﻿1
00:00:40,608 --> 00:00:49,388
‫<font color="#ffffff">✦ بترجمة وتدقيق ✦
‫◤ || د.حيدر المدني - محمد الدليمي || ◥</font>
{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: تعديل وتوقيت\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv

2
00:00:50,248 --> 00:00:52,188
‫<font color="#6afffd">" كوكب الفطر "</font>

3
00:01:49,508 --> 00:01:50,628
‫سجلات الطبيب

4
00:01:50,718 --> 00:01:53,838
‫...أنها على مايبدو بحوالي 243

5
00:01:54,088 --> 00:01:56,048
‫مطهر (بورتبلس)
‫( بورتبلس : نوع من انواع الفطر )

6
00:01:56,878 --> 00:01:59,298
‫صديقي الوحيد أسميته الصخرة

7
00:02:02,438 --> 00:02:06,148
‫والسؤال هو
‫من الذي سردَ له هذه القصة؟

8
00:02:08,278 --> 00:02:11,768
‫يبدو أنني أصبحتُ ذو مستقبل الأكثر سخافة

9
00:02:11,878 --> 00:02:15,168
‫والمدمر في الفضاء العميق
‫بسبب ذلك القارض الأزرق

10
00:02:15,178 --> 00:02:19,588
‫لكن كل شيء يبدو جيداً , بسبب
‫المناخ الجيد وذكائي الرهيب

11
00:02:19,598 --> 00:02:22,908
‫في مواجهة منافسي الوحيد
‫المتطور بما يكفي لمواجهتي

12
00:02:22,908 --> 00:02:24,588
‫سأقدم فطر الشانتريل (دي 4 )

13
00:02:25,668 --> 00:02:29,158
‫لقد كنتُ أحاول تحويل الفطر
‫الى شراب مفيد

14
00:02:29,168 --> 00:02:30,378
‫فطر القهوة

15
00:02:33,358 --> 00:02:34,958
‫متوسط

16
00:02:35,838 --> 00:02:37,248
‫... متوسط

17
00:02:38,718 --> 00:02:40,178
‫... متوسط

18
00:02:40,948 --> 00:02:42,198
‫تمت بنجاح

19
00:02:45,878 --> 00:02:48,588
‫لكن اليوم 243 أصبح

20
00:02:48,588 --> 00:02:51,878
‫يحمل التفائل لمهمتي

21
00:02:52,318 --> 00:02:56,858
‫(بلانتوس) , أكيسدوس) , (تروتركيس) و
‫(كيبلتوكس)

22
00:03:03,718 --> 00:03:05,468
‫أن كانت حساباتي دقيقة

23
00:03:05,468 --> 00:03:08,198
‫لا حاجة لقول ذلك
‫لأنها دائماً هكذا

24
00:03:09,578 --> 00:03:13,368
‫هذه الريشة ...ستزود الطاقة لآلتي

25
00:03:15,668 --> 00:03:17,048
‫... لأضاءة شمعتي

26
00:03:18,528 --> 00:03:20,478
‫وها نحن نبدأ

27
00:04:27,388 --> 00:04:28,588
‫تحياتي

28
00:04:34,688 --> 00:04:36,388
‫أحضر لكم مفاجئة

29
00:04:46,878 --> 00:04:48,948
‫العميل (ستون)
‫الآن

30
00:04:59,278 --> 00:05:00,618
‫شكراً , يا (ستون)

31
00:05:01,728 --> 00:05:06,458
‫لقد حان الوقت لتوديع هذا الكوكب المقرف

32
00:05:31,458 --> 00:05:33,248
‫من أين حصلت على هذه؟

33
00:05:37,158 --> 00:05:40,108
‫من فتى مراوغ صغير من على
‫كوكب يسمى الأرض

34
00:05:42,398 --> 00:05:44,608
‫يسعدني أن أقودك للطريق

35
00:06:19,458 --> 00:06:20,708
‫أنهم يستمرون بملاحقتنا

36
00:06:21,598 --> 00:06:22,758
‫هذا سيبطئهم

37
00:06:49,588 --> 00:06:52,358
‫أنتبهوا , المعذرة
‫أنا قادم

38
00:06:53,428 --> 00:06:55,818
‫مساء الخير , أيها السادة
‫هل تسمحوا لي بقيادة السيارة؟

39
00:06:57,568 --> 00:06:58,938
‫من الأفضل أن تتمسكوا

40
00:07:06,858 --> 00:07:08,498
‫كيف تصير الأمور بالخلف؟

41
00:07:09,518 --> 00:07:11,108
‫أستدارة آخرى؟

42
00:07:20,178 --> 00:07:23,118
‫أنا آسف
‫أنا لا أتحدث بلغة الأشارة

43
00:07:23,308 --> 00:07:25,768
‫مالذي يحدث ؟

44
00:07:25,768 --> 00:07:29,848
‫أيها المواطن , أنا البطل الذي تحتاجه
‫والبطل الذي تستحقه

45
00:07:29,938 --> 00:07:32,398
‫الفجر الجديد الملون باللون الأزرق
‫الذي يمحوا الظلام

46
00:07:32,458 --> 00:07:33,618
‫سحقاً

47
00:07:37,878 --> 00:07:40,858
‫لا تقلق
‫لا أحد سيتأذى

48
00:07:45,768 --> 00:07:47,278
‫ما هذه؟
‫انها قنابل , قنابل

49
00:07:47,278 --> 00:07:48,898
‫هم قنابل , قنابل

50
00:07:48,908 --> 00:07:51,118
‫أهدء
‫أنها ليست مشتعله حتى

51
00:07:51,118 --> 00:07:54,308
‫لذا سأقولها مرة آخرى
‫...لن يتعرض أحد

52
00:07:55,688 --> 00:07:57,758
‫أنا كنت مخطئًا
‫سنموت جميعاً

53
00:08:00,298 --> 00:08:01,818
‫لماذا لا تبطئ؟

54
00:08:01,818 --> 00:08:03,778
‫هذا سيتطلب مكابح

55
00:08:05,948 --> 00:08:08,398
‫أنه ساخن , ساخن

56
00:08:08,408 --> 00:08:09,858
‫لماذا لا تدع الشرطة
‫تهتم بالأمر؟

57
00:08:09,858 --> 00:08:13,388
‫لأن الأبطال لا يفعلون ذلك

58
00:08:15,818 --> 00:08:19,448
‫شكراً جزيلاً
‫أرجوكم لا تصفقوا

59
00:08:23,108 --> 00:08:25,808
‫هل تسمع هذا؟

60
00:08:28,348 --> 00:08:31,478
‫هل تفقدتَ ما تحت المقعد؟

61
00:08:33,018 --> 00:08:34,688
‫أنتَ مُريع بهذا

62
00:08:34,698 --> 00:08:35,378
‫هل تعلم ماذا؟

63
00:08:35,378 --> 00:08:38,018
‫سلوكك السلبي لا ينفع أحداً

64
00:08:38,298 --> 00:08:40,068
‫أنتَ على المحك

65
00:08:41,568 --> 00:08:43,788
‫يمكنني العثور على أي شيء هنا

66
00:08:45,058 --> 00:08:47,358
‫لقد أنقذت وسط المدينة

67
00:08:48,448 --> 00:08:51,448
‫أرايت؟
‫أخبرتكَ أن لا أحد سيتعرض للأذى

68
00:08:53,858 --> 00:08:55,788
‫سحقاً

69
00:08:57,478 --> 00:08:58,958
‫مرحباً

70
00:08:58,958 --> 00:09:01,778
‫لا ترتبك , هذا مجرد مفك براغي

71
00:09:44,258 --> 00:09:47,558
‫تعال الى هنا
‫لا حاجة لشكري , أيها المواطنين

72
00:09:47,648 --> 00:09:50,268
‫... كل هذا من أجل

73
00:09:50,568 --> 00:09:52,528
‫العدالة الزرقاء

74
00:09:53,518 --> 00:09:55,448
‫أنتَ بطلٌ مريع

75
00:10:07,188 --> 00:10:09,768
‫صباح الخير ,
‫صباح الخير , (سونيك)

76
00:10:16,698 --> 00:10:20,088
‫صباح الخير , (غرين هيلز)

77
00:10:38,588 --> 00:10:39,668
‫هيا بنا

78
00:11:02,768 --> 00:11:03,768
‫(سونك)

79
00:11:04,248 --> 00:11:06,158
‫أشتقتُ لك , يا (لونغكلاو)

80
00:11:06,658 --> 00:11:08,508
‫أنا أحاول أن أجعلك فخوراً بي

81
00:11:17,538 --> 00:11:21,288
‫والآن حاو وقت النوم

82
00:11:25,498 --> 00:11:27,208
‫(أوزي) , دعني أنام في الصباح

83
00:11:27,228 --> 00:11:29,548
‫(سونيك)
‫هل مازلتَ بالفراش؟

84
00:11:29,738 --> 00:11:32,038
‫من المفترض أن تلتقي
‫بـ (تم) , أتتذكر؟

85
00:11:33,778 --> 00:11:37,398
‫حسناً , حسناً
‫لقد أستيقظت , لقد أستيقظت

86
00:11:38,838 --> 00:11:40,128
‫ياله من يوم

87
00:11:42,668 --> 00:11:44,358
‫شكراً لمجيئك , يا صديقي

88
00:11:45,158 --> 00:11:48,198
‫أشعر وكأننا لم نقم بقضاء
‫الكثير من الوقت معاً مؤخراً

89
00:11:50,858 --> 00:11:52,898
‫كيف تسير الأمور معك؟
‫هل تمكنت من صيد شيء؟

90
00:12:00,818 --> 00:12:02,398
‫لا يمكنني السباحة
‫ساعدني

91
00:12:02,408 --> 00:12:04,658
‫أن مت , لا تتفقد خزانتي

92
00:12:04,658 --> 00:12:07,328
‫مهلاً , مهلاً , أنت بخير

93
00:12:08,228 --> 00:12:10,958
‫أنا أتجمد
‫حسناً , أهدء

94
00:12:12,568 --> 00:12:14,828
‫أنت بخير
‫حسناً

95
00:12:18,268 --> 00:12:21,148
‫لكن يا صديقي
‫على الأقل حصلت على أستراحة وحمام

96
00:12:21,228 --> 00:12:26,248
‫ذهبتُ الى غرفتك ليلة أمس
‫لأحضر لك بعض الكتب المصورة

97
00:12:29,828 --> 00:12:31,368
‫توقف , توقف هناك

98
00:12:31,368 --> 00:12:32,488
‫لا تقترب كثيراً

99
00:12:32,488 --> 00:12:35,688
‫لأن ذلك القنفذ تناول الكثير من الحلوى

100
00:12:35,688 --> 00:12:37,158
‫لا , لا

101
00:12:37,718 --> 00:12:39,978
‫أشعر بالأحراج الشديد

102
00:12:39,978 --> 00:12:41,898
‫لا , ليس مرةآخرى

103
00:12:42,318 --> 00:12:44,398
‫لنذهب , لا
‫أنقذ نفسك

104
00:12:44,398 --> 00:12:45,838
‫توقف , توقف
‫توقف بمكانك

105
00:12:45,838 --> 00:12:47,188
‫لا تقترب أكثر

106
00:12:47,188 --> 00:12:50,338
‫لأن القنفذ تناول الكثير من الحلوى

107
00:12:50,338 --> 00:12:51,738
‫لا , لا

108
00:12:52,358 --> 00:12:54,448
‫أشعر بالأحراج
‫ابتعد من هنا

109
00:12:54,648 --> 00:12:56,618
‫أعلم أنه كان علي
‫أستخدام روائح مقززة

110
00:12:59,518 --> 00:13:01,238
‫كم مرة علينا أن نقوم بهذا؟

111
00:13:01,248 --> 00:13:03,898
‫ألقي خطأ ولا تفعل أي شيء
‫يبدو أن علينا فعلها مليون مرة

112
00:13:03,898 --> 00:13:05,608
‫أعتقد أنكَ تعرف عن ماذا أتحدث

113
00:13:06,198 --> 00:13:08,698
‫الكذب , التسلل

114
00:13:08,758 --> 00:13:10,288
‫التظاهر بأنك (باتمان)

115
00:13:10,288 --> 00:13:13,288
‫العدالة الزرقاء , لا يهمني ذلك
‫أنتَ تتصرف بتهور

116
00:13:13,858 --> 00:13:15,318
‫ليس تلك المحادثة مرة آخرى

117
00:13:15,388 --> 00:13:17,278
‫مهلاً , ليس بالأمر الممتع لي أيضاً

118
00:13:17,288 --> 00:13:19,768
‫لكن أن أستمريت بالتصرف بتهور
‫سنتمر بالتحدث بهذه المحادثة

119
00:13:19,768 --> 00:13:22,298
‫كيف يعد من التهور أستخدام قوتي؟

120
00:13:22,298 --> 00:13:25,268
‫(سونيك) , لقد قمتَ بتدمير
‫مجمع سكني بالكامل

121
00:13:25,278 --> 00:13:28,188
‫كان المجمع السكني بحالة سيئة بالفعل

122
00:13:28,188 --> 00:13:31,868
‫أنظر , لقد قمتُ بأيقاف السرقة
‫لقد كنتُ بطلاً

123
00:13:31,868 --> 00:13:35,178
‫لا , لقد وضعت الناس بالخطر
‫وهذا ليس مايفعله الأبطال

124
00:13:38,268 --> 00:13:40,448
‫من المفترض أن تكون صديقي

125
00:13:40,488 --> 00:13:42,178
‫توقف عن محاولة بأن تكون أبي

126
00:13:47,038 --> 00:13:48,778
‫يمكنني الأعتناء بنفسي

127
00:13:48,858 --> 00:13:53,438
‫(سونيك), البطولة لا تتعلق
‫بالأعتناء بنفسك

128
00:13:53,588 --> 00:13:55,958
‫بل بتحمل مسؤولية الآخرين

129
00:13:56,938 --> 00:14:00,458
‫والآن سواء أردت سماع ذلك أم لا
‫أنتَ لاتزال طفلً

130
00:14:00,938 --> 00:14:04,438
‫عليك القيام بأمور الكبار قبل أن تكون
‫مستعداً لتكون بطلاً

131
00:14:05,478 --> 00:14:06,978
‫لكن ثق بي عندما أخبرك

132
00:14:06,978 --> 00:14:09,528
‫بأنه سيحين وقتكَ عندما
‫تكون هناك حاجة لقواك

133
00:14:11,578 --> 00:14:13,748
‫لكن لا يمكتكَ أختيار تلك اللحظة

134
00:14:14,218 --> 00:14:16,038
‫تلك اللحظة هي من ستختارك

135
00:14:17,768 --> 00:14:19,018
‫أنظر لطريقة كلامك

136
00:14:19,108 --> 00:14:21,678
‫أنظر ألي , لقد شعرتُ بقشعريرة الآن

137
00:14:21,938 --> 00:14:23,688
‫أنظر لحظة , هل سرقتَ ذلك الأوبرا؟

138
00:14:23,688 --> 00:14:26,548
‫لا , سيدي
‫كان ذلكَ شيئاً خاصاً لعائلتي (ويكالوسكي)

139
00:14:26,898 --> 00:14:31,138
‫أخذته من أبي في هذا القارب
‫وفي هذه البحيرة

140
00:14:32,148 --> 00:14:34,748
‫كان دائماً يحاول أرشادي
‫بالأتجاه الصحيح

141
00:14:35,518 --> 00:14:37,958
‫وهذا ما أحاول فعله أنا و (مادي) معك

142
00:14:38,768 --> 00:14:42,148
‫لذا , الى أن يحين وقتك

143
00:14:42,958 --> 00:14:45,378
‫أحاول بأن تكون على قدر المسؤولية

144
00:14:46,898 --> 00:14:47,978
مفهوم

145
00:14:48,818 --> 00:14:50,068
‫مفهوم

146
00:14:50,818 --> 00:14:52,148
‫أعطني كفك

147
00:14:52,888 --> 00:14:56,568
‫أجل , الوميض الأزرق
‫قد عاد مرة آخرى

148
00:14:56,568 --> 00:14:57,608
‫تمسك

149
00:14:58,338 --> 00:14:59,338
‫الزورق السريع

150
00:15:03,478 --> 00:15:04,748
‫(سونيك)

151
00:15:06,808 --> 00:15:10,558
‫كم أنا متحمس للذهاب الى (هاواي)؟

152
00:15:10,568 --> 00:15:11,928
‫أجل

153
00:15:15,078 --> 00:15:18,568
‫مرحباً بكم بطائرة (سونيك)

154
00:15:18,608 --> 00:15:20,628
‫الآن المجموعة الأولى والثانية

155
00:15:22,518 --> 00:15:25,038
‫(سونيك) , هذا ممتع جداً

156
00:15:25,038 --> 00:15:27,858
‫أنا آسف , سيدتي
‫أنتِ ضمن المجموعة الثالثة

157
00:15:27,858 --> 00:15:31,138
‫أي شخص من المجموعة الأولى والثانية ؟
‫دعيه ينطقها فحسب

158
00:15:31,148 --> 00:15:33,648
‫حسناً
‫الجميع محق

159
00:15:33,898 --> 00:15:35,018
‫شكراً لك

160
00:15:39,938 --> 00:15:41,068
‫وأنتَ سيدي

161
00:15:42,728 --> 00:15:44,228
‫تم رصد قميص مريع

162
00:15:44,318 --> 00:15:45,318
‫ها نحن نذهب

163
00:15:45,588 --> 00:15:49,398
‫حسناً , يمكنكَ الذهاب أستمتعوا برحلتكم
‫وداعاً الآن

164
00:15:49,688 --> 00:15:50,688
‫حسناً

165
00:15:51,918 --> 00:15:52,778
‫أعطني عناق

166
00:15:52,778 --> 00:15:55,858
‫(توم) , سأكون قنفذ المنزل لأول مرة

167
00:15:55,938 --> 00:15:58,638
‫أعتقد أنني أكثر نضجاً
‫من أن أعانقك لتوديعك

168
00:15:58,648 --> 00:16:00,288
‫حسناً
‫ماذا عن قبضة القوة؟

169
00:16:00,768 --> 00:16:02,648
‫قبضة القوة
‫أجل , قبضة القوة

170
00:16:02,678 --> 00:16:03,938
‫هذا يروق لي

171
00:16:04,218 --> 00:16:06,058
‫(واكاوسكي)
‫(واكاوسكي)

172
00:16:06,268 --> 00:16:08,818
‫حسناً
‫أستخدم هذا للعودة الى المنزل

173
00:16:10,388 --> 00:16:12,748
‫حسناً , سننطلق
‫كن مهذباً

174
00:16:12,858 --> 00:16:14,758
‫أجل
‫لديكَ رقمنا

175
00:16:14,758 --> 00:16:15,988
‫آسف
‫لا يمكنني سماعكِ

176
00:16:15,988 --> 00:16:17,758
‫أنتَ تسافرين عن طريق
‫التنقل عبر الأبعاد

177
00:16:17,758 --> 00:16:19,178
‫سأشتاق لكم
‫حسناً

178
00:16:19,178 --> 00:16:21,008
‫أتمنى لكم وقت ممتع
‫في زفاف (رايتشل)

179
00:16:22,608 --> 00:16:24,848
‫حسناً
‫لدينا 48 ساعة حتى يعودوا

180
00:16:24,848 --> 00:16:28,968
‫لدينا قنوات تلفزيونيه  وقنوات بث
‫ومنزل مليء بالطعام وبدون رقابة

181
00:16:30,188 --> 00:16:31,268
‫هيا بنا لنفعلها

182
00:17:59,378 --> 00:18:01,918
‫أن كانت تلك القراءات دقيقة
‫فأنه هنا

183
00:18:02,028 --> 00:18:03,158
‫فأنا وجدته

184
00:18:03,438 --> 00:18:05,558
‫أتمنى أن لا أكون متأخراً

185
00:18:23,958 --> 00:18:24,978
‫أنه قريب

186
00:18:24,978 --> 00:18:27,448
‫أنا فقط أحتاج لطريقة للوطول
‫أليه بدون أن يتم كشفي

187
00:18:29,608 --> 00:18:32,188
‫وسيلة النقل البشرية
‫هذا رائع

188
00:18:44,478 --> 00:18:45,708
‫ياللهول

189
00:18:50,248 --> 00:18:52,338
‫مرحباً

190
00:18:52,628 --> 00:18:54,778
‫كيف حالك , يا صديقي؟
‫كما تعلم

191
00:18:54,778 --> 00:18:57,648
‫أنا مجرد ليلة هادئة بالبيت
‫أقرأ الكتب

192
00:18:57,658 --> 00:19:00,618
‫وأنتَ , كيف حالك؟
‫أنا مسرور لوصولنا الى هنا

193
00:19:00,728 --> 00:19:03,908
‫لكن الآن كل كلمة تقولها
‫تجعلني متوتراً

194
00:19:03,908 --> 00:19:04,548
‫ماذا

195
00:19:04,548 --> 00:19:08,478
‫عليك أن تهدأ , يا صديقي
‫أنتَ في فندق(فورسيزون أواهو)

196
00:19:08,488 --> 00:19:11,018
‫تناول مشروباً
‫واقضي بعض الوقت مع زوجتك

197
00:19:11,068 --> 00:19:13,228
‫وتعرض لبعض لسعات الشمس الحارة

198
00:19:13,308 --> 00:19:15,478
‫هذه العطلة تخصك أنت

199
00:19:15,478 --> 00:19:18,338
‫أتعلم ؟ , أنتَ محق
‫لقد قمنا بقبضة القوة لأجل هذا الأمر

200
00:19:18,338 --> 00:19:19,618
‫لذا , أياً كان ما تفعله

201
00:19:19,628 --> 00:19:22,148
‫بالتأكيد بأمكانك أصلاحه بحلول
‫وصولنا للمنزل

202
00:19:22,158 --> 00:19:27,128
‫بالتأكيد , ما أعنيه أشعر
‫بالأهانة الشديدة بخصوص هكذا أتهام

203
00:19:27,128 --> 00:19:28,658
‫لذا , كيف يبدو خطيب (رايتشل)؟

204
00:19:28,728 --> 00:19:31,818
‫هل يبدو وسيماً بالواقع
‫كما في الصور؟

205
00:19:33,818 --> 00:19:35,128
‫بشكل وبأكثر مما تتوقع

206
00:19:35,128 --> 00:19:38,678
‫رائع , أنتَ على وشك أن تكون بالمركز الثالث
‫بالعائلة من ناحية الأناقة

207
00:19:38,678 --> 00:19:40,698
‫لكنكَ لازلت بالمنافسة

208
00:19:41,648 --> 00:19:44,298
‫حسناً
‫علي الذهاب لتعريف نفسي

209
00:19:45,088 --> 00:19:46,188
‫لا تفتعل المشاكل

210
00:19:46,198 --> 00:19:50,408
‫المشاكل؟
‫لا تقلق كل شيء هنا طبيعي تماماً

211
00:19:50,408 --> 00:19:52,158
‫ليلة سعيدة , صديقي

212
00:19:53,228 --> 00:19:54,988
‫مرحباً
‫كنتُ قادم أليك

213
00:19:54,998 --> 00:19:58,048
‫ألديك الجرأة الكبير لتأتي الى هنا
‫بعد ما فعلته لخطيبتي

214
00:19:59,068 --> 00:20:01,078
‫أنتظر , ماذا؟
‫تُدمر سيارتها

215
00:20:01,438 --> 00:20:04,018
‫تتركها مقيدة على الكرسي؟
‫من المفترض أن أُبرحك ضرباً

216
00:20:08,158 --> 00:20:09,668
‫يا ألهي , أنظر الى وجهك

217
00:20:09,668 --> 00:20:12,228
‫(تومي) , لقد كنتُ أمزح

218
00:20:12,228 --> 00:20:14,538
‫مهلاً , يارجل
‫لقد كنتُ أمزح, حسناً

219
00:20:15,818 --> 00:20:17,518
‫لقد كنتَ تمزح؟
‫أجل

220
00:20:17,608 --> 00:20:20,668
‫أنا آسف
‫(رايتشل) أخبرتني أن أقولها

221
00:20:21,268 --> 00:20:22,558
‫ياوغد

222
00:20:22,558 --> 00:20:27,078
‫أسمعني , لا أدري أن كنت تعلم
‫(رايتشل) , لا تهتم لأمرك مطلقاً

223
00:20:27,398 --> 00:20:28,838
‫أعرف هذا

224
00:20:29,238 --> 00:20:31,368
‫بجدية , ياصديقي

225
00:20:31,478 --> 00:20:32,948
‫مرحباً
‫مرحباً

226
00:20:32,948 --> 00:20:35,318
‫سررتُ برؤيتك

227
00:20:35,398 --> 00:20:37,568
‫مسرورة حقاً لقدومك

228
00:20:39,358 --> 00:20:41,318
‫من الرائع رؤيتكِ حقاً
‫تهانينا

229
00:20:41,318 --> 00:20:43,978
‫ما أعنيه , يارفاق
‫يبدو أنكم سعداء حقاً معاً

230
00:20:44,068 --> 00:20:46,058
‫كما تعلم , أنت على ما يرام
‫(توم مكالوسكي)

231
00:20:47,608 --> 00:20:50,298
‫ألا نتجاوز الحقد؟

232
00:20:50,298 --> 00:20:51,298
‫أمحقه؟
‫أجل

233
00:20:51,308 --> 00:20:54,158
‫حسناً , أقترب
‫حسنا, رائع

234
00:20:54,828 --> 00:20:57,628
‫أن أفسدتَ زفافي , سأقضي عليك

235
00:21:01,608 --> 00:21:04,468
‫حسناً , (أوزي)
أنها ليلة الأفلام

236
00:21:04,478 --> 00:21:05,778
‫وهذه ليلتك لتقوم بالدفع

237
00:21:05,858 --> 00:21:08,398
‫لكنني لن أشاهد (كلاب الثلج) مرة آخرى

238
00:21:08,478 --> 00:21:11,368
‫هذا فيلم مريع

239
00:21:14,148 --> 00:21:15,358
‫أنقطع التيار

240
00:21:16,718 --> 00:21:19,068
‫(أوزي)

241
00:21:19,608 --> 00:21:21,498
‫آسف , ياصديقي
‫كل شيء بخير

242
00:21:28,418 --> 00:21:31,808
‫المعذرة
‫نحن لم نطلب فيلم (تحضير الأرواح)

243
00:21:41,638 --> 00:21:45,448
‫أن كان هذا رجل (البيتزا)
‫فهذا تصرف هاوٍ

244
00:22:03,288 --> 00:22:04,538
‫(أغمانت)

245
00:22:07,818 --> 00:22:11,048
‫مرحباً , أيها القنفذ

246
00:22:12,018 --> 00:22:13,318
‫هل أشتقت لي؟

247
00:22:14,688 --> 00:22:19,248
‫لا أعلم كيف عدتً
‫لكنكَ ترتكب خطًأ فادحاً بقدومك الى هنا

248
00:22:19,248 --> 00:22:22,208
‫بالعكس صديقي

249
00:22:22,468 --> 00:22:24,928
‫الخطأ هو التفكير بأنك البطل

250
00:22:25,068 --> 00:22:27,568
‫لكن , كان هذا خطأً فظيعاً

251
00:22:27,568 --> 00:22:29,998
‫فاتح للشهية

252
00:22:29,998 --> 00:22:31,358
‫فهمت ذلك

253
00:22:32,818 --> 00:22:34,728
‫لا أعتقد أنك فهمت

254
00:22:34,738 --> 00:22:36,318
‫لكنكَ على وشك أن تفهم

255
00:22:36,398 --> 00:22:39,088
‫وكذلك الأحمق وزوجته

256
00:22:41,478 --> 00:22:43,308
‫والكلب الصغير أيضاً

257
00:23:02,238 --> 00:23:03,408
‫هذا مؤسف

258
00:23:03,668 --> 00:23:06,488
‫ماذا؟
‫من أنت؟

259
00:23:07,458 --> 00:23:10,808
‫أين آدابي؟

260
00:23:11,018 --> 00:23:14,398
‫(سونيك) أعرفك
‫بـ (ناكلز)

261
00:23:14,398 --> 00:23:16,698
‫صديقي الجديد

262
00:23:16,698 --> 00:23:20,148
‫أنه من أصدقائي المقربين للأبد

263
00:23:20,238 --> 00:23:23,368
‫أنظر , (روبوتنيك) , لا أهتم
‫بمن أحضرته لمساعدتك

264
00:23:23,368 --> 00:23:25,298
‫أنتَ لن تحصل أبداً على قوتي

265
00:23:25,358 --> 00:23:28,328
‫هل يبدو أنني بحاجة لقوتك؟

266
00:23:38,478 --> 00:23:42,958
‫أذاً , من اللطيف حقاً , عندما
‫شخص شرير ومراوغ بتحقيق مايريد

267
00:23:45,768 --> 00:23:47,318
‫أين هي

268
00:23:47,598 --> 00:23:50,578
‫ما تريدونها
‫سأردها لكم

269
00:23:50,578 --> 00:23:55,618
‫كنتُ أتوقع منك المزيد

270
00:23:55,998 --> 00:23:57,468
‫أيها المبتدئ

271
00:23:58,468 --> 00:24:01,288
‫وعديم النفع

272
00:24:02,818 --> 00:24:06,028
‫لقد نسيت شيئاً
‫لا يمكنكَ أيقافي

273
00:24:31,978 --> 00:24:35,788
‫قدري أن أحقق ما فشلَ
‫به أسلافي بتحقيقه

274
00:24:35,788 --> 00:24:39,938
‫لأعادة القوة العظمى
‫لموطني الأصلي

275
00:24:40,928 --> 00:24:44,428
‫القوى العظمى ؟
‫لا أعلم عن ماذا تتحدث

276
00:24:44,568 --> 00:24:46,138
‫لقد أتيت للشخص الخطأ

277
00:24:46,148 --> 00:24:48,188
‫القوى العظمى؟

278
00:24:48,518 --> 00:24:51,318
‫الآن تتحدث بلغتي

279
00:24:51,318 --> 00:24:54,568
‫لا تتظاهر بالغباء
‫يا تلميذ (لوتغلاو)

280
00:24:54,658 --> 00:24:56,118
‫هل تعرف (لونغلاو) ؟

281
00:24:56,118 --> 00:25:00,518
‫(لونغلاو) وشعبها أعداء لشعبي

282
00:25:00,518 --> 00:25:05,678
‫نحن قاتلنا  وقتلونا بأيديهم

283
00:25:16,188 --> 00:25:18,248
‫هيا بنا , أدخل
‫انا معك

284
00:25:18,248 --> 00:25:20,268
‫المعذرة , من أنت ؟

285
00:25:21,338 --> 00:25:23,468
‫أتعلم , لا يهم هذا

286
00:25:26,018 --> 00:25:28,218
‫أخرجنا من هنا

287
00:25:32,218 --> 00:25:33,418
‫أنه شرير

288
00:25:35,218 --> 00:25:37,088
‫هذا مقزز

289
00:25:37,898 --> 00:25:39,108
‫أراك لاحقاً

290
00:25:39,228 --> 00:25:41,758
‫عليكَ الحصول على علاج
‫يا (أغمان)

291
00:25:55,438 --> 00:25:59,148
‫رائع , حسناً دعني أخبركَ أنني
‫اتشرف بمقابلتك أخيراً , يا (سونيك)

292
00:25:59,148 --> 00:26:00,688
‫هل يمكنني أن أدعوك (سونك)؟

293
00:26:00,698 --> 00:26:03,648
‫الجميع يدعونني (تايلز)

294
00:26:03,648 --> 00:26:06,008
‫دعني أُخمن
‫لأنكَ تحمل ذيل أضافي؟

295
00:26:06,028 --> 00:26:08,218
‫هذا صحيح , كان ينبغي أن أعرف
‫أنكَ ستعرف هذا

296
00:26:08,248 --> 00:26:11,998
‫رائع , وأيضاً
‫مالذي يجري؟

297
00:26:11,998 --> 00:26:14,968
‫وكيف عاد (روبوتنيك) ومن يكون
‫هذا الوحش الأحمر الغاضب؟

298
00:26:14,968 --> 00:26:17,048
‫هذا (ناكلز) آخر (الإيكدنز)

299
00:26:17,048 --> 00:26:19,638
‫وأخطر المحاربين في المجرة
‫

300
00:26:19,678 --> 00:26:21,928
‫أنه مهووس بالعثور على الزمردة الأم

301
00:26:21,928 --> 00:26:24,108
‫هل أنتَ جاد؟
‫الزمردة الأم؟

302
00:26:24,198 --> 00:26:25,978
‫تلك مجرد قصة تروى قبل النوم

303
00:26:25,978 --> 00:26:27,518
‫حسناً , أنه يعتقد أنها حقيقية

304
00:26:27,548 --> 00:26:30,158
‫ولابدَ وأنه يعتقد
‫أنك المفتاح للعثور عليها

305
00:26:31,978 --> 00:26:33,728
‫الضوء الأحمر
‫أعطني عجلة القيادة

306
00:26:33,728 --> 00:26:35,838
‫مهلاً , ماذا تفعل
‫حرك قدميك

307
00:26:43,468 --> 00:26:44,818
‫أعتقد أننا تخلصنا منه

308
00:26:52,588 --> 00:26:55,428
‫نحن لم نتخلص منه
‫حتماً لم نتخلص منه

309
00:27:00,708 --> 00:27:02,648
‫لدي فكرة

310
00:27:02,728 --> 00:27:05,108
‫بالطبع لا
‫لقد ألتقيت بك الآن حرفياً

311
00:27:05,108 --> 00:27:07,108
‫على مهلك , ماذا تفعل؟
‫هيا

312
00:27:26,138 --> 00:27:27,388
‫نحن نطير

313
00:27:28,068 --> 00:27:30,468
‫هل تحولت مؤخرتك للتو الى مروحية؟

314
00:27:31,428 --> 00:27:33,258
‫مؤخرتي مروحية

315
00:27:33,788 --> 00:27:37,128
‫فقط القنفذ (سونيك) يمكنه
‫قول شيء كهذا

316
00:27:52,308 --> 00:27:54,658
‫حركة بارعة

317
00:27:55,568 --> 00:27:57,608
‫أن أردت القيام بأمر
‫بشكل صحيح

318
00:27:58,958 --> 00:28:02,188
‫عليك توظيف شخص ما
‫يمكنك الضغط عليه

319
00:28:04,108 --> 00:28:05,108
‫جميع الحروف

320
00:28:23,318 --> 00:28:27,038
‫دكتور , اين أنت؟

321
00:28:33,748 --> 00:28:34,878
‫غريب الأطوار

322
00:28:42,728 --> 00:28:44,808
‫أنا آسف , يارفاق

323
00:28:44,808 --> 00:28:47,528
‫على الأغلاق مبكراً
‫ليخرج الجميع

324
00:28:47,728 --> 00:28:50,768
‫ليخرج الجميع
‫شكراً لزيارتكم

325
00:28:50,768 --> 00:28:52,968
‫حسناً , ليلة سعيدة

326
00:29:12,078 --> 00:29:13,398
‫لقد عاد

327
00:29:14,728 --> 00:29:17,088
‫لقد عاد

328
00:30:11,478 --> 00:30:13,878
‫يعجبني هذا

329
00:30:14,728 --> 00:30:17,738
‫لقد عدتُ

330
00:30:29,388 --> 00:30:33,618
‫لذا , يا صديقي

331
00:30:33,628 --> 00:30:34,608
‫لقد ذكرتَ

332
00:30:34,608 --> 00:30:38,948
‫القوى العظمى

333
00:30:39,108 --> 00:30:40,258
‫هل سترجع للمنزل؟

334
00:30:40,518 --> 00:30:41,958
‫الزمردة الأم

335
00:30:41,958 --> 00:30:43,198
‫ليسَ من شأنك

336
00:30:43,278 --> 00:30:46,278
‫لقد أخرجتكَ من ذلكَ الكوكب
‫وقد أحضرتني للقنفذ

337
00:30:46,428 --> 00:30:48,548
‫ليس لدينا عملاً مشتركاً آخر

338
00:30:48,568 --> 00:30:51,248
‫... حسناً , أكره أن أخالفك , لكن

339
00:30:51,818 --> 00:30:52,938
‫أعتقد أننا لم ننته

340
00:30:54,558 --> 00:30:56,898
‫هل تعتقد أن تلك الآلات
‫يمكنها مواجهتي؟

341
00:30:56,968 --> 00:31:00,838
‫سأحطمهم كالعظام

342
00:31:01,318 --> 00:31:02,708
‫أنها سلالم

343
00:31:08,138 --> 00:31:12,688
‫أترى , الأرض هي منطقتي

344
00:31:12,818 --> 00:31:15,568
‫أن كنتَ لا تعلم كيف تستخدم
‫خيط الأسنان , ستضيع بدوني

345
00:31:15,568 --> 00:31:18,508
أنا لا أفهم أي شيء
‫مما تقوله للتو

346
00:31:18,518 --> 00:31:22,788
‫أتمنى أن اساعدك لأستعادة
‫الزمردةوتستخدمها

347
00:31:23,928 --> 00:31:29,618
‫لتدمير القنفذ

348
00:31:29,618 --> 00:31:31,728
‫هل تقترح علي القيام بتحالف؟

349
00:31:31,728 --> 00:31:35,798
‫نحنُ هنا ببساطة نقوم بمصافحة أيدينا بعزم

350
00:31:40,978 --> 00:31:44,828
‫أيها المشاكس الوقح

351
00:31:44,828 --> 00:31:47,368
‫لقد سحقت يدي المفضلة

352
00:31:47,518 --> 00:31:49,788
‫أحقاً
‫يدي سليمة

353
00:31:50,858 --> 00:31:53,248
‫لكنني الآن أقتنعتُ بأصرارك

354
00:31:53,248 --> 00:31:54,898
‫" هذا جيد "

355
00:31:54,978 --> 00:31:58,478
‫هذا يفسر لي لماذا يُطلق
‫عليك صاحب المفاصل

356
00:31:58,488 --> 00:32:00,758
‫... أنا

357
00:32:00,968 --> 00:32:06,378
‫يسرني بأننا بنفس الفريق

358
00:32:13,898 --> 00:32:15,188
‫رحلة برية

359
00:32:15,728 --> 00:32:17,768
‫أنا سأدعك تخرج أنفكَ من النافذة

360
00:32:19,978 --> 00:32:21,728
‫(سونيك), أين نحنُ؟

361
00:32:21,898 --> 00:32:24,268
‫مرحباً بكم في كهف (وايد)

362
00:32:24,268 --> 00:32:27,318
‫وهذا الشيء كنتُ اتمنى أن
‫أقوله في أحد الأيام لإمرأة

363
00:32:27,398 --> 00:32:29,068
‫أمرأة آخرى غير أمي

364
00:32:29,468 --> 00:32:31,188
‫(وايد) , ركز

365
00:32:31,188 --> 00:32:34,898
‫نحن علينا معرفة لماذا يتصور (ناكلز) أنني
‫المفتاح للعثور على زمردة الأم

366
00:32:34,978 --> 00:32:36,898
‫ولماذا ذكر (لونغلاو)؟

367
00:32:37,758 --> 00:32:40,148
‫لابدَ من وجود صلة

368
00:32:40,328 --> 00:32:41,728
‫أنتظر دقيقة, هناك صلة

369
00:32:42,268 --> 00:32:46,188
‫أنظر , هناك ركز زمردة على الخريطة
‫التي أعطتها لي (لونغلاو)

370
00:32:46,268 --> 00:32:48,148
‫لم أكن أعرف ما تعنيه من قبل

371
00:32:48,858 --> 00:32:50,518
‫هناك شيئًا ما يحدث

372
00:33:03,708 --> 00:33:05,078
‫(لونغلاو)؟

373
00:33:05,078 --> 00:33:06,628
‫مرحباً , (سونيك)

374
00:33:06,778 --> 00:33:10,158
‫أن كنتَ تشاهد هذا
‫فحتماً حدثَ شيئاً ما لي

375
00:33:10,228 --> 00:33:13,068
‫وأتمنى أنكَ وصلت الى الآرض
‫دون التعرضك للأذى

376
00:33:13,648 --> 00:33:17,938
‫تمَ أختيار هذا العالم لسببٍ مهم جداً

377
00:33:17,938 --> 00:33:22,098
‫أنه المكان السري لزمردة الأم

378
00:33:23,688 --> 00:33:27,738
‫أنها الزمردة القادرة على
‫تحويل أفكاركَ لحقيقة

379
00:33:28,158 --> 00:33:31,128
‫هذا يبدو كشيء من
‫(صائدي الأشباح)

380
00:33:31,138 --> 00:33:35,198
‫ووقوعها مع الأشخاص الخطأ
‫قد تهدد كل الحياة في الكون

381
00:33:35,278 --> 00:33:38,188
‫حماية الزمردة واجبي المقدس

382
00:33:38,278 --> 00:33:42,248
‫والآن علي تحويل هذه المسؤولية ... أليك

383
00:33:43,068 --> 00:33:45,728
‫هذه هي لحظتي

384
00:33:45,958 --> 00:33:49,768
‫أتبع الخريطة , أعثر على الزمردة
‫وأبقيها بأمان

385
00:33:49,898 --> 00:33:51,438
‫عزيزي (سونيك)

386
00:33:51,528 --> 00:33:54,808
‫أنتَ لديك قلب أكبر من أي مخلوق عرفته

387
00:33:55,118 --> 00:33:56,848
‫أنا أحبكَ كثيراً

388
00:33:58,428 --> 00:33:59,648
‫وداعاً

389
00:34:01,338 --> 00:34:03,108
‫لا , لا , أنتظري

390
00:34:09,938 --> 00:34:12,118
‫لن أخذلكِ , (لونغلاو)

391
00:34:13,858 --> 00:34:17,018
‫هل كان هذا أبيك؟

392
00:34:17,028 --> 00:34:18,218
‫ماذا؟

393
00:34:18,568 --> 00:34:19,568
‫لا ؟

394
00:34:20,318 --> 00:34:23,458
‫حسب ما تقوله الخريطة
‫مفتاح الحل في (سيبريا)

395
00:34:23,468 --> 00:34:25,608
‫أنها بوصلة توصلنا الى الزمردة

396
00:34:25,688 --> 00:34:28,608
‫وبوجود (ناكلز) هنا بالفعل
‫أنه سباق

397
00:34:28,608 --> 00:34:29,898
‫(ناكلز)؟

398
00:34:30,358 --> 00:34:32,138
‫كنتُ أعرف طفل يسمى بـ (ناكلز) كان

399
00:34:32,138 --> 00:34:34,068
‫بإمكانه وضع قبضته بالكامل في فمه

400
00:34:34,328 --> 00:34:38,158
‫أن كان هذا نفس الشخص

401
00:34:38,158 --> 00:34:40,718
‫هذا (ناكلز) , ذلك (ناكلز)
‫ لايهم هذا

402
00:34:40,788 --> 00:34:42,458
‫نحنُ سنصل الى هناك أولاً

403
00:34:45,528 --> 00:34:47,528
‫ماذا تعني بقولك
‫ (سنصل) ؟

404
00:34:47,528 --> 00:34:48,538
‫ستأتي معي

405
00:34:49,078 --> 00:34:50,078
‫لا , لا

406
00:34:50,148 --> 00:34:53,518
‫أنا أتيت لتحذيرك فقط

407
00:34:53,518 --> 00:34:57,608
‫لا تقلق , سأكون بجانبك

408
00:34:58,728 --> 00:35:02,948
‫أنها قبضة القوة , وعلى الأرض تعني
‫الوعد الصادق

409
00:35:02,958 --> 00:35:05,608
‫حسناً , أنا معك

410
00:35:20,938 --> 00:35:23,658
‫دكتور , هذا أنت حقاً

411
00:35:24,278 --> 00:35:26,068
‫تبدو مختلفاً

412
00:35:26,438 --> 00:35:29,408
‫أبيك لديه نوعية جيدة

413
00:35:32,318 --> 00:35:35,938
‫كنتُ أعلم
‫كنتُ أعلم أنكَ ستعود , سيدي

414
00:35:35,938 --> 00:35:38,648
‫لم أتوقف عن صنع شرابك المفضل

415
00:35:44,318 --> 00:35:45,648
‫أنه بحاجة لبعض الفطر

416
00:35:47,528 --> 00:35:48,998
‫لقد أحضرتُ شيئاً

417
00:35:49,458 --> 00:35:52,428
‫حيواناً قارضاً فضائي

418
00:35:52,728 --> 00:35:55,728
‫قارض؟
‫أنا (أيكيدنا)

419
00:35:55,818 --> 00:35:58,568
‫تمَ تدريبي منذو الطفولة
‫على جميع أشكال القتال المميت

420
00:35:58,568 --> 00:36:00,878
‫مقدر لي أن أعادة سمعة شعبي

421
00:36:00,878 --> 00:36:04,698
‫ومستعد لتدمير أي شيء
‫يقف بطريقي

422
00:36:05,188 --> 00:36:06,568
‫مرحباً بك بالفريق

423
00:36:12,778 --> 00:36:15,108
‫هذا يعني أنه يثق بك
‫(ستون)

424
00:36:15,318 --> 00:36:18,268
‫الآن دعنا نغير هذا المكان

425
00:36:18,688 --> 00:36:21,198
‫وسط بحليب ماعز بالبخار

426
00:36:41,358 --> 00:36:42,838
‫رمية جيدة

427
00:36:49,818 --> 00:36:51,568
‫آسف , يارفاق
‫افضل لعبة

428
00:36:52,268 --> 00:36:54,278
‫هكذا نفعلها

429
00:36:54,278 --> 00:36:57,438
‫لكن , أنا جيد حقاً بالرياضيات
‫عمل جماعي

430
00:36:57,478 --> 00:36:59,258
‫أنا آسف بشأن ذلك
‫(توم)

431
00:36:59,448 --> 00:37:01,348
‫هل أنتَ بخير؟
‫أنا بخير

432
00:37:01,358 --> 00:37:04,728
‫أنتَ , شكراً لدعوتي للتسليه معك
‫ومع أصدقائك

433
00:37:04,728 --> 00:37:06,688
‫وقت ممتع

434
00:37:06,688 --> 00:37:08,088
‫أتعلم , يا أخي

435
00:37:08,108 --> 00:37:10,608
‫هؤلاء أكثر من رفقاء

436
00:37:10,688 --> 00:37:12,048
‫أنهم فريقي

437
00:37:12,048 --> 00:37:13,858
‫ما كنتُ لأستمر بدونهم

438
00:37:13,858 --> 00:37:15,068
‫تعال الى هنا

439
00:37:15,138 --> 00:37:16,968
‫أجل , أنا قادم

440
00:37:17,518 --> 00:37:20,508
‫أراك لاحقاً
‫أجل

441
00:37:20,508 --> 00:37:22,818
‫أخبرني أن كنتَ  مستعد لبعض
‫تمارين اليوغا

442
00:37:22,818 --> 00:37:24,968
‫بالتأكيد
‫هيا , يا (تومي) , سوف اذهب

443
00:37:24,968 --> 00:37:25,628
‫لنذهب

444
00:37:25,628 --> 00:37:26,778
‫لا تجعلني أفعلها

445
00:37:27,858 --> 00:37:28,938
‫ما الذي سافعله

446
00:37:28,938 --> 00:37:30,238
‫مرحباً , ايها العم (تومي)؟

447
00:37:30,398 --> 00:37:32,118
‫مرحباً , يافتيات

448
00:37:32,118 --> 00:37:33,328
‫كيف فعلتيها

449
00:37:33,458 --> 00:37:35,328
‫هل تلكَ خواتم الزفاف؟

450
00:37:35,328 --> 00:37:36,258
‫أتسمحين لي؟

451
00:37:36,258 --> 00:37:40,038
‫حاملة الخواتم هذه كانت تقوم
‫بعملها  بجديةكبيرة

452
00:37:40,048 --> 00:37:42,438
‫كانت تمارس الرياضة طوال الصباح
‫أرى هذا

453
00:37:42,448 --> 00:37:44,728
‫أنها مسؤولية كبيرة

454
00:37:44,738 --> 00:37:46,818
‫ألا أنه لا يفترض أن يكونا هناك خواتم زفاف؟

455
00:37:47,228 --> 00:37:48,358
‫

456
00:37:49,598 --> 00:37:53,478
‫العم (تومي)؟
‫مهلاً

457
00:37:55,438 --> 00:37:56,868
‫أنت ستفعلين عملاً رائعاً يافتاة

458
00:37:56,878 --> 00:37:57,778
‫وداعاً

459
00:37:57,788 --> 00:37:59,378
‫وداعاً  , عزيزي

460
00:38:02,348 --> 00:38:04,758
‫هذا ما نريدة , أنه رائع

461
00:38:04,758 --> 00:38:06,258
‫أنظري لهؤلاء الأصدقاء

462
00:38:06,488 --> 00:38:08,298
‫أتمنى أن يكون مثل هؤلاء لـ (سونيك)

463
00:38:08,438 --> 00:38:10,868
‫العضلات؟
‫
‫تحكمي بتصرفاتكِ

464
00:38:11,728 --> 00:38:15,358
‫لا , رفقاء , يساعدونك كفريق

465
00:38:15,588 --> 00:38:19,268
‫أنا و (سونيك) , ليس لدينا
‫أي من هذا

466
00:38:19,908 --> 00:38:22,198
‫عزيزي , عليك أن تسترخي

467
00:38:22,198 --> 00:38:23,968
‫أنتَ في (الفورسيزون)

468
00:38:23,978 --> 00:38:27,558
‫خذ وقتكَ وأستمتع
‫أمضي بعض الوقت مع زوجتك

469
00:38:27,558 --> 00:38:30,578
‫هذا ما قاله حقاً
‫نفس الكلمات

470
00:38:30,588 --> 00:38:34,598
‫أترى ؟
‫أنه فتى ذكي

471
00:38:34,988 --> 00:38:37,998
‫أنا لا يمكنني أن أجد طريقي أطلاقاً

472
00:38:37,998 --> 00:38:41,788
‫نحنُ ضائعون لامحالة

473
00:38:42,928 --> 00:38:44,478
‫(سونيك) , في هذه العاصفة

474
00:38:44,478 --> 00:38:47,338
‫من المستحيل أن نجد قرائه
‫بهذا الشكل

475
00:38:47,558 --> 00:38:49,448
‫أيجب علينا التراجع؟
‫لا , لا

476
00:38:49,448 --> 00:38:53,088
‫هناك ضوء عند الأمام
‫ربما يمكننا أن نلجأ فيه

477
00:38:58,228 --> 00:38:59,468
‫مثالي

478
00:38:59,468 --> 00:39:02,568
‫هل أنتَ واثق من هذا؟

479
00:39:02,658 --> 00:39:05,908
‫لا تقلق ,الناس على الأرض
‫يرحبون بالجميع

480
00:39:05,908 --> 00:39:09,658
‫يحبون أستضافة الغرباء
‫في منازلهم

481
00:39:39,628 --> 00:39:40,628
‫أهرب

482
00:39:43,108 --> 00:39:44,688
‫طاولة لشخصين رجاءاً

483
00:39:46,898 --> 00:39:49,378
‫ماذا تريد أن أقدم لك؟

484
00:39:49,378 --> 00:39:51,088
‫أثنين من قطع اللحم رجاءاً

485
00:39:56,198 --> 00:39:59,508
‫من أين حصلت على هذه الأدوات الرائعة؟
‫لقد أخترعتهم

486
00:39:59,568 --> 00:40:01,478
‫هكذا هوايه أحبها

487
00:40:01,568 --> 00:40:04,418
‫بالواقع , أختراعاتي هي
‫ما أوصلتني أليك

488
00:40:04,858 --> 00:40:07,538
‫أتذكر تلك الليلة في
‫ملعب البيسبول؟

489
00:40:07,538 --> 00:40:10,978
‫أنفجرت طاقتك ووصلت الى كوكبي

490
00:40:11,068 --> 00:40:15,688
‫رأيتك تنقذ قريتك من هذا الرجل
‫المجنون ذو الشوارب

491
00:40:15,778 --> 00:40:18,988
‫أنتظر , أذاً كنتَ تراقبني
‫طوال هذا الوقت

492
00:40:19,108 --> 00:40:20,688
‫حتى في الحمام؟

493
00:40:21,058 --> 00:40:22,668
‫هذا سؤالاً مخادع

494
00:40:22,678 --> 00:40:25,078
‫أن (سونيك) يحب حمام الفقاعات

495
00:40:25,088 --> 00:40:26,508
‫يارجل , أنتَ مثالي

496
00:40:26,508 --> 00:40:28,898
‫حينما عرفن أن (ناكلز) يتتبعك

497
00:40:29,068 --> 00:40:31,938
‫علمتُ أنني لا يمكنني فقط أن أراقبك

498
00:40:31,938 --> 00:40:33,678
‫كان علي تحذيرك

499
00:40:34,838 --> 00:40:36,618
‫مهلاً , أنتظر لحظة

500
00:40:36,618 --> 00:40:38,188
‫فقط ليطمئن
‫كيف الحال؟

501
00:40:40,068 --> 00:40:43,948
‫" فقط أشاهد التلفاز "

502
00:40:44,108 --> 00:40:46,018
‫نقطة , نقطة

503
00:40:46,568 --> 00:40:48,688
‫نقطة , نقطة

504
00:40:49,448 --> 00:40:51,468
‫نقطة , نقطة

505
00:40:51,508 --> 00:40:53,368
‫نقطة , نقطة

506
00:40:53,608 --> 00:40:56,188
‫نقطة , نقطة

507
00:40:56,688 --> 00:40:57,688
‫دكتور

508
00:40:58,688 --> 00:41:01,408
‫لماذا نعمل مع هذا الأحمق؟

509
00:41:02,358 --> 00:41:07,298
‫أن ذلك ذو العقل الصغير
‫هو مفتاح الحل

510
00:41:07,858 --> 00:41:10,788
‫لشيء يساعدكَ في الأنتقام
‫من القنفذ

511
00:41:10,898 --> 00:41:12,468
‫فكر بشكل أوسع

512
00:41:12,688 --> 00:41:16,028
‫الزمردة التي يبحث عنها
‫هي مفتاح لكي تجمع تصاميمي

513
00:41:16,108 --> 00:41:18,678
‫عبقريتي لن يتم ملاحظتها
‫فقط على الأرض

514
00:41:18,688 --> 00:41:21,688
‫ستنتشر في كل أنحاء المجرة

515
00:41:21,688 --> 00:41:25,298
‫علينا فقط جمع كل القوى في الكون

516
00:41:25,698 --> 00:41:27,948
‫والأتحاد مع الظلام

517
00:41:28,028 --> 00:41:30,918
‫رائع , هذا يبدو مذهلاً

518
00:41:31,068 --> 00:41:34,228
‫كان هذا أنتظره لسنوات

519
00:41:34,318 --> 00:41:35,798
‫هل يمكنكَ أن ترى السر؟

520
00:41:36,978 --> 00:41:39,028
‫(كابلوي)

521
00:41:39,098 --> 00:41:40,138
‫(كابلوي)

522
00:41:40,228 --> 00:41:43,618
‫" ليلة مملة آخرى بالمنزل "

523
00:41:43,618 --> 00:41:45,528
‫أن القنفذ عاد للمنزل

524
00:41:45,608 --> 00:41:49,238
‫" فولس "
‫" هو اللفظ اللاتيني " للخطأ

525
00:41:49,778 --> 00:41:54,298
‫طبقاً لقاعدة شبكتي الواسعة
‫هو يقع

526
00:41:54,688 --> 00:41:56,228
‫في الطريق المؤدي للغابات السحرية

527
00:41:56,898 --> 00:42:01,248
‫من المناطق البعيدة
‫في (سيبريا) الشرقية

528
00:42:01,908 --> 00:42:05,228
‫هو بمسافته يكذب

529
00:42:09,478 --> 00:42:12,028
‫أجل
‫هناك المزيد من سيأتي

530
00:42:14,068 --> 00:42:16,668
‫القنفذ الصغير تم تدميره

531
00:42:17,528 --> 00:42:19,738
‫الآن لنبدأ مهمتنا

532
00:42:22,438 --> 00:42:23,608
‫أنتظر

533
00:42:23,748 --> 00:42:26,628
‫ماذا بشأن تابعك؟
‫الميغا الذهبي

534
00:42:26,858 --> 00:42:29,188
‫ليس هناك مساحة في السفينة

535
00:42:29,188 --> 00:42:31,978
‫أنا أقول نتركة , كأنه شبح
‫دعكَ منه

536
00:42:32,158 --> 00:42:33,408
‫هذا عار

537
00:42:34,438 --> 00:42:37,498
‫هكذا أنا أعمل

538
00:42:45,488 --> 00:42:48,688
‫أنا آسف لكنني طلبتُ شريحة لحم

539
00:42:48,758 --> 00:42:51,898
‫رائحة أنفاسك مثل براز الماعز

540
00:42:52,628 --> 00:42:54,508
‫ماذا قلت؟

541
00:42:58,568 --> 00:42:59,978
‫ماذا يحدث؟

542
00:43:00,608 --> 00:43:03,478
‫ربما يظنون أنه عيدميلادي؟

543
00:43:04,058 --> 00:43:07,608
‫لا تقلق سأهتم بهم
‫حسناً جميعاً , على مهلكم

544
00:43:07,608 --> 00:43:09,648
‫أنا واثق أن هناك تفسير مقبولاً

545
00:43:09,648 --> 00:43:12,298
‫لما قاله أو فعله صديقي

546
00:43:12,798 --> 00:43:13,898
‫تراجع

547
00:43:14,108 --> 00:43:15,528
‫أنها مجرد ريح

548
00:43:20,968 --> 00:43:22,148
‫(مياو)؟

549
00:43:22,148 --> 00:43:24,478
‫أرموا هذا الوحش في النار

550
00:43:28,148 --> 00:43:31,648
‫لا , لا , يارفاق
‫على مهلكم , دعونا نتحدث

551
00:43:31,818 --> 00:43:33,258
‫دعونا نتحدث

552
00:43:34,488 --> 00:43:36,898
‫هيا , هيا
‫سأجري مسح لهذا

553
00:43:37,388 --> 00:43:40,778
‫فكر بشيء هنا
‫لابَد من أن هناك مخرج

554
00:43:40,968 --> 00:43:41,898
‫أعتقد أنني وجدتها

555
00:43:41,978 --> 00:43:44,188
‫(بوفانكا)

556
00:43:44,468 --> 00:43:46,778
‫(بوفانكا)

557
00:43:49,328 --> 00:43:52,598
‫(بوفانكا)
‫(بوفانكا)

558
00:44:14,068 --> 00:44:15,068
‫و

559
00:44:15,608 --> 00:44:16,858
‫(بوفانكا)

560
00:44:18,438 --> 00:44:20,788
‫(تايلز) , ماذا تعني (بوفانكا)

561
00:44:20,788 --> 00:44:23,688
‫أنها لغة (سيبيرية) لحل الخلافات

562
00:44:23,688 --> 00:44:26,448
‫لو نجحنا سيتركوننا نرحل

563
00:44:31,988 --> 00:44:33,948
‫حسناً, علينا أخذ الخريطة
‫والرحيل من هنا

564
00:44:34,328 --> 00:44:35,188
‫أين الخريطة؟

565
00:44:35,188 --> 00:44:38,078
‫لا , أنا تركتها على المنضدة

566
00:44:45,728 --> 00:44:46,858
‫ماذا؟

567
00:45:10,048 --> 00:45:12,938
‫يا ألهي , انه قتال الرقص

568
00:45:14,538 --> 00:45:16,318
‫(سونيك) , ماذا نفعل؟

569
00:45:16,408 --> 00:45:19,038
‫نحن سنرقص ونحصل على هذه الخريطة

570
00:45:20,828 --> 00:45:21,938
‫ها نحن سنبدأ

571
00:45:24,338 --> 00:45:26,678
‫حسناً , هيا لنبدأ
‫... لا ليس هكذا

572
00:45:33,658 --> 00:45:34,948
‫حسناً

573
00:45:43,658 --> 00:45:47,698
‫حسناً
‫هذا لا يبدو جيداً

574
00:45:47,778 --> 00:45:49,518
‫أنتظر , (سونيك)
‫أنظر

575
00:45:54,288 --> 00:45:56,498
‫الخريطة , أنها هناك
‫هيا لنأخذها

576
00:46:00,108 --> 00:46:01,638
‫أتريدها؟
‫

577
00:46:01,898 --> 00:46:03,328
‫تعال وخذها

578
00:46:04,088 --> 00:46:05,088
‫وحوش

579
00:46:05,818 --> 00:46:07,268
‫!وحوش

580
00:46:07,268 --> 00:46:09,448
وحوش , وحوش

581
00:46:09,568 --> 00:46:11,728
! وحوش , وحوش

582
00:46:11,738 --> 00:46:15,658
وحوش , وحوش

583
00:46:15,658 --> 00:46:18,228
‫ما الأمر (تايلز) , هيا
‫أنا بحاجه أليك

584
00:46:18,318 --> 00:46:21,228
‫لا أستطيع فعلها , (سونيك)
‫لستُ شجاعاً مثلك

585
00:46:21,318 --> 00:46:23,978
‫جهازي أدخلنا في هذه الفوضى
‫وفقدتَ خريطتك

586
00:46:23,988 --> 00:46:26,458
‫وسيتم شوينا في النار

587
00:46:31,168 --> 00:46:33,078
‫ها قد أتى (الدي جي)

588
00:46:35,978 --> 00:46:37,978
‫هيا , ياصديقي
‫لدي فكرة

589
00:46:38,268 --> 00:46:40,108
‫يسموننا بالوحوش

590
00:46:40,708 --> 00:46:42,458
‫لنكن كما يريدون

591
00:46:42,908 --> 00:46:45,338
‫فقط أتبع حركاتي
‫وستكون بخير

592
00:47:13,368 --> 00:47:16,168
‫حسناً
‫لنعود للرقص

593
00:47:20,618 --> 00:47:21,848
‫ها نحنُ نبدأ

594
00:47:43,088 --> 00:47:45,858
‫ها هي الطائرات قادمة

595
00:47:50,938 --> 00:47:53,518
‫أنا أحب الـ(بوفانكا)

596
00:47:56,158 --> 00:47:59,958
‫وها قد أنتهينا

597
00:48:01,778 --> 00:48:02,778
‫أجل

598
00:48:06,438 --> 00:48:07,938
‫سنأخذها

599
00:48:13,278 --> 00:48:14,538
‫لقد فعلناها

600
00:48:14,568 --> 00:48:17,898
‫كانَ ذلك مذهلاً
‫أحسنتَ يا (تايلز)

601
00:48:26,508 --> 00:48:31,208
‫هذا رائع , فقط (القنفذ سونيك) يمكنه
‫الفوز بمباراة الرقص

602
00:48:31,208 --> 00:48:32,448
‫حسناً , يا صديقي

603
00:48:32,448 --> 00:48:36,448
‫الأرض يمكن أن تكون مخيفة
‫لكنني أعرف كل شيء عن أسرارها

604
00:48:36,608 --> 00:48:38,318
‫هل تعني هذا حقاً؟

605
00:48:38,398 --> 00:48:41,978
‫ما أعنيه , ليس كل شيئ تماماً
‫لكنني أشاهد القنوات الوثائقية كثيراً

606
00:48:41,988 --> 00:48:44,868
‫ما أعنتيه بكوني صديقك

607
00:48:46,568 --> 00:48:47,978
‫بالطبع يا صديقي

608
00:48:51,278 --> 00:48:52,878
‫كان هذا مأثراً

609
00:48:53,188 --> 00:48:55,898
‫منذو ولادتي لم يكن لدي أصدقاء

610
00:48:55,988 --> 00:48:58,908
‫أعتقد الجميع في قريتي
‫أن ذو الذيلين غريبون جداً

611
00:48:58,978 --> 00:49:00,728
‫مهلاً , أعرف بهذا الشهور

612
00:49:00,738 --> 00:49:04,778
‫ولكن عندما رأيتك
‫بأنك أسرع مخلوق على المجرة

613
00:49:04,938 --> 00:49:09,028
‫كنتَ أيضاً غريباً

614
00:49:09,318 --> 00:49:12,958
‫جعلني هذا أفكر
‫ربما بكونكَ غريباً ليس شيئاً سيئاً للغاية

615
00:49:12,968 --> 00:49:16,138
‫لقد حفزتني , لترك قريتي

616
00:49:16,188 --> 00:49:18,868
‫وأيجادك ومساعدتك في هذه المهمة

617
00:49:19,728 --> 00:49:21,528
‫أنا سعيد جداً
‫أنكَ هنا (تايلز)

618
00:49:21,998 --> 00:49:23,848
‫أنا سعيد لأنني هنا أيضاً
‫يا (سونيك)

619
00:49:29,478 --> 00:49:32,618
‫حسناً , لنخلد للنوم

620
00:49:32,628 --> 00:49:34,848
‫يبدو هذا مكاناً جيداً لنمضي ليلتنا به

621
00:49:34,848 --> 00:49:36,848
‫ستحصل على قراءه جيدة بجهازك

622
00:49:36,848 --> 00:49:39,118
‫الى أن تتوقف العاصفة
‫... لذا

623
00:49:51,188 --> 00:49:52,758
‫ليلة سعيدة (تايلز)

624
00:50:06,438 --> 00:50:09,738
‫(تايلز) , (تايلز)
‫لدينا موقف

625
00:50:16,348 --> 00:50:19,258
‫اليوم السماء صافية

626
00:50:19,258 --> 00:50:22,228
‫والفرصة ستكون 100% بالنسبة للمغامرات

627
00:50:22,238 --> 00:50:25,698
‫الأحداثيات أمامنا
‫تماماً هناك

628
00:50:39,498 --> 00:50:41,068
‫مهلاً , يا(تايلز)

629
00:50:46,178 --> 00:50:51,088
‫حسناً , لدينا باب على شكل
‫بومة عملاقة

630
00:51:03,818 --> 00:51:05,048
‫لنتفقد هذا

631
00:51:05,048 --> 00:51:08,038
‫هل يمكنكَ ترجمة هذا؟

632
00:51:09,348 --> 00:51:12,458
‫منذو زمن , مجموعة من المحاربين القدامى

633
00:51:12,468 --> 00:51:14,028
‫عرفوا بأسم (أكادينز)

634
00:51:14,038 --> 00:51:16,388
‫جمعوا الزمردات الفوضى السبعة

635
00:51:16,478 --> 00:51:20,398
‫وأنشأوا سلاحاً قوياً

636
00:51:23,408 --> 00:51:25,148
‫زمردة الأم

637
00:51:25,228 --> 00:51:27,898
‫عندما يمتلكها محارب واحد

638
00:51:27,898 --> 00:51:30,518
‫يهزم جيوش كاملة

639
00:51:32,728 --> 00:51:35,428
‫كانوا مؤمنين بأنه لا يمكن لأحد
‫الحصول على هذه القوة

640
00:51:36,178 --> 00:51:38,758
‫لذا على الأبطال ترتب استعادة الزمردة

641
00:51:39,068 --> 00:51:41,768
‫وأقسموا على حمايتها من الشر

642
00:51:43,008 --> 00:51:44,568
‫يبدو أن البوم و (الكادنيز)

643
00:51:44,568 --> 00:51:47,028
‫كانوا يتقاتلون لقرون

644
00:51:47,108 --> 00:51:49,178
‫مثل (فين ديزل و ذا روك)

645
00:51:50,858 --> 00:51:52,158
‫أنتظرني

646
00:51:58,688 --> 00:52:02,938
‫حسناً , باب البوم العملاق
‫والبومة العملاقة

647
00:52:14,228 --> 00:52:17,208
‫نتظر لحظة
‫لقد رأيت هذا الرمز من قبل

648
00:52:21,218 --> 00:52:22,648
‫ها نحن نبدأ

649
00:52:31,068 --> 00:52:32,648
‫حسناً , لقد فعلتُ شيئاً

650
00:52:50,168 --> 00:52:53,368
‫البوصلة
‫هذه ستقودنا الى الزمردة

651
00:52:58,898 --> 00:53:01,438
‫مهلاً , لديك شيئاً صغيراً على

652
00:53:01,438 --> 00:53:04,228
‫لا , تراجع يا (تايلز)

653
00:53:08,928 --> 00:53:09,968
‫أهرب

654
00:53:17,278 --> 00:53:18,348
‫هذا الرجل مجدداً؟

655
00:53:18,348 --> 00:53:21,858
‫أحترسوا يا صغار
‫هل طلبَ أحداً أتصالاً؟

656
00:53:21,938 --> 00:53:25,578
‫مهلاً , شكراً على قيامكم
‫بالأمرو الصعبة

657
00:53:28,648 --> 00:53:30,778
‫لكن نحن سنتولى الأمر من هنا

658
00:53:31,228 --> 00:53:33,358
‫حسناً
‫علينا التحدث عن مظهرك الجديد

659
00:53:33,358 --> 00:53:36,248
‫يبدو أن البرفيسور (أكس)قابل
‫رجل المحتكر

660
00:53:36,278 --> 00:53:40,018
‫وأي رجل عبقري يظهر بـ (سيبيريا)
‫بمركبة؟

661
00:53:40,028 --> 00:53:43,028
‫العبقري الذي يمكنه رفع الحرارة

662
00:53:44,788 --> 00:53:46,688
‫بكبسة زر

663
00:53:58,278 --> 00:54:00,858
‫عملاً رائعاً
‫انا واثق أن هذا لم يكن شيئاً

664
00:54:03,158 --> 00:54:05,508
‫(تايلز) من هنا المخرج

665
00:54:19,468 --> 00:54:20,468
‫لننقسم

666
00:54:20,528 --> 00:54:23,028
‫أذهب عالياً وأنا من هنا

667
00:54:23,108 --> 00:54:25,988
‫لأتمدد بسرعة
‫ها نحن نبدأ

668
00:54:37,438 --> 00:54:38,978
‫أذاً , انت تريد اللعب؟

669
00:54:44,058 --> 00:54:45,518
‫هذا جديد

670
00:54:56,588 --> 00:54:57,878
‫(سونيك)

671
00:55:11,148 --> 00:55:12,628
‫القتال بكرات الثلج

672
00:55:18,008 --> 00:55:22,008
‫أنها سهلة جداً
‫بحقك , تتحداني

673
00:55:35,978 --> 00:55:39,098
‫نحنُ نلعبها بشكل رائع

674
00:55:46,318 --> 00:55:49,128
‫أجل
‫جعلتَ هذا يبدو جيداً

675
00:55:51,398 --> 00:55:53,828
‫عظيم , محارب الشتاء

676
00:56:00,528 --> 00:56:03,858
‫بالنسبة لرجل كـ (ناكلز) فهو سيء
‫في الضربات

677
00:56:03,938 --> 00:56:06,728
‫سلم البوصلة

678
00:56:06,738 --> 00:56:09,278
‫أنتَ ليس نداً لي
‫كنتُ أتدرب لطوال حياتي

679
00:56:09,278 --> 00:56:12,898
‫وأنا لم أتدرب أطلاقاً و ها أنا أسبقك

680
00:56:12,978 --> 00:56:15,178
‫لابدَ أن هذا محرج

681
00:56:21,588 --> 00:56:23,008
‫حلقاتي

682
00:56:25,778 --> 00:56:29,408
‫هل أخبركَ أحداً ما أن لديكَ
‫مشاكل كبيرة بالغضب؟

683
00:56:29,418 --> 00:56:31,878
‫أنت تسخر منّي بنكاتك الضعيفة ،

684
00:56:31,878 --> 00:56:34,148
‫لكنك لا تعرف شيئاً عنّي يا أيّها القنفذ .

685
00:56:34,148 --> 00:56:38,538
‫حسناً ، أعلم أن لديك "إيكيدناس"
‫عادةً ما يظهرون فجأة و يُخرّبون حياتي .

686
00:56:38,548 --> 00:56:41,738
‫تخريب حياتك ؟
‫نكتة أخرى سيئة .

687
00:56:41,738 --> 00:56:44,918
‫لقد فقدت كلّ شيء بسببك .

688
00:56:44,918 --> 00:56:48,028
‫كانت قبيلتي على وشك تحقيق أكبر انتصار لها .

689
00:56:48,188 --> 00:56:51,068
‫آخر محاربي البومة
‫تم تحديد موقعه .

690
00:56:51,068 --> 00:56:54,818
‫قريباً ستكون أسرار الزمرد الخاصة
‫بـ (لونج كلو) هي أسرارنا .

691
00:56:54,908 --> 00:56:58,478
‫لكن والدي منعني من الانضمام إلى القتال .

692
00:56:58,508 --> 00:57:01,758
‫قال إن اللحظة التي أملكها لتكريم قبيلتنا ستأتي ،

693
00:57:01,818 --> 00:57:04,288
‫لكنها لم تكن هذه اللحظة .

694
00:57:04,298 --> 00:57:06,648
‫كانت تلك الكلمات الأخيرة التي قالها لي .

695
00:57:07,148 --> 00:57:09,298
‫لم أره مرة أخرى .

696
00:57:10,728 --> 00:57:13,188
‫كلانا فقد كل شيء في ذلك اليوم .

697
00:57:15,388 --> 00:57:17,328
‫- وداعاً يا (سونيك) .
‫- لا !

698
00:57:17,328 --> 00:57:19,028
‫(لونج كلو) !

699
00:57:23,398 --> 00:57:25,278
‫(سونيك) !  أنت بخير ؟

700
00:57:25,278 --> 00:57:26,588
‫مُخادع !

701
00:57:27,498 --> 00:57:29,738
‫كلّا ، لم تكن خدعة .

702
00:57:30,078 --> 00:57:32,898
‫(تيلز) ، خذ البوصلة واخرج من هنا !

703
00:57:35,858 --> 00:57:37,398
‫نعم !

704
00:57:38,188 --> 00:57:40,448
‫لاحقاً يا أيها الكارهون !

705
00:57:43,438 --> 00:57:44,568
‫(تيلز) !

706
00:57:51,638 --> 00:57:53,218
‫(تيلز) ، هيّا .  أنهض .

707
00:57:53,358 --> 00:57:56,068
‫اختار مساعدة الثعلب على ملاحقة البوصلة .

708
00:57:56,188 --> 00:58:00,548
‫لقد فعل ذلك بالطبع .
‫صديق جديد ، نفس الضعف المثير للشفقة .

709
00:58:10,648 --> 00:58:13,978
‫أوه . لا .  لا لا لا .
‫نَحنُ في مشكلة حقيقية هنا .

710
00:58:13,988 --> 00:58:15,778
‫هيّا يا (تيلز) .
‫أريدك أن تخرجنا من هنا .

711
00:58:15,788 --> 00:58:17,238
‫حان الوقت لتستيقظ .

712
00:58:24,418 --> 00:58:27,538
‫أراكم يا أطفال .
‫استمتعوا بالبودرة الطازجة .

713
00:58:52,738 --> 00:58:53,818
‫هل فعلت ...

714
00:58:59,458 --> 00:59:02,368
‫هذه الخواتم تدل على ...

715
00:59:08,208 --> 00:59:09,318
‫آسف .

716
00:59:09,748 --> 00:59:11,268
‫اعتقد إنه كان صامت .

717
00:59:17,688 --> 00:59:19,118
‫هذه الخواتم ...

718
00:59:21,198 --> 00:59:22,788
‫ساعدني يا (توماس) !

719
00:59:27,538 --> 00:59:28,818
‫حسناً ، آسف ، آسف .

720
00:59:28,818 --> 00:59:30,718
‫معذرةً ، هذه حالة طارئة .

721
00:59:32,088 --> 00:59:33,248
‫آسف .

722
00:59:38,928 --> 00:59:41,278
‫ماذا ؟  من الأفضل أن يكون هذا مهماً .
‫أنا فقط ...

723
00:59:41,858 --> 00:59:42,858
‫هل تتزلّج ؟

724
00:59:42,858 --> 00:59:45,108
‫التزلج على الجليد ، في الواقع .
‫لكني أحتاج مساعدتك الآن .

725
00:59:45,108 --> 00:59:47,508
‫المسألة حياة أو موت
‫في هذه الثانية بالذات .

726
00:59:47,508 --> 00:59:49,628
‫أريدك أن تستخدم الخاتم
‫الذي أعطيتك إياه لإنقاذي .

727
00:59:49,628 --> 00:59:50,838
‫مثل الآن .

728
00:59:50,838 --> 00:59:53,128
‫حسناً ، تمهّل .
‫أنا لا أعرف حتّى أين أنت .

729
00:59:53,128 --> 00:59:55,298
‫عليك فقط أن تتخيل أين تريد أن يذهب الخاتم .

730
00:59:55,298 --> 00:59:56,688
‫لذا تصوّر هذا .

731
00:59:59,278 --> 01:00:02,258
‫يا إلهي .  حسناً، حسناً .
‫تشبّث .

732
01:00:10,478 --> 01:00:11,478
‫ماذا ؟

733
01:00:12,818 --> 01:00:14,068
‫هل رميته ؟

734
01:00:15,028 --> 01:00:17,218
‫- يا إلهي .
‫- ماذا ؟  قل لي ما تقصد ب "يا إلهي".

735
01:00:17,228 --> 01:00:19,248
‫لقد خلطت الخواتم عندما كنت أضايق (جوجو) .

736
01:00:19,248 --> 01:00:20,908
‫ماذا ؟ أين هو إذن ؟
‫أين هو إذن ؟

737
01:00:25,068 --> 01:00:26,068
‫أنت لا تُريد أن تعرف .

738
01:00:26,258 --> 01:00:27,478
‫لكني أعرف يا (توم) .

739
01:00:27,478 --> 01:00:28,948
‫أريد أن أعرف كثيراً ،

740
01:00:28,948 --> 01:00:31,528
‫قبل أن أصبح مخروط ثلجي بنكهة القنفذ .

741
01:00:31,608 --> 01:00:33,598
‫انتظر قليلاً ، يا صديقي .
‫فهمت هذا .

742
01:00:33,598 --> 01:00:35,568
‫بهذا الخاتم يا (راشيل) ...

743
01:00:36,008 --> 01:00:37,438
‫مرحباً .

744
01:00:38,728 --> 01:00:40,008
‫كل شيء بخير يا صديقي ؟

745
01:00:40,238 --> 01:00:41,498
‫- ليس صحيحاً .
‫- ماذا تفعل ؟

746
01:00:41,498 --> 01:00:45,328
‫سيبدو هذا جنونياً ، لكنني بحاجة
‫لرؤية ذلك الخاتم لثانية واحدة ، ثانية واحدة .

747
01:00:45,328 --> 01:00:48,008
‫- هل فقدت عقلك ؟
‫- سأعيده على الفور ، أعدكم .

748
01:00:48,008 --> 01:00:50,708
‫- من فضلك يا (راندال) ، هذا مهم حقاً .
‫- لا مشكلة .  أجلس .

749
01:00:50,708 --> 01:00:53,498
‫- أعطني الخاتم لو سمحت ؟
‫- (راندال) ، لا تنظر إليه ، انظر إليَّ .

750
01:00:53,498 --> 01:00:54,088
‫(راندال) , (راندال) .

751
01:00:54,088 --> 01:00:55,738
‫- ثانية .
‫- ضع الخاتم على إصبعي .

752
01:00:55,738 --> 01:00:58,798
‫- لا يا (راندال) ، استمع إليّ .
‫- (راندال) !  انظر إليَّ.  البسني الخاتم .

753
01:00:58,798 --> 01:01:01,528
‫- أعطني الخاتم !  ثانية واحدة فقط .
‫- ضع خاتماً عليه !

754
01:01:02,278 --> 01:01:03,648
‫أرجوك أحب ؟  تمام ؟

755
01:01:03,738 --> 01:01:04,478
‫بهذا الخاتم ......

756
01:01:04,478 --> 01:01:06,418
‫- أجل يا حبيبي .
‫- أنا آسف جداً على هذا .

757
01:01:16,658 --> 01:01:18,958
‫- الثلج يا إلهي .
‫- يا ولد .

758
01:01:19,768 --> 01:01:22,478
‫قادم !

759
01:01:32,648 --> 01:01:34,068
‫هل تأذى أحد ؟

760
01:01:34,288 --> 01:01:36,418
‫- (سونيك) !
‫- "هاواي" .

761
01:01:36,418 --> 01:01:37,418
‫أنت بخير ؟

762
01:01:37,538 --> 01:01:39,488
‫ماذا يحدث ؟
‫هل تأذيت ؟

763
01:01:39,568 --> 01:01:41,888
‫- لا ، لا ، لا ، أنا بخير .
‫- حسناً  ، جيّد .

764
01:01:41,888 --> 01:01:45,148
‫- لأنك في مأزق كبير !
‫- حسناً ، عليك أن تهدأ .

765
01:01:45,238 --> 01:01:46,568
‫تكلّم أنت .

766
01:01:46,648 --> 01:01:48,068
‫حسناً ، بسرعة .

767
01:01:48,148 --> 01:01:51,558
‫لقد عاد (روبوتنيك) إلى الأرض
‫وهو يسعى وراء الزمرد السحري .

768
01:01:52,488 --> 01:01:55,338
‫نحن بحاجة لاستعادته
‫وإلا فإن العالم محكوم عليه بالفناء .

769
01:01:55,738 --> 01:01:56,758
‫(تيلز) !

770
01:01:56,758 --> 01:02:00,518
‫- إنتظر !  كل هذا حدث منذ أمس ؟
‫- إنتظر .  من هو (تيلز) ؟

771
01:02:00,518 --> 01:02:01,638
‫(تيلز) , هل تسمعني ؟

772
01:02:02,098 --> 01:02:03,688
‫يا إلهي ، هناك اثنان منهم الآن .

773
01:02:03,688 --> 01:02:06,468
‫حسناً ، حسناً ، دعني أفكّر ، دعني أفكّر .
‫(تيلز) ، هيّا يا صديقي .

774
01:02:10,678 --> 01:02:11,508
‫مهلاً !

775
01:02:11,608 --> 01:02:14,978
‫(راندال) ، لماذا يمتلك كل أصدقائك أسلحة ؟

776
01:02:16,808 --> 01:02:20,388
‫كان عليكم حقاً أن تأخذوني إلى هذا الفطور
‫المتأخر يا أيّها السيد والسيدة (واتشوسكي) .

777
01:02:20,568 --> 01:02:21,608
‫رجل حديقة الزيتون ؟

778
01:02:21,608 --> 01:02:24,448
‫لا عليكم .
‫نَحنُ عملاء فيدراليون .

779
01:02:25,528 --> 01:02:27,658
‫أنت أيضاً أيّها العميل .  إنطلق .

780
01:02:33,988 --> 01:02:38,068
‫تقصد أن تخبرني أن هذا الزفاف بأكمله كان تلفيقاً ؟

781
01:02:38,148 --> 01:02:40,018
‫- (راشيل) ، انتظري دقيقة .
‫- ماذا ؟

782
01:02:40,018 --> 01:02:40,968
‫هذا صحيح يا سيدتي .

783
01:02:40,968 --> 01:02:44,858
‫كان كل جانب من جوانب عملية
‫سمك السلور تلفيقاً كاملاً .

784
01:02:45,648 --> 01:02:47,598
‫عملية السلور ؟

785
01:02:47,898 --> 01:02:49,938
‫فهل الجميع هنا عميل ؟

786
01:02:50,888 --> 01:02:52,448
‫هل أنت عميل ؟

787
01:02:53,008 --> 01:02:54,378
‫إبن ال ...

788
01:02:54,608 --> 01:02:57,938
‫هل كان بائع الزهور عميلاً ؟
‫ماذا عن المصور ؟

789
01:02:58,568 --> 01:03:00,328
‫المرأة التي شعرت ...

790
01:03:01,068 --> 01:03:02,358
‫في المنتجع الصحي ؟

791
01:03:03,948 --> 01:03:06,278
‫- هل (جوجو) عميلة ؟
‫- (راشيل) .

792
01:03:06,778 --> 01:03:08,898
‫- ماذا ؟
‫- (راشيل) ، إسمعيني .

793
01:03:08,908 --> 01:03:12,318
‫انتهيت من الاستماع !
‫انتهيت من الاستماع !

794
01:03:12,528 --> 01:03:15,528
‫أنا آسف جداً
‫أنا آسف جداً .

795
01:03:15,638 --> 01:03:17,498
‫أنا حقاً آسف .
‫أنا آسف جداً .

796
01:03:19,588 --> 01:03:21,258
‫لا ، لا !

797
01:03:22,268 --> 01:03:24,768
‫دعه يذهب !

798
01:03:27,318 --> 01:03:28,738
‫(سونيك) ، إنتظر .

799
01:03:29,528 --> 01:03:31,998
‫- سهل الأمر .  لا يستحق كل هذا العناء .
‫- (توم) !

800
01:03:32,608 --> 01:03:35,318
‫(سونيك) ليس تهديداً .
‫إنه إلى جانبنا .

801
01:03:35,318 --> 01:03:37,188
‫إنه كائن خارجي غير منضبط .

802
01:03:37,278 --> 01:03:39,768
‫وانتهت أيام مساعدته والتحريض عليه .

803
01:03:40,108 --> 01:03:42,518
‫قوموا بتأمينهم في الفندق حتّى وصول المروحية .

804
01:03:42,898 --> 01:03:44,148
‫أنت ترتكب خطأ .

805
01:03:44,238 --> 01:03:45,998
‫انتظر ، حفرة كبيرة !

806
01:03:46,528 --> 01:03:48,408
‫لا يزال هذا يومي ،

807
01:03:48,408 --> 01:03:51,928
‫وسيشرح لي أحدهم ما يجري هنا بحق الجحيم !

808
01:03:51,928 --> 01:03:55,638
‫بعد أحداث "سان فرانسيسكو" ،
‫تم إنشاء فريق عمل عالمي ،

809
01:03:55,638 --> 01:03:58,528
‫مُكرّس لحماية كوكبنا من التهديدات الفضائية .

810
01:03:58,528 --> 01:04:01,308
‫ذلك اليوم ،
‫وُلدت الوحدات الوصية للأمم .

811
01:04:01,608 --> 01:04:04,128
‫- غ ، و، ن .  بجد ؟
‫- "غون" ، أجل .

812
01:04:04,128 --> 01:04:07,188
‫انظر ، ماذا عن حماية كوكبنا من دكتور (روبوتنيك) ؟

813
01:04:07,938 --> 01:04:09,318
‫(روبوتنيك) مات .

814
01:04:09,318 --> 01:04:11,448
‫أنت مخطئ .
‫لقد عاد .

815
01:04:11,598 --> 01:04:14,158
‫وأنت أبعدت الأشخاص الوحيدين
‫الذين يمكن أن يوقفوه .

816
01:04:17,118 --> 01:04:18,958
‫يبدو أن (روبوتنيك) قد يعود إلى اللعب .

817
01:04:18,968 --> 01:04:21,638
‫إذا كان كذلك ، أريده على الفور .

818
01:04:22,628 --> 01:04:25,038
‫وألغي الساعة الخامسة عند حديقة الزيتون .

819
01:04:25,578 --> 01:04:27,068
‫- العمة (مادي) ؟
‫- أجل .

820
01:04:27,068 --> 01:04:28,818
‫أسقط (سونيك) وصديقه هذا .

821
01:04:35,668 --> 01:04:36,988
‫لديّ فكرة .

822
01:04:37,088 --> 01:04:39,248
‫وأريد أن أتحدّث مع خطيبي .

823
01:04:39,388 --> 01:04:41,268
‫وهذه الكلمة هي "القتل" .

824
01:04:46,398 --> 01:04:48,438
‫هيّا ، تعال .
‫لا يُمكنك تركنا هنا .

825
01:04:48,528 --> 01:04:52,138
‫صديقي مصاب !
‫يحتاج طبيب ، طبيب بيطري ، أيّ شخص !

826
01:04:53,108 --> 01:04:56,358
‫(تيلز) ، عليك أن تستيقظ يا صديقي .
‫استيقظ من فضلك .

827
01:05:04,508 --> 01:05:05,638
‫آمن .

828
01:05:08,988 --> 01:05:10,568
‫حسناً .  خطة اللعبة .

829
01:05:10,648 --> 01:05:13,338
‫دخلت الفندق ووجدت المكان
‫الذي يختبئون فيه (توم) و (سونيك) .

830
01:05:13,338 --> 01:05:15,318
‫تمام .
‫إذن وجدتِ (راندال) ، أليس كذلك ؟

831
01:05:15,318 --> 01:05:16,988
‫لذا أعصر أنفاسي

832
01:05:16,988 --> 01:05:21,478
‫من كذبه ، الغش ،
‫جسد خالي تماماً !

833
01:05:23,438 --> 01:05:25,148
‫أنا أمر بالكثير الآن .

834
01:05:25,158 --> 01:05:28,538
‫- لذا اسمحي لي أن أتعامل مع هذا بطريقتي الخاصة ، حسناً؟
‫- طبعاً ، طبعاً .

835
01:05:28,898 --> 01:05:30,498
‫- لا مانع .
‫- كان يجب أن أحضر مجلة .

836
01:05:30,498 --> 01:05:31,668
‫تمام ...

837
01:05:32,118 --> 01:05:35,988
‫تمام .  هل من المفترض أن يكون هذا سلاحاً ؟
‫هذا هو رائعين .

838
01:05:36,798 --> 01:05:38,278
‫خذ هذا يا (راندال) !

839
01:05:38,628 --> 01:05:40,008
‫اركض يا (راندال) !

840
01:05:40,148 --> 01:05:41,568
‫حسناً .

841
01:05:41,928 --> 01:05:43,778
‫- نَحنُ على وشك معرفة ذلك .
‫- حسناً !

842
01:05:43,778 --> 01:05:45,688
‫دعينا نذهب ونركل بعض الغنائم .

843
01:05:58,778 --> 01:06:00,608
‫(راشيل) !  لا يا (راشيل) !

844
01:06:01,518 --> 01:06:02,788
‫دقيقة .

845
01:06:08,598 --> 01:06:09,718
‫توقفن !

846
01:06:10,078 --> 01:06:11,168
‫أحضري الحقيبة .

847
01:06:19,788 --> 01:06:21,078
‫سوف يعود ، أليس كذلك ؟

848
01:06:21,078 --> 01:06:22,428
‫لا أعلم .

849
01:06:22,688 --> 01:06:23,758
‫بالتوفيق !

850
01:06:26,138 --> 01:06:28,678
‫أنظري .  يجب أن يكون (توم) و (سونيك) بالداخل .

851
01:06:28,898 --> 01:06:30,688
‫لديّ خطيب ليتبخر .

852
01:06:30,778 --> 01:06:32,478
‫- انتبهي لظهركِ يا أختي .
‫- تمام .

853
01:06:35,408 --> 01:06:36,408
‫(راندال) !

854
01:06:43,828 --> 01:06:46,368
‫لقد قبضنا عليها .  تمام .

855
01:06:50,338 --> 01:06:51,588
‫حسناً .

856
01:07:06,848 --> 01:07:08,868
‫لم أكن أقصد فعل ذلك !

857
01:07:21,608 --> 01:07:23,568
‫هل يُزعجك شيء يا أيها العميل ؟

858
01:07:24,008 --> 01:07:26,738
‫أنا فقط أشعر ببعض الذنب
‫حيال ما فعلته ب(راشيل) يا سيدي .

859
01:07:27,438 --> 01:07:29,688
‫لا تقلق بشأن هذا
‫سنرسل لها بطاقة هدية .

860
01:07:29,778 --> 01:07:32,198
‫الآن ، أقترح نخب .

861
01:07:35,188 --> 01:07:38,178
‫لعملية منفذة بشكل مثالي .

862
01:07:42,718 --> 01:07:44,388
‫سيدي ، نحن نتعرض للهجوم .

863
01:08:04,648 --> 01:08:08,468
‫(راندال) ، منزل الزوجة !

864
01:08:12,858 --> 01:08:14,838
‫يا إلهي .  (راشيل) .

865
01:08:39,158 --> 01:08:41,988
‫يا لها من امرأة .

866
01:08:44,108 --> 01:08:45,728
‫أنت لست جيد ،

867
01:08:46,478 --> 01:08:49,778
‫مُنحطّ ، قذر ، كاذب ...

868
01:08:49,778 --> 01:08:50,948
‫(راشيل) ، فقط إستمعي إليّ .

869
01:08:50,948 --> 01:08:55,638
‫أيّ نوع من الخدع الملتوية التي تخدع شخصاً ما
‫في حفل زفاف مزيف ؟

870
01:08:57,648 --> 01:09:00,218
‫انتهت الحفلة يا عروس .
‫توقفي .

871
01:09:01,438 --> 01:09:03,578
‫أنت إبن ال ...

872
01:09:03,578 --> 01:09:05,168
‫- افعليها بطريقتكِ .
‫- لا !

873
01:09:05,698 --> 01:09:07,328
‫لا !

874
01:09:12,378 --> 01:09:14,708
‫مُخيّب جدا للآمال يا أيها العميل (هاندل) .

875
01:09:17,488 --> 01:09:20,898
‫- هل من المفترض أن يكون سلاح ؟
‫- لا أعرف ، لكننا سنكتشف ذلك .

876
01:09:20,988 --> 01:09:23,408
‫ألم تتسببي في مشاكل كافية لهذا اليوم ؟

877
01:09:23,418 --> 01:09:25,938
‫أنا لم أبدأ حتّى في إثارة المشاكل .

878
01:09:26,438 --> 01:09:29,838
‫تبّاً ، ليس له غضب مثل عروس محتقرة .

879
01:09:36,398 --> 01:09:39,118
‫يبدو أنه حقيقي ، أليس كذلك ؟

880
01:09:42,938 --> 01:09:44,318
‫لا .  صحيح .

881
01:09:46,228 --> 01:09:48,958
‫كوني صريحة .
‫ما مدى سوء ذلك ؟

882
01:09:49,288 --> 01:09:52,418
‫ليس سيئاً على الإطلاق .
‫لقد صُعقت .  ستكون بخير .

883
01:09:56,558 --> 01:09:59,978
‫- أنا بارد جداً .
‫- لقد هبطت على تمثالنا الجليدي .

884
01:10:00,308 --> 01:10:01,578
‫أنهض .

885
01:10:07,318 --> 01:10:08,468
‫فقط ...

886
01:10:08,888 --> 01:10:12,138
‫فقط قل لي الحقيقة ، ولو لمرة واحدة .

887
01:10:12,958 --> 01:10:17,638
‫هل يوجد شيء فيك أو عنا كان حقيقياً ؟

888
01:10:17,898 --> 01:10:21,488
‫(راشيل) ، أنظري إليّ .

889
01:10:22,478 --> 01:10:26,758
‫قبل أن ألتقي بكِ ، لم أكن أعتقد أنني كنت قادراً
‫حتّى على السعادة الحقيقية .

890
01:10:27,808 --> 01:10:30,438
‫لكن كلّ هذا تغيّر عندما دخلتي حياتي .

891
01:10:31,278 --> 01:10:34,388
‫وانتهى بي الأمر بكسر القاعدة الأولى للعمل السري .

892
01:10:34,738 --> 01:10:36,108
‫ما هي ؟

893
01:10:36,858 --> 01:10:38,338
‫"لا تقع في الحب" .

894
01:10:51,398 --> 01:10:54,068
‫- (مادي) !
‫- نحن نخرج من هنا .

895
01:10:54,138 --> 01:10:55,348
‫كيف تجاوزتي الحراس ؟

896
01:10:55,348 --> 01:10:57,488
‫لأن هذا الثعلب الصغير فيه بعض الأشياء المجنونة .

897
01:10:57,488 --> 01:10:58,658
‫هيّا .

898
01:11:00,048 --> 01:11:01,818
‫- لنذهب .
‫- أنتِ مدهشة .

899
01:11:12,358 --> 01:11:15,598
‫كانت البوم حمقى لتظن أنها تستطيع إخفاء ذلك .

900
01:11:53,488 --> 01:11:54,648
‫ماذا يجري ؟

901
01:11:56,188 --> 01:11:57,858
‫انتظرها .

902
01:12:09,488 --> 01:12:11,918
‫نعم .  (يوريكا) !

903
01:12:12,948 --> 01:12:14,768
‫وجدتها !

904
01:12:34,108 --> 01:12:35,428
‫(سونيك) .

905
01:12:37,238 --> 01:12:39,278
‫- ما هذا ؟
‫- مشكلة كبيرة .

906
01:12:40,028 --> 01:12:41,948
‫قادت البوصلة (روبوتنيك) إلى الزمرد .

907
01:12:41,948 --> 01:12:44,198
‫يجب أن يكون هذا على بعد مئات الأميال .

908
01:12:45,488 --> 01:12:48,898
‫حسنا.  إجتمعوا .
‫لنفكّر في خطة .

909
01:12:49,178 --> 01:12:51,188
‫- معاً .
‫- ليس هناك وقت لذلك .

910
01:12:51,188 --> 01:12:53,218
‫أنا الوحيد الذي يُمكنه الوصول إلى هناك بسرعة كافية .

911
01:12:53,218 --> 01:12:56,288
‫(سونيك) ، هذه طريق كبير جداً
‫بحيث لا تفعلها بنفسك .

912
01:12:56,668 --> 01:12:58,648
‫أترون ذلك الثعلب الصغير هناك ؟

913
01:12:58,708 --> 01:13:01,708
‫قال انه جاء على طول الطريق
‫عبر الكون لتلبية بطله .

914
01:13:01,778 --> 01:13:05,188
‫وماذا فعل بطله ؟
‫عملياً قتله .

915
01:13:05,568 --> 01:13:07,628
‫أتعلمون ؟
‫كُنتم على حق .

916
01:13:08,068 --> 01:13:11,968
‫حانت لحظة وفجرت .
‫انا لست بطلاً .

917
01:13:11,968 --> 01:13:12,968
‫- إنتظر .
‫- لا .

918
01:13:13,028 --> 01:13:15,358
‫أنا لا أترك أيّ شخص آخر يتأذى بسببي .

919
01:13:15,448 --> 01:13:17,478
‫سأصلح هذا بينما ما زلت أستطيع .

920
01:13:18,898 --> 01:13:20,528
‫(سونيك) !

921
01:13:20,608 --> 01:13:22,378
‫(سونيك) ، إنتظر !

922
01:13:24,718 --> 01:13:26,608
‫تمهّل .  تمهّل .
‫إنتظر ، إنتظر ، إنتظر .

923
01:13:26,738 --> 01:13:29,408
‫- لا تتحرّك .  لا تتحرّك .
‫- تمهّل يا أيها الفتى الصغير .  أنت مجروح .

924
01:13:29,408 --> 01:13:33,158
‫لكن علينا مساعدته .
‫أنتم لا تعرفون ما الذي يواجهه .

925
01:13:40,258 --> 01:13:41,628
‫هل تصدّقنا الآن ؟

926
01:13:48,698 --> 01:13:49,778
‫مرحباً يا (بوب) !

927
01:13:49,778 --> 01:13:51,828
‫مرحباً (ماريا) ، كيف حالكِ ؟

928
01:13:55,278 --> 01:13:56,298
‫أعمل على تحرّكاتي .

929
01:13:56,298 --> 01:13:58,948
‫فقط احتفظ بها باللون الأخضر .
‫لا حاجة لحرق الوقود .

930
01:13:58,948 --> 01:14:00,348
‫بالحديث عن الوقود ...

931
01:14:06,478 --> 01:14:07,848
‫مغلق ؟

932
01:14:09,408 --> 01:14:10,778
‫هذا لا يبدو صحيحاً .

933
01:14:23,738 --> 01:14:24,758
‫أغلق .

934
01:14:28,988 --> 01:14:30,288
‫أجل .

935
01:14:30,438 --> 01:14:33,068
‫تغيير , تغيير .
‫أنظر لحالك .

936
01:14:33,088 --> 01:14:34,528
‫مكانك !  شرطة !

937
01:14:35,828 --> 01:14:38,278
‫يا إلهي، كنت حصلت يد الروبوت .
‫هل حصلت على يد الروبوت .

938
01:14:38,278 --> 01:14:41,618
‫- لا ، إنها قفازات .
‫- إرفعها .  باعد أصابعك الآن !

939
01:14:42,768 --> 01:14:45,778
‫الآن تذبذب !
‫ذبذب أرقامك !

940
01:14:46,698 --> 01:14:50,058
‫نعم !  كما لو أنهيت للتو عدداً موسيقياً كبيراً .

941
01:14:51,198 --> 01:14:52,428
‫جيد .

942
01:14:52,818 --> 01:14:54,358
‫لماذا يوجد ضوء على رأسك ؟

943
01:14:58,168 --> 01:15:00,518
‫لأنني عمدة لعطلة نهاية الأسبوع يا صاح .

944
01:15:09,318 --> 01:15:10,578
‫ماء .

945
01:15:10,578 --> 01:15:12,658
‫لماذا يجب أن يكون الماء ؟

946
01:15:15,618 --> 01:15:17,998
‫حسناً ، يُمكنك فعل هذا .

947
01:15:21,598 --> 01:15:23,178
‫فلتذهب بسرعة .

948
01:17:06,168 --> 01:17:09,508
‫لا أريد أن أموت هكذا !
‫إنه مشتق !

949
01:17:10,938 --> 01:17:12,838
‫إفسح المجال للبابا !

950
01:17:20,298 --> 01:17:21,368
‫إثنان و إثنان .

951
01:17:21,458 --> 01:17:25,218
‫عظيم !
‫ما زلنا نمشي على قدمين ، أكثر أو أقل .

952
01:17:28,508 --> 01:17:29,768
‫نار في الحفرة !

953
01:17:31,848 --> 01:17:35,308
‫لقد قمت بحلّها .
‫هناك فخ مفخّخ كلّ سبع ثوان ...

954
01:17:41,778 --> 01:17:43,268
‫كان ذلك في وقت مبكر قليلاً .

955
01:17:44,678 --> 01:17:48,588
‫مسرور جداً لأنه لم يقطع شاربي .

956
01:17:48,588 --> 01:17:51,108
‫الكرة الحمراء الصغيرة المدمرة .

957
01:17:51,568 --> 01:17:53,898
‫أعلم أنك مُتشوّق للحصول على الزمرد الخاص بك ،

958
01:17:53,908 --> 01:17:57,878
‫ولكن هل يُمكننا أن نكون أكثر وعياً بمحيطنا ؟

959
01:17:58,198 --> 01:17:59,448
‫ربّما أنا ؟

960
01:18:05,888 --> 01:18:08,468
‫على بُعد 30 قدماً ، انعطف يساراً .

961
01:18:08,498 --> 01:18:10,838
‫اعمل بذكاء وليس بجهد أكبر .

962
01:18:31,858 --> 01:18:33,618
‫حوضي .

963
01:18:37,628 --> 01:18:42,128
‫حسنًا يا أيّها المعبد السري ،
‫دعنا نرى ما لديك .

964
01:18:50,088 --> 01:18:51,828
‫لا ، لا ، لا !  لا !

965
01:18:56,358 --> 01:18:57,758
‫لا .

966
01:18:58,448 --> 01:18:59,448
‫نعم !

967
01:19:05,398 --> 01:19:07,318
‫لقد وصلت إلى وجهتك .

968
01:19:07,408 --> 01:19:10,408
‫واو .  التي فتحت حقاً الفضاء .

969
01:19:10,488 --> 01:19:13,448
‫لا يُمكنني حتّى تصويره
‫بجدار لا يمكن اختراقه الآن .

970
01:19:13,528 --> 01:19:15,648
‫والركام دائماً لمسة لطيفة .

971
01:19:24,718 --> 01:19:28,388
‫أخيراً .
‫سيد الزمرد .

972
01:19:28,488 --> 01:19:29,738
‫السلطة المطلقة .

973
01:19:29,738 --> 01:19:32,568
‫سيتم استعادة الطلب قريباً .

974
01:19:32,698 --> 01:19:35,748
‫كلّ ذلك بسبب ما فعلناه معاً .

975
01:19:36,068 --> 01:19:38,708
‫يا له من شعور جميل يا (كنوكليس) .

976
01:19:38,928 --> 01:19:41,718
‫أعتقد أنني أشعر بتكوين دموع واحدة .

977
01:19:44,408 --> 01:19:45,538
‫للأسف ...

978
01:19:46,578 --> 01:19:51,338
‫أنت مفيد بالنسبة لي الآن مثل
‫ممر وراء الكواليس لعرج "بيزكيت" .

979
01:20:06,108 --> 01:20:07,278
‫دققت المسمار فيه .

980
01:20:08,798 --> 01:20:12,288
‫هذا الرجل يحاول دائماً إفساد شيء سيء !

981
01:20:13,278 --> 01:20:16,018
‫أنتم يا رفاق هنا أيضاً ؟
‫سلكتم الطريق الطويل ، هاه ؟

982
01:20:16,028 --> 01:20:18,028
‫هل كل شيء مزحة بالنسبة لك ؟

983
01:20:18,048 --> 01:20:21,338
‫لماذا يجب أن يتدخل باستمرار مع قدري ؟

984
01:20:21,338 --> 01:20:25,108
‫لأن قدري هو حماية أصدقائي وعائلتي .

985
01:20:25,238 --> 01:20:27,628
‫أعتقد أنني تقيأت للتو في فمي .

986
01:20:27,798 --> 01:20:33,458
‫وإذا كُنت تريد ذلك الزمرد ،
‫عليك أن تمرّ من خلالي .

987
01:20:55,478 --> 01:20:58,518
‫لن يأخذ "إيكيدنا" أيّ سجناء اليوم !

988
01:20:58,758 --> 01:21:02,718
‫(سونيك) لديه قلب ،
‫ولكن هل سيفقد الريشة ليعيش ؟

989
01:21:04,128 --> 01:21:08,098
‫لا اريد ان أحاربك
‫لكنك لا تعطيني الكثير من الخيارات .

990
01:21:14,448 --> 01:21:17,498
‫سهل جداً .
‫هيّا بنا نقوم بذلك .

991
01:21:44,158 --> 01:21:48,888
‫لماذا لا تقف مكتوف الأيدي وتموت بشرف ؟

992
01:21:48,898 --> 01:21:50,118
‫دعني أفكّر  به .

993
01:21:50,298 --> 01:21:54,028
‫حسناً ، فكّرت في الأمر وأمرّ .

994
01:22:03,398 --> 01:22:04,978
‫أهلاً يا جميل .

995
01:22:06,158 --> 01:22:08,378
‫أنت الصفقة الحقيقية ، أليس كذلك ؟

996
01:22:08,778 --> 01:22:12,408
‫أين كُنت طوال حياتي ؟

997
01:22:16,228 --> 01:22:18,778
‫قل وداعاً  أيها القنفذ .

998
01:22:22,028 --> 01:22:24,898
‫(كنوكليس) ، توقف .
‫(روبوتنيك) يسرق الزمرد !

999
01:22:24,988 --> 01:22:27,588
‫أي حماقة تأخذني من أجلها ؟

1000
01:22:27,588 --> 01:22:28,778
‫فقط أنظر .

1001
01:22:31,328 --> 01:22:32,658
‫لي .

1002
01:22:33,898 --> 01:22:36,908
‫إنتظر !
‫لم يكن هذا هو الاتفاق .

1003
01:22:40,068 --> 01:22:42,698
‫أنت مسكين ، مخلوق ساذج .

1004
01:22:42,778 --> 01:22:44,198
‫إنه ليس خطأك .

1005
01:22:44,288 --> 01:22:47,918
‫كان الفكر الأكثر تقدماً سيشهد اقتراب
‫هذه الخطوة على بعد ميل واحد .

1006
01:22:47,988 --> 01:22:50,048
‫أو 1.6 كيلومتر .

1007
01:22:50,058 --> 01:22:53,328
‫لكنني وثقت بك !
‫كُنت صديقي !

1008
01:23:00,148 --> 01:23:03,138
‫أنا آسف .
‫هذا يُضحكني .

1009
01:23:03,518 --> 01:23:08,938
‫فليكن هذا درسي الأخير لك ،
‫كُنت علامة الجلد السماوية خافت الذهن .

1010
01:23:09,568 --> 01:23:10,948
‫يا أصحاب ...

1011
01:23:11,028 --> 01:23:15,028
‫منفتحون وصادقون وضعفاء مع بعضهم البعض .

1012
01:23:15,108 --> 01:23:17,868
‫مما يعني ان x ^ 2 × الوتر لـ y ^ 2

1013
01:23:17,868 --> 01:23:21,008
‫مقسوماً على القيمة المطلقة للصداقة ، يساوي ...

1014
01:23:21,068 --> 01:23:22,108
‫(دوكي) !

1015
01:23:22,388 --> 01:23:23,578
‫لا .

1016
01:23:31,598 --> 01:23:36,988
‫الفوضى هي القوة !

1017
01:23:55,528 --> 01:23:57,148
‫فلنخرج من هنا !

1018
01:24:09,198 --> 01:24:10,738
‫(كنوكليس) !

1019
01:24:14,868 --> 01:24:18,018
‫الماء مرة أخرى ؟
‫هيّا !

1020
01:25:16,268 --> 01:25:20,768
‫- قمت بإنقاذي .
‫- لا تتحدّث معي .  أنا لست في مزاج جيد .

1021
01:25:21,858 --> 01:25:26,578
‫كيف تجرؤ على مهاجمتي في ساعة حزني !

1022
01:25:26,808 --> 01:25:28,628
‫لماذا أنقذتني ؟

1023
01:25:30,018 --> 01:25:32,168
‫لأنك أنقذتني أولاً ،

1024
01:25:32,168 --> 01:25:35,828
‫مما أعطاك بوضوح ميزة تكتيكية لا أفهمها .

1025
01:25:35,898 --> 01:25:39,958
‫لم يكن ذلك تكتيكاً .
‫لم أستطع تركك تموت .

1026
01:25:40,568 --> 01:25:45,318
‫لماذا ؟  لقد حاولت تدميرك عندما التقينا .

1027
01:25:45,508 --> 01:25:49,318
‫لأن كونك بطلاً لا يعني أن تعتني بنفسك .

1028
01:25:49,398 --> 01:25:52,818
‫ولكن عن تحمل المسؤولية لأشخاص آخرين .

1029
01:25:55,108 --> 01:25:58,358
‫كلمات حكيمة .
‫مثل الأرض القديمة ؟

1030
01:25:58,448 --> 01:26:00,858
‫لا سيدي ،
‫هذه عائلة (واتشوسكي) خاصة .

1031
01:26:00,948 --> 01:26:02,948
‫حصلت عليه من رجل في زورق .

1032
01:26:03,658 --> 01:26:05,468
‫شخص يعني لي الكثير .

1033
01:26:07,108 --> 01:26:08,818
‫انتظر لحظة .
‫ما هذا الصوت ؟

1034
01:26:10,868 --> 01:26:14,998
‫فقط (سونيك) القنفذ يحتاج إلى إنقاذ هذا القدر .

1035
01:26:15,508 --> 01:26:17,678
‫هذا الثعلب الصغير ماكر !

1036
01:26:20,058 --> 01:26:22,898
‫هيّا يا (كنوكلهيد) .
‫نحن لم نتغلّب بعد .

1037
01:26:23,108 --> 01:26:26,078
‫على الجبل ،
‫أخبرتني أنك فقدت كلّ شيء .

1038
01:26:26,288 --> 01:26:27,788
‫بالطريقة التي فعلت .

1039
01:26:27,858 --> 01:26:30,608
‫لكنك تبدو متفائلاً جداً وحراً .

1040
01:26:31,608 --> 01:26:35,798
‫كيف تقدمت على الرغم من الفشل مرة أخرى ؟

1041
01:26:35,948 --> 01:26:39,278
‫ومرة أخرى .  ومرة أخرى .
‫ومرة أخرى .  ومرة أخرى .

1042
01:26:39,308 --> 01:26:43,048
‫حسناً ، لم أفشل كثيراً .
‫لكنني لم أفعل كل هذا بمفردي .

1043
01:26:43,058 --> 01:26:45,808
‫لقد وجدت عائلة جديدة .
‫اصدقاء جدد .

1044
01:26:45,808 --> 01:26:47,218
‫و يُمكنك أيضاً .

1045
01:26:49,578 --> 01:26:52,108
‫ليس عليك أن تكون بمفردك بعد الآن .

1046
01:26:56,738 --> 01:26:59,278
‫هل تمزح بتلك المصافحة ؟

1047
01:27:01,578 --> 01:27:02,998
‫أنهيت لعب الألعاب يا صاح .

1048
01:27:04,668 --> 01:27:06,668
‫ستُخبرني بما أريد أن أعرفه .

1049
01:27:08,898 --> 01:27:12,538
‫وأنا أسألك لآخر مرة ...

1050
01:27:14,528 --> 01:27:16,988
‫ماذا تُريد على الخبز الخاص بك ؟

1051
01:27:17,238 --> 01:27:18,988
‫أنا لا أخبرك بأيّ شيء .

1052
01:27:18,988 --> 01:27:21,908
‫وهذا هو خبز العرض .

1053
01:27:22,068 --> 01:27:25,278
‫أنا لا أفهمك !
‫أعني ، لقد جربت كل شيء .

1054
01:27:25,358 --> 01:27:28,988
‫كُنت شرطياً جيّداً .  كُنت شرطياً سيئاً .
‫كُنت الشرطي الذي يقدم لك الخبز .

1055
01:27:29,068 --> 01:27:30,178
‫ولا شيء .  أنه مثل ...

1056
01:27:30,178 --> 01:27:32,328
‫هذا هو عرض الخبز .
‫واو .

1057
01:27:41,728 --> 01:27:43,548
‫دكتور ، أنت هنا .

1058
01:27:45,398 --> 01:27:50,468
‫نعم ، أنا هنا ، ومع ذلك فأنا ...

1059
01:27:51,648 --> 01:27:53,538
‫ليس كل شيء هناك .

1060
01:27:53,558 --> 01:27:54,928
‫هل أنت بخير يا سيدي ؟

1061
01:27:54,928 --> 01:27:59,048
‫أنا بخير .

1062
01:27:59,738 --> 01:28:02,858
‫لقد تمت ترقيتي .

1063
01:28:02,948 --> 01:28:05,988
‫شرير 3.0 .

1064
01:28:06,068 --> 01:28:10,698
‫لعبتي هي المستوى التالي .

1065
01:28:15,418 --> 01:28:16,468
‫مرحباً .

1066
01:28:19,238 --> 01:28:23,128
‫أستطيع أن أشم رائحة الكهرباء

1067
01:28:23,128 --> 01:28:25,698
‫في عقلك .

1068
01:28:27,328 --> 01:28:29,868
‫رائحتك مثل طبق الوجبات الخفيفة .

1069
01:28:30,898 --> 01:28:34,028
‫نعم ، هذا عادل .
‫كان لديّ زوجين اليوم .

1070
01:28:34,568 --> 01:28:36,188
‫أجلس .

1071
01:28:40,698 --> 01:28:42,358
‫على الكرسي .

1072
01:28:45,178 --> 01:28:46,678
‫لا أعلم .

1073
01:28:47,568 --> 01:28:50,028
‫لانه كان على الكرسي فلم أفعل .

1074
01:28:50,028 --> 01:28:50,668
‫تمام .

1075
01:28:50,738 --> 01:28:53,058
‫سيدي ؟  لدينا مشكلة .

1076
01:28:58,488 --> 01:29:01,498
‫- كل الفرق في موقعها !
‫- حوطوا المكان !

1077
01:29:01,608 --> 01:29:03,428
‫تحرّك !  تحرّك !  تحرّك !

1078
01:29:18,538 --> 01:29:22,488
‫غير صحيح، أوزتي موثوقة .

1079
01:29:23,278 --> 01:29:25,978
‫بعد كل هذه السنوات ،

1080
01:29:26,398 --> 01:29:28,108
‫ما حصلت عليه أخيراً ...

1081
01:29:29,278 --> 01:29:31,488
‫هو الحل .

1082
01:29:41,948 --> 01:29:43,818
‫- سيدي .
‫- قدمي لي تقرير .

1083
01:29:43,898 --> 01:29:47,278
‫(روبوتنيك) هناك مع (ستون) ورهينة .
‫ربّما محلية .

1084
01:29:47,358 --> 01:29:50,738
‫أنا لا أقول أنه غبي ،
‫ولكن إذا كانت محلية ،

1085
01:29:50,818 --> 01:29:52,488
‫ستقع هذه البلدة في الكثير من المشاكل .

1086
01:29:53,238 --> 01:29:54,528
‫- (ويد) .
‫- (ويد) .

1087
01:30:08,938 --> 01:30:09,938
‫حسناً .

1088
01:30:10,868 --> 01:30:13,408
‫(روكين) تلك المجموعة الربيعية الجديدة ، كما أرى .

1089
01:30:13,568 --> 01:30:17,978
‫حسناً ، إذا لم يكن ملك الحلويات .

1090
01:30:18,108 --> 01:30:19,448
‫سيد دونات .

1091
01:30:19,738 --> 01:30:21,998
‫ومن شأن العبقرية الحقيقية تذكّر اسم الرجل

1092
01:30:21,998 --> 01:30:23,798
‫الذي ساعد في ركل مؤخرتك من هذا الكوكب .

1093
01:30:23,798 --> 01:30:26,208
‫وسأفعل ذلك مرة أخرى إذا عبثت بالتلال الخضراء .

1094
01:30:26,648 --> 01:30:30,788
‫تهانينا على إحساسك المؤقت بالتفوق .

1095
01:30:30,808 --> 01:30:33,128
‫لقد انتهيت يا (روبوتنيك) !
‫لقد أخذنا كل شيء .

1096
01:30:33,128 --> 01:30:36,108
‫مختبرك ، طائراتك بدون طيار ، تمويلك !

1097
01:30:36,118 --> 01:30:39,938
‫لنرى حجمك يا رجل
‫بدون روبوتاتك الصغيرة .

1098
01:30:40,698 --> 01:30:42,718
‫هل ترغب بأن ترى ...

1099
01:30:44,058 --> 01:30:46,478
‫ما هو حجم الرجل الذي يمكن أن أكون عليه ؟

1100
01:30:57,068 --> 01:31:00,238
‫مرحباً بكم في المعيار الجديد .

1101
01:31:10,528 --> 01:31:12,208
‫يا إلهي !

1102
01:31:15,828 --> 01:31:19,508
‫دكتور !  خذني معك !

1103
01:31:43,898 --> 01:31:45,728
‫إنه يُفكّك كل شيء .

1104
01:31:46,598 --> 01:31:48,248
‫إنه يبني شيئاً .

1105
01:31:55,808 --> 01:31:58,418
‫يمكن أن يكون شيء واحد فقط .

1106
01:31:58,428 --> 01:32:00,698
‫القوة المخيفة للزمرد .

1107
01:32:00,788 --> 01:32:04,788
‫إذا كان هذا الشيء يحول الأفكار حقاً إلى قوة ،
‫فنحن في ورطة كبيرة .

1108
01:32:04,858 --> 01:32:07,098
‫لدى (روبوتنيك) الكثير من الأفكار السيئة .

1109
01:32:07,098 --> 01:32:09,688
‫مرحباً (سونيك) ،
‫هل أنت متأكّد من أنها كانت فكرة جيدة

1110
01:32:09,688 --> 01:32:11,528
‫تحضر من على متن الطائرة ؟

1111
01:32:11,628 --> 01:32:15,378
‫(كنوكليس) ليس حقاً شخصاً سيئاً .
‫انه مجرد متورط قليلاً .

1112
01:32:15,448 --> 01:32:17,158
‫أنا لستُ متوّرطاً !

1113
01:32:17,578 --> 01:32:22,778
‫لديّ تركيز فولاذي . وأنا معقّد .
‫وهذا كثير بالنسبة لبعض الناس .

1114
01:32:22,948 --> 01:32:26,198
‫آمل ألا تكون غاضباً بعد ،
‫لقد صدمتك بتلك السيارة .

1115
01:32:26,318 --> 01:32:28,068
‫لم أصب بأذى تام .

1116
01:32:28,148 --> 01:32:31,698
‫وسيأتي ثأري عندما لا تتوقعه
‫على الأقل أيّها الثعلب .

1117
01:33:02,778 --> 01:33:05,648
‫سيدي ، أنت رائع !

1118
01:33:05,648 --> 01:33:07,878
‫شكراً لك أيّها المتملّق .

1119
01:33:07,878 --> 01:33:10,288
‫إعجابك أمر لا مفرّ منه .

1120
01:33:20,098 --> 01:33:21,528
‫كُنت أعرف !

1121
01:33:21,608 --> 01:33:24,378
‫تماماً مثل رجل أعشاب من الفصيلة الخبازية .

1122
01:33:25,218 --> 01:33:26,928
‫بغيّة السيطرة على العالم .

1123
01:33:40,778 --> 01:33:41,948
‫تقهقرو .

1124
01:33:43,148 --> 01:33:46,158
‫تقهقرو !  بسرعة !  تراجعوا !

1125
01:33:47,988 --> 01:33:50,068
‫كيف يفترض بنا أن نتغلّب على هذا الشيء ؟

1126
01:33:50,148 --> 01:33:51,198
‫نحن بحاجة إلى خطة .

1127
01:33:51,278 --> 01:33:53,538
‫(كنوكليس) ، استخدم قوتك لـ ...

1128
01:33:53,898 --> 01:33:56,238
‫القفز من الطائرة .  واو .

1129
01:33:56,318 --> 01:34:00,238
‫حسناً ، هذا ما سنفعله .
‫الخطوة الأولى : سخرية خفيفة .

1130
01:34:00,238 --> 01:34:02,088
‫الخطوة الثانية: ليس لديّ فكرة .

1131
01:34:05,358 --> 01:34:06,528
‫(سونيك) !

1132
01:34:09,718 --> 01:34:11,528
‫شخصية رائعة يا رجل البيض .

1133
01:34:11,528 --> 01:34:14,738
‫هل تفعل أي شيء أم تقف هناك وتبدو قبيحاً ؟

1134
01:34:18,078 --> 01:34:20,978
‫مثل البثرة ، يستمر في العودة !

1135
01:34:21,828 --> 01:34:25,068
‫إنه على قائمة المقبول للقتل .
‫أطلق النار على الصواريخ .  اتخذ قرار .

1136
01:34:25,068 --> 01:34:27,988
‫أحتاج لحظة يا سيدي .
‫أحاول معرفة كيفية القيام بذلك .

1137
01:34:27,998 --> 01:34:29,698
‫هل ألقيت نظرة حتّى على الدليل ؟

1138
01:34:29,998 --> 01:34:32,168
‫- لا !
‫- سأفعل ذلك .

1139
01:34:32,278 --> 01:34:33,828
‫اعذرني على الصعق .

1140
01:34:33,838 --> 01:34:35,878
‫قد ترغب في جعل نفسك على الأرض .

1141
01:34:39,008 --> 01:34:41,668
‫سأفرقع هذا الشيء يفتح مثل علبة الفلفل الحار ...

1142
01:34:43,898 --> 01:34:45,548
‫تشبّث !

1143
01:34:58,748 --> 01:35:00,758
‫- نعم !
‫- قريب .

1144
01:35:01,768 --> 01:35:03,248
‫(سونيك) !

1145
01:35:06,838 --> 01:35:08,318
‫(روبوتنيك) !

1146
01:35:10,088 --> 01:35:11,278
‫مُخادع !

1147
01:35:11,358 --> 01:35:13,408
‫مُت أيها البعضوضة .

1148
01:35:25,788 --> 01:35:26,958
‫شعرت بذلك .

1149
01:35:45,738 --> 01:35:47,198
‫ماذا حدث للتو ؟

1150
01:35:47,208 --> 01:35:50,638
‫إنها آلة الهريس .
‫هنا في الدليل .

1151
01:35:52,748 --> 01:35:55,158
‫أعد للمرسل .

1152
01:36:02,888 --> 01:36:04,218
‫(ستون) ؟

1153
01:36:05,568 --> 01:36:09,988
‫عظيم .  الشيء التالي الذي تعرفه ،
‫سيكون هناك تقرير عن بيئة عمل معادية .

1154
01:36:12,748 --> 01:36:16,038
‫كانت تلك أفضل هجماتنا ،
‫ولم يفعلوا شيئاً !

1155
01:36:16,138 --> 01:36:18,768
‫لا يُمكننا هزيمة الروبوت ما دام لديه ذلك الزمرد .

1156
01:36:18,768 --> 01:36:19,988
‫إنه قويٌ للغاية .

1157
01:36:20,028 --> 01:36:23,018
‫انظروا ، نَحنُ لسنا أقوياء بما يكفي
‫للتغلب على الروبوتات بمفردنا .

1158
01:36:23,018 --> 01:36:24,448
‫لكن هناك ثلاثة منّا .

1159
01:36:24,518 --> 01:36:27,688
‫قوتكم وذكائكم وسرعتي .

1160
01:36:27,778 --> 01:36:29,908
‫معاً .
‫هكذا نفوز .

1161
01:36:29,908 --> 01:36:34,218
‫لذلك نجعل موقفنا هنا في ميدان المعركة .

1162
01:36:34,228 --> 01:36:35,458
‫كفريق .

1163
01:36:35,878 --> 01:36:37,328
‫هذه هي .

1164
01:36:38,408 --> 01:36:41,348
‫هذه هي لحظتنا .

1165
01:36:43,108 --> 01:36:45,038
‫حان وقت القتال .

1166
01:36:52,098 --> 01:36:55,808
‫وقت سيء لقول هذا ،
‫لكن ليس لديّ خطة في الواقع .

1167
01:36:56,578 --> 01:36:58,408
‫(تيلز) ، هل من أفكار ؟

1168
01:36:58,488 --> 01:37:00,158
‫علينا أن نجد نقطة ضعفه .

1169
01:37:00,238 --> 01:37:01,858
‫أقترح الفخذ .

1170
01:37:01,868 --> 01:37:04,068
‫ماذا ؟  لا ، لا !

1171
01:37:04,068 --> 01:37:06,778
‫تقليدياً ، نعم ،
‫الفخذ هو أضعف نقطة .

1172
01:37:06,788 --> 01:37:08,948
‫توقف عن قول "الفخذ" .

1173
01:37:08,948 --> 01:37:10,498
‫قنفذ !

1174
01:37:10,908 --> 01:37:12,068
‫انتبهوا !

1175
01:37:14,968 --> 01:37:17,388
‫أعرف ما هي نقطة ضعفه .
‫أنه أنا .

1176
01:37:17,488 --> 01:37:19,318
‫أنا الفخذ !

1177
01:37:22,068 --> 01:37:24,938
‫فكّر في الأمر .
‫أنا أعيش بدون إيجار  في رأس هذا الرجل .

1178
01:37:24,938 --> 01:37:26,908
‫لذلك إذا خرجت إلى هناك وأثارته ...

1179
01:37:26,908 --> 01:37:29,298
‫سوف يركز عليك فقط ،
‫تارك نفسه مفتوحاً

1180
01:37:29,298 --> 01:37:31,738
‫لمناورة مرافقة منّي ومن الثعلب !

1181
01:37:31,738 --> 01:37:34,568
‫قنفذ ،
‫أنت محارب شجاع ونبيل .

1182
01:37:34,568 --> 01:37:37,268
‫اذهب إلى موتك الأكيد بشرف .

1183
01:37:37,268 --> 01:37:39,958
‫سنضطر إلى العمل على
‫محادثاتك الحماسية يا صاح .

1184
01:37:39,968 --> 01:37:41,928
‫- أجل .
‫- لنذهب .

1185
01:37:45,538 --> 01:37:46,978
‫حسناً يا شارب .

1186
01:37:47,218 --> 01:37:49,818
‫تُريدني ؟
‫تعال واحصل عليّ .

1187
01:37:50,508 --> 01:37:52,778
‫أنت لا تخبرني عن المجيء والحصول .

1188
01:37:52,858 --> 01:37:55,238
‫أنا في طليعة القدوم والحصول !

1189
01:37:55,238 --> 01:37:57,108
‫تعال و احصل .

1190
01:37:57,108 --> 01:38:01,848
‫تعال و احصل .
‫تعال و احصل . تعال و احصل .

1191
01:38:04,468 --> 01:38:06,258
‫أنت ثقيلٌ حقاً .

1192
01:38:06,278 --> 01:38:09,278
‫هذا لأنني عضلة بنسبة مليون بالمائة .

1193
01:38:09,278 --> 01:38:10,748
‫أسرع أيها الثعلب !

1194
01:38:12,288 --> 01:38:15,678
‫- إذهبوا !  تحركوا يا رفاق !  ارجعوا للوراء !
‫- لنذهب ، هذا كل شيء !  إذهبوا ! إذهبوا ! إذهبوا !

1195
01:38:15,678 --> 01:38:16,738
‫- واصلو التقدّم !
‫- إذهبوا !  إذهبوا !

1196
01:38:16,738 --> 01:38:18,658
‫- لا ، لا !  قف !
‫- أوقف الشاحنة !

1197
01:38:18,658 --> 01:38:20,408
‫(توم) ، ماذا حدث هنا ؟

1198
01:38:21,068 --> 01:38:23,458
‫- هل تُفكّرين بما أفكّر ؟
‫- دع طفلنا .

1199
01:38:23,458 --> 01:38:25,138
‫- نحن بحاجة إلى شاحنتك !
‫- نحن بحاجة إلى شاحنتك !

1200
01:38:30,678 --> 01:38:33,198
‫تعال و احصل .

1201
01:38:35,908 --> 01:38:38,018
‫إذن ما هي الخطة هنا ؟

1202
01:38:38,548 --> 01:38:42,748
‫ستبني منزل روبوت كبير ؟
‫تحصل لنفسك زوجة روبوت كبيرة ؟

1203
01:38:42,818 --> 01:38:47,398
‫سأستعبد البشرية وأجبرهم على خدمة أجهزتي .

1204
01:38:47,648 --> 01:38:50,078
‫أولاً ، التلال الخضراء .
‫ثم الكون .

1205
01:38:50,078 --> 01:38:51,378
‫ثم الكون المتعدد .

1206
01:38:51,488 --> 01:38:54,568
‫ثم من يعلم ؟
‫ربّما سيكون هذا كافياً .

1207
01:38:54,858 --> 01:38:56,438
‫الكشف الكامل ؟

1208
01:38:57,078 --> 01:38:59,858
‫لن تكون هناك .

1209
01:39:04,688 --> 01:39:06,688
‫ليزر العين ؟
‫حقاً ؟

1210
01:39:18,838 --> 01:39:20,978
‫صاروخ مخاط !

1211
01:39:22,318 --> 01:39:23,518
‫لا ، لا ، لا !
‫لا ، لا ، لا !

1212
01:39:31,858 --> 01:39:33,358
‫الاستسلام بالفعل ؟

1213
01:39:33,698 --> 01:39:37,678
‫ليس صعباً جداِ عندما تقاتل شخصاً ما
‫700 ضعف حجمك ، أليس كذلك ؟

1214
01:39:39,318 --> 01:39:41,778
‫لا يُمكنك هزمي !

1215
01:39:42,068 --> 01:39:45,578
‫أنا كلّي قوة !
‫كلّي معرفة !

1216
01:39:47,778 --> 01:39:50,158
‫كلّي رؤية .

1217
01:39:50,908 --> 01:39:53,528
‫يبدو أن روبوتك الفخم يعاني من خلل .

1218
01:39:53,528 --> 01:39:55,318
‫أنه لي ؟  ماذا عنّي ؟
‫أنا هنا .

1219
01:39:55,318 --> 01:39:57,028
‫للأعلى !  أسفل !
‫خلفك !

1220
01:39:57,768 --> 01:39:59,858
‫أنا هنا .
‫آسف !  هنا .

1221
01:40:00,378 --> 01:40:01,588
‫بطيء جداً !

1222
01:40:01,608 --> 01:40:03,658
‫- لا يُمكنك التغلّب عليّ .
‫- افتقدني مرة أخرى .

1223
01:40:03,658 --> 01:40:05,748
‫أنا الغريب !

1224
01:40:09,938 --> 01:40:12,898
‫أنا لم أتفوّق عليك .
‫أنا مجرّد الهاء .

1225
01:40:12,908 --> 01:40:14,198
‫(روبوتنيك) !

1226
01:40:14,738 --> 01:40:17,708
‫أنا أيضاً مُجسّم .

1227
01:40:17,708 --> 01:40:19,608
‫غير وفي .

1228
01:40:19,698 --> 01:40:22,608
‫"غير" هو كيف ألتف .

1229
01:40:51,078 --> 01:40:52,638
‫أين زمردتي ؟

1230
01:40:53,278 --> 01:40:55,568
‫لا ، لا ، لا ، لا !
‫لا ، لا ، لا !

1231
01:40:55,568 --> 01:40:57,848
‫الكمبيوتر ، الطاقة المساعدة .

1232
01:41:06,858 --> 01:41:09,468
‫الزمردة .
‫إنها هناك .

1233
01:41:09,958 --> 01:41:12,048
‫تحرّك ، أيّها الخردة !

1234
01:41:16,528 --> 01:41:19,588
‫لا بد لي من الوصول إليها .

1235
01:41:42,908 --> 01:41:44,338
‫هيّا ، هيّا ، هيّا .

1236
01:41:46,208 --> 01:41:48,538
‫ها هو!  إذهب !  إذهب ! إذهب ! إذهب !

1237
01:41:57,358 --> 01:41:58,438
‫لا !

1238
01:41:58,438 --> 01:41:59,698
‫لقد مسكناك يا (سونيك) .

1239
01:42:00,968 --> 01:42:02,248
‫تمسّكوا !

1240
01:42:15,358 --> 01:42:17,788
‫- أنتم بخير يا رفاق ؟
‫- أجل .

1241
01:42:19,158 --> 01:42:20,158
‫تمام .

1242
01:42:25,608 --> 01:42:27,878
‫حصلت على الزمردة .
‫لا يزال بإمكاننا هزيمته .

1243
01:42:27,878 --> 01:42:31,168
‫هيّا ، هيّا .
‫كيف يعمل هذا الشيء ؟  ماذا أفعل ؟

1244
01:42:32,318 --> 01:42:33,388
‫ماذا ؟

1245
01:42:33,948 --> 01:42:37,038
‫لا ، لا ، لا ، لا !
‫لا ، لا ، لا !

1246
01:42:40,648 --> 01:42:45,068
‫انظر إلى العائلة الصغيرة السعيدة .

1247
01:42:50,398 --> 01:42:53,118
‫عليكم الأبتعاد عنّي .
‫أنا من يُريد .

1248
01:42:53,118 --> 01:42:54,158
‫مهلاً .

1249
01:42:54,738 --> 01:42:56,498
‫نحن لا نذهب إلى أيّ مكان .

1250
01:42:56,878 --> 01:42:58,138
‫نَحنُ عائلة .

1251
01:43:01,728 --> 01:43:03,778
‫والعائلات تلتصق ببعضها البعض ...

1252
01:43:06,248 --> 01:43:07,708
‫بغضّ النظر .

1253
01:43:10,528 --> 01:43:11,988
‫أنا أحبكم يا رفاق .

1254
01:43:12,568 --> 01:43:14,448
‫نحن نحبك أيضاً يا (سونيك) .

1255
01:43:22,608 --> 01:43:24,628
‫لا !

1256
01:43:26,248 --> 01:43:28,678
‫لقد نلت منه !

1257
01:43:28,728 --> 01:43:32,448
‫لقد نلت منه أخيراً !

1258
01:43:37,408 --> 01:43:39,378
‫ماذا كان هذا ؟

1259
01:44:24,988 --> 01:44:27,298
‫انتهى الأمر يا رجل البيض .

1260
01:44:28,608 --> 01:44:31,358
‫أعجبني المظهر الجديد .
‫إنه يعمل من أجلك .

1261
01:44:32,028 --> 01:44:35,028
‫ماذا تقول لو أننا تركنا الماضي
‫يكون عفا عليه الزمن ؟

1262
01:44:35,028 --> 01:44:39,018
‫لقد فعلت بعض الأشياء ، لقد فعلتم بعض الأشياء .
‫هناك أشخاص طيبون على كلا الجانبين .

1263
01:44:40,728 --> 01:44:44,288
‫بالتأكيد اثنين من الكائنات الذكية

1264
01:44:45,318 --> 01:44:47,758
‫يمكن أن تعمل هذه الأشياء !

1265
01:44:59,498 --> 01:45:01,778
‫- تعال يا صديقي .  تعال .
‫- نل منه يا (سونيك) !

1266
01:45:01,858 --> 01:45:03,478
‫نعم . هيّا .

1267
01:45:20,398 --> 01:45:21,888
‫أنه كذلك ؟

1268
01:45:22,908 --> 01:45:25,478
‫حسناً ، لسنا أصدقاء .

1269
01:45:29,448 --> 01:45:32,228
‫أراك لاحقاً !

1270
01:45:43,108 --> 01:45:44,878
‫- (سونيك) !
‫- صديقي !

1271
01:45:45,158 --> 01:45:47,198
‫إنتظرا ! لا يُمكنكم لمسه !

1272
01:45:47,538 --> 01:45:50,268
‫يمتلك القنفذ قوة الزمرد .

1273
01:45:50,658 --> 01:45:54,638
‫أنا آسف .
‫لم يعد (سونيك) الذي عرفته من قبل .

1274
01:45:54,788 --> 01:45:55,788
‫ماذا ؟

1275
01:46:15,798 --> 01:46:17,758
‫عليكم أن تُجرّبوا هذا .

1276
01:46:23,158 --> 01:46:26,488
‫تمام .
‫إنه بالضبط (سونيك) الذي عرفته من قبل .

1277
01:46:28,358 --> 01:46:30,008
‫- آه .
‫- آه .

1278
01:46:38,288 --> 01:46:39,518
‫(سونيك) !

1279
01:46:41,748 --> 01:46:43,698
‫تعال ، يا صاح .

1280
01:46:44,988 --> 01:46:46,608
‫من الجيد أن أعود باللون الأزرق .

1281
01:46:46,698 --> 01:46:50,028
‫كان شيء الإله الذهبي ممتعاً ،
‫لكن اللون الأزرق لوني دائماً .

1282
01:46:50,108 --> 01:46:51,198
‫يبدو جيداً عليك .

1283
01:46:51,278 --> 01:46:56,998
‫(سونيك) ، كُنت أقوى بطل في الكون ،
‫وتركته يذهب .

1284
01:46:56,998 --> 01:46:58,168
‫لماذا ؟

1285
01:46:59,648 --> 01:47:02,778
‫لأنني لا يزال لدي بعض النمو لأفعله .

1286
01:47:04,988 --> 01:47:09,098
‫- وأنا أحب أن أكون طفلاً نوعاً ما .
‫- وأنت لست مجرّد طفل .

1287
01:47:09,398 --> 01:47:10,938
‫أنت طفلنا .

1288
01:47:11,288 --> 01:47:12,548
‫هذا صحيح .

1289
01:47:12,778 --> 01:47:15,428
‫- لنتعانق !
‫- ياي .  عناق .

1290
01:47:15,428 --> 01:47:18,468
‫إنه لأمر جيد أننا لم نفعل هذا من قبل .
‫كنت قد انفجرت .

1291
01:47:26,148 --> 01:47:27,658
‫أنت اصلحتها .

1292
01:47:27,748 --> 01:47:31,078
‫لقد أمضيت حياتي كُلّها أبحث عن هذه .

1293
01:47:31,158 --> 01:47:32,688
‫الأن حلصت عليها .

1294
01:47:32,688 --> 01:47:34,318
‫الآن لدينا .

1295
01:47:34,408 --> 01:47:36,988
‫ماذا نفعل بها ؟
‫ماذا بعد ؟

1296
01:47:37,068 --> 01:47:39,388
‫كانت هناك مرة واحدة أمرين من الأبطال

1297
01:47:39,388 --> 01:47:43,718
‫الذين حموا المجرة من أولئك
‫الذين يستخدمون الزمرد للشر .

1298
01:47:43,718 --> 01:47:47,878
‫لكنهم جميعاً انتقلوا إلى
‫ساحة المعركة العظيمة في السماء .

1299
01:47:47,878 --> 01:47:50,908
‫لذلك نبدأ نظام جديد .
‫ثلاثتنا .

1300
01:47:50,988 --> 01:47:52,698
‫هذه ليست مهمة خفيفة .

1301
01:47:52,778 --> 01:47:57,808
‫يجب أن نتعهد باستخدام
‫قوتنا للحفاظ على الكون آمناً ،

1302
01:47:58,278 --> 01:48:00,108
‫وليحترسوا من بعضهم البعض .

1303
01:48:00,408 --> 01:48:01,908
‫قبيلتنا الجديدة .

1304
01:48:02,298 --> 01:48:03,108
‫أعرف !

1305
01:48:03,198 --> 01:48:05,898
‫- عثرة كهربائية !
‫- فكرة جيدة .

1306
01:48:06,658 --> 01:48:10,208
‫إنها عادة أرضية .
‫وعد لا ينقض .

1307
01:48:10,448 --> 01:48:11,738
‫ممتاز .

1308
01:48:12,528 --> 01:48:14,858
‫إنه نتوء القوة .

1309
01:48:16,118 --> 01:48:17,788
‫نتوء القوة !

1310
01:48:21,698 --> 01:48:25,818
‫إنه حقاً يوم جميل للبيسبول هنا في التلال الخضراء .

1311
01:48:25,908 --> 01:48:27,608
‫تشكيلة مثيرة اليوم

1312
01:48:27,618 --> 01:48:31,208
‫مع الظهور لاول مرة لاثنين من اللاعبين الجدد !

1313
01:48:31,208 --> 01:48:35,248
‫على التلة ،
‫إحساس الصاعد من جميع أنحاء المجرة ,

1314
01:48:35,328 --> 01:48:38,108
‫(ميل) "تيلز" (براور) ،

1315
01:48:38,108 --> 01:48:43,108
‫في مواجهة القوة ،
‫(كنوكليس) "إيكيدنا" .

1316
01:48:44,158 --> 01:48:46,038
‫لا أفهم .

1317
01:48:46,118 --> 01:48:48,288
‫لماذا أنا غاضب من كرة العدو ؟

1318
01:48:48,448 --> 01:48:49,608
‫أنت لست غاضباً .

1319
01:48:49,618 --> 01:48:53,258
‫أنت فقط تريد أن تضربها بأقصى ما تستطيع
‫ثم تجري حول القواعد .

1320
01:48:53,258 --> 01:48:57,928
‫ولكن إذا انتهت مهمتي حيث أقف ،
‫لماذا تركض على الإطلاق ؟

1321
01:48:58,278 --> 01:49:00,818
‫لا أستطيع مع هذا الرجل .
‫لماذا أحاول حتّى ؟

1322
01:49:00,818 --> 01:49:03,688
‫هذه مجرّد لعبة .
‫نحن هنا نمرح .

1323
01:49:03,688 --> 01:49:05,108
‫مجرد الاستمتاع ببعض المرح .

1324
01:49:05,388 --> 01:49:06,608
‫مرح .

1325
01:49:07,898 --> 01:49:10,448
‫حسناً !
‫أعطه الحرارة يا (تيلز) !

1326
01:49:10,448 --> 01:49:12,328
‫أتمنى أن تكون جاهزاً للعبة فاست بول الخاصة بي .

1327
01:49:12,338 --> 01:49:14,748
‫سوف يتم إهانة فاست بول الخاص بك .

1328
01:49:14,908 --> 01:49:16,898
‫وأنت كذلك أيها الثعلب .

1329
01:49:16,898 --> 01:49:19,698
‫- سهلة يا رفاق !
‫- لا تفكّر في ذلك كثيراً .

1330
01:49:19,698 --> 01:49:23,238
‫فقط ابقي كوعك مرفوعاً ،
‫عين على الكرة و ركبها .

1331
01:49:23,248 --> 01:49:24,968
‫ركوب ؟  إلى أين ؟

1332
01:49:28,778 --> 01:49:30,378
‫نتوء القوة !

1333
01:49:35,418 --> 01:49:36,878
‫النصر لي !

1334
01:49:36,878 --> 01:49:39,358
‫مهلاِ ، هذا غير عادل !
‫لا ينبغي أن تحتسب .

1335
01:49:39,358 --> 01:49:41,818
‫أول قاعدة لي أيضاً !

1336
01:49:42,158 --> 01:49:46,488
‫- أعتقد أن هذه كانت كرتنا الوحيدة .
‫- لقد غزت ثاني القواعد !

1337
01:49:46,568 --> 01:49:48,238
‫مَن يُريد الآيس كريم ؟

1338
01:49:48,248 --> 01:49:49,408
‫طرقت الغطاء عن ذلك .

1339
01:49:49,408 --> 01:49:51,498
‫- آيس كريم !
‫- آيس كريم ، أجل !

1340
01:49:52,738 --> 01:49:56,198
‫أنا أستمتع ،
‫ما هو الآيس كريم ؟

1341
01:49:56,528 --> 01:49:59,528
‫إنها حلوى .
‫إذا كُنت تحب المرح ، فستحبها .

1342
01:49:59,938 --> 01:50:03,028
‫يم .  حَلوَى .
‫هل فيها عنب ؟

1343
01:50:03,028 --> 01:50:04,958
‫لا ليس بالعادة .

1344
01:50:04,958 --> 01:50:06,468
‫أنا فخور بشابنا الصغير .

1345
01:50:07,108 --> 01:50:10,458
‫أنا حقاً أحب أصدقائه الجدد ،
‫خاصةً الأحمر .

1346
01:50:10,658 --> 01:50:13,278
‫- لقد كسرني .
‫- (هيك) من أرجوحة أيضاً .

1347
01:50:13,368 --> 01:50:16,118
‫هيّا أيها الثعلب .
‫مغامرة الحلوى لدينا في انتظارك .

1348
01:50:16,118 --> 01:50:17,578
‫- عمل جيد يا رفاق .
‫- أجل .

1349
01:50:17,618 --> 01:50:21,098
‫أنت أيضاً يا حبيبي .
‫دعنا نذهب للحصول على بعض الآيس كريم .
‫هيّا ، هيّا .

1350
01:50:22,158 --> 01:50:24,318
‫أنا سعيد من أجلك يا صديقي .

1351
01:50:24,318 --> 01:50:27,488
‫حصلت على رجالك .
‫أصدقاء مثاليون للنمو معهم .

1352
01:50:27,568 --> 01:50:30,958
‫- هيّا يا (كنوكليس) .
‫- عربة انتصاري !

1353
01:50:32,958 --> 01:50:35,798
‫لدي أكثر من ذلك بكثير ...
‫أبي .

1354
01:50:41,378 --> 01:50:42,708
‫نُسابقك إلى الشاحنة .

1355
01:50:44,358 --> 01:50:45,778
‫واحد اثنان ثلاث ، انطلق !

1356
01:50:46,358 --> 01:50:48,488
‫لا ، لا تتساهل معي .
‫أريد افضل ما لديك .

1357
01:50:48,578 --> 01:50:51,538
‫(سونيك) ، لقد تم إخباري للتو أن لديهم رشاشات .

1358
01:50:51,608 --> 01:50:55,278
‫آيس كريم ورشات ؟
‫هذا هو مصيرك الجديد .

1359
01:50:55,818 --> 01:51:00,388
‫يا لها من وجبة مثالية للاحتفال
‫بفوزي عليك في قاعدة الكرة .

1360
01:51:00,398 --> 01:51:03,458
‫- ماذا ؟
‫- أعني ، بالكاد تضربني .

1361
01:51:03,658 --> 01:51:06,158
‫لم تتعرض أبداً للضرب بهذه القسوة .

1362
01:51:10,638 --> 01:51:12,078
‫لا يُمكن أن تنسى هذا .

1363
01:53:11,198 --> 01:53:13,068
‫أيها العميلة ، أريد تحديثاً .

1364
01:53:13,278 --> 01:53:15,968
‫ما زال البحث يا سيدي .
‫لم نعثر على أي علامة على وجود (روبوتنيك) .

1365
01:53:16,068 --> 01:53:18,408
‫لا أحد يمكن أن ينجو من هذا الحادث .

1366
01:53:18,488 --> 01:53:21,468
‫إنه نخب .
‫خلاص جيد .

1367
01:53:21,658 --> 01:53:24,408
‫يا لها من فوضى صنعها المجنون .

1368
01:53:25,158 --> 01:53:28,308
‫سيدي ، هناك شيء آخر .

1369
01:53:28,408 --> 01:53:31,958
‫عندما كنا نقوم بمسح (روبوتنيك) من
‫قاعدة البيانات الخاصة بنا ، وجدنا شيئاً ما .

1370
01:53:32,028 --> 01:53:36,228
‫ملف مدفون في أعماق نظامنا
‫ويعود تاريخه إلى أكثر من 50 عاماً .

1371
01:53:36,228 --> 01:53:38,788
‫- ماذا كان ؟
‫- الإحداثيات يا سيدي .

1372
01:53:38,908 --> 01:53:40,858
‫إحداثيات ؟  إلى ماذا ؟

1373
01:53:41,488 --> 01:53:43,448
‫منشأة بحثية سرية .

1374
01:53:44,098 --> 01:53:45,678
‫لقد كان موقعاً أسود يا سيدي .

1375
01:53:46,408 --> 01:53:49,178
‫شخص ما عمل بجد لإخفاء هذا .

1376
01:53:50,238 --> 01:53:51,448
‫يا إلهي .

1377
01:53:52,408 --> 01:53:53,938
‫مشروع الظل .

