﻿1
00:02:09,520 --> 00:02:10,604
‏لا إنها أمي!‏

2
00:02:32,960 --> 00:02:34,294
‏(مادي)

3
00:02:38,257 --> 00:02:39,383
‏أهلاً أمي

4
00:02:39,550 --> 00:02:41,677
‏أهلاً يا (مادلين)،‏ ماذا تفعلين؟

5
00:02:43,262 --> 00:02:44,388
‏الواجبات المنزلية

6
00:02:44,846 --> 00:02:46,598
‏في عطلة الربيع؟

7
00:02:46,807 --> 00:02:47,808
‏أنت لا تتسلقين،‏ أصحيح؟

8
00:02:47,975 --> 00:02:52,229
‏-‏ لأني لا أريد منك أن تتسلقي
-‏ لا يا أمي أنا لا أتسلق

9
00:02:53,397 --> 00:02:54,648
‏السيدة (فيلبس)،‏ إنهم ينتظرونك

10
00:02:54,856 --> 00:02:56,149
‏آسفة،‏ انتظري لحظة

11
00:02:56,817 --> 00:02:59,361
‏عزيزتي علي أن أتأخر لذا أريد منك.‏.‏.‏

12
00:02:59,653 --> 00:03:01,572
‏جلب (ماكس) من الحضانة،‏
يا لها من مفاجأة

13
00:03:01,780 --> 00:03:03,782
‏أجل هذا لن يستمر للأبد يا عزيزتي

14
00:03:04,408 --> 00:03:05,993
‏إنه حتى أنهي هذا المشروع

15
00:03:06,201 --> 00:03:09,121
‏-‏ حسناً،‏ سأنزل الآن
-‏ تنزلين؟

16
00:03:09,371 --> 00:03:11,582
‏إلى هناك،‏ تعرفين ما أعنيه

17
00:03:11,832 --> 00:03:14,793
‏سأراك لاحقاً،‏ أحبك

18
00:03:21,633 --> 00:03:24,595
‏طاب مساؤك يا سيدة (فيلبس)
لطف منك أن تنضمي إلينا

19
00:03:25,053 --> 00:03:29,057
‏أتعرفين أن المهلة النهائية لشركتكم
الأمنية أن تشبك مصرفي على الشبكة

20
00:03:29,349 --> 00:03:31,268
‏كانت قبل 23 ساعة مضت؟

21
00:03:33,812 --> 00:03:37,274
‏أخبرتك يا سيد (بريسبان)
أنه بسبب عمر هذا المبنى

22
00:03:37,566 --> 00:03:40,986
‏إن المساهمين الأساسين
سيكونون هنا لإفتتاح المصرف

23
00:03:41,320 --> 00:03:42,404
‏ليلة الجمعة القادمة

24
00:03:42,571 --> 00:03:45,157
‏كما قلت لك يا سيدي لأن
النظام لن يكون قد جرّب

25
00:03:45,407 --> 00:03:46,575
‏ولا أستطيع تحت أية نية حسنة.‏.‏.‏.‏

26
00:03:46,742 --> 00:03:50,203
‏تلك الحفلة سوف تقام يا سيدة
(فيلبس) مع أو بدون موافقتك

27
00:03:50,454 --> 00:03:51,788
‏هذه من أعقد أنواع التركيب.‏.‏.‏

28
00:03:51,997 --> 00:03:55,542
‏(هارتمان)،‏ لا تخبرني
كيف أدير مصرفي،‏ أمفهوم؟

29
00:03:56,543 --> 00:03:58,253
‏أنت تعمل عندي،‏ أتذكر؟

30
00:03:59,004 --> 00:04:01,048
‏الآن حين أدير ظهري.‏.‏.‏

31
00:04:01,548 --> 00:04:03,091
‏كلاكما ستغادران

32
00:05:06,988 --> 00:05:10,742
‏أيها المتخلف أنا أخسر السباق
لأنك لا تعرف ما الذي تقوم به

33
00:05:12,619 --> 00:05:15,205
‏لا أصدق أن أمي جعلتني
أعيّنك المكانيكي الرئيسي

34
00:05:15,455 --> 00:05:17,916
‏-‏ تباً
-‏ إنتهيت

35
00:05:24,214 --> 00:05:25,716
‏من الأفضل لك أن
تتمنى أن تعمل هذه

36
00:05:35,308 --> 00:05:37,811
‏الرقم 11 (باد تشاد)
خرج أخيراً من منطقته

37
00:05:44,151 --> 00:05:46,361
‏هيا يا رجل،‏ هيا

38
00:05:57,831 --> 00:06:00,208
‏إن رقم 11 (باد تشاد)
قد خرج من السباق

39
00:06:00,500 --> 00:06:03,837
‏-‏ أحسنت صنعاً أيها الغبي
-‏ غبي،‏ أخرق

40
00:06:05,172 --> 00:06:06,298
‏(غاس)!‏

41
00:06:07,090 --> 00:06:08,717
‏لديه مشاكله الخاصة

42
00:06:08,925 --> 00:06:12,304
‏إن فريقه يقومون بالتنظيف
حصلنا على طلب بالتوقف

43
00:06:12,804 --> 00:06:14,389
‏(غاس)

44
00:06:26,568 --> 00:06:29,696
‏ها هي،‏ فتاتي الرائدة ونجمتي

45
00:06:29,988 --> 00:06:34,367
‏الصوت والسرعة وتصوير!‏

46
00:06:34,659 --> 00:06:35,827
‏(أوستن)

47
00:06:55,430 --> 00:06:56,598
‏(مادي)!‏

48
00:06:59,935 --> 00:07:01,144
‏(مادي)!‏

49
00:07:07,317 --> 00:07:08,527
‏أيها الأخرق!‏

50
00:07:08,944 --> 00:07:10,362
‏سأقتلك!‏

51
00:07:13,907 --> 00:07:14,908
‏توقف!‏

52
00:07:17,869 --> 00:07:19,788
‏توقف عن ذلك!‏

53
00:07:20,580 --> 00:07:22,541
‏ليس بهذه القوة!‏ أتركني!‏

54
00:07:24,417 --> 00:07:25,961
‏-‏ أهلاً
-‏ ما بالك!‏

55
00:07:26,211 --> 00:07:29,673
‏-‏ لم لا تقاتل من هم في مثل حجمك؟
-‏ الفتاة المتسلقة

56
00:07:32,342 --> 00:07:34,386
‏سبّب العدوى لأحد آخر

57
00:07:35,428 --> 00:07:37,514
‏انظروا لقد جاء ‏"‏‏‏القائد الرائع‏"‏‏‏!‏

58
00:07:37,848 --> 00:07:39,349
‏الفاشل رقم 3

59
00:07:40,308 --> 00:07:43,228
‏أقيم حفلة شواء في منزلي
إن أردتما المجيء

60
00:07:43,562 --> 00:07:44,646
‏-‏ بكل تأكيد
-‏ بكل تأكيد

61
00:07:46,189 --> 00:07:47,357
‏لا أدري إن سمعت بهذا لكن.‏.‏.‏

62
00:07:47,524 --> 00:07:50,110
‏أن (باد تشاد) قد وجد عملاً
في مصرف والدتك

63
00:07:50,360 --> 00:07:52,737
‏سأعمل مع الملازم (فيرل) في الأمن

64
00:07:53,071 --> 00:07:55,782
‏هذا يجعلني أكثر
قرباً من كوني شرطياً

65
00:07:56,616 --> 00:08:00,871
‏لا تقلقي،‏ لن يدع (فيرل) (باد تشاد)
يحمل سلاحاً لأنه متدرب مؤقت!‏

66
00:08:01,162 --> 00:08:03,456
‏متدرب أيها الوغد!‏

67
00:08:03,707 --> 00:08:06,877
‏آسف،‏ إنه يتدرب لكي يكون
وغداً،‏ أنت تقوم بعمل جيد!‏

68
00:08:07,127 --> 00:08:10,130
‏-‏ سأسحقك!‏ تعال لهنا!‏
-‏ سأخبر أمك يا (غاس)

69
00:08:10,422 --> 00:08:11,464
‏أنت في عداد الأموات!‏

70
00:08:11,590 --> 00:08:15,218
‏-‏ عندما أقبض عليك سألقنك درساً
-‏ إنه غير ناضج

71
00:08:16,636 --> 00:08:17,596
‏أليس كذلك؟

72
00:08:18,179 --> 00:08:21,808
‏حسناً يا رفاق،‏ إن السباق
الثالث سيبدأ بعد 5 دقائق

73
00:08:22,100 --> 00:08:24,728
‏لنستعد لندوس على دواسات الوقود

74
00:08:25,020 --> 00:08:28,732
‏ولنقم بالنيل من بعض المؤخرات
إنه وقت السباق!‏

75
00:08:31,693 --> 00:08:32,611
‏‏"‏‏‏مؤخرة‏"‏‏‏؟

76
00:08:33,194 --> 00:08:34,362
‏ماذا ‏"‏‏‏مؤخرة‏"‏‏‏؟

77
00:08:35,196 --> 00:08:37,115
‏-‏ أهلاً يا أبي
-‏ أهلاً يا طفلتي،‏ ما الخطب؟

78
00:08:37,324 --> 00:08:40,160
‏تريد مني أمي أن أصطحب
(ماكس) مجدداً من الحضانة

79
00:08:40,660 --> 00:08:42,162
‏هذا لن يستمر للأبد يا عزيزتي

80
00:08:42,704 --> 00:08:44,289
‏حسناً إنك تبدو الآن مثل أمي

81
00:08:44,664 --> 00:08:46,041
‏أهذا فظيع؟

82
00:08:51,171 --> 00:08:52,172
‏هل أنت بخير؟

83
00:08:53,882 --> 00:08:56,885
‏هل هذه الموضة
الجديدة يقوم الأطفال بها؟

84
00:08:59,387 --> 00:09:02,432
‏-‏ لا تخف يا أبي
-‏ متى أخاف يا (مادلين)؟

85
00:09:02,682 --> 00:09:06,645
‏إنه يوجد آلاف الرياضات
الأخرى التي لا تتضمن.‏.‏.‏

86
00:09:07,187 --> 00:09:09,022
‏السقوط مئات الأقدام إلى حتفك

87
00:09:09,272 --> 00:09:11,733
‏قلت يا أبي أن الوقوف على قمة
(إفرست) كان أفضل يوم في حياتك

88
00:09:11,983 --> 00:09:16,112
‏لا قلت أنه كان من
أفضل الأيام في حياتي

89
00:09:16,571 --> 00:09:17,447
‏انظري

90
00:09:18,073 --> 00:09:19,908
‏أترين أني إرتديت
القبعة التي أعطيتني إياها

91
00:09:23,244 --> 00:09:26,289
‏لا أفهم المشكلة في أني
أحاول أن أتبع خطاك

92
00:09:26,790 --> 00:09:28,792
‏أعلينا مناقشة الأمر كل يوم؟

93
00:09:29,834 --> 00:09:31,252
‏إلى حين أن أصبح 18 سنة

94
00:09:38,385 --> 00:09:41,721
‏هيا يا محبي السباق،‏ ها قد
وصلنا إلى آخر سباق في هذا اليوم

95
00:09:42,097 --> 00:09:44,140
‏ليتخذ السائقين مواقعهم

96
00:09:44,849 --> 00:09:47,477
‏يا سيد (بي) هل يمكنني
أن أسالك سؤالاً جدياً؟

97
00:09:47,727 --> 00:09:49,646
‏إن أردت فقط جواباً جدياً

98
00:09:50,730 --> 00:09:53,316
‏هل تحب النساء الرجال
الذين يبنون الأشياء بأيديهم؟

99
00:09:53,775 --> 00:09:57,737
‏أو يختارون المعقدين الذين يلعبون
بألعاب الكمبيوتر ومن هذا القبيل؟

100
00:09:58,446 --> 00:10:02,867
‏ما يقصده هو هل تفضل النساء
الرجال أصحاب الذكاء المنخفض

101
00:10:03,159 --> 00:10:04,661
‏الذي يعرف فقط عن شمعات الإشعال

102
00:10:04,869 --> 00:10:10,667
‏أو أنهن تفضلن الفنان الحقيقي
الذي يمتلك الحساسية والذكاء؟

103
00:10:12,002 --> 00:10:13,503
‏هذا سؤال صعب يا أولاد

104
00:10:13,628 --> 00:10:15,422
‏لكن أخشى أني لست
الشخص المناسب لهذا السؤال

105
00:10:16,673 --> 00:10:18,758
‏-‏ يا (مادلين روز)؟
-‏ لا،‏ لا،‏ لا

106
00:10:18,967 --> 00:10:21,261
‏لا تنادني يا أبي بهذا الاسم

107
00:10:23,555 --> 00:10:24,889
‏ماذا تفعلون؟

108
00:10:25,640 --> 00:10:27,308
‏-‏ لا شيء
-‏ لا شيء

109
00:10:34,357 --> 00:10:36,109
‏إنها حيلة متسلق سابق

110
00:10:38,028 --> 00:10:40,864
‏ستحصل يا فتى على ندبة،‏ لم
تحصل دائماً على الأشياء الرائعة؟

111
00:10:41,197 --> 00:10:45,326
‏هذا الصحيح النساء يحببن الندوب هذا
يفقد أم (مادي) صوابها،‏ تحققوا منه

112
00:10:46,036 --> 00:10:48,246
‏-‏ هذا مقرف!‏
-‏ يمكنك أن تلمسه أن أردت

113
00:10:48,663 --> 00:10:51,124
‏-‏ هل حصلت عليه عندما وقعت؟
-‏ أجل،‏ سقوط حر من مئة قدم

114
00:10:52,042 --> 00:10:55,128
‏حسناً توقفوا عن اللمس

115
00:10:55,628 --> 00:10:57,255
‏لمس سيئ،‏ حسناً

116
00:11:06,723 --> 00:11:07,932
‏أهلاً أيها الغريبة

117
00:11:08,558 --> 00:11:12,812
‏-‏ ليس أنت أيضاً
-‏ هذا هو عشاء مغذٍ

118
00:11:13,146 --> 00:11:15,482
‏أرجوك لا تقسو علي

119
00:11:17,692 --> 00:11:18,902
‏نحن نفتقدك

120
00:11:19,652 --> 00:11:21,112
‏خصوصاً (مادي)

121
00:11:23,782 --> 00:11:27,285
‏ولا أريد أن أشغل
منبهي في منتصف الليل.‏.‏.‏

122
00:11:27,577 --> 00:11:29,496
‏لأحصل على موعد مع زوجتي

123
00:11:31,915 --> 00:11:33,416
‏أتودين أن نذهب للرقص؟

124
00:11:43,093 --> 00:11:47,180
‏-‏ علي العودة للعمل،‏ حقاً لا أستطيع
-‏ يجب أن تفعلي هذا أولاً

125
00:11:51,267 --> 00:11:54,145
‏هيا يا (توم) توقف عن العبث
لا أستطيع أن أسندك

126
00:11:54,479 --> 00:11:55,522
‏لا أستطيع.‏.‏.‏

127
00:11:56,773 --> 00:11:59,109
‏(توم)؟ ما الخطب؟

128
00:11:59,317 --> 00:12:00,735
‏لا أشعر بساقي

129
00:12:00,944 --> 00:12:02,946
‏ماذا؟ أين مكان الألم؟

130
00:12:03,154 --> 00:12:05,824
‏أتسمعني يا (توم)؟

131
00:12:06,407 --> 00:12:09,202
‏(توم)؟

132
00:12:13,915 --> 00:12:16,709
‏على الأرجح أن الاصابة
حصلت خلال الحادثة عند تسلقه

133
00:12:16,960 --> 00:12:18,837
‏لابد من وجود شيء تستطعين فعله

134
00:12:19,087 --> 00:12:22,674
‏أعني ألا يوجد أي جراحة
طارئة أو شيء كهذا؟

135
00:12:22,924 --> 00:12:24,467
‏لا يوجد ما يمكننا القيام به

136
00:12:24,676 --> 00:12:28,972
‏هناك منشأة طبية خاصة في (الدنمارك)
قامت ببعض التجارب على هذه الإصابة

137
00:12:29,264 --> 00:12:33,309
‏-‏ حسناً هيا بنا إذاً
-‏ إنها تعتبر تجريبية

138
00:12:33,685 --> 00:12:36,437
‏-‏ مع أن نسب نجاحها عالية.‏.‏.‏
-‏ سنجرب أي شيء

139
00:12:36,688 --> 00:12:38,565
‏إن تأمينك الصحي لن يغطيها

140
00:12:40,066 --> 00:12:41,985
‏-‏ كم؟
-‏ ماذا؟

141
00:12:42,193 --> 00:12:44,487
‏كم ستكلف العملية الجراحية؟
سندفع التكاليف

142
00:12:45,780 --> 00:12:47,740
‏250 ألف دولار

143
00:12:51,286 --> 00:12:53,746
‏حسناً سندفع.‏.‏.‏
أمي قولي.‏.‏.‏

144
00:12:54,038 --> 00:12:55,415
‏قولي لها يا أمي
أننا سندفع التكاليف

145
00:12:55,748 --> 00:12:59,752
‏أمي يمكننا أن ندفع التكاليف

146
00:13:00,712 --> 00:13:03,006
‏أخبريها أننا سندفعها

147
00:13:05,675 --> 00:13:08,928
‏-‏ 250 ألف دولار؟
-‏ أرجوك لندفعها!‏

148
00:13:09,220 --> 00:13:11,222
‏ماذا سيحدث إن لم
تجرى العملية لوالدك؟

149
00:13:18,813 --> 00:13:20,106
‏سنطرق كل الأبواب

150
00:13:20,607 --> 00:13:22,609
‏الكل يحب والدك،‏ سيعطونا المال

151
00:13:23,193 --> 00:13:24,527
‏يمكنني أن أبيع آلة التصوير

152
00:13:24,944 --> 00:13:27,530
‏يا رفاق إنها 250 ألف

153
00:13:28,114 --> 00:13:29,616
‏أتعرفون ما حجم
هذا المبلغ من المال؟

154
00:13:29,866 --> 00:13:31,451
‏لدي مجموعة عملات

155
00:13:32,827 --> 00:13:33,953
‏إنها نادرة

156
00:13:43,755 --> 00:13:45,840
‏ماذا لو اقترضت نصف المبلغ؟

157
00:13:46,716 --> 00:13:47,967
‏وحينها يمكنني أن.‏.‏.‏

158
00:13:49,886 --> 00:13:51,471
‏لا،‏ إنه لا يتعدى هذا

159
00:13:53,640 --> 00:13:55,058
‏ضمانة شخصية إضافية؟

160
00:13:57,894 --> 00:13:59,395
‏نملك حلبة سباق سيارات صغيرة

161
00:14:02,607 --> 00:14:04,776
‏هلا ندخل في صلب
الموضوع يا سيدة (فيلبس)؟

162
00:14:06,444 --> 00:14:09,113
‏أنت لست مؤهلة إلى أخذ
قرض شخصي بهذا الحجم

163
00:14:10,782 --> 00:14:13,868
‏أتفهم هذا لكن زوجي
مريض وكنت آمل.‏.‏.‏

164
00:14:14,118 --> 00:14:17,205
‏أجل،‏ أدرك هذا يا سيدة (فيلبس)

165
00:14:18,706 --> 00:14:21,125
‏ألا يعني أي شيء
بأني أعمل لدى المصرف؟

166
00:14:22,335 --> 00:14:24,045
‏لكنت لست موظفة
بدوام كامل،‏ أصحيح؟

167
00:14:26,339 --> 00:14:27,882
‏من شركة أمن

168
00:14:31,552 --> 00:14:35,890
‏شركة أمن والتي هي تحت إشرافك
لم تتمكن من التوفير لمصرفي

169
00:14:36,182 --> 00:14:40,103
‏نظام أمني فعال
بالكامل في الوقت المحدد

170
00:14:40,436 --> 00:14:41,854
‏المذكور في العقد

171
00:14:55,952 --> 00:14:57,370
‏أليس لديك قلب؟

172
00:14:58,621 --> 00:15:01,249
‏هذا ليس أمراً عاطفياً
يا سيدة (فيلبس)

173
00:15:02,625 --> 00:15:05,211
‏ليس للمصرف قلب

174
00:15:06,671 --> 00:15:09,382
‏فقط أوراق في الخزينة

175
00:15:15,888 --> 00:15:17,765
‏إنه لغريب ألا تستطيع الحركة

176
00:15:19,475 --> 00:15:22,687
‏إني أحدق في نفس النقطة
على السقف منذ ثلاثة ساعات

177
00:15:23,938 --> 00:15:26,024
‏لا تستطيع أمي توفير المال يا أبي

178
00:15:27,692 --> 00:15:30,445
‏فررت من الموت في
ذلك التسلق يا (مادي)

179
00:15:32,363 --> 00:15:34,574
‏على بعد 20 قدماً
من القمة علقت عدتي

180
00:15:35,908 --> 00:15:39,162
‏لكن كان هناك هذا الصدع
الرائع الممتد إلى القمة

181
00:15:39,746 --> 00:15:41,164
‏أتسلقته بحرية؟

182
00:15:41,456 --> 00:15:45,209
‏كان سهلاً جداً
فقدت التركيز وسقطت

183
00:15:45,585 --> 00:15:49,005
‏لكن أحدهم أو شيء ما
كان يرعاني لكي أعود للبيت

184
00:15:49,297 --> 00:15:52,800
‏أراكم وأتعرف إلى الفتاة
الرائعة التي أصبحت عليها

185
00:15:55,136 --> 00:15:58,598
‏بطريقة ما كانت تلك السقطة
أفضل شيء يمكن أن يحصل لي

186
00:16:01,517 --> 00:16:03,394
‏تعرفين أني سأفعل أي شيء لك

187
00:16:03,853 --> 00:16:06,981
‏يا أبي سنوفر المال،‏ أعدك

188
00:16:33,633 --> 00:16:36,719
‏وهو أكبر وأكثر نظام أمني متقدم
تكنولوجياً تم تركيبه حتى الآن

189
00:16:36,969 --> 00:16:38,763
‏في أي بنك في شمال (أميركا)

190
00:16:39,097 --> 00:16:41,391
‏إن القاعات مزودة بمئات
الكاميرات الحساسة للحركة

191
00:16:41,641 --> 00:16:44,727
‏والتي تغذى صورها إلى
الحجرة الامنية الحديثة

192
00:16:45,019 --> 00:16:46,687
‏حتى يتم فحص النظام بالكامل.‏.‏.‏

193
00:16:46,938 --> 00:16:50,483
‏ستحرس القاعات بعد ساعات الدوام
من قبل كلاب هجوم مدربة جيداً

194
00:16:50,775 --> 00:16:52,652
‏كل هذا يقود إلى ‏"‏‏‏خزنة الأسد‏"‏‏‏

195
00:16:52,860 --> 00:16:55,738
‏إن الخزنة معلقة على
إرتفاع مئة قدم فوق الأرض

196
00:16:56,030 --> 00:17:00,243
‏ومجهزة لتخزين أكثر من
25 مليون دولار نقداً وسبائك ذهبية

197
00:17:00,535 --> 00:17:03,079
‏صناديق الودائع الإتمانية
تغطي جدران هذه الغرفة

198
00:17:03,329 --> 00:17:06,416
‏-‏ من المقرر أن تنتهي في نيسان 2004
-‏ هل أنت مجنونة؟

199
00:17:06,666 --> 00:17:08,543
‏لا يمكننا أن نسرق مصرفاً

200
00:17:09,085 --> 00:17:10,336
‏سنرد لهم المال

201
00:17:10,878 --> 00:17:14,048
‏-‏ كيف؟
-‏ لا أعرف،‏ سأعمل سأقوم بأي شيء

202
00:17:14,298 --> 00:17:18,553
‏أتفهمين ما قد يحدث إن أمسك
بنا؟ سنبقى في السجن للأبد

203
00:17:18,886 --> 00:17:22,640
‏-‏ مثل حين نصبح 21 سنة
-‏ لن يشك بنا أحد

204
00:17:23,224 --> 00:17:26,310
‏يعاملنا البالغون كأننا نبلغ
5 سنوات،‏ ما الصعوبة في هذا؟

205
00:17:27,145 --> 00:17:30,148
‏في الغد سأذهب إلى العمل
مع أمي وأتحقق من البنك

206
00:17:30,773 --> 00:17:33,943
‏في هذه الأثناء،‏ يجب أن تعرف
يا (غاس) من هو مصمم البنك.‏.‏.‏

207
00:17:34,193 --> 00:17:36,404
‏وترى إن يمكنك أن تحصل
على مخطط له أو نموذج

208
00:17:36,988 --> 00:17:40,199
‏و(أوستن) سيهتم بالكلاب

209
00:17:41,117 --> 00:17:44,036
‏-‏ أية كلاب؟
-‏ من نوع (روتوايلر)

210
00:17:44,328 --> 00:17:45,705
‏إنها كلاب قاتلة وشرسة

211
00:17:45,913 --> 00:17:48,291
‏هيا يا (غاس) هذا أمر جدي

212
00:17:48,749 --> 00:17:51,794
‏غداً في البنك سأحاول
تفقد النظام الأمني لأمي

213
00:17:52,170 --> 00:17:54,422
‏صباح الخير يا سيدة
(فيلبس) من معك بالسيارة؟

214
00:17:54,672 --> 00:17:57,675
‏-‏ ابنتي
-‏ سأحاول إلتقاط أكبر عدد ممكن من الصور

215
00:18:00,136 --> 00:18:02,221
‏أحتاج إليكم فعلاً يا رفاق

216
00:18:04,223 --> 00:18:06,767
‏حسناً من أجل السيد (بي)

217
00:18:07,977 --> 00:18:08,978
‏لأجل والدك

218
00:18:12,940 --> 00:18:15,318
‏هيا يا (مادي) لقد بدأنا

219
00:18:19,030 --> 00:18:19,989
‏(مادي)؟

220
00:18:54,774 --> 00:18:57,235
‏هل لديك فكرة عن مدى
سرعتك؟ وفر كلامك

221
00:18:57,485 --> 00:18:59,278
‏رخصتك ورخصة المركبة

222
00:19:04,825 --> 00:19:08,704
‏هذه هي عين القدر يا (تشاد)

223
00:19:08,996 --> 00:19:12,333
‏أترى هؤلاء الناس؟
هؤلاء ليسوا ناساً

224
00:19:13,084 --> 00:19:17,380
‏إنهم أفاعي في النعيم
ينتظرون أضعف لحظاتك

225
00:19:17,964 --> 00:19:19,757
‏أي فرصة تمنحها لهم

226
00:19:20,174 --> 00:19:23,010
‏هؤلاء الناس لا يؤتمنون

227
00:19:27,682 --> 00:19:29,517
‏أعزائي

228
00:19:30,184 --> 00:19:33,271
‏أحببت يا (مادي) أنك وددت
أن تأتي للعمل معي اليوم عزيزتي

229
00:19:33,563 --> 00:19:36,274
‏لكن لدي الكثير من العمل
لذا أريد منك أن تجاريني

230
00:19:36,482 --> 00:19:38,818
‏-‏ هل يمكن أن أرى الخزنة؟
-‏ هذه فقط الخزنة القديمة

231
00:19:39,110 --> 00:19:41,696
‏-‏ إن الحقيقة في الأعلى
-‏ ما هي هذه؟

232
00:19:42,613 --> 00:19:45,199
‏-‏ هذه كاشف حركة
-‏ هل يمكن أن أرى الخزنة الجديدة؟

233
00:19:45,449 --> 00:19:49,328
‏ولو أن السيدة (فيلبس)
المتأنقة أصغت إلي

234
00:19:49,620 --> 00:19:52,790
‏لم نكن بحاجة إلى كل هذا
التقنية العالية والمؤثرات المبهرة

235
00:19:53,374 --> 00:19:54,417
‏الكلاب

236
00:19:57,545 --> 00:19:59,547
‏لقامت الكلاب بكل العمل المطلوب

237
00:20:00,631 --> 00:20:03,759
‏الكلاب وحزامي الأسود

238
00:20:11,976 --> 00:20:13,644
‏عد إلى الشاشة أيها اليرقة

239
00:20:14,395 --> 00:20:15,438
‏هل مكتبك بالأعلى؟

240
00:20:15,646 --> 00:20:17,273
‏أجل يجب أن أبقى قرب الخزنة

241
00:20:21,068 --> 00:20:22,695
‏هذا يبدو كأنه حي

242
00:20:22,903 --> 00:20:24,280
‏به كاشف للحركة

243
00:20:24,530 --> 00:20:26,657
‏لا يستطيع الحرس مراقبة
100 كاميرا في نفس الوقت

244
00:20:26,824 --> 00:20:31,078
‏لذا حين تلتقط الكاميرات أية حركة
يضيء الضوء ويمكنهم أن يرونا

245
00:20:31,412 --> 00:20:33,706
‏راقبي،‏ لا تتحركي

246
00:20:36,709 --> 00:20:37,793
‏الفتاة المتسلقة

247
00:20:44,592 --> 00:20:45,968
‏هذا رائع

248
00:20:52,767 --> 00:20:56,187
‏من الأحرى أن يصلحوا مزود الانترنت
لأن كل ذلك الجانب من المبنى مفصول

249
00:20:56,771 --> 00:20:57,730
‏(مولي)؟

250
00:20:58,522 --> 00:21:00,149
‏لم أعتقد أنك ستأتين اليوم

251
00:21:01,108 --> 00:21:04,945
‏الحفلة يوم الجمعة لذا أردت أن أتأكد من
أن تركيب النظام قد شارف على الانتهاء

252
00:21:05,613 --> 00:21:09,533
‏اسمعيني تحدثت مع (بريسبان)
بشأن القرض لكنه لن يغير رأيه

253
00:21:09,867 --> 00:21:13,788
‏-‏ أنا آسف جداً
-‏ يا إلهي يجب أن أجد طريقة أخرى

254
00:21:14,080 --> 00:21:16,999
‏-‏ أتودين القيام بجولة؟
-‏ (آلن) هذا.‏.‏.‏

255
00:21:17,291 --> 00:21:20,002
‏-‏ أجل هذا سيكون رائعاً
-‏ عظيم@!‏

256
00:21:20,294 --> 00:21:23,339
‏سنبدأ من هنا
لا تقلقي سأهتم بها

257
00:21:23,589 --> 00:21:25,007
‏الآن سنبدأ.‏.‏.‏.‏

258
00:21:31,013 --> 00:21:34,600
‏دفعت فاتوة الهاتف
في الأسبوع الماضي

259
00:21:37,937 --> 00:21:41,315
‏-‏ أهلاً إن اسمي هو (أوستن)
-‏ تمهل

260
00:21:41,816 --> 00:21:45,569
‏اسمي هو (أوستن)
وأصنع الأفلام،‏ أنا مخرج

261
00:21:46,445 --> 00:21:49,699
‏أحقاً؟ كيف يمكنني أن أساعك؟

262
00:21:50,074 --> 00:21:54,036
‏حصلت عل كلب في عيد ميلادي
وكنت آمل أن أستخدمه ككلب بديل.‏.‏.‏

263
00:21:54,286 --> 00:21:56,038
‏ما نوع الكلب الذي لديك؟

264
00:21:56,372 --> 00:21:59,333
‏-‏ (بادوايزر)؟
-‏ (روتوايلر)؟

265
00:21:59,792 --> 00:22:02,962
‏-‏ أجل
-‏ يصدف أنني خبير في هذه الكلاب

266
00:22:03,212 --> 00:22:05,297
‏هناك ولد لطيف هنا.‏.‏.‏

267
00:22:05,548 --> 00:22:09,009
‏سيكتب تقريراً عن تصميم.‏.‏.‏

268
00:22:09,510 --> 00:22:11,679
‏مبنى (هاردرباك) المالي

269
00:22:11,887 --> 00:22:15,599
‏ويحتاج إلى مخططات
للمبنى ليستخدمها.‏.‏.‏

270
00:22:15,975 --> 00:22:19,353
‏-‏ كتوضيح بصري لتقريره
-‏ هل أنت مجنونة؟

271
00:22:19,979 --> 00:22:24,108
‏لا يمكنك أن تمنحي مخططات
مصرف إلى فتى،‏ أنت.‏.‏.‏

272
00:22:26,026 --> 00:22:27,820
‏في العادة هو لطيف

273
00:22:28,154 --> 00:22:30,406
‏لكن الأمر أصعب مع البنوك

274
00:22:30,656 --> 00:22:33,826
‏أعني،‏ تخيل لو أنك سارق مصارف

275
00:22:36,912 --> 00:22:39,081
‏في المرة الأخيرة حصلت
على علامة ‏"‏‏‏متوسط‏"‏‏‏ لتقريري

276
00:22:39,290 --> 00:22:41,208
‏لأنه لم يكن معي مساعدات بصرية

277
00:22:41,417 --> 00:22:44,754
‏وقام زوج أمي.‏.‏.‏
أصبح قليلاً.‏.‏.‏

278
00:22:54,638 --> 00:22:55,973
‏إبقى هنا

279
00:23:08,319 --> 00:23:11,489
‏أعرف أنك لا تتخيلين هذا الآن
لكن بحلول الحفلة نأمل أن يكون تاماً

280
00:23:11,739 --> 00:23:14,784
‏هنا توجد غرفة الأمن
تقنيات عالية جدة وبرودة

281
00:23:15,034 --> 00:23:16,619
‏لقد صممتها أمك ايضاً

282
00:23:17,077 --> 00:23:19,705
‏قد تلاحظين لوحة المفاتيح
المصممة لأبقاء الناس بعيداً

283
00:23:19,955 --> 00:23:21,874
‏عن الأماكن المهمة في المصرف

284
00:23:22,958 --> 00:23:24,585
‏من لديه الشيفرات لكل هذه؟

285
00:23:25,461 --> 00:23:26,962
‏إنها تختلف من غرفة لغرفة

286
00:23:27,588 --> 00:23:32,218
‏-‏ لكن لدي شيفرة مناسبة لكل المبنى
-‏ رائع

287
00:23:32,593 --> 00:23:33,469
‏تعالي

288
00:23:40,309 --> 00:23:43,437
‏‏"‏‏‏د-‏ي-‏ن-‏ي-‏ر-‏و‏"‏‏‏

289
00:23:44,522 --> 00:23:45,648
‏‏"‏‏‏دينيرو‏"‏‏‏

290
00:23:49,693 --> 00:23:51,278
‏انظري لهذا المنظر المشرف

291
00:23:53,614 --> 00:23:55,282
‏إنه أروع مكتب في المبنى

292
00:23:55,491 --> 00:23:57,535
‏إنه يخص الرئيس المبتسم
السيد (بريسبان)

293
00:23:57,827 --> 00:23:58,911
‏تفقدي هذا

294
00:24:03,457 --> 00:24:05,918
‏وافهمي هذا،‏ قامت أمك بتجهيزه

295
00:24:06,168 --> 00:24:09,630
‏كي تستطيعين التحكم
بكل الكاميرات من هنا

296
00:24:12,299 --> 00:24:13,592
‏أتتحدث إلي؟

297
00:24:14,635 --> 00:24:16,178
‏هل تتحدث إلي؟

298
00:24:19,348 --> 00:24:20,391
‏إنه (دينيرو)

299
00:24:20,850 --> 00:24:24,311
‏مازلت أقوم ببعض التمثيل
ورئاسة البنك أمر مؤقت

300
00:24:24,520 --> 00:24:25,980
‏تعالي وجربيه

301
00:24:29,650 --> 00:24:31,861
‏-‏ لا أعلم ما أقوله
-‏ قولي أي شيء

302
00:24:33,612 --> 00:24:35,573
‏-‏ أهلاً
-‏ أمر مشمئز!‏

303
00:24:35,823 --> 00:24:36,907
‏جيد!‏

304
00:24:49,253 --> 00:24:51,797
‏في هذه الغرفة سرداب
يقود إلى الخزنة

305
00:24:52,089 --> 00:24:53,799
‏يمكنني أن أخبرك
القليل فقط عن الخزنة

306
00:24:54,091 --> 00:24:57,344
‏فقط أمك تفهم كل هذا
بالنهاية هي صممتها

307
00:24:59,096 --> 00:25:01,015
‏لا!‏ يا إلهي!‏

308
00:25:02,850 --> 00:25:06,770
‏أتحرق شوقاً لكي أتخلص منها
إنها تنال مني في كل مرة

309
00:25:07,313 --> 00:25:08,230
‏إجلس!‏

310
00:25:11,358 --> 00:25:14,612
‏تستجيب هذه الكلاب
للتعليمات الألمانية فقط

311
00:25:17,031 --> 00:25:19,325
‏‏"‏‏‏قاتل أخرق‏"‏‏‏

312
00:25:19,617 --> 00:25:23,537
‏قل ‏"‏‏‏قاتل أخرق‏"‏‏‏
قل هذا أو سيجز عنقك

313
00:25:23,954 --> 00:25:26,332
‏-‏ أحمق
-‏ أخرق

314
00:25:27,207 --> 00:25:29,376
‏يجب أن تظهر لهم الاحترام

315
00:25:31,086 --> 00:25:32,254
‏أرتق!‏

316
00:25:34,423 --> 00:25:35,549
‏إجابة خاطئة

317
00:25:39,595 --> 00:25:42,681
‏أحمق!‏

318
00:25:43,140 --> 00:25:45,476
‏لا!‏ إذهب!‏ يا أحمق!‏

319
00:26:02,159 --> 00:26:05,371
‏أخرج من هنا يا فتى
قبل أن أفلته عليك

320
00:26:05,704 --> 00:26:07,206
‏لا إحترام!‏

321
00:26:08,707 --> 00:26:10,542
‏تعال

322
00:26:35,526 --> 00:26:37,486
‏لا تخبر أي أحد
من أي حصلت عليها

323
00:26:38,028 --> 00:26:39,655
‏لن أفعل،‏ أشكرك

324
00:27:02,469 --> 00:27:04,680
‏سيرسلون فريق للبحث
عني إن لم أعد إلى العمل

325
00:27:04,888 --> 00:27:08,058
‏-‏ أيمكنك إيجاد الطريق لمكتب أمك؟
-‏ أجل،‏ أشكرك سيد (هارتمان)

326
00:27:08,267 --> 00:27:11,103
‏-‏ حسناً،‏ وداعاً
-‏ سنراك في الغد

327
00:27:11,895 --> 00:27:13,313
‏سيد (هارتمان)؟

328
00:27:14,481 --> 00:27:16,233
‏أعتقد أنك ستكون ممثل بارع

329
00:27:17,776 --> 00:27:18,652
‏شكراً

330
00:27:24,366 --> 00:27:27,077
‏الحفلة بعد يومين وحينها
سنهجم على المصرف

331
00:27:27,369 --> 00:27:30,914
‏-‏ كيف سارت الأمور مع الكلاب؟
-‏ إنها تحت السيطرة

332
00:27:31,206 --> 00:27:32,666
‏(غاس) إن النموذج رائع

333
00:27:32,833 --> 00:27:36,211
‏كان الأمر سهلاً،‏ ظننت أن
تلك السكرتيرة سوف تتبناني

334
00:27:46,972 --> 00:27:49,933
‏أتعتقدون أن بإمكاننا القيام بذلك؟
وأن بإمكاننا الحصول على المال؟

335
00:27:50,225 --> 00:27:53,479
‏-‏ هل تمزحين؟ بالطبع
-‏ أجل بالطبع

336
00:27:54,146 --> 00:27:57,816
‏أعني فأنت أفضل
متسلقة في كل الولاية

337
00:27:58,317 --> 00:28:01,070
‏أجل و(أوستن) عبقري
كمبيوتر خارق للطبيعة

338
00:28:02,154 --> 00:28:03,697
‏أجل و(غاس).‏.‏.‏

339
00:28:08,410 --> 00:28:09,912
‏إن (غاس) مقرف

340
00:28:10,871 --> 00:28:13,582
‏يجب أن يكون هذا بنفس
مقدار إرتفاع البوابة في البنك

341
00:28:13,832 --> 00:28:15,334
‏راقب بحذر،‏ أمفهوم؟

342
00:28:22,049 --> 00:28:23,759
‏إنه دورك يا (أوستن)

343
00:28:28,555 --> 00:28:31,517
‏إن السيارة لا تتحكم
بك أنت تتحكم بها

344
00:28:32,643 --> 00:28:34,144
‏-‏ إنطلق
-‏ فهمت

345
00:28:45,948 --> 00:28:49,118
‏هل هناك طريقة يمكنك
أن تجعله أسرع وأهدأ؟

346
00:28:56,625 --> 00:28:59,336
‏هل تريد مقعدك
عند النافذة أو الممر؟

347
00:29:11,890 --> 00:29:14,309
‏قوة إضافية باستخدام
أكسيد النيتروجين النقي

348
00:29:34,329 --> 00:29:36,748
‏حسناً،‏ إعمل من أجلي

349
00:29:44,631 --> 00:29:46,425
‏لقد نجح!‏ أنا عبقري!‏

350
00:29:47,050 --> 00:29:50,929
‏لكن كيف سوف أتوقف؟
ربما أنا لست بعبقري

351
00:30:07,237 --> 00:30:09,281
‏السيد (هارتمان) رجل لطيف

352
00:30:09,489 --> 00:30:12,284
‏-‏ ألديك النص؟
-‏ أنا المخرج،‏ أنا دائماً متحضر

353
00:30:12,534 --> 00:30:13,785
‏‏"‏‏‏أنا دائماً متحضر‏"‏‏‏

354
00:30:14,036 --> 00:30:18,207
‏يجب عليك يا (أوستن) أن
تجعله يقول ليطفئ الإنذار

355
00:30:18,498 --> 00:30:19,875
‏أعرف

356
00:30:20,959 --> 00:30:22,961
‏-‏ هيا أسرع
-‏ أنا قادم

357
00:30:24,129 --> 00:30:25,005
‏انتظروني!‏

358
00:30:25,172 --> 00:30:29,551
‏خذ الأمر بروية!‏

359
00:30:30,093 --> 00:30:31,845
‏حسناً،‏ تعال

360
00:30:32,054 --> 00:30:34,223
‏يتلعب (مادي) دور الطفلة الوحيدة
في المنزل والخائفة من الظلام

361
00:30:34,431 --> 00:30:38,227
‏وتلعب دور والدها الذي
يمر بينما يدوي الإنذار

362
00:30:38,894 --> 00:30:41,480
‏ماذا أعمل لأكسب قوتي؟

363
00:30:43,357 --> 00:30:44,566
‏سررت لأنك سألت

364
00:30:45,025 --> 00:30:48,654
‏أنت تعمل في فرع خاص في
وكالة الاستخبارات المركزية

365
00:30:49,321 --> 00:30:52,491
‏أحببت ذلك،‏ أردت دائماً
أن ألعب دور القاتل

366
00:30:52,783 --> 00:30:56,578
‏ها قد حانت فرصتك أنت قاتل
من وكالة الاستخبارات المركزية

367
00:30:58,997 --> 00:31:00,374
‏هل يمكنني أن أشرب الماء؟

368
00:31:00,582 --> 00:31:02,542
‏هل يمكنني أن أتحدث
إليك للحظة؟ هنا

369
00:31:05,963 --> 00:31:07,005
‏حسناً

370
00:31:07,631 --> 00:31:08,799
‏ما هو الأقوى.‏.‏.‏

371
00:31:09,091 --> 00:31:11,593
‏بشعر أو بلا شعر؟

372
00:31:17,307 --> 00:31:20,185
‏-‏ أعتقد بالشعر
-‏ حسناً

373
00:31:21,395 --> 00:31:24,564
‏-‏ ستة ماكنات حلاقة نوعية (شيك)
-‏ هل أنت مستعد؟

374
00:31:29,027 --> 00:31:31,947
‏هذا المشهد الأول يصور

375
00:31:32,155 --> 00:31:34,783
‏الصوت والسرعة و.‏.‏.‏

376
00:31:36,118 --> 00:31:37,077
‏تصوير

377
00:31:37,286 --> 00:31:41,790
‏-‏ هل ذلك أنت يا أبي؟
-‏ خذي الأمر بروية إنه أنا

378
00:31:42,332 --> 00:31:45,544
‏أحسنت صنعاً اليوم يا (أوستن)
بجد أنت كنت جيداً

379
00:31:46,003 --> 00:31:50,048
‏فقط أحاول أن أبتعد عن طريق
ممثلي وأدع السحر يحدث لوحده

380
00:31:59,975 --> 00:32:02,227
‏ماذا تفعل يا (غاس)؟
يجب أن نناقش الخطة

381
00:32:02,394 --> 00:32:04,396
‏ناقشي الخطة مع صديقك المقرب

382
00:32:04,604 --> 00:32:06,940
‏ما الذي تتحدث عنه؟
إنه ليس صديقي المقرب

383
00:32:07,274 --> 00:32:10,736
‏-‏ تفضلين أن تواعدي (غاس) إذاً
-‏ لم أقل هذا

384
00:32:11,361 --> 00:32:14,948
‏هل كل الفتيان بهذا الغباء؟
لا أود أن أواعد أي منكما

385
00:32:15,240 --> 00:32:18,660
‏إن كنا بهذا الغباء لم لا
تقومين بسرقة البنك وحدك؟

386
00:32:19,161 --> 00:32:21,913
‏-‏ حسناً سأفعل هذا
-‏ حظاً موفقاً في تجهيز سيارتك الصغيرة

387
00:32:22,122 --> 00:32:24,916
‏أجل استمعي بالاختراق
إلى كمبيوترات البنك وحدك

388
00:32:25,667 --> 00:32:28,003
‏إن الفكرة المتعلقة البنك سيئة!‏

389
00:32:44,186 --> 00:32:45,812
‏يجب أن أتحدث إليك يا أبي

390
00:32:46,104 --> 00:32:49,399
‏سأقوم بسرقة 250 ألف
دولار من مصرف أمي

391
00:32:50,233 --> 00:32:52,361
‏يجب أن أتسلق مئة قدم لأصل للخزنة

392
00:32:52,903 --> 00:32:55,447
‏وهذا أعلى بكثير مما تسلقته سابقاً

393
00:32:56,907 --> 00:32:59,993
‏وعلي أن أكذب على أفضل
صديقين لي لأقنعهما بالقيام بهذا

394
00:33:08,418 --> 00:33:09,503
‏حسناً يا (مادي)

395
00:33:11,630 --> 00:33:13,465
‏إن مئة قدم خطيرة جداً

396
00:33:14,383 --> 00:33:16,051
‏أنت تعرفين أن هذه هي
المسافة التي سقطت منها

397
00:33:16,343 --> 00:33:17,928
‏أجل أعرف يا أبي

398
00:33:19,346 --> 00:33:20,722
‏عدا عن ذلك فإنها سرقة
الأموال أمر غير قانوني

399
00:33:20,972 --> 00:33:23,392
‏تعرفين أن والدتك سوف
تطرد إن عرف أي أحد

400
00:33:25,435 --> 00:33:27,270
‏فكرت بكل هذا لكن.‏.‏.‏

401
00:33:29,940 --> 00:33:32,192
‏لكن أليست تستحق هذا
من أجل أن تتحسن؟

402
00:33:37,447 --> 00:33:39,074
‏أجل يا (مادي)

403
00:33:39,366 --> 00:33:40,826
‏على الأرجح أنها ستكون كذلك

404
00:33:49,751 --> 00:33:52,045
‏كنت أفكر منذ البارحة و.‏.‏.‏

405
00:33:54,464 --> 00:33:55,465
‏أحبك

406
00:33:59,928 --> 00:34:03,140
‏خذ،‏ أنا معي النصف الآخر

407
00:34:07,394 --> 00:34:10,147
‏-‏ أرجوك قولي هذا مجدداً
-‏ توقف،‏ تعال

408
00:34:14,317 --> 00:34:15,652
‏أتعد بأنك ستساعدني في مهمتي؟

409
00:34:16,695 --> 00:34:17,696
‏أجل

410
00:34:18,864 --> 00:34:22,868
‏لا تخبر (غاس) لأننا نحتاج إليه
وعلى الأرجح أنه لن يفعل إن علم

411
00:34:23,285 --> 00:34:24,661
‏سيكون محطماً

412
00:34:24,995 --> 00:34:27,956
‏-‏ ماذا عن (أوستن)؟
-‏ أنت أكثر وسامة

413
00:34:28,415 --> 00:34:30,125
‏في الواقع كنت دائماً معجبة بك

414
00:34:31,835 --> 00:34:33,462
‏أجل!‏ عرفت ذلك!‏

415
00:34:36,423 --> 00:34:37,299
‏خذ

416
00:34:38,383 --> 00:34:39,509
‏معي النصف الآخر

417
00:34:41,553 --> 00:34:43,054
‏أتعد بأن تساعد في المهمة؟

418
00:34:51,480 --> 00:34:54,274
‏-‏ حسناً
-‏ رائع

419
00:34:54,816 --> 00:34:57,235
‏هيا يا رفيقي لنراجع الخطة للمرة الخيرة

420
00:35:00,906 --> 00:35:04,784
‏أخذت صور (مادي) من المصرف
والنموذج الذي أعاده (غاس)

421
00:35:05,076 --> 00:35:06,870
‏وقمت بعمل مسح إلكتروني
لها على كمبيوتري

422
00:35:07,037 --> 00:35:09,998
‏باستخدام هذه العناصر
أوجدت مخططاً إلكترونياً للمبنى

423
00:35:10,290 --> 00:35:11,583
‏تحققوا من هذا

424
00:35:13,126 --> 00:35:14,044
‏ها هو

425
00:35:15,045 --> 00:35:16,671
‏هذا رائع!‏

426
00:35:19,758 --> 00:35:21,885
‏أعني أنه لا بأس به

427
00:35:22,802 --> 00:35:24,346
‏إن كنت تحبين هذا النوع من الأشياء

428
00:35:30,143 --> 00:35:31,144
‏هنا ستقام الحفلة

429
00:35:31,311 --> 00:35:33,772
‏ستكون محصورة على
الأغلب في ردهة البنك

430
00:35:33,980 --> 00:35:36,233
‏ستكون فخمة جداً
لذا يجب أن نندمج معها

431
00:35:36,525 --> 00:35:39,569
‏الأمن في الطابق الثاني لذا
علينا أن نتجاوز  أخاك و(فيرل)

432
00:35:39,819 --> 00:35:43,073
‏لنصل إلى المصعد الذي يؤدي إلى
الطابق التاسع حيث توجد الخزنة

433
00:35:48,036 --> 00:35:52,290
‏يا (أوستن)،‏ ستخترق نظام الكاميرات
لكمبيوترات البنك من مكتب (بريسبان)

434
00:35:56,294 --> 00:35:58,838
‏(غاس) يجب أن نشق
طريقنا إلى الخزنة

435
00:36:04,844 --> 00:36:06,555
‏إنها معلقة مسافة مئة قدم فوق الأرض

436
00:36:06,763 --> 00:36:08,932
‏لذا الطريقة الوحيدة
للوصول إليها هو التسلق

437
00:36:14,062 --> 00:36:17,649
‏أمتأكدة يا (مادي) من
أنك تستطيعين تسلقها؟

438
00:36:18,692 --> 00:36:20,569
‏أعني أنها ضعف إرتفاع برج الماء

439
00:36:22,112 --> 00:36:25,657
‏إهتما بمهمتكما فقط
وأنا سأهتم بمهمتي

440
00:36:28,368 --> 00:36:30,579
‏سيقومون بالعديد من الإختبارات
على والدك الليلة في المستشفى

441
00:36:30,912 --> 00:36:32,330
‏لذا أود أن لأكون موجودة لهذا

442
00:36:33,164 --> 00:36:35,417
‏لذا أريد منك أن تقومي
برعاية (ماكس) في غيابي

443
00:36:36,084 --> 00:36:38,503
‏لا أستطيع يا أمي،‏ سأخرج
الليلة مع (غاس) و(أوستن)

444
00:36:38,753 --> 00:36:41,798
‏-‏ أنت لا تفكرين بي
-‏ إن لم تأتي معي للمشفى إذاً.‏.‏.‏

445
00:36:42,090 --> 00:36:43,967
‏-‏ لا أستطيع يا أمي
-‏ (مادي)

446
00:36:45,385 --> 00:36:48,888
‏ستقومين برعاية (ماكس) الليلة،‏
أمفهوم؟ هذه نهاية الموضوع

447
00:36:52,517 --> 00:36:53,518
‏شيء آخر

448
00:36:55,103 --> 00:36:56,688
‏أنا أفكر بك يا (مادلين)

449
00:36:58,148 --> 00:37:00,859
‏كل يوم،‏ طوال الوقت

450
00:37:17,667 --> 00:37:18,877
‏عصابة جميلة

451
00:37:20,003 --> 00:37:21,296
‏بلوزة بياقة طويلة لطيفة

452
00:37:25,425 --> 00:37:28,637
‏-‏ ماذا يفعل هنا؟
-‏ يجب أن أرعاه

453
00:37:28,887 --> 00:37:31,723
‏لكنه سيخرب كل
شيء عملنا من أجله

454
00:37:31,931 --> 00:37:35,602
‏إنه لم يصدر أي صوت طوال حياته
لا أعتقد أنه سيبدأ بهذا الآن

455
00:37:36,436 --> 00:37:37,646
‏ماذا لو أفسد الأمر؟

456
00:37:38,897 --> 00:37:40,357
‏نحن فرصة والدي الوحيدة

457
00:37:43,610 --> 00:37:44,611
‏أنا جاهز

458
00:37:45,570 --> 00:37:48,782
‏-‏ أمستعد؟
-‏ لنقم بهذا

459
00:38:07,884 --> 00:38:08,802
‏هذا مقرف!‏

460
00:38:09,219 --> 00:38:11,888
‏أمي إن (بارت) يصور مؤخرته

461
00:38:12,222 --> 00:38:16,685
‏-‏ كأني حقاً سأقوم بتصوير مؤخرتي
-‏ توقفا أنتما الإثنين

462
00:38:18,603 --> 00:38:22,357
‏بما أننا الأربعة معاً فقط الليلة
سنتناول العشاء في (راستي بارنكل)

463
00:38:33,118 --> 00:38:37,122
‏نتناول البرغر وحدنا
الأربعة؟ من هرب؟

464
00:39:30,425 --> 00:39:33,720
‏أتعلمين،‏ هذا الجزء؟
كنت فخور به جداً

465
00:39:57,827 --> 00:39:58,912
‏إن الوضع آمن

466
00:40:01,456 --> 00:40:02,624
‏هاك يا (مادي)

467
00:40:07,587 --> 00:40:09,798
‏حسناً حين أصعد إلى هناك
سأحاول تعطيل كاشف الحركة

468
00:40:10,006 --> 00:40:11,758
‏ليمكنكم أن تصعدوا من على الدرج

469
00:40:12,217 --> 00:40:13,510
‏حاذري يا (مادي)

470
00:40:22,977 --> 00:40:24,729
‏(مادي)!‏ الكاميرا!‏

471
00:40:30,401 --> 00:40:32,111
‏حاذري

472
00:40:45,750 --> 00:40:48,211
‏يجب أن أخرج (تشاد)
و(فيرل) من حجرة الأمن

473
00:40:48,461 --> 00:40:49,963
‏لا تقلقي،‏ تولينا الأمر

474
00:40:50,880 --> 00:40:54,968
‏وأضرب وأضرب مثل الكوبرا!‏

475
00:41:02,725 --> 00:41:03,893
‏أيها الملازم.‏.‏.‏

476
00:41:05,019 --> 00:41:06,938
‏الدرس الأول يا (تشاد)

477
00:41:07,772 --> 00:41:10,066
‏لا تبعد عينيك عن العدو

478
00:41:14,279 --> 00:41:15,905
‏خذي هذه لاختبار قيادة

479
00:41:22,245 --> 00:41:25,623
‏يا صاح،‏ إن رائحة قدميك،‏ إنها.‏.‏.‏

480
00:41:27,750 --> 00:41:28,960
‏إنها ليست طبيعية

481
00:41:33,506 --> 00:41:34,674
‏يا إلهي يا (غاس)!‏

482
00:41:37,677 --> 00:41:38,928
‏يا إلهي!‏

483
00:41:46,311 --> 00:41:47,395
‏أمسكت بك

484
00:41:50,356 --> 00:41:52,901
‏-‏ ما هذا؟
-‏ تم إكتشاف حركة في الدرج الشمالي

485
00:41:53,109 --> 00:41:54,819
‏تفقد الشاشات!‏

486
00:41:57,280 --> 00:41:58,531
‏لا أرى أي شيء

487
00:41:59,908 --> 00:42:04,203
‏هذا يكون عندما يكون عدوك
خطير جداً،‏ عندما لا تراه

488
00:42:06,372 --> 00:42:08,082
‏إنه إختبار،‏ أعرف هذا

489
00:42:11,044 --> 00:42:13,504
‏سأنزل للطابق السفلي لأقوم بجولة

490
00:42:14,088 --> 00:42:15,590
‏إبقى هنا

491
00:42:16,424 --> 00:42:18,760
‏واهتم بنفسك

492
00:42:21,179 --> 00:42:23,765
‏إبق في هذه الحجرة

493
00:42:38,321 --> 00:42:39,322
‏حسناً لقد نجح الأمر

494
00:42:39,489 --> 00:42:42,408
‏نوعاً ما لأن (فيرل) قد غادر لكن
(باد تشاد) لوحده في حجرة الأمن

495
00:42:42,659 --> 00:42:44,702
‏انتظري سنفكر بشيء ما

496
00:42:57,924 --> 00:42:58,841
‏عرفت

497
00:42:59,008 --> 00:43:00,718
‏سأقوم بتشتيت إنتباهه،‏
وعندما أشير إليكم.‏.‏.‏

498
00:43:00,885 --> 00:43:03,763
‏إصعدوا الدرج ثم اركبوا
في المصعد سألاقيكم حينها

499
00:43:05,515 --> 00:43:07,266
‏ما الشارة يا (مادي)؟

500
00:43:08,601 --> 00:43:09,560
‏(مادي)!‏

501
00:43:10,228 --> 00:43:12,271
‏إبتعدي عن (تشاد) إنه مجنون

502
00:43:12,480 --> 00:43:16,442
‏إن أخي مجنون فهو يعتقد أن شرطي
حقاً،‏ هذا لم يكن من ضمن الخطة

503
00:43:16,734 --> 00:43:18,194
‏لا تذهبي هناك يا (مادي)

504
00:43:24,242 --> 00:43:25,159
‏أهلاً

505
00:43:27,120 --> 00:43:28,121
‏ماذا تفعلين هنا؟

506
00:43:29,580 --> 00:43:32,083
‏كنت في الحفلة ومللت كثيراً

507
00:43:33,626 --> 00:43:34,544
‏ماذا تفعل؟

508
00:43:35,795 --> 00:43:36,963
‏فقط عملي

509
00:43:42,385 --> 00:43:43,761
‏تبدين مختلفة

510
00:43:47,849 --> 00:43:52,145
‏-‏ لم تسيئ التصرف إلى أخيك دائماً؟
-‏ حسناً.‏.‏.‏

511
00:43:53,021 --> 00:43:55,023
‏أنت تعرف أنه يعتبرك قدوته

512
00:43:56,441 --> 00:43:58,234
‏-‏ (غاس)؟
-‏ أجل

513
00:43:58,443 --> 00:44:02,280
‏بالنسبة له فأنت
(ياو مينغ) أو (شاك)

514
00:44:02,613 --> 00:44:04,699
‏أي منهما؟ فإن الفرق كبير بينهما

515
00:44:05,074 --> 00:44:06,117
‏(ياو مينغ)

516
00:44:07,243 --> 00:44:09,120
‏-‏ بالتأكيد (شاك)
-‏ أتظنين؟

517
00:44:09,287 --> 00:44:12,206
‏-‏ أجل،‏ اعتقد هذا
-‏ رائع

518
00:44:12,540 --> 00:44:15,001
‏يعتقد أنك ستكون شرطياً
عظيماً هو أخبرني بهذا

519
00:44:21,716 --> 00:44:22,800
‏عليك النزول معي للطابق السفلي

520
00:44:22,967 --> 00:44:25,553
‏فإن رئيس الشرطة
سيتحقق من النظام الأمني لأمي

521
00:44:25,845 --> 00:44:27,805
‏يمكنك أن تظهر له
كم أنت جدي في عملك

522
00:44:33,811 --> 00:44:36,022
‏أخبرني (فيرل) ألا
أترك الحجرة لكن.‏.‏.‏

523
00:44:36,272 --> 00:44:39,275
‏لقد جئت من الحفلة،‏
لا تقلق فإنه ليس في الأسفل

524
00:44:45,156 --> 00:44:46,657
‏لقد غمزتني

525
00:44:46,991 --> 00:44:50,036
‏-‏ إذاً (غاس) يظن أنني رائع؟
-‏ أجل

526
00:44:50,286 --> 00:44:52,288
‏ربما هذه هي الإشارة،‏ هيا بنا

527
00:44:53,122 --> 00:44:54,207
‏أين الرئيس؟

528
00:44:57,919 --> 00:45:01,798
‏هذا ما أحبه بهذا الشأن،‏ الموجة
التي ترسلها عبر الجسد،‏ إنها لا تصدق

529
00:45:02,131 --> 00:45:03,174
‏يا إلهي!‏

530
00:45:18,147 --> 00:45:19,065
‏هيا يا (مادي)!‏ هيا!‏

531
00:45:19,232 --> 00:45:21,109
‏-‏ هيا
-‏ يا (مادي) هيا!‏

532
00:45:21,859 --> 00:45:23,236
‏-‏ أسرعي!‏
-‏ هيا!‏

533
00:45:41,838 --> 00:45:44,132
‏حسناً إذهب إلى 22

534
00:45:50,346 --> 00:45:51,889
‏إثبت!‏ ضوء أحمر

535
00:46:02,150 --> 00:46:03,818
‏هيا بنا!‏

536
00:46:05,153 --> 00:46:07,989
‏-‏ ضوء أحمر!‏
-‏ كم يجب علينا أن نبقى هكذا؟

537
00:46:08,239 --> 00:46:09,115
‏إنطلق!‏

538
00:46:10,575 --> 00:46:11,617
‏ضوء أحمر!‏

539
00:46:18,207 --> 00:46:19,208
‏ضوء أخضر!‏

540
00:46:20,751 --> 00:46:22,170
‏هيا بنا!‏

541
00:46:48,487 --> 00:46:49,488
‏حسناً يا رفاق

542
00:46:51,115 --> 00:46:52,742
‏-‏ لقد إخترقت الشبكة
-‏ حسناً يا (ماكس)

543
00:46:52,909 --> 00:46:55,912
‏إبق هنا سأعود بسرعة يجب أن
أذهب وأسلب البنك لأنقذ والدي

544
00:46:56,162 --> 00:46:58,414
‏صافحني.‏.‏.‏ أحسنت

545
00:46:58,706 --> 00:46:59,624
‏وداعاً

546
00:47:02,210 --> 00:47:03,044
‏ضوء أحمر

547
00:47:04,420 --> 00:47:05,421
‏ضوء أخضر

548
00:47:06,589 --> 00:47:07,590
‏ضوء أحمر

549
00:47:08,549 --> 00:47:09,425
‏إنطلق!‏

550
00:47:15,556 --> 00:47:16,557
‏(أوستن)

551
00:47:17,934 --> 00:47:18,935
‏نعم

552
00:47:19,560 --> 00:47:21,103
‏أترى أية كلاب هنا؟

553
00:47:22,188 --> 00:47:26,108
‏أبحث الآن،‏ لا شيء في الأقفاص
يجب أن تكون في مكان ما

554
00:47:26,400 --> 00:47:28,986
‏إن الوضع آمن،‏ حسناً

555
00:47:29,528 --> 00:47:33,032
‏حركة الكاميرا.‏.‏.‏ أطفئ

556
00:47:48,381 --> 00:47:50,883
‏لا يا (ماكس)!‏ لا!‏

557
00:47:54,220 --> 00:47:55,346
‏عودي يا (مادي)!‏

558
00:48:00,226 --> 00:48:01,185
‏(أوستن)؟

559
00:48:01,894 --> 00:48:05,731
‏لا يا (ماكس)،‏ ليس الكاميرا
إنها ليست لعبة!‏

560
00:48:06,816 --> 00:48:08,985
‏-‏ (أوستن)!‏
-‏ (ماكس)!‏

561
00:48:10,194 --> 00:48:13,281
‏حسناً تمكنت منه،‏ انطلقا!‏

562
00:48:19,996 --> 00:48:22,415
‏كيف تعرفين أن الكلاب لن تكون
موجودة في الجانب الآخر من الباب؟

563
00:48:23,040 --> 00:48:25,376
‏لا أعرف لكن أعتقد
أننا سنعرف الآن

564
00:48:45,813 --> 00:48:47,023
‏هذا مرتفع

565
00:48:54,030 --> 00:48:55,114
‏وداعاً يا أحبائي

566
00:48:55,281 --> 00:48:58,117
‏-‏ لا تنظر للأسفل وستكون بخير
-‏ ما هذا؟

567
00:48:59,827 --> 00:49:02,788
‏باب آخر؟ كيف تفتحينه؟

568
00:49:03,497 --> 00:49:05,333
‏إفتح يا سمسم!‏

569
00:49:07,335 --> 00:49:09,337
‏هذا ليس عليه أية أرقام

570
00:49:12,506 --> 00:49:13,674
‏هذا رائع!‏

571
00:49:23,434 --> 00:49:25,102
‏سيد (فيرل).‏.‏.‏ الملازم (فيرل)؟

572
00:49:25,269 --> 00:49:29,482
‏-‏ إختراق!‏ رأيت شيئاً في القطاع رقم 5
-‏ سأتي حالاً

573
00:49:29,774 --> 00:49:31,192
‏لا تضايق نفسك أكثر من اللازم

574
00:50:00,012 --> 00:50:01,931
‏سنعاقب بشدة يا (مادي)

575
00:50:04,058 --> 00:50:05,976
‏سأضطر لتوديع لعبتي (إكس بوكس)

576
00:50:06,227 --> 00:50:09,480
‏وجهاز (آي يود)
وسيارة السباق الصغيرة

577
00:50:10,022 --> 00:50:13,567
‏يجب أن أخرج القمامة
وأغسل الصحون.‏.‏.‏

578
00:50:14,026 --> 00:50:16,737
‏وأدلك أقدام جدتي الباردة

579
00:50:19,323 --> 00:50:21,700
‏-‏ ماذا؟
-‏ رأيت شيئاً ما في القطاع 5

580
00:50:25,746 --> 00:50:29,041
‏-‏ في هذه المنطقة
-‏ في القطاع 5؟

581
00:50:29,875 --> 00:50:31,752
‏لقد كنت في القطاع 5!‏

582
00:50:33,838 --> 00:50:35,714
‏كان ذلك أنا أيها الغبي!‏

583
00:50:39,343 --> 00:50:43,889
‏هل أخبرتك بقصة الفتى الذي نادى
‏"‏‏‏القطاع 5‏"‏‏‏ العديد من المرات؟

584
00:50:47,726 --> 00:50:48,894
‏يا للهول!‏

585
00:50:49,854 --> 00:50:51,480
‏أهناك يخبؤون كل المال؟

586
00:50:52,690 --> 00:50:54,024
‏أشكرك يا أمي!‏

587
00:50:55,317 --> 00:50:57,695
‏وهذا مكتب السيد (بريسبان)

588
00:50:57,903 --> 00:51:00,281
‏-‏ انظري لهذا للمنظر الذي يطل عليه
-‏ أحدهم قادم،‏ إنخفض

589
00:51:00,573 --> 00:51:01,699
‏انتظر

590
00:51:04,743 --> 00:51:06,704
‏وأخيراً حصلت عليك لوحدك

591
00:51:06,912 --> 00:51:10,207
‏أحب القدوم إلى مكتب السيد
(بريسبان) عندما أعلم أنه ليس هنا

592
00:51:10,458 --> 00:51:13,711
‏إنها مرتفعة جداً لتتسلقي إليها
لابد من وجود طريقة لإنزالها

593
00:51:14,044 --> 00:51:15,671
‏إذاً ساعدني في البحث

594
00:51:18,007 --> 00:51:19,216
‏(غاس)!‏

595
00:51:19,925 --> 00:51:21,760
‏تعال وساعدني يا (غاس)

596
00:51:40,070 --> 00:51:41,238
‏يا للهول!‏

597
00:51:44,992 --> 00:51:46,619
‏أتعرفين فيلم ‏"‏‏‏كوكب القردة‏"‏‏‏؟

598
00:51:47,536 --> 00:51:50,039
‏شاركت في ذلك الفيلم

599
00:51:50,456 --> 00:51:52,249
‏أحب ذلك الفيلم

600
00:51:58,464 --> 00:51:59,840
‏هذا جديد!‏

601
00:52:01,634 --> 00:52:04,678
‏-‏ ماذا فعلت؟
-‏ لا أعلم،‏ لقد دست في عين هذا

602
00:52:06,972 --> 00:52:09,266
‏هذه الأرقام تطابق الموجودة على الحائط

603
00:52:10,601 --> 00:52:12,186
‏إنها صناديق ودائع أمنية

604
00:52:15,898 --> 00:52:18,067
‏أراهن إن ضغطنا على أحدها.‏.‏.‏

605
00:52:31,789 --> 00:52:35,543
‏إن أمي سوف تقتلني
أعد 3212

606
00:52:41,966 --> 00:52:43,884
‏إضغط على 2357

607
00:52:48,973 --> 00:52:50,015
‏ماما

608
00:52:52,142 --> 00:52:55,062
‏هذا صحيح،‏ تعال إلي

609
00:53:03,779 --> 00:53:04,947
‏سيد (هارتـ.‏.‏.‏

610
00:53:06,073 --> 00:53:08,117
‏وبهذا ننهي جولتنا في الطابق التاسع

611
00:53:08,534 --> 00:53:10,202
‏لنقوم بإعادتك إلى الحفلة

612
00:53:15,791 --> 00:53:17,042
‏المساهمين

613
00:53:29,221 --> 00:53:30,431
‏هذا سوف ينجح

614
00:53:31,265 --> 00:53:34,727
‏لا يمكنك أن تتسلقي هذا
خطر جداً،‏ لن تنجحي بهذا

615
00:53:35,019 --> 00:53:38,063
‏-‏ أنا أقوم بذلك
-‏ (أوستن)،‏ يجب أن تخرق الرئيسي

616
00:53:38,355 --> 00:53:40,524
‏أياً كان لتحاول لإيجاد
طريقة لإنزال الخزنة

617
00:53:40,649 --> 00:53:42,776
‏-‏ إن (مادي) ستسبب بقتل نفسها
-‏ عُلم،‏ أبحث الآن

618
00:53:42,985 --> 00:53:46,196
‏أحبك يا (غاس)،‏
إفعل ما أخبرك به

619
00:53:47,573 --> 00:53:51,035
‏اتفقنا؟ 5344

620
00:53:57,916 --> 00:54:00,753
‏أبحث عن التحكم
الهيدروليكي للخزنة،‏ لكن.‏.‏.‏

621
00:54:01,920 --> 00:54:03,422
‏لا يمكنني أن أجد أي شيء

622
00:54:03,631 --> 00:54:06,216
‏-‏ ماذا يحدث عندكم؟
-‏ 2244

623
00:54:07,259 --> 00:54:08,886
‏-‏ لا تود أن تعرف يا رجل
-‏ أود أن أعرف

624
00:54:09,094 --> 00:54:11,847
‏-‏ ما التالي؟
-‏ 4231

625
00:54:16,518 --> 00:54:18,312
‏-‏ (غاس)!‏
-‏ آسف

626
00:54:18,520 --> 00:54:22,358
‏أنت تتسبب بقتلي هنا
الآن أعد 4232

627
00:54:26,945 --> 00:54:28,405
‏مساء الخير جميعاً،‏ كيف حالكم؟

628
00:54:28,572 --> 00:54:31,408
‏أتقضون وقتاً ممتعاً؟
هذا رائع

629
00:54:32,159 --> 00:54:34,828
‏إلى مجلس الإدارة الكريم

630
00:54:35,120 --> 00:54:38,832
‏هذا هو النوع الوحيد من النجاح المهم

631
00:54:39,708 --> 00:54:41,001
‏المالي

632
00:54:43,962 --> 00:54:45,214
‏بصحتكم

633
00:54:46,173 --> 00:54:49,593
‏الأخير يا (غاس)،‏ 5343

634
00:54:54,598 --> 00:54:56,100
‏إختراق أمني

635
00:54:56,266 --> 00:54:58,686
‏-‏ إختراق أمني!‏
-‏ والآن.‏.‏.‏

636
00:55:02,856 --> 00:55:06,151
‏إختراق أمني!‏

637
00:55:08,320 --> 00:55:09,613
‏قم بشيء

638
00:55:10,864 --> 00:55:14,910
‏قم بشيء الآن،‏ أي شيء

639
00:55:16,495 --> 00:55:18,414
‏تباً،‏ شريط؟

640
00:55:18,622 --> 00:55:22,126
‏-‏ (أوستن) الشريط،‏ شغله
-‏ حسناً

641
00:55:31,969 --> 00:55:34,388
‏يا سيد (هارتمان) قد أطلق الانذار

642
00:55:34,596 --> 00:55:38,600
‏خذ الأمور بروية،‏
إنه أنا فقط،‏ قم بإطفاء الانذار

643
00:55:38,892 --> 00:55:41,854
‏-‏ يجب أن أفلت الكلاب
-‏ إهدأي يا أميرة

644
00:55:42,146 --> 00:55:43,272
‏إن الأمر على ما يرام

645
00:55:44,732 --> 00:55:47,818
‏حقاً لا يوجد ما تقلق بشأنه،‏ إنه.‏.‏.‏

646
00:55:48,068 --> 00:55:51,655
‏أنا هنا،‏ فقط قم بإطفاء الانذار

647
00:55:52,322 --> 00:55:53,240
‏هل أقوم.‏.‏.‏

648
00:55:55,909 --> 00:55:56,994
‏أطفئ الانذار

649
00:56:05,294 --> 00:56:07,921
‏يبدو أن نظامنا الأمني فعال

650
00:56:09,798 --> 00:56:15,262
‏أجل إنه إنذار كاذب لم لا نسترخي
جميعاً ونستمتع بهذه الحفلة الرائعة؟

651
00:56:15,637 --> 00:56:18,432
‏ما رأيكم؟ هذا رائع،‏ من فضلك

652
00:56:20,601 --> 00:56:23,395
‏شيء ما يحدث هنا وسأعرف ما هو

653
00:56:25,063 --> 00:56:26,940
‏عيناك على الشاشة!‏

654
00:56:37,284 --> 00:56:38,368
‏يمكنني أن أقوم بهذا

655
00:56:48,337 --> 00:56:49,630
‏كوني حذرة يا (مادي)

656
00:57:03,227 --> 00:57:06,563
‏لقد عاقبني والداي لمدة أسبوع
لأني تركت الدراجة في الخارج

657
00:57:06,814 --> 00:57:08,982
‏تخيلي ماذا سيفعلون
إن قبضوا علينا الآن

658
00:57:11,944 --> 00:57:14,071
‏سنفكر بطريقة أخرى هذا خطر جداً

659
00:57:16,532 --> 00:57:18,325
‏هي لا تصغي إلي
من الجلي أنها لا تفهم

660
00:57:18,492 --> 00:57:22,704
‏إنها تتسلق الجدار الغبي و.‏.‏.‏
(أوستن) ربما ستصغي إليك

661
00:57:23,080 --> 00:57:24,456
‏هذه ستكون سابقة

662
00:57:25,249 --> 00:57:27,709
‏أتساءل إن كان بإمكانك
إكمال الصف الثامن في السجن؟

663
00:57:30,921 --> 00:57:34,258
‏انتظر،‏ إن كنا في السجن فإن
أهلنا لا يمكنهم معاقبتنا،‏ أصحيح؟

664
00:57:49,940 --> 00:57:51,942
‏هيا لا يمكن أن يحدث هذا

665
00:57:52,109 --> 00:57:54,945
‏إن الأداة قد علقت

666
00:57:57,614 --> 00:57:59,783
‏قبل 20 قدماً من
القمة علقت عدتي

667
00:58:02,452 --> 00:58:05,372
‏كان هناك صدع رائع يصل إلى القمة

668
00:58:10,168 --> 00:58:11,336
‏تسلقه بشكل حر

669
00:58:24,182 --> 00:58:26,059
‏هل تتسلقين بشكل حر يا (مادي)؟

670
00:58:28,061 --> 00:58:29,271
‏لا يا (مادي)

671
00:58:35,110 --> 00:58:37,070
‏لم يتسنى لنا يا (مادي)
حتى أن نقبل بعضنا البعض

672
00:59:48,600 --> 00:59:50,852
‏إنها تنظر للأسفل!‏

673
00:59:51,103 --> 00:59:55,399
‏-‏ أخبرها ألا تفعل!‏
-‏ لم نظرت للأسفل؟ هذا مرتفع

674
00:59:55,691 --> 00:59:57,526
‏لا تنظري للأسفل

675
00:59:59,319 --> 01:00:03,907
‏هذا مرتفع!‏
إنه ليس مرتفع،‏ حسناً

676
01:00:06,576 --> 01:00:07,786
‏يبدو (غاس) بحجم النملة

677
01:00:08,578 --> 01:00:10,747
‏حسناً،‏ ها قد بدأت

678
01:00:16,837 --> 01:00:17,713
‏حسناً

679
01:00:19,548 --> 01:00:23,093
‏1.‏.‏.‏ 2.‏.‏.‏

680
01:00:25,929 --> 01:00:27,139
‏إثنين ونصف

681
01:00:29,641 --> 01:00:31,601
‏-‏ لا يا (مادي)
-‏ ثلاثة

682
01:00:36,982 --> 01:00:37,941
‏(مادي)!‏

683
01:00:41,653 --> 01:00:42,654
‏(غاس)؟

684
01:00:47,284 --> 01:00:48,243
‏لا!‏

685
01:00:48,410 --> 01:00:50,203
‏لقد شغلت ساعة التوقيت

686
01:00:50,370 --> 01:00:53,081
‏أمامها دقيقتين لتدخل
الشيفرة قبل أن ينطلق الإنذار

687
01:00:53,331 --> 01:00:55,959
‏لقد شغلت الساعة المؤقتة يا (مادي)
يجب أن تصلي إلى لوحة المفاتيح

688
01:01:18,356 --> 01:01:21,902
‏‏"‏‏‏د-‏ي-‏ن-‏ي-‏ر-‏و‏"‏‏‏

689
01:01:22,986 --> 01:01:24,404
‏الولوج مرفوض

690
01:01:24,863 --> 01:01:27,365
‏لا!‏ إن (دينيرو) هو ليس الشيفرة

691
01:01:27,866 --> 01:01:29,242
‏لا أصدق هذا!‏

692
01:01:31,703 --> 01:01:33,580
‏لا يمكنني إختراق شيفرة الولوج

693
01:01:35,165 --> 01:01:38,418
‏صممت أمك الخزنة
يجب أن تكون الشيفرة من إختيارها

694
01:01:38,752 --> 01:01:41,546
‏ماذا يمكن أن تكون؟
ماذا استخدمت؟

695
01:01:44,341 --> 01:01:45,509
‏(ماكسويل)

696
01:01:49,846 --> 01:01:51,348
‏الولوج مرفوض

697
01:01:51,556 --> 01:01:54,976
‏لا،‏ فكري يا (مادي)!‏

698
01:01:57,062 --> 01:02:00,315
‏هيا يا (مادي)

699
01:02:01,566 --> 01:02:02,651
‏هيا

700
01:02:03,193 --> 01:02:04,319
‏ماذا يمكنه أن يكون؟

701
01:02:05,195 --> 01:02:07,030
‏ماذا استخدمت يا أمي؟

702
01:02:10,200 --> 01:02:11,118
‏‏"‏‏‏أبي‏"‏‏‏

703
01:02:18,542 --> 01:02:20,043
‏الولوج مرفوض

704
01:02:23,338 --> 01:02:25,173
‏أفكر بك يا (مادلين)

705
01:02:26,049 --> 01:02:28,802
‏كل يوم،‏ طوال الوقت

706
01:02:44,151 --> 01:02:45,235
‏(مادلين)

707
01:02:46,194 --> 01:02:47,904
‏شيفرة الولوج مقبولة

708
01:03:04,963 --> 01:03:08,425
‏لقد استخدمت اسمي كشيفرة

709
01:03:08,967 --> 01:03:12,179
‏-‏ موتي بغيظك يا (هارديرباك فاينانشال)
-‏ (غاس)؟

710
01:03:13,096 --> 01:03:15,640
‏-‏ ماذا حدث؟
-‏ لقد نجحت إنها في الخزنة

711
01:03:19,311 --> 01:03:23,481
‏-‏ هل المال هناك؟
-‏ يا (غاس)،‏ إن 250 ألف قادمة إليك

712
01:03:28,612 --> 01:03:31,948
‏لا،‏ إنها هنا في الأسفل

713
01:03:33,325 --> 01:03:34,492
‏أحسنت صنعاً يا (ماكس)

714
01:03:42,834 --> 01:03:44,794
‏حسناً سأوافيكم عند سيارات السباق

715
01:03:46,338 --> 01:03:48,006
‏بدأنا بالتحرك يا (أوستن)

716
01:03:48,215 --> 01:03:50,050
‏يطلب إدخال شيفرة الخروج

717
01:03:50,217 --> 01:03:54,971
‏5،‏ 4،‏ 3،‏ 2،‏ 1

718
01:03:55,722 --> 01:03:59,100
‏حالة طارئة،‏
كل القطاعات سوف تغلق

719
01:04:00,101 --> 01:04:01,436
‏هيا يا (مادي)،‏ أركضي

720
01:04:03,104 --> 01:04:04,648
‏أسرعي!‏ هيا!‏

721
01:04:09,236 --> 01:04:10,237
‏هيا!‏

722
01:04:14,157 --> 01:04:16,785
‏حالة طارئة،‏ إنذار بوجود دخيل

723
01:04:17,661 --> 01:04:20,372
‏حالة طارئة،‏ إنذار بوجود دخيل

724
01:04:23,291 --> 01:04:26,086
‏أهلاً،‏ أجل،‏ لدينا حال طارئة
في (هاردرباك فاينانشيال)

725
01:04:26,336 --> 01:04:28,088
‏أرسل الجميع،‏ أعني الجميع

726
01:04:35,262 --> 01:04:36,638
‏أطلق الكلاب

727
01:04:39,391 --> 01:04:40,934
‏أسرعي!‏ أنها تقفل!‏

728
01:04:43,395 --> 01:04:44,396
‏إنزلقي!‏

729
01:04:51,861 --> 01:04:55,282
‏لا تصابوا بالذعر يا سادة!‏
هلا تهتموا بهذا من فضلكم؟

730
01:04:55,615 --> 01:04:57,742
‏سنصفي هذا الليلة

731
01:05:11,965 --> 01:05:13,300
‏يجب أن نذهب للمستشفى

732
01:05:17,721 --> 01:05:19,347
‏لم يقل أي كلمة في
حياته لكنه الآن لا يصمت

733
01:05:19,556 --> 01:05:20,682
‏أهلاً يا (ماكسي)

734
01:05:20,849 --> 01:05:24,060
‏تعال إلي،‏ لنذهب ونرى أبي

735
01:05:27,188 --> 01:05:28,231
‏كلاب

736
01:05:33,737 --> 01:05:35,196
‏أمتمكن من هذه يا (أوستن)؟

737
01:05:36,448 --> 01:05:37,490
‏أركضوا!‏

738
01:05:38,158 --> 01:05:40,493
‏‏"‏‏‏نركض‏"‏‏‏؟ هذا كل
ما لديك ‏"‏‏‏نركض‏"‏‏‏

739
01:05:43,330 --> 01:05:45,582
‏ليساعدني أحدكم!‏

740
01:05:50,045 --> 01:05:52,672
‏الجدار!‏ إذهب خلف الجدار

741
01:05:53,173 --> 01:05:54,549
‏ابتعد عني!‏

742
01:06:02,057 --> 01:06:04,142
‏-‏ (غاس)
-‏ (أوستن)؟

743
01:06:05,477 --> 01:06:06,853
‏حقيبتي!‏

744
01:06:08,772 --> 01:06:11,358
‏ليس المال أيها الغبي

745
01:06:14,569 --> 01:06:15,528
‏حسناً

746
01:06:17,113 --> 01:06:18,656
‏يجب أن نعبر من ذلك الممر

747
01:06:20,033 --> 01:06:21,910
‏(أوستن)!‏ هيا بنا!‏ لنذهب

748
01:06:22,118 --> 01:06:25,330
‏هيا يا رفاق،‏ يجب أن نذهب

749
01:06:33,713 --> 01:06:35,006
‏(مادي)

750
01:06:36,841 --> 01:06:38,051
‏‏"‏‏‏أحمق‏"‏‏‏!‏

751
01:06:47,352 --> 01:06:50,105
‏هذه هي الكلمة السرية؟

752
01:06:50,355 --> 01:06:52,565
‏هيا يا رفاق لنذهب إلى الممر

753
01:07:19,384 --> 01:07:21,553
‏ماذا لدينا هنا؟

754
01:07:22,429 --> 01:07:25,432
‏-‏ ليس الأمر كما تظن،‏ نحن فقط.‏.‏.‏
-‏ وفري كلامك أيتها الجميلة

755
01:07:27,100 --> 01:07:31,604
‏-‏ كنا في الحفلة
-‏ إصمتي،‏ أو سأجعلك تصمتين

756
01:07:32,647 --> 01:07:34,607
‏حسناً (تشادلي) اليافع

757
01:07:35,692 --> 01:07:38,862
‏يبدو أننا قبضنا على أول منتهكين

758
01:07:39,988 --> 01:07:44,492
‏وحيث أنه لا يوجد من يطالب بهم

759
01:07:45,618 --> 01:07:48,955
‏حينها لا أحد سيسمع صراخهم

760
01:07:51,749 --> 01:07:54,210
‏أولاً سوف.‏.‏.‏

761
01:07:55,295 --> 01:07:57,130
‏أين هي أداتي؟

762
01:07:57,964 --> 01:07:59,549
‏أتبحث عن هذه يا حضرة الملازم؟

763
01:08:17,942 --> 01:08:19,235
‏ماذا ستفعل يا أخي؟

764
01:08:21,654 --> 01:08:23,740
‏قم بإيصال المال للسيد (بي)،‏ اتفقنا؟

765
01:08:26,242 --> 01:08:28,870
‏لا تنسى أني أخرجتك
من هذه المعضلة،‏ أمفهوم؟

766
01:08:29,120 --> 01:08:31,247
‏لا يقوم (باد تشاد)
بهذه الأشياء طوال.‏.‏.‏

767
01:08:37,003 --> 01:08:38,796
‏يا رفاق علينا أن نذهب

768
01:08:52,018 --> 01:08:53,686
‏(جيرونمو)!‏

769
01:09:00,401 --> 01:09:02,487
‏حسناً،‏ ها قد أتى لا شيء

770
01:09:04,989 --> 01:09:05,907
‏أمي؟

771
01:09:08,034 --> 01:09:09,953
‏يا إلهي!‏

772
01:09:20,588 --> 01:09:22,173
‏-‏ أين (ماكس)؟
-‏ (ماكس)؟

773
01:09:22,382 --> 01:09:25,093
‏-‏ (ماكس)؟
-‏ (ماكس)؟

774
01:09:27,554 --> 01:09:28,471
‏(ماكس)؟

775
01:09:33,643 --> 01:09:34,852
‏هل أنت بخير يا (ماكس)؟

776
01:09:53,371 --> 01:09:54,372
‏ما هذا؟

777
01:09:54,622 --> 01:09:57,375
‏-‏ ماذا؟
-‏ حول عنقك

778
01:10:02,922 --> 01:10:04,007
‏حسناً.‏.‏.‏

779
01:10:04,841 --> 01:10:08,886
‏أعتقد أن لدينا ما نخبرك به

780
01:10:10,263 --> 01:10:11,264
‏أحقاً؟

781
01:10:14,934 --> 01:10:18,313
‏ليس لدينا الوقت
لهذا الآن،‏ هيا بنا لنذهب

782
01:10:19,897 --> 01:10:22,775
‏لن أذهب لأي مكان حتى
أعرف لم أن لدى (غاس) قلادتي

783
01:10:26,863 --> 01:10:28,072
‏إنها تتلاعب بنا

784
01:10:29,657 --> 01:10:31,159
‏هذا سيئ يا (مادي)

785
01:10:32,619 --> 01:10:34,871
‏-‏ لنغادر من هنا يا رجل
-‏ أجل فأنا قادم خلفك

786
01:10:45,173 --> 01:10:46,799
‏أعتقد أنه بقينا أنا وأنت يا (ماكس)

787
01:10:59,437 --> 01:11:00,980
‏أعتقد أن وقودي يكاد ينفذ

788
01:11:02,440 --> 01:11:04,108
‏يجب أن يكون لديك ما يكفيك للعودة

789
01:11:09,697 --> 01:11:10,865
‏إن الحب مؤلم،‏ أصحيح؟

790
01:11:14,661 --> 01:11:17,038
‏الولدان في سيارتي
السباق،‏ توقفا الآن

791
01:11:18,081 --> 01:11:20,124
‏توقفا في الحال

792
01:11:21,292 --> 01:11:24,712
‏لا أريد أن أكون يا (غاس)
جانح من الأحداث

793
01:11:26,089 --> 01:11:28,007
‏يا (أوستن) دس على
دواسة الوقود بأقصى قوة

794
01:11:28,257 --> 01:11:31,010
‏لتستجيب كل الوحدات
2-‏11،‏ (هاردرباك فاينانشال)

795
01:11:31,260 --> 01:11:34,681
‏السيارة رقم 22 تلاحق سيارتي سباق
تهربان من مسرح جريمة السرقة

796
01:11:37,266 --> 01:11:41,270
‏أكرر يا رقم 22،‏ يبدو أنك
قلت سيارتي سباق صغيرتين

797
01:11:42,188 --> 01:11:43,773
‏نفذ من عندي الوقود يا (غاس)

798
01:11:44,148 --> 01:11:46,526
‏-‏ إنني أتوقف
-‏ إقفز إلى سيارتي

799
01:11:46,776 --> 01:11:48,820
‏ماذا؟ هل جننت؟

800
01:11:49,821 --> 01:11:51,989
‏أسرع فالشرطة تلاحقنا

801
01:11:52,782 --> 01:11:54,659
‏1،‏ 2.‏.‏.‏

802
01:11:56,369 --> 01:11:57,704
‏ماذا حصل برقم 3؟

803
01:12:01,207 --> 01:12:02,709
‏تمسك يا صاحبي

804
01:12:02,917 --> 01:12:06,421
‏-‏ إنعطف الآن!‏ حاذر من الشاحنة
-‏ فهمت ذلك

805
01:12:09,424 --> 01:12:11,092
‏إنهم خلفنا مباشرة

806
01:12:17,557 --> 01:12:19,851
‏-‏ حاذر من الرصيف!‏
-‏ يا إلهي!‏

807
01:12:24,480 --> 01:12:27,984
‏-‏ أجل لقد علقوا
-‏ رقم 22 يطلب المساندة

808
01:12:31,362 --> 01:12:34,615
‏انتظر سنتخلص منهم إنطلق!‏

809
01:12:36,325 --> 01:12:40,037
‏-‏ هيا يا سيارة،‏ هيا!‏
-‏ شرطة (لوس آنجليس)،‏ أنتم محاصرون

810
01:12:40,329 --> 01:12:41,873
‏أوقف السيارة في الحال

811
01:12:42,165 --> 01:12:43,583
‏أجل!‏ الضوء الآن مسلط علينا

812
01:12:43,708 --> 01:12:46,627
‏لقد غادرتم من مسرح
الجريمة أوقفوا سيارتكم

813
01:12:46,878 --> 01:12:49,088
‏نحن في عداد الأموات يا (غاس)
لا يمكننا الهرب بهذه

814
01:12:49,338 --> 01:12:52,133
‏بقي لدي بضعة حيل،‏ لا تقلق

815
01:12:52,759 --> 01:12:54,927
‏إن المروحية واحد ستبتعد

816
01:12:57,847 --> 01:13:01,225
‏-‏ إن المروحية تبتعد
-‏ ماذا يفعل؟

817
01:13:02,393 --> 01:13:05,313
‏حسناً يا (أوستن)،‏ علينا أن
نتخلص الآن من الشرطيين

818
01:13:05,563 --> 01:13:08,733
‏أنت على وشك إختبار القوة
الحقيقية لأكسيد النيتروجين

819
01:13:09,025 --> 01:13:10,318
‏تشبث!‏

820
01:13:14,113 --> 01:13:16,908
‏ها هم قادمون،‏
المروحية واحد،‏ نلنا منهم

821
01:13:17,158 --> 01:13:19,035
‏لقد عادت المروحية،‏ نحن محاصرون!‏

822
01:13:19,202 --> 01:13:21,704
‏-‏ لا تقترب من المروحية
-‏ ما الذي تفعله؟

823
01:13:21,996 --> 01:13:24,081
‏-‏ قد تمت الاحاطة بك
-‏ ربما علينا أن نتوقف

824
01:13:24,373 --> 01:13:26,250
‏-‏ أوقف سيارتك
-‏ سنمر من تحتها

825
01:13:26,459 --> 01:13:28,211
‏-‏ لا،‏ لا تمر من تحتها
-‏ سأقوم بذلك

826
01:13:28,461 --> 01:13:30,379
‏لا!‏

827
01:13:35,885 --> 01:13:38,471
‏-‏ كان ذلك من الجنون
-‏ أعرف،‏ كانت قريبة جداً

828
01:13:38,721 --> 01:13:40,515
‏-‏ أنا أجيد.‏.‏.‏
-‏ راقب طريقك

829
01:13:40,723 --> 01:13:42,934
‏حاذر من تلك الشاحنة،‏ (غاس) انظر!‏

830
01:13:43,142 --> 01:13:44,185
‏إنخفض!‏

831
01:13:51,692 --> 01:13:52,860
‏أجل!‏

832
01:13:57,698 --> 01:13:59,158
‏كان ذلك.‏.‏.‏

833
01:14:02,370 --> 01:14:05,790
‏أرأيت تلك المروحية؟
كان ذلك رائعاً

834
01:14:06,874 --> 01:14:08,876
‏-‏ هل تعتقد أن (مادي) نجت أيضاً؟
-‏ أجل

835
01:14:09,085 --> 01:14:10,670
‏أجل أنا متأكد من ذلك،‏ أعني.‏.‏.‏

836
01:14:10,837 --> 01:14:13,089
‏-‏ الشرطة لحقت بنا،‏ أصحيح؟
-‏ أجل

837
01:14:13,339 --> 01:14:15,675
‏أنا متأكد من أنها أفلتت
أنا متأكد من أنها بخير

838
01:14:23,766 --> 01:14:28,145
‏-‏ يجب أن نعود،‏ أليس هذا صحيح؟
-‏ أجل،‏ لنذهب ونحضرها

839
01:14:29,897 --> 01:14:31,732
‏هيا يا (أوستن)،‏ إقفز الآن

840
01:14:32,733 --> 01:14:34,735
‏لنذهب ونحضر (مادي)

841
01:14:37,363 --> 01:14:38,656
‏إنخفض!‏

842
01:14:41,576 --> 01:14:44,829
‏-‏ أسرع!‏
-‏ هم لم يمسكوا بنا يا (أوستن)

843
01:14:46,455 --> 01:14:47,874
‏حسناً يا (ماكس)،‏ إقتربنا من الوصول

844
01:14:51,252 --> 01:14:52,587
‏فقط شارع واحد

845
01:15:02,346 --> 01:15:04,557
‏272،‏ أعتقد أني وجدتهم

846
01:15:05,391 --> 01:15:07,143
‏حسناً تشبث يا (ماكسي)

847
01:15:08,978 --> 01:15:10,521
‏عدنا يا (مادي)

848
01:15:10,688 --> 01:15:13,065
‏ماذا سنفعل يا رفاق؟
لن نتفوق على الشرطة

849
01:15:13,357 --> 01:15:15,735
‏تدبرت ذلك الأمر،‏
فقط لا تسقطي خلفنا

850
01:15:15,943 --> 01:15:18,863
‏-‏ حسناً
-‏ أيها الأطفال في السيارتين،‏ توقفوا

851
01:15:19,113 --> 01:15:21,365
‏-‏ إنهم يقتربون يا (غاس)
-‏ ليس لوقت طويل

852
01:15:21,616 --> 01:15:24,577
‏ها قد بدأت،‏ العملية (جاكس)!‏

853
01:15:40,426 --> 01:15:41,469
‏أنا عبقري!‏

854
01:15:41,636 --> 01:15:44,847
‏السيارة 14 تم إعاقتنا عند
زاوية شارع (غراند) و(ويلشير)

855
01:15:45,097 --> 01:15:46,599
‏شكراً يا رفيقي،‏
الآن قوما بمجاراتي

856
01:15:46,807 --> 01:15:48,476
‏-‏ نحن خلفك مباشرة يا (مادي)
-‏ نطلب دعماً

857
01:15:48,684 --> 01:15:51,771
‏-‏ إن المشتبه في سرقة (هاردرباك) طلقاء
-‏ (آلن)!‏

858
01:15:52,897 --> 01:15:55,232
‏-‏ لقد سمعت بذلك الآن،‏ كم سرقوا؟
-‏ من هذه؟

859
01:15:55,483 --> 01:15:56,943
‏إنها رئيسة الأمن

860
01:15:57,568 --> 01:15:59,403
‏ثلاثة مشتبهين فروا
على سيارات سباق صغيرة

861
01:15:59,612 --> 01:16:01,822
‏سرقوا منكم 250 ألف

862
01:16:02,073 --> 01:16:05,201
‏-‏ سيارات سباق صغيرة؟
-‏ كما أننا وجدنا هذا في الخزنة

863
01:16:06,661 --> 01:16:08,579
‏إستخدموها للتسلق إلى الخزنة

864
01:16:08,829 --> 01:16:11,624
‏-‏ هل قمتم بإحتجاز المجرمين؟
-‏ ليس بعد

865
01:16:11,916 --> 01:16:17,213
‏الذي أود معرفته لم يسرق أحدهم
خزنة بها 25 مليون ويسرق 250 ألف؟

866
01:16:17,588 --> 01:16:22,635
‏إعذرني!‏ ها هي!‏ إنها تسمي
نفسها رئيسة الأمن،‏ هذه غلطتها!‏

867
01:16:22,969 --> 01:16:25,596
‏-‏ في الواقع يا سيد (بريسبان).‏.‏.‏
-‏ مع كل الاحترام يا سيد (بريسبان)

868
01:16:25,805 --> 01:16:28,516
‏أخبرتك (مولي) أن
النظام الأمني غير مجرب بعد

869
01:16:28,766 --> 01:16:31,894
‏أحقاً؟ لقد تم طردك من عملك،‏
أليس صحيحاً يا (هارتمان)؟

870
01:16:33,813 --> 01:16:35,022
‏أتتحدث إلي؟

871
01:16:37,149 --> 01:16:38,859
‏أتتحدث إلي؟

872
01:16:39,360 --> 01:16:44,448
‏لابد أنك تتحدث إلي لأنه لا يوجد
أي أحد هنا،‏ لابد إذاً أنك تتحدث إلي

873
01:16:49,495 --> 01:16:50,663
‏إعذرني

874
01:16:52,790 --> 01:16:56,335
‏سيد (نوفوه)،‏ يجب أن اعتذر
على على هذه الكارثة الغريبة

875
01:16:56,585 --> 01:16:59,797
‏-‏ أؤكد لك.‏.‏.‏
-‏ ليس أنا من تدين له باعتذارك

876
01:17:01,966 --> 01:17:05,219
‏إن قالت لك رئيسة
الأمن أن النظام غير جاهز

877
01:17:05,469 --> 01:17:07,346
‏إنه يبدو إذاً.‏.‏.‏ كيف تقول هذا

878
01:17:07,596 --> 01:17:10,516
‏كانت حركة خرقاء
أن تستمر بهذه الأمسية

879
01:17:12,435 --> 01:17:15,563
‏المعذرة يا سيدتي
إن اللوم يقع على كاهلك

880
01:17:15,813 --> 01:17:17,189
‏هيا بنا يا عزيزتي

881
01:17:18,899 --> 01:17:22,319
‏سيد (نوفوه)،‏ يا (فرانسوا)!‏

882
01:17:31,704 --> 01:17:33,456
‏لم يمكنكما أن تبقيا بعيداً،‏ أصحيح؟

883
01:17:35,332 --> 01:17:36,876
‏لنذهب وننقذ والدك

884
01:18:06,697 --> 01:18:08,866
‏ماذا تفعلين يا (مادي)؟

885
01:18:09,158 --> 01:18:11,327
‏لدي المال من أجل العملية يا
أبي،‏ يجب أن نذهب لـ(الدنمارك)

886
01:18:11,577 --> 01:18:14,205
‏-‏ ما الذي تتحدثين عنه؟
-‏ حصلت على المال!‏

887
01:18:15,664 --> 01:18:16,665
‏عزيزتي

888
01:18:18,876 --> 01:18:19,835
‏ماذا فعلت؟

889
01:18:23,839 --> 01:18:25,049
‏يجب أن نذهب يا (مادي)!‏

890
01:18:28,135 --> 01:18:29,261
‏ماذا تفعلون؟

891
01:18:44,235 --> 01:18:45,653
‏(مادلين) ماذا.‏.‏.‏

892
01:18:49,281 --> 01:18:51,659
‏معي المال يا أمي،‏ يمكننا أن نذهب

893
01:19:04,713 --> 01:19:06,632
‏ما هذا يا (مولي)؟

894
01:19:19,895 --> 01:19:20,938
‏حذرته.‏.‏.‏

895
01:19:22,731 --> 01:19:24,692
‏أن النظام لم يكن فعالاً بعد

896
01:19:25,192 --> 01:19:26,193
‏أعلم

897
01:19:31,740 --> 01:19:33,492
‏ولأثبت للجميع

898
01:19:34,451 --> 01:19:36,370
‏كم أن البنك كان في عرضة للخطر

899
01:19:37,538 --> 01:19:41,083
‏جعلت ابنتي وصديقيها
ثلاثة أولاد يسرقون البنك

900
01:19:41,709 --> 01:19:43,794
‏وإن نظرت إلى عقدي فسترى.‏.‏.‏

901
01:19:44,044 --> 01:19:47,089
‏ان لدي رخصة للقيام باختبارات
غير مصرح بها على النظام

902
01:19:47,339 --> 01:19:50,676
‏حتى يحين موعد إعتبار
النظام فعالاً بالكامل

903
01:19:54,346 --> 01:19:56,348
‏هل تصدق أي من هذا؟

904
01:19:59,643 --> 01:20:00,603
‏أجل

905
01:20:02,104 --> 01:20:06,358
‏كان مصرح لـ(مولي) أن
تعين مستشارين لاختبار النظام

906
01:20:07,276 --> 01:20:08,569
‏كانت هذه مجرد خطة

907
01:20:10,321 --> 01:20:11,614
‏خطة عبقرية

908
01:20:17,953 --> 01:20:19,830
‏هلا تبتعدو للخلف قليلاً؟

909
01:20:27,129 --> 01:20:29,506
‏سيدة (فيلبس)،‏ هل هذا صحيح؟

910
01:20:29,757 --> 01:20:32,051
‏أن ابنتك مشتبه به رئيسي في السرقة؟

911
01:20:34,720 --> 01:20:39,058
‏أمستعد؟ فهمنا أن ثلاثة أطفال كانوا
متورطين في ملاحقة بسرعة عالية.‏.‏.‏

912
01:20:39,350 --> 01:20:41,477
‏وقد انتهت هنا في
مستشفى (كوميونتي وايد)

913
01:20:41,769 --> 01:20:44,063
‏إن التفاصيل مبهمة،‏
لكن يبدو أن الأطفال.‏.‏.‏

914
01:20:44,271 --> 01:20:47,399
‏قد قاموا بسرقة ربع مليون
تقريباً من (هاردرباك فاينانشيال)

915
01:20:47,650 --> 01:20:49,693
‏والمصدر من داخل
البنك قال أن السرقة.‏.‏.‏.‏

916
01:20:49,985 --> 01:20:52,738
‏كانت نوعاً من
الخطط لاختبار أمن البنك

917
01:20:52,988 --> 01:20:55,658
‏إن القصص تتناقل
لكن هذا المراسل قد عرف.‏.‏.‏

918
01:20:55,866 --> 01:20:58,786
‏أن أحد آباء الأطفال لديه
أب بحاجة إلى عملية

919
01:20:58,994 --> 01:21:00,746
‏لم يتم التعرف على الطفل

920
01:21:00,955 --> 01:21:04,375
‏لكن والدها مسجل في
المستشفى على أنه (توم فيلبس)

921
01:21:04,667 --> 01:21:07,002
‏السيد (فيلبس) يدير
حلبة سيارات سباق صغيرة

922
01:21:07,211 --> 01:21:09,463
‏ويتوقع أن يعود في الغد لمنزله

923
01:21:10,798 --> 01:21:11,882
‏(مادي)؟

924
01:21:25,354 --> 01:21:27,106
‏أنت تعرفين أن ما
قمت به هو أمر خاطئ

925
01:21:29,900 --> 01:21:34,363
‏-‏ أجل أعرف هذا
-‏ أعرف أن لم أكن موجودة لمساندتك

926
01:21:36,240 --> 01:21:38,659
‏لكن هذا سوف يتغير،‏ اتفقنا؟

927
01:21:46,500 --> 01:21:48,961
‏-‏ أحبك
-‏ أحبك يا (مادي)

928
01:21:49,628 --> 01:21:51,213
‏لديك قلب كبير

929
01:21:53,841 --> 01:21:56,677
‏يجب أن تأتوا للحلبة
لن تصدقوا هذا

930
01:22:13,819 --> 01:22:15,070
‏إنهم قادمون

931
01:22:23,662 --> 01:22:24,913
‏ماذا يفعلون؟

932
01:22:26,415 --> 01:22:29,585
‏-‏ ينتظرون شراء تذاكر
-‏ هيا بنا لنذهب

933
01:22:39,887 --> 01:22:41,555
‏-‏ أهلاً يا (مادي)
-‏ أهلاً

934
01:22:42,389 --> 01:22:44,391
‏يا (سكيب) إن التذكرة
تكلف 3 دولارات

935
01:22:44,641 --> 01:22:47,478
‏-‏ إحتفظي بالباقي أخبري والدك أن يتحسن
-‏ شكراً

936
01:22:47,728 --> 01:22:51,357
‏-‏ ثلاثة دولارات
-‏ هذه مئة من أهلي

937
01:22:52,816 --> 01:22:55,027
‏شكراً لك،‏ انتظر ها هي تذاكرك

938
01:22:55,402 --> 01:22:58,655
‏-‏ ستة دولارات،‏ هاك
-‏ أخبر السيد (بي) أن يتحسن

939
01:23:10,584 --> 01:23:12,628
‏-‏ كم المبلغ؟
-‏ 400

940
01:23:14,171 --> 01:23:16,507
‏-‏ لدي ثلاثمئة
-‏ عندي مئتان هنا

941
01:23:22,554 --> 01:23:23,555
‏ما الناتج؟

942
01:23:23,722 --> 01:23:26,683
‏حتى مع التبرعات من محطات
الاخبار ما زال ينقصنا المال

943
01:23:29,520 --> 01:23:30,562
‏(مولي)؟

944
01:23:30,771 --> 01:23:33,440
‏-‏ السيد (هارتمان)
-‏ لقد نسيت شيئاً ما

945
01:23:33,857 --> 01:23:37,236
‏أجرة الخبراء الذين عينتهم
من الشركة ليقوموا بالسرقة

946
01:23:43,826 --> 01:23:46,286
‏يا للهول!‏ 50 ألفاً

947
01:23:46,537 --> 01:23:47,955
‏الشعر

948
01:23:49,623 --> 01:23:50,833
‏هذا سيجعل مهمتكم أسهل

949
01:23:50,999 --> 01:23:55,087
‏ورئيس البنك قد صرح بأي
قرض شخصي ليغطي الفرق

950
01:23:55,587 --> 01:23:57,214
‏قال السيد (بريسبان) سابقاً.‏.‏.‏

951
01:23:57,339 --> 01:24:01,427
‏أخشى أنه لكم يعد مع هذا المصرف
لذا إتصلي بي مهما كان ما تريدين

952
01:24:02,636 --> 01:24:04,972
‏-‏ شكراً جزيلاً لك
-‏ العفو

953
01:24:07,808 --> 01:24:10,436
‏أخيراً حصلت على دور نجوميتي

954
01:24:14,857 --> 01:24:16,150
‏خمسين ألفاً

955
01:24:16,775 --> 01:24:19,153
‏أجل،‏ لا!‏

956
01:24:25,117 --> 01:24:28,620
‏-‏ خذ يا (ماكسي)
-‏ هيا يا (ماكسي)،‏ أمستعد؟

957
01:24:29,204 --> 01:24:31,415
‏هيا يا (ماكسي)

958
01:24:31,707 --> 01:24:34,418
‏‏"‏‏‏بعد 3 أشهر‏"‏‏‏

959
01:24:56,899 --> 01:24:59,443
‏ها قد بدأنا،‏ استعدوا لأجل
السباق الأول في هذا اليوم

960
01:24:59,693 --> 01:25:02,863
‏وأنا أعرف من سينادي على
السباق وبالتأكيد فإنه ليس أنا

961
01:25:03,363 --> 01:25:04,364
‏أهلاً يا أبي

962
01:25:06,533 --> 01:25:07,701
‏شكراً لك يا (مادلين)

963
01:25:17,669 --> 01:25:19,254
‏حسناً يا عشاق السباق!‏

964
01:25:19,588 --> 01:25:24,510
‏من لدينا في أول سباق؟
إنه (جون ماكجيلكادي) المندفع

965
01:25:24,927 --> 01:25:26,887
‏لقد أحضر سيارته ‏"‏‏‏المدمرة‏"‏‏‏

966
01:25:27,387 --> 01:25:30,974
‏حاذروا منه في اللفة
رقم أربعة.‏.‏.‏ يا إلهي!‏

967
01:25:31,517 --> 01:25:34,311
‏إنكم تعرفون وقت ماذا قد حان
لذا دوسوا على دواسات الوقود

968
01:25:34,603 --> 01:25:36,897
‏وقوما بالنيل من الآخرين

969
01:25:37,147 --> 01:25:39,525
‏إنه وقت السباق!‏ أجل!‏

970
01:25:41,109 --> 01:25:43,445
‏هذا صحيح فذلك هو والدك

971
01:26:17,187 --> 01:26:19,064
‏لم علي أن أختار بينكما يا صاحبي؟

972
01:26:19,231 --> 01:26:21,608
‏لأنه لا يمكنك أن يكون
لك صديقين مقربين،‏ هيا

973
01:26:40,627 --> 01:26:41,545
‏حسناً

974
01:26:43,088 --> 01:26:44,131
‏لقد قررت

975
01:26:47,593 --> 01:26:48,594
‏استديرا

976
01:26:56,852 --> 01:26:58,812
‏مهما كان سنبقى صديقين،‏ أصحيح؟

977
01:27:00,314 --> 01:27:01,690
‏هل تمزح؟

978
01:27:02,524 --> 01:27:04,234
‏ستكون أشبيني

979
01:27:07,112 --> 01:27:09,197
‏-‏ إذهب وأمسك بها
-‏ (مادي)!‏

980
01:27:09,573 --> 01:27:11,491
‏انتظري يا (مادي)!‏

981
01:27:11,825 --> 01:27:15,037
‏-‏ هيا!‏ أنت لم تختاري
-‏ إختاريني فإن (أوستن) أخرق!‏

982
01:27:15,329 --> 01:27:19,249
‏-‏ إن (غاس) أحمق!‏
-‏ إنسيا،‏ فلن تلحقا بي فساقي أطول

983
01:27:19,583 --> 01:27:21,460
‏سأنال منك يا (مادي)

984
01:27:22,044 --> 01:27:23,629
‏لن تمسك بي أبداً

