,470 --> 01:21:51,930
...مهلًا، إن والدك

853
01:21:52,010 --> 01:21:57,610
لن يظن أبدًا أن ولده من صلبه
قد يفعل هذه الأمور، فهمت؟

854
01:22:01,350 --> 01:22:05,540
والآن، عند ظهيرة يوم غدٍ
.سأكون على متن تلك العربة

855
01:22:05,620 --> 01:22:07,440
وبماذا ستخبر والدك؟

856
01:22:07,520 --> 01:22:08,980
سأخبره بأنني سأمضي

857
01:22:09,060 --> 01:22:10,440
.وأعيش حياتي الخاصة

858
01:22:10,520 --> 01:22:11,510
.أجل -
.وأن أشق طريقي بنفسي -

859
01:22:14,690 --> 01:22:17,150
وماذا ستفعل بعد ذلك؟

860
01:22:17,230 --> 01:22:19,550
.سآتي للبحث عنكِ

861
01:22:19,630 --> 01:22:21,130
.أنتِ -
.أجل -

862
01:22:21,210 --> 01:22:22,620
.أجل

863
01:22:22,700 --> 01:22:25,290
وسنمضي معًا، إتفقنا؟

864
01:22:25,370 --> 01:22:28,050
.أجل، أجل

865
01:22:34,480 --> 01:22:37,740
...كان يجب أن
.كان يجب أن تغادري بالفعل

866
01:22:37,820 --> 01:22:40,980
أخبرتكِ بالفعل أنه كان يجب
.أن تغادري، لقد أخبرتكِ

867
01:22:41,060 --> 01:22:44,610
يجب أن أغادر على متن تلك
.العربة أو سيتساءل الناس

868
01:22:44,690 --> 01:22:46,450
.والآن اصغ إليّ

869
01:22:46,530 --> 01:22:48,710
جيمي"، ستأتي لاحقًا، ولا"

870
01:22:48,790 --> 01:22:51,750
.تخبر أحدًا بما فعلناه

871
01:22:51,830 --> 01:22:53,720
هل تصغي إليّ؟

872
01:22:53,800 --> 01:22:55,670
.أنظر إليّ

873
01:23:02,710 --> 01:23:05,660
."تعال هنا يا "جيمي

874
01:23:05,740 --> 01:23:07,740
.سنكون سعيدين

875
01:23:10,720 --> 01:23:15,340
سيكون لدينا ذهبًا
أكثر ممّا يمكنك إنفاقه

876
01:23:15,420 --> 01:23:17,480
.في ١٠ أعمار

877
01:23:17,560 --> 01:23:19,100
.بلى

878
01:23:19,860 --> 01:23:25,420
وسوف نسافر إلى مكانٍ ما
.حيث لا يعرف أحدٌ من نكون

879
01:23:27,630 --> 01:23:33,630
بعدئذٍ بوسعك النيّل
.مني في أي وقتٍ تشاء

880
01:23:34,210 --> 01:23:37,350
.وكيفما تشاء

881
01:23:53,200 --> 01:23:54,780
.إنني أعرف

882
01:23:54,860 --> 01:23:56,290
.إنني أعرفك جيدًا

883
01:23:56,370 --> 01:23:58,650
.أجل

884
01:23:58,730 --> 01:24:00,420
.إليّ ببعض الماء، بعض الماء يا شريكي

885
01:24:00,500 --> 01:24:02,730
.حسنًا -
.تفضّل -

886
01:24:03,370 --> 01:24:05,340
لقد أصابك في الرأس تمامًا

887
01:24:08,710 --> 01:24:10,760
.أنا لن أبق هنا

888
01:24:10,840 --> 01:24:12,370
."هذا ليس صائبًا يا "إدغار

889
01:24:12,450 --> 01:24:13,780
."مايكي"

890
01:24:14,350 --> 01:24:16,740
.أعلم فيم تفكّر

891
01:24:16,820 --> 01:24:18,610
.بلى

892
01:24:18,690 --> 01:24:24,380
إنك تفكّر أنه يجدر بنا
.أن نُبلغ بما رأيناه

893
01:24:24,460 --> 01:24:26,690
.أعلم أن الأمر يؤلمك

894
01:24:29,400 --> 01:24:31,300
.بقدر ما هو يؤلمني أيضًا

895
01:24:39,940 --> 01:24:43,140
حسنًا يا "إدغار" استلقي
.وكن هادئًا فقط للحظة

896
01:24:43,220 --> 01:24:45,240
...لعلمك -
.لا، لا، لا، لا، لا -

897
01:24:45,320 --> 01:24:48,140
.والآن اصغ إليّ

898
01:24:48,220 --> 01:24:51,280
.إنهم يعلمون بأمرنا

899
01:24:51,360 --> 01:24:53,510
.أجل

900
01:24:53,590 --> 01:24:56,160
.كلا، لكنهم يعرفون دائمًا

901
01:24:57,790 --> 01:25:02,250
...وإن لم نُبلغ بما نعرف أنك رأيته

902
01:25:02,330 --> 01:25:04,750
.كلا، كلا، كلا -
."هذا ليس صائبًا يا "إدغار -

903
01:25:04,830 --> 01:25:08,500
لا يمكننا أن نخوض قتالًا
.ولا يمكننا أن نربح

904
01:25:11,940 --> 01:25:16,560
،ولعلمك أنه عندما ينتهي كل هذا

905
01:25:16,640 --> 01:25:20,340
سيكون علينا التواجد هنا

906
01:25:20,420 --> 01:25:23,480
حينما تكون البلدة
.في أمسّ الحاجة لنا

907
01:25:24,320 --> 01:25:25,770
.حسنًا

908
01:25:25,850 --> 01:25:27,620
.حسنًا أيها العجوز

909
01:25:30,690 --> 01:25:33,530
.سأفعل ما يتوجّب عليّ فعله لصالحنا

910
01:25:43,440 --> 01:25:45,790
.أنت الأفضل

911
01:25:45,870 --> 01:25:48,210
.فهمتك يا صاح

912
01:25:56,750 --> 01:25:58,310
ماذا ستفعل أيها المأمور؟

913
01:25:58,390 --> 01:26:01,520
أيها المأمور؟ أيها المأمور؟

914
01:26:02,290 --> 01:26:04,280
."خالتي "إيزابيل

915
01:26:04,360 --> 01:26:05,650
.لا -
."إيزابيل" -

916
01:26:05,730 --> 01:26:07,580
.كلا أيتها الطفلة

917
01:26:07,660 --> 01:26:09,450
.كلا

918
01:26:09,530 --> 01:26:10,930
."إيزابيل"

919
01:26:13,400 --> 01:26:15,460
!أيها المأمور، بربّك
ألم أكن هنا منذ فترة طويلة؟

920
01:26:15,540 --> 01:26:16,760
."اخرس يا "أوسليفان

921
01:26:16,840 --> 01:26:18,430
هل ستخرجني من هنا؟

922
01:26:18,510 --> 01:26:21,400
إيزابيل سانتوس" لقت"
.حتفها والذنب ذنبك

923
01:26:21,480 --> 01:26:23,800
هل تفهمني؟

924
01:26:23,880 --> 01:26:25,270
هل تفهمني؟

925
01:26:25,350 --> 01:26:26,440
.أجل، أجل

926
01:26:26,520 --> 01:26:27,700
.أجل، أنا آسف أيها المأمور

927
01:26:27,780 --> 01:26:29,880
."أخرجه يا "جيمي

928
01:26:33,620 --> 01:26:36,910
.سأضع هذا القاتل في باطن الأرض

929
01:26:36,990 --> 01:26:40,320
أي رجل يمتطي فرسه
.ويرافقني سيحصل على ٢٠ دولار

930
01:26:40,400 --> 01:26:45,420
والرجل الذي يضع رصاصةً
.فيه ويصيبه سيحصل على ذلك

931
01:26:45,500 --> 01:26:47,890
وسأحاكم كل واحدٍ منكم

932
01:26:47,970 --> 01:26:50,760
.سواءً تقفون معي أم لا

933
01:26:50,840 --> 01:26:52,360
."وهذا يشملك أيضًا يا "مايكي

934
01:26:52,440 --> 01:26:55,270
أنا؟

935
01:26:55,350 --> 01:26:56,630
أيها المأمور، أنظر إلى كل
.هؤلاء الرجال لديك

936
01:26:56,710 --> 01:26:59,500
هل تعلم لم حظيت بمكانٍ هنا؟

937
01:26:59,580 --> 01:27:01,700
...أجل -
.عندما البلدة تنادي، لبّ النداء -

938
01:27:01,780 --> 01:27:04,420
.اجلب سلاحك اللعين

939
01:27:05,890 --> 01:27:08,460
ما الذي استفيده أنا أيها المأمور؟

940
01:27:09,430 --> 01:27:10,790
.إسمع أيها المأمور

941
01:27:13,600 --> 01:27:16,550
.إن الرائحة كريهة

942
01:27:22,570 --> 01:27:24,610
.أعتقد...أعتقد أنني أشعر بها

943
01:27:25,440 --> 01:27:27,730
أريدكِ أن تأتي إلى هنا
.وتبقى على هذا مفتوحًا

944
01:27:27,810 --> 01:27:28,930
ماذا؟

945
01:27:29,010 --> 01:27:30,510
.كلا، كلا، كلا، لا أستطيع

946
01:27:32,850 --> 01:27:34,910
..."أليس"

