﻿1
00:00:40,126 --> 00:00:46,526
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| الدكتور علي طلال & محمد طالب ||
{\fs15}{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: تعديل وتوقيت\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv

2
00:00:50,626 --> 00:00:52,536
‫"كوكب الفطر"

3
00:01:49,526 --> 00:01:50,656
.مذكرة الدكتور

4
00:01:50,736 --> 00:01:56,026
."اليوم 243 في مطهر "بورتوبيلو

5
00:01:56,826 --> 00:01:59,366
‫صديقي الوحيد هو حجر اسمه "ستون".

6
00:02:02,486 --> 00:02:06,156
السؤال هو لمَن أروي هذا؟

7
00:02:08,236 --> 00:02:11,736
‫يبدو أنني أصبحت ممثلاً
‫مميزًا في مسرح العبث.

8
00:02:11,826 --> 00:02:15,156
تقطعت بي السبل في الفضاء السحيق
.بسبب تلك القوارض الزرقاء البائسة

9
00:02:15,236 --> 00:02:19,576
‫لكن لا بأس، بفضل الجو القابل
‫للتنفس وذكائي الفائق..

10
00:02:19,656 --> 00:02:22,986
الذي شُحذ ضد المنافس الوحيد
.الذي يتمتع بالذكاء الكافي

11
00:02:23,076 --> 00:02:24,616
."فطر "الإنائية" في الرقعة "دي 4

12
00:02:25,656 --> 00:02:28,866
لقد كنت أسعى جاهداً لجعل
..الفطريات مشروبًا عمليًا مفضلاً

13
00:02:29,156 --> 00:02:30,326
.من قهوة الفطر

14
00:02:33,406 --> 00:02:34,826
‫... بكميات محدودة...

15
00:02:35,866 --> 00:02:37,076
‫... محدودة...

16
00:02:38,786 --> 00:02:40,116
‫...محدودة..

17
00:02:40,906 --> 00:02:42,156
‫من النجاح.

18
00:02:45,946 --> 00:02:48,406
‫لكن اليوم هو اليوم 243

19
00:02:48,486 --> 00:02:51,906
‫أثار تفاؤلًا جديدًا بشأن
‫رغبتي الأكثر إلحاحًا،

20
00:02:52,286 --> 00:02:56,576
في الخروج من هذا الكوكب
.وركل مؤخرة المخلوق الأزرق

21
00:03:03,576 --> 00:03:05,366
،إذا كانت حساباتي صحيحة

22
00:03:05,446 --> 00:03:07,906
‫علي أن أقول "إذا"
‫لأنني محق دومًا،

23
00:03:09,526 --> 00:03:13,616
‫هذه الريشة سوف تقوي
‫تحفتي الفنية.

24
00:03:15,616 --> 00:03:17,026
‫لنضيء هذه الشمعة...

25
00:03:18,696 --> 00:03:20,786
‫ولنرى مَن يقرع الباب.

26
00:04:27,286 --> 00:04:28,286
‫مرحبًا!

27
00:04:34,526 --> 00:04:36,486
."أنني احتضر، عالجني ولا تنتقم"

28
00:04:46,656 --> 00:04:48,156
‫العميل "ستون" الآن!

29
00:04:58,986 --> 00:04:59,946
‫شكرًا "ستون".

30
00:05:01,866 --> 00:05:06,526
‫الآن لنودع هذا
‫الكوكب الفطر كله!

31
00:05:31,616 --> 00:05:33,576
‫من أين حصلت على هذه؟

32
00:05:37,196 --> 00:05:40,026
‫من وغد أزرق صغير على الأرض.

33
00:05:42,446 --> 00:05:44,826
‫سأكون سعيدًا لأرشادك.

34
00:05:50,146 --> 00:05:53,126
|| القنفذ سونيك : الجزء 2 ||

35
00:05:56,196 --> 00:06:00,946
‫"سياتل"

36
00:06:19,766 --> 00:06:21,216
‫إنهم لا يزالون يطاردونا.

37
00:06:21,806 --> 00:06:23,266
‫هذا سوف يبطئهم.

38
00:06:49,886 --> 00:06:51,886
‫حاذر! عفوًا! افسحوا الطريق!

39
00:06:53,556 --> 00:06:55,556
‫مساء الخير أيها السادة!
‫هل أستطيع تولي القياده؟

40
00:06:57,716 --> 00:06:58,806
‫يفضل أن تربط حزام الأمان!

41
00:07:07,096 --> 00:07:08,936
‫كيف الأحوال في الخلف؟

42
00:07:09,886 --> 00:07:11,436
‫والأن هكذا.

43
00:07:20,476 --> 00:07:23,476
‫أنا آسف لا أتحدث لغة الشريط اللاصق.

44
00:07:23,556 --> 00:07:24,596
‫مَن أنت بحق الجحيم؟

45
00:07:24,676 --> 00:07:26,216
‫لا تخاف أيها المواطن!

46
00:07:26,306 --> 00:07:30,136
‫أنا البطل الذي تحتاجه وتستحقه.

47
00:07:30,216 --> 00:07:32,806
‫الفجر الأزرق الذي يمحي أحلك...

48
00:07:32,886 --> 00:07:34,016
‫سحقًا!

49
00:07:38,136 --> 00:07:40,976
‫لا تقلق، لن يتأذى أحد.

50
00:07:45,386 --> 00:07:46,556
‫ما هذه؟

51
00:07:46,636 --> 00:07:49,056
‫إنها قنابل! قنابل!

52
00:07:49,136 --> 00:07:51,266
‫اهدأ، إنها ليست مشتعلة حتى.

53
00:07:51,346 --> 00:07:54,386
‫أقولها مجددًا، لن يتأذى...

54
00:07:55,886 --> 00:07:57,846
‫كنت مخطئًا! سنموت جميعًا!

55
00:08:00,386 --> 00:08:01,806
‫لماذا لا تبطئ السرعة؟

56
00:08:02,136 --> 00:08:03,636
‫سأحتاج إلى فرامل لفعل ذلك.

57
00:08:05,976 --> 00:08:08,346
‫إنه حار، حار، حار!

58
00:08:08,436 --> 00:08:10,136
‫لماذا لم تدع الشرطة تتولى هذا؟

59
00:08:10,216 --> 00:08:13,216
‫لأن هذه ليست أفعال الأبطال.

60
00:08:16,056 --> 00:08:19,556
‫شكرًا جزيلاً، الرجاء لا تصفقوا.

61
00:08:23,386 --> 00:08:26,346
‫هل تسمع هذا؟ تبقت قنبلة.

62
00:08:28,716 --> 00:08:31,386
‫- هل تفقدت تحت المقعد؟
‫- بالطبع تفقدته!

63
00:08:33,306 --> 00:08:34,936
‫أنّك بطل فظيع!

64
00:08:35,016 --> 00:08:37,976
‫أتعرف أمرًا، موقفك السلبي لا يساعد أحدًا.

65
00:08:38,516 --> 00:08:40,016
‫إنها في فروك الشائك!

66
00:08:41,766 --> 00:08:43,676
‫لم أجد أيّ شيء هنا.

67
00:08:45,216 --> 00:08:47,846
‫تسديدة بعيدة المدى!

68
00:08:48,676 --> 00:08:51,516
‫أترى، أخبرتك لن يتأذى أحد.

69
00:08:54,096 --> 00:08:56,096
‫يا إلهي!

70
00:08:57,636 --> 00:08:58,716
‫مرحبًا!

71
00:08:59,306 --> 00:09:01,716
‫لا داعي للذعر، إنه مجرد تثقيب.

72
00:09:44,466 --> 00:09:45,216
‫تعال الى هنا!

73
00:09:45,306 --> 00:09:48,046
‫لا داعي لشكري أيها المواطنون.

74
00:09:48,136 --> 00:09:50,676
‫كل ما حدث الليلة فهو من اجل...

75
00:09:51,046 --> 00:09:53,716
‫العدالة الزرقاء!

76
00:09:54,096 --> 00:09:55,596
‫أنت بطل فظيع!

77
00:10:04,096 --> 00:10:06,846
‫"مرحبًا بكم في غرين هيلز
‫مدينة صغيرة بقلب كبير"

78
00:10:07,716 --> 00:10:08,756
‫صباح الخير يا (وايد)!

79
00:10:08,846 --> 00:10:09,716
‫صباح الخير (سونيك)!

80
00:10:17,346 --> 00:10:20,176
‫صباح الخير يا "غرين هيلز"!

81
00:10:38,506 --> 00:10:40,426
.بحقك

82
00:10:44,136 --> 00:10:44,896
"ابقى بعيدًا"

83
00:10:49,506 --> 00:10:50,756
"العوالم الآمنة"

84
00:11:02,256 --> 00:11:04,256
‫(سونيك).

85
00:11:04,596 --> 00:11:06,426
‫اشتقت لكِ يا (لونغكلو)!

86
00:11:06,966 --> 00:11:09,046
‫أريدك أن تكوني فخورة بي.

87
00:11:18,256 --> 00:11:22,006
.والآن القليل من النوم

88
00:11:25,806 --> 00:11:27,596
‫"أوزي"، رائحة فمك كريهة!

89
00:11:27,676 --> 00:11:29,636
‫(سونيك)، هل ما زلت نائمًا؟

90
00:11:30,046 --> 00:11:32,886
‫كان يفترض أن تقابل
‫(توم)، هل تتذكّر؟

91
00:11:34,176 --> 00:11:37,506
‫حسنًا، استيقظت!

92
00:11:38,716 --> 00:11:40,716
!ياله من يوم

93
00:11:43,096 --> 00:11:44,806
‫شكرًا لقدومك يا صاح.

94
00:11:45,466 --> 00:11:48,886
أتعلم، أشعر أننا لا نقضي
.الكثير من الوقت معًا مؤخرًا

95
00:11:51,136 --> 00:11:53,346
كيف تسير الأمور عندك؟
أيّ سمكة؟

96
00:12:01,136 --> 00:12:02,716
‫لا أعرف كيف أسبح! ساعدني!

97
00:12:02,806 --> 00:12:04,506
‫إذا مت، لا تنظر
‫في خزانة ملابسي!

98
00:12:05,046 --> 00:12:08,346
‫انّك بخير. تعال!

99
00:12:08,426 --> 00:12:11,176
.ـ إنه بارد جدًا
.ـ حسنًا، اهدأ

100
00:12:12,926 --> 00:12:15,046
‫انّك بخير.

101
00:12:18,596 --> 00:12:21,466
‫الآن بعد أن أخذت قيلولة واستحممت...

102
00:12:21,546 --> 00:12:25,636
‫كنت في غرفتك الليلة الماضية لأجلب
‫لك بعض القصص المصورة الجديدة و..

103
00:12:30,136 --> 00:12:31,546
!توقف عندك

104
00:12:31,636 --> 00:12:35,966
لا تقترب مني لأن هذا القنفذ
.تناول الكثير من النقانق الحارة

105
00:12:36,046 --> 00:12:37,256
!لا

106
00:12:37,966 --> 00:12:40,216
!ياللأحراج
!ارحل من هنا بسرعة

107
00:12:40,306 --> 00:12:42,546
!لا، ثمة واحدة آخرى قادمة

108
00:12:42,636 --> 00:12:44,636
!اذهب الآن، انقذ نفسك

109
00:12:44,716 --> 00:12:46,136
!توقف عندك

110
00:12:46,216 --> 00:12:50,546
لا تقترب مني لأن هذا القنفذ
.تناول الكثير من النقانق الحارة

111
00:12:50,636 --> 00:12:51,846
!لا

112
00:12:52,636 --> 00:12:54,346
..ياللأحراج! ارحل من

113
00:12:54,426 --> 00:12:56,636
كنت أعلم إنه كان عليّ
.استخدام ريح بطن حقيقية

114
00:12:57,546 --> 00:12:58,966
"فوضى في سياتل"

115
00:12:59,676 --> 00:13:01,346
‫- كم مرة نفعل هذا؟
‫- ماذا؟

116
00:13:01,426 --> 00:13:03,966
‫ترمي صنارة الصيد في الماء
‫ولا تصطاد شيئًا؟ مليار مرة.

117
00:13:04,046 --> 00:13:06,346
‫أعتقد أنك تعرف ما أتحدث عنه.

118
00:13:06,426 --> 00:13:10,346
‫الكذب، التسلل بالخلسة،
‫التظاهر بـ "باتمان".

119
00:13:10,426 --> 00:13:13,306
‫- العدالة الزرقاء، إنه شعاري.
‫- ايًا كان، أنّك متهور.

120
00:13:13,386 --> 00:13:15,596
.لا لهذا الحوار مجددًا

121
00:13:15,676 --> 00:13:17,386
‫اسمع، إنه ليس ممتعًا
.بالنسبة لي أيضًا

122
00:13:17,466 --> 00:13:19,756
‫لكن إذا بقيت بلا مسؤولية،
‫ سنواصل هذا الحوار.

123
00:13:19,846 --> 00:13:22,386
‫لمَ أكون بلا مسؤولية
‫إذا استخدمت قوتي؟

124
00:13:22,466 --> 00:13:25,506
‫(سونيك)، لقد دمرت حي
!المدينة بأكمله

125
00:13:25,596 --> 00:13:28,426
‫كان هذا الحي مدمر فعلاً.
‫مَن يبالي؟

126
00:13:28,506 --> 00:13:32,096
،اسمع، لقد منعت السرقة
.كنت بطلاً

127
00:13:32,176 --> 00:13:35,506
‫لا، أنت تعرض الناس للخطر.
‫فهذه ليست شيمة الأبطال.

128
00:13:38,426 --> 00:13:40,546
‫يفترض أنّك صديقي.

129
00:13:40,636 --> 00:13:42,136
‫توقف عن محاولة أن تكون والدي.

130
00:13:47,256 --> 00:13:49,006
‫يمكنني الاعتناء بنفسي.

131
00:13:49,096 --> 00:13:53,716
‫(سونيك)، الأعتناء بنفسك
.لا يجعل منك بطلاً

132
00:13:53,806 --> 00:13:55,886
‫عليك أن تتحمل مسؤولية الآخرين.

133
00:13:57,256 --> 00:14:00,756
‫والآن، حتى لو لم يعجبك
‫سماع هذا، فأنت مجرد طفل.

134
00:14:01,136 --> 00:14:04,716
‫عليك أن تنضج قبل
‫أن تصبح بطلاً عظيمًا.

135
00:14:05,596 --> 00:14:09,676
‫صدقني حين أخبرك إنه سيأتي
.وقت ستحتاج لأستخدام قوتك

136
00:14:11,926 --> 00:14:13,676
‫لكن لا يمكنك اختيار تلك اللحظة.

137
00:14:14,426 --> 00:14:16,256
‫بل اللحظة تختارك.

138
00:14:16,636 --> 00:14:19,096
‫عجباه، تأمل نفسك!

139
00:14:19,176 --> 00:14:21,886
‫انظر، أقشعر بدني.

140
00:14:21,966 --> 00:14:23,886
‫انتظر لحظة، هل سرقت
هذا الكلام من (أوبرا)؟

141
00:14:23,966 --> 00:14:26,926
‫لا سيّدي، إنه تخصص عائلة (واكوسكي).

142
00:14:27,006 --> 00:14:31,046
‫أخبرني إياها أبي في هذا
‫القارب على هذه البحيرة.

143
00:14:32,256 --> 00:14:34,966
‫كان يحاول دومًا توجيهي
‫في الاتجاه الصحيح.

144
00:14:35,716 --> 00:14:37,756
‫وهذا ما حاولنا
‫أنا و(مادي) فعله لك.

145
00:14:38,886 --> 00:14:39,716
‫لذا...

146
00:14:40,346 --> 00:14:42,426
‫حتى يحين وقتك

147
00:14:43,096 --> 00:14:45,596
‫أريدك أن تحاول أن
‫تكون أكثر مسؤولية.

148
00:14:47,006 --> 00:14:48,216
مفهوم؟

149
00:14:48,926 --> 00:14:50,256
.مفهوم

150
00:14:50,806 --> 00:14:52,216
‫تحية الكف!

151
00:14:53,096 --> 00:14:56,546
أجل، عودة سيّد الدونات
!والظل الأزرق

152
00:14:56,846 --> 00:14:58,216
‫تمسك جيّدًا!

153
00:14:58,306 --> 00:14:59,466
‫السرعة الخارقة!

154
00:15:03,676 --> 00:15:05,096
‫(سونيك)!

155
00:15:06,886 --> 00:15:10,636
‫أأنتِ متحمسة لأننا
‫ذاهبان إلى "هاواي"؟

156
00:15:10,716 --> 00:15:12,046
‫نعم.

157
00:15:15,216 --> 00:15:18,756
"مرحبًا بكم في خطوط "سونيك
!الجوية، اسرع وسيلة للسفر

158
00:15:18,846 --> 00:15:20,636
.الآن لتصعد المجموعة 1 و2

159
00:15:22,596 --> 00:15:25,096
‫(سونيك)، هذا ممتع جدًا!

160
00:15:25,176 --> 00:15:27,966
‫ آسف يا سيّدتي، أنت في
‫المجموعة 3، الرجاء انتظري دورك!

161
00:15:28,046 --> 00:15:29,886
‫هل يوجد أحد في المجموعتين
الأولى والثانية؟

162
00:15:29,896 --> 00:15:31,136
‫ـ دعيه يقوم بخدعته!
ـ لا أحد؟

163
00:15:31,216 --> 00:15:33,846
‫حسنًا، يمكن للآخرين سلك هذا الأتجاه!

164
00:15:33,926 --> 00:15:34,966
‫شكرًا.

165
00:15:40,006 --> 00:15:41,176
‫وأنت يا سيّدي.

166
00:15:42,676 --> 00:15:44,256
‫رصدت قميصًا فظيعًا.

167
00:15:44,346 --> 00:15:45,466
‫ها نحن ذا.

168
00:15:45,846 --> 00:15:49,676
‫حسنًا، يمكنكما المرور!
.استمتعا برحلتكما. وداعًا

169
00:15:49,756 --> 00:15:50,926
‫حسنًا.

