﻿1
00:00:54,161 --> 00:00:56,163
رأيت هذه الصورة في صغري.‏

2
00:00:57,581 --> 00:01:00,917
صورة ‏"‏‏‏المشتري‏"‏‏‏ التي التُقطت
بواسطة مسبار ‏"‏‏‏فوياجر‏"‏‏‏ التابع لـ‏"‏‏‏ناسا‏"‏‏‏.‏

3
00:01:01,877 --> 00:01:02,836
جميلة.‏

4
00:01:04,087 --> 00:01:07,340
لكن لا شيء مميز حتى يُعرض بتعاقب سريع.‏

5
00:01:10,719 --> 00:01:15,807
فجأةً دبّت الحياة
في كوكب ‏"‏‏‏المشتري‏"‏‏‏…وبات يتنفس.‏

6
00:01:17,726 --> 00:01:19,394
كنت مُنومة مغناطيسيًا.‏

7
00:01:35,160 --> 00:01:38,705
كنت في الـ17 عندما تلقّيت رسالة قبولي
في معهد ‏"‏‏‏ماساتشوستس‏"‏‏‏ للتكنولوجيا.‏

8
00:01:38,788 --> 00:01:40,540
-‏ واحد،‏ اثنان،‏ ثلاثة،‏ ‏"‏‏‏إم آي تي‏"‏‏‏!‏
-‏ حسنًا،‏ مهلًا.‏

9
00:01:41,625 --> 00:01:45,337
شعرت أن كل شيء ممكن.‏

10
00:01:45,420 --> 00:01:48,840
لا أريد أن أكون ساخرة.‏

11
00:01:50,425 --> 00:01:51,593
وحدث ذلك.‏

12
00:02:17,744 --> 00:02:18,703
كيف الحال يا أعزائي؟

13
00:02:18,787 --> 00:02:21,164
معكم صديقكم ‏"‏‏‏فلافا‏"‏‏‏،‏ ‏"‏‏‏ف ل ا ف ا‏"‏‏‏.‏

14
00:02:21,248 --> 00:02:23,375
هذا هو صديقكم الثرثار.‏

15
00:02:23,458 --> 00:02:25,252
لا أعرف إن سمعتم الأخبار،‏

16
00:02:25,335 --> 00:02:28,380
لكن يقول العلماء
إنهم اكتشفوا كوكبًا آخر للتو،‏

17
00:02:28,463 --> 00:02:31,841
إنه قريب جدًا منا
وفيه ظروف قد تدعم الحياة.‏

18
00:02:31,925 --> 00:02:32,842
حقًا؟

19
00:02:32,926 --> 00:02:36,096
بات جليًا الآن في سماء الليل.‏

20
00:02:36,179 --> 00:02:40,350
يقولون إنكم إذا نظرتم
إلى شرق ‏"‏‏‏نجم الشمال‏"‏‏‏ سترونه.‏

21
00:02:40,433 --> 00:02:41,810
إنه نقطة زرقاء صغيرة.‏

22
00:02:41,893 --> 00:02:47,190
أريد منكم جميعًا أيها العشاق
أن تتمنوا أمنية لنجمة زرقاء صغيرة

23
00:02:47,274 --> 00:02:50,360
بينما أُسمعكم هذه الأغنية المميزة الآن.‏

24
00:02:50,443 --> 00:02:51,695
معكم صديقكم ‏"‏‏‏فلافا‏"‏‏‏!‏

25
00:03:03,748 --> 00:03:08,378
-‏ هذا سهل.‏
-‏ ما الذي على قافية كلمة ‏"‏‏‏حبيبي‏"‏‏‏؟

26
00:03:09,087 --> 00:03:10,005
‏"‏‏‏أرنبي‏"‏‏‏.‏

27
00:03:10,088 --> 00:03:12,257
كأنه يقول،‏ ‏"‏‏‏حسنًا،‏ هذا يكفي.‏‏"‏‏‏

28
00:03:12,340 --> 00:03:14,175
ما الذي على قافية…لنذكر بعض الحيوانات.‏

29
00:03:14,259 --> 00:03:16,011
-‏ هل تريدين إعطاءه أسماء حيوانات؟
-‏ نعم.‏

30
00:03:16,094 --> 00:03:17,262
ما الذي على قافية…

31
00:03:18,471 --> 00:03:21,057
-‏ ‏"‏‏‏ليون‏"‏‏‏؟
-‏ يا للهول.‏

32
00:03:21,600 --> 00:03:24,102
-‏ ‏"‏‏‏بيون.‏‏"‏‏‏
-‏ ‏"‏‏‏بيون‏"‏‏‏.‏

33
00:03:24,185 --> 00:03:26,980
فهد صغير على جبال ‏"‏‏‏هيمالايا‏"‏‏‏ المرتفعة.‏

34
00:03:28,064 --> 00:03:30,108
هل عرفنا ما اسم هذا الرجل؟

35
00:03:32,444 --> 00:03:33,278
‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏

36
00:03:33,361 --> 00:03:35,697
-‏ الرجل الآلي ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏
-‏ يبدو لي كشخص اسمه ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏.‏

37
00:03:36,281 --> 00:03:37,324
هيا.‏

38
00:03:38,575 --> 00:03:39,451
تحسّسها.‏

39
00:03:41,119 --> 00:03:43,913
-‏ إنها في داخلك بالفعل.‏
-‏ آمل ذلك.‏

40
00:03:47,917 --> 00:03:52,005
ما الذي على قافية كلمة ‏"‏‏‏ضوء‏"‏‏‏؟

41
00:03:52,088 --> 00:03:53,798
-‏ ‏"‏‏‏ضوء‏"‏‏‏؟
-‏ هذه كلمة جيدة.‏

42
00:05:54,794 --> 00:05:58,631
{\an8}‏"‏‏‏0026 إي،‏ الزنزانة رقم عشرة،‏ نساء،‏ 0010‏"‏‏‏

43
00:05:58,715 --> 00:06:01,092
‏"‏‏‏بعد أربع سنوات‏"‏‏‏

44
00:06:01,176 --> 00:06:02,177
حسبما هو ظاهر،‏

45
00:06:02,260 --> 00:06:05,305
يبدو أن الكوكب نسخة عن كوكبنا،‏

46
00:06:05,388 --> 00:06:08,433
بدءًا من البنية القارية إلى المحيطات،‏

47
00:06:08,516 --> 00:06:09,851
حتى مدنه هي مدننا.‏

48
00:06:09,934 --> 00:06:12,270
وإلى أين وصلنا في موضوع التواصل؟

49
00:06:12,353 --> 00:06:13,563
هذا ما أقصده بالضبط.‏

50
00:06:13,646 --> 00:06:15,940
إن كان في هذا الكوكب حياة ذكية

51
00:06:16,024 --> 00:06:17,442
تساوينا في المستوى…

52
00:06:17,525 --> 00:06:18,777
تلك نقطة مهمة جدًا.‏

53
00:06:18,860 --> 00:06:21,446
{\an8}لم نجد شيئًا حتى الآن،‏
لدينا الكثير من الإشارات اللاسلكية،‏

54
00:06:21,529 --> 00:06:23,198
{\an8}وأقواها هي الرادارات العسكرية.‏

55
00:06:23,281 --> 00:06:24,699
{\an8}لكن حتى الإشارات اللاسلكية تلك

56
00:06:24,783 --> 00:06:27,619
{\an8}ليست شيئًا يمكننا تحليله وفهمه.‏

57
00:06:27,702 --> 00:06:29,454
نحن لا نعرف حتى إن كانت موجودة حقًا.‏

58
00:06:30,079 --> 00:06:32,665
يمكن أن تكون مرآة كونية من نوع ما.‏

59
00:06:32,749 --> 00:06:36,127
كتبت بإسهاب عن ذلك،‏ كتفسير مُحتمل

60
00:06:36,211 --> 00:06:39,214
عن سبب كونه مطابقًا لكوكبنا.‏

61
00:06:39,297 --> 00:06:40,840
هذا الكوكب موجود.‏

62
00:06:40,924 --> 00:06:44,260
له كتلة وله مدار قابل للكشف بشكل واضح.‏

63
00:06:44,344 --> 00:06:46,054
لديه إشارات لاسلكية حتى.‏

64
00:07:26,219 --> 00:07:28,847
هل كانت لديك عصابة في الداخل؟

65
00:07:28,930 --> 00:07:30,431
هل لديك أي وشوم؟

66
00:07:30,515 --> 00:07:32,725
-‏ ‏"‏‏‏جيفري‏"‏‏‏!‏
-‏ إنه مجرد سؤال.‏

67
00:07:39,065 --> 00:07:42,694
هل سمعت عن ذلك الرجل الذي يُجري مسابقة
للذهاب إلى ‏"‏‏‏الأرض‏"‏‏‏ الأخرى؟

68
00:07:42,777 --> 00:07:44,487
هذا غبي جدًا.‏

69
00:07:44,571 --> 00:07:47,824
سيلتهمه نجم أسود ويموت.‏

70
00:08:31,868 --> 00:08:33,328
هل تسرّك العودة إلى المنزل؟

71
00:08:37,040 --> 00:08:38,207
نعم.‏

72
00:08:38,791 --> 00:08:40,335
إن احتجت إلى أي شيء…

73
00:08:46,799 --> 00:08:48,635
مناشف.‏

74
00:08:50,637 --> 00:08:51,471
طابت ليلتك.‏

75
00:08:54,933 --> 00:08:56,059
تصبحين على خير يا أمي.‏

76
00:09:13,534 --> 00:09:16,537
‏"‏‏‏مشاريع الفضاء المتحدة‏"‏‏‏

77
00:09:16,621 --> 00:09:18,706
ثلاثة،‏ اثنان،‏ واحد.‏

78
00:09:19,624 --> 00:09:22,210
معزّز الإقلاع وانطلق.‏

79
00:09:22,293 --> 00:09:24,963
ستكون هذه رحلة لا مثيل لها.‏

80
00:09:25,046 --> 00:09:30,009
سنمنح أولئك الذين يسافرون معنا
تجربة فريدة ومغيّرة للحياة.‏

81
00:09:30,093 --> 00:09:33,554
سافر إلى ‏"‏‏‏الأرض 2‏"‏‏‏،‏ الحجز متاح الآن.‏

82
00:09:34,722 --> 00:09:39,769
‏"‏‏‏فز برحلة إلى (الأرض 2)‏"‏‏‏

83
00:09:43,189 --> 00:09:47,276
‏"‏‏‏اكتب 500 كلمة في الأسفل
تشرح من خلالها لماذا يجب أن تفوز بالرحلة‏"‏‏‏

84
00:10:36,951 --> 00:10:40,121
كنت أفكّر
في أنني أريد أن أتولّى عملًا يدويًا،‏

85
00:10:40,204 --> 00:10:41,539
ربما…

86
00:10:42,290 --> 00:10:43,875
ربما في الخارج،‏ وربما لا.‏

87
00:10:43,958 --> 00:10:46,669
كفاك،‏ يمكنك أن تفعلي شيئًا بيديك،‏

88
00:10:46,753 --> 00:10:49,464
لكن عقلك رائع جدًا.‏

89
00:10:50,715 --> 00:10:55,511
لا أريد أن أكون حول الكثير من الناس
أو أن أُجري الكثير من المحادثات.‏

90
00:10:58,681 --> 00:10:59,515
حسنًا.‏

91
00:11:01,392 --> 00:11:05,104
هناك وظيفة صيانة شاغرة
في ثانوية ‏"‏‏‏ويست هيفن‏"‏‏‏.‏

92
00:11:13,613 --> 00:11:16,949
تخيل أنك كنت نائمًا،‏ ثم استيقظت.‏

93
00:11:18,242 --> 00:11:19,494
ولا تعرف أين أنت.‏

94
00:11:19,577 --> 00:11:21,579
لست متأكدًا من وجود أحد آخر حتى.‏

95
00:11:22,288 --> 00:11:24,207
ماذا ستفعل أولًا على الأرجح؟

96
00:11:24,290 --> 00:11:26,334
ربما ستنظر حولك وتقول،‏

97
00:11:27,043 --> 00:11:29,629
‏"‏‏‏مرحبًا.‏‏"‏‏‏

98
00:11:29,712 --> 00:11:33,132
تحاول أن تجد إجابة على سؤال،‏
‏"‏‏‏هل أنا وحيد؟‏"‏‏‏

99
00:11:33,216 --> 00:11:34,967
نودّ هنا على ‏"‏‏‏الأرض‏"‏‏‏ أن نعرف.‏

100
00:11:36,094 --> 00:11:38,721
خضت أنا و‏"‏‏‏روب‏"‏‏‏
شجارًا كبيرًا غبيًا الليلة الماضية.‏

101
00:11:38,805 --> 00:11:39,764
حقًا؟ بشأن ماذا؟

102
00:11:39,847 --> 00:11:42,391
لا أعرف،‏ كنا نتسكع وبدأنا الشجار فجأةً.‏

103
00:11:42,475 --> 00:11:43,684
-‏ مرحبًا.‏
-‏ مرحبًا.‏

104
00:11:43,768 --> 00:11:45,394
-‏ ماذا تفعلن؟
-‏ مرحبًا يا فتيات.‏

105
00:11:45,478 --> 00:11:47,355
نفوّت حصة الكيمياء.‏

106
00:11:47,438 --> 00:11:49,148
-‏ حقًا؟
-‏ نعم.‏

107
00:11:50,441 --> 00:11:52,193
أنا أفوّت حصة الجبر.‏

108
00:11:52,777 --> 00:11:53,903
احزري من أرسل لي رسالة للتو.‏

109
00:11:53,986 --> 00:11:54,862
-‏ من؟
-‏ ‏"‏‏‏كايل‏"‏‏‏.‏

110
00:11:54,946 --> 00:11:56,656
-‏ هل سيأتي كي يقلّنا؟
-‏ بشأن ماذا؟

111
00:12:00,368 --> 00:12:02,995
إنه يوم الانقلاب الشتوي.‏

112
00:12:03,079 --> 00:12:05,414
هذا صحيح،‏ أقصر يوم في السنة،‏

113
00:12:05,498 --> 00:12:09,961
ما يعني أنها ستكون أيضًا
أطول ليلة في السنة.‏

114
00:12:10,044 --> 00:12:12,797
لذا استغلّوا الأمر،‏
تعرفون ما الذي أتكلم عنه.‏

115
00:12:12,880 --> 00:12:15,716
واليوم أيضًا ذكرى اكتشاف

116
00:12:15,800 --> 00:12:18,803
‏"‏‏‏الأرض 2‏"‏‏‏ قبل بضع سنوات.‏

117
00:12:18,886 --> 00:12:20,847
هل يمكنكم أن تتذكّروا
ما كنتم تفعلونه تلك الليلة؟

118
00:12:20,930 --> 00:12:22,390
أنا أتذكّر.‏

119
00:12:22,473 --> 00:12:28,771
قابلت فتاة من ‏"‏‏‏بريدجبورت‏"‏‏‏
كانت مُعجبة بـ‏"‏‏‏فلافا‏"‏‏‏!‏

120
00:12:28,855 --> 00:12:30,648
هذا صحيح يا عزيزتي،‏ تعرفين طباعي.‏

121
00:12:30,731 --> 00:12:33,651
يا عزيزتي،‏
إن كنت لا تزالين تسمعينني،‏ تواصلي معي.‏

122
00:12:33,734 --> 00:12:36,320
‏"‏‏‏فلافا‏"‏‏‏،‏ ‏"‏‏‏ف ل ا ف ا‏"‏‏‏،‏ نعم.‏

123
00:12:36,404 --> 00:12:38,197
لست ثرثارًا فحسب،‏ بل لديّ أيضًا…

124
00:12:38,281 --> 00:12:40,491
أنت تعرفين رقمي،‏ اتصلي بي.‏

125
00:13:19,447 --> 00:13:22,325
‏"‏‏‏ممنوع الركن في هذا الجانب من الشارع‏"‏‏‏

126
00:14:00,488 --> 00:14:03,950
‏"‏‏‏(جون بوروز) وحادث (نيو هيفن)‏"‏‏‏

127
00:14:09,080 --> 00:14:10,748
‏"‏‏‏أفاق أستاذ جامعة (ييل) من الغيبوبة‏"‏‏‏

128
00:14:10,831 --> 00:14:17,129
‏"‏‏‏دخل أستاذ في جامعة (ييل)
في غيبوبة بعد حادث سيارة أودى بعائلته‏"‏‏‏

129
00:14:20,091 --> 00:14:23,761
‏"‏‏‏منزل الأستاذ على طريق (راسل)‏"‏‏‏

130
00:14:30,059 --> 00:14:37,024
‏"‏‏‏(جون بوروز)،‏ ملحّن موسيقي‏"‏‏‏

131
00:14:38,901 --> 00:14:41,445
{\an8}‏"‏‏‏لحجز خدماتي رجاءً تواصلوا معي
عبر هذا الموقع أو المنزل 12 طريق (راسل)‏"‏‏‏

132
00:16:48,239 --> 00:16:51,534
…الشركة التي تؤمّن
سفر المدنيين إلى ‏"‏‏‏الأرض 2‏"‏‏‏.‏

133
00:16:51,617 --> 00:16:54,787
‏"‏‏‏كيث‏"‏‏‏،‏ بوجود كل المخاطر والأمور المجهولة،‏

134
00:16:54,870 --> 00:16:56,122
لماذا تفعل هذا؟

135
00:16:56,705 --> 00:16:59,041
لا أظن أنه على الحكومات فرض الاستكشاف.‏

136
00:16:59,542 --> 00:17:02,378
ولا أظن أنه علينا
حظر المواطنين العاديين تلقائيًا

137
00:17:02,461 --> 00:17:05,714
من أن يكونوا
أول من يرون هذا العالم الجديد.‏

138
00:17:22,648 --> 00:17:25,943
‏"‏‏‏فُز برحلة إلى (الأرض 2)‏"‏‏‏

139
00:17:31,866 --> 00:17:35,661
عندما انطلق المستكشفون الأوائل
غربًا عبر ‏"‏‏‏المحيط الأطلسي‏"‏‏‏،‏

140
00:17:35,744 --> 00:17:37,705
كان معظم الناس يظنون أن العالم مسطح.‏

141
00:17:39,331 --> 00:17:42,918
ظن معظم الناس
أنك إن أبحرت غربًا لمسافة كافية،‏

142
00:17:43,002 --> 00:17:45,921
ستسقط في الفراغ.‏

143
00:17:48,340 --> 00:17:51,469
هذه السفن التي تبحر نحو المجهول،‏

144
00:17:51,552 --> 00:17:56,599
لم تكن تحمل رجالًا نبلاء
أو أرستقراطيين أو فنانين أو تجارًا.‏

145
00:17:58,601 --> 00:18:01,896
كان أفراد طاقمها
أشخاصًا يعيشون على حافة الحياة.‏

146
00:18:03,856 --> 00:18:10,196
المجانين واليتامى
والسجناء السابقون والمنبوذون أمثالي.‏

147
00:18:14,241 --> 00:18:17,828
بصفتي مجرمة،‏
أنا مرشحة مستبعدة من معظم الأمور.‏

148
00:18:17,912 --> 00:18:19,455
‏"‏‏‏رحلة العمر،‏ الحجز متاح الآن‏"‏‏‏

149
00:18:20,539 --> 00:18:22,917
لكن ربما ليس من هذا.‏

150
00:18:25,211 --> 00:18:27,588
ربما أنا المرشحة الأكثر احتمالًا.‏

151
00:19:01,622 --> 00:19:02,915
‏"‏‏‏رودا‏"‏‏‏؟

152
00:19:02,998 --> 00:19:04,917
مرحبًا يا ‏"‏‏‏رودا‏"‏‏‏،‏ أنا ‏"‏‏‏أليكس‏"‏‏‏.‏

153
00:19:07,586 --> 00:19:08,754
أعرف من أنت.‏

154
00:19:09,588 --> 00:19:11,590
كيف حالك؟ كيف تسير أمورك؟

155
00:19:13,425 --> 00:19:14,510
بشكل رائع.‏

156
00:19:17,263 --> 00:19:19,014
هل تحتفل؟

157
00:19:19,098 --> 00:19:22,393
نعم،‏ التحقت لتوي
بكلية إدارة الأعمال في ‏"‏‏‏بوسطن‏"‏‏‏.‏

158
00:19:22,476 --> 00:19:25,062
لم أحضر الجرجير
لكنني وجدت خليط الخضروات هذا.‏

159
00:19:25,145 --> 00:19:26,522
هذا جيد.‏

160
00:19:26,605 --> 00:19:28,774
هذه ‏"‏‏‏رودا‏"‏‏‏،‏ صديقة قديمة لي من الثانوية.‏

161
00:19:28,857 --> 00:19:30,109
-‏ مرحبًا.‏
-‏ مرحبًا.‏

162
00:19:30,192 --> 00:19:32,444
-‏ أنا ‏"‏‏‏كلير‏"‏‏‏.‏
-‏ مرحبًا.‏

163
00:19:34,029 --> 00:19:35,072
هل تعملين؟

164
00:19:36,949 --> 00:19:39,577
-‏ في ثانوية ‏"‏‏‏ويست هيفن‏"‏‏‏.‏
-‏ حقًا؟ ماذا تعلّمين؟

165
00:19:40,369 --> 00:19:42,538
-‏ أنا أنظف.‏
-‏ ماذا؟

166
00:19:43,038 --> 00:19:44,123
أنا أنظف المدرسة.‏

167
00:19:45,124 --> 00:19:47,668
هذا رائع،‏ هذا على الأرجح علاجيّ جدًا.‏

168
00:19:51,547 --> 00:19:53,841
حسنًا،‏ سُررت برؤيتك يا ‏"‏‏‏رودا‏"‏‏‏.‏

169
00:19:54,633 --> 00:19:57,136
-‏ نعم،‏ سُررت بلقائك.‏
-‏ سُررت بلقائك.‏

170
00:20:15,362 --> 00:20:16,322
كيف تعرفها؟

171
00:20:17,573 --> 00:20:18,574
من الثانوية.‏

172
00:20:38,385 --> 00:20:40,846
{\an8}‏"‏‏‏نهاية العالم حلّت‏"‏‏‏

173
00:21:11,043 --> 00:21:11,877
ماذا؟

174
00:21:14,838 --> 00:21:16,757
-‏ سيد ‏"‏‏‏بوروز‏"‏‏‏؟
-‏ نعم.‏

175
00:21:17,299 --> 00:21:18,634
أنا…

176
00:21:18,717 --> 00:21:19,677
-‏ ماذا؟
-‏ …جئت كي…

177
00:21:22,846 --> 00:21:24,264
جئت كي أخبرك عن…

178
00:21:28,060 --> 00:21:28,894
ماذا؟

179
00:21:31,355 --> 00:21:33,816
أخبرك عن تجربة مجانية لخدمة التنظيف لدينا.‏

180
00:21:33,899 --> 00:21:34,733
ماذا؟

181
00:21:35,609 --> 00:21:37,277
أنا من شركة ‏"‏‏‏ميد إين هيفن‏"‏‏‏.‏

182
00:21:37,361 --> 00:21:38,904
نحن شركة تنظيف.‏

183
00:21:38,987 --> 00:21:40,823
نحن نسعى لتوسيع منطقتنا و…

184
00:21:40,906 --> 00:21:41,907
لا،‏ شكرًا لك.‏

185
00:21:52,543 --> 00:21:53,377
مهلًا.‏

186
00:21:57,548 --> 00:21:59,049
هل قلت ‏"‏‏‏تنظيف تجريبي‏"‏‏‏؟

187
00:22:01,760 --> 00:22:03,262
-‏ هل قلت ‏"‏‏‏تنظيف تجريبي‏"‏‏‏؟
-‏ نعم.‏

188
00:22:03,345 --> 00:22:04,430
-‏ عجبًا.‏
-‏ آسفة،‏ إنه…

189
00:22:04,513 --> 00:22:06,390
-‏ مجاني بالتأكيد؟
-‏ نعم.‏

190
00:22:06,473 --> 00:22:08,892
حسنًا،‏ هيا بنا،‏ ادخلي.‏

191
00:22:23,907 --> 00:22:25,951
هيا،‏ يمكنك أن تبدئي من هنا.‏

192
00:22:38,297 --> 00:22:39,840
هل قلت ‏"‏‏‏ميد إين هيفن‏"‏‏‏؟

193
00:22:41,216 --> 00:22:42,593
-‏ نعم.‏
-‏ مثل ‏"‏‏‏نيو هيفن‏"‏‏‏؟

194
00:22:43,635 --> 00:22:44,553
نعم.‏

195
00:22:46,430 --> 00:22:48,098
أنت بعيدة جدًا عن ‏"‏‏‏نيو هيفن‏"‏‏‏.‏

196
00:22:50,601 --> 00:22:55,189
المنافسة شديدة في البلدة،‏
لذا نقدّم التنظيف التجريبي…

197
00:22:55,272 --> 00:22:56,440
أين لوازمك؟

198
00:22:58,609 --> 00:23:01,111
عادةً ما تكون المرة الأولى مجرد استشارة.‏

199
00:23:02,029 --> 00:23:03,071
حسنًا.‏

200
00:23:04,156 --> 00:23:06,158
حسنًا،‏ أنت هنا بالفعل،‏ فلم لا…

201
00:23:08,702 --> 00:23:10,120
تنظفين في هذه المرة الأولى؟

202
00:23:11,205 --> 00:23:13,415
اتفقنا؟ توجد مماسح وأغراض تنظيف هناك.‏

203
00:23:15,000 --> 00:23:16,084
حسنًا.‏

204
00:23:16,168 --> 00:23:17,795
سأكون في تلك الغرفة.‏

205
00:23:55,332 --> 00:23:57,292
-‏ هل كل شيء على ما يُرام؟
-‏ نعم.‏

206
00:24:46,216 --> 00:24:50,137
قال العلماء
إن هناك دليلًا قاطعًا على أن ‏"‏‏‏الأرضين‏"‏‏‏…

207
00:25:31,470 --> 00:25:32,638
حسنًا،‏ هذا يكفي.‏

208
00:25:34,056 --> 00:25:35,098
حان الوقت لتغادري.‏

209
00:25:41,688 --> 00:25:43,774
مهلًا،‏ هل هذا كل ما يتضمنه
التنظيف المجاني؟

210
00:25:44,858 --> 00:25:47,611
نعم،‏ إنه تنظيف تجريبي ليوم واحد.‏

211
00:25:49,613 --> 00:25:51,323
حسنًا،‏ أراك الأسبوع القادم.‏

212
00:25:54,201 --> 00:25:56,995
سأُعلمهم بالأمر،‏ قد يرسلون شخصًا آخر.‏

213
00:25:57,579 --> 00:25:59,748
-‏ حسنًا.‏
-‏ في نفس التوقيت؟

214
00:25:59,831 --> 00:26:02,709
نعم،‏ هذا وقت مناسب،‏ هذا يوم مناسب أيضًا…

215
00:26:43,583 --> 00:26:46,003
إذًا يا ‏"‏‏‏جيف‏"‏‏‏،‏
أظن أننا بصدد اقتراح نخب مهم جدًا.‏

216
00:26:46,503 --> 00:26:48,422
-‏ ما رأيك؟
-‏ مهلًا،‏ انتظروا.‏

217
00:26:48,505 --> 00:26:49,840
أحضرت خمر التفاح.‏

218
00:26:49,923 --> 00:26:51,758
كفاكم،‏ هذا ليس بالأمر المهم.‏

219
00:26:51,842 --> 00:26:54,428
-‏ كفاك!‏
-‏ إنه أمر مهم.‏

220
00:26:55,470 --> 00:26:58,223
وأظهرت مثابرتك في وجه المحن.‏

221
00:26:58,306 --> 00:27:00,517
تستحق الثناء على ذلك يا بنيّ.‏

222
00:27:05,981 --> 00:27:08,150
هيا يا ‏"‏‏‏رو المتخلفة‏"‏‏‏،‏ ألن تسألي عمّا حدث؟

223
00:27:09,943 --> 00:27:10,777
ماذا حدث؟

224
00:27:11,528 --> 00:27:15,323
-‏ قُبلت في جامعة ‏"‏‏‏كونيتيكت‏"‏‏‏.‏
-‏ ونحن فخورون جدًا بك!‏

225
00:27:15,407 --> 00:27:17,701
-‏ نخبكم!‏
-‏ بصحتكم.‏

226
00:27:18,535 --> 00:27:19,369
عجبًا.‏

227
00:27:29,421 --> 00:27:30,380
سيد ‏"‏‏‏بوروز‏"‏‏‏؟

228
00:27:33,467 --> 00:27:36,887
أتيت لأخبرك أنني رأيتك في موقع الحادث.‏

229
00:27:40,098 --> 00:27:42,726
وأنا آسفة على ما حدث لك ولعائلتك.‏

230
00:27:46,396 --> 00:27:47,898
كان ذلك خطئي.‏

231
00:27:53,278 --> 00:27:54,404
سيد ‏"‏‏‏بوروز‏"‏‏‏.‏

232
00:27:56,615 --> 00:27:58,200
-‏ جيد.‏
-‏ سيد ‏"‏‏‏بوروز‏"‏‏‏.‏

233
00:27:58,283 --> 00:27:59,618
-‏ أنا…
-‏ تفضلي بالدخول.‏

234
00:27:59,701 --> 00:28:01,369
يمكنك البدء من حيث انتهيت.‏

235
00:28:01,453 --> 00:28:03,455
كنت أتساءل
إن كان بإمكاني التحدث إليك بشأن أمر ما.‏

236
00:28:03,538 --> 00:28:06,083
ليس الآن،‏ بعد قليل.‏

237
00:29:58,195 --> 00:29:59,029
انتهيت.‏

238
00:30:02,199 --> 00:30:03,742
أجرك على طاولة المطبخ.‏

239
00:30:14,002 --> 00:30:16,296
‏"‏‏‏دفع السيد (جون بوروز)
لطلب (ميد إين هيفن)‏"‏‏‏

240
00:30:35,232 --> 00:30:37,901
لسنا حقيقيين.‏

241
00:30:37,984 --> 00:30:40,570
نحن إسقاط لخيال ‏"‏‏‏الأرض 2‏"‏‏‏.‏

242
00:30:40,654 --> 00:30:44,491
{\an8}‏"‏‏‏ذكرياتنا مزروعة بواسطة (الأرض 2)‏"‏‏‏

243
00:31:42,924 --> 00:31:44,843
{\an8}‏"‏‏‏ثانوية (ويست هيفن)‏"‏‏‏

244
00:31:48,013 --> 00:31:53,560
‏"‏‏‏نصائح عن النجاح‏"‏‏‏

245
00:32:01,401 --> 00:32:06,156
أنا الدكتورة ‏"‏‏‏جون تاليس‏"‏‏‏ من مشروع ‏"‏‏‏سيتي‏"‏‏‏
في ‏"‏‏‏الولايات المتحدة‏"‏‏‏،‏ كوكب ‏"‏‏‏الأرض‏"‏‏‏.‏

246
00:32:06,239 --> 00:32:07,782
هل تسمعني؟

247
00:32:14,706 --> 00:32:19,377
أنا الدكتورة ‏"‏‏‏جون تاليس‏"‏‏‏ من مشروع ‏"‏‏‏سيتي‏"‏‏‏
في ‏"‏‏‏الولايات المتحدة‏"‏‏‏،‏ كوكب ‏"‏‏‏الأرض‏"‏‏‏.‏

248
00:32:19,461 --> 00:32:20,879
هل تسمعونني؟

249
00:32:20,962 --> 00:32:22,464
{\an8}هل من أحد هناك؟

250
00:32:22,547 --> 00:32:24,674
{\an8}‏"‏‏‏بثّ حي من أول تواصل في (كاليفورنيا)‏"‏‏‏

251
00:32:28,595 --> 00:32:30,513
لنجرب قناة أخرى.‏

252
00:32:34,768 --> 00:32:38,897
{\an8}أنا الدكتورة ‏"‏‏‏جون تاليس‏"‏‏‏ من مشروع ‏"‏‏‏سيتي‏"‏‏‏

253
00:32:38,980 --> 00:32:41,024
{\an8}في ‏"‏‏‏الولايات المتحدة‏"‏‏‏،‏ كوكب ‏"‏‏‏الأرض‏"‏‏‏.‏

254
00:32:41,107 --> 00:32:42,317
نحن نسمعك.‏

255
00:32:44,444 --> 00:32:45,820
نحن نسمعك.‏

256
00:32:46,988 --> 00:32:47,822
بوضوح.‏

257
00:32:49,157 --> 00:32:49,991
عُلم.‏

258
00:32:52,660 --> 00:32:53,787
هل تحققتم منه؟

259
00:32:54,746 --> 00:32:56,873
‏"‏‏‏التواصل الأول‏"‏‏‏

260
00:32:59,959 --> 00:33:02,587
أنا الدكتورة ‏"‏‏‏جون تاليس‏"‏‏‏ من مشروع ‏"‏‏‏سيتي‏"‏‏‏.‏

261
00:33:02,670 --> 00:33:04,047
هل من أحد هناك؟

262
00:33:05,715 --> 00:33:07,008
هل تسمعونني؟

263
00:33:07,717 --> 00:33:10,553
أنا الدكتورة ‏"‏‏‏جون تاليس‏"‏‏‏.‏

264
00:33:10,637 --> 00:33:12,263
نتلقى ردًا.‏

265
00:33:12,931 --> 00:33:15,350
{\an8}‏"‏‏‏بث مباشر من (كاليفورنيا)‏"‏‏‏

266
00:33:17,936 --> 00:33:18,770
{\an8}مرحبًا.‏

267
00:33:21,147 --> 00:33:22,107
{\an8}مرحبًا.‏

268
00:33:26,444 --> 00:33:28,530
اسمي ‏"‏‏‏جون تاليس‏"‏‏‏.‏

269
00:33:28,613 --> 00:33:31,533
-‏ يا للهول،‏ مستحيل.‏
-‏ أنا مديرة مشروع ‏"‏‏‏سيتي‏"‏‏‏…