947
01:27:38,590 --> 01:27:40,710
.فتاةٌ مطيعة

948
01:27:40,790 --> 01:27:42,380
.اسحبي ذلك الجزء

949
01:27:42,460 --> 01:27:45,550
استمري، فقط أبقي
.هذا الجزء مفتوحًا

950
01:27:45,630 --> 01:27:48,820
يتعيّن عليكِ أن
.تقحمي أصابعكِ في هذا

951
01:27:48,900 --> 01:27:49,940
.أريدكِ أن تسحبي هذا الجزء

952
01:27:51,130 --> 01:27:52,320
!ممتاز، هذا ممتاز

953
01:27:52,400 --> 01:27:53,990
...أظن أني

954
01:27:54,070 --> 01:27:56,800
.أعتقد أنني أشعر بها

955
01:27:57,810 --> 01:28:00,440
.وجدتها

956
01:28:02,940 --> 01:28:05,580
ما هي؟ ماذا ترى؟

957
01:28:16,920 --> 01:28:19,400
."هذه ليست من سلاح "صانع السلام

958
01:28:20,160 --> 01:28:22,330
...حسنًا

959
01:28:22,600 --> 01:28:24,360
حسنًا، كيف حتى أنك تعرف الإختلاف؟

960
01:28:24,440 --> 01:28:28,900
،أعني...أقصد...أشير هنا
.أنها بداخل جسد الرجل

961
01:28:30,440 --> 01:28:33,760
ثادياس"، ما الذي يجري؟"

962
01:28:33,840 --> 01:28:36,580
ثادياس"، ما الذي تخفيه عني؟"

963
01:28:39,450 --> 01:28:40,950
."أليس"

964
01:28:42,180 --> 01:28:46,040
،فيما مضى من الزمن

965
01:28:46,120 --> 01:28:48,740
،ومنذ زمنٍ ليس ببعيد

966
01:28:48,820 --> 01:28:51,350
.كنت أرتدي واحدة من هذه

967
01:28:51,430 --> 01:28:55,370
وكل خطيئة لا أقف
.ضدها فسأتحمّل وزرها

968
01:28:57,160 --> 01:28:59,520
.ألجأ إلى الرّب لأنني كنت أهرب

969
01:28:59,600 --> 01:29:01,390
إتفقنا؟

970
01:29:01,470 --> 01:29:04,060
.كنت أهرب من الشيطان

971
01:29:04,140 --> 01:29:08,800
.والآن قد هجرت تلك الحياة

972
01:29:08,880 --> 01:29:12,480
في اليوم الذي قابلتكِ
.فيه لقد تركتها للأبد

973
01:29:15,550 --> 01:29:18,070
.كنت أعتقد أن بوسعي الإختباء

974
01:29:18,150 --> 01:29:21,450
.لكن الآن قد رآني الشيطان

975
01:29:21,530 --> 01:29:23,390
...و

976
01:29:24,860 --> 01:29:26,890
.إنه قادمٌ

977
01:29:32,030 --> 01:29:34,620
هذه الرصاصة التي أُطلقت
."على "روبرت دونيغان

978
01:29:34,700 --> 01:29:37,610
وأعلم جيدًا أنه لم تكن
.أنت الذي أطلقت النار عليه

979
01:29:39,610 --> 01:29:42,130
،لقد عرفت رجالًا مثل مأموركم

980
01:29:42,210 --> 01:29:46,670
مصيبون في تفكيرهم، جديرون
،بالإحترام، ويقعون في الخطأ

981
01:29:46,750 --> 01:29:48,970
.ويعملون صالحًا ليكونوا على الحق

982
01:29:49,050 --> 01:29:51,740
.أنت بأمانٍ هنا. إنها كنيسة

983
01:29:51,820 --> 01:29:53,520
هل سأكون كذلك؟

984
01:29:58,990 --> 01:30:00,090
أيها الواعظ؟

985
01:30:03,160 --> 01:30:04,930
.إختبئ

986
01:30:08,200 --> 01:30:09,900
.هنا

987
01:30:17,980 --> 01:30:19,680
أيها الواعظ؟

988
01:30:32,060 --> 01:30:34,930
.هذا كثير بالنسبة لنعمتك الإلهية

989
01:30:36,030 --> 01:30:38,620
لماذا هي؟

990
01:30:38,700 --> 01:30:41,100
حسنًا، سأتأكد من أنني
.سأساله حين أقبض عليه

991
01:30:52,820 --> 01:30:56,000
.فتّشوا كل منزل وكل مخيم

992
01:30:56,080 --> 01:30:57,910
.إنه هنا بمكانٍ ما

993
01:30:57,990 --> 01:31:00,660
.تحركوا هيا

994
01:32:16,360 --> 01:32:18,130
."مرحبًا سيدة "مورفي

995
01:32:20,770 --> 01:32:23,890
هل...تقومين بتنظيف البقع؟

996
01:32:23,970 --> 01:32:26,680
.أجل

997
01:32:27,780 --> 01:32:30,700
غريزتي تخبرني أنه
يجب أن يكون هناك

998
01:32:30,780 --> 01:32:33,580
.تفسيرٌ منطقي لهذا

999
01:32:33,780 --> 01:32:35,750
...إنني

1000
01:32:36,280 --> 01:32:39,050
.حضرة المأمور -
...إنني -

1001
01:32:40,090 --> 01:32:44,780
هل تمانع إن أخبرتني عن سبب
وجود جثة على أرضية حجرتك؟

