﻿1
00:01:32,080 --> 00:01:36,760
‫'وفاء'

2
00:03:12,840 --> 00:03:14,360
{\an8}‫'مكتب تحصيل المناطق
‫الثني'

3
00:03:14,400 --> 00:03:17,120
{\an8}‫'جامع تنظيم اجتماع
‫لإجراء الكرنفال'

4
00:03:17,920 --> 00:03:21,440
‫الله! لقد خططت لأداء حفيدتي
‫حفل زفاف من خلال عقد الكرنفال هذا

5
00:03:21,480 --> 00:03:23,000
‫قد يبارك هذا الكرنفال
‫يجب أن يكون رائعا

6
00:03:23,040 --> 00:03:24,560
‫مهلا ، ميريت لماذا أنت تكافح؟

7
00:03:24,600 --> 00:03:26,480
‫إنقاص حجمنا نحن جميعًا نقف هنا

8
00:03:26,520 --> 00:03:28,400
‫أيها الشرطي، أرسله

9
00:03:28,440 --> 00:03:29,360
‫ما هذا؟

10
00:03:29,400 --> 00:03:34,440
‫هذا الصباح كان هناك عائق
‫صغير. أحضرته معي لأنظف أسناني

11
00:03:34,480 --> 00:03:37,600
‫اذهب يا أخي! ضع هذه واذهب

12
00:03:37,640 --> 00:03:39,040
‫نقل أقول

13
00:03:39,080 --> 00:03:42,800
‫انظر إلى هذا أمامي
‫جميع أهلنا وأصدقائنا قد وصلوا

14
00:03:42,840 --> 00:03:44,720
‫هل أنت بخير؟

15
00:03:45,920 --> 00:03:48,000
‫وصلت في موعدك؟

16
00:03:48,040 --> 00:03:49,680
‫اخرس واجلس

17
00:03:49,720 --> 00:03:51,040
‫يا مشجعي العزيز

18
00:03:51,080 --> 00:03:52,560
‫هذا هو! انا سوف…

19
00:03:52,600 --> 00:03:58,160
‫انظر إلى هذا يا عمي روزاماني!
‫لقد جئت من قبل. ألن تدعوني أيضا

20
00:03:58,200 --> 00:04:00,800
‫هذه ملكي، تأكد ألا يلمسها أحد

21
00:04:00,840 --> 00:04:02,600
‫نحن نبدأ العمل لمهرجان المعبد

22
00:04:02,640 --> 00:04:04,200
‫فجأة، أنت لا تريد له أن يحدث

23
00:04:04,240 --> 00:04:05,920
‫وأنت تصر على إقامته

24
00:04:05,960 --> 00:04:08,120
‫توصلا إلى قرار أنتما الاثنان

25
00:04:08,560 --> 00:04:12,000
‫أن نصل إلى قرار أو نهاجم
‫شيئا. هذا ليس عملا مهددا

26
00:04:12,040 --> 00:04:13,600
‫نحن مستعدون نلتزم لكم بخطاب مكتوب

27
00:04:13,640 --> 00:04:16,480
‫متعهدين بأنه لن يكون
‫هناك سف دماء لهم من جانبنا

28
00:04:17,480 --> 00:04:19,600
‫اهدأ

29
00:04:19,640 --> 00:04:21,240
‫ماذا إذن يا سيدي المحصل!

30
00:04:21,640 --> 00:04:24,920
‫هل هو قديس حيث نكتب كلماته؟

31
00:04:24,960 --> 00:04:27,839
‫سيقولون أن العقرب لدغ بستان جوز الهند

32
00:04:27,880 --> 00:04:30,360
‫وأن الذئب عبث في بستان صاحبه

33
00:04:30,399 --> 00:04:32,440
‫إذا أعطيت الإذن بالاستماع إليهم

34
00:04:32,480 --> 00:04:36,280
‫ها هي بحيرتنا كأنها مزيج
‫من اللون القرمزي سترى بحيرة من الدماء

35
00:04:36,320 --> 00:04:39,160
‫لن يعرف أحد ما إذا كانت دماء ماعز ضحي بها

36
00:04:39,200 --> 00:04:42,240
‫أو دماء بشرية لمن يهزون ألسنتهم

37
00:04:42,280 --> 00:04:43,720
‫هذا كل ما يمكنني أن أقوله

38
00:04:44,280 --> 00:04:46,440
‫شريك ، ما هو الضجيج الخارجي؟

39
00:04:46,720 --> 00:04:48,120
‫أعتقد أن ثوكودوراي قد وصل

40
00:04:48,160 --> 00:04:50,920
‫رجالنا الجالسون لا يجب أن ينهض أي منهم

41
00:04:50,960 --> 00:04:53,160
‫لا يجب يعدل أحد ملابسه باحترام

42
00:04:53,200 --> 00:04:54,960
‫لا يجب أن ينزل أحد

43
00:04:55,000 --> 00:04:56,480
‫نحن نطيع أوامرك

44
00:05:33,680 --> 00:05:35,200
‫هل سيقام هذا المهرجان؟

45
00:05:35,240 --> 00:05:37,800
‫سيقام بشكل فخم

46
00:05:38,040 --> 00:05:41,760
‫بالضبط مثل رغبة الرب سيكون الجميع بخير

47
00:05:41,800 --> 00:05:43,280
‫نحن سعداء

48
00:05:43,320 --> 00:05:46,120
‫'ثروة يستفسر ، يدخل مع الطفرة
‫حيث يجاهد الكفاح من وطنهم'

49
00:05:49,640 --> 00:05:50,720
‫مرحبا

50
00:05:59,240 --> 00:06:02,480
‫'مكتب جامع الحي
‫ثم انا - ٦٢٥٥٣١'

51
00:06:14,680 --> 00:06:15,920
‫سيدي المحترم!

52
00:06:15,960 --> 00:06:19,800
‫السيد ثوكودوراي عظيم
‫الشأن في القرى المجاورة

53
00:06:23,560 --> 00:06:26,840
‫قلت لك ألا تنهض عندما يأتي

54
00:06:26,880 --> 00:06:28,400
‫أنت أيضا تقف

55
00:06:28,440 --> 00:06:30,880
‫ليس هذا فقط، لقد
‫قمت بتعديل ملابسك

56
00:06:30,920 --> 00:06:33,280
‫لا توجه أصابع الاتهام. ابق صامتا

57
00:06:35,280 --> 00:06:36,400
‫شريك!

58
00:06:36,680 --> 00:06:39,720
‫الاحترام والخوف والشرف لا
‫يمكن شراؤها. إنها تأتي بشكل عفوي

59
00:06:39,760 --> 00:06:42,720
‫حال وجودها لا يمكنك التحكم بها أو أيقافها

60
00:06:44,440 --> 00:06:45,880
‫ما رأيك ثوكودوراي؟

61
00:06:46,520 --> 00:06:50,280
‫سيدي المحصل، أنت رجل محترم. أنت تعرف كل شيء

62
00:06:51,040 --> 00:06:52,200
‫لكن هناك شيء واحد

63
00:06:52,560 --> 00:06:56,120
‫هذا المهرجان، على عكس
‫الأماكن الأخرى، لا يحدث كل عام

64
00:06:56,480 --> 00:06:57,960
‫يحدث مرة كل عشر سنوات

65
00:06:58,360 --> 00:07:03,040
‫تاركين خلفنا وطننا الأم
‫وأسرنا ومتشتتين في كل مكان

66
00:07:03,640 --> 00:07:06,640
‫نقدم الطعام لكل الناس لأجل الأرض والناس

67
00:07:06,680 --> 00:07:08,880
‫هذا هو اليوم الذي يتوق انتظارنا للعودة إليه

68
00:07:09,240 --> 00:07:12,960
‫جدية أولئك الذين رحلوا وانتظار المنتظرين

69
00:07:13,360 --> 00:07:15,240
‫هذا ما يجعل الشجيرات تنتعش

70
00:07:16,080 --> 00:07:17,640
‫لا تقل لا

71
00:07:17,920 --> 00:07:21,200
‫جميع الذين يكافحون لتغطية نفقاتهم

72
00:07:21,240 --> 00:07:23,120
‫إنه اليوم الذي ينتظرون فيه عودة بناتهم مع

73
00:07:23,160 --> 00:07:25,120
‫أطفالهن. ينتظرون أولادهم حتى يحضروا لهم ملا

74
00:07:25,160 --> 00:07:28,520
‫إنه يوم يمثل فصلا جديدا بالنسبة لهم

75
00:07:28,960 --> 00:07:31,080
‫أولئك الذين تفصلهم الطبقة الاجتماعية

76
00:07:31,120 --> 00:07:34,120
‫يجتمعون معا كحشد حتى يسجدوا لإلههم

77
00:07:34,680 --> 00:07:37,480
‫لماذا! حتى أولئك الذين لا يؤمنون بالرب

78
00:07:37,840 --> 00:07:40,720
‫يأتون مسرعين ليلتقوا بأهلهم

79
00:07:41,440 --> 00:07:42,800
‫اتخذ قرارا جيدا

80
00:07:43,560 --> 00:07:44,960
‫دع هذا المهرجان يقام

81
00:07:45,000 --> 00:07:48,560
‫إنها ليست لعبة. يا لها من مسألة خطيرة

82
00:07:48,600 --> 00:07:53,960
‫إذا شرفوا كيثهم برأس عمامة ،
‫فسوف يطلقون عليها طقوس المعبد

83
00:07:54,000 --> 00:07:58,120
‫إذا أدى ذلك إلى فوضى.
‫فسوف نخسر العديد من الأرواح

84
00:08:01,280 --> 00:08:02,400
‫أتريد ماء؟

85
00:08:02,440 --> 00:08:03,440
‫كلا

86
00:08:03,480 --> 00:08:06,680
‫- المهرجان إذن؟
‫- تريده، قل شيئا

87
00:08:06,720 --> 00:08:09,280
‫تكلم!

88
00:08:09,320 --> 00:08:10,360
‫نظرة!

89
00:08:10,400 --> 00:08:12,400
‫نريد أن يقام المهرجان

90
00:08:13,360 --> 00:08:15,480
‫اذهب وابدأ الاستعدادات للمهرجان

91
00:08:25,040 --> 00:08:26,800
‫سانتاباندي ومجموعته

92
00:08:26,840 --> 00:08:28,080
‫ثوكودوراي ومجموعته

93
00:08:28,120 --> 00:08:30,160
‫سوف أعرض على الأخ

94
00:08:30,200 --> 00:08:34,480
‫ينادون أعضاء مختلفين

95
00:08:34,520 --> 00:08:36,720
‫السيد ثوكو دوراي

96
00:08:36,760 --> 00:08:39,400
‫لقد ضموا اسما لا يجب أن يضم!

97
00:08:39,440 --> 00:08:40,480
‫أخي!

98
00:08:40,520 --> 00:08:41,560
‫ميريت!

99
00:08:41,800 --> 00:08:44,000
‫- الثلاسي ، هل قمت  بكل الترتيبات؟
‫- لا ، أخت

100
00:08:44,039 --> 00:08:46,880
‫لا تعطيه له

101
00:08:47,440 --> 00:08:48,400
‫شقيق

102
00:08:48,440 --> 00:08:49,679
‫ميزة!

103
00:08:49,720 --> 00:08:51,799
‫لا يمكنه أن يسمع شيئا

104
00:08:52,760 --> 00:08:54,120
‫انظر إلى هذا

105
00:08:54,159 --> 00:08:55,880
‫هذه الدعوة ثقيلة، سأمسك بها

106
00:08:57,280 --> 00:08:58,200
‫تحرك عم إصبعك

107
00:08:58,240 --> 00:09:00,840
‫إذا قمت بنقل إصبعي سوف تفعل
‫قم بإزالة يد الطابعة

108
00:09:00,880 --> 00:09:02,640
‫حرك إصبعك

109
00:09:05,480 --> 00:09:07,800
‫السيدة نيرانجانا ثوكودوراي

110
00:09:08,080 --> 00:09:12,160
‫سوف نعيد جميع الدعوات ونمحوها بالحبر الدائم

111
00:09:12,200 --> 00:09:13,720
‫لقد وضعوا اسمها

112
00:09:14,800 --> 00:09:16,280
‫دعه يكون هناك بالاسم فقط

113
00:09:39,880 --> 00:09:42,280
‫تعاليا كزوج وزوجته وأديا الطقوس

114
00:10:23,400 --> 00:10:26,200
‫أنتِ عضو كبير يجب أن يدل الجميع

115
00:10:26,240 --> 00:10:27,720
‫هل يمكنك أن تبكي في يوم مبارك

116
00:10:27,760 --> 00:10:28,680
‫يا الجدة

117
00:10:28,720 --> 00:10:31,280
‫في وقت يجب أن تكوني
‫فيه سعيدة لماذا تنتحبين؟

118
00:10:31,320 --> 00:10:32,360
‫اسألها لماذا؟

119
00:10:32,400 --> 00:10:34,080
‫هل أنت سعيد يا عزيزي؟

120
00:10:34,120 --> 00:10:37,240
‫هل رأيتني يوما دون ابتسامة؟

121
00:10:37,280 --> 00:10:41,040
‫هناك ابتسامة دائما، لكن هل هناك سعادة؟

122
00:10:45,080 --> 00:10:52,000
‫أنا مسنة بما يكفي لأعرف
‫الفرق بين الابتسامة والسعادة

123
00:10:58,560 --> 00:11:02,000
‫أخي! جميعهم سعدا ويحتفلون مع أسرهم

124
00:11:02,040 --> 00:11:03,920
‫أنت تقف وحدك

125
00:11:05,080 --> 00:11:07,520
‫حتى إذا كانت القرية بأكملها تقف تحت ظل

126
00:11:07,560 --> 00:11:09,960
‫شجرة التين، فهي تقف تحت الشمس

127
00:11:10,560 --> 00:11:12,360
‫تريد أن يكون الجميع سعداء

128
00:11:12,720 --> 00:11:16,800
‫لأجل سعادتك، هل يمكننا
‫أن نذهب ونتصل بزوجتك مرة

129
00:11:16,840 --> 00:11:21,000
‫بينما أنت حزين كيف يمكنك أن تحتفل هنا؟

130
00:11:21,040 --> 00:11:22,960
‫لا نريد هذا المهرجان

131
00:11:23,000 --> 00:11:25,200
‫لنذهب ونرجعها مرة أخرى

132
00:11:25,240 --> 00:11:26,240
‫أرجوك اذهب

133
00:11:26,480 --> 00:11:30,560
‫قبل عشر سنوات، قمتما معا
‫برفع العمود هنا لأجل المهرجان

134
00:11:30,600 --> 00:11:32,600
‫لا زلت أتذكر ذلك المشهد

135
00:11:33,480 --> 00:11:37,760
‫يتوق قلبي لرؤية ذلك مرة أخرى

136
00:11:38,400 --> 00:11:40,000
‫أرجوك وافق

137
00:11:40,040 --> 00:11:43,120
‫لأجل الفتاة، لماذا لا تتنازل

138
00:11:43,160 --> 00:11:47,640
‫لم يظهر التاريخ أبدا أن رجلا
‫تنازل مع زوجته تعرض للهزيمة

139
00:11:48,520 --> 00:11:51,840
‫لا أعرف ما إذا كنت
‫سأعيش حتى المهرجان القادم

140
00:11:51,880 --> 00:11:55,160
‫أريد أن أراكما سعيدين قبل أن أرحل

141
00:12:18,360 --> 00:12:20,160
‫لماذا تقف وحدك؟

142
00:12:21,200 --> 00:12:22,880
‫أنا أستمتع بالمطر

143
00:12:22,920 --> 00:12:25,840
‫هناك عاصفة في داخلك وتدعي أنك تستمتع بالمطر

144
00:12:26,280 --> 00:12:27,520
‫أنا بخير

145
00:12:27,960 --> 00:12:30,080
‫هل تخبرني عن نفسك؟

146
00:12:32,440 --> 00:12:35,400
‫كيف كنت قبل ١٠ -١٢ عاما مضت؟

147
00:12:37,280 --> 00:12:39,320
‫ثوكودوراي يعني لا يمكن إيقافه

148
00:12:41,480 --> 00:12:43,720
‫ثوكودوراي يعني العصيان

149
00:12:45,600 --> 00:12:48,360
‫ثوكودوراي يعني الغضب

150
00:12:49,200 --> 00:12:53,320
‫ثوكودوراي يعني إعصار لا يعرف الخوف

151
00:13:07,920 --> 00:13:13,560
‫ارتدي الدوتي! ارتدي
‫الدوتي! البسه عصرا كاملا

152
00:13:13,600 --> 00:13:19,520
‫ارتدي الدوتي! ارتدي
‫الدوتي! البسه عصرا كاملا

153
00:13:25,320 --> 00:13:30,880
‫ثوكودوراي الذي لا يوقف. إنه رجل العصيان

154
00:13:30,920 --> 00:13:36,560
‫إنه رجل ذو ذوق رفيع. لا تشوب كرمه شائبة

155
00:13:36,600 --> 00:13:39,400
‫سنتسابق على القتال والطعام

156
00:13:39,440 --> 00:13:42,360
‫لن نخشى أحدا سوى الرب العزيز

157
00:13:42,400 --> 00:13:48,000
‫سنجلب الربيع لتربتنا. حتى مشاعرنا قاسية

158
00:13:48,040 --> 00:13:52,800
‫إذا قاتل فسترى ألعابا
‫نارية ألعاب نارية في كل مكان

159
00:13:53,840 --> 00:13:59,080
‫ارتدي الدوتي! ارتدي
‫الدوتي! البسه عصرا كاملا

160
00:13:59,760 --> 00:14:05,320
‫ارتدي الدوتي! ارتدي
‫الدوتي! البسه عصرا كاملا

161
00:14:05,360 --> 00:14:11,040
‫ارتدي الدوتي! ارتدي
‫الدوتي! البسه عصرا كاملا

162
00:14:11,080 --> 00:14:16,640
‫ارتدي الدوتي! ارتدي
‫الدوتي! البسه عصرا كاملا

163
00:14:16,680 --> 00:14:22,560
‫ثوكودوراي الذي لا يوقف.
‫إنه رجل العصيان

164
00:14:22,600 --> 00:14:28,600
‫إنه رجل ذو ذوق رفيع.
‫لا تشوب كرمه شائبة

165
00:15:06,000 --> 00:15:11,760
‫أمام الآخرين، لا ننحني أبدا،
‫نحن لسنا من تلك المجموعة أبدا

166
00:15:11,800 --> 00:15:17,120
‫نحن نقفز إلى الرخاء لا
‫نحاول أن نختبئ أبدا ونقفز

167
00:15:17,160 --> 00:15:22,920
‫نحن نمشي بلا خوف
‫بسيفنا ونقول ليست هناك عداوة

168
00:15:22,960 --> 00:15:28,160
‫لن ننتظر أبدا أن نسقط

169
00:15:28,720 --> 00:15:34,440
‫لا تخف كبريائك أبدا لا ترتدي عباءة

170
00:15:34,480 --> 00:15:37,880
‫أرهم ما هو الرعب!

171
00:15:37,920 --> 00:15:42,800
‫ارتدي الدوتي! ارتدي الدوتي!
‫البسه عصرا كاملا

172
00:15:42,840 --> 00:15:49,040
‫ارتدي الدوتي! ارتدي الدوتي!
‫البسه عصرا كاملا

173
00:15:49,080 --> 00:15:54,080
‫ثوكودوراي الذي لا يوقف. إنه رجل العصيان

174
00:15:54,800 --> 00:16:00,720
‫إنه رجل ذو ذوق رفيع. لا تشوب كرمه شائبة

175
00:16:00,760 --> 00:16:06,320
‫سنتسابق على القتال والطعام.
‫لن نخشى سوى ربنا العزيز

176
00:16:06,360 --> 00:16:11,880
‫سنجلب الربيع لتربتنا. حتى مشاعرنا قاسية

177
00:16:11,920 --> 00:16:16,960
‫إذا جاء فإنه برق. إذا قاتل فإنه ألعاب نارية

178
00:16:17,840 --> 00:16:23,600
‫ارتدي الدوتي! ارتدي
‫الدوتي! البسه عصرا كاملا

179
00:16:23,640 --> 00:16:29,440
‫ارتدي الدوتي! ارتدي
‫الدوتي! البسه عصرا كاملا

180
00:16:29,480 --> 00:16:34,920
‫ارتدي الدوتي! ارتدي
‫الدوتي! البسه عصرا كاملا

181
00:16:34,960 --> 00:16:41,240
‫ارتدي الدوتي! ارتدي الدوتي!
‫البسه عصرا كاملا

182
00:16:43,360 --> 00:16:47,200
‫أيتها الطبيبة نيرانجانا، بالرغم
‫من أنك ولدت وترعرعت في مومباي، فقد اخترتِ قريتنا

183
00:16:47,240 --> 00:16:50,520
‫لتديري مخيمك الطبي.
‫تهانينا القلبية لك على ذلك

184
00:16:56,200 --> 00:16:59,840
‫على إكمال مخيمك الطبي بنجاح

185
00:16:59,880 --> 00:17:03,360
‫بكوني شخصية مهمة، سأظل أدعمك دائما

186
00:17:03,640 --> 00:17:05,120
‫هيه أيها الطبيب الذكر

187
00:17:05,160 --> 00:17:06,800
‫تعال من هنا

188
00:17:06,840 --> 00:17:09,760
‫منذ أن دخلت وأنت تتحدث إلي

189
00:17:09,800 --> 00:17:12,600
‫لا أعرف من أختار من بين الثلاثة

190
00:17:12,640 --> 00:17:17,280
‫قبل أن ينتهي المخيم، يجب أن يكون أحدكم حامل

191
00:17:17,319 --> 00:17:18,480
‫ماذا؟

192
00:17:18,520 --> 00:17:19,880
‫هل سمعتِ ما قلته في داخل قلبي؟

193
00:17:19,920 --> 00:17:20,920
‫أجل

194
00:17:20,960 --> 00:17:22,760
‫- هل تفهمين؟
‫- كلا

195
00:17:22,800 --> 00:17:25,079
‫ليست هناك مشكلة إذن!

196
00:17:25,119 --> 00:17:28,240
‫أيتها الطبيبة، لقد طلبت
‫المساعدة لك من شخص واحد

197
00:17:28,280 --> 00:17:31,079
‫يمكنك أن تقيمي مخيمك في منزله.
‫يمكنك أن تسكني في منزله

198
00:17:31,119 --> 00:17:34,400
‫لأنه لن يسمع لما أقول. لكن
‫القرية بكاملها سوف تستمع إليه

199
00:17:34,440 --> 00:17:37,880
‫نحن الاثنان مقربان جدا!
‫إنه قادم أمامنا مباشرة

200
00:17:37,920 --> 00:17:41,760
‫انظري إليه، إنه هادئ جدا وقادم بمفرده

201
00:17:41,800 --> 00:17:44,960
‫أوقف الشاحنة، سوف ننهي من العمل على الطريق

202
00:17:46,400 --> 00:17:47,560
‫مرحبا!

203
00:17:49,880 --> 00:17:51,320
‫لماذا يركضون جميعا؟

204
00:18:08,360 --> 00:18:10,840
‫لماذا تضرب هؤلاء الأطفال؟

205
00:18:12,960 --> 00:18:15,280
‫لماذا تضربهم؟ أليسوا ذاهبين للدرس الخصوصي؟

206
00:18:15,320 --> 00:18:17,600
‫هل ستصنعون خمرا محظورا؟

207
00:18:18,720 --> 00:18:20,160
‫هذا يؤلم؟

208
00:18:20,200 --> 00:18:22,800
‫إنه يبكي وأنت تسأله إذا كان يتألم؟

209
00:18:25,080 --> 00:18:27,040
‫هل ستصنعون خمرا محظورا؟

210
00:18:38,720 --> 00:18:40,400
‫هل ستصنعون خمرا محظورا؟

211
00:18:40,440 --> 00:18:42,400
‫هو لا يحب الخمر المحظور؟

212
00:18:42,440 --> 00:18:44,760
‫أغلق فمك المعوج واجلس فقط

213
00:18:44,800 --> 00:18:46,240
‫من الذي قال؟

214
00:18:46,280 --> 00:18:48,920
‫أنا أحب الخمر كثيرا

215
00:18:48,960 --> 00:18:51,040
‫كلما أتيت مخمورا

216
00:18:51,080 --> 00:18:52,320
‫تقول جدتي

217
00:18:52,360 --> 00:18:58,000
‫عزيزي! لا تنم على معدة خالية بعد أن تشرب

218
00:18:58,040 --> 00:19:00,920
‫هي تقول ، تأكل شيئًا وتنام

219
00:19:00,960 --> 00:19:06,440
‫في ١٢ من مارس في عام ١٩٩٨

220
00:19:06,480 --> 00:19:08,480
‫في حوالي الثامنة مساءً

221
00:19:08,520 --> 00:19:12,720
‫نظرت إلي جدتي وقالت

222
00:19:13,440 --> 00:19:15,000
‫ماذا قالت؟

223
00:19:15,040 --> 00:19:20,520
‫عزيزي ثوكودوراي، إلى متى ستشرب هكذا؟

224
00:19:20,560 --> 00:19:23,760
‫قالت لي ألا أشرب منذ تلك اللحظة

225
00:19:23,800 --> 00:19:26,040
‫في ذلك اليوم قررت

226
00:19:26,080 --> 00:19:27,880
‫منذ الآن لن أشرب

227
00:19:27,920 --> 00:19:30,200
‫إذا بقيت تضربهم من الصباح
‫وحتى المساء، ستؤلمك يداك

228
00:19:30,240 --> 00:19:31,400
‫ستؤلمك يداك

229
00:19:34,600 --> 00:19:36,960
‫الخمر الذي لا أشربه لا
‫يجب أن يشربه ولا يصنعه أحد

230
00:19:37,000 --> 00:19:41,920
‫في الـ ١٢ قرية المجاورة، كانت
‫هذه هي القاعدة التي وضعتها

231
00:19:41,960 --> 00:19:46,920
‫أنتم تخالفون القواعد

232
00:19:46,960 --> 00:19:47,960
‫أغرب

233
00:19:48,680 --> 00:19:50,560
‫دعه يدخل!

234
00:19:54,520 --> 00:19:58,760
‫أنا حفيد نالاموتو أنا قادم للانتصار

235
00:19:58,800 --> 00:20:01,320
‫كل شيئا والعب

236
00:20:04,320 --> 00:20:06,960
‫أمسك بساقيه

237
00:20:10,080 --> 00:20:12,160
‫يا مرحبا

238
00:20:12,440 --> 00:20:14,480
‫الكابادي ... الكابادي

239
00:20:15,640 --> 00:20:19,680
‫اذهب وألقي به بعيدا!

240
00:20:20,680 --> 00:20:23,920
‫لقد رفعناه

241
00:20:24,520 --> 00:20:25,880
‫عن ما؟

242
00:20:25,920 --> 00:20:28,120
‫بخصوصك أنت

243
00:20:28,160 --> 00:20:29,280
‫تحرك جانبا

244
00:20:29,320 --> 00:20:30,200
‫قل يا ب.س!

245
00:20:30,240 --> 00:20:31,400
‫الزم الصمت

246
00:20:31,440 --> 00:20:33,520
‫هناك بلاغ مفتوح ضدك في المركز

247
00:20:33,560 --> 00:20:34,920
‫ماذا!

248
00:20:36,240 --> 00:20:37,520
‫يا لها من صدمة؟!

249
00:20:38,520 --> 00:20:40,720
‫حقا! بلاغ؟

250
00:20:40,760 --> 00:20:42,360
‫مركز شرطة كودوفيلارباتي
‫مقاطعة توني ، ٤٣٥٥٢٦

251
00:20:42,400 --> 00:20:43,920
‫لن تصمت؟
‫لماذا تجمع الحشد؟

252
00:20:43,960 --> 00:20:45,760
‫كيف تجرؤ على رفع قضية؟

253
00:20:45,800 --> 00:20:48,120
‫انطلق
‫اترك هذا المكان

254
00:20:49,160 --> 00:20:50,560
‫٤٣٥٥٢٦

255
00:20:59,480 --> 00:21:03,000
‫من هو ذلك الشخص الذي
‫لا يخشى الموت الذي أثار قضية ضدي؟

256
00:21:03,040 --> 00:21:05,280
‫اجلس أولاً ثم سنحصل على الشاي

257
00:21:05,320 --> 00:21:07,800
‫- أول جلسة , ثم سنتحدث
‫-  من أعطى القضية , هل أنت؟

258
00:21:07,840 --> 00:21:09,480
‫هل هذا انت؟

259
00:21:09,520 --> 00:21:11,800
‫من قدم قضية ضده؟

260
00:21:14,680 --> 00:21:15,960
‫لا تصرخ استمع لي

261
00:21:16,000 --> 00:21:17,720
‫أنا قدمت الشكوى

262
00:21:18,480 --> 00:21:20,000
‫وماذا في ذلك؟

263
00:21:21,040 --> 00:21:22,720
‫سيدة؟

264
00:21:22,760 --> 00:21:25,280
‫نحن أطباء لقد جئنا من مومباي

265
00:21:25,320 --> 00:21:27,600
‫سنقوم بإجراء معسكر طبي في مكانك

266
00:21:27,640 --> 00:21:29,680
‫تعال هنا للعلاج؟

267
00:21:29,720 --> 00:21:33,160
‫لقد ضرب ٤ أشخاص أمامنا
‫لقد كسر سيارتنا

268
00:21:33,200 --> 00:21:34,240
‫القبض عليه على الفور

269
00:21:34,280 --> 00:21:35,640
‫ماذا على الفور؟

270
00:21:35,680 --> 00:21:37,720
‫هل هناك شاهد؟

271
00:21:37,760 --> 00:21:39,720
‫الشاهد؟

272
00:21:40,520 --> 00:21:41,720
‫ما أنت...؟

273
00:21:41,760 --> 00:21:43,680
‫هل تأخذ حفر على هذا الشخص البريء؟

274
00:21:43,720 --> 00:21:45,640
‫هل لديك شاهد؟

275
00:21:45,680 --> 00:21:47,400
‫- شاهد ، صحيح؟
‫- نعم

276
00:21:47,840 --> 00:21:49,320
‫- لقد تم تصويره
‫- يا إلهي!

277
00:21:52,720 --> 00:21:54,320
‫لماذا لا يظهر لي؟

278
00:21:54,360 --> 00:21:55,720
‫- العم
‫- قل لي

279
00:21:55,760 --> 00:21:58,120
‫في ٣٠ سنة كم عدد المعارك التي كنا سنخوضها؟

280
00:21:58,160 --> 00:21:59,800
‫لتتبع ذلك سوف يستغرق منا ٣ سنوات

281
00:21:59,840 --> 00:22:04,720
‫لقد قال الكثيرون منهم ذلك
‫لقد ضربت بالأناقة

282
00:22:04,760 --> 00:22:06,240
‫كان ١٨ من سكان القرية قد قالوا

283
00:22:06,280 --> 00:22:08,400
‫- حتى الآن
‫- حتى الآن؟

284
00:22:08,920 --> 00:22:10,600
‫ابتسامتك جميلة

285
00:22:11,840 --> 00:22:16,000
‫لم أر أبدا الطريقة التي حاربت بها

286
00:22:16,040 --> 00:22:19,160
‫لكن اليوم الطريقة التي ضربت بها الوركين

287
00:22:19,200 --> 00:22:21,920
‫طريقة تحطيم الفكين
‫الطريقة التي كسرت بها الأسنان

288
00:22:21,960 --> 00:22:23,920
‫- كل ...
‫- الكل؟

289
00:22:23,960 --> 00:22:27,760
‫كل هذا تم الاستيلاء عليه
‫جيدا من قبل هذه الفتاة

290
00:22:31,880 --> 00:22:35,640
‫- أكثر من فيلم!
‫- الفيلم هو أكثر من الهدوء!

291
00:22:35,680 --> 00:22:39,840
‫قدمها إلى محطتنا المحلية.
‫اكتب التعليق، فارس التحطيم ثوكودوراي

292
00:22:39,880 --> 00:22:42,160
‫وسوف تحدد تسجيلات النقد رنين

293
00:22:42,200 --> 00:22:43,960
‫دع شخص ما يعيش بسببنا!

294
00:22:44,000 --> 00:22:45,200
‫لا تدخل في السياسة

295
00:22:45,240 --> 00:22:47,760
‫لا لا ، أنا سعيد بمتجرتي الصغيرة

296
00:22:47,800 --> 00:22:49,240
‫قرار جيد

297
00:22:49,280 --> 00:22:52,720
‫المفتش ما هذا؟ إنهم
‫يستمتعون بالأدلة وأنت صامدون

298
00:22:52,760 --> 00:22:55,880
‫هم في نقاش جماعي ،
‫سيكون قرارًا جيدًا

299
00:23:01,840 --> 00:23:02,960
‫شتت

300
00:23:03,000 --> 00:23:04,160
‫- عم
‫- نعم

301
00:23:04,200 --> 00:23:06,520
‫صباح غد هناك
‫الضربة القاضية في المنطقة الشمالية

302
00:23:06,560 --> 00:23:07,880
‫المساء إنه شغب في المنطقة الشرقية

303
00:23:07,920 --> 00:23:09,480
‫بحلول منتصف اليوم هو صراع في
‫المنطقة الوسطى

304
00:23:09,520 --> 00:23:12,680
‫هناك العديد من البلطجية ليكون سحق

305
00:23:12,720 --> 00:23:15,280
‫لكن ليس لدينا شخص
‫لالتقاط كل هذا

306
00:23:15,320 --> 00:23:17,760
‫لذلك قررنا أن نوظفك في هذا العمل

307
00:23:17,800 --> 00:23:18,880
‫ماذا؟

308
00:23:18,920 --> 00:23:20,720
‫- ٣ وجبات يوميا
‫- طرق روبية ٣٥٠٠

309
00:23:20,760 --> 00:23:23,080
‫- سقيفة للبقاء
‫- مروحة لتبقيك باردا

310
00:23:23,120 --> 00:23:27,040
‫هذه هي البداية فقط استنادًا إلى
‫مهاراتك الخاصة ، سيزيد من راتبك

311
00:23:27,080 --> 00:23:29,160
‫قل "نعم يا سيدي"

312
00:23:29,920 --> 00:23:31,920
‫مفتش ، ما هذه الفظاعة؟

313
00:23:31,960 --> 00:23:34,080
‫لا ليست مدينة

314
00:23:34,120 --> 00:23:36,320
‫إنها قرية صغيرة، كوديفيلارباتي

315
00:23:37,440 --> 00:23:42,600
‫بغض النظر عن جميع التهديدات التي جئت
‫بها ؛ قدم إلى تقديم شكوى ضدي

316
00:23:42,640 --> 00:23:46,760
‫يجب أن تكون الفتاة شجاعة هكذا

317
00:23:46,800 --> 00:23:51,360
‫أخبرها أنني أحبها باللغة الإنجليزية!

318
00:23:51,400 --> 00:23:55,360
‫أنا أحبك

319
00:23:55,400 --> 00:23:56,760
‫أخبرها باحترام

320
00:23:56,800 --> 00:23:59,000
‫إنه نفس "أنت" باللغة الإنجليزية

321
00:23:59,040 --> 00:24:02,040
‫إنها لغة غير محترمة

322
00:24:02,080 --> 00:24:03,800
‫جيد أنني لم أتعلمها

323
00:24:05,040 --> 00:24:08,640
‫جئت وراء القضبان لا
‫خوفا من القضية

324
00:24:09,000 --> 00:24:11,400
‫إنه لعمل خائف لك

325
00:24:12,920 --> 00:24:16,360
‫دكتور ، أنت تاكر

326
00:24:16,920 --> 00:24:18,160
‫لكنك خاسر

327
00:24:18,200 --> 00:24:19,640
‫ما اقتبس!

328
00:24:21,120 --> 00:24:25,600
‫أفودايابان موجود هنا،
‫ما كنت لآتي لو كنت أعرف ذلك

329
00:24:27,240 --> 00:24:28,640
‫'معسكر نيرانجانا الطبي'

330
00:24:28,680 --> 00:24:30,360
‫- من هم؟
‫- أنا لا أعرف

331
00:24:30,400 --> 00:24:32,560
‫يا طبيب!

332
00:24:32,600 --> 00:24:35,440
‫مكان والدك هو هذا
‫لقد وضعت خيمة على!

333
00:24:35,480 --> 00:24:38,120
‫من أنت؟ لماذا تحارب دون داعٍ

334
00:24:38,640 --> 00:24:40,400
‫اين انا؟

335
00:24:42,080 --> 00:24:44,480
‫١ دقيقة من غضبه

336
00:24:44,520 --> 00:24:47,440
‫جعلتني فاقد الوعي لمدة ٥ ساعات

337
00:24:48,040 --> 00:24:49,200
‫ما الضوضاء هناك؟

338
00:24:49,240 --> 00:24:50,360
‫من أعطى الإذن؟

339
00:24:50,400 --> 00:24:51,280
‫مسحها!

340
00:24:51,320 --> 00:24:53,760
‫- لدينا إذن حكومي
‫- هل لديك إذن مني؟

341
00:24:53,800 --> 00:24:55,760
‫من الأفضل أن تدفع لي روبية ٥ كهس،
‫آخر في أي من

342
00:24:55,800 --> 00:24:57,720
‫القرى المجاورة ، هل يمكنك فعل أي شيء

343
00:24:57,760 --> 00:25:00,880
‫هذه الشرطة ، المفوض ،
‫ثاسيلدار ، لن يأتي أي منهم لإنقاذك

344
00:25:00,920 --> 00:25:03,000
‫سوف يأتي هذا القائد

345
00:25:04,080 --> 00:25:08,160
‫أنت قادم للتوقف ،
‫شيء جيد في هذا

346
00:25:08,200 --> 00:25:12,240
‫وبمجرد أن أخبركم بأمر من يقودهم

347
00:25:12,280 --> 00:25:14,320
‫الأطباء ، لا تقلق

348
00:25:14,360 --> 00:25:18,520
‫الآن سوف أنطق اسمًا ، إنه ذاهب!
‫حتى يصاب بالصدمة ، أنت ستضحك

349
00:25:20,480 --> 00:25:22,760
‫هل تعرفون تحت قيادته
‫هذا المعسكر يجري؟

350
00:25:22,800 --> 00:25:23,920
‫من الذى؟

351
00:25:23,960 --> 00:25:25,200
‫ثوكو دوراي

352
00:25:26,880 --> 00:25:30,360
‫ما هو هذا رد فعل عكس!

353
00:25:30,400 --> 00:25:32,640
‫أنت تمثال قادم هنا

354
00:25:32,680 --> 00:25:33,680
‫ماذا حدث هنا؟

355
00:25:33,720 --> 00:25:37,960
‫و ثوكو دوراي التي ذكرتها
‫سيدتي وضعت له في السجن

356
00:25:38,000 --> 00:25:39,480
‫ضعه في السجن

357
00:25:41,400 --> 00:25:46,200
‫المهمة الأولى التي يفعلها بعد مجيئه
‫من السجن ، سوف تكون هي صلبتي

358
00:25:48,480 --> 00:25:52,080
‫أعطيكم ساعة واحدة...لأعطوني ٥ كهس

359
00:25:52,120 --> 00:25:55,840
‫آخر سيزيل كل المخيمات من هنا

360
00:25:55,880 --> 00:25:57,880
‫يمكن أن نعطي أن ٥ كهس؟

361
00:25:57,920 --> 00:26:00,120
‫لقد سعينا للحصول على أذونات مناسبة
‫نحن لسنا بحاجة إلى دفع أي شخص

362
00:26:00,160 --> 00:26:01,840
‫سوف نذهب إلى مكان آخر

363
00:26:01,880 --> 00:26:03,320
‫سيحدث المعسكر الطبي هنا

364
00:26:03,360 --> 00:26:04,360
‫ليس علينا أن نخاف

365
00:26:04,400 --> 00:26:07,640
‫- ثم ما هو مخرج
‫- هناك طريقة واحدة فقط

366
00:26:07,680 --> 00:26:10,680
‫الرجل الذي تضعه خلف القضبان ، أخرجه
‫بكفالة فقط أسأل الصغير آسف له

367
00:26:10,720 --> 00:26:14,640
‫ثم طلب المساعدة منه ،
‫وسوف يفعل ذلك بالتأكيد

368
00:26:14,680 --> 00:26:17,480
‫إذن لماذا ستأتي هذه الآفة

369
00:26:17,960 --> 00:26:20,920
‫ثم هذا الرجل هو سيء و
‫ثوكو دوراي هو جيد؟

370
00:26:21,720 --> 00:26:25,560
‫ثوكو دوراي هو أيضا سيئة
‫ولكن هذا الرجل هو رجل فاسد فاسد

371
00:26:25,600 --> 00:26:28,720
‫ثوكو دوراي هو الرجل السيئ الصالحين

372
00:26:28,760 --> 00:26:31,840
‫- مام ، دعونا نخرجه بكفالة
‫- قل مثل هذا ، جوكر!

373
00:26:31,880 --> 00:26:33,240
‫نعم يا سيدتي

374
00:26:33,280 --> 00:26:34,720
‫يجب أن نذهب إلى السجن؟

375
00:26:34,760 --> 00:26:36,160
‫من فضلك مام

376
00:26:37,000 --> 00:26:39,120
‫- جوكر!
‫- ميريت

377
00:26:39,160 --> 00:26:41,400
‫لماذا تسقط جوكر!

378
00:26:41,440 --> 00:26:43,680
‫لمدة يومين تقريبا وأنا الفوز

379
00:26:43,720 --> 00:26:45,800
‫أظن أنكم تغشون

380
00:26:45,840 --> 00:26:49,600
‫ثم ماذا! مع الآخرين
‫للفوز نحن بحاجة إلى الغش

381
00:26:49,640 --> 00:26:52,360
‫معك ، نخسر
‫نحن بحاجة إلى الغش

382
00:26:52,400 --> 00:26:53,560
‫لماذا ا؟

383
00:26:53,600 --> 00:26:56,160
‫إذا فزنا بك ، فستفعل بنا هكذا

384
00:26:56,200 --> 00:26:58,480
‫نعم فعلا! أنا سوف القمامة الحق!

385
00:26:58,520 --> 00:27:02,840
‫أيا كان السبب ، لا تنظر في عينيه

386
00:27:02,880 --> 00:27:03,680
‫لا اتصال العين

387
00:27:03,720 --> 00:27:05,120
‫ماذا لو اتصلنا

388
00:27:05,160 --> 00:27:07,240
‫ثم سأحتاج إلى الاتصال
‫جميع أقاربك

389
00:27:08,320 --> 00:27:09,840
‫لا تزعجني

390
00:27:09,880 --> 00:27:11,560
‫لا تصرخ استمع لي

391
00:27:13,040 --> 00:27:15,640
‫ما هذا! مركز الشرطة
‫يشبه قاعة الزواج

392
00:27:16,360 --> 00:27:19,960
‫اوه! ثوكو دوراي لماذا تعِدّون! القضبان
‫التي لا تعرفها حتى في الرياضيات!

393
00:27:20,000 --> 00:27:21,520
‫مهلا!

394
00:27:21,560 --> 00:27:23,520
‫لا تضربني
‫انتظر! انتظر!

395
00:27:23,560 --> 00:27:24,720
‫لماذا توقفت؟

396
00:27:24,760 --> 00:27:27,120
‫- ضرب الرجل
‫- انتظر

397
00:27:28,040 --> 00:27:31,480
‫لماذا كنت فاقد الوعي
‫كل هذا حدث

398
00:27:31,520 --> 00:27:34,120
‫عندما استعدت وعي
‫لقد اندلعت مثل البركان

399
00:27:34,160 --> 00:27:35,880
‫أنا سحبت الأطباء هنا

400
00:27:35,920 --> 00:27:38,520
‫هذا الطبيب سيدخل في قدميك وسحب القضية

401
00:27:38,560 --> 00:27:40,720
‫سوف تحتاج إلى القيام به لصالح آخر صغير

402
00:27:40,760 --> 00:27:42,240
‫- دعنا نرى
‫- فعلت

403
00:27:42,280 --> 00:27:46,760
‫أنت تسحب القضية ليست
‫ثوكو دوراي. انها بالنسبة لنا

404
00:27:46,800 --> 00:27:49,200
‫ليس كأنه تم القبض عليه

405
00:27:49,240 --> 00:27:52,360
‫إنه أشبه باعتقاله للمحطة
‫وأبقاه في هذا المكان

406
00:27:52,400 --> 00:27:53,480
‫وقعها!

407
00:27:53,520 --> 00:27:56,320
‫لقد تقدمت للتوقيع

408
00:27:56,360 --> 00:27:57,600
‫يتم سحب القضية

409
00:27:57,640 --> 00:28:00,000
‫بعد ذلك سوف تسقط على قدميك وتطلب العفو

410
00:28:00,040 --> 00:28:01,320
‫يجب أن تصرخ

411
00:28:01,360 --> 00:28:02,480
‫البكاء الإجباري

412
00:28:02,520 --> 00:28:05,840
‫في تلك الدموع سوف تقفز واللعب

413
00:28:10,680 --> 00:28:11,760
‫يا طبيب!

414
00:28:11,800 --> 00:28:13,400
‫انها جعلت حفر في وجهي

415
00:28:13,440 --> 00:28:14,360
‫طبيب!

416
00:28:14,400 --> 00:28:15,480
‫إلى أين تذهب؟

417
00:28:15,520 --> 00:28:18,360
‫قلت أنك ستدافع و الآن أنت تمر

418
00:28:18,400 --> 00:28:20,880
‫إذا كنت لا تسعى للحصول على عفو ،
‫فإنهم سوف يضربونني عن عيني

419
00:28:20,920 --> 00:28:22,840
‫إذا لم نفهم ، شخص ما ليس خطأ

420
00:28:22,880 --> 00:28:24,880
‫لكن إذا أسيء فهمنا فهذا خطأ كبير

421
00:28:25,400 --> 00:28:27,280
‫لقد سحبت القضية

422
00:28:27,320 --> 00:28:30,480
‫لا أستطيع التماس وطلب المساعدة منه

423
00:28:31,160 --> 00:28:32,440
‫لا تستطيع؟

424
00:28:39,240 --> 00:28:40,800
‫- يا ميريت
‫- أخي

425
00:28:40,840 --> 00:28:45,680
‫هل يمكنك تلخيص هذا الحادث
‫في كلمة واحدة بالإنجليزية؟

426
00:28:45,720 --> 00:28:47,240
‫لا يصدق!

427
00:28:48,000 --> 00:28:49,480
‫انها كذلك

428
00:28:49,520 --> 00:28:50,600
‫الإنجليزية

429
00:28:51,880 --> 00:28:55,400
‫ليس لديك ٥ كهس
‫كسر كل شيء

430
00:28:57,600 --> 00:28:59,280
‫- كسر كل شيء
‫- من فضلك , أوقفه

431
00:28:59,320 --> 00:29:01,960
‫- أنت على خطأ
‫- المرضى هنا

432
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
‫أنت هنا؟

433
00:29:12,520 --> 00:29:14,000
‫كنت أسأل إذا كنت هنا فقط!

434
00:29:14,040 --> 00:29:14,800
‫انا هنا فقط

435
00:29:14,840 --> 00:29:16,480
‫كنت أبحث في مكان آخر

436
00:29:16,520 --> 00:29:19,160
‫دوراي هنا ، تعال

437
00:29:19,200 --> 00:29:20,520
‫مسح كل واحد منكم

438
00:29:21,240 --> 00:29:23,760
‫ما هذا! خلق بعض الارتباك؟

439
00:29:23,800 --> 00:29:26,120
‫لا شيء في الأيام القليلة الماضية

440
00:29:26,160 --> 00:29:28,720
‫السعال الباردة ، لذلك جاء لرؤية الطبيب

441
00:29:30,560 --> 00:29:33,520
‫كل ٤٠ شخصًا لا يسعلون سوياً
‫لن يكون الأمر قابلاً للتصديق

442
00:29:33,560 --> 00:29:34,600
‫اصدقك

443
00:29:34,640 --> 00:29:37,280
‫يجب وضع جميع الأشياء التالفة في السيارة

444
00:29:37,320 --> 00:29:39,080
‫اجعلها سريعة

445
00:29:39,120 --> 00:29:40,480
‫مرحبا بك يا دكتور

446
00:29:40,520 --> 00:29:43,480
‫لا تقلق ، يمكنك البقاء في مكاني

447
00:29:43,520 --> 00:29:46,640
‫يمكنك تشغيل المعسكر الخاص بك في بلدي الأرز
‫مطحنة سأزود المرضى

448
00:29:46,680 --> 00:29:48,160
‫المخيم سيكون رائعا

449
00:29:48,200 --> 00:29:49,560
‫لا حاجة

450
00:29:49,600 --> 00:29:51,320
‫أقدم المساعدة دون تفكير

451
00:29:51,360 --> 00:29:53,480
‫أنت تفكر في طلب المساعدة

452
00:29:54,960 --> 00:29:56,040
‫أهلا بكم يا أطفال

453
00:29:56,080 --> 00:29:58,160
‫يا عمه هو الدعوة

454
00:29:58,200 --> 00:30:01,680
‫هؤلاء هم أطفال قريتنا.
‫يريدون أن يكونوا أطباء

455
00:30:01,720 --> 00:30:03,600
‫حتى نهاية المعسكر ، احتفظ بها معك.

456
00:30:03,640 --> 00:30:05,440
‫سوف يتعلمون شيئا

457
00:30:06,360 --> 00:30:10,120
‫لا تفكر مساعدة للحصول على مساعدة ،
‫لا ترهق العلاقة

458
00:30:10,160 --> 00:30:12,360
‫سوف تقبل لنا؟

459
00:30:30,360 --> 00:30:33,760
‫الجمال الذي يسحب الأرز ، يجر قلبك معه

460
00:30:33,800 --> 00:30:36,920
‫الجمال الذي يسحب الأرز ، يجر قلبك معه

461
00:30:36,960 --> 00:30:42,960
‫لا يوجد أحد في جميع أنحاء
‫أتيت هنا في كل الخجل يا عزيزي

462
00:30:43,000 --> 00:30:46,680
‫جئت إلى هنا بكل خجول يا عزيزي

463
00:30:56,360 --> 00:30:57,800
‫يا عزيزي الجميل الغامض

464
00:30:57,840 --> 00:31:02,120
‫الشخص الذي ملأ
‫يدي مع أساور

465
00:31:02,160 --> 00:31:09,040
‫تم تعيين الإزهار في
‫لكن سحرك لن ينجح هنا يا عزيزي

466
00:31:09,080 --> 00:31:12,560
‫لكن سحرك لن يعمل هنا يا عزيزي

467
00:31:22,360 --> 00:31:26,880
‫في المزرعة المرغوبة
‫في غرفة المحرك

468
00:31:26,920 --> 00:31:30,640
‫في المزرعة المرغوبة
‫في غرفة المحرك

469
00:31:30,680 --> 00:31:33,240
‫سوف أكون مثل المد

470
00:31:33,280 --> 00:31:39,880
‫جئت لركوب السفينة يا عزيزي

471
00:31:39,920 --> 00:31:41,920
‫'معسكر نيرانجانا الطبي'

472
00:31:54,200 --> 00:31:56,880
‫كان ينزف و
‫هرعت إليه هنا

473
00:31:59,120 --> 00:32:01,680
‫- بريا جلب تلك الحقن
‫- حقن!

474
00:32:01,720 --> 00:32:06,280
‫لا شيء ، لا داعي للذعر ،
‫وسوف يكون بمثابة دبش

475
00:32:07,040 --> 00:32:09,960
‫إنه خائف من الحقن

476
00:32:10,280 --> 00:32:13,920
‫اولا اعطينى احدهم ينظر الى هذا الخوف سيختفى

477
00:32:13,960 --> 00:32:15,120
‫نقل

478
00:32:17,520 --> 00:32:20,360
‫لا دكتور بحاجة الى طبيب

479
00:32:20,400 --> 00:32:23,440
‫أنت لا تخاف من المنجل لكنك
‫تخشى هذه الحقنة الصغيرة

480
00:32:23,480 --> 00:32:25,000
‫نظرة!

481
00:32:25,040 --> 00:32:28,320
‫سوف لشجاع

482
00:32:28,360 --> 00:32:31,320
‫عندما يهاجمها المنجل ،
‫فإن ذلك سيؤدي إلى قوة لا تخشى

483
00:32:31,360 --> 00:32:33,440
‫لا أعلم أنه سيضرب

484
00:32:33,760 --> 00:32:35,760
‫لكني أعلم أنك ستقوم بحقن

485
00:32:36,480 --> 00:32:40,000
‫أنا أستخدم اسمك لتخويف القرية بأكملها

486
00:32:40,040 --> 00:32:42,240
‫إذا كانوا يعلمون أنك تخشون ،
‫فحقنة كيف ستكون؟

487
00:32:42,280 --> 00:32:43,040
‫ماذا يجب أن أفعل؟

488
00:32:43,080 --> 00:32:45,520
‫أنت تغني بصوت عالٍ في تلك الفجوة سوف
‫أطلب منها إعطاء الحقن

489
00:32:45,560 --> 00:32:46,680
‫أغنية؟

490
00:32:46,720 --> 00:32:49,080
‫- أنا؟
‫- ارجوك غني

491
00:32:51,520 --> 00:32:55,760
‫غناء أغنية التاميل

492
00:32:58,840 --> 00:33:00,800
‫- الاستحقاق
‫- الأخ

493
00:33:02,200 --> 00:33:04,440
‫ما هذا أشعر بالنعاس؟

494
00:33:04,480 --> 00:33:07,560
‫أعطيت مسكن ل
‫تخفيف لك عن الألم

495
00:33:07,600 --> 00:33:09,440
‫مهدئ؟ لن تخبرنا

496
00:33:09,480 --> 00:33:12,600
‫أنا أتلقى ارتفاعًا

497
00:33:12,640 --> 00:33:16,440
‫بعد ٦ سنوات من تناول الخمر
‫لقد أعطت لك هذه الفتاة المهدئة

498
00:33:16,480 --> 00:33:17,920
‫لا أعرف ما الذي سيحدث

499
00:33:17,960 --> 00:33:21,000
‫مهما حدث ، لا تترك يدي

500
00:33:21,040 --> 00:33:22,240
‫لن اترك يدك

501
00:33:22,280 --> 00:33:23,640
‫مهلا! مسكني بقوة

502
00:33:23,680 --> 00:33:25,080
‫أنا عقدت

503
00:33:25,120 --> 00:33:28,120
‫العم تأكد من أنني لا عبور بلدي الحد

504
00:33:28,160 --> 00:33:29,440
‫وسوف أعتني

505
00:33:32,200 --> 00:33:36,000
‫ثوكو دوراي ، لا تنظر إلى
‫المكان الذي أخاطبه ، سيزعجك

506
00:33:36,040 --> 00:33:37,080
‫انظر إلي

507
00:33:37,320 --> 00:33:38,320
‫انظر الى عيني

508
00:33:54,120 --> 00:33:56,160
‫أعتقد أنه سيكون لديه تدفق!

509
00:33:57,360 --> 00:33:58,280
‫اخو الام

510
00:33:58,320 --> 00:34:00,680
‫- ماذا؟
‫- سر

511
00:34:00,720 --> 00:34:01,480
‫أخبرنى

512
00:34:01,520 --> 00:34:04,080
‫عيون الطبيب

513
00:34:04,440 --> 00:34:10,960
‫انها ليست عيون. إنها تبدو رائعة مثل
‫البياض الجميل الذي يقطع من ثمار النخيل

514
00:34:13,080 --> 00:34:15,320
‫أمسك بي من السلسلة

515
00:34:15,360 --> 00:34:17,720
‫إلى أين أنت ذاهب؟

516
00:34:17,760 --> 00:34:19,120
‫- الاستحقاق
‫- الأخ

517
00:34:19,159 --> 00:34:22,159
‫- سر لك
‫- أنا أيضًا؟

518
00:34:22,800 --> 00:34:28,719
‫أنف الطبيب ، ليس أنف هو
‫حلويات الكاجو الخاصة بالشوكولاتة

519
00:34:29,679 --> 00:34:32,440
‫وجه الطبيب!

520
00:34:34,080 --> 00:34:35,880
‫ليس وجهًا

521
00:34:35,920 --> 00:34:40,440
‫انها مثل حساسية الحليب
‫من جدتنا

522
00:34:41,880 --> 00:34:49,880
‫كل طبيب هو معطف يرتدي حلاوة القمح

523
00:34:50,280 --> 00:34:51,400
‫الحلوى؟

524
00:34:51,440 --> 00:34:53,679
‫لقد انتهى الأمر ، خذه بعناية

525
00:34:53,719 --> 00:34:55,360
‫حسنًا يا دكتور

526
00:34:56,280 --> 00:35:00,719
‫الحمد لله كان لدي الكثير من الأفكار في قلبي

527
00:35:00,760 --> 00:35:04,960
‫بطريقة ما ، تمكنت من
‫كبح أفكاري والتحكم فيها

528
00:35:05,000 --> 00:35:06,960
‫هل أنت؟
‫السيطرة الكاملة

529
00:35:07,400 --> 00:35:10,760
‫كل ذلك لا يجب عليك أن تقول ،
‫أنت تصرخ بصوت عالٍ ، والآن همسات

530
00:35:10,800 --> 00:35:11,680
‫قالوا نعم

531
00:35:11,720 --> 00:35:15,160
‫- دارلنج , كنت صامتا
‫- صمت هائل

532
00:35:20,160 --> 00:35:23,000
‫التهويدة

533
00:35:23,440 --> 00:35:25,840
‫أنا لست متزامنا مع الوضع

534
00:35:25,880 --> 00:35:28,200
‫انها تأخرت دعونا نرحل

535
00:35:28,240 --> 00:35:31,120
‫الطبيب قادم و
‫تريد المغادرة

536
00:35:31,160 --> 00:35:34,520
‫سيأتي الطبيب
‫دعنا نغادر

537
00:35:34,560 --> 00:35:40,040
‫دكتور هو ضيف في بيتنا
‫سنأكل معها

538
00:35:40,080 --> 00:35:41,800
‫كنت قد قررت

539
00:35:41,840 --> 00:35:45,240
‫طبيب ، تحياتي
‫هل يمكننا تناول الطعام؟

540
00:35:46,440 --> 00:35:47,400
‫كل عزيزتي

541
00:35:50,000 --> 00:35:51,840
‫ما هي الحقن التي قدمتها بالأمس؟

542
00:35:51,880 --> 00:35:53,600
‫نمت مثل طفل

543
00:35:53,880 --> 00:35:56,240
‫شعرت وكأنه شخص لمست غرزاتي

544
00:35:56,280 --> 00:35:57,320
‫لنغادر

545
00:35:57,360 --> 00:36:00,720
‫أخي يحب الكاجو
‫كعكة من حلويات خاصة

546
00:36:00,760 --> 00:36:03,120
‫- أنا أعرف
‫- كيف تعرف؟

547
00:36:03,160 --> 00:36:04,000
‫سمعت عنه

548
00:36:04,040 --> 00:36:05,040
‫نظرة!

549
00:36:05,080 --> 00:36:07,840
‫هذا الحليب هو الطبق الخاص هنا

550
00:36:08,080 --> 00:36:10,080
‫يجب أن لا يكون لديك مثل ذلك

551
00:36:10,120 --> 00:36:12,520
‫يجب عليك تناوله مع شراب السكر

552
00:36:12,560 --> 00:36:14,360
‫- دعونا نغادر
‫- اصمت

553
00:36:14,400 --> 00:36:17,160
‫يجب أن نعلمها أن تأكل

554
00:36:17,200 --> 00:36:20,760
‫يحب هذا الحليب حساسية

555
00:36:20,800 --> 00:36:21,720
‫وأنا أعلم ذلك أيضا

556
00:36:21,760 --> 00:36:24,320
‫- كيف تعرف هذا؟
‫- سمعت عنه

557
00:36:24,360 --> 00:36:27,560
‫حتى الطبيب الذي أتى بالأمس يعرف كل شيء أحب

558
00:36:27,600 --> 00:36:28,920
‫أنت لا تعرف أي شيء عم

559
00:36:28,960 --> 00:36:32,040
‫بالأمس فقط عرفت أنك تحب دكتور

560
00:36:32,080 --> 00:36:35,040
‫عندما أعطيت الحقن ، افكارك

561
00:36:35,080 --> 00:36:38,480
‫كنت لا حدود لها كنت
‫كل شيء دون تصفية

562
00:36:38,520 --> 00:36:41,400
‫قلت لك أن تشاهدني
‫من عبور حدود بلدي

563
00:36:41,440 --> 00:36:44,440
‫عقدت يديك وقدميك و
‫لا يمكن أن تمسك فمك

564
00:36:44,480 --> 00:36:48,160
‫هناك الكثير من العمل وأنت تجلس هنا وتاكل

565
00:36:48,200 --> 00:36:49,600
‫تعال معي

566
00:36:49,640 --> 00:36:51,160
‫- حبي!
‫- لماذا جاءت؟

567
00:36:51,200 --> 00:36:52,880
‫أنت تعرف ما لدي لك؟

568
00:36:52,920 --> 00:36:53,760
‫ما الجدة؟

569
00:36:53,800 --> 00:36:55,920
‫حنطة القمح

570
00:36:55,960 --> 00:36:59,920
‫- ثوكودوراي.
‫- ثوكودوراي يحب حلوى القمح حقا

571
00:36:59,960 --> 00:37:01,720
‫هل يمكنني الذهاب؟

572
00:37:01,760 --> 00:37:05,320
‫لا يمكن أن يبقى جائعا لفترة طويلة
‫فقط أكل الفم من فضلك

573
00:37:05,360 --> 00:37:06,840
‫واحد فقط!

574
00:37:07,920 --> 00:37:10,120
‫اعمل بعملك ... سريع

575
00:37:15,160 --> 00:37:18,080
‫ما هذا؟ يبدو أن الحمل أعلى

576
00:37:18,120 --> 00:37:19,960
‫فقط ٥٠ كيس إضافي

577
00:37:20,000 --> 00:37:23,240
‫لا أحد يستطيع معرفة ذلك

578
00:37:23,600 --> 00:37:28,080
‫البقاء صريحًا ليس للآخرين.
‫إنه بالنسبة لنا

579
00:37:28,120 --> 00:37:31,240
‫- ستبذل جهدا
‫- الجهد هو الحياة

580
00:37:36,200 --> 00:37:37,200
‫طبيب!

581
00:37:38,560 --> 00:37:40,160
‫لا تحدق ببساطة

582
00:37:40,200 --> 00:37:42,960
‫بالأمس كنت عاليا وأخبرت الحقيقة أنك جميلة

583
00:37:43,000 --> 00:37:46,400
‫إذا كنت لا تزال تحدق
‫سوف تكذب أنك قبيحة

584
00:37:46,440 --> 00:37:47,880
‫لا ، لم أبدو

585
00:37:47,920 --> 00:37:52,440
‫كانت تبحث في
‫أنت ورأينا ذلك

586
00:37:52,480 --> 00:37:55,600
‫كطفل بين الأطفال ورأيت ذلك أيضا

587
00:37:55,640 --> 00:37:58,600
‫انظر الطبيب
‫أطفال الأبرياء

588
00:37:58,640 --> 00:38:00,920
‫الأطفال والقادرون هم نفس الشيء

589
00:38:00,960 --> 00:38:03,400
‫- هل يكذب الأطفال؟
‫- لا أنا لم أر

590
00:38:03,440 --> 00:38:04,480
‫انظر الى هذا

591
00:38:04,520 --> 00:38:06,520
‫- ما اسمك أيتها الصغيرة؟
‫- ميازهاجاي

592
00:38:06,560 --> 00:38:08,200
‫- هل تكذب؟
‫- لا

593
00:38:08,240 --> 00:38:11,800
‫- تعال سوف أشتري لك كل شوكولاتة
‫- أحتاج واحد أيضا

594
00:38:23,560 --> 00:38:27,320
‫رقيق منك لقصاصات الثواني
‫يشبه عاصفة في قلبي

595
00:38:27,360 --> 00:38:31,960
‫يخلق دوامة
‫كما تتحدث مع عينيك

596
00:38:38,360 --> 00:38:45,760
‫رأسي يدور يفكر فيك ، أترك
‫قشعريرة في داخلي ، كما أفكر بك

597
00:38:53,080 --> 00:38:56,760
‫الجوافة!
‫الجوافة!

598
00:38:56,800 --> 00:39:00,560
‫كنت على وشك أن أفكر في
‫التفكير. كنت فاكهة الجوافة بلدي

599
00:39:00,600 --> 00:39:04,360
‫أنا تجنب مانجو الحلو الرغبة
‫في الغمر في حلاوة الخاص بك

600
00:39:11,560 --> 00:39:15,440
‫اعتقد أنك وعاء الماء
‫كنت أرغب في إرواء عطش بلدي

601
00:39:15,480 --> 00:39:19,560
‫أعتقد أنك كانت القيمة
‫قطب أختار أن أرميك بعيدا

602
00:39:26,640 --> 00:39:30,200
‫اعتقد انك كنت بانيان
‫شجرة جئت كما ألوهية صغيرة

603
00:39:30,240 --> 00:39:33,840
‫وقفت مع جروح الريح

604
00:39:33,880 --> 00:39:37,360
‫تفكر أنك ترتدي حجر الطحن ،
‫لقد جئت كقطعة من جوز الهند

605
00:39:37,400 --> 00:39:41,560
‫اعتقد انك كنت الهاون
‫الحجر ، استطيع أن أكون الخليط

606
00:39:48,600 --> 00:39:55,960
‫أفكر أنك السجل النقدي
‫لقد جئت لملئها بقطع نقدية

607
00:39:56,000 --> 00:39:59,880
‫مع العلم أنك منجم الذهب
‫وقفت في الكفر

608
00:40:07,040 --> 00:40:10,720
‫في انتظار الزفاف
‫أجراس عزيزتي

609
00:40:10,760 --> 00:40:14,920
‫تعال مع الخيط المقدس
‫خذني يا عزيزي

610
00:40:41,800 --> 00:40:45,600
‫حوالي ٤ البعوض قد ذهب إلى فمك

611
00:40:48,200 --> 00:40:49,280
‫غرامة

612
00:40:56,200 --> 00:40:59,800
‫احصل على ٥٠ شخصًا مستعدون في الساعة ٥.٣٠

613
00:41:06,320 --> 00:41:07,880
‫لماذا تخنقني

614
00:41:13,720 --> 00:41:16,240
‫ثوكو دوراي ، هل نظرت إلي؟

615
00:41:16,280 --> 00:41:17,720
‫أنا؟

616
00:41:19,560 --> 00:41:26,560
‫عمي ، كلنا رأينا أنك تبحث عنها.
‫أحضر لنا ٥ روبية بالشوكولا

617
00:41:26,600 --> 00:41:29,400
‫هل أنت كل الأطفال أو عفريت!

618
00:41:29,440 --> 00:41:30,720
‫انهم يكذبون دكتور

619
00:41:30,760 --> 00:41:33,040
‫انت تكذب

620
00:41:33,520 --> 00:41:36,680
‫أخبر دكتور بأنني فعلت
‫لا أرى في اللغة الإنجليزية

621
00:41:36,720 --> 00:41:38,960
‫- هذا لن يكون ضروريا
‫- إنها تؤمن

622
00:41:39,000 --> 00:41:40,240
‫إنها تمشي

623
00:41:40,280 --> 00:41:41,840
‫هل أخبرها بها؟

624
00:41:41,880 --> 00:41:42,560
‫حسنا

625
00:41:42,600 --> 00:41:45,520
‫إلهنا الذي يحمي
‫كل الناس هنا

626
00:41:45,560 --> 00:41:48,240
‫اغفر لنا ذنوبنا وحمايتنا

627
00:41:48,280 --> 00:41:50,160
‫صلوا جيداً ، كل ما تتمنونه سيتحقق

628
00:41:50,200 --> 00:41:53,440
‫باركنا بوفرة و
‫جعل هذا المكان خصباً

629
00:41:53,480 --> 00:41:56,440
‫سنوياً بعد تقديم القرابين ونصلي إلى ربنا

630
00:41:56,480 --> 00:41:58,400
‫الكثير منكم هنا

631
00:41:58,440 --> 00:41:59,920
‫كلهم أقاربنا

632
00:41:59,960 --> 00:42:03,280
‫كل هؤلاء ليسوا مجرد أقارب هم دماءنا

633
00:42:03,320 --> 00:42:04,880
‫- أنت محق يا عم
‫- فعله

634
00:42:04,920 --> 00:42:06,800
‫كيف يمكن أن يكون هناك الكثير من الدماء؟

635
00:42:06,840 --> 00:42:08,200
‫كيف يمكنك أن تسأل هكذا؟

636
00:42:08,240 --> 00:42:11,280
‫لجميعهم كان يسفك دمه عندما يكون في محنة ...

637
00:42:11,320 --> 00:42:13,040
‫وكيف يمكنهم ألا يكونوا أقاربه...

638
00:42:13,080 --> 00:42:14,320
‫إنها عائلة الدم التي تعرفها

639
00:42:14,360 --> 00:42:16,040
‫خذ النعم

640
00:42:22,160 --> 00:42:25,120
‫الله يرزقك يا طفلتي العزيزة

641
00:42:25,160 --> 00:42:26,920
‫سوف تكون مزدهرا

642
00:42:27,760 --> 00:42:28,720
‫طبيب

643
00:42:29,440 --> 00:42:31,280
‫اذهب وارتداء

644
00:42:31,320 --> 00:42:33,280
‫ساري و تعال

645
00:42:33,320 --> 00:42:34,160
‫أمسك به!

646
00:42:34,200 --> 00:42:35,640
‫قل على الفور

647
00:42:35,680 --> 00:42:37,200
‫سوبر!

648
00:42:50,360 --> 00:42:52,040
‫- يا ميريت
‫- أخي

649
00:42:53,120 --> 00:42:54,840
‫ما هو جميل في اللغة الإنجليزية؟

650
00:42:54,880 --> 00:42:56,120
‫جمال

651
00:42:57,080 --> 00:43:00,480
‫- من أجل رائع
‫- كثير جميل

652
00:43:01,200 --> 00:43:03,240
‫- مايو الجمال
‫- لا

653
00:43:03,280 --> 00:43:04,280
‫فليكن

654
00:43:09,080 --> 00:43:10,360
‫- مرحبًا
‫- نعم

655
00:43:10,400 --> 00:43:12,440
‫دعونا نذهب إلى الفندق
‫والحصول على قطع شعري

656
00:43:12,480 --> 00:43:14,840
‫- إنها كشك طعام
‫- نعم

657
00:43:14,880 --> 00:43:17,080
‫أعتقد أنه سيطر
‫داخل المنزل. لنخرج

658
00:43:17,120 --> 00:43:21,120
‫لقد رأيتك غاضبًا وسعيدًا. لم
‫ترى أبدًا أنك مرتبك. الاسترخاء.

659
00:43:21,160 --> 00:43:22,400
‫- أخي!
‫- ماذا؟

660
00:43:22,440 --> 00:43:24,960
‫طبيب يبدو جميل جدا

661
00:43:25,000 --> 00:43:26,000
‫أنت محق

662
00:43:26,640 --> 00:43:28,120
‫ماذا عني؟

663
00:43:41,080 --> 00:43:42,520
‫لم يتصل بك أحدان

664
00:43:42,560 --> 00:43:43,800
‫لنذهب ونفحص

665
00:43:43,840 --> 00:43:45,840
‫- قلت لا أحد دعا
‫- قلت ذلك فقط

666
00:43:46,680 --> 00:43:50,400
‫هناك نوعان من الناس: مجموعة
‫واحدة تستمع إلى الدماغ والعمل

667
00:43:50,440 --> 00:43:52,000
‫يستمع الآخر للقلب والعمل

668
00:43:52,040 --> 00:43:55,280
‫عندما كنت في الصف الثالث قرعوا
‫رأسي وأخبروني أنه ليس لدي دماغ

669
00:43:55,320 --> 00:43:57,960
‫لذلك أتابع دائمًا قلبي وعمل

670
00:43:58,480 --> 00:44:01,920
‫لأول مرة أريد أن أخبرك بشيء

671
00:44:01,960 --> 00:44:04,160
‫عقلي هو الاستيقاظ ومقاطعة

672
00:44:04,200 --> 00:44:06,960
‫ثم فكرت ، ماذا سيحدث

673
00:44:07,000 --> 00:44:09,960
‫لهذا السبب أردت أن أخبرك

674
00:44:10,440 --> 00:44:11,680
‫ما الذي ستقوله؟

675
00:44:11,720 --> 00:44:12,600
‫طبيب

676
00:44:13,800 --> 00:44:14,640
‫في الساري

677
00:44:16,240 --> 00:44:17,240
‫أنت

678
00:44:18,760 --> 00:44:20,240
‫انظر رائع

679
00:44:25,160 --> 00:44:26,320
‫يا إلهي!

680
00:44:27,320 --> 00:44:28,720
‫المخابرات

681
00:44:28,760 --> 00:44:29,760
‫موهبة

682
00:44:30,080 --> 00:44:31,160
‫شجاعة

683
00:44:31,200 --> 00:44:34,840
‫جنبا إلى جنب مع كل هذا أنت
‫هي جميلة للغاية

684
00:44:35,960 --> 00:44:37,520
‫اسم الجمال

685
00:44:37,560 --> 00:44:39,040
‫- الاستحقاق
‫- هرب

686
00:44:42,240 --> 00:44:44,280
‫- الحمد لله
‫- ماذا يحدث؟

687
00:44:44,320 --> 00:44:45,320
‫انتبه لخطواتك

688
00:44:45,360 --> 00:44:50,280
‫كلاكما كانا ينظران إلى بعضهما البعض

689
00:44:50,320 --> 00:44:52,320
‫رأينا ذلك

690
00:44:52,760 --> 00:44:53,880
‫هل سنرى؟

691
00:44:55,840 --> 00:44:59,280
‫سوف تشتري لنا ٥ روبية الشوكولاته

692
00:44:59,320 --> 00:45:01,520
‫سوف تشتري ١٠ روبية الشوكولاته

693
00:45:01,560 --> 00:45:04,640
‫يا هلا

694
00:45:05,840 --> 00:45:07,720
‫خذ بسرعة

695
00:45:08,440 --> 00:45:09,680
‫اجعلها سريعة

696
00:45:09,720 --> 00:45:12,000
‫شغلها بصوت عالي

697
00:45:13,080 --> 00:45:15,080
‫أعلى صوتا!

698
00:45:18,200 --> 00:45:19,480
‫أعلى صوتا!

699
00:45:19,840 --> 00:45:22,080
‫لقد ولدت ونشأت في مومباي

700
00:45:22,120 --> 00:45:25,920
‫لقد ولدت هنا في "توني".
‫لا يوجد أي مصير لنا لنلتقي بهم

701
00:45:25,960 --> 00:45:26,960
‫لكننا التقينا بطريقة ما

702
00:45:27,000 --> 00:45:29,440
‫إذا كنا سنلتقي مرة أخرى ،
‫لا أعتقد أن هناك فرصة

703
00:45:29,480 --> 00:45:32,320
‫تحيا حياة سعيدة

704
00:45:32,360 --> 00:45:34,120
‫- الاستحقاق
‫- صحيح!

705
00:45:34,160 --> 00:45:36,680
‫عندما يكون زواجك يرسل لنا دعوة
‫سوف نأتي جميعا

706
00:45:36,720 --> 00:45:38,400
‫ماذا تقول؟

707
00:45:38,440 --> 00:45:40,920
‫أيضا عندما يكون زواجه نحن سوف نرسل لك دعوة

708
00:45:40,960 --> 00:45:41,960
‫يجب أن تأتي جميعًا

709
00:45:42,000 --> 00:45:44,040
‫يجب عليك أن تأتي

710
00:45:44,080 --> 00:45:46,200
‫استمر

711
00:45:46,240 --> 00:45:48,560
‫لماذا لا يتحرك القطار

712
00:45:48,600 --> 00:45:49,720
‫فقط إذا ذهبت يمكن أن نغادر

713
00:45:49,760 --> 00:45:51,400
‫- من هو؟
‫- إنه سائق المحرك

714
00:45:51,440 --> 00:45:56,160
‫إفساح الطريق ، لدينا قريتنا وأقاربنا.
‫تأكد من عدم القيادة على المطبات

715
00:45:56,400 --> 00:45:59,880
‫توقف على الطريق في مكان فندق لتناول الطعام

716
00:46:02,760 --> 00:46:05,240
{\an8}‫'بعد اسبوع'

717
00:46:05,280 --> 00:46:07,960
‫يجب عليك القيادة حتى
‫سريع داخل المنزل

718
00:46:09,400 --> 00:46:11,680
‫من هذا؟

719
00:46:11,720 --> 00:46:13,840
‫الذي أوقف السيارة
‫عبر المنزل؟

720
00:46:13,880 --> 00:46:15,120
‫انها سيارة الطبيب

721
00:46:15,160 --> 00:46:17,880
‫طبيب! غبار

722
00:46:24,440 --> 00:46:27,320
‫لديهم بعض الهدايا
‫والهدايا. ماذا يمكن أن يكون

723
00:46:27,360 --> 00:46:30,680
‫أخبرناهم أن يخبرونا عندما
‫يكون زواجها ثابتًا على الأرجح

724
00:46:30,720 --> 00:46:31,720
‫نعم نعم

725
00:46:31,760 --> 00:46:33,720
‫دكتور متى أتيت؟

726
00:46:33,760 --> 00:46:35,880
‫- انه السيد ثوكو دوراي
‫- اجلس

727
00:46:36,480 --> 00:46:37,480
‫ثم...

728
00:46:37,760 --> 00:46:40,280
‫- أبي أراد أن أتحدث معك
‫- أخبرني يا سيدي

729
00:46:40,320 --> 00:46:42,480
‫ابنتي ترغب في الزواج منك

730
00:46:43,960 --> 00:46:45,080
‫رائع!

731
00:46:45,120 --> 00:46:47,360
‫هذا الطبيب يتزوج

732
00:46:48,200 --> 00:46:51,120
‫انظر لها ، إنها تمطر. إنه ميم جدًا

733
00:46:51,160 --> 00:46:53,120
‫كلنا سنكون هناك قبل يومين

734
00:46:53,160 --> 00:46:54,960
‫سنبقى أمام و
‫إجراء الزواج

735
00:46:55,000 --> 00:46:56,720
‫- أليس هذا عمتي؟
‫- حسنا ، سنفعل

736
00:46:56,760 --> 00:46:58,840
‫من الوقت الذي نطبع فيه
‫تدعو إلى الوقت الذي نحن فيه

737
00:46:58,880 --> 00:47:01,960
‫تقديم العشاء سنكون على أصابع
‫القدم لدينا والقيام بكل شيء

738
00:47:02,000 --> 00:47:03,680
‫- ما العم!
‫- فعله

739
00:47:03,720 --> 00:47:08,400
‫إذا كان جانب العريس هم
‫تأتي مع أي شكاوى

740
00:47:08,440 --> 00:47:09,800
‫- المتأنق
‫- سوف يكون ميتا

741
00:47:09,840 --> 00:47:12,000
‫- سنضربه
‫- سنفعل

742
00:47:13,160 --> 00:47:14,280
‫ما الجدارة؟

743
00:47:15,000 --> 00:47:17,960
‫عندما سئل أعطى إجابة

744
00:47:18,000 --> 00:47:19,800
‫أنت تحدق مثل البومة

745
00:47:19,840 --> 00:47:22,840
‫قال والدها شيئًا في اللغة
‫الإنجليزية ، اطلب منه أن يكرر ذلك

746
00:47:22,880 --> 00:47:26,920
‫سيدي ، لقد قلت شيئاً بالإنجليزية ،
‫هل يمكنك أن تقوله مرة أخرى؟

747
00:47:26,960 --> 00:47:29,200
‫ابنتي تريد أن تتزوج منك

748
00:47:29,240 --> 00:47:32,160
‫دكتور ، أتزوج ، إنه زواج الطبيب

749
00:47:32,200 --> 00:47:34,800
‫إنه زواج الطبيب أسأله من هو العريس

750
00:47:34,840 --> 00:47:36,200
‫سوف أسأله

751
00:47:36,240 --> 00:47:38,440
‫- من هو العريس؟
‫- انها انت فقط

752
00:47:39,920 --> 00:47:43,680
‫كل أسلافنا ، الآلهة أنت ،
‫قد أظهروا طريقا جيدا له

753
00:47:44,400 --> 00:47:46,840
‫إذا أخذت ابنتي قرارًا ،
‫فلن تغيره

754
00:47:46,880 --> 00:47:47,720
‫نعم فعلا

755
00:47:49,560 --> 00:47:52,080
‫عزيزي
‫سوف تكون مزدهرا

756
00:48:00,520 --> 00:48:02,800
‫- سنتحدث بمفردنا
‫- بالتأكيد

757
00:48:15,960 --> 00:48:18,640
‫إذا ذهبت إلى الخلف في المطر ثم

758
00:48:18,680 --> 00:48:20,960
‫ستكون الحياة جرداء

759
00:48:21,000 --> 00:48:24,760
‫كيف سأناسبك؟

760
00:48:25,360 --> 00:48:27,760
‫أنت هنا وأنا هنا

761
00:48:27,800 --> 00:48:30,720
‫ليس مجرد سلّم حتى لا
‫تستطيع الطائرة سد الفجوة

762
00:48:32,280 --> 00:48:34,080
‫انت متعلم

763
00:48:35,280 --> 00:48:37,000
‫دراسة بعض الكتب ليست صعبة

764
00:48:37,040 --> 00:48:38,600
‫تحتاج إلى فهم
‫الناس والتربة

765
00:48:38,640 --> 00:48:40,200
‫بهذه الطريقة أنت أيضا متعلمة

766
00:48:40,240 --> 00:48:41,720
‫هو متعلم

767
00:48:41,760 --> 00:48:43,640
‫- مرحبًا
‫- لقد ذهبت

768
00:48:43,680 --> 00:48:45,160
‫انت دكتور

769
00:48:45,200 --> 00:48:47,560
‫أنت تمتلك مطحنة أرز

770
00:48:47,600 --> 00:48:48,720
‫دعونا تشغيل مطحنة الأرز

771
00:48:48,760 --> 00:48:50,920
‫- العم
‫- أنت تمضي قدما

772
00:48:52,320 --> 00:48:53,520
‫أنت جميلة

773
00:48:54,120 --> 00:48:56,160
‫انت ايضا جميل

774
00:48:56,200 --> 00:48:59,160
‫من أجمل من حفيدي في البلدات المجاورة

775
00:48:59,200 --> 00:49:01,040
‫الجدة!

776
00:49:01,360 --> 00:49:04,280
‫طبيب ، لقد حدث خطأ ما بالنسبة لك

777
00:49:04,320 --> 00:49:06,040
‫أنت تعرف كل الأدوية

778
00:49:06,080 --> 00:49:11,680
‫هل لديك اثنين من حبوب صفراء واثنين
‫من الحبوب البيضاء. النوم بشكل جيد وغادر صباح الغد

779
00:49:11,720 --> 00:49:13,840
‫- ثوكودوراي
‫- هذا أنا

780
00:49:13,880 --> 00:49:16,920
‫لقد سافرت إلى جميع الأماكن
‫لقد رأيت كل الثروة

781
00:49:17,240 --> 00:49:19,840
‫اعتقدت أن لدي كل شيء

782
00:49:20,520 --> 00:49:23,000
‫ولكن بعد أن مكثت معك

783
00:49:23,040 --> 00:49:24,480
‫بعد رؤية أقاربك

784
00:49:24,520 --> 00:49:27,720
‫أدركت كم فقدت

785
00:49:29,000 --> 00:49:32,040
‫في حياتي كل شيء لديه نظام
‫هناك حساب لكل شيء

786
00:49:32,080 --> 00:49:33,880
‫اعتقدت أن الفوز سيجلب السعادة وأنا سأفوز

787
00:49:33,920 --> 00:49:36,280
‫اعتقدت أن الدراسة ستجلب السعادة ودرست

788
00:49:36,520 --> 00:49:39,840
‫أنا أجري بحثًا عن شيء ما ، سيعطيني السعادة

789
00:49:40,200 --> 00:49:42,640
‫هنا عندما رأيت

790
00:49:42,680 --> 00:49:45,800
‫تمتلئ السعادة داخل
‫أنت وقريتك

791
00:49:46,080 --> 00:49:49,240
‫أريد الاستيلاء عليها بكلتا يدي

792
00:49:49,280 --> 00:49:53,200
‫عندما جئت إلى مكاننا ، كان هناك غضب فيك

793
00:49:53,240 --> 00:49:55,640
‫أنا شخص مع
‫غضب حتى كنت أنت

794
00:49:55,680 --> 00:49:57,440
‫نحن متحدين بسبب الغضب

795
00:49:57,480 --> 00:49:59,440
‫الآن أنت خفّت

796
00:49:59,760 --> 00:50:01,240
‫كيف سيكون هذا المباراة؟

797
00:50:01,280 --> 00:50:03,520
‫لجميع الفتيات الغضب هو درع

798
00:50:03,560 --> 00:50:07,200
‫إنهم غاضبون حتى لا يقترب أحدهم

799
00:50:07,520 --> 00:50:08,840
‫كنت كذلك هكذا

800
00:50:08,880 --> 00:50:11,640
‫لكن عندما تفاعلت مع أنت وشعبك

801
00:50:11,680 --> 00:50:13,160
‫لم يكن هناك خوف في داخلي

802
00:50:13,200 --> 00:50:15,680
‫لذلك لم أكن بحاجة إلى درع الغضب

803
00:50:17,480 --> 00:50:22,040
‫عندما أكون معك أنا سعيدة ومحمية

804
00:50:22,080 --> 00:50:23,400
‫أشعر بالأمان

805
00:50:24,080 --> 00:50:25,360
‫هل قررت؟

806
00:50:25,720 --> 00:50:30,080
‫لقد قررت. إذا كنت لا تحبني.
‫يمكنك أن تقول أنك لا تكرهني

807
00:50:30,120 --> 00:50:32,720
‫لم يعجبنى؟ قلبه يتسابق

808
00:50:32,760 --> 00:50:34,320
‫- العم
‫- سمع ذلك

809
00:50:34,360 --> 00:50:35,560
‫هذا هو السبب في ذلك

810
00:50:36,680 --> 00:50:37,760
‫انت لا تحبنى

811
00:50:37,800 --> 00:50:40,640
‫لا أستطيع الكذب بشكل متماسك

812
00:50:40,680 --> 00:50:43,440
‫ثم قل الحقيقة

813
00:50:55,400 --> 00:50:57,720
{\an8}‫مومباي اليوم

814
00:50:58,560 --> 00:50:59,880
‫كيف كلكم؟

815
00:50:59,920 --> 00:51:02,280
‫أهلا بك!

816
00:51:02,320 --> 00:51:04,720
‫مرحباً بكم دوراي
‫هل أنت بخير؟

817
00:51:04,760 --> 00:51:06,760
‫شاركه بين نفسك!

818
00:51:07,520 --> 00:51:09,440
‫كل هذه الوجبات الخفيفة تناسبك

819
00:51:09,760 --> 00:51:12,240
‫'نيرانجانا للادوية'

820
00:51:14,400 --> 00:51:15,520
‫'إدفع'

821
00:51:21,760 --> 00:51:24,320
‫- ماذا يجب أن نأكل من فضلك؟
‫- لا شكرا

822
00:51:34,280 --> 00:51:36,840
‫العديد من لديك ٨٠ ٪ من حصة الشركة

823
00:51:36,880 --> 00:51:39,560
‫إذا قمت بالتسوية بنسبة ٤٠٪ ،
‫فيمكننا رفع المستوى

824
00:51:40,160 --> 00:51:42,840
‫يقولون مع المرتفعات سوف تكون وحدها

825
00:51:42,880 --> 00:51:47,280
‫ولكن وفقا لي أنا على مرتفعات فقط لأنني وحدي

826
00:51:47,320 --> 00:51:48,680
‫اعذرني يا سيدتي

827
00:51:57,720 --> 00:51:59,880
‫سيستغرق بعض الوقت

828
00:52:00,200 --> 00:52:01,360
‫انه بخير

829
00:52:01,400 --> 00:52:03,560
‫سيدي سيستغرق وقتا طويلا جدا

830
00:52:03,600 --> 00:52:05,320
‫حتى لو كان المساء لا بأس

831
00:52:06,440 --> 00:52:09,800
‫- هل يجب أن آتي غداً؟
‫- سيدي ، سيدتي ليست في المدينة

832
00:52:09,840 --> 00:52:11,560
‫تأكد من إرسالها كأول شيء

833
00:52:41,000 --> 00:52:44,320
‫هذا هو موضوع مقدس
‫ضروري لحياتي الطويلة

834
00:52:44,360 --> 00:52:48,640
‫أنا ربط هذا حول رقبتك ، يا البكر
‫وجود العديد من الصفات الميمونة "

835
00:52:48,680 --> 00:52:51,560
‫هل تعيشوا بسعادة لمائة عام

836
00:53:02,160 --> 00:53:07,360
‫سماء لامتناهية

837
00:53:07,400 --> 00:53:13,000
‫أنا سحابة الخاص بك

838
00:53:18,040 --> 00:53:23,200
‫سماء لامتناهية

839
00:53:23,240 --> 00:53:28,480
‫أنا سحابة الخاص بك

840
00:53:28,520 --> 00:53:33,560
‫أمامي ، أمام عيني ، أحتاجك

841
00:53:33,880 --> 00:53:39,040
‫في هذه التربة ، أحتاج
‫لأكون أمامك

842
00:53:39,080 --> 00:53:41,960
‫الحب الذي لا يمكن التعبير عنه.

843
00:53:42,000 --> 00:53:44,480
‫الرعاية التي تجدها لا حدود للتعبير

844
00:53:44,520 --> 00:53:49,120
‫الفرحة التي لا يمكن أن تحسب
‫هل هناك في داخلك؟

845
00:53:49,160 --> 00:53:53,440
‫أنت زوجتي

846
00:53:54,400 --> 00:53:58,840
‫أنا نصفك متساوي

847
00:53:59,640 --> 00:54:04,280
‫أنت زوجتي

848
00:54:04,880 --> 00:54:10,040
‫أنا نصفك متساوي

849
00:54:10,880 --> 00:54:15,400
‫سماء لامتناهية

850
00:54:16,440 --> 00:54:21,560
‫أنا سحابة الخاص بك

851
00:54:21,600 --> 00:54:22,720
‫سوف تشرب الخمور؟

852
00:54:22,760 --> 00:54:24,560
‫- ثراش عليه
‫- سأفعل

853
00:54:24,600 --> 00:54:26,440
‫سوف تشرب الخمور؟

854
00:54:37,080 --> 00:54:38,480
‫لماذا يا رجل؟

855
00:54:39,640 --> 00:54:41,200
‫أنت فتى جيد أليس كذلك؟

856
00:54:41,440 --> 00:54:43,600
‫لا يجب أن تفعل مثل هذا

857
00:54:48,040 --> 00:54:50,560
‫هذا لا يعمل
‫إنه لا يعمل بشكل كامل

858
00:54:50,600 --> 00:54:52,720
‫نيرانجانا ، عندما أكون ، غاضبًا من العمل

859
00:54:52,760 --> 00:54:54,600
‫لا تمشي بينهما

860
00:54:54,640 --> 00:54:56,920
‫يفكر قلبي وأصبح طريًا

861
00:54:57,440 --> 00:55:01,440
‫عندما أعطيك يدي ، إنها مثل تعانقك بشدة

862
00:55:01,480 --> 00:55:04,640
‫لكنك دائمًا محاط بـ ١٠ أشخاص

863
00:55:04,960 --> 00:55:07,320
‫- لهذا السبب لدي فكرة
‫- ما الفكرة؟

864
00:55:07,360 --> 00:55:10,240
‫كلما شعرت بأنك تعانقك

865
00:55:10,280 --> 00:55:13,600
‫ثم سأعطيك اليد

866
00:55:13,640 --> 00:55:16,720
‫عندما أعطيك يدي ، إنها مثل تعانقك بشدة

867
00:55:18,520 --> 00:55:20,560
‫هل تشعر بهذا الآن؟

868
00:55:20,800 --> 00:55:21,960
‫عريس

869
00:55:22,000 --> 00:55:23,920
‫فتاة متعلمة! القيام بكل الأشياء المجنونة

870
00:55:23,960 --> 00:55:25,280
‫يحصل لي سكران

871
00:55:25,520 --> 00:55:27,920
‫'مركز ستانفورد للابحاث الطبية والبيرامية'

872
00:55:27,960 --> 00:55:31,920
‫أبي ، في جامعة ستانفورد ، لقد تم
‫التحقق من صحة أطروحة الدكتوراه

873
00:55:31,960 --> 00:55:33,040
‫سعيد جدا يا عزيزي

874
00:55:33,080 --> 00:55:36,400
‫لقد دعوني إلى الحضور إلى هناك
‫للحصول على برنامج إقامة لمدة ٦ أشهر

875
00:55:36,440 --> 00:55:37,560
‫سعيد جدا

876
00:55:37,600 --> 00:55:40,320
‫- خبر سار
‫- خبر سار!

877
00:55:40,360 --> 00:55:41,880
‫أنت شخصياً سوف يخبرك

878
00:55:41,920 --> 00:55:43,000
‫سوف يأتي الآن

879
00:55:49,320 --> 00:55:50,880
‫'بطاقة اختبار الحمل'

880
00:56:03,440 --> 00:56:06,080
‫'مركز ستانفورد للابحاث الطبية والبيرامية'

881
00:56:10,120 --> 00:56:12,640
‫نيرناجانا ، ما هي الأخبار السعيدة؟

882
00:56:12,680 --> 00:56:13,680
‫يخبار!

883
00:56:16,040 --> 00:56:17,200
‫ماذا حدث؟

884
00:56:29,320 --> 00:56:30,600
‫المفرقعات النار

885
00:56:53,760 --> 00:56:58,840
‫يا حبيبي ، في رحيقك ،
‫مثل نملة منقوعة في الحلاوة

886
00:56:58,880 --> 00:57:04,200
‫أنا غارق ، لا أريد الابتعاد

887
00:57:04,240 --> 00:57:09,480
‫لقد نسيت كل ما كنت عليه
‫من ولادتي منذ ذلك الوقت

888
00:57:09,520 --> 00:57:14,720
‫أنا معك. لا يوجد شيء آخر غير
‫وجهك الذي يمكنني رؤيته

889
00:57:14,760 --> 00:57:20,080
‫لا أحد عاش هذه الحياة المجيدة

890
00:57:20,120 --> 00:57:24,760
‫التفكير في الأمر
‫تملأ قلبي بمياه الأمطار

891
00:57:24,800 --> 00:57:29,880
‫رائحة الرضيع كافية
‫إحضار الغيوم إلى رؤوسنا

892
00:57:29,920 --> 00:57:35,360
‫إذا كنت جزء منك مرة واحدة ،
‫لم تعد حياتي معي

893
00:57:35,400 --> 00:57:40,000
‫أنت زوجتي

894
00:57:40,520 --> 00:57:45,600
‫أنا نصفك متساوي

895
00:57:46,440 --> 00:57:51,760
‫سماء لامتناهية

896
00:57:51,800 --> 00:57:57,200
‫أنا سحابة الخاص بك

897
00:57:57,240 --> 00:58:02,480
‫أمامي ، أمام عيني ، أحتاجك

898
00:58:02,520 --> 00:58:07,280
‫في هذه التربة ، أحتاج
‫لأكون أمامك

899
00:58:07,800 --> 00:58:10,600
‫الحب الذي لا يمكن التعبير عنه.

900
00:58:10,640 --> 00:58:13,160
‫الرعاية التي تجدها لا حدود للتعبير

901
00:58:13,200 --> 00:58:17,720
‫الفرح الذي لا يمكن عده.
‫هل يوجد في داخلك

902
00:58:17,760 --> 00:58:22,240
‫أنت زوجتي

903
00:58:23,040 --> 00:58:27,800
‫أنا نصفك متساوي

904
00:58:28,440 --> 00:58:32,720
‫أنت زوجتي

905
00:58:33,600 --> 00:58:38,200
‫أنا نصفك متساوي

906
00:58:39,400 --> 00:58:42,040
‫سماء لامتناهية

907
00:58:47,440 --> 00:58:49,880
‫نيرانجانا ، أعطني طفل

908
00:58:50,480 --> 00:58:52,040
‫هذا هو التحذير الأول والأخير

909
00:58:52,080 --> 00:58:54,440
‫لا يجب أخذ طفلنا إلى مكان عملك

910
00:58:55,040 --> 00:58:57,360
‫لن اعطني طفل

911
00:59:01,920 --> 00:59:04,920
‫- اعتني بها بعناية
‫- لا تقلق

912
00:59:04,960 --> 00:59:06,320
‫سوف أعتني بها

913
00:59:06,360 --> 00:59:07,880
‫سوف تعتني بعناية أليس كذلك؟

914
00:59:07,920 --> 00:59:09,400
‫أخبرتك أنني سأهتم

915
00:59:09,440 --> 00:59:12,960
‫قل وداعا لك الأم

916
00:59:13,800 --> 00:59:15,320
‫رحلة آمنة

917
00:59:27,880 --> 00:59:28,960
{\an8}‫'بعد يومين'

918
00:59:29,000 --> 00:59:31,400
{\an8}‫حبيبتي يجب أن لا تبكي

919
00:59:31,440 --> 00:59:33,080
‫جدي معك هنا

920
00:59:33,120 --> 00:59:34,840
‫في حوالي نصف ساعة
‫سأصل إلى مكاننا

921
00:59:34,880 --> 00:59:36,680
‫ستأتي إلى المحطة
‫لأصطحابي ليست كذلك؟

922
00:59:36,720 --> 00:59:38,680
‫نحن قادمون إلى محطة السكة الحديد

923
00:59:38,720 --> 00:59:39,800
‫اسرع

924
00:59:40,760 --> 00:59:43,920
‫'ثوكو دوراي رايس تنزل'

925
00:59:44,640 --> 00:59:47,320
‫من هو الذي يحجب الطريق؟

926
00:59:54,120 --> 00:59:55,840
‫كل واحد منكما

927
00:59:55,880 --> 00:59:57,280
‫اقلبه

928
00:59:57,320 --> 00:59:59,120
‫جونا ، سييفالا ، باندي

929
00:59:59,160 --> 01:00:00,360
‫لا تدعه

930
01:00:00,400 --> 01:00:01,960
‫قطعه إلى أشلاء

931
01:00:02,600 --> 01:00:05,720
‫هل أتيت إلى هنا للقيام بحادث؟

932
01:00:06,320 --> 01:00:09,160
‫الطفل هنا ، سوف
‫أرسل لها مع عمي

933
01:00:09,200 --> 01:00:12,040
‫دعونا نبقى طالما أنت
‫تريد و فرز هذا

934
01:00:13,120 --> 01:00:15,520
‫ما هذا؟ كنت تتحدث

935
01:00:15,560 --> 01:00:17,200
‫عادة في هذا الوقت كنت في العمل!

936
01:00:17,240 --> 01:00:20,720
‫إذاً الوضع ليس صالحًا لك

937
01:00:21,720 --> 01:00:24,520
‫سيكون الحصول على فرصة ذهبية

938
01:00:24,560 --> 01:00:26,080
‫اقطعه

939
01:00:26,560 --> 01:00:28,720
‫- قتل الطفل ، فيرا
‫- العم؟

940
01:00:28,760 --> 01:00:30,200
‫ابن أخ

941
01:00:36,360 --> 01:00:38,600
‫يداي!

942
01:00:42,200 --> 01:00:44,040
‫- العم
‫- ابن أخ

943
01:00:44,080 --> 01:00:45,400
‫أعطها لي!

944
01:00:48,000 --> 01:00:49,560
‫خفضه الى قطعة

945
01:01:08,840 --> 01:01:10,440
‫فقط اخفضه!

946
01:01:14,800 --> 01:01:15,920
‫مرحبًا

947
01:01:15,960 --> 01:01:17,680
‫اذهب خفض له

948
01:01:36,320 --> 01:01:38,000
‫هل هذا كيف تأتي إلى المحطة؟

949
01:01:38,040 --> 01:01:40,920
‫- على الطريق
‫- هل غارق؟

950
01:01:40,960 --> 01:01:41,840
‫لا عزيزي

951
01:01:41,880 --> 01:01:43,360
‫كنت دائمًا أفكر فيها

952
01:01:43,400 --> 01:01:44,400
‫اعطني اياه

953
01:01:46,640 --> 01:01:48,760
‫- لماذا رقبتها غير ثابتة؟
‫- إنها نائمة

954
01:01:48,800 --> 01:01:49,760
‫اعطني اياه

955
01:01:52,600 --> 01:01:54,600
‫لا داعي للقلق ، إنها نائمة

956
01:01:55,080 --> 01:01:56,360
‫ما هذا الدم الملوث؟

957
01:01:58,160 --> 01:01:59,920
‫- ماذا حدث لك؟
‫- لا شيء

958
01:02:02,600 --> 01:02:05,280
‫لا! انها تنزف بالقرب من الرقبة

959
01:02:05,320 --> 01:02:07,520
‫ماذا حدث للطفل؟

960
01:02:07,560 --> 01:02:08,560
‫ماذا حدث لها؟

961
01:02:08,600 --> 01:02:10,480
‫خلال النضال هل أصيبت "المنجل" بالأذى؟

962
01:02:10,520 --> 01:02:14,120
‫ترى ما الذي يحدث؟

963
01:02:14,160 --> 01:02:15,560
‫بحاجة لأخذها إلى المستشفى

964
01:02:15,600 --> 01:02:17,360
‫- مستشفى!
‫- لنذهب

965
01:02:28,520 --> 01:02:31,000
‫نيرانجانا ، في ظل هذه الحالة ،
‫لا يمكنك التعامل مع العلاج

966
01:02:31,040 --> 01:02:32,760
‫أنت ستبقى هناك

967
01:02:34,720 --> 01:02:36,120
‫'حالة طوارئ'

968
01:02:38,600 --> 01:02:39,800
‫ربي!

969
01:02:43,000 --> 01:02:44,200
‫ابن أخ

970
01:02:54,680 --> 01:02:56,000
‫نيرانجانا

971
01:02:57,280 --> 01:02:58,720
‫ما حدث بالفعل كان ..

972
01:03:00,800 --> 01:03:04,920
‫بسببك ، يؤلم طفلي
‫إنها تقاتل من أجل حياتها

973
01:03:04,960 --> 01:03:06,000
‫'حالة طوارئ'

974
01:03:06,040 --> 01:03:07,240
‫هذا ما حدث بالفعل

975
01:03:07,280 --> 01:03:08,680
‫لا تقلق يا نيرانجانا

976
01:03:10,320 --> 01:03:12,040
‫ماذا يجب أن يحدث؟

977
01:03:12,800 --> 01:03:14,000
‫ما ينبغي أن يحدث؟

978
01:03:19,200 --> 01:03:20,720
‫طفلي

979
01:03:26,520 --> 01:03:30,240
‫كله بسببك

980
01:03:32,080 --> 01:03:35,600
‫كأم ، أنا أفهم ألمك

981
01:03:36,080 --> 01:03:38,320
‫تماما كما كنت تعاني من الألم

982
01:03:38,360 --> 01:03:41,880
‫وكأب ، أذهب أيضًا من خلال نفس الألم

983
01:03:45,240 --> 01:03:47,360
‫يجب ألا تعاني من الألم

984
01:03:47,400 --> 01:03:49,160
‫يجب أن تعاني في الشعور بالذنب

985
01:03:49,880 --> 01:03:53,080
‫قلت لك أن لا تأخذ الطفل
‫لهذه المعارك والمشاجرات

986
01:03:53,120 --> 01:03:55,840
‫لا نيرانجانا ، لم يكن ، خلال أي وساطة

987
01:03:55,880 --> 01:03:57,320
‫كان غير متوقع تماما

988
01:03:57,360 --> 01:04:00,800
‫لديك ٣٠٠ من الأقارب ،
‫لديهم الآلاف من المشاكل

989
01:04:00,840 --> 01:04:02,920
‫سوف تذهب وتقاتل من أجلهم

990
01:04:02,960 --> 01:04:07,240
‫تتوقع الموت في أي وقت
‫وأنت معتاد على ذلك

991
01:04:07,280 --> 01:04:08,840
‫أنا يرتجف من الصدمة

992
01:04:09,080 --> 01:04:11,080
‫ذلك لن يحدث مرة أخرى

993
01:04:11,120 --> 01:04:12,360
‫ثق في

994
01:04:12,400 --> 01:04:15,280
‫إذا كنت أثق بك مرة أخرى وحدث شيء معي

995
01:04:15,320 --> 01:04:18,840
‫وأنا أعلم أن هذا قدري أنني فقدت
‫حياتي بسبب السبب الذي أحببتك به

996
01:04:20,240 --> 01:04:21,560
‫إنها رضيعة

997
01:04:22,080 --> 01:04:25,040
‫هل تموت بدون معرفة
‫سبب وفاتها

998
01:04:25,880 --> 01:04:28,920
‫كنت تعرف من كنت و
‫اختيار الزواج بي

999
01:04:29,400 --> 01:04:31,080
‫أنا لم أخفي أي شيء

1000
01:04:31,120 --> 01:04:32,120
‫لم أخدعك

1001
01:04:32,160 --> 01:04:35,760
‫أنت لم تخدع
‫لقد خُدعت

1002
01:04:38,760 --> 01:04:41,920
‫كفتاة كنت أظن أنك مناسبة لي

1003
01:04:41,960 --> 01:04:46,480
‫عندما أصبحت أمًا أدركت أنك لست مناسبًا لي

1004
01:04:48,240 --> 01:04:49,600
‫أنت غير مناسب

1005
01:04:50,840 --> 01:04:53,800
‫عندما اعتدت النظر إليك قبل أن أشعر بالأمان

1006
01:04:54,640 --> 01:04:56,840
‫الآن أشعر بالخوف

1007
01:04:58,400 --> 01:05:00,000
‫نيرانجانا

1008
01:05:02,800 --> 01:05:05,280
‫بيدك ملطخة بدم طفلتي

1009
01:05:08,200 --> 01:05:10,600
‫لا أستطيع أبدا أن أغفر لك

1010
01:05:12,920 --> 01:05:16,320
‫- إذا حدث شيء لطفلي
‫- إنه طفلنا

1011
01:05:16,360 --> 01:05:20,880
‫الطفل على ما يرام الآن

1012
01:05:22,080 --> 01:05:24,840
‫هناك غرزة صغيرة
‫بالقرب من منطقة عنق الرحم

1013
01:05:31,440 --> 01:05:33,000
‫انه قراري النهائي

1014
01:05:33,680 --> 01:05:36,240
‫سأرحل مع طفلي إلى مومباي

1015
01:05:37,920 --> 01:05:40,560
‫إذا حاولت الدخول في حياتنا مرة أخرى

1016
01:05:41,600 --> 01:05:43,600
‫سوف يكون لطفلي أب

1017
01:05:44,680 --> 01:05:46,280
‫ولكن لن يكون لها أم

1018
01:06:10,520 --> 01:06:12,240
‫لماذا جلبت لنا هنا؟

1019
01:06:12,280 --> 01:06:16,720
‫أولئك الذين يقفون في صف ينظرون إلى
‫الفتاة التي تقف في المرتبة الخامسة

1020
01:06:27,000 --> 01:06:31,240
‫ليس فقط المركز الخامس ، انها نسخة طبق الأصل

1021
01:06:32,480 --> 01:06:38,160
‫إنها تشبه أمك يا أختي

1022
01:06:38,200 --> 01:06:41,160
‫- هل هذا صحيح؟
‫- أنت لم تر أمك

1023
01:06:42,200 --> 01:06:43,720
‫انظر لها بشكل صحيح

1024
01:07:30,040 --> 01:07:31,960
‫يا سويتا ، لدي اجتماع في المكتب.

1025
01:07:32,000 --> 01:07:33,680
‫دعونا ننهيها في ساعة واحدة ونتركها معًا

1026
01:07:33,720 --> 01:07:35,880
‫لا أرجوك دعني أذهب للمنزل
‫إنه ممل جدا في المكتب

1027
01:07:35,920 --> 01:07:39,080
‫- لا يمكنك الانتظار لمدة ساعة؟
‫- لا لا أستطيع , دعني أذهب من فضلك

1028
01:07:39,120 --> 01:07:40,600
‫يكفي سويثا ، يتجادل باستمرار

1029
01:07:40,640 --> 01:07:42,680
‫مام ، الإجتماع جاهز

1030
01:07:43,480 --> 01:07:45,040
‫ما ، أنا سأرحل

1031
01:07:58,960 --> 01:08:01,200
‫بسرعة! بسرعة!

1032
01:08:04,520 --> 01:08:07,760
‫أوقف السيارة!

1033
01:08:08,440 --> 01:08:10,560
‫أوقف السيارة!

1034
01:08:10,600 --> 01:08:12,600
‫توقف!

1035
01:08:14,520 --> 01:08:15,280
‫قل لي يا سويتا

1036
01:08:15,320 --> 01:08:19,200
‫أمي أنا خائفة
‫شخص ما يطاردني

1037
01:08:19,240 --> 01:08:20,440
‫سويتا ، ماذا حدث؟

1038
01:08:20,480 --> 01:08:23,280
‫- لا تكن عصبيا
‫- انهم يطار دونني في تقاطع دهارافي

1039
01:08:23,320 --> 01:08:24,280
‫انا اعلم من هم

1040
01:08:24,320 --> 01:08:26,319
‫- أين أنت يا أمي؟
‫- اتصل بالأمن

1041
01:08:28,399 --> 01:08:30,040
‫أنت تحاول إظهار لونك الحقيقي؟

1042
01:08:30,080 --> 01:08:32,040
‫أنت تحاول أن تأخذ طفلي
‫بعيدا عني مع شعبك

1043
01:08:32,080 --> 01:08:34,160
‫لن تثق بي حتى النهاية

1044
01:08:34,200 --> 01:08:35,840
‫أنا في محطة القطار لمغادرة

1045
01:08:35,880 --> 01:08:39,200
‫أعلم أنك تطارد طفلي
‫الآن في تقاطع دهارافي

1046
01:08:39,240 --> 01:08:41,319
‫مفرق دهارافي ، أنا؟

1047
01:08:41,359 --> 01:08:43,560
‫إذا حاولت لمس الطفل

1048
01:08:48,120 --> 01:08:50,000
‫ماذا حدث؟

1049
01:08:52,160 --> 01:08:52,920
‫سائق

1050
01:08:52,960 --> 01:08:56,120
‫أما ، السائق ، فقد تخلى عن السيارة وغادرها

1051
01:08:56,160 --> 01:08:59,520
‫لا أعرف ماذا يجب أن أفعل يا أمي

1052
01:08:59,560 --> 01:09:01,680
‫أنا في طريقي إلى هناك ، لن يفعلوا أي شيء لك

1053
01:09:01,720 --> 01:09:03,120
‫تعال بسرعة يا أمي

1054
01:09:07,920 --> 01:09:09,399
‫انهم يطاردون السكين ، أمي

1055
01:09:09,439 --> 01:09:12,120
‫سكاكين! ربي

1056
01:09:12,160 --> 01:09:13,640
‫إنهم ليسوا الأشخاص الذين فكرت بهم

1057
01:09:13,680 --> 01:09:15,040
‫هم آخرون

1058
01:09:15,080 --> 01:09:16,960
‫تشغيل يا سويتا

1059
01:09:17,000 --> 01:09:20,000
‫سيدتي السيارة محظورة

1060
01:09:54,080 --> 01:09:55,880
‫قل شيئا

1061
01:11:05,600 --> 01:11:08,120
‫- أمي
‫- سويتها!

1062
01:11:10,360 --> 01:11:13,040
‫شخص ما أنقذني

1063
01:11:27,160 --> 01:11:29,200
‫كان يرتدي ونغي والقميص

1064
01:11:30,920 --> 01:11:35,680
‫قرى تصرخ ، أسوار تنفجر؟
‫تعال إلى إنقاذ الناس

1065
01:11:35,720 --> 01:11:40,520
‫وصول الاستيقاظ يصل إلى
‫البرق من السماء ينزل

1066
01:11:40,560 --> 01:11:45,440
‫جميع العقبات حذار
‫هنا تأتي النار المشتعلة

1067
01:11:45,480 --> 01:11:50,240
‫شارب المنجل الملتوي حاد
‫لمحة واحدة كافية لإشعال النار

1068
01:11:50,280 --> 01:11:55,040
‫لا يمكن أن تجرؤ المؤامرة.
‫عندما يظهر الشجعان من الشجعان

1069
01:11:55,080 --> 01:11:59,480
‫كثافة الخروج من الحدود
‫تعال إلينا لنتكاتف

1070
01:12:09,480 --> 01:12:10,600
‫تأتي!

1071
01:12:12,400 --> 01:12:14,480
‫هو رجل التاميل

1072
01:12:33,680 --> 01:12:35,320
‫أمي ، أنا خائف جدا

1073
01:12:35,720 --> 01:12:37,360
‫لا شيء سيحدث

1074
01:12:38,760 --> 01:12:40,080
‫سوف يعتني

1075
01:12:59,680 --> 01:13:02,440
‫سأقتلك يا فتاة

1076
01:13:40,320 --> 01:13:44,920
‫قرى تصرخ ، أسوار تنفجر؟
‫تعال إلى إنقاذ الناس

1077
01:13:44,960 --> 01:13:49,640
‫وصول الاستيقاظ يصل إلى
‫البرق من السماء ينزل

1078
01:13:49,680 --> 01:13:54,440
‫جميع العقبات حذار
‫هنا تأتي النار المشتعلة

1079
01:13:54,480 --> 01:13:59,120
‫شارب المنجل الملتوي حاد
‫لمحة واحدة كافية لإشعال النار

1080
01:13:59,160 --> 01:14:04,040
‫لا يمكن أن تجرؤ المؤامرة. عندما
‫يظهر الشجعان من الشجعان

1081
01:14:04,080 --> 01:14:08,200
‫كثافة الخروج من الحدود
‫تعال إلينا لنتكاتف

1082
01:14:22,520 --> 01:14:24,200
‫يا سويتا

1083
01:14:25,160 --> 01:14:28,240
‫يا سويتا

1084
01:14:30,520 --> 01:14:31,880
‫يا سويتا

1085
01:14:41,920 --> 01:14:43,480
‫من أنت بيننا؟

1086
01:14:43,520 --> 01:14:46,400
‫انظر الى هذا!

1087
01:14:46,440 --> 01:14:49,560
‫إذا كنت تعرفني ، لن تحدث هذه الحرب

1088
01:14:49,600 --> 01:14:51,280
‫ما تقوله صحيح؟

1089
01:14:52,080 --> 01:14:55,520
‫لو كنت أعرف من كان ، أنت ، كنت قد ماتت الآن

1090
01:14:57,200 --> 01:14:59,560
‫من سيقاتل مع جثة؟

1091
01:15:02,840 --> 01:15:05,680
‫أنت شجاع جدا؟

1092
01:15:05,720 --> 01:15:08,280
‫قبل أن تلمس فتاة

1093
01:15:08,320 --> 01:15:12,360
‫إذا تحقق إذا كان لديها أب أو أخ أو غير ذلك

1094
01:15:12,400 --> 01:15:15,360
‫ولكن إذا كان لديها أب أم

1095
01:15:15,400 --> 01:15:17,800
‫إذا كانوا قد قاتلوا وفصلوا

1096
01:15:17,840 --> 01:15:23,400
‫إذا كان الأب يعاني من الألم ،
‫فهو غير قادر على تربيتها

1097
01:15:24,080 --> 01:15:27,520
‫إذا حاولت لمس مثل هذا الطفل

1098
01:15:28,560 --> 01:15:32,160
‫إذا كان الأب يضرب لإظهار حبه

1099
01:15:32,200 --> 01:15:34,880
‫حتى لو نزل الله

1100
01:15:34,920 --> 01:15:36,960
‫لا يستطيع ايقافه

1101
01:15:37,000 --> 01:15:39,160
‫فلنلتقي!

1102
01:15:39,200 --> 01:15:41,720
‫الاسم هو ثوكودوراي. من منطقة ثين

1103
01:15:41,760 --> 01:15:43,240
‫المكان كودوفيلارباتي

1104
01:15:43,280 --> 01:15:46,360
‫اسم الزوجة هو نيرانجانا
‫اسم ابنتي هو سويثا

1105
01:15:46,680 --> 01:15:48,680
‫تعال واحد على واحد

1106
01:15:52,000 --> 01:15:53,560
‫لقد بدأ التحقيق!

1107
01:15:53,600 --> 01:15:58,080
‫سوف نتصل بك خلال ٤٨ ساعة
‫بمجرد الحصول على تفاصيل حول الهجوم

1108
01:15:58,120 --> 01:15:59,120
‫حسنا

1109
01:16:01,120 --> 01:16:03,280
‫- من فضلكم
‫- أنا آسف للغاية

1110
01:16:03,320 --> 01:16:06,560
‫لديها تهديد حياة ، إنها
‫ليست آمنة بالنسبة لها هنا

1111
01:16:06,600 --> 01:16:07,920
‫أنا أرسلها إلى الخارج

1112
01:16:07,960 --> 01:16:11,400
‫بعد عشرة أيام هناك سباق من ضمن
‫البطولة الرياضية الوطنية للشباب

1113
01:16:11,440 --> 01:16:13,280
‫المشاركة فيه هو طموحها

1114
01:16:13,320 --> 01:16:16,080
‫لقد دربت ليلا ونهارا طوال
‫السنتين ونصف السنة الماضية

1115
01:16:16,120 --> 01:16:18,840
‫أكثر من طموحها
‫أنا أقدر سلامتها

1116
01:16:18,880 --> 01:16:20,520
‫يمكنك ترك المدرب!

1117
01:16:22,480 --> 01:16:23,680
‫نيرانجانا

1118
01:16:28,200 --> 01:16:30,560
‫يحب سويتا الركض كثيرا

1119
01:16:30,600 --> 01:16:36,400
‫نحن نعرف مقدار الإكتئاب عندما
‫لا نحصل على ما كنا نرغب به

1120
01:16:38,000 --> 01:16:40,880
‫سويتا ، فقط لا ترغب في المشاركة في هذا

1121
01:16:41,280 --> 01:16:42,720
‫انها عملت بجد!

1122
01:16:43,320 --> 01:16:47,360
‫سأكون معها وأتولى رعاية هذه الأيام العشرة؟

1123
01:16:47,880 --> 01:16:51,360
‫هل تخطط لاستخدام هذا الوضع لصالحك؟

1124
01:16:51,400 --> 01:16:53,080
‫وعد ، لا!

1125
01:16:54,040 --> 01:16:57,920
‫لن أقول لها أنني أبي في أي وضع

1126
01:16:59,160 --> 01:17:00,600
‫ليس كأب!

1127
01:17:01,360 --> 01:17:02,640
‫كحارس شخصي!

1128
01:17:03,160 --> 01:17:04,600
‫كعامل

1129
01:17:05,000 --> 01:17:06,360
‫سأكون سلامتها

1130
01:17:08,360 --> 01:17:11,680
‫إذا كانت دوراى من جانبها ،
‫لا يمكن للمرء أن يقترب منها

1131
01:17:11,720 --> 01:17:14,520
‫أنت أيضا تعرف ذلك!

1132
01:17:17,360 --> 01:17:18,680
‫حسنا

1133
01:17:20,040 --> 01:17:23,320
‫كم يجب أن أدفع لك؟

1134
01:17:26,400 --> 01:17:28,320
‫أنا على ما يرام مع أي شيء تعطيه

1135
01:17:30,600 --> 01:17:31,560
‫سيدتي!

1136
01:17:34,960 --> 01:17:37,360
‫سيدتي ، سوتة تتصل بك

1137
01:17:40,480 --> 01:17:42,080
‫- شكرا لك الطبيب!
‫- لا بأس

1138
01:17:44,640 --> 01:17:46,960
‫- هل تشعر بتحسن؟
‫- نعم يا

1139
01:17:47,280 --> 01:17:49,600
‫سأبدأ هذه الممارسة غدًا!

1140
01:17:50,200 --> 01:17:51,960
‫من هاجمني؟

1141
01:17:52,000 --> 01:17:53,880
‫يجب أن يكون أعدائي الأعمال!

1142
01:17:53,920 --> 01:17:55,840
‫سوف تهتم الشرطة به

1143
01:17:56,160 --> 01:17:57,760
‫لا تقلق

1144
01:17:57,800 --> 01:18:00,360
‫أين هو الذي أنقذني؟

1145
01:18:11,480 --> 01:18:13,800
‫- هل أنت بخير؟
‫- بخير

1146
01:18:13,840 --> 01:18:15,360
‫شكرا جزيلا ، عمه!

1147
01:18:15,400 --> 01:18:17,200
‫أنت لا تؤذي ، أليس كذلك؟

1148
01:18:17,240 --> 01:18:19,000
‫أنت بخير ، صحيح؟

1149
01:18:19,040 --> 01:18:20,360
‫أنا بخير

1150
01:18:20,400 --> 01:18:24,200
‫افعل شيئًا له

1151
01:18:25,200 --> 01:18:27,840
‫- حسناً
‫- شكراً لك يا عمي

1152
01:18:29,040 --> 01:18:30,320
‫شكر

1153
01:18:44,440 --> 01:18:47,080
‫من يستطيع الاقتراب من فتاتي؟

1154
01:18:47,120 --> 01:18:49,160
‫١٠ أيام سأذهب
‫لأكون بفتاتي

1155
01:18:49,800 --> 01:18:54,800
‫١٠ سنوات حيث كنت تخفي هذه الابتسامة.
‫كنا ننتظر لنرى هذا

1156
01:18:54,840 --> 01:18:58,280
‫يجب علينا تهز هذا!

1157
01:19:23,200 --> 01:19:28,560
‫يا إخوان ، تعالوا! دعنا نرقص إلى نشواننا

1158
01:19:28,600 --> 01:19:33,960
‫تمامًا مثل مجموعة البطاقات
‫دعنا نحمل هذه المنطقة لأنفسنا

1159
01:19:34,000 --> 01:19:39,520
‫صخرة! صخرة!! فقط صخرة!

1160
01:19:39,560 --> 01:19:45,680
‫صخرة! صخرة!! فقط صخرة!

1161
01:19:45,720 --> 01:19:51,160
‫جيشنا يسير ، بحر العرب من أجل الحكم

1162
01:19:51,200 --> 01:19:56,400
‫الأجوبة سوف تفيض
‫مع المد والجزر من السعادة

1163
01:19:56,440 --> 01:20:01,960
‫العالم سوف ترتعد
‫عند وصول هذا ما دوراجي

1164
01:20:02,000 --> 01:20:07,440
‫صخرة! صخرة!! فقط صخرة!

1165
01:20:07,480 --> 01:20:13,120
‫صخرة! صخرة!! فقط صخرة!

1166
01:20:52,000 --> 01:20:57,440
‫أفكاري أصبحت
‫حقيقة واحدة تلو الأخرى

1167
01:20:57,480 --> 01:21:02,960
‫الغيوم أعلاه تبقي
‫تغمرني بالحب

1168
01:21:03,000 --> 01:21:05,920
‫لقد ولدت جنينا! نحن بارون حتى الموت

1169
01:21:05,960 --> 01:21:08,400
‫بضعة أيام فقط بين

1170
01:21:08,440 --> 01:21:11,480
‫يجب أن يجعلك أسلوبك يعمل
‫مظهرك يجب أن يعطيهم الرعشات

1171
01:21:11,520 --> 01:21:13,840
‫عندها فقط أنت يا عصابة

1172
01:21:13,880 --> 01:21:19,240
‫ضميري هو مسؤوليتي! لا شيء آخر سيعمل معي

1173
01:21:19,280 --> 01:21:22,440
‫العالم سوف ترتعد
‫عند وصول هذا ما دوراجي

1174
01:21:22,480 --> 01:21:27,680
‫صخرة! صخرة!! فقط صخرة!

1175
01:21:27,720 --> 01:21:33,600
‫صخرة! صخرة!! فقط صخرة!

1176
01:21:33,640 --> 01:21:39,160
‫الأخوة تعالوا نرقص إلى النشوة

1177
01:21:39,200 --> 01:21:44,680
‫تمامًا مثل حزمة البطاقات
‫احتفظ بهذه المنطقة لأنفسنا

1178
01:21:44,720 --> 01:21:50,400
‫الجيش الجريء من المؤمنين
‫الحكم على بحر العرب

1179
01:21:50,440 --> 01:21:55,920
‫الأجوبة سوف تفيض
‫مع المد والجزر من السعادة

1180
01:21:55,960 --> 01:22:01,400
‫العالم سوف ترتعد
‫عند وصول هذا ما دوراجي

1181
01:22:01,440 --> 01:22:07,120
‫العبها ، بكل سهولة
‫من هناك لاستجوابك!

1182
01:22:23,440 --> 01:22:28,960
‫صخرة! صخرة!! فقط صخرة!

1183
01:22:29,000 --> 01:22:35,160
‫صخرة! صخرة!! فقط صخرة!

1184
01:22:40,280 --> 01:22:43,440
‫- شكراً جزيلاً
‫- أنت كريم جداً حتى هنا

1185
01:22:43,480 --> 01:22:45,720
‫أدخل مع الرجل اليمنى

1186
01:22:51,760 --> 01:22:58,280
‫تركت هذه العائلة ونيرانجانا سيدتي
‫في مسؤوليتي وتركتنا في سلام

1187
01:22:58,760 --> 01:23:01,080
‫حتى آخر قطرة دم في داخلي

1188
01:23:01,120 --> 01:23:06,240
‫كسافان ، لن تدع أي مشكلة
‫قريبة من سيدتي وهذه العائلة

1189
01:23:06,280 --> 01:23:08,200
‫- مرحبا!
‫- سيدي ، هل اتصلت بي؟

1190
01:23:08,240 --> 01:23:10,360
‫- مرحباً
‫- من هذا؟

1191
01:23:10,400 --> 01:23:11,520
‫- توقف
‫- تحية طيبة

1192
01:23:11,560 --> 01:23:13,240
‫هل هذه المجموعة الجديدة؟

1193
01:23:13,920 --> 01:23:15,680
‫أنت كلها واسعة

1194
01:23:16,560 --> 01:23:19,160
‫نحتاج إلى سيارة للنظر حولك

1195
01:23:19,200 --> 01:23:20,200
‫أنا لا أحبه

1196
01:23:20,240 --> 01:23:22,080
‫ما هو اسمك؟

1197
01:23:22,120 --> 01:23:24,040
‫دوراي!
‫ثوكو دوراي!

1198
01:23:24,080 --> 01:23:25,600
‫أنت تجعل الأمر يبدو كما لو كنت جيمس بوند

1199
01:23:25,640 --> 01:23:28,040
‫- هو جيمس بوند قريتنا
‫- لا يسمح بوند في المجمع

1200
01:23:28,080 --> 01:23:29,440
‫يتم حذف دوراي ، فقط ثوكو على ما يرام!

1201
01:23:29,480 --> 01:23:31,640
‫- كيف ثوكو؟
‫- سنرفع لك!

1202
01:23:31,680 --> 01:23:33,440
‫- كم عمرك؟
‫- فقط ٤٧

1203
01:23:33,480 --> 01:23:35,360
‫- ألا تصبغ شعرك؟
‫- لن يكون

1204
01:23:35,400 --> 01:23:37,360
‫نحن فقط سحق الناس!

1205
01:23:37,400 --> 01:23:40,400
‫سيدتي ، يجب أن أخبر كل شيء ،
‫عني ، أي شكوك في ذلك؟

1206
01:23:40,440 --> 01:23:41,880
‫من أنت؟

1207
01:23:41,920 --> 01:23:43,960
‫أنا كيسافان ، مدير

1208
01:23:44,000 --> 01:23:46,320
‫أنا السيطرة الكاملة على هذا البنغل

1209
01:23:46,360 --> 01:23:48,040
‫لدينا قواعد لهذا البيت

1210
01:23:48,080 --> 01:23:52,760
‫إذا كنت تريد أن تقول شيئا لسيدة ،
‫أخبرني به ثم سأبلغها بذلك

1211
01:23:52,800 --> 01:23:57,480
‫إذا أرادت سيدتي أن تخبر شيئًا ،
‫فستبلغني ، وسأخبرك بذلك

1212
01:23:57,520 --> 01:24:00,440
‫حتى تتبع هذا ، سيتم تقديم الطعام لك

1213
01:24:00,480 --> 01:24:02,760
‫لاحظ أسفل رقم هاتفي

1214
01:24:02,800 --> 01:24:06,120
‫'٥٨٠١٠٧٦٧٤٧'

1215
01:24:06,160 --> 01:24:07,560
‫هذا هو كيسافان

1216
01:24:07,600 --> 01:24:11,280
‫إذا تلقيت اتصالاً بي ، فقم
‫باختياره في أقرب وقت ممكن

1217
01:24:11,320 --> 01:24:13,320
‫- في الحلقة الأولى؟
‫- حتى قبل ذلك!

1218
01:24:13,360 --> 01:24:15,000
‫نحن نأخذه في أقرب وقت ممكن

1219
01:24:15,040 --> 01:24:16,080
‫اولاد جيدون

1220
01:24:16,120 --> 01:24:17,520
‫- في أقرب وقت ممكن
‫- نعم سيدتي

1221
01:24:17,560 --> 01:24:19,240
‫دوراي ، تعال إلى الداخل!

1222
01:24:20,200 --> 01:24:23,080
‫سيدتي ، أبلغ المدير أولاً

1223
01:24:24,280 --> 01:24:27,240
‫سيعلمنا ، عندها سنأتي

1224
01:24:27,280 --> 01:24:29,840
‫- أنت تفعل ذلك عن طيب خاطر
‫- نعم

1225
01:24:30,400 --> 01:24:32,680
‫- كيزافان!
‫- نعم سيدتي ، إنهم قادمون

1226
01:24:34,120 --> 01:24:35,080
‫أدخل

1227
01:24:36,000 --> 01:24:39,200
‫هل يمكنك تحديد أولئك الذين هاجموا الطفل؟

1228
01:24:39,560 --> 01:24:41,760
‫لا ، يا سيد كيسافان

1229
01:24:43,520 --> 01:24:44,440
‫ماذا الآن؟

1230
01:24:44,480 --> 01:24:48,040
‫هل أخبرك مباشرة أو من خلالك؟

1231
01:24:48,080 --> 01:24:50,080
‫أنت تزعجني ، أليس كذلك؟

1232
01:24:50,120 --> 01:24:51,600
‫- نعم فعلا
‫- نعم فعلا

1233
01:24:52,440 --> 01:24:55,480
‫إذا قرر أن يعطي ، سوف يعطيه بسخاء

1234
01:24:56,200 --> 01:25:00,280
‫- أسأل ما إذا كنت بحاجة إلى المزيد؟
‫- لماذا ركوب أكثر من لي!

1235
01:25:01,160 --> 01:25:02,560
‫لدينا تفاصيل المشبوهة سيدتي!

1236
01:25:02,600 --> 01:25:03,600
‫السيد راجشوار

1237
01:25:03,640 --> 01:25:04,720
‫عدو عملك

1238
01:25:04,760 --> 01:25:09,360
‫لا اعرف شيئاً
‫دعني!

1239
01:25:10,480 --> 01:25:13,920
‫لا اعرف شيئاً
‫دعني

1240
01:25:13,960 --> 01:25:16,240
‫راجيشوار رجل عائلة ، هو
‫لم يكن ليقوم بمثل هذا الشيء

1241
01:25:16,280 --> 01:25:18,720
‫نعم ، لا يمكن أن يكون هو

1242
01:25:19,120 --> 01:25:21,640
‫سيدتي تقول ذلك ، ولكن كيف له؟

1243
01:25:21,680 --> 01:25:25,240
‫المشتبه الثاني ، الشركات الخاصة بك ،
‫موظف سابق ، راميش ميشرا

1244
01:25:25,280 --> 01:25:27,520
‫- راميش ميهرا
‫- نعم , ميهرا

1245
01:25:29,720 --> 01:25:31,840
‫- كيف تعرف؟
‫- قال ذلك

1246
01:25:31,880 --> 01:25:35,080
‫لا أعرف شيئًا ، دعني!

1247
01:25:35,120 --> 01:25:37,040
‫ارجوك اتركني!

1248
01:25:39,360 --> 01:25:42,000
‫زوجك السابق ، أبي سواثا

1249
01:25:42,600 --> 01:25:44,000
‫نحن نشتبه به أيضا

1250
01:25:44,040 --> 01:25:45,280
‫أنا أيضا لدي هذا الشك

1251
01:25:45,320 --> 01:25:49,760
‫إذا تخلى شخص ما عن سيدتي ،
‫لا يمكن أن يكون هناك شخص أكثر شراً منه

1252
01:25:50,240 --> 01:25:52,280
‫- اتصل ببيتنا
‫- سأفعل

1253
01:25:52,320 --> 01:25:59,120
‫إذا سلمته لي ، فقم بطحنه وتناوله كوجبة فطور

1254
01:25:59,160 --> 01:26:00,440
‫حضور الهاتف ، مدير

1255
01:26:00,480 --> 01:26:01,720
‫في منتصف الاجتماع

1256
01:26:01,760 --> 01:26:04,440
‫الشتائم المستمر

1257
01:26:05,080 --> 01:26:07,000
‫تعال للخارج!

1258
01:26:07,240 --> 01:26:08,680
‫سيدتي ، أنت تواصل

1259
01:26:08,720 --> 01:26:09,960
‫- من أنت؟
‫- من هو؟

1260
01:26:10,000 --> 01:26:12,320
‫- الشخص الذي يقسم على الأسرة
‫- سيكار؟

1261
01:26:12,360 --> 01:26:13,080
‫نعم!

1262
01:26:13,120 --> 01:26:15,000
‫وقال انه اقسم الأحمال!

1263
01:26:15,360 --> 01:26:16,240
‫فقير

1264
01:26:16,280 --> 01:26:18,160
‫انا قادم!

1265
01:26:22,200 --> 01:26:25,880
‫الجميع ينظرون إلى عملهم
‫من فعل هذا العمل؟

1266
01:26:25,920 --> 01:26:28,040
‫هناك فرصة ليكون له

1267
01:26:28,720 --> 01:26:29,960
‫شكرا لك ، المفتش

1268
01:26:30,480 --> 01:26:32,400
‫- كيسافان
‫- سيدتي

1269
01:26:32,440 --> 01:26:33,400
‫لإقامتهم؟

1270
01:26:33,720 --> 01:26:38,880
‫لقد أهنتني بتوظيفهم من دون
‫استشارتي ، لكنني أقوم بعملي

1271
01:26:38,920 --> 01:26:42,760
‫في سقيفة السيارة القديمة
‫كان لدينا دالك قديم أقال هناك

1272
01:26:42,800 --> 01:26:46,480
‫يمكننا مسح ذلك و
‫قم بتحميل هذه المجموعة هناك

1273
01:26:46,520 --> 01:26:48,200
‫ثوكو ، لماذا ننظر هناك

1274
01:26:48,240 --> 01:26:50,640
‫العودة يعني هذا الجانب

1275
01:26:50,680 --> 01:26:53,360
‫سوف تسمح لنا بالبقاء هنا؟

1276
01:26:53,400 --> 01:26:55,840
‫لا يمكنك البقاء هناك

1277
01:26:55,880 --> 01:26:58,800
‫يبقى مدير كسافان هناك

1278
01:26:58,840 --> 01:27:01,320
‫سيدتي ، لن تسلم المفتاح بسهولة

1279
01:27:01,360 --> 01:27:03,480
‫امنحهم المفاتيح

1280
01:27:04,960 --> 01:27:08,840
‫شعرت بأنك أخبرتني أن أسلمهم المفاتيح

1281
01:27:08,880 --> 01:27:10,160
‫هم قالوا ذلك!

1282
01:27:11,960 --> 01:27:13,400
‫اعط المفاتيح لهم

1283
01:27:15,640 --> 01:27:18,000
‫- شكرا سيدتي
‫- ثم أنا؟

1284
01:27:18,040 --> 01:27:20,840
‫لا بأس ، دعه يبقى معنا

1285
01:27:20,880 --> 01:27:26,920
‫أنا من يجب أن يكون على ما
‫يرام معك جميعًا وليس أنت!

1286
01:27:26,960 --> 01:27:29,400
‫أنت لا تعطيني المساحة الخاصة بي

1287
01:27:29,440 --> 01:27:29,960
‫لا

1288
01:27:30,000 --> 01:27:31,760
‫أنت تفهم بعد أنك تقول لك لا؟

1289
01:27:31,800 --> 01:27:32,800
‫نعم فعلا!

1290
01:27:32,840 --> 01:27:35,040
‫هل استأجرته؟

1291
01:27:35,320 --> 01:27:36,160
‫نعم فعلا

1292
01:27:36,400 --> 01:27:38,840
‫دوراي ، خذها للممارسة

1293
01:27:39,400 --> 01:27:41,320
‫- يجب علينا؟
‫- بالتأكيد يا عم دوبيري

1294
01:27:41,360 --> 01:27:45,080
‫شكراً للرب!

1295
01:27:45,120 --> 01:27:47,080
‫لقد حدث كما كنت أتمنى

1296
01:27:47,120 --> 01:27:49,800
‫لقد أصبح عالما في منظمة بحوث الفضاء

1297
01:27:49,840 --> 01:27:52,320
‫- لقد عينناه
‫- ماذا؟

1298
01:27:52,360 --> 01:27:53,480
‫لماذا صدمت؟

1299
01:27:53,520 --> 01:27:54,440
‫ما قصدت أن أقوله ..

1300
01:27:54,480 --> 01:27:55,480
‫فيلومينا

1301
01:27:55,520 --> 01:27:57,240
‫اذهب واحضر حقائبك

1302
01:27:57,280 --> 01:27:59,320
‫كيسافان ، أنت تجلب ذلك

1303
01:27:59,360 --> 01:28:01,160
‫يا إلهي! إهانة!

1304
01:28:05,240 --> 01:28:07,200
‫في عشرة أيام ، لدينا لقاءنا النهائي

1305
01:28:07,240 --> 01:28:08,720
‫لديك سرعة جيدة

1306
01:28:08,760 --> 01:28:10,000
‫- حافظ على ذلك
‫- بالتأكيد

1307
01:28:10,880 --> 01:28:12,160
‫شكرا عم

1308
01:28:12,200 --> 01:28:13,360
‫أن تعطي لي

1309
01:28:13,720 --> 01:28:15,560
‫- أراك غد سيدي
‫- وداعا

1310
01:28:16,760 --> 01:28:19,160
‫رأيتك تركض

1311
01:28:19,200 --> 01:28:21,800
‫تشتغل مثل أرنب ، كيف هذا؟

1312
01:28:22,360 --> 01:28:26,400
‫السبب في ذلك هو والدي

1313
01:28:30,200 --> 01:28:33,960
‫- لماذا؟
‫- عندما بدأت التدريب

1314
01:28:34,000 --> 01:28:37,600
‫وقال مدرب كبير أن العاطفة
‫مهم في الرياضة

1315
01:28:37,640 --> 01:28:39,960
‫أفضل عاطفة هي الغضب

1316
01:28:40,920 --> 01:28:45,440
‫فكر في ما تكرهه ، معظمها الكلمة

1317
01:28:45,480 --> 01:28:47,240
‫ختمها وتشغيلها

1318
01:28:48,760 --> 01:28:50,680
‫وسوف تدفع لك إلى الأمام

1319
01:28:53,520 --> 01:28:56,800
‫أنا أكره والدي أكثر

1320
01:29:05,280 --> 01:29:06,960
‫انفصل والدي

1321
01:29:07,760 --> 01:29:09,360
‫أي خطأ ارتكبت؟

1322
01:29:09,400 --> 01:29:12,560
‫والدي قد يأتي لرؤيتي!

1323
01:29:14,920 --> 01:29:16,680
‫أنت لا تعرف العم

1324
01:29:17,200 --> 01:29:20,240
‫من أجل يوم الآباء والرياضة

1325
01:29:20,640 --> 01:29:23,280
‫عندما يسألني أصدقائي أو أصدقائي عن والدي

1326
01:29:24,080 --> 01:29:25,520
‫سوف يترك لي الدموع

1327
01:29:25,560 --> 01:29:32,600
‫عيونى الغبية! أعينى الغبية!
‫تعال فوقى

1328
01:29:32,640 --> 01:29:39,640
‫تهدئة هذا القلب الجريح
‫مع يديك المزدهر

1329
01:29:39,680 --> 01:29:46,640
‫أنا أبقى منتظرا ، على
‫مر العصور ، لأحمل همومي

1330
01:29:46,680 --> 01:29:53,080
‫أنا أراقب مشاهدة الإضاءة من
‫خلال هذه الأجواء المدويّة.

1331
01:29:53,120 --> 01:29:55,800
‫دموعي تنهمر من خلال هذه الغيوم

1332
01:29:55,840 --> 01:30:00,320
‫دموعي تضيف إلى كتل السكر

1333
01:30:26,600 --> 01:30:29,120
‫'مكتبة الولاية المركزية ، مومباي'

1334
01:30:29,600 --> 01:30:36,480
‫عيونى الغبية! أعينى الغبية!
‫تعال فوقى

1335
01:30:36,760 --> 01:30:43,640
‫تهدئة هذا القلب الجريح
‫مع يديك المزدهر

1336
01:31:15,400 --> 01:31:17,600
‫أنت في مشكلة الآن

1337
01:31:17,640 --> 01:31:19,600
‫سيدي المدير ، هل يمكنك أن تفعل خدمة واحدة؟

1338
01:31:19,640 --> 01:31:22,160
‫- أي فضل؟
‫- لعبنا في المطر

1339
01:31:22,200 --> 01:31:25,680
‫هل يمكنك أن تطلب من السيدة أن تغفر لنا؟

1340
01:31:26,000 --> 01:31:27,200
‫سأفعل!

1341
01:31:44,680 --> 01:31:46,800
‫أين هذا الاحترام
‫كل هذه الأيام؟

1342
01:31:46,840 --> 01:31:48,480
‫اغفر لي يا سيدي!

1343
01:31:49,600 --> 01:31:51,640
‫سيدتي ، لعبت في المطر

1344
01:31:51,680 --> 01:31:54,320
‫لا يهمني الحصول على
‫رطب ، حصلت على عقد منهم

1345
01:31:54,360 --> 01:31:56,040
‫فقير! لقد وافقو

1346
01:31:59,360 --> 01:32:01,120
‫هل لعب حولها؟

1347
01:32:01,440 --> 01:32:03,600
‫كن شجاعا!
‫أنا هناك

1348
01:32:04,680 --> 01:32:05,520
‫لا!

1349
01:32:06,920 --> 01:32:08,200
‫بعض التواء يا سيدتي

1350
01:32:08,240 --> 01:32:09,560
‫أنت تكذب ، أليس كذلك!

1351
01:32:09,600 --> 01:32:10,720
‫نعم فعلا!

1352
01:32:11,160 --> 01:32:13,800
‫سيدتي ، اسألهما معاً في وقت واحد

1353
01:32:13,840 --> 01:32:15,840
‫هل لعب كلاهما في المطر؟

1354
01:32:16,240 --> 01:32:17,800
‫- لا
‫- نعم

1355
01:32:20,560 --> 01:32:22,160
‫أجبني بشكل صحيح

1356
01:32:25,920 --> 01:32:26,760
‫أجبني!

1357
01:32:26,800 --> 01:32:28,000
‫- نعم
‫- لا

1358
01:32:31,240 --> 01:32:32,480
‫يسوع!

1359
01:32:32,880 --> 01:32:34,800
‫الابتعاد!

1360
01:32:36,120 --> 01:32:38,400
‫تجف نفسك!
‫تجف نفسك!

1361
01:32:38,440 --> 01:32:39,960
‫- أنا أيضا
‫- أمسك هذا

1362
01:32:41,120 --> 01:32:43,640
‫لماذا هذه الفوطة بها خيوط

1363
01:32:43,920 --> 01:32:47,240
‫تنورة داخلية سيكون لها خيط

1364
01:32:47,680 --> 01:32:49,160
‫هم العطس

1365
01:32:49,200 --> 01:32:50,320
‫إلى أين تذهب؟

1366
01:32:50,360 --> 01:32:51,640
‫اذهب بهذه الطريقة!

1367
01:32:53,800 --> 01:32:55,840
‫وسادة! ما هذا الأصفر!

1368
01:32:55,880 --> 01:32:59,360
‫حليب الكركم لدرافاي حتى لا يصاب بالبرد!

1369
01:32:59,400 --> 01:33:02,440
‫قوة للطفل ، حتى بادام الحليب لها

1370
01:33:02,480 --> 01:33:04,160
‫حصلت على الرطب أيضا ، ما الحليب بالنسبة لي؟

1371
01:33:04,200 --> 01:33:06,680
‫تموت اليوم ، الحليب غدا

1372
01:33:06,720 --> 01:33:10,680
‫خذها! حليب بادام ، حليب الكركم

1373
01:33:10,720 --> 01:33:12,080
‫هل تريد أيضا يا سيدتي؟

1374
01:33:12,120 --> 01:33:14,400
‫- خذها من الداخل
‫- تعال

1375
01:33:16,680 --> 01:33:17,640
‫أمي

1376
01:33:18,120 --> 01:33:22,560
‫دوامي العم يعطي
‫عاطفة مختلفة في داخلي

1377
01:33:28,520 --> 01:33:31,680
‫لم يكن لدي مثل هذا الشعور من قبل

1378
01:33:32,360 --> 01:33:35,400
‫- إنه شعور جديد
‫- شكرا اللورد

1379
01:33:35,440 --> 01:33:37,360
‫- صلينا
‫- لقد صليت للرب

1380
01:33:37,400 --> 01:33:39,360
‫- اذهب الى الداخل
‫- تعال

1381
01:33:41,040 --> 01:33:42,400
‫السيد دوراي

1382
01:33:44,040 --> 01:33:47,040
‫قلت أنك لن تجعل الوضع مواتية لك

1383
01:33:47,480 --> 01:33:50,360
‫اعتقدت ١٠ دقائق لتوظيف لك!

1384
01:33:50,400 --> 01:33:53,360
‫لن يستغرق الأمر سوى ثوانٍ لإطلاقك

1385
01:33:59,600 --> 01:34:01,040
‫ثوكو دوراي

1386
01:34:01,280 --> 01:34:04,200
‫نيرانجانا قالت ذلك من جهلي
‫لا تبقيها في القلب

1387
01:34:04,240 --> 01:34:08,120
‫تحدثت بعد ١٠ سنوات لي

1388
01:34:08,160 --> 01:34:10,000
‫وأنت تسألني أن أنسى ذلك

1389
01:34:10,040 --> 01:34:12,800
‫توبيخ الزوجة و
‫الزوج يستمع إليها

1390
01:34:12,840 --> 01:34:14,200
‫إنه قانون العالم

1391
01:34:15,040 --> 01:34:16,800
‫هذا ليس مهما بالنسبة لي

1392
01:34:17,520 --> 01:34:19,600
‫شخص ما يحاول قتل ابنتي

1393
01:34:20,080 --> 01:34:21,160
‫من هو؟

1394
01:34:21,200 --> 01:34:22,640
‫'أفق'

1395
01:34:28,560 --> 01:34:30,280
‫أين هو؟

1396
01:34:33,480 --> 01:34:37,280
‫اسمه ثوكو دوراي ، من قرية
‫صغيرة في جنوب ولاية تاميل نادو

1397
01:34:39,440 --> 01:34:41,360
‫يمتلك مطحنة للأرز

1398
01:34:42,560 --> 01:34:44,480
‫مجرد قروي آخر

1399
01:34:47,440 --> 01:34:51,120
‫لن تأخذ كل إجازة ، شتم كل ٢٤ ساعة

1400
01:34:51,160 --> 01:34:55,680
‫إذا كنت ترغب في إضاعة الوقت ،
‫فقم بإعطاء ميم على وسائل الإعلام الاجتماعية واجعلوا أنفسكم سعداء

1401
01:34:55,720 --> 01:34:58,360
‫هل تعتقد بأننا جبناء على
‫نختبئ أنفسنا في وسائل التواصل الاجتماعي؟

1402
01:34:58,400 --> 01:35:00,800
‫سنواجه الأمر على المكالمة

1403
01:35:00,840 --> 01:35:05,640
‫سؤال واحد ، لماذا توبيخ لي
‫"حمام السباحة"

1404
01:35:05,680 --> 01:35:07,680
‫اللعنة على حمام السباحة

1405
01:35:07,720 --> 01:35:08,960
‫سوف أغلق

1406
01:35:10,200 --> 01:35:11,880
‫أهربك!

1407
01:35:13,160 --> 01:35:15,440
‫شكرا على هذا الجديد سيم

1408
01:35:19,920 --> 01:35:22,480
‫كيف اتصل بي الآن؟

1409
01:35:23,200 --> 01:35:26,920
‫يجب أن يكون هذا هو التحقق من الاتصال

1410
01:35:26,960 --> 01:35:27,720
‫نعم فعلا!

1411
01:35:27,760 --> 01:35:31,640
‫الشتائم باستمرار

1412
01:35:31,680 --> 01:35:36,200
‫كيف عثرت على هذا الرقم
‫حتى قبل تلقي مكالمة التحقق؟

1413
01:35:36,240 --> 01:35:37,160
‫تواصل شتاتك!

1414
01:35:37,200 --> 01:35:39,600
‫لن أرسل لك وظيفة عيد الميلاد

1415
01:35:39,640 --> 01:35:41,320
‫لماذا تكرر نفس الحوار؟

1416
01:35:41,360 --> 01:35:42,600
‫أكرر نفس الشيء

1417
01:35:42,640 --> 01:35:44,560
‫أنا أيضا أكرر نفس الشيء

1418
01:35:44,600 --> 01:35:45,400
‫استمع لي

1419
01:35:45,440 --> 01:35:47,280
‫لن استمع

1420
01:35:47,320 --> 01:35:48,320
‫أي واحد...

1421
01:35:48,360 --> 01:35:50,040
‫من أين تعلمت أن تجادل

1422
01:35:50,080 --> 01:35:52,760
‫أعرف من !؟

1423
01:35:52,800 --> 01:35:55,120
‫- فيلومينا!
‫- سأذهب للداخل

1424
01:35:55,360 --> 01:35:57,200
‫- افعل أي شيء!
‫- سأفعل

1425
01:36:13,960 --> 01:36:17,240
‫- هل يمكنك تحريك قدمين
‫- هل تريد أن تسقط على قدمي من أجل الاستغفار؟

1426
01:36:17,280 --> 01:36:17,920
‫لا

1427
01:36:17,960 --> 01:36:19,000
‫أنت تختبئ إخواني

1428
01:36:19,040 --> 01:36:20,800
‫إخفاء؟

1429
01:36:21,320 --> 01:36:24,480
‫- سيدتي
‫- نعم انها فقط

1430
01:36:24,520 --> 01:36:27,640
‫انتقل إلى اليمين! على الأقل ، إلى اليسار

1431
01:36:27,680 --> 01:36:28,520
‫ماذا؟

1432
01:36:28,560 --> 01:36:30,040
‫يمكنك الاختباء وراء هذا العمود؟

1433
01:36:30,080 --> 01:36:32,680
‫- ماذا حدث الآن؟
‫- كيف سأشرح لك؟

1434
01:36:33,480 --> 01:36:34,920
‫إنه ينظر إليها بسعادة

1435
01:36:35,200 --> 01:36:37,840
‫كلاكما ، أغلق أذنيك

1436
01:36:38,480 --> 01:36:41,840
‫مثل قروي يروق المحل الحلو

1437
01:36:41,880 --> 01:36:43,280
‫متجر الحلوى ، أليس كذلك؟

1438
01:36:43,320 --> 01:36:45,440
‫كان هذا مجرد مثال

1439
01:36:45,480 --> 01:36:47,760
‫لقد قمت بتعيين شخص جديد ، أليس كذلك؟

1440
01:36:47,800 --> 01:36:49,240
‫هو....

1441
01:36:49,920 --> 01:36:51,280
‫كيف سأفعل؟

1442
01:36:51,320 --> 01:36:53,040
‫انه يراقبك!

1443
01:36:53,680 --> 01:36:55,600
‫هل هذا هو رد الفعل؟

1444
01:36:59,000 --> 01:37:02,480
‫انظروا إليه الآن ،
‫كان ينظر إلى الجانبين حينها

1445
01:37:02,520 --> 01:37:07,840
‫قطع السحر وإظهار بعض الغضب ،
‫أو أن يأخذ على أنه قبول

1446
01:37:09,200 --> 01:37:12,720
‫أنت أول بعل لرؤيت زوجته

1447
01:37:14,600 --> 01:37:17,480
‫- فقط قوة
‫- هل تعلمت سيدتي؟

1448
01:37:17,520 --> 01:37:18,240
‫نعم فعلا

1449
01:37:18,280 --> 01:37:19,200
‫لماذا قال نعم؟

1450
01:37:19,240 --> 01:37:19,840
‫نعم فعلا

1451
01:37:19,880 --> 01:37:22,040
‫إذا كان الأمر كذلك ، ينبغي
‫أن نقول ذلك ، ولهذا السبب قال ذلك

1452
01:37:22,080 --> 01:37:23,120
‫إرسال البريد على الفور

1453
01:37:23,160 --> 01:37:25,400
‫أنت تبدين جميلة

1454
01:37:25,440 --> 01:37:26,480
‫شكرا لكم

1455
01:37:29,160 --> 01:37:34,000
‫لم أكن أعرف كيف أتمنى لها
‫عيد ميلاد ، كنت تراه بلا حول ولا قوة

1456
01:37:34,040 --> 01:37:35,920
‫أخذت هذا بطريقة خاطئة

1457
01:37:36,240 --> 01:37:37,400
‫اتركها يا عم!

1458
01:37:37,440 --> 01:37:39,720
‫هل يعرف السائق عيد ميلاد أمي؟

1459
01:37:39,760 --> 01:37:42,720
‫سائق العم ، إنه عيد ميلاد أمي.
‫تعال أتمنى لها

1460
01:37:42,760 --> 01:37:44,240
‫فتاة حادة!

1461
01:37:44,760 --> 01:37:47,200
‫اذهب!

1462
01:38:03,280 --> 01:38:08,760
‫عندما أشعر بأنك تعانقك!

1463
01:38:09,000 --> 01:38:12,360
‫عندما أصافح ، أنا أعطيكم عناق

1464
01:38:16,080 --> 01:38:17,920
‫عيد ميلاد سعيد نيرانجانا

1465
01:38:18,600 --> 01:38:20,080
‫سيدتي!

1466
01:38:32,200 --> 01:38:35,880
‫توقيت ممتاز سويتا! هذا هو
‫أفضل سجل لك. ماذا حاولت؟

1467
01:38:35,920 --> 01:38:37,640
‫لم أحاول أي شيء جديد

1468
01:38:38,400 --> 01:38:39,160
‫دوبي عمه!

1469
01:38:39,200 --> 01:38:40,080
‫أخبرنى

1470
01:38:40,120 --> 01:38:42,120
‫أنت تشجيع كبير

1471
01:38:42,520 --> 01:38:44,640
‫يجب عليك القيام بذلك في النهائيات أيضا

1472
01:38:44,680 --> 01:38:48,040
‫- نحن نفعل عشر مرات من هذا الحين
‫- شكرا

1473
01:38:49,200 --> 01:38:52,560
‫الجميع ينتظر ، لقد أخبرتك عن
‫حفلة عيد الميلاد ، هل لدي؟

1474
01:38:52,600 --> 01:38:53,280
‫استمع لي

1475
01:38:53,320 --> 01:38:54,240
‫أخبرتك لك

1476
01:38:54,280 --> 01:38:55,320
‫قلت لك لا تذهب

1477
01:38:55,360 --> 01:38:57,320
‫لست بحاجة للذهاب إلى هناك

1478
01:38:57,360 --> 01:39:00,120
‫إنها أعز صديق لي ، يرجى فهم

1479
01:39:00,160 --> 01:39:02,680
‫كلهم ينتظرونني ، لهذا السبب

1480
01:39:02,720 --> 01:39:03,920
‫لن أرسل لك ، سويثا

1481
01:39:03,960 --> 01:39:07,280
‫- أريدك أن تكون في المنزل في ٧
‫- أمي ، مجرد يوم واحد

1482
01:39:08,360 --> 01:39:09,320
‫ماذا حدث؟

1483
01:39:09,360 --> 01:39:11,720
‫حفلة عيد الميلاد هي
‫يحدث في متنزه

1484
01:39:12,000 --> 01:39:13,760
‫أمي ، تخبرني ألا أذهب

1485
01:39:13,800 --> 01:39:16,280
‫كان لدينا قتال طوال الليل

1486
01:39:16,920 --> 01:39:19,320
‫سألت لكنه لا يسمح

1487
01:39:19,360 --> 01:39:20,720
‫هل آخذك؟

1488
01:39:20,760 --> 01:39:22,760
‫ستكون غاضبة إذا علمت بذلك

1489
01:39:22,800 --> 01:39:24,200
‫سأعتني

1490
01:39:41,280 --> 01:39:42,800
‫ما هي حالة الطوارئ؟

1491
01:39:42,840 --> 01:39:44,040
‫سأشرح

1492
01:39:51,120 --> 01:39:53,160
‫لقد حان ٥-٦ منهم لقتل ابنتي

1493
01:39:53,200 --> 01:39:54,080
‫الله!

1494
01:39:54,120 --> 01:39:55,720
‫دعونا نترك من هنا بعد ذلك

1495
01:39:56,160 --> 01:39:57,280
‫مع العلم ، اشتريتها هنا

1496
01:39:57,320 --> 01:39:58,560
‫لماذا ا؟

1497
01:39:58,880 --> 01:39:59,840
‫عيد مولد سعيد

1498
01:39:59,880 --> 01:40:02,160
‫ماذا سنفعل إذا دخل النمر القرية؟

1499
01:40:02,200 --> 01:40:04,760
‫نربط ماعز في نهاية القرية

1500
01:40:04,800 --> 01:40:07,920
‫عيد ميلاد سعيد

1501
01:40:07,960 --> 01:40:09,920
‫لن نعرف أين يوجد النمر

1502
01:40:11,320 --> 01:40:12,800
‫الماعز أيضا لن يعرف

1503
01:40:14,320 --> 01:40:17,200
‫سننتظر حتى تأتي من أجل الماعز

1504
01:40:19,960 --> 01:40:21,720
‫اللحظة التي يقترب فيها النمر من الماعز

1505
01:40:21,760 --> 01:40:23,360
‫سنطارد النمر

1506
01:40:23,400 --> 01:40:24,800
‫هذا ما سيحدث الآن

1507
01:40:24,840 --> 01:40:27,320
‫لماذا المخاطرة بحياة طفلنا

1508
01:40:27,360 --> 01:40:29,960
‫لا توجد طريقة أخرى لمعرفة من هو النمر.

1509
01:40:31,000 --> 01:40:32,440
‫ليباركك االرب

1510
01:41:59,960 --> 01:42:01,920
‫يجب أن نذهب إلى الداخل؟

1511
01:43:04,480 --> 01:43:05,680
‫لا شيئ

1512
01:43:14,440 --> 01:43:18,480
‫دورا العم ، انها على وشك أن يكون ٨ ميم ،
‫وسوف مومياء تأنيب ، ماذا تفعل؟

1513
01:43:18,520 --> 01:43:19,400
‫فماذا نحن؟

1514
01:43:19,440 --> 01:43:24,800
‫في المرة الأخيرة التي قمنا بالرد عليها
‫بشكل مختلف ، دعونا نمنح هذه الأجوبة نفسها ونجني عليها

1515
01:43:24,840 --> 01:43:25,760
‫حسنا؟

1516
01:43:25,800 --> 01:43:26,720
‫حسنا

1517
01:43:28,240 --> 01:43:30,240
‫قلت لك أن تأتي في ٦

1518
01:43:30,280 --> 01:43:32,000
‫لكنك أتيت في الثامنة

1519
01:43:32,040 --> 01:43:34,920
‫أنت تستفسر و ترفضه يا سيدتي

1520
01:43:34,960 --> 01:43:36,400
‫مدير السير!

1521
01:43:37,960 --> 01:43:39,520
‫لماذا اتصل بي بصوت أجش؟

1522
01:43:39,560 --> 01:43:42,040
‫تمامًا مثل آخر مرة ، هل يمكنك المساعدة؟

1523
01:43:42,080 --> 01:43:45,160
‫هل علي الانضمام إلى رجلي وطي يدي؟

1524
01:43:45,400 --> 01:43:47,920
‫اسمي هو العيد ، وليس كيسافان

1525
01:43:47,960 --> 01:43:49,160
‫انها كيسافان

1526
01:43:49,200 --> 01:43:50,120
‫- كيسافان
‫- سيدتي

1527
01:43:50,160 --> 01:43:51,840
‫هل تسأل الأسئلة ، أم هل أنا؟

1528
01:43:51,880 --> 01:43:53,080
‫ما الذي جعلك متأخرًا؟

1529
01:43:53,120 --> 01:43:55,360
‫حصلت ثور الإطارات

1530
01:43:55,400 --> 01:43:56,440
‫الأبله!

1531
01:43:56,480 --> 01:43:58,920
‫يجب أن يكون قد سرب ورقة السؤال

1532
01:43:58,960 --> 01:44:00,560
‫متى يتم ثقب الإطارات؟

1533
01:44:00,600 --> 01:44:02,120
‫- الساعة ٧ مساءً
‫- الساعة ٧ مساءً

1534
01:44:03,160 --> 01:44:05,240
‫ألا يمكنك إخبارنا بذلك؟

1535
01:44:05,280 --> 01:44:07,920
‫- صحيح!
‫- لقد اتصلنا مدير المدير!

1536
01:44:07,960 --> 01:44:09,720
‫لكن الهاتف كان مغلقا

1537
01:44:11,560 --> 01:44:13,040
‫- كيزافان!
‫- لقد قبضني

1538
01:44:13,080 --> 01:44:14,240
‫لماذا يتوقف هاتفك؟

1539
01:44:14,280 --> 01:44:16,080
‫- لبعض الأسباب الشخصية
‫- قم بتشغيله

1540
01:44:16,120 --> 01:44:18,040
‫- من فضلك لا!
‫- قم بتشغيله!

1541
01:44:19,400 --> 01:44:20,000
‫من الذى؟

1542
01:44:20,040 --> 01:44:21,680
‫الشتائم المستمر

1543
01:44:21,720 --> 01:44:23,800
‫- أنا قادم
‫- مدير سيدي

1544
01:44:23,840 --> 01:44:25,640
‫دعوك في الخارج ، ليس في الداخل

1545
01:44:26,880 --> 01:44:27,880
‫ما معنى ل.ك. بالو؟

1546
01:44:27,920 --> 01:44:28,880
‫لافانيا جوبال

1547
01:44:28,920 --> 01:44:30,840
‫إذن لماذا تستخدم هذه الكلمة؟

1548
01:44:30,880 --> 01:44:32,800
‫أي صور حصلت على ثقب؟

1549
01:44:37,200 --> 01:44:38,480
‫تبدو مستقيمة والإجابة

1550
01:44:39,160 --> 01:44:40,800
‫- الجبهة
‫- الظهر

1551
01:44:42,440 --> 01:44:43,800
‫ما هذا!

1552
01:44:43,840 --> 01:44:45,120
‫من الخلف انها الجبهة

1553
01:44:45,160 --> 01:44:46,320
‫من الجهة الأمامية هي الظهر

1554
01:44:46,360 --> 01:44:47,560
‫من الجانب ، الجانب الأول

1555
01:44:47,600 --> 01:44:49,000
‫بفتح الصندوق ستجدين ستيبني

1556
01:44:49,040 --> 01:44:52,000
‫ومع ذلك ترى ، من الإطارات في كل مكان

1557
01:44:52,280 --> 01:44:56,000
‫إذا كان الأمي مثلي يمكن أن نفهم ،
‫مثقف مثلك لا يفهم؟

1558
01:44:56,040 --> 01:44:58,080
‫يجب أن تكون قد فهمت

1559
01:44:58,120 --> 01:45:03,560
‫لقد تم التدريب لمدة ٢ سنوات لتشغيل
‫وأنت لا تعرف ماذا تفعل الآن؟

1560
01:45:03,600 --> 01:45:05,560
‫- ماذا يجب علي؟
‫- اذهب للداخل

1561
01:45:05,600 --> 01:45:07,600
‫أبي حاد!

1562
01:45:07,640 --> 01:45:09,720
‫- سويتا
‫- ليلة سعيدة يا أمي

1563
01:45:10,720 --> 01:45:13,280
‫إذا حدث أي شيء مثل هذا ، اتصل بي مباشرة

1564
01:45:13,600 --> 01:45:15,320
‫فيلومينا، أعطيه رقم هاتفي

1565
01:45:15,360 --> 01:45:19,720
‫هاتفك، سيارتك، بطاقة أدهار،
‫وحتى رقم حظك سأعطيه كل شيء

1566
01:45:19,760 --> 01:45:22,400
‫- فيلومينا!
‫- لنذهب نأكل العشاء لسويثا!

1567
01:45:22,680 --> 01:45:24,720
‫اذهب! اذهب!

1568
01:45:29,920 --> 01:45:31,120
‫أخبرنى

1569
01:45:31,160 --> 01:45:33,360
‫- أخبرني من هو
‫- لا أعرف أي شيء

1570
01:45:33,400 --> 01:45:36,280
‫أعطى  صورة الطفل وأمواله في حانة

1571
01:45:36,320 --> 01:45:37,800
‫وطلب مني أن أقتل ذلك الطفل

1572
01:45:37,840 --> 01:45:39,400
‫لا أعلم شيئاً أكثر

1573
01:45:39,440 --> 01:45:42,400
{\an8}‫'نادي الخط الفضي
‫جورجاون ، غرب مومباي'

1574
01:45:42,920 --> 01:45:45,680
‫- أين دسوزا؟
‫- هو في هذا الخاتم

1575
01:45:55,080 --> 01:45:56,920
‫من الذي طلب قتل سوثا؟

1576
01:45:56,960 --> 01:45:58,400
‫قاتلني!

1577
01:45:59,360 --> 01:46:01,160
‫أنت تعرف الملاكمة التايلاندية؟

1578
01:46:01,200 --> 01:46:03,480
‫ما هو يقول؟

1579
01:46:03,520 --> 01:46:05,160
‫انها اللكمات من مسقط رأسه ، على ما يبدو

1580
01:46:05,200 --> 01:46:06,480
‫استمع!

1581
01:46:06,520 --> 01:46:10,280
‫لكمة ثم تحدث

1582
01:46:10,320 --> 01:46:12,520
‫تبين له

1583
01:46:21,800 --> 01:46:23,440
‫صيد السلطعون

1584
01:46:23,480 --> 01:46:26,600
‫إنه صيد السلطعون

1585
01:46:28,480 --> 01:46:30,240
‫تدور حوله هكذا

1586
01:46:32,160 --> 01:46:33,960
‫هذا هو الاعصار

1587
01:46:34,000 --> 01:46:35,800
‫هو الصيد الملتوي

1588
01:46:42,480 --> 01:46:45,720
‫- هذا هو قفل الإغوانا
‫- ما هو في اللغة الإنجليزية؟

1589
01:46:45,760 --> 01:46:47,520
‫اتركه. إنه صيد الإغوانا

1590
01:46:47,560 --> 01:46:50,280
‫لا يمكنك التحرك ، يمكنك التحدث فقط

1591
01:46:50,320 --> 01:46:51,480
‫أخبرنى

1592
01:46:51,520 --> 01:46:53,560
‫انا اقول!

1593
01:46:57,280 --> 01:47:00,600
‫- صباح الخير!
‫- كيف أتيت إلى الداخل؟ من أنت؟

1594
01:47:00,640 --> 01:47:03,760
‫لا تصرخ! عمي لا يزال نائما

1595
01:47:06,240 --> 01:47:09,400
‫لقد كنت في انتظار لمدة
‫ساعة حتى لا تزعج شخصًا نائمًا

1596
01:47:09,440 --> 01:47:11,520
‫وتصرخ بمجرد أن تستيقظ

1597
01:47:11,560 --> 01:47:13,960
‫من أمر بقتل الطفل؟

1598
01:47:14,000 --> 01:47:16,680
‫لا أعلم أي شيء

1599
01:47:16,720 --> 01:47:19,480
‫لا يزال نائماً ، لذلك لا يتذكر شيئاً

1600
01:47:19,520 --> 01:47:22,920
‫إذا كان يغمر ، فسوف يتحدث في ذلك الوقت

1601
01:47:22,960 --> 01:47:25,520
‫وعاء واحد من الماء وزهرة واحدة ازدهرت

1602
01:47:26,240 --> 01:47:27,680
‫لا أدري، لا أعرف!

1603
01:47:27,720 --> 01:47:30,640
‫اثنين من الأواني من
‫الماء واثنين من الزهور ازدهرت

1604
01:47:32,240 --> 01:47:34,080
‫لا أدري، لا أعرف

1605
01:47:34,520 --> 01:47:37,480
‫ثلاث أوعية من الماء وثلاثة أزهار مزهرة

1606
01:47:39,680 --> 01:47:43,000
‫- سوف أتحدث
‫- هذا جيد يا ولد!

1607
01:47:43,280 --> 01:47:45,200
‫'أفق'

1608
01:47:48,960 --> 01:47:51,000
‫إنذار حريق!

1609
01:47:52,200 --> 01:47:54,600
‫علينا أن نخلي على الفور

1610
01:48:09,800 --> 01:48:13,240
‫هذا ليس طريقنا!

1611
01:48:13,280 --> 01:48:14,880
‫أنا لست

1612
01:48:16,320 --> 01:48:17,440
‫اذهب

1613
01:48:17,480 --> 01:48:19,160
‫توقف عن ذلك!

1614
01:48:19,520 --> 01:48:23,080
‫يرحب بك كدار الشاي الشاي
‫تحية طيبة

1615
01:48:23,120 --> 01:48:24,480
‫ادخل

1616
01:48:28,640 --> 01:48:30,320
‫مرحبا يا سيدي!

1617
01:48:35,320 --> 01:48:37,680
‫اجلس تحت المروحة!

1618
01:48:39,040 --> 01:48:42,040
‫سليمان! اطلب اثنين من الشاي

1619
01:48:42,080 --> 01:48:44,960
‫- شاي خاص!
‫- اجلس!

1620
01:48:45,000 --> 01:48:48,280
‫سيدي ، كنت أرغب في رؤيتك

1621
01:48:48,320 --> 01:48:52,160
‫أنت تسديدة كبيرة ويبدو أنني بحاجة إلى
‫الحصول على موعد قبل ستة أشهر من ذلك

1622
01:48:52,200 --> 01:48:54,680
‫يجب أن أقابل ٣ مديرين آخرين في ٣ أشهر

1623
01:48:54,720 --> 01:48:56,400
‫لا يمكن قولهم

1624
01:48:58,680 --> 01:49:00,000
‫ثم حصلت على الفكر

1625
01:49:00,040 --> 01:49:03,840
‫من الصعب على رجل صغير مثل
‫لي أن أرى لقطة كبيرة مثلك

1626
01:49:03,880 --> 01:49:07,040
‫لكن من السهل عليك مقابلتي

1627
01:49:07,080 --> 01:49:09,640
‫هذا السبب في هذه الترتيبات

1628
01:49:09,680 --> 01:49:11,000
‫كيف هذا؟

1629
01:49:12,040 --> 01:49:14,120
‫- العم!
‫- قبض عليه

1630
01:49:14,160 --> 01:49:17,360
‫الببغاء المزدوج مباريات!
‫لا يزال لديك القليل من العصي في نفوسهم

1631
01:49:23,240 --> 01:49:24,920
‫والد سويتها ، أليس كذلك؟

1632
01:49:24,960 --> 01:49:26,320
‫ماذا قلت؟

1633
01:49:26,360 --> 01:49:27,640
‫أنت والد سويتها ، أليس كذلك؟

1634
01:49:27,680 --> 01:49:28,960
‫مرة أخرى؟

1635
01:49:29,000 --> 01:49:30,840
‫أشعر بسعادة بالغة لسماع هذا!

1636
01:49:31,400 --> 01:49:33,760
‫أنا والد سويتا!

1637
01:49:33,800 --> 01:49:35,560
‫قلت ذلك بخير!

1638
01:49:35,600 --> 01:49:37,200
‫- سليمان
‫- الأخ

1639
01:49:37,240 --> 01:49:39,440
‫إلغاء الشاي يا سيدي

1640
01:49:39,480 --> 01:49:40,280
‫راقي الشعير

1641
01:49:40,320 --> 01:49:41,960
‫راقي الشعير لسيدي

1642
01:49:42,320 --> 01:49:45,440
‫- هل تعرفني؟
‫- لقد حصلت على الكثير من الوقت , استمر

1643
01:49:45,480 --> 01:49:47,600
‫الرئيس التنفيذي للواردات والصادرات سكايلاين

1644
01:49:47,640 --> 01:49:51,200
‫أمتلك سلسلة مطاعم ٢٠٠٠ في ٢٧ دولة

1645
01:49:51,240 --> 01:49:53,720
‫٧ كليات الهندسة والكليتين الطبيتين

1646
01:49:53,760 --> 01:49:55,960
‫الرئيس السابق لهيئة الرياضة في الهند

1647
01:49:56,000 --> 01:49:57,720
‫عضو فخري في

1648
01:49:57,760 --> 01:50:00,160
‫تعرف من أنت تتصادم مع

1649
01:50:00,200 --> 01:50:02,120
‫هل تعرف من أكون؟

1650
01:50:02,480 --> 01:50:04,640
‫قلت شيئاً لمدة ١٠ دقائق

1651
01:50:05,440 --> 01:50:07,920
‫شخص ما لا يعرف شيئاً عن كل ذلك

1652
01:50:09,840 --> 01:50:13,080
‫أنا لا أشتبك في درس شخص ما!

1653
01:50:19,280 --> 01:50:20,720
‫سوف تجعلك تفهم

1654
01:50:21,600 --> 01:50:24,800
‫مع المال الذي أملكه ، ليس هذا المحل

1655
01:50:25,400 --> 01:50:27,000
‫يمكنني شراء هذا المجال

1656
01:50:27,040 --> 01:50:28,880
‫إذا طبعتك

1657
01:50:28,920 --> 01:50:32,520
‫لن تأخذ نفسًا آخر!

1658
01:50:32,560 --> 01:50:33,880
‫صديق رائع!

1659
01:50:33,920 --> 01:50:36,480
‫ما هو المال!

1660
01:50:37,080 --> 01:50:39,920
‫ليس هناك غني لم يصرخ

1661
01:50:40,280 --> 01:50:42,600
‫أو فقير لم يضحك في الحياة

1662
01:50:42,640 --> 01:50:45,120
‫كيف!

1663
01:50:45,160 --> 01:50:49,120
‫حقا ، للتفكير لقتل ابنتي

1664
01:50:49,160 --> 01:50:52,080
‫يجب أن أكون مستعصرا حقا

1665
01:50:52,480 --> 01:50:55,200
‫لكني معجب بك! هل تعرف لماذا؟

1666
01:50:58,280 --> 01:51:02,200
‫كنت أنتظر بفارغ الصبر
‫لرؤية فتاتي مرة واحدة

1667
01:51:02,800 --> 01:51:04,480
‫الشرير الخاص بك!

1668
01:51:04,880 --> 01:51:07,000
‫العناية بها هي عملي الآن!

1669
01:51:07,040 --> 01:51:08,080
‫وبالتالي...

1670
01:51:08,120 --> 01:51:12,320
‫كيف أقول ، أنا أسامح و أشكره بالإنجليزية؟

1671
01:51:12,360 --> 01:51:14,600
‫شكرا جزيلا من قاع القلب

1672
01:51:15,600 --> 01:51:16,800
‫هل هو صعب؟

1673
01:51:16,840 --> 01:51:18,640
‫- إنها طويلة
‫- سأختصرها!

1674
01:51:18,680 --> 01:51:19,920
‫اختصرها

1675
01:51:22,240 --> 01:51:23,760
‫القلب شكرا

1676
01:51:23,800 --> 01:51:25,800
‫شكرا جزيلا!

1677
01:51:25,840 --> 01:51:26,800
‫لنغادر

1678
01:51:27,200 --> 01:51:29,800
‫فكر مرة أخرى وأنس ابنتي

1679
01:51:29,840 --> 01:51:32,800
‫لا تدع هدوئي ، دعك تفكر بطريقة أخرى

1680
01:51:32,840 --> 01:51:35,080
‫أنا خفض لك!

1681
01:51:35,120 --> 01:51:39,200
‫إذن لن تكوني قابلة للتحديد لأمك

1682
01:51:39,240 --> 01:51:40,720
‫و زوجتك

1683
01:51:43,960 --> 01:51:45,440
‫خذه بعناية!

1684
01:51:51,000 --> 01:51:53,680
‫رجل الأعمال لهذا العام ،
‫غوتامام فير

1685
01:51:53,720 --> 01:51:57,160
‫سكايلاين للبناء. الموقع رقم واحد

1686
01:51:57,200 --> 01:51:59,600
{\an8}‫قبل ٦ أشهر

1687
01:52:00,800 --> 01:52:03,800
‫مشروع الأفق لدينا قد انخفض بنسبة ٨٤٤٧ نقطة

1688
01:52:03,840 --> 01:52:05,400
‫هذه هي المرة الأولى منذ عشر سنوات

1689
01:52:05,440 --> 01:52:07,440
‫نحن لسنا في الموضع الأول

1690
01:52:07,760 --> 01:52:08,800
‫حق؟

1691
01:52:08,840 --> 01:52:12,600
‫أرافيند روي ، بناة جديدة يحصلون
‫على مشاريع ذات نفوذ سياسي

1692
01:52:12,640 --> 01:52:15,440
‫حتى لو كانت ١٠٠٪ ، فقط قم بشرائها

1693
01:52:15,480 --> 01:52:17,720
‫سوف نواجه خسارة هائلة

1694
01:52:17,760 --> 01:52:21,360
‫الخسارة ، الربح ، الربح هو مجرد وضعي

1695
01:52:21,400 --> 01:52:24,800
‫الموقف الأول هو هويتي

1696
01:52:24,840 --> 01:52:27,080
‫لن أفقدها لأي سبب

1697
01:52:27,120 --> 01:52:29,800
‫كم عدد العاملين في هذا المشروع؟

1698
01:52:29,840 --> 01:52:32,880
‫- ٥٠٠٠ عامل.
‫- افصلهم جميعا

1699
01:52:32,920 --> 01:52:33,520
‫سيدي المحترم

1700
01:52:33,560 --> 01:52:35,000
‫يجب أن أبقى الفوز

1701
01:52:35,040 --> 01:52:36,960
‫يجب أن يكون الفائزون فقط بجانبي

1702
01:52:37,360 --> 01:52:39,720
‫ليس لدي أي مشاعر لنجاحي

1703
01:52:45,800 --> 01:52:48,600
‫لقد ربحت سباق المقاطعة للمائة متر

1704
01:52:48,640 --> 01:52:49,560
‫هذي هي فتاتي

1705
01:52:49,600 --> 01:52:51,560
‫لقد اخترت لبطولة الدولة

1706
01:52:51,600 --> 01:52:53,160
‫- من هو الرعد الخاص بي؟
‫- أنا

1707
01:52:53,200 --> 01:52:55,200
‫- من هو نجم الروك الخاص بي؟
‫- أنا

1708
01:52:55,240 --> 01:52:57,400
‫- مثل الأب!
‫- مثل ابنته

1709
01:52:58,600 --> 01:53:00,720
‫أنا ، الفائز

1710
01:53:00,760 --> 01:53:02,480
‫انت فائز

1711
01:53:03,040 --> 01:53:05,920
‫لا ١ يا نجم الروك!

1712
01:53:12,840 --> 01:53:14,240
‫مرة أخرى

1713
01:53:16,040 --> 01:53:19,640
‫نهى ، لا يمكن أن تغلب
‫عليها علامة ١٣.٩ ثانية

1714
01:53:19,680 --> 01:53:22,560
‫إذا استمر هذا الأمر ، فلن يتم
‫اختيارها بنفسها للمواطنين

1715
01:53:27,400 --> 01:53:28,680
‫يا أبي!

1716
01:53:31,320 --> 01:53:32,280
‫يا أبي!

1717
01:53:34,200 --> 01:53:35,920
‫أب

1718
01:53:38,520 --> 01:53:39,920
‫أب

1719
01:53:53,040 --> 01:53:54,200
‫أب

1720
01:53:57,760 --> 01:53:58,920
‫أب

1721
01:53:59,920 --> 01:54:02,600
‫لا أستطيع تحمل هذا الصمت بيننا

1722
01:54:02,640 --> 01:54:04,440
‫من فضلك تحدث معي

1723
01:54:09,280 --> 01:54:10,360
‫هذا انا

1724
01:54:10,600 --> 01:54:13,000
‫طالب رقم ١ في جامعة كامبريدج

1725
01:54:13,040 --> 01:54:15,800
‫الميدالية الذهبية في ألعاب القوى

1726
01:54:15,840 --> 01:54:18,880
‫الآن ، أنا رجل الأعمال رقم ١ في المدينة

1727
01:54:18,920 --> 01:54:21,320
‫هذا هو الموقف الذي يجب أن تكون فيه

1728
01:54:21,560 --> 01:54:24,160
‫الفوز في دمي

1729
01:54:24,400 --> 01:54:28,520
‫إذا خسرت ، فأنت لست ابنتي

1730
01:54:30,640 --> 01:54:36,040
‫سوف تتلاشى مشاعري لك إذا خسرت

1731
01:54:36,400 --> 01:54:39,920
‫أبي لن أخسر!

1732
01:54:39,960 --> 01:54:42,120
‫كيف نفوز ليست مهمة

1733
01:54:42,600 --> 01:54:43,960
‫يجب أن نفوز

1734
01:54:45,840 --> 01:54:48,080
‫للفوز هو الحياة

1735
01:54:48,120 --> 01:54:50,040
‫أن يخسر الموت

1736
01:54:50,400 --> 01:54:53,920
‫- أخبرني الآن ، من هو رعدي؟
‫- أنا

1737
01:54:53,960 --> 01:54:56,080
‫- من هو نجم الروك الخاص بي؟
‫- أنا

1738
01:54:56,120 --> 01:54:57,920
‫- للفوز هو
‫- الحياة

1739
01:54:57,960 --> 01:55:00,680
‫- أن يخسر هو
‫- الموت

1740
01:55:02,680 --> 01:55:03,840
‫لا نيها

1741
01:55:11,520 --> 01:55:12,800
‫نتنان

1742
01:55:12,840 --> 01:55:17,120
‫اختيار المنطقة على وشك البدء ،
‫كل أفضل المتسابقين

1743
01:55:17,160 --> 01:55:18,640
‫على علاماتك

1744
01:55:18,680 --> 01:55:20,120
‫اجلس

1745
01:55:29,520 --> 01:55:33,080
‫سويتا ، مضاعفة

1746
01:55:36,600 --> 01:55:39,000
‫نيها ، مضاعفة

1747
01:55:46,160 --> 01:55:47,840
‫أحسنت ، كل الخير

1748
01:55:48,560 --> 01:55:50,520
‫عفوا ، نيها

1749
01:55:50,840 --> 01:55:51,960
‫لقد اخترت

1750
01:55:52,000 --> 01:55:55,240
‫هذه هي فتاتي ، أنت ، جعلتني سعيدة للغاية

1751
01:55:55,280 --> 01:55:56,080
‫شكرا ابي

1752
01:55:56,120 --> 01:55:57,480
‫مبروك نيها

1753
01:56:04,680 --> 01:56:07,880
‫- ما هذا؟
‫- لا شيء

1754
01:56:07,920 --> 01:56:11,120
‫قل الحقيقة ، إنها دواء محظور ، أليس كذلك؟

1755
01:56:11,160 --> 01:56:12,200
‫إنه لاشيء

1756
01:56:12,240 --> 01:56:14,720
‫هذا هو
‫أنا أشك بك

1757
01:56:14,760 --> 01:56:16,960
‫سأقدم شكوى حول هذا ،
‫فإن نتائج الإختبار ستقول الحقيقة

1758
01:56:17,000 --> 01:56:20,840
‫لا تخطر على أحد
‫علي أن أفوز في هذه المسابقة

1759
01:56:20,880 --> 01:56:22,520
‫اقترح مدربى هذا

1760
01:56:22,560 --> 01:56:24,600
‫- لم يكن لدي خيار
‫- ماذا حدث يا عزيزي؟

1761
01:56:24,640 --> 01:56:27,120
‫أحذرك سواتحًا ، إذا أخبرت أحداً بذلك

1762
01:56:27,160 --> 01:56:28,200
‫نيها ، كلام

1763
01:56:28,880 --> 01:56:32,280
‫نيها ، طموحي
‫الفوز أيضا في ألعاب القوى

1764
01:56:32,560 --> 01:56:35,760
‫إذا ربحتها بشكل قانوني ، فأنا موافق عليها

1765
01:56:35,800 --> 01:56:38,680
‫ولكن إذا كنت تغش ، لا يمكنني قبول ذلك

1766
01:56:38,720 --> 01:56:40,880
‫لا بد لي من تقديم شكوى ، أنا آسف

1767
01:56:41,600 --> 01:56:43,600
‫سويتا

1768
01:56:44,120 --> 01:56:46,280
‫يجب أن أفوز

1769
01:56:46,320 --> 01:56:50,440
‫إذا خسرت ، فأنت لست ابنتي

1770
01:56:52,720 --> 01:56:55,040
‫للفوز هو الحياة

1771
01:56:55,080 --> 01:56:57,200
‫أن يخسر الموت

1772
01:56:59,360 --> 01:57:02,320
‫- نيها
‫- أبي ، آسف

1773
01:57:02,680 --> 01:57:05,600
‫- نيها , ماذا حدث؟
‫- أنا خاسر

1774
01:57:05,640 --> 01:57:07,400
‫اين انت الان؟

1775
01:57:09,080 --> 01:57:11,600
‫أنا لست أكثر ابنتك

1776
01:57:11,640 --> 01:57:15,160
‫- نيها , ماذا حدث؟
‫- الفوز هو الحياة

1777
01:57:15,200 --> 01:57:17,080
‫أن يخسر الموت

1778
01:57:19,160 --> 01:57:20,320
‫نيها

1779
01:57:24,640 --> 01:57:28,840
‫لقد وقعت في شجرة
‫فرع ، لذلك تم حفظها

1780
01:57:29,400 --> 01:57:32,480
‫يتأثر نظامها العصبي

1781
01:57:32,760 --> 01:57:36,000
‫لا يمكن التأكد مما إذا
‫كانت أطرافها ستعمل مرة أخرى

1782
01:57:36,240 --> 01:57:39,080
‫هي في حالة حرجة

1783
01:57:39,680 --> 01:57:43,160
‫حتى نها طلبت تلك الفتاة ، لكنها لم توافق

1784
01:57:52,200 --> 01:57:54,840
‫إنها ليست مجرد وريث

1785
01:57:55,320 --> 01:57:57,320
‫إنها حلم مستقبلي

1786
01:57:57,360 --> 01:57:58,880
‫لا تخبر أي شخص

1787
01:57:58,920 --> 01:58:00,560
‫لا بد لي من الشكوى

1788
01:58:00,600 --> 01:58:03,400
‫قبل أن تبدأ ، انتهت حياتها

1789
01:58:03,440 --> 01:58:07,760
‫الفتاة التي هي السبب
‫لا ينبغي أن تكون على قيد الحياة

1790
01:58:14,960 --> 01:58:17,280
‫لم تخبرني نيرانجانا عن هذا؟

1791
01:58:17,320 --> 01:58:18,960
‫لا يجب أن تعرف

1792
01:58:19,000 --> 01:58:21,760
‫نيرانجانا ، سوف نرسلها إلى الخارج

1793
01:58:21,800 --> 01:58:25,960
‫ثم حلمها بالفوز
‫سيختفي السباق

1794
01:58:27,720 --> 01:58:30,480
‫المرة الأولى التي طلبت مني فيها شيئاً

1795
01:58:30,520 --> 01:58:32,600
‫أنها يجب أن تشارك
‫في هذه المسابقة

1796
01:58:32,640 --> 01:58:34,320
‫أنني يجب أن أشجعها

1797
01:58:35,040 --> 01:58:38,480
‫سأحقق ذلك حتى لو اضطررت إلى المخاطرة بحياتي

1798
01:58:42,480 --> 01:58:43,880
‫- نعم ، قضر
‫- دوراي

1799
01:58:43,920 --> 01:58:45,720
‫اين انت، دوراي؟

1800
01:58:59,760 --> 01:59:01,000
‫اجلس

1801
01:59:04,120 --> 01:59:06,080
‫فكرت في ذلك

1802
01:59:06,440 --> 01:59:13,600
‫تفعل شيئا واحدا ، مثل ابنتك
‫، تجعل ابنتي ابتسامة تبتسم وتدعوني أبي

1803
01:59:14,000 --> 01:59:15,200
‫أنا سوف أسامحك

1804
01:59:15,560 --> 01:59:18,960
‫لماذا أتيت بالهلع؟

1805
01:59:19,000 --> 01:59:20,840
‫أنني سأؤذي كدار؟

1806
01:59:21,640 --> 01:59:23,560
‫أو عائلته؟

1807
01:59:24,320 --> 01:59:26,160
‫هل تظن أنني شرير؟

1808
01:59:26,480 --> 01:59:31,960
‫هدفي هو ابنتك التي دمرت حياة ابنتي

1809
01:59:33,520 --> 01:59:35,520
‫أنا بطل قصتي

1810
01:59:35,560 --> 01:59:36,800
‫هذا صحيح

1811
01:59:37,120 --> 01:59:38,920
‫أنت بطل قصتك

1812
01:59:39,680 --> 01:59:44,360
‫ولكن في قصتي أنا الشرير

1813
01:59:46,080 --> 01:59:48,040
‫زوجتي تتجنبني

1814
01:59:48,840 --> 01:59:51,200
‫ابنتي تكرهني

1815
01:59:51,840 --> 01:59:55,600
‫على الرغم من أنني صادقة ، فأنا وحيد

1816
01:59:57,120 --> 01:59:59,880
‫أنا الشرير في قصتي

1817
02:00:00,680 --> 02:00:03,080
‫في غضون ٤٨ ساعة سيحدث السباق النهائي

1818
02:00:03,520 --> 02:00:05,560
‫أنا أقتلها في ذلك

1819
02:00:05,600 --> 02:00:07,840
‫حفظها إذا استطعت

1820
02:00:07,880 --> 02:00:11,520
‫إن لم يكن ، ليس أنا فقط ، الذي قتل ابنتك

1821
02:00:12,720 --> 02:00:14,440
‫أنت أيضا لعدم إنقاذها

1822
02:00:14,480 --> 02:00:20,520
‫لقد غفرت لك أبنتك حتى لا تفقد ابنتها والدها

1823
02:00:20,560 --> 02:00:22,160
‫أنت لا تستمع

1824
02:00:23,280 --> 02:00:27,360
‫نحن نبحث عن الوقت المناسب فقط للولادة

1825
02:00:27,840 --> 02:00:29,400
‫عدم الاختراق لشخص ما

1826
02:00:29,440 --> 02:00:30,960
‫سليمان

1827
02:00:43,240 --> 02:00:45,600
‫إخوانه ، هاتف

1828
02:00:45,640 --> 02:00:49,120
‫- قل لي
‫- نيرانجانا و سويتا قاتل

1829
02:00:49,160 --> 02:00:50,640
‫غادر سويتا في الغضب

1830
02:00:50,680 --> 02:00:51,960
‫ماذا تقول؟

1831
02:00:52,000 --> 02:00:54,360
‫- أين ذهبت؟
‫- نيرانجانا قد ذهب في البحث

1832
02:00:54,400 --> 02:00:56,400
‫لا تعرف أين ذهبت

1833
02:00:59,200 --> 02:01:03,000
‫ماذا؟ سويتا هو
‫ركوب الدراجات في الطريق ؟

1834
02:01:03,040 --> 02:01:06,720
‫ثوكو دوراي ، ابنتك
‫هو ركوب الدراجات في طريق

1835
02:01:13,440 --> 02:01:14,760
‫كم عددكم هناك؟

1836
02:01:14,800 --> 02:01:17,400
‫نحن سبعة منا!

1837
02:01:18,680 --> 02:01:21,840
‫لقد تحركت ، هل يجب أن أقترب؟

1838
02:01:22,560 --> 02:01:26,120
‫يمكنك خفض لي! الرجال سيحاربوك

1839
02:01:26,360 --> 02:01:27,800
‫سوف يتأخر

1840
02:01:28,680 --> 02:01:32,240
‫سليمان ، افتح المصراع
‫يجب على سيدي أن يغادر

1841
02:02:24,560 --> 02:02:25,960
‫دوراي العم

1842
02:02:30,200 --> 02:02:32,280
‫البحث داخل ... اذهب

1843
02:02:32,560 --> 02:02:35,120
‫لا شيء ينظر هنا
‫البحث في الساحات الخلفية

1844
02:02:38,840 --> 02:02:41,000
‫انظر ، هي تهرب

1845
02:02:58,840 --> 02:03:00,440
‫أين تلك الفتاة؟

1846
02:03:00,480 --> 02:03:01,800
‫الباب مغلق

1847
02:03:57,720 --> 02:04:00,200
‫دوراي العم

1848
02:04:10,720 --> 02:04:12,280
‫دوراي العم

1849
02:04:35,600 --> 02:04:37,040
‫كيف أتيت حتى الآن؟

1850
02:04:37,080 --> 02:04:39,200
‫- دورة
‫- دورة؟

1851
02:04:39,240 --> 02:04:40,360
‫بلى

1852
02:04:47,080 --> 02:04:48,680
‫لا تنظر بهذه الطريقة!

1853
02:05:04,920 --> 02:05:07,520
‫- ما الوقت؟
‫- على مدار الساعة

1854
02:05:19,080 --> 02:05:20,840
‫في أي وقت هو الممارسة؟

1855
02:05:20,880 --> 02:05:22,400
‫في ٧

1856
02:05:22,440 --> 02:05:24,400
‫سنذهب في وقت مبكر؟

1857
02:05:34,680 --> 02:05:36,400
‫من أنت؟

1858
02:05:56,840 --> 02:05:59,760
‫كم عدد المسابقات التي
‫فزت بها حتى الآن؟ حوالي ٢٠؟

1859
02:05:59,800 --> 02:06:00,800
‫٦٢

1860
02:06:00,840 --> 02:06:02,520
‫رائع

1861
02:06:22,120 --> 02:06:25,520
‫ما هو نكهة الآيس كريم
‫التي أكلناها في المطر؟

1862
02:06:26,440 --> 02:06:29,480
‫- شوكولاته بلجيكا
‫- شوكولا بلجيكا

1863
02:06:36,760 --> 02:06:38,920
‫- هل أنت خائف؟
‫- نعم فعلا

1864
02:06:40,080 --> 02:06:44,360
‫يجب أن تكون أمك أكثر
‫مرعوبة منك

1865
02:06:45,200 --> 02:06:47,120
‫دعني أخبرك بشيء واحد

1866
02:06:47,600 --> 02:06:50,120
‫لا تقاتل مع والدتك

1867
02:06:51,080 --> 02:06:55,080
‫لم يسبق لأحد أن قاتل أمه ، نجح في الحياة

1868
02:06:57,360 --> 02:07:00,880
‫- أمي!
‫- سويتها

1869
02:07:09,840 --> 02:07:11,120
‫آسف يا أمي

1870
02:07:11,960 --> 02:07:13,920
‫ما هذه العادة الجديدة؟

1871
02:07:14,480 --> 02:07:18,000
‫لقد فعلت كل شيء
‫باتباعك

1872
02:07:19,720 --> 02:07:22,680
‫لم اراك ابدا اسف

1873
02:07:31,960 --> 02:07:36,480
‫قلت أنني أشعر بالمرونة عندما أرى ذلك العم

1874
02:07:36,520 --> 02:07:38,240
‫أعلم ما هو

1875
02:07:39,720 --> 02:07:42,360
‫عندما أكون معك ، أشعر بالحب

1876
02:07:42,400 --> 02:07:45,440
‫عندما أكون معه ، أشعر بالأمان

1877
02:07:46,200 --> 02:07:53,320
‫أشعر بالتلويح بالمد والجزر.
‫أنت القارب الذي يبقني عائمًا

1878
02:07:53,360 --> 02:08:00,240
‫الوقوع في الرمال المتحركة ، وبقيت
‫إلى أن أكون ودفن جوهرة الحب أنقذني

1879
02:08:00,280 --> 02:08:07,280
‫هذا القلب هو البندول
‫بين الأرض والسماء

1880
02:08:07,320 --> 02:08:14,120
‫إن نظرة العين وزلة
‫عقد يبقى رفع الخوف في داخلي

1881
02:08:14,160 --> 02:08:20,920
‫أرى الطاووس! أصير المطر يراقبه

1882
02:08:20,960 --> 02:08:28,560
‫هذه السعادة تكفي ،
‫من أجل أن أموت في هذه اللحظة

1883
02:08:28,600 --> 02:08:35,800
‫يا عيني الغبية! أعينى الغبية!
‫هيا تتكئ علىى!

1884
02:08:35,840 --> 02:08:42,760
‫تهدئة هذا القلب الجريح
‫مع يديك المزدهر

1885
02:08:42,800 --> 02:08:50,000
‫عندما تغفو ، أرغب في تقبيل جبينك

1886
02:08:50,040 --> 02:08:56,240
‫أبقى معك و
‫حرس نومك

1887
02:08:56,280 --> 02:09:03,520
‫عندما يكون العالم
‫نائمًا! أريد أن يتكلم صمتنا

1888
02:09:03,560 --> 02:09:05,680
‫'أفق'

1889
02:09:09,800 --> 02:09:12,360
‫وظائف عصبية لم يتعافى تماما

1890
02:09:12,400 --> 02:09:14,200
‫أعتقد أن الأمر سيستغرق بعض الوقت

1891
02:09:14,240 --> 02:09:16,280
‫دعونا نأخذ أقصى مستوى من العلاج

1892
02:09:16,640 --> 02:09:19,200
‫لكن فرص الشفاء هي الحد الأدنى

1893
02:09:19,240 --> 02:09:22,840
‫سيدي ، اليوم هو نهائيات بطولة صغار الوطني
‫الرياضي

1894
02:09:24,120 --> 02:09:28,440
‫إنه مساء اليوم ، نصلي من
‫أجل أن تسير الأمور على ما يرام

1895
02:09:28,680 --> 02:09:31,600
‫- أنت سعيد جدا!
‫- هم أقاربنا

1896
02:09:31,640 --> 02:09:34,360
‫- طويل جدا
‫- لدي الكثير من الأقارب

1897
02:09:34,400 --> 02:09:37,000
‫ليس لدي أقارب ، بخلاف أمي

1898
02:09:38,400 --> 02:09:41,960
‫افعل شيئًا واحدًا ، خذ جميع
‫أقاربي ، فهم عاطلون عن العمل

1899
02:09:42,000 --> 02:09:42,840
‫ماذا؟

1900
02:09:42,880 --> 02:09:47,200
‫سأتصل بهم ، اتصل بهم
‫من العلاقة ،

1901
02:10:13,800 --> 02:10:15,120
‫سويتا

1902
02:10:16,920 --> 02:10:19,520
‫- ماذا تفعل؟
‫- التحدث إلى أقاربي

1903
02:10:19,920 --> 02:10:22,400
‫دوراي ، تعال هنا!

1904
02:10:22,440 --> 02:10:24,080
‫الجدة؟

1905
02:10:24,120 --> 02:10:25,520
‫جدتي ، صحيح؟

1906
02:10:29,800 --> 02:10:31,800
‫آبا ، كريستي

1907
02:10:31,840 --> 02:10:33,680
‫صيح؟

1908
02:10:34,120 --> 02:10:36,200
‫حسنًا ، سأتصل بهذا الشكل

1909
02:10:40,080 --> 02:10:42,000
‫سويتا!

1910
02:10:52,760 --> 02:10:55,200
‫سويتا!

1911
02:10:59,320 --> 02:11:03,680
‫لم يحدث شيء لسويثا؟

1912
02:11:04,160 --> 02:11:05,560
‫لا

1913
02:11:08,080 --> 02:11:10,000
‫سويتا!

1914
02:11:14,120 --> 02:11:16,360
‫'حالة طوارئ'

1915
02:11:21,720 --> 02:11:23,160
‫'وحدة العناية المركزة'

1916
02:11:28,600 --> 02:11:30,600
‫'وحدة العناية المركزة'

1917
02:11:31,240 --> 02:11:34,120
‫الدم متخندق لأنه أصيب في رأسه

1918
02:11:34,160 --> 02:11:37,280
‫يمكننا أن نؤكد لحياته بعد
‫التحقق من نتائج الاختبار

1919
02:11:37,320 --> 02:11:40,240
‫إنه ضعيف جداً! اعتني به

1920
02:11:49,600 --> 02:11:53,960
‫الوضع غير مناسب ، فهو ليس موجودًا لحمايتنا

1921
02:11:54,000 --> 02:11:58,000
‫لقد قررت إرسالها إلى أمريكا

1922
02:11:58,040 --> 02:12:01,240
‫لكن هذا سيجعل كل جهوده تنهار

1923
02:12:01,280 --> 02:12:02,520
‫لا

1924
02:12:02,800 --> 02:12:04,240
‫لقد قررت

1925
02:12:10,480 --> 02:12:11,840
‫دوراي العم

1926
02:12:12,400 --> 02:12:14,960
‫لا أعرف إن كنت تسمعني

1927
02:12:16,120 --> 02:12:19,640
‫لن أنسى أبداً هذه الأيام
‫التي أمضيتها معك ١٠ أيام

1928
02:12:20,400 --> 02:12:23,840
‫كما قالت أمي ، سأذهب إلى الولايات المتحدة

1929
02:12:24,120 --> 02:12:28,680
‫قلبي يؤلمني أنني لا أشارك

1930
02:12:29,440 --> 02:12:32,040
‫لكن الألم هو أكثر من ذلك

1931
02:12:33,120 --> 02:12:35,800
‫النظر في الألم الذي تأخذه لي

1932
02:12:37,720 --> 02:12:39,440
‫آسف دوراي العم

1933
02:12:47,400 --> 02:12:49,120
‫أمي

1934
02:12:50,160 --> 02:12:53,960
‫أنا لست بحاجة إلى المنافسة

1935
02:13:11,200 --> 02:13:12,920
‫ابق في السيارة

1936
02:13:12,960 --> 02:13:14,960
‫تذاكر السفر وجوازات السفر
‫كلها موجودة في هذا الغطاء

1937
02:13:15,000 --> 02:13:15,960
‫هل قمت بمراجعة مزدوجة؟

1938
02:13:16,000 --> 02:13:17,880
‫- كل شيء في؟
‫- نعم هو كذلك

1939
02:13:17,920 --> 02:13:19,840
‫- تسجيل الوصول عبر الإنترنت , نعم؟
‫- نعم فعلا

1940
02:13:22,000 --> 02:13:24,560
‫- سويتها
‫- ماذا حدث؟

1941
02:13:25,600 --> 02:13:26,920
‫سويتا

1942
02:13:40,280 --> 02:13:44,800
‫سنصل إلى الاستاد في غضون ١٠ دقائق

1943
02:13:44,840 --> 02:13:47,600
‫- إذا عرفت أمي ،
‫- سأقول لها

1944
02:13:53,200 --> 02:13:55,560
‫عمي ، رغبة

1945
02:13:56,080 --> 02:13:57,280
‫ما هذا؟

1946
02:14:05,760 --> 02:14:08,240
‫فتاتك مثلك تماماً

1947
02:14:13,560 --> 02:14:15,560
‫- نذهب؟
‫- نعم

1948
02:14:16,040 --> 02:14:21,040
‫سوف أقف في عينك
‫البصر ونشجعك

1949
02:14:29,400 --> 02:14:30,920
‫اين ابنتي؟

1950
02:14:42,960 --> 02:14:44,120
‫اخو الام

1951
02:14:46,240 --> 02:14:47,880
‫اذهب إلى الملعب

1952
02:14:51,360 --> 02:14:53,000
‫اين ابنتي؟

1953
02:14:54,680 --> 02:14:56,120
‫اخو الام!

1954
02:15:03,880 --> 02:15:06,880
‫إذهب إلى الملعب

1955
02:15:22,520 --> 02:15:27,960
‫نيرانجانا ، خذ سويثا إلى الملعب

1956
02:15:29,280 --> 02:15:34,480
‫كلمتك الوحيدة أبقيتني
‫على الأرض لمدة ١٠ سنوات

1957
02:15:36,800 --> 02:15:39,120
‫الآن لدي شيء واحد لأقوله

1958
02:15:40,320 --> 02:15:42,960
‫اصطحابها إلى الملعب

1959
02:15:54,880 --> 02:15:56,360
‫اذهب

1960
02:16:07,000 --> 02:16:08,560
‫من هو؟

1961
02:16:12,080 --> 02:16:16,000
‫إنه يموت من أجلنا ، من هو؟

1962
02:16:19,680 --> 02:16:24,960
‫كيف هو مرتبط؟

1963
02:16:27,360 --> 02:16:29,040
‫يخبار!

1964
02:16:30,400 --> 02:16:31,600
‫هو...

1965
02:16:34,800 --> 02:16:36,200
‫... والدك

1966
02:16:40,640 --> 02:16:42,200
‫اذهب يا عزيزي

1967
02:16:48,799 --> 02:16:50,600
‫آخر دعوة لأقل من أربعة عشر

1968
02:16:50,639 --> 02:16:53,559
‫مائة متر لاعب النهائي
‫رقم ثلاثة ثمانية واحد ستة "سيتا"

1969
02:16:53,920 --> 02:16:55,520
‫اذهب

1970
02:17:02,240 --> 02:17:04,080
‫سوف تفوز

1971
02:17:05,639 --> 02:17:08,559
‫إذهب

1972
02:17:20,840 --> 02:17:25,360
‫هنا نذهب ، بطولة الناشئين
‫الوطنية ، ألعاب القوى ٢٠١٩

1973
02:17:25,400 --> 02:17:26,760
‫٨ فتيات

1974
02:17:35,440 --> 02:17:38,400
‫أنا أكره والدي أكثر

1975
02:17:52,120 --> 02:17:54,120
‫واحد أكره أكثر

1976
02:17:55,040 --> 02:17:56,520
‫على علاماتك

1977
02:17:59,400 --> 02:18:01,440
‫اعتقد لهم أن يكون الكلمة

1978
02:18:05,400 --> 02:18:07,559
‫ختم لهم لتشغيل

1979
02:18:07,600 --> 02:18:08,639
‫جلس

1980
02:19:01,080 --> 02:19:04,400
‫سويتا ، تشغيل

1981
02:19:10,639 --> 02:19:12,280
‫تشغيل يا عزيزي

1982
02:19:36,680 --> 02:19:39,799
‫وهذا نصر رائع

1983
02:20:34,200 --> 02:20:35,640
‫يا أبي!

1984
02:20:40,040 --> 02:20:41,520
‫أب

1985
02:21:14,160 --> 02:21:15,480
‫يا أبي!

1986
02:21:17,360 --> 02:21:18,680
‫مرة أخرى!

1987
02:21:19,480 --> 02:21:20,560
‫يا أبي!

1988
02:21:21,320 --> 02:21:22,880
‫مرة أخرى!

1989
02:21:25,600 --> 02:21:27,000
‫أب

1990
02:21:27,960 --> 02:21:29,480
‫ربي

1991
02:22:05,200 --> 02:22:06,880
‫هذا هو الأطفال

1992
02:22:07,480 --> 02:22:09,200
‫ما نريه لهم

1993
02:22:10,280 --> 02:22:11,960
‫هذه هي حياتهم

1994
02:22:12,840 --> 02:22:16,280
‫لم يحاول طفلك الانتحار بسبب خسارته

1995
02:22:16,320 --> 02:22:20,120
‫بسبب الخوف عندما تسمع عن ذلك كان قلقها

1996
02:22:20,160 --> 02:22:21,840
‫يجب أن تتخذ هذا القرار

1997
02:22:21,880 --> 02:22:24,120
‫تلك تحت ١٨ سنة

1998
02:22:24,360 --> 02:22:26,360
‫إذا قام طفل بالانتحار

1999
02:22:26,760 --> 02:22:28,640
‫ليس انتحار

2000
02:22:29,320 --> 02:22:31,040
‫إنها جريمة قتل

2001
02:22:31,560 --> 02:22:33,600
‫أنا لست متعلمة كما أنت

2002
02:22:33,640 --> 02:22:35,200
‫لكنني أعرف شيئًا جيدًا

2003
02:22:35,880 --> 02:22:38,440
‫نجلب أطفالنا إلى هذا العالم

2004
02:22:38,840 --> 02:22:40,560
‫ليس منا

2005
02:22:40,600 --> 02:22:42,240
‫ليس لنا

2006
02:22:42,280 --> 02:22:46,040
‫شغفنا ، أحلامنا ، خسارتنا

2007
02:22:46,360 --> 02:22:48,480
‫لا ينبغي أبدا أن يكون عبئا عليهم

2008
02:22:49,600 --> 02:22:51,120
‫دعهم ينمون

2009
02:22:51,600 --> 02:22:53,000
‫بسعادة

2010
02:22:53,360 --> 02:22:54,760
‫كأطفال

2011
02:22:55,160 --> 02:22:58,400
‫الفائز هو سويتا ثوكو دوراي

2012
02:22:58,800 --> 02:23:02,160
‫'الفائز من مائة متر على التوالي
‫بطولة الناشئين الوطنية لألعاب القوى'

2013
02:23:06,520 --> 02:23:08,760
‫'سويتا ثوكودوراي'

2014
02:23:42,800 --> 02:23:49,880
‫عيونى الغبية! أعينى الغبية!
‫تعال فوقى

2015
02:23:49,920 --> 02:23:55,720
‫تهدئة هذا القلب الجريح
‫مع يديك المزدهر

2016
02:23:55,760 --> 02:23:58,280
‫ماضينا ومستقبلنا لا
‫ينبغي أن يكون التوجه ...

2017
02:23:58,320 --> 02:24:01,960
‫... لأطفالنا السماح لهم
‫بالاستمتاع بالحياة كطفل

2018
02:24:02,240 --> 02:24:03,960
‫'سيفا & فريق'

2019
02:24:04,000 --> 02:24:10,440
‫أنا أراقب مشاهدة الإضاءة
‫من خلال هذه الأجواء المدويّة.

2020
02:24:10,480 --> 02:24:13,160
‫دموعي تنهمر من خلال هذه الغيوم

2021
02:24:13,200 --> 02:24:17,640
‫دموعي تضيف إلى كتل السكر

2022
02:24:46,920 --> 02:24:53,760
‫عيونى الغبية! أعينى الغبية!
‫تعال فوقى

2023
02:24:54,040 --> 02:25:01,160
‫تهدئة هذا القلب الجريح
‫مع يديك المزدهر

‫

