﻿1
00:00:00,340 --> 00:00:23,970
{\an8}:ترجمة وتعديل
Irq69897@gmail.com | أحمد كرار عبد النبي
جميع حقوق النشر وحقوق الترجمة محفوظة

2
00:00:25,610 --> 00:00:27,420
<i>,في ذلك اليوم</i>

3
00:00:27,420 --> 00:00:29,690
<i>...تذكرت البشرية</i>

4
00:00:35,230 --> 00:00:38,660
<i>,خوفها من الطُغيان الذي يطأ تحت أقدامها</i>

5
00:00:40,730 --> 00:00:44,030
<i>...ومذلتها من كونها محتجزةٌ داخل الأسوار</i>

6
00:00:44,030 --> 00:00:45,750
<i>.كطيورٍ في قفص...</i>

7
00:01:04,040 --> 00:01:06,330
! جميعكُم, تحضروا للقتال

8
00:01:06,330 --> 00:01:07,990
! الهدف يتجول بمفرده

9
00:01:07,990 --> 00:01:12,400
علينا القضاء عليه بكل ما أوتينا من قوة, حتى نتخذ
! هذه المنطقة كأول قاعدةٍ للبشرية في الخارج

10
00:01:13,430 --> 00:01:15,290
! الهدف يقترب

11
00:01:19,740 --> 00:01:22,120
! إنقسموا إلى 5 مجموعاتٍ, كما تدربنا على ذلك

12
00:01:22,790 --> 00:01:25,130
! مجموعتي ستقوم بإلهاءه

13
00:01:25,130 --> 00:01:28,130
أما بقية المجموعات, فلتستعملوا
! مناورات الأبعاد الثلاثية

14
00:01:49,490 --> 00:01:51,740
سنحاصره من جميع الإتجاهات
! حتى نهجم عليه في التوقيت المناسب

15
00:01:57,280 --> 00:02:00,860
! تذوق طعم قوة البشر

16
00:02:22,990 --> 00:02:26,060
ماذا تريدين, يا (ميكاسا) ؟

17
00:02:26,060 --> 00:02:28,840
.يجدر بنا العودة

18
00:02:28,840 --> 00:02:32,160
منذ متى وأنا هنا ؟

19
00:02:32,160 --> 00:02:35,280
ألهذه الدرجة نومك عميق ؟

20
00:02:35,280 --> 00:02:36,640
,كلا

21
00:02:36,640 --> 00:02:41,410
.أنا فقط أشعر وكأنني حلمتُ حلماً طويلاً

22
00:02:42,710 --> 00:02:46,770
.لا أعرف ما حصل, لقد نسيت الحلم بأكمله

23
00:02:50,650 --> 00:02:51,610
إيرين) ؟)

24
00:02:51,610 --> 00:02:53,130
علامَ تبكي الآن ؟

25
00:03:09,670 --> 00:03:17,130
"هجوم العمالقة: الجزء الأول - القوس والسهم القرمزي"

26
00:02:59,080 --> 00:03:55,840
{\an8}:ترجمة وتعديل
Irq69897@gmail.com | أحمد كرار عبد النبي
جميع حقوق النشر وحقوق الترجمة محفوظة

27
00:03:19,550 --> 00:03:20,940
! إسمعوا, أيها القوم

28
00:03:20,940 --> 00:03:24,250
! إن الله بحكمته بنى لنا هذه الجدران

29
00:03:24,250 --> 00:03:27,750
! والجدران من عمل الله

30
00:03:27,750 --> 00:03:31,580
لا يمكن حتى للإنسان أن
! ينتهك حُرمة هذه الجدران

31
00:03:34,490 --> 00:03:38,870
.إياكِ وأخبار أحدٍ أنني بكيت

32
00:03:38,870 --> 00:03:40,650
.لن أفعل

33
00:03:40,650 --> 00:03:43,810
...لكن يجب على عمي أن يلقي نظرةً فاحصةً عليك

34
00:03:43,810 --> 00:03:45,520
.حتى تتخلص من مشكلة بُكاءك بلا سبب

35
00:03:45,520 --> 00:03:47,090
هل أنتِ تمزحين معي ؟

36
00:03:47,090 --> 00:03:49,200
! لا يمكنني إفصاح الأمر لوالدي

37
00:03:49,200 --> 00:03:51,120
عن ماذا كنت تبكي, يا (إيرين) ؟

38
00:03:52,460 --> 00:03:53,610
.(هانس-سان)

39
00:03:53,610 --> 00:03:55,840
ألأن (ميكاسا) قامت بتوبيخك ؟

40
00:03:56,660 --> 00:03:58,550
لِمَ تعتقد أنني كذلك ؟

41
00:03:58,870 --> 00:04:00,160
! تفوح منكَ رائحة الخمر

42
00:04:01,340 --> 00:04:02,860
وما الخطب في ذلك ؟

43
00:04:04,340 --> 00:04:06,030
أأنتم تحتسون الخمر ثانيةً ؟

44
00:04:06,030 --> 00:04:07,960
أتريد الإنضمام إلينا ؟

45
00:04:08,410 --> 00:04:10,550
آ-آنو... ألستم تقومون بالواجب ؟

46
00:04:10,550 --> 00:04:13,310
.أجل, نحن نحرس البوابات اليوم

47
00:04:13,310 --> 00:04:18,610
.كُنا هُنا طوال اليوم
.وبدأنا نتضور جوعاً وعطشاً

48
00:04:18,610 --> 00:04:24,010
لكن ذلك ليس بالشيء المهم
.إن شربت القليل من الكحول

49
00:04:25,550 --> 00:04:27,850
إذاً كيف ستُقاتل وأنتَ ثمل ؟

50
00:04:29,530 --> 00:04:30,950
منذ متى تحتم علينا القتال ؟

51
00:04:30,950 --> 00:04:32,040
أيعقل أنه يجب عليك أن تسأل ؟

52
00:04:32,570 --> 00:04:35,410
ذلك يتحتم عليك فقط إن
! تمكنوا من إختراق الجدران

53
00:04:39,010 --> 00:04:40,710
.يا لهُ من كلامٍ قاسٍ

54
00:04:40,710 --> 00:04:44,010
.يا (إيرين), لا تتحدث مع الآخرين بصوتٍ عالٍ

55
00:04:45,300 --> 00:04:47,780
.أنت تملك روحاً معنوية حقاً
أليس كذلك, يا إبن الدكتور (يَيغار) ؟

56
00:04:48,220 --> 00:04:51,960
إن إنتهى بهم الأمر
.بإختراق الجدران, سنقوم بوظيفتنا

57
00:04:52,300 --> 00:04:55,980
لكن لعلمك, لم يخترق أحدٌ منهم
.هذه الجدران منذ حوالي قرنٍ كامل

58
00:04:56,450 --> 00:05:00,610
لكن, والدي يقول أن أوقاتٍ كهذه
! مناسبةٌ عندما نكون في خطرٍ كبير

59
00:05:01,970 --> 00:05:07,990
بينما أُحافظ على سلامة الأسوار, يمكنني
رؤيتهُم وهم يتجولون بلا هدفٍ في الخارج

60
00:05:08,610 --> 00:05:13,290
لكن, بصفتي متحدثاً كجندي, لا أعتقد أنهم سيجدون
.طريقةً ما لتسلق أو إختراق جدارٍ طولهُ خمسين متراً

61
00:05:14,190 --> 00:05:15,210
...إذاً

62
00:05:15,210 --> 00:05:18,210
أنت لا تملك الرغبة في أن تقاتلهم ؟

63
00:05:18,700 --> 00:05:19,800
.قطعاً لا

64
00:05:20,810 --> 00:05:21,860
!أأنتَ جاد ؟

65
00:05:21,860 --> 00:05:26,370
لِمَ لا تتوقفوا عن مناداة أنفسكم كحراس
! المدينة ومحافظين على سلامة الأسوار

66
00:05:26,370 --> 00:05:28,620
.(تغلبت عليَ حقاً يا (إيرين

67
00:05:28,620 --> 00:05:30,400
,لكن

68
00:05:30,400 --> 00:05:34,570
,حين يرون الناس جنوداً يقاتلون
يعلمون أن شيئاً ما ينذر بالسوء قد حصل

69
00:05:34,570 --> 00:05:39,210
.يسعد الجميع بشدةٍ حين لا نعمل شيئاً

70
00:05:39,210 --> 00:05:41,190
.وينادوننا بالإستغلاليين المهدرين

71
00:05:43,590 --> 00:05:45,150
.أعرف

72
00:05:45,150 --> 00:05:47,410
,ربما لا نقدر على الخروج

73
00:05:47,410 --> 00:05:49,850
.لكننا قادرون على العيش طويلاً ما دمنا نأكل وننام

74
00:05:50,740 --> 00:05:54,030
...إلا أنني, أشعر وكأننا نعيش كالـ

75
00:05:54,030 --> 00:05:55,850
.كالقطيع

76
00:05:59,160 --> 00:06:01,340
! ذلك الفتى يعرف كيف يتحدث إلى الآخرين

77
00:06:01,340 --> 00:06:04,490
ليس وكأنه بإمكانك فعل أي شيء
 أليس كذلك, يا (هانس) ؟

78
00:06:04,950 --> 00:06:05,880
.بالطبع

79
00:06:07,780 --> 00:06:09,830
! (أوي, (إيرين

80
00:06:10,890 --> 00:06:13,070
! لقد فقدت صوابك لي إلا, يا فتى

81
00:06:13,070 --> 00:06:14,630
...لا تقل لي

82
00:06:14,630 --> 00:06:16,570
أنكَ تريد الإنضمام لـ"فيلق الإستكشاف" ؟

83
00:06:22,850 --> 00:06:24,030
,(إيرين)

84
00:06:24,030 --> 00:06:25,870
.لا أعتقد أن إنضمامكَ لـ"فيلق الإستكشاف" فكرةٌ سديدة

85
00:06:27,000 --> 00:06:27,990
لماذا ؟

86
00:06:27,990 --> 00:06:30,600
أتحسبينهم أغبياء أيضاً ؟

87
00:06:30,600 --> 00:06:33,600
.أنا لم أقل أنهم أغبياء أو شيءٌ من هذا القبيل

88
00:06:38,900 --> 00:06:41,380
! لقد عاد فيلق الإستكشاف

89
00:06:41,380 --> 00:06:43,150
! البوابة الأمامية مفتوحة

90
00:06:43,150 --> 00:06:44,190
! (لنذهب يا (ميكاسا

91
00:06:44,190 --> 00:06:46,310
! فقد عاد الأبطال

92
00:06:53,220 --> 00:06:55,510
.تباً, لا أرى شيئاً

93
00:07:16,590 --> 00:07:19,680
لِمَ عاد البعض منهم ؟

94
00:07:19,680 --> 00:07:22,370
.حفنةٌ منهم قد إلتهمتهُم العمالقة

95
00:07:22,370 --> 00:07:25,370
.هذا ما يناله المرء جراء خروجه من الأسوار

96
00:07:25,820 --> 00:07:28,190
! (موزِس) ! (موزِس)

97
00:07:28,870 --> 00:07:32,770
.(آنو... لا يمكنني إبني (موزِس

98
00:07:32,770 --> 00:07:34,590
أين هو ولدي ؟

99
00:07:35,580 --> 00:07:38,030
.(لابد أنكِ والدة (موزِس

100
00:07:38,030 --> 00:07:39,130
.أحضرهُ إلى هنا

101
00:08:02,890 --> 00:08:06,120
.هذا هو الجزء الوحيد الذي تمكننا من إسترجاعه منه

102
00:08:22,700 --> 00:08:27,040
لكن, إبني... كان مفيداً للبشرية, أليس كذلك ؟

103
00:08:28,850 --> 00:08:32,000
,ربما لم يكُن بطلاً

104
00:08:32,000 --> 00:08:37,460
لكنه على الأقل قضى نحبه وهو يساعد البشرية
!على رد هجومها على العمالقة, أليس كذلك ؟

105
00:08:43,410 --> 00:08:45,170
! بالطبع

106
00:08:48,340 --> 00:08:49,280
...لا

107
00:08:50,450 --> 00:08:52,540
,أثناء مهمتنا

108
00:08:52,540 --> 00:08:54,010
,وأيضاً

109
00:08:54,010 --> 00:08:56,870
,بعد كل مهمة

110
00:08:59,090 --> 00:09:03,770
! ما زلنا لم نحرز تقدماً إلى الآن

111
00:09:03,770 --> 00:09:06,300
.إني لفاشلٌ كبيرٌ وأحمق

112
00:09:06,300 --> 00:09:09,170
! لدرجة أنني تركت جنودي من كلا الجهتين يؤكلون

113
00:09:09,170 --> 00:09:11,600
,وعلاوةً على ذلك

114
00:09:11,600 --> 00:09:16,730
! لم نتعلم شيئاً مفيداً بشأن العمالقة حتى الآن

115
00:09:20,030 --> 00:09:21,650
.كان ذلك عبئاً ثقيلاً

116
00:09:21,650 --> 00:09:26,990
بجدية. كنا نكرس قلوبنا لهم طوال
الوقت ليُخيبوا ظننا بهم هكذا ؟

117
00:09:30,460 --> 00:09:32,200
لماذا ضربتني, أيها الصغير ؟

118
00:09:34,440 --> 00:09:36,820
! (أو-أوي ! ما الذي تفعلينه يا (ميكاسا

119
00:09:36,820 --> 00:09:38,410
! عودا إلى هنا

120
00:09:40,000 --> 00:09:42,490
! ميكاسا) ! هذا يكفي)

121
00:09:46,740 --> 00:09:49,950
ماذا تظنين نفسكِ فاعلة ؟
! أُنظري إلى الحطب الملقي على الأرض

122
00:09:49,950 --> 00:09:51,270
(إيرين)

123
00:09:51,270 --> 00:09:54,460
أغيرت رأيك بشأن الإنضمام إلى فيلق الإستكشاف ؟

124
00:10:01,710 --> 00:10:04,060
.ساعديني في جمع هذه إذاً

125
00:10:05,290 --> 00:10:06,790
.أعدادها ليست كثيرة لهذه الدرجة

126
00:10:10,400 --> 00:10:11,480
.عُدنا للمنزل

127
00:10:13,300 --> 00:10:15,400
.مرحباً بعودتكما

128
00:10:18,010 --> 00:10:21,100
عجباً, يا (إيرين). أنا متفاجأةٌ لكونك
.جمعتَ هذا القدر من الحطب هذا اليوم

129
00:10:21,940 --> 00:10:23,170
...أجل

130
00:10:26,640 --> 00:10:27,940
لماذا قرصتِني ؟

131
00:10:27,940 --> 00:10:31,430
.إحمرار أُذُنِك يدل على أنكَ تكذب

132
00:10:31,430 --> 00:10:33,910
ميكاسا) هيَ من ساعدتكَ على)
حمل الحطب, أليس كذلك ؟

133
00:10:35,280 --> 00:10:39,000
لحظة, هل ستخرج لأجل العمل, يا أبتاه ؟

134
00:10:39,000 --> 00:10:41,660
.أجل, عليَ لقاء أحد ساكني الجدران الداخلية

135
00:10:41,660 --> 00:10:43,540
.سأعود خلال يومين أو ثلاثة

136
00:10:46,700 --> 00:10:49,700
.إيرين) يريد الإنضمام لفيلق الإستكشاف)

137
00:10:54,920 --> 00:10:56,360
! ميكاسا), أيتها الخائنة)

138
00:10:56,360 --> 00:10:57,950
,(إيرين)

139
00:10:57,950 --> 00:10:59,730
!فيمَ كنتَ تفكر ؟

140
00:10:59,730 --> 00:11:03,820
ألا تعلم كم عددٌ من الناس
ماتوا وهُم خارج هذه الجدران ؟

141
00:11:03,820 --> 00:11:05,040
! بالطبع, أعلم

142
00:11:05,040 --> 00:11:06,080
!إذاً لماذا ؟

143
00:11:06,080 --> 00:11:06,850
,(إيرين)

144
00:11:08,820 --> 00:11:09,850
,أخبرني

145
00:11:09,850 --> 00:11:11,610
لماذا تريد الذهاب للخارج ؟

146
00:11:13,070 --> 00:11:17,420
.أريد معرفة ما يجري خارج هذه الجدران

147
00:11:17,420 --> 00:11:21,320
أكره أن أمضي حياتي بأكملها في
! الداخل جاهلاً بما يجري من حولي

148
00:11:21,710 --> 00:11:23,570
,وفوق ذلك

149
00:11:23,570 --> 00:11:26,810
,إن لم يستأنف أحدٌ هذا الواجب

150
00:11:26,810 --> 00:11:29,820
! فستذهب تضحيات كلّ من ماتوا حتى هذه اللحظة سدى

151
00:11:33,670 --> 00:11:35,000
.فهمت ذلك

152
00:11:36,790 --> 00:11:39,620
.ستبحر السفينة قريباً, لذا عليَ الذهاب الآن

153
00:11:39,620 --> 00:11:42,820
إنتظر, عزيزي ! أرجوك حاول
! إقناع (إيرين) في أن يغير قراره

154
00:11:42,820 --> 00:11:44,120
,(كارلا)

155
00:11:44,120 --> 00:11:49,710
.لا شيء يمكنه كسر قرار المرء المليء بالفضول

156
00:11:49,710 --> 00:11:50,880
.(إيرين)

157
00:11:52,060 --> 00:11:56,830
حالما أعود, سأريك القبو الذي
.أبقيتهُ عنكَ سراً طوال الوقت

158
00:11:57,950 --> 00:11:59,550
حقاً ؟

159
00:12:03,090 --> 00:12:05,440
! أتمنى لكَ رحلةً ميمونة

160
00:12:07,110 --> 00:12:08,380
.لن أسمح بذلك

161
00:12:09,730 --> 00:12:11,570
.ما كنتُ لأدعك تنظم لشيءٍ سخيفٍ كفيلق الإستكشاف

162
00:12:12,450 --> 00:12:13,740
أقلتِ "سخيف" ؟

163
00:12:13,740 --> 00:12:18,890
! الناس الذين يستمرون بالعيش كقطيع هم الأكثر سخافة

164
00:12:18,890 --> 00:12:19,960
! (إيرين)

165
00:12:22,870 --> 00:12:24,280
.ما خطبكَ, أيها المهرطق

166
00:12:25,320 --> 00:12:28,110
لِمَ لا تضربني إن أردت أن تثبت أنني مخطأ ؟

167
00:12:29,250 --> 00:12:31,200
.وكأنني سأفعل ذلك

168
00:12:31,200 --> 00:12:33,440
.من المحال أن أكون مطأطأ الرأس

169
00:12:33,440 --> 00:12:34,770
!ماذا قلت ؟

170
00:12:34,770 --> 00:12:40,950
أنت تضربني لأنك تعرف أنني محق
.ولا يمكنك أن تثبت أنني مخطأ

171
00:12:41,500 --> 00:12:44,600
ألا يعني ذلك أنك إستسلمت لكونك مخطأ ؟

172
00:12:45,080 --> 00:12:47,430
.كفاك هراءاً أيها الحجاج

173
00:12:47,430 --> 00:12:48,810
! بل وكفاك أنت

174
00:12:50,470 --> 00:12:51,590
.(إنه (إيرين

175
00:12:52,080 --> 00:12:53,880
.ها قد عاد ذلك الغبي مجدداً

176
00:12:53,880 --> 00:12:55,220
لابد أنه يريد أن يُبرح ضرباً ؟

177
00:12:55,220 --> 00:12:56,540
! سنلقنه درساً قاسياً

178
00:12:57,940 --> 00:12:59,970
! ميـ-ميكاسا) قد جاءت معه)

179
00:13:01,100 --> 00:13:04,100
! اللعنة ! أركضوا

180
00:13:08,590 --> 00:13:11,390
! رائع, هربوا بمجرد رؤيتي

181
00:13:11,390 --> 00:13:14,050
.(كلا, بل وهربوا بمجرد رؤية (ميكاسا

182
00:13:16,380 --> 00:13:17,490
أأنتَ بخيرٍ, يا (آرمين) ؟

183
00:13:21,810 --> 00:13:23,480
.يمكنني الوقوف بنفسي

184
00:13:23,480 --> 00:13:25,440
.أوه, آسف

185
00:13:28,490 --> 00:13:29,790
,لذلك

186
00:13:29,790 --> 00:13:34,570
بعدما أخبرتهم بأنه على البشر
,الذهاب إلى الخارج في النهاية

187
00:13:34,570 --> 00:13:35,900
."ضربوني, ونعتوني بـ"المهرطق

188
00:13:35,900 --> 00:13:37,170
.سحقاً لذلك

189
00:13:38,890 --> 00:13:42,800
.نحن فقط نريد الذهاب للخارج
لِمَ يحتقدنا الجميع ؟

190
00:13:42,800 --> 00:13:44,150
,حسناً

191
00:13:44,150 --> 00:13:48,360
كان الوضع مسالماً داخل هذه
.الجدران منذ حوالي قرنٍ كامل

192
00:13:48,360 --> 00:13:53,540
ربما العمالقة سيتمكنون من الدخول
,حالما يغادر الناس هذه الأسوار

193
00:13:53,540 --> 00:13:59,690
ولهذا السبب قامت الحكومة الملكية بنفي
.الناس الذين يعيرون إهتماماً للعالم الخارجي

194
00:13:59,690 --> 00:14:01,710
.لا أحد يمتلك الحق في ردعنا

195
00:14:01,710 --> 00:14:03,120
.سنخاطر بحياتنا بأنفسنا

196
00:14:03,120 --> 00:14:04,210
.من سابع المستحيلات

197
00:14:06,600 --> 00:14:07,890
.لن نخاطر بحياتنا

198
00:14:07,890 --> 00:14:11,110
نعم, بالمناسبة يا أنتِ ! كيف
! تجرؤين على إخبار والداي

199
00:14:11,940 --> 00:14:13,850
.أنا لم أقل أنني سأخفي هذا السر عن أحد

200
00:14:13,850 --> 00:14:15,680
ماذا قالا والدَيك بشأن الموضوع ؟

201
00:14:15,680 --> 00:14:18,680
.حسناً, لم يعجبهما الأمر

202
00:14:20,310 --> 00:14:22,250
.عرفت ذلك

203
00:14:26,050 --> 00:14:32,750
إن الناس قد فقدوا صوابهم بمجرد
.إعتقادهم أن هذه الجدران ستحمينا للأبد

204
00:14:32,750 --> 00:14:34,000
! أُماه

205
00:14:36,480 --> 00:14:40,190
بخاصةٍ إن هذه الجدران لم يُلحق
,بها ضررٌ منذ حوالي قرنٍ كامل

206
00:14:40,190 --> 00:14:46,650
...لا شيء سيضمن دمارها اليوم

207
00:15:05,710 --> 00:15:06,710
ما كان هذا ؟

208
00:15:06,710 --> 00:15:08,160
أحصل إنفجار ؟

209
00:15:09,070 --> 00:15:10,970
! أنظروا هناك -
أَسَقَطَ شيءٌ ما ؟ -

210
00:15:10,970 --> 00:15:12,220
.لستُ متأكداً

211
00:15:14,230 --> 00:15:15,530
! (أوي, (آرمين

212
00:15:19,290 --> 00:15:20,690
ماذا حصل ؟

213
00:15:20,690 --> 00:15:22,680
فقط ألامَ تنظر ؟

214
00:15:32,730 --> 00:15:34,360
...مستحيل

215
00:15:34,360 --> 00:15:36,550
...ذلك الجدار

216
00:15:36,550 --> 00:15:39,770
! طوله يساوي 50 متراً

217
00:15:39,770 --> 00:15:41,150
...لابد من أنها

218
00:15:47,050 --> 00:15:48,190
! عمالقة

219
00:16:37,950 --> 00:16:39,570
! هناك عملاقٌ آتٍ نحونا

220
00:16:39,570 --> 00:16:41,890
! العمالقة قد تمكنت من إختراق الجدار

221
00:16:45,360 --> 00:16:46,400
...يجب أن

222
00:16:47,390 --> 00:16:48,460
! (إيرين)

223
00:16:48,460 --> 00:16:50,470
...إن منزلي في موقع الحادث

224
00:16:50,470 --> 00:16:51,710
...حيث توجد والدتي

225
00:16:52,770 --> 00:16:53,910
! (ميكاسا)

226
00:17:00,000 --> 00:17:02,520
...لا فائدة من ذلك

227
00:17:02,520 --> 00:17:04,200
...هذه المدينة

228
00:17:04,200 --> 00:17:05,470
...قد

229
00:17:06,010 --> 00:17:08,700
! تم الإستيلاء عليها من قبل العمالقة

230
00:17:14,550 --> 00:17:16,550
! أرجوا أن يكون بيتنا بآمان

231
00:17:16,550 --> 00:17:19,640
! حالما أنعطف, يجب أن يكون بآمان

232
00:17:24,510 --> 00:17:26,000
! أُماه

233
00:17:28,200 --> 00:17:29,320
! أُماه

234
00:17:31,360 --> 00:17:32,080
(إيرين)

235
00:17:32,080 --> 00:17:35,670
ميكاسا), إحملي معي ! يجب)
.أن نُبعد كومة الخشب هذه عن أمي

236
00:17:54,320 --> 00:17:55,670
! ميكاسا), أسرعي)

237
00:17:55,670 --> 00:17:57,450
! حاضر

238
00:17:57,450 --> 00:18:00,750
.العمالقة أصبحوا قريبون

239
00:18:00,750 --> 00:18:03,150
.إيرين), خذ (ميكاسا) وأهربا من هنا)

240
00:18:03,150 --> 00:18:04,540
! بسرعة

241
00:18:04,540 --> 00:18:06,270
! لن أهرب من دونكِ

242
00:18:06,270 --> 00:18:07,960
! فقط أسرعي بالخروج

243
00:18:09,010 --> 00:18:12,010
.أَرجُليَ قد سُحِقَت تحت الحطام

244
00:18:13,070 --> 00:18:15,490
.لن أقدر على الهرب معكما إن خرجت

245
00:18:16,390 --> 00:18:17,400
أفهمتَ قصدي ؟

246
00:18:17,400 --> 00:18:19,370
! يمكنني أن أحملكِ ونحن نهرب

247
00:18:19,370 --> 00:18:22,090
!متى ستستمع لكلام والدتك ولو لمرةٍ في حياتك ؟

248
00:18:22,680 --> 00:18:25,560
! فقط إسمع كلامي للمرة الأخيرة وأهرب

249
00:18:25,560 --> 00:18:27,720
! (ميكاسا)

250
00:18:27,720 --> 00:18:30,720
! كلا... لا يمكنني

251
00:18:31,240 --> 00:18:33,340
...في هذه الوضعية سنؤكل نحن الثلاثة أحياءاً

252
00:18:35,280 --> 00:18:36,630
! (هانس)

253
00:18:38,550 --> 00:18:40,880
! خذ الطفلين وأهرب

254
00:18:41,850 --> 00:18:44,770
.(لا تأخذيني على محمل الجد هكذا, يا (كارلا

255
00:18:44,770 --> 00:18:46,700
! سوف أقتل ذلك العملاق

256
00:18:46,700 --> 00:18:49,310
.وأنقذكُم من ذلك المأزق

257
00:18:49,310 --> 00:18:51,960
! لحظة ! لا يمكننك أن تقتله بهذه السهولة

258
00:19:09,830 --> 00:19:11,870
! (أوي, (هانس-سان

259
00:19:11,870 --> 00:19:13,650
ما الذي تفعله بحق الله ؟

260
00:19:14,680 --> 00:19:16,670
.شكراً لكَ

261
00:19:15,270 --> 00:19:16,670
{\an8}! أوي

262
00:19:16,670 --> 00:19:19,050
! أُمي لا تزال عالقةً هناك

263
00:19:19,640 --> 00:19:20,660
! (إيرين)

264
00:19:20,660 --> 00:19:22,530
! (ميكاسا)

265
00:19:22,530 --> 00:19:24,890
! تابعا العيش من دوني

266
00:19:37,370 --> 00:19:39,180
...فقط لا تموتا

267
00:19:49,650 --> 00:19:53,280
!!! لا تفعل ذلك

268
00:20:26,790 --> 00:20:28,650
<i>,في ذلك اليوم</i>

269
00:20:28,650 --> 00:20:30,490
<i>...تذكرت البشرية</i>

270
00:20:35,130 --> 00:20:38,120
<i>,خوفها من الطُغيان الذي يطأ تحت أقدامها</i>

271
00:20:40,370 --> 00:20:43,940
<i>...ومذلتها من كونها محتجزةٌ داخل الأسوار</i>

272
00:20:43,940 --> 00:20:46,940
<i>.كطيورٍ في قفص...</i>

273
00:21:00,020 --> 00:21:07,520
الجدران التي تُحيط بمدينة (شيغانشينا), تستخدم كدرعٍ
,يمنع العمالقة التي تسكن في المناطق الخارجية من الدخول

274
00:21:07,520 --> 00:21:12,140
.تبعاً للقواعد التي تنص على تقليل ثمن خسارة الدفاعات والجيش

275
00:21:12,140 --> 00:21:13,860
,وكنتيجةٍ لتصميمٍ كهذا

276
00:21:13,860 --> 00:21:17,950
.(هناك بوابةٌ خلفية تُعيدك إلى داخل جدار (ماريا

277
00:21:17,950 --> 00:21:21,290
.حيث سيتمكن سكان المدينة من الهروب من هجوم العمالقة

278
00:21:24,130 --> 00:21:25,990
! إرموا جميع الأشياء الغير ضرورية

279
00:21:25,990 --> 00:21:28,090
! علينا أن نتسع جميعاً داخل السفينة

280
00:21:33,270 --> 00:21:35,370
.آرمين), إجلس يا حفيدي)

281
00:21:35,470 --> 00:21:36,360
,لكن

282
00:21:36,360 --> 00:21:37,980
...إيرين) و (ميكاسا) لم يحضرا بعد)

283
00:21:39,640 --> 00:21:40,410
.ها هما ذا

284
00:21:43,240 --> 00:21:43,890
...(إيرين)

285
00:22:00,090 --> 00:22:03,050
! لا تبقى محدقاً هناك وحسب ! أسرع

286
00:22:03,050 --> 00:22:04,680
!ألامَ تنتظرون ؟

287
00:22:07,460 --> 00:22:10,710
! بسرعة ! إنهم قادمون

288
00:22:10,710 --> 00:22:13,110
! السفينة ممتلئة ! سوف نغادر

289
00:22:13,110 --> 00:22:15,150
! رجاءاً, فقط دعنا نصعد على متنها

290
00:22:15,150 --> 00:22:16,680
! فقط دع أطفالي يذهبون معكم

291
00:22:16,680 --> 00:22:18,390
! آسفٌ, لكن لا يمكنني ذلك

292
00:22:18,390 --> 00:22:19,480
! إنصرفوا

293
00:22:31,390 --> 00:22:33,790
! لا تغلقوا البوابة ! فقط إنتظروا قليلاً

294
00:22:33,790 --> 00:22:36,690
! لا يزال هناك أُناسٌ في الخارج

295
00:22:36,690 --> 00:22:42,180
إن إخترقت العمالقة هذه البوابة, سنخسر
! أكثر من مجرد سكان مقاطعةٍ صغيرة

296
00:22:42,180 --> 00:22:46,070
! (وستيم إرجاع البشرية بأكملها داخل جدار (روز

297
00:22:46,070 --> 00:22:49,920
! لا يمكننا التضحية بباقي البشر

298
00:22:51,010 --> 00:22:52,210
! أغلقوا البوابة بسرعة

299
00:22:52,210 --> 00:22:53,660
! هناك عملاقٌ آتٍ

300
00:22:53,660 --> 00:22:54,910
! أغلقوا البوابة الآن

301
00:22:54,910 --> 00:22:56,040
! كلا

302
00:23:01,390 --> 00:23:02,190
! أطلقوا النار

303
00:23:16,250 --> 00:23:19,500
! جميعكُم, أهربوا

304
00:23:19,500 --> 00:23:21,170
! العملاق سيخترق البوابة

305
00:23:21,170 --> 00:23:22,650
! أغلقها بسرعة

306
00:23:22,650 --> 00:23:25,250
! بسرعة أغلقوها ! وأهربوا

307
00:24:00,300 --> 00:24:01,190
...إنها النهاية

308
00:24:03,300 --> 00:24:04,060
...إنقضى الأمر

309
00:24:05,530 --> 00:24:08,530
...العمالقة ستلتهمنا جميعنا

310
00:24:09,890 --> 00:24:11,310
هل أنقضى الأمر بهذه السرعة ؟

311
00:24:13,300 --> 00:24:17,550
.لن أقدر على العودة إلى البيت ثانيةً

312
00:24:20,530 --> 00:24:21,990
...لم تعد أمي

313
00:24:24,510 --> 00:24:25,710
! على قيد الحياة

314
00:24:28,790 --> 00:24:29,990
لماذا ؟

315
00:24:32,500 --> 00:24:33,900
...أنا

316
00:24:33,900 --> 00:24:36,390
.بل ونحن البشرية ضعفاء

317
00:24:36,390 --> 00:24:38,500
أهذا ما يدفعنا إلى البكاء ؟

318
00:24:46,620 --> 00:24:48,920
...سأمحيهم جميعاً عن الوجود

319
00:24:49,670 --> 00:24:50,770
إيرين) ؟)

320
00:24:50,770 --> 00:24:52,320
أأنت بخيرٍ, يا (إيرين) ؟

321
00:24:53,700 --> 00:24:54,490
إيرين) ؟)

322
00:24:56,270 --> 00:24:57,610
.أُقسم أني سوف أُبيدهم

323
00:24:59,450 --> 00:25:03,150
!...عن بكرة أبيهم أجمعين

324
00:25:05,290 --> 00:25:05,990
...(إيرين)

325
00:25:17,030 --> 00:25:19,710
حلت بنا هذه المجزرة ثمن
...الهدوء والسكينة التي قضيناها

326
00:25:19,710 --> 00:25:21,660
.حوالي قرنٍ كامل

327
00:25:25,660 --> 00:25:27,890
,في الوقت الحالي

328
00:25:27,160 --> 00:25:32,080
{\an5}"بعد 5 سنوات"

329
00:25:27,890 --> 00:25:31,850
تجهل البشرية وجود كائناتٍ
."متوحشةٍ كـ"العملاق الهائل

330
00:25:32,900 --> 00:25:34,580
,وكنتيجة لذلك

331
00:25:34,580 --> 00:25:37,320
.(سبق وخسرنا جدار (ماريا

332
00:25:37,320 --> 00:25:40,440
.لكن جدار (روز) هو آخر درعٍ متبقٍ للبشرية

333
00:25:41,810 --> 00:25:48,160
خوفاً من ظهور "العملاق الهائل" مرةً
,أخرى في يومٍ ما ليُطيح بذلك الجدار

334
00:25:49,610 --> 00:25:53,410
فقد إخترناكُم جميعاً من
.الأكاديمية العسكرية كونكم متميزين

335
00:25:54,020 --> 00:25:59,610
وقريباً إن شاء الله, ستحملون
.أحلام البشرية وآمالها على كاهلكم

336
00:26:00,440 --> 00:26:01,990
! لذا "كرسوا قلوبكُم" لذلك

337
00:26:02,310 --> 00:26:03,390
! حاضر, سيدي

338
00:26:04,510 --> 00:26:06,570
,لأجل تخرجكُم اليوم أيها المتدربين
,هناك ثلاث سُبُلٍ مفتوحةٌ أمامكم

339
00:26:07,770 --> 00:26:11,200
يمكنكم التمركز في الجدران والدفاع
."عن المدن إن إنضممتم لـ"قوات الحامية

340
00:26:11,970 --> 00:26:17,180
يمكنكم وضع حياتكم على المحك لمقاتلة العمالقة
."في أراضيهم الخاصة إن إنضممتم لـ"فيلق الإستكشاف

341
00:26:17,840 --> 00:26:21,380
أو يمكنكم أن تخدموا الملك عبر سيطرتكم على
."الحشود وحماية النظام إن إنضممتم لـ"الشرطة العسكرية

342
00:26:22,200 --> 00:26:23,100
,وبالطبع

343
00:26:23,100 --> 00:26:25,310
عشرةٌ من المتميزين الماثلين أمامنا
,والذين حققوا أعلى النتائج أثناء التدريب

344
00:26:25,310 --> 00:26:28,340
! قد وقع إختيارنا عليهم للسماح لهم بالإنضمام للشرطة العسكرية

345
00:26:34,900 --> 00:26:36,750
.أخيراً, وصلتُ لهذه اللحظة

346
00:26:38,230 --> 00:26:39,590
.والآن, ها قد حان دورنا

347
00:26:41,080 --> 00:26:42,670
! لنُبيد جميع العمالقة عن الوجود

348
00:26:47,940 --> 00:26:50,590
! فعلتها ! يمكنني أن أصبح شرطياً عسكرياً حالياً

349
00:26:50,590 --> 00:26:52,390
! لن نقلق بشأن الحصول على الطعام ثانيةً

350
00:26:54,310 --> 00:26:55,210
,(يا (جان

351
00:26:55,210 --> 00:26:57,030
إلى أي فئةٍ ستنضم ؟

352
00:26:57,030 --> 00:26:59,100
."سبق وأخبرتك أنني سأنضم لـ"الشرطة العسكرية

353
00:26:59,690 --> 00:27:02,820
لهذا السبب بذلت جهدي لأصبح
.واحداً من بين العشرة المتميزين

354
00:27:02,820 --> 00:27:04,610
.أجل, أنا أيضاً أريد الإنضمام لنفس الفئة

355
00:27:05,670 --> 00:27:08,670
.ما من شرفٍ أكبر من أن تخدم بجانب الملك

356
00:27:09,650 --> 00:27:10,690
! (بالله عليك, يا (ماركو

357
00:27:12,450 --> 00:27:14,810
.كُف عن التظاهر بأنك لبيب وإفصح لنا الحقيقة

358
00:27:15,390 --> 00:27:20,660
تريد فقط الإنضمام لهم لكي تعيش حياة
.هانئةً في المقاطعة الداخلية, أيها المغفل

359
00:27:21,570 --> 00:27:22,980
أنتم تفكرون بالشيء نفسه, صحيح يا شباب ؟

360
00:27:23,830 --> 00:27:25,270
...حسناً

361
00:27:25,270 --> 00:27:28,270
...نحن لا نفضل الذهاب خارج الجدران

362
00:27:28,590 --> 00:27:30,160
! يمكنك قول ذلك مجدداً

363
00:27:30,160 --> 00:27:31,790
لا أحد يريد أن يموت, أليس كذلك ؟

364
00:27:33,440 --> 00:27:34,790
.صحيح

365
00:27:34,790 --> 00:27:37,030
.أنا أيضاً أريد أن أتطوع في خدمة الشرطة العسكرية

366
00:27:37,030 --> 00:27:37,880
.وأنا كمان

367
00:27:38,700 --> 00:27:39,140
...بس المرة دي

368
00:27:40,220 --> 00:27:42,400
.مش عشان مقترحك الزفت ده

369
00:27:45,530 --> 00:27:46,940
تريد عيش حياة هانئةً في الأسوار الداخلية إذاً ؟

370
00:27:48,680 --> 00:27:49,870
,قبل خمس سنين

371
00:27:49,870 --> 00:27:51,910
.ذلك المكان كان جزءاً من الجدران الداخلية

372
00:27:53,800 --> 00:27:54,680
ما هو مقصدك ؟

373
00:27:56,610 --> 00:27:57,820
,(جان)

374
00:27:57,820 --> 00:28:00,150
,أنت لست سوى مغفلٍ ساذج

375
00:28:00,150 --> 00:28:02,530
يسعى لعيش حياةٍ هانئةٍ
.بجهلٍ وحماقةٍ بعيداً عن الأحداث

376
00:28:10,550 --> 00:28:11,280
...(إيرين)

377
00:28:14,450 --> 00:28:18,820
أليست لديك أدنى فكرةٍ عن
تعداد الشعوب التي أُبيدت ؟

378
00:28:20,010 --> 00:28:21,870
,قبل أربعة أعوام

379
00:28:21,870 --> 00:28:24,370
تحتم علينا مغادرة المنطقة
الخارجية جبراً من قبل العمالقة

380
00:28:24,950 --> 00:28:29,250
,ثار غضب البشرية وقررت شن هجومٍ متهور

381
00:28:30,330 --> 00:28:34,600
.لكنهم تم القضاء عليهم بسهولةٍ كمجرد بلهاء

382
00:28:35,530 --> 00:28:37,480
:هذا هو الجواب الذي وجدوه

383
00:28:39,560 --> 00:28:42,050
البشرية لن تتمكن من رد غضبها
.على العمالقة بمجرد قوسٍ وسهم

384
00:28:49,310 --> 00:28:50,110
...ألهذا السبب

385
00:28:51,990 --> 00:28:54,290
ستتراجع بسهولةٍ دون محاولةٍ للقتال حتى ؟

386
00:28:56,220 --> 00:29:00,570
! نحن آخر ما تبقى للبشرية من أمل
.ولهذا السبب تدربنا طوال هذه السنين

387
00:29:01,470 --> 00:29:06,080
أجرينا تضحياتٍ كثيرة لنعرف
.كيف نتغلب على العمالقة بسهولة

388
00:29:06,510 --> 00:29:08,450
وها قد جئت تقول بأن علينا الإستسلام بسهولة ؟

389
00:29:09,270 --> 00:29:10,200
! يكفيك مزاحاً

390
00:29:11,180 --> 00:29:12,530
...أنا

391
00:29:12,530 --> 00:29:14,490
"سأكرس قلبي للإنضمام إلى "فيلق الإستكشاف

392
00:29:14,490 --> 00:29:16,690
! وأقضي على جميع العمالقة نهائياً

393
00:29:17,560 --> 00:29:18,120
...(إيرين)

394
00:29:24,050 --> 00:29:26,670
.إنك لحمارٌ مضلل

395
00:29:27,090 --> 00:29:28,450
بماذا وصفتني ؟

396
00:29:28,450 --> 00:29:30,840
من قد يقرر الإنضمام لـ"فيلق الإستكشاف" ؟

397
00:29:30,840 --> 00:29:33,070
.إن كنتَ متحمساً لتلقى حتفك هناك, فليكُن

398
00:29:35,640 --> 00:29:36,480
! (إيرين)

399
00:29:36,480 --> 00:29:38,530
! أوي, هناك شجارٌ يحدث الآن

400
00:29:38,530 --> 00:29:40,820
! توقف عن ذلك -
! سيراك المدرب -

401
00:29:46,800 --> 00:29:48,400
!ماذا تفعلين ؟

402
00:29:48,400 --> 00:29:49,340
! أنزليني

403
00:29:50,140 --> 00:29:51,150
! (ميكاسا)

404
00:29:53,090 --> 00:29:55,880
! قلتُ لكِ دعيني أرضاً ! أوي

405
00:29:58,370 --> 00:30:01,370
! لا تتدخلي في شؤون الآخرين

406
00:30:03,390 --> 00:30:04,890
,حين يثور غضبك

407
00:30:04,890 --> 00:30:06,730
.تصبح غبياً جداً لا محالة

408
00:30:11,550 --> 00:30:12,530
,إذاً

409
00:30:12,530 --> 00:30:14,220
...أخبرني

410
00:30:14,220 --> 00:30:15,110
لأي فئةٍ ستنضم ؟

411
00:30:18,000 --> 00:30:19,810
! "سأنضم لـ"فيلق الإستكشاف

412
00:30:21,180 --> 00:30:22,870
أأنتَ متأكدٌ, يا (آرمين) ؟

413
00:30:22,870 --> 00:30:25,870
! إنكَ لباحثٌ نظريٌ ضليع
! كُن مفيداً لفئةٍ أفضل لك

414
00:30:26,210 --> 00:30:28,340
لا أهتم إن كنتُ سأموت
.ما دمتُ مفيداً لهذه الدرجة

415
00:30:29,910 --> 00:30:31,610
.سأنضم لـ"فيلق الإستكشاف" أيضاً

416
00:30:32,450 --> 00:30:35,690
! لكنكِ أبرزتِ أعلى النتائج
! الشرطة العسكرية أفضل لكِ

417
00:30:36,370 --> 00:30:38,070
هذا إن أصرتَ على ذلك

418
00:30:38,750 --> 00:30:40,250
.سأنضم معك

419
00:30:41,490 --> 00:30:43,390
,"وإن أصرتَ على الإنضمام لـ"قوات الحامية

420
00:30:43,960 --> 00:30:45,020
.سأنضم معك

421
00:30:46,320 --> 00:30:49,530
.إن لم أكن معكَ هناك ستقضي نحبك بسرعة

422
00:30:51,010 --> 00:30:52,890
.أنا لم أقترح منكِ فعل ذلك

423
00:30:54,130 --> 00:30:56,590
.لستُ مستعدةً بعد لأخسر ما تبقى من عائلتي

424
00:31:25,570 --> 00:31:26,850
ماذا ؟

425
00:31:26,850 --> 00:31:28,290
أنت تفضل الإنضمام لفيلق الإستكشاف ؟

426
00:31:28,960 --> 00:31:31,670
كوني), ألم تكُن تطمح لأجل)
! الشرطة العسكرية مراراً وتكراراً

427
00:31:31,670 --> 00:31:33,890
...أجل, أعرف, لكن

428
00:31:34,660 --> 00:31:37,290
.يبدو أنه قد إستمع إلى محاضرتك البارحة

429
00:31:38,800 --> 00:31:39,640
! إخرسي

430
00:31:40,250 --> 00:31:42,090
! أنا قررت ذلك بنفسي

431
00:31:43,170 --> 00:31:44,410
.لا تكُن خجولاً بشأن ذلك

432
00:31:45,610 --> 00:31:46,690
.ليس أنت فقط

433
00:31:49,130 --> 00:31:50,860
توماس)... أأنتَ جاد...؟)

434
00:31:51,680 --> 00:31:52,500
,آنو

435
00:31:52,500 --> 00:31:53,120
..يا شباب

436
00:31:54,370 --> 00:31:57,560
.إستعرتُ بعض اللحم من مخزن الضباط هذا الصباح

437
00:31:59,250 --> 00:32:01,840
ساشا)... أتريدين أن يتم أخذكِ للحبس الإنفرادي ؟)

438
00:32:01,840 --> 00:32:03,520
! إنكِ لحمقاء بكل معنى الكلمة

439
00:32:03,520 --> 00:32:04,880
...حمقاء بشكلٍ مقلق

440
00:32:05,290 --> 00:32:07,930
.لنتقاسمها بيننا معاً لاحقاً

441
00:32:07,930 --> 00:32:09,930
! سنقطعها ونأكلها مع الخبز

442
00:32:11,290 --> 00:32:12,220
! أرجعي ذلك اللحم حالاً

443
00:32:12,220 --> 00:32:16,640
نعم ! لأننا خسرنا أراضٍ
! كثيرة زاد الإسراف اللحم

444
00:32:17,090 --> 00:32:18,330
.لا داعي للقلق

445
00:32:22,570 --> 00:32:24,180
,حالما نسترجع هذه الأراضي

446
00:32:24,730 --> 00:32:26,290
سيكون من المقدر لنا تربية
.المزيد من الأغنام والأبقار

447
00:32:31,750 --> 00:32:33,130
! سآكل جزءاً منه

448
00:32:33,800 --> 00:32:35,800
! وأنا سآخذ جزءاً منه أيضاً, أبقه لي

449
00:32:37,200 --> 00:32:38,770
.سأقبل بذلك أيضاً

450
00:32:39,580 --> 00:32:40,330
...شباب

451
00:32:41,380 --> 00:32:42,760
ما رأيك إذاً, يا (إيرين) ؟

452
00:32:43,610 --> 00:32:45,740
.سيكتشفوا لنا أمرنا إن لم نعد للعمل بسرعة

453
00:32:46,380 --> 00:32:47,760
.سيحين وقت الغذاء فيما بعد

454
00:32:54,890 --> 00:32:56,110
.مرت خمس سنواتٍ منذ ذلك الحين

455
00:32:57,930 --> 00:32:58,580
...وأخيراً

456
00:32:59,270 --> 00:33:01,200
.إستعادت البشرية مكانتها الرفيعة

457
00:33:03,300 --> 00:33:03,830
.سوف ننتصر

458
00:33:06,920 --> 00:33:08,170
...ها قد بدأ العد التنازلي

459
00:33:10,210 --> 00:33:10,920
! للهجوم على العمالقة

460
00:33:33,700 --> 00:33:34,250
!اللعنة ؟

461
00:33:41,990 --> 00:33:42,830
! (صموئيل)

462
00:33:44,370 --> 00:33:44,880
! (ساشا)

463
00:33:53,880 --> 00:33:56,070
! صموئيل) ! إياك والحركة)

464
00:33:57,490 --> 00:33:58,410
.كان هذا وشيكاً

465
00:34:02,020 --> 00:34:03,530
...البوابة

466
00:34:03,530 --> 00:34:04,350
...لقد دُمِرت

467
00:34:06,060 --> 00:34:07,260
...العمالقة

468
00:34:07,260 --> 00:34:08,590
...سوف

469
00:34:08,590 --> 00:34:10,000
! تخترق المكان ثانيةً

470
00:34:12,410 --> 00:34:14,150
...ذلك

471
00:34:14,150 --> 00:34:15,810
...الوغد

472
00:34:17,890 --> 00:34:19,240
,يا فرقة صيانة المدافع

473
00:34:19,880 --> 00:34:21,100
! تحضروا للقتال

474
00:34:21,910 --> 00:34:24,510
! "الهدف أمامنا متمثلٌ في "العملاق الهائل

475
00:34:24,910 --> 00:34:27,590
! هذه فرصتنا ! لا تنزلقوا من أماكنكم

476
00:34:37,610 --> 00:34:38,430
.مرحباً

477
00:34:40,470 --> 00:34:41,690
.لم أرك منذ خمس سنوات

478
00:35:02,270 --> 00:35:05,270
<i>! قام بردم المدافع لتوه</i>

479
00:35:06,930 --> 00:35:09,030
<i>! ربما إستهدافه للبوابة لم يكُن بالصدفة</i>

480
00:35:10,650 --> 00:35:11,870
<i>...لربما</i>

481
00:35:11,870 --> 00:35:13,850
<i>...يتمتع</i>

482
00:35:13,850 --> 00:35:14,900
<i>! بالذكاء</i>

483
00:35:20,120 --> 00:35:21,430
.لكنها, لا تزال فرصتنا

484
00:35:23,020 --> 00:35:24,800
.فهو الوحيد الذي بإمكانه الإطاحة بالجدران

485
00:35:27,490 --> 00:35:28,860
! لذا سأقوم بالإطاحة به

486
00:35:35,720 --> 00:35:36,520
! ها أنا ذا

487
00:35:38,810 --> 00:35:39,370
! نِلتُ مِنك

488
00:35:43,610 --> 00:35:44,320
! ساخن

489
00:35:52,760 --> 00:35:55,760
! إنطلاق

490
00:35:59,830 --> 00:36:00,530
...لم أصبه

491
00:36:06,810 --> 00:36:07,470
...كلا

492
00:36:08,540 --> 00:36:10,700
...لقد إختفى "العملاق الهائل" لتوه

493
00:36:13,060 --> 00:36:15,990
إيرين) ! هل قضيت عليه ؟)

494
00:36:15,990 --> 00:36:16,790
! كلا

495
00:36:18,040 --> 00:36:19,330
! لا يزال كما كان قبل خمس سنين

496
00:36:19,980 --> 00:36:22,980
! إختفى بمجرد إقتراب نصلي لمؤخرة عنقه

497
00:36:33,950 --> 00:36:36,170
! خذوا معكم الحاجيات المهمة فقط

498
00:36:36,170 --> 00:36:37,700
! الرجاء الإلتزام بالهدوء والإخلاء بسرعة

499
00:36:41,590 --> 00:36:43,390
,إن إخترقوا الجدار ثانيةً

500
00:36:43,390 --> 00:36:46,390
! ستتكرر المجزرة ذاتها منذ خمس سنين

501
00:36:47,400 --> 00:36:51,210
! علينا إيقاف العمالقة عند حدهم

502
00:36:55,840 --> 00:37:00,060
أيها المجندون لقد أكملتم
! تدريبكم وأصبحتم جنوداً موقرين

503
00:37:00,700 --> 00:37:02,750
! لذا أتوقع منكم أن تشاركوا في هذا المجال أيضاً

504
00:37:04,320 --> 00:37:05,480
.(لا داعي للقلق, يا (هانا

505
00:37:06,610 --> 00:37:08,360
.أعدكِ بأنني سأقوم بحمايتك

506
00:37:08,720 --> 00:37:09,480
...(فرانس)

507
00:37:13,540 --> 00:37:15,240
!أأنت على ما يرام, يا (آرمين) ؟

508
00:37:16,880 --> 00:37:17,780
! نعم, أنا كذلك

509
00:37:18,150 --> 00:37:20,290
.عليَ سحب القناني معاً

510
00:37:20,870 --> 00:37:22,570
! لكن ما زلنا الآن في ورطة عويصة

511
00:37:22,570 --> 00:37:25,150
,الثقب الذي في ذلك الجدار نطاقه يصل إلى 8 أمتار

512
00:37:25,150 --> 00:37:27,550
! ولا نعرف كيف سنغلقه

513
00:37:27,550 --> 00:37:32,410
! لم نتمكن حتى من تحريك الصخرة العملاقة القريبة منا

514
00:37:34,710 --> 00:37:38,080
! (كما أنها مسألة وقتٍ قبل تخترق العمالقة سور (روز

515
00:37:38,290 --> 00:37:39,160
! (آرمين)

516
00:37:40,040 --> 00:37:41,510
! هدئ من روعك

517
00:37:41,510 --> 00:37:43,210
.هذه المرة ستكون مختلفة

518
00:37:43,210 --> 00:37:46,210
! فالبشرية لم تخسر بعد ضد العمالقة

519
00:37:48,190 --> 00:37:50,340
.آ-آسفٌ جداً

520
00:37:50,340 --> 00:37:51,220
...أنا هادئٌ الآن

521
00:38:04,070 --> 00:38:05,740
لم قد يحدث شيءٌ كهذا اليوم ؟

522
00:38:06,330 --> 00:38:08,480
! عليَ الدخول إلى المقاطعة الداخلية غداً

523
00:38:11,330 --> 00:38:12,170
أأنتَ بخير ؟

524
00:38:14,390 --> 00:38:17,820
! أرجوكم لا ! أرجوكم لا ! أرجوكم لا

525
00:38:22,540 --> 00:38:23,370
! إبتعد عني

526
00:38:24,270 --> 00:38:25,230
!(أوي، (جان

527
00:38:25,430 --> 00:38:26,500
ما خطبك ؟

528
00:38:26,500 --> 00:38:27,790
,"لا تقل لي "ماخطبك ؟

529
00:38:28,190 --> 00:38:31,170
! فقد سئمتُ من هُراءِكَ هذا, أيها الأبله الإنتحاري

530
00:38:31,170 --> 00:38:31,950
! هدئ من روعك قليلاً

531
00:38:31,950 --> 00:38:33,940
!تريدني أن أهدئ وأتقبل موتي ببساطة ؟

532
00:38:33,940 --> 00:38:35,170
! بالعكس

533
00:38:35,170 --> 00:38:39,450
! تذكر تدريباتنا طوال 3 سنينٍ ضمت

534
00:38:41,160 --> 00:38:44,160
.نجونا من الموت مراتٍ عدة

535
00:38:44,850 --> 00:38:46,230
.لكن البقية لم يتمكنوا من ذلك

536
00:38:47,000 --> 00:38:49,360
.بعضهم قد لاذ بالفرار, والبعض الآخر قد أُرسلوا بعيداً

537
00:38:50,280 --> 00:38:51,990
! لكننا تمكنا من تفادي كل ذلك

538
00:38:52,400 --> 00:38:53,130
!صحيح ؟

539
00:38:53,840 --> 00:38:56,010
سنتفادى هذه الأزمة أيضاً
! دون أن يحل بنا أي مكروه

540
00:38:58,250 --> 00:38:59,560
,وحين تتفاداها

541
00:39:00,330 --> 00:39:01,930
! يمكنك دخول مقاطعتك الداخلية الداعرة غداً

542
00:39:07,630 --> 00:39:08,180
! تباً

543
00:39:10,740 --> 00:39:11,620
! (هلم معي الآن, يا (داز

544
00:39:12,370 --> 00:39:13,690
! كفاك نحيباً وهيا لننطلق

545
00:39:16,320 --> 00:39:16,850
! (إيرين)

546
00:39:18,310 --> 00:39:21,290
.إن أصبحت المعركة فوضوية, إرجع إلي

547
00:39:22,440 --> 00:39:24,290
! نحن في فرقٍ مختلفة

548
00:39:24,850 --> 00:39:27,470
,لا شيء سيجري وفق الخطة
.إن كُنتَ في وسط المعركة

549
00:39:28,310 --> 00:39:29,850
.لذا سأقوم بحمايتك

550
00:39:29,850 --> 00:39:30,870
...ما الذي تحاولين التوصل إليه

551
00:39:30,870 --> 00:39:32,000
! (أيتها المتدربة (آكرمان

552
00:39:33,370 --> 00:39:35,440
.لقد تم تعييننا خصيصاً كحراسٍ للمنطقة الخلفية

553
00:39:35,440 --> 00:39:36,040
.تعالي معي

554
00:39:36,920 --> 00:39:39,190
! سأكون عائقاً كبيراً لكم وحسب, يا سيدي

555
00:39:40,370 --> 00:39:41,620
.هناك إعاقةٌ كبيرةٌ في إخلاء الناس حالياً أصلاً

556
00:39:42,140 --> 00:39:44,600
نحتج لأكبر عددٍ ممكن من
.نخبة الحراس لحماية المدنيين

557
00:39:45,630 --> 00:39:46,230
...لكن, سيدي

558
00:39:46,230 --> 00:39:46,790
! أوي

559
00:39:48,010 --> 00:39:49,510
! (إسترجعي صوابكِ, (ميكاسا

560
00:39:50,210 --> 00:39:51,880
! عليك غض النظر عن كونك مرتبكة

561
00:39:52,740 --> 00:39:54,390
! البشرية على حافة الإنقراض

562
00:39:55,050 --> 00:39:57,450
!كيف لكِ أن تعطي الأولوية لمن في الساحة ؟

563
00:40:02,100 --> 00:40:02,880
,آسفة

564
00:40:03,690 --> 00:40:05,390
.لم أفكر ملياً في الموضوع

565
00:40:07,990 --> 00:40:08,780
,إسمع

566
00:40:09,980 --> 00:40:10,700
,قبل أن تذهب

567
00:40:13,760 --> 00:40:15,800
.عِدني... بألا تموت رجاءاً

568
00:40:23,190 --> 00:40:25,330
.أنا لن أموت إطلاقاً

569
00:40:26,690 --> 00:40:28,600
.حتى لو تم قتلي هنا

570
00:40:31,600 --> 00:40:35,380
.ما زلت أجهل كل شيء عن هذا العالم

571
00:40:41,920 --> 00:40:44,920
ما رأيك إذاً, يا (آرمين) ! ألا
تعتقد أنها فرصتنا الكبرى ؟

572
00:40:45,930 --> 00:40:50,820
إن أثبتنا جدارتنا في أول معركةٍ لنا
,قبل أن ننضم لفيلق الإستكشاف

573
00:40:50,820 --> 00:40:54,470
! فستحتل أسماءُنا الصدارة إن شاء الله

574
00:41:01,710 --> 00:41:03,600
! أجل, سنحوز الصدارة دون أدنى شك

575
00:41:04,280 --> 00:41:08,530
لا أقصد أن أفسد حماستكما, لكن معظمنا
! قرر الإنضمام لفيلق اللإستكشاف هذه السنة

576
00:41:09,190 --> 00:41:12,190
,(سوف أتبعك حتى النخاع يا (إيرين
! لكنني لن أخسر هذه المرة

577
00:41:12,550 --> 00:41:13,870
! (هذه هيَ الروح المعنوية, يا (توماس

578
00:41:14,620 --> 00:41:16,990
فلنتنافس ونرى من منا
سيحصد أكبر عددٍ من العمالقة

579
00:41:17,850 --> 00:41:19,160
! أحذركم من الغش هذه المرة

580
00:41:19,160 --> 00:41:21,060
! أيتها الفرقة الرابعة والثلاثون, تقدموا

581
00:41:21,060 --> 00:41:23,040
! عليكم دعم حرس الخط الأمامي

582
00:41:23,040 --> 00:41:24,650
! حسناً, هيا بنا

583
00:41:24,650 --> 00:41:26,480
! حاضر

584
00:41:48,850 --> 00:41:50,880
!هل تمكنت العمالقة من التقدم إلى هذا الحد ؟

585
00:41:50,880 --> 00:41:53,220
!أين إختفوا حرس الخط الأمامي ؟

586
00:41:53,220 --> 00:41:56,270
!أيعقل أن العمالقة إلتهمت حراسنا ذوي القيم العليا ؟

587
00:41:57,480 --> 00:41:59,560
,توقعت أن تصبح الأمور أسوأ

588
00:42:00,320 --> 00:42:01,810
...إلا أنَ

589
00:42:02,870 --> 00:42:03,980
! عملاقٌ شاذٌ آتٍ

590
00:42:03,980 --> 00:42:04,620
! إحترسوا

591
00:42:44,250 --> 00:42:46,210
!كيف تجرؤ ؟

592
00:42:46,670 --> 00:42:47,450
! (إيرين)

593
00:42:47,450 --> 00:42:49,040
! مهلاً, لا تذهب هناك بمفردك

594
00:42:52,670 --> 00:42:54,160
! توقف, أيها الوغد

595
00:42:55,590 --> 00:42:57,170
!كيف تجرؤ على إلتهام (توماس) ؟

596
00:42:57,850 --> 00:43:00,850
! لن تفلت بفعلتك هذه

597
00:43:12,210 --> 00:43:12,870
! (إيرين)

598
00:43:13,750 --> 00:43:14,500
! (إيرين)

599
00:43:31,340 --> 00:43:33,850
! أرجوك, توقف لا تأكلني

600
00:43:40,950 --> 00:43:42,390
<i>...لماذا</i>

601
00:43:42,390 --> 00:43:43,110
<i>...أنا</i>

602
00:43:44,200 --> 00:43:47,740
<i>الناجي الوحيد من بين جميع أصدقائي
الذين أشاهدهم يؤكلون من قبل العمالقة ؟</i>

603
00:43:55,220 --> 00:43:59,900
<i>لماذا جسمي يأبى الحراك ؟</i>

604
00:44:04,290 --> 00:44:08,340
! (إيرين) ! (إيرين) ! (إيرين)

605
00:44:10,450 --> 00:44:11,960
ماذا الآن, يا (آرمين) ؟

606
00:44:11,960 --> 00:44:12,820
,أنظر

607
00:44:12,820 --> 00:44:14,830
! ذلك الكتاب خبأه جدي عني منذ وقتٍ طويل

608
00:44:14,830 --> 00:44:17,320
! إنه يحوي معلوماتٍ كثيرةٍ عن العالم الخارجي

609
00:44:17,320 --> 00:44:19,410
العالم الخارجي ؟

610
00:44:19,910 --> 00:44:23,360
لكن ذلك الكتاب ممنوع, ماذا لو
علمت الشرطة العسكرية بأمره ؟

611
00:44:23,360 --> 00:44:26,250
من قد يهبئ لذلك الآن ؟

612
00:44:26,250 --> 00:44:31,590
حسب ما يقوله ذلك الكتاب, إن العالم الخارجي
! "يحوي منطقةً واسعةً جداً من المياه إسمها "البحر

613
00:44:31,590 --> 00:44:34,360
! علاوةً أن المياه فيه مالحةٌ جداً

614
00:44:34,360 --> 00:44:35,510
مالحة ؟

615
00:44:35,970 --> 00:44:37,140
...مستحيل

616
00:44:38,220 --> 00:44:40,890
! هناك أكثر من مجرد مياهٍ مالحة

617
00:44:40,890 --> 00:44:44,850
! هناك مياهٌ ملتهبة, حقولٌ ثلجية, وبرارٍ رملية

618
00:44:45,440 --> 00:44:49,360
إن العالم هناك في الخارج أوسع
! من عالمنا داخل هذه الجدران

619
00:44:49,900 --> 00:44:51,650
...العالم الخارجي

620
00:44:52,290 --> 00:44:53,390
...(أخبرني, (إيرين

621
00:44:55,050 --> 00:45:00,400
.ألن يكون الأمر رائعاً إن
إستكشفنا العالم الخارجي يوماً ؟

622
00:45:18,950 --> 00:45:19,680
! (إيرين)

623
00:45:21,450 --> 00:45:24,450
.وكأنني سأموت من دون كفاح

624
00:45:27,680 --> 00:45:30,680
...(أخبرني, يا (آرمين

625
00:45:31,240 --> 00:45:34,370
...هل سأتمكن يوماً ما

626
00:45:35,850 --> 00:45:36,650
...من

627
00:45:37,980 --> 00:45:40,980
إستكشاف العالم في الخارج...؟

628
00:45:43,980 --> 00:45:45,150
! (إيرين)

629
00:45:45,150 --> 00:45:45,800
! أخرج

630
00:46:20,010 --> 00:46:20,740
! أوي

631
00:46:21,540 --> 00:46:23,410
أوي, ما خطبكَ, يا (آرمين) ؟

632
00:46:23,410 --> 00:46:24,570
! إسترجع وعيك

633
00:46:24,570 --> 00:46:25,210
! أوي

634
00:46:25,690 --> 00:46:26,360
! (آرمين)

635
00:46:26,750 --> 00:46:29,100
! أوي ! (آرمين) ! أوي

636
00:46:30,470 --> 00:46:31,600
هل تسمعني ؟

637
00:46:31,600 --> 00:46:33,040
هل أنت تمام ؟

638
00:46:33,040 --> 00:46:34,200
هل تأذيت ؟

639
00:46:34,900 --> 00:46:35,820
أين فرقتك ؟

640
00:46:36,160 --> 00:46:37,190
فرقتي ؟

641
00:46:37,890 --> 00:46:39,890
! يا رجل, فقط تمالك نفسك

642
00:46:39,890 --> 00:46:41,640
لِمَ أنتَ بمفردك ؟

643
00:46:41,640 --> 00:46:44,360
ولِمَ ملمسكَ رقيقٌ للغاية ؟

644
00:46:44,670 --> 00:46:45,950
ماذا حصل معك بحق الله ؟

645
00:46:50,120 --> 00:46:51,860
! إني شخصٌ عديم الفائدة

646
00:46:51,860 --> 00:46:53,860
! فقط دعوني أموت

647
00:46:53,150 --> 00:46:53,920
{\an8}! أوي

648
00:46:53,920 --> 00:46:55,510
.(هدئ من روعك, (آرمين

649
00:46:55,510 --> 00:46:56,150
أين الجميع ؟

650
00:46:57,910 --> 00:46:59,440
.(فقط تقبل الأمر, يا (كوني

651
00:47:00,110 --> 00:47:01,890
...الجميع مات

652
00:47:01,890 --> 00:47:02,770
.فيما عداه هو

653
00:47:03,120 --> 00:47:04,370
! إخرسي

654
00:47:04,370 --> 00:47:05,960
! آرمين) لم يقل ذلك جتى)

655
00:47:05,960 --> 00:47:08,060
.فقط إفتح عينيك وأنظر حولك

656
00:47:08,060 --> 00:47:10,520
.ليس لدينا وقتٌ لمجالسة ذلك الطفل

657
00:47:11,200 --> 00:47:13,460
لِمَ لم يتأذى إذاً ؟

658
00:47:13,460 --> 00:47:16,750
.الله أعلم, ربما إحتسبت العمالقة أنه ميت

659
00:47:17,190 --> 00:47:20,190
من المؤسف فقط لفرقته مواجهة عمالقةٍ متعددة

660
00:47:20,410 --> 00:47:22,890
,لكن كونه الناجي الوحيد

661
00:47:22,890 --> 00:47:24,530
يعني أن (آيرين) والآخرين قد
.قضوا نحبهم بشكلٍ غير عادل

662
00:47:25,290 --> 00:47:29,350
,يا لكِ من فتاةٍ متحجرة القلب
! سأجعلكِ تخرسين للأبد

663
00:47:29,670 --> 00:47:33,890
! كفاكما شجاراً, أنتما الأثنان
! البشرية أصلاً على حافة الإنقراض

664
00:47:33,890 --> 00:47:36,650
.وأصدقائنا من حولنا يموتون واحداً تلو الآخر

665
00:47:36,650 --> 00:47:37,870
! هذا هو الوضع الحالي وحسب

666
00:47:38,290 --> 00:47:42,680
! (هذه هيَ حبيبتي الأمورة (كريستا
! بعد ما تنتهي المهمة, عديني بأن تتزوجيني

667
00:47:44,000 --> 00:47:47,840
...نعم, صحيح
.أنتِ لطالما تتحامقين أكثر من العادة

668
00:47:49,290 --> 00:47:52,290
.بأية حال, لا يمكننا البقاء هنا لفترة أطول
أيمكنك الوقوف, يا (آرمين) ؟

669
00:47:56,960 --> 00:47:58,990
.آسفٌ لأنني سببت لكم المتاعب

670
00:48:00,740 --> 00:48:02,480
.سأنضم لحرس المنطقة الخلفية

671
00:48:02,980 --> 00:48:04,860
! (أو-أوي... (آرمين

672
00:48:08,890 --> 00:48:11,890
فلنذهب, يا (كوني) ! لقد
! أمرونا للتو بأن نباشر بالحراك

673
00:48:17,240 --> 00:48:18,520
<i>...أأصبح العالم أشبه بالجحيم ؟</i>

674
00:48:19,290 --> 00:48:19,970
<i>,كلا</i>

675
00:48:20,890 --> 00:48:22,630
<i>.العالم لم يصبح كذلك</i>

676
00:48:23,600 --> 00:48:26,080
<i>.لم أتفهم الأمر حتى الآن</i>

677
00:48:27,080 --> 00:48:30,630
<i>.ذلك العالم كان أشبه بالجحيم طوال الوقت</i>

678
00:48:33,270 --> 00:48:35,380
<i>.حيث القوي يتغذى على الضعيف</i>

679
00:48:36,490 --> 00:48:38,920
<i>.وهي لقاعدة بسيطةٌ بإلزام</i>

680
00:48:40,740 --> 00:48:50,000
<i>,خاصةً في هذا العالم
.حاولوا أصدقائي أن يغدون أقوياء</i>

681
00:48:52,350 --> 00:48:58,190
<i>.ساعدوني, على الرغم من كوني ضعيفاً</i>

682
00:48:59,930 --> 00:49:03,710
<i>كنتُ شخصاً عزيزاً عليهما
.لدرجة أنهما يستمران بحمايتي</i>

683
00:49:04,500 --> 00:49:06,600
<i>,لطالما أردت أن أغدو قوياً بقدرهما</i>

684
00:49:07,010 --> 00:49:12,320
<i>لكي نتابع العيش معاً بجانب بعضنا
.البعض في هذا العالم القاسي</i>

685
00:49:21,440 --> 00:49:23,510
<i>! فقط أنظروا إلى أين أخذني هذا الوضع</i>

686
00:49:24,220 --> 00:49:26,190
<i>...مات (إيرين) بسببي</i>

687
00:49:38,930 --> 00:49:40,610
,(هانا)

688
00:49:40,610 --> 00:49:41,490
ماذا تفعلين ؟

689
00:49:42,470 --> 00:49:45,470
! آرمين), ساعدني)
! فرانس) لا يتنفس)

690
00:49:46,710 --> 00:49:51,580
...حاولت إعطاءه نفساً إصطناعياً مراراً وتكراراً

691
00:49:52,830 --> 00:49:54,240
! (حبيبي (فرانس

692
00:49:54,880 --> 00:49:58,050
! هانا), لم يعد المكان آمناً)
...يجب أن نخرج من هنا

693
00:49:58,050 --> 00:49:59,960
!وهل نترك (فرانس) ورائنا ؟

694
00:50:01,370 --> 00:50:03,070
...(هذا ليس ما في الأمر, يا (هانا

695
00:50:04,770 --> 00:50:05,490
...فرانس) لم يعد)

696
00:50:13,550 --> 00:50:16,550
...يكفي أرجوكِ

697
00:50:18,210 --> 00:50:19,310
...فقد طفح الكيل

698
00:50:21,570 --> 00:50:25,950
...لا أستطيع تحمل ذلك بعد الآن

699
00:50:33,450 --> 00:50:36,450
! ألا يمكنك تفهم الوضع الذي نعاني منه حالياً

700
00:50:35,610 --> 00:50:36,980
! إنسحاب

701
00:50:39,090 --> 00:50:41,160
أوي, (جان) ! ماذا سنفعل الآن ؟

702
00:50:42,030 --> 00:50:44,410
,لقد أمرونا بالإنسحاب أخيراً

703
00:50:44,410 --> 00:50:47,430
.لكن لا يمكننا تجاوز الجدران بسبب نفاذ الغاز

704
00:50:47,430 --> 00:50:49,590
.سنموت جميعاً

705
00:50:50,510 --> 00:50:52,280
...والفضل كله يعود إلى هؤلاءك الجبناء

706
00:50:53,030 --> 00:50:54,290
أتقصد فريق الدعم ؟

707
00:50:55,130 --> 00:50:56,770
ماذا حل لهم ؟

708
00:50:56,770 --> 00:50:58,290
هل ماتوا ؟

709
00:50:58,290 --> 00:51:00,470
.من المؤكد أنهم قد خسروا رغبتهم في القتال

710
00:51:01,190 --> 00:51:03,330
.أتفهم شعورهم

711
00:51:03,330 --> 00:51:07,250
لكني أشك أنهم قد أقلعوا عن مهمتهم
.وحشروا أنفسهم بعيداً داخل قاعة المدينة

712
00:51:08,060 --> 00:51:12,420
,أعتقد أن العمالقة قد حاصرتهم

713
00:51:14,320 --> 00:51:16,470
.حياتي مملةٌ جداً

714
00:51:17,110 --> 00:51:19,360
...لو كان لدي مرشدٌ سابقاً

715
00:51:21,120 --> 00:51:22,310
,(راينر)

716
00:51:22,310 --> 00:51:23,390
ماذا سنفعل الآن ؟

717
00:51:23,390 --> 00:51:24,430
.الوقت ليس مناسباً بعد

718
00:51:24,430 --> 00:51:25,840
.علينا حشد مجموعةٍ أولاً

719
00:51:26,830 --> 00:51:27,770
...إنقضى الأمر

720
00:51:29,190 --> 00:51:30,400
,مهما كلفنا ذلك من تضحياتٍ

721
00:51:31,090 --> 00:51:33,560
.فلن نتمكن من الوصول إلى هناك أصلاً

722
00:51:34,870 --> 00:51:37,170
...أعني, لا بأس إن متتُ قبل آواني

723
00:51:38,170 --> 00:51:39,210
,لكن

724
00:51:39,210 --> 00:51:41,230
لأي دافعٍ سأموت من أجله ؟

725
00:51:42,630 --> 00:51:45,630
ميكاسا) ! ألم تكوني مع حرس المنطقة الخلفية ؟)

726
00:51:45,890 --> 00:51:46,580
! (آني)

727
00:51:47,850 --> 00:51:49,990
.أتفهم الوضع هنا

728
00:51:49,990 --> 00:51:52,990
,وأعتذر لإزعاجكِ

729
00:51:53,200 --> 00:51:54,890
لكن هل رأيتِ فرقة (إيرين) ؟

730
00:51:55,410 --> 00:51:58,410
.كلا, لم أرهم, ولا أي فرقةٍ أخرى

731
00:51:58,650 --> 00:52:00,700
.إن أردتِ, إسألي (آرمين) عنهم

732
00:52:03,150 --> 00:52:03,760
! (آرمين)

733
00:52:05,530 --> 00:52:06,520
!ميكاسا) ؟)

734
00:52:07,150 --> 00:52:07,780
! تباً

735
00:52:08,370 --> 00:52:10,690
كيف سأخبرها أمام عينيها ؟

736
00:52:11,420 --> 00:52:12,510
,(آرمين)

737
00:52:12,510 --> 00:52:13,340
هل تأذيت ؟

738
00:52:14,150 --> 00:52:15,160
هل أنت بخير ؟

739
00:52:22,030 --> 00:52:23,140
أين (إيرين) ؟

740
00:52:25,950 --> 00:52:26,630
آرمين) ؟)

741
00:52:38,640 --> 00:52:39,650
...فرقتي

742
00:52:41,690 --> 00:52:44,290
...فرقة المتدربين الرابعة والثلاثون

743
00:52:45,030 --> 00:52:52,790
,(توماس واغنار), (نيك توس)
,(مايلز زيراموسكي), (مينا كارولينا)

744
00:52:53,890 --> 00:52:55,440
.(إيرين ييغار)

745
00:52:56,550 --> 00:52:59,950
.قد أنجزوا واجبهم على أكمل وجه

746
00:53:01,020 --> 00:53:03,440
! وأستُشهِدوا كأبطالٍ أثناء القتال

747
00:53:06,560 --> 00:53:07,420
...مستحيل

748
00:53:09,660 --> 00:53:12,660
...إذاً معظم فرقته قضوا حتفهم

749
00:53:13,150 --> 00:53:16,150
,إن قاتلنا مزيداً من العمالقة
.سينتهي بنا الأمر كما حدث معهم

750
00:53:17,650 --> 00:53:19,280
.(آسفٌ جداً, يا (ميكاسا

751
00:53:20,000 --> 00:53:23,000
...إيرين) قد ضحى بحياته من أجلي)

752
00:53:23,670 --> 00:53:26,670
! لكني لم أتمكن من إنقاذه

753
00:53:28,150 --> 00:53:29,180
! أنا آسفٌ للغاية

754
00:53:33,730 --> 00:53:34,380
.(آرمين)

755
00:53:38,360 --> 00:53:39,350
.خذ نفساً عميقاً

756
00:53:40,090 --> 00:53:43,090
.الوقت غير مناسبٍ لتبكي وكأنك طفل

757
00:53:44,890 --> 00:53:46,100
.قف على رجليك

758
00:53:47,910 --> 00:53:49,130
,(ماركو)

759
00:53:49,130 --> 00:53:55,350
,إن تمكنا من القضاء على جميع العمالقة التي تحوم قاعة المدينة
.سنتمكن حينئذٍ من إعادة تعبئة الغاز من مخزون المؤون حتى نتسلق الجدران

760
00:53:55,650 --> 00:53:56,490
ألستُ محقة ؟

761
00:53:57,600 --> 00:53:59,250
...نعم أنتِ محقة

762
00:53:59,250 --> 00:54:02,270
لكن حتى لو كنتِ معنا, فلن نتمكن من
...التغلب على هذا القدر الهائل منهم

763
00:54:02,270 --> 00:54:03,030
.بلى يمكننا

764
00:54:04,970 --> 00:54:07,520
.لأنني قوية

765
00:54:07,520 --> 00:54:10,330
.أقوى منكم أجمعين

766
00:54:10,330 --> 00:54:12,100
.قوية بشدة

767
00:54:12,100 --> 00:54:15,830
يمكنني أن أقتل جميع هؤلاءك
.العمالقة حتى بمجرد قوسٍ وسهم

768
00:54:16,560 --> 00:54:18,760
.حتى ولو كنتُ بمفردي

769
00:54:18,760 --> 00:54:22,880
.فأنتم لستم سوى جبناء ضعفاء غير وافيين بالمراد

770
00:54:23,830 --> 00:54:25,760
.مثيرين للشفقة

771
00:54:25,760 --> 00:54:28,290
.يمكنكم الجلوس هناك وحسب وقضم أصابعكم

772
00:54:28,290 --> 00:54:29,260
.أجل, إفعلوا ذلك

773
00:54:29,260 --> 00:54:32,040
لحظة, (ميكاسا) ! ما الذي تقولينه ؟

774
00:54:32,070 --> 00:54:35,070
أستقاتلين هؤلاءك العمالقة بمفردكِ ؟

775
00:54:35,070 --> 00:54:36,770
! مستحيلٌ أن تقدري على ذلك

776
00:54:36,770 --> 00:54:39,600
.حتى إن لم أقدر, سأموت وحسب

777
00:54:39,600 --> 00:54:40,590
,لكن

778
00:54:40,590 --> 00:54:42,030
.إن فزتُ, فسأعيش

779
00:54:42,030 --> 00:54:43,610
.ليس كما لو أنني سأموت من دون كفاح

780
00:54:45,790 --> 00:54:46,280
! أوي

781
00:54:51,050 --> 00:54:54,050
.كلامكِ هذا يجلب العار بصدق

782
00:54:54,310 --> 00:54:56,960
أتحاولين إختبار ردة فعلنا ؟

783
00:54:57,600 --> 00:54:59,870
! (كل هذا بسببك, يا (إيرين

784
00:55:00,860 --> 00:55:04,880
أوي ! هل سبق وتدربنا على
!ترك أصدقائنا يقاتلون بمفردهم ؟

785
00:55:05,200 --> 00:55:07,800
في هذه الحالة, لن نكون سوى
! أضعف الجبناء في البشرية بأكملها

786
00:55:08,940 --> 00:55:10,920
.أنا متفاجئٌ لقوله هذا

787
00:55:17,540 --> 00:55:21,300
! أنتم ! أيها الجبناء الضعفاء المتخلفين ! إنطلقوا

788
00:55:22,250 --> 00:55:23,620
<i>...هل فقدوا صوابهم</i>

789
00:55:23,620 --> 00:55:25,190
! تباً لهذا

790
00:55:25,190 --> 00:55:26,650
! هيا بنا

791
00:55:35,840 --> 00:55:36,920
! بسرعة

792
00:55:36,920 --> 00:55:38,770
! (إتبعوا (ميكاسا

793
00:55:38,770 --> 00:55:40,330
! دعنا ننهي القتال بسرعة

794
00:55:40,330 --> 00:55:42,920
يجب أن نقضي عليهم
! جميعاً قبل أن ينفذ منا الغاز

795
00:55:44,140 --> 00:55:46,650
.(رائعٌ جداً من (ميكاسا

796
00:55:46,650 --> 00:55:48,740
أيمكنها التحرك بهذه السرعة ؟

797
00:55:49,150 --> 00:55:50,150
,كلا

798
00:55:50,150 --> 00:55:51,560
.بل وهي تفرط في إستخدام الغاز

799
00:55:52,230 --> 00:55:53,720
.سينفذ منها بسرعة

800
00:55:54,390 --> 00:55:55,840
...على الرغم من رشاقتها

801
00:55:55,840 --> 00:55:58,770
! إلا أننا لن نقدر على فعل شيء من دون مهارتها

802
00:56:00,250 --> 00:56:02,640
...إن إستمرت في إفراط الغاز

803
00:56:07,570 --> 00:56:08,430
! (ميكاسا)

804
00:56:09,260 --> 00:56:10,360
! اللعنة

805
00:56:10,360 --> 00:56:11,440
! (جان)

806
00:56:11,440 --> 00:56:14,440
! تولى مسؤولية الآخرين
! (سأذهب مع (آرمين

807
00:56:14,780 --> 00:56:16,480
! سأذهب معك أيضاً -
!أأنتَ تمزح معي ؟ -

808
00:56:16,480 --> 00:56:17,960
! لا تزال هناك عمالقةٌ آتية

809
00:56:18,440 --> 00:56:20,180
! نحتاج إلى قدراتك

810
00:56:33,990 --> 00:56:35,380
<i>...مرةً أخرى</i>

811
00:56:38,510 --> 00:56:39,640
<i>.حدث الشيء ذاته</i>

812
00:56:44,010 --> 00:56:45,890
<i>...خسرتُ عائلتي للمرة الثانية</i>

813
00:56:51,880 --> 00:56:53,080
<i>,كذلك</i>

814
00:56:53,640 --> 00:56:55,320
<i>.هذا الألم يبدو مألوفاً</i>

815
00:56:56,440 --> 00:56:59,880
<i>هل يجب عليَ الشعور بالمعاناة مرة أخرى ؟</i>

816
00:57:09,840 --> 00:57:12,030
<i>...هذا العالم قاسي</i>

817
00:57:23,610 --> 00:57:26,980
<i>.لكنه... في غاية الجمال أيضاً</i>

818
00:57:31,190 --> 00:57:33,240
.يمكنكِ الإحتفاظ بهذا

819
00:57:35,270 --> 00:57:37,460
...حسناً, هيا بنا

820
00:57:38,260 --> 00:57:39,690
.لنعد إلى المنزل

821
00:57:43,930 --> 00:57:45,880
<i>.عشتُ حياةً جيدة</i>

822
00:58:08,610 --> 00:58:09,520
<i>لماذا ؟</i>

823
00:58:12,730 --> 00:58:13,980
<i>.ظننتُ أنني سأستلم للموت</i>

824
00:58:18,940 --> 00:58:21,480
<i>لِمَ لا زلتُ متيقظة ؟</i>

825
00:58:23,440 --> 00:58:24,740
<i>لأجل من أستمر بالكفاح من أجله ؟</i>

826
00:58:30,660 --> 00:58:31,450
<i>لماذا ؟</i>

827
00:58:33,830 --> 00:58:37,460
<i>.أصبحت حياتي من دون معنى</i>

828
00:58:39,000 --> 00:58:39,960
<i>فما الذي يقبيني هكذا ؟</i>

829
00:58:43,380 --> 00:58:47,050
! قاتلي ! قاتلي ! قاتلي

830
00:58:48,680 --> 00:58:49,260
...(إيرين)

831
00:58:50,810 --> 00:58:57,520
! قاتلي ! يجب أن تقاتلي ! قاتلي ! قاتلي

832
00:59:00,570 --> 00:59:01,650
<i>.(آسفةٌ جداً, يا (إيرين</i>

833
00:59:03,230 --> 00:59:04,610
<i>.سبق وإستسلمت</i>

834
00:59:05,650 --> 00:59:06,820
<i>.ولن أستسلم ثانيةً</i>

835
00:59:09,370 --> 00:59:10,620
<i>,حتى إن قُضيَ علي</i>

836
00:59:11,870 --> 00:59:14,250
<i>.فسأنساك نهائياً</i>

837
00:59:15,870 --> 00:59:18,750
<i>! لذا مهما كلفني الأمر, فسأفوز</i>

838
00:59:19,420 --> 00:59:20,750
<i>! مهما كلفني الأمر, سأحيا</i>

839
00:59:38,350 --> 00:59:39,230
ماذا يجري ؟

840
00:59:59,080 --> 01:00:04,050
...أهناك عملاقٌ يقاتل عملاقاً آخر

841
01:00:13,770 --> 01:00:16,310
<i>! (أتمنى أن تكوني بخيرِ, يا (ميكاسا</i>

842
01:00:21,020 --> 01:00:21,600
! (ميكاسا)

843
01:00:32,870 --> 01:00:34,490
ميكاسا), هل تأذيتِ ؟)

844
01:00:35,540 --> 01:00:36,450
!أأنتم بخيرٍ, يا شباب ؟

845
01:00:36,700 --> 01:00:37,250
! أجل

846
01:00:37,870 --> 01:00:38,960
! علينا متابعة المضي قدماً

847
01:00:42,580 --> 01:00:44,540
! سحقاً ! هناك عملاقان من فئة 15 متر

848
01:00:45,590 --> 01:00:47,210
...كلا... ذلك العملاق

849
01:01:32,090 --> 01:01:36,140
هل قضى على العملاق الآخر لتوه ؟
كيف عرف نقطة ضعفه هكذا ؟

850
01:01:36,930 --> 01:01:39,810
,علينا متابعة المضي قدماً
! قبل أن يأتي في ذلك الإتجاه

851
01:01:39,970 --> 01:01:41,980
.كلا, إنه لا يهبئ بشأننا

852
01:01:43,020 --> 01:01:44,940
.لو كان كذلك لإلتهمنا منذ وقت طويل

853
01:01:46,020 --> 01:01:48,400
.يبدو أنه يعرف كيف يقاتل

854
01:01:49,230 --> 01:01:50,190
ما كان هذا ؟

855
01:01:50,940 --> 01:01:52,530
! فقط إعتبريه عملاقاً شاذاً

856
01:01:52,860 --> 01:01:54,280
! أياً يكن, علينا اللحاق بقاعة المدينة

857
01:01:55,030 --> 01:01:58,330
! لحظة ! لديَ فكرة

858
01:01:58,950 --> 01:01:59,700
فكرة ؟

859
01:02:01,120 --> 01:02:03,920
ألا يمكننا الإستفادة من العملاق ولو قليلاً ؟

860
01:02:12,760 --> 01:02:14,050
! إفتحوا الطريق

861
01:02:29,190 --> 01:02:29,770
! اللعنة

862
01:02:48,710 --> 01:02:50,750
<i>كم عدد الذين نجوا ؟</i>

863
01:02:54,470 --> 01:02:57,470
<i>كم عدد الذين ماتوا تحت قيادتي ؟</i>

864
01:03:08,310 --> 01:03:11,520
ألستم أفراداً من فرقة الدعم ؟

865
01:03:16,820 --> 01:03:17,700
! (توقف, يا (جان

866
01:03:17,950 --> 01:03:20,910
! هؤلاءك الأوغاد تخلوا عنا

867
01:03:21,200 --> 01:03:24,000
أليست لديكم أدنى فكرةٍ عن
!عدد الأشخاص الذين ماتوا ؟

868
01:03:24,200 --> 01:03:28,500
! العمالقة قد طوقت علينا مخزون المؤون
!ماذا كنا سنفعل حيال ذلك برأيك ؟

869
01:03:28,500 --> 01:03:31,630
وظيفتكم هي إيجاد حلٍ ما
! لذلك, أيها الحمقى الإنتحاريين

870
01:03:33,920 --> 01:03:34,510
! إحتموا

871
01:03:40,890 --> 01:03:44,140
! سحقاً ! هناك كثيرٌ من المجندين هناك

872
01:03:45,560 --> 01:03:46,890
! بسرعة ! أدخلوا

873
01:03:47,000 --> 01:03:48,940
! أُنجوا بحياتكم

874
01:03:48,980 --> 01:03:50,400
!أين (ميكاسا) ؟

875
01:03:50,600 --> 01:03:52,610
! لقد لقيت حتفها على الأقل
! هي ميتة

876
01:03:54,400 --> 01:03:57,990
<i>.هذا هو الحال... هذه هي الحياة الحقيقية</i>

877
01:03:59,490 --> 01:04:02,950
<i>.كنت أتبع حلماً خيالياً</i>

878
01:04:04,330 --> 01:04:07,000
<i>...أما الآن, فقد أصبح كل شيءٍ واضحاً</i>

879
01:04:08,870 --> 01:04:12,590
<i>.من سابع المستحيلات أن نتغلب على وحوشٍ عملاقة</i>

880
01:04:22,720 --> 01:04:23,260
!ما الذي ؟

881
01:04:36,360 --> 01:04:37,900
ما كان هذا ؟

882
01:04:41,490 --> 01:04:42,070
! ميكاسا) ؟)

883
01:04:42,620 --> 01:04:44,990
...لقد فرغ باللحظة الأخيرة
! لكننا تمكنا من الوصول

884
01:04:45,740 --> 01:04:48,040
! بالكاد تمكنا من الوصول

885
01:04:49,250 --> 01:04:51,830
أنتِ... حية ؟

886
01:04:52,370 --> 01:04:53,540
! (نجحنا, يا (آرمين

887
01:04:53,540 --> 01:04:53,830
! مؤلم

888
01:04:54,040 --> 01:04:56,130
! نجحت خطتك

889
01:04:56,840 --> 01:05:00,340
إسمعوا جميعاً, ذلك العملاق
! الشاذ قد قتل الكثير من العمالقة

890
01:05:01,050 --> 01:05:03,430
! وهو لا يهبئ حتى بمهاجمة البشر

891
01:05:04,470 --> 01:05:06,010
,إنه ورقتنا الرابحة

892
01:05:06,430 --> 01:05:08,140
! التي ستمكننا من النجاة

893
01:05:09,270 --> 01:05:10,980
أقمتم... بإستغلال عملاق ؟

894
01:05:11,560 --> 01:05:15,730
أبدأنا بالإعتماد للتو على مساعدة عملاق ؟
! لا بد من أنه حلمٌ, يا جماعة. أقسم بذلك

895
01:05:15,730 --> 01:05:16,480
.إنه ليس بحلم

896
01:05:17,780 --> 01:05:19,490
.وأنا لا أهبئ إن كان شاذاً أو ما شابه

897
01:05:20,320 --> 01:05:23,240
.فقط دعوه يصب جام غضبه بأكبر قدرٍ ممكن

898
01:05:28,620 --> 01:05:34,380
.هذا هو خيارنا الوحيد للنجاة, بشكلٍ واقعي

899
01:05:42,260 --> 01:05:42,840
! وجدنا بعض المؤون

900
01:05:44,590 --> 01:05:46,260
,"إنها تعود لـ"الشرطة العسكرية

901
01:05:47,220 --> 01:05:48,640
...أعتقد أنها مغطاةٌ بالغبار

902
01:05:51,270 --> 01:05:53,310
هل ستفي ثلاث رصاصاتٍ بالغرض ؟

903
01:05:54,520 --> 01:06:00,150
أكانت هذه الأسلحة نافعةٌ
مع العمالقة في المقام الأول ؟

904
01:06:02,990 --> 01:06:04,820
.هذا أفضل من عدم إمتلاكنا لأسلحة

905
01:06:05,910 --> 01:06:09,490
حتى إن كانت لا تزال هناك 7 عمالقةٌ من فئةٍ
,يتراوح طولها ما بين 3-4 متر داخل مخزون المؤون

906
01:06:10,120 --> 01:06:14,290
فتشتيت إنتباههم جميعاً لن
.يكون صعباً بإستخدام هذه الأسلحة

907
01:06:15,370 --> 01:06:19,460
أولاً سنستخدم المتبقي منها لحشد أكبر
.عددٍ ممكنٍ من المجندين وسط القاعة

908
01:06:20,050 --> 01:06:24,220
ثانياً, سنطلق النار مباشرةً على أوجه
.هؤلاءك العمالقة السبعة في نفس الوقت

909
01:06:24,630 --> 01:06:25,380
.سوف نُعيق رؤيتهم

910
01:06:26,390 --> 01:06:29,930
.ثالثاً, سنقوم بالآتي

911
01:06:31,390 --> 01:06:36,400
سيقوم 7 مجندين مختبئين بالقرب من السقف
.بالهجوم مباشرةً على نقاط ضعفهم وهم مضللين

912
01:06:37,650 --> 01:06:45,910
بمعنى آخر... إن إتبعنا هذه الخطة, فسنقامر
.بكل ما لدينا على مجرد هجومٍ بسيط

913
01:06:47,620 --> 01:06:51,660
.والمغزى من أن يقتل 7 مجندين 7 عمالقةٍ في الوقت ذاته

914
01:06:53,750 --> 01:06:58,580
.أن يكونوا أكثر قابليةً وقدرةٍ وخفةٍ ومرونة

915
01:06:59,590 --> 01:07:01,710
ستقع المسؤولية على عاتقكم
...لتحمل عبء أرواح الجميع

916
01:07:02,670 --> 01:07:04,670
.أنا آسف

917
01:07:05,340 --> 01:07:06,430
.لا بأس

918
01:07:06,800 --> 01:07:09,350
.إن فشل أحدنا, فسنموت جميعاً

919
01:07:09,930 --> 01:07:10,930
.إنها مجازفةٌ بحد ذاتها

920
01:07:11,260 --> 01:07:13,600
.لكنني لستُ كأي شخصٍ آخر

921
01:07:14,680 --> 01:07:17,060
هل خطتي ستكون هي الخيار الأفضل ؟

922
01:07:17,940 --> 01:07:19,480
.وكأننا نملك خياراً آخر

923
01:07:19,770 --> 01:07:23,190
.لم يتبقى لدينا وقتٌ للتفكير
.هذه الخطة هي فرصتنا الوحيدة

924
01:07:23,900 --> 01:07:25,650
.علينا أن نريهم كل ما لدينا

925
01:07:26,110 --> 01:07:28,530
.فقط إطمئن, لا داعي للقلق

926
01:07:29,820 --> 01:07:31,990
.إنكَ لأفضل موهوبٍ في حل المشاكل

927
01:07:35,370 --> 01:07:36,750
! المصعد جاهز

928
01:07:37,290 --> 01:07:38,000
! والأسلحة أيضاً

929
01:07:38,580 --> 01:07:39,670
! تمت تعبئتها بالكامل

930
01:07:40,380 --> 01:07:41,500
.ربما لم تدرك ذلك

931
01:07:42,040 --> 01:07:43,000
.لكنك ستفهمني قريباً

932
01:07:43,210 --> 01:07:43,840
...حسناً

933
01:08:04,820 --> 01:08:07,320
.سنكون بخير
.هم فقط 7 عمالقة

934
01:08:13,330 --> 01:08:14,580
! إتبعوا الخطة

935
01:08:24,880 --> 01:08:27,210
! لا تطلقوا النار بعد ! فقط دعوهم يقتربون

936
01:08:32,550 --> 01:08:33,220
! ليس بعد

937
01:08:36,520 --> 01:08:38,140
<i>.يجب ألا نخفق في القتال</i>

938
01:08:39,350 --> 01:08:41,350
<i>.إن أردنا إبقاء الضحايا على قيد الحياة</i>

939
01:08:42,150 --> 01:08:43,900
<i>! علينا إنهاء العمالقة جميعاً بضربةٍ واحدة</i>

940
01:08:45,940 --> 01:08:46,530
! ليس بعد

941
01:08:55,370 --> 01:08:56,160
! إستعداد

942
01:09:02,210 --> 01:09:03,290
! أطلقوا

943
01:09:11,510 --> 01:09:12,890
<i>قضيت عليه ! ماذا عن الآخرون ؟</i>

944
01:09:21,890 --> 01:09:26,110
...آسفةٌ لأنني

945
01:09:24,930 --> 01:09:25,550
{\an8}!...أوي

946
01:09:26,690 --> 01:09:28,320
...طعنتكِ في الخلف

947
01:09:29,230 --> 01:09:30,440
! ساشا) و (كوني) في مشكلة)

948
01:09:30,690 --> 01:09:31,950
! بسرعة ! ساعديهما

949
01:09:35,490 --> 01:09:37,370
! آسفةٌ حقاً

950
01:09:46,170 --> 01:09:49,420
! ميكاسا) ! لقد أنقذتني)

951
01:09:50,800 --> 01:09:51,720
هل تأذيتِ ؟

952
01:09:51,880 --> 01:09:52,800
! أنا بخير, شكراً لكِ

953
01:09:53,090 --> 01:09:54,140
! إذاً, قفي على رجليك

954
01:09:54,640 --> 01:09:55,590
...آسف

955
01:09:56,260 --> 01:09:56,890
.خليك في حالك

956
01:09:57,300 --> 01:10:00,560
.(أوي, أوي. كان ذلك وشيكاً, يا (آني

957
01:10:01,390 --> 01:10:03,350
.مسرورٌ لأنكِ لم تصابي بخدش

958
01:10:04,230 --> 01:10:05,230
! قضينا عليهم أجمعين

959
01:10:06,190 --> 01:10:07,480
! فليستحوذ الجميع على المخزون

960
01:10:07,900 --> 01:10:08,480
! أجل

961
01:10:13,280 --> 01:10:15,200
مستعدون جميعاً ؟
! فلنخرج من هنا

962
01:10:15,950 --> 01:10:17,070
! فلننسحب الآن

963
01:10:17,480 --> 01:10:19,950
! هيا بنا ! بسرعة
! علينا التجمع بالوحدات الرئيسية

964
01:10:22,830 --> 01:10:23,500
ميكاسا) ؟)

965
01:10:27,330 --> 01:10:27,960
! (ميكاسا)

966
01:10:28,710 --> 01:10:29,670
! علينا أن نسرع

967
01:10:30,630 --> 01:10:31,420
...ذلك العملاق

968
01:10:35,880 --> 01:10:36,720
...إنهم يأكلونه

969
01:10:40,680 --> 01:10:42,810
جسده يأبى الشفاء ؟

970
01:10:44,480 --> 01:10:47,150
ظننت أن كشف حقيقة ذلك
.العملاق هي وسيلة نجاتنا

971
01:10:48,360 --> 01:10:53,030
...من هذه الوضعية الحرجة

972
01:10:53,780 --> 01:10:54,530
.أوافقك الرأي

973
01:10:55,490 --> 01:10:58,570
,إن مزقوه إرباً
! فلن نتعلم شيئاً

974
01:10:59,410 --> 01:11:02,830
,علينا التخلص من العمالقة التي تأكله حالياً

975
01:11:03,500 --> 01:11:04,870
.وإبقاءه حياً على الأرجح

976
01:11:05,120 --> 01:11:06,250
!هل فقدت صوابك, يا (راينر) ؟

977
01:11:06,620 --> 01:11:09,040
! يمكننا الهرب من هذا الخطر المميت أخيراً

978
01:11:09,590 --> 01:11:14,260
لكن ماذا لو أصبح ذلك العملاق حليفاً ؟

979
01:11:14,840 --> 01:11:17,630
ألا تعتقدون أنه سيكون
سلاحاً أكثر قوةً من المدافع ؟

980
01:11:18,840 --> 01:11:21,510
! حليفاً... لنا ؟ أهذا ما تخططين له

981
01:11:23,770 --> 01:11:24,730
...ذلك

982
01:11:25,770 --> 01:11:28,150
! (العملاق الشاذ الذي أكل (توماس

983
01:11:57,130 --> 01:11:57,670
...أوي

984
01:12:03,430 --> 01:12:04,770
وقلتم أننا سنساعده ؟

985
01:12:12,310 --> 01:12:14,610
.يبدو أنه قد إحترق كلياً

986
01:12:15,230 --> 01:12:17,360
! أياً يكن. لنخرج من هنا

987
01:12:17,900 --> 01:12:19,990
من المستحيل أن يكون
! ذلك الوحش الإنتحاري بجانبنا

988
01:12:20,700 --> 01:12:21,910
.فالعمالقة تبقى عمالقة

989
01:12:27,120 --> 01:12:28,330
ما خطبكم الآن ؟

990
01:12:53,230 --> 01:12:53,860
! (ميكاسا)

991
01:14:03,840 --> 01:14:04,640
<i>...(إنه (إيرين</i>

992
01:14:07,140 --> 01:14:12,060
<i>...إسترجع أطرافه</i>

993
01:14:12,930 --> 01:14:18,820
<i>.بعدما إلتهمه ذلك العملاق الملتحي سابقاً</i>

994
01:14:28,830 --> 01:14:30,990
ما الذي قد جرى ؟

995
01:14:39,880 --> 01:14:45,340
إذاً (إيرين)... هو فعل هذا كله ؟

996
01:14:54,180 --> 01:14:59,230
هناك سببٌ آخر قد دفع العمالقة للهجوم على
.مدينة (تروست) لتسلب أرواح الكثير من المجندين

997
01:15:00,110 --> 01:15:03,320
."وذلك يفسر غياب نخبة "فيلق الإستكشاف

998
01:15:05,900 --> 01:15:10,080
غادروا صباح هذا اليوم لأجل
.حملةٍ إستطلاع خارج الجدران

999
01:15:10,580 --> 01:15:12,950
"منذ عدة ساعات"

1000
01:15:13,200 --> 01:15:15,790
! إنهم هنا, قوات "فيلق الإستكشاف" الرئيسية

1001
01:15:17,210 --> 01:15:20,210
أيها القائد (إيروين) ! إركل
! مؤخرات العمالقة من أجلي

1002
01:15:20,420 --> 01:15:22,170
! (أنظروا, ها قد جاء النقيب (ليفاي

1003
01:15:22,460 --> 01:15:24,840
! يُقال عنه, أن قوته تساوي جيشاً كاملاً

1004
01:15:25,650 --> 01:15:26,590
...إخرس وحسب

1005
01:15:27,630 --> 01:15:33,390
أتظاهر أنهم لن يصبحوا مهووسين بك لهذه الدرجة
.إن إكتشفوا أنك غريب أطوارٍ مهووسٍ بالنظافة

1006
01:15:36,180 --> 01:15:40,310
في مهمةٍ لغرض إستكشاف العالم
.الخارجي وتفقد مستعمراتٍ بسيطة

1007
01:15:41,310 --> 01:15:46,610
,عندما تقدمت الجنود نحو منطقة العمالقة
.إرتفعت الإصابات  إلى ما تزيد نحو 30% بالمئة

1008
01:15:48,030 --> 01:15:53,290
هكذا كانت فارق القوة
.العظمى بين البشر والعمالقة

1009
01:15:54,660 --> 01:15:57,410
...ستشهدون نجاة البشر قريباً

1010
01:15:58,370 --> 01:16:01,500
...أنتَ... وبني جنسك الأوغاد

1011
01:16:04,340 --> 01:16:10,050
! (والفضل كله يعود لـ... النقيب (ليفاي

1012
01:16:21,480 --> 01:16:22,480
...واحدٌ على اليمين

1013
01:16:23,770 --> 01:16:24,980
.إثنان على اليسار

1014
01:16:25,610 --> 01:16:27,740
! أيها النقيب, لقد قمتُ بحشد التعزيزات

1015
01:16:28,280 --> 01:16:30,700
.بيترا), إعتني بذلك الجندي المصاب في الأسفل)

1016
01:16:31,360 --> 01:16:32,990
.أما البقية فقوموا بمهاجمة العملاق على اليمين

1017
01:16:33,830 --> 01:16:35,160
.سأتدبر أمر هذان على اليسار

1018
01:16:38,000 --> 01:16:39,710
.يا لكما من ثنائيٍ رائع

1019
01:16:43,790 --> 01:16:45,630
.وجهيكما مثيران للإهتمام

1020
01:16:58,600 --> 01:16:59,680
.إبقى ثابتاً

1021
01:17:00,730 --> 01:17:02,310
...حتى أتمكن

1022
01:17:04,650 --> 01:17:06,270
.من بتر مؤخرة عنقك

1023
01:17:16,920 --> 01:17:17,950
...إتسخت يداي

1024
01:17:26,040 --> 01:17:30,220
! أيها النقيب, لا يمكنني إيقاف النزيف

1025
01:17:34,260 --> 01:17:36,180
...أيها النقيب

1026
01:17:40,980 --> 01:17:41,560
ماذا ؟

1027
01:17:44,770 --> 01:17:50,400
هل ما فعلته كان... مفيداً للبشرية ؟

1028
01:17:52,820 --> 01:17:58,740
أم أنني سأموت... هباءاً ؟

1029
01:18:03,290 --> 01:18:05,330
.لقد قمتَ بعملٍ جيد

1030
01:18:06,170 --> 01:18:08,460
.وستظل تقوم بذلك على الدوام

1031
01:18:09,840 --> 01:18:13,630
! ستظل روحك معي على الدوام لكي تهب لي القدرة

1032
01:18:15,590 --> 01:18:16,600
,أقسم بالله من أجلك

1033
01:18:17,220 --> 01:18:20,390
! أنني سأمحي جميع العمالقة عن بكرة أبيهم

1034
01:18:23,270 --> 01:18:26,560
...أيها النقيب, لقد مات

1035
01:18:32,320 --> 01:18:34,990
.أتمنى لو سمعني قبل أن يموت

1036
01:18:35,950 --> 01:18:38,580
.بلى, لقد سمعك كلياً

1037
01:18:39,490 --> 01:18:43,250
.وها هو الآن يرقد في سلام

1038
01:18:46,330 --> 01:18:47,000
...حسناً, إذاً

1039
01:18:49,500 --> 01:18:52,630
! ليفاي) ! لنعد أدراجنا)

1040
01:18:54,090 --> 01:18:57,300
.نعود أدراجنا ؟ لم نبلغ أقصى حدٍ لنا بعد

1041
01:18:58,180 --> 01:18:59,550
أستذهب تضحيات رجالي هباءاً ؟

1042
01:19:00,310 --> 01:19:03,310
.العمالقة قد بدأت بالتوجه شمالاً نحو المدينة

1043
01:19:06,770 --> 01:19:08,020
.تماماً كما حدث قبل 5 سنوات

1044
01:19:09,020 --> 01:19:10,480
.(المدينة قد حل بها كما حل لـ(شيغانشينا

1045
01:19:11,150 --> 01:19:13,610
.ولذلك العمالقة قد تمكنت من الدخول

1046
01:19:20,830 --> 01:19:23,540
! المجندون جاهزون وعِدَتَهُم جاهزةٌ أيضاً

1047
01:19:25,960 --> 01:19:31,420
وهكذا تمكنا من إعادة تعبئة
.(الغاز ومغادرة مدينة (تروست

1048
01:19:32,840 --> 01:19:37,430
...إذاً, البقية الذين كانوا معكم هم

1049
01:19:38,300 --> 01:19:38,840
.أجل

1050
01:19:41,220 --> 01:19:42,560
حتى (ميكاسا) ؟

1051
01:19:43,390 --> 01:19:47,690
(كلا... إحتسبت أن (ميكاسا
...قد عادت مع (جان) والآخرين

1052
01:19:48,690 --> 01:19:51,560
جان) ! لا تقل لي أن (ميكاسا) قد تأذت ؟)

1053
01:19:53,980 --> 01:19:55,650
أوي, ما الخطب ؟

1054
01:20:01,870 --> 01:20:06,370
تعاهدنا أن نبقيه سراً ؟

1055
01:20:06,620 --> 01:20:07,410
سر ؟

1056
01:20:07,620 --> 01:20:08,420
عن ماذا تتحدث ؟

1057
01:20:09,460 --> 01:20:12,590
.إنه بالكاد شيءٌ يمكنهم التستر عليه رغم ذلك

1058
01:20:13,380 --> 01:20:16,210
.قريباً ستدرك البشرية أمره

1059
01:20:19,800 --> 01:20:24,890
على الرغم من ذلك، يجب أن يجتازوا
.هذا الإستجواب ليبقوا على قيد الحياة

1060
01:20:29,810 --> 01:20:30,850
! إطلاق

1061
01:20:32,230 --> 01:20:34,270
! إيرين) ! (آرمين) ! لنصعد إلى فوق)

1062
01:20:50,620 --> 01:20:51,210
!ضربة مدفع ؟

1063
01:20:51,830 --> 01:20:52,750
!لماذا أطلقوا ضربةً واحدة ؟

1064
01:20:53,540 --> 01:20:55,460
مستحيل... أهذا الدخان صادرٌ من ذلك العملاق ؟

1065
01:20:57,630 --> 01:20:58,130
! أوي

1066
01:20:59,670 --> 01:21:00,050
! أوي

1067
01:21:08,020 --> 01:21:08,730
هل قضينا عليه ؟

1068
01:21:20,070 --> 01:21:20,950
...مستحيل

1069
01:21:34,250 --> 01:21:37,000
! أرأيتم ذلك ! تراجعوا ! الوضع خطير

1070
01:21:37,380 --> 01:21:39,340
! إستعدوا عند إشارتي

1071
01:21:39,670 --> 01:21:40,470
! تحضروا

1072
01:21:40,880 --> 01:21:43,220
! قوموا بتعبئة المدافع

1073
01:22:09,660 --> 01:22:10,730
أأنتما بخير ؟

1074
01:22:11,370 --> 01:22:13,330
إيرين), ما هذا ؟)

1075
01:22:13,540 --> 01:22:15,790
.لا أعرف

1076
01:22:16,130 --> 01:22:18,500
كل ما أعرفه هو أنني إسترجعت
,ساقي وذراعي عبر السحر

1077
01:22:20,300 --> 01:22:25,970
إلا أنني عملاقٌ قتل أصدقاءه
."بالنسبة لـ"قوات الحامية

1078
01:22:27,800 --> 01:22:30,350
.لاحقاً, عندما تحولت

1079
01:22:30,890 --> 01:22:32,730
.كنت فاقداً الوعي

1080
01:22:33,180 --> 01:22:35,230
! لم أكن قادراً على تحريك جسدي

1081
01:22:36,560 --> 01:22:38,770
...لكنني تذكرت شيئاً ما

1082
01:22:39,690 --> 01:22:41,990
.ذلك القبو
.ذلك القبو في منزلي القديم

1083
01:22:43,150 --> 01:22:46,160
.قال أبي أنني سأفهم كل شيءٍ إن وصلت إلى هناك

1084
01:22:46,780 --> 01:22:50,660
.أبقي هذا المفتاح معك على الدوام
.إياك وأن تتخلى عنه مطلقاً

1085
01:22:51,580 --> 01:22:54,460
! وعندما تنظر إليه, تذكر

1086
01:22:55,870 --> 01:22:58,670
! أنه يجب عليك دخول القبو

1087
01:23:00,340 --> 01:23:05,130
هل فهمتني ؟
.إسترجع سور (ماريا) وأدخل القبو

1088
01:23:06,050 --> 01:23:09,180
! فهذه القوة ستثبت لكَ شيئاً مفيداً عندئذٍ

1089
01:23:10,640 --> 01:23:12,720
.والدي هو سبب كل ما يحدث لي

1090
01:23:14,180 --> 01:23:18,480
,إن تمكنت من دخول القبو
.ربما قد أعرف الحقيقة عن العمالقة

1091
01:23:20,650 --> 01:23:24,190
! سحقاً, يا أبي
لِمَ أخفيت هذا سراً عني طوال هذا الوقت ؟

1092
01:23:24,940 --> 01:23:29,740
فهذه المعلومات هيَ التي كلفت فيلق
.الإستكشاف أرواح العديد من الجنود لإيجادها

1093
01:23:30,200 --> 01:23:32,160
! إنها آخر أملٍ للبشرية

1094
01:23:33,370 --> 01:23:37,040
لِمَ أخفيتها بعيداً داخل القبو ؟

1095
01:23:38,120 --> 01:23:40,420
!فيما كنت تفكر حباً بالله ؟

1096
01:23:41,250 --> 01:23:43,630
...إيرين), أنفك يسيل)

1097
01:23:47,010 --> 01:23:49,260
.أنت بالكاد تتنفس, ووجهك شاحب

1098
01:23:49,930 --> 01:23:52,100
! تحولك لعملاقٍ قد سبب لك هذا القدر من الإجهاد

1099
01:23:53,640 --> 01:23:55,560
.لا يهم إن كانت حالتي يُرثى لها

1100
01:23:56,770 --> 01:23:58,690
.لقد سببت لكم الكثير بما يكفي من المتاعب

1101
01:24:00,100 --> 01:24:02,360
.سأتدبر الأمر بمفردي بدءاً من الآن

1102
01:24:03,730 --> 01:24:05,490
...كلا ! أنا

1103
01:24:05,490 --> 01:24:05,940
.(إيرين)

1104
01:24:07,530 --> 01:24:08,280
.سأساعدك في ذلك أيضاً

1105
01:24:08,490 --> 01:24:09,110
.لا

1106
01:24:09,990 --> 01:24:12,660
.إن لم أستطع مواكبة الأمر، فلا تهتم بي

1107
01:24:13,330 --> 01:24:15,700
.لكن لا يجب عليَ فعل كل ما تمليه عليَ

1108
01:24:16,370 --> 01:24:18,290
! سبق وأخبرتك أن تكفي عن ذلك

1109
01:24:19,290 --> 01:24:21,710
! لستُ أخاكِ الصغير أو إبنكِ

1110
01:24:20,670 --> 01:24:26,710
{\an8}أعتقد أنه حتى في لحظاتي
.الأخيرة، ما زلت مجرد جبان

1111
01:24:28,590 --> 01:24:30,970
<i>,هما قد أنقذاني مراتٍ عدة</i>

1112
01:24:32,140 --> 01:24:37,180
<i>.إلا أنني لم أرد لهما الجميل بعد</i>

1113
01:24:39,640 --> 01:24:45,480
<i>.بعد ذلك... لن نكون معاً نحن الثلاثة مجدداً</i>

1114
01:24:58,790 --> 01:25:03,960
<i>! كلا ! لن أستسلم</i>

1115
01:25:05,040 --> 01:25:07,090
<i>! لا يزال هناك حل</i>

1116
01:25:09,880 --> 01:25:11,880
.سوف أقنعهم

1117
01:25:12,760 --> 01:25:16,180
أُبذلا قصارى جهدكما وأثبتا
.للجميع نكما لا تنويان المقاومة

1118
01:25:23,400 --> 01:25:27,860
<i>شيءٌ ما يربكني منذ أن قاتل (إيرين) عملاقاً ما</i>

1119
01:25:28,480 --> 01:25:30,990
<i>لم أراجع أفكاري بعد حتى
.الآن، لكن علي القيام بذلك</i>

1120
01:25:31,450 --> 01:25:33,160
<i>! يجب أن أفكر وأنا أتكلم</i>

1121
01:25:38,410 --> 01:25:39,200
! مكانك

1122
01:25:44,460 --> 01:25:47,170
! أظهرت نفسك وأخيراً, أيها الوحش

1123
01:25:47,250 --> 01:25:50,300
! في هذه الحالة, سآمر الجميع بإطلاق النار

1124
01:25:50,630 --> 01:25:52,680
! هو ليس عدواً للبشرية

1125
01:25:53,180 --> 01:25:57,260
نحن على استعداد لمشاركة
! كل المعلومات التي جمعناها

1126
01:25:57,390 --> 01:25:59,770
! لا جدوى من التوسل إلينا بعد الآن

1127
01:26:00,180 --> 01:26:02,310
! لقد رأيت ذلك بأم عيني

1128
01:26:03,230 --> 01:26:06,060
! عملاقٌ خرج من فم عملاقٍ آخر

1129
01:26:06,400 --> 01:26:11,440
وإن لم يكن هذا كافياً عليك, فأنا شهدت
! خروج (إيرين ييغار) من مؤخرة رقبة العملاق

1130
01:26:12,320 --> 01:26:15,700
! إن لم تكن عدواً لنا, أثبت لي

1131
01:26:16,070 --> 01:26:17,700
! لن يتطلب الأمر دليلاً قوياً

1132
01:26:18,330 --> 01:26:20,370
<i>! صحيح, فذلك غير مهم</i>

1133
01:26:21,330 --> 01:26:25,420
! الحجة ليست عبر كيفية رؤيتنا له

1134
01:26:25,830 --> 01:26:26,580
!ماذا ؟

1135
01:26:27,090 --> 01:26:29,490
! قلت أن الجميع قد رأوه

1136
01:26:29,880 --> 01:26:32,880
! ربما قد رأوه يقاتل العمالقة أيضاً

1137
01:26:33,260 --> 01:26:36,340
! وكيف إحتشدت العمالقة ضده

1138
01:26:37,550 --> 01:26:43,180
! لأنهم يرونه ضحية, تماماً كباقي البشر

1139
01:26:43,600 --> 01:26:48,020
! مهما تفوهت بشيءٍ لن يغير ذلك الحقيقة

1140
01:26:48,690 --> 01:26:51,110
...العملاق حليفٌ لنا... مستحيل

1141
01:26:56,570 --> 01:26:58,100
...من سابع المستحيلات

1142
01:26:58,450 --> 01:27:01,120
! إياكم أن تدعوه يخدعكم بكلامه

1143
01:27:03,160 --> 01:27:08,380
بصفتي كجندي, أقسمت على
! أن أكرس قلبي لتحرير البشر

1144
01:27:09,040 --> 01:27:13,050
ما من كبرياءٍ أعظم من
! الموت لأجل هذا المعتقد

1145
01:27:13,590 --> 01:27:17,760
,إن أضفنا قوة ذلك العملاق لجبروت جيوشنا

1146
01:27:18,260 --> 01:27:21,060
! فمن الممكن إسترجاع هذه المدينة

1147
01:27:21,760 --> 01:27:26,230
! لأجل كبرياء العرق البشري, أتوسل إليكم
,في لحظاتي الأخيرة قبل أن أموت

1148
01:27:26,810 --> 01:27:29,270
! إسمح لي بشرح تلك الأهمية الإستراتيجية

1149
01:27:34,190 --> 01:27:37,700
...أيها النائب, ربما يجب أن ننتظر لـ

1150
01:27:37,700 --> 01:27:38,530
! صمتاً

1151
01:27:40,780 --> 01:27:43,950
,مهما دافعوا عن أنفسهم
! فهم لا يزالون متمردين

1152
01:27:44,500 --> 01:27:46,350
! علينا القضاء على من يخالف القانون

1153
01:27:46,790 --> 01:27:48,830
! هذا هو المغزى من كونك جندياً

1154
01:27:53,960 --> 01:27:54,920
.هذا يكفي

1155
01:27:56,720 --> 01:28:00,850
,لم تتغير البتة. رغم كبرك في السن
.لا زلت مثل الخشف الضئيل الجبان

1156
01:28:03,430 --> 01:28:04,600
الناظر (بيكشيس) ؟

1157
01:28:06,680 --> 01:28:09,710
ألا ترى كيف تبدو تحيته مهيبة ؟

1158
01:28:12,860 --> 01:28:16,320
وصلت لتوي, مما يعني أن
.عاتق المسؤولية يقع على كاهلي

1159
01:28:17,450 --> 01:28:19,030
.قم بتنظيم التعزيزات

1160
01:28:20,110 --> 01:28:24,240
.أعتقد أنه سيكون من المفيد سماع ما سيقولونه

1161
01:28:30,790 --> 01:28:32,210
.(دوتو بكشيس)

1162
01:28:32,960 --> 01:28:38,090
وهو القائد العام لدفاع المناطق
.(الجنوبية بما في ذلك (تروست

1163
01:28:38,840 --> 01:28:43,050
رجلٌ مؤتمنٌ على السلطة الكاملة
.على المجال الرئيسي لدفاعات البشرية

1164
01:28:45,140 --> 01:28:48,940
فهمت. إذاً تعتقد أن القبو يحوي
كل الإجابات التي تبحث عنها ؟

1165
01:28:49,270 --> 01:28:51,330
أجل. أتصدقني, سيدي ؟

1166
01:28:52,480 --> 01:28:58,690
بما أنك حتى أنت لا تستطيع الجزم بذلك، دعنا نقول
.فقط سأضع ذلك في الاعتبار في الوقت الحالي

1167
01:28:59,900 --> 01:29:02,320
إسمك هو (آرليرت), صحيح أيها المجند ؟

1168
01:29:02,910 --> 01:29:03,280
! نعم, سيدي

1169
01:29:04,120 --> 01:29:07,290
,قلتَ سابقاً أننا سنسترجع المدينة

1170
01:29:07,790 --> 01:29:10,410
.إن أضفنا قوة ذلك العملاق لجبروت جيوشنا

1171
01:29:11,210 --> 01:29:12,710
,أتؤمن بذلك

1172
01:29:13,250 --> 01:29:16,000
أو كنتَ متحرقاً إلى البقاء على قيد الحياة ؟

1173
01:29:17,300 --> 01:29:20,470
! بصراحة... كلاهما, سيدي

1174
01:29:21,840 --> 01:29:23,930
(كنت أحاول القول أن (إيرين
! بإمكانه إستعمال شكل عملاقه

1175
01:29:24,800 --> 01:29:30,520
,لكي يحمل ذلك الجلمود نحو الجدار
.ويغلق به فتحة البوابة

1176
01:29:31,940 --> 01:29:34,440
...هذا ما خطر على بالي

1177
01:29:35,730 --> 01:29:41,280
(لكن ألا يمكنك النظر إلى قوة (إيرين
كفرصة لتحويل هذا الوضع لصالحنا ؟

1178
01:29:45,410 --> 01:29:48,120
...وبالطبع, كنتُ متحرقاً إلى البقاء على قيد الحياة

1179
01:29:50,160 --> 01:29:54,630
...متحرقاً إلى البقاء على قيد الحياة
.هذه الكلمات جديرة بالذكر أكثر من أي شيءٍ آخر

1180
01:30:04,140 --> 01:30:06,100
ما رأيك, أيها المجند (ييغار) ؟

1181
01:30:07,470 --> 01:30:07,890
سيدي ؟

1182
01:30:08,970 --> 01:30:11,590
<i>أيمكنك إغلاق الفتحة ؟</i>

1183
01:30:13,480 --> 01:30:15,690
...أنا

1184
01:30:16,900 --> 01:30:17,770
.لست متأكداً

1185
01:30:18,570 --> 01:30:22,990
.لم أعد أفهم ذلك أكثر من بقيتكم

1186
01:30:24,240 --> 01:30:29,910
سيكون من غير المسؤول مني أن أجيب
.كما لو كنت أعرف في كلتا الحالتين

1187
01:30:29,910 --> 01:30:32,290
.أوه صحيح, آسف

1188
01:30:32,750 --> 01:30:34,870
.طرحت عليك السؤال الخطأ

1189
01:30:36,580 --> 01:30:39,550
هل ستفعل ذلك أم لا ؟ أيهما ؟

1190
01:31:09,580 --> 01:31:13,120
.سأفعلها. سأفعلها

1191
01:31:13,830 --> 01:31:18,880
لستُ متأكداً إن كنت سأغلق
.الفتحة, لكني سأفعلها

1192
01:31:29,140 --> 01:31:31,390
.فريق النخبة قد باشروا بالعملية

1193
01:31:33,350 --> 01:31:37,350
سأطلعكم الآن على عملية
! (إسترجاع مدينة (تروست

1194
01:31:38,440 --> 01:31:40,060
.سأعرفكم إلى شخصٍ ما

1195
01:31:41,360 --> 01:31:44,440
! (ألا وهو أحد المجندين المدعو بـ(إيرين ييغار

1196
01:31:45,820 --> 01:31:51,530
! يمكنه إستدعاء جسد عملاق والتحكم به

1197
01:31:52,330 --> 01:31:56,660
سيتحول إلى عملاقٍ ليقوم بحمل
.الجلمود العملاق نحو البوابة الأمامية

1198
01:31:57,250 --> 01:32:00,290
! ويقوم بسد الفتحة بها

1199
01:32:01,540 --> 01:32:05,170
.مهمتكم هي حمايته من العمالقة الأخرى

1200
01:32:05,800 --> 01:32:09,050
! حتى يتمكن من الوصول إلى هناك لسد الثغرة

1201
01:32:10,930 --> 01:32:14,640
سأحمل مسؤولية حماية
:إيرين ييغار) إلى قادة الفرقة)

1202
01:32:14,970 --> 01:32:19,480
! (أيان ديتريتش), (ريكو برزينسكا) و (ميتابي جارناتش)

1203
01:32:20,940 --> 01:32:22,890
.مصير البشرية بأكملها بين إيديكم

1204
01:32:23,650 --> 01:32:24,020
! حاضر

1205
01:32:25,190 --> 01:32:26,440
! إستعداد ؟ إنطلقوا

1206
01:32:38,620 --> 01:32:40,370
,منذ ظهور العمالقة للمرة الأولى

1207
01:32:41,130 --> 01:32:43,340
! ما من أمرئٍ من البشر قد فاز ضدهم

1208
01:32:45,460 --> 01:32:49,340
,لا زالت العمالقة تمضي قدماً ونحن نمضي حسراً

1209
01:32:50,010 --> 01:32:51,680
! لنتركهم يسلبون منا أرضنا

1210
01:32:52,930 --> 01:32:56,100
,رغم ذلك, إن نجحت الخطة

1211
01:32:57,020 --> 01:33:02,100
ستكون هذه أول مرةٍ للبشرية
! تسترجع فيها أرضاً من العمالقة

1212
01:33:03,900 --> 01:33:09,450
,وفي هذه اللحظة, وللمرة الأولى
! ستنتصر البشرية على العمالقة

1213
01:33:10,820 --> 01:33:14,910
,مقارنةً بما سُلِبَ منا

1214
01:33:15,580 --> 01:33:18,370
...قد تكون هذه مهمة صغيرة

1215
01:33:19,600 --> 01:33:26,630
لكنها أيضاً ستمكننا أخيراً
! من الرد على هجوم العمالقة

1216
01:33:58,200 --> 01:34:03,210
<i>.هذا الجلمود ثقيلٌ جداً مقارنةً بالإنسان</i>

1217
01:34:04,170 --> 01:34:07,840
<i>(لكني متأكدةٌ من أن (إيرين
.لديه القدرة على إرشادنا</i>

1218
01:34:16,600 --> 01:34:17,220
<i>إيرين) ؟)</i>

1219
01:34:35,820 --> 01:34:36,450
! (آكرمان)

1220
01:34:49,090 --> 01:34:52,760
إيرين), ألم تتعرف إلي ؟)
! (أنا (ميكاسا

1221
01:34:53,420 --> 01:34:55,300
! أنا فردٌ من عائلتك

1222
01:34:55,930 --> 01:34:58,720
! عليك إغلاق الفتحة بواسطة هذا الجلمود

1223
01:34:59,430 --> 01:35:00,680
! (تفادي, يا (آكرمان

1224
01:35:15,700 --> 01:35:16,820
ما خطبه ؟

1225
01:35:17,620 --> 01:35:19,660
إنه ليس سوى عملاقٍ
! غبيٍ تماماً كبقية العمالقة

1226
01:35:19,740 --> 01:35:20,280
! (إيرين)

1227
01:35:20,450 --> 01:35:21,450
! (يا قائد الفرقة (أيان

1228
01:35:22,240 --> 01:35:23,620
! هناك عملاقان آتيان نحونا مباشرةً

1229
01:35:24,000 --> 01:35:25,960
! الأول طوله 10 أمتارٍ والآخر 6 أمتار

1230
01:35:26,540 --> 01:35:27,750
! هناك عملاقٌ آخر قادمٌ من الخلف

1231
01:35:28,130 --> 01:35:30,090
! وطوله من فئة 12 متراً

1232
01:35:33,460 --> 01:35:34,800
.فشلت العملية

1233
01:35:35,840 --> 01:35:39,680
من الواضح أنه لم تكن هناك أسلحةٌ
.سريةٌ كهذه موجودةٌ منذ البداية

1234
01:35:46,440 --> 01:35:47,770
! أوي, أرأيتم ذلك

1235
01:35:48,190 --> 01:35:49,230
مهلاً, ماذا تعني تلك الإشارة ؟

1236
01:35:50,610 --> 01:35:52,690
هل... فشلوا ؟

1237
01:35:53,480 --> 01:35:54,150
لماذا ؟

1238
01:35:58,030 --> 01:35:59,240
آرمين) ! إلى أين أنتَ ذاهب ؟)

1239
01:36:00,530 --> 01:36:01,450
,(أيها الناظر (بيكشيس

1240
01:36:02,200 --> 01:36:04,700
.علينا التراجع لحماية البوابة

1241
01:36:05,250 --> 01:36:05,950
ما رأيك ؟

1242
01:36:06,330 --> 01:36:06,870
.لا

1243
01:36:08,120 --> 01:36:09,880
.أعطي أمراً لفريق النخبة بالإنسحاب الآن

1244
01:36:10,210 --> 01:36:10,790
.لا حاجة لذلك

1245
01:36:11,130 --> 01:36:14,510
.تابعوا جذب العمالقة نحو منعطف المدينة

1246
01:36:15,960 --> 01:36:19,510
بالنسبة لفريق النخبة, لديهم الحق
.بالتصرف بسرعة إن رأوا الوضع ملائماً

1247
01:36:20,260 --> 01:36:21,970
.فهم ليسوا مجرد جنودٍ ماهرين

1248
01:36:22,550 --> 01:36:25,890
هم النخبة من ضمن النخبة الذين
.عهدتُ لهم مستقبل البشرية في أيديهم

1249
01:36:27,060 --> 01:36:30,480
.لن يسامحنا الله إن تراجعنا بسهولة

1250
01:36:31,270 --> 01:36:34,110
.لن نسمح بأن تذهب تضحيات أصدقائنا هباءاً

1251
01:36:35,400 --> 01:36:38,450
.علينا الصمود حتى آخر نفس

1252
01:37:02,340 --> 01:37:05,260
<i>هل أنا في المنزل ؟</i>

1253
01:37:12,980 --> 01:37:13,610
...أحتاج إلى النوم

1254
01:37:31,250 --> 01:37:32,460
! هذا ليس جيداً, وراءنا

1255
01:37:33,290 --> 01:37:36,830
عملاقٌ فئتهُ من طول 13 متراً
! (يحاول القفز مباشرةً نحو (ييغار

1256
01:37:37,590 --> 01:37:40,170
! هناك مزيدٌ من العمالقة القادمة من البوابة

1257
01:37:41,130 --> 01:37:42,760
! إنهم 4 من فئة 10 أمتار

1258
01:37:43,680 --> 01:37:45,180
! يا (آكرمان), تولي أمر العملاق خلفنا

1259
01:37:45,390 --> 01:37:45,930
! حاضر

1260
01:37:46,220 --> 01:37:47,930
! (لا تدعوهم يصلون إلى (ييغار

1261
01:37:48,970 --> 01:37:49,980
! سنوقفهم هنا

1262
01:37:50,180 --> 01:37:50,730
! حاضر

1263
01:37:51,520 --> 01:37:54,230
<i>حتى لو كانوا النخبة, ففريقان لا يمكنهما
...التصدي لأربعة عمالقةٍ في الوقت ذاته</i>

1264
01:38:06,530 --> 01:38:09,750
<i>كلا... لِمَ يتواجد هذا الكم الهائل من العمالقة ؟</i>

1265
01:38:10,660 --> 01:38:12,370
<i>.يجب أن يتواجد بعض الجنود هنا</i>

1266
01:38:13,170 --> 01:38:16,210
<i>لا يجب أن يضحوا بحياتهم لأجل (إيرين) ؟</i>

1267
01:38:16,790 --> 01:38:17,380
! (ميكاسا)

1268
01:38:18,460 --> 01:38:19,630
ماذا حدث للخطة ؟

1269
01:38:19,840 --> 01:38:20,460
آرمين) ؟)

1270
01:38:21,010 --> 01:38:22,510
ما خطب (إيرين) ؟

1271
01:38:22,930 --> 01:38:24,430
! الوضع خطير, يجب أن تبقى بعيداً

1272
01:38:24,890 --> 01:38:27,350
! لا يمكن لـ(إيرين) التحكم بذلك العملاق

1273
01:38:28,140 --> 01:38:30,140
! لم يجبني حين حاولت التحدث إليه

1274
01:38:30,720 --> 01:38:32,520
! ولا أي شخصٍ آخر

1275
01:38:32,810 --> 01:38:33,560
ماذا عن الخطة ؟

1276
01:38:33,850 --> 01:38:34,730
.فشلت

1277
01:38:35,270 --> 01:38:36,520
,لا يمكننا ترك (إيرين) وراءنا

1278
01:38:36,980 --> 01:38:37,940
! لذلك الجميع باشروا بالقتال

1279
01:38:38,480 --> 01:38:40,280
,لكن بوجود الكثير من العمالقة

1280
01:38:40,440 --> 01:38:42,570
! سنهلك جميعاً لا محالة

1281
01:38:54,370 --> 01:38:57,130
.خرج (إيرين) من نقطة ضعف عملاقه من قبل

1282
01:38:58,340 --> 01:38:58,960
...ماذا تفعل

1283
01:39:01,000 --> 01:39:05,470
.ذلك له علاقةٌ للغز طبيعة العملاق الحقيقية

1284
01:39:06,640 --> 01:39:09,470
,سأكون بخير. ما دمت أنني سأخترق مؤخرة عنقه

1285
01:39:10,220 --> 01:39:12,600
...لن يكون الأمر كارثياً

1286
01:39:13,020 --> 01:39:16,600
! ذلك سوف يؤلم قليلاً

1287
01:39:16,730 --> 01:39:17,480
! (آرمين)

1288
01:39:27,780 --> 01:39:29,370
! (لا تكن أحمقاً, يا (آرمين

1289
01:39:29,660 --> 01:39:32,580
! ميكاسا), أبذلي ما بوسعكِ حالياً)

1290
01:39:32,830 --> 01:39:35,090
! لا يزال عليك إنقاذ المزيد من الأرواح

1291
01:39:35,500 --> 01:39:37,330
! سأتولى أمر (إيرين), فقط إذهبي

1292
01:39:45,260 --> 01:39:46,930
!إيرين), أيمكنك سماعي ؟)

1293
01:39:47,630 --> 01:39:48,680
! إسترجع وعيك, يا رجل

1294
01:39:49,340 --> 01:39:51,930
! إن لم تخرج من هنا, سنهلك جميعاً

1295
01:39:52,680 --> 01:39:54,600
! إيرين), أخرج)

1296
01:39:55,230 --> 01:39:56,770
! (بسرعة, يا (إيرين

1297
01:39:57,520 --> 01:39:58,350
! (إيرين)

1298
01:40:01,900 --> 01:40:04,280
!ماذا حل بشأن الإنتقام لوالدتك ؟

1299
01:40:04,780 --> 01:40:06,740
!ألن تمحو العمالقة عن بكرة أبيهم ؟

1300
01:40:07,320 --> 01:40:10,070
!ألا تكره هؤلاءك الأوغاد لقتلهم والدتِك ؟

1301
01:40:11,780 --> 01:40:13,580
ما الذي تهذي به, يا (آرمين) ؟

1302
01:40:15,580 --> 01:40:17,870
.أمي موجودةٌ هنا

1303
01:40:19,120 --> 01:40:19,830
! (إيرين)

1304
01:40:20,210 --> 01:40:22,590
! (إيرين) ! أرجوك, إستيقظ ! (إيرين)

1305
01:40:23,090 --> 01:40:25,260
! (أعلم أنك ما زلت هناك, (إيرين

1306
01:40:25,590 --> 01:40:28,220
! إن بقيت هنا, ستقتلنا العمالقة

1307
01:40:28,970 --> 01:40:30,640
! سينتهي كل شيءٍ هنا

1308
01:40:32,800 --> 01:40:36,640
.(قلت لك أوقف هذه التفاهات, يا (آرمين

1309
01:40:39,730 --> 01:40:42,150
لِمَ يجب عليَ الذهاب إلى الخارج ؟

1310
01:40:42,810 --> 01:40:46,110
...نعم, صحيح. لماذا أنا

1311
01:40:50,610 --> 01:40:52,530
..."قررت الإنضمام لـ"فيلق الإستكشاف

1312
01:40:58,160 --> 01:40:59,410
! تمكنت منك

1313
01:41:06,000 --> 01:41:08,220
! خذ هذه, أيها المعتوه

1314
01:41:14,220 --> 01:41:15,260
! حافظوا على مساركم

1315
01:41:15,510 --> 01:41:16,640
! آكرمان) هنا)

1316
01:41:17,430 --> 01:41:18,770
! (سأنضم لفرقة (ميتابي

1317
01:41:34,240 --> 01:41:34,780
! (جان)

1318
01:41:35,160 --> 01:41:36,200
! أُنفذ بجلدك

1319
01:41:40,460 --> 01:41:43,000
<i>! ذقتُ درعاً من موت الناس على يدي</i>

1320
01:41:58,520 --> 01:42:00,350
! تباً, يجب أن يُفتح الآن

1321
01:42:18,660 --> 01:42:19,240
! (جان)

1322
01:42:25,000 --> 01:42:28,800
ما مشكلته ؟ لِمَ لا يستعمل
عدة مناورته الثلاثية الأبعاد ؟

1323
01:42:30,420 --> 01:42:33,090
!أيعقل أنها مكسورة ؟

1324
01:42:34,720 --> 01:42:36,010
! سأتولى الأمر بنفسي

1325
01:43:00,040 --> 01:43:04,290
! (إيرين) ! (إيرين) ! (إيرين)

1326
01:43:06,710 --> 01:43:07,330
! (إيرين)

1327
01:43:09,340 --> 01:43:13,630
ألسنا ذاهبون لإستكشاف العالم الخارجي ؟

1328
01:43:16,550 --> 01:43:19,220
...بعيداً, بعيداً إلى ما وراء هذه الأسوار

1329
01:43:20,510 --> 01:43:26,230
.هناك مياهٌ ملتهبة, حقولٌ ثلجية, وبرارٍ رملية

1330
01:43:28,860 --> 01:43:30,610
,أعتقد أنك نسيت

1331
01:43:31,900 --> 01:43:36,950
لكنك توقفت عن ذكر ذلك لأنك لم
.ترد مني أن أنضم لفيلق الإستكشاف

1332
01:43:38,780 --> 01:43:40,830
...العالم الخارجي

1333
01:43:44,960 --> 01:43:51,840
! (أجبني, يا (إيرين
...رغم هيجان العالم الخارجي بقدر الجحيم

1334
01:43:52,840 --> 01:43:56,800
لِمَ قد تريد الذهاب إلى هناك ؟

1335
01:44:00,470 --> 01:44:05,680
لأجل ماذا أصلاً ؟
ألا يبدو لك الأمر واضحاً ؟

1336
01:44:09,150 --> 01:44:12,150
! لأنني وُلِدتُ في هذا العالم

1337
01:44:28,250 --> 01:44:33,130
يا قائد الفرقة, هذا كل ما نحن قادرون
! عليه ! نحن آخر من تبقى من الفريق

1338
01:44:35,420 --> 01:44:36,670
! لنتراجع نحو الصخرة

1339
01:44:42,800 --> 01:44:43,390
! التقرير

1340
01:44:44,850 --> 01:44:46,850
.خمس عمالقةٍ آتيةٌ من البوابة

1341
01:44:56,280 --> 01:44:57,400
! اللعنة

1342
01:44:58,070 --> 01:44:58,610
! (جان)

1343
01:44:59,700 --> 01:45:00,950
! لا بد من أنها عدة مناورته

1344
01:45:02,240 --> 01:45:02,780
ما الخطب ؟

1345
01:45:05,410 --> 01:45:10,580
! بسرعة, هيا ! أنا في عجلةٍ من أمري

1346
01:45:14,040 --> 01:45:14,880
! جان), تمالك نفسك)

1347
01:45:18,340 --> 01:45:20,340
!ماركو), ماذا تفعل ؟)

1348
01:45:32,730 --> 01:45:35,270
! ياللهول, يا له من عائق

1349
01:45:46,370 --> 01:45:49,910
تباً ! لِمَ أصبح هذا الزناد صعب السحب ؟

1350
01:45:54,380 --> 01:45:55,000
! (جان)

1351
01:46:01,590 --> 01:46:02,510
!ماذا تفعل ؟

1352
01:46:03,180 --> 01:46:05,100
! هذا هو حدي, طِر بعيداً الآن

1353
01:46:38,380 --> 01:46:39,630
! أنتم مجانين يا شباب

1354
01:46:39,750 --> 01:46:42,840
! هذا هو حدي مجدداً
! شعرت وكأنني سأموت 3 مرات

1355
01:46:45,300 --> 01:46:45,930
! بُصوا هِنا, يا كباب

1356
01:47:21,460 --> 01:47:22,010
...(إيرين)

1357
01:47:22,920 --> 01:47:23,670
! (ميكاسا)

1358
01:47:26,090 --> 01:47:26,630
! (آرمين)

1359
01:47:27,640 --> 01:47:32,310
إن (إيرين) قد نجح, لا يزال عليه
! أن ينجز واجبه على أكمل وجه

1360
01:47:32,890 --> 01:47:35,850
,إن تمكن من الوصول إلى البوابة

1361
01:47:36,350 --> 01:47:37,520
! سيكون النصر حليفنا

1362
01:47:43,110 --> 01:47:43,990
! إستمعوا جيداً

1363
01:47:45,360 --> 01:47:49,530
علينا الدفاع عن (إيرين) حتى
! يبلغ البوابة, مهما كلفتنا التضحيات

1364
01:47:50,490 --> 01:47:53,240
! لا تدعوا أي عملاقٍ يقترب منه

1365
01:47:54,250 --> 01:47:57,040
! (إستمروا في إخلاء سبيل (إيرين
! لا يزال علينا مساعدته

1366
01:48:00,250 --> 01:48:02,460
! (أنتما الإثنان, توجها نحو (إيرين

1367
01:48:03,550 --> 01:48:05,300
وهذا أمر ! مفهوم ؟

1368
01:48:06,340 --> 01:48:06,970
! حاضر, سيدي

1369
01:48:11,510 --> 01:48:13,350
ما الذي تفعله فرقة (ميتابي) ؟

1370
01:48:14,600 --> 01:48:19,230
العمالقة لا تنجذب نحونا, يجب أن
! نقترب كفايةً حتى لا يتجاهلونا

1371
01:48:20,480 --> 01:48:21,940
! أنت, أنظر إلى هنا

1372
01:48:22,400 --> 01:48:26,320
إستدر وجهك, وإلا بترت
! سيفي نحو مؤخرة عنقك وقتلتك

1373
01:48:30,700 --> 01:48:32,490
! الآن, إثنان منهما صارا يتبعاننا

1374
01:48:32,910 --> 01:48:35,580
! أركضوا ! أركضوا ناحية هذا المبنى

1375
01:48:36,080 --> 01:48:39,460
! مستحيل, بقاءهم أرضاً هو بمثابة إنتحار

1376
01:48:40,580 --> 01:48:42,710
! لا يمكنهم القتال من دون أحصنةٍ أو مباني

1377
01:48:43,380 --> 01:48:47,340
.كلا... إنها الطريقة الوحيدة المتبقية لهم

1378
01:48:51,300 --> 01:48:52,600
! فليلحقوهم الجميع

1379
01:48:53,600 --> 01:48:55,270
.آرمين), فلنلحقهم أيضاً)

1380
01:48:58,640 --> 01:49:00,480
! في هذا الإتجاه, هلُمَ إلي

1381
01:49:09,360 --> 01:49:12,820
...أشعر وكأن جسدي كله يتهشم من الداخل

1382
01:49:15,450 --> 01:49:19,500
ميكاسا) ؟ (آرمين) ؟)
ما الذي تفعلانه في الأسفل ؟

1383
01:49:20,250 --> 01:49:23,540
! ستأكلكما العمالقة إن بقيتما هناك

1384
01:49:25,170 --> 01:49:27,550
أوي ! ألام تنتظر ؟

1385
01:49:28,300 --> 01:49:29,260
! أمسك بي إن إستطعت

1386
01:49:32,510 --> 01:49:33,430
! أوي

1387
01:49:35,470 --> 01:49:36,180
! (ميتابي)

1388
01:49:42,730 --> 01:49:46,610
<i>لِمَ قد تريد الذهاب إلى هناك ؟</i>

1389
01:49:50,110 --> 01:49:56,160
.جميعنا ولدنا أحراراً

1390
01:49:59,120 --> 01:50:04,040
.لا يهم من قد ينكر ذلك, رغم قوته

1391
01:50:06,130 --> 01:50:10,550
ولا يهم إن كان العالم يحوي مياهاً
! ملتهبة, أو حقولاً ثلجية, أو برارٍ رملية

1392
01:50:11,760 --> 01:50:17,510
أي شخصٍ شهد ذلك هو أكثر
! البشر أحراراً في العالم أجمعين

1393
01:50:20,020 --> 01:50:20,910
! قاتلوا

1394
01:50:21,890 --> 01:50:24,480
من يقدر حياته على شيء كهذا ؟

1395
01:50:27,020 --> 01:50:30,490
! لا يهم إن كان العالم مرعباً

1396
01:50:33,570 --> 01:50:37,120
! ولا يهم إن كان العالم قاسياً

1397
01:50:38,990 --> 01:50:39,870
! فقط قاتلوا

1398
01:50:40,830 --> 01:50:42,120
! قاتلوا

1399
01:50:42,960 --> 01:50:43,670
! قاتلوا

1400
01:50:44,830 --> 01:50:46,330
! قاتلوا

1401
01:50:50,260 --> 01:50:51,260
! حذارِ, هناك عملاق

1402
01:50:53,880 --> 01:50:54,800
! سأتولى أمره

1403
01:50:57,930 --> 01:51:00,220
! إرحل بعيداً عن الطريق

1404
01:51:22,910 --> 01:51:25,790
! (إنطلق, يا (إيرين

1405
01:51:27,080 --> 01:51:28,210
! قاتلوا

1406
01:52:13,420 --> 01:52:17,800
...شباب
.لم تذهب تضحياتكم هباءاً منثوراً

1407
01:52:24,220 --> 01:52:29,480
,اليوم, وللمرة الأولى
.إنتصرت البشرية على العمالقة

1408
01:52:32,230 --> 01:58:41,045
{\an8}:ترجمة وتعديل
Irq69897@gmail.com | أحمد كرار عبد النبي
جميع حقوق النشر وحقوق الترجمة محفوظة

1409
01:52:38,990 --> 01:52:45,410
"هجوم العمالقة: الجزء الأول - القوس والسهم القرمزي"

1410
01:52:45,410 --> 01:53:05,600
<font face="BC Arabic">"ثمة هناك مشهدٌ آخر في الفيلم"</font>

1411
01:53:05,600 --> 01:53:07,810
.لا يزال جزءٌ من جسده ملتصقاً بالعملاق

1412
01:53:08,350 --> 01:53:09,640
! لا يمكنني إخراجه

1413
01:53:09,850 --> 01:53:10,940
! إذاً فلنقطعه

1414
01:53:45,010 --> 01:53:46,430
...مرحباً, يا أطفال

1415
01:53:47,930 --> 01:53:49,770
ماذا حدث هنا بالضبط ؟

1416
01:53:51,520 --> 01:53:54,730
"أجنحة الحرية"

1417
01:53:54,730 --> 01:57:57,170
*"قريباً سأترجم لكم الجزء الثاني "أجنحة الحرية*
"فقط لا تغلقوا لا يزال هناك مشهدٌ آخير"

1418
01:58:02,980 --> 01:58:04,230
ألديك أية أسئلة ؟

1419
01:58:12,240 --> 01:58:12,860
...آنو

1420
01:58:15,120 --> 01:58:18,410
أين... أنا ؟

1421
01:58:25,970 --> 01:58:30,970
{\an5}...يتبع