1002
01:32:44,860 --> 01:32:47,990
.تفضّل بالجلوس

1003
01:32:48,960 --> 01:32:51,350
.لقد طرحت عليك سؤالًا

1004
01:32:51,430 --> 01:32:53,900
وأتوقع منك أن
.تُجيب كأي شخصٍ أخر

1005
01:32:55,970 --> 01:33:00,010
لقد أخرجت هذه
.الرصاصة من تلك الجثة

1006
01:33:02,270 --> 01:33:05,360
أردت التأكد من أنك
.تمسك بالرجل الصحيح

1007
01:33:05,440 --> 01:33:07,870
."السجين يطلق النار على "صانع السلام

1008
01:33:07,950 --> 01:33:11,750
تلك الرصاصة أطلقت
."من مسدّس نوع "كولت

1009
01:33:20,700 --> 01:33:24,000
يستغرق الأمر الكثير من إطلاق النار
.لتعرف أن الرصاصة من سلاح آخر

1010
01:33:26,900 --> 01:33:29,130
.إن رجالك يطاردون رجلًا بريئًا

1011
01:33:31,400 --> 01:33:36,700
دعني أخبرك عن العدالة
.بالطريقة التي أفهمها

1012
01:33:36,780 --> 01:33:39,970
."لا يتعلّق الأمر بـ "روبرت دونيغان

1013
01:33:40,050 --> 01:33:42,910
،ولا بالرجل الذي قتله حتى

1014
01:33:42,990 --> 01:33:45,170
.بل يتعلّق بالجميع

1015
01:33:45,250 --> 01:33:48,210
،لقد قتلت رجلًا في هذه البلدة

1016
01:33:48,290 --> 01:33:53,010
.و يعلم الجميع أن ثمة ثمنًا سيُدفع

1017
01:33:53,090 --> 01:33:54,950
فما الذي يهمه "دونيغان"؟

1018
01:33:55,030 --> 01:33:56,890
.إنه ميت

1019
01:33:56,970 --> 01:34:00,230
،إن ما يهم هذه البلدة

1020
01:34:01,430 --> 01:34:04,290
.هو القانون والنظام

1021
01:34:04,370 --> 01:34:06,740
وماذا عن الحقائق؟

1022
01:34:08,340 --> 01:34:10,830
سأفعل كل شيءٍ يتحتّم عليّ فعله

1023
01:34:10,910 --> 01:34:14,710
.لضمان هذه العدالة ورؤيتها تُطبّق

1024
01:34:17,920 --> 01:34:23,350
هذا ما يحدث وقتها إن
وُجدت
لكن عندما يُقتل شخصٌ آخر؟

1025
01:34:24,420 --> 01:34:27,320
.أودّ أن أرجع هذه الجثة للمقبرة

1026
01:34:29,490 --> 01:34:31,700
.لقد بدأت تتعفّن

1027
01:34:49,280 --> 01:34:51,950
."أوسليفان"، "جيمي"

1028
01:34:53,320 --> 01:34:56,890
.فتّشا كل مبنى

1029
01:35:13,570 --> 01:35:16,740
.يأبى الرّب إلّا أن تكون أقدارنا متشابكة

1030
01:35:16,820 --> 01:35:19,330
.الرّب يفرض علينا القدر بالقوة

1031
01:35:19,410 --> 01:35:21,970
.إنه القدر من قادك إلى هنا

1032
01:35:22,050 --> 01:35:23,820
هل هذا كل ما لدينا؟

1033
01:35:25,960 --> 01:35:27,890
.حسنًا

1034
01:35:30,030 --> 01:35:32,080
هل تجيد استخدام هذا؟

1035
01:35:32,160 --> 01:35:37,390
كنت أبحث عن مكانٍ يمكنني أن
.أنعم فيه بالسلام منذ الحرب

1036
01:35:38,430 --> 01:35:40,360
.ومنذ أن أُطلق سراحي

1037
01:35:42,140 --> 01:35:44,490
.وهأنا على ما يُرام كما أردت أن أكون

1038
01:35:44,570 --> 01:35:46,470
وأنت؟

1039
01:35:47,850 --> 01:35:49,850
.أفضل مما يجب أن أكون

1040
01:36:01,320 --> 01:36:05,390
الأمر أشبه بإطلاق
النار على أرنب، صحيح؟

1041
01:36:18,010 --> 01:36:19,460
.التقط ذلك

1042
01:36:19,540 --> 01:36:22,100
.اسقطت هذا، هيا التقطه

1043
01:36:22,180 --> 01:36:25,010
.تأهبوا، تأهبوا

1044
01:36:37,780 --> 01:36:41,780
{\an5}"("خارطة إقليم "مونتانا)"

1045
01:37:01,050 --> 01:37:02,950
.يبدو أنهم ذاهبون للقتال

1046
01:37:36,190 --> 01:37:37,610
.أغفر لي

1047
01:37:46,560 --> 01:37:48,080
.إنني هنا من أجل السجين

1048
01:37:48,160 --> 01:37:51,000
ما الذي يجعلك متأكدًا بشدة من أنه هنا؟

1049
01:37:52,630 --> 01:37:56,260
.إنني أحذّرك، إيّاك أن تكذب عليّ

1050
01:37:56,340 --> 01:37:58,980
.هذا لا يليق برجل دين

1051
01:38:00,110 --> 01:38:03,170
.ولا يليق برجل قانون أيضًا

1052
01:38:03,250 --> 01:38:07,100
.إنه رجلٌ بريء
."سلاحه لم يقتل "دونيغان

1053
01:38:07,180 --> 01:38:11,090
.إنكم تطاردونه، وجميعكم قتلة

1054
01:38:16,060 --> 01:38:17,250
.فتّشوا المكان

1055
01:38:17,330 --> 01:38:20,450
.هذا منزل الرّب

1056
01:38:20,530 --> 01:38:22,280
.لن تدخلوا كرهًا إلى هنا

1057
01:38:22,360 --> 01:38:25,390
.اعتقلوه

1058
01:38:25,470 --> 01:38:27,530
.أوسليفان"، خذه إلى السجن"

1059
01:38:29,700 --> 01:38:31,940
.حسنًا

1060
01:38:33,180 --> 01:38:34,200
.توقّف، توقّف

1061
01:38:34,280 --> 01:38:36,080
.عليكم به

1062
01:38:42,020 --> 01:38:43,710
.هيا، هيا

1063
01:39:06,440 --> 01:39:08,640
.هيا، هيا بسرعة

1064
01:39:17,190 --> 01:39:20,220
.تعال معي، أسرع

1065
01:39:23,330 --> 01:39:24,980
.أنتما بأمانٍ هنا

1066
01:39:25,060 --> 01:39:27,060
.لا تخرجا

1067
01:39:34,200 --> 01:39:35,360
.توقّفوا

1068
01:39:35,440 --> 01:39:36,770
.أوقفوا إطلاق النار

1069
01:39:37,740 --> 01:39:39,700
.لا مزيد من القتل

1070
01:39:46,680 --> 01:39:48,730
.احتموا

1071
01:39:48,810 --> 01:39:52,150
.عليكم به -
.إلى الأسفل هناك بسرعة -

1072
01:40:26,520 --> 01:40:28,260
.هيا بنا

1073
01:40:29,890 --> 01:40:31,490
.توقّف

1074
01:40:32,760 --> 01:40:34,280
.توقّف

1075
01:40:34,360 --> 01:40:36,070
.توقّف

1076
01:40:38,830 --> 01:40:40,570
.إنه ليس مذنبًا

1077
01:40:44,640 --> 01:40:46,110
!تبًا

1078
01:41:12,170 --> 01:41:14,370
."جيم"

1079
01:41:21,740 --> 01:41:23,840
.أيها الواعظ

1080
01:42:11,530 --> 01:42:13,490
.القاتل يهرب

1081
01:42:15,460 --> 01:42:17,630
.حسنًا، فليفعل أحدٌ شيئًا

1082
01:42:19,730 --> 01:42:21,730
.ضعا سلاحيكما أرضًا

1083
01:42:35,010 --> 01:42:36,710
.ألق سلاحك

1084
01:43:27,600 --> 01:43:29,770
جوزفين"، إلى أين تذهبين؟"

1085
01:43:39,750 --> 01:43:43,520
!تبًا -
.إلى الإسطبل بسرعة -

1086
01:45:24,050 --> 01:45:25,850
.هيا

1087
01:45:47,710 --> 01:45:50,710
.أعتقد أنني أصبته
.أعتقد أنني أصبته

1088
01:45:51,810 --> 01:45:53,770
.لن نتمكن من تجاوزهما

1089
01:45:53,850 --> 01:45:55,580
.أعلم مكانًا

1090
01:45:57,850 --> 01:45:59,590
.نل منه

1091
01:46:16,470 --> 01:46:17,760
.إنتظر

1092
01:46:17,840 --> 01:46:19,510
.هيا

1093
01:46:25,750 --> 01:46:27,420
.إننا قريبان

1094
01:46:43,160 --> 01:46:44,820
.اجلسي

1095
01:46:44,900 --> 01:46:46,800
.لديّ هذه

1096
01:46:54,170 --> 01:46:57,550
.إنهما ليسا هنا -
.بل هما هنا -

1097
01:47:02,280 --> 01:47:06,690
إن كنتما هنا، فلتخرجا
.قبل أن نمطركما بالنيران

1098
01:47:11,990 --> 01:47:13,890
.اللعنة! انبطح

1099
01:47:31,580 --> 01:47:34,780
.لا

1100
01:47:45,860 --> 01:47:47,210
هل ماتا؟

1101
01:47:47,290 --> 01:47:50,190
.سأضع رصاصةً برأسه لأتاكد

1102
01:47:58,610 --> 01:48:02,110
.هذه رصاصتي الأخيرة

1103
01:48:34,070 --> 01:48:35,640
.توقّف

1104
01:48:40,110 --> 01:48:41,720
.توقّف

1105
01:48:43,080 --> 01:48:45,720
!اللعنة

1106
01:48:55,360 --> 01:48:57,330
!ربّاه

1107
01:49:53,720 --> 01:49:56,290
."مايكي"

1108
01:49:56,890 --> 01:49:59,020
مايكي"؟"

1109
01:50:01,260 --> 01:50:03,160
مايكي"، هل أنت بخير؟"

1110
01:50:03,830 --> 01:50:05,950
.سأكون بأفضل حال

1111
01:50:06,030 --> 01:50:08,200
."عزيزي العجوز "إدغار

1112
01:50:39,870 --> 01:50:42,220
ما الذي حدث؟

1113
01:50:42,300 --> 01:50:45,090
.ثمة هارب من العدالة

1114
01:50:45,170 --> 01:50:48,800
.وقد قتل زوجي وأشخاصًا أخرين

1115
01:50:48,880 --> 01:50:50,430
أين هو الآن؟

1116
01:50:50,510 --> 01:50:52,400
.لقد هرب

1117
01:50:52,480 --> 01:50:54,940
أرجوك، أيوجد متّسع لي؟

1118
01:50:55,020 --> 01:50:56,740
.لدينا متّسع من المجال

1119
01:50:56,820 --> 01:51:00,070
هذه الخيول تحتاج ماءً
.ما إن يزول الخطر

1120
01:51:00,150 --> 01:51:02,790
.سأحمل حقيبتكِ

1121
01:51:08,190 --> 01:51:10,990
.شكرًا لك

1122
01:51:11,070 --> 01:51:13,030
.احتفظ بكل شيءٍ لنفسكِ

1123
01:51:26,950 --> 01:51:30,020
.إن المأمور في الداخل وهو مسلّح

1124
01:51:57,980 --> 01:52:01,980
.إليّ بماءٍ وضمادات بسرعة

1125
01:52:04,250 --> 01:52:05,940
هل لي بسكّين؟

1126
01:52:06,020 --> 01:52:07,880
.جيني"، اجلبي سكّينًا"

1127
01:52:07,960 --> 01:52:10,090
هلّا تجلبين بعض الماء؟

1128
01:52:26,840 --> 01:52:29,800
،"أبي، أبي، لقد قتل "أوسليفان
.وقد قتل كل أولئك الرجال

1129
01:52:29,880 --> 01:52:32,360
.لا بدَّ أن تفعل شيئًا يا أبي
...أرجوك، إنه يحاول

1130
01:52:32,440 --> 01:52:34,970
.إنه يحاول إلصاق تهمة القتل بي

1131
01:52:35,050 --> 01:52:37,220
."مسدّس "كولت

1132
01:52:40,890 --> 01:52:43,880
هنالك أكثر من شخصٍ في هذه
.البلدة لديه سلاح مثل هذا

1133
01:52:43,960 --> 01:52:45,540
لم ابني مقيد بحق الجحيم؟

1134
01:52:45,620 --> 01:52:48,280
.بربّك أيها المأمور، إنك تعلم الحقيقة

1135
01:52:48,360 --> 01:52:50,410
.بربّك يا أبي

1136
01:52:50,490 --> 01:52:52,190
.إنه متحالف مع ذلك القاتل

1137
01:52:52,270 --> 01:52:54,990
ينبغي أن تصدّقني، إتفقنا؟

1138
01:52:55,070 --> 01:52:57,330
.بربّك، لا يمكنك...أن تصدّقه

1139
01:53:04,310 --> 01:53:06,050
هل فعلت ذلك بُني؟

1140
01:53:07,120 --> 01:53:09,370
.كلا

1141
01:53:09,450 --> 01:53:11,470
.إيّاك أن تكذب عليّ

1142
01:53:11,550 --> 01:53:14,480
.أخبرني الحقيقة فحسب

1143
01:53:15,350 --> 01:53:18,450
.لقد...إنتهى الأمر

1144
01:53:21,460 --> 01:53:23,290
بلى أم لا يا "جيمي"؟

1145
01:53:26,940 --> 01:53:29,170
بلى أم لا؟
.اللعنة على هذا

1146
01:53:38,180 --> 01:53:41,040
دونيغان"؟"

1147
01:53:41,120 --> 01:53:42,450
هل قتلت "دونيغان"؟

1148
01:53:43,950 --> 01:53:45,890
و "فايلت"؟

1149
01:53:50,290 --> 01:53:52,920
و "إيزابيل"؟

1150
01:53:53,000 --> 01:53:55,030
إيزابيل"؟"

1151
01:53:55,660 --> 01:53:57,480
."إيزابيل"

1152
01:53:57,560 --> 01:53:59,450
.لقد رآه "إدغار" لكنه لم يكن متأكدًا

1153
01:53:59,530 --> 01:54:01,250
.كنت أعرف أنه هو

1154
01:54:01,330 --> 01:54:03,520
لم بحق الجحيم لم تقل شيئًا؟

1155
01:54:03,600 --> 01:54:06,980
مثلما أنت قلت وحسب، أنني سأكون
.محظوظًا إن حظيت بمكانٍ هنا

1156
01:54:09,310 --> 01:54:12,150
،لقد استدعتني البلدة
.اللعنة عليها، وأنا لبّيت النداء

1157
01:54:15,250 --> 01:54:18,240
أين هي السيّدة "دونيغان"؟

1158
01:54:18,320 --> 01:54:19,470
.رآيتها خارجًا في العربة

1159
01:54:19,550 --> 01:54:22,020
.أحضرها إلى هنا حالًا

1160
01:54:24,590 --> 01:54:25,950
."سيدة "دونيغان

1161
01:54:26,030 --> 01:54:28,410
.تفضّل بالقعود

1162
01:54:28,490 --> 01:54:30,390
."سيدة "دونيغان

1163
01:54:36,340 --> 01:54:38,130
.أنتِ

1164
01:54:38,210 --> 01:54:40,440
."سيدة "دونيغان

1165
01:54:41,340 --> 01:54:43,510
.يريد المأمور مقابلتكِ

1166
01:54:55,550 --> 01:54:58,210
لم أنتِ مصمّمة على
الرحيل بهذه السرعة؟

1167
01:54:58,290 --> 01:55:00,250
.حسنًا، المكان هنا غير آمن

1168
01:55:00,330 --> 01:55:03,160
وكنت دائمًا أخطّط
.أن أستقل تلك العربة

1169
01:55:13,570 --> 01:55:15,270
.مرحبًا

1170
01:55:19,640 --> 01:55:22,040
هل كنتِ على علاقة حب
مع ابني؟

1171
01:55:22,120 --> 01:55:25,220
أنا؟ لم عساي أن أفعل ذلك؟

1172
01:55:30,790 --> 01:55:32,950
لقد أعطاني إيّاها هو...ولم

1173
01:55:33,030 --> 01:55:36,560
.ولم أدري ما أفعل، كونه ابنك

1174
01:55:37,660 --> 01:55:39,070
."إيما"

1175
01:55:39,630 --> 01:55:42,450
.لقد كنت لطيفًا للغاية

1176
01:55:42,530 --> 01:55:44,260
لكن هل بادلتك نفس المشاعر؟

1177
01:55:44,340 --> 01:55:47,540
.لديّ...كان لديّ زوج

1178
01:55:49,080 --> 01:55:51,330
.كنتِ لا تحبّينه

1179
01:55:51,410 --> 01:55:53,000
.ليس لديه أدنى فكرة

1180
01:55:53,080 --> 01:55:54,580
ليس لديّ أدنى فكرة!؟

1181
01:55:57,190 --> 01:55:58,570
.لقد قبّلتيني

1182
01:55:58,650 --> 01:56:01,010
.ما إن عدت بزوجكِ، قبّلتيني

1183
01:56:01,090 --> 01:56:03,180
."هذا كذب يا "جيم

1184
01:56:03,260 --> 01:56:05,020
.لقد قلتِ أنكِ تحبّيني

1185
01:56:05,100 --> 01:56:07,580
.لقد قلتِ لي أننا سنهرب سويًا

1186
01:56:07,660 --> 01:56:09,220
.لقد قلتِ لي ذلك -
."جيم" -

1187
01:56:09,300 --> 01:56:13,430
.علينا أن نعترف
.علينا أن نعترف وحسب

1188
01:56:13,800 --> 01:56:16,100
أنت لا تصدّقه، أليس كذلك؟

1189
01:56:17,730 --> 01:56:19,470
."إيم"

1190
01:56:22,280 --> 01:56:24,200
.حسبكِ

1191
01:56:24,280 --> 01:56:25,770
.دعني أغادر

1192
01:56:27,320 --> 01:56:29,500
.يمكنك الإحتفاظ بحق المطالبة

1193
01:56:29,580 --> 01:56:32,010
...دعني أغادر أو أنني

1194
01:56:32,090 --> 01:56:34,010
.سأقتله

1195
01:56:34,090 --> 01:56:36,670
.أنزلي سلاحكِ -
.لن أفعل -

1196
01:56:36,750 --> 01:56:38,710
.أريد فقط أن أغادر من هنا

1197
01:56:38,790 --> 01:56:41,610
.أريد فقط أن أبتعد عن هذا المكان

1198
01:56:43,170 --> 01:56:44,380
.أبي

1199
01:56:46,400 --> 01:56:48,120
.مهلًا

1200
01:56:48,200 --> 01:56:50,440
.كلا

1201
01:57:54,240 --> 01:57:56,230
كنت أفكّر دائمًا أنني
.سأغدو شخصًا ذو شأن

1202
01:58:00,410 --> 01:58:03,460
.لم تفعل ذلك أبدًا

1203
01:58:03,540 --> 01:58:05,710
.أنت محق

1204
01:58:26,570 --> 01:58:28,820
.أنا آسف

1205
01:58:28,900 --> 01:58:30,690
.أنا آسف

1206
01:59:14,450 --> 01:59:16,350
.أعتقد أن هذا لك

1207
01:59:20,720 --> 01:59:22,460
.شكرًا لك

1208
01:59:31,700 --> 01:59:35,650
،حسنًا، لندفن أصدقائنا

1209
01:59:35,730 --> 01:59:38,790
.ونصلي من أجل أرواحهم

1210
01:59:38,870 --> 01:59:40,700
.كلهم

1211
01:59:44,040 --> 01:59:47,730
.وسوف نعيد بناء هذه المدينة

1212
01:59:47,810 --> 01:59:49,880
.ونجعلها أفضل ممّا كانت عليه

1213
01:59:54,360 --> 01:59:55,580
وربما سيكون هناك وقت

1214
01:59:55,660 --> 01:59:57,890
.لم نعد بحاجة فيه للإقتتال

1215
02:00:00,630 --> 02:00:02,330
.ربما

1216
02:00:42,800 --> 02:00:44,560
مرحبًا، أتشعر بتحسّن؟

1217
02:00:44,640 --> 02:00:46,030
.أجل

1218
02:00:48,000 --> 02:00:50,640
.حسنًا، لقد انتهى الأمر

1219
02:00:51,000 --> 02:00:57,000
<font color="#fff200">ترجمة أنور آل خضر</font>

1220
02:03:10,590 --> 02:03:16,590
♪ الريش الساقط على كتابي المقدس
ذي الغلاف الجلدي الأحمر ♪

1221
02:03:18,790 --> 02:03:22,960
♪ الأمر أسهل هكذا ♪

1222
02:03:26,900 --> 02:03:30,760
♪ وهو راحة يدي ليثلج جسدي ♪

1223
02:03:30,840 --> 02:03:35,030
♪ والصلاة ♪

1224
02:03:35,110 --> 02:03:39,140
♪ أسهل طريقة للبقاء ♪

1225
02:03:43,110 --> 02:03:49,110
♪ تنحني أسناني إلى الريح ♪

1226
02:03:51,250 --> 02:03:56,990
♪ مياه النهر على جلدي ♪

1227
02:03:59,700 --> 02:04:05,700
♪ هل فقدت براءتي؟ ♪

1228
02:04:07,580 --> 02:04:13,580
♪ كي أحب مجددًا ببراءة ♪

1229
02:04:15,980 --> 02:04:21,980
♪ دخان في رئتي من رفاتك المحترق ♪

1230
02:04:24,290 --> 02:04:28,830
♪ غنِّ لي لحنًا ♪

1231
02:04:32,290 --> 02:04:38,290
♪ فروحي كئيبة عوضًا عن عظامي والبثور ♪

1232
02:04:40,300 --> 02:04:45,510
♪ تحدّث إليّ ♪

1233
02:04:48,950 --> 02:04:54,950
♪ تنحني أسناني إلى الريح ♪

1234
02:04:56,890 --> 02:05:02,260
♪ مياه النهر على جلدي ♪

1235
02:05:05,230 --> 02:05:11,230
♪ هل فقدت براءتي؟ ♪

1236
02:05:13,140 --> 02:05:19,140
♪ كي أحب مجددًا ببراءة ♪

1237
02:05:21,380 --> 02:05:25,970
♪ الـ "ويسكي" يجعلني مخدّر ♪

1238
02:05:26,050 --> 02:05:29,740
♪ ولا يكفي أبدًا ♪

1239
02:05:29,820 --> 02:05:33,060
♪ كي أشعر بحبّك ♪

1240
02:05:33,990 --> 02:05:39,670
♪ وسأكتب ذلك بحبر الدم ♪

1241
02:06:10,800 --> 02:06:16,800
♪ تنحني أسناني إلى الريح ♪

1242
02:06:19,010 --> 02:06:24,110
♪ ومياه النهر على جلدي ♪

1243
02:06:27,080 --> 02:06:33,080
♪ هل فقدت براءتي؟ ♪

1244
02:06:34,990 --> 02:06:41,120
♪ كي أحب مجددًا ببراءة ♪

