1
00:03:46,220 --> 00:03:50,720
 " نـــاتـــالـــي"

2
00:03:58,430 --> 00:03:59,460
أوه ، هل هذه أنتِ يا سيدتي  ؟

3
00:04:03,480 --> 00:04:04,310
أجل ، هذه أنا

4
00:04:04,380 --> 00:04:07,210
سأحيطكِ علماً -
أجل ، اتصلي بي -

5
00:04:07,280 --> 00:04:09,510
أتمنى لكِ رحلة آمنة -
أجل -

6
00:04:10,590 --> 00:04:12,020
سيد هان -
تهانينا -

7
00:04:12,090 --> 00:04:18,040
أشكرك ، رجاءً كن لطيفاً بشأن المراجعة
عد للمنزل بأمان يا سيد هان

8
00:04:28,430 --> 00:04:31,860
كان الأمر ناجحاً بشكل لا يصدق

9
00:04:31,930 --> 00:04:35,560
بيع كل شيء ، كل شيء باستثناء " ناتالي "

10
00:04:41,150 --> 00:04:46,890
كنت رائعاً اليوم

11
00:04:47,960 --> 00:04:52,700
أوه ، ذلك الرجل اتصل مجدداً

12
00:04:53,380 --> 00:04:58,110
،قال بأنه كان في نفس فصلك في الكلية
فصل " ٩٧ " ، هكذا قال

13
00:04:59,190 --> 00:05:05,570
أخبرته بأنه إذا كان يود رؤيتك لهذه الدرجة
فعليه أن يأتي في وقت ما

14
00:05:08,440 --> 00:05:13,470
هل عليّ أن أخبره ألا يحضر -
لا ، بل دعيه -

15
00:05:16,660 --> 00:05:20,190
أستبيع " ناتالي " ؟

16
00:05:23,170 --> 00:05:28,410
الصحفيون يتساءلون عن العارضة الحقيقية لـ " ناتالي"

17
00:05:35,421 --> 00:05:40,421
<font color="#a8abb8" face="Hacen Tehran">تــرجــمــة</font>
<font color="#ef88ff">|| </font><font color="#ff2d28" face="Badiefont-Dima">عــمــر أســامــة</font><font color="#ef88ff">||</font>

18
00:05:35,421 --> 00:05:40,421
{\an8}<font face="Bahij Tanseek Pro" color="#1086ff">قناتي على التلجرام لترجمة الأعمال الأسيوية
t.me/omauwh</font>

19
00:06:09,500 --> 00:06:12,330
مرحباً ، اسمي جانغ مين هو

20
00:06:12,400 --> 00:06:15,140
مرحباً

21
00:06:15,210 --> 00:06:18,840
، أنا هنا لرؤية الأستاذ هوانج
هل هو هنا ؟

22
00:06:18,910 --> 00:06:20,150
بخصوص ماذا ؟

23
00:06:20,220 --> 00:06:25,460
أعتقد أنني أخبرتكِ أنني أرغب بشراء " ناتالي "

24
00:06:25,530 --> 00:06:30,470
أعتذر على قول هذا ، لكن ذلك لن يحدث

25
00:06:31,540 --> 00:06:34,880
لمَ لا ؟

26
00:06:37,450 --> 00:06:40,790
لمَ ترغب فيها لهذه الدرجة ؟

27
00:06:41,760 --> 00:06:47,800
لأنني أيضاً ، لديّ سر خاص -
أي سر ؟ -

28
00:08:06,600 --> 00:08:08,430
لقد انتهى المعرض

29
00:08:08,510 --> 00:08:11,740
هل أنت الأستاذ هوانج جون هيوك ؟ -
أجل ، هذا أنا -

30
00:08:12,810 --> 00:08:15,250
مرحباً ، أنا جانغ مين هو

31
00:08:16,020 --> 00:08:20,260
أعمالك أثرت فيّ ، انتظر ، مهلاً

32
00:08:22,530 --> 00:08:28,970
أتود أن تسمح لي بكتابة مراجعة عن أعمالك ؟

33
00:08:29,850 --> 00:08:31,780
أتريد الكتابة عن أعمالي ؟

34
00:08:34,050 --> 00:08:36,080
أنا لا أعرفك حتى

35
00:08:36,160 --> 00:08:38,100
لا ، انتظر يا أستاذ

36
00:08:38,170 --> 00:08:42,500
كنت أحد تلاميذك في كلية الفنون ، فصل " ٩٧ "

37
00:08:54,600 --> 00:08:55,930
ناتالي

38
00:08:57,400 --> 00:08:59,340
أود سماع المزيد عن  " ناتالي "

39
00:09:21,390 --> 00:09:24,010
لا تتجرأ على لمسها

40
00:09:31,910 --> 00:09:35,540
ماذا تريد أن تسمع عن " ناتالي " ؟

41
00:09:35,610 --> 00:09:40,150
يمكنني الشعور بروحها

42
00:09:42,930 --> 00:09:44,960
كما لو أنها حية

43
00:09:49,540 --> 00:09:51,770
و تبدو كما لو أنها تنتظر شخصاً ما

44
00:09:54,450 --> 00:09:55,580
من أنت بحق الجحيم ؟

45
00:09:59,460 --> 00:10:01,400
أخبرني عنها

46
00:10:03,170 --> 00:10:06,900
الشخص الحقيقي ، " ناتالي " الحقيقية

47
00:10:07,880 --> 00:10:11,010
أتسأل عن الفارق بين الواقع و الفن ؟

48
00:10:11,080 --> 00:10:13,920
أنا أسأل عن العارضة الحقيقة ل " ناتالي "

49
00:10:14,890 --> 00:10:21,530
اسمع هذا عمل فني ، و العارضة لا تتشارك معه في شيء

50
00:10:22,910 --> 00:10:25,240
أتقول أن " ناتالي " تم ابتكارها لذاتها

51
00:10:27,120 --> 00:10:28,950
لستُ متأكداً إن كان لديك موضوع لهذه المراجعة

52
00:10:29,020 --> 00:10:33,860
موضوعي هو " ناتالي "

53
00:10:40,150 --> 00:10:41,480
فقط تناول بعض الشاي

54
00:10:48,260 --> 00:10:49,090
تفضل

55
00:10:55,170 --> 00:10:57,810
إياك و أن تحلم حتى بالكتابة عن أعمالي

56
00:11:01,890 --> 00:11:09,060
في الواقع لا نحتاج إذناً من أحد لكتابة مراجعات فنية

57
00:11:13,850 --> 00:11:19,880
جانغ مين هو ، أو جونغ مين هو
أياً كان اسمك

58
00:11:19,960 --> 00:11:21,790
اسمي هو جانغ مين هو

59
00:11:22,560 --> 00:11:27,010
سيد جانغ ، أنت تحط من قدر أعمال الناس
 حتى تكسب لقمة عيشك

60
00:11:27,880 --> 00:11:32,910
لذا ، أنت تريدني أن أعطيك شيئاً لتتمكن من الثرثرة عنه

61
00:11:43,610 --> 00:11:48,340
أمثالك من الناس لا يستحقون التواجد بهذا العالم

62
00:11:48,920 --> 00:11:54,560
كف عن تهديد الناس ، و أفعل شيئاً أكثر إبداعاً

63
00:11:58,740 --> 00:12:00,870
أنا مع هذا و لكن

64
00:12:02,350 --> 00:12:06,810
من سيكتب عن إبداعاتك العظيمة إذن ؟

65
00:12:08,390 --> 00:12:12,520
....إذا لم يكن من أجلي ، فهذه الصخور

66
00:12:13,800 --> 00:12:15,030
هل قلت للتو " صخور "  ؟

67
00:12:16,610 --> 00:12:19,840
لا ، قصدتُ أن عملك

68
00:12:21,120 --> 00:12:24,850
سيتم تقييمه لوزنه فحسب ، لا شيء آخر

69
00:12:41,860 --> 00:12:44,990
لا تتفاجأ ، فهه قطعة صخور مثلما قلت

70
00:12:48,270 --> 00:12:52,710
في نظرك ، ماذا تبدو ؟ سلحفاة ، فيل ؟

71
00:12:57,790 --> 00:13:01,230
أتعلم الفرق بين النحات و قاطع الصخور ؟

72
00:13:03,330 --> 00:13:08,680
إذا كان يفكر كأنه يقطع ، فهو نحات

73
00:13:08,750 --> 00:13:12,080
على الجانب الآخر ، مشكّل الصخور يقطع لأجل العمل لا الفن

74
00:13:12,150 --> 00:13:18,100
ماذا عن الذين يصنعون نقوشاً على بلاط قبور أسلافك ؟

75
00:13:18,670 --> 00:13:21,800
أهو نحات أم قاطع صخور ؟

76
00:13:23,780 --> 00:13:24,800
حسناً

77
00:13:26,980 --> 00:13:28,420
أتعتقد أنك تعلم ما هو الفن ؟

78
00:13:29,190 --> 00:13:31,210
أيمكنك النظر لطبيعة الأشياء ؟

79
00:13:33,900 --> 00:13:34,830
لا

80
00:13:35,500 --> 00:13:41,940
لكن يا أستاذ ، لا أعتقد أنك تستطيع النظر لطبيعة المرأة أيضاً

81
00:13:43,120 --> 00:13:48,860
أنحن تحدث عن منظمة المعرض بارك ؟

82
00:13:49,730 --> 00:13:53,670
ماذا ؟ هل انتقدتني ؟

83
00:13:57,340 --> 00:13:59,970
أتخاف من نقد الآخرين ؟

84
00:14:00,050 --> 00:14:05,420
لا، مهما تقول فهو ليس مهماً بالنسبة لي

85
00:14:05,990 --> 00:14:07,120
و لمَ ذلك ؟

86
00:14:08,800 --> 00:14:10,630
لأنها واقعة في حبي

87
00:14:12,710 --> 00:14:13,730
حسناً

88
00:14:16,820 --> 00:14:20,950
ماذا تعلم عما بيني و منظمة المعرض بارك ؟

89
00:14:24,130 --> 00:14:28,770
حسناً ، إذا كانت تحبك ، فلن تدعوك بمدمن جنس

90
00:14:32,450 --> 00:14:36,980
أيها الشاب ، قال شاعر ذات مرة

91
00:14:37,860 --> 00:14:39,690
" الحب عاهرة "

92
00:14:42,870 --> 00:14:48,310
أترغب بالنوم معها ؟

93
00:15:14,270 --> 00:15:16,700
العالم يتكون من شقين ، الرجال و النساء

94
00:15:17,270 --> 00:15:20,210
إنه أشبه ب " الين " و " اليانغ "، إذا صح القول

95
00:15:21,480 --> 00:15:27,220
أحبت عملي في البداية ، ثم اتصلنا جسدياً ، لكن

96
00:15:28,800 --> 00:15:32,030
أعلم فقط ، حالما أمتلكها في سريري

97
00:15:33,400 --> 00:15:38,140
إنها غاضبة قليلاً مني ، لأنها لا تستطيع الحصول علي

98
00:15:38,820 --> 00:15:40,940
تعلم أن هناك إمرأة أخرى في قلبي

99
00:15:41,520 --> 00:15:44,550
نحات مشهور ، لكنه سيء الخلق بطريقة جنونية

100
00:15:45,430 --> 00:15:48,370
و منظمة معرض بحاجة لعمله

101
00:15:50,340 --> 00:15:52,370
كان بإمكانها تزييف نشوة الجماع

102
00:15:53,350 --> 00:15:54,180
حقاً ؟

103
00:15:55,650 --> 00:16:00,090
على أي حال ، فهي تنسى عند ممارستها للجنس

104
00:16:00,860 --> 00:16:03,920
عندما ينتهي الجنس ، تغضب مجدداً

105
00:17:07,560 --> 00:17:11,400
هل تمارس الجنس مع النساء فقط ؟

106
00:17:13,470 --> 00:17:15,000
تحدث إليّ

107
00:17:16,980 --> 00:17:20,510
يعتارني الفضول بشأنك

108
00:17:25,400 --> 00:17:26,530
هل أنت متزوج ؟

109
00:17:30,610 --> 00:17:36,650
لابد أنك متزوج ، و تحب زوجتك كثيراً

110
00:17:37,620 --> 00:17:40,060
كيف لك أن تعلم كل هذا ؟

111
00:17:40,130 --> 00:17:42,860
إنك لن تخونها حتى ، لستَ من ذلك النوع

112
00:17:43,740 --> 00:17:45,860
توقف ، أتظن أنني أبله ؟

113
00:17:46,740 --> 00:17:49,870
لا، أنت تبدو جاداً للغاية

114
00:17:50,950 --> 00:17:53,980
في الحقيقة ، أنت مخلص بشكل مقرف

115
00:17:56,260 --> 00:17:59,700
ليس على كل الرجال

116
00:17:59,770 --> 00:18:02,400
العبث بالأرجاء كما تفعل أنت

117
00:18:06,520 --> 00:18:09,150
! بحقك ! ذلك أمر مسلم به في هذه الدولة

118
00:18:09,920 --> 00:18:14,560
الفنادق تفوق الكنائس عدداً

119
00:18:15,330 --> 00:18:18,270
أتعلم كيف يكسب ملاك الفنادق عيشهم ؟

120
00:18:20,340 --> 00:18:21,680
أجل يا عزيزي

121
00:18:24,250 --> 00:18:26,080
أنا في المكتب

122
00:18:32,970 --> 00:18:40,410
هاه ؟ إنه مجرد صداع

123
00:18:44,790 --> 00:18:46,920
علي الذهاب للاجتماع ، سأتحدث إليك لاحقاً

124
00:18:47,500 --> 00:18:51,630
امرأة متزوجة ترسل زوجها للعمل في الصبح كالمعتاد

125
00:18:51,710 --> 00:18:55,540
هل سبق و مارست الجنس مع امرأة في
 الساعة ال ١١ صباحاً ، في منظر يطل على النهر

126
00:18:57,720 --> 00:18:59,950
أتؤمن بالزواج من مرأة واحدة ؟

127
00:19:01,730 --> 00:19:03,890
ما تراه ليس الحقيقة الكاملة

128
00:19:03,960 --> 00:19:06,400
إنه يصبح عالماً من تعدد الزوجات

129
00:19:07,570 --> 00:19:09,300
الزنى ببساطة أصبح كلمة من الماضي

130
00:21:38,210 --> 00:21:41,740
هل زوجتك في المنزل كما تقول ؟

131
00:21:42,720 --> 00:21:47,250
أو مع رجل آخر على السرير ؟
ألا ترغب بمعرفة الحقيقة ؟

132
00:21:49,330 --> 00:21:51,960
رجاءً ، لا تطبق تجاربك على تجارب الاخرين

133
00:21:52,440 --> 00:21:57,280
هناك العديد من الأشخاص في العالم يعيشون في حب و صدق

134
00:22:01,260 --> 00:22:05,320
لماذا كان لدى الملك ٣٠٠٠ جارية وقتها ؟

135
00:22:07,400 --> 00:22:09,530
أتود أن تصبح ملكاً ؟

136
00:22:12,310 --> 00:22:14,150
أنا مجرد نحات

137
00:22:16,920 --> 00:22:21,450
مضى عشر سنوات على آخر معرض لك

138
00:22:21,530 --> 00:22:24,970
ألم تقل أنك لن تبتكر أو تصدر المزيد من الأعمال ؟

139
00:22:25,040 --> 00:22:26,270
لقد قلتُ ذلك

140
00:22:27,040 --> 00:22:29,170
ما الذي جعلك تغير رأيك ؟

141
00:22:30,250 --> 00:22:33,690
لا أطلب منك أن تفهم فناناً متقلب المزاج

142
00:22:35,360 --> 00:22:39,300
، ما السبب في أنك ستصدر للإعلام

143
00:22:40,270 --> 00:22:44,010
عملك الذي مضى عليه عشر سنوات ، " ناتالي" ؟

144
00:22:44,080 --> 00:22:48,520
إنه خطة تسويقية للمعرض ، ذلك ما يفعلونه

145
00:22:48,590 --> 00:22:52,030
أعرف شخصاً يود شراء " ناتالي" بأعلى سعر

146
00:22:53,400 --> 00:22:57,340
لا أرغب فقط -
و لمَ ذلك ؟ -

147
00:23:03,120 --> 00:23:04,680
لا أرغب بذلك فحسب

148
00:23:16,280 --> 00:23:17,800
سأشتريها

149
00:23:20,380 --> 00:23:22,410
أشك في إمكانيتك على تحمل السعر

150
00:23:22,490 --> 00:23:26,520
أجل ، أعلم جيداً
" يان يوكاماري " بلغ سعرها ١٠,٠٠٠ دولار

151
00:23:26,600 --> 00:23:30,230
" سيتالي - ١٤٩ " بلغت ٢٠,٠٠٠ دولار
" كالي " بلغت ٣٠,٠٠٠ دولار

152
00:23:30,300 --> 00:23:34,240
" جوري " الآلهة التي غذت جميع البلاد ، بلغت ٥٠,٠٠٠ دولار

153
00:23:34,310 --> 00:23:37,250
هذا مثير للإعجاب

154
00:23:39,020 --> 00:23:41,460
أنت أذكى من منظمة المعرض بارك

155
00:23:44,330 --> 00:23:46,270
لذا بكم ستبيع " ناتالي " ؟

156
00:23:48,440 --> 00:23:50,570
أخشى أن هذا ليس محل خضروات ، حيث يمكنك شراء أي شيء

157
00:23:50,650 --> 00:23:54,080
بالطبع لا ، أنا أقيم عملك ، سوف أدفع

158
00:23:54,150 --> 00:23:57,990
أيمكنك تحمل السعر ؟ -
نعم ، لدي ما يكفي -

159
00:23:59,560 --> 00:24:01,690
لا أظن أنك تكسب ما يكفي في عمرك

160
00:24:02,870 --> 00:24:05,930
هل ورثت الكثير ؟

161
00:24:06,010 --> 00:24:08,840
حدد السعر فحسب

162
00:24:08,910 --> 00:24:13,860
من المستحيل تقدير قيمتها

163
00:24:17,930 --> 00:24:24,280
و يمكنك تقدير الأعمال الأخرى ؟

164
00:24:24,350 --> 00:24:27,980
و من هذا المنطلق ، أشعر بالأسى عليهم

165
00:24:28,050 --> 00:24:33,090
على كلٍ لن أبيع " ناتالي "

166
00:24:33,160 --> 00:24:36,000
هناك قصة مميزة وراء " ناتالي "

167
00:24:40,480 --> 00:24:41,710
حسناً إذاً

168
00:24:43,990 --> 00:24:48,930
من الصعب حقاً التعامل مع فنان عنيد

169
00:24:49,800 --> 00:24:51,320
أشكرك على وقتك

170
00:24:58,410 --> 00:24:59,440
! أنت

171
00:25:01,920 --> 00:25:04,590
لمَ أنت مهووس للغاية ب " ناتالي " ، على أي حال ؟

172
00:25:07,770 --> 00:25:10,300
لم تأتِ إلى هنا لأجل مراجعة فنية ، صحيح ؟

173
00:25:22,600 --> 00:25:24,030
أتعرف ناتالي ؟

174
00:25:25,600 --> 00:25:31,050
أخبرني ، هل تعرف ناتالي؟ هاه ؟

175
00:25:36,930 --> 00:25:39,060
، قبل أن أجيب على هذا

176
00:25:40,540 --> 00:25:45,170
أخبرني من تخال ناتالي ؟

177
00:25:47,450 --> 00:25:50,890
سأخبرك من تكون ناتالي ؟

178
00:25:58,470 --> 00:26:05,350
، ناتالي هي أنا
إنها أنا ، هيو ريم بارك

179
00:26:08,430 --> 00:26:09,360
، منظمة المعرض بارك

180
00:26:12,030 --> 00:26:14,770
أتعتقدين حقاً أن تلك هي أنتِ ؟

181
00:26:19,150 --> 00:26:21,380
لا يمكن أن تكوني " ناتالي " أبداً

182
00:26:24,460 --> 00:26:25,390
، إذاً

183
00:26:28,570 --> 00:26:33,700
لقد تلاعبت بي لتصنع قطعة المعدن تلك ؟

184
00:26:37,080 --> 00:26:38,420
يا ابن العاهرة

185
00:27:03,340 --> 00:27:07,500
الذي تمسك به هي المرأة التي أحبها

186
00:27:52,870 --> 00:27:56,900
أردت إبتكار المرأة الأكثر جمالاً في العالم

187
00:27:56,980 --> 00:27:58,500
سأستعد

188
00:28:02,090 --> 00:28:06,550
منظمة المعرض بارك كانت أيضاً جزءاً من إلهامي

189
00:28:07,530 --> 00:28:11,470
لكن لا شيء و لا أحد قد ساعدني حقاً

190
00:28:25,170 --> 00:28:27,700
كانوا جميعاً بلا فائدة و تقليداً واضحاً

191
00:28:32,580 --> 00:28:38,120
و انقضت الأيام و الشهور ، و لم أفعل شيئاً البتة

192
00:30:03,700 --> 00:30:07,440
حركات جسدية فاتنة مختلطة بإغواء قاتل

193
00:30:09,710 --> 00:30:14,350
بعد تلك الحركة ، اقتحمت حياتي تماماً

194
00:30:14,420 --> 00:30:19,660
حتى الآن ، في الأعمال الفنية المتنوعة ، المنحوتات ، مشاريع البناء

195
00:30:19,730 --> 00:30:21,760
قد تم استخدامهم بطرق عديدة

196
00:30:23,440 --> 00:30:25,970
حتى الأهرامات المصرية

197
00:30:26,050 --> 00:30:28,480
تم بناؤها بنسب دقيقة

198
00:30:31,760 --> 00:30:34,890
خصوصاً الرموز و الأشكال

199
00:30:37,070 --> 00:30:45,070
أثارتني لأن أعيد صنعها من خلال يداي

200
00:30:47,790 --> 00:30:51,730
[ الفن و رغبتنا تجاهه ]

201
00:30:52,400 --> 00:30:55,130
لان الكائن البشري يمكنه التواجد للأبد

202
00:30:55,200 --> 00:30:58,840
، نحن نعيش مع المعضلات
نحلم بالخلود

203
00:30:59,410 --> 00:31:04,690
لذا فنحن نرغب بأسر الجمال في أقصى درجاته

204
00:31:06,160 --> 00:31:10,100
دائماً ما نبغى في أن نكون أكثر جمالاً

205
00:31:10,170 --> 00:31:14,300
أؤمن بأن كل قطعة فنية تبدأ من هذا

206
00:31:14,380 --> 00:31:15,810
أتفهمون ؟

207
00:31:16,780 --> 00:31:20,120
حسناً ، هذا كل شيء -
نشكرك -

208
00:31:25,800 --> 00:31:29,030
تحظين بإجازة رائعة أيضاً -
أستاذ ، تزوج هذا العام رجاءً -

209
00:31:34,120 --> 00:31:37,050
أستاذ ؟ -
نعم -

210
00:31:37,120 --> 00:31:39,460
أيمكنك توقيع هذا،  لأجل الاحتفال بنهاية الفصل الدراسي ؟

211
00:31:40,230 --> 00:31:44,170
توقيع شخصي ؟ بكل تأكيد

212
00:31:46,340 --> 00:31:49,780
ما اسمكِ ؟ -
ألا تعلم اسمي ؟ -

213
00:31:49,850 --> 00:31:50,580
عفواً ؟

214
00:31:51,450 --> 00:31:55,590
إنه مي ران ، أوه مي ران -
حسناً يا مي ران -

215
00:31:58,470 --> 00:32:01,200
ماذا عليّ أن أكتب لكِ ؟

216
00:32:02,070 --> 00:32:03,740
( أريدكِ )

217
00:32:07,520 --> 00:32:08,350
ماذا ؟

218
00:32:08,420 --> 00:32:12,760
اكتب ( أريدكِ)

219
00:32:12,830 --> 00:32:15,360
حسناً إذاً

220
00:32:31,170 --> 00:32:34,800
أود أن أكون عارضتك

221
00:32:39,680 --> 00:32:40,910
ذلك سخيف

222
00:32:42,190 --> 00:32:44,630
أتخبرني أنها من أغوتك أولاً ؟

223
00:32:45,390 --> 00:32:49,430
أجل ، كان إغواءً

224
00:32:50,610 --> 00:32:52,340
إغواءً لا يمكن لأحد رفضه

225
00:32:55,920 --> 00:33:00,150
مي ران التي أعرفها ليست ذلك النوع من الفتيات

226
00:33:01,930 --> 00:33:05,300
قررتُ أن التحلى بالجرأة أمام إغوائها

227
00:33:31,920 --> 00:33:33,550
إذا كنتِ مستعدة ، فهلاّ نبدأ ؟

228
00:33:34,430 --> 00:33:36,260
أجل

229
00:34:10,230 --> 00:34:12,670
ليس عليكِ خلع تنورتكِ

230
00:34:22,660 --> 00:34:25,490
أيمكنكِ الصعود هناك و تجلسي

231
00:34:41,000 --> 00:34:42,220
انتظري

232
00:35:09,990 --> 00:35:11,110
حاولي الاستعداد

233
00:35:21,510 --> 00:35:24,450
استرخي فحسب

234
00:35:42,050 --> 00:35:43,180
تمهلي ثانية

235
00:38:13,160 --> 00:38:15,490
كلما فعلنا ذلك ، كلما كانت أكثر جرأة

236
00:38:17,970 --> 00:38:23,910
ذلك كيف بدأ حبنا في أن يصبح أقوي من أي شخص في العالم

237
00:38:31,700 --> 00:38:34,130
جعلتني مثاراً مراراً و مراراً

238
00:38:37,210 --> 00:38:40,340
مارسنا الحب مجدداً و مجدداً

239
00:38:41,320 --> 00:38:43,340
لم نرد التوقف

240
00:38:45,920 --> 00:38:47,960
كان بإمكاني الموت عندما مارستُ الحب معها

241
00:40:19,350 --> 00:40:20,870
لا تكذب عليّ

242
00:40:22,050 --> 00:40:25,890
توقف عن المقاطعة

243
00:40:27,760 --> 00:40:29,100
! ذلك يبدو غير منطقي على الإطلاق

244
00:40:32,970 --> 00:40:35,410
كل لحظة معها لازالت حية بالنسبة لي

245
00:40:37,380 --> 00:40:38,610
رجاءً

246
00:40:38,690 --> 00:40:40,920
لماذا انفصلت عنها إذاً ؟

247
00:40:41,490 --> 00:40:43,720
لماذا لم تتزوجها فحسب ؟

248
00:40:48,710 --> 00:40:52,940
نحن لم ننفصل

249
00:40:56,720 --> 00:40:59,350
أقسمنا على أن نحب بعضنا للأبد

250
00:41:00,430 --> 00:41:05,600
أردنا بصدق أن يكون حبنا أبدي

251
00:41:10,580 --> 00:41:14,320
إذا أحببت شخصاً ما ، أعليك أن تتزوجه ؟

252
00:41:22,810 --> 00:41:25,540
أنت تختلق كل هذا

253
00:41:27,520 --> 00:41:33,360
! مي ران التي أعرفها ليست إمرأة سهلة

254
00:42:14,850 --> 00:42:19,880
بالنسبة لي ، فهي نقية و غامضة كما لو أنها أتت من حكاية أسطورية

255
00:42:21,860 --> 00:42:27,100
إنها الإبداع الذي يبدو كأنه خرج من لوحة زيتية

256
00:43:24,520 --> 00:43:27,050
على الكائنات البشرية مواجهة الموت في النهاية

257
00:43:27,130 --> 00:43:30,660
نعيش مع المعضلات
نحلم بالخلود

258
00:43:31,240 --> 00:43:36,270
لذا نحن نرغب في أسر الجمال في أقصى درجاته

259
00:43:36,350 --> 00:43:44,190
دائماً ما نبغى أن نكون أكثر جمالاً

260
00:43:44,260 --> 00:43:52,110
كل قطعة فنية تبدأ من هذا

261
00:43:55,580 --> 00:43:58,920
هذا كل شيء لهذا الفصل الدراسي

262
00:43:58,990 --> 00:44:03,230
أحسنتم جميعاً

263
00:44:08,340 --> 00:44:09,680
! أنتِ ، معذرةً

264
00:44:12,250 --> 00:44:15,780
! معذرةً -
تكلمني أنا ؟ -

265
00:44:17,360 --> 00:44:24,300
أنتِ في قسم الرقص ، صحيح ؟ -
أجل ، ما الأمر ؟ -

266
00:44:24,380 --> 00:44:28,210
رأيتكِ ترقصين من قبل

267
00:44:28,280 --> 00:44:30,620
حسناً

268
00:44:31,790 --> 00:44:35,030
أود أن أرسمكِ و أنتِ ترقصين

269
00:44:38,100 --> 00:44:40,540
و لمَ سترغب في رسمي ؟

270
00:44:41,910 --> 00:44:43,350
لأنكِ مميزة

271
00:44:44,920 --> 00:44:46,150
مميزة ؟

272
00:44:49,330 --> 00:44:51,660
ذلك يبدو لطيفاً ، انتظر

273
00:44:53,840 --> 00:44:55,860
يا أستاذ -
نعم ؟ -

274
00:44:55,940 --> 00:44:58,880
أتود أن توقع هذا لأجل الاحتفال بنهاية الفصل الدراسي ؟

275
00:44:59,650 --> 00:45:00,670
بالتأكيد

276
00:45:04,890 --> 00:45:09,920
ما اسمكِ ؟
مي ران ، أوه مي ران ، صحيح ؟

277
00:45:10,000 --> 00:45:10,940
أجل

278
00:45:19,820 --> 00:45:22,050
تفضلي -
أشكرك -

279
00:45:24,430 --> 00:45:25,760
" أريدكِ "

280
00:45:26,840 --> 00:45:30,870
أيمكننا التحدث ؟ فقط لدقيقة

281
00:45:34,050 --> 00:45:38,080
كنتُ أتساءل إذا أردتِ أن تكوني عارضتي

282
00:45:38,160 --> 00:45:41,290
ليس شيئاً صعباً للغاية -
أيمكنك أن تنتظر ثانية ؟ -

283
00:45:42,670 --> 00:45:44,190
لن يطول الأمر

284
00:45:47,280 --> 00:45:52,120
لقد سحبتها بعيداً بأقذر طريقة

285
00:46:10,860 --> 00:46:16,390
لقد ضيقتَ عليها الخناق بخدعة خبيثة

286
00:46:49,740 --> 00:46:55,880
لقد دمرتها بهذا العذر القذر الذي تدعوه " الفن "

287
00:46:55,950 --> 00:46:58,480
لماذا لا تكتب رواية فحسب ؟ هاه ؟

288
00:46:58,560 --> 00:47:02,890
أنت تدمر الماضي

289
00:47:03,560 --> 00:47:06,230
حتى تجمّل أعمالك

290
00:47:07,110 --> 00:47:13,140
أعتقد أنك من تم انتشاله من الذكريات

291
00:47:13,720 --> 00:47:15,150
ذلك ليس صحيحاً

292
00:47:19,730 --> 00:47:22,460
حسناً ، يمكن أن تربطني صلة بك

293
00:47:25,740 --> 00:47:28,370
أنت أحببت مي ران ، لكن لم تستطع الحصول عليها

294
00:47:30,050 --> 00:47:33,080
غيرتك تجاهي هي بدافع رغبتك فيها

295
00:47:34,160 --> 00:47:37,290
يمكن أن تكون ذكرياتك محرّفة بالكامل

296
00:47:41,780 --> 00:47:43,410
يمكنك قول مهما شئت

297
00:47:44,580 --> 00:47:46,810
لكنك لا تستطيع تجنب الحقيقة

298
00:47:49,390 --> 00:47:53,730
لذا فقد خدعتها تماماً

299
00:47:54,600 --> 00:47:56,230
لصالحك

300
00:47:56,310 --> 00:47:57,430
! إخرس

301
00:47:58,410 --> 00:48:02,850
إذا أحببتها لدرجة الموت ، كيف لك أن تهجرها ؟

302
00:48:03,820 --> 00:48:05,480
! قلت أنني لم أهجرها

303
00:48:07,560 --> 00:48:12,200
أكان من الصعب تحملها ، نظراً لأنها صغيرة للغاية ؟

304
00:48:13,170 --> 00:48:17,710
، أو أنك نمت مع

305
00:48:17,780 --> 00:48:20,220
طالبة يافعة بتهور

306
00:48:21,790 --> 00:48:24,130
لكن فجأة شعرت بالأسف عليها ؟

307
00:49:12,930 --> 00:49:13,860
أستاذ

308
00:49:19,040 --> 00:49:20,370
أأديتِ جيداً في امتحانكِ ؟

309
00:49:20,440 --> 00:49:22,380
أجل -
مرحباً يا أستاذ -

310
00:49:22,450 --> 00:49:25,780
تمهلي دقيقة -
اشتقت لك -

311
00:49:27,060 --> 00:49:28,381
أعلينا الذهاب لنأكل شيئاً ما ؟

312
00:49:29,060 --> 00:49:32,090
كنت قلقة من أنك لم تتلقى الرسائل بعد

313
00:49:32,170 --> 00:49:34,800
متى تركتيها هناك ؟ -
من حوالي أسبوع -

314
00:49:35,870 --> 00:49:37,810
لماذا لا تقول أي شيء آخر ؟

315
00:49:41,890 --> 00:49:43,820
توافقني الرأي ، أليس كذلك ؟

316
00:49:53,110 --> 00:49:54,630
لن أنكر ما تقوله

317
00:49:57,620 --> 00:49:59,850
لكن لم تكن تلك المشكلة

318
00:50:00,620 --> 00:50:05,660
لم يكن السن مشكلة بالنسبة لنا أيضاً

319
00:50:40,000 --> 00:50:46,540
بمرور الوقت ، سعينا للمتعة الجسدية وحدها

320
00:52:47,130 --> 00:52:48,460
، أستاذ

321
00:52:51,940 --> 00:52:55,170
ألن تتزوج ؟

322
00:53:11,810 --> 00:53:15,650
ابن و ابنة ، يبدوان سعيدين

323
00:53:17,920 --> 00:53:22,860
لمَ في اعتقادك الناس يتزوجون و ينجبون الأطفال ؟

324
00:53:24,440 --> 00:53:29,880
ذلك لأن الرجل قد قابل المرأة المختارة

325
00:53:30,650 --> 00:53:32,080
، عندما يتزوج الرجل

326
00:53:32,150 --> 00:53:34,780
فقد قابل المرأة الأكثر حقداً و قسوة بالعالم

327
00:53:37,260 --> 00:53:38,700
، مستحيل

328
00:53:39,370 --> 00:53:42,400
إذاً أكانت والدتك من بينهم ؟

329
00:54:07,660 --> 00:54:09,680
ما رأيك أن نعيش معاً فحسب ؟

330
00:54:12,670 --> 00:54:14,100
لا نحتاج للزواج

331
00:54:16,680 --> 00:54:18,410
، لا أريد الزحف لقبر من الحب

332
00:54:19,180 --> 00:54:23,120
بسبب التقاليد و أي وسائل راحة

333
00:54:28,200 --> 00:54:32,140
حسناً ، مي ران ، ليس من السهل عليكِ الفهم الآن

334
00:54:40,020 --> 00:54:42,960
الرغبة لإعادة إحياء المرأة من خلال أعمالي

335
00:54:44,030 --> 00:54:46,260
بطبيعة الحال ، وقعت في حب المرأة

336
00:54:47,840 --> 00:54:52,780
لكن على الجانب الآخر ، لم أرَ الشغف في أعمالي

337
00:54:53,650 --> 00:54:55,980
بل بدأ في التراجع

338
00:57:23,650 --> 00:57:27,990
لقد أدمنتها باستمرار

339
00:57:29,370 --> 00:57:34,000
و كذلك الحال معها

340
00:58:06,980 --> 00:58:14,010
كيف هي " ناتالي " ؟

341
00:58:37,740 --> 00:58:45,740
بعد عشر سنوات ، سأقارن نفسي ب " ناتالي"

342
00:59:18,550 --> 00:59:21,890
وعدتني

343
00:59:22,960 --> 00:59:28,100
بأنها ستعود بعد عشر سنوات ، و هجرتني

344
00:59:36,190 --> 00:59:44,190
ألوم نفسي على عدم حملها على العودة

345
01:00:07,950 --> 01:00:10,480
لذا ، انتهى بك الحال بهجران مي ران

346
01:00:14,370 --> 01:00:19,900
أتتوقع منها الظهور اليوم و تبدو كالملائكة ؟

347
01:00:21,580 --> 01:00:23,920
إذن ، لماذا ليست هنا ؟

348
01:00:26,790 --> 01:00:29,820
حبك يخيم في مخيلتك

349
01:00:31,000 --> 01:00:34,940
أنت شخص طائش ، غير ناضج و لا تستطيع الصمود في الواقع

350
01:00:38,010 --> 01:00:40,540
ربما قد نسيتك مي ران

351
01:00:41,820 --> 01:00:46,560
ربما قد انتهى ذلك الحب قبل بلوغ عشر سنوات

352
01:00:49,140 --> 01:00:51,270
لا تفسر الأمر بالطريقة التي تلائمك

353
01:00:55,650 --> 01:00:56,580
أنت

354
01:01:02,860 --> 01:01:08,240
لماذا أنت مهووس بحب من طرف واحد ، من الماضي ؟

355
01:01:10,710 --> 01:01:13,850
، على الأرجح أعتقد أنني كنتُ الأمل الوحيد

356
01:01:15,420 --> 01:01:18,360
للتعيسة مي ران ، بعدما هجرتك

357
01:02:27,700 --> 01:02:30,640
لم أستطع رؤية مي ران حتى

358
01:02:32,810 --> 01:02:35,440
عندما أتت إليّ بكامل إرادتها

359
01:03:26,150 --> 01:03:30,790
أتظن أنك تعرفها أفضل مني ؟

360
01:03:35,170 --> 01:03:36,510
أعرفها حق المعرفة

361
01:03:46,500 --> 01:03:48,230
بما أنها زوجتي

362
01:03:53,810 --> 01:03:54,740
ماذا ؟

363
01:04:12,080 --> 01:04:13,210
! زوجة

364
01:05:04,690 --> 01:05:06,560
لقد كنت أبحث عنكِ منذ الأسبوع الماضي

365
01:05:09,530 --> 01:05:10,560
ماذا يجري معكِ ؟

366
01:05:19,850 --> 01:05:23,590
أتحبني ؟

367
01:05:26,070 --> 01:05:26,900
أجل

368
01:05:28,970 --> 01:05:30,000
حقاً ؟

369
01:05:38,890 --> 01:05:39,820
مين وو

370
01:05:41,400 --> 01:05:49,400
حتى لو كان هناك أحد آخر في قلبي ، أيمكنك أن تظل تحبني ؟

371
01:05:56,930 --> 01:05:57,860
أجل

372
01:05:59,030 --> 01:06:00,160
للأبد ؟

373
01:06:02,140 --> 01:06:03,470
نعم ،للأبد

374
01:06:48,360 --> 01:06:50,490
وعدت بالحب الأبدي

375
01:06:53,980 --> 01:06:55,310
هذا سخيف

376
01:07:06,740 --> 01:07:10,570
عندما كنتُ غارقاً في الحزن

377
01:07:12,450 --> 01:07:20,290
كانت تأكل ، تنام و تمارس الجنس معك

378
01:07:30,480 --> 01:07:32,110
لماذا أتيت إلي بحق الجحيم ؟

379
01:07:33,090 --> 01:07:34,610
لماذا فعلت ؟

380
01:07:40,700 --> 01:07:42,330
، إذا لم تأتِ

381
01:07:45,010 --> 01:07:50,040
كنتُ سأشتاق إليها لبقية حياتي

382
01:07:53,030 --> 01:07:57,370
هل أرسلتك ، أم أخبرتك أن تحضر ناتالي ؟

383
01:08:05,050 --> 01:08:06,520
اغرب عن وجهي في الحال

384
01:08:08,990 --> 01:08:12,020
أعطني " ناتالي"

385
01:08:12,100 --> 01:08:12,930
لا

386
01:08:15,510 --> 01:08:18,540
لا يمكنني ذلك -
إنها زوجتي -

387
01:08:19,110 --> 01:08:27,110
ناتالي هي كإحدي النساء سهلة المنال ، التي قضيت الليل لصنعها

388
01:08:29,030 --> 01:08:32,370
أيجعلك ذلك تشعر أفضل ، إذا وصفت ناتالي
 بتلك الطريقة الرخيصة و المخزية ؟

389
01:08:32,440 --> 01:08:40,190
أجل ، علي أن أهب ذلك المعدن التافه لأحد ما

390
01:08:41,760 --> 01:08:42,990
هذا يكفي

391
01:08:46,370 --> 01:08:48,600
، أخبر زوجتك

392
01:08:49,170 --> 01:08:56,320
أن ماضيّ ، أعمالي ، وعودي
أسحب كل ذلك ، و أندم على كل شيء

393
01:08:57,190 --> 01:09:00,720
لن أكون قادراً على ذلك -
إذهب و أخبرها -

394
01:09:01,500 --> 01:09:03,730
لا تغفل عن كلمة واحدة

395
01:09:04,710 --> 01:09:09,980
ناتالي هي عاهرة رخيصة و قذرة

396
01:09:10,050 --> 01:09:12,780
أتسمعني ؟ -
ذلك يكفي -

397
01:09:13,460 --> 01:09:15,790
لن أوصل كلمة واحدة مما قلتها

398
01:09:16,660 --> 01:09:24,660
لماذا ؟ لماذا لن تفعل ؟
لماذا ؟ لماذا ؟ لماذا ؟

399
01:09:27,790 --> 01:09:29,020
... لأن

400
01:09:31,590 --> 01:09:32,530
...مي ران

401
01:09:34,700 --> 01:09:35,730
...مي ران

402
01:09:38,610 --> 01:09:40,140
رحلت

403
01:10:12,680 --> 01:10:14,700
! مي ران ، أوه مي ران

404
01:10:14,780 --> 01:10:17,410
كيف يمكنك قول ذلك ؟

405
01:10:17,490 --> 01:10:18,420
أوه مي ران

406
01:10:26,410 --> 01:10:32,150
لا ،هذا طفلي الأول ، سأحتفظ به

407
01:10:32,220 --> 01:10:33,950
هذا سيقتلكِ

408
01:10:37,230 --> 01:10:41,260
... عزيزي ، رجاءً

409
01:10:43,240 --> 01:10:48,180
لا ، لا يمكنني أن أدعكِ تفعلين هذا
إذا لم تكوني لي ، فسأنتحر

410
01:10:49,250 --> 01:10:51,380
يمكننا دائماً أن نحظى بطفل آخر

411
01:10:56,670 --> 01:10:58,190
من سيموت ؟

412
01:11:00,980 --> 01:11:02,810
لن أفعل

413
01:11:04,480 --> 01:11:05,640
مي ران أرادت الاحتفاظ ب يي ريم

414
01:11:05,690 --> 01:11:07,250
سأكون بخير

415
01:11:09,530 --> 01:11:14,560
إن لم نحتفظ بها ، لعاشت مي ران

416
01:11:17,740 --> 01:11:22,980
في النهاية ، كما أرادت مي ران
أوقفنا العلاج الكيميائي

417
01:11:24,460 --> 01:11:29,800
و كنا قادرين على الاحتفاظ بابنتا  يي ريم معافة

418
01:11:45,800 --> 01:11:47,030
هل أنتِ بخير ؟

419
01:11:48,410 --> 01:11:49,630
أجل

420
01:11:54,320 --> 01:11:57,650
تعالي هنا ، يي ريم

421
01:12:03,130 --> 01:12:07,010
مي ران كانت تعاني من سرطان المبيض

422
01:12:09,280 --> 01:12:10,310
يي ريم

423
01:12:10,880 --> 01:12:12,910
، بعدما وضعت يي ريم

424
01:12:14,290 --> 01:12:17,090
انتشر السرطان في أنحاء جسدها ، لذا لم نستطع فعل شيء حيال الأمر

425
01:12:19,100 --> 01:12:22,940
لكن أظن أن مي ران لم تكن خائفة

426
01:12:26,010 --> 01:12:27,240
هل استيقظتِ يا عزيزتي ؟

427
01:12:39,140 --> 01:12:40,470
أنا بخير

428
01:12:43,350 --> 01:12:44,580
أمسكني جيداً

429
01:12:59,780 --> 01:13:07,780
تعلم ، قال الطبيب أنه لا يمكنني ممارسة الجنس

430
01:13:15,550 --> 01:13:16,980
آسفة يا عزيزي

431
01:13:29,080 --> 01:13:30,100
عزيزي

432
01:13:40,800 --> 01:13:42,130
أحبك

433
01:13:43,100 --> 01:13:44,330
ماذا ؟

434
01:13:45,710 --> 01:13:47,340
قلت أنني أحبك

435
01:13:52,220 --> 01:13:55,560
و أنا كذلك ، أحبك أيضاً

436
01:16:46,270 --> 01:16:47,900
ليس لدي أدنى فكرة

437
01:16:51,690 --> 01:16:52,920
ناتالي

438
01:16:54,790 --> 01:17:00,030
يجب أن تكون قيمة أكثر من أي عمل لديك

439
01:17:23,680 --> 01:17:25,310
أيمكنكِ مسامحتي ، رجاءً

440
01:17:29,000 --> 01:17:30,520
سامحيني ، رجاءً

441
01:17:36,910 --> 01:17:37,840
مي ران

442
01:17:42,320 --> 01:17:44,550
حاولت الوفاء بوعدها حتى النهاية

443
01:17:48,940 --> 01:17:53,070
لقد انتظرتك حتى آخر رمق

444
01:17:59,660 --> 01:18:07,130
قبل أن تتوفى مباشرة ، وجدت هذا قبيل الصدفة

445
01:19:28,300 --> 01:19:32,750
! لماذا ، لماذا تفعل هذا ؟ لماذا

446
01:19:47,740 --> 01:19:55,740
اشتاقت إليك حتى الرمق الأخير

447
01:20:18,300 --> 01:20:20,540
هذا هو الخطاب الذي تركته لك

448
01:20:42,850 --> 01:20:45,590
علينا أن نرى بعضنا

449
01:20:47,360 --> 01:20:54,400
لا أعتقد أنه يمكنني الوفاء بوعدي
بلقائك بعد عشر سنوات من الآن

450
01:20:55,580 --> 01:20:59,820
إذا أمكنني رؤيتك مرة واحدة

451
01:21:01,390 --> 01:21:03,220
فأريد أن أقول هذا لك

452
01:21:15,950 --> 01:21:22,390
أتعلم ما كانت ستقوله لي ؟

453
01:21:25,870 --> 01:21:28,810
لا ، يعتارني الفضول كذلك ، لهذا السبب جئت إليك

454
01:21:45,210 --> 01:21:46,840
قلت بأن لديك ابنة

455
01:21:52,930 --> 01:21:55,160
أستجلبها في يوم ما ؟

456
01:22:56,690 --> 01:22:58,220
اشتقت اليك

457
01:24:48,080 --> 01:24:50,610
لا يهم ما كانت ستقوله

458
01:24:51,690 --> 01:24:58,030
بالطريقة التي أردتها دائماً
أحبكِ يا مي ران

459
01:25:00,510 --> 01:25:02,530
، حتى لو سيستغرق الأبد

460
01:25:04,120 --> 01:25:05,850
سآتي إليكِ

461
01:25:08,060 --> 01:25:13,000
أأمل أن يأخذني صندوق البريد هذا لكِ يا مي ران

462
01:25:16,024 --> 01:25:24,024
<font color="#a8abb8" face="Hacen Tehran">تــرجــمــة</font>
<font color="#ef88ff">|| </font><font color="#ff2d28" face="Badiefont-Dima">عــمــر أســامــة</font><font color="#ef88ff">||</font>

463
01:25:16,024 --> 01:25:24,024
{\an8}<font face="Bahij Tanseek Pro" color="#1086ff">قناتي على التلجرام لترجمة الأعمال الأسيوية
t.me/omauwh</font>

