1
00:00:34,377 --> 00:00:41,378
"امتحان"

2
00:00:43,425 --> 00:01:03,429
تمّت الترجمة بواسطة
- Sherif Wahba -

3
00:01:43,555 --> 00:01:45,796
.(هناك سُبُل عديدة أخرى للموت، (ديدي

4
00:01:46,557 --> 00:01:49,129
إذن لمَ الموت البطيء في عذابٍ؟

5
00:01:49,227 --> 00:01:52,208
وَمن الذي لا يهاب الموت، أيها الطبيب؟

6
00:01:53,566 --> 00:01:56,809
.إنْ أنا حيّ، فذلك من أجل ابنتي

7
00:01:58,005 --> 00:02:01,885
.لكن ابنتي لا تكترث بي ولا بشرفي

8
00:02:02,109 --> 00:02:04,215
ماذا فعلت(بريتي) الآن؟

9
00:02:04,846 --> 00:02:07,656
ماذا أقول؟

10
00:02:08,584 --> 00:02:10,655
.جاءت أسرة عريس مُرتقب لرؤيتها بالأمس

11
00:02:10,753 --> 00:02:12,995
.لكنها خرجت قبل مجيئهم

12
00:02:13,090 --> 00:02:16,902
أعلم فقط مدى الإحراج الذي
.أقاسيه وأنا بجانب الضيوف

13
00:02:16,994 --> 00:02:19,838
...تعلم كل شيء، لكن ما لا تعلمه

14
00:02:19,931 --> 00:02:23,002
.أنك قاسيتَ من نَوْبة قلبية مسبقًا

15
00:02:23,602 --> 00:02:28,244
أتعلم أن للقلق
يمكن أن يكون مصدر وَبَال عليك؟

16
00:02:28,541 --> 00:02:31,248
وكيف لا أقلق؟

17
00:02:31,879 --> 00:02:34,586
أيمكنني نسيان أني أب لفتاة يافعة؟

18
00:02:34,715 --> 00:02:38,527
،كُفّ عن قلقك
.سأعمل على إفهام (بريتي) بالأمر

19
00:02:38,619 --> 00:02:39,927
أين هي بالمناسبة؟

20
00:02:42,558 --> 00:02:43,592
!عِمتم مساءً

21
00:02:44,961 --> 00:02:47,032
...أصدقائي الأعزّاء، أنا

22
00:03:14,662 --> 00:03:17,905
.أيها الأصدقاء، سألقي بهذه الزهرة نحوكم

23
00:03:18,000 --> 00:03:20,640
...والذي تقع الزهرة في حُجْره

24
00:03:20,770 --> 00:03:23,307
.سيكون ضيف الشرف لدينا هذه الليلة

25
00:03:27,678 --> 00:03:30,750
إنها المرة الأولى التي أُقع
.في غرام امرأة بهذا الحُسْن

26
00:03:30,849 --> 00:03:31,986
.أنتِ فقط تستطيعين مساعدتي الآن

27
00:03:32,684 --> 00:03:33,923
.ساعديني، من أجل شذاكِ

28
00:03:34,019 --> 00:03:37,934
بالطريقة التي أصاب بها
..سهم (أرجونيس) عين السمكة

29
00:03:38,024 --> 00:03:40,936
.فلتسقطي أيضًا في حُجْرها وحسب..

30
00:03:45,699 --> 00:03:47,679
!كم أنتِ محظوظة

31
00:03:50,705 --> 00:03:54,778
أيها الأصدقاء، اليوم في هذا المساء
!هي ضيفة الشرف لدينا

32
00:04:06,157 --> 00:04:13,974
"تتركين يدي وتذهبين"

33
00:04:16,736 --> 00:04:19,717
"لماذا توقفتِ؟"

34
00:04:22,743 --> 00:04:26,385
"بعدما خَطوْتِ خطوتين؟..."

35
00:04:29,351 --> 00:04:33,732
"بعدما خَطوْتِ خطوتين؟..."

36
00:04:43,101 --> 00:04:46,173
"أعلم"

37
00:04:48,040 --> 00:04:51,749
"أنكِ تحبيني"

38
00:04:53,380 --> 00:04:56,759
"لماذا توقفتِ..؟"

39
00:04:58,786 --> 00:05:03,031
"بعد أن التقت أعيننا؟"

40
00:05:10,800 --> 00:05:15,443
"تتركين يدي وتذهبين"

41
00:05:16,073 --> 00:05:23,789
"لماذا توقفتِ بعدما خَطَوْتِ خطوتين؟"

42
00:05:28,088 --> 00:05:32,231
"بعدما خَطَوْتِ خطوتين؟"

43
00:06:13,308 --> 00:06:17,849
"حتى التقاء العيون مجرد تعبير"

44
00:06:20,316 --> 00:06:25,130
"حتى خفض العيون تعبير"

45
00:06:27,893 --> 00:06:32,535
"هذا صحيح، يمكنكِ سؤال أيْما امريء"

46
00:06:32,899 --> 00:06:37,211
"أن نظرة مُختلِسة تعدّ تعبيرًا أيضًا"

47
00:06:42,910 --> 00:06:47,223
"لا تنظري هناك، لا شيء هناك"

48
00:06:47,349 --> 00:06:51,889
"ها هو القلب الذي يحبّكِ"

49
00:06:52,588 --> 00:06:56,559
"حتى أن مِزاجكِ رائع"

50
00:06:56,926 --> 00:07:01,342
"أحب حتى سيمائكِ"

51
00:07:06,205 --> 00:07:13,181
"..ما قالته عيناكِ"

52
00:07:13,280 --> 00:07:19,595
"اقتربي مني واسأليني"...

53
00:07:22,957 --> 00:07:26,530
"اقتربي مني واسأليني"

54
00:08:06,275 --> 00:08:10,986
"يراودني شعور غريب اليوم"

55
00:08:13,452 --> 00:08:17,992
"كل رغبة لديّ تجسّدت أمامي"

56
00:08:20,460 --> 00:08:24,272
..لمَ أشعر اليوم"

57
00:08:24,364 --> 00:08:30,007
"أن سرعة دقات قلبي تغيّرت...

58
00:08:35,043 --> 00:08:39,459
"أتمتع بحالة مِزاجية حنونة"

59
00:08:39,650 --> 00:08:44,292
"ماذا بشأنك؟"

60
00:08:44,488 --> 00:08:49,302
"...سأبوح لك"

61
00:08:49,394 --> 00:08:53,639
"بالسرّ الكامن في قلبي..."

62
00:09:03,077 --> 00:09:07,322
"..أتمنى لو أبقيك"

63
00:09:07,416 --> 00:09:12,417
"مخفيًّا في كل تنفس..."

64
00:09:24,536 --> 00:09:29,508
"تتركين يدي وتذهبين"

65
00:09:34,114 --> 00:09:41,761
"لماذا توقفتِ بعدما خَطَوْتِ خطوتين؟"

66
00:10:28,779 --> 00:10:31,418
!(سيد (ديدي -
سيد (باندي)! كيف حالك؟ -

67
00:10:31,515 --> 00:10:33,825
.مرحبًا، أيها العمّ -
.مرحبًا -

68
00:10:34,185 --> 00:10:36,426
مَن الذي بجانب تلك الفتاة الحسناء؟

69
00:10:37,623 --> 00:10:39,603
.(تلك الفتاة الحسناء تدعى (بريتي

70
00:10:39,792 --> 00:10:42,170
الذي بجانبها هو والدها
.(السيد (ديدي

71
00:10:42,294 --> 00:10:43,432
.الشخص الذي أردتك أن تقابله

72
00:10:43,530 --> 00:10:47,603
.هل أردتَ ذلك؟ من واجبي تحقيق رغباتك

73
00:10:47,802 --> 00:10:50,782
.لنذهب ونقابله -
.أجل، هيا بنا -

74
00:10:52,473 --> 00:10:55,784
.(سيد (ديدي)، أقدّم لك (فيكي
.(فيكي). أقدّم لك السيد (ديدي)

75
00:10:56,311 --> 00:10:57,449
.(سيد (ديدي كانّا -
.سررتُ بلقائكِ، سيدي -

76
00:10:57,546 --> 00:10:58,616
.(سررتُ بلقائك، (فيكي

77
00:10:59,215 --> 00:11:02,458
..لقد وصل لهذه المدينة منذ بضعة سنوات

78
00:11:02,552 --> 00:11:04,190
.واليوم.. تجارة المدن بأسرها بين يديه

79
00:11:05,489 --> 00:11:07,526
.(سيد (باندي -
.هلُمّ إلى هنا -

80
00:11:07,624 --> 00:11:09,194
.أريد تقديمه -
.سأتكفل بذلك -

81
00:11:11,663 --> 00:11:14,201
.فيكي)، هذه ابنتي) -
!(بريتي) -

82
00:11:14,667 --> 00:11:16,476
.لا أستطيع نسيانها أبدًا طوال حياتي

83
00:11:16,569 --> 00:11:20,210
أتعنى أن كلاكما يعرف الآخر؟

84
00:11:20,339 --> 00:11:22,547
.إنها لا تعرفني، أنا فقط أعرفها

85
00:11:23,243 --> 00:11:25,223
.لا أحد سمع أغنيتي بالطريقة التي سمِعَتها

86
00:11:25,346 --> 00:11:26,552
.من الممكن أن تعني شيئين

87
00:11:27,248 --> 00:11:31,220
إمّا أنّ الأغنية
.لا تروق لكِ، وإمّا المُغنّي

88
00:11:31,520 --> 00:11:33,659
.أعتقد أن كلا الافتراضين خاطيء

89
00:11:33,756 --> 00:11:36,669
.لأنها تعشق الموسيقى

90
00:11:36,760 --> 00:11:38,831
وحتى أبيها يحب المُغنّي
إذن لماذا لا تحبه؟

91
00:11:38,928 --> 00:11:40,908
أليس كذلك، (بريتي)؟ -
!أبي -

92
00:11:43,268 --> 00:11:44,905
.هذا يعني أنك تروق لها

93
00:11:45,270 --> 00:11:50,243
أخبرني، ما الذي أعجبك هنا؟

94
00:11:51,543 --> 00:11:54,524
.أعتقد أن جمال العالم أَجْمع موجود هنا

95
00:11:54,614 --> 00:11:57,356
حقًّا؟ -
.لديّ خطط للقيام بجولة سياحية غدًا -

96
00:11:57,551 --> 00:12:01,691
كنتُ أتساءل إنْ أحظى برفيقة
.فإنّ تلك الوديان ستصبح أكثر جمالاً

97
00:12:02,289 --> 00:12:04,861
في سِنّك، كنتُ أحظى برفيقات
!بمنتهى البساطة

98
00:12:05,560 --> 00:12:07,939
إنْ تلك هي المسألة
.سأبدأ رحلتي بناء على ذلك الأمل

99
00:12:08,297 --> 00:12:11,278
حتى أنني سأحظى برفيقة
.في هذا الوادي الجميل

100
00:12:39,601 --> 00:12:43,982
.أعِدْ لي وشاحي -
.أولاً اقرصيني -

101
00:12:44,273 --> 00:12:45,307
ماذا؟

102
00:12:45,607 --> 00:12:49,317
.أودّ أن أعرف إنْ هذا حلم أم حقيقة

103
00:12:49,446 --> 00:12:51,983
ليس لديّ وقت أهدره
.في مثل تلك الهُراءات

104
00:12:52,349 --> 00:12:54,421
.حسنًا، لنتحدث إذن بالمنطق

105
00:12:54,953 --> 00:12:57,433
أخبريني، أأنتِ ابنة السيد (ديدي) أم لا؟

106
00:12:57,622 --> 00:12:58,930
!أيّ هُراء تتفوّه به

107
00:12:59,023 --> 00:13:01,595
لا تكوني مُستاءة. لاحظت أن
...السيد (ديدي) مُفعم بالحياة للغاية

108
00:13:01,694 --> 00:13:06,006
.لكن ابنته لا قلب لديها على الإطلاق

109
00:13:08,369 --> 00:13:09,608
...الآن أمامي افتراضان

110
00:13:09,703 --> 00:13:10,943
.من ترككِ للوشاح

111
00:13:11,372 --> 00:13:15,344
.وإمّا أنكِ لا تحفلين بالأشياء
.أو أنكِ لا تريدين إهداءه لي

112
00:13:17,379 --> 00:13:19,017
.أقبل الهدية

113
00:13:19,648 --> 00:13:23,027
أعدكِ أنه سيكون الأشد قُربًا
.إلى نفسي من حياتي

114
00:13:38,671 --> 00:13:41,709
.بمَعْزل عنكِ، لا ينقصني شيء

115
00:13:42,409 --> 00:13:44,320
.لكني أشعر أنني حزين من دونكِ

116
00:13:47,681 --> 00:13:52,062
.كان احتشامي الذي ساعدني على تجاهل وقاحتك

117
00:13:52,421 --> 00:13:56,395
أتساءل أي فكرة خاطئة
جعلتكَ تتمادى في تخطّي حدودك؟

118
00:13:57,427 --> 00:14:00,335
لا أظن أني فعلت شيئًا غير مألوفٍ
يجعلكِ غاضبة للغاية هكذا؟

119
00:14:00,530 --> 00:14:02,510
كيف واتتك الشجاعة
!وأرسلتَ لي هدية كهذه ؟

120
00:14:03,768 --> 00:14:05,679
.شجاعة؟ في الحب، شجاعة

121
00:14:05,770 --> 00:14:08,682
(سيد (فيكي
...إنْ جرؤتَ على إساءة الأدب مجددًا

122
00:14:08,773 --> 00:14:11,754
.سأنسى أنكَ ضيف على هذه المدينة

123
00:14:16,716 --> 00:14:21,097
فيكي)، الآن لسنا اثنان)
.لكن ثمّة شيء يمكنه أن يحدث في الحب

124
00:14:21,789 --> 00:14:25,362
.لقد أخفقتَ. الآن التمس عون الإله

125
00:14:35,472 --> 00:14:36,541
.شكرًا لكِ

126
00:14:36,640 --> 00:14:37,880
.(مرحبًا، آنسة (بريتي

127
00:14:38,910 --> 00:14:42,050
.لا تستطيعين أن تسمّي هذا إساءة أدب

128
00:14:42,580 --> 00:14:44,890
.حتى أنني مُستحق لتلقي طعام الإله

129
00:14:44,983 --> 00:14:47,725
..أنت وهنا؟ من الجيد أن أعرف

130
00:14:47,820 --> 00:14:49,458
أن قلبك عامر بالإيمان
.في الصلوات والتقديس

131
00:14:49,755 --> 00:14:51,462
.إنها المرة الأولى التي أؤدي فيها الصلوات

132
00:14:51,591 --> 00:14:53,400
.لنرى متى الإلاهة سترضى عني

133
00:14:53,493 --> 00:14:56,474
.هيّا، فلندعو الإلاهة أن تحقق أمنياتنا

134
00:14:56,597 --> 00:14:57,735
.هيّا

135
00:14:57,832 --> 00:15:01,474
.سيد (ديدي)، تملك كل شيء
وما سوى ذلك تريده من الإلاهة؟

136
00:15:01,603 --> 00:15:04,083
...إنّ قلق آباء الفتيات ينصبّ فقط

137
00:15:04,507 --> 00:15:06,487
.أن يحصلوا على زوج ابنة بارّ

138
00:15:07,110 --> 00:15:10,148
بريتي)، أيّ صنف من أزواج)
البنات يبغيه السيد (كانّا)؟

139
00:15:11,782 --> 00:15:13,921
بالمناسبة، ماذا ستفعل الليلة؟

140
00:15:14,118 --> 00:15:17,156
.لا شيء -
.جيّد. إذن فلتأتي إلى بيتنا في المساء -

141
00:15:17,522 --> 00:15:19,092
.اليوم عيد ميلاد (بريتي)

142
00:15:19,190 --> 00:15:23,502
.حقًّا! إذن سأشرع في انتظار حلول المساء

143
00:15:25,799 --> 00:15:29,178
!مهلاً! على الأقل التمس بركات الإلاهة

144
00:15:29,536 --> 00:15:33,109
.التمست بركاتها وكوفئت

145
00:15:33,207 --> 00:15:35,517
.وأفترض أن الإلاهة قد استجابت لصلواتك

146
00:15:35,811 --> 00:15:38,950
.سترسل بالتأكيد زوج ابنتك في حفل الليلة

147
00:15:39,815 --> 00:15:41,192
.ولكي تتعرف عليه فتلك هي مهمتك

148
00:15:46,990 --> 00:15:55,809
"هناك افتراضان فقط لـلامبالاتكِ"

149
00:16:10,017 --> 00:16:18,563
"إمّا أنكِ خائفة من الناس"

150
00:16:18,861 --> 00:16:23,174
"أو أنكِ لا تكترثين بحبي"

151
00:16:23,867 --> 00:16:32,185
"هناك افتراضان فقط لـلامبالاتكِ"

152
00:17:40,959 --> 00:17:44,930
"..وقفتُ في دَرْبكِ"

153
00:17:45,697 --> 00:17:49,110
"حاملاً قلبي من أجلكِ"

154
00:18:03,986 --> 00:18:12,133
"لكنكِ لا تصدقين أن حبي من أجلكِ"

155
00:18:26,747 --> 00:18:34,997
هناك شيئان يمكن أن يقعا الآن"
"إمّا النصر أو الهزيمة

156
00:18:44,769 --> 00:18:53,018
"..مُريني أن أموت"

157
00:18:54,213 --> 00:18:57,751
"أو أن آتي وأحمل يدكِ"

158
00:18:58,785 --> 00:19:05,761
"هناك افتراضان فقط لـلامبالاتكِ"

159
00:19:41,836 --> 00:19:44,817
بريتي)، تحبين ردّ الهدايا، أليس كذلك؟)

160
00:19:45,106 --> 00:19:47,086
..الهدية التي أقدمها اليوم

161
00:19:47,176 --> 00:19:49,247
.هناك شيئان فقط يمكن أن يقعا بعد هذا

162
00:19:49,446 --> 00:19:51,824
.ستقبلين الهدية أو تردّيها

163
00:19:52,115 --> 00:19:55,096
.وفي كلا الحالتين، سيكون النصر حليفي

164
00:20:24,220 --> 00:20:26,859
.(بريتي) -
نعم، يا أبي؟ -

165
00:20:28,325 --> 00:20:32,137
..إنْ قبلتِ (فيكي) كشريك لحياتكِ

166
00:20:32,230 --> 00:20:35,472
.ستسير حياتكِ بسلاسةٍ..

167
00:20:36,901 --> 00:20:42,875
أبي، تدرك جيًدا أنه ليس
.مُقدّرًا لي تلك السعادة

168
00:20:43,009 --> 00:20:44,886
!لا تلومي قَدَركِ

169
00:20:45,178 --> 00:20:47,317
.أنتِ مَن دعا هذه الكآبة

170
00:20:47,915 --> 00:20:50,895
!اخرجي وانظري
.السعادة في انتظاركِ

171
00:20:51,185 --> 00:20:53,223
.وسأعطيكِ تلك السعادة

172
00:20:53,922 --> 00:20:57,165
.أبي، لقد حاولتَ مرارًا وتكرارًا مسبقًا

173
00:20:57,259 --> 00:20:59,500
أجل، لكن تلك كانت محاولات
.أب مغلوب على أمره

174
00:20:59,928 --> 00:21:02,500
.اليوم، (ديدي كانّا) يخبركِ بقراره

175
00:21:02,598 --> 00:21:04,339
!(سيتعيّن عليكِ الزواج من (فيكي

176
00:21:05,202 --> 00:21:07,239
أيّ حق لديك كي تصدر
قرارتٍ تتعلّق بحياتي؟

177
00:21:07,938 --> 00:21:10,009
أيّ حقّ لديّ؟

178
00:21:11,276 --> 00:21:14,587
.الشخص الذي عاش من أجلكِ فقط
تسأليني أيّ حقّ لديه؟

179
00:21:15,213 --> 00:21:17,250
...الشخص الذي لم تكترثي بشرفه قطّ

180
00:21:17,351 --> 00:21:19,592
وتسأليني أيّ حق لديه؟..

181
00:21:20,386 --> 00:21:24,198
الشخص الذي أمضى حياته
..بأكملها يتعهدكِ بالرعاية

182
00:21:24,292 --> 00:21:27,602
تسأليه أيّ حقّ لديه؟..

183
00:21:38,575 --> 00:21:41,555
أيها الطبيب، لقد تجاوز
مرحلة الخطر الآن، أليس كذلك؟

184
00:21:41,979 --> 00:21:45,392
،تجاوز مرحلة الخطر
.لكن مازال الخطر قائمًا

185
00:21:45,984 --> 00:21:48,292
!انقذ أبي. أرجوك، أيها العمّ

186
00:21:48,985 --> 00:21:51,224
.الطبيب بوسعه وصف دواء وحسب

187
00:21:51,320 --> 00:21:53,298
.وليس تحقيق أمنيات المَرْضى..

188
00:21:55,590 --> 00:21:59,558
تعلمين أن أبيكِ لديه
.رغبة واحدة فقط

189
00:22:05,427 --> 00:22:10,237
.هناك فقط بضع خطوات بين الحياة والموت

190
00:22:11,598 --> 00:22:15,237
إنْ وضعتِ قبولكِ بدلاً
..من ذلك الحاجز بين تلك المسافة

191
00:22:15,333 --> 00:22:19,642
.لربما يطول عمر أبيكِ قليلاً..

192
00:22:22,003 --> 00:22:25,244
.أتوسّل إليكِ يا ابنتي
.. لا تضحّي بحياة صديقي

193
00:22:25,339 --> 00:22:27,977
.على هيكل العِناد..

194
00:22:44,615 --> 00:22:47,651
.إني مستعدة للزواج

195
00:22:53,020 --> 00:22:54,998
حقًّا؟ -
.أجل -

196
00:22:59,456 --> 00:23:02,992
.يا ابنتي. سيتحتم أن تقطعي عهدًا لي

197
00:23:04,626 --> 00:23:09,095
.لا تخبري (فيكي) بشيء عن ماضيكِ

198
00:23:10,029 --> 00:23:12,007
..لكن -
.لا تخبريه بأيّ شيء -

199
00:24:25,336 --> 00:24:28,315
رامو كاكا)، جلبت لك أنباء)
.سارة في الصباح الباكر

200
00:24:28,404 --> 00:24:30,382
!تهانئي

201
00:24:31,072 --> 00:24:34,643
.صديقي (فيكي) تزوّج
.سيحضر زوجته هنا

202
00:24:35,075 --> 00:24:37,644
افعل شيئًا واحدًا فقط
.نظّف هذا البيت جيدًا

203
00:24:43,078 --> 00:24:45,056
!لا! لا تضربني

204
00:24:47,081 --> 00:24:50,652
يا إلهي! أعتقد أنه رأى
.كابوسًا مزعجًا مجددًا

205
00:24:51,083 --> 00:24:54,153
.والعجيب أن أحلامه تتحقق

206
00:24:54,518 --> 00:24:58,328
.يحاول التأكيد على أن أحلامه لا تتحقق

207
00:24:58,420 --> 00:25:00,057
.لكنها تتحقق

208
00:25:00,187 --> 00:25:01,665
ومَن بمقدوره أن يعرف المُقدّر؟

209
00:25:02,088 --> 00:25:05,067
.ناندو)، استيقظ)
.لقد تزوّج (فيكي) وسيأتي إلى هنا

210
00:25:09,359 --> 00:25:12,066
.ذاك يعني أن حلمي سيتحقق بالتأكيد

211
00:25:12,194 --> 00:25:15,401
.لا. من المستحيل أن تضربني امرأة

212
00:25:15,495 --> 00:25:17,734
.لا أستطيع البقاء هنا اليوم
.سأضطر للمغادرة

213
00:25:18,097 --> 00:25:19,666
!دعاني وشأني

214
00:25:27,102 --> 00:25:31,172
أخبرني،أهناك نساء
يعملن في فندقك؟

215
00:25:31,271 --> 00:25:32,305
.لا

216
00:25:32,439 --> 00:25:35,077
..وهذه الغرفة التي أعطيتني إياها

217
00:25:35,206 --> 00:25:37,685
،لا توجد صورة لامرأة بداخلها
أليس كذلك؟

218
00:25:38,108 --> 00:25:40,177
لا، لكن لماذا تسأل بشأن هذا؟

219
00:25:40,276 --> 00:25:45,019
لأنه ماذا إنْ خرجت من الصورة
وضربتني، فما العمل إذن؟

220
00:25:45,112 --> 00:25:46,146
.لا أفهمك

221
00:25:46,246 --> 00:25:49,417
أيّ شيء يمكن أن يحدث
.كي يتحقق حلمي

222
00:25:49,715 --> 00:25:53,683
لذا أرجوك، حتى المساء، لا أحد
.يجب أن يدخل إلى غرفتي

223
00:25:53,784 --> 00:25:55,421
.ولا سيَّما امرأة

224
00:25:55,518 --> 00:25:57,087
.حسنًا -
.شكرًا لك -

225
00:25:57,218 --> 00:25:59,753
لا امرأة يجب أن تدخل في الغرفة 007

226
00:26:01,120 --> 00:26:03,759
"على المرء أن يستحمّ بالماء البارد"

227
00:26:04,722 --> 00:26:09,100
.هذا الباب مغلق
.جميع الأبواب تُفتح هنا بمفاتيح

228
00:26:09,225 --> 00:26:11,033
.مفاتيحي

229
00:26:14,127 --> 00:26:17,538
أين ذلك الوغد؟ -
امرأة! أيّ وغدٍ؟ -

230
00:26:19,397 --> 00:26:21,375
.الشخص الذي أحضرني إلى هنا
..أنهى عمله

231
00:26:21,465 --> 00:26:24,104
حبسني في الحمّام..
.وأرسلك إلى هنا

232
00:26:24,400 --> 00:26:27,106
أين هو؟ -
.اسمعي، لا أحد أرسلني إلى هنا -

233
00:26:27,234 --> 00:26:28,769
.أتيتُ إلى هنا بمَحْض إرادتي

234
00:26:29,135 --> 00:26:33,445
إذن سيتحتّم عليك أن تدفع
.لنفسك ولذلك الرجل

235
00:26:33,537 --> 00:26:35,776
!الحقير تركني من دون أن يدفع لي

236
00:26:36,406 --> 00:26:39,112
.اسمعي، أيتها السيدة، أنتِ مخطئة
.لستُ ذلك الصنف من الرجال

237
00:26:39,240 --> 00:26:40,775
لستَ ذلك الصنف من الرجال؟

238
00:26:41,141 --> 00:26:43,119
ألذلك أتيتَ نحوي وأنت مُتجرّد من ثيابك؟

239
00:26:43,243 --> 00:26:44,379
.كنتُ ذاهبًا للاغتسال

240
00:26:45,411 --> 00:26:47,389
أعلم ذلك جيدًا حتى أنت مُسْتغلّ
.مثل بقية الرجال الآخرين

241
00:26:47,479 --> 00:26:48,718
!أعطني مالي

242
00:26:48,812 --> 00:26:52,053
.لكن مال من أجل ماذا؟ لم أفعل شيئًا بعد

243
00:26:53,148 --> 00:26:55,718
إذن افعلها، مَن يمنعك؟

244
00:26:56,150 --> 00:26:58,719
!ستنهال عليّ ضربًا
!سآخذ منكِ مالاً

245
00:26:59,152 --> 00:27:02,130
لماذا ستتقاضين مني مالاً؟

246
00:27:02,253 --> 00:27:04,390
هلَّا ستنصرفين في هدوءٍ
..أم أستدعي النَّادل

247
00:27:04,488 --> 00:27:06,796
وأجعلكِ تقاسين من الإهانة؟

248
00:27:07,423 --> 00:27:10,799
ماذا! مَن سيجعلني أقاسي من الإهانة
!أنا التي سأهينك

249
00:27:11,158 --> 00:27:16,127
!أيها الوغد! أيها الحقير -
!مَن يستطيع أن يمنع المُقدّر -

250
00:27:50,178 --> 00:27:51,747
..في ليلتهما الأولى

251
00:27:51,847 --> 00:27:53,086
لا أحد عدا الزوجة
.والزوج يدخل الغرفة

252
00:27:53,280 --> 00:27:54,587
فكيف يعقل أن يدخل
هذا النوم إلى غرفتنا؟

253
00:27:56,449 --> 00:27:59,826
.لقد وضعتكِ هنا لتزيين الغرفة

254
00:28:00,184 --> 00:28:03,823
.لكنكِ أسلمتِ (بريتي) للنوم بعبيركِ

255
00:28:05,454 --> 00:28:08,093
.هناك شيئان فقط يقعا في الليلة الأولى

256
00:28:08,455 --> 00:28:11,433
إمّا ان يذهب العريس للعروس
.أو تذهب إليه العروس

257
00:28:12,191 --> 00:28:15,830
وها قد أخفق العريس
.والآن يجب أن تأتي إليّ

258
00:28:17,193 --> 00:28:19,171
.سأنتظركِ في الخارج

259
00:30:07,352 --> 00:30:10,888
حقًّا! إذن هذا ما تفعله سِرًّا
.في الوقت الراهن

260
00:30:13,256 --> 00:30:16,497
!اسمع، أعِدْ لي تلك الصور
!أم أنني أعطيتك إياها

261
00:30:16,591 --> 00:30:18,501
!لا تكوني قاسية هكذا

262
00:30:18,592 --> 00:30:21,662
.(من المستحيل أن تخصيني بسبب (راجا

263
00:30:22,694 --> 00:30:24,831
.على الأقل هذه الصور ستظل معي

264
00:30:27,263 --> 00:30:31,572
(حسنًا. الآن (راجا
.سيسترد منك تلك الصور

265
00:30:32,266 --> 00:30:36,575
راجا)؟ (بريتي)، لطالما)
.يحول (راجا) بيننا

266
00:30:37,269 --> 00:30:40,846
إنْ لم يكن (راجا) صديقي
.أتساءل ماذا كنت سأفعل به

267
00:30:40,937 --> 00:30:42,243
ماذا كنتَ ستفعل؟

268
00:30:42,538 --> 00:30:46,245
،إنْ لم أظفر بحبّكِ
.كنتُ سآخذكِ قَسْرًا

269
00:30:46,707 --> 00:30:48,515
.إنْ لديك الشجاعة، فلتحاول ذلك

270
00:30:48,608 --> 00:30:49,847
شجاعة؟

271
00:30:59,714 --> 00:31:04,523
"في الواقع، إنْ لم أكن مسافرًا إلى "لندن
.لأثبتُّ لكِ صحة كلامي

