﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: إستخراج وتعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv

2
00:00:58,416 --> 00:01:01,252
‫أريد العودة إلى المنزل "كلير". دعيني أعود

3
00:01:01,586 --> 00:01:03,129
‫- أرجوك
‫- اخرج وحسب

4
00:01:03,254 --> 00:01:04,297
‫اخرج!

5
00:01:10,011 --> 00:01:12,680
‫لا تقولي لي إن أبي لن يعود. لا تقولي ذلك

6
00:01:13,014 --> 00:01:13,890
‫"كيفن"، انتظر

7
00:01:13,973 --> 00:01:14,807
‫"كيفن"؟

8
00:01:24,609 --> 00:01:28,821
‫"كلير"
‫أحبك كأخت لي لكن عليك توقيع أوراق الطلاق

9
00:01:28,905 --> 00:01:30,156
‫والمضي قدما

10
00:01:31,115 --> 00:01:33,034
‫مرّت ٩ اشهر

11
00:01:33,326 --> 00:01:35,077
‫هل أنت متردّدة؟

12
00:01:35,536 --> 00:01:36,662
‫أتناول العشاء

13
00:01:36,871 --> 00:01:38,206
‫مع "غاريت"؟

14
00:01:38,289 --> 00:01:39,373
‫يا لك من جبانة!

15
00:01:40,208 --> 00:01:42,001
‫إنه لأجل عيد "كيفن"

16
00:01:42,126 --> 00:01:45,004
‫بصراحة "فيكي" أظنك أحيانا ضدنا

17
00:01:45,671 --> 00:01:46,672
‫ومن أنتم؟

18
00:01:46,756 --> 00:01:49,842
‫أنت وأنا أو أنت وهو لأنني خلتكما انفصلتما

19
00:01:50,426 --> 00:01:51,969
‫إنه والد ابني

20
00:01:52,053 --> 00:01:56,057
‫ويخونك مع السكرتيرة كلما ذهب إلى
‫المكتب الرئيسي

21
00:01:56,182 --> 00:01:58,768
‫يستمتع جيدا بوقته هناك

22
00:01:58,893 --> 00:01:59,811
‫لست مضحكة

23
00:01:59,936 --> 00:02:02,271
‫قال إن رائحتها كرائحة
‫فطيرة رقاقات الشوكولا

24
00:02:02,563 --> 00:02:04,524
‫- وداعًا
‫- أقتبس بريده الإلكتروني فقط

25
00:02:04,649 --> 00:02:06,234
‫لست مضطرة إلى ذلك!

26
00:02:07,193 --> 00:02:08,027
‫حسنا؟

27
00:02:08,694 --> 00:02:11,030
‫لأنه محفور في ذهني

28
00:02:11,572 --> 00:02:12,573
‫إلى الأبد

29
00:02:16,661 --> 00:02:20,081
‫ولمعلوماتك، ما عاد يذهب
‫إلى "سان فرانسيسكو"

30
00:02:21,624 --> 00:02:24,627
‫لذا كفّي عن ذكر الأمر. ليس عادلا

31
00:02:26,254 --> 00:02:28,840
‫- تمنّ أمنية
‫- عيدا سعيدا!

32
00:02:29,006 --> 00:02:31,050
‫- صنعت هذا؟
‫- بالطبع!

33
00:02:31,134 --> 00:02:33,845
‫هيا، كنت بانتظارك طوال اليوم. أريدك
‫أن ترى هذا

34
00:02:35,346 --> 00:02:36,806
‫- حسنا
‫- سأساعدك

35
00:02:36,889 --> 00:02:38,516
‫واحد، اثنان، ثلاثة!

36
00:02:38,599 --> 00:02:40,017
‫ها هي!

37
00:02:40,393 --> 00:02:42,645
‫يا للهول، أبي!

38
00:02:43,062 --> 00:02:46,858
‫إنه برج ألعاب مزوّد بمبرّد

39
00:02:46,941 --> 00:02:47,984
‫وصنعته بنفسك؟

40
00:02:48,067 --> 00:02:50,194
‫ثماني نهايات أسبوع على
‫التوالي. معالج ثلاثي

41
00:02:50,278 --> 00:02:51,863
‫أبي، شكرا جزيلا

42
00:02:52,572 --> 00:02:53,698
‫لنأكل قالب الحلوى

43
00:02:56,367 --> 00:02:57,910
‫ماذا ستفعلان في عيد العمال؟

44
00:02:58,578 --> 00:02:59,954
‫لا أعلم، لماذا؟

45
00:03:00,037 --> 00:03:01,956
‫ارتأيت أن نذهب للتخييم كالأيام الخوالي

46
00:03:02,206 --> 00:03:04,250
‫- مع أمي أيضًا؟
‫- أجل بالطبع، هذا ما كنت أفكر فيه

47
00:03:04,333 --> 00:03:06,294
‫سيكون الأمر مسليًا جدًا. يمكننا
‫التقاط السمك

48
00:03:06,377 --> 00:03:07,211
‫وتطهوها أمي

49
00:03:07,461 --> 00:03:08,713
‫أجل، هذا مضحك جدا

50
00:03:08,796 --> 00:03:09,964
‫أرجوك؟

51
00:03:10,423 --> 00:03:12,675
‫انظر إليك، أنت متسخ بالكامل. اذهب واغتسل

52
00:03:12,758 --> 00:03:14,594
‫حسنا، سأعود بعد قليل

53
00:03:15,177 --> 00:03:16,304
‫هيا، ما قولك؟

54
00:03:19,724 --> 00:03:21,309
‫متى فكرت في الذهاب؟

55
00:03:21,475 --> 00:03:24,520
‫أعود من رحلة عمل يوم الخميس
‫ما قبل عيد العمل

56
00:03:24,854 --> 00:03:25,855
‫رحلة عمل؟

57
00:03:26,272 --> 00:03:29,066
‫اجل، سأعود ليلة الخميس، فنرحل لثلاثة أيام

58
00:03:29,191 --> 00:03:30,026
‫أين؟

59
00:03:30,192 --> 00:03:33,321
‫الكوخ القديم حيث كنا نذهب في "ماموث لايكس"

60
00:03:33,404 --> 00:03:34,530
‫يبدو ذلك رائعا!

61
00:03:35,531 --> 00:03:38,618
‫لا، أقصد أين رحلة عملك؟

62
00:03:39,869 --> 00:03:41,120
‫دعني أحزر

63
00:03:41,787 --> 00:03:42,872
‫"سان فرانسيسكو"؟

64
00:03:43,247 --> 00:03:45,124
‫إنه عمل. ليس كما تظنين

65
00:03:45,291 --> 00:03:46,459
‫أما زالت تعمل هناك؟

66
00:03:46,584 --> 00:03:48,127
‫"كلير"، لا أهمية للأمر

67
00:03:48,211 --> 00:03:49,712
‫لا، أظن أنه لا أهمية للأمر

68
00:03:51,130 --> 00:03:52,298
‫- أمي؟
‫- أجل؟

69
00:03:52,381 --> 00:03:53,716
‫إذا ستأتين أم لا؟

70
00:03:53,883 --> 00:03:55,009
‫أتعلمان؟

71
00:03:55,134 --> 00:03:57,303
‫إنها نهاية الأسبوع ما قبل بدء المدرسة

72
00:03:57,511 --> 00:04:00,932
‫لذا يجدر بكما أن تذهبا كشابين لوحدكما

73
00:04:01,307 --> 00:04:02,558
‫ستستمتعان كثيرا بوقتكما

74
00:04:03,517 --> 00:04:04,936
‫- حسنا
‫- حسنا

75
00:04:33,714 --> 00:04:36,384
‫"كيفن" عزيزي، علينا أن نذهب

76
00:04:38,427 --> 00:04:40,513
‫- "كيفن"!
‫- أعلم

77
00:04:42,890 --> 00:04:44,934
‫أمي، الباب عالق

78
00:04:45,268 --> 00:04:46,978
‫اسمعي، أيمكننا أن ننسى الأمر؟

79
00:04:47,061 --> 00:04:49,272
‫لأنني أريد رؤية طبيب آخر

80
00:04:49,438 --> 00:04:50,898
‫لن يقول لك شيئا مختلفا

81
00:04:50,982 --> 00:04:53,276
‫إنه أفضل معالج للحساسية في "فالي"، حسنا؟

82
00:04:53,359 --> 00:04:54,568
‫سنذهب، أتعلم؟

83
00:04:55,278 --> 00:04:56,904
‫سأرفع الباب وأنت اسحب الحبل

84
00:04:56,988 --> 00:04:57,822
‫حسنا

85
00:05:01,784 --> 00:05:03,077
‫حسنا، أنت جاهزة أمي؟

86
00:05:03,995 --> 00:05:05,705
‫اسحبه، إنه ثقيل جدا

87
00:05:05,788 --> 00:05:07,623
‫إنه ثقيل جدا. اسحبه

88
00:05:07,748 --> 00:05:08,749
‫أمسكته

89
00:05:10,334 --> 00:05:12,295
‫يمكنني إصلاحه إن أردت

90
00:05:13,963 --> 00:05:15,339
‫ومن تكون؟

91
00:05:15,423 --> 00:05:16,340
‫إنه نسيبي

92
00:05:17,383 --> 00:05:18,718
‫مرحبا سيد "ساندبورن"

93
00:05:18,926 --> 00:05:21,971
‫"نوا"، أعيش في المنزل المجاور مع عمي

94
00:05:22,179 --> 00:05:23,014
‫"كلير"

95
00:05:23,556 --> 00:05:24,932
‫أتى لمساعدتي

96
00:05:25,016 --> 00:05:27,476
‫حين أجري نقل مخ العظم

97
00:05:27,560 --> 00:05:28,394
‫حسنا

98
00:05:28,477 --> 00:05:30,730
‫الزرع يا عمي "بوب"

99
00:05:30,813 --> 00:05:31,814
‫أجل

100
00:05:31,981 --> 00:05:34,233
‫إنه بارع في إصلاح كل شيء

101
00:05:34,317 --> 00:05:36,694
‫يمكنني إلقاء نظرة عليه بسرعة

102
00:05:37,028 --> 00:05:38,279
‫كيف الحال؟ أنا "نوا"

103
00:05:38,362 --> 00:05:39,196
‫"كيفن"

104
00:05:40,072 --> 00:05:42,867
‫لا أعلم ما المشكلة. ربما خرج عن السكة

105
00:05:42,950 --> 00:05:45,161
‫لا، في الواقع إنه القابض

106
00:05:45,286 --> 00:05:47,455
‫يمكننا شراء آخر في متجر الخردوات أن أردت

107
00:05:47,747 --> 00:05:48,831
‫أتريد الذهاب؟ هيا

108
00:05:49,707 --> 00:05:52,001
‫في الواقع، علينا الذهاب إلى مكان ما

109
00:05:52,084 --> 00:05:53,627
‫لكن بما أننا سنتأخر...

110
00:05:54,587 --> 00:05:55,421
‫أمي؟

111
00:05:57,465 --> 00:05:58,299
‫حسنا

112
00:05:58,632 --> 00:06:00,051
‫- هيا اذهب
‫- رائع

113
00:06:00,468 --> 00:06:02,553
‫- تشرّفت بمعرفتك
‫- أنا أيضًا

114
00:06:02,636 --> 00:06:03,554
‫هل ستكون بخير؟

115
00:06:03,637 --> 00:06:06,474
‫أجل بالطبع، أنا بخير. انظري إليّ

116
00:06:06,557 --> 00:06:08,309
‫- أحبك
‫- أحبك أيضا

117
00:06:09,685 --> 00:06:11,812
‫مات والداه العام الفائت

118
00:06:11,937 --> 00:06:14,482
‫أنا العائلة الوحيدة التي بقيت له

119
00:06:15,691 --> 00:06:17,193
‫يبدو شابا لطيفا

120
00:06:17,359 --> 00:06:18,444
‫أجل، إنه كذلك

121
00:06:18,778 --> 00:06:20,196
‫أتريد بعض القهوة؟

122
00:06:21,363 --> 00:06:22,698
‫- أجل طبعا
‫- هيا

123
00:06:23,491 --> 00:06:25,743
‫إذا طوال الوقت، كان القابض

124
00:06:25,826 --> 00:06:27,161
‫"كالاهان" للخردوات

125
00:06:27,369 --> 00:06:28,746
‫كم عمرك بأية حال؟

126
00:06:29,413 --> 00:06:30,748
‫أكاد أبلغ العشرين

127
00:06:31,207 --> 00:06:32,291
‫لكنك لست من المنطقة

128
00:06:32,374 --> 00:06:34,251
‫لا، من "سان برناردينو"

129
00:06:34,627 --> 00:06:37,463
‫عمي، في الواقع هو عم والدي

130
00:06:37,588 --> 00:06:39,298
‫كان بحاجة إلى مساعدة وأنا احتجت إلى المال

131
00:06:39,423 --> 00:06:41,592
‫لذا ارتأيت أن أعود إلى المدرسة هنا

132
00:06:41,801 --> 00:06:42,968
‫تقصد الجامعة؟

133
00:06:43,469 --> 00:06:45,304
‫وقع...

134
00:06:45,846 --> 00:06:46,722
‫حادث

135
00:06:47,139 --> 00:06:48,891
‫لذا خسرت بعض الوقت

136
00:06:48,974 --> 00:06:50,810
‫لذا سأنهي دراستي في ثانوية "مونرو"

137
00:06:50,935 --> 00:06:53,896
‫إنها الثانوية التي أرتادها. تعلّم أمي هناك

138
00:06:54,355 --> 00:06:56,482
‫تبدو رائعة جدا لتكون معلمة

139
00:06:57,149 --> 00:06:57,983
‫إنها رائعة

140
00:06:58,484 --> 00:06:59,318
‫بالنسبة إلى أم

141
00:07:00,486 --> 00:07:02,863
‫حسنا، لدينا كل شيء

142
00:07:03,364 --> 00:07:04,824
‫- هل نذهب؟
‫- أجل، هيا بنا

143
00:07:05,199 --> 00:07:06,033
‫حسنا

144
00:07:06,367 --> 00:07:08,119
‫- هاك، سيدي
‫- شكرا

145
00:07:10,746 --> 00:07:12,706
‫هلا تدفع ثمن هذا؟

146
00:07:13,749 --> 00:07:14,708
‫ماذا؟

147
00:07:15,000 --> 00:07:16,794
‫إنها "ألي كالاهان"، حسنا؟

148
00:07:16,877 --> 00:07:18,796
‫إنها أجمل فتاة في المدرسة

149
00:07:19,046 --> 00:07:21,298
‫وأعجز عن التفكير بوجودها

150
00:07:21,424 --> 00:07:24,218
‫لا أعلم، يزعجني قول ذلك لكنها رأتك

151
00:07:24,802 --> 00:07:25,928
‫اذهب وكلّمها

152
00:07:26,011 --> 00:07:26,971
‫وماذا أقول؟

153
00:07:27,471 --> 00:07:29,682
‫قل لها فقط...

154
00:07:30,599 --> 00:07:33,060
‫"هذه بضعة قطع للمرآب، كم تريدين؟"

155
00:07:33,144 --> 00:07:34,895
‫- اذهب!
‫- مضحك جدا

156
00:07:34,979 --> 00:07:36,605
‫- هيا بنا
‫- شكرا

157
00:07:36,814 --> 00:07:38,190
‫تريدني أن أخفق

158
00:07:41,694 --> 00:07:42,570
‫- مرحبا
‫- مرحبا "كيفن"

159
00:07:42,653 --> 00:07:45,406
‫مرحبا "ألي"، كنت أجهل أنك تعملين هنا

160
00:07:45,531 --> 00:07:49,160
‫يجبرني أبي على العمل هنا مع أخي
‫لكسب مال الوقود

161
00:07:49,577 --> 00:07:50,786
‫قد يكون الوضع أسوأ من ذلك

162
00:07:50,911 --> 00:07:52,788
‫إن لم يكن لديك أخ، كنت عملت بدوام كامل

163
00:07:53,038 --> 00:07:54,039
‫"نوا ساندبورن"

164
00:07:54,415 --> 00:07:56,041
‫"ألي"، تشرفت

165
00:07:56,125 --> 00:07:58,711
‫تشرفت. أنا صديق "كيفن"

166
00:07:59,086 --> 00:08:00,504
‫سأقوم بجولة

167
00:08:00,713 --> 00:08:01,797
‫حسنا طبعا

168
00:08:03,716 --> 00:08:04,758
‫إذا كان يومك جيدا؟

169
00:08:04,842 --> 00:08:05,968
‫- أجل
‫- رائع

170
00:08:06,093 --> 00:08:06,927
‫ماذا عنك؟

171
00:08:11,390 --> 00:08:12,641
‫انظر

172
00:08:14,435 --> 00:08:15,895
‫انظر من هنا، المبوّل!

173
00:08:15,978 --> 00:08:17,980
‫- مرحبا!
‫- حسنا، حسنا!

174
00:08:18,063 --> 00:08:19,482
‫- "جايسون"!
‫- هل بوّلت؟

175
00:08:19,565 --> 00:08:20,441
‫يا جماعة!

176
00:08:20,524 --> 00:08:21,859
‫- ما هذا؟
‫- هيا

177
00:08:21,942 --> 00:08:23,110
‫هل هذا حاقنك؟

178
00:08:23,194 --> 00:08:24,695
‫حقيبتك بشكل العضو؟

179
00:08:24,778 --> 00:08:27,198
‫توقفوا، اخرجوا من المتجر!

180
00:08:27,990 --> 00:08:29,325
‫اخرجوا أنتم الثلاثة!

181
00:08:29,408 --> 00:08:31,744
‫حسنا، حسنا، لا بأس

182
00:08:31,952 --> 00:08:34,371
‫أراك لاحقا أيها المبول. ابتعد عن السوائل

183
00:08:36,248 --> 00:08:37,917
‫"نوا"، أنت جاهز للذهاب؟

184
00:08:38,459 --> 00:08:40,711
‫"ألي"، كم سعر هذا؟

185
00:08:41,128 --> 00:08:42,171
‫سأسجله على الصندوق

186
00:08:44,590 --> 00:08:46,175
‫ركّبت القابض. كل شيء جيد

187
00:08:46,342 --> 00:08:47,468
‫أتشعر بالعطش؟

188
00:08:48,844 --> 00:08:49,720
‫أجل

189
00:08:49,803 --> 00:08:52,765
‫شكرا على إصلاح الباب وعلى مشاركته في ذلك

190
00:08:54,016 --> 00:08:55,476
‫كان هناك شاب في متجر الخردوات

191
00:08:55,559 --> 00:08:57,269
‫يسبّب له المتاعب

192
00:08:58,103 --> 00:08:59,230
‫"جايسون زيمر"؟

193
00:09:01,440 --> 00:09:04,568
‫فتى متزلج، شعر أصهب، مظهره غبي؟

194
00:09:04,902 --> 00:09:07,947
‫إنه هنا، لم ينفك ينعته بالمبوّل

195
00:09:12,409 --> 00:09:15,287
‫في الواقع، تعرّض لحادث منذ عامين في الملعب

196
00:09:15,371 --> 00:09:18,958
‫حيث لسعته نحلة وتورّمت حنجرته

197
00:09:19,083 --> 00:09:21,710
‫فأصيب بالهلع

198
00:09:22,419 --> 00:09:23,712
‫وفقد السيطرة

199
00:09:23,879 --> 00:09:25,339
‫- بوّل
‫- بوّل

200
00:09:26,674 --> 00:09:29,885
‫قد يكون الأولاد قساة، خاصة أمثال
‫"جايسون زيمر"

201
00:09:30,928 --> 00:09:33,472
‫لكن أرجوك لا تقل له إنني أخبرتك

202
00:09:33,597 --> 00:09:34,932
‫سيشعر بإحراج شديد

203
00:09:35,724 --> 00:09:36,850
‫يمكنك الوثوق بي

204
00:09:40,229 --> 00:09:41,230
‫بأية حال

205
00:09:41,730 --> 00:09:42,773
‫أصلحته

206
00:09:44,024 --> 00:09:45,568
‫هذا مثير جدا للحماس

207
00:09:46,026 --> 00:09:47,570
‫إنها لحظة مثيرة للحماس

208
00:09:51,865 --> 00:09:53,242
‫انه يعمل!

209
00:09:55,744 --> 00:09:57,037
‫شكرا لك

210
00:10:40,748 --> 00:10:42,583
‫سننزع هذا الغطاء سريعا

211
00:10:43,208 --> 00:10:44,376
‫ضعه هناك

212
00:10:44,710 --> 00:10:45,669
‫على الأرض؟

213
00:10:45,961 --> 00:10:47,046
‫أي مكان، ضعه جانبا، لا يهم

214
00:10:47,129 --> 00:10:48,005
‫- أضعه جانبا؟
‫- أجل

215
00:10:48,088 --> 00:10:50,049
‫حسنا، والآن هذا الشيء هنا

216
00:10:50,132 --> 00:10:51,634
‫هو المردّد، أتعرف ما يفعله؟

217
00:10:51,759 --> 00:10:53,177
‫- لا
‫- يشحن البطارية

218
00:10:53,260 --> 00:10:55,554
‫لذا سأعمل على جزء منه وأنت على
‫الآخر، حسنا؟

219
00:10:55,638 --> 00:10:56,597
‫حسنا

220
00:10:56,764 --> 00:10:57,931
‫- حسنا؟
‫- أجل

221
00:10:59,683 --> 00:11:01,685
‫في الواقع، تعمل بالجهة المعاكسة

222
00:11:02,061 --> 00:11:02,978
‫أجل

223
00:11:03,145 --> 00:11:04,021
‫حسنا، سنتفقد المردّد

224
00:11:04,104 --> 00:11:05,981
‫إنك ترخيه بدلا من شدّه

225
00:11:08,400 --> 00:11:09,234
‫كيف ذلك؟

226
00:11:10,736 --> 00:11:12,821
‫إنه في مكانه، هلا تنهيه "نوا"؟

227
00:11:12,905 --> 00:11:14,573
‫سأفعله هنا

228
00:11:15,407 --> 00:11:16,408
‫حسنا

229
00:11:23,582 --> 00:11:26,335
‫احرص على وجوده هناك

230
00:11:50,818 --> 00:11:52,820
‫حسنا، سأغيّر الموضوع

231
00:11:53,487 --> 00:11:55,572
‫كم من الوقت سيبقى عمك في المستشفى؟

232
00:11:57,032 --> 00:11:57,991
‫لا أعلم

233
00:11:58,909 --> 00:12:00,452
‫هذا منوط بالزرع

234
00:12:01,370 --> 00:12:03,872
‫حتى تتحسن حاله، يمكنك المجيء
‫لتناول العشاء متى شئت

235
00:12:03,997 --> 00:12:06,959
‫لا أريدك أن تأكل لوحدك. أنا جدية

236
00:12:07,167 --> 00:12:09,169
‫شكرا، لكنني لا أريد التطفل

237
00:12:09,336 --> 00:12:11,839
‫أنا بلى
‫خاصة إن كانت ستعدّ الـ"غواكامولي"

238
00:12:12,131 --> 00:12:13,507
‫لا تتطفل

239
00:12:13,632 --> 00:12:14,967
‫أتقولين إنني أتطفل؟

240
00:12:15,426 --> 00:12:18,470
‫حسنا، بهذه الحال
‫لا مانع لدي بالتطفل على صف الأدب

241
00:12:19,263 --> 00:12:22,724
‫لا يا رجل، لا تريد ذلك. يسمونها "الساحقة"

242
00:12:22,933 --> 00:12:23,851
‫هذا ما ينعتونني به؟

243
00:12:23,934 --> 00:12:24,768
‫- أجل
‫- أجل

244
00:12:24,893 --> 00:12:26,228
‫أتعلم؟ احمل صحنك بنفسك

245
00:12:26,645 --> 00:12:28,147
‫نظّف جميع الأطباق

246
00:12:29,648 --> 00:12:31,024
‫بات الآن قلقا جدا

247
00:12:33,861 --> 00:12:34,987
‫إنه فتى غريب

248
00:12:35,279 --> 00:12:36,238
‫لماذا؟

249
00:12:37,114 --> 00:12:38,198
‫لا أعرف لماذا

250
00:12:38,782 --> 00:12:39,950
‫لا تبذلي جهدا كبيرا

251
00:12:41,410 --> 00:12:43,579
‫حسنا، إنه مهتم بالأدب؟

252
00:12:45,664 --> 00:12:47,207
‫الأدب الكلاسيكي

253
00:12:47,374 --> 00:12:49,710
‫في "سان برناردينو"، كنا ندرس "أوديسي"

254
00:12:50,127 --> 00:12:51,837
‫أتريدين أن أساعدك بهذه؟

255
00:12:52,129 --> 00:12:54,047
‫بالطبع، هيا

256
00:12:54,506 --> 00:12:56,133
‫أعلّم "هومير" في الفصل المقبل

257
00:12:56,216 --> 00:12:57,384
‫حقا؟ إنه المفضّل لدي

258
00:12:57,885 --> 00:12:58,802
‫تمزح، صحيح؟

259
00:12:58,886 --> 00:13:00,137
‫أوافقك الرأي

260
00:13:00,888 --> 00:13:02,347
‫يا رجل، عليك قراءة "الإلياذة"

261
00:13:02,973 --> 00:13:05,058
‫"أخيل" مذهل

262
00:13:05,184 --> 00:13:06,435
‫حاد الطباع، مليء بالفخر

263
00:13:06,518 --> 00:13:08,520
‫تستحوذ عليه مشاعره بالكامل

264
00:13:08,604 --> 00:13:09,771
‫أتعرف بما نعت "أغاممنون"؟

265
00:13:10,439 --> 00:13:11,273
‫من؟

266
00:13:11,356 --> 00:13:13,150
‫"ملك مثير للشفقة"

267
00:13:14,359 --> 00:13:15,903
‫أمام وجهه

268
00:13:16,445 --> 00:13:19,031
‫قتل هذا الرجل "هكتور". لكن بدل
‫الاختباء كالجبان...

269
00:13:19,114 --> 00:13:21,325
‫جرّ جثته ليراها الجميع

270
00:13:21,450 --> 00:13:24,286
‫أجل، كان يدعم أفعاله سواء كانت
‫جيدة أو سيئة

271
00:13:24,369 --> 00:13:26,747
‫لأنه بالنسبة إليه كانت مبرّرة

272
00:13:26,914 --> 00:13:28,665
‫أتعرف عم يتكلمان؟

273
00:13:28,832 --> 00:13:30,584
‫- لا
‫- لا

274
00:13:33,712 --> 00:13:35,214
‫"هومير" عبقري، يا رجل

275
00:13:35,672 --> 00:13:39,468
‫مثل "شيكسبير" تماما، "بايرون"،
‫"زيبلين"، "ديلان"

276
00:13:41,094 --> 00:13:42,095
‫شعراء

277
00:13:43,472 --> 00:13:44,515
‫شعراء

278
00:13:45,641 --> 00:13:47,059
‫شعراء

279
00:13:47,684 --> 00:13:48,936
‫شعراء

280
00:13:58,904 --> 00:14:00,656
‫سأعيده بعد ظهر الأحد!

281
00:14:00,781 --> 00:14:02,574
‫وداعا أمي، أحبك!

282
00:14:24,429 --> 00:14:26,014
‫مرحبا "نوا"، ادخل

283
00:14:26,139 --> 00:14:27,766
‫لقد رحل "كيفن"

284
00:14:27,850 --> 00:14:30,644
‫في الواقع، جلبت لك شيئا

285
00:14:31,478 --> 00:14:33,856
‫"إلياذة"

286
00:14:37,025 --> 00:14:40,070
‫يا للهول، إنها النسخة الأولى؟

287
00:14:40,195 --> 00:14:42,364
‫لا يمكنني قبوله، لا بد أنه كلف ثروة!

288
00:14:42,447 --> 00:14:46,034
‫دفعت دولارا في مبيع منزلي. نفايات رجل...

289
00:14:47,870 --> 00:14:49,788
‫"نوا"، لا أستطيع. حقا...

290
00:14:49,872 --> 00:14:53,876
‫{\an8}"كلير"، أرجوك!
‫آكل هنا كل مساء. سيعني لي ذلك الكثير

291
00:14:58,755 --> 00:14:59,715
‫شكرا

292
00:15:03,802 --> 00:15:05,846
‫- هذا لك؟
‫- لا

293
00:15:05,929 --> 00:15:07,973
‫- "كان هدية من فيكي"
‫- جيد

294
00:15:08,974 --> 00:15:10,017
‫لماذا؟

295
00:15:10,100 --> 00:15:12,603
‫هذا الحذاء لامرأة تحاول أن تبدو مثيرة

296
00:15:14,187 --> 00:15:15,480
‫ولا داعي لأن تحاولي ذلك

297
00:15:19,610 --> 00:15:21,653
‫آسف، ما كان يجدر بي قول ذلك

298
00:15:21,737 --> 00:15:24,448
‫لا، لا بأس

299
00:16:51,118 --> 00:16:51,994
‫أين أنت؟

300
00:16:52,119 --> 00:16:53,453
‫أكاد أصل

301
00:16:53,537 --> 00:16:54,830
‫أسرعي!

302
00:16:54,913 --> 00:16:56,164
‫"فيكي"، لا يمكنني فعل هذا!

303
00:16:56,289 --> 00:16:59,084
‫لم أواعد أحدا منذ ١٨ عاما. ما عدت
‫أعرف ما أفعل!

304
00:16:59,751 --> 00:17:01,962
‫ثلاثة أشياء، أولا اضحكي كثيرا

305
00:17:02,045 --> 00:17:04,297
‫ثانيا، انزعي خاتم زواجك

306
00:17:04,381 --> 00:17:06,299
‫- ثالثا، داعبيه
‫- ماذا؟

307
00:17:06,383 --> 00:17:08,844
‫أمزح. تعالي فورا وحسب!

308
00:17:12,848 --> 00:17:16,435
‫وكلما اقتربت من السيارة، باتت الرائحة أقوى

309
00:17:17,644 --> 00:17:19,563
‫وقفت أمام نافذة الرجل

310
00:17:19,688 --> 00:17:20,856
‫فتحت النافذة

311
00:17:20,939 --> 00:17:23,400
‫نظرت وعلى مقعد الراكب

312
00:17:23,984 --> 00:17:25,235
‫كان هناك كلبه النافق!

313
00:17:25,485 --> 00:17:26,653
‫لم تخبرني ذلك

314
00:17:27,612 --> 00:17:30,032
‫إذا قال لي "إيثن" إنك تعلّمين

315
00:17:30,240 --> 00:17:31,283
‫الإنكليزية، صحيح؟

316
00:17:31,366 --> 00:17:32,451
‫الأدب الكلاسيكي

317
00:17:32,701 --> 00:17:33,535
‫رائع!

318
00:17:34,536 --> 00:17:35,370
‫ما معنى ذلك؟

319
00:17:35,912 --> 00:17:37,748
‫لا، يعني أنه إطراء

320
00:17:37,831 --> 00:17:40,250
‫كالقول: "رائع، تعلمين الأدب الكلاسيكي"

321
00:17:42,544 --> 00:17:45,338
‫إنه متأنق. لا أعلم

322
00:17:45,422 --> 00:17:47,340
‫كم ولدا هذه الأيام سيستعمل ما يتعلمه

323
00:17:47,424 --> 00:17:49,551
‫من الأدب الكلاسيكي

324
00:17:50,343 --> 00:17:51,386
‫لا أقصد إهانتك

325
00:17:51,762 --> 00:17:54,347
‫لا إهانة. أنا نائبة المدير

326
00:17:54,514 --> 00:17:57,809
‫وأريد أن أرى الأولاد يجدون عملا. هل نطلب؟

327
00:17:58,018 --> 00:18:00,103
‫يا لسخافتي، أريد تثقيفهم وحسب

328
00:18:00,437 --> 00:18:03,315
‫أوافق على التعليم لكن عليهم إيجاد عمل

329
00:18:03,899 --> 00:18:07,277
‫مهارات عملية. هذا مصدر المال

330
00:18:08,528 --> 00:18:10,989
‫المال، هذا هو الهدف إذا

331
00:18:11,448 --> 00:18:12,532
‫"إيثن"، كيف حال امك؟

332
00:18:12,616 --> 00:18:14,034
‫حصى في المرارة

333
00:18:14,201 --> 00:18:15,660
‫حصى في المرارة

334
00:18:15,744 --> 00:18:17,662
‫هل تزول لوحدها أو هي النوع الآخر؟

335
00:18:17,746 --> 00:18:19,122
‫أجل، إنها أفضل حالا

336
00:18:19,206 --> 00:18:21,875
‫لا بأس بالمال، إلا إن كان دافعه الجشع

337
00:18:24,211 --> 00:18:26,671
‫أنت حادة الطباع حين تغضبين!

338
00:18:26,755 --> 00:18:27,964
‫أظن أن المطر توقف

339
00:18:28,048 --> 00:18:29,216
‫حادة الطباع؟

340
00:18:29,591 --> 00:18:32,010
‫هذا رأيك بالمرأة التي لها رأي؟

341
00:18:32,094 --> 00:18:34,429
‫فقط حين يكون مخالفا لرأيي

342
00:18:40,519 --> 00:18:41,436
‫تشرفت بمعرفتك، "بيني"

343
00:18:41,603 --> 00:18:43,438
‫لا "كلير"، ابقي، ابقي!

344
00:18:48,360 --> 00:18:49,528
‫"جاي كاي رولنغ"

345
00:18:50,403 --> 00:18:52,447
‫- عذرا؟
‫- ملياردير

346
00:18:52,823 --> 00:18:54,157
‫درس الأدب الكلاسيكي

347
00:18:56,701 --> 00:18:58,370
‫إنها مضحكة جدا

348
00:18:59,121 --> 00:19:00,956
‫عليك توطيد معرفتك بها

349
00:20:00,891 --> 00:20:02,559
‫- آلو؟
‫- سؤال

350
00:20:02,642 --> 00:20:06,646
‫حاولت تذويب دجاجة في الفرن الحراري

351
00:20:07,230 --> 00:20:11,484
‫وبعضها ناضج والبعض الآخر نيء

352
00:20:11,860 --> 00:20:13,820
‫أتخالين أنه يمكنني أكل الجزء الناضج؟

353
00:20:14,738 --> 00:20:17,407
‫لا، لا تأكلها!

354
00:20:17,490 --> 00:20:20,202
‫إذا رجاء، تفضّلي وساعديني

355
00:20:22,579 --> 00:20:23,580
‫حسنا

356
00:20:24,581 --> 00:20:26,291
‫رائع، حسنا

357
00:20:26,416 --> 00:20:27,292
‫أجل

358
00:20:27,834 --> 00:20:28,835
‫أراك لاحقا

359
00:20:28,960 --> 00:20:30,503
‫حسنا

360
00:20:38,803 --> 00:20:40,597
‫كان الموعد فظيعا

361
00:20:41,389 --> 00:20:42,807
‫مثل تلك الدجاجة

362
00:20:43,767 --> 00:20:45,435
‫عذرا لأنني لم أستطع إنقاذها أكثر

363
00:20:45,602 --> 00:20:47,229
‫- أبليت حسنا
‫- كان الضرر قد تمّ

364
00:20:47,312 --> 00:20:50,273
‫أجل، يسرّني أنك جارتي

365
00:20:54,236 --> 00:20:55,195
‫ماذا؟

366
00:20:57,530 --> 00:21:00,951
‫أنت جميلة جدا، أتعلمين؟

367
00:21:01,201 --> 00:21:03,954
‫- لا، أنا...
‫- مذهلة

368
00:21:05,330 --> 00:21:08,959
‫ورقيقة، طبيعية ومثيرة

369
00:21:11,544 --> 00:21:13,004
‫مثيرة جدا

370
00:21:13,421 --> 00:21:14,422
‫"نوا"!

371
00:21:15,131 --> 00:21:16,633
‫قبّليني، "كلير"

372
00:21:16,716 --> 00:21:18,802
‫- لا أستطيع
‫- مرة واحدة فقط

373
00:21:19,761 --> 00:21:21,263
‫- أرجوك
‫- عليّ الذهاب

374
00:21:21,388 --> 00:21:24,266
‫هذا المساء، على النافذة

375
00:21:25,725 --> 00:21:27,018
‫كنت تراقبينني

376
00:21:28,812 --> 00:21:30,355
‫لا يمكنني فعل هذا!

377
00:21:31,856 --> 00:21:32,899
‫"نوا"!

378
00:21:33,149 --> 00:21:34,609
‫أريد مشاهدتك الآن

379
00:21:34,859 --> 00:21:37,279
‫لا يمكن حصول هذا. لا يمكننا ذلك

380
00:21:37,612 --> 00:21:38,989
‫هذا خطأ!

381
00:21:42,784 --> 00:21:46,204
‫لا يبدو لي خطأ، أليس كذلك؟

382
00:21:54,296 --> 00:21:55,755
‫- انتظر...
‫- يبدو جد

383
00:21:55,880 --> 00:21:57,382
‫يا للهول، توقف

384
00:21:57,465 --> 00:21:58,508
‫جميلا

385
00:22:04,264 --> 00:22:05,098
‫ناعما

386
00:22:05,223 --> 00:22:08,435
‫أرجوك، أرجوك توقف

387
00:22:15,900 --> 00:22:17,235
‫"نوا"، أرجوك!

388
00:22:18,028 --> 00:22:19,446
‫توقف

389
00:22:21,614 --> 00:22:23,199
‫لا أحكام

390
00:22:26,786 --> 00:22:27,704
‫لا قواعد

391
00:22:31,499 --> 00:22:32,751
‫نحن فقط

392
00:22:34,419 --> 00:22:35,920
‫يجدر بامرأة مثلك

393
00:22:36,671 --> 00:22:38,173
‫أن تحظى بالتقدير

394
00:22:38,631 --> 00:22:39,632
‫بالحب

395
00:22:43,595 --> 00:22:45,305
‫دعيني أحبك، "كلير"

396
00:23:39,651 --> 00:23:41,569
‫أنت كاملة

397
00:23:42,821 --> 00:23:44,364
‫بكل معنى الكلمة

398
00:25:11,284 --> 00:25:13,161
‫أين تذهبين؟

399
00:25:13,620 --> 00:25:14,454
‫إلى المنزل

400
00:25:15,580 --> 00:25:16,748
‫عليّ الذهاب إلى المنزل

401
00:25:16,915 --> 00:25:17,957
‫لا، لا داعي لذلك

402
00:25:18,082 --> 00:25:20,335
‫لن يعود "كيفن" حتى ساعة متأخرة.
‫احتسي القهوة

403
00:25:20,501 --> 00:25:21,502
‫لا أستطيع. هذا...

404
00:25:21,586 --> 00:25:23,171
‫كان مذهلا

405
00:25:26,549 --> 00:25:29,594
‫تتردّدين، هذا طبيعي

406
00:25:29,719 --> 00:25:31,304
‫ليس أمرا طبيعيا، حسنا؟

407
00:25:31,512 --> 00:25:33,681
‫لا شيء فيه طبيعي

408
00:25:33,890 --> 00:25:35,308
‫أين معطفي؟

409
00:25:36,684 --> 00:25:38,436
‫هلا تتوقفين قليلا؟

410
00:25:38,728 --> 00:25:42,315
‫"نوا"، لا تخل أن ما حصل كان غلطتك

411
00:25:42,398 --> 00:25:43,733
‫أنا البالغة، كان يجدر بي أن أعرف...

412
00:25:43,816 --> 00:25:46,611
‫توقفي، توقفي، توقفي وحسب!

413
00:25:47,570 --> 00:25:50,448
‫ما فعلناه لم يكن خطأ. مهما قلت،
‫لم يكن خطأ!

414
00:25:50,615 --> 00:25:52,659
‫لم أكن صافية الذهن، حسنا؟

415
00:25:52,742 --> 00:25:55,036
‫انجرفت في اللحظة، كنت ضعيفة

416
00:25:55,161 --> 00:25:58,373
‫- وكنت رقيقا جدا
‫- لا

417
00:25:58,456 --> 00:26:00,833
‫وكان إطراء كبيرا لي لكنني...

418
00:26:01,167 --> 00:26:02,335
‫كان أكثر من ذلك

419
00:26:08,383 --> 00:26:09,676
‫تبّا!

420
00:26:16,516 --> 00:26:18,142
‫"نوا"، اسمع

421
00:26:18,309 --> 00:26:21,437
‫لم يكن أكثر من ذلك. شعرت بالضعف

422
00:26:21,521 --> 00:26:24,565
‫كيف أمكنك قول ذلك؟ مساء أمس كان مذهلا

423
00:26:24,649 --> 00:26:26,192
‫لأنه صحيح

424
00:26:27,443 --> 00:26:29,195
‫ومع الوقت، سترى ذلك أيضا

425
00:26:34,492 --> 00:26:35,535
‫ارحلي وحسب

426
00:26:37,203 --> 00:26:38,413
‫- أنت بخير؟
‫- اذهبي!

427
00:27:03,313 --> 00:27:04,731
‫أمي، اصطدنا ٧ سمكات تروتة

428
00:27:05,606 --> 00:27:06,691
‫رائع!

429
00:27:07,442 --> 00:27:09,819
‫أجل، كان مذهلا

430
00:27:10,486 --> 00:27:12,405
‫أمي، أيمكن لأبي البقاء على العشاء؟

431
00:27:14,449 --> 00:27:16,200
‫أرجوك؟
‫أبي؟

432
00:27:19,704 --> 00:27:20,663
‫أرجوك؟

433
00:27:20,747 --> 00:27:21,581
‫بالطبع

434
00:27:25,668 --> 00:27:29,339
‫شاهدت فيديو على "يوتيوب" عن رجل يعيش
‫في الجبل

435
00:27:29,422 --> 00:27:31,924
‫لوحده في كوخ كبير في "مونتانا"

436
00:27:32,050 --> 00:27:33,968
‫ويطهو جميع وجباته على مجرفة

437
00:27:34,177 --> 00:27:36,179
‫- لا، لم تر ذلك
‫- بلى

438
00:27:36,262 --> 00:27:38,514
‫نغلّفه بورق الألومنيوم...

439
00:27:38,598 --> 00:27:40,183
‫وتأكلانه عن المجرفة؟

440
00:27:40,266 --> 00:27:41,893
‫أجل، مجرفة مغلفة بورق الألومنيوم

441
00:27:42,018 --> 00:27:43,519
‫- كانت وجبة رائعة
‫- كانت لذيذة

442
00:27:43,603 --> 00:27:45,730
‫كانت من أفضل الوجبات التي تناولتها يوما

443
00:27:46,272 --> 00:27:47,148
‫شكرا!

444
00:27:47,231 --> 00:27:48,816
‫لا أقصد الإهانة، أمي

445
00:27:48,941 --> 00:27:49,776
‫تفهمين قصدي

446
00:27:49,859 --> 00:27:51,361
‫لا أقصد ذلك

447
00:27:52,570 --> 00:27:53,696
‫كان رائعا

448
00:27:55,698 --> 00:27:58,576
‫ماذا أعدت برأيك؟ أراهن أنها أعدت البسكويت

449
00:28:12,757 --> 00:28:13,633
‫سأفتح

450
00:28:14,175 --> 00:28:15,593
‫أتريد القهوة؟

451
00:28:15,676 --> 00:28:17,387
‫أجل، سأتناول البعض إن أردت!

452
00:28:18,638 --> 00:28:20,056
‫"نوا"، كيف الحال؟

453
00:28:20,348 --> 00:28:22,183
‫مرحبا، لقد عدت. كيف كانت الرحلة؟

454
00:28:22,600 --> 00:28:26,145
‫مرحبا أبي، هذا "نوا". تذكّر، تكلمت
‫عنه كثيرا؟

455
00:28:26,229 --> 00:28:27,730
‫تشرفت بمعرفتك!

456
00:28:27,814 --> 00:28:30,024
‫أشعر أنني أعرفك. يتكلم عنك كثيرا

457
00:28:30,108 --> 00:28:32,276
‫أخبرني عن المردّد الذي وضعته في الشاحنة

458
00:28:33,152 --> 00:28:35,530
‫في الواقع، ساعدني "كيفن" أيضا

459
00:28:35,613 --> 00:28:36,864
‫- حقا؟
‫- أجل ساعدته

460
00:28:36,948 --> 00:28:39,117
‫كان الأمر رائعا. كنت أجهل
‫أنه بوسعنا فعل ذلك

461
00:28:39,200 --> 00:28:40,284
‫هذا هو دور الأصدقاء

462
00:28:40,368 --> 00:28:41,619
‫مرحبا سيدة "بيترسون"

463
00:28:41,703 --> 00:28:43,830
‫- مرحبا "نوا"
‫- تبدو رائعة

464
00:28:43,955 --> 00:28:45,373
‫هل أخبرتهما بما حصل في نهاية الأسبوع؟

465
00:28:45,456 --> 00:28:46,290
‫ماذا حصل؟

466
00:28:47,542 --> 00:28:51,170
‫وقعت عاصفة رعدية كبرى هنا.
‫ألم تشعرا بها هناك؟

467
00:28:51,254 --> 00:28:53,089
‫لا، كان الطقس جميلا وجافا
‫بالكامل في البحيرة

468
00:28:53,381 --> 00:28:55,341
‫كان الجو رطبا جدا هنا

469
00:28:55,508 --> 00:28:56,342
‫رائع

470
00:28:57,510 --> 00:29:00,179
‫ينتظركما يوم هام غدا. أول يوم في المدرسة

471
00:29:00,263 --> 00:29:02,306
‫- تأخر الوقت
‫- إنها الثامنة والنصف وحسب

472
00:29:02,390 --> 00:29:05,351
‫لا، عليّ الذهاب. ينتظرني يوم هام غدا

473
00:29:05,476 --> 00:29:06,853
‫سأرافقك، سيد "بيترسون"

474
00:29:07,019 --> 00:29:08,980
‫سأبقى لبعض الوقت، شكرا

475
00:29:09,063 --> 00:29:10,440
‫سأرافقك، "نوا"

476
00:29:11,274 --> 00:29:12,108
‫أجل، هيا

477
00:29:12,191 --> 00:29:14,068
‫أتريد اخذ بسكويت قبل الرحيل؟

478
00:29:14,819 --> 00:29:15,987
‫أحب بسكويت أمك

479
00:29:16,070 --> 00:29:17,155
‫إنه رائع، صحيح؟

480
00:29:17,572 --> 00:29:19,365
‫- تشرفت
‫- أنا أيضا، يا فتى

481
00:29:23,911 --> 00:29:24,871
‫هذا فتى لطيف

482
00:29:32,587 --> 00:29:35,339
‫علينا أن نفهم ما نفعله هنا، "غاريت"

483
00:29:36,090 --> 00:29:37,008
‫ماذا تقصدين؟

484
00:29:39,260 --> 00:29:42,346
‫نحن في وضع غامض

485
00:29:42,513 --> 00:29:45,433
‫وربما حان الوقت للمضي قدما

486
00:29:45,933 --> 00:29:47,351
‫ما عدت أواعدها

487
00:29:47,477 --> 00:29:49,771
‫لكن حريّ بك أن تفعل لأنني
‫سأخالك دوما تواعدها

488
00:29:49,854 --> 00:29:51,397
‫ولا أريد العيش هكذا

489
00:29:51,481 --> 00:29:53,191
‫ولا يجدر بك أن ترغب في العيش هكذا أيضا

490
00:29:53,483 --> 00:29:56,068
‫لم يكن الأمر متعلقا بها. بل بنا

491
00:29:56,986 --> 00:29:59,363
‫حسنا؟ كنا مهمشين

492
00:29:59,739 --> 00:30:01,282
‫انفصلنا كلانا

493
00:30:02,033 --> 00:30:04,952
‫لا أقول إن ما فعلته كان صحيحا، لم يكن كذلك

494
00:30:05,620 --> 00:30:06,996
‫كان غباء

495
00:30:07,830 --> 00:30:10,541
‫يرتكب الأذكياء حماقات. يرتكبون الأخطاء

496
00:30:11,417 --> 00:30:13,044
‫ألم ترتكبي غلطة قط؟

497
00:30:14,754 --> 00:30:17,423
‫لا تهدري زواجنا لأنني ارتكبت غلطة

498
00:30:19,008 --> 00:30:20,843
‫لا تتقدمي بطلب الطلاق. ليس الآن

499
00:30:23,262 --> 00:30:25,640
‫خذي بعض الوقت وحسب

500
00:30:32,480 --> 00:30:33,481
‫حسنا

501
00:30:37,360 --> 00:30:38,361
‫هيا

502
00:31:02,426 --> 00:31:06,264
‫أهلا بكم جميعا إلى بداية العام الجديد

503
00:31:06,514 --> 00:31:11,811
‫هذا العام، سندرس إلياذة "هومر" ومواضيعها

504
00:31:12,186 --> 00:31:15,189
‫أول واحدة هي غضب "اخيل"

505
00:31:16,274 --> 00:31:17,108
‫سيدة "بيترسون"

506
00:31:17,608 --> 00:31:20,570
‫حضرة المدير، يا لها من مفاجأة جميلة

507
00:31:20,653 --> 00:31:22,238
‫لدي خبر سار. وافقت على طلبك

508
00:31:22,321 --> 00:31:24,365
‫بضم "نوا ساندبورن" إلى صفك

509
00:31:27,451 --> 00:31:31,789
‫ما من إنسان، أكان جبانا أو شجاعا

510
00:31:32,039 --> 00:31:34,166
‫يمكنه تفادي قدره!

511
00:31:35,543 --> 00:31:37,753
‫أظن أن "اخيل" قال ذلك؟

512
00:31:41,424 --> 00:31:42,592
‫مهلا!

513
00:31:43,926 --> 00:31:44,886
‫"إد"؟

514
00:31:45,553 --> 00:31:46,387
‫انتظر!

515
00:31:46,804 --> 00:31:47,930
‫انتظر قليلا

516
00:31:48,890 --> 00:31:53,728
‫إنه صف الثانوية المتقدم،
‫"نوا ساندبورن" في الأخير

517
00:31:53,811 --> 00:31:55,229
‫لم أفهم

518
00:31:55,855 --> 00:31:59,650
‫{\an8}قلت في طلب النقل إنه سيكون مفيدا لهذا الصف

519
00:32:04,113 --> 00:32:05,406
‫هذه رسالتك الإلكترونية

520
00:32:06,282 --> 00:32:08,451
‫هذا صحيح، شكرا

521
00:32:08,534 --> 00:32:09,994
‫أتمنى لك عامًا جميلاً

522
00:32:41,776 --> 00:32:42,652
‫مرحبا!

523
00:32:43,027 --> 00:32:44,862
‫كفّ عن اللحاق بي!

524
00:32:44,987 --> 00:32:48,074
‫لا ألحق بك "كلير". أنا جارك

525
00:32:55,247 --> 00:32:57,083
‫إضافة "ساندبورن نوا"، طلب من قبل
‫"كلير بيترسون"

526
00:32:57,708 --> 00:32:59,710
‫إضافة "ساندبورن نوا"، طلب من
‫"كلير بيترسون"

527
00:33:05,174 --> 00:33:07,593
‫- "كيفن"!
‫- أجل؟

528
00:33:07,927 --> 00:33:11,305
‫بعثت برسالة من بريدي الإلكتروني
‫إلى المدير "وارن"؟

529
00:33:12,473 --> 00:33:13,849
‫لا، لماذا؟

530
00:33:15,768 --> 00:33:16,894
‫لأن أحدا فعل ذلك

531
00:33:19,814 --> 00:33:21,357
‫يبدو أن هناك من ولج حسابك بالقرصنة

532
00:33:22,441 --> 00:33:23,985
‫عليك تغيير كلمة السر

533
00:33:24,235 --> 00:33:26,153
‫تسرّني مساعدتك بذلك، إن أردت

534
00:33:26,278 --> 00:33:27,405
‫لا، شكرا

535
00:33:29,490 --> 00:33:30,700
‫مرحبا، أنت جاهز للذهاب؟

536
00:33:31,033 --> 00:33:31,909
‫أجل!

537
00:33:32,660 --> 00:33:33,494
‫"كيفن"!

538
00:33:34,537 --> 00:33:36,706
‫"نوا"، هلا تتركنا لوحدنا من فضلك؟

539
00:33:40,543 --> 00:33:41,794
‫يمكنك انتظاره خارجا

540
00:33:42,837 --> 00:33:44,088
‫أجل، سأنزل بعد قليل

541
00:33:44,213 --> 00:33:45,256
‫طبعا، أجل

542
00:33:47,049 --> 00:33:48,759
‫أمي، كان ذلك فظا جدا. لم فعلت ذلك؟

543
00:33:48,843 --> 00:33:50,302
‫يمضي الكثير من الوقت هنا

544
00:33:50,386 --> 00:33:52,763
‫أنت قلت له أن يأتي وسيأتي
‫إلى العشاء الليلة

545
00:33:52,847 --> 00:33:54,849
‫لا، والدك سيأتي للعشاء الليلة

546
00:33:54,932 --> 00:33:56,308
‫إذا لم لا يمكنه القدوم أيضا؟

547
00:33:56,684 --> 00:33:59,520
‫أريدنا أن نكون نحن الثلاثة فقط، حسنا؟

548
00:34:00,521 --> 00:34:01,647
‫حسنا، أجل

549
00:34:03,190 --> 00:34:04,984
‫حسنا، أراك لاحقا

550
00:34:08,237 --> 00:34:10,448
‫كان عمي "بوب" جندي مدفعية في "كوريا"

551
00:34:10,698 --> 00:34:12,575
‫ورقيبا في "فيتنام"

552
00:34:13,200 --> 00:34:14,535
‫كان صلبا جدا

553
00:34:16,328 --> 00:34:20,207
‫والآن هو في مستشفى آملا أن تنجح
‫عملية الزرع

554
00:34:20,750 --> 00:34:22,001
‫أيمكنك حمل هذا؟

555
00:34:22,668 --> 00:34:23,836
‫شكرا

556
00:34:28,215 --> 00:34:30,217
‫يبدو أن والدك يمضي الكثير من الوقت معكم

557
00:34:30,926 --> 00:34:32,094
‫أجل، أظن ذلك

558
00:34:35,264 --> 00:34:36,766
‫عشاء ورحلة تخييم

559
00:34:36,849 --> 00:34:38,851
‫من شأنهما جعلك تنسى كيف هجركما

560
00:34:43,773 --> 00:34:45,316
‫أجل، يمكن التنبؤ بذلك

561
00:34:45,441 --> 00:34:48,903
‫يصل الرجل إلى منتصف
‫العمر، وفجأة يخشى الموت

562
00:34:49,195 --> 00:34:51,405
‫وقد بات بدينا مترهلا وشعره يتساقط

563
00:34:51,614 --> 00:34:53,032
‫وما عاد يشعر بالاستمتاع

564
00:34:53,115 --> 00:34:55,659
‫يريد أن يشعر بالحيوية مجددا
‫وبفورة الأدرينالين

565
00:34:55,743 --> 00:34:57,703
‫التي شعر بها حين كان بسنك

566
00:35:00,247 --> 00:35:01,582
‫لذا يختار امرأة أصغر سنا

567
00:35:02,124 --> 00:35:03,209
‫ويحصل ذلك!

568
00:35:04,877 --> 00:35:06,045
‫حياة جديدة بالكامل

569
00:35:07,797 --> 00:35:08,964
‫هيا، صوّب

570
00:35:17,723 --> 00:35:18,933
‫- تقريبا
‫- هذا أفضل بقليل، صحيح؟

571
00:35:19,016 --> 00:35:21,018
‫أجل، هاك، خذ مكاني سريعا

572
00:35:23,395 --> 00:35:25,106
‫ثم يستحوذ عليه الذنب

573
00:35:25,314 --> 00:35:27,858
‫لأنه بشكل أساسي هجر ابنه الأول

574
00:35:28,400 --> 00:35:29,944
‫لذا يحاول رشوته

575
00:35:30,778 --> 00:35:32,071
‫بأشياء

576
00:35:33,614 --> 00:35:36,200
‫كالكمبيوترات

577
00:35:45,417 --> 00:35:46,335
‫رائع

578
00:35:48,963 --> 00:35:50,172
‫أتسمعني؟

579
00:35:53,926 --> 00:35:55,719
‫إذا كيف الحال؟ كيف المدرسة؟

580
00:35:56,595 --> 00:35:57,972
‫كالعادة

581
00:35:58,097 --> 00:35:59,974
‫أخبره عن صف الكمبيوتر

582
00:36:00,057 --> 00:36:02,017
‫يتعلم كتابة برنامجه الإلكتروني الخاص

583
00:36:02,184 --> 00:36:03,394
‫الابن صورة عن أبيه

584
00:36:03,561 --> 00:36:06,438
‫هذا رائع
‫يمكننا القيام ببعض البرامج معا

585
00:36:07,982 --> 00:36:09,942
‫- تركت الصف
‫- ماذا؟

586
00:36:10,943 --> 00:36:13,112
‫تركته. كان مملا

587
00:36:14,363 --> 00:36:15,906
‫سآخذ صف الملاكمة الآن

588
00:36:16,532 --> 00:36:19,034
‫ستأخذ صف الملاكمة؟ لا تحب الملاكمة!

589
00:36:19,451 --> 00:36:20,536
‫ما أدراك؟

590
00:36:21,787 --> 00:36:24,665
‫حقا، كيف تعرف ما أحبه وما لا أحبه؟

591
00:36:24,790 --> 00:36:26,625
‫- هل أفوّت شيئا هنا؟
‫- أجل!

592
00:36:27,251 --> 00:36:29,128
‫كنت تفوّته منذ كان عمري ٩ أشهر، أبي!

593
00:36:29,253 --> 00:36:32,464
‫لا يسعك العودة إلى هنا
‫والمتابعة وكأن شيئا لم يكن!

594
00:36:32,548 --> 00:36:33,716
‫حسنا "كيفن"، هذا يكفي!

595
00:36:33,799 --> 00:36:36,385
‫لا، أمي، عليه سماع ذلك!

596
00:36:36,468 --> 00:36:38,262
‫الحياة تستمر، أبي

597
00:36:40,598 --> 00:36:42,683
‫أتعلمين أمي؟ لدي فروض أنجزها

598
00:36:42,766 --> 00:36:45,769
‫"كيفن"، انتظر. أنه عشاءك أقله!

599
00:36:45,853 --> 00:36:46,854
‫دعيه يذهب

600
00:36:48,105 --> 00:36:49,982
‫يحتاج إلى بعض الفسحة على الأرجح

601
00:37:00,534 --> 00:37:03,120
‫أجل، أجل، أجل!

602
00:37:04,246 --> 00:37:06,874
‫كيف كان العشاء مع أبيك؟

603
00:37:09,293 --> 00:37:10,836
‫لنأخذ استراحة، حسنا؟

604
00:37:11,128 --> 00:37:12,588
‫لا، تابع!

605
00:37:13,047 --> 00:37:14,840
‫هيا، كلّمني، العشاء؟

606
00:37:17,426 --> 00:37:19,053
‫يا للهول، كنت اخرقا، حسنا؟

607
00:37:19,136 --> 00:37:20,721
‫أشعر بسوء كبير حيال ذلك

608
00:37:20,804 --> 00:37:22,973
‫لا، هذا جيد يا رجل

609
00:37:23,057 --> 00:37:25,017
‫يعني أنه يعرف أنك تدرك لعبته

610
00:37:25,309 --> 00:37:27,811
‫لنأمل ألا يخدع أمك بذلك

611
00:37:28,270 --> 00:37:30,189
‫لا يمكنها أن تكون فتاة وقت الفراغ

612
00:37:31,440 --> 00:37:32,316
‫ما معنى ذلك؟

613
00:37:32,441 --> 00:37:35,402
‫فتاة يعاشرها في وقت الفراغ

614
00:37:37,947 --> 00:37:38,989
‫هيا

615
00:37:39,823 --> 00:37:41,575
‫فتاة يعاشرها في وقت الفراغ؟

616
00:37:44,161 --> 00:37:45,829
‫الكم بكل قوة، هاك!

617
00:37:45,955 --> 00:37:47,706
‫"كيف"، على مهلك، "كيف"!

618
00:37:48,040 --> 00:37:49,083
‫اهدأ!

619
00:37:49,166 --> 00:37:51,126
‫على مهلك، على مهلك!

620
00:37:51,293 --> 00:37:54,463
‫"كيف"!

621
00:37:55,673 --> 00:37:56,966
‫ماذا أفعل؟

622
00:37:57,591 --> 00:37:58,550
‫تبّا!

623
00:38:03,555 --> 00:38:06,058
‫أين حقنتك؟ أين حقنتك؟

624
00:38:06,201 --> 00:38:07,934
{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: إستخراج وتعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv

625
00:38:11,605 --> 00:38:12,564
‫تبّا!

626
00:38:15,901 --> 00:38:18,821
‫"كيف"، وجدتها! ماذا أفعل بها؟

627
00:38:21,365 --> 00:38:22,783
‫أين أضعها؟

628
00:38:24,118 --> 00:38:25,327
‫أقحمها في ساقه!

629
00:38:29,623 --> 00:38:31,125
‫هل تنجح؟

630
00:38:34,461 --> 00:38:35,754
‫أنت بخير؟

631
00:38:37,881 --> 00:38:39,425
‫أنت بخير؟

632
00:38:45,180 --> 00:38:46,932
‫لن تموت اليوم

633
00:38:47,057 --> 00:38:48,684
‫تعال إلى هنا!

634
00:38:50,227 --> 00:38:53,147
‫ثانوية "جون مونرو"

635
00:39:02,948 --> 00:39:05,492
‫يطاردك "غاريت" بقوة، ألا تظنين ذلك؟

636
00:39:06,577 --> 00:39:08,287
‫لم تخالينها من "غاريت"؟

637
00:39:11,707 --> 00:39:12,708
‫هل قرأت بطاقتي؟

638
00:39:13,042 --> 00:39:14,335
‫هل كنت لأقرأ بطاقتك؟

639
00:39:21,300 --> 00:39:23,552
‫أرجوك أعطيني فرصة أخرى

640
00:39:24,178 --> 00:39:25,596
‫ماذا؟ إنه مغلّف رفيع

641
00:39:27,514 --> 00:39:29,308
‫قولي لي إنك لن تفعلي ذلك

642
00:39:30,059 --> 00:39:31,060
‫أفكر في الأمر

643
00:39:31,143 --> 00:39:32,436
‫لا

644
00:39:32,811 --> 00:39:33,937
‫أعلم!

645
00:39:34,021 --> 00:39:36,315
‫لنقل له أن يأخذ البسكويت ويقحمها في مؤخرته

646
00:39:36,398 --> 00:39:38,859
‫أتعلمين؟ كفى مزاحا عن البسكويت

647
00:39:39,401 --> 00:39:42,321
‫فعلنا جميعا أشياء في حياتنا ندمنا عليها

648
00:39:43,864 --> 00:39:46,825
‫ربما يجدر بك البدء بالقلق
‫على نفسك ولو لمرة

649
00:39:47,284 --> 00:39:49,411
‫من المسلّي أكثر أن أقلق عليك

650
00:39:50,746 --> 00:39:52,831
‫دعيه يتذلّل قليلا، اقسم...

651
00:39:52,956 --> 00:39:54,625
‫- مرحبا!
‫- مرحبا!

652
00:39:56,752 --> 00:39:58,670
‫هل اتصلت بك في وقت سيئ؟

653
00:39:58,754 --> 00:40:01,215
‫- لا، أبدا
‫- إنها جميلة، "غاريت"

654
00:40:01,465 --> 00:40:02,383
‫ما هي؟

655
00:40:02,466 --> 00:40:03,342
‫الأزهار

656
00:40:03,425 --> 00:40:04,927
‫أزهار؟ أية أزهار؟

657
00:40:06,512 --> 00:40:09,139
‫"كلير"؟ آلو؟

658
00:40:09,306 --> 00:40:10,933
‫أتعرف؟ سأعاود الاتصال بك

659
00:40:41,380 --> 00:40:42,423
‫عليّ أن أكلمك

660
00:40:44,383 --> 00:40:46,760
‫أنا منشغل في الرياضة

661
00:40:47,761 --> 00:40:49,596
‫أظنك تعرفين معنى ذلك

662
00:40:49,888 --> 00:40:50,973
‫"نوا"!

663
00:40:54,518 --> 00:40:56,562
‫تلك الأزهار؟ فيم كنت تفكر؟

664
00:40:57,312 --> 00:40:58,439
‫كانت عربون سلام

665
00:40:59,481 --> 00:41:01,191
‫أتعرف كيف يبدو الأمر؟

666
00:41:01,650 --> 00:41:03,402
‫طالب يبعث لمعلمة بالأزهار؟

667
00:41:03,485 --> 00:41:05,154
‫لذا لم أوقّع على البطاقة

668
00:41:06,071 --> 00:41:07,781
‫وولجت بالقرصنة إلى بريدي الإلكتروني؟

669
00:41:08,157 --> 00:41:09,241
‫قلت إنني أستطيع المشاركة في صفك

670
00:41:09,366 --> 00:41:11,493
‫وتحاول أن تقلب "كيفن" على أبيه!

671
00:41:11,618 --> 00:41:13,036
‫لا يمكنك لومي

672
00:41:13,162 --> 00:41:15,539
‫على المتاعب التي ألحقها زوجك الخائن بنفسه

673
00:41:15,622 --> 00:41:16,999
‫توقف!

674
00:41:18,417 --> 00:41:21,420
‫على الرحب والسعة بالمناسبة، لإنقاذي ابنك

675
00:41:25,591 --> 00:41:26,550
‫شكرا

676
00:41:27,468 --> 00:41:30,179
‫أتعلم؟ أنت محق، عليّ أن أشكرك

677
00:41:31,221 --> 00:41:32,848
‫كل شيء بخير، "كلير"؟

678
00:41:33,015 --> 00:41:36,477
‫أجل "مايك"، كل شيء بخير. شكرا

679
00:41:38,645 --> 00:41:41,815
‫أريد البدء من جديد وحسب، "نوا"، حسنا؟

680
00:41:41,899 --> 00:41:44,026
‫أيمكننا فعل ذلك، من فضلك؟

681
00:41:45,527 --> 00:41:48,489
‫أجل، يمكنني ذلك إن أمكنك

682
00:41:50,199 --> 00:41:51,533
‫إذا اتفقنا؟

683
00:41:51,950 --> 00:41:53,702
‫يمكنك أن تثقي بي يا "كلير"

684
00:41:54,536 --> 00:41:55,370
‫حسنا؟

685
00:41:57,623 --> 00:41:58,457
‫حسنا

686
00:42:07,341 --> 00:42:12,721
‫"كالاهان" للخردوات

687
00:42:13,430 --> 00:42:15,265
‫"ألي"؟ مرحبا

688
00:42:15,557 --> 00:42:17,726
‫مرحبا "كيف". تريد شيئا؟

689
00:42:17,976 --> 00:42:21,897
‫أجل، أريد ٤ رؤوس سداسية، عزقات وحلقات

690
00:42:22,147 --> 00:42:25,484
‫وأريد مرشح هواء
‫لـ"سيلفيرادو زي ٧١"، موديل ٢٠١٢

691
00:42:25,692 --> 00:42:27,402
‫وأريدك أن ترافقيني إلى السينما

692
00:42:28,737 --> 00:42:30,489
‫أنا منشغلة بالعمل بعض الشيء

693
00:42:30,572 --> 00:42:32,491
‫والآن مع بدء المدرسة...

694
00:42:33,492 --> 00:42:34,326
‫حسنا

695
00:42:36,620 --> 00:42:38,330
‫أراك لاحقا إذا

696
00:42:39,373 --> 00:42:41,667
‫لكن ليس لدي موعد لحفلة الخريف

697
00:42:44,670 --> 00:42:46,004
‫أنا أيضا

698
00:42:47,839 --> 00:42:49,508
‫سيكون ذلك رائعا

699
00:42:50,676 --> 00:42:52,553
‫جد، جد...

700
00:42:53,428 --> 00:42:55,430
‫- رائع؟
‫- أجل، رائع

701
00:42:55,847 --> 00:42:56,974
‫رائع

702
00:42:57,224 --> 00:42:59,351
‫أراك لاحقا

703
00:42:59,434 --> 00:43:01,103
‫- حسنا، جيد
‫- جيد

704
00:43:20,831 --> 00:43:22,416
‫أظنني أفضّل الأولى

705
00:43:22,499 --> 00:43:24,126
‫- حقا؟
‫- أجل

706
00:43:24,293 --> 00:43:27,963
‫ثم قال الجندي: "لا، لا، لم يكن لديها رأس"

707
00:43:30,924 --> 00:43:32,384
‫- يا للهول
‫- إنها سخيفة

708
00:43:32,467 --> 00:43:34,219
‫إنها سخيفة

709
00:43:49,109 --> 00:43:50,152
‫لست جاهزة

710
00:43:50,360 --> 00:43:51,194
‫ماذا؟

711
00:43:53,113 --> 00:43:54,031
‫هناك أحد آخر؟

712
00:43:54,156 --> 00:43:56,950
‫لا لكننا كنا منفصلين

713
00:43:57,034 --> 00:43:58,785
‫- لا، لا أريد أن أعرف
‫- لم يكن بالأمر الهام

714
00:43:58,869 --> 00:44:01,038
‫جعلني أدرك كم كنت مرتبكة

715
00:44:01,496 --> 00:44:03,290
‫أنا أيضا، "كلير"

716
00:44:03,624 --> 00:44:06,251
‫- اسمعي، علينا البدء من الصفر
‫- حسنا

717
00:44:07,127 --> 00:44:09,171
‫لكن ريثما أصفّي ذهني

718
00:44:09,379 --> 00:44:13,592
‫لست جاهزة للعودة وأريدك أن تعرف ذلك

719
00:44:15,552 --> 00:44:16,511
‫حسنا

720
00:44:17,471 --> 00:44:18,347
‫حسنا

721
00:44:19,097 --> 00:44:21,391
‫هذا صادق، حسنا؟

722
00:44:21,975 --> 00:44:23,560
‫لا ضمانات، أفهم ذلك

723
00:44:23,935 --> 00:44:25,020
‫حسنا

724
00:44:29,650 --> 00:44:31,902
‫أظنني أسرفت في الشرب

725
00:44:32,819 --> 00:44:34,363
‫أيمكنني النوم على الأريكة؟

726
00:44:36,573 --> 00:44:37,491
‫حسنا

727
00:44:37,908 --> 00:44:38,742
‫حسنا

728
00:45:51,731 --> 00:45:54,651
‫أريدك أن تعرفي أنني لن أتخلى عن علاقتنا

729
00:45:56,570 --> 00:45:58,905
‫أريدك أن تعرف أنني لا أطلب منك ذلك

730
00:46:08,039 --> 00:46:10,250
‫"كيفن"، لنذهب!

731
00:46:17,299 --> 00:46:19,468
‫يا لك من ساقطة!

732
00:46:19,593 --> 00:46:22,220
‫قلت: "اتفاق. لنجر اتفاقا."
‫أتحاولين العبث بي "كلير"؟

733
00:46:22,304 --> 00:46:24,097
‫- هذا ما يحصل؟
‫- بالطبع لا

734
00:46:24,181 --> 00:46:25,390
‫ترّهات!

735
00:46:25,474 --> 00:46:26,391
‫ماذا؟

736
00:46:26,475 --> 00:46:28,351
‫- لم تفعل هذا؟
‫- لأنك كاذبة لعينة!

737
00:46:28,435 --> 00:46:30,353
‫- ما خطبك؟
‫- توضحت الأمور الآن

738
00:46:30,437 --> 00:46:32,397
‫- عليك أن تتوقف!
‫- مرحبا "نوا"، ماذا يجري؟

739
00:46:34,191 --> 00:46:35,192
‫بدأت اللعبة

740
00:46:36,485 --> 00:46:37,652
‫أمي، ماذا حصل للتو؟

741
00:46:37,736 --> 00:46:39,696
‫عزيزي، أريدك أن تبتعد عن "نوا"، حسنا؟

742
00:46:39,779 --> 00:46:41,364
‫إنه تأثير سيئ

743
00:46:41,573 --> 00:46:42,491
‫عم تتكلمين؟

744
00:46:42,908 --> 00:46:44,534
‫عليك أن تثق بي وحسب

745
00:46:44,618 --> 00:46:46,578
‫لا، لن أثق بك!

746
00:46:46,703 --> 00:46:48,538
‫لن تأخذي الصديق الوحيد الذي حظيت به

747
00:46:48,663 --> 00:46:50,123
‫ليس صديقك!

748
00:46:50,207 --> 00:46:51,917
‫ترّهات، أمي، إنه صديقي!

749
00:46:52,000 --> 00:46:54,377
‫أرجو المعذرة؟
‫انتبه لألفاظك واصعد في السيارة!

750
00:46:54,461 --> 00:46:56,379
‫- قال إنك ستفعلين هذا
‫- ماذا؟

751
00:46:56,463 --> 00:46:58,840
‫قال إنك ستفعلين هذا وإن
‫فعلته، فهذا بسبب أبي

752
00:46:58,965 --> 00:47:00,759
‫- كان محقا على الدوام!
‫- هذا جنون

753
00:47:00,842 --> 00:47:01,843
‫"نوا"، انتظر!

754
00:47:02,594 --> 00:47:06,056
‫"كيفن"، أطلب منك الصعود في السيارة

755
00:47:08,558 --> 00:47:09,809
‫أراك في المدرسة

756
00:47:18,902 --> 00:47:20,779
‫تحرّكوا، تحرّكوا!

757
00:47:34,417 --> 00:47:35,585
‫مرحبا "بيترسون"!

758
00:47:36,336 --> 00:47:38,713
‫عرض فيلمك على "تيرنر كلاسيك" مساء أمس

759
00:47:38,922 --> 00:47:40,006
‫"المبوّل"

760
00:47:41,508 --> 00:47:44,010
‫إنه كالنسخة السوداء لساحر "أوز"

761
00:47:45,303 --> 00:47:47,597
‫سيعرضون سحرة "ويفرلي بلايس" غدا

762
00:47:47,973 --> 00:47:48,932
‫تبّا لك، "زيمر"!

763
00:47:49,015 --> 00:47:50,267
‫- أتريد القتال؟
‫- أجل، تبّا لك!

764
00:47:57,732 --> 00:48:00,860
‫توقف، "نوا" توقف!

765
00:48:00,986 --> 00:48:02,320
‫إليك عني!

766
00:48:04,531 --> 00:48:06,866
‫انهض، انهض، تبّا!

767
00:48:09,661 --> 00:48:10,745
‫"نوا"، توقف!

768
00:48:13,540 --> 00:48:14,916
‫تبّا لك!

769
00:48:17,586 --> 00:48:19,379
‫إذا كنت أنظر إلى ملفك

770
00:48:19,546 --> 00:48:22,382
‫- لماذا؟
‫- أنا نائبة المدير وهذا عملي

771
00:48:22,632 --> 00:48:23,508
‫لا يهم

772
00:48:23,592 --> 00:48:27,345
‫تفاجأت حين لم نجد علاماتك
‫من مدرستك القديمة

773
00:48:27,429 --> 00:48:29,681
‫لذا اتصلت بهم. أتعرف ما قالوه لي؟

774
00:48:29,764 --> 00:48:31,725
‫- أن تهتمي بشؤونك؟
‫- لا!

775
00:48:32,183 --> 00:48:34,728
‫إنك طردت بسبب سلوك غير منضبط

776
00:48:35,270 --> 00:48:38,440
‫"جايسون زيمر" مصاب بكسر في
‫الجمجمة. كدت تقتله!

777
00:48:38,523 --> 00:48:39,399
‫حسنا

778
00:48:39,482 --> 00:48:41,109
‫- لم أنته
‫- أنا بلى

779
00:48:41,192 --> 00:48:42,277
‫لم أنته!

780
00:48:42,360 --> 00:48:43,695
‫اجلس!

781
00:48:44,029 --> 00:48:46,197
‫قلت لك أن تجلس!

782
00:48:50,952 --> 00:48:51,995
‫أتعرف ما أرى؟

783
00:48:52,370 --> 00:48:55,373
‫أرى نمط سلوك مقلق وعدم انضباط

784
00:48:55,457 --> 00:48:56,833
‫أتعرفين ما أرى؟

785
00:48:58,251 --> 00:49:00,420
‫عجوز مثيرة للشفقة تحاول أن تبدو

786
00:49:00,545 --> 00:49:01,379
‫على عكس طبيعتها

787
00:49:01,463 --> 00:49:03,173
‫بصورة لن تصبح عليها أبدًا

788
00:49:03,923 --> 00:49:06,176
‫لأن صورتها الحقيقية

789
00:49:06,843 --> 00:49:11,890
‫أنها سافلة قذرة بلا مشاعر

790
00:49:18,521 --> 00:49:20,482
‫أنت مطرود!

791
00:49:28,448 --> 00:49:31,826
‫"كيفن"، لا تدعها تنتظر. هيا ستتأخر!

792
00:49:31,910 --> 00:49:34,829
‫أمي، سنصل باكرا جدا. لن يكون أحد هناك

793
00:49:37,457 --> 00:49:38,625
‫حسنا، كيف أبدو؟

794
00:49:41,419 --> 00:49:42,879
‫الشاب الأكثر وسامة على وجه الأرض

795
00:49:42,962 --> 00:49:44,255
‫أمي هيا، أرجوك توقفي

796
00:49:44,339 --> 00:49:46,633
‫أنا جديّ، يجدر بالليلة أن تكون مذهلة

797
00:49:46,758 --> 00:49:49,052
‫لأن "إلي كالاهان" هي أجمل فتاة في المدرسة

798
00:49:49,177 --> 00:49:50,637
‫ولم أخلها قط قد تخرج معي

799
00:49:50,720 --> 00:49:51,971
‫حسنا، توقفي أرجوك

800
00:49:52,389 --> 00:49:54,849
‫من الواضح أن ذوقها رفيع

801
00:50:01,356 --> 00:50:02,732
‫ستحبها، هيا!

802
00:50:02,941 --> 00:50:06,820
‫حفلة الخريف

803
00:50:14,202 --> 00:50:16,121
‫مرحبا "كيف"، تبدو رائعا

804
00:50:17,080 --> 00:50:19,499
‫شكرا "إلي". تبدين رائعة أيضا

805
00:50:20,417 --> 00:50:21,334
‫شكرا

806
00:50:22,877 --> 00:50:25,130
‫- هذه لك
‫- شكرا

807
00:50:25,839 --> 00:50:27,215
‫- سيدة "بيترسون"؟
‫- أجل؟

808
00:50:27,298 --> 00:50:30,385
‫قال بعض الشبان إن
‫المياه ترشح من حمام الصبيان

809
00:50:30,510 --> 00:50:31,886
‫حسنا

810
00:50:33,012 --> 00:50:36,266
‫- اذهبا. استمتعا بوقتكما
‫- حسنا

811
00:50:36,349 --> 00:50:38,143
‫- سأتفقد الأمر
‫- حسنا

812
00:50:40,812 --> 00:50:43,606
‫- هل أحببت الأزهار؟
‫- كثيرا، شكرا

813
00:50:46,484 --> 00:50:47,944
‫هل من أحد هناك؟

814
00:51:10,383 --> 00:51:12,844
‫عاشرت "كلير بيترسون"

815
00:51:17,849 --> 00:51:19,267
‫علينا أن نتكلم

816
00:51:22,687 --> 00:51:25,106
‫سلوكك غير مقبول على الإطلاق

817
00:51:25,190 --> 00:51:26,107
‫سلوكي؟

818
00:51:26,191 --> 00:51:28,026
‫ولن أحتمله

819
00:51:29,235 --> 00:51:30,695
‫أفلتني

820
00:51:30,820 --> 00:51:33,239
‫عاد زوجك الحقير لمطاردتك

821
00:51:33,364 --> 00:51:34,657
‫فقطعت علاقتك بي؟

822
00:51:34,741 --> 00:51:35,784
‫فجأة ما عدت أعني لك شيئا؟

823
00:51:35,867 --> 00:51:38,995
‫وكأن ما حصل بيننا لم يحصل قط

824
00:51:39,078 --> 00:51:41,748
‫كانت ليلة واحدة وكانت غلطة.
‫لم يكن بيننا شيء!

825
00:51:41,831 --> 00:51:45,210
‫مهلا، بلى كان هناك شيء

826
00:51:49,380 --> 00:51:50,507
‫وأحببته

827
00:51:51,883 --> 00:51:54,302
‫- هكذا تماما
‫- لا

828
00:51:55,178 --> 00:51:57,806
‫- هكذا تماما
‫- لا

829
00:51:59,849 --> 00:52:01,768
‫- هكذا تماما
‫- لا تفعل ذلك

830
00:52:10,902 --> 00:52:13,822
‫أتخال أنك تخيفني ببعض الرسوم على الجدار؟

831
00:52:15,323 --> 00:52:16,449
‫أنت مخطئ!

832
00:52:16,825 --> 00:52:18,868
‫ستكون كلمتك ضد كلمتي!

833
00:52:19,410 --> 00:52:20,912
‫ومن سيصدّقون برأيك؟

834
00:52:21,079 --> 00:52:22,747
‫ابتعد عني!

835
00:52:23,623 --> 00:52:25,583
‫وابتعد عن ابني!

836
00:53:34,235 --> 00:53:35,320
‫آسفة، أيها الشبان

837
00:53:35,653 --> 00:53:37,238
‫صباح الخير!

838
00:53:46,873 --> 00:53:47,999
‫أمهلوني لحظة، حسنا؟

839
00:54:34,545 --> 00:54:35,588
‫ماذا يجري؟

840
00:54:36,089 --> 00:54:37,590
‫حجزتنا خارجا

841
00:54:40,009 --> 00:54:40,885
‫سيدة "بيترسون"

842
00:54:47,892 --> 00:54:49,936
‫سيدة "بيترسون"، افتحي هذا الباب!

843
00:54:55,608 --> 00:54:56,859
‫سيدة "بيترسون"!

844
00:55:01,322 --> 00:55:02,907
‫افتحي هذا الباب فورا!

845
00:55:18,006 --> 00:55:19,841
‫سيدة "بيترسون"، سأدخل!

846
00:55:34,188 --> 00:55:35,064
‫ادخلوا

847
00:55:35,189 --> 00:55:37,066
‫ماذا يجري؟ دق الجرس منذ ٥ دقائق

848
00:55:37,191 --> 00:55:38,484
‫آسفة "إيد"

849
00:55:38,568 --> 00:55:39,694
‫اجلسوا، هيا

850
00:55:39,819 --> 00:55:41,237
‫لم كان بابك مقفلا، "كلير"؟

851
00:55:41,320 --> 00:55:43,531
‫تلقيت اتصالا شخصيا

852
00:55:45,658 --> 00:55:47,201
‫اجلسوا مكانكم، حسنا؟

853
00:55:48,119 --> 00:55:48,995
‫حسنا

854
00:55:49,537 --> 00:55:52,123
‫اسمعوا، دعوني أتكلم مع
‫السيدة "بيترسون" للحظة

855
00:55:59,714 --> 00:56:02,717
‫أنا قلق "كلير". أنا قلق جدا

856
00:56:03,176 --> 00:56:06,095
‫سلوكك مؤخرا مثير للقلق

857
00:56:06,512 --> 00:56:08,431
‫بلّغ "مايك أفينيدو" عن
‫حادث في صالة الرياضة

858
00:56:08,514 --> 00:56:10,224
‫بينك وبين "نوا ساندبورن"

859
00:56:11,893 --> 00:56:13,770
‫أجل، أذكر ذلك

860
00:56:13,853 --> 00:56:16,981
‫حصل ذلك حين كنت أوبّخه على عدم الحضور

861
00:56:17,482 --> 00:56:19,484
‫قال "مايك" إنكما تدافعتما جسديا

862
00:56:19,609 --> 00:56:21,778
‫ووضعت يديك عليه

863
00:56:22,070 --> 00:56:25,323
‫تعرفين سياستنا عن استعمال
‫القوة الجسدية مع الطلاب

864
00:56:25,406 --> 00:56:27,909
‫لم أستعمل قط القوة الجسدية!-

865
00:56:28,076 --> 00:56:30,912
‫لا أشكّك بنزاهتك هنا، حسنا؟

866
00:56:31,245 --> 00:56:33,581
‫لكنني أشكّك بسلوكك

867
00:56:34,916 --> 00:56:36,084
‫استعيدي رباطة جأشك

868
00:56:37,126 --> 00:56:38,127
‫أرجوك

869
00:56:46,886 --> 00:56:47,845
‫مرحبا "كيف"!

870
00:56:54,894 --> 00:56:55,728
‫ماذا؟

871
00:56:55,812 --> 00:56:57,605
‫قلت لأمك إنني سأقلّك اليوم

872
00:56:58,689 --> 00:57:01,567
‫لأنني أظن أن الوقت حان لتقود هذه السيارة

873
00:57:13,996 --> 00:57:15,706
‫لست معتادا على رؤيتك تقود

874
00:57:16,040 --> 00:57:17,959
‫أجل، كنت أقود منذ بعض الوقت

875
00:57:18,167 --> 00:57:19,043
‫أظن ذلك

876
00:57:21,754 --> 00:57:23,131
‫هيا، تمهل

877
00:57:24,715 --> 00:57:26,592
‫تحب القيادة سريعا، أليس كذلك؟

878
00:57:27,135 --> 00:57:29,053
‫وإلا لم جلبت سيارة كهذه؟

879
00:57:29,303 --> 00:57:32,098
‫ما لم تكن تحاول أن تكون ما لست عليه

880
00:57:36,436 --> 00:57:38,479
‫"كيفن"، تمهل!

881
00:57:38,563 --> 00:57:41,149
‫أتدرك ما كان الوضع عليه بغيابك؟

882
00:57:41,315 --> 00:57:45,027
‫لم ترها أبي. ما عادت أمي على طبيعتها

883
00:57:45,153 --> 00:57:48,823
‫كانت ممزقة بالكامل وشهدت على ذلك

884
00:57:48,906 --> 00:57:50,700
‫ولم يكن بوسعي فعل شيء!

885
00:57:53,327 --> 00:57:54,203
‫"كيفن"!

886
00:57:55,163 --> 00:57:56,664
‫تمهل!

887
00:57:59,208 --> 00:58:00,126
‫لا!

888
00:58:02,462 --> 00:58:03,880
‫ما الخطب؟ ماذا يجري؟

889
00:58:04,005 --> 00:58:05,131
‫لا تشتغل المكابح!

890
00:58:05,214 --> 00:58:06,966
‫- اضغط على المكابح!
‫- لا تعمل!

891
00:58:07,049 --> 00:58:08,926
‫انتقل إلى سرعة أقل!

892
00:58:09,010 --> 00:58:10,720
‫انتقل إلى سرعة أقل، انتقل إلى سرعة أقل!

893
00:58:10,845 --> 00:58:13,431
‫- ما من قابض!
‫- ماذا تقصد؟

894
00:58:13,556 --> 00:58:15,308
‫حذار، هذه سيارة أخرى!

895
00:58:15,391 --> 00:58:16,851
‫حذار!

896
00:58:17,518 --> 00:58:19,020
‫تبّا!

897
00:58:19,228 --> 00:58:21,314
‫حسنا، ها نحن ذا. بشكل مستقيم، بشكل مستقيم

898
00:58:21,397 --> 00:58:23,691
‫ها هي سيارة أخرى. ابق هنا!

899
00:58:23,858 --> 00:58:25,693
‫"كيفن"، حذار!

900
00:58:28,029 --> 00:58:29,697
‫لا شيء يعمل، أبي!

901
00:58:30,198 --> 00:58:31,532
‫علينا الابتعاد عن الطريق!

902
00:58:31,699 --> 00:58:33,201
‫مكابح الطوارئ، اضغط عليها!

903
00:58:33,576 --> 00:58:34,827
‫اضغط عليها!

904
00:58:36,245 --> 00:58:37,788
‫تبّا!

905
00:58:44,962 --> 00:58:46,005
‫آسف جدا!

906
00:58:46,506 --> 00:58:47,507
‫أنت بخير؟

907
00:58:47,924 --> 00:58:49,050
‫لا بأس

908
00:58:49,634 --> 00:58:52,303
‫لا بأس بني، لا بأس

909
00:59:21,958 --> 00:59:22,959
‫"كيفن"!

910
00:59:27,338 --> 00:59:29,465
‫- "غاريت"؟
‫- نحن هنا نشاهد التلفاز

911
00:59:33,052 --> 00:59:34,387
‫ماذا حصل لسيارتك؟

912
00:59:34,720 --> 00:59:37,139
‫لا شيء. تعرضت لحادث صغير

913
00:59:37,223 --> 00:59:38,099
‫نحن بخير

914
00:59:38,516 --> 00:59:39,350
‫أجل

915
00:59:40,017 --> 00:59:41,811
‫يبدو لي أنهما بخير

916
00:59:43,604 --> 00:59:44,647
‫مرحبا سيدة "بيترسون"

917
00:59:45,648 --> 00:59:48,484
‫نشاهد سباق "ديترويت". ادخلي وخذي قطعة

918
00:59:48,568 --> 00:59:50,486
‫أجل، هناك فسحة كافية

919
00:59:52,822 --> 00:59:54,365
‫عليّ توضيب البقالة

920
00:59:56,242 --> 00:59:58,286
‫سأجلب شيئا لآكله

921
01:00:00,705 --> 01:00:01,831
‫انظر إلى أولئك المهرجين

922
01:00:01,914 --> 01:00:03,249
‫ألديك رقاقات بطاطا؟

923
01:00:04,292 --> 01:00:05,501
‫التقطت صورا!

924
01:00:05,626 --> 01:00:07,795
‫فيديو في الواقع، لتخليد اللحظة

925
01:00:08,921 --> 01:00:10,256
‫تعالي إليّ هذا المساء

926
01:00:10,339 --> 01:00:12,341
‫بعد أن يناما، لنقل في الثانية فجرا؟

927
01:00:12,425 --> 01:00:13,593
‫اذهب إلى الجحيم!

928
01:00:14,093 --> 01:00:15,595
‫أفضّل معاشرتك

929
01:00:16,637 --> 01:00:18,472
‫أنت مجنون!

930
01:00:19,890 --> 01:00:21,475
‫لمن أريه أولاً؟

931
01:00:22,059 --> 01:00:22,893
‫"غاريت"؟

932
01:00:24,103 --> 01:00:25,896
‫أو ربما... "كيفن"؟

933
01:00:25,980 --> 01:00:26,814
‫- لا!
‫- أجل؟

934
01:00:28,816 --> 01:00:29,984
‫أتريد الصودا؟

935
01:00:30,651 --> 01:00:32,236
‫حسنا، شكرا!

936
01:00:32,445 --> 01:00:34,030
‫سآخذ أخرى باردة، من فضلك!

937
01:00:34,113 --> 01:00:35,615
‫أجل بالطبع، "غاريت"

938
01:00:39,035 --> 01:00:40,453
‫سأترك الضوء مشعلا

939
01:00:52,048 --> 01:00:53,007
‫"نوا"؟

940
01:01:01,932 --> 01:01:03,184
‫أتيت باكرا

941
01:01:03,392 --> 01:01:04,602
‫أين الفيديو اللعين؟

942
01:01:05,061 --> 01:01:06,479
‫لم أنت غاضبة إلى هذا الحد؟

943
01:01:06,604 --> 01:01:08,272
‫ما فعلته في صفي اليوم؟

944
01:01:08,356 --> 01:01:09,774
‫كنت تتجنبينني

945
01:01:09,982 --> 01:01:12,443
‫ماذا تظن؟ أننا نلعب لعبة ما هنا؟

946
01:01:12,568 --> 01:01:13,944
‫هذه حياة الواقع!

947
01:01:14,028 --> 01:01:15,613
‫هذا منزلي!

948
01:01:15,905 --> 01:01:18,824
‫تفعل أشياء أمام ابني، أمام زوجي؟

949
01:01:19,784 --> 01:01:22,536
‫زوجك. زوجك الخائن الكاذب؟

950
01:01:23,788 --> 01:01:26,040
‫حسنا، ما مشاريعك؟

951
01:01:26,999 --> 01:01:28,959
‫ماذا؟ أتخالنا سنتواعد؟

952
01:01:29,669 --> 01:01:32,004
‫سنذهب في عطلة عائلية معا؟

953
01:01:32,296 --> 01:01:34,757
‫ماذا سيحصل هنا برأيك؟

954
01:01:34,840 --> 01:01:36,967
‫هنا؟ لا شيء

955
01:01:37,468 --> 01:01:39,470
‫لكنه عالم كبير، "كلير"

956
01:01:39,845 --> 01:01:40,888
‫يا للهول، هذا جنون!

957
01:01:41,013 --> 01:01:42,515
‫لا، لا، انتظري، انتظري!

958
01:01:44,266 --> 01:01:45,101
‫انتظري

959
01:01:51,190 --> 01:01:55,736
‫ترين هذا الفيديو وإثبات حبنا

960
01:01:56,612 --> 01:02:00,491
‫كتهديد لهذه الحياة، لكنني أراه وعدا

961
01:02:01,075 --> 01:02:02,326
‫بحياة أفضل

962
01:02:03,035 --> 01:02:06,455
‫ولن أكشف أيا من هذا-

963
01:02:13,921 --> 01:02:18,175
‫إن تركتني أظهر لك ما هو ممكن

964
01:02:21,554 --> 01:02:22,722
‫لأنه "كلير"

965
01:02:24,682 --> 01:02:28,185
‫لن أتخلى عنك...

966
01:02:28,728 --> 01:02:30,354
‫أبدا

967
01:02:36,152 --> 01:02:37,111
‫هذا جنون!

968
01:02:55,004 --> 01:02:56,964
‫"كلير"

969
01:02:58,048 --> 01:03:00,676
‫حسنا، لِم لمْ تخبريني؟

970
01:03:01,761 --> 01:03:04,221
‫خلتني أستطيع السيطرة على الوضع

971
01:03:04,305 --> 01:03:06,515
‫خلت الأمر سيزول، لا أعلم

972
01:03:06,599 --> 01:03:09,059
‫لم أخله سيتحول إلى متربص بي!

973
01:03:09,143 --> 01:03:11,228
‫يمكننا النظر إلى هذه الصورة

974
01:03:11,312 --> 01:03:14,106
‫ونرى أنه مضطرب نفسيا

975
01:03:14,648 --> 01:03:16,984
‫لكن سائر العالم لن يراها بهذا الشكل

976
01:03:17,735 --> 01:03:18,903
‫أذا هناك فيديو

977
01:03:22,323 --> 01:03:25,326
‫- ماذا؟
‫- هناك فيديو وإن انتشر

978
01:03:26,160 --> 01:03:29,538
‫تعرفين أنني سأخسر ابني وزوجي

979
01:03:30,331 --> 01:03:31,749
‫وعملي

980
01:03:31,957 --> 01:03:34,168
‫وحياتي وكل ما عملت لأجله...

981
01:03:34,251 --> 01:03:36,212
‫"كلير"، لن يحصل ذلك، أتعرفين السبب؟

982
01:03:37,671 --> 01:03:40,007
‫لن أسمح بحدوث ذلك وأنت أيضا

983
01:03:40,424 --> 01:03:42,676
‫لن يرى أحد ذلك الفيديو

984
01:03:43,010 --> 01:03:44,929
‫لن يرى ضوء النهار

985
01:05:14,560 --> 01:05:16,395
‫- ماذا؟
‫- "كلير"، رآني

986
01:05:16,478 --> 01:05:18,522
‫اخرجي من هناك، إنه عائد إلى هناك!

987
01:05:18,606 --> 01:05:20,941
‫مهلا، لم أجد الفيديو أو الملفات

988
01:05:21,025 --> 01:05:23,944
‫اخرجي من هناك، لديك ٥ دقائق كحد أقصى!

989
01:07:04,503 --> 01:07:05,754
‫{\an8}"أخيل"

990
01:07:05,879 --> 01:07:07,297
‫{\an8}"كلير" نائمة ١

991
01:07:12,136 --> 01:07:14,138
‫{\an8}فيديو "كلير"

992
01:07:20,019 --> 01:07:20,853
‫إفراغ النفايات

993
01:07:21,228 --> 01:07:23,105
‫جاري إفراغ النفايات

994
01:07:25,190 --> 01:07:26,859
‫{\an8}"دودج شالنجر" ٢٠١٣

995
01:07:33,240 --> 01:07:34,867
‫فرامل "شالنجر" ٢

996
01:07:38,287 --> 01:07:39,496
‫{\an8}فرامل "شالنجر" ٤

997
01:07:45,669 --> 01:07:47,212
‫{\an8}شاحنة صغيرة ٢٠٠٦

998
01:07:48,547 --> 01:07:50,758
‫{\an8}صورة لفرامل شاحنة صغيرة ٢٠٠٦، ٨

999
01:07:52,384 --> 01:07:54,970
‫إفراغ النفايات

1000
01:08:04,146 --> 01:08:05,898
‫- "سيدة "بيترسون"!
‫- سيد "ساندبورن!

1001
01:08:05,981 --> 01:08:09,026
‫أثرت فيّ الذعر

1002
01:08:09,151 --> 01:08:10,986
‫ماذا تفعلين هنا؟

1003
01:08:11,070 --> 01:08:12,446
‫آسفة

1004
01:08:15,783 --> 01:08:18,452
‫قولي لي إنك في المنزل وجميع الأبواب مقفلة

1005
01:08:18,535 --> 01:08:19,453
‫أجل

1006
01:08:19,828 --> 01:08:21,413
‫ووجدت الكمبيوتر

1007
01:08:21,622 --> 01:08:23,207
‫ومحوت جميع الملفات

1008
01:08:23,290 --> 01:08:24,875
‫جيد، جيد

1009
01:08:25,000 --> 01:08:27,086
‫لكنني وجدت شيئا آخر مخيفا أكثر

1010
01:08:27,211 --> 01:08:29,296
‫لست متفاجئة. إنه غريب الأطوار!

1011
01:08:29,463 --> 01:08:31,465
‫هل يعرف "إيثن" أي شرطيين
‫في "سان برناردينو"؟

1012
01:08:31,548 --> 01:08:33,175
‫أنا واثقة أنه يعرف أحدا

1013
01:08:33,342 --> 01:08:36,011
‫إن كنا لا نتعشى مع أمه، نتعشى مع الشرطيين

1014
01:08:36,136 --> 01:08:36,970
‫لماذا؟

1015
01:08:37,763 --> 01:08:39,098
‫مجرد حدس

1016
01:08:40,390 --> 01:08:42,601
‫قد أضطر إلى الذهاب إلى
‫هناك لاحقا. سأتصل به

1017
01:08:42,684 --> 01:08:44,937
‫ذهب إلى "لافلين" مع أمه في عيد ميلادها

1018
01:08:45,020 --> 01:08:46,313
‫أهلا بك في عالمي

1019
01:08:46,396 --> 01:08:47,564
‫لكن اسمعي...

1020
01:08:48,315 --> 01:08:49,817
‫- ماذا؟
‫- إنه هنا!

1021
01:08:49,942 --> 01:08:51,360
‫اخرجي من هناك، اهربي!

1022
01:08:52,152 --> 01:08:53,904
‫"كلير"، "كلير"!

1023
01:08:54,154 --> 01:08:55,405
‫سأتصل بالشرطة!

1024
01:08:57,366 --> 01:08:59,368
‫- كلميني، أموت من شدة القلق!
‫- يحاول كسر القفل

1025
01:08:59,493 --> 01:09:00,410
‫ماذا؟

1026
01:09:03,580 --> 01:09:05,415
‫اركضي، اختبئي!

1027
01:09:09,211 --> 01:09:11,380
‫مرحبا أمي، لم تحملين سكينا؟

1028
01:09:11,463 --> 01:09:12,297
‫إنه "كيفن"

1029
01:09:13,966 --> 01:09:14,925
‫أكاد افقد صوابي

1030
01:09:15,092 --> 01:09:18,095
‫عليكما تمضية الليلة معي هنا، حسنا؟

1031
01:09:18,345 --> 01:09:20,222
‫يا للهول، أحبك كثيرا

1032
01:09:20,556 --> 01:09:21,890
‫سأكلمك لاحقا

1033
01:09:31,024 --> 01:09:32,693
‫"سان برناردينو"

1034
01:09:35,529 --> 01:09:37,906
‫قال "إيثن" إنك أردت رؤية قضية "ساندبورن"

1035
01:09:37,990 --> 01:09:40,409
‫- أجل
‫- إنها محزنة. أذكرها

1036
01:09:41,285 --> 01:09:43,996
‫كانوا على طريق فرعية خارج "سان برناردينو"

1037
01:09:44,997 --> 01:09:47,082
‫أشارت علامات العجلات أن السائق فقد السيطرة

1038
01:09:47,166 --> 01:09:48,167
‫على السيارة

1039
01:10:00,846 --> 01:10:02,848
‫مات الراكبان على الفور

1040
01:10:02,931 --> 01:10:04,433
‫واعتبر حادثا؟

1041
01:10:04,892 --> 01:10:06,810
‫كانت الجثث متلفة. لم يجر
‫فحص للسمية في الجسم

1042
01:10:06,894 --> 01:10:08,812
‫لكننا نفترض أن السائق كان ثملا

1043
01:10:08,979 --> 01:10:09,938
‫لماذا؟

1044
01:10:10,814 --> 01:10:12,900
‫كان له تاريخ طويل من
‫القيادة تحت تأثير الكحول

1045
01:10:13,025 --> 01:10:16,445
‫أو أن مكابحه تعطلت. ربما عبث بها أحد

1046
01:10:16,570 --> 01:10:19,573
‫سيدة "بيترسون"، حتى إن تعطلت مكابحه

1047
01:10:19,656 --> 01:10:21,867
‫لم تكن هناك أية إشارة إلى نيّة بالأذى

1048
01:10:21,950 --> 01:10:23,744
‫أحيانا، تتعطل المكابح

1049
01:10:23,827 --> 01:10:26,205
‫أحيانا يقود الناس وهم ثملون

1050
01:10:26,538 --> 01:10:27,956
‫هذه سيارة "ساندبورن"

1051
01:10:35,214 --> 01:10:37,132
‫إن كنت لا تريدين شيئا آخر

1052
01:10:39,009 --> 01:10:41,386
‫لدي سؤال آخر، حضرة المحقّق

1053
01:10:43,430 --> 01:10:45,682
‫هل كانت شاحنة صغيرة موديل ٢٠٠٦؟

1054
01:10:45,807 --> 01:10:48,769
‫أجل، هذا ما كانت عليه بالتحديد

1055
01:10:49,561 --> 01:10:53,357
‫هل من أمر آخر عليّ معرفته، سيدة "بيترسون"؟

1056
01:10:56,193 --> 01:10:57,027
‫لا

1057
01:11:00,822 --> 01:11:01,823
‫شكرا

1058
01:11:19,091 --> 01:11:20,467
‫- مرحبا "نوا"
‫- أنت في المنزل؟

1059
01:11:20,592 --> 01:11:21,468
‫أجل، ماذا يجري؟

1060
01:11:21,635 --> 01:11:22,970
‫ألديك مشاريع الليلة؟

1061
01:11:23,095 --> 01:11:25,180
‫يفترض بي الذهاب إلى معرض سيارات مع أبي

1062
01:11:25,264 --> 01:11:27,057
‫أنا هنا أعمل على جرار "فيكي"

1063
01:11:27,224 --> 01:11:28,058
‫أنت في منزل "فيكي"؟

1064
01:11:28,141 --> 01:11:30,102
‫أجل، أنا في مزرعتها. تعرف أين هي؟

1065
01:11:30,185 --> 01:11:33,397
‫أجل، أظنني أعرف أين هي. كل شيء بخير؟

1066
01:11:33,480 --> 01:11:35,440
‫أيمكنك أن تمرّ بي مع أبيك لمساعدتي؟

1067
01:11:35,524 --> 01:11:36,775
‫أجل حسنا، سأسأله

1068
01:11:36,900 --> 01:11:37,985
‫تعالى إلى هنا وحسب

1069
01:11:38,151 --> 01:11:40,112
‫حسنا، أراك لاحقا. وداعا

1070
01:11:43,949 --> 01:11:46,034
‫دعيني ابدأ بالاعتذار

1071
01:11:47,286 --> 01:11:49,162
‫لا حقا، أنا...

1072
01:11:50,163 --> 01:11:54,584
‫آسف جدا، يا نائبة المدير "لانسنغ"

1073
01:11:56,253 --> 01:11:59,298
‫إذا لدي طبع حاد

1074
01:12:00,007 --> 01:12:01,341
‫لا مجال لنكران ذلك

1075
01:12:02,968 --> 01:12:04,761
‫وأحيانا

1076
01:12:05,345 --> 01:12:06,847
‫يستحوذ عليّ

1077
01:12:07,806 --> 01:12:10,726
‫مثلا حين أشعر أن أحدا يتنمّر عليّ

1078
01:12:11,101 --> 01:12:13,478
‫ولا أحد يحب التنمّر، "فيكي"

1079
01:12:14,146 --> 01:12:15,939
‫أيمكنني مناداتك، "فيكي"؟

1080
01:12:16,690 --> 01:12:20,110
‫بما أنني في منزلك والساعة متأخرة

1081
01:12:20,819 --> 01:12:22,904
‫يبدو لي أن مناداتك نائبة المدير تبدو...

1082
01:12:23,322 --> 01:12:25,866
‫لا أعلم، خطأ

1083
01:12:30,871 --> 01:12:32,956
‫لذا أظن، "فيكي"

1084
01:12:33,081 --> 01:12:36,126
‫أنك لا تحبّين أن يتنمّر أحد عليك

1085
01:12:36,960 --> 01:12:38,086
‫من سيحب ذلك؟

1086
01:12:40,714 --> 01:12:42,716
‫لكنه ما كنت تفعلينه بي اليوم

1087
01:12:44,634 --> 01:12:46,053
‫أنت و"كلير"

1088
01:12:46,178 --> 01:12:47,554
‫كلاكما

1089
01:12:47,971 --> 01:12:50,891
‫بأسراركما الصغيرة

1090
01:12:53,226 --> 01:12:54,728
‫كنتما تمارسان حيلة

1091
01:12:54,978 --> 01:12:57,147
‫لعبة سخيفة صغيرة

1092
01:12:57,898 --> 01:13:00,692
‫تحاولين دفعي إلى الظن أنك هي

1093
01:13:02,486 --> 01:13:04,738
‫لكي تفعل ماذا؟

1094
01:13:10,035 --> 01:13:11,578
‫شيئا حقيرا؟

1095
01:13:13,747 --> 01:13:14,998
‫شيء

1096
01:13:17,542 --> 01:13:19,252
‫تخفينه عني؟

1097
01:13:21,046 --> 01:13:22,297
‫ما كان، "فيكي"؟

1098
01:13:27,344 --> 01:13:28,470
‫لا، لا، لا

1099
01:13:29,763 --> 01:13:30,597
‫اسمحي لي

1100
01:13:35,435 --> 01:13:36,353
‫"فيكي"!

1101
01:13:36,645 --> 01:13:38,313
‫اسمعي، أنا واثقة

1102
01:13:38,563 --> 01:13:40,982
‫أن "نوا" عبث بمكابح سيارة والديه

1103
01:13:41,066 --> 01:13:42,651
‫لذا تعرّضا لحادث

1104
01:13:43,360 --> 01:13:46,029
‫وأنا واثقة أنه فعل الأمر
‫عينه بسيارة "غاريت"

1105
01:13:46,113 --> 01:13:48,031
‫"كلير"، أحتاج إليك

1106
01:13:48,115 --> 01:13:50,909
‫أريد أن نتكلم. أيمكنك المجيء؟

1107
01:14:22,441 --> 01:14:23,275
‫"فيكي"؟

1108
01:14:46,756 --> 01:14:49,551
‫"فيكي"! هل أنت في الطابق العلوي؟

1109
01:15:02,564 --> 01:15:03,523
‫"فيكي"؟

1110
01:15:11,114 --> 01:15:12,073
‫"فيكي"

1111
01:16:02,499 --> 01:16:04,084
‫الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟

1112
01:16:04,834 --> 01:16:05,877
‫اخرجي!

1113
01:16:12,592 --> 01:16:14,386
‫قتلت "فيكي"!

1114
01:16:14,469 --> 01:16:15,637
‫لأجلك، لأجلك، حسنا؟

1115
01:16:15,720 --> 01:16:17,556
‫لم تكن صديقتك، "كلير"!

1116
01:16:17,681 --> 01:16:19,516
‫هيا، هيا!

1117
01:16:19,975 --> 01:16:22,477
‫حين أحب أحدا، أحميه

1118
01:16:22,561 --> 01:16:24,688
‫هذا ما يفعله الأبطال

1119
01:16:24,854 --> 01:16:27,315
‫ما من أبطال يقتلون آباءهم وأمهاتهم!

1120
01:16:27,399 --> 01:16:28,942
‫ما كنت أبدا

1121
01:16:29,109 --> 01:16:31,736
‫لأؤذي أمي

1122
01:16:32,445 --> 01:16:34,197
‫كنت أحب أمي

1123
01:16:34,322 --> 01:16:35,865
‫لكنها انتحرت

1124
01:16:38,535 --> 01:16:41,538
‫والدي الخائن وساقطته

1125
01:16:41,663 --> 01:16:43,081
‫نالا ما استحقاه

1126
01:16:43,373 --> 01:16:44,332
‫لكن مهلا...

1127
01:16:45,208 --> 01:16:47,127
‫أحمي الذين أحبهم

1128
01:16:47,836 --> 01:16:50,130
‫كل هذا لأجلك

1129
01:16:50,213 --> 01:16:51,256
‫حسنا؟

1130
01:16:54,259 --> 01:16:55,135
‫لا!

1131
01:16:57,137 --> 01:16:58,471
‫لنذهب الآن

1132
01:17:13,903 --> 01:17:14,738
‫"غاريت"!

1133
01:17:16,114 --> 01:17:16,948
‫"غاريت"!

1134
01:17:20,660 --> 01:17:22,120
‫ماذا فعلت به؟

1135
01:17:22,454 --> 01:17:25,457
‫اصطدم بمفتاح ربط طوله ٣٦ سنتمترا

1136
01:17:25,874 --> 01:17:26,708
‫أمي!

1137
01:17:27,876 --> 01:17:28,710
‫"كيفن"!

1138
01:17:29,669 --> 01:17:31,504
‫"نوا"، إن آذيت أمي، أقسم لك...

1139
01:17:31,630 --> 01:17:32,547
‫حقا، "كيفن"؟

1140
01:17:32,922 --> 01:17:34,633
‫لن أؤذي أمك أبدا

1141
01:17:35,717 --> 01:17:36,676
‫أحب أمك

1142
01:17:37,052 --> 01:17:39,012
‫تنفس بهدوء، صغيري!

1143
01:17:39,137 --> 01:17:43,350
‫وبصراحة، أملت أن تعتبرني مرشدا يهتم لأمرك

1144
01:17:43,433 --> 01:17:45,935
‫أكثر مما فعل والدك الخائن

1145
01:17:46,686 --> 01:17:47,729
‫يوما

1146
01:17:49,439 --> 01:17:50,273
‫أخبريه، "كلير"

1147
01:17:50,649 --> 01:17:51,816
‫أتريد حقنتك؟

1148
01:17:51,941 --> 01:17:52,776
‫أمي

1149
01:17:52,859 --> 01:17:54,319
‫إنه القدر، "كلير"

1150
01:17:54,944 --> 01:17:56,655
‫ولا يمكنك تغيير القدر

1151
01:17:57,197 --> 01:17:58,198
‫أمي

1152
01:18:05,664 --> 01:18:06,873
‫مقدّر لنا أن نكون معا

1153
01:18:07,832 --> 01:18:08,958
‫و"غاريت"

1154
01:18:11,002 --> 01:18:12,379
‫عليه أن يعرف ذلك

1155
01:18:12,462 --> 01:18:15,340
‫استيقظ، استيقظ!

1156
01:18:22,430 --> 01:18:23,807
‫سيكون كل شيء على ما يرام

1157
01:18:24,974 --> 01:18:26,685
‫أردت أخذ "كيفن" معنا

1158
01:18:28,603 --> 01:18:30,647
‫لكن يبدو أنه يشبه والده كثيرا

1159
01:18:31,690 --> 01:18:32,857
‫لا، عليه أن يختفي

1160
01:18:33,024 --> 01:18:34,567
‫لا، لا، لا، لا

1161
01:18:35,443 --> 01:18:37,445
‫لا، لا يشبه والده بشيء

1162
01:18:38,780 --> 01:18:41,449
‫"نوا"، علّمته

1163
01:18:42,075 --> 01:18:43,159
‫غيّرته

1164
01:18:50,166 --> 01:18:51,000
‫حسنا

1165
01:18:52,001 --> 01:18:53,378
‫حسنا

1166
01:18:54,254 --> 01:18:56,089
‫- إذا سيأتي معنا
‫- أجل

1167
01:18:58,425 --> 01:18:59,968
‫سنشكّل عائلتنا الخاصة

1168
01:19:14,399 --> 01:19:16,234
‫أمي، أمي!

1169
01:19:32,834 --> 01:19:33,835
‫أرجوك، "نوا"!

1170
01:19:34,043 --> 01:19:36,254
‫أرجوك أوقف هذا. دعني أساعدك

1171
01:19:36,379 --> 01:19:37,422
‫ما زال هناك وقت

1172
01:19:37,547 --> 01:19:40,216
‫ما من وقت. هذا هو وقتنا!

1173
01:19:40,300 --> 01:19:42,719
‫لن تكوني أبدا أجمل مما أنت الآن!

1174
01:19:43,261 --> 01:19:46,097
‫لن نكون هنا أبدا مجددا

1175
01:20:05,617 --> 01:20:06,701
‫ماذا تفعل؟

1176
01:20:07,035 --> 01:20:08,495
‫أصنع محرقة للجثث

1177
01:20:08,745 --> 01:20:09,829
‫ماذا يبدو لك؟

1178
01:20:13,124 --> 01:20:14,459
‫لا يمكنك فعل هذا!

1179
01:20:15,251 --> 01:20:16,669
‫- لا!
‫- توقفي!

1180
01:20:19,422 --> 01:20:20,340
‫سئمت

1181
01:20:20,423 --> 01:20:22,550
‫من تردّد الجميع!

1182
01:20:23,176 --> 01:20:24,761
‫لذا حان الوقت لاتخاذ خيار، حبيبتي!

1183
01:20:25,345 --> 01:20:28,306
‫إما أن تعيشي معي أو تموتي معهما

1184
01:20:28,431 --> 01:20:29,265
‫لا!

1185
01:20:29,766 --> 01:20:30,600
‫لا!

1186
01:20:59,003 --> 01:21:00,755
‫خذي "كيف" واخرجا من هنا!

1187
01:21:05,218 --> 01:21:06,052
‫لا!

1188
01:21:06,135 --> 01:21:06,970
‫لا!

1189
01:21:14,477 --> 01:21:15,395
‫ابق معي، "غاريت"!

1190
01:21:15,687 --> 01:21:16,980
‫"غاريت"، ابق معي!

1191
01:21:18,940 --> 01:21:20,942
‫حسنا، لنذهب "كلير"

1192
01:21:23,194 --> 01:21:26,531
‫سترين، أنت وأنا، بعيدا من هنا

1193
01:21:28,408 --> 01:21:30,493
‫سأفعل أي شيء لأجلك

1194
01:21:36,207 --> 01:21:37,750
‫يمكنك الوثوق بي

1195
01:21:38,960 --> 01:21:39,794
‫لكن "نوا"

1196
01:21:41,004 --> 01:21:42,255
‫لا يمكنك الوثوق بي!

1197
01:22:01,065 --> 01:22:03,526
‫- موتي، أيتها السافلة!
‫- لا!

1198
01:22:54,577 --> 01:22:57,038
‫آسف يا رجل، لكن أحيانا

1199
01:22:57,330 --> 01:22:58,498
‫حتى الأبطال

1200
01:22:58,623 --> 01:23:00,041
‫عليهم اتخاذ قرارات صعبة

1201
01:23:00,208 --> 01:23:01,084
‫"نوا"!

1202
01:23:03,252 --> 01:23:04,128
‫"نوا"!

1203
01:23:05,964 --> 01:23:07,340
‫لست بطلا!

1204
01:23:38,746 --> 01:23:41,249
‫أنا هنا، أنا هنا

1205
01:23:43,167 --> 01:23:45,003
‫حسنا أيها الشبان، لنرفع عند ثلاثة، ١، ٢، ٣

1206
01:23:45,128 --> 01:23:47,046
‫أنا و"كيفن" هنا، عزيزي

1207
01:23:54,303 --> 01:23:57,932
‫سنهتم به الآن، سيدتي. لا تقلقي، سيكون بخير

1208
01:23:58,141 --> 01:24:00,977
‫اصمد، اصمد

1209
01:24:02,812 --> 01:24:03,980
‫ستكون بخير

1210
01:24:06,691 --> 01:24:08,067
‫ستكون بخير

1211
01:24:09,986 --> 01:24:11,404
‫ثم سنعود إلى المنزل

1212
01:24:14,490 --> 01:24:16,075
‫أتسمعني؟ سنعود إلى المنزل

1213
01:24:30,816 --> 01:24:38,816
{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: إستخراج وتعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv

