﻿1
00:00:42,625 --> 00:00:49,591
‏"‏‏‏ دايز أوف سمر 500‏"‏‏‏

2
00:01:08,818 --> 00:01:11,946
.‏هذه هي قصة شاب يقابل فتاة

3
00:01:16,826 --> 00:01:19,996
‏"‏‏‏الشاب هو ‏"‏‏‏توم هانسن
،‏‏"‏‏‏من ‏"‏‏‏مارغيت‏"‏‏‏،‏ ‏"‏‏‏نيو جرسي

4
00:01:20,080 --> 00:01:22,791
ترعرع معتقداً أنه لن يكون سعيداً حقاً

5
00:01:22,874 --> 00:01:25,627
.‏إلى اليوم الذي قابل فيه حبه الحقيقي

6
00:01:25,710 --> 00:01:30,507
هذا الاعتقاد الناتج من التعرض المبكر
.‏لموسيقى الـ‏"‏‏‏بوب‏"‏‏‏ البريطانية الحزينة

7
00:01:30,590 --> 00:01:33,051
.‏‏"‏‏‏والفهم المغلوط لفيلم ‏"‏‏‏ذا جرادويت

8
00:01:33,134 --> 00:01:35,220
!‏‏"‏‏‏إلين‏"‏‏‏

9
00:01:35,303 --> 00:01:38,473
‏"‏‏‏الفتاة هي ‏"‏‏‏سمر فين
،‏‏"‏‏‏من ‏"‏‏‏شينيكوك‏"‏‏‏،‏ ‏"‏‏‏ميشيغان

10
00:01:38,556 --> 00:01:40,642
.‏لا تشاطره هذا الاعتقاد

11
00:01:40,725 --> 00:01:44,187
،‏منذ تفكك زواج أهلها

12
00:01:44,229 --> 00:01:46,523
.‏وهي تحب شيئين فقط

13
00:01:46,606 --> 00:01:49,776
.‏أول شيء هو شعرها الطويل الأسود

14
00:01:49,859 --> 00:01:53,071
والثاني هو سهولة قصه

15
00:01:53,154 --> 00:01:54,989
.‏دون أن تشعر بشيء

16
00:01:56,074 --> 00:01:59,244
.‏قابل ‏"‏‏‏توم‏"‏‏‏ ‏"‏‏‏سمر‏"‏‏‏ في 8 يناير

17
00:01:59,327 --> 00:02:03,540
.‏عرف في الحال أنها توأم روحه

18
00:02:05,250 --> 00:02:08,253
.‏هذه هي قصة شاب يقابل فتاة

19
00:02:09,295 --> 00:02:11,297
،‏ولكن يجب أن تعلموا مسبقاً

20
00:02:11,381 --> 00:02:13,216
.‏أن هذه ليست قصة حب

21
00:04:23,221 --> 00:04:25,265
.‏لم نعرف أحداً غيرك نتصل به

22
00:04:25,348 --> 00:04:27,141
.‏إنها ‏"‏‏‏آماندا هيلر‏"‏‏‏ من جديد

23
00:04:28,309 --> 00:04:29,435
.‏قمتما بالشيء الصحيح

24
00:04:32,563 --> 00:04:34,482
أين هو الآن؟

25
00:04:40,154 --> 00:04:41,823
.‏‏"‏‏‏توماس‏"‏‏‏

26
00:04:43,324 --> 00:04:46,244
ما الذي تفعلينه هنا يا ‏"‏‏‏رايتشل‏"‏‏‏؟

27
00:04:46,577 --> 00:04:49,205
.‏أنا هنا لأساعدك -‏
كيف تساعديني؟ -‏

28
00:04:49,289 --> 00:04:51,416
.‏أولاً،‏ ضع الصحن من يدك

29
00:04:53,960 --> 00:04:55,586
.‏اشرب هذا

30
00:04:56,671 --> 00:04:58,548
ما هذا؟ -‏
.‏‏"‏‏‏فودكا‏"‏‏‏ -‏

31
00:04:59,257 --> 00:05:03,011
هل تعرف أمي أنك هنا؟
.‏لأن الساعة قد تخطت الـ10 على الأرجح

32
00:05:03,094 --> 00:05:04,178
.‏لا تقلق بهذا الشأن

33
00:05:04,262 --> 00:05:07,890
.‏ابدأ من الأول وأخبرنا ما الذي حدث

34
00:05:08,975 --> 00:05:11,394
.‏كانت الأمور تسير على أحسن ما يرام

35
00:05:23,239 --> 00:05:25,742
وثم ماذا؟

36
00:05:25,825 --> 00:05:27,994
أظن أنه يجب أن نتوقف
.‏عن مواعدة بعضنا البعض

37
00:05:28,077 --> 00:05:30,204
بهذه البساطة؟ -‏
.‏نعم -‏

38
00:05:30,288 --> 00:05:31,456
هل ذكرت السبب؟

39
00:05:31,539 --> 00:05:36,127
أعني هذا الشيء.‏.‏.‏ ما الذي نفعله؟
هل هذا طبيعي؟

40
00:05:36,210 --> 00:05:39,505
لا أعلم.‏ لا أكترث.‏ أنا سعيد.‏ ألست سعيدة؟

41
00:05:39,589 --> 00:05:41,174
هل أنت سعيدة؟ -‏
ألست كذلك؟ -‏

42
00:05:41,257 --> 00:05:44,052
.‏كل ما نفعله هو الجدال -‏
.‏هذا هراء -‏

43
00:05:44,135 --> 00:05:45,720
.‏لعلها كانت في مزاج سيء فحسب

44
00:05:45,803 --> 00:05:47,805
.‏نعم،‏ ربما أمر يتعلق بالهرمونات

45
00:05:47,889 --> 00:05:50,516
متلازمة سابقة للحيض؟ -‏
ما الذي تعرفينه عن متلازمة سابقة للحيض؟ -‏

46
00:05:51,726 --> 00:05:52,935
.‏‏"‏‏‏أكثر منك يا ‏"‏‏‏توم

47
00:05:53,019 --> 00:05:54,145
ما الذي حدث بعدها؟

48
00:05:54,187 --> 00:05:56,022
.‏لا يمكن أن يفاجئك الأمر بهذا القدر

49
00:05:56,105 --> 00:05:58,191
.‏كنا مثل ‏"‏‏‏سيد‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏نانسي‏"‏‏‏ في الأشهر الماضية

50
00:05:58,274 --> 00:06:02,612
لقد طعن ‏"‏‏‏سيد‏"‏‏‏ ‏"‏‏‏نانسي‏"‏‏‏ 7 مرات
.‏‏"‏‏‏بسكين مطبخ يا ‏"‏‏‏سمر

51
00:06:02,695 --> 00:06:07,825
لدينا خلافاتنا،‏ ولكن يصعب علي التصديق
.‏أنني ‏"‏‏‏سيد‏"‏‏‏ الشرير

52
00:06:08,826 --> 00:06:10,995
.‏‏"‏‏‏كلا.‏ أنا ‏"‏‏‏سيد

53
00:06:11,913 --> 00:06:13,164
أنا ‏"‏‏‏نانسي‏"‏‏‏ إذاً؟

54
00:06:17,627 --> 00:06:21,047
.‏دعنا نأكل وسنتكلم عن الأمر لاحقاً

55
00:06:22,799 --> 00:06:26,594
.‏هذا جيد.‏ أنا سعيدة لقيامنا بهذا

56
00:06:26,677 --> 00:06:28,638
.‏أحب هذه الفطائر المحلاة

57
00:06:30,681 --> 00:06:32,642
ماذا؟

58
00:06:33,351 --> 00:06:36,646
!‏لا تذهب يا ‏"‏‏‏توم‏"‏‏‏.‏ ما زلت صديقي المفضل

59
00:06:37,939 --> 00:06:38,940
.‏يا إلهي

60
00:06:39,023 --> 00:06:41,692
.‏لقد انفصلت عن فتيات من قبل -‏
.‏نعم -‏

61
00:06:41,776 --> 00:06:43,694
.‏والفتيات انفصلن عنك من قبل

62
00:06:43,778 --> 00:06:44,862
.‏هذا مختلف -‏
لماذا؟ -‏

63
00:06:44,946 --> 00:06:45,988
.‏‏"‏‏‏لأنها ‏"‏‏‏سمر

64
00:06:46,781 --> 00:06:48,908
.‏ستقابل فتاة جديدة

65
00:06:48,991 --> 00:06:51,994
.‏الفكرة هي أنك أفضل شخص أعرفه.‏ ستتجاوزها

66
00:06:52,078 --> 00:06:54,872
.‏أظن أن هناك مقولة تنطبق تصف حالتك

67
00:06:54,956 --> 00:06:56,624
.‏هناك العديد من الأسماك الأخرى في البحر

68
00:06:56,707 --> 00:06:59,252
.‏كلا -‏
.‏إنهم يقولون ذلك -‏

69
00:06:59,335 --> 00:07:01,295
.‏إنهم يكذبون

70
00:07:03,631 --> 00:07:04,966
.‏لا أريد أن أنساها

71
00:07:06,050 --> 00:07:08,511
.‏أريد استعادتها

72
00:07:08,594 --> 00:07:12,223
.‏ربما العمل بأمان هو المقاربة الخاطئة

73
00:07:12,306 --> 00:07:14,183
،‏العائلة النووية قد ماتت

74
00:07:14,267 --> 00:07:16,894
.‏ونحتاج إلى مناسبة جديدة لنخلد ذكراها

75
00:07:16,978 --> 00:07:18,813
.‏مايو 21

76
00:07:21,607 --> 00:07:23,484
.‏عيد أم آخر

77
00:07:24,986 --> 00:07:27,113
.‏شكراً

78
00:07:27,196 --> 00:07:30,575
.‏أرى أنه لدينا بعض الإمكانيات هنا
ما رأيك يا ‏"‏‏‏هانسن‏"‏‏‏؟

79
00:07:30,658 --> 00:07:32,535
هل كتبت نموذجاً أولياً عن هذه؟

80
00:07:33,619 --> 00:07:36,581
.‏مكالمة لك يا سيد ‏"‏‏‏فانس‏"‏‏‏ على الخط رقم 3

81
00:07:36,664 --> 00:07:37,665
.‏شكراً

82
00:07:37,748 --> 00:07:41,169
أريد أن أعرفكم جميعاً
.‏‏"‏‏‏بمساعدتي الجديدة ‏"‏‏‏سمر

83
00:07:41,252 --> 00:07:43,546
.‏.‏.‏انتقلت ‏"‏‏‏سمر‏"‏‏‏ إلى هنا من

84
00:07:43,629 --> 00:07:46,048
.‏‏"‏‏‏ميشيغان‏"‏‏‏ -‏
.‏‏"‏‏‏هذا صحيح.‏ ‏"‏‏‏ميشيغان -‏

85
00:07:46,841 --> 00:07:49,886
.‏‏"‏‏‏أقدم لكم ‏"‏‏‏سمر

86
00:07:49,969 --> 00:07:51,387
.‏عذراً.‏ علي الإجابة على المكالمة

87
00:07:52,972 --> 00:07:55,391
.‏سررت بلقائكم جميعاً

88
00:07:55,475 --> 00:07:59,312
.‏هناك نوعان فقط من الناس في العالم

89
00:07:59,395 --> 00:08:01,481
.‏هناك نساء ورجال

90
00:08:03,316 --> 00:08:05,818
.‏سمر فين‏"‏‏‏ هي امرأة‏"‏‏‏

91
00:08:05,902 --> 00:08:09,530
.‏الطول،‏ متوسط.‏ الوزن،‏ متوسط

92
00:08:09,614 --> 00:08:11,824
.‏مقاس الحذاء،‏ فوق المتوسط بقليل

93
00:08:11,908 --> 00:08:12,742
‏"‏‏‏سم،‏ 55 كغ،‏ مقاس 8 167‏"‏‏‏

94
00:08:12,825 --> 00:08:17,955
،‏لأجل كل النوايا والغايات
.‏سمر فين‏"‏‏‏ ما هي إلا فتاة أخرى‏"‏‏‏

95
00:08:18,039 --> 00:08:19,874
.‏ما عدا أنها لم تكن كذلك

96
00:08:19,957 --> 00:08:22,293
،‏بالنسبة للذكاء،‏ في عام 1998

97
00:08:22,376 --> 00:08:26,005
اقتبست ‏"‏‏‏سمر‏"‏‏‏ أغنية لفرقة اسكتلندية
‏"‏‏‏اسمها ‏"‏‏‏بيل وسيباستيان

98
00:08:26,088 --> 00:08:27,423
.‏في الكتاب المدرسي للثانوية

99
00:08:27,507 --> 00:08:30,134
.‏‏"‏‏‏كولور ماي لايف ويز ذا كايوس أوف ترابل‏"‏‏‏

100
00:08:30,218 --> 00:08:32,094
مما أدى إلى زيادة في مبيعات
،‏‏"‏‏‏ألبومهم في ‏"‏‏‏ميشيغان

101
00:08:32,178 --> 00:08:36,849
ذا بوي ويز آراب ستراب‏"‏‏‏،‏ مما أدى‏"‏‏‏
.‏لاستمرار حيرة المحللين في هذا المجال

102
00:08:36,933 --> 00:08:40,937
‏"‏‏‏توظيف ‏"‏‏‏سمر‏"‏‏‏ في ‏"‏‏‏دايلي فريز
خلال سنتها الجامعية الثانية

103
00:08:41,020 --> 00:08:44,815
تزامن مع زيادة غير مفهومة
.‏بمعدل 212 % في العائدات

104
00:08:46,234 --> 00:08:48,861
كل شقة استأجرتها ‏"‏‏‏سمر‏"‏‏‏ كانت معروضة

105
00:08:48,945 --> 00:08:53,199
.‏بمعدل أقل بـ9,2 بالمئة من سعر السوق

106
00:08:53,282 --> 00:08:55,743
وأصبحت في طريقها ذهاباً وإياباً
من وإلى العمل

107
00:08:55,826 --> 00:08:59,163
.‏تتلقى نظرات بزيادة تقدر بـ18,4 ضعف يومياً

108
00:08:59,247 --> 00:09:02,083
،‏كان تأثير ‏"‏‏‏سمر‏"‏‏‏ هذا نوعية نادرة

109
00:09:02,166 --> 00:09:05,962
شيء نادر عرفه كل بالغ بعد سن المراهقة

110
00:09:06,045 --> 00:09:08,130
.‏مرة واحدة على الأقل في حياته

111
00:09:08,214 --> 00:09:12,260
‏"‏‏‏إيجادها الآن من قبل ‏"‏‏‏توم هانسن
،‏في مدينة تضم 400000 مكتب

112
00:09:12,343 --> 00:09:16,806
.‏.‏.‏و91000 مبنى تجاري و3,8 مليون شخص

113
00:09:16,889 --> 00:09:20,184
،‏يمكن تفسيره بشيء واحد فقط

114
00:09:20,268 --> 00:09:22,186
.‏وهو القدر

115
00:09:25,648 --> 00:09:27,942
.‏سمعت أنها حقيرة

116
00:09:28,776 --> 00:09:29,777
حقاً؟

117
00:09:29,944 --> 00:09:31,904
نعم،‏ حاول ‏"‏‏‏باتل‏"‏‏‏ التحدث معها
.‏في غرفة النسخ

118
00:09:31,988 --> 00:09:32,989
.‏لم تستجب له أبداً

119
00:09:33,072 --> 00:09:34,699
.‏ربما كانت في عجلة من أمرها

120
00:09:34,782 --> 00:09:37,535
وربما هي مغرورة
.‏وتظن نفسها أفضل من جميع الناس

121
00:09:39,745 --> 00:09:42,873
.‏تباً -‏
.‏أعلم ذلك.‏ إنها جميلة جداً -‏

122
00:09:42,957 --> 00:09:44,208
.‏هذا سيء

123
00:09:44,292 --> 00:09:46,544
لم تظن جميع الفتيات الجميلات
أن بإمكانهن معاملة الناس باحتقار

124
00:09:46,627 --> 00:09:47,503
بدون حساب؟

125
00:09:47,587 --> 00:09:49,672
.‏قرون من التقوية

126
00:09:51,132 --> 00:09:53,217
.‏أتعرف شيئاً؟ تباً لها.‏ لا أكترث

127
00:09:53,301 --> 00:09:55,761
.‏إذا كانت تريد أن تكون هكذا،‏ فلا بأس بذلك

128
00:10:17,867 --> 00:10:19,869
فرقة ‏"‏‏‏سميثز‏"‏‏‏؟

129
00:10:19,952 --> 00:10:21,537
.‏مرحباً

130
00:10:24,165 --> 00:10:26,959
.‏‏"‏‏‏أحب فرقة ‏"‏‏‏سميثز -‏
عفواً؟ -‏

131
00:10:27,043 --> 00:10:28,878
.‏‏"‏‏‏قلت أنني أحب فرقة ‏"‏‏‏سميثز

132
00:10:32,882 --> 00:10:34,800
.‏لديك ذوق موسيقي جيد

133
00:10:34,884 --> 00:10:37,094
هل تحبين فرقة ‏"‏‏‏سميثز‏"‏‏‏؟ -‏
.‏نعم -‏

134
00:10:37,178 --> 00:10:40,848
‏"‏‏‏الموت بجانبك طريقة رائعة للموت‏"‏‏‏

135
00:10:40,931 --> 00:10:42,433
.‏أحبهم

136
00:10:46,729 --> 00:10:48,648
.‏تباً

137
00:10:53,694 --> 00:10:55,446
‏"‏‏‏خطوبة مباركة يا (ميلي)‏"‏‏‏

138
00:10:55,529 --> 00:10:57,490
.‏ها نحن ذا.‏ خذ قطعة أخرى

139
00:10:58,532 --> 00:10:59,700
مشروبات؟

140
00:11:00,951 --> 00:11:03,079
.‏أتريدين كأساً؟ نعم

141
00:11:04,789 --> 00:11:05,998
أتريد كأساً؟

142
00:11:09,210 --> 00:11:12,004
سمر‏"‏‏‏،‏ أليس كذلك؟‏"‏‏‏ -‏
.‏نعم -‏

143
00:11:12,088 --> 00:11:14,674
.‏‏"‏‏‏معجب فرقة ‏"‏‏‏سميثز -‏
.‏‏"‏‏‏نعم.‏ ‏"‏‏‏توم -‏

144
00:11:14,757 --> 00:11:17,051
.‏.‏.‏هل تريدين بعض

145
00:11:17,134 --> 00:11:18,928
.‏هذه ليست ‏"‏‏‏شامبانيا‏"‏‏‏.‏ لا أعرف ما هو

146
00:11:19,011 --> 00:11:20,012
.‏بالطبع

147
00:11:20,763 --> 00:11:23,683
كيف الحال؟ -‏
.‏بألف خير -‏

148
00:11:23,766 --> 00:11:24,975
انتقلت إلى هنا حديثاً،‏ صحيح؟

149
00:11:25,059 --> 00:11:26,018
متى؟

150
00:11:26,102 --> 00:11:27,478
.‏السبت

151
00:11:28,813 --> 00:11:30,564
وما الذي جاء بك إلى هنا؟

152
00:11:32,775 --> 00:11:34,652
.‏الملل عموماً

153
00:11:34,735 --> 00:11:37,321
.‏أردت تجربة شيء جديد ومثير للاهتمام

154
00:11:37,405 --> 00:11:39,156
.‏من الواضح أنك وصلت إلى المكان المناسب

155
00:11:42,451 --> 00:11:46,330
هل تعمل هنا منذ فترة طويلة؟ -‏
.‏حوالي 3 أو 4 سنوات -‏

156
00:11:48,207 --> 00:11:51,460
لطالما أردت كتابة بطاقات التهنئة؟

157
00:11:51,544 --> 00:11:53,671
.‏كلا،‏ لا أريد القيام بذلك الآن حتى

158
00:11:53,879 --> 00:11:56,173
.‏يجب أن تقوم بشيء آخر إذن

159
00:11:56,257 --> 00:11:59,593
،‏نعم.‏ في الواقع
.‏درست لأكون مهندساً معمارياً

160
00:11:59,677 --> 00:12:02,471
حقاً؟ هذا رائع.‏ ما الذي حدث بعدها؟

161
00:12:03,889 --> 00:12:05,808
.‏لم ينجح الأمر

162
00:12:05,891 --> 00:12:08,644
.‏احتجت لعمل،‏ وها نحن هنا

163
00:12:08,728 --> 00:12:10,354
هل حققت تقدماً؟

164
00:12:10,980 --> 00:12:13,357
.‏كتبت هذه

165
00:12:16,152 --> 00:12:18,863
.‏اليوم أنت رجل‏"‏‏‏

166
00:12:18,946 --> 00:12:20,740
‏"‏‏‏.‏مبروك لك عيد بلوغك

167
00:12:20,823 --> 00:12:22,116
.‏حققت نجاحاً كبيراً

168
00:12:22,199 --> 00:12:23,617
.‏قصدت كمهندس معماري

169
00:12:23,701 --> 00:12:24,910
.‏نعم

170
00:12:26,287 --> 00:12:27,371
.‏أشك في ذلك

171
00:12:27,455 --> 00:12:31,459
.‏إنك كاتب بطاقات تهنئة لائق جداً

172
00:12:31,542 --> 00:12:34,211
شكراً.‏ في الواقع،‏ لقد كان ذلك
.‏لقبي في الجامعة

173
00:12:34,295 --> 00:12:36,297
‏"‏‏‏.‏لقبوني بـ‏"‏‏‏هانسن‏"‏‏‏ ‏"‏‏‏اللائق جداً

174
00:12:36,380 --> 00:12:38,299
.‏كانوا يلقبونني بالفتاة الشرجية

175
00:12:41,761 --> 00:12:45,306
.‏كنت أنيقة جداً ومنظمة

176
00:12:48,851 --> 00:12:51,729
.‏.‏.‏علي العودة،‏ لذا

177
00:12:51,771 --> 00:12:53,647
.‏حسناً،‏ أراك لاحقاً

178
00:13:39,318 --> 00:13:42,279
.‏لا أعلم يا رجل.‏ أظن أن الأمر رسمي

179
00:13:43,322 --> 00:13:44,657
.‏‏"‏‏‏أنا واقع في حب ‏"‏‏‏سمر

180
00:13:44,865 --> 00:13:46,742
أحب ابتسامتها

181
00:13:46,826 --> 00:13:49,995
وشعرها وركبتيها

182
00:13:50,079 --> 00:13:52,373
والوحمة بشكل القلب على عنقها

183
00:13:52,456 --> 00:13:55,960
والطريقة التي تلعق بها
شفتيها أحياناً قبل أن تتكلم

184
00:13:56,043 --> 00:13:58,754
وصوت ضحكتها

185
00:13:58,838 --> 00:14:00,965
.‏والطريقة التي تبدو بها عندما تنام

186
00:14:04,760 --> 00:14:07,763
أحب حقيقة ان هذه الأغنية
.‏تراود ذهني في كل مرة أفكر فيها

187
00:14:07,847 --> 00:14:10,266
.‏أحب كيف تجعلني أشعر

188
00:14:12,142 --> 00:14:14,979
.‏كما لو أن كل شيء ممكن،‏ أو مثل.‏.‏.‏ لا أعلم

189
00:14:16,397 --> 00:14:18,691
.‏الحياة تستحق العيش

190
00:14:22,236 --> 00:14:24,071
.‏هذا ليس جيداً

191
00:14:26,740 --> 00:14:29,577
.‏‏"‏‏‏هي تحب ‏"‏‏‏ماغريت‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏هوبر

192
00:14:29,660 --> 00:14:32,037
.‏وتكلمنا عن ‏"‏‏‏بانانافيش‏"‏‏‏ لحوالي 20 دقيقة

193
00:14:32,121 --> 00:14:34,248
.‏نحن مناسبان لبعضنا البعض.‏ هذا شيء جنوني

194
00:14:35,249 --> 00:14:37,793
.‏إنها ليست كما ظننت على الإطلاق
.‏إنها مذهلة

195
00:14:38,586 --> 00:14:40,212
.‏يا إلهي -‏
ماذا؟ -‏

196
00:14:40,296 --> 00:14:44,967
مجرد أن تحب فتاة لطيفة
،‏نفس التفاهات الغريبة التي تحبها

197
00:14:45,050 --> 00:14:47,136
.‏‏"‏‏‏لا يجعل منها توأم روحك يا ‏"‏‏‏توم

198
00:14:47,219 --> 00:14:49,763
ما الذي تعنينه؟

199
00:14:51,807 --> 00:14:53,726
.‏انتهى الأمر -‏
ماذا؟ -‏

200
00:14:53,809 --> 00:14:55,561
.‏‏"‏‏‏أنا و‏"‏‏‏سمر -‏
هل بدأ مُسبقاً؟ -‏

201
00:14:55,644 --> 00:14:58,731
كلا،‏ ولكن كان من الممكن أن يبدأ
.‏في عالم تحدث فيه أشياء جيدة لي

202
00:14:58,939 --> 00:15:01,108
.‏إنه ليس المكان الذي نعيش فيه -‏
.‏كلا -‏

203
00:15:01,984 --> 00:15:03,193
.‏محظوظ

204
00:15:04,945 --> 00:15:05,946
ما الذي حدث؟

205
00:15:06,030 --> 00:15:07,698
حسناً،‏ هل أنتما مستعدان؟ -‏
.‏نعم -‏

206
00:15:07,781 --> 00:15:09,199
.‏ها نحن ذا

207
00:15:09,283 --> 00:15:10,951
.‏تبقت 9 طوابق للوصول،‏ وكنت أنا وهي فقط

208
00:15:11,035 --> 00:15:14,163
.‏‏"‏‏‏مرحباً يا ‏"‏‏‏سمر -‏
.‏مرحباً -‏

209
00:15:16,332 --> 00:15:18,667
كيف كانت عطلة نهاية الأسبوع؟

210
00:15:18,751 --> 00:15:20,669
.‏كانت جيدة

211
00:15:20,753 --> 00:15:22,504
أيمكنكما تصديق هذا الهراء؟

212
00:15:23,172 --> 00:15:25,799
آسف،‏ أي هراء؟ -‏
.‏أظن أني فوت شيئاً -‏

213
00:15:25,883 --> 00:15:28,552
‏"‏‏‏.‏قالت ‏"‏‏‏كانت جيدة.‏‏"‏‏‏ أكدت على كلمة ‏"‏‏‏جيد

214
00:15:28,636 --> 00:15:30,721
قالت عملياً أنها أمضت عطلة نهاية الأسبوع
بممارسة الجنس

215
00:15:30,804 --> 00:15:32,097
.‏مع شخص قابلته في النادي الرياضي

216
00:15:32,181 --> 00:15:34,308
.‏إنها حقيرة.‏ لا يهم.‏ لقد تجاوزت أمرها

217
00:15:34,391 --> 00:15:37,311
ما خطبك بحق السماء؟ -‏
.‏إنها ليست مهتمة بي -‏

218
00:15:37,394 --> 00:15:39,146
.‏لا يمكنني القيام بشيء حيال ذلك

219
00:15:39,229 --> 00:15:41,732
‏"‏‏‏فقط لأنها قالت،‏ ‏"‏‏‏كانت جيدة؟ -‏
.‏وبعض الأشياء الأخرى -‏

220
00:15:41,815 --> 00:15:43,984
هل قالت أهلاً بدلاً من مرحباً؟

221
00:15:44,068 --> 00:15:46,236
،‏لأنك تعرف أن ذلك يعني أنها سحاقية
أليس كذلك؟

222
00:15:47,821 --> 00:15:50,074
.‏منحتها الكثير من الفرص

223
00:15:50,908 --> 00:15:53,786
.‏أنا ذاهبة إلى غرفة التجهيزات
هل تريدون شيئاً يا رفاق؟

224
00:15:53,869 --> 00:15:55,746
.‏أظن أنك تعرفين ماذا أريد

225
00:16:00,250 --> 00:16:02,211
.‏حبر

226
00:16:02,294 --> 00:16:04,171
.‏حسناً.‏ بالطبع.‏ لا بأس

227
00:16:10,177 --> 00:16:11,804
‏"‏‏‏فرقة (سميثز)‏"‏‏‏

228
00:16:37,204 --> 00:16:38,539
.‏مهما يكن يا رجل.‏ لا بأس

229
00:16:38,622 --> 00:16:41,166
.‏لست بحاجة لهذا الهراء
.‏.‏.‏أنا فقط،‏ كما تعلم

230
00:16:41,250 --> 00:16:44,169
.‏أنا مرتاح.‏ غير منزعج

231
00:16:45,796 --> 00:16:48,173
.‏.‏.‏لا يدرك الناس ذلك،‏ ولكن الوحدة

232
00:16:50,759 --> 00:16:52,094
.‏لا تأخذ حقها

233
00:16:52,177 --> 00:16:53,470
.‏يمكنك أن تدعوها للخروج

234
00:16:54,847 --> 00:16:56,432
.‏لا تكن غبياً

235
00:16:57,808 --> 00:17:00,102
.‏.‏.‏مرحباً.‏ اخلع

236
00:17:03,439 --> 00:17:06,525
‏"‏‏‏يوم الجمعة،‏ سنذهب لحفل ‏"‏‏‏كاريوكي
.‏‏"‏‏‏في حانة ‏"‏‏‏ميل

237
00:17:06,608 --> 00:17:08,402
.‏كلا -‏
.‏بربك -‏

238
00:17:08,485 --> 00:17:10,320
.‏لن يدعوك تدخل إلى هناك بعد آخر مرة

239
00:17:11,321 --> 00:17:12,656
.‏لم أكن بذلك السوء

240
00:17:12,740 --> 00:17:15,826
لقد تقيأت على المسرح
،‏وحاولت أن تتشاجر مع الساقي

241
00:17:15,909 --> 00:17:17,745
.‏وهددت بحرق المكان

242
00:17:17,828 --> 00:17:20,622
.‏ولكنني لم أحرقه -‏
.‏لن نعود إلى هناك -‏

243
00:17:20,789 --> 00:17:23,167
الأمر ليس كذلك،‏ حسناً؟
.‏إنه أمر متعلق بالعمل

244
00:17:23,250 --> 00:17:24,460
.‏جميع الموظفين سيذهبون

245
00:17:24,543 --> 00:17:26,795
.‏.‏.‏لا يمكنني أن أذهب،‏ حتى لو أردت -‏
.‏إنك لا تصغي إلي -‏

246
00:17:26,879 --> 00:17:30,549
ماذا؟ -‏
.‏جميع الموظفين سيذهبون -‏

247
00:17:38,515 --> 00:17:42,144
مثل أي راعي بقر‏"‏‏‏

248
00:17:42,227 --> 00:17:46,190
يغني أغنية حزينة

249
00:17:46,273 --> 00:17:51,361
‏"‏‏‏كل زهرة لها شوكتها

250
00:17:51,445 --> 00:17:53,572
.‏مرحباً -‏
.‏مرحباً -‏

251
00:17:53,655 --> 00:17:56,366
.‏لقد قالوا أنك لن تأتي -‏
.‏.‏.‏سألت ما إذا كنت -‏

252
00:17:56,450 --> 00:17:58,786
.‏تباً.‏ هذه الأغنية رائعة

253
00:17:58,869 --> 00:18:00,704
كيف الحال يا ‏"‏‏‏هانسن‏"‏‏‏؟ -‏
سمر‏"‏‏‏؟‏"‏‏‏ -‏

254
00:18:00,788 --> 00:18:03,290
.‏هذه أنا -‏
.‏دورك -‏

255
00:18:03,373 --> 00:18:04,750
.‏.‏.‏أنت

256
00:18:06,877 --> 00:18:10,672
.‏حسناً،‏ إنني جديدة،‏ فلا تضحكوا علي

257
00:18:10,756 --> 00:18:13,008
.‏شكراً أيها الرئيس

258
00:18:13,092 --> 00:18:14,968
.‏شكراً -‏
.‏نعم -‏

259
00:18:15,052 --> 00:18:16,303
.‏بصحتك

260
00:18:19,890 --> 00:18:23,894
لدي بضعة مشاكل ولكنها لن تدوم‏"‏‏‏

261
00:18:23,977 --> 00:18:28,065
سأستلقي على العشب هنا

262
00:18:28,774 --> 00:18:31,777
وقريباً ستحل جميع مشاكلي

263
00:18:31,860 --> 00:18:35,030
‏"‏‏‏لأنني ‏"‏‏‏بل

264
00:18:35,114 --> 00:18:36,448
‏"‏‏‏بل‏"‏‏‏

265
00:18:36,532 --> 00:18:39,368
‏"‏‏‏بل‏"‏‏‏

266
00:18:39,451 --> 00:18:41,120
‏"‏‏‏بلدة السكر

267
00:18:50,003 --> 00:18:52,131
.‏هذا ما كنت.‏.‏.‏ على ما أظن

268
00:18:52,214 --> 00:18:54,299
.‏مرحباً

269
00:18:54,383 --> 00:18:56,927
.‏لم أعرف أنك ستنضمين إلينا

270
00:18:57,010 --> 00:18:59,096
.‏.‏.‏كنت سأجلب لك شراباً أو

271
00:18:59,179 --> 00:19:01,265
.‏أنا بخير -‏
أنت ماهرة؟ -‏

272
00:19:01,348 --> 00:19:03,100
.‏كنت رائعة هناك وأنت تغنين

273
00:19:03,183 --> 00:19:04,393
.‏شكراً

274
00:19:04,476 --> 00:19:06,728
،‏‏"‏‏‏أردت أن أغني أغنية ‏"‏‏‏بورن تو ران
.‏ولكنها ليست لديهم

275
00:19:06,895 --> 00:19:08,814
.‏‏"‏‏‏أحب أغنية ‏"‏‏‏بورن تو ران -‏
.‏وأنا أيضاً -‏

276
00:19:08,897 --> 00:19:11,358
.‏‏"‏‏‏توم‏"‏‏‏ من ‏"‏‏‏نيو جرسي‏"‏‏‏ -‏
حقاً؟ -‏

277
00:19:11,441 --> 00:19:14,153
نعم.‏ ترعرعت هنا.‏ عشت هناك
.‏حتى بلغت الـ12 من عمري

278
00:19:14,236 --> 00:19:16,071
.‏‏"‏‏‏أسميت قطتي تيمناً بـ‏"‏‏‏سبرينغستين

279
00:19:16,155 --> 00:19:18,157
بلا مزاح.‏ ما كان اسمه؟

280
00:19:19,032 --> 00:19:20,200
.‏‏"‏‏‏بروس‏"‏‏‏

281
00:19:20,284 --> 00:19:21,827
.‏هذا منطقي

282
00:19:24,788 --> 00:19:26,456
هل لديك حبيب؟

283
00:19:26,540 --> 00:19:28,500
.‏كلا -‏
لم لا؟ -‏

284
00:19:28,584 --> 00:19:32,004
.‏لأنني لا أريد واحداً -‏
.‏بربك.‏ لا أصدق ذلك -‏

285
00:19:32,087 --> 00:19:35,048
لا تصدق أن امرأة بإمكانها
.‏أن تستمتع بكونها حرة ومستقلة

286
00:19:35,132 --> 00:19:36,884
هل أنت سحاقية؟

287
00:19:36,967 --> 00:19:39,303
.‏كلا،‏ لست سحاقية

288
00:19:39,386 --> 00:19:41,597
كل ما هناك أنني لا أشعر بالراحة
.‏بكوني حبيبة شخص ما

289
00:19:41,680 --> 00:19:44,975
لا أشعر بالراحة
.‏لكوني أمثل شيئاً لأي أحد ما

290
00:19:45,058 --> 00:19:47,311
.‏لا أعلم ما الذي تتكلمين عنه -‏
حقاً؟ -‏

291
00:19:47,394 --> 00:19:49,396
.‏كلا

292
00:19:49,479 --> 00:19:51,565
.‏حسناً،‏ دعني أشرح لك الأمر ببساطة

293
00:19:51,648 --> 00:19:53,066
.‏اشرحيه -‏
.‏حسناً -‏

294
00:19:53,150 --> 00:19:55,861
.‏أحب أن أكون وحيدة

295
00:19:55,944 --> 00:19:59,364
.‏العلاقات أمر فوضوي،‏ مشاعر الناس تتأذى

296
00:19:59,448 --> 00:20:01,783
.‏من بحاجة إليها؟ إننا يافعون

297
00:20:01,867 --> 00:20:03,994
.‏نعيش في واحدة من أجمل المدن في العالم

298
00:20:04,077 --> 00:20:08,457
ربما يمكننا أن نحظى بالمرح طالما نستطيع
.‏ونترك الأمور الجدية لما بعد

299
00:20:08,540 --> 00:20:12,252
.‏تباً.‏ أنت رائعة.‏ إنها رائعة

300
00:20:12,336 --> 00:20:15,881
.‏حسناً،‏ انتظري
ما الذي سيحدث إذا وقعت في الحب؟

301
00:20:17,507 --> 00:20:18,342
ماذا؟

302
00:20:18,425 --> 00:20:20,427
إنك لا تصدق ذلك،‏ أليس كذلك؟

303
00:20:20,510 --> 00:20:22,804
.‏‏"‏‏‏إنه الحب.‏ ليس ‏"‏‏‏سانتا كلوز

304
00:20:22,888 --> 00:20:24,848
ما الذي تعنيه هذه الكلمة حتى؟

305
00:20:24,932 --> 00:20:28,018
.‏خضت في علاقات،‏ ولا أظن أنني صادفته

306
00:20:28,101 --> 00:20:29,019
.‏.‏.‏ربما لأن

307
00:20:29,102 --> 00:20:31,146
.‏وأغلب الزيجات تنتهي بالطلاق هذه الأيام

308
00:20:31,230 --> 00:20:33,523
.‏مثل أهلي -‏
.‏.‏.‏حسناً.‏ وأهلي أيضاً،‏ ولكن -‏

309
00:20:33,649 --> 00:20:36,401
.‏يبدو لي أن السيدة تحتج كثيراً

310
00:20:36,485 --> 00:20:39,655
.‏السيدة لا تقوم بذلك

311
00:20:39,738 --> 00:20:42,741
.‏ليس هناك شيء اسمه الحب.‏ إنه خيال

312
00:20:42,824 --> 00:20:45,202
.‏أظن أنك مخطئة

313
00:20:47,329 --> 00:20:49,498
.‏حسناً.‏ لا بأس

314
00:20:49,581 --> 00:20:52,251
ما الذي فاتني إذاً؟

315
00:20:54,253 --> 00:20:56,755
.‏أظن أنك سوف تعرفينه عندما تشعرين به

316
00:21:00,092 --> 00:21:02,511
.‏أظن أنه يمكننا أن نتفق على أن لا نتفق

317
00:21:04,972 --> 00:21:05,931
.‏نعم

318
00:21:07,099 --> 00:21:09,643
حسناً،‏ من الذي سيغني الآن؟

319
00:21:10,310 --> 00:21:12,437
.‏إنني أرشح ‏"‏‏‏يونغ فيرتر‏"‏‏‏ الذي هنا

320
00:21:12,521 --> 00:21:14,648
.‏.‏.‏لست ثملاً بما فيه الكفاية لـ -‏
.‏أيها الساقي -‏

321
00:21:14,731 --> 00:21:19,027
هناك عربة نقل تنتظر في الخارج‏"‏‏‏

322
00:21:19,111 --> 00:21:23,282
خارج حساء العائلة

323
00:21:23,365 --> 00:21:26,660
خارج عمود النار

324
00:21:26,743 --> 00:21:30,789
ننتظر في الخارج لحين أن يصبح الوجه أزرقاً

325
00:21:30,872 --> 00:21:34,876
أعرف المشية العصبية

326
00:21:34,960 --> 00:21:38,839
أعرف اللحية القذرة البارزة

327
00:21:38,922 --> 00:21:42,301
من عربة النقل

328
00:21:42,384 --> 00:21:46,430
خذني بعيداً إلى اللا مكان

329
00:21:46,513 --> 00:21:50,267
-‏ ليس هناك من انتظار طويل -‏

330
00:21:50,350 --> 00:21:54,062
لن تنتظر طويلاً أبداً

331
00:21:54,146 --> 00:21:56,148
‏"‏‏‏ها هو رجلك يأتي

332
00:21:56,690 --> 00:21:57,941
!‏أنت ماهر

333
00:21:58,025 --> 00:22:00,235
‏"‏‏‏ها هو رجلك يأتي‏"‏‏‏

334
00:22:03,071 --> 00:22:04,531
.‏.‏.‏هل هي

335
00:22:07,409 --> 00:22:09,578
.‏كلا؟ -‏،‏ ليست هذه -‏

336
00:22:09,661 --> 00:22:11,747
ما هي إذاً؟ -‏
.‏لا أعلم -‏

337
00:22:11,830 --> 00:22:13,957
.‏هذا شيء جميل،‏ ولكنها ليست هي -‏
.‏أعلم ذلك -‏

338
00:22:14,041 --> 00:22:16,418
.‏اعتدت على مشاهدته أسبوعياً -‏
!‏نعم -‏

339
00:22:16,501 --> 00:22:18,545
.‏إنه أفضل برنامج تلفزيوني -‏
.‏أعرف ذلك -‏

340
00:22:18,628 --> 00:22:20,797
.‏نايت رايدر‏"‏‏‏؟ بربك‏"‏‏‏
.‏والأغنية الخاصة به جميلة جداً

341
00:22:20,881 --> 00:22:23,717
.‏جميلة جداً -‏
.‏هذا سيزعجني لأسبوع -‏

342
00:22:23,800 --> 00:22:25,886
.‏وأنا أيضاً

343
00:22:25,969 --> 00:22:29,181
وأنا فخور بكوني أمريكياً‏"‏‏‏

344
00:22:29,264 --> 00:22:32,059
حيث أعرف على الأقل أنني حر

345
00:22:32,142 --> 00:22:34,936
‏"‏‏‏.‏.‏.‏وأود أن أرفه

346
00:22:39,608 --> 00:22:41,526
.‏كنت مذهلاً -‏
.‏أعلم يا صاح -‏

347
00:22:41,610 --> 00:22:43,195
.‏أنت مذهلة

348
00:22:43,278 --> 00:22:45,238
.‏كان هذا ممتعاً كثيراً -‏
.‏نعم -‏

349
00:22:45,322 --> 00:22:47,824
!‏إنكم يا رفاق.‏.‏.‏ انتظر

350
00:22:47,908 --> 00:22:50,243
ما الأمر؟ -‏
.‏ليس أنت -‏

351
00:22:50,327 --> 00:22:51,495
.‏بل أنت

352
00:22:52,371 --> 00:22:54,122
.‏إنه معجب بك -‏
.‏حسناً -‏

353
00:22:54,206 --> 00:22:55,791
!‏إنه معجب بك -‏
.‏‏"‏‏‏طابت ليلتك يا ‏"‏‏‏ماكنزي -‏

354
00:22:55,874 --> 00:22:57,876
لم لا تخبرها يا ‏"‏‏‏توم‏"‏‏‏؟ -‏
.‏نعم -‏

355
00:22:57,959 --> 00:23:00,837
!‏أنتم الأفضل يا رفاق -‏
.‏آسف،‏ أنك اضطررت لرؤية ذلك -‏

356
00:23:00,921 --> 00:23:03,090
يحدث هذا في كل مرة
.‏نأتي بها إلى هنا.‏ لا أعلم

357
00:23:03,173 --> 00:23:05,175
.‏هناك خطب ما بين هذا الشخص والغناء

358
00:23:05,258 --> 00:23:07,094
هل هذا صحيح؟ -‏
.‏نعم -‏

359
00:23:07,177 --> 00:23:10,222
.‏إنه يشرب ويغني ويفقد صوابه

360
00:23:10,305 --> 00:23:12,808
.‏‏"‏‏‏كلا،‏ ليس ‏"‏‏‏ماكنزي

361
00:23:12,891 --> 00:23:14,601
.‏الشيء الآخر

362
00:23:14,684 --> 00:23:16,353
أي شيء؟

363
00:23:17,646 --> 00:23:19,523
هل أنت.‏.‏.‏ معجب بي؟

364
00:23:22,859 --> 00:23:24,111
.‏نعم

365
00:23:25,153 --> 00:23:26,738
.‏نعم،‏ بالطبع إنني معجب بك

366
00:23:27,906 --> 00:23:29,991
كأصدقاء؟

367
00:23:30,951 --> 00:23:33,036
.‏هذا صحيح.‏ كأصدقاء

368
00:23:33,912 --> 00:23:36,039
كأصدقاء فقط؟

369
00:23:36,248 --> 00:23:40,710
.‏.‏.‏نعم.‏ لا أعلم.‏ لم أفكر حقاً بـ

370
00:23:40,794 --> 00:23:43,004
نعم.‏ لماذا؟

371
00:23:43,088 --> 00:23:45,298
.‏.‏.‏ليس هناك من سبب.‏ أنا

372
00:23:46,591 --> 00:23:50,929
،‏أظن أنك شخص مثير للاهتمام
.‏وأود أن نكون أصدقاء

373
00:23:51,763 --> 00:23:53,432
ألا بأس بذلك؟

374
00:23:55,183 --> 00:23:56,643
.‏.‏.‏نعم.‏ إنه

375
00:23:57,853 --> 00:24:00,730
.‏نعم،‏ أنت وأنا،‏ يجب أن نكون أصدقاء

376
00:24:01,440 --> 00:24:03,608
.‏حسناً،‏ هذا جيد

377
00:24:12,075 --> 00:24:15,120
.‏.‏.‏حسناً،‏ طريقي من هذا الاتجاه،‏ لذا

378
00:24:17,664 --> 00:24:20,167
.‏حسناً.‏ طابت ليلتك -‏
.‏طابت ليلتك -‏

379
00:24:39,019 --> 00:24:41,146
.‏مرحباً -‏
.‏مرحباً -‏

380
00:25:08,965 --> 00:25:11,593
.‏لقد كانت تلك الليلة ممتعة

381
00:25:51,132 --> 00:25:52,759
.‏يا ابن العاهرة

382
00:25:52,842 --> 00:25:54,719
نفس الفتاة التي كنت مهووساً بها
لأكثر من أسبوع؟

383
00:25:54,803 --> 00:25:55,845
.‏لست مهووساً بها

384
00:25:55,929 --> 00:25:57,430
.‏الفتاة التي قلت أنها بعيدة عن مستواك

385
00:25:57,514 --> 00:25:59,307
والتي لن تحظى بفرصة معها
.‏ولو بعد ملايين السنين

386
00:25:59,391 --> 00:26:00,350
.‏تلك الفتاة -‏
.‏‏"‏‏‏بجد يا ‏"‏‏‏بول -‏

387
00:26:00,433 --> 00:26:01,518
هل ضاجعتها؟ -‏
.‏كلا -‏

388
00:26:01,601 --> 00:26:04,354
ماذا،‏ جنس فموي؟ جنس يدوي؟ -‏
.‏كلا يا رجل -‏

389
00:26:04,437 --> 00:26:08,692
.‏لم نقم بشيء بعد.‏ قبلنا بعضنا البعض

390
00:26:08,984 --> 00:26:11,778
.‏بربك،‏ كن صادقاً معي يا رجل
.‏أنا صديقك المفضل

391
00:26:11,861 --> 00:26:12,737
صديقك المفضل

392
00:26:12,821 --> 00:26:14,906
الذي تحمل تذمرك
.‏بشأن هذه الفتاة لأسابيع متواصلة

393
00:26:14,990 --> 00:26:16,449
.‏.‏.‏‏"‏‏‏بول‏"‏‏‏ -‏
!‏كنت تتعقبها أساساً -‏

394
00:26:16,533 --> 00:26:17,367
!‏‏"‏‏‏بول‏"‏‏‏

395
00:26:22,497 --> 00:26:24,916
.‏مرحباً -‏
.‏مرحباً -‏

396
00:26:25,000 --> 00:26:27,294
.‏‏"‏‏‏أنا ‏"‏‏‏سمر -‏
.‏‏"‏‏‏سمر‏"‏‏‏ -‏

397
00:26:27,377 --> 00:26:30,672
.‏‏"‏‏‏أنا ‏"‏‏‏بول -‏
.‏مرحباً يا ‏"‏‏‏بول‏"‏‏‏.‏ سررت بلقائك -‏

398
00:26:34,593 --> 00:26:38,471
.‏حسناً،‏ علي الذهاب
.‏.‏.‏علي القيام ببعض،‏ تعلمان

399
00:26:38,555 --> 00:26:41,516
.‏نعم يا رجل -‏
.‏تظاهرا وكأنني لم أكن هنا أبداً -‏

400
00:26:41,600 --> 00:26:44,394
.‏.‏.‏انتظر يا ‏"‏‏‏توم‏"‏‏‏.‏ إذا حدث أي شيء

401
00:26:44,477 --> 00:26:46,771
!‏شكراً يا ‏"‏‏‏بول‏"‏‏‏!‏ أراك لاحقاً

402
00:26:49,524 --> 00:26:53,361
.‏إنه،‏ صديق قديم

403
00:26:54,654 --> 00:26:56,948
.‏.‏.‏إذا سمعت أي

404
00:26:57,032 --> 00:26:59,409
سمعت ماذا؟ -‏
لا شيء.‏ حقاً.‏ هل تريدين الذهاب؟ -‏

405
00:26:59,492 --> 00:27:01,911
.‏نعم.‏ أنا أتعقب.‏ أعني أنني أتضور جوعاً

406
00:27:07,876 --> 00:27:10,795
.‏مغسلتنا معطلة يا عزيزتي

407
00:27:15,425 --> 00:27:18,511
.‏جميع مغاسلنا معطلة

408
00:27:26,102 --> 00:27:27,812
ما الذي نبحث عنه مجدداً؟

409
00:27:27,979 --> 00:27:30,315
.‏حامل ثلاثي القوائم -‏
ما رأيك بـ‏"‏‏‏فلايجل‏"‏‏‏؟ -‏

410
00:27:30,899 --> 00:27:32,442
.‏كلا،‏ لا أظن ذلك

411
00:27:32,525 --> 00:27:35,236
كلا؟ لا تريدين ‏"‏‏‏فلايجل‏"‏‏‏؟

412
00:27:36,279 --> 00:27:38,281
.‏ما أحلى المنزل

413
00:27:39,824 --> 00:27:43,578
منزلنا جميل،‏ أليس كذلك؟

414
00:27:43,662 --> 00:27:44,913
.‏نعم

415
00:27:46,456 --> 00:27:47,707
.‏‏"‏‏‏بدأ برنامج ‏"‏‏‏أميركن أيدول

416
00:27:56,299 --> 00:27:57,842
.‏التلفاز لا يعمل

417
00:28:00,303 --> 00:28:03,890
.‏أنا أتضور جوعاً

418
00:28:03,973 --> 00:28:05,684
.‏دعينا نأكل

419
00:28:12,023 --> 00:28:13,191
.‏تبدو شهية

420
00:28:13,274 --> 00:28:17,028
.‏هذا لأنها شهية بالفعل يا عزيزي

421
00:28:18,238 --> 00:28:20,156
.‏صنعتها بنفسي

422
00:28:20,240 --> 00:28:22,992
.‏‏"‏‏‏بولد إيجل‏"‏‏‏ -‏
.‏المفضل لديك -‏

423
00:28:30,375 --> 00:28:32,919
.‏المغسلة معطلة

424
00:28:33,002 --> 00:28:34,963
.‏.‏.‏حسناً،‏ لا بأس بذلك،‏ لأن ذلك

425
00:28:37,132 --> 00:28:39,426
.‏هو سبب شراءنا منزلاً يضم مطبخين

426
00:28:39,509 --> 00:28:41,094
.‏إنك ذكي جداً

427
00:28:42,262 --> 00:28:44,597
.‏سأسابقك إلى غرفة النوم

428
00:29:04,868 --> 00:29:08,246
،‏لا أعرف كيف أخبرك بهذا يا عزيزتي

429
00:29:08,329 --> 00:29:12,292
.‏ولكن.‏.‏.‏ هناك عائلة صينية في حمامنا

430
00:29:31,102 --> 00:29:33,062
.‏هذا ممتع

431
00:29:33,146 --> 00:29:35,607
.‏أنت شخص ممتع

432
00:29:35,690 --> 00:29:37,567
.‏شكراً

433
00:29:42,197 --> 00:29:47,410
أردت أن أخبرك أنني

434
00:29:47,494 --> 00:29:50,705
لا أتطلع حقاً

435
00:29:50,789 --> 00:29:54,292
.‏لأي شيء.‏.‏.‏ جدي

436
00:29:57,128 --> 00:29:59,798
ألا بأس بذلك؟

437
00:29:59,881 --> 00:30:01,466
.‏نعم

438
00:30:04,427 --> 00:30:06,554
.‏لأن بعض الناس يفزعون عندما يسمعون ذلك

439
00:30:06,638 --> 00:30:08,056
.‏كلا،‏ ليس أنا

440
00:30:09,599 --> 00:30:10,725
هل أنت متأكد؟

441
00:30:12,060 --> 00:30:16,022
.‏نعم.‏ غير رسمي
.‏أليس كذلك؟ نأخذ الأمور بهدوء

442
00:30:16,105 --> 00:30:18,107
.‏نعم

443
00:30:18,191 --> 00:30:20,109
.‏بدون ضغط

444
00:30:30,328 --> 00:30:32,247
‏"‏‏‏آيكيا‏"‏‏‏

445
00:30:53,977 --> 00:30:56,020
هل يمكنك الانتظار قليلاً؟

446
00:31:03,570 --> 00:31:06,406
.‏حسناً.‏ اِهْدَأ.‏ إنها مجرد فتاة

447
00:31:07,490 --> 00:31:09,409
.‏مجرد فتاة

448
00:31:09,492 --> 00:31:12,328
،‏تريد أن تبقي الأمر غير رسمي

449
00:31:12,412 --> 00:31:14,455
.‏ولهذا فهي في فراشي الآن

450
00:31:14,539 --> 00:31:17,375
.‏ولكن الأمر غير رسمي
.‏هذا ما يفعله الناس العاديون

451
00:31:19,419 --> 00:31:21,254
.‏لا بأس بذلك.‏ هذا عظيم

452
00:31:27,719 --> 00:31:29,637
.‏مرحباً -‏
.‏مرحباً -‏

453
00:32:08,134 --> 00:32:10,553
.‏مرحباً

454
00:32:11,346 --> 00:32:12,764
.‏مرحباً -‏
.‏مرحباً -‏

455
00:32:12,847 --> 00:32:14,223
مرحباً.‏ كيف حالك؟

456
00:32:22,607 --> 00:32:23,441
.‏شكراً

457
00:33:42,311 --> 00:33:45,106
.‏‏"‏‏‏سأحصل على رقم‏"‏‏‏ألفريدو

458
00:33:45,189 --> 00:33:46,983
.‏حسناً -‏
.‏وسأعطيك إياه -‏

459
00:33:47,066 --> 00:33:48,026
.‏حسناً -‏
.‏حسناً -‏

460
00:33:48,109 --> 00:33:49,152
هل هذا خاتم سوليتير؟

461
00:33:49,402 --> 00:33:51,988
هل استعدتها أم ماذا؟

462
00:33:54,532 --> 00:33:55,658
.‏أعمل على ذلك

463
00:34:00,163 --> 00:34:03,124
.‏ربما عليك أن تكتب كتاباً -‏
ماذا؟ -‏

464
00:34:03,207 --> 00:34:06,294
قال ‏"‏‏‏هنري ميلر‏"‏‏‏،‏ ‏"‏‏‏أفضل طريقة لنسيان امرأة

465
00:34:06,377 --> 00:34:08,046
‏"‏‏‏.‏هي تحويلها إلى أدب

466
00:34:08,129 --> 00:34:10,840
.‏ذلك الشخص مارس الجنس أكثر مني بكثير

467
00:34:15,887 --> 00:34:17,680
!‏هذه هي

468
00:34:17,764 --> 00:34:19,265
.‏أنا سعيدة بمراسلتك لي

469
00:34:19,348 --> 00:34:21,392
،‏لا يمكنني هذا الأسبوع
.‏ربما الأسبوع المقبل

470
00:34:21,476 --> 00:34:23,728
.‏آمل أن هذا يعني أنك مستعد لنكون أصدقاء

471
00:34:40,369 --> 00:34:43,289
.‏نعم،‏ هذه هي

472
00:34:43,372 --> 00:34:45,708
.‏إن فتاتك تفقد عقلها

473
00:34:46,626 --> 00:34:48,336
هل يمكنك أن تكون جادة قليلاً؟

474
00:34:48,419 --> 00:34:50,713
.‏إنني جادة تماماً -‏
.‏كلا.‏ إنك تمزحين -‏

475
00:34:50,797 --> 00:34:53,424
.‏كلا،‏ أنا لا أمزح -‏
أوكتوبوس غاردن‏"‏‏‏؟‏"‏‏‏ -‏

476
00:34:53,508 --> 00:34:55,968
‏"‏‏‏نعم،‏ أغنية ‏"‏‏‏أوكتوبوس غاردن
.‏هي أفضل أغنية للـ‏"‏‏‏بيتلز‏"‏‏‏ على الإطلاق

477
00:34:56,052 --> 00:34:58,012
لم تقولي أغنية ‏"‏‏‏بيغيز‏"‏‏‏؟

478
00:34:58,096 --> 00:35:00,056
!‏‏"‏‏‏بربك.‏ إنني أحب ‏"‏‏‏رينغو ستار

479
00:35:00,139 --> 00:35:03,476
.‏‏"‏‏‏لا أحد يحب ‏"‏‏‏رينغو ستار -‏
.‏هذا ما أحبه بشأنه -‏

480
00:35:06,187 --> 00:35:07,939
.‏كلا

481
00:35:08,022 --> 00:35:11,442
‏"‏‏‏للكبار فقط‏"‏‏‏

482
00:35:11,526 --> 00:35:13,236
.‏هذا يبدو جيداً

483
00:35:13,319 --> 00:35:15,488
.‏لقد نال تقييمات جيدة

484
00:35:15,571 --> 00:35:16,989
‏"‏‏‏(سويت أند شاور)‏"‏‏‏

485
00:35:19,158 --> 00:35:21,702
.‏هل تعلم شيئاً؟ يبدو هذا ممكناً عملياً

486
00:35:23,412 --> 00:35:26,457
لم تسألني؟ -‏
.‏لأنها كانت فكرتك -‏

487
00:35:28,126 --> 00:35:30,586
.‏ضع يدك هناك -‏
.‏انتظر قليلاً -‏

488
00:35:30,670 --> 00:35:34,715
!‏حسناً.‏ 3،‏ 2،‏ 1

489
00:35:38,052 --> 00:35:41,556
.‏.‏.‏نعم،‏ مستوى الشارع ليس مثيراً جداً،‏ ولكن

490
00:35:41,639 --> 00:35:42,807
.‏.‏.‏إذا نظرت للأعلى

491
00:35:51,649 --> 00:35:53,359
.‏مبنى الفنون الجميلة

492
00:35:54,569 --> 00:35:58,072
،‏المهندسان المعماريان اللذان صمما هذا
‏"‏‏‏‏"‏‏‏والكر و‏"‏‏‏إيسن‏"‏‏‏

493
00:35:58,156 --> 00:35:59,490
.‏اثنان من المفضلين لدي

494
00:36:02,618 --> 00:36:04,120
أليس هذا رائعاً؟

495
00:36:15,131 --> 00:36:17,258
.‏هذه هي بقعتي المفضلة -‏
هذه؟ -‏

496
00:36:17,341 --> 00:36:18,593
هل هذه هي بقعتك المفضلة؟

497
00:36:19,552 --> 00:36:20,928
.‏هنا

498
00:36:22,013 --> 00:36:23,514
كيف ذلك؟

499
00:36:25,141 --> 00:36:28,186
.‏لا أعلم.‏ من الصعب تفسير ذلك على ما أظن

500
00:36:28,269 --> 00:36:29,687
.‏حاول إذاً

501
00:36:33,399 --> 00:36:35,401
.‏حسناً،‏ مثل ذلك المبنى

502
00:36:37,820 --> 00:36:40,489
.‏إنه هناك منذ عام 1911

503
00:36:40,573 --> 00:36:43,826
.‏ومبنى الـ‏"‏‏‏كونتينانتل‏"‏‏‏ ذاك
.‏‏"‏‏‏أول ناطحة سحاب في ‏"‏‏‏لوس أنجلوس

504
00:36:43,910 --> 00:36:46,162
.‏بُنيت في عام 1904

505
00:36:46,245 --> 00:36:47,955
ما هذا؟

506
00:36:48,039 --> 00:36:50,166
هذا؟

507
00:36:50,249 --> 00:36:52,501
.‏إنه موقف سيارات

508
00:36:53,211 --> 00:36:56,464
.‏نعم.‏ وهذا موقف سيارات أيضاً

509
00:36:59,217 --> 00:37:03,137
نعم،‏ هناك الكثير
.‏من الأشياء الجميلة هنا أيضاً

510
00:37:06,057 --> 00:37:10,228
.‏.‏.‏لا أعلم.‏ إنني
.‏أتمنى أن تعيره الناس اهتماماً أكبر

511
00:37:10,311 --> 00:37:14,357
.‏.‏.‏لو كنت أنا،‏ فإنني

512
00:37:14,440 --> 00:37:16,567
إذا كنت أنت ماذا؟

513
00:37:16,651 --> 00:37:19,779
.‏.‏.‏لا أعلم.‏ أظن أنني
.‏سأجعلهم يعيرونها اهتماماً

514
00:37:20,780 --> 00:37:22,907
كيف ستجعلهم يعيرونها اهتماماً؟

515
00:37:25,701 --> 00:37:29,205
لا أعلم.‏ أعني،‏ هناك الكثير
.‏من الأشياء المختلفة التي يمكنك القيام بها

516
00:37:29,288 --> 00:37:30,248
.‏أرني

517
00:37:32,041 --> 00:37:34,460
.‏رجاء.‏ لا أعرف أي شيء حول فن العمارة

518
00:37:35,920 --> 00:37:38,339
هل تريدينني أن أرسم لك شيئاً ما؟ -‏
.‏نعم -‏

519
00:37:38,422 --> 00:37:41,884
.‏ليس لدي ورق -‏
.‏حسناً،‏ استخدم ذراعي -‏

520
00:37:44,220 --> 00:37:46,097
.‏رجاء،‏ أريد الحصول على وشم

521
00:37:46,264 --> 00:37:49,809
.‏حسناً،‏ دعيني أرى ذراعك -‏
.‏هذه هي الروح -‏

522
00:37:52,728 --> 00:37:56,399
يجب أن تكون المباني متكاملة
.‏.‏.‏بشكل أفضل،‏ لذا

523
00:37:56,482 --> 00:37:59,360
.‏يمكنك زيادة القدرة الضوئية هنا

524
00:38:23,884 --> 00:38:25,886
.‏إنها فوضوية بعض الشيء

525
00:38:25,970 --> 00:38:27,888
.‏لا بأس بذلك

526
00:38:39,483 --> 00:38:43,904
،‏‏"‏‏‏بالنسبة لـ‏"‏‏‏توم هانسن
.‏كل شيء تغير في هذه الليلة

527
00:38:44,071 --> 00:38:47,616
،‏‏"‏‏‏ذلك الحاجز الذي لطالما اختبأت ورائه ‏"‏‏‏سمر

528
00:38:47,700 --> 00:38:51,037
،‏حاجز المسافة والمساحة وغير الرسمية

529
00:38:52,288 --> 00:38:55,291
.‏كان ذلك الحاجز ينهار ببطء

530
00:38:56,584 --> 00:38:59,420
،‏حتى الآن،‏ كان ‏"‏‏‏توم‏"‏‏‏ في عالمها

531
00:38:59,503 --> 00:39:03,841
.‏مكان لم يدعى إليه كثيرون ليروه بأم أعينهم

532
00:39:03,924 --> 00:39:06,093
.‏وها هي ‏"‏‏‏سمر‏"‏‏‏ تريده هناك

533
00:39:06,177 --> 00:39:09,013
.‏هو ولا أحد غيره

534
00:39:09,096 --> 00:39:11,349
هل كنت يوماً في وسط إعصار؟ -‏
.‏كلا -‏

535
00:39:12,183 --> 00:39:15,061
.‏كنت في حلم تبدأ فيه أسناني بالسقوط

536
00:39:15,144 --> 00:39:17,146
!‏وأنا أيضاً -‏
حقاً؟ -‏

537
00:39:17,229 --> 00:39:21,067
.‏نعم!‏ هذا غريب جداً.‏ وكأنك تبدو رجل عجوز

538
00:39:21,150 --> 00:39:23,194
ماذا لديك أيضاً؟

539
00:39:24,153 --> 00:39:25,446
زلازل؟

540
00:39:25,529 --> 00:39:27,740
حقاً؟ -‏
.‏كلا -‏

541
00:39:31,535 --> 00:39:35,664
.‏أحلم أحياناً بالطيران

542
00:39:35,748 --> 00:39:38,584
.‏يبدأ الحلم بأنني أركض بسرعة كبيرة

543
00:39:38,667 --> 00:39:40,169
.‏وكأنني إنسان خارق

544
00:39:40,252 --> 00:39:43,881
.‏وتصبح التضاريس صخرية ومنحدرة جداً

545
00:39:43,964 --> 00:39:47,718
وثم أركض بسرعة كبيرة
.‏لدرجة أن قدماي لا تلامسان الأرض حتى

546
00:39:47,802 --> 00:39:52,098
.‏وأطوف،‏ وكأنها مذهلة جداً،‏ واقعية مذهلة

547
00:39:53,974 --> 00:39:56,477
.‏إنني حرة وآمنة

548
00:39:56,560 --> 00:39:59,271
،‏وثم أدرك

549
00:39:59,355 --> 00:40:01,899
.‏أنني وحيدة تماماً

550
00:40:04,944 --> 00:40:06,737
.‏وبعدها أصحو

551
00:40:06,821 --> 00:40:09,615
بدأ يدرك ‏"‏‏‏توم‏"‏‏‏ بينما كان يستمع

552
00:40:09,698 --> 00:40:13,202
.‏أن هذه ليست قصصاً تروى بشكل روتيني

553
00:40:13,285 --> 00:40:16,580
.‏كانت قصصاً يجب أن يعيشها الشخص بنفسه

554
00:40:16,664 --> 00:40:19,708
.‏كان بإمكانه أن الشعور بانهيار الحاجز

555
00:40:19,792 --> 00:40:22,962
.‏تساءل فيما إذا كان أحد وصل إلى هذا البعد

556
00:40:23,045 --> 00:40:27,133
ولهذا فإن الكلمات
.‏الستة التالية غيرت كل شيء

557
00:40:27,216 --> 00:40:29,969
.‏لم أخبر أحداً بذلك من قبل

558
00:40:34,098 --> 00:40:36,183
.‏أظن أنني لست كأي شخص آخر

559
00:40:37,393 --> 00:40:38,978
إذن،‏ ماذا تكون أنت بالضبط؟

560
00:40:39,061 --> 00:40:41,021
.‏لا أعلم -‏
هل أنت حبيبها؟ -‏

561
00:40:41,105 --> 00:40:43,357
.‏الأمر ليس بهذه البساطة -‏
.‏بالطبع،‏ إنه كذلك -‏

562
00:40:43,441 --> 00:40:45,609
.‏هل تربطنا علاقة غرامية؟ بربكما يا رفاق

563
00:40:45,693 --> 00:40:48,195
.‏إننا بالغون.‏ نعرف كيف نشعر

564
00:40:48,279 --> 00:40:50,281
.‏علينا أن نسمي الأشياء بمسمياتها

565
00:40:50,364 --> 00:40:51,782
.‏‏"‏‏‏أعني ‏"‏‏‏حبيبي‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏حبيبة

566
00:40:51,866 --> 00:40:54,952
.‏جميع هذه الأشياء.‏.‏.‏ صبيانية جداً

567
00:40:55,786 --> 00:40:58,330
.‏إنك تبدو مثلياً -‏
.‏نعم -‏

568
00:40:58,414 --> 00:41:00,166
،‏حسناً،‏ أولاً

569
00:41:00,249 --> 00:41:04,503
‏"‏‏‏آخر حبيبة لك كانت ‏"‏‏‏آمي سوسمان
،‏في الصف السابع

570
00:41:04,587 --> 00:41:07,173
.‏وواعدتها لحوالي 3 ساعات

571
00:41:07,256 --> 00:41:12,219
وأنت مع ‏"‏‏‏روبين‏"‏‏‏ منذ،‏ متى؟ 1998؟

572
00:41:12,303 --> 00:41:15,389
.‏1997 -‏
.‏.‏.‏هل ترى .‏1997 -‏

573
00:41:15,473 --> 00:41:16,640
.‏تباً

574
00:41:17,641 --> 00:41:21,729
لا أظن أنه لديكما الصلاحية
.‏للتكلم في العلاقات العصرية

575
00:41:27,776 --> 00:41:30,362
ماذا علي أن أفعل إذاً؟ -‏
.‏عليك أن تسألها -‏

576
00:41:31,489 --> 00:41:32,531
ماذا؟

577
00:41:32,615 --> 00:41:35,409
.‏أظن أنه لا حاجة لتحريك المياه الراكدة

578
00:41:35,493 --> 00:41:37,328
.‏أعني أن الأمور تسير على ما يرام

579
00:41:37,411 --> 00:41:39,455
،‏تبدئين بتسمية الأشياء
.‏إنها مثل قبلة الموت

580
00:41:39,538 --> 00:41:44,084
.‏‏"‏‏‏إنه مثل قول،‏ ‏"‏‏‏أحبك -‏
.‏نعم،‏ أعرف ما الذي تعنيه -‏

581
00:41:44,168 --> 00:41:47,087
.‏‏"‏‏‏هذا ما حدث بيني وبين ‏"‏‏‏شون

582
00:41:47,171 --> 00:41:49,548
من هو ‏"‏‏‏شون‏"‏‏‏؟ -‏
.‏‏"‏‏‏حبيبي قبل ‏"‏‏‏مارك -‏

583
00:41:49,632 --> 00:41:52,092
.‏من يكون.‏.‏.‏ لا يهم

584
00:41:52,176 --> 00:41:56,013
.‏.‏.‏ما رأيك بـ -‏
.‏برأيي أنه عليك أن تسألها -‏

585
00:41:56,096 --> 00:41:59,308
الأمر واضح.‏ إنك خائف
.‏من أن تتلقى إجابة لا تريدها

586
00:41:59,391 --> 00:42:00,601
ما سيحطم جميع الأوهام

587
00:42:00,684 --> 00:42:03,354
.‏حول عظمة الأشهر الماضية

588
00:42:03,437 --> 00:42:05,481
،‏استمع،‏ لو كنت أنا

589
00:42:05,564 --> 00:42:07,983
،‏فكنت سأعرف قبل أن أذهب إلى منزلها

590
00:42:08,067 --> 00:42:11,820
.‏‏"‏‏‏وهي في الفراش مع ‏"‏‏‏لارس‏"‏‏‏ من ‏"‏‏‏النرويج

591
00:42:11,904 --> 00:42:14,865
من هو ‏"‏‏‏لارس‏"‏‏‏ من ‏"‏‏‏النرويج‏"‏‏‏؟

592
00:42:14,949 --> 00:42:16,867
مجرد شخص قابلته في النادي الرياضي

593
00:42:16,951 --> 00:42:20,246
.‏بوجه يشبه ‏"‏‏‏براد بيت‏"‏‏‏ وجسد منحوت

594
00:42:22,164 --> 00:42:24,792
.‏‏"‏‏‏حان دورك يا ‏"‏‏‏رايتشل -‏
.‏انتظري أيتها المدربة.‏ لم ننتهي بعد -‏

595
00:42:24,875 --> 00:42:27,002
!‏‏"‏‏‏رايتشل‏"‏‏‏ -‏
.‏‏"‏‏‏استمع،‏ الأمر سهل يا ‏"‏‏‏توم -‏

596
00:42:27,086 --> 00:42:28,754
.‏لا تكن جباناً فحسب

597
00:42:46,021 --> 00:42:47,064
هل أنت على ما يرام؟

598
00:42:48,524 --> 00:42:51,527
.‏نعم -‏
هل أنت متأكد؟ -‏

599
00:42:52,403 --> 00:42:54,405
.‏‏"‏‏‏يجب أن أسألك شيئاً يا ‏"‏‏‏سمر

600
00:42:54,488 --> 00:42:56,323
ماذا؟ -‏
.‏.‏.‏ما الذي -‏

601
00:42:58,450 --> 00:43:01,203
ما الذي نفعله؟ -‏
.‏ظننت أننا كنا ذاهبين إلى السينما -‏

602
00:43:01,287 --> 00:43:03,872
.‏.‏.‏نعم.‏ كلا،‏ أعني،‏ ما الذي

603
00:43:03,956 --> 00:43:06,417
ما الذي يجري بيننا؟

604
00:43:07,167 --> 00:43:08,335
.‏لا أعلم

605
00:43:09,920 --> 00:43:12,214
من يكترث؟

606
00:43:12,298 --> 00:43:15,134
إنني سعيدة.‏ ألست كذلك؟ -‏
.‏نعم -‏

607
00:43:15,217 --> 00:43:17,094
.‏جيد

608
00:43:53,130 --> 00:43:56,884
الفتيات كنّ يعرفن كيف يلبسن
.‏في ‏"‏‏‏لندن‏"‏‏‏ سنة 1964

609
00:43:56,967 --> 00:44:00,846
.‏.‏.‏في أيامنا هذه،‏ النظارات الشمسية الكبيرة

610
00:44:00,929 --> 00:44:03,098
.‏والوشوم

611
00:44:03,182 --> 00:44:07,269
.‏حقائب يد داخلها كلاب صغيرة
من وافق على ذلك؟

612
00:44:07,353 --> 00:44:08,687
.‏بعض الناس يحبونه

613
00:44:11,023 --> 00:44:13,067
.‏أحب ذوقك في الملابس

614
00:44:13,150 --> 00:44:14,360
كنت أفكر بشأن الحصول

615
00:44:14,443 --> 00:44:16,862
.‏على وشم فراشة بهذا الحجم على كاحلي

616
00:44:16,945 --> 00:44:18,405
.‏كلا

617
00:44:20,616 --> 00:44:21,784
.‏مرحباً

618
00:44:23,243 --> 00:44:25,579
كيف الحال؟

619
00:44:25,663 --> 00:44:27,456
.‏بخير

620
00:44:27,539 --> 00:44:30,376
هل تعيشين بالقرب من هنا؟

621
00:44:30,459 --> 00:44:31,919
.‏نعم،‏ بالقرب من هنا

622
00:44:32,002 --> 00:44:34,421
.‏لم أرك هنا من قبل

623
00:44:34,505 --> 00:44:36,674
.‏يبدو أن دقة ملاحظتك ضعيفة

624
00:44:36,757 --> 00:44:39,843
.‏هذا مضحك.‏ أنت مضحكة

625
00:44:39,927 --> 00:44:42,179
.‏دعيني أشتري لك شراباً -‏
.‏كلا،‏ شكراً -‏

626
00:44:44,431 --> 00:44:46,558
هل أنت مع هذا الشخص؟ -‏
.‏‏"‏‏‏مرحباً،‏ أنا ‏"‏‏‏توم -‏

627
00:44:46,642 --> 00:44:49,061
.‏مهما يكن.‏ بربك.‏ شراب واحد
ما الذي تشربينه؟

628
00:44:49,144 --> 00:44:51,271
.‏قلت لا،‏ شكراً

629
00:44:51,355 --> 00:44:53,399
هل أنت جادة؟ هذا الرجل؟

630
00:44:53,565 --> 00:44:55,275
.‏.‏.‏يا صاح -‏
.‏هل تعلم شيئاً؟ لا تكن وقحاً -‏

631
00:44:55,359 --> 00:44:57,736
.‏أشعر بالإطراء،‏ ولكنني لست مهتمة

632
00:44:57,820 --> 00:45:00,656
لذا لم لا تذهب إلى هناك
.‏وتتركنا وشأننا؟ شكراً

633
00:45:03,867 --> 00:45:05,244
.‏إنها بلاد حرة

634
00:45:15,379 --> 00:45:18,298
.‏لا أصدق أن هذا حبيبك

635
00:45:24,930 --> 00:45:26,974
ما الذي تفعله؟

636
00:45:28,892 --> 00:45:32,062
.‏لقد كان أمراً جنونياً حقاً

637
00:45:32,146 --> 00:45:34,481
،‏حدث.‏.‏.‏ لقد حدث بسرعة

638
00:45:34,565 --> 00:45:38,777
،‏ولكن بدا كما لو أنه حدث ببطء شديد أيضاً

639
00:45:38,861 --> 00:45:41,071
.‏كما لو كان كل شيء.‏.‏.‏ لا أعلم

640
00:45:41,155 --> 00:45:43,407
.‏.‏.‏ليس الأمر كما تظنين

641
00:45:44,616 --> 00:45:47,369
ما الأمر؟

642
00:45:47,453 --> 00:45:50,330
.‏لا يمكنني.‏.‏.‏ أن أصدقك

643
00:45:50,414 --> 00:45:52,791
لا يمكنك أن تصدقيني؟

644
00:45:52,875 --> 00:45:55,627
.‏لم يعجبني ما فعلته هناك أبداً

645
00:45:55,711 --> 00:45:59,798
مهلاً.‏ هل أنت غاضبة مني؟
.‏تعرضت للضرب من أجلك

646
00:45:59,882 --> 00:46:01,967
حقاً؟ هل كان ذلك من أجلي؟
هل كان ذلك لمصلحتي؟

647
00:46:02,050 --> 00:46:03,343
.‏نعم،‏ إنه كذلك

648
00:46:03,427 --> 00:46:06,054
،‏حسناً،‏ لا تفعل ذلك في المرة القادمة
.‏لأنني لست بحاجة لمساعدتك

649
00:46:06,138 --> 00:46:09,349
.‏هل تعلم شيئاً؟ أنا متعبة جداً

650
00:46:12,394 --> 00:46:14,521
هل يمكننا التكلم في الأمر غداً؟

651
00:46:27,534 --> 00:46:29,411
كلا.‏ هل تعلمين شيئاً؟

652
00:46:29,536 --> 00:46:32,956
.‏لن أتحرك من هنا حتى تخبريني بم يجري

653
00:46:33,040 --> 00:46:34,917
.‏ليس هناك ما يجري

654
00:46:37,503 --> 00:46:39,296
.‏.‏.‏نحن فقط

655
00:46:40,422 --> 00:46:43,467
ماذا؟ نحن ماذا؟

656
00:46:43,550 --> 00:46:47,429
.‏نحن أصدقاء فحسب -‏
!‏كلا!‏ لا تخدعيني بهذا الكلام -‏

657
00:46:47,513 --> 00:46:49,389
.‏.‏.‏لا تحاولي حتى

658
00:46:49,473 --> 00:46:52,976
.‏ليس هكذا تعاملين أصدقائك

659
00:46:53,060 --> 00:46:56,939
تقبيل في غرفة النسخ؟ ومسك أيدي في ‏"‏‏‏آيكيا‏"‏‏‏؟

660
00:46:57,022 --> 00:46:59,858
!‏حمام جنسي؟ بربك!‏ أصدقاء ماذا

661
00:47:06,365 --> 00:47:09,076
.‏‏"‏‏‏أنت تعجبني يا ‏"‏‏‏توم
.‏أنا فقط لا أريد علاقة

662
00:47:09,159 --> 00:47:11,370
!‏لست صاحبة القول الفصل في الأمر

663
00:47:11,453 --> 00:47:14,498
!‏أنا أيضاً لدي ما أقوله
!‏وأقول أننا ثنائي،‏ تباً

664
00:47:21,046 --> 00:47:22,923
.‏من بعدك رجاء

665
00:48:37,497 --> 00:48:39,333
.‏ما كان يجب أن أفعل ذلك

666
00:48:41,251 --> 00:48:43,962
فعل ماذا؟ -‏
.‏أن أغضب منك -‏

667
00:48:44,046 --> 00:48:45,923
.‏آسفة

668
00:48:51,178 --> 00:48:54,139
.‏ليس علينا أن نسمي الأشياء بمسمياتها

669
00:48:54,222 --> 00:48:55,974
.‏لا بأس بذلك.‏ فهمت الأمر

670
00:48:56,058 --> 00:48:59,311
.‏أنا.‏.‏.‏ بحاجة لبعض الثبات

671
00:48:59,394 --> 00:49:00,854
.‏أعلم ذلك

672
00:49:01,688 --> 00:49:04,900
أريد أن أعرف أنك لن تستيقظي في الصباح

673
00:49:04,983 --> 00:49:07,444
.‏وتشعرين.‏.‏.‏ بشكل مختلف

674
00:49:14,326 --> 00:49:17,329
.‏لا يمكنني أن أمنحك ذلك

675
00:49:17,412 --> 00:49:19,247
.‏لا أحد يمكنه ذلك

676
00:49:28,465 --> 00:49:30,926
.‏هل هذا مؤلم؟ أنا آسفة

677
00:49:31,009 --> 00:49:33,512
.‏كلا،‏ إنه ليس مؤلماً

678
00:49:33,595 --> 00:49:35,764
.‏أنا معجبة بك

679
00:49:38,725 --> 00:49:39,851
.‏حسناً

680
00:49:49,403 --> 00:49:52,322
.‏لقد أحببتها.‏ كنتما تتبادلان القبل

681
00:49:53,699 --> 00:49:56,702
ماذا عنك؟ هل كان لديك حبيب من قبل؟

682
00:49:56,785 --> 00:49:58,745
.‏بالطبع -‏
حقاً؟ -‏

683
00:49:58,829 --> 00:50:00,747
.‏نعم -‏
.‏أخبريني عنهم -‏

684
00:50:00,831 --> 00:50:02,624
.‏كلا -‏
لم لا؟ -‏

685
00:50:02,708 --> 00:50:05,002
.‏لأنه ليس بأمر مهم

686
00:50:05,085 --> 00:50:06,920
.‏أنا مهتم

687
00:50:10,924 --> 00:50:12,801
حسناً،‏ لا بأس،‏ هل تريد التحدث في الأمر؟

688
00:50:12,884 --> 00:50:14,886
.‏نعم،‏ يمكنني تقبله -‏
.‏حسناً -‏

689
00:50:18,432 --> 00:50:20,058
.‏.‏.‏إذاً

690
00:50:21,476 --> 00:50:23,854
.‏كان هناك ‏"‏‏‏ماركوس‏"‏‏‏ في الثانوية

691
00:50:24,187 --> 00:50:26,481
الظهير الرباعي ملك خط الدفاع؟

692
00:50:26,565 --> 00:50:28,900
.‏كلا.‏ كان مجدفاً

693
00:50:30,402 --> 00:50:32,195
.‏كان جذاباً جداً

694
00:50:34,072 --> 00:50:37,826
.‏كان هناك ‏"‏‏‏تشارلي‏"‏‏‏ لفترة قصيرة في الجامعة

695
00:50:40,328 --> 00:50:42,289
.‏.‏.‏كانت لطيفة،‏ ولكن

696
00:50:43,582 --> 00:50:46,126
،‏‏"‏‏‏وثم في فصلي الدراسي في مدينة ‏"‏‏‏سيينا

697
00:50:46,209 --> 00:50:48,045
.‏‏"‏‏‏فرناندو بيلارديلي‏"‏‏‏

698
00:50:51,048 --> 00:50:52,799
.‏‏"‏‏‏المعروف أيضاً بـ‏"‏‏‏الفهد

699
00:50:52,883 --> 00:50:56,344
الفهد؟ -‏
.‏نعم،‏ الفهد،‏ لأنه كما تعلم -‏

700
00:51:00,015 --> 00:51:01,141
.‏.‏.‏إذاً

701
00:51:02,976 --> 00:51:05,687
هذا كل شيء؟ -‏
.‏نعم،‏ العلاقات التي استمرت لفترة -‏

702
00:51:05,812 --> 00:51:07,939
ما الذي حدث؟ لماذا لم تنجح الأمور؟

703
00:51:08,106 --> 00:51:10,859
.‏ما يحدث دائماً،‏ الحياة

704
00:51:16,907 --> 00:51:18,950
.‏ذلك أغبى شيء سمعته يوماً

705
00:51:19,034 --> 00:51:21,828
.‏كلا،‏ ليس كذلك.‏ إنه رائع،‏ ثق بي

706
00:51:21,912 --> 00:51:23,288
.‏أنا جادة

707
00:51:25,123 --> 00:51:26,374
.‏سأبدأ أولاً

708
00:51:29,628 --> 00:51:31,213
.‏قضيب

709
00:51:40,097 --> 00:51:41,807
.‏قضيب

710
00:51:41,890 --> 00:51:44,226
.‏قضيب -‏
.‏قضيب -‏

711
00:51:44,309 --> 00:51:45,727
!‏قضيب -‏
.‏هناك أطفال في الجوار -‏

712
00:51:45,811 --> 00:51:47,437
.‏ليس هناك أطفال في الجوار

713
00:51:49,272 --> 00:51:51,691
!‏قضيب -‏
!‏قضيب -‏

714
00:51:51,775 --> 00:51:53,568
هل تستمتعين؟ -‏
.‏نعم -‏

715
00:51:53,652 --> 00:51:55,612
هذه هي نوعية الأشياء
التي قمتي بها مع الفهد،‏ أليس كذلك؟

716
00:51:57,072 --> 00:51:58,949
.‏كنا بالكاد نغادر الغرفة

717
00:51:59,032 --> 00:52:00,033
!‏قضيب -‏

718
00:52:01,159 --> 00:52:03,453
.‏آسف.‏ متلازمة ‏"‏‏‏توريت‏"‏‏‏.‏ تعلمون كيف تكون -‏
!‏قضيب -‏

719
00:52:03,537 --> 00:52:06,081
!‏هي مصابة بها أيضاً.‏ قضيب -‏
!‏قضيب -‏

720
00:52:07,624 --> 00:52:09,751
.‏الجميع ينظر إلى هنا -‏
.‏انتهيت -‏

721
00:52:09,835 --> 00:52:11,461
هل انتهيت؟ -‏
.‏نعم -‏

722
00:52:11,545 --> 00:52:12,629
هل انتهيت؟ -‏
.‏نعم -‏

723
00:52:12,712 --> 00:52:15,382
.‏أصبح الأمر مبالغاً فيه -‏
.‏اتركني.‏ انتهيت -‏

724
00:52:15,465 --> 00:52:17,300
هل تعدينني؟ -‏
.‏أعدك -‏

725
00:52:19,845 --> 00:52:20,720
.‏أعدك

726
00:52:21,388 --> 00:52:23,265
!‏قضيب

727
00:52:37,237 --> 00:52:40,240
.‏إنه غاية في التعقيد

728
00:52:40,323 --> 00:52:43,451
،‏بطريقة ما،‏ إنه بشكل أو بأخر مثل

729
00:52:43,535 --> 00:52:47,289
.‏.‏.‏يقول الكثير بـ

730
00:52:49,332 --> 00:52:51,459
.‏بقول القليل

731
00:52:57,340 --> 00:52:59,676
هل تريدين الذهاب إلى السينما؟ -‏
.‏نعم -‏

732
00:53:02,429 --> 00:53:05,390
‏"‏‏‏(بارت فامبير بارت جاينت فاجينت)‏"‏‏‏

733
00:53:25,619 --> 00:53:28,538
.‏إنه محطم

734
00:53:28,622 --> 00:53:31,917
.‏إنه أكثر من محطم،‏ إنه وحيد

735
00:53:32,000 --> 00:53:35,170
.‏الحزن هو صديقه الوحيد الآن

736
00:54:00,987 --> 00:54:01,947
.‏بكل الأحوال.‏.‏.‏ معاناة

737
00:54:02,030 --> 00:54:02,864
.‏معاناة

738
00:54:02,948 --> 00:54:04,199
.‏معاناة لا نهاية لها

739
00:54:04,282 --> 00:54:05,325
.‏الكثير من المعاناة

740
00:54:05,408 --> 00:54:07,577
.‏نوع المعاناة التي لا تنتهي على الإطلاق

741
00:54:07,661 --> 00:54:09,329
.‏معاناة -‏
.‏معاناة -‏

742
00:54:09,412 --> 00:54:12,874
.‏ما أعنيه هو كمية كبيرة من المعاناة

743
00:54:18,546 --> 00:54:19,965
.‏دورك

744
00:54:23,093 --> 00:54:26,471
حظاً موفقاً في المرة القادمة
.‏أيها.‏.‏.‏ الحقير

745
00:54:48,743 --> 00:54:50,578
توم‏"‏‏‏؟‏"‏‏‏

746
00:54:50,662 --> 00:54:53,164
.‏يود السيد ‏"‏‏‏فانس‏"‏‏‏ رؤيتك في مكتبه

747
00:54:55,750 --> 00:54:57,085
.‏‏"‏‏‏توم‏"‏‏‏

748
00:54:57,168 --> 00:54:59,296
.‏اجلس

749
00:55:02,674 --> 00:55:05,885
هل حدث لك شيء مؤخراً؟

750
00:55:05,969 --> 00:55:07,971
ما الذي تعنيه؟

751
00:55:08,054 --> 00:55:10,307
.‏وفاة في العائلة،‏ مرض أحدهم

752
00:55:10,390 --> 00:55:11,433
.‏أي شيء من هذا

753
00:55:11,516 --> 00:55:12,976
.‏كلا

754
00:55:14,978 --> 00:55:17,272
.‏.‏.‏اسمع،‏ لا أريد التطفل،‏ ولكن

755
00:55:17,355 --> 00:55:19,316
هل للأمر علاقة برحيل ‏"‏‏‏سمر‏"‏‏‏؟

756
00:55:19,482 --> 00:55:22,694
من؟ -‏
.‏مساعدتي -‏

757
00:55:22,777 --> 00:55:23,903
.‏.‏.‏مساعدتك

758
00:55:23,987 --> 00:55:26,823
.‏‏"‏‏‏الجميع يعلم يا ‏"‏‏‏توم

759
00:55:29,242 --> 00:55:31,411
.‏لا تهتم

760
00:55:31,494 --> 00:55:33,413
السبب وراء سؤالي هو

761
00:55:33,496 --> 00:55:37,917
.‏أن أدائك في العمل.‏.‏.‏ تراجع قليلاً

762
00:55:38,001 --> 00:55:40,920
.‏لا أفهم -‏
.‏حسناً -‏

763
00:55:41,004 --> 00:55:43,673
.‏إليك بشيء كتبته في الأسبوع الماضي

764
00:55:43,757 --> 00:55:46,801
.‏الأزهار حمراء،‏ البنفسجية زرقاء‏"‏‏‏

765
00:55:46,885 --> 00:55:49,220
‏"‏‏‏‏"‏‏‏.‏تباً لك أيتها العاهرة

766
00:55:49,304 --> 00:55:51,890
.‏.‏.‏أغلب المتسوقين في عيد الحب

767
00:55:51,973 --> 00:55:55,060
هل تطردني يا سيد ‏"‏‏‏فانس‏"‏‏‏؟ -‏
.‏كلا -‏

768
00:55:55,143 --> 00:55:57,937
.‏‏"‏‏‏اهدىء يا ‏"‏‏‏هانسن
.‏أنت واحد من أفضل الموظفين

769
00:55:58,021 --> 00:56:00,857
.‏جيد.‏ نعم،‏ أنا آسف

770
00:56:00,940 --> 00:56:02,734
.‏كانت الأمور صعبة قليلاً

771
00:56:02,817 --> 00:56:06,154
.‏لا بأس بذلك.‏ أتفهم ذلك

772
00:56:06,237 --> 00:56:10,825
كل ما أقوله أنه ربما يمكنك
توجيه هذه الطاقات

773
00:56:10,909 --> 00:56:14,079
.‏إلى شيء مثل هذا

774
00:56:17,832 --> 00:56:19,709
.‏جنازات وتعاطف

775
00:56:19,793 --> 00:56:25,507
تعاسة وحزن وفقدان الإيمان
.‏وعدم جدوى الحياة

776
00:56:25,590 --> 00:56:27,717
.‏هذا ممتاز لك

777
00:56:29,219 --> 00:56:30,553
.‏هذا جيد.‏ حسناً

778
00:56:30,637 --> 00:56:32,430
.‏والآن عد إلى عملك

779
00:56:34,766 --> 00:56:36,142
.‏شكراً

780
00:56:37,936 --> 00:56:39,354
.‏شكراً

781
00:56:45,068 --> 00:56:47,821
‏"‏‏‏أُحبنا‏"‏‏‏

782
00:56:55,662 --> 00:56:57,330
.‏مرحباً -‏
.‏مرحباً -‏

783
00:56:57,414 --> 00:56:59,082
أليس عليك أن تكتب 20 بطاقة
بحلول يوم الجمعة؟

784
00:56:59,165 --> 00:57:01,209
.‏كلا.‏ انتهت كلها -‏
حقاً؟ هل يمكنك مساعدتي؟ -‏

785
00:57:01,292 --> 00:57:03,169
.‏لأنه نفذت مني الطرق لقول تهانينا

786
00:57:03,253 --> 00:57:08,633
،‏‏"‏‏‏حسناً.‏ لدي ‏"‏‏‏أحسنت عملاً‏"‏‏‏،‏ ‏"‏‏‏أحسنت صنعاً
.‏استمر في التقدم‏"‏‏‏.‏ هذا كل شيء‏"‏‏‏

787
00:57:08,716 --> 00:57:12,178
.‏.‏.‏ماذا عن،‏ ‏"‏‏‏كل يوم تجعلني به فخوراً

788
00:57:13,972 --> 00:57:15,932
‏"‏‏‏‏"‏‏‏.‏ولكن اليوم تحصل على بطاقة

789
00:57:16,015 --> 00:57:18,476
.‏تباً،‏ هذا جيد -‏
.‏أعلم ذلك -‏

790
00:57:18,560 --> 00:57:19,644
‏"‏‏‏المناسبات الدينية والأعياد‏"‏‏‏

791
00:57:19,727 --> 00:57:23,106
هل جربت ‏"‏‏‏مجيد‏"‏‏‏؟

792
00:57:23,189 --> 00:57:25,817
!‏هذا ممتاز!‏ مجيد

793
00:57:26,901 --> 00:57:29,571
.‏كنا نفكر في هذا منذ ساعة

794
00:57:30,947 --> 00:57:32,782
.‏.‏.‏ماذا عن

795
00:57:38,413 --> 00:57:40,081
أحبنا‏"‏‏‏؟‏"‏‏‏

796
00:57:43,877 --> 00:57:45,420
.‏‏"‏‏‏أكره ‏"‏‏‏سمر

797
00:57:45,503 --> 00:57:47,297
أكره أسنانها المعوجة

798
00:57:47,380 --> 00:57:49,340
وقصة شعرها التي تعود إلى الستينات

799
00:57:49,424 --> 00:57:51,134
وركبتيها العقديتان

800
00:57:51,217 --> 00:57:54,095
والبقعة بشكل الصرصور على رقبتها

801
00:57:54,179 --> 00:57:57,056
والطريقة التي تتلمظ فيها شفتيها
قبل أن تتكلم

802
00:57:57,140 --> 00:57:59,350
.‏والطريقة التي تبدو بها عندما تضحك

803
00:58:04,230 --> 00:58:06,232
!‏أكره هذه الأغنية

804
00:58:08,067 --> 00:58:11,112
.‏سيتوجب عليك أن تخرج من الحافلة يا بني

805
00:58:11,821 --> 00:58:13,364
،‏أنا لا أخرج عادة في مواعيد مدبرة

806
00:58:13,448 --> 00:58:17,160
.‏ولكن ‏"‏‏‏بول‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏روبين‏"‏‏‏ امتدحاك كثيراً

807
00:58:17,243 --> 00:58:19,204
.‏لقد قالا أنك تكتب بطاقات تهنئة

808
00:58:19,287 --> 00:58:21,331
.‏هذا مثير جداً للاهتمام.‏ أردت أن أكتب

809
00:58:21,414 --> 00:58:23,458
،‏تخصصت في اللغة الإنكليزية في الجامعة

810
00:58:23,541 --> 00:58:25,752
ولكن ما الذي ستفعله بتلك الشهادة؟

811
00:58:25,835 --> 00:58:27,795
ذهبت إلى ‏"‏‏‏براون‏"‏‏‏.‏ أين ذهبت أنت؟ -‏
.‏‏"‏‏‏أليسون‏"‏‏‏ -‏

812
00:58:29,839 --> 00:58:32,133
،‏اسمعي،‏ من الرائع لقاؤك

813
00:58:32,217 --> 00:58:34,594
.‏وأنت.‏.‏.‏ فتاة جذابة جداً

814
00:58:34,677 --> 00:58:37,597
.‏.‏.‏أردت أن أقول مقدماً أن هذا

815
00:58:37,680 --> 00:58:41,226
.‏لن يوصلنا لأي مكان

816
00:58:41,309 --> 00:58:44,938
.‏أعجبت بهذه الفتاة.‏ أعني،‏ أحببتها

817
00:58:45,021 --> 00:58:46,564
ما الذي فعلته؟

818
00:58:46,648 --> 00:58:50,652
.‏عاملتني بشكل سيء

819
00:58:50,735 --> 00:58:53,196
.‏حرفياً -‏
حرفياً؟ -‏

820
00:58:54,197 --> 00:58:57,450
.‏ليس حرفياً.‏ هذا مقرف.‏ يا إلهي

821
00:58:57,534 --> 00:58:58,785
ما خطبك؟

822
00:58:59,953 --> 00:59:01,788
.‏.‏.‏الفكرة هي

823
00:59:03,289 --> 00:59:05,500
.‏أنني أخفقت.‏ بالفعل

824
00:59:05,583 --> 00:59:07,544
.‏من ناحية،‏ أريد أن أنساها

825
00:59:07,627 --> 00:59:09,420
،‏ومن ناحية أخرى

826
00:59:09,504 --> 00:59:12,715
أعرف أنها الشخص الوحيد في الكون بأكمله

827
00:59:12,799 --> 00:59:14,008
.‏الذي يمكنه أن يجعلني سعيداً

828
00:59:15,009 --> 00:59:16,052
هل قمت بذلك من قبل؟

829
00:59:16,135 --> 00:59:18,346
،‏تفكرين بالأوقات التي حظيت بها مع شخص ما

830
00:59:18,429 --> 00:59:20,723
،‏وتكررين الأمر في ذهنك مراراً وتكراراً

831
00:59:20,807 --> 00:59:24,143
.‏وتنظرين إلى أولى علامات المشكلة

832
00:59:26,896 --> 00:59:28,690
.‏في الواقع،‏ هناك خياران

833
00:59:28,773 --> 00:59:35,196
إما.‏.‏.‏ أنها إنسانة شريرة
.‏وبلا مشاعر وتعيسة

834
00:59:35,280 --> 00:59:39,367
.‏أو.‏.‏.‏ أنها إنسان آلي

835
00:59:39,450 --> 00:59:43,037
.‏‏"‏‏‏مثل ‏"‏‏‏فيكي‏"‏‏‏ في مسلسل ‏"‏‏‏سمول واندر
.‏هذا يفسر الكثير في الواقع

836
00:59:43,121 --> 00:59:44,289
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

837
00:59:45,915 --> 00:59:46,916
.‏نعم

838
00:59:47,000 --> 00:59:49,544
هل خانتك؟ -‏
.‏كلا.‏ أبداً -‏

839
00:59:49,627 --> 00:59:51,629
هل استغلتك بأي طريقة؟

840
00:59:53,089 --> 00:59:54,549
.‏كلا

841
00:59:54,632 --> 00:59:58,720
وأخبرتك مسبقاً أنها لا تريد حبيباً؟

842
01:00:00,221 --> 01:00:01,264
.‏نعم

843
01:00:06,519 --> 01:00:09,272
.‏لدي فكرة رائعة

844
01:00:09,439 --> 01:00:13,401
يمكنك تبرير بعض الأمور‏"‏‏‏

845
01:00:13,484 --> 01:00:16,904
ولكن وجع قلبي قائم يومياً

846
01:00:16,988 --> 01:00:20,783
‏"‏‏‏‏"‏‏‏هل وقفت بجانبي،‏ كلا،‏ أبداً

847
01:00:22,577 --> 01:00:25,663
.‏حسناً!‏ اذهبي!‏ لا بأس بذلك.‏ أراك لاحقاً

848
01:00:26,164 --> 01:00:29,125
.‏مضيعة للوقت.‏ لا تشبهين ‏"‏‏‏سمر‏"‏‏‏ بأي شيء

849
01:00:30,835 --> 01:00:34,714
،‏نغادر الآن على المسار 2
.‏‏"‏‏‏على متن ‏"‏‏‏باسيفيك سورفلاينر

850
01:00:34,797 --> 01:00:37,008
.‏‏"‏‏‏الخدمة المتكاملة إلى ‏"‏‏‏سانتا باربرا

851
01:00:37,091 --> 01:00:38,843
.‏يرجى من الجميع الصعود إلى القطار

852
01:00:46,601 --> 01:00:48,603
.‏مرحباً يا عزيزي -‏
مرحباً،‏ أنت هنا؟ -‏

853
01:00:48,686 --> 01:00:50,605
.‏كلا -‏
ما الذي تعنيه بذلك؟ -‏

854
01:00:50,688 --> 01:00:53,274
.‏لن أذهب إلى هناك -‏
.‏بل ستذهب -‏

855
01:00:53,358 --> 01:00:55,193
.‏كلا يا رجل.‏ سيكونون جميعهم من كبار السن

856
01:00:55,276 --> 01:00:57,654
.‏نعم،‏ ولكنك قلت أنك ستذهب.‏ ولهذا سأذهب

857
01:00:57,737 --> 01:01:00,907
ولهذا اتصلت بها الليلة الماضية
.‏وأخبرتها أنني مريض

858
01:01:00,990 --> 01:01:01,866
.‏مثل نينجا

859
01:01:01,949 --> 01:01:04,077
.‏لن أعرف أحداً هناك

860
01:01:04,160 --> 01:01:06,788
ربما ستقابل بعض الحفيدات المثيرات
.‏أو شي من هذا

861
01:01:06,871 --> 01:01:08,665
.‏سأغلق الخط الآن -‏
.‏وداعاً يا عزيزي -‏

862
01:01:10,041 --> 01:01:11,918
هل لي بانتباهكم من فضلكم؟

863
01:01:12,001 --> 01:01:13,753
يرجى من الركاب الذين سيستقلون القطار
‏"‏‏‏في ‏"‏‏‏لوس أنجلوس

864
01:01:13,836 --> 01:01:17,256
.‏أن يخرجوا تذاكرهم ويجعلونها جاهزة للجمع

865
01:01:48,579 --> 01:01:50,498
.‏‏"‏‏‏مرحباً يا ‏"‏‏‏توم

866
01:01:50,581 --> 01:01:53,126
.‏‏"‏‏‏مرحباً يا ‏"‏‏‏سمر

867
01:01:53,209 --> 01:01:56,796
.‏لا بد أنني مررت بجانبك تماماً -‏
.‏نعم -‏

868
01:01:56,879 --> 01:01:59,841
ما الذي تفعلينه؟ هل أنت ذاهبة إلى ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏؟

869
01:02:02,385 --> 01:02:04,429
.‏وأنا أيضاً -‏
.‏رائع -‏

870
01:02:04,512 --> 01:02:05,638
.‏نسيت أنك تعرفينها

871
01:02:05,722 --> 01:02:09,016
.‏.‏.‏نعم،‏ عملنا سوية لوقت طويل،‏ لذا

872
01:02:09,100 --> 01:02:11,477
.‏بالطبع -‏
.‏أحب ‏"‏‏‏ميلي‏"‏‏‏.‏ إنها الألطف -‏

873
01:02:11,561 --> 01:02:13,563
.‏إنها كذلك

874
01:02:13,646 --> 01:02:15,690
كيف حالك؟ -‏
.‏أنا بخير -‏

875
01:02:15,773 --> 01:02:18,276
.‏.‏.‏جيد.‏ لقد راسلتك.‏ ولم تجبني،‏ ولكن

876
01:02:18,359 --> 01:02:21,154
.‏.‏.‏نعم.‏ آسف بشأن هذا.‏ أنا كما تعلمين

877
01:02:21,237 --> 01:02:24,282
،‏أصبحت الأمور جنونية،‏ وجاءت الأعياد
.‏.‏.‏لذا كان العمل

878
01:02:24,365 --> 01:02:25,742
هل ما زلت تعمل لدى ‏"‏‏‏فانس‏"‏‏‏؟

879
01:02:26,701 --> 01:02:28,619
.‏نعم

880
01:02:28,703 --> 01:02:32,665
.‏.‏.‏كنت سأذهب لإحضار قهوة إذا كنت تريد

881
01:02:36,127 --> 01:02:37,754
.‏‏"‏‏‏ذا أرشيتكتر أوف هابينس‏"‏‏‏

882
01:02:37,837 --> 01:02:40,131
.‏.‏.‏نعم،‏ إنه -‏
.‏يبدو كتاباً جيداً -‏

883
01:02:42,800 --> 01:02:46,471
.‏لا أريد أن أزعجك -‏
.‏كلا -‏

884
01:02:46,554 --> 01:02:48,890
.‏نعم،‏ دعينا نحصل على قهوة

885
01:02:48,973 --> 01:02:50,808
.‏من بعدك

886
01:03:32,558 --> 01:03:34,393
.‏تبدو جميلاً -‏
.‏شكراً -‏

887
01:03:34,477 --> 01:03:36,395
.‏وأنت كذلك

888
01:03:36,479 --> 01:03:37,480
إذاً؟

889
01:03:45,613 --> 01:03:47,031
.‏قضيب

890
01:03:49,075 --> 01:03:50,952
.‏كلا

891
01:03:51,035 --> 01:03:53,663
.‏أعلنكما الآن زوجاً وزوجة

892
01:03:53,746 --> 01:03:56,207
.‏يمكنك تقبيل العروس

893
01:04:12,640 --> 01:04:15,059
حسناً.‏ علام حصلت أيضاً؟

894
01:04:15,142 --> 01:04:17,436
.‏حسناً،‏ أنت تشخرين -‏
.‏كلا -‏

895
01:04:17,520 --> 01:04:19,730
.‏بلى -‏
.‏كلا -‏

896
01:04:19,814 --> 01:04:21,440
.‏نعم -‏
.‏وأنت أيضاً -‏

897
01:04:21,524 --> 01:04:24,986
.‏بالطبع أنا أشخر -‏
.‏وتفوح رائحة نتنة من رجليك -‏

898
01:04:25,069 --> 01:04:27,113
!‏كانت مرة واحدة -‏
.‏كلا،‏ دائماً -‏

899
01:04:27,196 --> 01:04:29,156
!‏مرة واحدة -‏
.‏كلا -‏

900
01:04:29,240 --> 01:04:31,450
،‏تلك المرة خاصة
.‏ولكن دائماً ما تفوح الرائحة

901
01:04:31,701 --> 01:04:35,830
وعندما تصحو فإن شعرك
.‏يكون ملتصقاً بهذا الشكل

902
01:04:35,913 --> 01:04:38,124
.‏ذلك سخيف -‏
.‏أنت السخيفة -‏

903
01:04:38,207 --> 01:04:40,084
.‏‏"‏‏‏أغنية الـ‏"‏‏‏بيتلز‏"‏‏‏ المفضلة لديك هي ‏"‏‏‏رينغو

904
01:04:40,167 --> 01:04:42,503
.‏هذا صحيح

905
01:04:42,587 --> 01:04:44,755
.‏إنها الأفضل -‏
.‏.‏.‏إنها -‏

906
01:04:44,839 --> 01:04:45,882
!‏وزة

907
01:04:47,425 --> 01:04:51,470
.‏إنه سريع!‏ تباً!‏ لا بأس

908
01:04:51,554 --> 01:04:53,306
.‏نلت مني

909
01:04:53,389 --> 01:04:56,100
.‏بطة

910
01:05:12,325 --> 01:05:14,118
.‏3 ،‏2 ،‏1

911
01:05:21,500 --> 01:05:23,461
هل تريدين الرقص؟ -‏
.‏نعم -‏

912
01:05:23,544 --> 01:05:24,545
.‏حسناً

913
01:05:32,637 --> 01:05:35,431
.‏كنت أتساءل

914
01:05:35,514 --> 01:05:40,019
ربما سأقيم حفلة يوم الجمعة

915
01:05:40,102 --> 01:05:44,482
،‏على سطحنا الذي توجد به حديقة جميلة فعلاً

916
01:05:44,565 --> 01:05:46,651
.‏إذا كنت تريد المجيء

917
01:05:46,734 --> 01:05:48,653
.‏نعم

918
01:05:48,736 --> 01:05:50,613
.‏إذا لم تكن مشغولاً

919
01:05:52,198 --> 01:05:54,200
.‏لا أظن أنني سأكون مشغولاً

920
01:05:58,621 --> 01:06:00,957
إنهم رائعون،‏ أليس كذلك؟ -‏
.‏إنهم كذلك -‏

921
01:06:29,485 --> 01:06:30,945
.‏أظن أنني كنت محظوظاً

922
01:06:32,279 --> 01:06:34,198
.‏تقابلنا في المدرسة الابتدائية

923
01:06:34,281 --> 01:06:37,076
كان لدينا الحصص الدراسية نفسها
،‏في الصف السابع

924
01:06:37,159 --> 01:06:42,623
و.‏.‏.‏ انسجمنا سوية.‏ أتفهمون قصدي؟

925
01:06:42,707 --> 01:06:44,458
الحب؟

926
01:06:44,542 --> 01:06:46,335
.‏تباً،‏ لا أعرف

927
01:06:46,419 --> 01:06:48,754
طالما هي لطيفة وراغبة،‏ أليس كذلك؟

928
01:06:49,880 --> 01:06:52,466
.‏.‏.‏أنا ضعيف أمام اللطيفات،‏ لذا

929
01:06:53,384 --> 01:06:54,677
.‏سنة 21

930
01:06:56,178 --> 01:06:57,888
.‏إنها النور الذي يرشدني إلى المنزل

931
01:06:59,348 --> 01:07:01,308
.‏نعم،‏ اقتبستها من واحدة من بطاقاتنا

932
01:07:02,476 --> 01:07:04,437
.‏كلا،‏ كتبها شخص آخر

933
01:07:04,562 --> 01:07:06,731
.‏هذا لا يقلل من مصداقيتي

934
01:07:06,814 --> 01:07:09,734
أظن أن فتاة أحلامي من الناحية العملية

935
01:07:09,817 --> 01:07:15,156
.‏سيكون لديها صدر رائع

936
01:07:15,239 --> 01:07:17,074
.‏وربما شعر مختلف

937
01:07:17,158 --> 01:07:19,076
.‏ومن المحتمل أن تكون مهتمة أكثر بالرياضة

938
01:07:19,160 --> 01:07:22,621
،‏ولكن في الحقيقة

939
01:07:22,705 --> 01:07:26,667
.‏روبين‏"‏‏‏ أفضل من فتاة أحلامي‏"‏‏‏

940
01:07:26,751 --> 01:07:29,045
.‏إنها حقيقية

941
01:07:50,316 --> 01:07:52,359
،‏ذهب ‏"‏‏‏توم‏"‏‏‏ إلى شقتها

942
01:07:52,443 --> 01:07:55,571
.‏مبتهجاً بوعد المساء

943
01:07:55,654 --> 01:07:57,907
،‏اعتقد حينها

944
01:07:57,990 --> 01:08:01,911
{\an5}.‏أن توقعاته ستتوافق مع الواقع

945
01:08:01,994 --> 01:08:03,496
{\an8}‏"‏‏‏الواقع،‏ التوقعات‏"‏‏‏

946
01:08:14,215 --> 01:08:15,925
{\an8}.‏مرحباً -‏
.‏مرحباً -‏

947
01:08:20,221 --> 01:08:21,722
{\an8}.‏تبدو جميلاً

948
01:08:21,806 --> 01:08:23,390
{\an8}.‏نعم.‏ شكراً

949
01:08:23,474 --> 01:08:25,142
{\an8}.‏أعجبتني ربطة عنقك -‏
.‏مرحباً -‏

950
01:08:25,226 --> 01:08:26,977
{\an8}كيف حالك؟ -‏
بخير.‏ وأنت؟ -‏

951
01:08:27,061 --> 01:08:28,479
{\an8}.‏بخير

952
01:08:37,613 --> 01:08:40,407
{\an8}.‏أحضرت لك شيئاً

953
01:08:40,491 --> 01:08:41,575
{\an8}.‏هذا لطف منك

954
01:08:43,494 --> 01:08:45,955
{\an8}‏"‏‏‏(ذا أركيتكتر أوف هابينس)‏"‏‏‏

955
01:08:46,038 --> 01:08:47,456
{\an8}.‏شكراً

956
01:08:47,540 --> 01:08:50,251
{\an8}.‏ما كان عليك القيام بذلك.‏ هذا لطف منك -‏
.‏.‏.‏إنه -‏

957
01:08:50,334 --> 01:08:51,961
{\an8}.‏شكراً جزيلاً -‏
.‏لا مشكلة -‏

958
01:08:52,044 --> 01:08:54,255
{\an8}.‏إنني متحمسة لقراءته -‏
.‏نعم -‏

959
01:08:54,338 --> 01:08:55,923
{\an8}.‏هيا

960
01:08:58,551 --> 01:09:02,638
{\an8}ما الذي تفعله إذاً يا ‏"‏‏‏توم‏"‏‏‏؟ -‏
.‏أكتب بطاقات تهنئة -‏

961
01:09:02,972 --> 01:09:05,599
{\an8}‏"‏‏‏كان يمكن أن يصبح ‏"‏‏‏توم
.‏مهندساً معمارياً مهماً لو أراد ذلك

962
01:09:05,683 --> 01:09:07,852
{\an8}.‏هذا غير عادي

963
01:09:07,935 --> 01:09:09,979
{\an8}ما الذي جعلك تتحول من عمل إلى آخر؟

964
01:09:10,062 --> 01:09:12,398
{\an8}،‏أظن أنني اكتشفت

965
01:09:12,481 --> 01:09:15,276
{\an8}أنه ما الداعي من صنع شيء
،‏يمكن التخلص منه،‏ مثل مبنى

966
01:09:15,359 --> 01:09:17,486
{\an8}،‏في حين أنه يمكنك صنع شيء يدوم للأبد

967
01:09:17,570 --> 01:09:19,155
{\an8}مثل بطاقة تهنئة؟

968
01:09:28,956 --> 01:09:30,499
{\an8}ماذا؟

969
01:09:34,336 --> 01:09:35,838
{\an8}هل تعرفان بعضكما بعضاً؟

970
01:11:31,745 --> 01:11:33,706
.‏احصلا على غرفة!‏ حقاً

971
01:11:57,062 --> 01:11:58,272
.‏تباً

972
01:11:58,355 --> 01:12:00,065
.‏كنت أتصل بك كل 5 دقائق

973
01:12:00,149 --> 01:12:01,984
هل أنت بخير؟ -‏
.‏أنا خير -‏

974
01:12:02,067 --> 01:12:04,611
ما الذي حدث لك؟ -‏
.‏لا أريد التكلم في الموضوع -‏

975
01:12:04,695 --> 01:12:07,072
.‏دائماً ما تريد التكلم في الموضوع -‏
.‏ليس هذه المرة -‏

976
01:12:07,156 --> 01:12:08,824
.‏حسناً.‏ هيا بنا

977
01:12:08,907 --> 01:12:12,119
إلى أين نحن ذاهبان؟ -‏
.‏اليوم هو الخميس -‏

978
01:12:12,494 --> 01:12:15,748
‏"‏‏‏!‏هذا الشيء يقول،‏ ‏"‏‏‏اسع إليها

979
01:12:15,831 --> 01:12:18,292
‏"‏‏‏!‏وهذا يقول،‏ ‏"‏‏‏يمكنك فعلها

980
01:12:18,375 --> 01:12:21,378
لدينا مجموعة كاملة
من البطاقات المصورة الملهمة

981
01:12:21,462 --> 01:12:23,672
.‏التي تظهر ‏"‏‏‏بيكلز‏"‏‏‏،‏ قطتي

982
01:12:23,756 --> 01:12:26,675
.‏أظن أن الناس سيستمتعون بها حقاً

983
01:12:26,759 --> 01:12:29,720
.‏شكراً -‏
.‏‏"‏‏‏أحسنت عملاً يا ‏"‏‏‏رودا -‏

984
01:12:29,803 --> 01:12:31,805
.‏إنها أشياء ملهمة

985
01:12:31,889 --> 01:12:34,308
حسناً.‏ من التالي؟

986
01:12:36,310 --> 01:12:38,187
.‏لم نسمع عن التعاطف منذ فترة

987
01:12:38,312 --> 01:12:40,105
هانسن‏"‏‏‏؟‏"‏‏‏ -‏
نعم؟ -‏

988
01:12:40,189 --> 01:12:42,775
مجموعة الشتاء؟ هل لديك شيء تشاركنا به؟

989
01:12:43,817 --> 01:12:46,945
.‏كلا،‏ ليس لدي شيء

990
01:12:47,738 --> 01:12:49,114
.‏حسناً

991
01:12:49,198 --> 01:12:51,492
سنعود إليك لاحقاً.‏ ‏"‏‏‏ماكنزي‏"‏‏‏؟

992
01:12:52,910 --> 01:12:55,496
هل تعلم شيئاً؟ -‏
نعم يا ‏"‏‏‏توم‏"‏‏‏؟ -‏

993
01:12:55,579 --> 01:12:58,290
هل يمكنني قول شيء حول القطة؟ -‏
.‏حسناً،‏ لا بأس -‏

994
01:12:58,374 --> 01:13:00,667
.‏.‏.‏نعم،‏ هذا

995
01:13:00,751 --> 01:13:03,921
،‏‏"‏‏‏مع احترامي يا ‏"‏‏‏رودا

996
01:13:04,004 --> 01:13:05,881
.‏ولكن هذا هراء كامل

997
01:13:06,632 --> 01:13:08,884
.‏‏"‏‏‏توم‏"‏‏‏ -‏
‏"‏‏‏اسع إليها‏"‏‏‏ و ‏"‏‏‏يمكنك فعلها؟‏"‏‏‏ -‏

998
01:13:08,967 --> 01:13:11,136
.‏هذا ليس ملهماً.‏ هذا انتحاري

999
01:13:11,220 --> 01:13:14,056
،‏إذا سعت إلهيا ‏"‏‏‏بيكلز‏"‏‏‏ هناك
.‏ستموت من دون شك

1000
01:13:15,140 --> 01:13:17,142
.‏إنها أكاذيب.‏ نحن كاذبون

1001
01:13:18,018 --> 01:13:19,645
فكروا بالأمر.‏ لم يشتري الناس هذه الأشياء؟

1002
01:13:19,728 --> 01:13:22,147
.‏ليس لأنهم يريدون البوح بمشاعرهم

1003
01:13:22,231 --> 01:13:26,068
يشتري الناس بطاقات،‏ لأنه لا يمكنهم
.‏البوح بمشاعرهم أو أنهم يخافون ذلك

1004
01:13:26,151 --> 01:13:28,654
.‏نحن نوفر لهم الخدمة التي تخرجهم من المأزق

1005
01:13:28,737 --> 01:13:32,199
!‏أتعلمون شيئاً؟ تباً لذلك
.‏‏"‏‏‏دعونا نكون صريحين مع ‏"‏‏‏أمريكا

1006
01:13:32,282 --> 01:13:34,910
!‏دعوهم يتكلمون عن أنفسهم على الأقل
أليس كذلك؟

1007
01:13:34,993 --> 01:13:38,122
انظروا!‏ ما هذا؟ ما الذي تقوله هذه البطاقة؟

1008
01:13:38,205 --> 01:13:40,165
تهانينا على المولود الجديد.‏‏"‏‏‏ أليس كذلك؟‏"‏‏‏

1009
01:13:40,249 --> 01:13:42,459
.‏ما رأيكم بـ‏"‏‏‏تهانينا على المولود الجديد

1010
01:13:42,543 --> 01:13:44,294
.‏أظن أن هذه البطاقة لتمضية الوقت
‏"‏‏‏.‏سعدت بمعرفتك

1011
01:13:44,378 --> 01:13:45,712
.‏‏"‏‏‏اجلس يا ‏"‏‏‏هانسن -‏
ماذا عن هذه البطاقة -‏

1012
01:13:45,796 --> 01:13:49,842
مع كل هذه القلوب الجميلة في الأمام؟
!‏أظن أنني أعرف مآل الأمر

1013
01:13:49,925 --> 01:13:53,429
‏"‏‏‏.‏عيد حب سعيد يا حبيبتي.‏ أحبك‏"‏‏‏

1014
01:13:53,512 --> 01:13:57,057
أليس هذا جميل؟ أليس الحب عظيم؟

1015
01:13:57,141 --> 01:13:59,017
.‏هذا تماماً ما أتكلم عنه

1016
01:13:59,101 --> 01:14:01,437
ما الذي يعنيه ذلك حتى،‏ ‏"‏‏‏الحب‏"‏‏‏؟

1017
01:14:01,520 --> 01:14:04,273
هل تعرفين؟ أي أحد؟

1018
01:14:04,356 --> 01:14:05,774
.‏‏"‏‏‏توم‏"‏‏‏

1019
01:14:05,858 --> 01:14:08,569
إذا أعطاني أحدهم هذه البطاقة
.‏يا سيد ‏"‏‏‏فانس‏"‏‏‏،‏ سألتهمها

1020
01:14:12,030 --> 01:14:15,075
،‏‏"‏‏‏هذه البطاقات والأفلام وموسيقى الـ‏"‏‏‏بوب

1021
01:14:15,159 --> 01:14:20,205
جميعهم يُلامون على الأكاذيب
.‏ووجع القلب وكل شيء

1022
01:14:21,498 --> 01:14:23,876
.‏ونحن مسؤولون ذلك.‏ أنا مسؤول

1023
01:14:26,920 --> 01:14:30,090
.‏أظن أننا نقوم بأمر سيء هنا

1024
01:14:30,174 --> 01:14:33,719
يجب أن يتمكن الناس
،‏من البوح بمشاعرهم الحقيقية

1025
01:14:33,802 --> 01:14:37,681
.‏ليس بضعة كلمات يضعها غرباء على أفواههم

1026
01:14:37,764 --> 01:14:40,559
.‏.‏.‏‏"‏‏‏كلمات مثل ‏"‏‏‏الحب

1027
01:14:43,270 --> 01:14:45,272
.‏لا تعني شيئاً

1028
01:14:46,815 --> 01:14:48,901
.‏آسف

1029
01:14:51,320 --> 01:14:53,614
.‏أنا أستقيل

1030
01:14:53,697 --> 01:14:56,033
يوجد ما يكفي من الهراء
.‏في العالم بدون مساعدتي

1031
01:15:15,594 --> 01:15:18,055
(نيو هامبشير غريتينغز)‏"‏‏‏
‏"‏‏‏هنأ العالم ببطاقة واحدة في الوقت نفسه

1032
01:15:21,934 --> 01:15:24,478
.‏حسناً.‏ سنقوم بتمارين الجري

1033
01:15:24,561 --> 01:15:26,688
.‏مرحباً،‏ أنت ترسم من جديد

1034
01:15:26,772 --> 01:15:29,066
.‏نعم،‏ أخربش فحسب

1035
01:15:29,149 --> 01:15:32,778
.‏حسناً يا ‏"‏‏‏توم‏"‏‏‏،‏ لدي 20 ثانية
أخبرني.‏ هل أنت بخير؟

1036
01:15:32,861 --> 01:15:34,905
.‏أنا؟ نعم،‏ أنا بخير

1037
01:15:41,954 --> 01:15:44,414
.‏هل تعلم،‏ جميع صديقاتي وقعن في حبك

1038
01:15:45,374 --> 01:15:46,542
.‏كما قلنا

1039
01:15:46,625 --> 01:15:49,670
.‏هناك الكثير من الأسماك في البحر -‏
.‏شكراً -‏

1040
01:15:49,753 --> 01:15:52,714
.‏ولكنهن صغيرات السن

1041
01:15:52,798 --> 01:15:54,007
.‏نعم

1042
01:15:54,258 --> 01:15:55,592
توم‏"‏‏‏؟‏"‏‏‏

1043
01:15:57,761 --> 01:16:01,265
.‏.‏.‏اسمع،‏ أعرف أنك تظن أنها حبك الحقيقي

1044
01:16:02,808 --> 01:16:05,102
.‏ولكنني لا أظن ذلك

1045
01:16:05,185 --> 01:16:08,313
.‏أعتقد أنك تتذكر الأشياء الجيدة فقط

1046
01:16:08,397 --> 01:16:11,400
،‏في المرة القادمة التي تستذكر فيها الأمور

1047
01:16:11,483 --> 01:16:13,777
.‏أظن أنه عليك أن تنظر مجدداً

1048
01:16:51,231 --> 01:16:54,943
.‏سيبدأ في الساعة الـ5 -‏
هل تريد مشاهدته؟ -‏

1049
01:16:55,027 --> 01:16:56,320
.‏لا أعلم

1050
01:16:56,403 --> 01:16:58,905
.‏.‏.‏ربما يمكننا العودة إلى منزلك أو

1051
01:16:58,989 --> 01:17:01,575
.‏كلا،‏ أريد مشاهدته حقاً.‏ هيا بنا

1052
01:17:34,399 --> 01:17:37,444
هل أنت على ما يرام؟ -‏
.‏نعم -‏

1053
01:17:37,527 --> 01:17:39,488
ما الأمر؟ الفيلم؟

1054
01:17:40,822 --> 01:17:43,575
.‏لا شيء.‏ أنا أتصرف بغباء فحسب

1055
01:17:43,659 --> 01:17:45,243
حقاً؟ -‏
.‏نعم -‏

1056
01:17:51,792 --> 01:17:55,754
يؤلمني أننا نعيش في عالم
.‏‏"‏‏‏لا يعرف فيه أحد فرقة ‏"‏‏‏سبيرمينت

1057
01:17:55,921 --> 01:17:59,091
.‏لم أسمع بهم -‏
.‏وضعت أغانيهم على الشريط الذي أعددته لك -‏

1058
01:17:59,925 --> 01:18:01,385
.‏التسجيل الأول

1059
01:18:02,177 --> 01:18:03,887
.‏أجل

1060
01:18:30,372 --> 01:18:33,041
إذاً،‏ ما الذي تريدين فعله؟

1061
01:18:33,125 --> 01:18:35,252
.‏أظن أنني سأذهب إلى المنزل

1062
01:18:35,335 --> 01:18:37,838
ألا تريدين الذهاب لتناول العشاء؟
هل أنت جائعة؟

1063
01:18:40,173 --> 01:18:41,842
هل أنت على ما يرام؟

1064
01:18:43,343 --> 01:18:45,804
.‏أنا متعبة وحسب -‏
.‏حسناً -‏

1065
01:18:57,524 --> 01:19:00,402
.‏فهمت.‏ فطائر محلاة

1066
01:19:46,531 --> 01:19:49,993
‏"‏‏‏(غرين أركيتكتر)،‏ (أرشيتكتر)‏"‏‏‏

1067
01:21:50,989 --> 01:21:52,824
.‏‏"‏‏‏مرحباً يا ‏"‏‏‏توم

1068
01:22:07,172 --> 01:22:09,466
.‏عرفت أنني قد أراك هنا

1069
01:22:16,473 --> 01:22:19,643
لطالما أحببت هذا المكان
.‏منذ أن أحضرتني إليه

1070
01:22:20,477 --> 01:22:22,479
.‏.‏.‏إذاً

1071
01:22:22,562 --> 01:22:24,773
.‏أظن أنه علي أن أهنئك

1072
01:22:26,775 --> 01:22:28,360
.‏فقط إن كنت تعني ذلك

1073
01:22:29,319 --> 01:22:31,571
.‏.‏.‏حسناً،‏ في هذه الحالة

1074
01:22:38,119 --> 01:22:39,412
هل أنت بخير إذاً؟

1075
01:22:40,997 --> 01:22:44,000
.‏سأكون كذلك في النهاية

1076
01:22:44,376 --> 01:22:46,169
.‏.‏.‏هل تريدين

1077
01:22:50,131 --> 01:22:52,300
.‏تعجبني بذلتك -‏
.‏شكراً -‏

1078
01:22:52,384 --> 01:22:54,719
.‏تبدو أنيقاً

1079
01:22:54,803 --> 01:22:57,806
.‏وأنت كذلك -‏
.‏شكراً -‏

1080
01:22:57,889 --> 01:23:00,350
.‏استقلت من العمل -‏
حقاً؟ -‏

1081
01:23:00,433 --> 01:23:02,602
!‏لم أكن أعلم.‏ هذا عظيم

1082
01:23:04,437 --> 01:23:06,272
.‏.‏.‏وأنت

1083
01:23:07,983 --> 01:23:09,359
.‏أنت متزوجة

1084
01:23:09,442 --> 01:23:11,987
نعم.‏ هذا أمر جنوني،‏ أليس كذلك؟

1085
01:23:20,704 --> 01:23:23,415
.‏.‏.‏كان عليك أن تخبريني عندما كنا في

1086
01:23:23,498 --> 01:23:24,624
.‏أعلم ذلك

1087
01:23:24,708 --> 01:23:27,127
.‏في الزفاف عندما كنا نرقص

1088
01:23:27,210 --> 01:23:29,546
.‏لم يكن قد سألني بعد -‏
.‏ولكنه كان موجوداً في حياتك -‏

1089
01:23:29,629 --> 01:23:32,173
.‏نعم -‏
لم رقصت معي إذاً؟ -‏

1090
01:23:34,968 --> 01:23:37,137
.‏لأنني أردت ذلك

1091
01:23:39,347 --> 01:23:42,100
فعلت ما تريدينه،‏ أليس كذلك؟

1092
01:23:49,566 --> 01:23:51,609
،‏لم تريدي أن تكوني حبيبة أحدهم

1093
01:23:51,693 --> 01:23:54,070
.‏والآن أصبحت زوجة أحدهم

1094
01:23:55,321 --> 01:23:56,364
.‏فاجأني الأمر أنا أيضاً

1095
01:23:56,448 --> 01:23:58,992
.‏لا أظن أنني سأفهم ذلك يوماً

1096
01:24:00,618 --> 01:24:03,079
.‏هذا غير منطقي

1097
01:24:04,706 --> 01:24:06,916
.‏حدث الأمر وحسب

1098
01:24:07,000 --> 01:24:10,795
هذا ما لا أفهمه.‏ ما الذي حدث؟

1099
01:24:10,879 --> 01:24:15,050
.‏صحوت في أحد الأيام،‏ وعرفت

1100
01:24:15,133 --> 01:24:16,968
عرفت ماذا؟

1101
01:24:19,512 --> 01:24:21,806
.‏الشيء الذي لم أكن أكيدة منه معك

1102
01:24:36,071 --> 01:24:38,156
أتعلمين ما الأمر المزعج؟

1103
01:24:38,239 --> 01:24:41,576
إدراك أن كل شيء تؤمن به
.‏ما هو إلا هراء كامل ومطلق

1104
01:24:41,659 --> 01:24:43,745
.‏إنه أمر مزعج -‏
ما الذي تعنيه؟ -‏

1105
01:24:43,828 --> 01:24:47,791
تعلمين،‏ القدر وتوأم الروح والحب الحقيقي

1106
01:24:47,874 --> 01:24:52,378
وكل تلك الأشياء الطفولية
.‏والقصص الخرافية التي ليس لها معنى

1107
01:24:52,587 --> 01:24:54,923
.‏كنت محقة.‏ كان علي أن أنصت لك

1108
01:24:55,006 --> 01:24:58,343
.‏كلا -‏
نعم.‏ ماذا؟ لماذا تضحكين؟ -‏

1109
01:24:59,677 --> 01:25:02,013
.‏‏"‏‏‏توم‏"‏‏‏ -‏
ماذا؟ -‏

1110
01:25:03,932 --> 01:25:06,559
لماذا تنظرين إلي بهذا الشكل؟

1111
01:25:06,643 --> 01:25:09,229
،‏حسناً

1112
01:25:09,354 --> 01:25:11,689
.‏.‏.‏أظن أن ذلك لأنني

1113
01:25:11,773 --> 01:25:14,234
‏"‏‏‏كنت جالسة في مطعم ‏"‏‏‏ديلي
،‏‏"‏‏‏أقرأ كتاب ‏"‏‏‏دوريان غراي

1114
01:25:14,317 --> 01:25:19,489
،‏وجاءني شخص وسألني عنه

1115
01:25:19,572 --> 01:25:22,408
.‏و.‏.‏.‏ الآن هو زوجي

1116
01:25:25,370 --> 01:25:27,914
نعم.‏ و.‏.‏.‏ إذاً؟

1117
01:25:27,997 --> 01:25:30,667
ماذا لو ذهبت إلى السينما؟

1118
01:25:32,001 --> 01:25:36,923
ماذا لو ذهبت إلى مكان آخر لتناول الغداء؟

1119
01:25:37,006 --> 01:25:40,093
ماذا لو وصلت بعد 10 دقائق؟

1120
01:25:43,847 --> 01:25:46,224
.‏كان مقدراً لهذا أن يحدث

1121
01:25:46,307 --> 01:25:48,810
.‏.‏.‏وظللت أفكر

1122
01:25:50,728 --> 01:25:52,647
.‏بأن ‏"‏‏‏توم‏"‏‏‏ كان محقاً -‏
.‏كلا -‏

1123
01:25:52,730 --> 01:25:54,858
.‏بلى،‏ قلت ذلك

1124
01:25:56,526 --> 01:25:57,861
.‏قلت ذلك

1125
01:26:04,033 --> 01:26:06,828
.‏لم تكن محقاً بشأني وحسب

1126
01:26:33,271 --> 01:26:35,440
.‏علي الذهاب

1127
01:26:35,523 --> 01:26:38,234
.‏ولكنني سعيدة جداً بمعرفة أنك بخير

1128
01:26:45,742 --> 01:26:46,701
!‏‏"‏‏‏سمر‏"‏‏‏

1129
01:26:49,662 --> 01:26:51,998
.‏آمل أن تكوني سعيدة حقاً

1130
01:27:25,031 --> 01:27:28,993
.‏معظم أيام السنة عادية

1131
01:27:29,077 --> 01:27:32,205
تبدأ وتنتهي

1132
01:27:32,288 --> 01:27:36,167
.‏بدون ذكريات دائمة تنشأ بينها

1133
01:27:36,251 --> 01:27:40,672
.‏معظم الأيام لا تأثير لها على مسار الحياة

1134
01:27:41,881 --> 01:27:44,676
.‏مايو كان يوم الأربعاء 23

1135
01:28:02,485 --> 01:28:05,321
هل أنت هنا للمقابلة؟ -‏
عذراً؟ -‏

1136
01:28:05,405 --> 01:28:09,033
هل أنت هنا لمقابلة الوظيفة؟

1137
01:28:09,117 --> 01:28:11,619
نعم.‏ لماذا؟ أنت أيضاً؟ -‏
.‏نعم -‏

1138
01:28:13,746 --> 01:28:15,873
.‏أنت منافستي إذاً

1139
01:28:15,957 --> 01:28:17,292
.‏على ما يبدو

1140
01:28:18,793 --> 01:28:22,839
.‏نعم.‏ الأمر غريب قليلاً

1141
01:28:22,922 --> 01:28:24,549
.‏نعم

1142
01:28:26,050 --> 01:28:30,346
.‏آمل أن لا تحصلي على الوظيفة

1143
01:28:31,889 --> 01:28:34,517
.‏آمل أن لا تحصل أنت على الوظيفة

1144
01:28:37,520 --> 01:28:39,397
هل رأيتك من قبل؟

1145
01:28:39,480 --> 01:28:40,940
.‏أنا؟ لا أظن ذلك

1146
01:28:42,942 --> 01:28:45,236
هل ذهبت إلى ‏"‏‏‏أنجلوس بلازا‏"‏‏‏ يوماً؟

1147
01:28:45,320 --> 01:28:48,364
.‏نعم.‏ إنه مكاني المفضل في المدينة

1148
01:28:48,448 --> 01:28:50,408
.‏.‏.‏نعم.‏ حسناً.‏ ما عدا مواقف السيارات،‏ ولكن

1149
01:28:50,491 --> 01:28:52,452
.‏نعم.‏ أوافقك الرأي -‏
.‏نعم -‏

1150
01:28:52,535 --> 01:28:54,537
.‏أظن أنني رأيتك هناك -‏
حقاً؟ -‏

1151
01:28:54,620 --> 01:28:57,290
.‏نعم -‏
.‏لم أرك -‏

1152
01:28:59,208 --> 01:29:01,878
.‏لا بد أنك لم تكن تنظر

1153
01:29:01,961 --> 01:29:03,796
،‏إذا تعلم ‏"‏‏‏توم‏"‏‏‏ شيئاً

1154
01:29:03,880 --> 01:29:06,799
فهو أنه لا يمكنه أن ينسب
الأهمية الكونية العظمى

1155
01:29:06,883 --> 01:29:09,052
.‏إلى حدث أرضي بسيط

1156
01:29:10,970 --> 01:29:14,891
.‏الصدفة،‏ هذا كل شيء

1157
01:29:14,974 --> 01:29:16,976
.‏ليس أكثر من مجرد صدفة

1158
01:29:17,060 --> 01:29:19,395
.‏‏"‏‏‏توم هانسن‏"‏‏‏ -‏
.‏نعم -‏

1159
01:29:19,437 --> 01:29:21,272
.‏دورك -‏
.‏شكراً -‏

1160
01:29:22,815 --> 01:29:26,736
.‏تعلم ‏"‏‏‏توم‏"‏‏‏ أخيراً أنه ليس هناك معجزات

1161
01:29:26,819 --> 01:29:29,280
.‏ليس هناك شيء اسمه القدر

1162
01:29:29,364 --> 01:29:31,824
.‏لا شيء مقدر له أن يحدث

1163
01:29:31,908 --> 01:29:35,453
.‏عرف ذلك.‏ كان واثقاً منه الآن

1164
01:29:35,536 --> 01:29:36,829
.‏.‏.‏‏"‏‏‏كان ‏"‏‏‏توم

1165
01:29:36,913 --> 01:29:40,541
.‏آسف.‏ غادرت للتو.‏.‏.‏ هل يمكنني.‏.‏.‏ لحظة

1166
01:29:40,625 --> 01:29:43,336
.‏كان واثقاً جداً

1167
01:29:43,419 --> 01:29:46,464
.‏مرحباً -‏
.‏أنت مجدداً -‏

1168
01:29:46,547 --> 01:29:52,136
.‏.‏.‏نعم.‏ كنت أتساءل إذا كان يمكننا بعد هذا

1169
01:29:54,305 --> 01:29:56,766
.‏إذا كنت تريدين تناول قهوة أو شيء ما

1170
01:29:58,142 --> 01:29:59,018
.‏آسفة

1171
01:29:59,102 --> 01:30:02,897
.‏من المفترض أن أقابل أحدهم بعد هذا

1172
01:30:03,189 --> 01:30:05,066
.‏لا بأس

1173
01:30:12,532 --> 01:30:14,450
.‏بالطبع

1174
01:30:14,534 --> 01:30:17,120
ما هذا؟ -‏
لم لا؟ -‏

1175
01:30:18,162 --> 01:30:20,498
.‏.‏.‏حسناً.‏ سأنتظرك إذاً

1176
01:30:20,581 --> 01:30:22,750
.‏سنتدبر الأمر -‏
.‏سنتدبر الأمر -‏

1177
01:30:22,834 --> 01:30:24,210
.‏‏"‏‏‏اسمي ‏"‏‏‏توم

1178
01:30:24,293 --> 01:30:27,046
.‏‏"‏‏‏سررت بلقائك.‏ أنا ‏"‏‏‏أوتومن

1179
01:35:04,281 --> 01:35:05,825
:‏ترجمة ‏"‏‏‏سامر جعتول"‏‏‏ / السحب 
.مُـشاهدة مُمتعة ,"SaraCola"