272
00:31:04,616 --> 00:31:07,186
حقًّا؟ -
!حقًّا -

273
00:31:08,284 --> 00:31:10,923
.أبلغي (راجا) أنني سأقابله غدًا

274
00:31:47,306 --> 00:31:52,719
.لقد أيْنعتْ زهرة شبابكِ

275
00:31:53,308 --> 00:31:55,878
.أنا (غولشان)، يجب أن أكون أول مَن يشمّها

276
00:32:01,580 --> 00:32:06,720
ما رأيك في رائحة كهذه؟

277
00:32:08,317 --> 00:32:10,556
.اللَّيْث يريد فريسة وحسب

278
00:32:13,586 --> 00:32:19,295
.لقد أنجيتها مني
والآن مَن سيُنجيكِ مني؟

279
00:32:42,335 --> 00:32:44,245
تضربني؟

280
00:32:45,604 --> 00:32:47,582
أتعلم المصير الذي ستلاقيه الآن؟

281
00:33:04,681 --> 00:33:07,319
هيّا -
.لطالما تسعى للمشاحنات -

282
00:33:07,615 --> 00:33:09,593
لمَ فعلتَ هذا؟

283
00:33:09,951 --> 00:33:11,986
.بسبب طَبْعك هذا أبي لا يحبك

284
00:33:12,351 --> 00:33:14,420
،سواء يحبني أم لا
ما الفارق؟

285
00:33:14,519 --> 00:33:16,327
.أنتِ تحبيني

286
00:33:16,688 --> 00:33:20,434
إنْ لم تغيّر من عاداتك
.فمن الممكن حتى أن أبتعد عنك

287
00:33:20,623 --> 00:33:22,601
هلَّا ستستطيعين الابتعاد عني؟

288
00:33:22,690 --> 00:33:25,329
.ستتغيّر فقط إنْ ابتعدتُ عنك

289
00:33:32,362 --> 00:33:34,431
لماذا أتيتَ إلى هنا؟
تريدني أن أُطردُ من الكليّة؟

290
00:33:34,797 --> 00:33:39,773
.تعلمين أني طالب سابق في هذه الكليّة
.أكثر منكِ، لديّ حقّ عليها

291
00:33:40,633 --> 00:33:41,940
.كان لديك حقّ عليها، ليس بعد الآن

292
00:33:50,372 --> 00:33:52,441
.بريتي)، الحجرة الدراسية خاوية)

293
00:33:52,806 --> 00:33:54,785
لمَ لا ننتهز هذه الفرصة؟

294
00:34:00,644 --> 00:34:03,282
بريتي)، لماذا تسيئين فهمي دائمًا؟)

295
00:34:05,647 --> 00:34:08,956
.هيّا، سأعلِّمكِ الموسيقى

296
00:34:10,650 --> 00:34:13,356
ستعلّمني الموسيقى؟

297
00:34:13,818 --> 00:34:19,356
،هذه ليست سكّينًا، سيف
.هِراوة. ستعلّمني إياها

298
00:34:19,487 --> 00:34:20,965
!أتفهم

299
00:35:23,689 --> 00:35:28,999
سأترك انطباعًا أخيرًا"
"يعبّر عن حبي لكِ

300
00:35:52,704 --> 00:35:57,844
"سأترك صورتي في عينيكِ"

301
00:36:54,737 --> 00:36:57,716
.بريتي)،  أشعر أنني لا أريد مفارقتكِ)

302
00:36:57,905 --> 00:37:00,110
.لهذا أخبرك أن تتزوجني سريعًا

303
00:37:00,741 --> 00:37:02,447
.إذن هَلُمّي، لنقم بتجربة

304
00:37:34,926 --> 00:37:37,734
تعرفني، أليس كذلك؟ -
.بلى -

305
00:37:38,494 --> 00:37:44,074
أمثالك يَهْرعون لمعرفة
.الأثرياء ويتودّدون لبناتهم

306
00:37:46,931 --> 00:37:49,740
..(قبل أن تصادق (بريتي

307
00:37:49,833 --> 00:37:52,142
كان يجدر بك على الأقل أن
.تضع منزلتك في الحُسْبان

308
00:37:54,503 --> 00:37:59,472
سيد (كانّا)، أشعة الشمس ترسل
نورها مناصفة معي ومعك

309
00:37:59,772 --> 00:38:03,081
.إنها لا تُفرّق بين مرتبتنا الاجتماعية

310
00:38:04,775 --> 00:38:07,481
بريتي) يمكنها أن تنخدع)
.بهذا الحديث البليغ

311
00:38:07,609 --> 00:38:09,486
.لكن ليس أنا

312
00:38:09,945 --> 00:38:13,755
أريد أن أطلب منك أن الحب الزائف
..الذي أوقعتَ (بريتي) في شَرَكه

313
00:38:13,846 --> 00:38:19,919
هلَّا ستُحلّها من ذلك الحب
أم سأضطر لفعل شيء؟

314
00:38:20,517 --> 00:38:23,500
سيد (كانّا)، أهذا مطلب أم تهديد؟

315
00:38:24,523 --> 00:38:28,496
.أنا لا أقدّم مطالبًا لوضيعين من أمثالك

316
00:38:31,134 --> 00:38:37,947
إنْ تظن أن بثروتك كلها وسُلْطتك
.بمقدورك أن تمنع حبنا، فلتحاول ذلك

317
00:38:38,545 --> 00:38:43,793
افهم هذا جيدًا! إنْ لم تتوقف
..(عن مقابلة (بريتي

318
00:38:43,887 --> 00:38:48,532
.سأخاطبك باللغة التي تفهمها

319
00:39:11,197 --> 00:39:12,836
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

320
00:39:13,868 --> 00:39:17,909
!سأذلّكِ وألحق بكِ العار اليوم

321
00:39:18,608 --> 00:39:23,185
كي يُجَنّ جنون عشيقكِ
.عندما يراك في تلك الحالة

322
00:40:34,996 --> 00:40:37,979
...(برؤية حالتكِ سيفهم (راجا

323
00:40:38,068 --> 00:40:41,381
أن ذلك انتقامي
.جرّاء الصَّفْعة التي تلقيتها

324
00:40:43,743 --> 00:40:47,990
إنْ حاول في المرة القادمة
.إثارة المتاعب معي

325
00:40:48,084 --> 00:40:52,330
.سأغتصبكِ حقًّا

326
00:40:58,033 --> 00:41:00,014
مَن فعل بكِ هذا، (بريتي)؟

327
00:41:00,770 --> 00:41:02,341
.(أخبريني، (بريتي

328
00:41:02,773 --> 00:41:04,344
.أخبريني

329
00:41:08,784 --> 00:41:10,093
.أقسم بكِ

330
00:41:14,059 --> 00:41:16,768
نعم. - نعم؟ -
.نعم -

331
00:44:22,525 --> 00:44:27,670
!عِدْ! عِدْ الجروح التي تملأ جسد ولدي

332
00:44:29,536 --> 00:44:32,347
.أريد (راجا) أشلاء متناثرة

333
00:44:38,383 --> 00:44:40,091
أرأيتِ مَغبّة صداقتكِ بـ (راجا)؟

334
00:44:40,219 --> 00:44:43,198
(إنْ لم تصادقي (راجا
.لما انتقم منكِ (غولشان) شر انتقام

335
00:44:43,391 --> 00:44:47,105
أبي، ربما لا تعلم أني
.(سبب العداوة بين (راجا) و(غولشان

336
00:44:47,230 --> 00:44:50,543
أنتِ مخطئة. (راجا) رجل
.يختلق العداوات مع الجميع

337
00:44:50,636 --> 00:44:54,211
ما فشلتُ في فهمه ما سبب
!إعجابكِ بذلك الهمجيّ؟

338
00:44:54,408 --> 00:44:56,389
أبي، (راجا) حادّ الطبع
.لكنه ليس همجيًّا

339
00:44:56,478 --> 00:44:58,550
.ذاك ما تظنيه

340
00:44:58,648 --> 00:45:01,130
أبي، فقط انظر لـ (راجا) مرةٍ
.بالطريقة التي أراه بها

341
00:45:01,419 --> 00:45:03,229
.حتى أنت ستبدأ في الإعجاب به حينها

342
00:45:03,322 --> 00:45:07,238
كفاكِ، (بريتي)! لقد أثنيتِ
.على ذلك المُتسكّع بما يكفي

343
00:45:07,495 --> 00:45:09,237
..تستغلين حبي لكِ نقطة ضعفي

344
00:45:09,332 --> 00:45:11,074
..(لهذا لم تكُفّين عن مقابلة (راجا

345
00:45:11,268 --> 00:45:12,747
.بالرغم من تحذيراتي الكثيرة...

346
00:45:13,172 --> 00:45:15,153
.وعلى الأرْجح لن أتوقف أبدًا عن مقابلته

347
00:45:18,447 --> 00:45:21,760
لنرى كيف ستقابلين ذلك
!المجرم من الآن فصاعدًا

348
00:45:32,202 --> 00:45:34,183
لماذا أتيتَ إلى هنا؟

349
00:45:34,305 --> 00:45:36,616
.تعلم جيدًا سبب مجييء إلى هنا

350
00:45:36,709 --> 00:45:38,781
!(لن أسمح لك بمقابلة (بريتي

351
00:45:39,213 --> 00:45:42,189
(قبل أن أنسى أنك والد (بريتي
!ابتعد عن طريقي

352
00:45:42,318 --> 00:45:45,630
أنت مجرم، لذا فأنت أليف
.العهد بلغة التهديد

353
00:45:46,224 --> 00:45:48,466
من الآن فصاعدًا لن أدع حتى
!(ظلّك يقع على (بريتي

354
00:45:48,561 --> 00:45:50,633
.أرجوك، ابتعد عن طريقي

355
00:45:50,731 --> 00:45:52,211
!لن أتَزحْزح من هنا

356
00:45:52,500 --> 00:45:54,208
!تنحّ جانبًا -
!(لن أدعك تقابل (بريتي -

357
00:45:54,336 --> 00:45:55,816
!تحرّك -
!لن أدعك -

358
00:46:05,254 --> 00:46:06,494
.هيا بنا

359
00:46:11,530 --> 00:46:14,513
بريتي)، حتى اليوم، كان)
..القوم يعاملوكِ باحترامٍ

360
00:46:14,602 --> 00:46:18,677
.(لأنكِ ابنة (دين دايال كانّا

361
00:46:19,276 --> 00:46:23,249
.من الغد، نفس القوم سيتحاشوكِ

362
00:46:23,382 --> 00:46:25,522
..مادمتِ تعيشين في هذا البيت

363
00:46:25,619 --> 00:46:27,862
.فأنتِ الابنة التي تنحدر من أسرة عريقة

364
00:46:28,290 --> 00:46:30,532
..في اللحظة التي تطأ فيها قدمكِ للخارج

365
00:46:30,627 --> 00:46:32,939
.ستوصمين أنكِ فتاة هربت مع مجرمٍ

366
00:46:33,298 --> 00:46:36,941
.ستعيشين، لكن الحياة ستصبح عِبئًا عليكِ

367
00:46:42,747 --> 00:46:44,888
.(ربما أبوكِ مُحقّ، (بريتي

368
00:46:46,319 --> 00:46:48,892
هلَّا ستكونين قادرة على مجابهة
أعين الاتهامات في المجتمع؟

369
00:46:55,601 --> 00:46:59,642
هلَّا ستقدرين على التحدث بشموخٍ
أنكِ تحبين ذلك المجرم؟

370
00:47:02,445 --> 00:47:05,985
هلَّا ستقدرين عن التخلي عن كل هذا
وتعيشين في سعادة معي؟

371
00:47:07,620 --> 00:47:08,928
!(أجيبيني، (بريتي

372
00:47:41,673 --> 00:47:44,383
...إنْ (بريتي) فضّلتكَ

373
00:47:44,511 --> 00:47:46,992
.لما استدارت نحو الباب

374
00:47:47,850 --> 00:47:50,661
إنْ ما يزال هناك
...احتشام متبقّ في داخلك

375
00:47:50,755 --> 00:47:53,737
.فلا تحاول مقابلة (بريتي) مجددًا قطّ

376
00:47:59,703 --> 00:48:01,741
!راجا)، انتظر)

377
00:48:08,717 --> 00:48:11,096
.لقد أحضرت إجابة على جميع أسئلتك

378
00:48:11,454 --> 00:48:12,763
.خذ هذا

379
00:48:31,753 --> 00:48:35,726
.أبي، فعلتُ كل هذا كي أنقذ شرفك

380
00:48:36,761 --> 00:48:39,573
.إنّ حبي ليس مشروطًا بالزواج

381
00:48:40,934 --> 00:48:44,475
.سيد (كانّا)، في النهاية انتصر الحب

382
00:48:45,508 --> 00:48:47,489
.لم تستطع إيقاف هذا الفيض من العواطف

383
00:48:48,513 --> 00:48:49,583
.لنذهب

384
00:48:55,524 --> 00:48:57,505
!توقفا

385
00:48:58,529 --> 00:49:00,942
!بريتي)، توقفي)

386
00:49:11,549 --> 00:49:17,970
.انظر! حتى الإله يريد أن تتزوجني ابنتك

387
00:49:18,160 --> 00:49:20,539
!سأقتلك

388
00:49:20,831 --> 00:49:22,870
أبي، إنْ لديك الشجاعة
..كي تُرمّل ابنتك الوحيدة

389
00:49:22,969 --> 00:49:26,214
!هيّا، أطلق النار

390
00:49:26,307 --> 00:49:28,549
يمكنكِ أن تسميه بالغبي
!الذي يدّعي الزواج وليس أنا

391
00:49:28,844 --> 00:49:32,885
.الأب يمكنه أن يتفهّم مشاعرنا، وليس حجرًا

392
00:49:34,686 --> 00:49:35,722
.هيا بنا

393
00:49:35,822 --> 00:49:37,166
!راجا)، توقف)

394
00:49:37,858 --> 00:49:40,568
!راجا)،قلت لك توقف)

395
00:50:12,913 --> 00:50:14,895
.أعلنكما الآن زوج وزوجة

396
00:50:25,934 --> 00:50:27,243
.انظر كم أنا صديق مخلص

397
00:50:27,337 --> 00:50:28,976
ستسافر إلى "لندن" غدًا
.لذا تزوجتُ اليوم

398
00:50:29,073 --> 00:50:30,644
.حتى أنني أنقذتك من تقديم هدية

399
00:50:30,775 --> 00:50:32,653
.لقد تزوّجتَ كي تنسجم مع نفسك

400
00:50:32,778 --> 00:50:35,259
.وبشأن الهدية، في الواقع نسيت

401
00:50:35,950 --> 00:50:38,591
.لم أنس
وكيف يعقل أن أنسى؟

402
00:50:38,954 --> 00:50:40,993
."هذه مفاتيح منزلي في "كاندالا

403
00:50:41,092 --> 00:50:42,936
.سافرا واحتفلا بشهر العسل هناك

404
00:50:43,029 --> 00:50:45,100
.أبلغني بما سيحدث بعد مرور تسعة أشهر

405
00:50:45,198 --> 00:50:47,007
.بريتي) خَجِلة)

406
00:50:47,100 --> 00:50:49,102
.اتصل بي بعد وصولك إلى هناك

407
00:50:50,706 --> 00:50:51,776
.هيّا

408
00:52:07,091 --> 00:52:15,071
"..قلبي يقول لي لنمارس الحب"

409
00:52:15,170 --> 00:52:23,491
"بأناةٍ، خِلْسة، سِرًّا"

410
00:52:25,119 --> 00:52:34,840
مَن يعلم متى سنتحصل"
"على جَوّ رومانسي هكذا مجددًا

411
00:52:35,134 --> 00:52:43,114
"..قلبي يقول لي لنمارس الحب"

412
00:52:43,213 --> 00:52:51,466
"بأناةٍ، خِلْسة، سِرًّا"

413
00:52:53,329 --> 00:53:03,153
مَن يعلم متى سنتحصل"
"على جَوّ رومانسي هكذا مجددًا

414
00:53:42,972 --> 00:53:47,285
"كل حركة تصدر منكِ مُسْكرة"

415
00:53:47,979 --> 00:53:52,054
"تجعلني مُستميتًا لأقصى درجة"

416
00:53:53,589 --> 00:53:58,232
"...أتحرّق شوقًا إليكِ"

417
00:53:58,329 --> 00:54:02,404
"الآن أنتِ بين يديّ"

418
00:54:03,670 --> 00:54:07,916
"هذا اتحاد قلبين"

419
00:54:09,012 --> 00:54:12,984
"ذلك ما توحي به هذه الليلة الجميلة"

420
00:54:14,354 --> 00:54:18,997
"..الآن لمستني"

421
00:54:20,029 --> 00:54:23,603
"فأزْهَرَ شبابي..."

422
00:54:24,469 --> 00:54:34,122
"دعيني أضع شفتيّ على شفتيكِ"

423
00:54:35,319 --> 00:54:39,359
"هذا ما أبغيه"

424
00:54:40,327 --> 00:54:44,640
"ذاك ما كنتُ أحلم به"

425
00:54:46,336 --> 00:54:56,058
مَن يعلم متى سنتحصل"
"على جَوّ رومانسي هكذا مجددًا

426
00:58:01,637 --> 00:58:02,944
.لا

427
00:58:22,669 --> 00:58:23,977
!انهض

428
00:59:00,728 --> 00:59:03,709
الناس يخافون من (كيكي) وولده
.كما يخاف المرء من الشياطين

429
00:59:04,901 --> 00:59:08,873
رغم ذلك تجاسرتَ كي تتخاصم معنا؟

430
00:59:11,478 --> 00:59:14,722
!سأسلب روحك اليوم

431
00:59:44,796 --> 00:59:46,173
!!لا

432
00:59:49,803 --> 00:59:54,116
بريتي)! ماذا حدث، (بريتي)؟)

433
00:59:54,811 --> 00:59:58,191
.بريتي)، افتحي عينيكِ)

434
01:00:05,561 --> 01:00:10,979
!رأيتُ حلمًا رائعًا

435
01:00:11,571 --> 01:00:15,213
.أنني سأتزوّج

436
01:00:17,579 --> 01:00:20,561
الزِّيجات في الوقت الحاضر
.أضحت غريبة جدًا

437
01:00:21,018 --> 01:00:23,829
،الزوجة تنام في الغرفة
.والزوج ينام في الخارج

438
01:00:24,590 --> 01:00:27,572
.سيكون من المُسْتحسن إنْ لم تتزوّج

439
01:00:27,695 --> 01:00:31,007
لكن كيف خطرت فكرة
الزواج لديك اليوم؟

440
01:00:31,601 --> 01:00:33,012
أرايتَ حلمًا مجددًا اليوم؟

441
01:00:33,871 --> 01:00:36,580
!ما رأيته اليوم كان مذهلاً

442
01:00:36,876 --> 01:00:40,188
لا أنا سأتعرّض للضرب
.من امرأة، ولا رجل

443
01:00:40,281 --> 01:00:42,591
.ومن تلقاء نفسي أبتعد عن الأطفال

444
01:00:42,719 --> 01:00:44,926
.سأتقدّم للزواج من كل فتاة

445
01:00:45,023 --> 01:00:47,697
.ولابد وأن ثمّة فتاة ستقبل الزواج

446
01:00:47,892 --> 01:00:50,271
.سأتحاشى المَقدّر اليوم

447
01:00:52,633 --> 01:00:55,615
!أيتها الحسناء

448
01:00:57,641 --> 01:01:00,213
!اسمعي -
ما الأمر؟ -

449
01:01:02,649 --> 01:01:08,727
.لقد عقدتُ العزم أن أتخذكِ زوجة لي

450
01:01:08,926 --> 01:01:10,564
أطبق فمك! ألستَ مَخزيًّا؟

451
01:01:10,762 --> 01:01:12,069
لكنكِ لم تضربيني؟

452
01:01:14,267 --> 01:01:16,076
.لستُ مَخزيًّا

453
01:01:22,947 --> 01:01:25,257
.لستُ خَجِلاً، لكن لابد وأن أقول هذا اليوم

454
01:01:25,350 --> 01:01:28,924
.أريدكِ زوجة لي

455
01:01:29,691 --> 01:01:31,671
أأنت مُختلّ كي تتحرّش بفتاة؟

456
01:01:31,794 --> 01:01:35,333
!كيف تجرؤ على التحرّش بفتاةٍ -
.سأتحرّش -

457
01:01:37,703 --> 01:01:39,683
!لا أحد يمكنه ضربي اليوم

458
01:01:40,708 --> 01:01:43,952
مَن أنت؟ ما الخطب؟

459
01:01:44,046 --> 01:01:47,688
أتجرؤ على التحرّش بفتاةٍ؟ -
.لم أفعل -

460
01:01:47,818 --> 01:01:49,798
.واصل ذلك، غازلها. إنه شيء جيّد

461
01:01:51,724 --> 01:01:53,135
.لم أُضرَب

462
01:01:56,999 --> 01:02:00,311
!لقد التقيت بفتاة أحلامي

463
01:02:02,742 --> 01:02:04,722
.اتخذيني زوجًا لكِ

464
01:02:06,748 --> 01:02:10,060
.لا امرأة بمقدورها أن تضربني ولا رجل

465
01:02:10,153 --> 01:02:12,064
.ولقد صرفتُ الطفل

466
01:02:12,156 --> 01:02:16,333
مَن يستطيع أن يضربني؟ -
!أستطيع -

467
01:02:16,763 --> 01:02:19,175
!كلا -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

468
01:02:19,267 --> 01:02:22,010
!ليحتشد الجميع هنا
.انظروا إنه يتحرّش بي

469
01:02:28,047 --> 01:02:33,864
.اضربوه -
!أجل، اضربوني -

470
01:02:33,957 --> 01:02:36,198
!مَن بمقدوره منع المُقدَّر

471
01:02:36,294 --> 01:02:37,864
!لقد أثْخنتَ ضربًا

472
01:02:38,063 --> 01:02:39,371
.لكني لا أفهم

473
01:02:39,465 --> 01:02:42,207
ما سبب نومك بمفردك بالأمس؟

474
01:02:44,239 --> 01:02:46,048
...السؤال الذي تطرحه عليّ

475
01:02:46,142 --> 01:02:48,383
لديّ السؤال ذاته أريد
.أن أطرحه على نفسي

476
01:02:48,478 --> 01:02:50,389
.مرات عديدة منذ ليلة البارحة..

477
01:02:51,817 --> 01:02:53,228
.لكني لم أجد أيّة إجابة

478
01:02:53,820 --> 01:02:55,390
لكن ماذا حدث؟

479
01:02:57,259 --> 01:03:00,798
.عندما دخلت الغرفة
.بريتي) كانت في سُبَاتٍ عميق)

480
01:03:01,833 --> 01:03:03,244
.وجدتُ أن ذلك غريبًا

481
01:03:04,103 --> 01:03:09,077
لكني تركت الغرفة
.على افتراض أنها ولابد مُتْعَبة

482
01:03:10,111 --> 01:03:14,425
.بعد قليل، سمعتها تصرخ وتركض نحو الغرفة

483
01:03:16,121 --> 01:03:19,831
بَدَتْ مذعورة للغاية
.وكانت تقف قُرْب النافذة

484
01:03:22,130 --> 01:03:25,169
هذا أشبه بتخيّل
.كومة تراب على أنها جبل

485
01:03:25,870 --> 01:03:26,939
ما مرادك؟

486
01:03:27,138 --> 01:03:29,517
.هذه فِطْرة إنسانية عاديّة

487
01:03:30,143 --> 01:03:34,456
يستغرق الأمر وقتًا
.للتكيّف مع المكان الجديد

488
01:03:35,151 --> 01:03:38,133
.خذ بنصيحتي
..أغدق على (بريتي) بحبّ جارف

489
01:03:38,222 --> 01:03:41,864
.يجعلها تنسى ماضيها..

490
01:03:43,163 --> 01:03:45,541
حتى وإنْ غرقت في سُبَات
.عميق يكون بين ذراعيك

491
01:04:34,975 --> 01:04:38,389
.بريتي)، رأيتِ الزهور المُتفتّحة في البستان)

492
01:04:38,982 --> 01:04:40,289
.لكن أزهاري لم تتفتّح بعد

493
01:04:41,252 --> 01:04:42,959
.أتساءل متى ستتفتّح

494
01:04:55,007 --> 01:04:59,651
الطريق في الأمام في حالة مُزْرية
.والطقس أصبح سيئًا أيضًا

495
01:05:00,282 --> 01:05:02,991
.من الخطورة الصعود في ظرف كهذا

496
01:05:03,620 --> 01:05:08,264
أرجوكم، عودوا إلى بيوتكم. تعالوا
.في ليلة القمر المُكتمِل القادم

497
01:05:08,361 --> 01:05:10,671
!المجد للإلاهة

498
01:05:10,764 --> 01:05:13,267
الإلاهة تحقق أمنيات الناس
.في ليلة القمر المُكتمل

499
01:05:13,369 --> 01:05:16,612
.بريتي)، خذي السيارة وعودي للبيت)

500
01:05:16,706 --> 01:05:18,948
!لنختبر الإله اليوم -
..لكن -

501
01:05:19,044 --> 01:05:21,957
لا،(بريتي). هناك شيئان فقط
.يمكن أن يقعا اليوم

502
01:05:22,049 --> 01:05:26,294
،إمّا أن أعود مُغْتمًّا
.أو أن الإله سيحقق أمنيتي

503
01:05:42,346 --> 01:05:46,159
أيها الكاهن، من الجائز
.أن الإله يريد اختبارنا

504
01:05:46,252 --> 01:05:47,322
..لكن

505
01:05:47,421 --> 01:05:50,062
.سواء ذهب أحدهم أم لا، سأذهب بالتأكيد

506
01:05:53,364 --> 01:05:57,177
بُنيّ، هذا ليس تقديسًا
.بل انتحار

507
01:05:57,537 --> 01:05:59,517
.روحي تنتمي إلى إنسان آخر بالفعل

508
01:06:00,107 --> 01:06:02,679
.ماذا تبقّى في هذا الجسد
.دعني أسلّمه للإله

509
01:06:07,385 --> 01:06:11,198
!يا له من مجنون
.لم يُصْغِ رغم تحذيراتي

510
01:06:13,394 --> 01:06:14,702
!اسمع

511
01:06:53,456 --> 01:06:57,770
يا ابنتي، مَن تنتظرين في مثل
هذا الطقس العاصف؟

512
01:06:57,864 --> 01:06:59,775
.الشخص الذي نعتّه بالمجنون

513
01:10:38,699 --> 01:10:44,012
"بذلت قصارى جهدي كيلا أقع في حُبّكِ"

514
01:10:44,873 --> 01:10:50,414
"لكن الحب من المستحيل كَبْح جِماحه"

515
01:11:03,459 --> 01:11:08,772
قلبي رغم كل شيء"
"وقع في حُبّكِ

516
01:11:09,899 --> 01:11:14,712
"قلبي لا ذنب له"

517
01:12:44,835 --> 01:12:50,978
"اسمي يتردد على شفتيكِ"

518
01:12:51,575 --> 01:12:56,547
"قلبي يحمل صورتكِ"

519
01:12:57,581 --> 01:13:02,826
"..كم أنا محظوظ"

520
01:13:02,920 --> 01:13:08,495
"أنكِ ارتضيتِ بحبي..."

521
01:13:10,862 --> 01:13:14,832
"..كم أنا محظوظ"

522
01:13:24,877 --> 01:13:30,849
"..يقول قلبانا"

523
01:13:30,950 --> 01:13:36,923
"أننا لن نفترق أبدًا الآن..."

524
01:13:37,891 --> 01:13:43,706
"بذلت قصارى جهدي كيلا أقع في حُبك"

525
01:13:43,898 --> 01:13:48,711
"لكن الحب من المستحيل كَبْح جِماحه"

526
01:13:49,904 --> 01:13:55,877
قلبي رغم كل شيء"
"وقع في حُبّكِ

527
01:13:55,978 --> 01:14:01,291
"قلبي لا ذنب له"

528
01:14:17,935 --> 01:14:22,906
"..أتساءل كيف يحيا أولئك الناس"

529
01:14:23,006 --> 01:14:28,251
"الذين يفتقرون لأحدٍ يحبونه..."

530
01:14:29,680 --> 01:14:35,926
"..لابد وأنهم غِلاظ القلوب"

531
01:14:36,021 --> 01:14:40,993
"أولئك الذين لا يحبون أحدًا"

532
01:14:50,970 --> 01:14:56,682
"كيف لا أبْدِ موافقتي"

533
01:15:03,717 --> 01:15:08,689
"لستُ مغرورة كما تتصور"

534
01:15:09,990 --> 01:15:14,802
"بذلت قصارى جهدي كيلا أقع في حُبك"

535
01:15:16,998 --> 01:15:21,707
"لكن الحب من المستحيل كَبْح جِماحه"

536
01:15:22,170 --> 01:15:28,984
قلبي رغم كل شيء"
"وقع في حُبّكِ

537
01:15:29,744 --> 01:15:33,987
"قلبي لا ذنب له"

538
01:16:29,075 --> 01:16:32,056
.(كفى، (بريتي -
.قطعة أخرى -

539
01:16:32,245 --> 01:16:34,054
..إنْ واصلتِ إطعامي على هذا المنوال

540
01:16:34,147 --> 01:16:36,127
.ستسوء حالتي في البيت والمهنة

541
01:16:36,416 --> 01:16:38,054
..أريد إطعامك وجعلك بدينًا جدًا

542
01:16:38,151 --> 01:16:40,722
لدرجة يستحيل معها أن
.تتحرك من هذا الكُرسيّ

543
01:16:41,088 --> 01:16:42,897
.بهذه الطريقة، على الأقل ستظل معي

544
01:16:43,824 --> 01:16:45,804
ولماذا تجعليني بدينًا
من أجل ذلك الغرض؟

545
01:16:48,830 --> 01:16:52,800
أنا على استعداد أن أقضي
.بقية حياتي بين ذراعيكِ

546
01:16:57,839 --> 01:17:00,250
أنا متيقن أن هذا
.الذي يتصل عدو الحب

547
01:17:06,849 --> 01:17:09,089
أخبرتكِ لابد
!وأنه (سونيل) الذي يتصل

548
01:17:09,852 --> 01:17:10,921
.نعم، أتذكر

549
01:17:11,019 --> 01:17:12,760
أخبرت (بريتي) أنني
.سأتناول الغداء معك اليوم

550
01:17:12,954 --> 01:17:14,092
...لكن متى

551
01:17:14,190 --> 01:17:18,263
.نعم.. نعم، حسنًا.. حسنًا

552
01:17:19,862 --> 01:17:22,843
متى أخبرتني؟ -
.آسف، لقد نسيت -

553
01:17:23,132 --> 01:17:25,112
.لكن استعدي وتعالي إلى قاعة المِران

554
01:17:25,202 --> 01:17:27,272
.سنتتناول الغداء مع (سونيل) اليوم -
.حسنًا -

555
01:17:27,371 --> 01:17:29,509
.احرصي على دقة الموعد -
.أجل -

556
01:17:29,873 --> 01:17:34,117
مـ... ما الذي على وِجْنتكِ؟ -
أين؟ -

557
01:17:34,212 --> 01:17:35,850
.هنا

558
01:17:44,889 --> 01:17:46,869
!سونيل) الغبي)
.لطالما يتهمني بأنني الذي أتأخر

559
01:17:46,991 --> 01:17:49,528
.وهو نفسه لم يظهر اليوم

560
01:18:16,190 --> 01:18:19,000
شيـ... (شيكار)؟... هنا؟

561
01:18:19,093 --> 01:18:21,163
"وصلت إلى هنا من "لندن
.منذ أيام قلائل

562
01:18:21,929 --> 01:18:27,902
.لم أتوقع أبدًا أنكِ ستقابليني هكذا

563
01:18:28,036 --> 01:18:29,344
أيعرف كلاكما الآخر؟

564
01:18:31,206 --> 01:18:36,177
قضينا أعوامًا عديدة سويًّا
.كنا ندرس في نفس الكليّة

565
01:18:39,214 --> 01:18:41,352
.(شيكار)، أقدّم لك زوجي (فيكي)

566
01:18:44,219 --> 01:18:46,199
فلتتحدثا حديث الأصدقاء
..بينما أُجْري مكالمة لصديقي

567
01:18:46,288 --> 01:18:48,928
.وأتحقق من سبب عدم مجيئه

568
01:18:56,232 --> 01:18:58,872
بريتي)، هل تزوجتِ؟)

569
01:18:59,970 --> 01:19:04,214
.نعم -
هل يعرف بشأنكِ و(راجا)؟ -

570
01:19:04,408 --> 01:19:07,878
.لا، لا يعرف شيئًا بشأن ماضيي

571
01:19:08,245 --> 01:19:12,215
وماذا إنْ علم بالأمر؟ -
.شيكار)، (فيكي) قادم) -

572
01:19:14,586 --> 01:19:16,622
.بريتي)، أنا نزيل في هذا الفندق)

573
01:19:17,255 --> 01:19:19,963
.(لديّ بعضًا من صوركِ و(راجا

574
01:19:20,325 --> 01:19:22,895
.فلتأتي وتأخذيهم إنْ أردتِ

575
01:19:24,262 --> 01:19:27,243
.ما الخطب؟ تغادر عندما أتي

576
01:19:27,333 --> 01:19:30,405
.كنتُ أبحث عن صديق
.ربما أجده عند جِهة المَسْبح

577
01:19:30,503 --> 01:19:32,641
.سأذهب وأتفقده -
.تناولْ معنا الغداء -

578
01:19:34,273 --> 01:19:36,981
.سأعمل على مقابلتكما من الآن
.سنتحدث في وقت لاحق

579
01:19:42,282 --> 01:19:45,421
.سونيل) كان عالقًا في قضية ما)
.غادر البيت لتوّه الآن

580
01:19:46,019 --> 01:19:48,999
.عقوبته أن يذهب إلى فندق آخر الآن

581
01:19:50,023 --> 01:19:52,003
.أجل، لنغادر هذا المكان

582
01:20:07,042 --> 01:20:09,453
ماذا حدث؟ -
.لا شيء -

583
01:20:15,318 --> 01:20:18,025
ماذا تفعل (بريتي) مع هذا الشخص؟

584
01:20:18,154 --> 01:20:20,464
.هي؟ إنها زوجته

585
01:20:24,160 --> 01:20:29,132
.بريتي) عادت إلى المدينة)

586
01:20:30,066 --> 01:20:34,036
!ستقابلني الآن بالتأكيد

587
01:21:50,753 --> 01:21:52,789
.تأخرت بسبب تعطّل سيارتي

588
01:21:53,155 --> 01:21:54,566
..ظننتُ أنكِ ولابد نائمة

589
01:21:54,657 --> 01:21:57,570
.لذا انسللت خِلْسة كيلا أوقظكِ

590
01:21:58,161 --> 01:22:00,141
كيف لي ان أعلم أنكِ
ستصابين بالذعر هكذا؟

591
01:22:02,432 --> 01:22:05,242
.إيّاك أن تفعل هذا أبدًا مجددًا -
.حسنًا -

592
01:22:13,177 --> 01:22:14,587
.مهلاً لحظة

593
01:22:20,185 --> 01:22:22,165
.نعم، أنا زوجها

594
01:22:22,287 --> 01:22:23,424
متى حدث هذا؟

595
01:22:25,624 --> 01:22:28,433
.حسنًا، سأصطحب (بريتي) وآتي

596
01:22:41,474 --> 01:22:45,183
.بريتي)، والدكِ ألَمَّ به المرض فجأة)

597
01:22:45,312 --> 01:22:47,189
.سيتحتّم علينا الذهاب

598
01:23:16,511 --> 01:23:18,820
كيف حالكِ؟ -
.بخير، يا أبي -

599
01:23:19,515 --> 01:23:23,156
فيكي) لم يأتِ، أليس كذلك؟) -
.بل قادم يحمل الأمتعة -

600
01:23:27,523 --> 01:23:30,231
.أريد التحدث إلى (بريتي) على انفراد

601
01:23:30,360 --> 01:23:31,498
.حسنًا

602
01:23:35,265 --> 01:23:36,573
ما الخطب، أبي؟

603
01:23:42,539 --> 01:23:46,351
.يا ابنتي، أخفي ثِقلاً في داخل قلبي

604
01:23:47,545 --> 01:23:49,854
.لا أستطيع حمل ذلك الثِّقل بعد الآن

605
01:23:53,718 --> 01:23:57,530
...(عندما انتزع منكِ القدر (راجا

606
01:23:57,623 --> 01:24:01,934
.وعدتِ، كنتِ دائمًا شاردة في ماضيكِ..

607
01:24:02,026 --> 01:24:04,700
اضطررتُ للسفر من أجل
."إنجاز عمل هام إلى "أوتي

608
01:24:05,630 --> 01:24:08,702
.شعرتِ بتوعكٍ فجأة

609
01:24:08,801 --> 01:24:10,939
.أخذتكِ أيضًا إلى "أوتي" برفقتي

610
01:24:12,571 --> 01:24:19,284
هناك، علمتُ أنكِ
.تحملين طفل (راجا) في أحشائكِ

611
01:24:19,412 --> 01:24:23,293
.مَنَّ الإله عليكِ بابنةٍ

612
01:24:24,584 --> 01:24:28,555
..لكن أبيك الأنانيّ كذب عليكِ

613
01:24:28,656 --> 01:24:32,967
.أن تلك الطفلة مولودة ميتة..

614
01:24:33,594 --> 01:24:36,973
.لا..لا..لا

615
01:24:40,334 --> 01:24:45,306
.كذبة تلك الأيام مازالت تخرق قلبي

616
01:24:48,944 --> 01:24:50,651
.ابنتكِ مازالت حيّة

617
01:24:52,347 --> 01:24:54,328
.(اسمها (بينكي

618
01:24:55,784 --> 01:24:58,993
إنها في ملجأ أيتام
."(إشوارتشاند) في "مومباي

619
01:25:42,668 --> 01:25:44,978
!أسرعوا. أسرعوا

620
01:25:45,404 --> 01:25:46,712
مرحبًا -
.مرحبًا -

621
01:25:46,806 --> 01:25:51,311
أنا مسرور برؤيتكِ وأنتِ تحتضين
.هؤلاء الأطفال وكأنكِ أمّ

622
01:25:52,412 --> 01:25:57,388
آنسة (آيارتي)، إنْ لم تُظْهري لهم حُبّكِ
.لذاق هؤلاء الأطفال المساكين الأمرّين

623
01:25:57,684 --> 01:26:01,654
سيد (إشوارتشاند)، الحقيقة أن
..ما تفعله لهؤلاء الأطفال

624
01:26:01,755 --> 01:26:05,828
.يفوق حتى ما كان سيفعله آباؤهم

625
01:26:06,427 --> 01:26:09,670
.أرى طفولتي فيهم

626
01:26:10,431 --> 01:26:12,412
..إنْ أنا، اليتيم، لم أحظ بمساندة أشخاص

627
01:26:12,534 --> 01:26:15,412
لما أصبحت الثريّ
.الذي أنا عليه اليوم

628
01:26:22,444 --> 01:26:24,014
أتيتَ مجددًا؟

629
01:26:26,448 --> 01:26:32,856
إشوارتشاند)، عندما يروق لي شيئًا)
.أسعى إليه حتى أحصل عليه

630
01:26:33,055 --> 01:26:37,862
أخبرتك مِرارًا وتكرارًا
.أني لن أتنازل لك عن هذه الأرض

631
01:26:41,464 --> 01:26:43,876
.أولئك المتسوّلون سنعطيهم مالاً

632
01:26:47,738 --> 01:26:50,445
.نريد شراء أرضك

633
01:26:50,741 --> 01:26:52,879
.لن أبيع هذه الأرض مهما تكلّف الأمر

634
01:26:56,480 --> 01:27:00,895
.أنتزع ما لا يُباع لي

635
01:27:01,486 --> 01:27:05,456
.لا يا بُنيّ. إنه رجل جدير بالاحترام

636
01:27:06,758 --> 01:27:09,465
يجب أن نعطيه آخر
.فرصة كي يُفكّر مَليًّا

637
01:27:16,936 --> 01:27:21,749
تذكّر، إنْ لم نحصل على الأشياء
..بالطرق المشروعة

638
01:27:21,842 --> 01:27:25,483
.نستخدم حتى أساليب ملتوية..

639
01:27:28,949 --> 01:27:31,758
أنا سعيدة بمعرفة أنكِ بعد
..(وفاة السيد (كانّا

640
01:27:31,852 --> 01:27:33,763
.(اضطلعتِ بمسؤولية (بينكي

641
01:27:34,955 --> 01:27:37,765
أتسمحين لي بمقابلة (بينكي)؟ -
لمَ لا؟ -

642
01:27:39,527 --> 01:27:41,938
.لديكِ مطلق الحق عليها أكثر منا

643
01:27:43,531 --> 01:27:46,603
.استدع (بينكي) من الغرفة رقم 4 -
.أمركِ، سيدتي -

644
01:27:48,536 --> 01:27:50,776
.ابقِ هنا. (بينكي) ستنضم  إليكِ

645
01:27:50,872 --> 01:27:51,942
.حسنًا

646
01:28:45,864 --> 01:28:54,249
هل أتيتِ للقائي؟ -
.نعم، يا صغيرتي -

647
01:28:54,874 --> 01:28:58,583
لماذا؟ -
.سألعب معكِ -

648
01:28:58,879 --> 01:29:03,190
.سأصطحبكِ للخارج -
.افعلي ذلك لاحقًا -

649
01:29:03,616 --> 01:29:06,597
أولاً افعلي شيئًا واحدًا من أجلي -
.أخبريني -

650
01:29:16,898 --> 01:29:17,933
.اجلسي

651
01:29:19,634 --> 01:29:21,271
.اكتبي

652
01:29:26,909 --> 01:29:28,046
.أمي

653
01:29:33,916 --> 01:29:36,054
.قوليها ثانيةً -
.أمي -

654
01:29:38,654 --> 01:29:40,292
.قوليها ثانيةً -
.أمي -

655
01:29:42,659 --> 01:29:43,728
.أرجوكِ، اكتبي

656
01:29:45,662 --> 01:29:47,072
.أجل،يا ابنتي

657
01:29:52,670 --> 01:29:56,913
.أنا مستاءة للغاية منكِ
لماذا لا تأتي للقائي؟

658
01:30:05,683 --> 01:30:07,663
.بينكي)، ها قد أتيتِ)

659
01:30:11,690 --> 01:30:14,329
لابد وأنها طلبت منكِ
.كتابة رسالة إلى أمّها

660
01:30:21,967 --> 01:30:23,948
..إنْ لم يكن لديكِ اعتراض

661
01:30:24,037 --> 01:30:26,277
أيمكنني اصطحاب (بينكي) معي
من 2-4 أيام؟

662
01:30:26,705 --> 01:30:28,685
.فقط إنْ تريدين تبنِّيها

663
01:30:29,709 --> 01:30:32,348
.ذلك ما أريده -
.إذن لا اعتراض لديّ -

664
01:31:06,182 --> 01:31:08,722
ماذا بكِ، (بينكي)؟

665
01:31:09,189 --> 01:31:12,732
.الجميع يقول أن أمي اجتازت المحيط

666
01:31:13,099 --> 01:31:15,172
.سأعود بعد إعطائها هذه الرسالة

667
01:31:15,771 --> 01:31:19,018
.بينكي).. (بينكي) أصغِ إليّ)

668
01:31:19,782 --> 01:31:24,430
.دعيني أذهب -
.سأجمع شَمْلكِ على أمكِ -

669
01:31:24,795 --> 01:31:26,777
!حقًّا، أيتها العمّة؟ -
.أجل -

670
01:31:28,237 --> 01:31:30,378
أيتها العمّة،كيف الأم؟

671
01:31:44,844 --> 01:31:46,917
!رامو كاكا)، انظر مَن بالباب)

672
01:31:47,117 --> 01:31:48,826
.أجل، يا ابنتي، سأتفقده

673
01:31:49,857 --> 01:31:51,429
.الآن حان دوركِ كي تمسكي بي

674
01:31:58,144 --> 01:32:00,787
.تفضل، سيدي -
كيف حالك، (رامو كاكا)؟ -

675
01:32:00,985 --> 01:32:02,192
.أنا بخير. أجل

676
01:32:05,329 --> 01:32:08,314
.لا تغشّي. أعمل أنكِ ترين كل شيء

677
01:32:08,904 --> 01:32:11,889
.أنت هنا -
.أجل، أنا -

678
01:32:12,012 --> 01:32:13,994
كيف دخلت هذه الضيفة
الجديدة إلى بيتنا؟

679
01:32:14,184 --> 01:32:17,568
.ذهبت إلى ملجأ الأيتام
.أحببتها وأحضرتها إلى هنا

680
01:32:17,926 --> 01:32:22,575
!أمسكتك -
ما اسمكِ؟ -

681
01:32:22,939 --> 01:32:24,921
.(اسمي (بينكي -
!بينكي)؟) -

682
01:32:25,044 --> 01:32:27,186
..اسم لطيف. هل أطعمتكِ العمّة شيئًا أم

683
01:32:27,284 --> 01:32:29,597
ظلت تلعب معكِ طوال اليوم؟

684
01:32:29,956 --> 01:32:33,032
.أعطتني الكثير من الطعام كي آكله -
.عمّتكِ لطيفة حقًّا إذن -

685
01:32:33,131 --> 01:32:38,953
.أجل. عمّتي ستجمع شَمْلي مع أمي

686
01:32:39,414 --> 01:32:42,398
.جيد جدًا. أكلتِ الكثير مع عمّتكِ

687
01:32:42,488 --> 01:32:44,562
الآن عليكِ أن تأكلي معي أيضًا. اتفقنا؟

688
01:32:44,661 --> 01:32:47,977
.أجل - (رامو كاكا). أعدّ العشاء السريع -
.أجل -

689
01:32:53,282 --> 01:32:55,423
.ماذا حدث؟ اشربي ماءً

690
01:32:59,296 --> 01:33:02,338
كفى؟ أأنتِ بخير؟
كيف تشعرين؟

691
01:33:04,309 --> 01:33:07,693
ابنتي. أتريدين المزيد؟

692
01:33:07,785 --> 01:33:10,029
.تناولي المزيد. أرجوكِ

693
01:33:10,323 --> 01:33:16,374
أنتِ حبيبة عمّتكِ، أليس كذلك؟
!ابنتي المُحبّبة إلى نفسي

694
01:33:19,079 --> 01:33:20,492
.قطعة أخرى. آخر قضمة

695
01:33:26,097 --> 01:33:30,346
الآن قضمة أخيرة -
.هذا كل شيء -

696
01:33:30,441 --> 01:33:31,512
.حسنًا

697
01:33:36,991 --> 01:33:39,635
عمّتي؟ -
.اخلدي إلى النوم، يا صغيرتي -

698
01:34:04,492 --> 01:34:09,469
.بريتي)؟ - نعم) -
هل نامتْ؟ -

699
01:34:10,073 --> 01:34:11,713
.أطالب بحقي أيَضًا عليكِ

700
01:34:31,560 --> 01:34:35,537
لاحظت أنكِ تعطين
.بينكي) الكثير من الأهمية)

701
01:34:36,406 --> 01:34:38,787
لماذا تقول ذلك؟

702
01:34:40,148 --> 01:34:43,395
لأنها تعجز عن احتمال
أن تكون منفصلة عنكِ

703
01:34:43,489 --> 01:34:45,733
.عندما تعيديها في الغد

704
01:34:50,173 --> 01:34:55,152
فيكي).. ماذا إنْ تبنّينا هذه الطفلة؟)

705
01:34:58,627 --> 01:35:00,768
.ليس لديّ أدنى مشكلة في استبقائها معنا

706
01:35:00,866 --> 01:35:03,441
..لكن عندما نُرزق بأبناء ربما

707
01:35:03,539 --> 01:35:06,786
لا نستطيع إعطاءها نفس قدر
.العاطفة كما نفعل اليوم

708
01:35:07,483 --> 01:35:10,867
.لذا.. فكّري بشأن ما ستعانيه

709
01:35:12,228 --> 01:35:15,212
سيكون من الأفضل إعادتها
.إلى ملجأ الأيتام

710
01:35:16,673 --> 01:35:22,324
صمتكِ يبرهن ليس
.شيئين لكن شيئًا واحدًا

711
01:35:23,356 --> 01:35:27,834
أنه عليّ الاستعداد قريبًا جدًا
.كي أكون أبًا

712
01:35:29,270 --> 01:35:33,520
..عندما قررتِ إعادتها

713
01:35:33,615 --> 01:35:36,189
.سيكون من المُسْتحسن ألا تقابليها

714
01:35:36,723 --> 01:35:39,536
..إنْ أصبحت متعلّقة بكِ

715
01:35:39,630 --> 01:35:41,875
.سيكون من الصعب حينها السيطرة عليها

716
01:35:42,303 --> 01:35:43,374
.أرجوكِ

717
01:36:00,616 --> 01:36:03,327
أنتِ أيضًا تتركيني وتذهبي
.مثلما فعلت أمي

718
01:36:07,800 --> 01:36:10,340
لقد كذبتِ عليّ بشأن
.جمع شَمْلي على أمي

719
01:36:13,648 --> 01:36:16,792
.لن أعرف قطّ كيف تكون الأم

720
01:36:18,393 --> 01:36:20,808
.لن أتحدث إليكِ أبدًا

721
01:36:41,049 --> 01:36:45,366
أخي،كم ثمن طبقا كريب
ماسالا دوسا" و"فطائر البطاطا"؟"

722
01:36:45,727 --> 01:36:51,448
الثمن 13 روبية -
.تفضل الـ 13 روبية -

723
01:36:51,910 --> 01:36:54,724
.لماذا لا تأكل أولاً؟ سآخذ المال لاحقًا

724
01:36:54,817 --> 01:36:58,133
.لا. لن أدع أحلامي تتحقق اليوم

725
01:36:58,226 --> 01:37:00,401
أحلام؟ -
.أجل، لن تفهم -

726
01:37:00,598 --> 01:37:02,911
.سيُنشل جيبي وسأتعرض للضرب

727
01:37:03,003 --> 01:37:07,082
.خذ مالك. حتى وإنْ نُشِل جيبي، فلن أُضْرَب

728
01:37:07,181 --> 01:37:08,753
"ماسالا دوسا"

729
01:37:10,790 --> 01:37:12,499
."تفضل كريب الـ "ماسالا دوسا -
.نعم -

730
01:37:19,545 --> 01:37:22,530
آسف، لقد تعثّرتُ -
أأنت ثَمِل؟ -

731
01:37:22,653 --> 01:37:24,532
!مجنون

732
01:37:35,585 --> 01:37:40,564
..الفاتورة -
.لا. لقد دفعت في الخزينة -

733
01:37:40,698 --> 01:37:43,911
قبل الأكل؟ -
.أجل.. قبل الأكل -

734
01:37:44,607 --> 01:37:46,852
.أعمل كنادلٍ منذ عشرين عامًا

735
01:37:46,947 --> 01:37:48,929
.أنت الزبون الأول الذي دفع قبل الأكل

736
01:37:50,222 --> 01:37:53,263
أنت لا تصدقني، أليس كذلك؟
.لقد دفعتُ الفاتورة

737
01:37:53,362 --> 01:37:55,607
.يمكنك أن تسأله -
.هيا بنا. - هيا بنا -

738
01:37:55,736 --> 01:37:58,949
.هيّا -
كيف تتحدث إليّ بهذا الأسلوب؟ -

739
01:37:59,645 --> 01:38:02,060
أين ذلك الرجل الذي
كان يقف هنا منذ قليل؟

740
01:38:02,653 --> 01:38:04,225
.لقد انتهت نَوْبته
ما العمل الذي لديك؟

741
01:38:04,323 --> 01:38:06,236
يقول أنه دفع الفاتورة
.قبل أن يأكل هنا

742
01:38:06,663 --> 01:38:08,235
.لقد دفعت المال -
أين دفعتَ؟ -

743
01:38:08,333 --> 01:38:10,577
إنه عذر جيد أن تدّعي أنك دفعتَ
.عندما رأيتَ (شارما) يغادر

744
01:38:10,772 --> 01:38:12,914
.كلا.. لقد دفعتُ المال

745
01:38:13,011 --> 01:38:14,993
دفعت 13 روبية ثمنًا لـ
.كريب "ماسالا دوسا" وفطائر البطاطا

746
01:38:15,083 --> 01:38:17,657
.أنت تكذب -
لمَن دفعتَ المال؟ -

747
01:38:20,698 --> 01:38:25,347
إنْ لا تصدقوني. سأدفع ثانية
.لكني لن أُضْرَب

748
01:38:30,723 --> 01:38:33,138
!حافظة نقودي
.أحدهم سرق حافظة نقودي

749
01:38:33,730 --> 01:38:35,974
!أرأيتم -
سأبيت مضروبًا أين ستضربوني؟

750
01:38:36,170 --> 01:38:39,713
.هنا في المكان ذاته! - اضربوه -
.اضربوه. - اضربوه -

751
01:38:40,347 --> 01:38:42,387
.مرحبًا، يا زوجة أخي
.(أنا (سونيل

752
01:38:42,753 --> 01:38:46,729
آمل أنكِ تتذكرين مناسبة
.زواجي السنويّة اليوم

753
01:38:47,030 --> 01:38:49,012
.نعم، لقد تحدثت إلى (فيكي) بالفعل

754
01:38:49,203 --> 01:38:51,743
.سياتي إلى الحفل مباشرة من قاعة المِران

755
01:38:51,875 --> 01:38:54,359
رجاءً،هل يمكنكِ أن تأتي في الموعد المحدد؟ -
.نعم -

756
01:38:54,449 --> 01:38:56,431
.نعم. سآتي بالتأكيد -
.شكرًا لكِ -

757
01:39:26,128 --> 01:39:30,845
سأترك انطباعًا أخيرًا"
"يعبّر عن حبي لكِ

758
01:39:31,140 --> 01:39:36,460
سأترك انطباعًا أخيرًا"
"يعبّر عن حبي لكِ

759
01:39:39,895 --> 01:39:45,147
"سأترك صورتي في عينيكِ"

760
01:41:09,384 --> 01:41:15,105
"..'ما الحب وما الألم"

761
01:41:16,135 --> 01:41:19,781
"فقط المُحبّون يفهموا ذلك"

762
01:41:21,414 --> 01:41:27,396
"ألم الوقوع في الحب"

763
01:41:27,497 --> 01:41:31,245
"يفهمه المُحبّون فقط"

764
01:41:32,174 --> 01:41:34,157
"سأظل أتوق إليكِ"

765
01:41:34,280 --> 01:41:36,820
"لكني لن أقول شيئًا"

766
01:41:37,454 --> 01:41:42,604
لكن لا أستطيع الحياة بدون"
"إخباركِ بمدى شعوري

767
01:41:43,470 --> 01:41:49,451
"كيف سأحيا في سلام مع هذه العاطفة؟"

768
01:41:52,492 --> 01:41:57,812
"لن نفترق حتى في الممات"

769
01:41:58,239 --> 01:42:04,665
"سأترك صورتي في عينيكِ"

770
01:42:19,560 --> 01:42:22,876
تحبين هذه الأغنية كثيرًا
.لكن تكرهين المُغنّي، كما أعتقد

771
01:42:24,572 --> 01:42:28,958
هذه الأغنية مُحببة
.إلى نفسكِ لهذا اكتنزتِها

772
01:42:31,590 --> 01:42:33,572
عثرت على هذه الورقة
.في خِزانة ملابسكِ

773
01:42:33,662 --> 01:42:35,575
.حفظت هذه الأغنية كي أجعلكِ سعيدة

774
01:42:37,604 --> 01:42:39,586
كنتُ مأخوذًا وأنا أسمع الأغنية
..من أين له

775
01:42:39,676 --> 01:42:42,923
بهذه الأغنية العاطفية الجميلة؟..

776
01:42:43,352 --> 01:42:45,996
.الآن أعلم أنها من اختيار زوجة أخي

777
01:42:47,797 --> 01:42:50,337
سأترك انطباعًا أخيرًا"
"يعبّر عن حبي لكِ

778
01:42:50,805 --> 01:42:54,622
يا له من موقف! كم من الأسرار تخفين؟

779
01:43:03,669 --> 01:43:08,056
آلو. آلو؟ -
مَن كان هذا؟ -

780
01:43:39,492 --> 01:43:40,562
..لكن

781
01:43:52,791 --> 01:43:55,776
.(بريتي) -
نعم؟ -

782
01:43:56,133 --> 01:43:58,115
.ستأتين بالتأكيد لقاعة المِران لاشتياقكِ لي

783
01:43:58,540 --> 01:44:00,522
.من الأفضل أن ترافقيني

784
01:44:01,815 --> 01:44:03,956
لا. حالتي المِزاجية
.لا تسمح لي بالخروج اليوم

785
01:44:04,988 --> 01:44:07,802
.حسنًا. سأنصرف

786
01:44:07,896 --> 01:44:14,824
.سيكون الجميع في الانتظار -
.حسنًا. - اعتنِ بنفسكِ -

787
01:44:45,657 --> 01:44:48,642
.آلو -
.(رامو كاكا)، أوصل الهاتف إلى (بريتي) -

788
01:44:48,765 --> 01:44:52,308
.إنها ليست في المنزل -
.ستأتي لمقابلتي -

789
01:45:24,019 --> 01:45:26,662
بريتي)! فيمَ أنتِ شاردة؟)

790
01:45:27,862 --> 01:45:30,745
(اتصلت بكِ. (رامو كاكا
.أخبرني أنكِ خرجتِ

791
01:45:32,040 --> 01:45:34,079
.كنتُ سعيدًا ظانًّا أنكِ ستأتين لمقابلتي

792
01:45:35,046 --> 01:45:38,430
.لكنكِ لم تأتِ لقاعة المِران أيضًا
أين كنتِ؟

793
01:45:39,792 --> 01:45:43,210
خرجت في نزهةٍ
.لأنني شعرت أني مضطربة

794
01:45:45,072 --> 01:45:48,388
كوني معي دائمًا حينها
.لن تشعري أنكِ مضطربة

795
01:45:51,420 --> 01:45:54,063
.بريتي).. أحبّكِ)

796
01:46:01,178 --> 01:46:06,259
.تفضل شايك، سيدي
.أريد المغادرة اليوم

797
01:46:06,860 --> 01:46:11,508
لماذا؟ -
.إنْ بقيت هنا، سينهال عليّ (رامو كاكا) بالضرب -

798
01:46:11,871 --> 01:46:15,187
ولمَ سيضربك؟ -
!حاول أن تفهمني، سيدي -

799
01:46:16,149 --> 01:46:18,290
.لابد وأنك رأيت حلمًا تُضْرب فيه

800
01:46:18,890 --> 01:46:21,464
!حلمتُ أن (رامو كاكا) سيضربني

801
01:46:21,896 --> 01:46:23,878
.ناندو)، هَلُمّ إلى هنا) -
.انظر، ها هو يناديني -

802
01:46:24,001 --> 01:46:25,881
.يشعر أنه ثائر كي يضربني

803
01:46:26,007 --> 01:46:27,545
.اذهب الآن -
.سأذهب. شكرًا لك -

804
01:46:27,645 --> 01:46:30,822
ناندو)، كم الساعة؟) -
.تمام التاسعة. سأنصرف -

805
01:46:36,200 --> 01:46:41,178
أتسمح أن تخبرني كم الساعة، من فضلك؟ -
.إنها 9:10 صباحًا -

806
01:46:41,278 --> 01:46:45,927
.شكرًا لك -
أخي، كم الساعة؟ -

807
01:46:46,224 --> 01:46:48,868
.إنها 9:11 صباحًا
.يبدو أنه على عجلة من أمره

808
01:46:49,966 --> 01:46:53,282
بُنيّ.. كم الوقت في ساعتك؟

809
01:46:54,244 --> 01:46:57,890
أيتها العجوز. فيمَ حاجتكِ
.لمعرفة الوقت؟ لقد انتهى وقتكِ

810
01:46:58,087 --> 01:47:01,231
الآن سألتِني
!إنها الـ 9:13 صباحًا. أأنتِ سعيدة؟

811
01:47:04,002 --> 01:47:05,414
كم الساعة، يا أخي؟

812
01:47:06,274 --> 01:47:09,658
أهناك ساعة واحدة فقط
!في الهند بأسرها؟

813
01:47:09,749 --> 01:47:12,426
!وتلك الساعة معي أيضًا
!الجميع يسألني عن الوقت

814
01:47:16,299 --> 01:47:19,615
.عِمتَ صباحًا، أيها العِرّيف
.أنا بمأمنٍ

815
01:47:19,707 --> 01:47:22,350
.تقبل رَشاوى كثيرة
ألا تستطيع شراء ساعة؟

816
01:47:22,447 --> 01:47:25,022
ماذا؟ -
.سأخبرك بالوقت! إنها الـ 9:14 صباحًا -

817
01:47:28,061 --> 01:47:30,306
يا لغبائي! سأنزع الساعة كي
.أتحاشى المزيد من المتاعب

818
01:47:30,400 --> 01:47:32,382
.لا أحد سيسألني عن الوقت بعد الآن

819
01:47:34,677 --> 01:47:37,321
كم سعر ثمرة جَوْزة الهند؟

820
01:47:38,353 --> 01:47:42,330
كم الساعة؟ -
!ليس لديّ ساعة -

821
01:47:42,431 --> 01:47:44,071
كيف سأخبرك؟ -
.خمِّن وأخبرني -

822
01:47:44,202 --> 01:47:45,740
أستطيع تخمين أنك
!تعاني من وقت عصيب

823
01:47:54,394 --> 01:47:57,105
.أيها الغبيّ لقد أسقطتَ اللبن المُتخثّر

824
01:47:58,404 --> 01:48:03,121
.(أصغِ إليّ! - (ناندو -
!(رامو كاكا) -

825
01:48:04,151 --> 01:48:06,064
!لقد تحقق الحلم. المُقدّر لابد وأن يحدث

826
01:48:06,256 --> 01:48:07,292
!لقد ضُرِبت مجددًا

827
01:48:13,174 --> 01:48:17,755
آلو. آلو؟ آلو؟

828
01:48:18,520 --> 01:48:21,095
.بريتي)، أعدّي لي الإفطار. أنا على عجلة من أمري) -
.أجل -

829
01:48:49,531 --> 01:48:53,918
أبي.. مع بعض الناس لابد من استخدام
.الإجبار، ليس مجرد كلمات

830
01:48:57,886 --> 01:49:04,278
إنْ أردنا أن يكون النجاح حليفنا
.فلابد وأن نفعل ذلك بطريقتنا الخاصة

831
01:49:14,594 --> 01:49:17,910
ما الخطب؟ -
.لا شيء -

832
01:49:18,771 --> 01:49:23,318
يبدو أنكِ تشعرين بتوعّكٍ -
.كلا، لا شيء من هذا -

833
01:49:23,449 --> 01:49:26,992
.تبدين خاملة، مما يوحي إلي أنكِ مريضة

834
01:49:28,362 --> 01:49:31,678
ستنالين قِسطًا من الراحة
.طوال اليوم وسألازمكِ

835
01:49:32,371 --> 01:49:34,615
.سأتصل بهم وألغي المِران -
.أرجوك، انتظر -

836
01:49:34,709 --> 01:49:38,959
(لستُ مريضة. سأذهب للطبيب (آغاروال
.إنْ شعرت أني مُتوعّكة

837
01:49:39,389 --> 01:49:41,462
.لستَ بحاجة لإلغاء المِران من أجل ذلك

838
01:49:42,396 --> 01:49:46,372
العُذْر الذي اختلقته في قضاء
!اليوم معكِ ذهب أدْراج الرياح الآن

839
01:49:47,409 --> 01:49:52,661
.سأذهب الآن. واصلي جلوسكِ

840
01:50:13,474 --> 01:50:16,048
.آلو -
.رامو كاكا). صِلْني بـ (بريتي) على الهاتف) -

841
01:50:17,484 --> 01:50:20,469
.إنها ليست في المنزل -
.حسنًا -

842
01:50:38,803 --> 01:50:41,788
رامو كاكا)، هل عادت (بريتي)؟) -
.لا، لم تعد بعد -

843
01:50:41,877 --> 01:50:43,187
!لم تعد بعد؟

844
01:51:06,873 --> 01:51:10,189
أنت؟ -
.شعرتُ بالضَّجَر في المِران -

845
01:51:10,281 --> 01:51:13,699
علمت أنكِ كنتِ خارج
.المنزل عندما هاتفتكِ

846
01:51:14,058 --> 01:51:17,875
أين ذهبتِ؟ -
.ذهبتُ إلى الطبيب -

847
01:51:17,967 --> 01:51:22,045
ماذا قال؟ -
.لا شيء يدعو للقلق -

848
01:51:22,244 --> 01:51:25,286
اغتسلي. سنتناول العشاء -
.حسنًا -

849
01:51:31,935 --> 01:51:35,649
.تفضل الشاي -
.لا. سنتناول العشاء الآن -

850
01:51:36,949 --> 01:51:40,333
.أشعر أن (بريتي) متوعّكة للغاية

851
01:51:40,691 --> 01:51:42,935
.تحاول إخفاء شيء عني

852
01:51:44,032 --> 01:51:47,108
بُنيّ.. المرء يشعر بالسعادة
.في الحرص على كتمان بعض الأسرار

853
01:51:47,208 --> 01:51:53,132
عندما تنكشف المفاجأة
.حينها ستكون نشوانًا

854
01:51:53,322 --> 01:51:56,968
..تعني أننا نترقب طفلاً صغيرًا ممتلئًا

855
01:51:57,065 --> 01:52:01,383
!أم فتاة في القريب العاجل؟

856
01:52:01,743 --> 01:52:04,386
.نعم، يا بُنيّ -
!(عزيزي (كاكا -

857
01:52:07,089 --> 01:52:10,735
الطبيب (آغاروال). أخبرني بسرعة
متى سأصبح أبًا؟

858
01:52:11,033 --> 01:52:15,010
.فقط (بريتي) بوسعها إخبارك -
..هذا مذهل. أيّ -

859
01:52:15,110 --> 01:52:18,858
صِنف من الأطباء أنت؟..
ألا تستطيع إخباري متى ستنجب (بريتي)؟

860
01:52:19,053 --> 01:52:21,434
.إنْ (بريتي) أتت إليّ لأخبرتك حينها

861
01:52:22,061 --> 01:52:26,037
..ربما لم تكن في عيادتك. ربما

862
01:52:26,138 --> 01:52:29,784
أجرتْ فحصًا طبيًّا شاملاً.. -
.اليوم بأسره كنتُ في العيادة -

863
01:52:30,079 --> 01:52:33,725
.و(بريتي) لم تأتِ إلى هنا -
.لم تأتِ. - كلا -

864
01:53:14,191 --> 01:53:17,905
لمَ تغادر باكرًا هكذا؟ -
.عليّ مقابلة بعض الناس -

865
01:53:18,034 --> 01:53:20,574
.تناول إفطارك -
.سأتأخر -

866
01:54:41,407 --> 01:54:42,786
!سُحْقًا

867
01:54:43,146 --> 01:54:45,390
هل ستذهب إلى السوق؟ -
.نعم -

868
01:54:45,485 --> 01:54:47,799
إذن اشترِ هذه الأشياء
!(التي طلبتها (بريتي

869
01:54:48,158 --> 01:54:51,576
.إنها هامة -
وماذا إنْ حلّت الساعة العاشرة؟ -

870
01:54:51,667 --> 01:54:53,808
وماذا في ذلك؟ -
!هل سيهبّ إعصار استوائيّ بعد الساعة العاشرة؟ -

871
01:54:54,173 --> 01:54:58,150
.ألا تفهم؟ بعد العاشرة، سأتعرّض للضرب

872
01:54:58,284 --> 01:55:01,166
هذا ما تنبّأت به أحلامي
.لا أستطيع الذهاب

873
01:55:01,458 --> 01:55:03,709
!(ناندو) -
.حسنًا، أعطني إياها -

874
01:55:05,360 --> 01:55:11,025
.سأشتري الخضروات بسرعة
.ها قد دقّ المُنبَّه

875
01:55:17,132 --> 01:55:20,036
.إنها تمام العاشرة
.إنْ فتحتَ فمك ستُضرب

876
01:55:23,895 --> 01:55:28,740
ماذا تريد؟ ماذا؟

877
01:55:29,747 --> 01:55:31,998
وَيْحك! ما هذه الإيماءات
القذرة التي تفعلها؟

878
01:55:38,591 --> 01:55:42,406
ألستَ مَخزيًّا في التحرّش
بسيدة في السوق؟

879
01:55:42,495 --> 01:55:44,424
!ماجن

880
01:55:49,258 --> 01:55:51,020
!أشعر أنك لن تنصرف حتى تُضرب

881
01:55:52,184 --> 01:55:55,089
.انظر إليه! إنها يقوم بإيماءات قذرة

882
01:55:55,826 --> 01:55:58,009
ما خطبك؟ -
.انظر.. انظر إليه -

883
01:55:59,728 --> 01:56:03,929
ماذا؟ ماذا تفعل؟
هل تتحرّش بزوجتي؟

884
01:56:04,866 --> 01:56:09,390
ماذا؟ -
.لا كنتُ أقصد الملفوف. الفلفل الحار والفُجْل -

885
01:56:09,906 --> 01:56:12,377
.لستَ أبْكمًا - لا -
كنتَ تتحرش بها وحسب؟ -

886
01:56:12,508 --> 01:56:15,567
كنتَ تقوم بإيماءات؟ -
!لا، لم أكن أريد التحدث. - وغد -

887
01:56:15,660 --> 01:56:17,844
.رامو).. (شيامو).تعالا إلى هنا واضربوه)

888
01:56:26,838 --> 01:56:28,207
.(سيد (إشوارتشاند

889
01:56:33,895 --> 01:56:37,493
الأمر أن يد (غولشان) معروفة
.أنها كالقنبلة. قنبلة

890
01:56:40,855 --> 01:56:43,580
وهي غير مؤذية مثل كرة
.طالما موجودة في يده

891
01:56:44,319 --> 01:56:50,699
.إنْ ألقاها على بستانك سيصبح مقبرة

892
01:56:51,376 --> 01:56:55,228
.لا يمكنكم العبث بأرواح أطفال أبرياء

893
01:56:56,944 --> 01:57:01,062
.وَقّع على هذه المستندات إذن

894
01:57:02,220 --> 01:57:08,247
..(وإلَّا (غولشان -
.لا يمكنني اللعب بهذه لمدة طويلة -

895
01:57:09,569 --> 01:57:15,949
.كلتا يداي ستبرآن من العبء إنْ ألقيت هذه

896
01:57:16,626 --> 01:57:19,838
.كلا (غولشان). لا تفعل
.أنا مستعد للتوقيع

897
01:57:29,963 --> 01:57:33,109
..لقد أنقذت أولئك الأطفال

898
01:57:33,201 --> 01:57:36,027
.بتوقيعك على هذه المستندات..

899
01:57:37,020 --> 01:57:41,843
لكن ربما نكون في خطر
!إنْ تركناك حيًّا

900
01:58:12,953 --> 01:58:15,194
ماذا حدث، (بينكي)؟

901
01:58:15,284 --> 01:58:16,973
أخبريني، ماذا حدث؟

902
01:58:17,064 --> 01:58:18,499
ماذا حدث؟

903
01:58:25,319 --> 01:58:26,842
.انقلوها للداخل بسرعة

904
01:58:29,204 --> 01:58:30,407
.هيّا. لنذهب

905
01:58:33,348 --> 01:58:36,239
..هلَّا ستتعرفين على الرجل

906
01:58:36,325 --> 01:58:39,305
الذي قتل عمّكِ؟..

907
01:58:40,858 --> 01:58:44,004
.أيها المفتش.. هذه الفتاة مذعورة للغاية

908
01:58:45,002 --> 01:58:47,893
الرب وحده يعلم إنْ
شهدت هذه الحادثة أم لا؟

909
01:58:48,886 --> 01:58:51,778
.سيكون من الأفضل ألا تفرط في استجوابها

910
01:58:58,598 --> 01:59:03,266
ماذا نفعل الآن؟ -
.ننتظر الفرصة المناسبة -

911
01:59:04,166 --> 01:59:05,369
.هيا بنا

912
01:59:16,079 --> 01:59:20,097
.آلو.. أنا (بريتي)

913
01:59:23,913 --> 01:59:27,710
.جلبت تذكرتين من أجل الغد
.تعال في المساء

914
01:59:27,797 --> 01:59:32,400
.سأقوم بكل الترتيبات. لا

915
01:59:32,491 --> 01:59:34,896
.لا تأتِ في تمام الثامنة
.تعال في العاشرة

916
01:59:35,502 --> 01:59:37,422
فيكي) سيكون قد غادر)
.من أجل العرض بحلول ذلك الوقت

917
02:00:48,500 --> 02:00:52,264
"بمساعدة الذكريات"

918
02:00:52,547 --> 02:00:56,466
"سأقضي البقية الباقية من حياتي"

919
02:01:06,791 --> 02:01:09,683
"ارحلي، أيتها الخائنة"

920
02:01:09,769 --> 02:01:14,271
"سأحاول نسيانكِ"

921
02:01:15,531 --> 02:01:19,383
"ارحلي، أيتها الخائنة"

922
02:01:19,480 --> 02:01:23,012
"سأحاول نسيانكِ"

923
02:01:24,271 --> 02:01:28,123
"بمساعدة الذكريات"

924
02:01:28,222 --> 02:01:31,754
"سأقضي البقية الباقية من حياتي"

925
02:02:03,117 --> 02:02:06,970
"كان لديّ إيمان في حبكِ"

926
02:02:07,068 --> 02:02:10,920
"أكثر من حياتي"

927
02:02:11,923 --> 02:02:15,874
"ربما كان خطأي"

928
02:02:15,969 --> 02:02:19,335
"أني كنتُ مزحة في نظركِ"

929
02:02:29,080 --> 02:02:32,226
"الحقيقة أنكِ خنتيني"

930
02:02:32,965 --> 02:02:37,148
"ولا تسبب لي ألمًا"

931
02:02:37,821 --> 02:02:41,938
"تحطّم قلبي"

932
02:02:42,028 --> 02:02:45,240
"لذا لا جَدوى من الندم"

933
02:02:46,561 --> 02:02:50,413
"تحطّم قلبي"

934
02:02:50,542 --> 02:02:53,655
"لذا لا جَدوى من الندم"

935
02:02:55,301 --> 02:02:58,193
"ارحلي، أيتها الخائنة"

936
02:02:58,312 --> 02:03:03,135
"سأحاول نسيانكِ"

937
02:03:13,041 --> 02:03:16,893
"بمساعدة الذكريات"

938
02:03:16,990 --> 02:03:20,842
"سأقضي البقية الباقية من حياتي"

939
02:04:00,628 --> 02:04:04,226
"أيتها المخادعة، وعودكِ عن الحب"

940
02:04:05,484 --> 02:04:08,530
"اتضح أنها هُراء"

941
02:04:09,109 --> 02:04:13,061
"قبل أن تتجسد تلك الوعود"

942
02:04:13,253 --> 02:04:16,851
"تحطّمتْ الأحلام"

943
02:04:26,591 --> 02:04:30,057
"الدموع التي تسيل"

944
02:04:30,734 --> 02:04:33,946
"ستبوح بها عيناي"

945
02:04:34,779 --> 02:04:38,544
"لن أغرق في دموعي"

946
02:04:39,474 --> 02:04:42,752
"لأني في الأحزان والآسى"

947
02:04:43,683 --> 02:04:47,535
"لن أغرق في دموعي"

948
02:04:47,632 --> 02:04:51,429
"لأني في الأحزان والآسى"

949
02:04:52,488 --> 02:04:55,954
"ارحلي، أيتها الخائنة"

950
02:04:56,048 --> 02:05:00,166
"سأحاول نسيانكِ"

951
02:06:34,784 --> 02:06:36,039
!(بريتي)

952
02:07:16,344 --> 02:07:19,903
أيها الطبيب، كيف حال (بريتي)؟ -
.لا تقلق، يا ولدي -

953
02:07:20,890 --> 02:07:24,002
استرخ. الرصاصة
.ببساطة اخترقت ذراعها

954
02:07:24,091 --> 02:07:27,203
.لقد اجتازت مرحلة الخطر -
أيمكنني رؤيتها؟ -

955
02:07:27,711 --> 02:07:30,473
إنها فاقدة للوعي الآن
.سيتعيّن عليك الانتظار لبعض الوقت

956
02:07:31,072 --> 02:07:32,064
.تحلّ بالشجاعة

957
02:07:35,715 --> 02:07:38,478
.(فيكي).   - (سونيل) -
كيف حدث هذا؟ -

958
02:07:39,398 --> 02:07:42,257
بريتي) وحدها يمكنها أن)
.تخبرنا كيف وقعت هذه الحادثة

959
02:07:43,240 --> 02:07:47,050
لكن الآن سأقابل الشخص
.الذي ارتكب هذا

960
02:07:47,787 --> 02:07:50,899
هل تعرفه؟ -
.سأعرفه قريبًا جدًا -

961
02:07:50,989 --> 02:07:53,848
لقد اصطدم بي وهو يهرب
.(بعد اعتدائه على (بريتي

962
02:07:54,830 --> 02:07:56,663
في ذلك الوقت
.سقط منه هذا المفتاح

963
02:07:57,712 --> 02:08:00,823
.سكايلارك". 6.. 1.. 3"

964
02:08:01,810 --> 02:08:05,620
.قبل أن يغادر غرفته في الفندق
.عليّ الإمساك به

965
02:08:06,294 --> 02:08:08,029
.ابق هنا. سأذهب -
.حسنًا -

966
02:08:08,919 --> 02:08:11,714
سيد (فيكي).. يبدو أنك
.على عجلة من أمرك

967
02:08:12,056 --> 02:08:14,338
.أجل، حَضرة المفتش، عليّ بلوغ مكان ما بسرعة -
!(سيد (فيكي -

968
02:08:14,938 --> 02:08:19,458
ستظل هنا حتى آخذ
.(شهادة (بريتي

969
02:08:19,901 --> 02:08:22,018
،لكن أيها المفتش
.بريتي) مازالت فاقدة الوعي)

970
02:08:23,327 --> 02:08:26,602
.أجل. تريد الهرب قبل أن تستعيد وعيها

971
02:08:26,690 --> 02:08:28,196
ماذا تقصد، أيها المفتش؟

972
02:08:29,090 --> 02:08:31,623
سيد (فيكي)، أنا مُخوَّل
.بالتحرّي في هذه القضية

973
02:08:32,228 --> 02:08:36,039
..حتى بعد إمعان التفكير

974
02:08:36,136 --> 02:08:39,083
لم أفهم لماذا أتيت للبيت..
.في حين أن حفلتك لم تنته وقتها

975
02:08:39,912 --> 02:08:42,511
هل علمتَ سَلَفًا أن
بريتي) سيُعتدى عليها؟)

976
02:08:42,635 --> 02:08:45,647
هل تُلمِّح أني حاولت قتل (بريتي)؟

977
02:08:45,740 --> 02:08:47,957
.من الممكن -
!أنت مجنون -

978
02:08:48,558 --> 02:08:50,457
،إنْ ارتكبتِ تلك الفِعلة
فلماذا أحضرتها إلى المَشْفى؟

979
02:08:50,638 --> 02:08:52,691
فقط (بريتي) بمقدورها
.إخبارنا بالسبب الحقيقي

980
02:08:55,442 --> 02:08:58,837
.حتى تستعيد وعيها ستبقى هنا معي

981
02:09:11,356 --> 02:09:12,710
.هيّا

982
02:09:27,942 --> 02:09:28,934
!أيها الوغد

983
02:09:31,784 --> 02:09:34,066
.حاولت قتل زوجتي

984
02:09:36,331 --> 02:09:40,403
.فيكي).. لست المَلوم على ذلك)

985
02:09:41,389 --> 02:09:43,124
.أنا زوج (بريتي) الأول

986
02:09:48,114 --> 02:09:50,166
إذن لمَ حاولت قتلها؟

987
02:09:50,258 --> 02:09:51,928
.لم أحاول قتلها

988
02:09:52,916 --> 02:09:55,514
سينقشع سوء الفهم هذا
.إنْ أصغيتَ إليّ

989
02:09:59,640 --> 02:10:02,172
.تزوّجت من (بريتي) لليلة واحدة فقط

990
02:10:03,482 --> 02:10:05,436
.كنتُ ميّتًا بالنسبة إليها في اليوم التالي

991
02:10:06,428 --> 02:10:11,526
أنقذني الصيّادون واستغرقت
.وقتًا طويلاً كي أتماثل للشفاء

992
02:10:12,832 --> 02:10:16,009
عندما عُدت للمدينة
.ذهب أبوها إلى مكان ما

993
02:10:17,635 --> 02:10:21,445
رأيت صورته في الصحيفة
.ذات يوم ومضيت لمقابلته

994
02:10:29,418 --> 02:10:32,278
كنتُ في أَوْج سعادتي
.. لرؤية (بريتي) لكن

995
02:10:32,363 --> 02:10:35,856
كنتُ مندهشًا وأنا أرى
.صِبغة "الزِّنْجَفر" على جبينها

996
02:10:45,747 --> 02:10:50,583
.تلك الكذبة ظلّت تلازمني منذ ذلك الحين

997
02:10:52,215 --> 02:10:55,709
.بريتي).. ابنتكِ مازالت على قيد الحياة)

998
02:10:57,435 --> 02:10:59,487
.(اسمها (بينكي

999
02:11:00,861 --> 02:11:03,720
."إنها في ملجأ (إشوارتشاند) للأيتام في "مومباي

1000
02:11:06,624 --> 02:11:08,774
.قررت منذ تلك اللحظة

1001
02:11:08,864 --> 02:11:11,397
.أنني لن أحول بينكما..

1002
02:11:12,388 --> 02:11:14,604
.وأن أخذ ابنتي بعيدًا عن هنا

1003
02:11:15,525 --> 02:11:18,124
.لهذا ذهبت إلى الملجأ وأخذتها

1004
02:11:19,528 --> 02:11:22,388
وهناك رأيت (بريتي) تصطحب
.بينكي) إلى مكان ما)

1005
02:11:31,854 --> 02:11:33,907
لماذا تريد تبنّي (بينكي)؟

1006
02:11:34,736 --> 02:11:37,978
بينكي) ستحصل على أبٍ)
.وسأحصل على سبب للحياة

1007
02:11:40,243 --> 02:11:43,999
.(لكن (بريتي) هي القَيِّمة على (بينكي
.سيتحتّم عليكِ أن تقابلها

1008
02:11:47,384 --> 02:11:49,283
أهذا ضروري؟ -
.نعم -

1009
02:11:50,104 --> 02:11:53,019
.(إذنها ضروري كي تتبنى (بينكي

1010
02:11:58,814 --> 02:12:02,307
.عجزت عن فهم كيفية استعادة ابنتي

1011
02:12:08,356 --> 02:12:11,533
.(فجأة، لاحظت صديقي (شيكار

1012
02:12:18,923 --> 02:12:21,204
سيدي.. شاغل الغرفة رقم 316
.يريد مقابلتك

1013
02:12:21,292 --> 02:12:22,798
.316 -
.أجل -

1014
02:12:26,607 --> 02:12:29,522
!(نعم؟ (راجا

1015
02:12:32,691 --> 02:12:37,211
راجا)، يا صديقي)
.لم أتخيّل قطّ أنك ستعود

1016
02:12:37,301 --> 02:12:38,490
!أنت حي يُرزق

1017
02:12:41,720 --> 02:12:45,213
تريد ابنتك من (بريتي)؟
.يمكنك أن تأخذها بنفسك

1018
02:12:46,523 --> 02:12:49,700
.لن تفهم. اتصل بها

1019
02:12:59,970 --> 02:13:01,160
.آلو

1020
02:13:04,069 --> 02:13:07,628
.زوجها في المنزل -
.حاول مرة أخرى -

1021
02:13:19,437 --> 02:13:25,333
.آلو -
.أنا (شيكار) من الضروري أن أقابلكِ -

1022
02:13:26,227 --> 02:13:28,760
سأنتظركِ عند متجر الهدايا
."في فندق "سكايلارك

1023
02:13:30,069 --> 02:13:31,371
حسنًا؟

1024
02:13:50,926 --> 02:13:56,872
.أعلم أنكِ لا تريدين إفشاء الماضي لزوجكِ

1025
02:13:57,902 --> 02:14:01,198
.لهذا وضعتِ ابنتكِ في ملجأ للأيتام

1026
02:14:01,889 --> 02:14:05,580
.أريد أن أتبنّى طفلتكِ

1027
02:14:06,605 --> 02:14:08,575
شيكار)، تعلم أني مغلوبة)
.على أمري بسبب موقفي

1028
02:14:08,864 --> 02:14:10,891
.لا أستطيع أن أسلّم ابنتي لأي مخلوق

1029
02:14:11,587 --> 02:14:14,554
--بريتي)، سوف) -
.لا، لا تحاول حتى مقابلتي مجددًا -

1030
02:14:26,799 --> 02:14:28,498
.بريتي) أمّ)

1031
02:14:28,626 --> 02:14:32,749
.والأم لا تُفرّط في ولدها لغريبٍ

1032
02:14:58,420 --> 02:15:03,368
.(بريتي).. أنا (راجا)

1033
02:15:08,384 --> 02:15:12,337
الظروف أرغمتني على الاتصال بكِ
.في حين أني لم أرد ذلك

1034
02:15:15,359 --> 02:15:16,763
.أمر بالغ الأهمية أن أقابلكِ

1035
02:15:18,349 --> 02:15:21,316
"أنا نزيل في فندق "سكايلارك
.الغرفة رقم 316

1036
02:16:22,718 --> 02:16:27,078
لا تبكِ، (بريتي). دموعكِ
.لن تبدّل قَدَرنا

1037
02:16:41,054 --> 02:16:43,284
..بعد أن افترقتُ عنك

1038
02:16:44,043 --> 02:16:49,660
سِرْت في الدَّرْب
.الذي اختاره لي قدري

1039
02:16:53,277 --> 02:16:54,976
.راجا).. لقد تزوّجت)

1040
02:16:55,269 --> 02:16:58,236
أعلم، في ظروف كهذه
.وكيف تزوجتِ

1041
02:16:59,255 --> 02:17:02,221
.ليس لديّ شكايات
.أنا سعيد من أجلكِ

1042
02:17:02,310 --> 02:17:04,869
.(لأنكِ تزوجتِ من رجل لطيف مثل (فيكي

1043
02:17:09,220 --> 02:17:11,916
.لم أرد أن تعرفي أني حيّ

1044
02:17:13,272 --> 02:17:16,896
.لكني علمت أن لديّ ابنة

1045
02:17:21,343 --> 02:17:23,473
..استدعيتك إلى هنا كي أخبركِ

1046
02:17:24,167 --> 02:17:26,466
.أني أريد أن آخذ (بينكي) معي

1047
02:17:28,152 --> 02:17:29,952
!بعيدًا عن هنا

1048
02:17:32,205 --> 02:17:38,093
سأكون سعيدة للغاية
.إنْ تتنشّأ تحت رعايتك

1049
02:17:40,109 --> 02:17:44,130
.ستتلقى حنان الأب بدلاً من الأم

1050
02:17:47,085 --> 02:17:48,784
.سأقوم بجميع الترتيبات اللازمة

1051
02:18:05,751 --> 02:18:07,381
.سأنتظر مكالمتكِ

1052
02:18:36,907 --> 02:18:40,270
.(إذن ذلك اليوم ذهبت إليك (بريتي -
.أجل -

1053
02:18:40,891 --> 02:18:43,021
.اليوم التالي كانت مناسبة زواجكما السنويّة

1054
02:18:43,882 --> 02:18:45,581
.(اتصلت بي (بريتي

1055
02:18:50,857 --> 02:18:53,553
.(آلو؟ - أنا (بريتي -
.نعم.. أخبريني -

1056
02:18:53,847 --> 02:18:55,976
.قمت بكل الترتيبات في الملجأ

1057
02:18:56,072 --> 02:18:58,541
.سأحضر (بينكي) الليلة

1058
02:18:58,829 --> 02:19:00,528
.احجز تذكرتين من أجل ليلة الغد

1059
02:19:01,552 --> 02:19:03,523
.حسنًا.. سأحجز تذكرتين لليلة الغد

1060
02:19:03,810 --> 02:19:05,509
.سنرحل عن المدينة غدًا

1061
02:19:05,638 --> 02:19:09,159
.تعال للمنزل في ليلة الغد
.سأحرص على إعداد كل شيء

1062
02:19:09,789 --> 02:19:12,156
.سآتي في تمام الثامنة ليلة الغد

1063
02:19:12,248 --> 02:19:15,475
.لا.. لا تأتِ في تمام الثامنة
.تعال في العاشرة

1064
02:19:15,603 --> 02:19:18,898
.فيكي) سيغادر من أجل حفله بحلول ذلك الوقت) -
.حسنًا -

1065
02:19:22,809 --> 02:19:26,105
في اليوم التالي وصلت
.إلى منزلك في تمام العاشرة

1066
02:19:54,630 --> 02:19:57,926
.لنلهو بالحصان الخشبي الهَزّاز

1067
02:20:01,605 --> 02:20:03,734
.اليوم ستلتقين بأبيكِ

1068
02:20:03,829 --> 02:20:05,301
هلَّا ستأخذين هذا أيضًا؟ -
.نعم -

1069
02:20:20,537 --> 02:20:23,833
عمّتي.. ماذا حدث؟ -
!(بينكي) -

1070
02:20:23,925 --> 02:20:27,221
!(بريتي)! (بريتي)

1071
02:20:28,508 --> 02:20:31,804
.(غولشان) اختطف (بينكي)

1072
02:21:20,323 --> 02:21:22,622
لكن لماذا أراد
غولشان) قتل (بينكي)؟)

1073
02:21:23,047 --> 02:21:26,444
(لأنها شهدتْ (غولشان) و(كيكي
.(وهما يُجْهِزان على (إشوارتشاند

1074
02:21:28,295 --> 02:21:31,987
.لذلك لاحق (بينكي) إلى بيتك

1075
02:21:32,280 --> 02:21:33,979
وأين (غولشان) الآن؟ -
!في قبضتي -

1076
02:21:40,252 --> 02:21:42,552
.(بينكي) مع (كيكي) والد (غولشان)

1077
02:21:43,242 --> 02:21:46,209
.لقد تحدثت إليه
..(سيسلّم لي (بينكي

1078
02:21:46,297 --> 02:21:48,924
.(غدًا وسأسلّم له (غولشان..

1079
02:21:49,951 --> 02:21:55,342
.راجا).. الآن لستَ وحدك)
.أنا أيضًا معك

1080
02:22:22,833 --> 02:22:27,057
.فيكي).. لا تحاول الفرار)
.أمسكوه. لا تدعوه يُفلت

1081
02:22:30,074 --> 02:22:35,193
.أصغِ إليّ، يا حَضْرة المفتش
--إنهم

1082
02:22:35,289 --> 02:22:37,022
.أنت لا تعرف شيئًا
.لا تتدخل

1083
02:22:37,116 --> 02:22:40,729
!قلتُ توقف

1084
02:22:43,012 --> 02:22:46,128
.إنه مجرم. حاول قتل زوجته

1085
02:22:50,033 --> 02:22:53,917
.إنه لم يعتدِ على زوجته
..بل الذي اعتدي عليها هو

1086
02:22:54,007 --> 02:22:57,620
.توقف وإلا أرْديْتك
.إنْ حاولت الهرب

1087
02:24:14,420 --> 02:24:21,509
راجا).. لقد وافقنا على الخطة )
.بإعادة ابنتك في مقابل ولدي

1088
02:24:22,368 --> 02:24:24,661
كيف أتيتَ إلى هنا بدون (غولشان)؟

1089
02:24:25,085 --> 02:24:29,297
ألستَ خائفًا من الموت؟ -
ألا ترى أنك ولدك هنا؟ -

1090
02:24:30,052 --> 02:24:32,445
.إذن تعال وخذ ابنتك

1091
02:24:50,190 --> 02:24:52,809
.الآن سأستعيد ولدي

1092
02:24:53,899 --> 02:24:56,857
.لكنك لن تغادر هذا المكان حيًّا

1093
02:24:57,144 --> 02:25:01,491
.(لا تكن غبيًّا، (كيكي
.هناك قنبلة مزروعة في المِروحية

1094
02:25:02,841 --> 02:25:06,454
.وحدة التحكم في يدي
.دَعْ ابنتي تذهب

1095
02:25:27,946 --> 02:25:30,306
.أبي -
.(بينكي) -

1096
02:25:54,772 --> 02:25:59,774
.أبي.. أنا هنا -
!أطلقوا عليه النار -

1097
02:28:28,776 --> 02:28:35,438
.أبي -
.لا تخافي -

1098
02:28:35,567 --> 02:28:37,034
.لم يحلّ بي مَكْروه

1099
02:28:46,660 --> 02:28:49,946
ابقِ هنا. لا تذهبي
.لأي مكان حتى أعود

1100
02:28:50,039 --> 02:28:51,337
.حسنًا

1101
02:29:11,500 --> 02:29:14,188
!(غولشان)

1102
02:29:41,044 --> 02:29:42,105
!أبي

1103
02:30:20,058 --> 02:30:22,023
.أبي. أبي

