﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:14,430
.مكتبة الفيلم الألماني للأفلام والتلفزيون

2
00:00:14,806 --> 00:00:21,687
"المدرَّعة بُوتِمْكِين"
."الفيلم مأخوذ من أحداث "سنة 1905

3
00:00:21,771 --> 00:00:25,149
:من إنتاج
.أستوديو غوسكينو الأول

4
00:00:25,233 --> 00:00:28,610
:يشرف عليها
.جي. إم. بليوخ

5
00:00:28,695 --> 00:00:32,114
:سيناريو
.إن. إف. أغادزانوفا - شوتكو

6
00:00:32,198 --> 00:00:38,579
:معاونا مدير الإخراج
.إس. إم. إيزنشتاين
.جي. أليكساندروف

7
00:00:38,663 --> 00:00:42,041
:المصور السينمائي الرئيسي
.إدوارد تِيس

8
00:00:42,125 --> 00:00:46,336
:مساعدو المخرج
.أ. أنتونوف، أ. ليفشين
.إم. غوموروف، إم شتراوخ

9
00:00:46,421 --> 00:00:49,757
:المسؤولان
.أ. ب. كروكوف
.أ. كوتوشيف

10
00:00:49,841 --> 00:00:54,011
:الجزء الأول
."الرجال والديدان"

11
00:00:55,100 --> 00:01:03,000
.ترجمه عن الإنجليزية: جعفر البوري

12
00:01:08,568 --> 00:01:11,528
روح الثورة تخفق
.فوق الأراضي الروسية

13
00:01:11,613 --> 00:01:15,491
كانت هناك عملية غامضة وهائلة
.تحدث في قلوب لا تعد ولا تحصى

14
00:01:15,575 --> 00:01:20,079
فالفرد الذي لم يكن لديه
... الوقت الكافي لإدراك نفسه

15
00:01:20,163 --> 00:01:24,875
تماهى مع الجماهير، والجماهير أيضا نفسها ..
.تماهت مع القوة الدافعة الحركة الثورية

16
00:01:33,218 --> 00:01:35,344
.البحارة ماتيوشينكو وفاكولينشوك

17
00:01:36,888 --> 00:01:43,602
،نحن بحَّارة بُوتِمْكِين
... يجب أن ندعم إخواننا العمال

18
00:01:43,686 --> 00:01:48,482
!وأن نقف معهم في الصفوف الأمامية للثورة ..

19
00:01:55,532 --> 00:01:59,034
.النوم خارج وقت العمل ثقيل ومرهق

20
00:02:49,586 --> 00:02:51,587
.يقظ، ولكنه أخرق

21
00:02:53,673 --> 00:02:55,883
.ينفث غضبه على شاب

22
00:03:18,990 --> 00:03:20,949
... هذا مؤلم

23
00:03:28,249 --> 00:03:29,416
.فاكولينشوك

24
00:03:33,129 --> 00:03:38,926
أيها الرفاق، لقد حان الوقت الذي
.علينا نحن أيضا أن نتكلم فيه

25
00:03:48,228 --> 00:03:55,025
!ولمَ الانتظار؟ روسيا نهضت بأجمعها
هل سنكون آخر الناس؟

26
00:04:12,585 --> 00:04:13,335
.صباحا

27
00:05:22,447 --> 00:05:26,742
!لقد اكتفينا من اللحم الفاسد

28
00:05:31,581 --> 00:05:35,917
!حتى الكلب لا يأكل هذا

29
00:05:53,519 --> 00:05:55,771
.طبيب المدرَّعة: سميرنوف

30
00:06:00,360 --> 00:06:03,653
!ربما زحفت من البحر من تلقاء نفسها

31
00:06:23,549 --> 00:06:26,301
.هذه ليست ديدان

32
00:06:33,226 --> 00:06:38,522
هذه يرقات ذباب ميتة. يمكنكم
!غسلها بمحلول ملحي

33
00:06:49,784 --> 00:06:54,871
السجناء الروس في اليابان
!يتم إطعامهم أفضل منا

34
00:06:56,374 --> 00:06:58,333
!لقد اكتفينا من اللحم الفاسد

35
00:07:17,061 --> 00:07:22,065
.إنه لحم جيد
!انتهى النقاش

36
00:08:00,521 --> 00:08:03,732
.ضابط أول: جيليا روفسكي

37
00:10:05,980 --> 00:10:09,399
.غضب ساكن بدأ بالفيضان

38
00:11:25,935 --> 00:11:27,227
.مخزن المدرَّعة

39
00:11:59,719 --> 00:12:02,262
.البحارة رفضو شوربة البرش
"البرش: شوربة أوكرانية مكونة من الشمندر الأحمر"

40
00:13:51,789 --> 00:13:55,750
"أعطنا خبزنا كفاف يومنا"

41
00:14:28,784 --> 00:14:32,787
:الجزء الثاني
.مأساة على ظهر المدرَّعة

42
00:15:09,450 --> 00:15:11,326
.قائد السفينة جوليكوف

43
00:15:42,858 --> 00:15:45,026
... من كان راضٍ عن شوربة البرش

44
00:15:47,988 --> 00:15:50,073
!فليتقدم خطوتين للأمام ..

45
00:15:53,827 --> 00:15:55,036
.الضباط الصغار

46
00:16:13,681 --> 00:16:15,056
!بإمكانكم الانصراف

47
00:16:21,146 --> 00:16:23,856
!سأعلِّق البقية في الساحة

48
00:17:06,275 --> 00:17:07,942
!استدعِ الحرَّاس

49
00:17:18,287 --> 00:17:24,125
ماتيشينكو، مُرِ البحارة أن يتجمعوا
.تحت برج المدفعية بنية العصيان

50
00:17:35,721 --> 00:17:36,804
... إلى برج المدفعية

51
00:17:42,394 --> 00:17:43,644
... إلى برج المدفعية

52
00:17:46,315 --> 00:17:47,440
... إلى برج المدفعية

53
00:18:22,476 --> 00:18:23,518
!أيها الرفاق

54
00:18:24,269 --> 00:18:25,520
.حان الوقت

55
00:18:40,035 --> 00:18:43,412
.معظمهم تجمعوا تحت برج المدفعية

56
00:19:02,224 --> 00:19:05,101
!توقفوا! لا تتحركوا

57
00:19:23,579 --> 00:19:27,081
.إنهم يحاولون التسلل نحو غرفة الأدميرال

58
00:19:33,922 --> 00:19:37,425
!عودوا أيها الأوغاد
!هذا المكان ليس لكم

59
00:19:49,271 --> 00:19:51,814
!سأطلق النار عليكم جميعا كالكلاب

60
00:20:04,494 --> 00:20:06,245
!قوموا بتغطيتهم بالقماش

61
00:20:07,623 --> 00:20:09,290
!أمركَ

62
00:20:58,632 --> 00:21:01,175
!غطُّوهم

63
00:21:21,571 --> 00:21:22,822
!انتباه

64
00:21:53,979 --> 00:21:57,773
!إلهي العزيز
!دعِ المتمردين يعودون إلى صوابهم

65
00:22:05,198 --> 00:22:08,743
!صوبوا ناحية القماش مباشرة

66
00:23:00,379 --> 00:23:03,130
.مُرهُم يا فاكولينشوك

67
00:23:04,174 --> 00:23:05,299
!أطلقوا

68
00:23:05,759 --> 00:23:06,967
!أيها الإخوة

69
00:23:07,094 --> 00:23:09,261
!على من تطلقون النار؟

70
00:23:11,098 --> 00:23:13,307
.البنادق ترتجف

71
00:23:16,436 --> 00:23:19,105
!أطلقوا

72
00:23:21,483 --> 00:23:22,775
!جميعكم أطلقوا

73
00:23:27,030 --> 00:23:29,949
!أطلقوا يا حثالة

74
00:23:41,002 --> 00:23:43,170
!خذوا البنادق أيها الإخوة

75
00:23:48,343 --> 00:23:51,387
!حطموا الطغاة، حطموهم

76
00:23:52,222 --> 00:23:54,473
!حطموهم جميعا

77
00:25:23,396 --> 00:25:26,273
!اتقوا الرب

78
00:25:33,615 --> 00:25:36,075
!عليك به، هذا الساحر

79
00:28:22,242 --> 00:28:26,787
!ارموه للقاع كي تأكله الديدان

80
00:28:35,380 --> 00:28:38,674
!أيها الإخوة! لقد انتصرنا

81
00:28:49,853 --> 00:28:54,940
فاكولينشوك وهو ينزف يفر
.من غضب جيليا روفسكي

82
00:29:35,648 --> 00:29:38,025
!فاكولينشوك سقط

83
00:29:52,832 --> 00:29:55,501
!أنقذوا فاكولينشوك

84
00:30:34,666 --> 00:30:40,754
وها هو أول من أطلق صرخة التمرد
.كان أول من سقط من يد الجلاد

85
00:31:02,861 --> 00:31:05,737
.إلى الشاطئ

86
00:31:28,887 --> 00:31:29,970
.أوديسا

87
00:31:36,477 --> 00:31:42,399
خباء على الرصيف الجديد في أوديسا
.هو مكان الراحة الأخير لـ فاكولينشوك

88
00:31:42,483 --> 00:31:44,359
"بسبب ملعقة مليئة بشوربة البورش"

89
00:32:30,657 --> 00:32:34,743
:الجزء الثالث
"الرجل الميت ينادي"

90
00:32:38,081 --> 00:32:41,083
...الضباب غطى الليل

91
00:34:02,540 --> 00:34:04,791
.وجاءت الشائعات من رصيف الميناء

92
00:35:35,842 --> 00:35:39,886
مع شروق الشمس، كان
.الخبر قد انتشر في المدينة

93
00:35:51,190 --> 00:35:53,275
... وقع في المدرَّعة

94
00:35:59,866 --> 00:36:01,408
... تمرُّد ...

95
00:36:14,755 --> 00:36:16,464
... الشاطئ ...

96
00:36:22,513 --> 00:36:24,556
...بحَّارٌ مقتول

97
00:37:55,147 --> 00:37:56,856
.سنظل نتذكَّر

98
00:38:07,118 --> 00:38:10,245
.بسبب ملعقة مليئة بالبورش

99
00:38:14,417 --> 00:38:19,796
!يا مواطني أوديسا"
ترقد أمامكم جثة البحار غريغوري
... فاكولينشوك الذي قُتِلَ بوحشية

100
00:38:19,880 --> 00:38:23,800
على يد ضابط كبير في سريَّة ..
.مدرَّعة الأمير تافريتشيسكي

101
00:38:23,884 --> 00:38:27,804
!دعونا ننتقم من مصاصي الدماء المتعطشين
!الموت للظَّلَمَة

102
00:38:27,888 --> 00:38:31,182
."التوقيع: طاقم مدرَّعة الأمير تافريتشيسكي

103
00:39:02,798 --> 00:39:06,885
!الخلود الأبدي لمحاربينا الذين سقطوا

104
00:39:09,513 --> 00:39:11,556
.الكل من أجل واحد

105
00:39:17,772 --> 00:39:19,397
... واحد

106
00:39:21,275 --> 00:39:23,568
.من أجل الجميع

107
00:40:09,698 --> 00:40:12,283
!يسقط الجلادون

108
00:40:30,553 --> 00:40:32,679
!يسقط الطغيان

109
00:40:54,368 --> 00:40:58,705
!أيتها الأمهات، أيها الإخوة
.لا يكن بيننا عداء ولا خلافات

110
00:41:04,420 --> 00:41:06,880
!اسحقوا اليهود

111
00:41:48,297 --> 00:41:49,923
.كتفا لكتف

112
00:41:53,302 --> 00:41:54,928
.الأرضُ لنا

113
00:42:01,352 --> 00:42:03,561
.والغدُ لنا

114
00:42:32,091 --> 00:42:34,676
.مندوي من الشاطئ

115
00:42:37,763 --> 00:42:41,808
!يجب توجيه ضربة قاضية للعدو

116
00:42:44,770 --> 00:42:48,273
جنبا إلى جنب مع كل
.العمال المتمردين في روسيا

117
00:42:53,237 --> 00:42:54,821
!سننتصر

118
00:43:08,002 --> 00:43:14,340
جميع من على الشاطئ
.يراقب "بُوتِمْكِين" بتوتر وانتباه

119
00:43:50,169 --> 00:43:54,839
:الجزء الرابع
"سلَّم أوديسا"

120
00:43:54,923 --> 00:43:59,218
في تلك الأيام التي لا تُنسى، عاشت
.المدينة مع متمردي المدرَّعة

121
00:44:04,308 --> 00:44:09,103
،ومثل قطيع ذي أجنحة بيضاء
.طارت القوارب إلى المدرَّعة

122
00:48:14,433 --> 00:48:16,142
... وفجأة

123
00:50:42,998 --> 00:50:45,499
!لنذهب! دعونا نقنعهم

124
00:51:41,348 --> 00:51:44,350
!اسمعوا! لا تطلقوا النار

125
00:52:01,034 --> 00:52:04,537
.ابني مُصابٌ بشدة

126
00:52:20,595 --> 00:52:21,762
!القوزاقيُّون

127
00:54:35,814 --> 00:54:41,902
عندها قامت المدرَّعة بإطلاق القذائف ردًّا
.على وحشية السلطات العسكرية في أوديسا

128
00:54:44,072 --> 00:54:46,699
.والهدف: مسرح أوديسا

129
00:54:48,451 --> 00:54:50,869
.ومقرات الجنرالات

130
00:55:09,180 --> 00:55:13,100
:الجزء الخامس
"اجتماع مع طاقم البحَّارة"

131
00:55:13,184 --> 00:55:15,853
.استمرت الاجتماعات الهائجة حتى المساء

132
00:55:24,696 --> 00:55:30,909
!أهالي أوديسا ينتظرون المحررين
.أنزلِ الجنود وسينضم الجيش إليهم

133
00:55:53,308 --> 00:55:58,437
.الإنزال غير ممكن
.سرب الأدميرال سيتصدى لنا

134
00:56:26,549 --> 00:56:30,511
،بقلبٍ واحد
.قرروا مواجهة السرب

135
00:56:40,355 --> 00:56:44,525
.جاء الليل، مشحونا بالقلق

136
00:57:53,595 --> 00:57:59,558
.السرب تسلل في الظلام

137
00:58:47,482 --> 00:58:53,654
،ألمٌ بسبب الخطاب المستمر
.الحلق يتنفس بصعوبة وبغير انتظام

138
01:00:42,597 --> 01:00:45,057
!السرب يلوح في الأُفُق

139
01:02:00,133 --> 01:02:02,509
!جميعا، إلى ظهر المدرَّعة

140
01:02:09,016 --> 01:02:10,976
!استعدوا للمعركة

141
01:04:06,843 --> 01:04:08,260
!سرعة قُصوى

142
01:05:24,879 --> 01:05:26,504
!مباشرة في وسطهم

143
01:06:07,213 --> 01:06:10,715
!بأعلى سرعة

144
01:06:26,107 --> 01:06:28,858
.بُوتِمْكِين والمدمرة رقم 267

145
01:06:32,154 --> 01:06:34,239
!الأدميرال يهاجم

146
01:06:51,382 --> 01:06:53,883
!السرب يقترب

147
01:07:33,257 --> 01:07:36,468
!أعطِ الإشارة: انضموا إلينا

148
01:07:41,724 --> 01:07:43,850
...! انضموا

149
01:07:46,353 --> 01:07:47,353
...! إلينا

150
01:08:05,915 --> 01:08:08,958
!العدو في نطاق الرماية

151
01:08:19,595 --> 01:08:21,554
.الجميع ضد واحد

152
01:08:43,536 --> 01:08:44,869
.وواحد ضد الكل

153
01:09:11,105 --> 01:09:13,189
... نُطلق؟

154
01:09:18,404 --> 01:09:19,445
... أو

155
01:09:30,374 --> 01:09:31,416
!أيها الإخوة

156
01:10:02,072 --> 01:10:07,493
فوق رؤوس أدميرالات
.القيصر دوَّت صرختهم الأخويَّة

157
01:10:15,502 --> 01:10:23,009
،ولوَّحُوا بفخر بعلم النصر الأحمر، وبلا طلقة واحدة
.مرت المدرَّعة المتمردة عبر صفوف السرب

158
01:10:55,900 --> 01:11:02,750
.ترجمه عن الإنجليزية: جعفر البوري

159
01:11:02,967 --> 01:11:06,094
:إخراج
.سيرجي إم. إيزنشتاين

160
01:11:06,345 --> 01:11:09,347
:بطولة
.أعضاء مسرح برولتكولت
.وبحارة أسطول البحر الأسود

161
01:11:09,431 --> 01:11:11,557
.جمعية سيفاستوبول للصيادين
.سكان أوديسا

162
01:11:11,809 --> 01:11:14,936
.الشعار مسجَّل لـ: ليون تروتسكي، وروسيا خلال الثورة

163
01:11:15,145 --> 01:11:19,315
:تم إعادة ترميم النسخة الروسية وإخراجها من قبل
.إينو بتالاس بالتعاون مع آنَّا بون

164
01:11:19,566 --> 01:11:22,735
:هذا المشروع مبادرة من
.المؤسسة الثقافية الألمانية الاتحادية

165
01:11:22,820 --> 01:11:25,822
.مكتبة الفيلم الألماني للأفلام والتلفزيون

166
01:11:26,031 --> 01:11:31,244
:بدعم من
.إرشيف الفيلم الألماني الفيدرالي، برلين
.ومعهد الفيلم البريطاني، لندن

167
01:11:31,495 --> 01:11:32,829
:العناوين
.موسر + روزيه، برلين

168
01:11:32,913 --> 01:11:34,289
:معمل الأفلام
.تاونوس للأفلام، فيسبادن

169
01:11:34,373 --> 01:11:35,540
:تلوين العلم بالأحمر
.جيرهارد أولمان