170
00:15:51,806 --> 00:15:52,716
.عانقني

171
00:15:52,806 --> 00:15:56,006
توم)، سأكون القنفذ المسؤول)
.في المنزل لأول مرة

172
00:15:56,096 --> 00:15:58,426
اعتقد أنني ناضج
.عن عناق الوداع

173
00:15:58,806 --> 00:16:00,806
‫حسنًا، ماذا عن لكمة القوة؟

174
00:16:00,886 --> 00:16:02,806
ـ لكمة القوة؟
.ـ اجل، لكمة القوة

175
00:16:02,886 --> 00:16:04,176
.هذا سيعجبني أكثر

176
00:16:04,256 --> 00:16:06,256
!(ـ (واكوسكي
!(ـ (واكوسكي

177
00:16:06,346 --> 00:16:08,426
حسنًا، استخدما هذا
.عندما تريدان العودة

178
00:16:10,426 --> 00:16:12,886
‫حسنًا، سنرحل. كن جيّدًا!

179
00:16:12,966 --> 00:16:14,886
‫نعم. لديك رقمنا.

180
00:16:14,966 --> 00:16:17,716
‫آسف، لا أستطيع سماعكِ، فأنتِ
‫تعبرين بوابة متعددة الأبعاد.

181
00:16:17,806 --> 00:16:19,216
.ـ سأفتقدكما
.ـ حسنًا

182
00:16:19,306 --> 00:16:21,386
‫استمتعا بحفل زفاف (راشيل)!

183
00:16:22,716 --> 00:16:24,806
‫حسنًا، سيعودان بعد 48 ساعة.

184
00:16:24,886 --> 00:16:26,596
‫لدينا قنوات تلفزيونية وقنوات بث

185
00:16:26,676 --> 00:16:29,046
‫ومنزل مليء بالطعام
‫ولا مراقبين.

186
00:16:30,216 --> 00:16:31,466
.لنفعل هذا

187
00:17:59,686 --> 00:18:02,396
‫إذا كانت البيانات صحيحة، فهو هنا.

188
00:18:02,476 --> 00:18:05,806
‫لقد وجدته!
‫آمل أنني لم أتأخر.

189
00:18:24,106 --> 00:18:25,186
.إنه قريب

190
00:18:25,266 --> 00:18:27,686
أنني بحاجة للأقتراب
‫منه دون أن يرصدني.

191
00:18:29,936 --> 00:18:32,516
‫وسائل نقل بشرية قياسية.
!رائع

192
00:18:42,646 --> 00:18:44,476
"سيّد الدونات"

193
00:18:44,556 --> 00:18:46,146
.سحقًا

194
00:18:50,646 --> 00:18:52,606
!مرحبًا

195
00:18:52,686 --> 00:18:54,766
ـ كيف الأوضاع يا صاح؟
.ـ أنك تعرف الوضع

196
00:18:54,846 --> 00:18:57,936
‫أمسية هادئة في المنزل
‫مع قراءة كتاب جيد.

197
00:18:58,016 --> 00:19:00,896
ـ وماذا عنك؟
‫- اتصلت لأخبرك أنني وصلت.

198
00:19:00,976 --> 00:19:04,056
‫لكن الآن كلامك يجعلني مرتابًا.

199
00:19:04,146 --> 00:19:08,726
‫ماذا؟ يمكنك الاسترخاء يا صاح!
‫أنت في فندق "فور سيزونز أواهو".

200
00:19:08,806 --> 00:19:11,226
‫اشرب "ماي تاي"، استمتع مع زوجتك،

201
00:19:11,306 --> 00:19:13,186
ودع الشمس تحرقك
.في مكان محرج

202
00:19:13,646 --> 00:19:15,646
هذه عطلة الأسبوع
.مخصصة لكما

203
00:19:15,726 --> 00:19:18,306
‫أتعلم أمرًا، أنت محق.
.تلقيت لكمة القوة

204
00:19:18,396 --> 00:19:21,936
‫أيًا كان تفعله، واثق أنّك لن
تفعله حين عودتنا، أجل؟

205
00:19:22,306 --> 00:19:23,266
!بالضبط

206
00:19:23,346 --> 00:19:27,306
‫أعني أنا مستاء حقًا
‫من هذه الاتهامات!

207
00:19:27,396 --> 00:19:28,976
‫كيف حال خطيب (راشيل)؟

208
00:19:29,056 --> 00:19:31,936
‫هل هو وسيم في الواقع
‫كما هو في الصور؟

209
00:19:34,016 --> 00:19:35,056
‫يبدو أفضل.

210
00:19:35,436 --> 00:19:38,516
‫عجباه، سوف تكون في
‫المركز الثالث بجمال العائلة.

211
00:19:38,896 --> 00:19:40,646
لكن اسمع، أنّك لا زلت
.على المنصة

212
00:19:41,806 --> 00:19:44,346
‫حسنًا، سأذهب لتقديم نفسي.

213
00:19:45,106 --> 00:19:46,106
!ابتعد عن المتاعب

214
00:19:46,476 --> 00:19:50,556
‫متاعب؟ لا تقلق!
‫كل شيء طبيعي تمامًا هنا.

215
00:19:50,646 --> 00:19:52,476
.طابت ليلتك يا صاح

216
00:19:53,476 --> 00:19:55,146
.مرحبًا، جئت لإلقاء التحية

217
00:19:55,226 --> 00:19:58,806
‫تجرأ على المجيء إلى هنا
‫بعد كل ما فعلته لخطيبتي.

218
00:19:58,896 --> 00:20:01,646
‫ـ مهلاً، ماذا؟
‫ـ لقد دمرت سيارتها.

219
00:20:01,726 --> 00:20:04,266
‫تركتها مقيدة على المقعد.
‫يجب أن أمزقك إربًا.

220
00:20:08,306 --> 00:20:10,146
‫رباه، انظر إلى وجهك!

221
00:20:10,226 --> 00:20:12,186
‫تنفس يا (تومي)! كنت امزح.

222
00:20:12,556 --> 00:20:14,646
‫- كنت امزح.
‫- حسنًا.

223
00:20:15,976 --> 00:20:17,726
‫- كنت تمزح.
‫- نعم.

224
00:20:17,806 --> 00:20:21,106
‫آسف، (راشيل) جعلتني افعل هذا.
‫كانت فكرتها.

225
00:20:21,186 --> 00:20:22,556
‫أيها الوغد!

226
00:20:22,936 --> 00:20:26,766
‫لا أعرف ما إذا كنت تعلم هذا،
‫(راشيل) لا تحبك على الإطلاق.

227
00:20:27,556 --> 00:20:28,846
‫أعلم ذلك.

228
00:20:29,396 --> 00:20:31,686
.جديًا يا أخي، أنّك تعرف ما تفعله

229
00:20:31,766 --> 00:20:33,106
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا

230
00:20:33,186 --> 00:20:35,476
‫سعدت برؤيتك.
‫شكرًا لقدومك يا (توم).

231
00:20:35,556 --> 00:20:38,306
‫- سررت بقدومك.
‫- حقًا؟

232
00:20:38,396 --> 00:20:40,516
‫وأنا سعيد برؤيتك أيضًا.

233
00:20:40,606 --> 00:20:44,016
‫تهانينا! تبدان سعيدان حقًا يا رفاق.

234
00:20:44,106 --> 00:20:45,846
‫أتعلم، أنّك جيّد يا (توماس واكوسكي).

235
00:20:47,766 --> 00:20:50,106
ـ هل تريد التصالح؟
‫- أود ذلك.

236
00:20:50,186 --> 00:20:51,686
ـ حقًا؟
‫- نعم.

237
00:20:51,766 --> 00:20:54,266
‫- حسنًا، عانقني.
.ـ رائع

238
00:20:54,976 --> 00:20:58,186
‫إذا أفسدت حفل زفافي، سأقتلك.

239
00:21:01,686 --> 00:21:04,556
‫حسنًا يا "أوزي"، إنها ليلة
،فيلم (سونيك) المنزلي

240
00:21:04,646 --> 00:21:05,896
‫ وحان دورك لاختيار الفيلم.

241
00:21:05,976 --> 00:21:08,516
‫لكنني لن أشاهد فيلم
.كلاب الثلج" مجددًا"

242
00:21:08,606 --> 00:21:11,306
.هذا الفيلم فظيع جدًا

243
00:21:14,226 --> 00:21:15,476
.انقطعت الكهرباء

244
00:21:17,056 --> 00:21:19,016
."أوزي"

245
00:21:19,106 --> 00:21:21,306
.آسف يا صاح، كل شيء بخير

246
00:21:28,056 --> 00:21:32,056
المعذرة، لم اطلب
.مشاهدة فيلم رعب

247
00:21:41,806 --> 00:21:45,306
،إذا كنت رجل توصيل البيتزا
.فهذا عديم الأحترافية حقًا

248
00:22:03,436 --> 00:22:04,436
‫(إغمان)؟

249
00:22:07,896 --> 00:22:10,846
‫مرحبًا أيها القنفذ.

250
00:22:12,056 --> 00:22:13,806
‫هل اشتقت ليّ؟

251
00:22:14,606 --> 00:22:19,146
‫لا أعرف كيف عدت، لكنك ارتكبت
‫خطأً فادحًا عند المجيء إلى هنا.

252
00:22:19,396 --> 00:22:22,476
.بالعكس يا صاح

253
00:22:22,556 --> 00:22:25,056
.إنه خطأ لأعتقادك أنّك ربحت

254
00:22:25,146 --> 00:22:29,846
‫لكن ما إنها مقدمة لمقبلات
.فاتحة للشهية ووجبة خفيفة

255
00:22:29,936 --> 00:22:31,556
‫أفهم.

256
00:22:32,686 --> 00:22:34,346
.لا اعتقد أنّك كذلك

257
00:22:34,726 --> 00:22:36,306
‫لكنك على وشك فهم ذلك.

258
00:22:36,396 --> 00:22:39,146
‫مثل الشريف الأبله وزوجته.

259
00:22:41,436 --> 00:22:43,186
‫وكلبك الصغير!

260
00:23:02,496 --> 00:23:03,666
.مثير للشفقة

261
00:23:03,746 --> 00:23:06,416
‫ماذا؟ من أنت؟

262
00:23:07,826 --> 00:23:10,576
.انتبه لأخلاقي

263
00:23:11,246 --> 00:23:14,576
‫(سونيك)، أعرفك بـ (ناكلز).

264
00:23:14,666 --> 00:23:16,916
.ص، ا، إ، ا" الجديد"

265
00:23:16,996 --> 00:23:20,326
‫صديقي العزيز إلى الأبد.

266
00:23:20,416 --> 00:23:23,576
‫(روبوتنك)، لا يهمني
‫من جلبته لمساعدتك.

267
00:23:23,666 --> 00:23:25,496
‫لن تسلب قوتي أبدًا.

268
00:23:25,576 --> 00:23:28,206
‫هل أبدو لك أنني بحاجة لقوتك؟

269
00:23:38,706 --> 00:23:42,956
من الرائع أن يرتقي الشيطاني
.الشرير إلى مستوى التوقعات

270
00:23:45,916 --> 00:23:47,286
‫أين هو؟

271
00:23:47,576 --> 00:23:50,416
‫هل تريده؟ إنه قادم!

272
00:23:50,786 --> 00:23:55,126
‫كنت أتوقع أن تكون أفضل.
‫لكن اتضح أنّك غير موهوب.

273
00:23:56,076 --> 00:23:57,866
‫غير مدرب.

274
00:23:58,706 --> 00:24:01,126
‫وتافه!

275
00:24:02,996 --> 00:24:06,326
‫لقد نسيت صفة آخرى. لا يمكن إيقافه.

276
00:24:31,996 --> 00:24:35,826
‫إنه قدري أن أفعل ما فشل
‫في فعله أسلافي.

277
00:24:35,916 --> 00:24:40,076
‫لإعادة القوة الخارقة
‫إلى ديار شعبي.

278
00:24:41,126 --> 00:24:44,626
‫القوة الخارقة؟
.لا اعرف عما تتحدث

279
00:24:44,706 --> 00:24:45,956
‫أنت قصدت الشخص الخطأ.

280
00:24:46,366 --> 00:24:48,206
‫قوة خارقة؟

281
00:24:48,626 --> 00:24:51,456
‫الآن أنّك تتحدث لغتي.

282
00:24:51,536 --> 00:24:54,706
!لا تتغابى، المتدربة (لونغكلو)

283
00:24:54,786 --> 00:24:56,206
‫هل تعرف (لونغكلو)؟

284
00:24:56,286 --> 00:25:00,456
قبيلة (لونغكلو) أشد أعداء
."قبيلتي "إيتشيدنا

285
00:25:00,536 --> 00:25:02,826
‫حاربناهم وقتلونا على أيديهم

286
00:25:02,916 --> 00:25:05,576
‫ والآن ستموت على يدي.

287
00:25:16,456 --> 00:25:18,366
.هيّا، اصعد! أنا في صفك

288
00:25:18,456 --> 00:25:20,416
‫المعذرة، من أنتِ؟

289
00:25:21,626 --> 00:25:23,366
‫أتعلمين أمرًا؟ لا يهم.

290
00:25:25,866 --> 00:25:27,916
‫لنرحل من هنا! انطلقي!

291
00:25:31,576 --> 00:25:33,166
.هذا الرجل مصاب بداء الكلب

292
00:25:35,366 --> 00:25:37,286
‫مقرف! هل تلعق الزجاج الأمامي؟

293
00:25:37,996 --> 00:25:38,866
!مرحبًا

294
00:25:39,416 --> 00:25:41,996
‫احقن مضاد داء الكلب يا (أغمان)!

295
00:25:55,416 --> 00:25:56,286
.عجباه

296
00:25:56,366 --> 00:25:59,206
‫دعني أقول، إنه لشرف كبير أن
‫أقابلك أخيرًا يا (سونيك).

297
00:25:59,486 --> 00:26:00,986
‫هل يمكنني مناداتك (سونيك)؟

298
00:26:01,066 --> 00:26:03,866
‫الكل يناديني (تيلز).
‫ربما تتساءل لماذا.

299
00:26:03,946 --> 00:26:06,276
‫دعيني أخمن، لأن لديك ذيل إضافي؟

300
00:26:06,366 --> 00:26:08,276
!هذا صحيح
.علمت أنّك ستعرف هذا

301
00:26:08,366 --> 00:26:09,696
‫رائع لكن...

302
00:26:09,776 --> 00:26:12,276
‫ما الذي يجري؟
هل عاد (روبوتنك)؟

303
00:26:12,366 --> 00:26:14,656
‫ومن هو "كليفورد"،
‫الوحش الغاضب الأحمر الكبير؟

304
00:26:14,736 --> 00:26:17,276
‫إنه (ناكلز)، آخر أفراد "إيتشيدنا".

305
00:26:17,366 --> 00:26:19,776
‫أخطر محارب في المجرة.

306
00:26:19,866 --> 00:26:21,946
‫إنه مهووس بإيجاد (الزمرد الأعظم).

307
00:26:22,026 --> 00:26:24,366
‫هل أنتِ جادة؟ "الزمرد الأعظم"؟

308
00:26:24,446 --> 00:26:27,566
‫ـ إنها مجرد قصة قبل النوم.
.ـ يعتقد إنه حقيقي

309
00:26:27,656 --> 00:26:29,986
‫وربما يعتقد أنك المفتاح للعثور عليه.

310
00:26:32,156 --> 00:26:33,986
‫انها إشارة حمراء!
.دعيني اتولى القيادة

311
00:26:34,066 --> 00:26:35,946
..ـ مهلاً، ما الذي
‫- ارفعي قدميك!

312
00:26:43,656 --> 00:26:44,986
‫أعتقد أننا تملصنا منه.

313
00:26:52,826 --> 00:26:55,486
!أننا لم نتملص منه

314
00:27:00,946 --> 00:27:02,866
‫لدي فكرة. هل تثق بيّ؟

315
00:27:02,946 --> 00:27:05,156
‫بالتاكيد لا! أنني حرفيًا قابلتكِ للتو!

316
00:27:05,236 --> 00:27:07,366
‫- دعني... هيّا!
‫- ماذا تفعلين؟

317
00:27:26,326 --> 00:27:27,566
‫أننا نطير.

318
00:27:28,276 --> 00:27:30,326
‫هل تحول مؤخرتك إلى مروحية؟

319
00:27:31,656 --> 00:27:33,326
!المؤخرة المروحية

320
00:27:33,906 --> 00:27:37,236
‫فقط (سونيك) يمكنه
.فعل شيء كهذا

321
00:27:52,326 --> 00:27:54,486
‫حركة ماكرة.

322
00:27:55,736 --> 00:27:57,826
..إذا أردت فعل شيء صحيح

323
00:27:59,116 --> 00:28:02,486
فعليك تكليف الشخص
.الذي يمكنه تدبر ذلك

324
00:28:04,276 --> 00:28:05,276
‫فقط بالأحرف الكبيرة.

325
00:28:23,406 --> 00:28:24,776
‫دكتور...

326
00:28:25,656 --> 00:28:26,986
‫أين أنت؟

327
00:28:33,826 --> 00:28:34,986
.أحمق

328
00:28:39,696 --> 00:28:41,616
"‫"جهز ليّ لاتيه

329
00:28:42,566 --> 00:28:45,156
‫آسف يا رفاق.

330
00:28:45,236 --> 00:28:47,656
‫يجب أن أغلق باكرًا.
.ليغادر الجميع

331
00:28:47,946 --> 00:28:50,776
ليغادر الجميع! شكرًا
."لزيارة مقهى "مين بين

332
00:28:50,866 --> 00:28:52,946
.حسنًا، طابت ليلتكم

333
00:28:55,026 --> 00:28:56,116
‫"مغلق"

334
00:28:56,196 --> 00:28:57,656
"لا يطابق الاجراءات الصحية"

335
00:29:12,066 --> 00:29:13,406
‫لقد عاد.

336
00:29:14,826 --> 00:29:17,276
‫لقد عاد!

337
00:30:11,526 --> 00:30:14,116
.هذا يعجبني أكثر

338
00:30:14,696 --> 00:30:17,946
!أنني ولدت من جديد

339
00:30:29,446 --> 00:30:33,616
إذًا يا صديقي صاحب
..القبضة الضخمة

340
00:30:33,696 --> 00:30:35,116
‫أنّك ذكّرت...

341
00:30:36,946 --> 00:30:40,066
القوة الخارقة في
.منزل (سونيك)

342
00:30:40,856 --> 00:30:42,156
‫"الزمرد الأعظم"؟

343
00:30:42,236 --> 00:30:43,446
‫هذا ليس من شأنك.

344
00:30:43,526 --> 00:30:46,696
‫لقد أخرجتك من ذلك الكوكب
‫ مقابل احضاري إلى القنفذ.

345
00:30:46,776 --> 00:30:48,776
‫لم يعد هناك شيء بيننا بعد.

346
00:30:48,856 --> 00:30:51,276
‫أكره مناقضتك لكن...

347
00:30:52,106 --> 00:30:53,356
‫أعتقد أن لدينا شيء.

348
00:30:54,816 --> 00:30:57,316
‫هل تعتقد أن هذه الروبوتات
‫يمكنها مقاومتي؟

349
00:30:57,396 --> 00:31:00,816
‫سأسحقهم مثل العظام...

350
00:31:00,896 --> 00:31:02,776
‫هناك درجات.

351
00:31:08,526 --> 00:31:09,446
‫كما ترى...

352
00:31:09,896 --> 00:31:13,106
‫الأرض هي أرضي.

353
00:31:13,196 --> 00:31:15,946
‫إذا كنت لا تعرف كيف تستخدم
‫الخيط، فستضيع بدوني.

354
00:31:16,026 --> 00:31:18,606
‫لم أفهم أيّ شيء قلته.

355
00:31:18,986 --> 00:31:23,026
‫أنا أساعدك في استعادة
‫الزمرد، وأنت تستخدمه

356
00:31:24,316 --> 00:31:29,486
‫لتدمير القنفذ!

357
00:31:29,896 --> 00:31:31,776
‫أنّك تقترح عليّ تحالفًا.

358
00:31:32,106 --> 00:31:35,986
هنا على الأرض
.ببساطة أن نتصافح

359
00:31:41,106 --> 00:31:41,946
‫أنّك..

360
00:31:42,656 --> 00:31:44,946
‫فلاح بربري فضائي!

361
00:31:45,026 --> 00:31:47,236
‫لقد سحقت يدي المفضلة.

362
00:31:47,816 --> 00:31:49,816
‫حقًا؟ لم تتأذى يدي.

363
00:31:51,106 --> 00:31:53,276
‫لكن الآن أنني مقتنع بتعهدك.

364
00:31:53,656 --> 00:31:55,236
.عزيزي

365
00:31:55,316 --> 00:31:58,816
إنه يصيح بينما يعيد مفصلين
.من أصابعه إلى مكانهما

366
00:32:01,316 --> 00:32:06,276
‫سعيد لأننا في ذات الفريق.

367
00:32:14,156 --> 00:32:15,606
!رحلة ميدانية

368
00:32:16,246 --> 00:32:18,286
‫سأدعك تخرج أنفك من النافذة.

369
00:32:20,496 --> 00:32:22,246
‫(سونيك)، أين نحن؟

370
00:32:22,416 --> 00:32:24,786
‫مرحبًا بكم في "كهف وايد".

371
00:32:24,786 --> 00:32:27,836
‫الذي أتمنى أن
‫أقوله لامرأة يومًا ما.

372
00:32:27,916 --> 00:32:29,586
‫امرأة ليست أمي.

373
00:32:29,986 --> 00:32:31,706
‫(وايد)، ركز.

374
00:32:31,706 --> 00:32:35,416
يجب أن نعرف لماذا يظن (ناكلز)
."أنني المفتاح لإيجاد "الزمرد الأعظم

375
00:32:35,496 --> 00:32:37,416
‫ولماذا ذكر (لونغكلو)؟

376
00:32:38,276 --> 00:32:40,666
‫لا بد أن هناك صلة بينهما.

377
00:32:40,846 --> 00:32:42,246
‫انتظري لحظة، أجل.

378
00:32:42,786 --> 00:32:46,706
‫انظري! هناك رمز زمرد على
‫الخريطة أعطتني إياها (لونغكلو).

379
00:32:46,786 --> 00:32:48,666
‫لم اكن اعرف معناه من قبل.

380
00:32:49,376 --> 00:32:51,036
‫ثمة شيء يحدث.

381
00:33:04,226 --> 00:33:05,596
لونغكلو)؟)

382
00:33:05,596 --> 00:33:07,146
‫مرحبًا (سونيك).

383
00:33:07,296 --> 00:33:10,676
‫إذا كنت تشاهد هذا،
‫فقد حدث ليّ شيء.

384
00:33:10,746 --> 00:33:13,586
‫وأدعو الله أنك تمكنت من الوصول
‫إلى الأرض دون أن تصاب بأذى.

385
00:33:14,166 --> 00:33:18,456
‫لقد تم اختيار هذا
‫العالم لسبب مهم جدًا.

386
00:33:18,456 --> 00:33:22,616
‫إنه المكان السري للـ "زمرد الأعظم".

387
00:33:24,206 --> 00:33:28,256
‫يمتلك الزمرد القدرة على
‫تحويل الأفكار إلى حقيقة.

388
00:33:28,676 --> 00:33:31,646
‫مثل بقاء رجل الخطمي
."من فيلم "صائدو الأشباح

389
00:33:31,656 --> 00:33:35,716
‫إذا وقع في الأيدي الخطأ يمكن أن
‫يهدد كل أشكال الحياة في الكون.

390
00:33:35,796 --> 00:33:38,706
‫حماية الزمرد كان واجبي المقدس.

391
00:33:38,796 --> 00:33:42,766
‫والآن علي أن أنقل
‫هذه المسؤولية إليك.

392
00:33:43,586 --> 00:33:46,246
‫هذه لحظتي.

393
00:33:46,476 --> 00:33:50,286
‫اتبع الخريطة وابحث عن الزمر،
‫وخبئه في مكان آمن.

394
00:33:50,416 --> 00:33:55,326
‫عزيزي (سونيك)، لديك قلب
‫مثل أي مخلوق عرفته قبلاً.

395
00:33:55,636 --> 00:33:57,366
‫أنا أحبك جداً.

396
00:33:58,946 --> 00:34:00,166
‫الوداع.

397
00:34:01,856 --> 00:34:03,626
‫لا، لا، انتظري.

398
00:34:10,456 --> 00:34:12,636
‫لن أخذلكِ يا (لونغكلو).

399
00:34:14,376 --> 00:34:17,536
‫هل هذه والدك؟

400
00:34:17,546 --> 00:34:18,736
‫ماذا؟

401
00:34:19,086 --> 00:34:20,086
‫لا؟

402
00:34:20,836 --> 00:34:23,976
‫وفقًا لهذه الخريطة، فإن الدليل
‫الأول موجود في "سيبيريا".

403
00:34:23,986 --> 00:34:26,126
‫إنها البوصلة التي
‫ستؤدي إلى الزمرد.

404
00:34:26,206 --> 00:34:29,126
،وبما أن (ناكلز) هنا
.فعلينا الأسراع

405
00:34:29,126 --> 00:34:30,416
‫(ناكلز)؟

406
00:34:30,876 --> 00:34:32,656
‫كنت أعرف صبيًا في
‫الإعدادية اسمه (ناكلز).

407
00:34:32,656 --> 00:34:34,586
‫يمكن قبضته أن تتسع فمه بالكامل.

408
00:34:34,846 --> 00:34:38,676
‫إذا كان هذا هو (ناكلز)
‫المنشود، فإننا في مأزق.

409
00:34:38,676 --> 00:34:41,236
‫أيًا كان (ناكلز)، لا يهم.

410
00:34:41,306 --> 00:34:42,976
‫سنصل إلى هناك أولاً.

411
00:34:46,046 --> 00:34:48,046
‫ماذا تقصد "نحن"؟

412
00:34:48,046 --> 00:34:49,056
‫ستأتين معي.

413
00:34:49,596 --> 00:34:50,596
‫لا، لا، لا.

414
00:34:50,666 --> 00:34:54,036
‫لقد جئت هنا لتحذيرك.
‫أنا لست بارعة في الميدان.

415
00:34:54,036 --> 00:34:58,126
‫لا تقلقي. سأحمي ظهرك.
‫لن ادع مكروه يصيبكِ.

416
00:34:59,246 --> 00:35:03,466
‫إنها لكمة القوة. على الأرض
.تعني وعد لا يمكن حنثه

417
00:35:03,476 --> 00:35:06,126
‫حسنًا، أنا معك.

418
00:35:21,456 --> 00:35:24,176
‫دكتور،  إنه أنت حقًا.

419
00:35:24,796 --> 00:35:26,586
‫أنّك تبدو مختلفًا.

420
00:35:26,956 --> 00:35:29,926
‫حصل بابا على شارب جديد.

421
00:35:32,836 --> 00:35:36,456
‫كنت أعرف. كنت أعرف!
‫كنت أعلم أنك ستعود يا سيّدي.

422
00:35:36,456 --> 00:35:39,166
‫لم أتوقف أبدًا عن تبخير
‫حليب الماعز النمساوي.

423
00:35:44,836 --> 00:35:46,166
‫يمكن استخدام بعض الفطر.

424
00:35:48,046 --> 00:35:49,516
‫أحضرت شيئًا.

425
00:35:49,976 --> 00:35:52,946
‫نيصّ فضائي.

426
00:35:53,246 --> 00:35:56,246
‫نيص؟ أنا إيتشيدني!

427
00:35:56,336 --> 00:35:59,086
‫تدربت منذ ولادتي على
جميع أشكال القتال المميت

428
00:35:59,086 --> 00:36:01,396
‫  بهدف إعادة شرف قبيلتي،

429
00:36:01,396 --> 00:36:05,216
‫وعلى استعداد لتدمير
‫أي شيء يعترض طريقي.

430
00:36:05,706 --> 00:36:07,086
‫مرحبًا بك في الفريق.

431
00:36:13,296 --> 00:36:15,626
‫هذا يعني أنه يثق بك يا (ستون).

432
00:36:15,836 --> 00:36:18,786
‫الآن دعونا نجدد هذه الفوضى!

433
00:36:19,206 --> 00:36:21,716
‫لاتيه مع حليب الماعز
!النمساوي المبخر

434
00:36:41,876 --> 00:36:43,356
‫هذا جيد. رائع.

435
00:36:50,336 --> 00:36:52,086
‫- آسف يا رفاق.
‫- هذه هي اللعبة!

436
00:36:52,786 --> 00:36:54,796
‫هكذا نفعلها! هكذا نفعلها!

437
00:36:54,796 --> 00:36:57,956
‫- لكن هل إنهم جيدون في الرياضيات؟
‫- العمل الجماعي يجعل العمل الحلم!

438
00:36:57,996 --> 00:36:59,776
‫آسف بشأن ذلك يا (توم).

439
00:36:59,966 --> 00:37:01,866
‫- هل انت بخير؟
‫- بخير.

440
00:37:01,876 --> 00:37:05,246
‫ شكرًا لدعوتي للتسكع
‫معك ومع رفقائك.

441
00:37:05,246 --> 00:37:07,206
‫أشعر أننا قريبان.

442
00:37:07,206 --> 00:37:08,606
‫كما تعلم يا أخي،

443
00:37:08,626 --> 00:37:11,126
‫هؤلاء الرجال هم أكثر
‫من كونهم رفقاء عريس.

444
00:37:11,206 --> 00:37:12,566
‫هذا هو فريقي.

445
00:37:12,566 --> 00:37:14,376
‫لم أكن لأنجح في الحياة بدونهم.

446
00:37:14,376 --> 00:37:15,586
‫تعال الى هنا!

447
00:37:15,656 --> 00:37:17,486
‫نعم، أنا قادم!

448
00:37:18,036 --> 00:37:21,026
‫- سأوافيك لاحقًا.
‫- نعم!

449
00:37:21,026 --> 00:37:23,336
‫ابلغني إن كنت مستعدًا
‫لتجربة اليوغا القوية.

450
00:37:23,336 --> 00:37:25,486
‫- تبالطبع.
‫- هيّا يا (تومي)، لنذهب.

451
00:37:25,486 --> 00:37:26,146
‫لنذهب.

452
00:37:26,146 --> 00:37:27,296
‫لا تجبرني.

453
00:37:28,376 --> 00:37:29,456
‫ماذا افعل؟

454
00:37:29,456 --> 00:37:30,756
‫عمي (تومي)!

455
00:37:30,916 --> 00:37:32,636
‫مرحبًا يا فتيات!

456
00:37:32,636 --> 00:37:33,846
..كيف حالـ

457
00:37:33,976 --> 00:37:35,846
‫ هل هذه هي خواتم الزفاف؟

458
00:37:35,846 --> 00:37:36,776
‫هل تسمحين ليّ؟

459
00:37:36,776 --> 00:37:40,556
هذه حاملة الخاتم الصغيرة
.تأخذ عملها على محمل الجد

460
00:37:40,566 --> 00:37:42,956
‫- كانت تتدرب كل صباح.
‫- أستطيع رؤية ذلك.

461
00:37:42,966 --> 00:37:45,246
‫يالمسؤولية التي تتحلين بها.

462
00:37:45,256 --> 00:37:47,336
‫إلا يفترض أن يكون
‫هناك خاتمان زواج؟

463
00:37:50,116 --> 00:37:53,996
‫- العم (تومي)؟
‫- مهلاً، ما الذي يجري هنا؟

464
00:37:55,956 --> 00:37:57,386
‫أنك تبلين بلاءً حسن يا فتاة.

465
00:37:57,396 --> 00:37:58,296
‫وداعًا.

466
00:37:58,306 --> 00:37:59,896
‫- مرحبًا عزيزي.
.ـ مرحبًا

467
00:38:02,866 --> 00:38:05,276
‫هذا صحيح! العريس في المبنى!

468
00:38:05,276 --> 00:38:06,776
‫انظري إلى هؤلاء الرجال.

469
00:38:07,006 --> 00:38:08,816
‫أتمنى أن يكون لدى (سونيك) ذلك.

470
00:38:08,956 --> 00:38:11,386
‫- عضلات؟
‫- ضبط نفسك.

471
00:38:12,246 --> 00:38:15,876
‫لا، أصدقاء. مساعدون. فرقة.

472
00:38:16,106 --> 00:38:19,786
‫ليس لدى (سونيك) أي من ذلك.
‫إنه يفعل كل شيء بمفرده.

473
00:38:20,426 --> 00:38:22,716
‫عليك ان تسترخي يا عزيزي.

474
00:38:22,716 --> 00:38:24,486
‫أنت في "فور سيزن".

475
00:38:24,496 --> 00:38:28,076
‫أشرب "ماي تاي".
‫اقضي بعض الوقت مع زوجتك.

476
00:38:28,076 --> 00:38:31,096
‫وهذا هو ما قاله.
‫جديًا، كلماته بالضبط.

477
00:38:31,106 --> 00:38:35,116
هل ترى؟
.إنه ذكي. سيجد طريقه

478
00:38:35,506 --> 00:38:38,516
‫ لا يمكنني إيجاد طريقي تمامًا.

479
00:38:38,516 --> 00:38:42,306
‫نحن ضائعان تمامًا،
‫بشكل صريح.

480
00:38:43,446 --> 00:38:44,996
‫(سونيك)، في هذا الطقس،

481
00:38:44,996 --> 00:38:47,856
من المحال أن نحصل على
.قراءات بهذا الجهاز

482
00:38:48,076 --> 00:38:49,966
‫- هل يجب أن نعود؟
‫- لا، لا.

483
00:38:49,966 --> 00:38:53,606
‫هناك ضوء أمامنا.
‫ربما يمكننا الاحتماء هناك.

484
00:38:58,746 --> 00:38:59,986
‫رائع.

485
00:38:59,986 --> 00:39:03,086
‫هل أنت متأكد من هذا؟
‫لا نعرف أصحاب المكان.

486
00:39:03,176 --> 00:39:06,426
‫لا تقلقي. على الأرض،
،الناس مرحبون للغاية

487
00:39:06,426 --> 00:39:10,176
‫ويحبون استضافة
‫الغرباء في منازلهم.

488
00:39:40,146 --> 00:39:41,146
.اهربا

489
00:39:43,626 --> 00:39:45,206
‫طاولة لشخصين من فضلك!

490
00:39:47,416 --> 00:39:49,896
‫ماذا تريد ان تطلب؟

491
00:39:49,896 --> 00:39:51,606
‫حساءان لحم البقر من فضلكِ.

492
00:39:56,716 --> 00:40:00,026
‫- من أين لكِ كل هذه الأدوات الرائعة؟
‫- اخترعتهم.

493
00:40:00,086 --> 00:40:01,996
.إنه شغفي

494
00:40:02,086 --> 00:40:04,936
‫في الواقع، اختراعاتي هي
.التي ساعدتني في إيجادك

495
00:40:05,376 --> 00:40:08,056
‫هل تتذكّر تلك الليلة في ملعب البيسبول؟

496
00:40:08,056 --> 00:40:11,496
‫وصل انفجار طاقتك إلى كوكبي.

497
00:40:11,586 --> 00:40:16,206
‫رأيتك تنقذ قريتك بأكملها من
‫ذلك الرجل ذي الشارب المجنون.

498
00:40:16,296 --> 00:40:19,506
‫انتظري، هل كنت
‫تراقبيني طوال الوقت؟

499
00:40:19,626 --> 00:40:21,206
‫حتى في الحمام؟

500
00:40:21,576 --> 00:40:23,186
‫هذا سؤال صعب.

501
00:40:23,196 --> 00:40:25,596
‫يفضل القنفذ (سونيك) حمامات الفقاعات.

502
00:40:25,606 --> 00:40:27,026
!رباه، أنتِ مذهلة

503
00:40:27,026 --> 00:40:29,416
‫عندما علمت (ناكلز) يلاحقك،

504
00:40:29,586 --> 00:40:32,456
.ادركت إنه لا يمكنني تجاهل الأمر

505
00:40:32,456 --> 00:40:34,196
‫كان عليّ أن آتي لأحذرك.

506
00:40:35,356 --> 00:40:37,136
‫ماذا؟ انتظري لحظة.

507
00:40:37,136 --> 00:40:38,706
‫سيّد الدونات يتحرى عني.

508
00:40:40,586 --> 00:40:44,466
‫"فقط استرخي. أشاهد التلفاز."

509
00:40:44,626 --> 00:40:46,536
‫نقطة، نقطة، نقطة.

510
00:40:47,086 --> 00:40:49,206
‫نقطة، نقطة، نقطة.

511
00:40:49,966 --> 00:40:51,986
‫نقطة، نقطة، نقطة.

512
00:40:52,026 --> 00:40:53,886
‫نقطة، نقطة، نقطة.

513
00:40:54,126 --> 00:40:56,706
‫نقطة، نقطة، نقطة.

514
00:40:57,206 --> 00:40:58,206
‫دكتور،

515
00:40:59,206 --> 00:41:01,926
‫لماذا نعمل مع هذا الأحمق؟

516
00:41:02,876 --> 00:41:07,816
‫لأن هذا القمامة الفضائية البسيط
‫المفتاح لشيء استثنائي.

517
00:41:08,376 --> 00:41:11,306
‫شيء لمساعدتك
‫على الانتقام من القنفذ.

518
00:41:11,416 --> 00:41:12,986
‫وسع تفكيرك يا (ستون).

519
00:41:13,206 --> 00:41:16,546
‫يمكن للزمرد الذي يبحث عنه
‫أن يقوي تصاميمي الجامحة.

520
00:41:16,626 --> 00:41:19,196
‫لن يتم التعرف على
‫عبقريتي على الأرض.

521
00:41:19,206 --> 00:41:22,206
‫سوف تنتشر في كل
ركن من أركان المجرة

522
00:41:22,206 --> 00:41:25,816
‫ مما يسمح لي بتسخير
‫كل القوى السلبية للكون

523
00:41:26,216 --> 00:41:28,466
‫والتواصل مع الظلام نفسه.

524
00:41:28,546 --> 00:41:31,436
‫رائع. هذا يبدو مذهلاً.

525
00:41:31,586 --> 00:41:34,746
‫لقد كان مخيلتي لسنوات.
‫إنه قانون الجاذبية.

526
00:41:34,836 --> 00:41:36,316
‫ألم ترى السر؟

527
00:41:37,496 --> 00:41:39,546
‫"كابلوي"!

528
00:41:39,616 --> 00:41:40,656
‫"كابلوي".

529
00:41:40,746 --> 00:41:44,136
‫"ليلة مملة أخرى في المنزل".

530
00:41:44,136 --> 00:41:46,046
‫عاد القنفذ إلى المنزل!

531
00:41:46,126 --> 00:41:49,756
‫"فالسا" كلمة لاتينية تعني "خطأ".

532
00:41:50,296 --> 00:41:54,816
‫وفقًا لتثليث برج شبكتي الخلوية
‫في جميع أنحاء العالم، فهو يكذب،

533
00:41:55,206 --> 00:41:56,746
‫على مسافة بعيدة

534
00:41:57,416 --> 00:42:01,766
‫من المناطق النائية
‫المهيبة في شرق "سيبيريا."

535
00:42:02,426 --> 00:42:05,746
‫إنه كاذب المسافات الطويلة!

536
00:42:09,996 --> 00:42:12,546
‫نعم، ستنال المزيد.

537
00:42:14,586 --> 00:42:17,186
‫تم تدمير القنفذ السحري الصغير.

538
00:42:18,046 --> 00:42:20,256
‫لنبدأ الآن سعينا.

539
00:42:22,956 --> 00:42:24,126
‫انتظر.

540
00:42:24,266 --> 00:42:27,146
‫ماذا عن تابعك؟
‫حلّاب الماعز.

541
00:42:27,376 --> 00:42:29,706
‫لا مكان في المركبة لـ (ستون).

542
00:42:29,706 --> 00:42:32,496
.اقترح أن نتخلص منه
.نمحيه، نفجره

543
00:42:32,676 --> 00:42:33,926
‫خزي!

544
00:42:34,956 --> 00:42:38,016
.هذا ما افعله

545
00:42:46,006 --> 00:42:49,206
‫عفوًا، لكني طلبت مرق اللحم.

546
00:42:49,276 --> 00:42:52,416
‫رائحة أنفاسك مثل براز الماعز.

547
00:42:53,146 --> 00:42:55,026
‫ماذا قلت؟

548
00:42:59,086 --> 00:43:00,496
‫ما الذي يجري؟

549
00:43:01,126 --> 00:43:03,996
‫ربما يعتقدون أنه عيد ميلادي؟

550
00:43:04,576 --> 00:43:08,126
‫لا تقلقي، سأعتني بهذا.
‫حسنًا أيها الجميع، اهدأوا.

551
00:43:08,126 --> 00:43:12,816
واثق أن هناك تفسير منطقي
.لكل ما قالته صديقتي او فعلته

552
00:43:13,316 --> 00:43:14,416
‫تراجعوا.

553
00:43:14,626 --> 00:43:16,046
‫لقد أطلقت ريحًا لتوي.

554
00:43:21,486 --> 00:43:22,666
‫مواء؟

555
00:43:22,666 --> 00:43:24,996
‫ضعوا هذه الوحوش في النار!

556
00:43:28,666 --> 00:43:32,166
‫لا، لا، كونوا واقعيين يا رفاق.
‫اهدأوا، دعونا نتناقش.

557
00:43:32,336 --> 00:43:33,776
‫دعونا نتناقش!

558
00:43:35,006 --> 00:43:37,416
‫هيّا، هيّا.
‫مسح الزي السيبيري.

559
00:43:37,906 --> 00:43:41,296
‫- يجب أن يكون هناك شيء ما هنا.
‫- (تيلز)، ايًا كان تفعلينه، اسرعي.

560
00:43:41,486 --> 00:43:42,416
‫أعتقد أنني وجدتها!

561
00:43:42,496 --> 00:43:44,706
‫"بيفونكا"! "بيفونكا"!

562
00:43:44,986 --> 00:43:47,296
‫"بيفونكا"!

563
00:44:14,586 --> 00:44:15,586
‫حسنًا.

564
00:44:16,126 --> 00:44:17,376
‫"بيفونكا"!

565
00:44:18,956 --> 00:44:21,306
‫(تيلز)، ما هو "بيفونكا"؟

566
00:44:21,306 --> 00:44:24,206
‫إنها عادة "سيبيريا "لحل النزاعات.

567
00:44:24,206 --> 00:44:26,966
‫إذا فزنا، دعونا نرحل.
‫وإذا خسرنا...

568
00:44:32,506 --> 00:44:34,466
‫حسنًا، علينا أخذ الخريطة
‫والخروج من هنا.

569
00:44:34,846 --> 00:44:35,706
‫اين الخريطة؟

570
00:44:35,706 --> 00:44:38,596
.لا
‫لقد تركتها على الطاولة! انظر!

571
00:44:46,246 --> 00:44:47,376
‫ماذا؟

572
00:45:10,566 --> 00:45:13,456
‫يا إلهي، إنها معركة رقص.

573
00:45:15,056 --> 00:45:16,836
‫(سونيك)، ماذا نفعل؟

574
00:45:16,926 --> 00:45:19,556
‫سنرقص ونحصل على تلك الخريطة.

575
00:45:21,346 --> 00:45:22,456
‫ها نحن ذا.

576
00:45:24,856 --> 00:45:27,196
‫حسنًا، لنفعلها الآن.
‫لا، سوف...

577
00:45:34,176 --> 00:45:35,466
‫حسنًا.

578
00:45:44,176 --> 00:45:48,216
‫حسنًا، هذا لن ينجح.
‫(تشانينج تاتوم) سيسهل الأمر.

579
00:45:48,296 --> 00:45:50,036
‫انتظر، (سونيك). انظر!

580
00:45:54,806 --> 00:45:57,016
‫الخريطة! هيّا، لنأخذها!

581
00:46:00,626 --> 00:46:02,156
‫هل تريدها؟

582
00:46:02,416 --> 00:46:03,846
‫تعال وخذها.

583
00:46:04,606 --> 00:46:05,606
‫مسوخ!

584
00:46:06,336 --> 00:46:07,786
‫مسوخ!

585
00:46:07,786 --> 00:46:09,966
‫مسوخ! مسوخ!

586
00:46:10,086 --> 00:46:12,246
‫مسوخ! مسوخ!

587
00:46:12,256 --> 00:46:14,546
‫مسوخ! مسوخ!

588
00:46:14,546 --> 00:46:16,176
‫مسوخ! مسوخ!

589
00:46:16,176 --> 00:46:18,746
‫ما الخطب يا (تيلز)؟
‫هيّا، أنا بحاجة إليك!

590
00:46:18,836 --> 00:46:21,746
‫لا أستطيع فعلها يا (سونيك).
‫أنا لست شجاعة مثلك.

591
00:46:21,836 --> 00:46:24,496
‫لقد أوقعتنا أداتي في هذه
‫الفوضى وفقدت خريطتك،

592
00:46:24,506 --> 00:46:26,976
‫وسنقع في النار!

593
00:46:31,686 --> 00:46:33,596
.لدينا دي جي جديد

594
00:46:36,496 --> 00:46:38,496
‫هيّا يا صديقتي، راودتني فكرة.

595
00:46:38,786 --> 00:46:40,626
‫لقد نعتونا بالمسوخ،

596
00:46:41,226 --> 00:46:42,976
‫لذا لنصفهم بالفظيعين.

597
00:46:43,426 --> 00:46:45,856
‫فقط اتبعي حركاتي. ستكونين بخير.

598
00:47:13,886 --> 00:47:16,686
‫حسنًا! راقصات المساعدات!

599
00:47:21,136 --> 00:47:22,366
‫ها نحن ذا!

600
00:47:43,606 --> 00:47:46,376
‫هناك الكثير مني هنا!

601
00:47:51,456 --> 00:47:54,036
‫أنا أحب "بيفونكا"!

602
00:47:56,676 --> 00:48:00,476
‫والنزول الكبير!

603
00:48:02,296 --> 00:48:03,296
‫نعم!

604
00:48:06,956 --> 00:48:08,456
‫سوف اخذ هذه.

605
00:48:13,796 --> 00:48:15,056
‫لقد فعلناها!

606
00:48:15,086 --> 00:48:18,416
‫كان ذلك مدهشا!
‫احسنتِ يا (تيلز).

607
00:48:27,026 --> 00:48:31,726
‫رائع. القنفذ (سونيك) هو الوحيد القادر
‫على الفوز بمعركة الرقص الملحمية تلك.

608
00:48:31,726 --> 00:48:32,966
‫حسنًا، ابقي معي يا صديقتي.

609
00:48:32,966 --> 00:48:36,966
‫يمكن أن تكون الأرض مكانًا مخيفًا  لكنني أعرف
‫كل شيء عن هذه النقطة الزرقاء الباهتة القديمة.

610
00:48:37,126 --> 00:48:38,836
‫هل تعني ذلك حقًا؟

611
00:48:38,916 --> 00:48:42,496
‫أعني ليس كل شيء. لكني أشاهد
‫الكثير من قنوات الاكتشاف و...

612
00:48:42,506 --> 00:48:45,386
‫قصدت أن أكون صديقتك.

613
00:48:47,086 --> 00:48:48,496
‫بالطبع يا صديقتي.

614
00:48:51,796 --> 00:48:53,396
!يالمدى لهفتكِ

615
00:48:53,706 --> 00:48:56,416
.كبرت، لم يكن لدي أي أصدقاء

616
00:48:56,506 --> 00:48:59,426
اعتقد الجميع في قريتي
.أن ذيلاي كانت غريبة

617
00:48:59,496 --> 00:49:01,246
.أعرف هذا الشعور

618
00:49:01,256 --> 00:49:05,296
.لكن بعد ذلك رأيتك أسرع مخلوق في المجرة

619
00:49:05,456 --> 00:49:09,546
.كنت غريباً جداً. لكنك كنت أسطورة

620
00:49:09,836 --> 00:49:13,476
هذا جعلني أفكر، ربما كونك
.غريبًا ليس سيئًا للغاية

621
00:49:13,486 --> 00:49:16,656
،ألهمتني لمغادرة قريتي

622
00:49:16,706 --> 00:49:19,386
.للعثور عليك ومساعدتك في مهمتك

623
00:49:20,246 --> 00:49:22,046
.(سعيد حقًا لأنك هنا، (تيلز

624
00:49:22,516 --> 00:49:24,366
.(سعيدة لأنني هنا أيضًا، (سونيك

625
00:49:29,996 --> 00:49:33,136
حسنًا، قد نحصل أيضًا على قسط من النوم

626
00:49:33,146 --> 00:49:35,366
.هذا يبدو وكأنه مكان جيد لقضاء الليل

627
00:49:35,366 --> 00:49:37,366
ستكوني قادرة على الحصول على
.قراءات واضحة عن اداتك

628
00:49:37,366 --> 00:49:39,636
....بمجرد انتهاء العاصفة، لذلك

629
00:49:51,706 --> 00:49:53,276
.(تصبحين على خير، (تيلز

630
00:50:06,956 --> 00:50:10,256
.تيلز). (تيلز). لدينا مكشلة)

631
00:50:16,866 --> 00:50:19,776
توقعات اليوم تشير إلى سماء صافية مشمسة

632
00:50:19,776 --> 00:50:22,746
و100٪ فرصة للمغامرة

633
00:50:22,756 --> 00:50:26,216
.لقد حددت الإحداثيات. إنها امامنا

634
00:50:40,016 --> 00:50:41,586
.مهلاً، (تيلز). انتظري

635
00:50:46,696 --> 00:50:51,606
.ًحسنًا، لدينا باب بومة عملاق. يبدو مشجعا

636
00:51:04,336 --> 00:51:05,566
.انظري الى هذا

637
00:51:05,566 --> 00:51:08,556
هل يمكنك ترجمة ذلك؟-
.اجل-

638
00:51:09,866 --> 00:51:12,976
،منذ عصور، مجموعة مخيفة من المحاربين

639
00:51:12,986 --> 00:51:14,546
،المعروفة باسم قنافذ النمل

640
00:51:14,556 --> 00:51:16,906
احدثت الزمردات السبعة فوضى

641
00:51:16,996 --> 00:51:20,916
في أكثر الأسلحة التي لا يمكن
.إيقافها على الإطلاق

642
00:51:23,926 --> 00:51:25,666
.(الزمرد الأعظم)

643
00:51:25,746 --> 00:51:28,416
معها محارب واحد

644
00:51:28,416 --> 00:51:31,036
.يمكن أن تهزم جيوش بأكملها

645
00:51:33,246 --> 00:51:35,946
معتقدين أنه لا ينبغي أن يمتلك
،أحد مثل هذه القوة

646
00:51:36,696 --> 00:51:39,276
استعادت جماعة من الأبطال الزمرد

647
00:51:39,586 --> 00:51:42,286
.وأقسموا أن يحفظوه من الشر

648
00:51:43,526 --> 00:51:45,086
يبدو ان البوم و قنافذ النمل

649
00:51:45,086 --> 00:51:47,546
.كانوا يقاتلون بعضهم البعض لعدة قرون

650
00:51:47,626 --> 00:51:49,696
.(مثل (فين ديزل) و(ذا روك

651
00:51:51,376 --> 00:51:52,676
.انتظريني

652
00:51:59,206 --> 00:52:03,456
.حسنًا، البومة العملاقة. هذا منطقي

653
00:52:14,746 --> 00:52:17,726
انتظري لحظة. لقد رأيت هذه الرموز من قبل

654
00:52:21,736 --> 00:52:23,166
.ها نحن ذا

655
00:52:31,586 --> 00:52:33,166
.حسنًا، هذا أثار شيئًا

656
00:52:50,686 --> 00:52:53,886
.البوصلة-
!ستقودنا إلى الزمرد-

657
00:52:59,416 --> 00:53:01,956
....يوجد شيء صغير على

658
00:53:01,956 --> 00:53:04,746
.لا. (تيلز)، تراجعي

659
00:53:09,446 --> 00:53:10,486
!اهربي

660
00:53:17,796 --> 00:53:18,866
هذا الرجل مرة أخرى؟

661
00:53:18,866 --> 00:53:22,376
تنبيه، إيها الصواعد. هل شخص ما أتصل بأوبر؟

662
00:53:22,456 --> 00:53:26,096
.شكرًا على القيام بكل الأعمال الصعبة

663
00:53:29,166 --> 00:53:31,296
.لكننا سنتولى الأمر من هنا

664
00:53:31,746 --> 00:53:33,876
.يجب أن نتحدث حقًا عن مظهرك الجديد

665
00:53:33,876 --> 00:53:36,766
.إنه مثل لقاء البروفيسور
"أكس" برجل المونوبولي

666
00:53:36,796 --> 00:53:40,536
"وأي عبقري يأتي لـ "سيبيريا
في مركبة مكشوفة؟

667
00:53:40,546 --> 00:53:43,546
هذا العبقري الذي يمكنه رفع الحرارة

668
00:53:45,306 --> 00:53:47,206
.بنقرة زر

669
00:53:58,796 --> 00:54:01,376
.هذا جيد! أنا متأكد من أن هذا لم يكن مهمًا

670
00:54:03,676 --> 00:54:06,026
.تيلز)، هذا مخرجنا. هيا)

671
00:54:19,986 --> 00:54:20,986
.لنفترق

672
00:54:21,046 --> 00:54:23,546
.لكِ السماء ولي الأرض-
.حسناً

673
00:54:23,626 --> 00:54:26,506
.تمدد سريع قليلاً وها نحن ذا

674
00:54:37,956 --> 00:54:39,496
هل تريد أن تلعب؟

675
00:54:44,576 --> 00:54:46,036
.هذا جديد

676
00:54:57,106 --> 00:54:58,396
!(سونيك)

677
00:55:11,666 --> 00:55:13,146
!حرب كرات الثلج

678
00:55:18,526 --> 00:55:22,526
هذا سهل جداً. هيا، تحدّاني

679
00:55:36,496 --> 00:55:39,616
.نحن نتحدث عن الأسلوب والإثارة

680
00:55:46,836 --> 00:55:49,646
.نعم! اجعل هذا يبدو رائعاً

681
00:55:51,916 --> 00:55:54,346
.رائع. جندي الشتاء

682
00:56:01,046 --> 00:56:04,376
بالنسبة لرجل يدعى (ناكلز)
أنت سيء حقًا في اللكم

683
00:56:04,456 --> 00:56:07,246
.اعطني للبوصلة! لستَ نداً لي لي

684
00:56:07,256 --> 00:56:09,796
.كنت أتدرب على هذا طيلة حياتي

685
00:56:09,796 --> 00:56:13,416
.وأنا لم أتدرب على
الإطلاق، لكني ها هنا أمامك

686
00:56:13,496 --> 00:56:15,696
.لا بد أن ذلك محرج

687
00:56:22,106 --> 00:56:23,526
!حلقاتي

688
00:56:26,296 --> 00:56:29,926
هل أخبرك أحد من قبل أنك تعاني
من مشاكل غضب خطيرة؟

689
00:56:29,936 --> 00:56:32,396
،أنت تسخر مني بنكاتك التافهة

690
00:56:32,396 --> 00:56:34,666
.لكنك لا تعرف شيئًا عني، أيها القنفذ

691
00:56:34,666 --> 00:56:39,056
في الواقع، أعلم أن قنفذ نملك لديه
.عادة في الظهور دون دعوة وتخريب حياتي

692
00:56:39,066 --> 00:56:42,256
.تخريب حياتك؟ نكتة أخرى سيئة

693
00:56:42,256 --> 00:56:45,436
.لقد خسرت كل شيء بسببك

694
00:56:45,436 --> 00:56:48,546
.كانت قبيلتي على وشك تحقيق أكبر انتصار لها

695
00:56:48,706 --> 00:56:51,586
.تم تحديد موقع آخر محاربي البومة

696
00:56:51,586 --> 00:56:55,336
قريباً ستكون أسرار زمرد
(لونغكلو) هي أسرارنا

697
00:56:55,426 --> 00:56:58,996
.لكن والدي منعني من الإلتحاق المعركة

698
00:56:59,026 --> 00:57:02,276
قال إن اللحظة التي أملكها
،لتشريف قبيلتنا ستأتي

699
00:57:02,336 --> 00:57:04,806
.لكنها لم تكن هذه اللحظة

700
00:57:04,816 --> 00:57:07,166
.كانت تلك آخر كلمات قالها لي

701
00:57:07,666 --> 00:57:09,816
.لم أره مرة أخرى

702
00:57:11,246 --> 00:57:13,706
.كلانا خسر كل شيء في ذلك اليوم

703
00:57:15,906 --> 00:57:17,846
.(وداعاً، (سونيك-
!لا-

704
00:57:17,846 --> 00:57:19,546
!(لونغكلو)

705
00:57:23,916 --> 00:57:25,796
سونيك)! انت بخير؟)

706
00:57:25,796 --> 00:57:27,106
!مخادع

707
00:57:28,016 --> 00:57:30,256
.لا، لم تكن خدعة

708
00:57:30,596 --> 00:57:33,416
.تيلز)، خذي البوصلة وارحلي من هنا)

709
00:57:36,376 --> 00:57:37,916
!اجل

710
00:57:38,706 --> 00:57:40,966
!اراكم لاحقاً، أيها الكارهون

711
00:57:43,956 --> 00:57:45,086
!(تيلز)

712
00:57:52,156 --> 00:57:53,736
.تيلز)، هيا. استيقظي)

713
00:57:53,876 --> 00:57:56,586
اختار مساعدة الثعلبة
.على اللحاق بالبوصلة

714
00:57:56,706 --> 00:58:01,066
بالطبع فعل ذلك. صديقة جديدة
.لكنها ضعيفة مثيرة للشفقة

715
00:58:11,166 --> 00:58:14,496
.لا، لا. نحن في مشكلة عويصة هنا

716
00:58:14,506 --> 00:58:16,296
.هيا، (تيلز). أريدكِ أن تخرجينا من هنا

717
00:58:16,306 --> 00:58:17,756
.حان وقت الإستيقاظ

718
00:58:24,936 --> 00:58:28,056
.الوادع يا صغار. استمتع بالثلج المنعش

719
00:58:53,256 --> 00:58:54,336
....هل

720
00:58:59,976 --> 00:59:02,886
...هذه الخواتم تدل على

721
00:59:08,726 --> 00:59:09,836
.آسف

722
00:59:10,266 --> 00:59:11,786
.اعتقدت انه بالوضع الصامت

723
00:59:18,206 --> 00:59:19,636
....هذه الخواتم

724
00:59:21,716 --> 00:59:23,306
.(يا لها من مساعدة يا (توماس

725
00:59:28,056 --> 00:59:29,336
.حسنًا، آسف، آسف

726
00:59:29,336 --> 00:59:31,236
.ارجو معذرةً، هذه حالة طارئة

727
00:59:32,606 --> 00:59:33,766
.آسف

728
00:59:39,446 --> 00:59:41,796
ماذا؟ من الأفضل أن يكون
..هذا مهمًا. أنا فقط

729
00:59:42,376 --> 00:59:43,376
هل تتزحلق؟

730
00:59:43,376 --> 00:59:45,626
.بل أتزلج على الجليد، في الواقع
.لكني أحتاج مساعدتك الآن

731
00:59:45,626 --> 00:59:48,026
.مسألة حياة أو موت في هذه اللحظة بالذات

732
00:59:48,026 --> 00:59:50,146
أريدك أن تستخدم الخاتم
.الذي أعطيتك إياه لإنقاذي

733
00:59:50,146 --> 00:59:51,356
.الآن

734
00:59:51,356 --> 00:59:53,646
.حسنًا، تمهل. لا أعرف اصلاً أين أنت

735
00:59:53,646 --> 00:59:55,816
.عليك فقط أن تتخيل أين تريد أن ترمي الخاتم

736
00:59:55,816 --> 00:59:57,206
.لذا تخيّل هذا

737
00:59:59,796 --> 01:00:02,776
.يا إلهي. حسناً، حسناً. اصمد

738
01:00:10,996 --> 01:00:11,996
ماذا؟

739
01:00:13,336 --> 01:00:14,586
هل رميته؟

740
01:00:15,546 --> 01:00:17,736
!يا إلهي-
"ماذا؟ قل لي ماذا تقصد بـ "يا إلهي-

741
01:00:17,746 --> 01:00:19,766
.(لقد خلطت الخواتم عندما كنت أستفز (جوجو

742
01:00:19,766 --> 01:00:21,426
ماذا؟ اين هو اذن؟ اين هو اذن؟

743
01:00:25,586 --> 01:00:26,586
.لا تريد أن تعرف

744
01:00:26,776 --> 01:00:27,996
.(لكني أريد، (توم

745
01:00:27,996 --> 01:00:29,466
أريد أن أعرف كثيرًا

746
01:00:29,466 --> 01:00:32,046
.قبل أن أصبح مثلجات بنكهة القنفذ

747
01:00:32,126 --> 01:00:34,116
.انتظر قليلاً، يا صديقي. سأتكفل بالأمر

748
01:00:34,116 --> 01:00:36,086
...(مع هذا الخاتم، (راشيل

749
01:00:36,526 --> 01:00:37,956
!مرحباً

750
01:00:39,246 --> 01:00:40,526
أكل شيء بخير يا صديقي؟

751
01:00:40,756 --> 01:00:42,016
!ليس حقاً-
ماذا تفعل؟-

752
01:00:42,016 --> 01:00:45,846
سيبدو كلامي جنونيًا، لكنني بحاجة لرؤية
.ذلك الخاتم لثانية واحدة، ثانية فقط

753
01:00:45,846 --> 01:00:48,526
هل فقدت عقلك؟-
سأعيده على الفور، أعدك-

754
01:00:48,526 --> 01:00:51,226
من فضلك، (راندال)، هذا مهم حقًا-
لا، أذهب وأجلس-

755
01:00:51,226 --> 01:00:54,016
أعطني الخاتم، من فضلك؟-
.راندال)، لا تنظر إليه، انظر إلي)-

756
01:00:54,016 --> 01:00:54,606
.(راندال)، (راندال)

757
01:00:54,606 --> 01:00:56,256
.ثانية واحدة-
.ضع الخاتم في إصبعي-

758
01:00:56,256 --> 01:00:59,316
لا، (راندال)، استمع إلي-
.راندال)! انظر إليَّ. ضع الخاتم في إصبعي)-

759
01:00:59,316 --> 01:01:02,046
.أعطني الخاتم! ثانية واحدة فقط-
!ضع الخاتم-

760
01:01:02,796 --> 01:01:04,166
من فضلك، حبي، حسناً؟

761
01:01:04,256 --> 01:01:04,996
....مع هذا الخاتم

762
01:01:04,996 --> 01:01:06,936
.نعم حبيبي-
.أنا آسف جدا على هذا-

763
01:01:17,176 --> 01:01:19,476
.يا إلهي-
.ويلاه-

764
01:01:20,286 --> 01:01:22,996
!دخول

765
01:01:22,996 --> 01:01:26,996
ترجمة : د. علي طلال & محمد طالب
DawoodTv : تعديل وتوقيت

766
01:01:33,166 --> 01:01:34,586
هل تأذيتم؟

767
01:01:34,806 --> 01:01:36,936
.(سونيك)-
.هاواي-

768
01:01:36,936 --> 01:01:37,936
انت بخير؟

769
01:01:38,056 --> 01:01:40,006
ماذا يحدث؟ هل تأذيت؟

770
01:01:40,086 --> 01:01:42,406
.لا، لا، لا، أنا بخير-
حسناً، جيد-

771
01:01:42,406 --> 01:01:45,666
!لأنك في ورطة كبيرة-
.حسناً، إهدأ-

772
01:01:45,756 --> 01:01:47,086
.تكلم انت

773
01:01:47,166 --> 01:01:48,586
.حسنًا، بإختصار سريع

774
01:01:48,666 --> 01:01:52,076
عاد (روبوتنيك) إلى الأرض
.(وهو يسعى وراء (الزمرد الأعظم

775
01:01:53,006 --> 01:01:55,856
.علينا استعادته وإلا فإن العالم سيُفنى

776
01:01:56,256 --> 01:01:57,276
!(تيلز)

777
01:01:57,276 --> 01:02:01,036
مهلاً! كل هذا حدث منذ أمس؟ -
مهلاً. من (تيلز)؟

778
01:02:01,036 --> 01:02:02,156
تيلز)، هل تسمعيني؟)

779
01:02:02,616 --> 01:02:04,206
.ياللهول، هناك اثنان منهم الآن

780
01:02:04,206 --> 01:02:06,986
.حسنًا، دعني أفكر، دعني أفكر
.(تيلز)، هيا يا صديقتي

781
01:02:12,126 --> 01:02:15,496
راندال)، لماذا كل أصدقائك يحملون أسلحة؟)

782
01:02:17,326 --> 01:02:20,906
كان عليك حقًا أن تأخذني إلى هذا الفطور
.(المتأخر، سيد وسيدة (واكوسكي

783
01:02:21,086 --> 01:02:22,126
رجل حديقة الزيتون؟

784
01:02:22,126 --> 01:02:24,966
.لا تخافوا، نحن عملاء فيدراليون

785
01:02:26,046 --> 01:02:28,176
.أنت أيضًا أيها العميل. إذهب

786
01:02:34,506 --> 01:02:38,586
تقصد أن تخبرني أن هذا
العرس بأكمله كان مجرد فخ؟

787
01:02:38,666 --> 01:02:40,536
.راشيل)، انتظري دقيقة)-
ماذا؟-

788
01:02:40,536 --> 01:02:41,486
.هذا صحيح سيدتي

789
01:02:41,486 --> 01:02:45,376
كان كل جانب من جوانب عملية
.(كاتفش) ملفّقاً بالكامل

790
01:02:46,166 --> 01:02:48,116
عملية (كاتفش)؟

791
01:02:48,416 --> 01:02:50,456
إذن الجميع هنا عملاء؟

792
01:02:51,406 --> 01:02:52,966
هل انت عميل؟

793
01:02:53,526 --> 01:02:54,896
...ابن

794
01:02:55,126 --> 01:02:58,456
هل كان بائع الزهور عميلاً؟
ماذا عن المصور؟

795
01:02:59,086 --> 01:03:00,846
....المرأة التي أزالت شعر

796
01:03:01,586 --> 01:03:02,876
في المنتجع الصحي؟

797
01:03:04,466 --> 01:03:06,796
هل (جوجو) عميلة؟-
.(راشيل)-

798
01:03:07,296 --> 01:03:09,416
ماذا؟-
.راشيل)، اسمعيني)-

799
01:03:09,426 --> 01:03:12,836
!اكتفيت من الاستماع! اكتفيت من الاستماع

800
01:03:13,046 --> 01:03:16,046
.أنا آسف جدًا. أنا آسف جدًا

801
01:03:16,156 --> 01:03:18,016
.حقاً. أنا آسف جدًا

802
01:03:20,106 --> 01:03:21,776
!لا، لا

803
01:03:22,786 --> 01:03:25,286
!دعه

804
01:03:27,836 --> 01:03:29,256
.سونيك)، مهلاً)

805
01:03:30,046 --> 01:03:32,516
.هوّن عليك. لا يستحق كل العناء-
.(توم)-

806
01:03:33,126 --> 01:03:35,836
.سونيك) ليس تهديداً. إنه بجانبنا)

807
01:03:35,836 --> 01:03:37,706
.إنه خارج كوكب الأرض لا يمكن التحكم فيه

808
01:03:37,796 --> 01:03:40,286
.وانتهت أيام المساعدة والتواطؤ

809
01:03:40,626 --> 01:03:43,036
.قم بتأمينهم في الفندق حتى وصول المروحية

810
01:03:43,416 --> 01:03:44,666
.أنت ترتكب خطئاً

811
01:03:44,756 --> 01:03:46,516
.انتظر، إيها البغيض

812
01:03:47,046 --> 01:03:48,926
،لا يزال هذا يومي

813
01:03:48,926 --> 01:03:52,446
!وسيشرح لي أحدهم ما يجري هنا بحق الجحيم

814
01:03:52,446 --> 01:03:56,156
،"بعد أحداث "سان فرانسيسكو
،تم إنشاء فريق عمل عالمي

815
01:03:56,156 --> 01:03:59,046
.مكرس لحماية كوكبنا من التهديدات الفضائية

816
01:03:59,046 --> 01:04:01,826
.في ذلك اليوم ولدت وحدات حارسة للأمم

817
01:04:02,126 --> 01:04:04,646
و-ح-أ بجدية؟- -
.و-ح-ا، أجل-

818
01:04:04,646 --> 01:04:07,706
اسمع. ماذا عن حماية
كوكبنا من دكتور (روبوتنيك)؟

819
01:04:08,456 --> 01:04:09,836
.روبوتنيك) ميت)

820
01:04:09,836 --> 01:04:11,966
.أنت مخطئ. لقد عاد

821
01:04:12,116 --> 01:04:14,676
وأنت فقط اعتقلت الوحيدين
.الذين يمكن أن يوقفوه

822
01:04:17,636 --> 01:04:19,476
.يبدو أن (روبوتنيك) قد عاد إلى اللعب

823
01:04:19,486 --> 01:04:22,156
.إذا كان كذلك، أريده على الفور

824
01:04:23,146 --> 01:04:25,556
.وألغي موعد الساعة
الخامسة عند حديقة الزيتون

825
01:04:26,096 --> 01:04:27,586
العمة (مادي)؟ -
.نعم-

826
01:04:27,586 --> 01:04:29,336
.أسقط سونيك وصديقته هذه

827
01:04:36,186 --> 01:04:37,506
.لدي فكرة

828
01:04:37,606 --> 01:04:39,766
وأريد أن أتحدث مع خطيبي

829
01:04:39,906 --> 01:04:41,786
."والكلمة هي "القتل

830
01:04:46,916 --> 01:04:48,956
.بحقك. بحقك. لا يمكنك تركنا هنا

831
01:04:49,046 --> 01:04:52,656
،صديقي مصاب! يحتاج طبيب
.طبيب بيطري، أي شخص

832
01:04:53,626 --> 01:04:56,876
تيلز)، عليك أن تستيقظي)
.يا صديتقي. من فضلك، استيقظي

833
01:05:05,026 --> 01:05:06,156
.المكان آمن

834
01:05:09,506 --> 01:05:11,086
.حسناً. خطة اللعبة

835
01:05:11,166 --> 01:05:13,856
.(ادخل الفندق وأجد المكان
الذي يخبئون فيه (توم) و(سونيك

836
01:05:13,856 --> 01:05:15,836
حسناً. ثم أجد (راندال)، أليس كذلك؟

837
01:05:15,836 --> 01:05:17,506
ثم أخنقه

838
01:05:17,506 --> 01:05:21,996
.جسده الكاذب المخادع الحليق تمامًا

839
01:05:23,956 --> 01:05:25,666
.أنا أمر بالكثير الآن

840
01:05:25,676 --> 01:05:29,056
لذا دعيني أتعامل مع هذا بطريقتي، حسنًا؟-
.بالطبع. بالطبع-

841
01:05:29,416 --> 01:05:31,016
.لا انتقدك-
كان يجب إحضار مجلة-

842
01:05:31,016 --> 01:05:32,186
...حسناً

843
01:05:32,636 --> 01:05:36,506
حسناً. هل من المفترض أن يكون
.هذا سلاحًا؟ هذا لطيف

844
01:05:37,316 --> 01:05:38,796
.(خذ هذا، (راندال

845
01:05:39,146 --> 01:05:40,526
!(اهرب يا (راندال

846
01:05:40,666 --> 01:05:42,086
.حسناً

847
01:05:42,446 --> 01:05:44,296
.نحن على وشك معرفة ذلك-
.حسناً-

848
01:05:44,296 --> 01:05:46,206
.لنذهب ونركل بعض المؤخرات

849
01:05:59,296 --> 01:06:01,126
.(راشيل)! لا، (راشيل)

850
01:06:02,036 --> 01:06:03,306
.آتية

851
01:06:09,116 --> 01:06:10,236
!توقفي عندك

852
01:06:10,596 --> 01:06:11,686
.احضر الحقيبة

853
01:06:20,306 --> 01:06:21,596
سيعود، أليس كذلك؟

854
01:06:21,596 --> 01:06:22,946
.لا أعلم

855
01:06:23,206 --> 01:06:24,276
!بالتوفيق

856
01:06:26,656 --> 01:06:29,196
اسمعي. لا بد أن (توم) و(سونيك) بالداخل

857
01:06:29,416 --> 01:06:31,206
.لدي خطيب لأقتله

858
01:06:31,296 --> 01:06:32,996
.احترسي، أختي-
.حسناً-

859
01:06:35,926 --> 01:06:36,926
!(راندال)

860
01:06:44,346 --> 01:06:46,886
.لقد امسكنا. تحرك

861
01:06:50,856 --> 01:06:52,106
.حسناً

862
01:07:07,366 --> 01:07:09,386
.لم أكن أقصد أن أفعل ذلك

863
01:07:22,126 --> 01:07:24,086
شيء يزعجك، أيها العميل؟

864
01:07:24,526 --> 01:07:27,256
.فقط أشعر ببعض الذنب
حيال ما فعلته بـ(رايتشل)، سيدي

865
01:07:27,956 --> 01:07:30,206
.لا تقلق بشأن هذا سنرسل لها بطاقة هدية

866
01:07:30,296 --> 01:07:32,716
.الآن، أقترح نخب

867
01:07:35,706 --> 01:07:38,696
.لعملية منفذة بشكل مثالي

868
01:07:43,236 --> 01:07:44,906
.سيدي، نحن نتعرض للهجوم

869
01:08:05,166 --> 01:08:08,986
!راندال)، منزل الزوجة)

870
01:08:13,376 --> 01:08:15,356
.(يا إلهي. (رايتشل

871
01:08:39,676 --> 01:08:42,506
.يا لها من امراة

872
01:08:44,626 --> 01:08:46,246
.أنت لا تُصلح

873
01:08:46,996 --> 01:08:50,296
.وضيع، قذر، كاذب

874
01:08:50,296 --> 01:08:51,466
.راشيل)، فقط استمع إلي)

875
01:08:51,466 --> 01:08:56,156
أي نوع من الخدع المنحرفة التي
تخدع شخصًا ما في حفل زفاف مزيف؟

876
01:08:58,166 --> 01:09:00,736
انتهت الحفلة، عروسيلا=(غودزيلا). توقفي عندك

877
01:09:01,956 --> 01:09:04,096
..يا ابن

878
01:09:04,096 --> 01:09:05,686
.كما تريدين-
!لا-

879
01:09:06,216 --> 01:09:07,846
!لا

880
01:09:12,896 --> 01:09:15,226
.مخيب جدا للآمال، عميل (هاندل)= مساعد

881
01:09:18,006 --> 01:09:21,416
هل من المفترض أن يكون سلاح؟-
.لا أعرف، لكننا سنكتشف ذلك-

882
01:09:21,506 --> 01:09:23,926
ألم تثيري مشاكل كافية ليوم واحد؟

883
01:09:23,936 --> 01:09:26,456
.لم أبدأ اصلاً بإثارة المشاكل

884
01:09:26,956 --> 01:09:30,356
.الجحيم لا يُقارن بغضب عروس محتقرة

885
01:09:36,916 --> 01:09:39,636
يبدو أنه حقيقي، أليس كذلك؟

886
01:09:43,456 --> 01:09:44,836
.لا، حسناً

887
01:09:46,746 --> 01:09:49,476
كوني صادقة. ما مدى سوء الوضع؟

888
01:09:49,806 --> 01:09:52,936
.ليس سيئاً على الإطلاق.
لقد صُعقت.ستكون بخير

889
01:09:57,076 --> 01:10:00,496
.أشعر ببرودة-
.لقد وقعت على تمثالنا الجليدي-

890
01:10:00,826 --> 01:10:02,096
.انهض

891
01:10:07,836 --> 01:10:08,986
....فقط

892
01:10:09,406 --> 01:10:12,656
.فقط قل لي الحقيقة، ولو لمرة واحدة

893
01:10:13,476 --> 01:10:18,156
هل يوجد شيء بيننا كان حقيقياً؟

894
01:10:18,416 --> 01:10:22,006
.راشيل)، انظري إلي)

895
01:10:22,996 --> 01:10:27,276
قبل أن ألتقي بك، لم أكن أعتقد أنني كنت
.قادرًا حتى على السعادة الحقيقية

896
01:10:28,326 --> 01:10:30,956
.لكن كل هذا تغير عندما دخلت حياتي

897
01:10:31,796 --> 01:10:34,906
.وانتهى بي الأمر بخرق
القاعدة الأولى للعمل السري

898
01:10:35,256 --> 01:10:36,626
والتي؟

899
01:10:37,376 --> 01:10:38,856
.لا تقع في الغرام

900
01:10:51,916 --> 01:10:54,586
!(مادي)-
.سنخرج من هنا-

901
01:10:54,656 --> 01:10:55,866
كيف تخّطيتِ الحراس؟

902
01:10:55,866 --> 01:10:58,006
.لأن هذا الثعلب الصغير
عنده الأشياء الجنونية

903
01:10:58,006 --> 01:10:59,176
.هيا

904
01:11:00,566 --> 01:11:02,336
.هيا بنا-
.أنتِ مدهشة-

905
01:11:12,876 --> 01:11:16,116
.كانت البوم حمقى لتظن أنها تستطيع إخفاء ذلك

906
01:11:54,006 --> 01:11:55,166
ماذا يحدث؟

907
01:11:56,706 --> 01:11:58,376
.انتظرها

908
01:12:10,006 --> 01:12:12,436
"مرحى. "يوريكا

909
01:12:13,466 --> 01:12:15,286
.لقد عثرت عليها

910
01:12:34,626 --> 01:12:35,946
.(سونيك)

911
01:12:37,756 --> 01:12:39,796
ما هذا؟-
.مشكلة كبيرة-

912
01:12:40,546 --> 01:12:42,466
.البوصلة قادت (روبوتنيك) إلى الزمرد

913
01:12:42,466 --> 01:12:44,716
.لا بد ان ذلك على بعد مئات الأميال

914
01:12:46,006 --> 01:12:49,416
.حسناً. إجتمعوا. لنتوصل إلى خطة

915
01:12:49,696 --> 01:12:51,706
.سوياً-
.ليس هناك وقت لذلك-

916
01:12:51,706 --> 01:12:53,736
.أنا الوحيد الذي يمكنه
الوصول إلى هناك بسرعة كافية

917
01:12:53,736 --> 01:12:56,806
.سونيك)، هذا أكبر من أن تفعله بنفسك)

918
01:12:57,186 --> 01:12:59,166
أترى ذلك الثعلب الصغير هناك؟

919
01:12:59,226 --> 01:13:02,226
.لقد جاء عبر الكون لمقابلة بطله

920
01:13:02,296 --> 01:13:05,706
.وماذا فعل بطله؟ عملياً قتله

921
01:13:06,086 --> 01:13:08,146
.أتعلم؟ كنت محق

922
01:13:08,586 --> 01:13:12,486
.جاءت لحظة وأخفقت. لست بطلاً

923
01:13:12,486 --> 01:13:13,486
.انتظر-
.لا-

924
01:13:13,546 --> 01:13:15,876
.لن أترك أي شخص آخر يتأذى بسببي

925
01:13:15,966 --> 01:13:17,996
سأصلح هذا بينما ما زلت أستطيع

926
01:13:19,416 --> 01:13:21,046
!(سونيك)

927
01:13:21,126 --> 01:13:22,896
!سونيك)، انتظر)

928
01:13:25,236 --> 01:13:27,126
.على مهلك. على مهلك. انتظري انتظري انتظري

929
01:13:27,256 --> 01:13:29,926
.لا تتحركي. لا تتحركي -
.هوّني عليكِ، أيتها الصغيرة. أنت مجروحة-

930
01:13:29,926 --> 01:13:33,676
.لكن علينا مساعدته. أنتما
لا تعرفان ما الذي يواجهه

931
01:13:40,776 --> 01:13:42,146
هل تصدقنا الآن؟

932
01:13:49,216 --> 01:13:50,296
.(مرحباً، (بوب

933
01:13:50,296 --> 01:13:52,346
مرحباً (ماريا)، كيف حالك؟

934
01:13:55,796 --> 01:13:56,816
.أعمل على حركاتي

935
01:13:56,816 --> 01:13:59,466
.فقط حافظوا على البيئة. لا حاجة لحرق الوقود

936
01:13:59,466 --> 01:14:00,866
....بالحديث عن الوقود

937
01:14:06,996 --> 01:14:08,366
مغلق؟

938
01:14:09,926 --> 01:14:11,296
.هذا لا يبدو صائباً

939
01:14:24,256 --> 01:14:25,276
.قريب

940
01:14:29,506 --> 01:14:30,806
.نعم

941
01:14:30,956 --> 01:14:33,586
.مظهر جديد. مظهر جديد.انظر لحالك

942
01:14:33,606 --> 01:14:35,046
!توقف! الشرطة

943
01:14:36,346 --> 01:14:38,796
يا إلهي، لديك يد روبوت. لديك يد روبوت

944
01:14:38,796 --> 01:14:42,136
.لا، إنها قفازات-
!ارفعها. الآن افرد أصابعك-

945
01:14:43,286 --> 01:14:46,296
.الآن حركها! حرّك اصابعك

946
01:14:47,216 --> 01:14:50,576
.نعم! كما لو كسرت
للتو رقماً موسيقيًا كبيرًا

947
01:14:51,716 --> 01:14:52,946
.جيد

948
01:14:53,336 --> 01:14:54,876
لِمَ يوجد ضوء على رأسك؟

949
01:14:58,686 --> 01:15:01,036
.لأنني المأمور في عطلة
نهاية الأسبوع يا صديقي

950
01:15:09,836 --> 01:15:11,096
.ماء

951
01:15:11,096 --> 01:15:13,176
لماذا يجب أن يكون ماء؟

952
01:15:16,136 --> 01:15:18,516
.حسنًا، يمكنك فعل هذا

953
01:15:22,116 --> 01:15:23,696
.علي الإنطلاق بسرعة

954
01:17:06,686 --> 01:17:10,026
!لا اريد الموت هكذا
.إنه مشتق

955
01:17:11,456 --> 01:17:13,356
افسح الطريق لـ بابا

956
01:17:20,816 --> 01:17:21,886
.اثنان واثنان

957
01:17:21,976 --> 01:17:25,736
.عظيم! ما زلنا نمشي على قدمين، تقريباً

958
01:17:29,026 --> 01:17:30,286
.نيران في الحفرة

959
01:17:32,366 --> 01:17:35,826
...لقد قمت بحلها. هناك
شِراك خداعية كل سبع ثوان

960
01:17:42,296 --> 01:17:43,786
خرج ذلك بوقت مبكر قليلاً

961
01:17:45,196 --> 01:17:49,106
.مسرور جدًا لأنه لم يقطع شاربي

962
01:17:49,106 --> 01:17:51,626
.مهلاً، إيتها الكرة الحمراء الصغيرة المدمرة

963
01:17:52,086 --> 01:17:54,416
،أعلم أنك متشوق للحصول على زمردك

964
01:17:54,426 --> 01:17:58,396
ولكن هل يمكننا أن نكون أكثر وعياً بمحيطنا؟

965
01:17:58,716 --> 01:17:59,966
أتسمح لي؟

966
01:18:06,406 --> 01:18:08,986
.على بُعد 30 قدمًا، انعطف يسارًا

967
01:18:09,016 --> 01:18:11,356
.اعمل بذكاء وليس بجهد

968
01:18:32,376 --> 01:18:34,136
.حوضي

969
01:18:38,146 --> 01:18:42,646
.حسنًا، المعبد السري، لنر ما لديك

970
01:18:50,606 --> 01:18:52,346
!لا، لا، لا! لاتفعل

971
01:18:56,876 --> 01:18:58,276
.لا

972
01:18:58,966 --> 01:18:59,966
!اجل

973
01:19:05,916 --> 01:19:07,836
.لقد وصلت وجهتك

974
01:19:07,926 --> 01:19:10,926
.رائع. هذا حقاً فتح المكان

975
01:19:11,006 --> 01:19:13,966
.لا يمكنني حتى تخيّله
بجدار لا يمكن اختراقه الآن

976
01:19:14,046 --> 01:19:16,166
.والركام دائما لمسة لطيفة

977
01:19:25,236 --> 01:19:28,906
.مسك الختام. الزمرد الأعظم

978
01:19:29,006 --> 01:19:30,256
.القوة المطلقة

979
01:19:30,256 --> 01:19:33,086
.قريباً سيتم استعادة النظام

980
01:19:33,216 --> 01:19:36,266
.كل ذلك بسبب ما فعلناه معًا

981
01:19:36,586 --> 01:19:39,226
.(يا له من شعور جميل، (ناكلز

982
01:19:39,446 --> 01:19:42,236
.أعتقد أنني أشعر بدمعة تتشكل

983
01:19:44,926 --> 01:19:46,056
...للأسف

984
01:19:47,096 --> 01:19:51,856
أنت مفيد بالنسبة لي الآن مثل خلف الكواليس
لفرقة "ليمب بيزكت" "فرقة ميتال امريكية

985
01:20:06,626 --> 01:20:07,796
.وصلت

986
01:20:09,316 --> 01:20:12,806
!هذا الرجل يحاول دائما إفساد شيء سيء

987
01:20:13,796 --> 01:20:16,536
أنتما هنا أيضًا؟ سلكت الطريق الطويل، هاه؟

988
01:20:16,546 --> 01:20:18,546
هل كل شيء مزحة بالنسبة لك؟

989
01:20:18,566 --> 01:20:21,856
لِمَ يجب أن تتدخل باستمرار في قدري؟

990
01:20:21,856 --> 01:20:25,626
.لأن قدري هو حماية أصدقائي وعائلتي

991
01:20:25,756 --> 01:20:28,146
.أعتقد أنني تقيأت للتو في فمي

992
01:20:28,316 --> 01:20:33,976
.وإذا كنت تريد ذلك الزمرد، فعليك أن تتخطاني

993
01:20:55,996 --> 01:20:59,036
.لن يأخذ قنفذ النمل أي سجناء اليوم

994
01:20:59,276 --> 01:21:03,236
سونيك) لديه قلب، لكن
هل سيفقد الريشة ليعيش؟)

995
01:21:04,646 --> 01:21:08,616
.لا أريد مقاتلتك، لكنك لا تمنحني خيار آخر

996
01:21:14,966 --> 01:21:18,016
.سهل جداً. هيا بنا ننفذ بذلك

997
01:21:44,676 --> 01:21:49,406
لِمَ لا تقف مكتوف الأيدي وتموت بشرف؟

998
01:21:49,416 --> 01:21:50,636
.دعني افكر بالأمر

999
01:21:50,816 --> 01:21:54,546
.حسنًا، فكرت في الأمر وأرفض

1000
01:22:03,916 --> 01:22:05,496
.اهلاً يا جميل

1001
01:22:06,676 --> 01:22:08,896
أنت لب الموضوع، أليس كذلك؟

1002
01:22:09,296 --> 01:22:12,926
اين كنت طوال حياتي؟

1003
01:22:16,746 --> 01:22:19,296
.قل وداعاً أيها القنفذ

1004
01:22:22,546 --> 01:22:25,416
.ناكلز)، توقف. (روبوتنيك) يسرق الزمرد)

1005
01:22:25,506 --> 01:22:28,106
أي نوع من الحمقى تحسبني؟

1006
01:22:28,106 --> 01:22:29,296
.فقط انظر

1007
01:22:31,846 --> 01:22:33,176
.مُلكي

1008
01:22:34,416 --> 01:22:37,426
.انتظر! لم يكن هذا الاتفاق

1009
01:22:40,586 --> 01:22:43,216
أيها المخلوق الساذج المسكين

1010
01:22:43,296 --> 01:22:44,716
.انها ليست غلطتك

1011
01:22:44,806 --> 01:22:48,436
كان بإمكان العقل المتطور ان يرى
.هذه الخطوة على بعد ميل

1012
01:22:48,506 --> 01:22:50,566
.أو 1.6 كيلومتر

1013
01:22:50,576 --> 01:22:53,846
!لكنني وثقت بك! كنت صديقي

1014
01:23:00,666 --> 01:23:03,656
.آسف. هذا اضحكني بشدة

1015
01:23:04,036 --> 01:23:09,456
.فليكن هذا هو الدرس الأخير
لك أيها الأحمق الفضائي الأحمر

1016
01:23:10,086 --> 01:23:11,466
..الأصدقاء

1017
01:23:11,546 --> 01:23:15,546
.منفتحون وصادقون وضعفاء مع بعضهم البعض

1018
01:23:15,626 --> 01:23:18,386
"مما يعني أن تربيع "أكس
"مضروبًا في تربيع وتر المثلث "واي

1019
01:23:18,386 --> 01:23:21,526
،مقسّماً على القيمة المطلقة للصداقة

1020
01:23:21,586 --> 01:23:22,626
!لا شيء

1021
01:23:22,906 --> 01:23:24,096
.لا

1022
01:23:32,116 --> 01:23:37,506
!الفوضى قوة

1023
01:23:56,046 --> 01:23:57,666
!فلنخرج من هنا

1024
01:24:09,716 --> 01:24:11,256
!(ناكلز)

1025
01:24:15,386 --> 01:24:18,536
.الماء مرة أخرى؟ بحقك

1026
01:25:16,786 --> 01:25:21,286
.انقذتني-
.لا تتحدث معي. أنا في مزاج عكر-

1027
01:25:22,376 --> 01:25:27,096
!كيف تجرؤ على مهاجمتي في ساعة حزني

1028
01:25:27,326 --> 01:25:29,146
لماذا أنقذتني؟

1029
01:25:30,536 --> 01:25:32,686
،لأنك أنقذتني أولاً

1030
01:25:32,686 --> 01:25:36,346
.مما أعطاك بوضوح ميزة تكتيكية لا أفهمها

1031
01:25:36,416 --> 01:25:40,476
.لم يكن ذلك تكتيكًا. لم أستطع تركك تموت

1032
01:25:41,086 --> 01:25:45,836
.لماذا؟ لقد كنت أحاول قتلك
منذ اللحظة التي التقينا فيها

1033
01:25:46,026 --> 01:25:49,836
.لأن كونك بطلاً لا يعني أن تعتني بنفسك وحسب

1034
01:25:49,916 --> 01:25:53,336
.يتعلق الأمر بتحمل المسؤولية تجاه الآخرين

1035
01:25:55,626 --> 01:25:58,876
كلمات حكيمة. مثلٌ قديم من الأرض؟

1036
01:25:58,966 --> 01:26:01,376
.(لا، سيدي، هذا خاص بعائلة (واكاوسكي

1037
01:26:01,466 --> 01:26:03,466
.سمعته من رجل في زورق

1038
01:26:04,176 --> 01:26:05,986
.شخص يعني لي الكثير

1039
01:26:07,626 --> 01:26:09,336
انتظر لحظة. ما هذا الصوت؟

1040
01:26:11,386 --> 01:26:15,516
.فقط (سونيك) القنفذ
يحتاج إلى إنقاذ بهذا القدر

1041
01:26:16,026 --> 01:26:18,196
!هذا الثعلب الصغير ماكر

1042
01:26:20,576 --> 01:26:23,416
.هيا، ايها المتذاكي. نحن لم ننتصر بعد

1043
01:26:23,626 --> 01:26:26,596
على الجبل، أخبرتني أنك خسرت كل شيء

1044
01:26:26,806 --> 01:26:28,306
.مثلما قلت

1045
01:26:28,376 --> 01:26:31,126
.لكنك تبدو متفائلًا جدًا ومستقلاً

1046
01:26:32,126 --> 01:26:36,316
كيف مضيت قدماً رغم الإخفاق مجدداً؟

1047
01:26:36,466 --> 01:26:39,796
.ومجدداً، ومجدداً، ومجدداً

1048
01:26:39,826 --> 01:26:43,566
.حسنًا، لم أخفق كثيرًا.
لكنني لم أفعل هذا بمفردي

1049
01:26:43,576 --> 01:26:46,326
.وجدت عائلة جديدة. اصدقاء جدد

1050
01:26:46,326 --> 01:26:47,736
.ويمكنك أيضًا

1051
01:26:50,096 --> 01:26:52,626
.لست مضطراً أن تكون بمفردك بعد الآن

1052
01:26:57,256 --> 01:26:59,796
هل تمزح بتلك المصافحة؟

1053
01:27:02,096 --> 01:27:03,516
لقد اكتفيت من ممارسة
الألعاب يا صديقي

1054
01:27:05,186 --> 01:27:07,186
.ستخبرني بما أريد أن أعرفه

1055
01:27:09,416 --> 01:27:13,056
....وسأسألك لآخر مرة

1056
01:27:15,046 --> 01:27:17,506
ماذا تريد على خبز البيغل؟

1057
01:27:17,756 --> 01:27:19,506
.لن أخبرك بأي شيء

1058
01:27:19,506 --> 01:27:22,426
وهذا الخبز للعرض

1059
01:27:22,586 --> 01:27:25,796
.لا أفهمك! أعني، لقد جربت كل شيء

1060
01:27:25,876 --> 01:27:29,506
كنت الشرطي الطيب. الشرطي الفاسد
.كنت الشرطي الذي يقدم لك الخبز

1061
01:27:29,586 --> 01:27:30,696
.....ولا شيء. انه مثل

1062
01:27:30,696 --> 01:27:32,846
.هذا الخبز للعرض. رائع

1063
01:27:42,246 --> 01:27:44,066
.دكتور، أنت هنا

1064
01:27:45,916 --> 01:27:50,986
....نعم، أنا هنا، ومع ذلك فأنا

1065
01:27:52,166 --> 01:27:54,056
.لم أكتمل بعد

1066
01:27:54,076 --> 01:27:55,446
هل أنت بخير يا سيدي؟

1067
01:27:55,446 --> 01:27:59,566
.بأفضل حالٍ

1068
01:28:00,256 --> 01:28:03,376
.رُقّي مستواي

1069
01:28:03,466 --> 01:28:06,506
.الشرير 3.0

1070
01:28:06,586 --> 01:28:11,216
.لعبتي هي المستوى التالي

1071
01:28:15,936 --> 01:28:16,986
.مرحباً

1072
01:28:19,756 --> 01:28:23,646
أستطيع أن أشم رائحة الكهرباء

1073
01:28:23,646 --> 01:28:26,216
.في عقلك

1074
01:28:27,846 --> 01:28:30,386
.رائحتك كطبق الوجبات الخفيفة

1075
01:28:31,416 --> 01:28:34,546
.نعم، هذا منصف. اكلت طبقين من الحساء اليوم

1076
01:28:35,086 --> 01:28:36,706
.اجلس

1077
01:28:41,216 --> 01:28:42,876
.على الكرسي

1078
01:28:45,696 --> 01:28:47,196
.لم أكن أعرف

1079
01:28:48,086 --> 01:28:50,546
.لأنه كان على الكرسي ولم اكن

1080
01:28:50,546 --> 01:28:51,186
.حسناً

1081
01:28:51,256 --> 01:28:53,576
.سيدي؟ لدينا مشكلة

1082
01:28:59,006 --> 01:29:02,016
.كل الفرق في موقعها-
.اضرب طوق أمني-

1083
01:29:02,126 --> 01:29:03,946
!هيا، تحركوا، تحركوا

1084
01:29:19,056 --> 01:29:23,006
.انت مخطئ، وافدي الجديد

1085
01:29:23,796 --> 01:29:26,496
،بعد كل هذه السنوات

1086
01:29:26,916 --> 01:29:28,626
...ما حصلت عليه أخيرًا

1087
01:29:29,796 --> 01:29:32,006
.هو الحل

1088
01:29:42,466 --> 01:29:44,336
.ايها القائد-
.تقرير الوضع-

1089
01:29:44,416 --> 01:29:47,796
.روبوتنيك) هناك مع (ستون)
ورهينة. ربما من الشرطة المحلية)

1090
01:29:47,876 --> 01:29:51,256
.لا أقول إنه غبي، لكن كان من سكان المنطقة

1091
01:29:51,336 --> 01:29:53,006
.هذه البلدة فيها الكثير من المشاكل

1092
01:29:53,756 --> 01:29:55,046
.(ويد)-
.(ويد)-

1093
01:30:09,456 --> 01:30:10,456
حسناً.

1094
01:30:11,386 --> 01:30:13,926
.تليق بك تلك البدلة
الربيعية الجديدة، كما أرى

1095
01:30:14,086 --> 01:30:18,496
،حسنًا، إذا لم يكن ملك الحلويات

1096
01:30:18,626 --> 01:30:19,966
.(سيد (دونات

1097
01:30:20,256 --> 01:30:22,516
العبقري الحقيقي سيتذكر اسم الرجل

1098
01:30:22,516 --> 01:30:24,316
.الذي ساعد بطردك من هذا الكوكب

1099
01:30:24,316 --> 01:30:26,726
.(وسأفعل ذلك مرة أخرى
إذا عبثت ببلدة (غرين هيلز

1100
01:30:27,166 --> 01:30:31,306
.تهانينا على إحساسك بالتفوق المؤقت

1101
01:30:31,326 --> 01:30:33,646
.لقد انتهيت يا (روبوتنيك)! أخذنا كل شيء

1102
01:30:33,646 --> 01:30:36,626
.مختبرك، طائراتك بدون طيار، تمويلك

1103
01:30:36,636 --> 01:30:40,456
.لنر مدى حجمك بدون
الروبوتات الصغيرة السخيفة

1104
01:30:41,216 --> 01:30:43,236
....هل ترغب بأن ترى

1105
01:30:44,576 --> 01:30:46,996
ما حجم الرجل الذي يمكن أن أكونه؟

1106
01:30:57,586 --> 01:31:00,756
.مرحباً بكم في النسق الجديد

1107
01:31:11,046 --> 01:31:12,726
!رباه

1108
01:31:16,346 --> 01:31:20,026
!دكتور! خذني معك

1109
01:31:44,416 --> 01:31:46,246
.إنه يفكك كل شيء

1110
01:31:47,116 --> 01:31:48,766
.إنه يبني شيئًا

1111
01:31:56,326 --> 01:31:58,936
.يمكن أن يكون شيء واحد فقط

1112
01:31:58,946 --> 01:32:01,216
.القوة المخيفة للزمرد

1113
01:32:01,306 --> 01:32:05,306
إذا كان هذا الشيء يحول الأفكار حقًا
.إلى قوة، فنحن في ورطة كبيرة

1114
01:32:05,376 --> 01:32:07,616
.لدى (روبوتنيك) الكثير من الأفكار السيئة

1115
01:32:07,616 --> 01:32:10,206
سونيك)، هل أنت متأكد
من أنها كانت فكرة سديدة)

1116
01:32:10,206 --> 01:32:12,046
بإحضار "تعرف من" على متن الطائرة؟

1117
01:32:12,146 --> 01:32:15,896
.ناكلز) ليس حقًا شخصًا
شريراً. انه مجرد مشوش قليلاً)

1118
01:32:15,966 --> 01:32:17,676
.لست مشوشاً

1119
01:32:18,096 --> 01:32:23,296
.لدي تركيز فولاذي. وأنا معقد.
وهذا كثير بالنسبة لبعض الناس

1120
01:32:23,466 --> 01:32:26,716
آمل ألا تكون غاضبًا بعد،
عندما صدمتك بتلك السيارة

1121
01:32:26,836 --> 01:32:28,586
.لم أصب بأذى تماماً

1122
01:32:28,666 --> 01:32:32,216
.وسيأتي ثأري عندما لا
تتوقعيه على الأقل أيها الثعلب

1123
01:33:03,296 --> 01:33:06,166
!سيدي، أنت رائع

1124
01:33:06,166 --> 01:33:08,396
.شكراً لك أيها المتملق

1125
01:33:08,396 --> 01:33:10,806
.إعجابك أمر لا مفر منه

1126
01:33:20,616 --> 01:33:22,046
!كنت أعرف

1127
01:33:22,126 --> 01:33:24,896
.تماماً مثل رجل حلوى الخطمي

1128
01:33:25,736 --> 01:33:27,446
.قائمة تشغيل الهيمنة على العالم

1129
01:33:41,296 --> 01:33:42,466
.تقهقروا

1130
01:33:43,666 --> 01:33:46,676
تقهقروا! بسرعة! تراجعوا

1131
01:33:48,506 --> 01:33:50,586
كيف يفترض بنا أن نتغلب على هذا الشيء؟

1132
01:33:50,666 --> 01:33:51,716
.نحن بحاجة إلى خطة

1133
01:33:51,796 --> 01:33:54,056
....ناكلز)، استخدم قوتك لـ)

1134
01:33:54,416 --> 01:33:56,756
.القفز من الطائرة. رائع

1135
01:33:56,836 --> 01:34:00,756
.حسنًا، هذا ما سنفعله.
الخطوة 1: الاستهزاء الخفيف

1136
01:34:00,756 --> 01:34:02,606
.الخطوة الثانية: ليس لدي فكرة

1137
01:34:05,876 --> 01:34:07,046
!(سونيك)

1138
01:34:10,236 --> 01:34:12,046
مجسم حركة جميل، ايها المهووس بأشكال البيض

1139
01:34:12,046 --> 01:34:15,256
هل ستفعل شيء أم تقف هناك بمنظرك القبيح؟

1140
01:34:18,596 --> 01:34:21,496
!مثل البثرة، يستمر في الظهور

1141
01:34:22,346 --> 01:34:25,586
.إنه على قائمة المسموح بالقتل.
أطلق الصواريخ. اتخذ القرار

1142
01:34:25,586 --> 01:34:28,506
.أحتاج لحظة يا سيدي.
أحاول معرفة كيفية القيام بذلك

1143
01:34:28,516 --> 01:34:30,216
هل ألقيت نظرة اصلاً على الدليل؟

1144
01:34:30,516 --> 01:34:32,686
!لا-
.سأفعل ذلك-

1145
01:34:32,796 --> 01:34:34,346
.أعذر برقي

1146
01:34:34,356 --> 01:34:36,396
.قد ترغب في الإنبطاح على الأرض

1147
01:34:39,526 --> 01:34:42,186
....سأفرقع هذا الشيء مثل علبة الفلفل الحار

1148
01:34:44,416 --> 01:34:46,066
!تشبث

1149
01:34:59,266 --> 01:35:01,276
!اجل-
.وشيك-

1150
01:35:02,286 --> 01:35:03,766
!(سونيك)

1151
01:35:07,356 --> 01:35:08,836
!(روبوتنيك)

1152
01:35:10,606 --> 01:35:11,796
!مخادع

1153
01:35:11,876 --> 01:35:13,926
.مت أيها البعوض

1154
01:35:26,306 --> 01:35:27,476
.شعرت بذلك

1155
01:35:46,256 --> 01:35:47,716
ماذا حدث للتو؟

1156
01:35:47,726 --> 01:35:51,156
.إنها ماكنة الشارب. هنا في الدليل

1157
01:35:53,266 --> 01:35:55,676
.يُعاد للمرسل

1158
01:36:03,406 --> 01:36:04,736
ستون)؟)

1159
01:36:06,086 --> 01:36:10,506
عظيم. الشيء التالي الذي تعرفه، سيكون
.هناك تقرير عن بيئة عمل معادية

1160
01:36:13,266 --> 01:36:16,556
!كانت تلك أفضل هجماتنا، ولم تُفلح بشيء

1161
01:36:16,656 --> 01:36:19,286
.لا يمكننا هزيمة الروبوت
ما دام لديه ذلك الزمرد

1162
01:36:19,286 --> 01:36:20,506
.إنه قوي للغاية

1163
01:36:20,546 --> 01:36:23,536
.اسمعا، لسنا أقوياء بما يكفي
للتغلب على الروبوتات بمفردنا

1164
01:36:23,536 --> 01:36:24,966
.لكن هناك ثلاثة منا

1165
01:36:25,036 --> 01:36:28,206
.قوتك وذكائك وسرعتي

1166
01:36:28,296 --> 01:36:30,426
.سوياً، هكذا ننتصر

1167
01:36:30,426 --> 01:36:34,736
.لذا نحدد موقفنا هنا في ميدان المعركة

1168
01:36:34,746 --> 01:36:35,976
.كفريق

1169
01:36:36,396 --> 01:36:37,846
.هذه هي

1170
01:36:38,926 --> 01:36:41,866
.هذه هي لحظتنا

1171
01:36:43,626 --> 01:36:45,556
.حان وقت القتال

1172
01:36:52,616 --> 01:36:56,326
.توقيت سيء لقول هذا،
لكن ليس لدي خطة في الواقع

1173
01:36:57,096 --> 01:36:58,926
تيلز)، أي أفكار؟)

1174
01:36:59,006 --> 01:37:00,676
.علينا أن نجد نقطة ضعفه

1175
01:37:00,756 --> 01:37:02,376
.أقترح الفخذ

1176
01:37:02,386 --> 01:37:04,586
!ماذا؟ لا لا

1177
01:37:04,586 --> 01:37:07,296
.تقليدياً، نعم، الفخذ هو أضعف نقطة

1178
01:37:07,306 --> 01:37:09,466
توقف عن قول "الفخذ".

1179
01:37:09,466 --> 01:37:11,016
!ايها القنفذ

1180
01:37:11,426 --> 01:37:12,586
!انتبه

1181
01:37:15,486 --> 01:37:17,906
.أعرف ما هي نقطة ضعفه. هذا أنا

1182
01:37:18,006 --> 01:37:19,836
!أنا الفخذ

1183
01:37:22,586 --> 01:37:25,456
.فكروا في الأمر. أنا أعيش
بدون إيجار في رأس هذا الرجل

1184
01:37:25,456 --> 01:37:27,426
...لذلك إذا خرجت إلى هناك وأغضبته

1185
01:37:27,426 --> 01:37:29,816
.سيركز عليك فقط، ويترك نفسه مكشوفاً

1186
01:37:29,816 --> 01:37:32,256
.لمناورة مني ومن الثعلب

1187
01:37:32,256 --> 01:37:35,086
.ايها القنفذ، أنت محارب مغوار ونبيل

1188
01:37:35,086 --> 01:37:37,786
تذهب إلى موتك الحتمي بشرف

1189
01:37:37,786 --> 01:37:40,476
.سنضطر إلى العمل على
محادثاتك الحماسية، صاحبي

1190
01:37:40,486 --> 01:37:42,446
.نعم-
.لنذهب-

1191
01:37:46,056 --> 01:37:47,496
.حسنًا، يا شارب

1192
01:37:47,736 --> 01:37:50,336
.تريدني؟ تعال ونل مني

1193
01:37:51,026 --> 01:37:53,296
.أنت لا تخبرني عن المجيء والنيل منك

1194
01:37:53,376 --> 01:37:55,756
.أنا في طليعة المجيء والنيل منك

1195
01:37:55,756 --> 01:38:02,366
.آتٍ للنيل منك

1196
01:38:04,986 --> 01:38:06,776
.أنت ثقيل جداً

1197
01:38:06,796 --> 01:38:09,796
.هذا لأنني عضلة بنسبة مليون في المائة

1198
01:38:09,796 --> 01:38:11,266
!أسرعي أيها الثعلب

1199
01:38:12,806 --> 01:38:16,196
.هيا تحركوا يا رفاق! ارجعوا للوراء-
.هيا، هذا كل شيء! هيا، هيا، هيا-

1200
01:38:16,196 --> 01:38:17,256
!واصلوا التقدم-
!هيا، هيا-

1201
01:38:17,256 --> 01:38:19,176
!لا، لا! قف-
أوقف المركبة-

1202
01:38:19,176 --> 01:38:20,926
توم)، ماذا حدث هنا؟)

1203
01:38:21,586 --> 01:38:23,976
هل تفكر بما أفكر؟-
.لننقذ صغيرنا-

1204
01:38:23,976 --> 01:38:25,656
!نحن بحاجة إلى شاحنتك-
!نحن بحاجة إلى شاحنتك-

1205
01:38:31,196 --> 01:38:33,716
.آتٍ للنيل منك

1206
01:38:36,426 --> 01:38:38,536
إذن، ما الخطة هنا؟

1207
01:38:39,066 --> 01:38:43,266
ستبني منزل روبوت كبير؟
تحصل على زوجة روبوت كبيرة؟

1208
01:38:43,336 --> 01:38:47,916
.سأستعبد الإنسانية وأجبرهم على خدمة أجهزتي

1209
01:38:48,166 --> 01:38:50,596
.أولاً، (غرين هيلز). ثم الكون

1210
01:38:50,596 --> 01:38:51,896
.ثم الكون المتعدد

1211
01:38:52,006 --> 01:38:55,086
.ثم من يعلم؟ ربما سيكون هذا كافياً

1212
01:38:55,376 --> 01:38:56,956
الخاتمة الكاملة؟

1213
01:38:57,596 --> 01:39:00,376
.لن تكون هناك

1214
01:39:05,206 --> 01:39:07,206
ليزر العين؟ حقًا؟

1215
01:39:19,356 --> 01:39:21,496
!صاروخ مخاطي

1216
01:39:22,836 --> 01:39:24,036
!لا،لا،لا،لا

1217
01:39:32,376 --> 01:39:33,876
تستسلم بهذه السرعة؟

1218
01:39:34,216 --> 01:39:38,196
ليس صعبًا جدًا عندما تقاتل شخصًا
ما 700 ضعف حجمك، أليس كذلك؟

1219
01:39:39,836 --> 01:39:42,296
!لا يمكنك هزيمتي

1220
01:39:42,586 --> 01:39:46,096
.أنا كُلّي قوة! كُلّي معرفة

1221
01:39:48,296 --> 01:39:50,676
.كُلّي رؤية

1222
01:39:51,426 --> 01:39:54,046
.يبدو أن روبوتك الفخم يعاني من خلل

1223
01:39:54,046 --> 01:39:55,836
.هل السبب أنا؟ ماذا عني؟ أنا هنا

1224
01:39:55,836 --> 01:39:57,546
!للأعلى! للأسفل! خلفك

1225
01:39:58,286 --> 01:40:00,376
!أنا هنا. آسفة! هنا

1226
01:40:00,896 --> 01:40:02,106
.بطيء جداً

1227
01:40:02,126 --> 01:40:04,176
.لا يمكنك التغلب عليّ-
؟تفتقدني مرة أخرى-

1228
01:40:04,176 --> 01:40:06,266
.أنا الأكثر تفوقاً

1229
01:40:10,456 --> 01:40:13,416
.لم أتفوق عليك. أنا مجرد إلهاء

1230
01:40:13,426 --> 01:40:14,716
!(روبوتنيك)

1231
01:40:15,256 --> 01:40:18,226
.أنا أيضاً صورة طيفية

1232
01:40:18,226 --> 01:40:20,126
.خائن

1233
01:40:20,216 --> 01:40:23,126
.هذا أسلوبي

1234
01:40:51,596 --> 01:40:53,156
أين زمردتي؟

1235
01:40:53,796 --> 01:40:56,086
!لا،لا،لا،لا

1236
01:40:56,086 --> 01:40:58,366
كمبيوتر، الطاقة المساعدة

1237
01:41:07,376 --> 01:41:09,986
.الزمردة. إنها هناك

1238
01:41:10,476 --> 01:41:12,566
!تحركي، أيتها الخردة

1239
01:41:17,046 --> 01:41:20,106
.لا بد ان اصل إليها

1240
01:41:43,426 --> 01:41:44,856
.هيا، هيا، هيا

1241
01:41:46,726 --> 01:41:49,056
ها هو! هيا! هيا!

1242
01:41:57,876 --> 01:41:58,956
!لا

1243
01:41:58,956 --> 01:42:00,216
.(انقذناك يا (سونيك

1244
01:42:01,486 --> 01:42:02,766
!تشبث

1245
01:42:15,876 --> 01:42:18,306
أنتم بخير يا رفاق؟-
.نعم-

1246
01:42:19,676 --> 01:42:20,676
.حسناً

1247
01:42:26,126 --> 01:42:28,396
.حصلت على الزمرد.
لا يزال بمقدورنا هزيمته

1248
01:42:28,396 --> 01:42:31,686
هيا، هيا. كيف يعمل
هذا الشيء؟ ماذا أفعل؟

1249
01:42:32,836 --> 01:42:33,906
ماذا؟

1250
01:42:34,466 --> 01:42:37,556
!لا،لا،لا،لا

1251
01:42:41,166 --> 01:42:45,586
.انظروا إلى العائلة الصغيرة السعيدة

1252
01:42:50,916 --> 01:42:53,636
.عليكما الابتعاد عني. أنا من يريد

1253
01:42:55,256 --> 01:42:57,016
.لن نذهب إلى أي مكان

1254
01:42:57,396 --> 01:42:58,656
.نحن عائلة

1255
01:43:02,246 --> 01:43:04,296
...والعائلات تبقى مع ببعضها البعض

1256
01:43:06,766 --> 01:43:08,226
.مهما يحصل

1257
01:43:11,046 --> 01:43:12,506
.احبكم يا رفيقاي

1258
01:43:13,086 --> 01:43:14,966
.(نحبك أيضًا يا (سونيك

1259
01:43:23,126 --> 01:43:25,146
!لا

1260
01:43:26,766 --> 01:43:29,196
.نلت منه

1261
01:43:29,246 --> 01:43:32,966
!نلت منه أخيرًا

1262
01:43:37,926 --> 01:43:39,896
ماذا كان هذا؟

1263
01:44:25,506 --> 01:44:27,816
انتهى الأمر، ايها المهووس

1264
01:44:29,126 --> 01:44:31,876
.أعجبني المظهر الجديد. يليق بك

1265
01:44:32,546 --> 01:44:35,546
ما رأيك بالتغاضي عما سلف؟

1266
01:44:35,546 --> 01:44:39,536
لقد فعلت بعض الأشياء، قمت ببعض الأشياء
.هناك أناس طيبون من كلا الجانبين

1267
01:44:41,246 --> 01:44:44,806
بالتأكيد اثنين من الكائنات الذكية

1268
01:44:45,836 --> 01:44:48,276
!يمكن إيجاد حل

1269
01:45:00,016 --> 01:45:02,296
.هيا يا صديقي. هيا-
.(هيا، (سونيك-

1270
01:45:02,376 --> 01:45:03,996
.نعم. هيا

1271
01:45:20,916 --> 01:45:22,406
هكذا اذن؟

1272
01:45:23,426 --> 01:45:25,996
.حسنًا، لسنا أصدقاء

1273
01:45:29,966 --> 01:45:32,746
!اراكم لاحقاً إيها الكارهون

1274
01:45:43,626 --> 01:45:45,396
!(سونيك)-
.صاحبي-

1275
01:45:45,676 --> 01:45:47,716
!انتظر! لا يمكنك لمسه

1276
01:45:48,056 --> 01:45:50,786
.يمتلك القنفذ قوة الزمرد

1277
01:45:51,176 --> 01:45:55,156
.آسف. لم يعد (سونيك) الذي تعرفونه من قبل

1278
01:45:55,306 --> 01:45:56,306
ماذا؟

1279
01:46:16,316 --> 01:46:18,276
.عليك أن تتذوق هذا

1280
01:46:23,676 --> 01:46:27,006
.حسناً. إنه بالضبط
(سونيك) الذي تعرفونه من قبل

1281
01:46:38,806 --> 01:46:40,036
!(سونيك)

1282
01:46:42,266 --> 01:46:44,216
.عانقني، يا صغيري

1283
01:46:45,506 --> 01:46:47,126
.من الرائع أن أعود باللون الأزرق

1284
01:46:47,216 --> 01:46:50,546
.كان الشيء الذهبي ممتعًا، لكن
اللون الأزرق كان دائمًا المفضل عندي

1285
01:46:50,626 --> 01:46:51,716
.يليق بك كثيراً

1286
01:46:51,796 --> 01:46:57,516
.سونيك)، كنت أقوى بطل
في الكون، وتركت الزمرد)

1287
01:46:57,516 --> 01:46:58,686
لماذا؟

1288
01:47:00,166 --> 01:47:03,296
.لأنني لا يزال امامي مرحلة نضوج

1289
01:47:05,506 --> 01:47:09,616
وأحب كوني صغيراً نوعًا ما-
.وأنت لست مجرد صغير-

1290
01:47:09,916 --> 01:47:11,456
.أنت صغيرنا

1291
01:47:11,806 --> 01:47:13,066
.هذا صحيح

1292
01:47:13,296 --> 01:47:15,946
.عانقني-
.عناق-

1293
01:47:15,946 --> 01:47:18,986
.إنه لأمر حسن أننا لم نفعل
ذلك من قبل. كنت لتنفجر

1294
01:47:26,666 --> 01:47:28,176
.اصلحتها

1295
01:47:28,266 --> 01:47:31,596
.لقد أمضيت حياتي كلها أبحث عن هذا

1296
01:47:31,676 --> 01:47:33,206
.الأن حلصت عليها

1297
01:47:33,206 --> 01:47:34,836
.الآن بين ايدينا

1298
01:47:34,926 --> 01:47:37,506
ماذا نفعل بها؟ ماذا بعد؟

1299
01:47:37,586 --> 01:47:39,906
ذات يوم كان هناك  أثنين من الأبطال

1300
01:47:39,906 --> 01:47:44,236
.الذين حموا المجرة من أولئك
الذين يستخدمون الزمرد للشر

1301
01:47:44,236 --> 01:47:48,396
.لكنهم جميعًا انتقلوا إلى ساحة
المعركة العظيمة في السماء

1302
01:47:48,396 --> 01:47:51,426
.لذلك نبدأ نظام جديد. ثلاثتنا

1303
01:47:51,506 --> 01:47:53,216
.هذه ليست مهمة سهلة

1304
01:47:53,296 --> 01:47:58,326
،يجب أن نتعهد باستخدام
قوتنا للحفاظ على الكون آمنًا

1305
01:47:58,796 --> 01:48:00,626
.ليحترسوا من بعضهم البعض

1306
01:48:00,926 --> 01:48:02,426
.قبيلتنا الجديدة

1307
01:48:02,816 --> 01:48:03,626
أعرف!

1308
01:48:03,716 --> 01:48:06,416
ـ لكمة القوة
فكره سديدة-

1309
01:48:07,176 --> 01:48:10,726
.إنها عادة أرضية. وعد لا ينقض

1310
01:48:10,966 --> 01:48:12,256
.ممتاز

1311
01:48:13,046 --> 01:48:15,376
.ها هي لكمة القوة

1312
01:48:16,636 --> 01:48:18,306
.لكمة القوة

1313
01:48:22,216 --> 01:48:26,336
"إنه حقًا يوم جميل
للبيسبول هنا في "غرين هيلز

1314
01:48:26,426 --> 01:48:28,126
تشكيلة مثيرة اليوم

1315
01:48:28,136 --> 01:48:31,726
!مع الظهور لاول مرة
لاثنين من اللاعبين الجدد

1316
01:48:31,726 --> 01:48:35,766
!على التل، الحسناء المبتدئة
في جميع أنحاء المجرة

1317
01:48:35,846 --> 01:48:38,626
،ميل (تيلز) براور

1318
01:48:38,626 --> 01:48:43,626
.بمواجهة مركز القوة، (ناكلز) قنفذ النمل

1319
01:48:44,676 --> 01:48:46,556
.لا أفهم

1320
01:48:46,636 --> 01:48:48,806
لماذا أنا غاضب من كرة العدو؟

1321
01:48:48,966 --> 01:48:50,126
لست غاضباً

1322
01:48:50,136 --> 01:48:53,776
أنت فقط تريد أن تضربها بأقوى
.ما تستطيع ثم تجري حول القواعد

1323
01:48:53,776 --> 01:48:58,446
ولكن إذا انتهت مهمتي حيث
أقف، فلماذا أركض أصلاً؟

1324
01:48:58,796 --> 01:49:01,336
لا احتمل هذا الرجل. لماذا أحاول اصلاً؟

1325
01:49:01,336 --> 01:49:04,206
.هذه مجرد لعبة. نحن هنا نتسلى

1326
01:49:04,206 --> 01:49:05,626
.مجرد نتسلى ببعض المرح

1327
01:49:05,906 --> 01:49:07,126
.مرح

1328
01:49:08,416 --> 01:49:10,966
.(حسناً! أعطيه الحماس، (تيلز

1329
01:49:10,966 --> 01:49:12,846
.أتمنى أن تكون جاهزًا للعبة الكرة السريعة

1330
01:49:12,856 --> 01:49:15,266
.ستُهان كرتك السريعة

1331
01:49:15,426 --> 01:49:17,416
.وأنت كذلك أيها الثعلب

1332
01:49:17,416 --> 01:49:20,216
.سهل يا رفاق-
.لا تفكروا في ذلك كثيراً-

1333
01:49:20,216 --> 01:49:23,756
.فقط أبقِ مرفقك لأعلى
وعينيك على الكرة وتركض

1334
01:49:23,766 --> 01:49:25,486
الركض؟ إلى أين؟

1335
01:49:29,296 --> 01:49:30,896
لكمةُ القوّة!

1336
01:49:35,936 --> 01:49:37,396
!النصر حليفي

1337
01:49:37,396 --> 01:49:39,876
.مهلاً، هذا ظلم! لا ينبغي أن تحتسب

1338
01:49:39,876 --> 01:49:42,336
.أول قاعدة لي أيضاً

1339
01:49:42,676 --> 01:49:47,006
.أعتقد أن هذه كانت كرتنا الوحيدة-
.لقد غزت ثاني القواعد-

1340
01:49:47,086 --> 01:49:48,756
من يريد مثلجات؟

1341
01:49:48,766 --> 01:49:49,926
.أرحب بهذا

1342
01:49:49,926 --> 01:49:52,016
مثلجات؟-
!مثلجات، أجل-

1343
01:49:53,256 --> 01:49:56,716
أنا أستمتع، ما هي المثلجات؟

1344
01:49:57,046 --> 01:50:00,046
إنها حلوى. إذا كنت تحب المرح، فستحبها

1345
01:50:00,456 --> 01:50:03,546
حَلوَى. هل فيها عنب؟

1346
01:50:03,546 --> 01:50:05,476
.لا، ليس عادة

1347
01:50:05,476 --> 01:50:06,986
.أنا فخورة بصغيرنا

1348
01:50:07,626 --> 01:50:10,976
.حقًا أحب أصدقائه الجدد، خاصةً الأحمر

1349
01:50:11,176 --> 01:50:13,796
.إنه يُضحكني-
.كما إنه يضرب الكرة بقوة-

1350
01:50:13,886 --> 01:50:16,636
.هيا أيها الثعلب. مغامرة الحلوى في انتظارك

1351
01:50:16,636 --> 01:50:18,096
عمل جيد يا شباب-
اجل-

1352
01:50:18,136 --> 01:50:21,616
.أنت أيضًا حبيبي. لنذهب
ونشتري المثلجات. هيا، هيا

1353
01:50:22,676 --> 01:50:24,836
.أنا سعيد من أجلك يا صديقي

1354
01:50:24,836 --> 01:50:28,006
.لديك مساعديك. أصدقاء مثاليين لتكبر معهم

1355
01:50:28,086 --> 01:50:31,476
.(هيا، (ناكلز-
.عربة انتصاري-

1356
01:50:33,476 --> 01:50:36,316
.لدي أكثر من ذلك بكثير ... أبي

1357
01:50:41,896 --> 01:50:43,226
.سأسابقك إلى الشاحنة

1358
01:50:44,876 --> 01:50:46,296
.واحد، اثنان، ثلاث، انطلق

1359
01:50:46,876 --> 01:50:49,006
لا، لا تتساهل معي. ارني افضل ما لديك

1360
01:50:49,096 --> 01:50:52,056
.سونيك)، لقد قيل لي للتو أن لديهم رشات)

1361
01:50:52,126 --> 01:50:55,796
.مثلجات ورشّات؟ هذا هو مصيرك الجديد

1362
01:50:56,336 --> 01:51:00,906
.يا لها من وجبة مثالية للاحتفال
بإنتصاري عليك في البيسبول

1363
01:51:00,916 --> 01:51:03,976
ماذا؟-
.أعني، بالكاد هزمتني-

1364
01:51:04,176 --> 01:51:06,676
.لم تتعرض أبدًا للهزيمة بهذه القسوة

1365
01:51:11,156 --> 01:51:12,596
.لا يمكن أن تنسى هذا

1366
01:53:11,716 --> 01:53:13,586
.أيها العميل، اطلعني على المستجدات

1367
01:53:13,796 --> 01:53:16,486
ما زلنا نبحث يا سيدي. لم نجد
.(أي أثر على وجود (روبوتنيك

1368
01:53:16,586 --> 01:53:18,926
.لا أحد يمكن أن ينجو من هذا الحادث

1369
01:53:19,006 --> 01:53:21,986
.احترق، نِعمَ الخلاص

1370
01:53:22,176 --> 01:53:24,926
.يا لها من فوضى صنعها المجنون

1371
01:53:25,676 --> 01:53:28,826
.سيدي، ثمة شيء آخر

1372
01:53:28,926 --> 01:53:32,476
.عندما كنا نقوم بمسح (روبوتنيك)
من قاعدة بياناتنا، وجدنا شيئًا ما

1373
01:53:32,546 --> 01:53:36,746
.ملف مدفون في أعماق نظامنا
ويعود تاريخه إلى أكثر من 50 عامًا

1374
01:53:36,746 --> 01:53:39,306
ماذا كان؟-
.إحداثيات يا سيدي-

1375
01:53:39,426 --> 01:53:41,376
إحداثيات؟ الى ماذا؟

1376
01:53:42,006 --> 01:53:43,966
.منشأة بحثية سرية

1377
01:53:44,616 --> 01:53:46,196
.كان موقعًا سرياً يا سيدي

1378
01:53:46,926 --> 01:53:49,696
.شخص ما عمل بجد لإخفاء هذا

1379
01:53:50,756 --> 01:53:51,966
.رباه

1380
01:53:52,926 --> 01:53:54,456
."المشروع "شادو

1381
01:53:55,926 --> 01:54:54,456
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| الدكتور علي طلال & محمد طالب ||
{|fs15}{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: تعديل وتوقيت\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv

