﻿1
00:02:03,696 --> 00:02:05,694
 A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:02:05,718 --> 00:02:06,885
‫مرحبا ايها الرئيس

3
00:02:06,968 --> 00:02:08,885
‫لم ما زلت هنا يا رجل؟
‫ظننتك ستغادر باكرا

4
00:02:08,968 --> 00:02:10,801
‫اجل، انا احاول ذلك

5
00:02:11,801 --> 00:02:13,843
‫لم لم تبدأ عملية صبّ الإسمنت؟

6
00:02:13,926 --> 00:02:15,843
‫تسببت الشاحنة الأولى
‫بثقب خرطوم في الزقاق

7
00:02:15,926 --> 00:02:16,885
‫وهم يصلحونه الآن

8
00:02:18,385 --> 00:02:19,843
‫يحدث شيء دوما، صح؟

9
00:02:19,926 --> 00:02:21,551
‫ارحل فحسب ونحن نهتم بالمسألة

10
00:02:21,634 --> 00:02:24,176
‫لا، لا، أعرف، ولكن
‫علي التوقيع على الفاتورة

11
00:02:24,260 --> 00:02:27,135
‫وقّعها الآن وأنا
‫احتفظ بها إلى أن ننتهي

12
00:02:30,634 --> 00:02:31,925
‫حسنا

13
00:02:32,009 --> 00:02:33,217
‫شكرا "بوبي"

14
00:02:33,385 --> 00:02:35,093
‫لكنك ستتصل بي عندما
‫تنتهي المسألة، اتفقنا؟

15
00:02:35,177 --> 00:02:36,302
‫- لك ذلك، يا رئيس
‫- حسنا

16
00:02:44,676 --> 00:02:46,385
‫...كومة من الصحف
‫هنا مع عناوين رئيسية

17
00:02:46,509 --> 00:02:49,093
‫ولكن صدقوني، ما يريد
‫الناس التحدث عنه اليوم

18
00:02:49,177 --> 00:02:50,593
‫- هو "كلارك"
‫- "كلارك"

19
00:02:50,676 --> 00:02:52,427
‫المذنب بين النجوم

20
00:02:52,551 --> 00:02:55,926
‫يُقال إنه المذنب الأول الذي
‫يمر بمحاذاة الأرض هكذا

21
00:02:56,010 --> 00:02:58,676
‫ما يعني أننا سنتمكن من
‫رؤيته في وضح النهار حتى

22
00:02:58,759 --> 00:03:00,135
‫- هذا مذهل
‫- اجل

23
00:03:00,218 --> 00:03:02,801
‫اكتشفوه منذ بضعة أسابيع فحسب

24
00:03:02,885 --> 00:03:04,551
‫تقول وكالة "ناسا"
‫بأنه ظهر من العدم

25
00:03:04,634 --> 00:03:06,801
‫من نظام شمسي آخر، هذا...

26
00:04:44,135 --> 00:04:46,593
‫- لقد أخفتني، لم أسمعك تدخل
‫- آسف

27
00:04:50,218 --> 00:04:52,093
‫كم الساعة؟ ظننتنا
‫اتفقنا على الساعة ٧

28
00:04:52,843 --> 00:04:53,885
‫أنهيت العمل باكرا

29
00:04:54,593 --> 00:04:57,509
‫- يمكنني الانتظار في
‫الأسفل إن أردت - لا بأس

30
00:04:58,177 --> 00:04:59,218
‫انتهيت

31
00:05:00,926 --> 00:05:02,093
‫كم من الأميال؟

32
00:05:05,135 --> 00:05:07,010
‫-٥
‫- ٥، جيد

33
00:05:10,385 --> 00:05:12,509
‫أما زالت ستقام الحفلة غدا؟

34
00:05:12,885 --> 00:05:14,093
‫أتمزح؟

35
00:05:14,551 --> 00:05:16,843
‫دعا "نايثان" نصف الشارع حتى الآن

36
00:05:20,344 --> 00:05:21,551
‫كيف حاله؟

37
00:05:22,593 --> 00:05:23,801
‫إنه بخير

38
00:05:33,885 --> 00:05:36,509
‫الى متى سيبقى الوضع بيننا غريبا؟

39
00:05:36,843 --> 00:05:39,551
‫لا ادري "جون"،
‫فأنا لا أتعمّد هذا

40
00:05:39,676 --> 00:05:41,885
‫لأنك إن كنت تقومين
‫بذلك من أجل "نايثن"

41
00:05:41,968 --> 00:05:43,843
‫- لا، لا أفعل ذلك
‫- انا لا...

42
00:05:45,718 --> 00:05:46,843
‫لست افعل ذلك

43
00:05:46,926 --> 00:05:47,926
‫حسنا

44
00:05:48,593 --> 00:05:51,052
‫انا أتأكد من الامر فحسب

45
00:05:51,260 --> 00:05:53,093
‫لكن الامر سيستغرق بعض الوقت

46
00:05:54,135 --> 00:05:56,302
‫والقليل من الجهد
‫من قبلنا نحن الاثنين

47
00:06:01,385 --> 00:06:02,885
‫يمكننا ان ننجح "آلي"

48
00:06:09,260 --> 00:06:10,760
‫حسنا، سأستحم

49
00:06:11,302 --> 00:06:13,635
‫سأتصل بـ"ديب" وأطلب
‫منه أن يعود الى المنزل

50
00:06:13,718 --> 00:06:14,926
‫هلا تحرص على ان
‫يغسل يديه قبل العشاء

51
00:06:15,010 --> 00:06:16,469
‫- اجل
‫- شكرا

52
00:06:29,885 --> 00:06:30,760
‫مرحبا

53
00:06:30,926 --> 00:06:31,968
‫ابي!

54
00:06:34,052 --> 00:06:35,093
‫يسرني أنك في المنزل

55
00:06:35,177 --> 00:06:36,385
‫أنا ايضا

56
00:06:41,302 --> 00:06:43,676
‫أما زلت تحب طاولة
‫الرسم هذه يا فتى؟

57
00:06:43,760 --> 00:06:45,676
‫اجل، يمكنني أن أرسم جيدا عليها

58
00:06:45,760 --> 00:06:48,344
‫اجل، لاحظت ذلك، يا للروعة

59
00:06:48,885 --> 00:06:50,344
‫يعجبني هذا الرسم، تعال

60
00:06:52,135 --> 00:06:53,801
‫انت رسام بحق، يا صاح

61
00:06:53,885 --> 00:06:55,010
‫-شكرا
‫-اجل

62
00:06:55,760 --> 00:06:57,135
‫اذا، كيف تجري الامور في المدرسة؟

63
00:06:57,260 --> 00:06:58,718
‫- إنها جيدة
‫- حقا؟

64
00:06:59,344 --> 00:07:00,927
‫هل يتحدث اساتذتك عن هذه المسألة؟

65
00:07:01,135 --> 00:07:04,135
‫اجل، السيد "ويليام" قال
‫إن "كلارك" يشبه كرة ثلجية

66
00:07:04,218 --> 00:07:05,177
‫لكنه مكوّن من الغاز

67
00:07:05,676 --> 00:07:09,469
‫يا للعجب، الكويكبات مصنوعة
‫من الرياح، حسنا، فهمت

68
00:07:10,760 --> 00:07:14,052
‫لا، "كلارك" مذنب ايها
‫السخيف، وليس كويكبا

69
00:07:14,135 --> 00:07:15,885
‫مذنب، لم أكن أعرف
‫بأنه ثمة اختلاف بينهما

70
00:07:15,968 --> 00:07:18,385
‫المذنبات تتحرك
‫بسرعة أكبر، أكبر بكثير

71
00:07:18,593 --> 00:07:21,010
‫أكنت تعلم بأن "كلارك"
‫من نظام شمسي آخر؟

72
00:07:21,093 --> 00:07:22,885
‫لهذا السبب لا يعرفون الكثير عنه

73
00:07:23,760 --> 00:07:26,010
‫- الآن بت أعرف أمرين
‫- ما هما؟

74
00:07:26,302 --> 00:07:29,469
‫بأنكما انت والمذنبات
‫مصنوعين من رياح

75
00:07:29,551 --> 00:07:31,093
‫- لا، بل انت مصنوع
‫منها - لا، بل انت!

76
00:07:31,177 --> 00:07:34,551
‫- لا، انت!
‫- لا، انت، تعال الى هنا

77
00:07:39,676 --> 00:07:40,927
‫كيف تجد هذه؟

78
00:07:41,968 --> 00:07:43,219
‫أهي افضل من الحقن؟

79
00:07:43,385 --> 00:07:44,927
‫- افضل بكثير
‫- حقا؟

80
00:07:45,968 --> 00:07:47,010
‫جيد

81
00:07:50,052 --> 00:07:51,052
‫ما الامر، يا صاح؟

82
00:07:55,551 --> 00:07:57,385
‫هل ستجبرك امي على الرحيل مجددا؟

83
00:08:03,885 --> 00:08:06,843
‫علينا تسوية بعض المسائل أنا وأمك

84
00:08:08,510 --> 00:08:10,177
‫لكن مهما حصل...

85
00:08:10,968 --> 00:08:11,885
‫انظر الي بني

86
00:08:13,760 --> 00:08:15,676
‫سأبقى دوما والدك، اتفقنا؟

87
00:08:15,760 --> 00:08:17,510
‫لن اتخلى عنك ابدا

88
00:08:18,843 --> 00:08:20,219
‫احبك، يا بني

89
00:08:23,052 --> 00:08:25,052
‫ما زال العلماء يجرون
‫دراسات حول "كلارك"

90
00:08:25,135 --> 00:08:27,968
‫المذنب بين النجوم الذي
‫تم اكتشافه منذ بضعة اسابيع

91
00:08:28,093 --> 00:08:30,219
‫بعكس معظم المذنبات
‫أو الكويكبات حتى

92
00:08:30,302 --> 00:08:32,718
‫التي تتحرك بسرعة
‫أبطأ والتي يسهل تعقبها

93
00:08:32,885 --> 00:08:35,093
‫فهذا المذنب ليس جسما واحدا

94
00:08:35,177 --> 00:08:37,385
‫لكنه مصنوع من مئات
‫قطع الاحجار والجليد

95
00:08:37,510 --> 00:08:39,760
‫التي تفككت على مر ملايين السنين

96
00:08:39,843 --> 00:08:42,385
‫في الواقع ذيل الجزيئات
‫المتكسرة طويل جدا

97
00:08:42,510 --> 00:08:45,843
‫الى حد لا يستطيع
‫علماء الفضاء رؤية نهايته

98
00:08:45,968 --> 00:08:47,093
‫في أخبار أخرى، "وال ستريت"...

99
00:08:47,177 --> 00:08:49,344
‫"نايثان"، هيا، أنجز واجباتك

100
00:08:49,551 --> 00:08:51,718
‫انخفضت أسهم "داو
‫جونز" اليوم بنسبة ٢،٥%

101
00:08:51,802 --> 00:08:52,968
‫أيمكنك مساعدتي؟

102
00:08:53,052 --> 00:08:54,302
‫حسنا، ماذا لدينا؟

103
00:08:54,510 --> 00:08:55,510
‫الكسور

104
00:08:55,635 --> 00:08:57,884
‫- ظننتك بارعا في
‫الرياضيات - لا احب الكسور

105
00:08:58,093 --> 00:08:59,344
‫هي صعبة جدا

106
00:08:59,469 --> 00:09:00,967
‫لا بأس إن كانت صعبة

107
00:09:01,218 --> 00:09:03,344
‫لأن الكسور والرياضيات مهمة

108
00:09:04,135 --> 00:09:05,760
‫أتظن أن والدك قادر
‫على بناء ناطحات سحاب

109
00:09:05,842 --> 00:09:07,344
‫لو لم يكن بارعا في الرياضيات؟

110
00:09:08,469 --> 00:09:10,510
‫- أتريد بناء ناطحات سحاب مثلي؟
‫- اجل

111
00:09:10,885 --> 00:09:12,968
‫تعال، سأساعدك

112
00:09:14,635 --> 00:09:18,469
‫حسنا، ما الأرقام التي
‫يمكن قسمتها بالتساوي؟

113
00:09:38,385 --> 00:09:39,802
‫الى غرفة الضيوف

114
00:10:03,593 --> 00:10:04,718
‫هذا منظار رائع، يا صاح

115
00:10:04,843 --> 00:10:06,135
‫لا ارى "كلارك"

116
00:10:06,344 --> 00:10:07,968
‫ربما لا يزال نائما

117
00:10:08,551 --> 00:10:09,635
‫ابي

118
00:10:12,010 --> 00:10:13,302
‫...حصلت تطورات خلال الليل

119
00:10:13,386 --> 00:10:17,177
‫يتوقع دخول بعض جزيئات
‫"كلارك" الكبيرة غلافنا الجوي

120
00:10:17,469 --> 00:10:20,843
‫بحسب العلماء، عندما تقترب
‫الجزيئات الكبرى من الشمس

121
00:10:20,968 --> 00:10:24,344
‫ترتفع حرارتها وتنفث
‫غازا وتغيّر مسارها

122
00:10:24,510 --> 00:10:26,386
‫اجل، لكنهم يقولون
‫إنه لا داعي للقلق

123
00:10:26,510 --> 00:10:27,802
‫هذه الأجسام لن تصطدم بالأرض

124
00:10:27,885 --> 00:10:30,219
‫بل ستحترق في السماء أثناء
‫مرورها عبر غلافنا الجوي

125
00:10:30,302 --> 00:10:33,010
‫لكن أضمن لك بأن هذا
‫سيكون عرضا ضخما

126
00:10:33,094 --> 00:10:35,344
‫مرحبا "جون"، أهلا
‫بعودتك، يا صديقي!

127
00:10:35,469 --> 00:10:37,177
‫- مرحبا "إد"، كيف الحال؟
‫- بخير

128
00:10:38,052 --> 00:10:39,177
‫كيف تجري الامور؟

129
00:10:39,510 --> 00:10:40,427
‫بخير

130
00:10:44,510 --> 00:10:47,052
‫- أستأتي لاحقا؟
‫- تعرف بأنني لا افوت وجبة مجانية

131
00:10:47,843 --> 00:10:48,843
‫اجل اعرف هذا

132
00:10:50,010 --> 00:10:51,135
‫اراك بعد قليل

133
00:10:51,510 --> 00:10:52,386
‫مرحبا

134
00:10:52,469 --> 00:10:54,135
‫سنحتاج الى مزيد من الشراب

135
00:10:54,302 --> 00:10:56,510
‫فهلا تذهب الى المتجر، اذ
‫سيصل الناس خلال ساعة

136
00:10:56,885 --> 00:10:59,052
‫الآن؟ أنا أوشك
‫على إشعال آلة الشواء

137
00:10:59,135 --> 00:11:01,427
‫أنا عليّ الاستعداد،
‫سيصل الناس عما قريب

138
00:11:04,635 --> 00:11:06,469
‫حسنا، حسنا

139
00:11:07,094 --> 00:11:08,843
‫أتحتاجين الى شيء آخر؟ كي اعرف

140
00:11:09,260 --> 00:11:10,386
‫لا

141
00:11:10,760 --> 00:11:11,760
‫حسنا

142
00:11:11,843 --> 00:11:14,010
‫في الواقع، احضر المزيد
‫من خبز نقاق الهوت دوغ

143
00:11:14,718 --> 00:11:17,760
‫والقليل من الخردل، اذ
‫لدينا النوع الحار فحسب

144
00:11:18,302 --> 00:11:19,386
‫شكرا

145
00:11:21,010 --> 00:11:23,010
‫متجر "وايفيلد" للطعام

146
00:11:34,177 --> 00:11:35,135
‫حسنا، يا فتى

147
00:11:35,427 --> 00:11:36,677
‫أيمكنني شراء لعبة؟

148
00:11:36,760 --> 00:11:38,927
‫إذا كنت مطيعا وأسرعت

149
00:11:46,177 --> 00:11:47,427
‫إلى أين يتجهون؟

150
00:11:50,010 --> 00:11:51,094
‫لا ادري

151
00:11:54,052 --> 00:11:55,927
‫انظر، ها هو "كلارك"!

152
00:12:01,219 --> 00:12:02,593
‫يبدو رائعا، لا؟

153
00:12:06,344 --> 00:12:07,969
‫حسنا، فلنسرع

154
00:12:15,927 --> 00:12:17,551
‫هيا "نايثان"

155
00:12:23,802 --> 00:12:25,593
‫حسنا، شراب...

156
00:12:27,593 --> 00:12:29,302
‫أيمكننا شراء علب عصير ايضا؟

157
00:12:31,177 --> 00:12:32,135
‫حسنا

158
00:12:32,219 --> 00:12:33,219
‫حسنا

159
00:12:34,469 --> 00:12:35,593
‫عصير

160
00:12:36,177 --> 00:12:37,469
‫أي نوع تريد؟

161
00:12:38,219 --> 00:12:39,302
‫احب هذا النوع

162
00:12:40,219 --> 00:12:42,219
‫حسنا، هذه العلب اذا

163
00:12:46,177 --> 00:12:47,593
‫الصوت صاخب جدا ابي، ما هذا؟

164
00:12:47,885 --> 00:12:50,052
‫لا بد أنه إنذار عن
‫طفل مخطوف أو مفقود

165
00:12:50,427 --> 00:12:51,261
‫هذ ليس اختبارا

166
00:12:51,344 --> 00:12:53,261
‫إنذار رئاسي؟

167
00:12:59,927 --> 00:13:04,052
‫"وزارة الامن القومي الأميركية"

168
00:13:08,885 --> 00:13:09,885
‫آلو؟

169
00:13:10,635 --> 00:13:13,760
‫هذا إنذار رئاسي وليس اختبارا

170
00:13:14,302 --> 00:13:16,802
‫"جون آلن غاريتي"

171
00:13:17,219 --> 00:13:20,302
‫تم اختيارك لوضعك في
‫ملجأ آمن مخصص للطوارئ

172
00:13:21,094 --> 00:13:23,386
‫مع "آليسون روز غاريتي"

173
00:13:23,760 --> 00:13:25,885
‫و"نايثان بيكيت غاريتي"

174
00:13:26,344 --> 00:13:29,261
‫يسمح بأخذكم حقيبة شخصية
‫واحدة وبدون استثناءات

175
00:13:29,427 --> 00:13:32,510
‫يرجى الطلب من
‫"آليسون روز غاريتي"

176
00:13:36,302 --> 00:13:38,677
‫و"نايثان بيكيت غاريتي"

177
00:13:38,802 --> 00:13:40,427
‫استعد وانتظر المزيد من المعلومات

178
00:13:40,635 --> 00:13:41,969
‫هذا ليس اختبارا

179
00:13:46,010 --> 00:13:48,010
‫حسنا "نايثان"،
‫تعال، علينا الذهاب

180
00:13:48,635 --> 00:13:50,010
‫لكنك قلت إنه يمكنني شراء لعبة

181
00:13:50,094 --> 00:13:51,427
‫سنشتريها في المرة المقبلة، تعال

182
00:13:51,510 --> 00:13:53,593
‫إنذار رئاسي، يرجى الاستعداد

183
00:13:54,010 --> 00:13:55,844
‫صحيح، هذه تجربة مجزية

184
00:14:32,427 --> 00:14:33,885
‫ها هما

185
00:14:34,927 --> 00:14:36,094
‫اجلس هناك

186
00:14:36,844 --> 00:14:38,635
‫مرحبا، مرحبا

187
00:14:39,261 --> 00:14:40,094
‫مرحبا

188
00:14:40,177 --> 00:14:41,844
‫"جون" تسرني رؤيتك مجددا، يا رجل

189
00:14:41,927 --> 00:14:43,718
‫وأنا ايضا "كيني"، مرحبا "ديب"

190
00:14:45,969 --> 00:14:47,010
‫مرحبا، يا صاح

191
00:14:47,844 --> 00:14:48,927
‫نبأ عاجل، تجتمع
‫الحشود لمشاهدة "كلارك"

192
00:14:49,010 --> 00:14:51,469
‫وصلت بالوقت المناسب،
‫ستصطدم أولى الجزيئات

193
00:14:51,552 --> 00:14:52,635
‫أسيصطدم "كلارك"؟

194
00:14:52,718 --> 00:14:55,177
‫جزء منه فحسب، ولا
‫تقلق، سيسقط في المحيط

195
00:14:55,302 --> 00:14:56,635
‫ابي، تعال واجلس بجانبي!

196
00:14:56,718 --> 00:14:59,344
‫اجل، اريد التحدث مع والدتك قليلا

197
00:15:00,261 --> 00:15:01,261
‫اسمعي

198
00:15:01,344 --> 00:15:02,718
‫- اين الشراب؟
‫- في السيارة

199
00:15:02,802 --> 00:15:05,635
‫اسمعي، وردني إنذار
‫رئاسي، هل وردك أنت ايضا؟

200
00:15:05,718 --> 00:15:07,844
‫لا، هذا مجرد اختبار على
‫الارجح، هلا تحضر الاغراض؟

201
00:15:07,927 --> 00:15:10,010
‫لا "آلي"، لا اظنه اختبارا

202
00:15:10,718 --> 00:15:13,219
‫قالوا إنه تم اختيار عائلتنا
‫لوضعها في ملجأ آمن

203
00:15:14,261 --> 00:15:16,718
‫أظن أنه يحصل شيء
‫غريب مع هذا المذنب

204
00:15:16,802 --> 00:15:19,802
‫لكن الاخبار ذكرت بأنه
‫سيسقط قرب "برمودا"

205
00:15:19,885 --> 00:15:21,802
‫- أي ليس بقربنا
‫- لم نصف جيشنا اذا

206
00:15:21,885 --> 00:15:24,593
‫يتحرك ومئات الطيارات
‫تحلق في السماء؟

207
00:15:24,969 --> 00:15:26,885
‫اسمع "جون"، ها
‫هو قادم، تعالا الى هنا

208
00:15:26,969 --> 00:15:31,510
‫يتوقع السقوط على
‫ساحل "برمودا" خلال ثوان

209
00:15:31,593 --> 00:15:33,927
‫بحسب عدد من العلماء

210
00:15:34,010 --> 00:15:35,552
‫لا يُتوقع أن تسبب الموجة تسونامي

211
00:15:35,677 --> 00:15:37,885
‫هل اخذت جرعة من
‫اجل تناول الفشار؟

212
00:15:37,969 --> 00:15:38,844
‫افعل ذلك

213
00:15:38,969 --> 00:15:42,927
‫...سيكون تأثيره الأكبر منذ
‫حدث "تونغسكا" عام ١٩٠٨

214
00:15:43,010 --> 00:15:44,719
‫عندما ضرب نيزك شمال "سيبيريا"

215
00:15:44,885 --> 00:15:46,510
‫انظروا، ها هو "كلارك"!

216
00:15:46,677 --> 00:15:47,677
‫يبدو رائعا جدا، لا؟

217
00:15:48,219 --> 00:15:50,261
‫هلا تنظرون الى هذا!

218
00:15:50,344 --> 00:15:51,635
‫تردنا هذه الصور مباشرة

219
00:15:51,719 --> 00:15:56,094
‫ها هو الجزيء يدخل
‫الغلاف الجوي السفلي

220
00:15:56,677 --> 00:15:58,719
‫- ٥، ٤...
‫- ٥، ٤...

221
00:15:58,927 --> 00:16:00,760
‫-٣ ، ٢...
‫- ٣، ٢...

222
00:16:01,219 --> 00:16:03,719
‫-١
‫-١، واصطدام

223
00:16:08,136 --> 00:16:09,510
‫مهلا، اين الانفجار؟

224
00:16:10,177 --> 00:16:11,969
‫هذه صخرة والصخور لا تنفجر

225
00:16:12,344 --> 00:16:13,593
‫قل هذا للديناصورات

226
00:16:13,677 --> 00:16:15,969
‫ما زلنا بانتظار الصور الأولى

227
00:16:16,052 --> 00:16:20,010
‫للارتطام بالماء المتوقع
‫في "المحيط الأطلسي"

228
00:16:20,094 --> 00:16:21,428
‫ما كان هذا؟

229
00:16:39,844 --> 00:16:40,885
‫تبا!

230
00:16:45,011 --> 00:16:46,261
‫"نايثان"، تعال الى هنا!

231
00:16:46,969 --> 00:16:48,510
‫- هل الجميع بخير؟
‫- ما كان هذا؟

232
00:16:48,593 --> 00:16:49,593
‫أنتم بخير؟

233
00:16:49,760 --> 00:16:51,677
‫أظن أن هذه كانت موجة
‫ناتجة عن صدمة أو...

234
00:16:51,844 --> 00:16:53,386
‫تردنا اخبار حاليا عن ان الجزيء

235
00:16:53,469 --> 00:16:57,094
‫ضرب ولاية "فلوريدا"،
‫وسط "فلوريدا"

236
00:16:57,177 --> 00:17:01,136
‫ومركز الضربة كان
‫خارج "تامبا" مباشرة

237
00:17:01,219 --> 00:17:03,261
‫وهو يمتد الى "أورلاندو"

238
00:17:03,428 --> 00:17:04,303
‫وهذا الجزيء

239
00:17:04,428 --> 00:17:09,094
‫الذي يقدّره العلماء
‫بحجم ملعب كرة قدم

240
00:17:09,469 --> 00:17:14,011
‫تسبب بموجة شعروا
‫بها على مسافة ٢٥٠٠ كلم

241
00:17:15,469 --> 00:17:19,052
‫انا احذركم، ما من شيء
‫سيصف ما توشكون على رؤيته

242
00:17:19,136 --> 00:17:22,177
‫فهذه الصور تسبب الاضطراب تماما

243
00:17:22,344 --> 00:17:26,386
‫وهي تردنا من طوافة
‫أخبار محلية في "تامبا"

244
00:17:26,469 --> 00:17:29,552
‫بالإضافة إلى قمر
‫صناعي للأحوال الجوية

245
00:17:29,634 --> 00:17:31,261
‫مراقبة المذنب -الجزيء
‫يدمر وسط "فلوريدا"

246
00:17:31,343 --> 00:17:32,468
‫ماذا؟

247
00:17:33,093 --> 00:17:35,719
‫"مايك"، "مايك"
‫ارجع! "مايك"، ارجع...

248
00:17:40,677 --> 00:17:41,968
‫يا للهول

249
00:17:42,093 --> 00:17:43,969
‫مهلا، هل ستضرب جزيئات اخرى؟

250
00:17:44,051 --> 00:17:46,760
‫اصبروا معنا، ليس
‫لدينا معلومات...

251
00:17:47,177 --> 00:17:48,844
‫غير هذه الصور

252
00:17:49,052 --> 00:17:52,594
‫للأسف، فقدنا الاتصال
‫بمراسلنا في المنطقة

253
00:17:52,802 --> 00:17:54,094
‫ما الامر "جون"؟

254
00:17:55,469 --> 00:17:57,011
‫هذا إنذار رئاسي

255
00:17:57,094 --> 00:18:00,177
‫التوقعات بمسار الجزيئات
‫كانت بعيدة تماما ونحن...

256
00:18:00,261 --> 00:18:02,510
‫لم وردك الإنذار على
‫هاتفك ولم يردنا نحن؟

257
00:18:03,552 --> 00:18:07,177
‫"وزارة الامن القومي الأميركية"

258
00:18:09,552 --> 00:18:11,677
‫هذا الإنذار موجّه إلى...

259
00:18:12,094 --> 00:18:14,760
‫"جون آلن غاريتي"

260
00:18:15,428 --> 00:18:18,677
‫تم اختيارك لوضعك في
‫ملجأ آمن مخصص للطوارئ

261
00:18:18,760 --> 00:18:21,261
‫ابي، يظهر اسمك على الشاشة

262
00:18:21,386 --> 00:18:25,428
‫مع "آليسون روز غاريتي"
‫و"نايثان بيكيت غاريتي"

263
00:18:25,594 --> 00:18:29,094
‫لا يسمح بمجيء أي شخص
‫آخر معكم، بدون استثناء

264
00:18:29,219 --> 00:18:31,510
‫أحضروا حقيبة واحدة شخصية

265
00:18:31,594 --> 00:18:34,927
‫إلى قاعدة "روبنز" الجوية،
‫"وارنر روبنز، جورجيا"

266
00:18:35,011 --> 00:18:38,552
‫عند الساعة ٩:٤٥
‫مساء بالتوقيت الشرقي

267
00:18:38,635 --> 00:18:42,386
‫تم ارسال رمز الاستجابة
‫السريعة للتعرف عليكم

268
00:18:43,094 --> 00:18:45,386
‫يرجى التأكيد على تلقيه
‫بالضغط على الرقم ١

269
00:18:45,469 --> 00:18:47,594
‫ربما وصلتنا الرسالة على
‫شاشة التلفزيون في المنزل

270
00:18:47,677 --> 00:18:49,844
‫لكن لم وردت على هاتف "جون" فحسب؟

271
00:18:49,927 --> 00:18:53,094
‫قدّم رمز الاستجابة السريعة
‫في قاعدة "روبنز" الجوية

272
00:18:53,177 --> 00:18:56,177
‫ستنطلق الرحلة بتمام الساعة ٩:٤٥

273
00:18:56,386 --> 00:18:58,303
‫سيصطدم جزيء آخر

274
00:18:58,677 --> 00:18:59,510
‫انا واثقة من ذلك

275
00:18:59,594 --> 00:19:01,052
‫هيا بنا "إيلي"

276
00:19:01,177 --> 00:19:02,428
‫اريد البقاء مع "نايثان"

277
00:19:02,510 --> 00:19:04,927
‫- هيا "إيلي"
‫- امي

278
00:19:05,011 --> 00:19:06,844
‫فلنقم بجولة، فلنقم بجولة

279
00:19:08,802 --> 00:19:10,802
‫للأسف، ليس لدينا
‫مزيد من المعلومات

280
00:19:10,886 --> 00:19:14,011
‫غير هذه الصور التي
‫ترونها، فقدنا الاتصال مع...

281
00:19:14,094 --> 00:19:16,886
‫قالوا حقيبة واحدة لكل منا
‫ولكنني اجهل ما سأوضبه

282
00:19:16,969 --> 00:19:17,927
‫هل استعد لطقس بارد ام حار؟

283
00:19:18,011 --> 00:19:20,136
‫لا ادري، استعدي لطقس
‫بارد وحار على ما اظن

284
00:19:20,428 --> 00:19:21,428
‫اين مخزون الأنسولين خاصته؟

285
00:19:21,510 --> 00:19:23,428
‫في الخزانة على
‫الرف العلوي إلى اليسار

286
00:19:23,510 --> 00:19:25,178
‫وتذكر إحضار الحاويات من الثلاجة

287
00:19:25,303 --> 00:19:27,178
‫- أيكفي هذا لشهر؟
‫- شهر؟

288
00:19:27,261 --> 00:19:30,052
‫شهر أو سنة، يجب أن
‫نكون مستعدين "آلي"!

289
00:19:30,469 --> 00:19:31,428
‫عزيزي

290
00:19:31,510 --> 00:19:33,469
‫اسمع، انظر إلي، كل
‫شيء سيكون على ما يرام

291
00:19:33,552 --> 00:19:36,011
‫لكننا نسرع فحسب لئلا
‫تفوتنا الطائرة، اتفقنا؟

292
00:19:36,178 --> 00:19:38,510
‫سنقوم بهذه الرحلة
‫معا، وسنبقى معا

293
00:19:38,594 --> 00:19:40,052
‫اتفقنا، يا بني؟

294
00:19:40,178 --> 00:19:41,386
‫ماذا عن جدي؟

295
00:19:42,719 --> 00:19:45,178
‫سنتصل به في طريقنا
‫إلى هناك، اتفقنا؟

296
00:19:45,261 --> 00:19:48,094
‫...تداعيات ضربة "تامبا"

297
00:19:48,178 --> 00:19:49,969
‫- "تامبا" مدينة...
‫- يا للهول

298
00:19:50,052 --> 00:19:52,178
‫تضم اقل من ٤٠٠ ألف شخص بقليل

299
00:19:52,261 --> 00:19:53,635
‫أحضرت كل شيء من الطابق العلوي

300
00:19:54,635 --> 00:19:56,094
‫هل جهزت؟ امامنا طريق طويل

301
00:19:56,178 --> 00:19:58,470
‫أعطني الحقيبة لوضع الأنسولين

302
00:19:58,594 --> 00:20:00,261
‫- الحقيبة، الحقيبة،
‫الحقيبة - اجل، حسنا

303
00:20:02,178 --> 00:20:03,219
‫اين "نايثان"؟

304
00:20:03,303 --> 00:20:04,677
‫ظننته برفقتك

305
00:20:04,760 --> 00:20:07,136
‫مستوى الدمار لا يصدق

306
00:20:07,261 --> 00:20:08,552
‫"نايثان"!

307
00:20:10,927 --> 00:20:12,052
‫"نايثان"!

308
00:20:12,802 --> 00:20:14,303
‫"نايثان"! هيا، فلنرحل

309
00:20:14,470 --> 00:20:15,927
‫انظر، السماء تشتعل

310
00:20:20,261 --> 00:20:22,136
‫هيا بنا يا فتى، هيا بنا

311
00:20:26,303 --> 00:20:27,594
‫حسنا، هل نحن جاهزون؟

312
00:20:28,303 --> 00:20:29,510
‫اجل

313
00:20:39,844 --> 00:20:41,470
‫يمكننا رؤيتها من هنا؟

314
00:20:44,552 --> 00:20:47,219
‫"جون"، "جون"، "جون"!

315
00:20:47,303 --> 00:20:48,552
‫يا للهول

316
00:20:48,761 --> 00:20:50,219
‫لم يتلقَ أي منهم إنذار

317
00:20:51,261 --> 00:20:52,761
‫- "قاتل الكوكب خلال
‫٤٨ ساعة" - يومان

318
00:20:52,844 --> 00:20:55,303
‫إنهم مخطئون، يحتوي هذا
‫الشيء على آلاف الجزيئات

319
00:20:55,552 --> 00:20:57,510
‫ويقولون إن قطعة واحدة
‫منهم ستدمر الكوكب

320
00:20:57,594 --> 00:21:00,136
‫والآن منعوا الرحلات غير
‫العسكرية، ماذا سنفعل؟

321
00:21:01,886 --> 00:21:04,303
‫- لا اعرف "إد"
‫- هيا

322
00:21:04,428 --> 00:21:07,428
‫لا اعرف حتى إن
‫كان هذا الملجأ حقيقي

323
00:21:07,510 --> 00:21:09,219
‫هذا هراء، وأنت تعرف هذا!

324
00:21:09,470 --> 00:21:10,510
‫يا للهول

325
00:21:13,178 --> 00:21:15,219
‫انا آسف، اتفقنا؟ انا آسف

326
00:21:15,594 --> 00:21:18,552
‫لكن أرجوك، اتصل بنا
‫إن عرفت شيئا لدى وصولك

327
00:21:19,802 --> 00:21:21,386
‫اسم مكان يمكن أن نكون فيه بأمان

328
00:21:22,094 --> 00:21:23,719
‫تعرف أنني سأفعل "إد"

329
00:21:26,470 --> 00:21:28,470
‫أتمنى لك التوفيق،
‫أتمنى لك التوفيق

330
00:21:29,552 --> 00:21:30,719
‫مهلا

331
00:21:31,303 --> 00:21:32,510
‫مهلا!

332
00:21:33,136 --> 00:21:34,261
‫مهلا!

333
00:21:34,927 --> 00:21:36,303
‫توقف!

334
00:21:36,844 --> 00:21:38,761
‫- يا للهول
‫- توقف!

335
00:21:38,969 --> 00:21:40,261
‫مهلا!

336
00:21:40,635 --> 00:21:41,594
‫-مهلا!
‫-"جون" توقف!

337
00:21:41,677 --> 00:21:42,844
‫مهلا!

338
00:21:43,635 --> 00:21:45,219
‫يمكنك أن تأخذ "إيلي"، أرجوك!

339
00:21:45,386 --> 00:21:46,510
‫أرجوك!

340
00:21:46,761 --> 00:21:47,927
‫لا يمكننا أخذها "ديب"

341
00:21:48,053 --> 00:21:49,844
‫يمكنك أخذ "إيلي"! أرجوك!

342
00:21:49,969 --> 00:21:52,470
‫- ربما يجدر بنا ذلك - لا
‫"آلي"، لا يمكننا أخذها

343
00:21:53,053 --> 00:21:54,178
‫- "إيلي"!
‫- "ديب"، أنا آسف

344
00:21:54,428 --> 00:21:55,386
‫لا يمكننا أخذها

345
00:21:56,094 --> 00:21:57,927
‫أنا أتوسلك!

346
00:21:58,470 --> 00:22:01,053
‫"ديب" بحق السماء،
‫ابتعدي عن الطريق!

347
00:22:02,219 --> 00:22:03,053
‫- "جون"
‫- "آلي"

348
00:22:03,136 --> 00:22:04,261
‫لا!

349
00:22:05,552 --> 00:22:06,552
‫لا يمكننا اخذ...

350
00:22:06,635 --> 00:22:07,886
‫لا! جبان!

351
00:22:07,969 --> 00:22:09,261
‫"ديب"، أنا آسف!

352
00:22:09,386 --> 00:22:10,428
‫- لا!
‫- "جون"

353
00:22:10,510 --> 00:22:12,510
‫- "آليسون"، "آليسون"
‫- "إيلي"!

354
00:22:12,719 --> 00:22:14,428
‫- أرجوك، افتحي الباب!
‫- "إيلي"!

355
00:22:14,594 --> 00:22:16,136
‫انا آسف "ديب"!

356
00:22:16,303 --> 00:22:17,428
‫لا!

357
00:22:17,510 --> 00:22:19,969
‫ماذا لو كان "نايثان" مكانها؟

358
00:22:20,219 --> 00:22:21,552
‫"نايثان"!

359
00:22:21,677 --> 00:22:23,053
‫"إيلي"!

360
00:22:23,178 --> 00:22:24,386
‫لا!

361
00:22:24,470 --> 00:22:25,552
‫انا آسف "كيني"

362
00:22:26,761 --> 00:22:27,761
‫لا

363
00:22:29,261 --> 00:22:30,428
‫لا!

364
00:22:30,510 --> 00:22:32,303
‫انتظر! "جون"، يجب أن نعود!

365
00:22:32,428 --> 00:22:33,802
‫"آلي"، لا يمكننا أخذها

366
00:22:34,011 --> 00:22:35,219
‫- ولكن لماذا؟
‫- ماذا؟

367
00:22:35,303 --> 00:22:36,761
‫نأخذها الى القاعدة الجوية

368
00:22:36,886 --> 00:22:40,219
‫ونتركها هناك بمفردها
‫عندما يرفضونها؟

369
00:22:50,594 --> 00:22:53,178
‫سيتصل بنا، سيتصل
‫بنا، سيكون كل شيء بخير

370
00:23:09,053 --> 00:23:11,761
‫فيما يُتوقع حوادث
‫اصطدام اخرى حول العالم

371
00:23:11,844 --> 00:23:13,969
‫فيما تدور الارض حول محورها...

372
00:23:14,386 --> 00:23:16,094
‫الاتصال السخيف لا ينجح

373
00:23:16,178 --> 00:23:17,428
‫آمل ان يكون أبي بخير

374
00:23:17,510 --> 00:23:19,094
‫...ورود ملايين الاتصالات

375
00:23:19,510 --> 00:23:23,261
‫تركت الناس اليائسين
‫ينتظرون لفترات طويلة

376
00:23:24,053 --> 00:23:27,011
‫في شتى انحاء البلاد
‫يفرغ الناس متاجر البقالة

377
00:23:27,094 --> 00:23:28,636
‫ويخزنون المؤن

378
00:23:28,719 --> 00:23:30,178
‫لم يستغرق هذا وقتا طويلا

379
00:23:30,261 --> 00:23:32,178
‫وردتنا العديد من
‫التقارير غير المؤكدة

380
00:23:32,261 --> 00:23:35,470
‫من أن بعض المواطنين
‫تلقوا إنذارات رئاسية

381
00:23:35,636 --> 00:23:39,594
‫مع تعليمات بالاتجاه الى
‫قواعد عسكرية حول البلاد

382
00:23:39,677 --> 00:23:43,719
‫واختيارهم لنقلهم الى
‫ملاجئ طوارئ سرية

383
00:23:43,802 --> 00:23:45,345
‫أذكروا إلى أين يأخذوننا؟

384
00:23:45,428 --> 00:23:48,428
‫لا، ذكروا فقط بأن
‫مواقع الملاجئ سرية

385
00:23:48,510 --> 00:23:49,428
‫لا يوجد أي معلومات اخرى

386
00:23:49,510 --> 00:23:51,303
‫لا افهم لم تم اختيارنا نحن

387
00:23:51,386 --> 00:23:53,428
‫ما زال لم يصدر اي بيان رسمي

388
00:23:53,510 --> 00:23:55,094
‫عن "البيت الأبيض"
‫أو "وزارة الأمن القومي"

389
00:23:55,178 --> 00:23:56,303
‫ماذا يجري؟

390
00:23:56,386 --> 00:23:58,636
‫يشك العديدون بأنهم
‫يخفون المعلومات

391
00:23:58,719 --> 00:24:00,761
‫لتفادي التسبب بهستيريا جماعية

392
00:24:00,844 --> 00:24:04,303
‫ليتمكنوا من نقل الاشخاص
‫المختارين أولا الى الملاجئ

393
00:24:04,428 --> 00:24:07,552
‫قبل انهيار امتنا الحتمي

394
00:24:15,510 --> 00:24:16,719
‫لا

395
00:24:16,802 --> 00:24:17,928
‫رائع

396
00:24:21,594 --> 00:24:22,802
‫انظري الى الطريق السريع

397
00:24:26,761 --> 00:24:27,802
‫يا للهول

398
00:24:35,261 --> 00:24:37,345
‫احترس، مهلا، ماذا تفعل؟

399
00:24:37,636 --> 00:24:38,677
‫اسلك اتجاها آخر

400
00:24:45,386 --> 00:24:46,511
‫انتبه

401
00:24:49,636 --> 00:24:50,677
‫تبا "جون"!

402
00:24:50,761 --> 00:24:51,802
‫آسف "آلي"

403
00:25:03,303 --> 00:25:04,303
‫حسنا

404
00:25:10,969 --> 00:25:11,969
‫حسنا

405
00:25:14,511 --> 00:25:15,719
‫حسنا

406
00:25:16,345 --> 00:25:17,594
‫أظننا بخير

407
00:25:28,094 --> 00:25:31,886
‫يتوقع أن حزام "كلارك"
‫يحوي آلاف الجزيئات

408
00:25:31,969 --> 00:25:34,928
‫ولا يزال يضرب
‫مناطق مختلفة حول العالم

409
00:25:35,011 --> 00:25:36,969
‫بدون إنذار على الاطلاق

410
00:25:37,053 --> 00:25:40,511
‫في حين أن بعض الجزيئات
‫صغير الحجم ويسبب ضررا بسيطا

411
00:25:40,677 --> 00:25:44,428
‫إلا أن بعضها كبير
‫الحجم ليمحي مدن بأكملها

412
00:25:44,511 --> 00:25:47,803
‫كما حصل في "بوغوتا،
‫كولومبيا" منذ دقائق

413
00:25:48,094 --> 00:25:50,094
‫- لكن ما دفع وكالات الفضاء للقلق...
‫- وأخيرا

414
00:25:50,220 --> 00:25:52,261
‫فيما تحاول جمع مزيد من البيانات

415
00:25:52,470 --> 00:25:53,886
‫هو أن أحد هذه الجزيئات

416
00:25:53,969 --> 00:25:57,719
‫الذي حدد بأنه كبير
‫ليسبب إبادة كاملة

417
00:25:57,928 --> 00:26:01,928
‫يتوقع أن يصطدم
‫بالأرض خلال ٤٨ ساعة

418
00:26:02,261 --> 00:26:03,386
‫يا للهول

419
00:26:05,511 --> 00:26:08,261
‫إدارات الشرطة
‫المحلية والطوارئ مرتبكة

420
00:26:08,386 --> 00:26:10,719
‫أتظن أن كل هؤلاء
‫الناس تم اختيارهم؟

421
00:26:11,136 --> 00:26:12,220
‫لا ادري

422
00:26:12,928 --> 00:26:15,470
‫ماذا لو لم يكن هناك
‫متسع من المكان للجميع؟

423
00:26:15,677 --> 00:26:17,428
‫فلندخل اولا

424
00:26:27,969 --> 00:26:29,511
‫اقفز، حسنا

425
00:26:29,886 --> 00:26:31,220
‫حسنا، هيا بنا

426
00:26:32,345 --> 00:26:34,220
‫لكنك تكره الطائرات

427
00:26:34,928 --> 00:26:36,428
‫اسمع يا فتى، أعرف

428
00:26:36,886 --> 00:26:39,677
‫لكن أحيانا عليك تحمل
‫ذلك وتخطي نفسك، صح؟

429
00:26:39,844 --> 00:26:41,719
‫حتى عندما تكون خائفا جدا

430
00:26:44,428 --> 00:26:46,011
‫أيمكنك أن تقوم بهذا معي يا صاح؟

431
00:26:46,178 --> 00:26:47,387
‫اجل؟

432
00:26:47,969 --> 00:26:49,428
‫حسنا، علينا الرحيل

433
00:26:52,387 --> 00:26:53,719
‫اتفقنا؟ هيا بنا

434
00:26:58,345 --> 00:27:00,220
‫فقط من تم اختيارهم يمكنهم الدخول

435
00:27:00,303 --> 00:27:01,387
‫جهزوا رموز الاستجابة

436
00:27:01,470 --> 00:27:04,719
‫إن لم يتم اختياركم
‫لا تقتربوا من البوابة

437
00:27:04,803 --> 00:27:05,677
‫البوابة مقفلة

438
00:27:07,844 --> 00:27:09,303
‫ابتعدوا!

439
00:27:09,969 --> 00:27:12,844
‫وحدهم الذين تم
‫اختيارهم يمكنهم الدخول

440
00:27:12,928 --> 00:27:15,178
‫إن لم يتم اختياركم
‫لا تقتربوا من البوابة

441
00:27:15,261 --> 00:27:16,928
‫هل يسمحون بدخول الناس؟

442
00:27:18,261 --> 00:27:19,511
‫لا بأس، يا فتى

443
00:27:24,969 --> 00:27:27,345
‫إن لم يتم اختياركم
‫لا تقتربوا من البوابة

444
00:27:27,470 --> 00:27:29,011
‫لقد تم اختيارنا!

445
00:27:32,095 --> 00:27:33,511
‫لقد تم اختيا...

446
00:27:35,969 --> 00:27:37,594
‫تبا!

447
00:27:40,303 --> 00:27:41,803
‫هل اصطدم جزيء آخر؟

448
00:27:47,928 --> 00:27:51,011
‫لقد تم اختيارنا!

449
00:27:51,095 --> 00:27:53,053
‫عذرا، عذرا، رجاء

450
00:27:53,136 --> 00:27:55,053
‫دعوني أتقدم، عذرا

451
00:27:56,886 --> 00:27:57,969
‫هيا بنا!

452
00:28:02,886 --> 00:28:05,511
‫- تابعي التقدم
‫- عذرا، عذرا

453
00:28:05,636 --> 00:28:07,719
‫- لقد تم اختيارنا - الذين
‫تم اختيارهم فحسب

454
00:28:07,803 --> 00:28:09,011
‫لقد تم اختيارنا

455
00:28:09,220 --> 00:28:10,594
‫احتاج الى بطاقة هويتك والرمز

456
00:28:13,844 --> 00:28:15,095
‫هاك

457
00:28:15,428 --> 00:28:17,261
‫اذهب الى المستودع
‫٣٣ للتأكد، اذهب الآن

458
00:28:17,345 --> 00:28:19,470
‫حسنا، أمسك ذراعي، هيا بنا

459
00:28:19,678 --> 00:28:20,844
‫عفوا

460
00:28:29,761 --> 00:28:32,803
‫المجموعة ت ٤، توجهوا
‫الى الطائرة رقم ٥٦

461
00:28:40,470 --> 00:28:42,678
‫- تابعوا التقدم!
‫- هيا بنا

462
00:28:42,761 --> 00:28:44,387
‫جهزوا بطاقات الهوية والرموز

463
00:28:44,470 --> 00:28:47,387
‫سوار اليد هو وسيلة
‫التعريف الشخصية

464
00:28:47,470 --> 00:28:48,719
‫لا تزيلوه

465
00:28:48,803 --> 00:28:51,053
‫- شكرا - لن تتمكنوا
‫من الصعود بدونه

466
00:28:51,136 --> 00:28:53,636
‫هيا، تقدموا، استمروا
‫بالتقدم بالصف

467
00:28:53,719 --> 00:28:54,636
‫هذا لك

468
00:28:54,719 --> 00:28:56,761
‫- حسنا، على هذه
‫الذراع - هلا تساعده

469
00:28:58,803 --> 00:29:00,428
‫- هاك
‫- شكرا

470
00:29:00,594 --> 00:29:01,719
‫حسنا

471
00:29:04,594 --> 00:29:05,719
‫كل شيء بخير؟

472
00:29:06,594 --> 00:29:08,511
‫ضعوا الاغراض التي
‫ستتخلون عنها قبالة الجدار

473
00:29:09,719 --> 00:29:13,053
‫خذوا مقتنياتكم الشخصية
‫وضعوها في هذه الحقيبة

474
00:29:13,220 --> 00:29:16,262
‫إن لم تتسع تخلصوا
‫منها، بدون استثناءات

475
00:29:19,428 --> 00:29:23,303
‫خذوا مقتنياتكم الشخصية
‫وضعوها في هذه الحقيبة

476
00:29:23,387 --> 00:29:26,761
‫إن لم تتسع تخلصوا
‫منها، بدون استثناءات

477
00:29:26,928 --> 00:29:29,303
‫ضعوا الأغراض التي
‫ستتخلصون منها قبالة الجدار

478
00:29:29,636 --> 00:29:32,970
‫خذوا مقتنياتكم الشخصية
‫وضعوها في هذه الحقيبة

479
00:29:33,053 --> 00:29:35,428
‫إن لم تتسع تخلصوا
‫منها، بدون استثناءات

480
00:29:35,511 --> 00:29:37,928
‫عفوا ولكن حقيبة
‫واحدة؟ لدينا ٣ حقائب

481
00:29:38,011 --> 00:29:40,053
‫حقيبة لكل عائلة، تابع

482
00:29:40,262 --> 00:29:42,470
‫- تابع
‫- حسنا، حسنا

483
00:29:42,636 --> 00:29:43,928
‫أنا آسف

484
00:29:44,470 --> 00:29:45,844
‫هيا بنا

485
00:29:53,262 --> 00:29:55,511
‫حسنا، فلنوضب أكبر
‫عدد ممكن من الاغراض

486
00:29:55,594 --> 00:29:56,594
‫حسنا

487
00:29:56,678 --> 00:30:00,053
‫- خذ بعض السراويل
‫والقمصان للجميع - اجل، اجل

488
00:30:00,178 --> 00:30:02,511
‫سأضع اغراض "نايثان"
‫في حقيبة الظهر لفصلها

489
00:30:02,678 --> 00:30:03,844
‫حسنا

490
00:30:05,303 --> 00:30:07,844
‫احضرت بطانيتك،
‫اتفقنا؟ سنضعها هنا

491
00:30:08,136 --> 00:30:10,053
‫- ضعي سرواله
‫- اترك المجال...

492
00:30:10,136 --> 00:30:11,428
‫هذا قميص لي

493
00:30:11,511 --> 00:30:12,844
‫- "جون"؟
‫- نعم

494
00:30:12,928 --> 00:30:15,428
‫اين دواءه؟ وضعته هنا ولكنه اختفى

495
00:30:15,761 --> 00:30:17,387
‫ماذا تعنين بأنه اختفى؟

496
00:30:17,553 --> 00:30:20,178
‫- اختفى، ليس هنا
‫- انه هنا، وضعته...

497
00:30:20,345 --> 00:30:23,178
‫"نايثان" هل فتّشت في حقيبة ظهرك؟

498
00:30:23,303 --> 00:30:25,136
‫اردت بطانيتي

499
00:30:25,345 --> 00:30:26,428
‫يا للهول

500
00:30:27,262 --> 00:30:30,136
‫لا بد أنه اوقعه في السيارة، تبا!

501
00:30:31,011 --> 00:30:32,678
‫ماذا سنفعل الآن؟

502
00:30:34,011 --> 00:30:35,136
‫انتظري

503
00:30:36,594 --> 00:30:38,387
‫رجاء، رجاء، رجاء

504
00:30:38,470 --> 00:30:40,136
‫عفوا، عفوا

505
00:30:40,262 --> 00:30:42,220
‫كم بقي من الوقت
‫قبل إقلاع الطائرة؟

506
00:30:42,470 --> 00:30:44,387
‫١٥ دقيقة، أو ٢٠ كحد أقصى

507
00:30:44,470 --> 00:30:46,678
‫حسنا، حسنا

508
00:30:47,136 --> 00:30:49,470
‫- سأذهب لإحضاره
‫- مهلا، ماذا؟

509
00:30:49,594 --> 00:30:51,594
‫ماذا؟ هل سنترك دواء الأنسولين؟

510
00:30:52,553 --> 00:30:54,053
‫- سوار المعصم معي
‫- "جون"

511
00:30:54,136 --> 00:30:56,845
‫اسمعي، سأوافيكما الى الطائرة

512
00:30:56,928 --> 00:30:58,594
‫ابعثي لي رسالة قصيرة
‫عن رقم الطائرة فحسب

513
00:30:58,719 --> 00:31:00,636
‫- تقدموا
‫- لا بأس

514
00:31:01,178 --> 00:31:03,303
‫سيعود، اتفقنا؟

515
00:31:03,387 --> 00:31:05,011
‫سنضع هذا هنا

516
00:31:10,970 --> 00:31:13,053
‫لا، اريد إحضار غرض من السيارة

517
00:31:13,220 --> 00:31:14,761
‫سوار المعصم معي، أيمكنني العودة؟

518
00:31:14,845 --> 00:31:15,970
‫اجل، هيا اذهب

519
00:31:16,053 --> 00:31:17,594
‫- حسنا
‫- اسرع من فضلك

520
00:31:21,470 --> 00:31:22,719
‫حسنا

521
00:31:30,845 --> 00:31:32,345
‫أتعلم شيئا؟ تعال

522
00:31:33,137 --> 00:31:35,011
‫مهلا، عفوا

523
00:31:35,262 --> 00:31:36,970
‫اسمع، أعرف بأن
‫زوجي تحدث معك للتو

524
00:31:37,053 --> 00:31:39,137
‫عاد الى السيارة ليحضر دواء ابني

525
00:31:39,220 --> 00:31:40,678
‫هلا تحرص على أن يستقل الطائرة؟

526
00:31:40,761 --> 00:31:42,387
‫دواء؟

527
00:31:44,011 --> 00:31:45,387
‫اجل، الأنسولين

528
00:31:46,137 --> 00:31:47,387
‫حضرة الضابط "رويز"؟

529
00:31:47,553 --> 00:31:48,886
‫ما المشكلة؟

530
00:31:48,970 --> 00:31:49,803
‫ما الامر؟

531
00:31:49,886 --> 00:31:51,387
‫لا بأس، فسّرت له للتو

532
00:31:51,470 --> 00:31:53,928
‫هذه من اجل مضخة
‫الأنسولين، ليس الأمر مهما

533
00:31:55,553 --> 00:31:57,886
‫أتعلم شيئا؟ انس الامر،
‫لا بأس، لا نحتاج إليها

534
00:31:57,970 --> 00:31:59,429
‫هذه ليست المشكلة، سيدتي

535
00:31:59,553 --> 00:32:01,262
‫لا تقلق، سنستخدم الحقن، لا مشكلة

536
00:32:01,387 --> 00:32:03,303
‫- الخط ١، نحتاج الى مرافقة
‫- ماذا؟

537
00:32:03,845 --> 00:32:07,011
‫اسمع، لدينا الأساور،
‫لقد تم اختيارنا

538
00:32:07,303 --> 00:32:08,345
‫اتبعيني من فضلك، سيدتي

539
00:32:08,429 --> 00:32:10,095
‫لا، لا، لا، لماذا؟

540
00:32:10,178 --> 00:32:12,178
‫سيدتي، أنا لا اسأل

541
00:32:13,761 --> 00:32:14,928
‫هيا بنا

542
00:32:19,636 --> 00:32:20,470
‫لا بأس

543
00:32:36,845 --> 00:32:39,095
‫- هيا، بسرعة!
‫- الى هنا!

544
00:32:39,345 --> 00:32:41,761
‫لا حضرة النقيب، لا اذكر
‫انني أصدرت امرا مماثلا

545
00:32:42,095 --> 00:32:43,678
‫لا، اخبرني شيئا، كيف
‫يعقل ان يكون هناك مشكلة

546
00:32:43,761 --> 00:32:44,594
‫في قائمة اسماء الركاب؟

547
00:32:44,678 --> 00:32:45,886
‫انا وقّعتها بنفسي

548
00:32:46,761 --> 00:32:48,345
‫سآتي اذا وأتفقد الامر

549
00:32:48,429 --> 00:32:49,636
‫سآتي خلال ٥ دقائق

550
00:32:51,761 --> 00:32:54,095
‫- الصغير مصاب
‫بداء السكري - لا تلمسه

551
00:32:54,636 --> 00:32:56,095
‫انا آسفة سيدتي ولكن
‫كان يجدر بهم إبلاغك

552
00:32:56,178 --> 00:32:58,636
‫لا يمكن صعود أحد على متن
‫الطائرة يعاني من داء مزمن

553
00:32:58,928 --> 00:33:00,220
‫لكنه مجرد داء سكري

554
00:33:00,303 --> 00:33:02,594
‫كان يجب أن يظهر وضعه
‫الصحي لدى المسح، آسفة

555
00:33:02,678 --> 00:33:04,429
‫لو لم اخبر الحارس شيئا

556
00:33:04,553 --> 00:33:05,761
‫لما علم بأنه يحمل مضخة

557
00:33:05,928 --> 00:33:07,803
‫أخشى انه لا يسعني فعل شيء، سيدتي

558
00:33:09,012 --> 00:33:10,553
‫يمكنك ان تتظاهري بأنك لم تريها

559
00:33:11,178 --> 00:33:12,262
‫سيدتي، لست انا من وضع القاعدة

560
00:33:12,345 --> 00:33:13,761
‫- آسف
‫- تجاهليها اذا!

561
00:33:15,262 --> 00:33:17,095
‫ماذا لو كانت هذه عائلتك؟

562
00:33:20,761 --> 00:33:22,886
‫لم يتم اختيار عائلتي، سيدتي

563
00:33:25,387 --> 00:33:27,720
‫٩٩% من عائلات القوى
‫المسلحة لم يتم اختيارهم

564
00:33:27,970 --> 00:33:30,886
‫جميعنا متطوعون هنا ونقوم بعملنا

565
00:33:31,928 --> 00:33:33,303
‫انا آسفة

566
00:33:35,220 --> 00:33:36,303
‫حقا

567
00:33:37,970 --> 00:33:39,303
‫لكن ارجوك...

568
00:33:39,387 --> 00:33:43,387
‫والده، أي زوجي، على
‫متن احدى الطائرات حاليا

569
00:33:43,470 --> 00:33:45,095
‫ماذا يفترض بي أن افعل؟

570
00:33:53,304 --> 00:33:54,220
‫مهلا!

571
00:34:17,553 --> 00:34:18,761
‫"برين" تتكلم

572
00:34:19,886 --> 00:34:21,304
‫اجل، انا ابحث عن احد الركاب

573
00:34:22,761 --> 00:34:24,012
‫سيدتي، ما اسمه؟

574
00:34:24,304 --> 00:34:25,761
‫"جون آلن غاريتي"

575
00:34:25,928 --> 00:34:27,220
‫"جون آلن غاريتي"

576
00:34:28,429 --> 00:34:29,553
‫"تشوك ٣٣"؟

577
00:34:31,220 --> 00:34:32,719
‫اجل، وُضعت اشارة على ابنه

578
00:34:32,886 --> 00:34:34,594
‫شكرا، إنهم يبحثون عنه

579
00:34:34,719 --> 00:34:36,970
‫شكرا، شكرا

580
00:34:47,095 --> 00:34:48,761
‫"آليسون"!

581
00:34:49,429 --> 00:34:50,429
‫"نايثان"!

582
00:34:51,635 --> 00:34:52,719
‫"آليسون"!

583
00:35:01,594 --> 00:35:04,553
‫لا تركضوا، تقدموا
‫بانتظام الى طائرتكم

584
00:35:04,636 --> 00:35:06,052
‫هل رأيت طفل؟

585
00:35:06,137 --> 00:35:07,677
‫هو بسن السابعة
‫ويرتدي كنزة رمادية

586
00:35:07,760 --> 00:35:10,928
‫وشعر امه داكن وهي
‫بطول ١٧٠ سنتمترا

587
00:35:11,011 --> 00:35:12,761
‫رأيت أطفال كثر سيدي،
‫تابع التقدم من فضلك

588
00:35:12,844 --> 00:35:14,927
‫علي أن أعرف إن صعدا اولا

589
00:35:15,052 --> 00:35:16,178
‫هل يضعان سوارين؟

590
00:35:16,262 --> 00:35:17,928
‫اجل، جميعنا نضعها

591
00:35:18,011 --> 00:35:19,178
‫اذا هما على متن إحدى الطائرات

592
00:35:19,262 --> 00:35:21,636
‫مهلا، أواثقة من أنها كلها
‫تتجه الى المكان نفسه؟

593
00:35:21,761 --> 00:35:23,220
‫اجل، اذهب الآن

594
00:35:24,345 --> 00:35:26,845
‫فليتقدم الجميع بانتظام!

595
00:35:26,970 --> 00:35:28,095
‫"آليسون"!

596
00:35:29,053 --> 00:35:30,636
‫لا تركضوا!

597
00:35:31,970 --> 00:35:33,429
‫حسنا، شكرا حضرة الملازم

598
00:35:35,845 --> 00:35:38,178
‫سيدتي، انهم يصعدون على
‫متن الطائرة لا يسعني شيء

599
00:35:38,262 --> 00:35:39,220
‫لا، لا، لا، ارجوك

600
00:35:39,304 --> 00:35:41,012
‫يمكنك الصعود على
‫متن إحداها والبحث عنه

601
00:35:41,095 --> 00:35:44,511
‫ثمة عشرات الطائرات
‫وأكثر من ٢٠٠٠ راكب عليها

602
00:35:44,595 --> 00:35:45,761
‫لا يمكنني تأخيرهم لأجل هذا

603
00:35:45,845 --> 00:35:47,095
‫أيوجد هواتف هناك؟
‫أيمكنني الاتصال به؟

604
00:35:47,179 --> 00:35:48,553
‫سيدتي، لا ادري إن
‫كان سيكون هناك هواتف

605
00:35:48,636 --> 00:35:50,511
‫الى اين تتجه الطائرات؟

606
00:35:50,595 --> 00:35:52,761
‫الوجهة سرية، اسمعي سيدتي

607
00:35:52,970 --> 00:35:55,179
‫هذه عملية طارئة تشمل
‫أشخاص وعوامل متنقلة كثيرة

608
00:35:55,262 --> 00:35:57,678
‫انا مسؤولة عن النقل فحسب،
‫ليته كان بإمكاني اجابتك

609
00:35:57,803 --> 00:35:59,470
‫- ارجوك، ماذا يجدر بي أن أفعل؟
‫- أنا آسفة

610
00:35:59,553 --> 00:36:01,887
‫- انا آسفة جدا - توقفي،
‫توقفي، لا، لا، لا!

611
00:36:02,636 --> 00:36:05,095
‫يجب أن تذهبي من
‫هنا سيدتي، من فضلك

612
00:36:11,720 --> 00:36:13,053
‫"آليسون"!

613
00:36:13,262 --> 00:36:14,595
‫"نايثان"!

614
00:36:16,511 --> 00:36:17,636
‫"آليسون"!

615
00:36:18,636 --> 00:36:19,887
‫"نايثان"!

616
00:36:21,678 --> 00:36:22,887
‫"نايثان"!

617
00:36:23,304 --> 00:36:24,304
‫"آليسون"!

618
00:36:24,387 --> 00:36:26,429
‫ليجلس الجميع، هيا، هيا!

619
00:36:27,761 --> 00:36:28,761
‫ليجلس الجميع

620
00:36:28,845 --> 00:36:30,095
‫ليجد كل مقعد ويجلس

621
00:36:30,345 --> 00:36:31,887
‫سيد، ابحث عن مقعد
‫واجلس فنحن جاهزون للاقلاع

622
00:36:31,970 --> 00:36:33,553
‫احاول البحث عن زوجتي
‫وابني، هما على متن الطائرة

623
00:36:33,636 --> 00:36:36,387
‫سيدي عليك ان تجلس
‫الآن، ستقلع الطائرة

624
00:36:37,220 --> 00:36:38,095
‫ليجد الجميع مقعدا

625
00:36:38,179 --> 00:36:40,887
‫اجلس سيدي، ابحث
‫عن مقعد، هيا بنا!

626
00:36:47,511 --> 00:36:48,636
‫تبا

627
00:36:50,387 --> 00:36:55,179
‫هل انتما على متن طائرة؟

628
00:37:01,845 --> 00:37:02,678
‫هيا

629
00:37:04,803 --> 00:37:06,803
‫لم يتم ارسالها

630
00:37:18,053 --> 00:37:18,970
‫مهلا

631
00:37:19,053 --> 00:37:21,137
‫مهلا، كيف صعدت على متن الطائرة؟

632
00:37:22,970 --> 00:37:25,304
‫ماذا تقصد؟ لقد تمّ اختياري

633
00:37:25,720 --> 00:37:26,970
‫اجل، اعرف، ولكن هذه بحوزتك

634
00:37:28,053 --> 00:37:30,053
‫لا، إنها لابني

635
00:37:30,345 --> 00:37:31,803
‫هو مصاب بداء السكري

636
00:37:31,970 --> 00:37:34,387
‫اجل، وابن شقيقتي
‫أيضا، ورفضوا اختياره

637
00:37:34,511 --> 00:37:36,012
‫قالوا إنهم لا يستثنون أي مرض

638
00:37:36,678 --> 00:37:38,678
‫أتعرف شخصا يمكنه مساعدتنا؟

639
00:37:43,887 --> 00:37:46,012
‫مهلا! لا، انتظر، انتظر، انتظر!

640
00:37:46,095 --> 00:37:48,095
‫لا، افتحوا الباب!

641
00:37:48,762 --> 00:37:50,304
‫افتحوا الباب، لا، لا، لا!

642
00:37:50,387 --> 00:37:52,429
‫ماذا تفعل سيدي؟ عد الى مقعدك

643
00:37:52,720 --> 00:37:54,387
‫- عد الى مقعدك!
‫- لا، دعني اخرج

644
00:37:54,887 --> 00:37:57,429
‫علي احضار ابني،
‫ارجوك، انا أتوسلك

645
00:37:57,553 --> 00:37:59,636
‫إذا خرجت من الطائرة سنقلع بدونك

646
00:37:59,720 --> 00:38:02,511
‫لا بأس، دعني اخرج من الطائرة!

647
00:38:03,553 --> 00:38:04,970
‫شكرا

648
00:38:05,345 --> 00:38:06,595
‫شكرا

649
00:38:07,720 --> 00:38:09,054
‫عفوا

650
00:38:15,678 --> 00:38:17,887
‫إنذار بالتسلل الى الموقع!
‫انذار بالتسلل الى الموقع

651
00:38:17,970 --> 00:38:19,511
‫سيدتي، ابتعدي، فليساعدها احد!

652
00:38:19,595 --> 00:38:22,054
‫- انذار بالتسلل الى الموقع
‫- تحرك، تحرك، تحرك!

653
00:38:22,887 --> 00:38:23,928
‫انذار بالتسلل الى الموقع!

654
00:38:24,511 --> 00:38:25,636
‫لا بأس، هيا، هيا بنا

655
00:38:27,762 --> 00:38:29,429
‫إنذار بالتسلل الى الموقع،
‫انذار بالتسلل الى الموقع

656
00:38:29,511 --> 00:38:30,762
‫المدرج ٣٣

657
00:38:30,845 --> 00:38:33,137
‫فلتتجه القوى كلها الى المدرج ٣٣

658
00:38:36,762 --> 00:38:39,928
‫هيا، هيا، هيا المدرج
‫٣٣، أمنوا الموقع!

659
00:38:40,012 --> 00:38:41,678
‫نطلب الدعم الى المدرج ٣٣!

660
00:38:41,803 --> 00:38:43,012
‫اتبعوني!

661
00:38:48,845 --> 00:38:49,970
‫دعوني اصعد على متن الطائرة!

662
00:38:50,054 --> 00:38:51,304
‫دعونا نصعد على متنها!

663
00:38:51,636 --> 00:38:53,595
‫- ارجوكم خذونا معكم!
‫- دعونا نصعد!

664
00:38:53,678 --> 00:38:56,678
‫- أخفضوا أسلحتكم!
‫- أخفضوا اسلحتكم!

665
00:38:56,762 --> 00:38:57,678
‫أخفضوها!

666
00:39:00,553 --> 00:39:02,054
‫ابقوا مكانكم، انبطحوا أرضا!

667
00:39:03,304 --> 00:39:05,012
‫ارموا اسلحتكم!

668
00:39:11,262 --> 00:39:12,887
‫فليخرج الجميع!

669
00:39:12,970 --> 00:39:14,803
‫ثم تسريب وقود، المكان ليس آمنا!

670
00:39:14,928 --> 00:39:15,928
‫هيا!

671
00:39:17,220 --> 00:39:18,595
‫انبطحوا ارضا!

672
00:39:22,762 --> 00:39:23,678
‫هيا، هيا، هيا!

673
00:39:50,471 --> 00:39:51,970
‫أهذه طائرة ابي؟

674
00:39:53,346 --> 00:39:55,262
‫لا عزيزي، أترى؟ ثمة طائرات أخرى

675
00:39:55,762 --> 00:39:57,637
‫ليس على متن تلك، اتفقنا؟

676
00:39:59,511 --> 00:40:00,970
‫سنجده، تعال

677
00:40:01,095 --> 00:40:02,220
‫هيا، أمسك يدي

678
00:40:12,803 --> 00:40:14,137
‫- اخرجوا
‫- بسرعة، لا تتوقفوا!

679
00:40:14,387 --> 00:40:15,845
‫هيا بنا، تراجعوا!

680
00:40:17,179 --> 00:40:19,012
‫- سيدي، لا تتوقف!
‫- مهلا، مهلا، مهلا!

681
00:40:19,095 --> 00:40:20,304
‫توقف واسمعني!

682
00:40:20,387 --> 00:40:22,720
‫علي العثور على زوجتي
‫وابني، هل مرّا من هنا؟

683
00:40:22,803 --> 00:40:24,304
‫سيدي، أنا اذكرك

684
00:40:24,429 --> 00:40:26,346
‫لقد رفضوا صعود
‫ابنك، عائلتك ليست هنا

685
00:40:28,220 --> 00:40:29,429
‫تراجع

686
00:40:29,553 --> 00:40:30,762
‫تراجع!

687
00:40:31,678 --> 00:40:33,346
‫هيا، هيا، هيا!

688
00:40:34,887 --> 00:40:36,429
‫تبا

689
00:40:39,553 --> 00:40:40,678
‫احترس

690
00:40:40,762 --> 00:40:42,762
‫قف هنا بعيدا عن الزجاج

691
00:40:43,845 --> 00:40:45,429
‫تعال، إلى هنا!

692
00:40:46,678 --> 00:40:47,678
‫أنت بخير؟

693
00:40:48,012 --> 00:40:49,803
‫أرني، انظر الي

694
00:40:51,095 --> 00:40:52,553
‫هل تدنى مستوى الانسولين؟

695
00:40:53,887 --> 00:40:54,929
‫انها فارغة

696
00:40:55,054 --> 00:40:57,012
‫مهلا، دعني ابحث عن دوائك

697
00:40:58,179 --> 00:40:59,553
‫لا بد أنه مع والدك

698
00:41:00,387 --> 00:41:01,720
‫حسنا، انظر الي

699
00:41:02,012 --> 00:41:03,887
‫حسنا، علينا العثور على صيدلية

700
00:41:04,429 --> 00:41:05,511
‫هاك

701
00:41:05,970 --> 00:41:07,346
‫هاك، خذ هذه

702
00:41:07,762 --> 00:41:08,929
‫إن لم نعثر على والدك

703
00:41:09,262 --> 00:41:10,887
‫سنذهب الى منزل جدك، اتفقنا؟

704
00:41:11,179 --> 00:41:12,762
‫سأبعث له رسالة فحسب

705
00:41:12,845 --> 00:41:16,803
‫"نحن ذاهبان الى منزل
‫ابي، رجاء وافنا الى هناك"

706
00:41:22,512 --> 00:41:23,845
‫تراجعوا!

707
00:41:38,553 --> 00:41:39,678
‫تبا

708
00:41:45,887 --> 00:41:49,262
‫نحن ذاهبان الى منزل
‫ابي، وافنا الى هناك

709
00:42:10,553 --> 00:42:11,804
‫"آليسون"!

710
00:42:23,887 --> 00:42:26,929
‫هاتف "آليسون" المحمول

711
00:43:01,553 --> 00:43:02,762
‫حسنا، ها هي

712
00:43:05,678 --> 00:43:08,678
‫حسنا، يجب أن تبقى
‫بجواري تماما، اتفقنا؟

713
00:43:17,221 --> 00:43:19,929
‫صيدلية "رايت سايف"

714
00:43:29,887 --> 00:43:32,720
‫سنأخذ ما نحتاج إليه
‫ونخرج بأسرع وقت ممكن

715
00:43:35,929 --> 00:43:37,054
‫عفوا

716
00:43:40,137 --> 00:43:41,678
‫إنها مجرد امرأة، لا بأس

717
00:43:44,262 --> 00:43:46,429
‫هاك، حسنا

718
00:43:46,762 --> 00:43:48,221
‫هيا، اجثُ معي

719
00:43:49,429 --> 00:43:50,887
‫حسنا

720
00:43:52,054 --> 00:43:53,512
‫هات اصبعك

721
00:43:54,388 --> 00:43:56,595
‫انت شجاع، أتعرف هذا؟

722
00:43:58,346 --> 00:44:00,179
‫يا للهول، المعدل ٣٠٠

723
00:44:01,429 --> 00:44:03,304
‫فلنعالجك

724
00:44:09,346 --> 00:44:10,637
‫حسنا

725
00:44:22,845 --> 00:44:24,262
‫حسنا

726
00:44:31,429 --> 00:44:33,553
‫- هيا، فليخرج الجميع
‫- هيا!

727
00:44:33,637 --> 00:44:34,762
‫اخرجوا!

728
00:44:36,012 --> 00:44:37,346
‫اخرجوا من هنا!

729
00:44:37,637 --> 00:44:40,221
‫- تحركوا، اخرجوا، اخرجوا!
‫- اخرجوا من هنا!

730
00:44:41,346 --> 00:44:42,804
‫فليخرج الجميع في الحال! هيا!

731
00:44:42,887 --> 00:44:44,096
‫تحركوا!

732
00:44:44,221 --> 00:44:45,429
‫تحركوا!

733
00:44:45,512 --> 00:44:46,595
‫تحركي ايتها السافلة، اخرجي!

734
00:44:48,304 --> 00:44:49,304
‫تحركوا!

735
00:44:49,429 --> 00:44:51,512
‫سنحاول الاسراع
‫قدر الإمكان، اتفقنا؟

736
00:44:51,595 --> 00:44:53,346
‫ابق منخفضا فحسب، وابق بجانبي

737
00:44:53,429 --> 00:44:55,679
‫هيا الآن، هيا، هيا، هيا

738
00:45:00,096 --> 00:45:01,346
‫هيا بنا، هيا!

739
00:45:02,845 --> 00:45:04,304
‫خذوا كل شيء!

740
00:45:04,429 --> 00:45:05,637
‫هيا، تابع التقدم!

741
00:45:08,137 --> 00:45:10,054
‫لا، لا، لا!

742
00:45:10,346 --> 00:45:11,637
‫يا للهول!

743
00:45:12,429 --> 00:45:13,762
‫لا، لا تنظر

744
00:45:13,929 --> 00:45:15,179
‫لا تنظر

745
00:45:15,637 --> 00:45:16,845
‫يا للهول

746
00:45:16,929 --> 00:45:19,595
‫هاك، ابق معي، ابق معي وبجانبي

747
00:45:24,137 --> 00:45:26,221
‫ارجوك، ارجوك!

748
00:45:26,804 --> 00:45:27,971
‫ارجوك

749
00:45:28,137 --> 00:45:30,512
‫ابني في السابعة من عمره فحسب!

750
00:45:30,595 --> 00:45:31,929
‫تحرك، تحرك!

751
00:45:33,720 --> 00:45:34,762
‫شكرا

752
00:45:36,679 --> 00:45:37,845
‫اذهبي

753
00:45:37,971 --> 00:45:39,429
‫هيا!

754
00:45:44,304 --> 00:45:45,720
‫مهلا!

755
00:45:45,929 --> 00:45:48,304
‫مهلا! مهلا! هل
‫تتجهين الى الشمال؟

756
00:45:48,512 --> 00:45:50,720
‫أرجوك، نحتاج من يقلّنا، أرجوك

757
00:45:50,971 --> 00:45:52,553
‫- هل تتجهين شمالا؟
‫- اصعدا الى السيارة

758
00:45:52,637 --> 00:45:53,679
‫لا، لا، لا!

759
00:45:53,762 --> 00:45:56,762
‫لا، نحتاج لمن يقلنا الى
‫مكان قريب من "لكزينغتون"

760
00:45:56,929 --> 00:45:57,762
‫اصعدا الى السيارة

761
00:45:57,845 --> 00:45:59,804
‫سأوصلكما الى "نوكسفيل" فحسب

762
00:45:59,887 --> 00:46:02,096
‫شكرا! اصعد الى
‫السيارة، اصعد، اصعد!

763
00:46:02,179 --> 00:46:03,096
‫هيا، اصعد بني

764
00:46:03,179 --> 00:46:04,263
‫حسنا

765
00:46:14,263 --> 00:46:17,096
‫- يا للهول، هل سمعت إطلاق النار؟
‫- اجل

766
00:46:17,179 --> 00:46:18,762
‫بدأت اركض ثم التفت من حولي

767
00:46:18,845 --> 00:46:20,887
‫وإذا بي أرى امرأة
‫عجوز في كرسي متحرك

768
00:46:21,179 --> 00:46:22,179
‫لقد قتلوها

769
00:46:22,554 --> 00:46:23,388
‫يا للهول

770
00:46:23,471 --> 00:46:25,554
‫رأيتهم يقتلونها، وظننتهم
‫سيطلقون النار عليّ

771
00:46:25,637 --> 00:46:27,637
‫- انا آسف عزيزتي
‫- حسنا عزيزي، هاك

772
00:46:27,845 --> 00:46:29,471
‫- انت بخير، اتفقنا؟
‫- حسنا

773
00:46:29,762 --> 00:46:31,679
‫- أنتما بخير في الخلف؟
‫- اجل

774
00:46:31,762 --> 00:46:33,554
‫شكرا جزيلا

775
00:46:33,679 --> 00:46:36,554
‫وكأنه لا يوجد هرمية لإصدار
‫الأوامر، لا يوجد مسؤول

776
00:46:36,845 --> 00:46:38,637
‫الجميع يتحركون بدون رأس منظم

777
00:46:38,929 --> 00:46:39,762
‫تبا

778
00:46:39,845 --> 00:46:41,512
‫سنصل إلى "نوكسفيل"، ونستقل طائرة

779
00:46:41,637 --> 00:46:43,720
‫اجل، إذا استطعنا
‫الوصول قبل إقلاعها

780
00:46:44,346 --> 00:46:46,054
‫وإذا سمحوا لنا بالمرور

781
00:46:46,221 --> 00:46:48,595
‫أعني، هذا اشبه
‫بورقة يانصيب سخيفة

782
00:46:49,637 --> 00:46:51,595
‫تعلمين بأن الحكومة
‫كانت على علم بهذا كله

783
00:46:51,679 --> 00:46:53,762
‫وكل ما فعلوه هو انتقاء
‫الاشخاص النافذين والأثرياء

784
00:46:54,720 --> 00:46:55,554
‫تبا

785
00:46:57,179 --> 00:46:59,137
‫هل يشعر ابنك بالجوع؟

786
00:46:59,512 --> 00:47:00,846
‫لدينا شطيرة هنا

787
00:47:00,929 --> 00:47:03,804
‫أتعلم شيئا؟ سيفيده
‫إن أكل شيئا، شكرا

788
00:47:03,929 --> 00:47:06,595
‫لدينا شطيرة ديك رومي
‫عزيزي، أيبدو لك هذا جيدا؟

789
00:47:06,887 --> 00:47:07,887
‫شكرا

790
00:47:08,971 --> 00:47:10,429
‫ماذا نقول؟

791
00:47:10,595 --> 00:47:12,096
‫ماذا نقول عزيزي؟

792
00:47:12,221 --> 00:47:13,388
‫شكرا

793
00:47:14,054 --> 00:47:15,512
‫على الرحب والسعة يا صاح

794
00:47:15,929 --> 00:47:18,263
‫هل نتما هنا بمفردكما؟

795
00:47:18,554 --> 00:47:20,887
‫لا، زوجي...

796
00:47:22,221 --> 00:47:23,429
‫انفصلنا عنه

797
00:47:23,512 --> 00:47:25,263
‫إنه على متن إحدى الطائرات

798
00:47:25,637 --> 00:47:26,762
‫طائرة؟

799
00:47:28,012 --> 00:47:31,887
‫"رالف"، يضعان الأساور
‫كالتي رأيناها على التلفزيون

800
00:47:32,221 --> 00:47:33,137
‫هل تم اختياركم؟

801
00:47:33,221 --> 00:47:34,887
‫لم لستما على متن
‫الطائرة برفقته اذا؟

802
00:47:34,971 --> 00:47:38,846
‫ابني يعاني من حالة
‫صحية لذا رفضوا إصعادنا

803
00:47:39,512 --> 00:47:41,096
‫كم هذا مؤسف

804
00:47:44,012 --> 00:47:45,720
‫هذا مؤسف فعلا

805
00:48:18,846 --> 00:48:21,221
‫مبنى "نيو هوب رود"

806
00:48:47,512 --> 00:48:48,595
‫مهلا! مهلا!

807
00:48:48,679 --> 00:48:50,221
‫لا، مهلا! مهلا!

808
00:48:52,720 --> 00:48:53,929
‫تبا

809
00:48:55,804 --> 00:48:58,304
‫اعملي أيتها الخردة السخيفة

810
00:49:24,096 --> 00:49:25,471
‫أخيرا

811
00:49:32,054 --> 00:49:33,221
‫- "جون"؟
‫- "آلي"؟

812
00:49:33,304 --> 00:49:34,138
‫هل تسمعني؟

813
00:49:34,221 --> 00:49:36,304
‫اخيرا، أنتما بخير "آلي"؟

814
00:49:36,430 --> 00:49:37,595
‫"جون"

815
00:49:37,887 --> 00:49:39,012
‫هل وصلتك رسالتي القصيرة؟

816
00:49:39,096 --> 00:49:41,096
‫- "آلي"، انا لا اسمعك
‫- آلو؟

817
00:49:41,179 --> 00:49:42,887
‫أين انتما؟ هل انتما
‫في منزل والدك؟

818
00:49:42,971 --> 00:49:45,637
‫- "جون"، إن كنت تسمعني ارجوك...
‫- لا اسمعك "آلي"

819
00:49:45,721 --> 00:49:47,762
‫وافنا الى منزل والدي،
‫نحن متجهان الى هناك

820
00:49:47,846 --> 00:49:48,846
‫"آلي"...

821
00:49:56,762 --> 00:49:58,762
‫- أهذا ابي؟
‫- اجل، هذا هو

822
00:49:58,846 --> 00:50:00,929
‫- اين هو؟
‫- لا ادري عزيزي، فالهاتف معطل

823
00:50:01,013 --> 00:50:02,096
‫اريد رؤيته

824
00:50:02,179 --> 00:50:04,096
‫اعرف، وسنلقاه في منزل جدك

825
00:50:04,846 --> 00:50:06,721
‫لا بأس، سيوافينا الى هناك

826
00:50:28,971 --> 00:50:30,512
‫تحية لـ"كلارك"!

827
00:50:34,929 --> 00:50:37,263
‫هيا ايها القوم، فليصعد
‫الجميع، يجب ان نتحرك

828
00:50:38,595 --> 00:50:39,929
‫مهلا، مهلا!

829
00:50:40,179 --> 00:50:41,179
‫عفوا

830
00:50:42,138 --> 00:50:43,138
‫الى اين تتجه؟

831
00:50:43,221 --> 00:50:44,138
‫أتجه شمالا

832
00:50:44,221 --> 00:50:45,721
‫- إلى اين؟
‫- "كندا"

833
00:50:45,804 --> 00:50:47,679
‫حسنا، أيمكنك إقلالي إلى
‫"ليكزينغتون، كنتاكي"؟

834
00:50:47,762 --> 00:50:49,221
‫إنها على طريقك

835
00:50:49,929 --> 00:50:51,305
‫حسنا، ولكن يجب أن تصعد الآن

836
00:50:51,430 --> 00:50:52,846
‫شكرا، شكرا جزيلا

837
00:51:36,179 --> 00:51:37,263
‫ما هو مجال عملك؟

838
00:51:38,596 --> 00:51:40,637
‫ماذا؟ ما هو مجال عملي؟

839
00:51:44,263 --> 00:51:46,846
‫يختارون الناس
‫استنادا الى مجال عملهم

840
00:51:46,929 --> 00:51:49,554
‫كأمي مثلا، فقد تم
‫اختيارها لكونها طبيبة

841
00:51:53,388 --> 00:51:55,596
‫أنا مهندس إنشائي

842
00:51:55,762 --> 00:51:56,804
‫انا أنشئ مباني

843
00:51:57,554 --> 00:51:59,679
‫يحتاجون الى امثالك بالتأكيد

844
00:52:00,888 --> 00:52:02,054
‫مرحبا، أنا "جون"

845
00:52:02,138 --> 00:52:03,554
‫أنا "كولين"

846
00:52:03,637 --> 00:52:04,596
‫يسرني التعرف إليك

847
00:52:04,679 --> 00:52:06,888
‫وأنا ايضا، وأنا ايضا

848
00:52:06,971 --> 00:52:10,096
‫إذا تم قبول والدتك،
‫فلم لست مع عائلتك اذا؟

849
00:52:12,512 --> 00:52:14,888
‫لم اتحدث مع عائلتي منذ ٧ اعوام

850
00:52:16,721 --> 00:52:18,888
‫اكتشفت هذا الامر من خلال اختي

851
00:52:19,138 --> 00:52:22,388
‫اجل، ثمة مشاكل بيننا انا وأمي

852
00:52:23,388 --> 00:52:25,430
‫لم يكن الوقت ملائما
‫جدا للأحقاد، صح؟

853
00:52:28,096 --> 00:52:29,305
‫ماذا عنك؟

854
00:52:31,596 --> 00:52:33,721
‫انا لا احب الطيران،
‫لذا فكرت في السفر مشيا

855
00:52:36,430 --> 00:52:39,637
‫أضعت زوجتي وابني
‫في القاعدة العسكرية

856
00:52:40,054 --> 00:52:41,846
‫وأنا أحاول أن أوافيهما الآن

857
00:52:48,971 --> 00:52:50,388
‫حسنا، اسمع

858
00:52:50,471 --> 00:52:52,637
‫صديقي "ماني" الذي يقود

859
00:52:52,721 --> 00:52:54,971
‫يعرف بعض الربابنة في "كندا"

860
00:52:55,054 --> 00:52:56,471
‫ونحن نتجه الى هناك

861
00:52:57,388 --> 00:52:59,637
‫فهم ينقلون بعض
‫الاشخاص الى الملاجئ

862
00:53:01,263 --> 00:53:04,138
‫لكن الملاجئ سرية، فكيف
‫يعرفون إلى أين يذهبون؟

863
00:53:04,221 --> 00:53:06,804
‫تعقبوا الرحلات العسكرية
‫وصولا الى "غرينلاند"

864
00:53:06,888 --> 00:53:08,221
‫"غرينلاند"؟

865
00:53:09,846 --> 00:53:12,221
‫- يجدر بك مرافقتنا
‫- لا، شكرا

866
00:53:12,762 --> 00:53:15,430
‫علي العثور على زوجتي
‫وعائلتي في "كنتاكي"

867
00:53:15,929 --> 00:53:17,804
‫جدهما ثم وافنا بعدها

868
00:53:17,888 --> 00:53:19,679
‫سنقلع من "أوزغود"

869
00:53:19,888 --> 00:53:21,804
‫إنه مدينة صغيرة في
‫الجهة المقابلة من الحدود

870
00:53:25,054 --> 00:53:26,762
‫وما أدراك بأنكم
‫ستتمكنون من الدخول؟

871
00:53:28,263 --> 00:53:29,971
‫ثمة طريقة واحدة لمعرفة ذلك، صح؟

872
00:54:12,971 --> 00:54:18,596
‫سيكون من الصعب الوصول
‫شمالا إلى "لكزينغتون"

873
00:54:22,013 --> 00:54:23,846
‫أعني الوضع جنوني هناك

874
00:54:25,679 --> 00:54:27,846
‫أنت واثقة من انك لا
‫تريدين المجيء معنا؟

875
00:54:29,430 --> 00:54:31,929
‫واستقلال الطائرة؟

876
00:54:33,388 --> 00:54:37,554
‫سبق وحاولت ذلك، ولم
‫أفلح، لذا سأذهب الى والدي

877
00:54:37,763 --> 00:54:39,096
‫حسنا

878
00:54:45,971 --> 00:54:47,096
‫"رالف"، ما الامر؟

879
00:54:50,554 --> 00:54:52,554
‫انا لا... لا يمكنني...

880
00:54:53,096 --> 00:54:55,013
‫لا اصدق انك قصدت جنودا في المطار

881
00:54:55,096 --> 00:54:57,221
‫وهم رفضوا صعود الفتى

882
00:54:57,346 --> 00:54:59,096
‫أعني انظري الى وجهه

883
00:55:01,096 --> 00:55:03,430
‫سبق وأخبرتك بأن هذا ما حصل

884
00:55:03,512 --> 00:55:05,013
‫اجل، حسنا...

885
00:55:05,430 --> 00:55:07,888
‫ربما لو كانت
‫برفقته عائلة اخرى...

886
00:55:13,637 --> 00:55:14,679
‫ماذا تفعل؟

887
00:55:15,554 --> 00:55:17,430
‫مهلا، مهلا، مهلا، ماذا
‫تفعل؟ لم أوقفت السيارة؟

888
00:55:17,512 --> 00:55:18,721
‫"رالف"!

889
00:55:21,138 --> 00:55:25,013
‫اسمعي، زوجك تخلى
‫عنكما ولكن لا تقلقي

890
00:55:25,096 --> 00:55:27,138
‫سأنقل ابنك الى بر الأمان، أعدك

891
00:55:27,221 --> 00:55:28,679
‫سأجعله يستقل الطائرة

892
00:55:28,763 --> 00:55:30,721
‫- "رالف" انتظر،
‫انتظر، لا - لا، لا، لا

893
00:55:30,804 --> 00:55:32,096
‫إلى أين تذهب؟ يا للهول!

894
00:55:32,846 --> 00:55:34,679
‫- ترجل من السيارة، بسرعة!
‫- "رالف"

895
00:55:36,763 --> 00:55:38,472
‫لا! لا! لا!

896
00:55:38,679 --> 00:55:39,929
‫- افتحي الباب "جودي"
‫- لا

897
00:55:40,221 --> 00:55:41,888
‫- "جودي" افتحي الباب
‫- لا

898
00:55:42,055 --> 00:55:44,096
‫تبا "جودي"! افتحي الباب!

899
00:55:44,221 --> 00:55:45,804
‫لا تفعلي ذلك! لا تفتحي...

900
00:55:46,637 --> 00:55:47,596
‫لا، لا!

901
00:55:47,679 --> 00:55:49,637
‫- تعالي الى هنا، لا اريد
‫أن اؤذيك سيدتي - لا لن آتي

902
00:55:49,721 --> 00:55:51,929
‫ترجلي من السيارة،
‫تعالي الى هنا، ترجلي!

903
00:55:52,221 --> 00:55:54,096
‫تعالي، لا اريد ان اؤذيك

904
00:55:54,347 --> 00:55:55,221
‫"رالف"!

905
00:55:55,347 --> 00:55:56,888
‫- ترجلي من السيارة، تعالي
‫- امي!

906
00:55:57,221 --> 00:55:58,263
‫اخرجي من السيارة!

907
00:55:58,971 --> 00:55:59,804
‫لا!

908
00:55:59,888 --> 00:56:01,888
‫- توقف يا فتى، لا
‫- لا تأخذه، لا!

909
00:56:02,180 --> 00:56:03,554
‫- توقفي!
‫- لا تأخذه!

910
00:56:04,055 --> 00:56:05,138
‫امي!

911
00:56:05,430 --> 00:56:06,263
‫لا اريد أن أؤذيك، اتفقنا؟

912
00:56:06,347 --> 00:56:07,721
‫يا للهول، أنا آسفة جدا!

913
00:56:08,221 --> 00:56:09,888
‫- لا اريد أن اؤذيك، اتفقنا؟
‫- امي!

914
00:56:09,971 --> 00:56:11,721
‫سأعتني بابنك، اعدك

915
00:56:11,804 --> 00:56:13,388
‫- أقفلي الباب "جودي"
‫- لا تأخذه!

916
00:56:13,472 --> 00:56:16,596
‫لا، ماذا تفعلان؟ افتحا الباب!

917
00:56:16,679 --> 00:56:20,013
‫"نايثان" افتح الباب! افتح الباب!

918
00:56:20,180 --> 00:56:21,888
‫لا!

919
00:56:22,138 --> 00:56:23,804
‫لا!

920
00:56:26,347 --> 00:56:27,472
‫لا!

921
00:56:33,554 --> 00:56:34,763
‫توقفوا!

922
00:56:34,971 --> 00:56:37,347
‫توقفوا! توقفوا!

923
00:56:38,013 --> 00:56:39,888
‫توقفوا! توقفوا! توقفوا!

924
00:56:43,221 --> 00:56:44,679
‫توقفوا!

925
00:56:46,804 --> 00:56:48,263
‫توقفوا!

926
00:56:50,472 --> 00:56:51,554
‫ماذا...

927
00:56:57,138 --> 00:56:58,472
‫"نايثان"!

928
00:57:23,846 --> 00:57:25,138
‫مرحبا

929
00:57:28,472 --> 00:57:29,721
‫مرحبا

930
00:57:30,596 --> 00:57:31,763
‫من اين انت؟

931
00:57:35,846 --> 00:57:37,512
‫من "آتلانتا"

932
00:57:37,846 --> 00:57:38,930
‫لا

933
00:57:41,512 --> 00:57:42,846
‫هذا ليس سؤالي

934
00:57:45,846 --> 00:57:47,138
‫أين ولدت؟

935
00:57:49,430 --> 00:57:50,763
‫فيما يهم هذا؟

936
00:57:51,638 --> 00:57:53,638
‫المهم هو انك لا تستحق هذا السوار

937
00:57:58,679 --> 00:57:59,679
‫حسنا، اسمع

938
00:57:59,763 --> 00:58:01,096
‫ستعطيني اياه

939
00:58:03,388 --> 00:58:06,513
‫لن ينفعك، فقد ذكر اسمي عليه

940
00:58:08,096 --> 00:58:09,679
‫لن ينفعك

941
00:58:09,971 --> 00:58:11,596
‫ستعطيني رخصة قيادتك ايضا

942
00:58:18,388 --> 00:58:19,513
‫لا اريد أي مشاكل

943
00:58:21,971 --> 00:58:22,804
‫فقط...

944
00:58:22,888 --> 00:58:25,013
‫هيا، حسنا، اسمع

945
00:58:26,472 --> 00:58:30,388
‫اعطني السوار اللعين

946
00:58:31,263 --> 00:58:32,679
‫لن اعطيك اياه

947
00:58:34,679 --> 00:58:35,888
‫هيا، ايها الرفاق

948
00:58:36,513 --> 00:58:37,846
‫لقد قال إنه لن يفيد

949
00:58:37,930 --> 00:58:38,971
‫ابق خارج الموضوع!

950
00:59:04,305 --> 00:59:05,638
‫ماذا يحصل؟

951
00:59:13,222 --> 00:59:14,930
‫يا للهول، إنهم يتعاركون!

952
00:59:23,388 --> 00:59:25,138
‫- اركن جانبا
‫- انا احاول

953
00:59:32,763 --> 00:59:33,971
‫انتبه!

954
01:00:37,305 --> 01:00:38,971
‫أعطنا السوار فحسب!

955
01:03:26,972 --> 01:03:28,180
‫أتحتاجين الى من يقلك؟

956
01:03:29,596 --> 01:03:31,555
‫- إلى اين تتجهون؟
‫- الى المطار

957
01:03:32,680 --> 01:03:33,847
‫مطار "نوكسفيل"؟

958
01:03:33,972 --> 01:03:37,430
‫- اجل، "نوكسفيل"، حسنا؟
‫- اجل، شكرا

959
01:03:44,430 --> 01:03:46,596
‫هذا السوار مقطوع

960
01:03:46,805 --> 01:03:48,138
‫لن نتمكن من ربطه جيدا

961
01:03:48,222 --> 01:03:50,763
‫سنجد حلا. جدي رباط
‫مطاطي أو ما شابه

962
01:03:51,555 --> 01:03:52,847
‫تدبري امرك

963
01:03:58,013 --> 01:03:59,930
‫لا تقلق، ستكون
‫الامور على ما يرام

964
01:04:04,763 --> 01:04:06,596
‫سترى والدتك ثانية

965
01:04:11,389 --> 01:04:12,680
‫ماذا فعلت؟

966
01:04:12,763 --> 01:04:13,888
‫ماذا فعلت انا؟

967
01:04:15,013 --> 01:04:16,013
‫منحتنا فرصة

968
01:04:16,097 --> 01:04:17,555
‫ومنحت هذا الفتى فرصة

969
01:04:18,097 --> 01:04:20,264
‫تبا، حسنا

970
01:04:22,430 --> 01:04:23,513
‫حسنا، حسنا، حسنا

971
01:04:23,596 --> 01:04:25,763
‫حسنا، مهلا، دعني أفعل هذا

972
01:04:33,097 --> 01:04:34,847
‫وضعت ضمادة عليه

973
01:04:40,180 --> 01:04:41,638
‫اسمعني جيدا

974
01:04:41,763 --> 01:04:44,972
‫إذا أردت رؤية امك مجددا
‫فيجب أن تفعل ما اقوله لك

975
01:04:45,805 --> 01:04:48,264
‫عندما يسألك الجنود عمن
‫نكون، تجيب بأننا والديك

976
01:04:48,347 --> 01:04:49,430
‫هل تفهمني؟

977
01:04:49,972 --> 01:04:51,180
‫هل تفهمني؟

978
01:04:52,805 --> 01:04:55,596
‫نفّذ ما يطلبه وستكون
‫الامور على ما يرام

979
01:04:56,930 --> 01:04:58,555
‫حسنا، هيا

980
01:04:59,347 --> 01:05:00,555
‫فلنقم بذلك

981
01:05:06,805 --> 01:05:09,472
‫يسمح بدخول المختارين ممن
‫يحملون الرموز أو الاساور

982
01:05:10,930 --> 01:05:12,721
‫حسنا، عندما نصل ستبرزين سوارك

983
01:05:12,805 --> 01:05:14,013
‫وأنت ارهم سوارك
‫ولا تتفوه بأي كلمة

984
01:05:14,097 --> 01:05:15,431
‫- سوارك معك؟
‫- أتسمعني؟

985
01:05:15,513 --> 01:05:17,596
‫- أتسمعني؟ لا تتفوه بأي
‫كلمة - حسنا، اهدأ "رالف"

986
01:05:20,472 --> 01:05:21,888
‫تراجعوا، تراجعوا

987
01:05:22,139 --> 01:05:23,513
‫هيا بنا، هيا بنا

988
01:05:31,721 --> 01:05:33,347
‫دعونا نمر، لدينا اساور

989
01:05:33,513 --> 01:05:35,347
‫لدينا اساور، دعونا نمر

990
01:05:36,139 --> 01:05:37,722
‫لدينا اساور

991
01:05:37,805 --> 01:05:39,847
‫لدينا اساور، دعونا نمر

992
01:05:40,180 --> 01:05:42,596
‫لدينا اساور، دعونا نمر

993
01:05:42,930 --> 01:05:47,055
‫لدينا سوار هنا، لدينا
‫سوار هنا. دعونا نمر

994
01:05:47,139 --> 01:05:49,347
‫لا يمكنكم المرور، يسمح
‫بمرور المختارين فحسب

995
01:05:49,513 --> 01:05:50,930
‫المختارون فحسب، انتظروا

996
01:05:51,180 --> 01:05:52,389
‫المختارون فحسب، من فضلكم

997
01:05:52,472 --> 01:05:53,431
‫سيدي، لدي سوار

998
01:05:53,763 --> 01:05:55,222
‫- أرهم سوارك
‫- أرهم سوارك

999
01:05:55,305 --> 01:05:56,347
‫سيدي، ماذا عن سواره؟

1000
01:05:56,431 --> 01:05:58,513
‫- إنه هنا
‫- حسنا، أرني

1001
01:05:58,596 --> 01:05:59,930
‫هذا ابني وهذه زوجتي

1002
01:06:00,013 --> 01:06:02,264
‫- أظهرا سواركما، اظهراهما
‫- حسنا

1003
01:06:02,347 --> 01:06:03,722
‫- تقدموا، تقدموا
‫- اجل، اجل

1004
01:06:03,805 --> 01:06:04,972
‫هيا "جودي"، هيا بنا

1005
01:06:05,055 --> 01:06:07,097
‫مهلا! انتظر، انتظر،
‫ماذا عن سوارك انت؟

1006
01:06:07,180 --> 01:06:08,013
‫احتاج الى رؤية الأساور الثلاث

1007
01:06:08,097 --> 01:06:09,888
‫اجل، انظر، هذا ابني وهذه زوجتي

1008
01:06:09,972 --> 01:06:12,472
‫- لا سيدي...
‫- سيدي، احدهم سرق سواري

1009
01:06:12,555 --> 01:06:13,555
‫صدقني سيدي

1010
01:06:13,638 --> 01:06:15,389
‫احدهم سرق سواري

1011
01:06:15,472 --> 01:06:19,264
‫هذا ابني، وهذه
‫زوجتي، ارجوك، ارجوك

1012
01:06:19,347 --> 01:06:20,930
‫حسنا، دعني اتحدث مع رئيسي

1013
01:06:21,014 --> 01:06:23,097
‫هذان ليسا والديّ

1014
01:06:24,722 --> 01:06:27,264
‫- لا، لا، هذا ابني،
‫صدقني - خطفاني من امي

1015
01:06:27,347 --> 01:06:29,097
‫لا، هو خائف فحسب، هذا ابني

1016
01:06:29,180 --> 01:06:31,097
‫- إنه متوتر حاليا...
‫- لا، لست كذلك

1017
01:06:31,180 --> 01:06:32,180
‫- انا امك
‫- هيا

1018
01:06:32,264 --> 01:06:33,638
‫- إنه خائف فحسب الآن
‫- يا للهول

1019
01:06:33,722 --> 01:06:35,472
‫- إنه خائف، إنه...
‫- أعطني سوارك

1020
01:06:35,555 --> 01:06:38,596
‫- لا، لا، لا، هذا...
‫- هذا سوار للعائلة

1021
01:06:39,555 --> 01:06:40,513
‫سيدي...