270
00:33:31,616 --> 00:33:34,744
-‏ يا صاح!‏
-‏ …في ‏"‏‏‏ماونتن فيو،‏ كاليفورنيا‏"‏‏‏

271
00:33:39,791 --> 00:33:41,292
{\an8}متى وُلدت؟

272
00:33:45,088 --> 00:33:46,256
{\an8}‏"‏‏‏تتواصل الدكتورة (جون تاليس) مع (الأرض 2)‏"‏‏‏

273
00:33:46,339 --> 00:33:49,509
{\an8}في السابع من مايو عام 1954.‏

274
00:33:50,760 --> 00:33:52,387
متى وُلدت؟

275
00:33:55,014 --> 00:33:58,268
{\an8}في السابع من مايو عام 1954.‏

276
00:33:59,185 --> 00:34:01,187
{\an8}في ‏"‏‏‏ماونت بليسانت‏"‏‏‏،‏ ‏"‏‏‏نيويورك‏"‏‏‏.‏

277
00:34:01,271 --> 00:34:04,107
{\an8}مشفى ‏"‏‏‏روبنسون هوب‏"‏‏‏.‏

278
00:34:07,652 --> 00:34:10,572
ذهبت في رحلة
إلى ‏"‏‏‏كيب كانافيرال‏"‏‏‏ عندما كنت طفلة.‏

279
00:34:13,199 --> 00:34:18,496
-‏ ماذا عنك؟
-‏ نعم،‏ كنت في الـ11.‏

280
00:34:21,124 --> 00:34:24,127
{\an8}ماذا اشتريت من متجر الهدايا؟

281
00:34:30,049 --> 00:34:31,301
{\an8}طعام فضائي.‏

282
00:34:32,343 --> 00:34:35,388
{\an8}ظننت أنني سأذهب إلى الفضاء.‏

283
00:34:36,347 --> 00:34:41,603
{\an8}اشتريت…فراولة فضائية.‏

284
00:34:44,981 --> 00:34:46,816
{\an8}‏"‏‏‏فراولة فضائية‏"‏‏‏

285
00:34:46,900 --> 00:34:48,067
-‏ ماذا؟
-‏ كفاك.‏

286
00:34:48,151 --> 00:34:49,319
-‏ مستحيل يا صاح!‏
-‏ ماذا؟

287
00:34:49,402 --> 00:34:51,571
-‏ مستحيل!‏
-‏ ماذا يعني ذلك؟

288
00:34:51,654 --> 00:34:53,448
-‏ اسمعي.‏
-‏ ماذا يعني ذلك؟

289
00:34:53,531 --> 00:34:56,284
-‏ لا أفهم معنى ذلك.‏
-‏ ‏"‏‏‏كيمبرلي‏"‏‏‏،‏ إنها مجرد خدعة متقنة.‏

290
00:34:56,367 --> 00:34:58,077
-‏ لا بد من وجود تفسير.‏
-‏ سنموت جميعًا.‏

291
00:34:58,161 --> 00:34:59,662
-‏ مهلًا!‏
-‏ سنموت جميعًا.‏

292
00:35:44,374 --> 00:35:47,710
سيكون من الصعب جدًا
استيعاب فكرة،‏ ‏"‏‏‏أنا هناك‏"‏‏‏

293
00:35:47,794 --> 00:35:50,171
و‏"‏‏‏هل يمكنني الذهاب ومقابلة نفسي؟‏"‏‏‏

294
00:35:50,255 --> 00:35:53,925
‏"‏‏‏هل نسختي هناك أفضل مني؟‏"‏‏‏

295
00:35:54,551 --> 00:35:57,720
‏"‏‏‏هل يمكنني التعلم من نسختي الأخرى؟‏"‏‏‏

296
00:35:58,221 --> 00:36:00,765
‏"‏‏‏هل ارتكبت نسختي الأخرى الأخطاء ذاتها؟‏"‏‏‏

297
00:36:01,599 --> 00:36:05,144
أو،‏ ‏"‏‏‏هل يمكنني الجلوس والتحدث مع نسختي؟‏"‏‏‏

298
00:36:05,979 --> 00:36:07,897
ألن يكون هذا أمرًا مثيرًا للاهتمام؟

299
00:36:07,981 --> 00:36:11,067
الحقيقة هي أننا
نفعل ذلك طوال اليوم،‏ كل يوم.‏

300
00:36:11,776 --> 00:36:12,819
لا يعترف الناس بهذا،‏

301
00:36:12,902 --> 00:36:16,364
ولا يفكرون كثيرًا في الأمر،‏
لكنهم يفعلون ذلك حقًا.‏

302
00:36:16,447 --> 00:36:18,950
يتكلمون كل يوم مع أنفسهم.‏

303
00:36:19,033 --> 00:36:21,119
‏"‏‏‏ماذا يفعل؟‏"‏‏‏،‏ ‏"‏‏‏لماذا فعل ذلك؟‏"‏‏‏

304
00:36:21,202 --> 00:36:24,122
‏"‏‏‏ماذا كان رأيها؟‏"‏‏‏،‏ ‏"‏‏‏هل قلت الصواب؟‏"‏‏‏

305
00:36:24,205 --> 00:36:27,250
في هذه الحالة،‏
هناك نسخة أخرى منك في الخارج.‏

306
00:36:27,333 --> 00:36:29,627
‏"‏‏‏اعفوا عنا‏"‏‏‏

307
00:36:56,112 --> 00:36:57,447
هل تريدين إلقاء نظرة؟

308
00:37:12,545 --> 00:37:13,963
يا للهول.‏

309
00:37:37,195 --> 00:37:38,154
نعم.‏

310
00:37:42,075 --> 00:37:42,992
يا للعجب.‏

311
00:37:54,754 --> 00:37:56,631
أنت هناك وأنا هناك.‏

312
00:37:58,466 --> 00:37:59,884
من المتعب التفكير في ذلك.‏

313
00:38:01,886 --> 00:38:03,721
أتساءل إن كنت أنظف منزلك هناك.‏

314
00:38:05,723 --> 00:38:06,849
ربما.‏

315
00:38:13,439 --> 00:38:15,358
-‏ المجموع 29.‏
-‏ شكرًا لك.‏

316
00:38:22,407 --> 00:38:23,783
هل يمكنك أن تعطيني منديلًا؟

317
00:38:26,994 --> 00:38:28,079
شكرًا.‏

318
00:38:33,626 --> 00:38:35,461
إن أردت الانضمام إليّ…

319
00:38:44,011 --> 00:38:44,971
الجولة الأولى.‏

320
00:38:47,140 --> 00:38:48,391
يمكنك الدخول.‏

321
00:38:58,693 --> 00:38:59,902
ضربة قاضية!‏

322
00:38:59,986 --> 00:39:01,237
هل تريدين أن تلعبي؟

323
00:39:02,238 --> 00:39:03,489
لا أعرف كيف.‏

324
00:39:04,449 --> 00:39:05,658
هذا سهل.‏

325
00:39:05,742 --> 00:39:07,702
هذا سهل،‏ أنا واثق أنك مقاتلة.‏

326
00:39:07,785 --> 00:39:09,537
قبضة التحكم فوق…

327
00:39:11,956 --> 00:39:13,583
أمسكي القطعة الكبيرة بيدك اليمنى.‏

328
00:39:17,003 --> 00:39:18,379
هل يناسبك لعب الملاكمة؟

329
00:39:18,463 --> 00:39:19,964
-‏ نعم.‏
-‏ حسنًا.‏

330
00:39:20,047 --> 00:39:23,593
لصدّ الضربات ترفعين يديك،‏ وجهك…

331
00:39:24,343 --> 00:39:26,929
وتميلين وما شابه.‏

332
00:39:27,013 --> 00:39:30,850
ثم تسددين لكمة بأرجحة ذراعك،‏ هذا كل شيء.‏

333
00:39:30,933 --> 00:39:31,893
اتفقنا؟

334
00:39:31,976 --> 00:39:34,812
الجولة الأولى،‏ قتال.‏

335
00:39:43,905 --> 00:39:45,406
عليك أن تقاومي.‏

336
00:39:46,616 --> 00:39:48,618
لا تنسي لكمتك المرتدة.‏

337
00:39:48,701 --> 00:39:51,037
-‏ واحد،‏ اثنان!‏
-‏ الرجل الذي يمثلني على الأرض.‏

338
00:39:51,662 --> 00:39:52,580
أحسنت.‏

339
00:39:53,080 --> 00:39:54,165
-‏ نعم.‏
-‏ ضربة قاضية!‏

340
00:39:55,166 --> 00:39:56,083
أنت…

341
00:39:56,167 --> 00:39:59,253
-‏ كيف أجعل…
-‏ يجب أن تؤرجحي ذراعك،‏ لا بأس.‏

342
00:39:59,337 --> 00:40:00,338
على رسلك.‏

343
00:40:03,925 --> 00:40:06,010
نعم،‏ حاولي أن تخترقي هذا.‏

344
00:40:08,221 --> 00:40:11,140
حسنًا،‏ سمحت لك…بفوز تلك الجولة.‏

345
00:40:22,819 --> 00:40:24,111
ضربة قاضية!‏

346
00:40:24,737 --> 00:40:26,906
-‏ فاز اللاعب الأول.‏
-‏ حسنًا.‏

347
00:40:29,116 --> 00:40:30,117
حسنًا…

348
00:40:31,327 --> 00:40:33,287
هل سئمت أم ما زلت ترغبين في اللعب؟

349
00:40:35,957 --> 00:40:37,166
ظننت ذلك.‏

350
00:40:54,767 --> 00:40:56,561
لم أر سيارتك.‏

351
00:40:58,187 --> 00:40:59,772
أستقلّ قطار ‏"‏‏‏ميترو نورث‏"‏‏‏.‏

352
00:41:02,567 --> 00:41:03,901
سأوصلك إلى هناك.‏

353
00:41:04,694 --> 00:41:06,279
لا بأس.‏

354
00:41:07,113 --> 00:41:09,240
لا،‏ الطقس بارد جدًا لانتظار القطار.‏

355
00:41:10,116 --> 00:41:11,617
لا أمانع الإحساس بالبرد.‏

356
00:41:12,785 --> 00:41:13,911
حقًا،‏ لا بأس.‏

357
00:41:17,665 --> 00:41:18,624
حسنًا.‏

358
00:41:18,708 --> 00:41:22,712
إنه أمر طبيعي لكواكب مثل ‏"‏‏‏عطارد‏"‏‏‏
و‏"‏‏‏الزهرة‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏المريخ‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏المشتري‏"‏‏‏

359
00:41:22,795 --> 00:41:26,507
أن تحجبها ‏"‏‏‏الشمس‏"‏‏‏
لفترة من الزمن خلال دورتها حولها

360
00:41:26,591 --> 00:41:28,551
وأن تصبح غير مرئية من ‏"‏‏‏الأرض‏"‏‏‏.‏

361
00:41:28,634 --> 00:41:33,014
تُدعى الظاهرة بالاقتران المتفوق
إن بقيت خلف الشمس…

362
00:41:36,893 --> 00:41:39,145
هل أنت من ‏"‏‏‏نيو هيفن‏"‏‏‏؟

363
00:41:40,271 --> 00:41:41,480
نعم.‏

364
00:41:41,564 --> 00:41:43,858
-‏ ألا تزال لديك عائلة هناك؟
-‏ نعم.‏

365
00:41:47,987 --> 00:41:50,406
هل أعجبك العمل في ‏"‏‏‏ميد إين هيفن‏"‏‏‏؟

366
00:41:51,324 --> 00:41:52,366
لا بأس به.‏

367
00:41:53,367 --> 00:41:55,453
نعم،‏ هل تعملين بهذا المجال منذ وقت طويل؟

368
00:41:56,287 --> 00:41:57,496
منذ بضعة أشهر.‏

369
00:41:58,331 --> 00:42:01,208
-‏ هل رأيت بث ‏"‏‏‏جون تاليس‏"‏‏‏؟
-‏ نعم.‏

370
00:42:01,292 --> 00:42:03,878
-‏ هذا جنون.‏
-‏ لا يمكنني التوقف عن التفكير في الأمر.‏

371
00:42:04,795 --> 00:42:06,797
نسخة أخرى مني موجودة في مكان ما.‏

372
00:42:09,759 --> 00:42:12,637
لو قابلت نفسك،‏ ماذا كنت لتقول؟

373
00:42:15,681 --> 00:42:17,558
‏"‏‏‏مرحبًا،‏ هل تودّ أن تلعب لعبة فيديو؟‏"‏‏‏

374
00:42:20,227 --> 00:42:21,479
سأهزم نفسي غالبًا.‏

375
00:42:24,273 --> 00:42:25,524
ماذا كنت لتقولي؟

376
00:42:28,194 --> 00:42:29,779
‏"‏‏‏حظًا موفقًا المرة القادمة.‏‏"‏‏‏

377
00:42:32,406 --> 00:42:35,493
-‏ حقًا؟
-‏ لا،‏ أعني…

378
00:42:36,452 --> 00:42:38,329
أنا متأكدة أنني سأعجز عن الكلام.‏

379
00:42:44,835 --> 00:42:46,629
يمكنك إنزالي عند الزاوية.‏

380
00:42:46,712 --> 00:42:48,422
-‏ هنا،‏ ثم يمكنك…
-‏ لا،‏ سآخذك إلى منزلك.‏

381
00:42:48,506 --> 00:42:49,340
-‏ يمكنك البقاء فحسب…
-‏ هل هذا هو؟

382
00:42:49,423 --> 00:42:51,342
نعم،‏ حسنًا،‏ إلى اليمين،‏ انعطف.‏

383
00:42:56,472 --> 00:42:58,933
-‏ نعم،‏ إلى الجانب خلف الشاحنة.‏
-‏ حسنًا.‏

384
00:43:04,605 --> 00:43:06,065
حسنًا،‏ أراك الأسبوع القادم.‏

385
00:43:06,148 --> 00:43:08,734
-‏ نعم،‏ شكرًا على التوصيلة.‏
-‏ بالطبع.‏

386
00:43:09,735 --> 00:43:13,239
أنا آسف،‏ لم تعد ذاكرتي كما كانت.‏

387
00:43:13,322 --> 00:43:14,448
نسيت اسمك.‏

388
00:43:16,993 --> 00:43:18,953
لا أظن أنني أخبرتك به.‏

389
00:43:19,829 --> 00:43:20,663
حقًا؟

390
00:43:21,789 --> 00:43:25,167
هذه قلة تهذيب مني،‏ لذا…

391
00:43:27,169 --> 00:43:28,170
‏"‏‏‏رودا‏"‏‏‏.‏

392
00:43:31,048 --> 00:43:32,591
‏"‏‏‏رودا‏"‏‏‏،‏ حسنًا.‏

393
00:43:34,593 --> 00:43:36,387
طابت ليلتك يا ‏"‏‏‏رودا‏"‏‏‏،‏ أراك الأسبوع القادم.‏

394
00:43:38,723 --> 00:43:39,724
طابت ليلتك.‏

395
00:44:14,800 --> 00:44:16,135
أصغي إليّ.‏

396
00:44:16,844 --> 00:44:18,888
أبقي ذهنك صافيًا.‏

397
00:44:19,555 --> 00:44:20,890
وهذا كل شيء.‏

398
00:44:21,515 --> 00:44:23,893
ستنعمين بالسلام.‏

399
00:44:24,477 --> 00:44:29,940
لا تقلقي يا عزيزتي،‏ تعلّمي أن تتأقلمي.‏

400
00:44:35,821 --> 00:44:38,199
المسافة ليست كبيرة جدًا.‏

401
00:44:38,282 --> 00:44:42,912
لكن إحدى التحديات
التي تواجهك في السفر بين الكواكب

402
00:44:42,995 --> 00:44:46,248
هي ظروف انعدام الجاذبية المطولة.‏

403
00:44:46,332 --> 00:44:48,000
تكون الجاذبية صفرًا.‏

404
00:44:48,084 --> 00:44:51,629
هناك احتمالية
وجود أشعة كونية تأتي من النجوم،‏

405
00:44:52,379 --> 00:44:54,465
وقد يكون ذلك خطرًا عليهم.‏

406
00:44:54,548 --> 00:44:59,136
لكن بمجرد وصولك إلى هناك،‏
لا تعرف ما أنت على وشك مواجهته.‏

407
00:44:59,220 --> 00:45:02,306
كيف هي الكائنات على ذلك الكوكب الآخر حقًا؟

408
00:45:38,467 --> 00:45:39,677
ماذا حدث؟

409
00:45:41,303 --> 00:45:43,180
حاولت فعل الكثير.‏

410
00:45:50,855 --> 00:45:51,981
شكرًا.‏

411
00:45:56,485 --> 00:45:58,946
هل تعرف قصة رائد الفضاء الروسي؟

412
00:46:00,364 --> 00:46:01,407
لا.‏

413
00:46:05,327 --> 00:46:06,203
شكرًا.‏

414
00:46:08,914 --> 00:46:11,375
إذًا،‏ رائد الفضاء هذا…

415
00:46:11,458 --> 00:46:15,838
إنه أول رجل على الإطلاق
يذهب إلى الفضاء،‏ صحيح؟

416
00:46:15,921 --> 00:46:18,257
-‏ هزم الروس الأمريكيين.‏
-‏ نعم.‏

417
00:46:18,841 --> 00:46:21,302
سافر إذًا في سفينة فضاء كبيرة،‏

418
00:46:21,385 --> 00:46:24,680
لكن الجزء الوحيد
القابل للسكن فيها صغير جدًا.‏

419
00:46:25,598 --> 00:46:29,435
كان رائد الفضاء هناك،‏
وكانت لديه نافذة دائرية،‏

420
00:46:30,019 --> 00:46:31,270
وكان ينظر خارجها.‏

421
00:46:31,353 --> 00:46:36,275
فرأى انحناء الأرض لأول مرة.‏

422
00:46:36,859 --> 00:46:41,155
أول رجل ينظر إلى الكوكب الذي أتى منه.‏

423
00:46:42,448 --> 00:46:45,201
وقد تاه في سحر تلك اللحظة.‏

424
00:46:46,535 --> 00:46:50,831
وفجأةً،‏ صوت تكتكة غريب…

425
00:46:55,628 --> 00:46:58,130
-‏ بدأ يصدر من لوحة القيادة.‏
-‏ حسنًا،‏ نعم.‏

426
00:46:59,840 --> 00:47:02,009
ينتزع لوحة التحكم،‏ صحيح؟

427
00:47:02,092 --> 00:47:03,469
ويُخرج أدواته،‏

428
00:47:03,552 --> 00:47:06,597
ويحاول العثور على هذا الصوت وإيقافه.‏

429
00:47:07,181 --> 00:47:10,351
لكن لا يمكنه إيجاده،‏
لا يمكنه إيقافه،‏ وهو مستمر.‏

430
00:47:14,563 --> 00:47:18,943
بعد بضع ساعات من هذا،‏
بدأ الأمر يبدو كالعذاب.‏

431
00:47:19,735 --> 00:47:22,947
بعد بضعة أيام مع هذا الصوت،‏

432
00:47:23,030 --> 00:47:29,995
بات يدرك أن هذا الصوت الخافت سيحطمه.‏

433
00:47:30,704 --> 00:47:31,956
سيفقد صوابه.‏

434
00:47:33,249 --> 00:47:34,708
ماذا سيفعل؟

435
00:47:34,792 --> 00:47:39,338
إنه في الفضاء وحده في خزانة ملابس فضائية.‏

436
00:47:39,421 --> 00:47:44,551
بقي لديه 25 يومًا مع هذا الصوت.‏

437
00:47:45,386 --> 00:47:47,137
لذا قرر رائد الفضاء

438
00:47:48,138 --> 00:47:50,224
أن الطريقة الوحيدة للحفاظ على سلامة عقله

439
00:47:51,225 --> 00:47:54,937
هي الوقوع في حب هذا الصوت.‏

440
00:47:56,730 --> 00:47:58,023
لذا كان يغمض عينيه…

441
00:48:03,153 --> 00:48:05,197
ويسرح في مخيلته.‏

442
00:48:09,410 --> 00:48:11,203
وعندما يفتحهما…

443
00:48:13,998 --> 00:48:15,833
لا يسمع صوت تكتكة.‏

444
00:48:17,876 --> 00:48:19,336
يسمع الموسيقى.‏

445
00:48:22,298 --> 00:48:25,092
ويقضي ما بقي من وقته

446
00:48:26,093 --> 00:48:30,973
يُبحر في الفضاء

447
00:48:31,849 --> 00:48:33,225
في نعيم وسلام.‏

448
00:48:46,447 --> 00:48:49,950
لماذا تنظفين المنازل؟

449
00:48:51,744 --> 00:48:53,078
أحب التنظيف.‏

450
00:48:54,455 --> 00:48:56,040
لا أحد يحب التنظيف.‏

451
00:48:58,208 --> 00:49:01,628
بعض الناس يبنون المنازل،‏ وبعضهم يزينونها،‏

452
00:49:01,712 --> 00:49:03,172
بعض الناس ينظفونها.‏

453
00:49:07,843 --> 00:49:10,888
كم عمرك؟ هل ارتدت الجامعة؟

454
00:49:12,473 --> 00:49:13,557
لا.‏

455
00:49:15,225 --> 00:49:16,310
أقرأ.‏

456
00:49:19,646 --> 00:49:21,148
خيار حكيم.‏

457
00:49:22,775 --> 00:49:26,111
كنت أستاذًا في الكلية،‏
تتعلّمين أكثر بفعل ذلك بمفردك.‏

458
00:49:38,874 --> 00:49:42,294
-‏ هل سمعت عن تلك المسابقة؟
-‏ أي مسابقة؟

459
00:49:43,128 --> 00:49:45,506
-‏ المكوك إلى ‏"‏‏‏الأرض 2‏"‏‏‏؟
-‏ لا.‏

460
00:49:46,632 --> 00:49:48,384
قدّمت مقالة.‏

461
00:49:53,806 --> 00:49:54,890
حقًا؟

462
00:49:57,601 --> 00:49:58,769
هذا سخيف.‏

463
00:50:03,982 --> 00:50:05,192
هل قد تذهبين؟

464
00:50:10,906 --> 00:50:12,241
نعم.‏

465
00:50:12,324 --> 00:50:14,034
لا تعرفين ماذا يوجد هناك.‏

466
00:50:17,830 --> 00:50:19,289
لهذا قد أذهب.‏

467
00:50:21,083 --> 00:50:22,084
إنها فكرة سيئة.‏

468
00:50:25,462 --> 00:50:29,007
في قصة ‏"‏‏‏أفلاطون‏"‏‏‏ عن الكهف،‏
الناس الذين يعيشون فيه…

469
00:50:34,847 --> 00:50:38,100
لم يعرفوا شيئًا من الدنيا سوى الكهف،‏
وذات يوم،‏ يخرج أحدهم…

470
00:50:38,684 --> 00:50:40,018
يخرج…

471
00:50:41,353 --> 00:50:43,021
ويرى العالم الحقيقي.‏

472
00:50:43,105 --> 00:50:44,481
يعود ويخبر الآخرين.‏

473
00:50:44,565 --> 00:50:46,608
هل تعرفين ماذا حدث له؟ ضربوه.‏

474
00:50:49,653 --> 00:50:52,489
لم يصدّقوا الأمر،‏ قالوا،‏ ‏"‏‏‏هذا مستحيل.‏‏"‏‏‏

475
00:50:55,409 --> 00:50:58,078
لا أظن أننا مستعدون لمعرفة ما يوجد هناك.‏

476
00:50:58,662 --> 00:50:59,621
إنها فكرة سيئة.‏

477
00:50:59,705 --> 00:51:01,623
إذًا تفضّل البقاء في الكهف؟

478
00:51:01,707 --> 00:51:02,958
لو شعر ‏"‏‏‏غاليليو‏"‏‏‏ هكذا،‏

479
00:51:03,041 --> 00:51:05,043
لكنا لا نزال نظن أننا محور الكون،‏

480
00:51:05,127 --> 00:51:06,545
وأن ‏"‏‏‏الشمس‏"‏‏‏ تدور حولنا.‏

481
00:51:06,628 --> 00:51:08,964
حاولوا حرقه على الوتد بسبب ذلك.‏

482
00:51:09,047 --> 00:51:10,549
نعم،‏ ربما كان عليهم ذلك.‏

483
00:51:11,425 --> 00:51:13,635
ما زلنا نظن أننا مركز الكون.‏

484
00:51:13,719 --> 00:51:15,345
نسمي أنفسنا ‏"‏‏‏الأرض 1‏"‏‏‏ ونسميهم ‏"‏‏‏الأرض 2‏"‏‏‏.‏

485
00:51:15,429 --> 00:51:17,181
هل تظنين أنهم يسمون أنفسهم ‏"‏‏‏الأرض 2‏"‏‏‏؟

486
00:51:17,848 --> 00:51:19,516
-‏ على الأرجح لا.‏
-‏ هل غسلتها؟

487
00:51:20,309 --> 00:51:21,727
هل غسلت تلك الكنزة؟

488
00:51:21,810 --> 00:51:23,979
نعم،‏ لم أجفّفها.‏

489
00:51:24,062 --> 00:51:25,481
-‏ وضعتها…
-‏ أعطيني إياها!‏

490
00:51:27,733 --> 00:51:29,443
لماذا غسلتها؟

491
00:51:31,653 --> 00:51:33,197
توقّفي عن غسل الأشياء!‏

492
00:51:33,280 --> 00:51:35,032
توقفي عن غسل الأشياء!‏

493
00:51:35,616 --> 00:51:38,619
دعيها وشأنها،‏ أرجوك،‏ اذهبي فحسب.‏

494
00:51:46,376 --> 00:51:50,589
هذا ليس كوكبًا
فيه رجال خضر وكائنات أفاتار زرقاء.‏

495
00:51:50,672 --> 00:51:52,799
إنه مرآة لـ‏"‏‏‏الأرض‏"‏‏‏.‏

496
00:51:52,883 --> 00:51:55,719
إن هاجمناهم فقد يهاجموننا.‏

497
00:51:55,802 --> 00:51:59,348
إن حاولنا استعبادهم،‏ يمكنهم استعبادنا.‏

498
00:51:59,431 --> 00:52:02,935
إنه السيناريو المثالي
للتدمير المتبادل المؤكد.‏

499
00:52:19,034 --> 00:52:23,455
تكاد التحضيرات للسفر
بين الكواكب إلى ‏"‏‏‏الأرض 2‏"‏‏‏ تكتمل.‏

500
00:52:23,539 --> 00:52:27,084
خضع صاروخ ‏"‏‏‏ساتورن 5‏"‏‏‏ المُعدل
لاختبارات صارمة

501
00:52:27,167 --> 00:52:28,961
ليحقق معايير الطيران الفيدرالي الفضائي.‏

502
00:52:29,044 --> 00:52:32,756
يسميه المتظاهرون ‏"‏‏‏برج بابل‏"‏‏‏ المعاصر.‏

503
00:52:32,839 --> 00:52:34,132
أين ‏"‏‏‏برديب‏"‏‏‏؟

504
00:52:34,925 --> 00:52:35,884
خرج.‏

505
00:52:36,802 --> 00:52:37,761
متى سيعود؟

506
00:52:39,096 --> 00:52:40,138
لا أظنه سيعود.‏

507
00:52:40,847 --> 00:52:42,182
سكب مبيّضًا في أذنيه.‏

508
00:52:43,600 --> 00:52:44,560
ماذا؟

509
00:52:45,727 --> 00:52:46,687
نعم.‏

510
00:52:49,064 --> 00:52:50,274
لماذا فعل ذلك؟

511
00:52:51,149 --> 00:52:52,568
لا أعرف،‏ أعني…

512
00:52:53,151 --> 00:52:54,528
لماذا قد يسكب المبيّض على عينيه؟

513
00:52:57,864 --> 00:52:59,950
أعمى نفسه؟

514
00:53:00,033 --> 00:53:02,911
نعم،‏ ألم تعلمي ذلك؟

515
00:53:04,288 --> 00:53:06,164
قال إنه سئم من رؤية نفسه في كل مكان.‏

516
00:53:06,248 --> 00:53:10,419
على ‏"‏‏‏أمريكا‏"‏‏‏ أن تتوب،‏
وأن تعود إلى الربّ الحي…

517
00:53:48,915 --> 00:53:50,208
-‏ مرحبًا.‏
-‏ مرحبًا.‏

518
00:53:51,168 --> 00:53:53,962
هلّا تقتربين من جهة مقعد الراكب؟

519
00:53:54,713 --> 00:53:56,590
بسبب وجود ازدحام مروري و…

520
00:54:05,515 --> 00:54:10,020
حاولت الاتصال بك في العمل،‏
لكنهم قالوا إنهم لم يسمعوا بك قط.‏

521
00:54:11,647 --> 00:54:13,732
تتغير الإدارة هناك طوال الوقت.‏

522
00:54:13,815 --> 00:54:15,817
ألهذا السبب لم تُصرف أي من شيكاتي؟

523
00:54:18,945 --> 00:54:19,905
هذا غريب،‏ أنا…

524
00:54:20,489 --> 00:54:21,990
لا بد أنهم لم يضعوني في سجلاتهم.‏

525
00:54:22,074 --> 00:54:25,160
-‏ كنت أتلقّى أجرًا،‏ لذا…
-‏ حسنًا.‏

526
00:54:25,786 --> 00:54:26,953
على أي حال،‏

527
00:54:28,664 --> 00:54:31,333
هذا ليس سبب وجودي هنا،‏
أردت أن أعتذر عن ذلك اليوم.‏

528
00:54:31,416 --> 00:54:34,169
-‏ أنا فقط…
-‏ أنا آسفة،‏ ما كان يجدر بي…

529
00:54:34,711 --> 00:54:35,921
-‏ أن ألمس الأشياء…
-‏ لا،‏ ليس…

530
00:54:36,004 --> 00:54:38,340
هذا ليس خطأك،‏ ما كان يجب أن أغضب.‏

531
00:54:39,716 --> 00:54:40,717
أنا آسف.‏

532
00:54:44,429 --> 00:54:47,641
هل يمكنني أن آخذك إلى مكان ما وأريك شيئًا؟

533
00:54:48,934 --> 00:54:50,018
الآن؟

534
00:54:50,936 --> 00:54:52,354
نعم.‏

535
00:54:52,437 --> 00:54:54,398
-‏ يجب أن أساعد أمي،‏ لكن…
-‏ أرجوك.‏

536
00:54:55,482 --> 00:54:56,608
هلّا تأتين معي؟

537
00:55:24,052 --> 00:55:26,596
أفضل مقعد في المكان هو هذا الصف،‏ هنا.‏

538
00:55:27,180 --> 00:55:28,390
في مكان ما في المنتصف.‏

539
00:55:45,824 --> 00:55:46,867
حسنًا.‏

540
00:56:11,767 --> 00:56:13,059
تحتاج إلى تعديل الصوت قليلًا.‏

541
00:56:24,237 --> 00:56:25,739
هذا أفضل،‏ صحيح؟

542
01:00:26,604 --> 01:00:29,315
كنت قد وصلت أخيرًا
إلى مكان شعرت فيه بالرضا عن حياتي.‏

543
01:00:32,569 --> 01:00:35,238
كان عمر ابننا خمس سنوات
وكانت زوجتي حاملًا بفتاة.‏

544
01:00:38,658 --> 01:00:39,659
ثم…

545
01:00:43,496 --> 01:00:44,748
قُتلوا.‏

546
01:00:47,709 --> 01:00:49,627
سائقة مراهقة ثملة.‏

547
01:00:51,755 --> 01:00:53,381
كنت في غيبوبة.‏

548
01:00:55,925 --> 01:00:57,635
وكنت نائمًا طوال الوقت.‏

549
01:01:00,055 --> 01:01:03,391
وكنت غاضبًا جدًا.‏

550
01:01:03,975 --> 01:01:07,020
خائفًا جدًا مما قد أفعله بتلك الفتاة.‏

551
01:01:08,938 --> 01:01:12,025
لذلك حرصت
على أن يحصل أخي على كل وثائق المحكمة.‏

552
01:01:14,069 --> 01:01:16,863
كانت السائقة قاصرًا،‏ لذا لم أعرف الاسم قط.‏

553
01:01:19,365 --> 01:01:20,617
هل ما زلت تصغين إليّ؟

554
01:02:43,867 --> 01:02:45,827
لا يمكنه أن يسمع أو يرى شيئًا.‏

555
01:02:46,995 --> 01:02:48,121
حسنًا.‏

556
01:02:48,913 --> 01:02:50,582
-‏ شكرًا لك.‏
-‏ على الرحب والسعة.‏

557
01:03:05,013 --> 01:03:06,389
أنت ‏"‏‏‏رودا‏"‏‏‏.‏

558
01:03:26,951 --> 01:03:29,871
تتساءلين عن السبب.‏

559
01:03:35,418 --> 01:03:36,794
لا.‏

560
01:03:37,879 --> 01:03:39,130
لا.‏

561
01:03:40,465 --> 01:03:43,259
لا،‏ أنت تعرفين السبب.‏

562
01:03:54,562 --> 01:03:58,274
‏"‏‏‏س‏"‏‏‏

563
01:03:59,776 --> 01:04:04,155
‏"‏‏‏ا‏"‏‏‏

564
01:04:05,990 --> 01:04:10,328
‏"‏‏‏م‏"‏‏‏

565
01:04:11,037 --> 01:04:16,000
‏"‏‏‏ح‏"‏‏‏

566
01:04:18,962 --> 01:04:23,299
‏"‏‏‏ن…‏"‏‏‏

567
01:05:06,592 --> 01:05:07,844
‏"‏‏‏رودا‏"‏‏‏.‏

568
01:05:07,927 --> 01:05:10,430
نعم،‏ لديّ بعض المعلومات
التي قد ترغبين في سماعها.‏

569
01:05:11,848 --> 01:05:13,308
أحرزي ثلاث نقاط من أجلها.‏

570
01:05:16,978 --> 01:05:19,355
حسنًا،‏ مهلًا.‏

571
01:05:19,939 --> 01:05:21,024
سأعطيك تلميحًا.‏

572
01:05:23,234 --> 01:05:24,694
هل تريدين أن تنتشي؟

573
01:05:26,404 --> 01:05:27,405
معك؟

574
01:05:28,072 --> 01:05:29,157
لا.‏

575
01:05:29,991 --> 01:05:33,286
هل تريدين أن تصعدي للأعلى؟

576
01:05:42,128 --> 01:05:45,006
اتصلوا بك،‏ رقم هاتفهم على بابك.‏

577
01:05:46,382 --> 01:05:47,592
حقًا؟

578
01:05:48,718 --> 01:05:49,677
حقًا.‏

579
01:05:59,020 --> 01:06:00,688
مهلًا.‏

580
01:06:00,772 --> 01:06:03,191
من الأفضل
أن تردّي على رسائلي هذه المرة،‏ اتفقنا؟

581
01:06:42,021 --> 01:06:44,774
‏"‏‏‏مشاريع الفضاء المتحدة‏"‏‏‏،‏
مكتب ‏"‏‏‏كيث هاردينغ‏"‏‏‏.‏

582
01:06:46,275 --> 01:06:48,903
مرحبًا،‏ أنا ‏"‏‏‏رودا ويليامز‏"‏‏‏.‏

583
01:06:49,654 --> 01:06:52,490
أعطاني أخي هذا الرقم.‏

584
01:06:52,573 --> 01:06:54,992
‏"‏‏‏رودا‏"‏‏‏،‏ نعم،‏ لحظة واحدة.‏

585
01:07:00,915 --> 01:07:02,708
-‏ ‏"‏‏‏رودا‏"‏‏‏.‏
-‏ نعم.‏

586
01:07:02,792 --> 01:07:05,336
مرحبًا،‏ أنا ‏"‏‏‏كيث هاردينغ‏"‏‏‏،‏ وصلتني رسالتك.‏

587
01:07:06,462 --> 01:07:08,256
تأثّرت بها جدًا.‏

588
01:07:09,298 --> 01:07:14,220
حين كنت في الـ15،‏ قال لي مدير المدرسة،‏

589
01:07:14,804 --> 01:07:18,808
‏"‏‏‏إما إنك ستدخل السجن
أو ستصبح مليونيرًا يا (هاردينغ).‏‏"‏‏‏

590
01:07:19,559 --> 01:07:20,977
نعم،‏ في الواقع أنا…

591
01:07:21,060 --> 01:07:22,562
أنا ممتن لأنه كان الخيار الثاني.‏

592
01:07:23,521 --> 01:07:26,274
لكن كان بينهما فارق بسيط.‏

593
01:07:27,233 --> 01:07:28,693
وأبسط مما تظنين.‏

594
01:07:30,319 --> 01:07:32,071
هل ما زلت
تريدين السفر إلى الفضاء يا ‏"‏‏‏رودا‏"‏‏‏؟

595
01:07:32,155 --> 01:07:33,156
هل…

596
01:07:33,865 --> 01:07:34,907
نعم.‏

597
01:07:36,159 --> 01:07:37,535
يمكنك ذلك.‏

598
01:07:38,035 --> 01:07:39,162
المقعد لك.‏

599
01:07:41,289 --> 01:07:43,249
ستوافيك ‏"‏‏‏كيري‏"‏‏‏ بالتفاصيل.‏

600
01:07:44,333 --> 01:07:45,668
أراك قريبًا.‏

601
01:08:10,735 --> 01:08:12,945
طوال حيواتنا،‏ كنا نتعجب

602
01:08:13,571 --> 01:08:17,617
كلما تمكّن علماء الأحياء
من النظر إلى الأشياء الصغيرة فالأصغر،‏

603
01:08:17,700 --> 01:08:22,038
وكلما أبحر علماء الفلك
أعمق في سماء الليل المظلمة،‏

604
01:08:22,121 --> 01:08:24,248
ناظرين إلى الماضي وإلى الفضاء الواسع.‏

605
01:08:25,917 --> 01:08:30,630
لكن ربما الأكثر غموضًا على الإطلاق
ليس ما هو صغير أو كبير.‏

606
01:08:30,713 --> 01:08:32,715
إنه نحن،‏ عن قرب.‏

607
01:08:34,425 --> 01:08:36,761
هل يمكننا التعرف على أنفسنا حتى؟

608
01:08:36,844 --> 01:08:39,472
وإن فعلنا،‏ هل كنا لنعرف أنفسنا؟

609
01:08:40,640 --> 01:08:44,602
ماذا كنا لنقول لأنفسنا؟
ماذا كنا لنتعلم من أنفسنا؟

610
01:08:45,436 --> 01:08:49,482
ما الذي قد نودّ رؤيته حقًا لو كان بإمكاننا
أن ننظر إلى أنفسنا

611
01:08:50,399 --> 01:08:51,567
من الخارج؟

612
01:10:50,853 --> 01:10:52,313
-‏ مرحبًا.‏
-‏ مرحبًا.‏

613
01:10:53,481 --> 01:10:54,774
مفاجأة لطيفة.‏

614
01:10:55,483 --> 01:10:56,817
أنت متأنقة.‏

615
01:10:59,445 --> 01:11:01,822
هل تتذكّر مسابقة المقالة التي أخبرتك عنها؟

616
01:11:03,282 --> 01:11:05,618
-‏ السفر إلى ‏"‏‏‏الأرض 2‏"‏‏‏؟
-‏ نعم.‏

617
01:11:07,662 --> 01:11:08,954
فزت فيها.‏

618
01:11:10,915 --> 01:11:14,502
-‏ سأذهب إلى الفضاء.‏
-‏ فزت؟ هذا رائع.‏

619
01:11:16,587 --> 01:11:19,256
هذا رائع،‏ علينا أن نحتفل.‏

620
01:11:19,340 --> 01:11:20,883
-‏ حقًا؟
-‏ تعالي،‏ هيا،‏ علينا ذلك.‏

621
01:11:21,676 --> 01:11:23,135
تعالي إلى هنا،‏ علينا أن نحتفل.‏

622
01:11:23,844 --> 01:11:25,346
الأهم أولًا

623
01:11:25,930 --> 01:11:27,765
هو البدء باحتساء شراب.‏

624
01:11:28,849 --> 01:11:32,853
علينا أن نحتفل،‏ لا أصدّق…

625
01:11:32,937 --> 01:11:36,607
كم عدد الاشخاص الذين كتبوا مقالات؟ هذا…

626
01:11:41,529 --> 01:11:43,114
أنا سعيد جدًا من أجلك.‏

627
01:11:45,282 --> 01:11:48,744
نخب تحقيق حلمك الذي لا يُصدّق.‏

628
01:11:48,828 --> 01:11:50,079
تهانينا.‏

629
01:11:59,213 --> 01:12:01,090
الخطوة التالية هي وليمة.‏

630
01:12:02,800 --> 01:12:04,677
-‏ سأطهو لك وليمة احتفالية.‏
-‏ حقًا؟

631
01:12:04,760 --> 01:12:05,803
-‏ اتفقنا؟
-‏ حسنًا.‏

632
01:12:06,387 --> 01:12:07,221
حسنًا.‏

633
01:12:08,264 --> 01:12:09,932
طعام،‏ نحتاج إلى الطعام أولًا.‏

634
01:12:16,147 --> 01:12:17,106
ثم…

635
01:12:18,190 --> 01:12:20,568
هل يعرفون كم أنت مستعدة؟

636
01:12:21,110 --> 01:12:24,530
وأنت ترتدين زيّ ‏"‏‏‏جون تاليس‏"‏‏‏ لعيد الهالوين؟

637
01:12:24,613 --> 01:12:26,991
سأتلقى تدريبًا شاملًا في صحراء ‏"‏‏‏موهافي‏"‏‏‏.‏

638
01:12:27,074 --> 01:12:28,826
حسنًا،‏ هذا مريح.‏

639
01:12:29,910 --> 01:12:31,746
أجبروني على توقيع هذا التنازل.‏

640
01:12:31,829 --> 01:12:36,125
مذكور في كل سطر فيه ببساطة،‏
‏"‏‏‏إن متّ فهذا خطؤك.‏‏"‏‏‏

641
01:12:36,834 --> 01:12:39,628
ويبدو أنك لا تمانعين ذلك على الإطلاق.‏

642
01:12:43,174 --> 01:12:45,509
ستحتاجين إلى منفّذ لوصيتك.‏

643
01:12:45,593 --> 01:12:46,552
هل لديك واحد؟

644
01:12:47,511 --> 01:12:49,764
لا،‏ لكنني لا أملك شيئًا.‏

645
01:12:50,890 --> 01:12:53,225
حسنًا،‏ إذًا لا شيء لأحد.‏

646
01:12:54,018 --> 01:12:56,353
يبدو هذا سهلًا جدًا،‏
أظن أنني أستطيع التعامل مع هذا.‏

647
01:12:57,354 --> 01:12:58,773
دفن أم حرق الجثة؟

648
01:13:00,608 --> 01:13:06,322
أظن أن جسدي سيحترق أثناء دخول الغلاف الجوي
مرة أخرى أو سيضيع في الفضاء،‏ لذا…

649
01:13:06,405 --> 01:13:09,867
حسنًا،‏ من الرماد إلى الرماد،‏
من التراب وإلى التراب.‏

650
01:13:15,122 --> 01:13:17,541
يجب أن أقيم حفل تأبين.‏

651
01:13:19,168 --> 01:13:20,669
من تودين أن يحضره؟

652
01:13:24,089 --> 01:13:25,090
لا أعرف.‏

653
01:13:27,676 --> 01:13:28,719
أنت؟

654
01:13:37,061 --> 01:13:38,187
لا تذهبي.‏

655
01:13:41,190 --> 01:13:42,483
أرجوك لا تذهبي.‏

656
01:13:46,779 --> 01:13:49,031
يكاد ما بيننا يثمر.‏

657
01:13:56,747 --> 01:13:57,748
لا نستطيع.‏

658
01:13:58,624 --> 01:13:59,875
لماذا لا نستطيع؟

659
01:14:03,128 --> 01:14:05,881
-‏ تعلم أنه لا يمكننا ذلك.‏
-‏ أعلم أننا سبق وفعلنا ذلك.‏

660
01:14:08,092 --> 01:14:09,677
ابقي من فضلك.‏

661
01:14:39,832 --> 01:14:41,166
دعني أخبرك بقصة.‏

662
01:14:45,504 --> 01:14:48,757
وإن كنت لا تزال تريدني أن أبقى بعدها،‏

663
01:14:51,802 --> 01:14:53,095
سأبقى.‏

664
01:15:03,063 --> 01:15:04,148
إنها عن فتاة.‏

665
01:15:08,527 --> 01:15:10,738
في البداية،‏ هي…

666
01:15:13,115 --> 01:15:14,241
ساذجة.‏

667
01:15:16,869 --> 01:15:18,203
متهورة.‏

668
01:15:21,999 --> 01:15:23,959
تفعل شيئًا…

669
01:15:26,962 --> 01:15:28,464
لا يُغتفر.‏

670
01:15:32,551 --> 01:15:36,597
وذات يوم،‏ تذهب لتعتذر.‏

671
01:15:39,099 --> 01:15:41,018
لكنها تفقد أعصابها.‏

672
01:15:44,647 --> 01:15:45,731
إنها ضعيفة.‏

673
01:15:47,566 --> 01:15:49,568
تكذب عليه.‏

674
01:15:55,699 --> 01:15:56,867
ثم…

675
01:15:59,578 --> 01:16:03,582
تظن أنها ربما،‏ وبأبسط الطرق،‏

676
01:16:04,792 --> 01:16:08,128
تتمكن من تحسين حياته قليلًا.‏

677
01:16:11,215 --> 01:16:15,135
لذا تستيقظ كل يوم،‏ فقط لتفعل ذلك.‏

678
01:16:17,805 --> 01:16:20,307
وفي بعض الأيام،‏ تظن أن هذا من أجله.‏

679
01:16:20,808 --> 01:16:23,310
وفي أيام أخرى،‏
تخشى أنها تفعل هذا من أجلها،‏

680
01:16:24,687 --> 01:16:27,648
وأنه كان مجرد سبيل للنجاة مما فعلته.‏

681
01:16:29,358 --> 01:16:32,528
لكن أظن أنني أسعدك بالفعل.‏

682
01:16:33,570 --> 01:16:34,947
يا للهول.‏

683
01:16:35,030 --> 01:16:37,241
أعلم أنك تسعدني.‏

684
01:16:52,881 --> 01:16:54,091
كان ذلك خطئي.‏

685
01:16:59,930 --> 01:17:02,016
قتلت زوجتك وابنك.‏

686
01:17:05,269 --> 01:17:06,395
يجدر بك أن تغادري.‏

687
01:17:11,483 --> 01:17:12,609
اخرجي.‏

688
01:17:16,739 --> 01:17:17,906
اخرجي الآن!‏

689
01:17:23,704 --> 01:17:24,747
الآن!‏

690
01:17:52,733 --> 01:17:56,111
الفائزة الغامضة برحلة الفضاء
هي ‏"‏‏‏رودا ويليامز‏"‏‏‏ ذات الـ21 عامًا،‏

691
01:17:56,195 --> 01:17:58,280
والذي يُشاع أنها مُدانة سابقة.‏

692
01:17:58,363 --> 01:18:00,324
سجلاتها محجوبة عن العامة،‏

693
01:18:00,407 --> 01:18:03,410
لأن الجريمة المزعومة
وقعت عندما كانت قاصرًا.‏

694
01:18:03,494 --> 01:18:06,622
هناك تقارير عن عروض
تصل إلى ثلاثة ملايين دولار على الإنترنت

695
01:18:06,705 --> 01:18:09,124
لتذكرة رحلة ‏"‏‏‏مشاريع الفضاء المتحدة‏"‏‏‏.‏

696
01:18:09,208 --> 01:18:12,503
وردتنا أنباء الآن
أنها ستصل إلى مقر إقامتها في ‏"‏‏‏نيو هيفن‏"‏‏‏،‏

697
01:18:12,586 --> 01:18:14,463
-‏ حيث يقف ‏"‏‏‏روبرت هيوز‏"‏‏‏ متأهبًا.‏
-‏ هل يمكنك…

698
01:18:15,297 --> 01:18:17,674
-‏ هنا.‏
-‏ هنا.‏

699
01:18:17,758 --> 01:18:19,468
‏"‏‏‏رودا‏"‏‏‏،‏ هل ستسافرين إلى الفضاء؟

700
01:18:20,052 --> 01:18:22,054
‏"‏‏‏رودا ويليامز‏"‏‏‏.‏

701
01:18:22,137 --> 01:18:23,138
‏"‏‏‏رودا‏"‏‏‏!‏

702
01:18:23,722 --> 01:18:24,556
‏"‏‏‏رودا‏"‏‏‏!‏

703
01:18:25,307 --> 01:18:28,018
صورة واحدة فقط!‏

704
01:18:29,061 --> 01:18:30,020
‏"‏‏‏رودا‏"‏‏‏.‏

705
01:18:31,271 --> 01:18:32,606
ألم يكن بوسعك إخبارنا؟

706
01:18:33,315 --> 01:18:34,775
كان يجب أن نعرف من وسائل الإعلام؟

707
01:18:34,858 --> 01:18:37,361
عرفت بالأمر للتو.‏

708
01:18:37,444 --> 01:18:40,072
لم أكن واثقة من رغبتي في الذهاب،‏ أنا لم…

709
01:18:40,155 --> 01:18:41,490
هل ستذهبين؟

710
01:18:44,201 --> 01:18:45,327
سأذهب.‏

711
01:18:45,953 --> 01:18:47,746
مهلًا لحظة.‏

712
01:18:47,830 --> 01:18:50,666
ألا تظنين أنه علينا أن نتناقش بهذا الشأن؟

713
01:18:51,917 --> 01:18:53,836
إنهم في الفناء الخلفي الآن.‏

714
01:18:55,129 --> 01:18:57,005
اسمع يا ‏"‏‏‏روب‏"‏‏‏…‏"‏‏‏رودا‏"‏‏‏.‏

715
01:19:03,679 --> 01:19:06,849
‏"‏‏‏مشاريع الفضاء المتحدة‏"‏‏‏

716
01:19:24,867 --> 01:19:26,994
ينضم إليّ من ‏"‏‏‏واشنطن‏"‏‏‏ العاصمة

717
01:19:27,077 --> 01:19:29,788
عالم الفيزياء الفلكية
الدكتور ‏"‏‏‏ريتشارد بيريندزين‏"‏‏‏،‏

718
01:19:29,872 --> 01:19:33,542
المقترح الأصلي
لنظرية ‏"‏‏‏المرآة المكسورة‏"‏‏‏ الاستثنائية هذه.‏

719
01:19:33,625 --> 01:19:36,795
أيها الدكتور ‏"‏‏‏بيريندزين‏"‏‏‏،‏
أخبرني بأهمية هذه النظرية،‏

720
01:19:36,879 --> 01:19:40,007
لماذا تثير حماستك،‏ وكيف يغير هذا احتمالات

721
01:19:40,090 --> 01:19:41,508
الكوكب المعروف باسم ‏"‏‏‏الأرض 2‏"‏‏‏.‏

722
01:19:42,759 --> 01:19:44,887
في تاريخ الكون العظيم،‏

723
01:19:44,970 --> 01:19:48,473
منذ أكثر من 13 ألف مليون سنة،‏

724
01:19:48,557 --> 01:19:50,726
استُنسخت أرضنا في مكان آخر.‏

725
01:19:51,518 --> 01:19:53,937
لكن ربما هناك طريقة أخرى لرؤية هذا العالم.‏

726
01:19:55,230 --> 01:19:58,483
إن ظهرت أي اختلافات صغيرة،‏

727
01:19:59,359 --> 01:20:01,403
ينظرون إلى هذا الاتجاه،‏
وتنظرون إلى ذاك الاتجاه.‏

728
01:20:02,863 --> 01:20:04,615
وفجأةً،‏ ربما يتغير كل شيء.‏

729
01:20:05,365 --> 01:20:07,284
والآن بدأتم تتساءلون،‏

730
01:20:09,036 --> 01:20:10,370
ما الذي اختلف أيضًا؟

731
01:20:11,538 --> 01:20:13,290
أو قد يقول المرء

732
01:20:14,124 --> 01:20:17,377
إن لديه صورة طبق الأصل تحطمت فجأةً،‏

733
01:20:17,461 --> 01:20:18,879
وهناك واقع جديد.‏

734
01:20:20,505 --> 01:20:22,841
وهنا تكمن الفرصة

735
01:20:24,009 --> 01:20:25,135
والغموض.‏

736
01:20:26,261 --> 01:20:30,682
ماذا أيضًا؟ ما الجديد؟ ماذا الآن؟

737
01:21:18,021 --> 01:21:19,314
اذهبي!‏

738
01:21:26,822 --> 01:21:28,699
أرجوك دعني أدخل،‏ أرجوك…

739
01:21:28,782 --> 01:21:32,077
ابتعدي عني،‏ اذهبي!‏

740
01:22:07,696 --> 01:22:08,613
‏"‏‏‏جون‏"‏‏‏؟

741
01:22:43,273 --> 01:22:45,734
-‏ ‏"‏‏‏جون‏"‏‏‏؟
-‏ ابتعدي عني.‏

742
01:22:46,526 --> 01:22:47,778
‏"‏‏‏جون‏"‏‏‏،‏ دعني أدخل أرجوك.‏

743
01:22:48,362 --> 01:22:50,489
-‏ ابقي بعيدة عني.‏
-‏ افتح الباب.‏

744
01:22:50,572 --> 01:22:51,490
-‏ أنا أحذّرك.‏
-‏ أرجوك…

745
01:22:51,573 --> 01:22:52,407
ابقي بعيدة عني!‏

746
01:22:52,491 --> 01:22:55,077
لديّ شيء يجب أن أشرحه،‏
عليّ أن أخبرك،‏ أرجوك.‏

747
01:22:55,160 --> 01:22:56,119
مهلًا.‏

748
01:22:57,162 --> 01:22:58,121
حسنًا!‏

749
01:23:04,294 --> 01:23:05,337
‏"‏‏‏جون‏"‏‏‏.‏

750
01:23:07,839 --> 01:23:08,965
افعل ذلك.‏

751
01:24:02,727 --> 01:24:05,063
سمعت في التلفاز عن نظرية.‏

752
01:24:10,235 --> 01:24:11,319
هناك اعتقاد…

753
01:24:13,071 --> 01:24:16,783
أن اللحظة التي رأينا فيها
‏"‏‏‏الأرض‏"‏‏‏ الأخرى لأول مرة

754
01:24:18,160 --> 01:24:22,080
كانت اللحظة التي اختلّ فيها تزامننا.‏

755
01:24:26,793 --> 01:24:29,129
كان ذلك قبل أكثر من أربع سنوات بقليل.‏

756
01:24:33,800 --> 01:24:35,427
ربما يكونون في الأعلى هناك.‏

757
01:24:37,053 --> 01:24:38,805
ربما لا،‏ لكن…

758
01:24:41,516 --> 01:24:42,517
ربما.‏

759
01:25:48,291 --> 01:25:49,751
تفصلنا أيام فقط عن إطلاق

760
01:25:49,834 --> 01:25:52,337
المكوك المدني لـ‏"‏‏‏مشاريع الفضاء المتحدة‏"‏‏‏.‏

761
01:25:52,420 --> 01:25:54,756
أعضاء طاقم هذه الرحلة الخطيرة

762
01:25:54,839 --> 01:25:57,676
كانوا يتدربون بشكل مكثف هنا
في ميناء ‏"‏‏‏موهافي‏"‏‏‏ الفضائي.‏

763
01:25:58,176 --> 01:25:59,970
تمّ رفع الحظر الإعلامي أخيرًا

764
01:26:00,053 --> 01:26:01,930
بعقد مؤتمر صحفي في الصباح الباكر.‏

765
01:26:02,013 --> 01:26:03,431
أشعر بالتميز

766
01:26:04,558 --> 01:26:07,978
وللغرابة،‏ أشعر بالفخر.‏

767
01:26:10,188 --> 01:26:13,191
وبالطبع،‏ أشعر أنني متوتر ومتحمس.‏

768
01:26:14,359 --> 01:26:16,403
الصاروخ ‏"‏‏‏ساتورن 5‏"‏‏‏ المُعدل…

769
01:26:16,486 --> 01:26:17,529
أراك لاحقًا يا ‏"‏‏‏فريدي‏"‏‏‏.‏

770
01:26:21,950 --> 01:26:24,744
‏"‏‏‏بعد أربعة أشهر‏"‏‏‏

771
01:32:20,308 --> 01:32:22,352
ترجمة ‏"‏‏‏عبد الرزاق الخضر‏"‏‏‏