1022
01:06:40,596 --> 01:06:41,638
‫الشرطة العسكرية!

1023
01:06:41,722 --> 01:06:43,139
‫لا، لا، لا، اسمع

1024
01:06:43,222 --> 01:06:44,805
‫- ليس ابنكما
‫- هذان ليسا والديّ!

1025
01:06:44,888 --> 01:06:46,431
‫- لا، لا، لا! ارجوك
‫- يا رجال الامن!

1026
01:06:46,555 --> 01:06:48,014
‫فلنصعده الى طائرة!

1027
01:06:48,097 --> 01:06:49,847
‫- لا، هذا ابني!
‫- فلنصعده الى طائرة

1028
01:06:49,930 --> 01:06:51,431
‫مهلا، يبلغ ٧ أعوام فحسب

1029
01:06:51,513 --> 01:06:53,555
‫- يجب أن يصعد الى طائرة!
‫- تفقد سواره، اتفقنا؟

1030
01:06:53,638 --> 01:06:55,264
‫- تفقد سواره - انا
‫اهتم بك يا فتى، لا تقلق

1031
01:06:55,347 --> 01:06:57,847
‫حسنا، سنكتشف الحقيقة، لا بأس

1032
01:06:58,930 --> 01:07:00,306
‫أرني سوارك، يا صاح

1033
01:07:01,347 --> 01:07:02,638
‫ذكر انه تم رفضك

1034
01:07:03,888 --> 01:07:05,431
‫لا تبدو بصحة جيدة، يا صاح

1035
01:07:05,972 --> 01:07:07,264
‫هل انت مريض؟

1036
01:07:07,722 --> 01:07:09,555
‫ستكون الامور على
‫ما يرام، اتفقنا؟ لا تبكِ

1037
01:07:09,680 --> 01:07:11,680
‫هيا، فلنستوضح هذه المسألة

1038
01:07:29,097 --> 01:07:30,389
‫ما هذا؟

1039
01:07:33,389 --> 01:07:34,306
‫ماذا يجري؟

1040
01:07:34,680 --> 01:07:38,306
‫لا ادري، لا يزال المطار بعيدا

1041
01:07:40,555 --> 01:07:41,389
‫- لا، لا، بنيتي
‫- لا، لا، لا

1042
01:07:41,472 --> 01:07:42,347
‫عليّ الذهاب

1043
01:07:42,431 --> 01:07:44,306
‫لا يزال المطار بعيدا

1044
01:08:06,722 --> 01:08:08,222
‫- هيا بنا
‫- فلنخرج من هنا

1045
01:08:16,097 --> 01:08:17,472
‫عفوا، دعوني امر!

1046
01:08:17,555 --> 01:08:18,597
‫دعوني امر!

1047
01:08:18,680 --> 01:08:19,722
‫عفوا!

1048
01:08:19,805 --> 01:08:20,847
‫دعوني امر!

1049
01:08:20,930 --> 01:08:23,055
‫- عفوا!
‫- وحدهم المختارون يسمح بمرورهم

1050
01:08:24,014 --> 01:08:26,638
‫ابني... رجل وامرأة خطفاه

1051
01:08:26,889 --> 01:08:29,306
‫ذكرا انهما سيأتيان
‫الى هنا لاستقلال طائرة

1052
01:08:29,389 --> 01:08:30,763
‫سيدتي، انا لا اسمعك

1053
01:08:30,847 --> 01:08:32,722
‫اخذا سواري

1054
01:08:32,805 --> 01:08:34,805
‫ربما مسحته، الاسم
‫"نايثان غاريتي"

1055
01:08:34,889 --> 01:08:36,597
‫مر من هنا مئات الأطفال

1056
01:08:36,763 --> 01:08:39,680
‫ابحثي في مخيم وكالة إدارة
‫الطوارئ بالجهة المقابلة

1057
01:09:00,637 --> 01:09:01,971
‫ابتعدوا، ابتعدوا!

1058
01:09:02,055 --> 01:09:04,013
‫يجدر بك ملء استمارة الموافقة هذه

1059
01:09:04,306 --> 01:09:06,389
‫قالت الجندية عند الحاجز
‫بأنه قد يكون ابني معكم

1060
01:09:06,471 --> 01:09:07,472
‫يجدر بك الانتظار في الصف

1061
01:09:07,554 --> 01:09:08,389
‫اسمعيني!

1062
01:09:08,472 --> 01:09:10,638
‫- عليك الوقوف بالصف!
‫- عليك.. أحتاج للعثور على ابني

1063
01:09:10,763 --> 01:09:12,389
‫- نحن نبذل قصارى جهدنا
‫- هو في السابعة من العمر

1064
01:09:12,472 --> 01:09:13,431
‫اختُطف مني!

1065
01:09:13,512 --> 01:09:15,181
‫- فليسمعني احد
‫- سيدتي، سيدتي، ارجوك!

1066
01:09:15,264 --> 01:09:17,512
‫تعالي، تحدثي معي، ماذا يجري؟

1067
01:09:17,597 --> 01:09:19,972
‫احاول العثور على ابني، هو
‫في السابعة ومصاب بالسكري

1068
01:09:20,055 --> 01:09:21,054
‫تم اختطافه مني

1069
01:09:21,139 --> 01:09:22,680
‫وقال أحدهم أنه من
‫الممكن أن يكون هنا

1070
01:09:22,762 --> 01:09:25,763
‫سأساعدك بالعثور على ابنك
‫لكن يجب أن تهدأي، اتبعيني

1071
01:09:30,431 --> 01:09:31,972
‫فلنتفقد خيمة الأطفال

1072
01:09:35,847 --> 01:09:36,930
‫- اين؟ اين؟
‫- هنا

1073
01:09:37,014 --> 01:09:38,139
‫- هذه؟
‫- اجل

1074
01:09:40,805 --> 01:09:41,889
‫هل ترينه؟

1075
01:09:42,679 --> 01:09:45,014
‫- لا، لا، ليس هنا
‫- فلنحاول البحث هناك

1076
01:09:53,097 --> 01:09:54,097
‫أترينه؟

1077
01:09:54,181 --> 01:09:55,264
‫لا، ليس هنا

1078
01:09:58,306 --> 01:09:59,389
‫ماذا عن هنا؟

1079
01:09:59,472 --> 01:10:00,597
‫لا، ليس هنا ايضا

1080
01:10:00,679 --> 01:10:03,971
‫لا بأس، سنعثر
‫عليه، تفقدي هذه هنا

1081
01:10:21,930 --> 01:10:24,181
‫"نايثان"! "نايثان"!

1082
01:10:24,264 --> 01:10:26,181
‫- امي!
‫- عزيزي، يا للعجب

1083
01:10:27,264 --> 01:10:28,389
‫انظر اليّ

1084
01:10:28,805 --> 01:10:30,139
‫صغيري

1085
01:10:31,930 --> 01:10:33,847
‫انا آسفة جدا

1086
01:10:35,181 --> 01:10:36,805
‫يا للهول!

1087
01:10:38,181 --> 01:10:40,055
‫انا آسفة جدا!

1088
01:10:40,431 --> 01:10:41,597
‫انا آسفة جدا

1089
01:10:43,722 --> 01:10:46,847
‫لن اسمح بتكرار هذا
‫مجددا، أنا آسفة جدا

1090
01:10:49,181 --> 01:10:50,638
‫لا بأس امي

1091
01:10:50,847 --> 01:10:52,597
‫إنه شاب مميز

1092
01:10:54,306 --> 01:10:55,139
‫انت "آليسون"

1093
01:10:55,222 --> 01:10:57,805
‫اجل، إنه مصاب بداء
‫السكري من النوع الأول

1094
01:10:57,889 --> 01:10:59,306
‫عليّ تفقد معدل السكر في دمه

1095
01:10:59,597 --> 01:11:00,722
‫لقد اخبرنا

1096
01:11:00,805 --> 01:11:02,513
‫وتحققنا من المعدل مرتين

1097
01:11:02,638 --> 01:11:04,555
‫كما أعطيناه الأنسولين
‫ومضخة جديدة

1098
01:11:04,680 --> 01:11:06,555
‫هلا توقعين هذه الاستمارة من فضلك

1099
01:11:06,638 --> 01:11:09,139
‫يمكنني نقلكما الى خيمة عائلية

1100
01:11:11,722 --> 01:11:14,847
‫لا، نحن ذاهبان الى منزل ابي

1101
01:11:14,930 --> 01:11:18,764
‫فقدت... فقدت زوجي
‫ونحن ذاهبان للعثور عليه

1102
01:11:18,847 --> 01:11:20,347
‫انا آسفة جدا

1103
01:11:20,805 --> 01:11:22,139
‫اين يقيم والدك؟

1104
01:11:22,889 --> 01:11:24,805
‫في "لكزينغتون"،
‫بالقرب من "لكزينغتون"

1105
01:11:25,638 --> 01:11:29,847
‫بإمكاني وضعكما على متن
‫حافلة عسكرية تتجه الى هناك

1106
01:11:29,972 --> 01:11:32,680
‫كما وضعت كمية تكفي
‫أسبوع من حبوب السكر

1107
01:11:32,764 --> 01:11:35,347
‫وأنسولين وشرائح اختبار لذا...

1108
01:11:35,722 --> 01:11:39,264
‫ليته كان بإمكاني إعطائك
‫أكثر، ولكن هذا كل ما لدي

1109
01:11:41,638 --> 01:11:42,805
‫شكرا

1110
01:12:27,722 --> 01:12:28,889
‫هل من احد؟

1111
01:12:29,972 --> 01:12:31,222
‫هل من احد؟

1112
01:13:12,597 --> 01:13:15,805
‫...مشاهدته عبر الكاميرا
‫ولكن المدينة تحترق...

1113
01:13:16,056 --> 01:13:19,306
‫لا تزال الحكومات تكافح
‫لاحتواء الهلع الجماعي...

1114
01:13:19,473 --> 01:13:22,306
‫مجددا، فيديو البث
‫المباشر هذا تم تناقله بكثرة

1115
01:13:22,389 --> 01:13:25,306
‫علينا تحذيركم بأنه يحتوي
‫على مشاهد مزعجة جدا

1116
01:13:25,389 --> 01:13:27,972
‫وسط المدينة كله يحترق، يا رجل

1117
01:13:28,139 --> 01:13:29,722
‫انظر، هذا واحد آخر

1118
01:13:29,805 --> 01:13:32,139
‫نبأ عاجل، فيديو حي لإصطدام مباشر

1119
01:13:32,306 --> 01:13:33,597
‫مهلا، أهو قادم باتجاهنا؟

1120
01:13:33,931 --> 01:13:36,056
‫مهلا، تبا... اركضوا!

1121
01:13:38,597 --> 01:13:39,972
‫هذه صورة أخرى صادمة...

1122
01:13:40,348 --> 01:13:41,555
‫أحيانا تسقط و...

1123
01:13:42,389 --> 01:13:45,389
‫تظهر من العدم، وبدون أي تحذير

1124
01:13:45,847 --> 01:13:47,639
‫- نحاول مجاراة الاحداث فحسب
‫- اجل

1125
01:13:47,889 --> 01:13:52,306
‫ونحن نعلم بأننا غدا سنكون...

1126
01:13:52,764 --> 01:13:55,513
‫سيذهب هذا كله هباء

1127
01:15:10,306 --> 01:15:12,306
‫ادعى "جون غاريتي"

1128
01:15:12,389 --> 01:15:14,389
‫انا اخذت سيارتك

1129
01:15:14,473 --> 01:15:17,514
‫إذا نجوت، أعدك بأنني سأعيدها لك

1130
01:15:28,139 --> 01:15:31,348
‫"آليسون" -سنذهب الى
‫منزل ابي، ارجوك وافنا...

1131
01:15:32,097 --> 01:15:33,680
‫الآن وصلت الرسالة

1132
01:16:00,680 --> 01:16:02,139
‫ترهات

1133
01:16:06,680 --> 01:16:09,473
‫يبدو أنني مضطر للدفع
‫من مدخراتي للجولة القادمة

1134
01:16:14,389 --> 01:16:16,722
‫انت بمفردك، أين "آليسون"؟

1135
01:16:17,473 --> 01:16:19,348
‫- اين هي؟
‫- كنت آمل أن أجدها هنا

1136
01:16:19,514 --> 01:16:21,889
‫لم أصدقائي عالقون هنا لمجالستي

1137
01:16:21,972 --> 01:16:24,847
‫في حين أن ابنتي وحفيدي
‫في الخارج بمفردهما

1138
01:16:24,931 --> 01:16:26,389
‫وليس لدي أي وسيلة للبحث عنهما؟

1139
01:16:26,473 --> 01:16:28,056
‫فقدنا بعضنا في القاعدة الجوية

1140
01:16:28,139 --> 01:16:30,389
‫وتركت لي ملاحظة
‫تطلب فيها أن ألتقيها هنا

1141
01:16:31,431 --> 01:16:32,514
‫تبا

1142
01:16:36,014 --> 01:16:37,431
‫ربما يجدر بنا الرحيل

1143
01:16:38,431 --> 01:16:42,680
‫أخبرتني بأنك عدت الى
‫المنزل، دعني احزر، أتشاجرتما؟

1144
01:16:42,847 --> 01:16:46,139
‫نريد كلانا الامر عينه وهو
‫أن يصلا الى هنا سالمين

1145
01:16:46,264 --> 01:16:48,555
‫فلم لا نحاول العمل معا؟

1146
01:16:49,056 --> 01:16:49,972
‫حسنا

1147
01:16:50,390 --> 01:16:52,514
‫حسنا، هل جرّبت
‫الاتصال من هاتف ثابت؟

1148
01:16:53,597 --> 01:16:55,931
‫قم بذلك، جربت منذ ساعة، مجددا

1149
01:16:56,014 --> 01:16:57,806
‫لا ينفك الاتصال يتحول
‫الى البريد الصوتي

1150
01:16:57,889 --> 01:17:00,806
‫أو تردني رسالة الحكومة السخيفة

1151
01:17:03,014 --> 01:17:05,555
‫يعتقد المرء أن التكنولوجيا
‫ستعمل في حالات الطوارئ

1152
01:17:10,514 --> 01:17:11,597
‫اسمع

1153
01:17:13,722 --> 01:17:14,847
‫ماذا حلّ بك؟

1154
01:17:15,306 --> 01:17:17,014
‫- لا شيء
‫- هيا

1155
01:17:19,139 --> 01:17:20,597
‫كان يوما عصيبا

1156
01:17:22,931 --> 01:17:24,681
‫اريد عودتهما فحسب، انا...

1157
01:17:37,639 --> 01:17:40,597
‫مبنى "العناية"

1158
01:17:50,597 --> 01:17:53,597
‫متجر بقالة "سميث"

1159
01:18:11,806 --> 01:18:14,056
‫حسنا، ثمة هاتف
‫للعموم هناك، فلنجربه

1160
01:18:21,390 --> 01:18:22,639
‫اجل

1161
01:18:28,098 --> 01:18:31,264
‫آلو؟ أين؟ ابقيا
‫هناك، ابقيا مكانكما

1162
01:18:31,473 --> 01:18:33,847
‫- اين هما؟
‫- في آخر الطريق، هيا بنا

1163
01:18:53,056 --> 01:18:54,014
‫مرحبا

1164
01:19:03,139 --> 01:19:05,722
‫انا آسف عزيزتي، فقد حاولت، حاولت

1165
01:19:07,056 --> 01:19:08,431
‫اعرف، لا بأس

1166
01:19:09,597 --> 01:19:11,681
‫كيف حالك بني؟

1167
01:19:11,931 --> 01:19:14,473
‫- أنا بخير
‫- حقا؟ تعال

1168
01:19:14,639 --> 01:19:16,639
‫كيف الحال؟ أنت بخير؟

1169
01:19:17,181 --> 01:19:19,265
‫أشكرك على رعايتك لوالدتك، يا صاح

1170
01:19:25,306 --> 01:19:26,681
‫مرحبا ابي

1171
01:19:27,139 --> 01:19:28,722
‫مرحبا عزيزتي

1172
01:19:42,639 --> 01:19:45,139
‫تعالي عزيزتي، فلنعدكم الى المنزل

1173
01:19:45,306 --> 01:19:46,764
‫حسنا

1174
01:19:49,889 --> 01:19:51,098
‫هيا

1175
01:19:53,973 --> 01:19:57,431
‫حسنا، اهلا بك، هل انت
‫جائع؟ ماذا تريد أن تأكل؟

1176
01:19:57,556 --> 01:19:59,597
‫- الفطائر المحلاة - الفطائر
‫المحلاة. مع العصير؟

1177
01:19:59,681 --> 01:20:00,847
‫- اجل!
‫- اجل!

1178
01:20:00,931 --> 01:20:01,806
‫- لا
‫- لا

1179
01:20:01,889 --> 01:20:04,722
‫- لا، لقد نسيت - لا
‫نحمل كمية أنسولين كافية

1180
01:20:04,806 --> 01:20:05,639
‫حقا!

1181
01:20:05,722 --> 01:20:07,473
‫- دواؤه معي هنا
‫- حقا؟

1182
01:20:07,806 --> 01:20:11,848
‫بقي خارج الثلاجة لفترة
‫طويلة ولكنه لا زال جيدا

1183
01:20:12,014 --> 01:20:13,056
‫شكرا

1184
01:20:14,514 --> 01:20:16,098
‫أتذكر اين تضع هذا؟

1185
01:20:17,514 --> 01:20:18,514
‫ماذا تريدين؟ القليل من الماء؟

1186
01:20:18,597 --> 01:20:20,265
‫- القليل من الماء، اجل
‫- اجل

1187
01:20:21,223 --> 01:20:23,098
‫- احسنت!
‫- أهذا جيد؟

1188
01:20:23,181 --> 01:20:27,889
‫- اجل، ممتاز، ممتاز
‫- علينا سماع الاخبار

1189
01:20:28,098 --> 01:20:29,181
‫ما رأيك؟

1190
01:20:29,265 --> 01:20:33,639
‫عند الساعة ٨:٤٧
‫صباح غد بالتوقيت الشرقي

1191
01:20:33,764 --> 01:20:36,390
‫يتوقع ان يسقط أكبر
‫جزء من "كلارك"

1192
01:20:36,473 --> 01:20:39,139
‫في مكان بين شمال
‫"أفريقيا" و"أوروبا"

1193
01:20:39,473 --> 01:20:41,181
‫الوكالات الفضائية
‫التي تتبع هذا الجزء

1194
01:20:41,265 --> 01:20:46,431
‫تتوقع إبادة عالمية
‫على كوكب الارض

1195
01:20:46,889 --> 01:20:48,889
‫مانحة عددا محدودا من
‫الأشخاص الذين تم اختيارهم

1196
01:20:48,973 --> 01:20:52,056
‫وفقا لمهاراتهم، أهم فرصة للنجاة

1197
01:20:52,848 --> 01:20:55,764
‫ها هو الشريط السري
‫الذي تم اكتشافه مؤخرا اليوم

1198
01:20:55,848 --> 01:20:58,140
‫يظهر رقي الملاجئ السرية الخمسة

1199
01:20:58,223 --> 01:21:00,681
‫بقرب قاعدة "ثول"
‫الجوية في "غرينلاند"

1200
01:21:00,889 --> 01:21:03,889
‫بنيت خلال الحرب الباردة
‫تحسبا لانفجار نووي...

1201
01:21:03,973 --> 01:21:05,889
‫- كان محقا اذا
‫- من تقصد؟

1202
01:21:05,973 --> 01:21:08,722
‫الملاجئ مكتفية ذاتيا وفيها
‫خزانات ماء تحت الارض

1203
01:21:08,806 --> 01:21:10,597
‫أقصد رجلا طيبا فعلا

1204
01:21:10,681 --> 01:21:14,265
‫مزارع سرية ومواد
‫طبية ومولدات للأوكسجين

1205
01:21:14,348 --> 01:21:17,056
‫- لن يفيدنا هذا الآن
‫- هذا الشريط قديم جدا

1206
01:21:17,390 --> 01:21:18,889
‫من يعرف ما هي حالة الملاجئ الآن؟

1207
01:21:18,973 --> 01:21:20,431
‫هنا على الاقل سنكون معا

1208
01:21:21,848 --> 01:21:22,973
‫ماذا تفعل "جون"؟

1209
01:21:24,390 --> 01:21:26,056
‫ثمة وسيلة أخرى لكي نصل الى هناك

1210
01:21:26,140 --> 01:21:27,973
‫- للوصول إلى اين؟
‫- إلى "غرينلاند"

1211
01:21:28,348 --> 01:21:30,681
‫ثمة ربابنة سيذهبون
‫اليها من "كندا"

1212
01:21:30,764 --> 01:21:32,390
‫انهم ينقلون الناس وليسوا عسكريين

1213
01:21:32,764 --> 01:21:35,140
‫اسمعي، امامنا ١٢
‫ساعة لنصل الى "أوزغود"

1214
01:21:35,306 --> 01:21:36,473
‫ولكن يمكننا الوصول خلال ٩ ساعات

1215
01:21:36,556 --> 01:21:39,348
‫ثم تستغرق الرحلة ما
‫بين ٦ إلى ٨ ساعات

1216
01:21:40,473 --> 01:21:42,265
‫- يمكننا أن ننجح
‫- سواري ليس بحوزتي

1217
01:21:42,348 --> 01:21:43,348
‫ماذا لو لم يسمحوا لنا بالدخول؟

1218
01:21:43,432 --> 01:21:45,889
‫- وباتوا يعرفون "نايثان"
‫- لا، هذه فرصتنا الوحيدة

1219
01:21:46,140 --> 01:21:48,889
‫اسمعي، إما نبقى هنا أو نحاول

1220
01:21:48,973 --> 01:21:52,681
‫لكن إن حاولنا أقسم بأنني
‫سأوصلنا الى الملاجئ

1221
01:21:53,597 --> 01:21:57,014
‫لكن إن كنا سنذهب
‫فعلينا الانطلاق الآن

1222
01:21:59,098 --> 01:22:00,098
‫حسنا

1223
01:22:00,181 --> 01:22:01,223
‫- حسنا
‫- حسنا، فلنقم بذلك

1224
01:22:01,306 --> 01:22:02,973
‫- حسنا
‫- "نايثان" تعال

1225
01:22:03,056 --> 01:22:04,931
‫فلنستعد، تركنا بعض
‫الملابس في غرفة الضيوف

1226
01:22:05,014 --> 01:22:06,223
‫ماذا عن الفطائر المحلاة؟

1227
01:22:06,390 --> 01:22:09,265
‫انا سأحضرها، لا
‫تقلق، ستصبح جاهزة

1228
01:22:18,223 --> 01:22:19,390
‫حسنا "نايثان"

1229
01:22:19,473 --> 01:22:21,140
‫هيا، اخلع ملابسك

1230
01:22:21,265 --> 01:22:23,098
‫ها انت، حسنا، ادخل

1231
01:22:23,597 --> 01:22:25,098
‫الشامبو هنا، أمسك هذا

1232
01:22:25,181 --> 01:22:27,597
‫حسنا، هيا، اغتسل

1233
01:22:27,889 --> 01:22:29,098
‫اغتسل فحسب

1234
01:22:29,514 --> 01:22:30,514
‫احسنت

1235
01:22:31,556 --> 01:22:32,723
‫حسنا، بسرعة، أسرع

1236
01:22:38,597 --> 01:22:39,848
‫مرحبا

1237
01:22:49,639 --> 01:22:51,265
‫عليك توضيب بعض الثياب، "دايل"

1238
01:22:51,556 --> 01:22:53,306
‫بالكاد لدينا متسع من الوقت

1239
01:22:53,597 --> 01:22:55,889
‫يجب أن يبقى احدنا ويحرس "بيك"

1240
01:22:56,306 --> 01:22:58,889
‫"ماري" ستقتلني إن تركته

1241
01:22:59,556 --> 01:23:02,140
‫كانت تمضي ساعات هنا

1242
01:23:02,473 --> 01:23:06,931
‫لدرجة أنه ما عاد بإمكاني
‫فصل ذكراها عن الرائحة

1243
01:23:07,056 --> 01:23:08,514
‫يا للهول

1244
01:23:08,681 --> 01:23:10,390
‫رائحة التبن وبراز الحصان

1245
01:23:11,806 --> 01:23:13,015
‫"دايل"...

1246
01:23:13,681 --> 01:23:16,723
‫هذه ليست عاصفة يمكنك أن تتجاوزها

1247
01:23:18,931 --> 01:23:20,265
‫اسمع...

1248
01:23:21,390 --> 01:23:24,015
‫لست من النوع الذي يستسلم
‫لدى مواجهة الصعوبات

1249
01:23:27,348 --> 01:23:30,181
‫أعلم أن زواجكما
‫مرّ بصعوبات كثيرة

1250
01:23:30,265 --> 01:23:32,181
‫فكل زواج يمرّ بصعوبات

1251
01:23:32,514 --> 01:23:35,223
‫كل زواج يمرّ بصعوبات

1252
01:23:36,056 --> 01:23:39,265
‫لكن هذا لا يعني ان
‫تعاشر امرأة اخرى

1253
01:23:42,848 --> 01:23:44,265
‫انت محق، ما تقوله صحيح

1254
01:23:46,015 --> 01:23:48,848
‫وعليّ التعايش مع
‫هذا حتى آخر عمري

1255
01:23:50,473 --> 01:23:52,514
‫لا اتوقع منك أن تسامحني "دايل"

1256
01:23:54,265 --> 01:23:56,098
‫ولكن إن كان بإمكاني
‫فعل شيء واحد صائب

1257
01:23:57,056 --> 01:24:00,181
‫فسآخذ ابني وزوجتي الى ذاك الملجأ

1258
01:24:14,681 --> 01:24:16,307
‫ارجوك رافقنا

1259
01:24:17,140 --> 01:24:18,015
‫لا

1260
01:24:18,181 --> 01:24:20,598
‫لم تتصرف بعناد؟ تعال فحسب

1261
01:24:20,764 --> 01:24:22,390
‫انت تعلم بأنك ستموت هنا "دايل"

1262
01:24:22,473 --> 01:24:23,639
‫بالتأكيد

1263
01:24:23,723 --> 01:24:27,598
‫اليوم، أو غدا أو بعد ١٠
‫سنوات، لا فرق عندي

1264
01:24:28,473 --> 01:24:31,473
‫زوجتي "ماري" توفيت هنا

1265
01:24:33,764 --> 01:24:36,056
‫وعندما اصبح جاهزا لملاقاتها

1266
01:24:36,140 --> 01:24:39,390
‫سأكون هنا في هذا المكان نفسه

1267
01:24:41,181 --> 01:24:42,598
‫وستكون حقائبي موضبة

1268
01:24:57,848 --> 01:24:58,681
‫- "نايثان"!
‫- لا!

1269
01:25:03,681 --> 01:25:04,723
‫"نايثان"!

1270
01:25:08,015 --> 01:25:09,265
‫"نايثان"!

1271
01:25:09,348 --> 01:25:11,639
‫هاي، هل اصبت، يا صغيري؟

1272
01:25:12,931 --> 01:25:15,598
‫- عن اي مسافة سقط برأيك؟
‫- هل اصابك شيء؟ كان قريبا

1273
01:25:15,973 --> 01:25:17,681
‫حسنا، علينا الرحيل من هنا الآن

1274
01:25:17,848 --> 01:25:20,223
‫خذ شاحنتي، فهي مليئة بالوقود

1275
01:25:26,056 --> 01:25:28,015
‫مهلا، مهلا، دعني
‫احضر مقعدك الخاص

1276
01:25:29,390 --> 01:25:30,639
‫هيا اصعد

1277
01:25:33,307 --> 01:25:34,764
‫اعتن بهما

1278
01:25:36,265 --> 01:25:37,098
‫سأفعل

1279
01:25:37,432 --> 01:25:39,265
‫اعرف ذلك، بني

1280
01:25:43,514 --> 01:25:44,848
‫الوداع

1281
01:25:54,556 --> 01:25:56,764
‫متى سأراك مجددا، جدي؟

1282
01:25:58,931 --> 01:26:00,056
‫جدي...

1283
01:26:00,140 --> 01:26:01,265
‫اجل، عما قريب

1284
01:26:01,432 --> 01:26:05,473
‫عندما ينتهي هذا كله
‫سأزورك انت والدببة القطبية

1285
01:26:06,598 --> 01:26:07,806
‫الدببة القطبية؟

1286
01:26:08,015 --> 01:26:11,223
‫اجل، فأنت متجه الى
‫القطب الشمالي، لا؟

1287
01:26:11,432 --> 01:26:13,598
‫أبلغ "سانتا" سلامي

1288
01:26:14,390 --> 01:26:17,140
‫قل له إنني ما زلت
‫مستاء من مسألة الفحم

1289
01:26:31,598 --> 01:26:34,182
‫احبك، عزيزتي

1290
01:26:35,973 --> 01:26:37,265
‫وأنا ايضا ابي

1291
01:26:47,681 --> 01:26:49,265
‫كانت امي لتفتخر بك

1292
01:26:50,848 --> 01:26:51,681
‫لماذا؟

1293
01:26:52,639 --> 01:26:54,432
‫لكونك أنهيت المنزل

1294
01:27:00,182 --> 01:27:01,182
‫الوداع

1295
01:27:25,098 --> 01:27:26,390
‫الوداع، جدي

1296
01:28:14,973 --> 01:28:16,931
‫صديقي "تيدي" يقول

1297
01:28:17,098 --> 01:28:19,931
‫إن حياتك تمر امام
‫عينيك سريعا عندما تموت

1298
01:28:23,474 --> 01:28:26,556
‫لكن برأيي لكان أفضل
‫لو حصل ذلك ونحن احياء

1299
01:28:27,474 --> 01:28:30,598
‫بهذه الطريقة يمكنك رؤية
‫اللحظات الحلوة وتفرح

1300
01:28:32,556 --> 01:28:34,639
‫تعجبني هذه الفكرة كثيرا

1301
01:28:34,848 --> 01:28:35,806
‫أنا ايضا

1302
01:28:36,681 --> 01:28:38,598
‫من أين لك هذا الذكاء كله؟

1303
01:28:51,681 --> 01:28:54,349
‫يسرع قادة العالم
‫لتأمين ملاجئ آمنة

1304
01:28:54,432 --> 01:28:57,890
‫فيما يعتبر بأن اكبر جزء
‫من "كلارك" سيدمّر العالم

1305
01:28:58,015 --> 01:29:01,057
‫ويتوقع أن يضرب بعد
‫اقل من ١٥ ساعة من الآن

1306
01:29:01,140 --> 01:29:02,848
‫مسؤولون منتخبون آخرون...

1307
01:29:02,973 --> 01:29:07,390
‫وصل عدد المفقودين حوالى
‫المليون بعد ضربة "طوكيو"

1308
01:29:07,514 --> 01:29:08,765
‫يا للهول

1309
01:29:11,182 --> 01:29:12,307
‫أخيرا

1310
01:29:12,474 --> 01:29:14,765
‫غرقوا على الاقل
‫والاوركسترا لا تزال تعزف

1311
01:29:15,556 --> 01:29:16,931
‫هذا صحيح

1312
01:29:23,806 --> 01:29:24,848
‫ماذا؟

1313
01:29:25,223 --> 01:29:28,349
‫أتذكر المرة الاولى
‫التي قابلت فيها امي؟

1314
01:29:29,973 --> 01:29:31,349
‫كانت ترتدي تنورة اسكتلندية!

1315
01:29:31,432 --> 01:29:33,598
‫تنورة اسكتلندية، كيف لي أن انسى؟

1316
01:29:33,723 --> 01:29:35,265
‫أرادت أن تشعرك بأنك في ديارك

1317
01:29:35,349 --> 01:29:37,182
‫وهذا ما شعرت به فعلا، بالتأكيد

1318
01:29:37,265 --> 01:29:39,681
‫أتذكرين كيف أجبرتني
‫على أداء رقصة "هايلاند"؟

1319
01:29:39,848 --> 01:29:42,057
‫كأنني اعرف كيفية القيام بذلك

1320
01:29:45,182 --> 01:29:47,223
‫كانت والدتك امرأة صالحة

1321
01:29:56,265 --> 01:29:58,598
‫سمعتك تتحدث مع ابي في الحظيرة

1322
01:30:01,307 --> 01:30:02,349
‫"جون"

1323
01:30:05,390 --> 01:30:08,307
‫أنا ايضا مسؤولة عما حصل بيننا

1324
01:30:09,182 --> 01:30:11,432
‫لا، لا "آلي"

1325
01:30:12,390 --> 01:30:13,307
‫لا

1326
01:30:13,390 --> 01:30:15,556
‫مهما ساء الوضع...

1327
01:30:16,598 --> 01:30:18,182
‫أنا تخطيت الحدود

1328
01:30:19,307 --> 01:30:21,265
‫بعكسك انت

1329
01:30:24,598 --> 01:30:26,182
‫اسمع

1330
01:30:27,432 --> 01:30:29,390
‫انا في المكان الذي
‫اريد أن اكون فيه

1331
01:30:32,640 --> 01:30:34,015
‫معك

1332
01:30:35,015 --> 01:30:36,681
‫ومع "نايثان"

1333
01:30:40,932 --> 01:30:42,140
‫حسنا

1334
01:30:53,806 --> 01:30:55,140
‫رائع

1335
01:30:55,265 --> 01:30:58,932
‫هذه الطريق الوحيدة المؤدية
‫الى الشمال ضمن ٨٠ كلم

1336
01:31:11,390 --> 01:31:15,349
‫رجاء ابقوا هادئين وداخل سياراتكم

1337
01:31:15,474 --> 01:31:19,224
‫رجاء ابقوا هادئين وداخل سياراتكم

1338
01:31:19,349 --> 01:31:22,556
‫نعمل بأسرع ما
‫يمكننا لإخلاء الطريق

1339
01:31:26,265 --> 01:31:27,098
‫هل الطريق مسدود؟

1340
01:31:27,182 --> 01:31:29,349
‫اجل، وقع حادث

1341
01:31:30,640 --> 01:31:32,307
‫ما الامر؟ ماذا يجري؟

1342
01:31:33,681 --> 01:31:36,057
‫انحرف القطار عن مساره
‫ووصل الى الطريق السريع

1343
01:31:37,765 --> 01:31:39,349
‫هذا تنبيه بوجود حالة طارئة

1344
01:31:39,432 --> 01:31:42,723
‫يتوقع سقوط قطع حطام
‫منصهرة شمال "نيويورك"

1345
01:31:42,806 --> 01:31:45,098
‫- أليس هذا موقعنا حاليا؟
‫- بلى

1346
01:31:45,182 --> 01:31:46,515
‫احتموا بمكان آمن على الفور

1347
01:31:47,349 --> 01:31:48,973
‫لا تبقوا في العراء

1348
01:31:49,390 --> 01:31:53,015
‫احتموا بمكان آمن على الفور

1349
01:31:54,723 --> 01:31:55,556
‫سنرحل من هنا

1350
01:31:55,640 --> 01:31:56,973
‫يا للهول، "جون"، انطلق!

1351
01:31:57,057 --> 01:31:58,349
‫تبا، هيا

1352
01:32:00,057 --> 01:32:01,848
‫انخفض "نايثان"!

1353
01:32:25,515 --> 01:32:26,890
‫إنها تتساقط في كل مكان!

1354
01:32:27,474 --> 01:32:29,432
‫اصعدي الى الخلف واحمي "نايثان"!

1355
01:32:29,598 --> 01:32:31,182
‫سأحاول العثور على ملجأ!

1356
01:32:31,390 --> 01:32:33,098
‫انخفض! انخفض، هيا!

1357
01:33:05,307 --> 01:33:06,515
‫ابق منخفضا!

1358
01:33:15,515 --> 01:33:16,807
‫ثمة جسر، تشبثا

1359
01:33:20,057 --> 01:33:21,140
‫علينا الاسراع!

1360
01:33:23,598 --> 01:33:25,598
‫هيا، بسرعة، بسرعة، بسرعة

1361
01:33:25,807 --> 01:33:26,973
‫اتفقنا؟ هيا بنا

1362
01:33:27,057 --> 01:33:29,015
‫بسرعة، بسرعة، بسرعة! هيا!

1363
01:33:35,140 --> 01:33:35,973
‫هيا، هيا

1364
01:33:36,391 --> 01:33:37,973
‫حسنا، اصعدا الى اسفل الدعامات

1365
01:33:38,057 --> 01:33:39,681
‫حسنا، هيا، هيا

1366
01:33:41,432 --> 01:33:42,474
‫هنا

1367
01:33:43,848 --> 01:33:45,723
‫هيا! اين تذهب؟

1368
01:33:49,432 --> 01:33:50,265
‫هاي!

1369
01:33:50,349 --> 01:33:51,182
‫هاي!

1370
01:33:55,265 --> 01:33:56,265
‫"جون"!

1371
01:34:01,265 --> 01:34:02,640
‫لا بأس، لا بأس

1372
01:34:03,099 --> 01:34:05,224
‫هيا يا رجل! استيقظ!

1373
01:34:05,307 --> 01:34:06,391
‫هيا!

1374
01:34:07,598 --> 01:34:09,391
‫حسنا، فلنخرجك من هنا

1375
01:34:09,723 --> 01:34:10,765
‫هيا

1376
01:34:20,015 --> 01:34:21,307
‫- انت بخير؟
‫- اجل

1377
01:34:42,556 --> 01:34:43,640
‫هيا بنا

1378
01:34:44,556 --> 01:34:46,099
‫- هذه "روتشيستر
‫- نيويورك"

1379
01:34:47,015 --> 01:34:50,099
‫كل المواقع جنوبا تشتعل

1380
01:34:50,474 --> 01:34:51,598
‫هل من احد هناك؟

1381
01:34:52,765 --> 01:34:54,015
‫هل نجا احد؟

1382
01:34:54,890 --> 01:34:57,057
‫إذا كان احد ما يسمعني...

1383
01:34:58,224 --> 01:35:00,598
‫"ثم سمع البوق الثالث"

1384
01:35:01,015 --> 01:35:05,099
‫"فسقط من السماء كوكب
‫عظيم متّقد كمصباح"

1385
01:35:05,182 --> 01:35:07,598
‫"واسم الكوكب يُدعى الأفسنتين"

1386
01:35:07,723 --> 01:35:09,723
‫صلواتي وأفكاري معكم جميعا

1387
01:35:52,057 --> 01:35:55,391
‫"كندا"

1388
01:36:04,474 --> 01:36:06,723
‫ننتقل في نقل مباشر
‫الى "يوري ليونوف"

1389
01:36:06,807 --> 01:36:09,974
‫الذي سيعلن بيان الـ"ناسا" الرسمي

1390
01:36:12,598 --> 01:36:13,848
‫مساء الخير

1391
01:36:14,474 --> 01:36:19,598
‫عند حوالى الساعة ٨:٤٧
‫صباحا بالتوقيت الشرقي

1392
01:36:19,765 --> 01:36:22,932
‫ستسقط أكبر قطعة حطام من
‫"كلارك" قرب أوروبا الغربية

1393
01:36:23,015 --> 01:36:24,015
‫ألدينا متسع من الوقت؟

1394
01:36:24,099 --> 01:36:26,474
‫وتتسبب بسلسلة من الاحداث

1395
01:36:26,974 --> 01:36:30,015
‫لا ادري، امامنا اكثر من ٦
‫ساعات، اجل يمكننا النجاح

1396
01:36:30,099 --> 01:36:32,391
‫وهذه القطعة التي
‫يبلغ حجمها ١٥ كلم

1397
01:36:32,474 --> 01:36:35,515
‫أكبر من المذنب الذي
‫قضى على الديناصورات

1398
01:36:35,598 --> 01:36:39,057
‫ستدمر معظم "أوروبا" لدى اصطدامها

1399
01:36:39,266 --> 01:36:40,723
‫وستتسبب بأحداث زلزالية

1400
01:36:40,807 --> 01:36:43,723
‫ستولد موجات تسونامي
‫يبلغ ارتفاعها ٣٠٠ متر

1401
01:36:44,057 --> 01:36:46,640
‫ورياح سطحية تصل
‫حرارتها الى ٤٨٠ درجة مئوية

1402
01:36:46,765 --> 01:36:49,432
‫وستكون أسرع من سرعة الصوت

1403
01:36:49,890 --> 01:36:53,391
‫خلال ساعات ستشتعل القارات كلها

1404
01:36:54,057 --> 01:36:58,765
‫فيما تتساقط قطع الحطام
‫المنصهرة من الغلاف العلوي

1405
01:36:59,391 --> 01:37:01,682
‫تماما كما حدث خلال
‫الانقراض السابق

1406
01:37:01,765 --> 01:37:06,598
‫سيقضي هذا الحدث على اكثر
‫من ٧٥% من النبات والحيوان

1407
01:37:07,224 --> 01:37:08,765
‫اطفئي هذا الشيء

1408
01:37:09,723 --> 01:37:11,765
‫أين هذا المطار؟

1409
01:37:19,515 --> 01:37:21,099
‫ما هذا؟ أهذا هو هناك؟

1410
01:37:25,182 --> 01:37:26,015
‫إنهم يقلعون!

1411
01:37:26,099 --> 01:37:28,182
‫لا، لا بد من وجود
‫طائرات اخرى، هيا بنا

1412
01:37:28,307 --> 01:37:29,140
‫تشبث "نايثان"!

1413
01:37:41,015 --> 01:37:42,765
‫- هناك! هناك
‫- تبا

1414
01:37:48,391 --> 01:37:50,349
‫- سنصعد على متن هذه
‫الطائرة - هل ستسلك المدرج؟

1415
01:37:58,682 --> 01:38:00,807
‫تشبثا، تشبثا!

1416
01:38:04,015 --> 01:38:05,765
‫- إنه يستدير! "جون"!
‫- لا بأس

1417
01:38:05,932 --> 01:38:07,849
‫- إنه يتجه نحونا!
‫- أنا اعرف تماما ما افعله

1418
01:38:10,598 --> 01:38:12,141
‫توقف، توقف

1419
01:38:13,640 --> 01:38:15,682
‫هيا الآن، هيا الآن

1420
01:38:19,307 --> 01:38:20,224
‫قلت لك

1421
01:38:27,598 --> 01:38:29,141
‫يبدو مستاءا

1422
01:38:30,099 --> 01:38:31,307
‫أما كنت لتستائي لو كنت مكانه؟

1423
01:38:33,433 --> 01:38:34,765
‫حسنا، انتظري هنا

1424
01:38:39,349 --> 01:38:40,182
‫مرحبا

1425
01:38:40,266 --> 01:38:42,224
‫ماذا تفعل يا رجل؟

1426
01:38:42,307 --> 01:38:44,932
‫اسمع، زوجتي وابني

1427
01:38:45,057 --> 01:38:46,057
‫نحاول جميعنا
‫الذهاب الى "غرينلاند"

1428
01:38:46,141 --> 01:38:47,349
‫انت متجه الى هناك،
‫ونحن تم اختيارنا

1429
01:38:47,433 --> 01:38:50,266
‫عدد الركاب مكتمل،
‫ستقلع طائرات اخرى غدا

1430
01:38:50,391 --> 01:38:52,474
‫لا، لن يكون هناك غد! هيا!

1431
01:38:52,557 --> 01:38:55,224
‫سأعرّض الجميع للخطر ان اخذتكم

1432
01:38:56,391 --> 01:38:58,682
‫خذ زوجتي وابني اذا

1433
01:38:59,057 --> 01:39:00,474
‫لا يمكنني المخاطرة بذلك

1434
01:39:00,640 --> 01:39:02,391
‫لن نتحرك اذا، اتفقنا؟

1435
01:39:02,474 --> 01:39:05,598
‫سنبقى هنا وأنت لن تبارح مكانك!

1436
01:39:09,890 --> 01:39:12,598
‫حسنا، يمكنني أخذ
‫الفتى وربما زوجتك

1437
01:39:12,682 --> 01:39:15,765
‫لا! سنذهب جميعنا، ستأخذنا جميعا!

1438
01:39:18,515 --> 01:39:19,807
‫كم يبلغ وزنك؟

1439
01:39:20,682 --> 01:39:21,974
‫٨٢ أو ٨٤ كلغ

1440
01:39:22,057 --> 01:39:23,182
‫بحقك!

1441
01:39:23,349 --> 01:39:26,141
‫٩٣ أو ٩٥ كلغ

1442
01:39:26,349 --> 01:39:29,182
‫لن أتمكن من الإقلاع بهذه الطريقة

1443
01:39:29,474 --> 01:39:31,099
‫اصعدوا ولكن بدون حقائب

1444
01:39:31,182 --> 01:39:33,057
‫- وأبعد الشاحنة
‫- سأبعدها

1445
01:39:33,141 --> 01:39:34,307
‫شكرا

1446
01:39:34,391 --> 01:39:36,057
‫هيا اذهبا، وأنا سألحق بكما

1447
01:39:38,349 --> 01:39:40,224
‫حسنا، فلنحاول إيجاد مقعد شاغر

1448
01:39:40,890 --> 01:39:41,932
‫عفوا

1449
01:39:42,016 --> 01:39:44,057
‫آسف جميعا، آسف

1450
01:39:44,182 --> 01:39:48,057
‫هاك، يمكننا وضع الاطفال
‫في حجرنا ونفسح المكان لكم

1451
01:39:48,474 --> 01:39:49,807
‫شكرا جزيلا

1452
01:39:49,974 --> 01:39:51,474
‫- لا داعي للشكر
‫- شكرا، ايها الرفاق

1453
01:39:51,598 --> 01:39:54,016
‫- شكرا جزيلا
‫- حسنا، جيد، حسنا

1454
01:39:57,932 --> 01:40:00,640
‫يجدر بك وضع ضمادة
‫جديدة اذ يبدو جرحك سيئا

1455
01:40:01,141 --> 01:40:05,474
‫ثمة مرهم للحرق وشاش
‫وبيروكسيد وبعض المسكنات

1456
01:40:06,682 --> 01:40:07,557
‫اقدّر لك هذا

1457
01:41:34,849 --> 01:41:35,724
‫ماذا ترى؟

1458
01:41:36,890 --> 01:41:37,890
‫ابي!

1459
01:41:38,682 --> 01:41:40,807
‫عزيزي، ما زال يتألم قليلا

1460
01:41:40,890 --> 01:41:42,682
‫- آسف
‫- لا بأس

1461
01:41:43,349 --> 01:41:44,932
‫أنا ايضا احبك بني

1462
01:41:46,266 --> 01:41:47,433
‫كيف تشعر؟

1463
01:41:48,724 --> 01:41:49,891
‫بحال مريعة

1464
01:41:52,599 --> 01:41:53,932
‫لكننا نجحنا

1465
01:42:07,974 --> 01:42:08,974
‫ها هي

1466
01:42:09,391 --> 01:42:10,932
‫انا اراها، انا ارى البر!

1467
01:42:11,349 --> 01:42:12,433
‫- مهلا
‫- انظر، أتراها؟

1468
01:42:15,474 --> 01:42:16,557
‫اجل

1469
01:42:47,016 --> 01:42:48,557
‫انظر الى الجليد

1470
01:42:49,433 --> 01:42:50,974
‫ما اسمه؟

1471
01:42:51,308 --> 01:42:53,266
‫جبل جليدي! هذه جبال جليدية

1472
01:42:53,349 --> 01:42:54,183
‫اجل! جيد

1473
01:43:08,433 --> 01:43:10,765
‫أنت بخير؟

1474
01:43:10,849 --> 01:43:13,475
‫- اجل، حسنا - لا بأس، إنه
‫مجرد مطب هوائي، اتفقنا؟

1475
01:43:14,891 --> 01:43:15,974
‫ما كان هذا؟

1476
01:43:17,557 --> 01:43:19,557
‫"نايثان"، تعال، تعال الى هنا معي

1477
01:43:20,266 --> 01:43:21,932
‫ستكون الامور على ما يرام

1478
01:43:31,557 --> 01:43:32,640
‫يا للهول...

1479
01:43:34,266 --> 01:43:35,391
‫يا للهول

1480
01:43:50,016 --> 01:43:52,349
‫أضيء ضوء ضغط
‫الزيت، نحن نفقد الطاقة

1481
01:43:56,515 --> 01:43:59,349
‫توقف المحركان،
‫فلنحاول تشغيلهما مجددا

1482
01:43:59,599 --> 01:44:01,266
‫مستوى الطاقة بأدنى معدلاته

1483
01:44:01,349 --> 01:44:03,308
‫- أؤكد ذلك
‫- رافعات الدسر، خفيفة

1484
01:44:04,057 --> 01:44:06,391
‫- أؤكد ذلك
‫- سنزيد السرعة

1485
01:44:12,016 --> 01:44:12,849
‫تم إطفاء المولدات

1486
01:44:12,932 --> 01:44:14,932
‫- نداء الى الطائرات
‫كلها - أؤكد ذلك

1487
01:44:15,016 --> 01:44:17,475
‫أكبر قطعة حطام من
‫"كلارك" تدخل الغلاف الجوي

1488
01:44:17,557 --> 01:44:21,640
‫- تشغيل رافعة التحكم - المجال
‫الجوي مقفل، اهبط فورا

1489
01:44:26,974 --> 01:44:29,724
‫جرب مجددا، قم
‫بتشغيل المحرك الايمن

1490
01:44:30,891 --> 01:44:32,391
‫- تم تشغيله
‫- نعم!

1491
01:44:37,099 --> 01:44:38,183
‫تبا

1492
01:44:38,266 --> 01:44:39,682
‫ما زلت عاجزا عن الاقلاع

1493
01:44:40,016 --> 01:44:41,433
‫قم بتشغيل المحرك الأيسر

1494
01:44:42,557 --> 01:44:43,724
‫لا شيء

1495
01:44:44,391 --> 01:44:47,433
‫نعجز عن التحكم، أوقف
‫المحرك وصمام الوقود

1496
01:45:18,016 --> 01:45:19,391
‫ما عدت اريد استقلال الطائرة

1497
01:45:19,475 --> 01:45:21,350
‫لا، لا بأس عزيزي،
‫أصبحنا على الارض الآن

1498
01:45:21,932 --> 01:45:23,932
‫- حسنا، هيا، هيا
‫بنا - اذهبا انتما، خذيه

1499
01:45:24,016 --> 01:45:25,599
‫- سأذهب لرؤية القبطان
‫- حسنا

1500
01:45:26,141 --> 01:45:27,266
‫آسف

1501
01:45:31,599 --> 01:45:32,433
‫هيا اقفز

1502
01:45:34,766 --> 01:45:37,891
‫المجال الجوي كله مقفل، اهبط فورا

1503
01:45:37,974 --> 01:45:41,932
‫أكبر قطعة من "كلارك"
‫ستضرب غرب "أوروبا" في دقائق

1504
01:45:42,266 --> 01:45:44,475
‫أينما كنتم، احتموا

1505
01:45:44,682 --> 01:45:46,141
‫هذه رسالة مسجّلة

1506
01:45:46,557 --> 01:45:47,391
‫بالتوفيق جميعا

1507
01:45:47,475 --> 01:45:49,475
‫حسنا، مهلا، فلنخرجك من هنا

1508
01:45:50,183 --> 01:45:53,308
‫المجال الجوي كله مقفل، اهبط فورا

1509
01:45:54,599 --> 01:45:55,682
‫اذهب

1510
01:45:57,433 --> 01:46:00,099
‫- اذهب
‫- اينما كنتم، احتموا

1511
01:46:01,016 --> 01:46:03,183
‫- انظر
‫- بالتوفيق جميعا

1512
01:46:05,016 --> 01:46:09,308
‫- المجال الجوي مقفل، اهبط
‫فورا - جيد، نحن في المطار

1513
01:46:09,557 --> 01:46:12,475
‫أكبر قطعة من "كلارك"
‫ستضرب غرب "أوروبا" في دقائق

1514
01:46:12,557 --> 01:46:14,807
‫أينما كنتم، احتموا

1515
01:46:14,891 --> 01:46:16,515
‫هذه رسالة مسجلة

1516
01:46:17,016 --> 01:46:18,224
‫بالتوفيق جميعا

1517
01:46:21,391 --> 01:46:22,599
‫اين الربابنة؟

1518
01:46:24,475 --> 01:46:25,891
‫انظرا، الثلج يتساقط

1519
01:46:26,016 --> 01:46:27,932
‫هذا ليس ثلجا بل هذا رماد

1520
01:46:29,308 --> 01:46:30,849
‫حسنا، اسمعوني جميعا

1521
01:46:30,932 --> 01:46:34,058
‫رأيت للتو طائرة عسكرية تحط هناك

1522
01:46:34,183 --> 01:46:35,891
‫يبعد المكان حوالى
‫الكيلومتر تقريبا

1523
01:46:36,183 --> 01:46:38,599
‫علينا الذهاب، هيا، هيا بنا

1524
01:46:54,391 --> 01:46:55,807
‫هناك! ها هم!

1525
01:46:55,891 --> 01:46:58,724
‫- ساعدونا!
‫- مهلا!

1526
01:46:58,807 --> 01:47:00,433
‫- نحن هنا
‫- نحن هنا!

1527
01:47:00,515 --> 01:47:02,433
‫- انظروا، انظروا لقد رأونا!
‫- هيا

1528
01:47:12,266 --> 01:47:15,183
‫هيا بنا، ستسقط القطعة
‫الكبيرة في أي لحظة

1529
01:47:21,933 --> 01:47:23,350
‫تشبثوا!

1530
01:47:50,433 --> 01:47:52,350
‫هيا، هيا، انا امسك بك

1531
01:47:52,433 --> 01:47:54,391
‫ها انت، هيا يا فتى، أنا امسك بك

1532
01:47:55,515 --> 01:47:56,641
‫يا للهول!

1533
01:48:04,308 --> 01:48:06,183
‫حسنا، هيا بنا، هيا، هيا، هيا

1534
01:48:06,266 --> 01:48:08,058
‫هيا بنا! هيا بنا! هيا بنا!

1535
01:48:09,475 --> 01:48:11,516
‫هيا بنا، هيا بنا،
‫هيا بنا، هيا بنا

1536
01:48:12,141 --> 01:48:14,599
‫- تابعوا التقدم!
‫- إقفال الابواب المصفحة

1537
01:48:17,225 --> 01:48:19,183
‫إقفال الابواب المصفحة

1538
01:48:19,933 --> 01:48:21,350
‫تحركوا! هيا!

1539
01:48:21,433 --> 01:48:23,641
‫- إقفال الابواب المصفحة
‫- هيا، تحركوا، تحركوا!

1540
01:48:23,933 --> 01:48:25,391
‫هيا، هيا!

1541
01:48:25,557 --> 01:48:27,724
‫- هيا، هيا، هيا!
‫- إقفال الابواب المصفحة

1542
01:48:29,891 --> 01:48:31,933
‫إقفال الابواب المصفحة

1543
01:48:34,099 --> 01:48:36,225
‫- إقفال الابواب المصفحة
‫- إلى الداخل، هيا!

1544
01:48:37,766 --> 01:48:42,225
‫نعم سيدي، ستصل موجة
‫الصدمة الينا خلال ١:٢٠ دقيقة

1545
01:48:42,350 --> 01:48:43,516
‫هيا، هيا، هيا!

1546
01:48:48,266 --> 01:48:50,016
‫هيا، هيا!

1547
01:48:50,724 --> 01:48:52,141
‫تقدموا! تقدموا!

1548
01:48:52,308 --> 01:48:53,225
‫تقدموا!

1549
01:48:53,308 --> 01:48:54,766
‫هيا، هيا، هيا!

1550
01:48:55,099 --> 01:48:56,682
‫تقدموا، تقدموا، تقدموا!

1551
01:48:56,849 --> 01:48:58,516
‫تقدموا، تقدموا!

1552
01:49:06,433 --> 01:49:07,599
‫استعدوا للصدمة!

1553
01:49:07,682 --> 01:49:09,058
‫استعدوا للصدمة!

1554
01:49:09,141 --> 01:49:10,475
‫استعدوا للصدمة!

1555
01:49:13,391 --> 01:49:14,682
‫أين اللحظات؟

1556
01:49:14,849 --> 01:49:16,016
‫اي لحظات؟

1557
01:49:16,099 --> 01:49:17,974
‫لحظات الحياة التي
‫تمر امامنا قبل الموت

1558
01:49:21,433 --> 01:49:22,808
‫اسمعني بني

1559
01:49:24,141 --> 01:49:28,391
‫كل شيء بخير، أنا وأمك
‫نحبك من صميم قلبنا، اتفقنا؟

1560
01:49:28,599 --> 01:49:29,974
‫ونحن هنا معك، وفي هذه اللحظة

1561
01:49:30,058 --> 01:49:32,225
‫لذا لا يهم ما يحصل، اتفقنا؟

1562
01:49:32,308 --> 01:49:33,933
‫لأننا معا

1563
01:49:34,141 --> 01:49:36,724
‫- حسنا، أتسمعني؟ أتسمعني؟
‫- اجل

1564
01:49:36,974 --> 01:49:38,933
‫سنبقى معا دوما

1565
01:49:39,016 --> 01:49:41,350
‫فلا داعي للخوف

1566
01:49:42,266 --> 01:49:45,266
‫- نحن هنا، اتفقنا؟
‫-٣٠ ثانية

1567
01:49:46,183 --> 01:49:47,391
‫انخفض، انخفض

1568
01:49:56,682 --> 01:49:58,141
‫احبك

1569
01:49:59,058 --> 01:50:00,475
‫انت حياتي

1570
01:50:04,266 --> 01:50:05,266
‫١٥

1571
01:50:08,557 --> 01:50:11,891
‫١٠، ٩، ٨

1572
01:50:12,100 --> 01:50:15,599
‫٧، ٦، ٥، ٤

1573
01:50:35,308 --> 01:50:37,225
‫عيد مولد سعيد، "نايثان"

1574
01:51:31,724 --> 01:51:34,183
‫ننادي المقر المركزي،
‫هنا محطة "غرينلاند"

1575
01:51:34,475 --> 01:51:35,891
‫أيتلقانا احد؟

1576
01:51:42,350 --> 01:51:46,350
‫نداء للمقر المركزي،
‫هنا محطة "غرينلاند"

1577
01:51:46,557 --> 01:51:48,141
‫أيتلقانا احد؟

1578
01:51:51,100 --> 01:51:56,557
‫نداء للمقر المركزي، هنا
‫محطة "غرينلاند" أتتلقوننا؟

1579
01:52:00,808 --> 01:52:04,392
‫محطة "غرينلاند"؟
‫هنا مركز "هلسينكي ١٩

1580
01:52:04,516 --> 01:52:06,808
‫الإرسال ضعيف ولكننا نسمعكم

1581
01:52:20,975 --> 01:52:24,891
‫نتلقاك يا "هلسينكي"،
‫يسرنا سماع صوتك

1582
01:52:30,849 --> 01:52:34,308
‫نداء للمقر المركزي،
‫هنا محطة "سيدني"

1583
01:52:34,599 --> 01:52:36,475
‫نحن نسمعك ايضا

1584
01:52:36,933 --> 01:52:39,475
‫اخيرا ينقشع الرماد هنا

1585
01:52:39,557 --> 01:52:41,183
‫بإمكاننا رؤية الشمس

1586
01:52:42,392 --> 01:52:44,475
‫نتلقاك يا محطة "سيدني"

1587
01:52:44,766 --> 01:52:47,475
‫انقشع الرماد هنا ايضا

1588
01:52:47,599 --> 01:52:49,808
‫ولا اثر للإشعاع

1589
01:52:51,599 --> 01:52:53,933
‫فتحنا احد الأبواب المصفحة

1590
01:52:54,100 --> 01:52:56,766
‫مرت ٩ اشهر طويلة تحت الارض

1591
01:53:00,516 --> 01:53:01,683
‫اختفى كل شيء

1592
01:53:03,183 --> 01:53:04,392
‫اختفى كل شيء

1593
01:53:08,267 --> 01:53:10,766
‫أتمزح؟ لا يوجد شيء في الخارج

1594
01:53:23,849 --> 01:53:24,891
‫أهذا طائر؟

1595
01:53:25,058 --> 01:53:26,183
‫لا ادري

1596
01:53:27,058 --> 01:53:28,350
‫انظروا!

1597
01:53:28,558 --> 01:53:29,683
‫هناك!

1598
01:53:47,267 --> 01:53:48,558
‫المكان آمن

1599
01:53:54,267 --> 01:53:57,183
‫نداء لمحطة "غرينلاند"،
‫هنا محطة "فيربانكس"

1600
01:53:57,267 --> 01:53:58,225
‫كيف الطقس عندكم؟

1601
01:53:58,308 --> 01:54:02,058
‫نداء للمقر المركزي، هنا
‫"نيودلهي، الهند"، نحن هنا

1602
01:54:02,267 --> 01:54:05,100
‫نتلقاك تماما، هنا
‫"ساو باولو"، حوّل

1603
01:54:05,225 --> 01:54:08,183
‫نتلقاك تماما، هنا
‫محطة "موسكو"، مرحبا

1604
01:54:08,267 --> 01:54:10,808
‫هنا "بوينوس آيريس"،
‫من الجيد اننا ما زلنا احياء!

1605
01:54:10,891 --> 01:54:14,016
‫محطة "بيروت"، آلو،
‫هنا "بيروت"، أتسمعوننا؟

1606
01:54:14,100 --> 01:54:18,475
‫محطة "غرينلاند"، هنا
‫"كاتمندو، نيبال"، نحن نتلقاك

1607
01:54:18,499 --> 01:54:20,497
 A_Mendeex : سحب وتعديل

