1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
<font color="#ff8040">ترجمة : منتظر حسن 
AKA MUNTA
muntahassan@gmail.com</font>

2
00:00:20,000 --> 00:00:23,888
<font color="#ff8040">ENJOY :)</font>


3
00:00:25,442 --> 00:00:33,110
مبني على رواية <font color="#ff8040"> طفل غريب بشكل من الاشكال
 </font>
"للكاتب "هايساشي ياماناكا


4
00:00:33,450 --> 00:00:41,038
من اخراج المخرج<font color="#ff8040"> نوبوهيكو اوباياشي
 </font>


5
00:00:41,333 --> 00:00:48,501
<font color="#ff8040"> "سابيشينبو"
 </font>
كلمة من اختراع المخرج اوباياشي 
"لوصف "الوحدة الناتجة عن الوقوع في الحب 

6
00:00:48,757 --> 00:00:55,174
"إهداء لأيام شبابي المأساوية والمشرقة"

7
00:01:01,270 --> 00:01:03,852
المناظر الطبيعة لمدينة اونوميتشي


8
00:01:03,981 --> 00:01:08,350
لماذا تُشعر من يراها بالحنين 
حتى إن كان ينظر اليها لأول مرة ؟


9
00:01:09,653 --> 00:01:13,271
بالنسبة لي , انها جزء من حياتي اليومية

10
00:01:13,782 --> 00:01:17,900
لقد صنعتُ هذه الحكاية لمحاولة تجسيدها


11
00:01:19,288 --> 00:01:22,780
كنتُ فتىً حالمٌ جدًا

12
00:01:23,000 --> 00:01:25,787
ربما بسبب المناظر الطبيعية لهذه المدينة 


13
00:01:29,590 --> 00:01:32,798
بالمناسبة , هذا منزلنا

14
00:01:32,968 --> 00:01:35,300
المعبد الذي تنظرون اليه

15
00:01:35,429 --> 00:01:38,421
أنا ابن كاهن بوذي

16
00:01:46,732 --> 00:01:49,098
هذا هو ابي , دوريو


17
00:01:51,194 --> 00:01:55,984
"بالنسبة لي هو تجسيد لتلك المخلوقات الغريبة المسماة "البالغين 


18
00:01:57,451 --> 00:01:59,658
صامتة وبلا اي تعبير


19
00:01:59,786 --> 00:02:02,869
يمكنك فقط التخمين
بما يفكرون فيه

20
00:02:07,502 --> 00:02:10,994
!انظر
 لقد خرجت تاتسوكو 


21
00:02:11,923 --> 00:02:15,006
كما هو واضح, هذه أمي


22
00:02:15,510 --> 00:02:18,968
عندما تراني , دائماً تهتف
 "ذاكر دروسك , ذاكر دروسك" 


23
00:02:19,473 --> 00:02:22,385
كأنها تتلوا ترانيم بوذية 


24
00:02:22,559 --> 00:02:25,221
ليس لديها أي دفء أنثوي

25
00:02:25,312 --> 00:02:28,349
في الليل ، تشخر بصوت عالٍ جداً

26
00:02:28,440 --> 00:02:32,149
لم أحلم أبدًا بأحلام سعيدة

27
00:02:33,820 --> 00:02:35,902
إنها نقيضي تمامًا

28
00:02:38,325 --> 00:02:39,440
كما ترون

29
00:02:39,576 --> 00:02:43,819
هؤلاء طالبات ثانوية ميكاي للبنات

30
00:02:43,997 --> 00:02:49,788
انا ارتاد مدرسة اونوميتشي الثانوية
...وهي مدرسة مختلطة , لذلك هناك فتيات 

31
00:02:50,379 --> 00:02:53,997
ولكن لايمكنني التفريق بينهن وبين الصبية 


32
00:02:54,716 --> 00:02:58,049
بالمقارنة، هؤلاء الفتيات كنزٌ ثمين


33
00:02:58,512 --> 00:03:04,599
بالطبع ، هذا يعني أنني لا أعرف كيف اتواصل معهن


34
00:03:10,857 --> 00:03:13,473
لكنني لست مضطرًا لذلك

35
00:03:14,069 --> 00:03:17,186
أنا فقط بحاجة للتعرف على فتاة واحدة


36
00:03:19,574 --> 00:03:21,360
, لفترة طويلة


37
00:03:21,451 --> 00:03:24,784
كنت اطاردها بعدسة الكاميرا الخاصة بي


38
00:03:25,539 --> 00:03:31,375
حتى بين جميلات مدرسة ميكاي 
انها تبرز بشكلٍ خاص 


39
00:03:32,212 --> 00:03:37,377
منذ أن بدأ هذا الخريف 
...هي تذهب دائماً الى هذا الفصل الفارغ


40
00:03:38,176 --> 00:03:40,713
بعد المدرسة للعزف على البيانو


41
00:03:43,432 --> 00:03:45,297
...دعوني اقدمكم

42
00:03:45,392 --> 00:03:48,800
"إنها "سابيشينبو

42
00:03:45,392 --> 00:03:48,800
{\an8}{\fs28}<font color="#ff8040" > "سابيشينبو  "الوحدة الناتجة عن الوقوع في الحب 

43
00:03:48,937 --> 00:03:53,897
لا أعلم لماذا 
ولكن وُلد لها هذا اللقب في قلبي 


44
00:03:55,652 --> 00:03:59,736
...بالطبع يمكنني رؤية انها تشعر بالوحدة 

45
00:04:01,199 --> 00:04:03,485
وعندما أراها ،

46
00:04:03,785 --> 00:04:07,073
ينتابني الشعور بالوحدة ايضاً


47
00:04:09,708 --> 00:04:15,499
ولأنني اشعر بالوحدة اذا نظرت اليها 
"اسميتها "سابيشينبو 


47
00:04:09,708 --> 00:04:15,499
{\an8}{\fs28}<font color="#ff8040" > "سابيشينبو  "الوحدة الناتجة عن الوقوع في الحب 


48
00:04:18,091 --> 00:04:20,958
, أفترض انه اسم غريب بعض الشيء


49
00:04:21,094 --> 00:04:24,552
"ولكن اسم "سابيشينبو 
له معنى جميل اليس كذلك؟


50
00:04:26,057 --> 00:04:27,057
!هي

51
00:04:27,142 --> 00:04:28,928
!سابيشينبو

52
00:04:34,816 --> 00:04:37,808
لا اريد ان اتفاخر 
ولكنني سيء في الموسيقى


53
00:04:38,987 --> 00:04:42,070
عندما اغني ابدو كأنني اتلوا ترانيم بوذية


54
00:04:42,741 --> 00:04:46,404
اعتقد ان هذا يعني انني سأصبح كاهناً جيداً


55
00:04:48,163 --> 00:04:50,119
...ولكن في الوقت الراهن 

56
00:04:50,582 --> 00:04:52,994
...انا أعرف هذه الأغنية 


57
00:04:53,502 --> 00:04:55,709
التي تخرج من بين اصابعها


58
00:04:55,796 --> 00:04:58,788
!ياله من لحن جميل 

59
00:04:59,716 --> 00:05:02,332
هذه هي الموسيقى الوحيدة التي أريد أن أعرفها.


60
00:05:17,526 --> 00:05:21,110
قبل أن احكي حكايتي

61
00:05:21,363 --> 00:05:25,902
يجب ان اخبركم عن هذه الفتاة الغامضة 

62
00:05:25,992 --> 00:05:28,608
(هيروكي)! , اعتذر على تركك هنا 


63
00:05:28,662 --> 00:05:31,654
!لا تفاجئني بهذا الشكل يا (كازو)


64
00:05:32,082 --> 00:05:35,540
هل تتلوا ترانيم 
بينما تنظر للفتيات؟

65
00:05:37,128 --> 00:05:41,918
مافائدة ذلك إن لم يكن لديك 
فيلم في الكاميرا ؟

66
00:05:42,259 --> 00:05:46,423
لا استطيع شراء فلم ؛
 انفقت كل اموالي على عدسة التقريب 


67
00:05:46,930 --> 00:05:50,218
أمي ترغمني على الدفع لها مقابل ذلك
 

68
00:05:52,310 --> 00:05:57,771
وانا اساعدك على العمل لتتخلص
!من هذا الدين , يالي من صديق جيد

69
00:05:59,025 --> 00:06:04,361
وأنا اشتري لنا اللحوم
انها غالية جداً


70
00:06:06,491 --> 00:06:08,106
!ماكوتو

71
00:06:12,372 --> 00:06:13,452
!متأسف

72
00:06:15,041 --> 00:06:19,375
المعلم (يوشيدا) أبقاني متأخراً مرة أخرى 
!حاضرني لمدة ثلاثين دقيقة

73
00:06:19,921 --> 00:06:22,958
لا يزال أمامنا عمل شاق


74
00:06:24,593 --> 00:06:29,508
لنذهب. أنا متأكد من أن والدتي
 منزعجة مني بالفعل

75
00:06:32,601 --> 00:06:36,389
- لابد ان ذلك صعباً جداً عليك
- ماذا؟

76
00:06:36,479 --> 00:06:41,473
- تنظيف المعبد كل شهر
- القاعة الرئيسية فقط


77
00:06:41,568 --> 00:06:47,985
أقوم بتنظيف الباقي مرة واحدة في السنة 
أُخرج كل شيء واغسل الأرضية 

78
00:06:48,533 --> 00:06:51,024
ليس من السهل أن تكون ابنًا للكاهن , أليس كذلك؟

79
00:06:55,123 --> 00:06:58,115
- لا اريدها
- أنت غريب جداً

80
00:06:58,209 --> 00:07:01,201
كيف يمكنك الا تحب الشوكولاتة؟


81
00:07:01,880 --> 00:07:07,876
ألا تعلم أنه أصيب بنزيف في الأنف
عندما جرب الشوكولاتة في صغره

82
00:07:08,178 --> 00:07:14,174
- هل لديك حساسية من الشوكولاتة؟
- اخرسوا! , دعوني وشأني

83
00:07:16,895 --> 00:07:20,934
عندما استرجع ذاكرتي 
...الأمر الذي بدأ منه كل شيء


84
00:07:20,982 --> 00:07:23,519
حصل في ذلك المساء

85
00:07:45,173 --> 00:07:47,664
الا زلت تتسكع في الخارج؟


86
00:07:47,801 --> 00:07:50,793
ابدأ بالتنظيف! , وانتما ايضاً 
!اذا اردتما البقاء هنا


87
00:07:51,304 --> 00:07:54,592
حسناً , حسناً , حسناً 

88
00:07:56,601 --> 00:07:59,138
هيا لننظف

89
00:08:25,422 --> 00:08:30,633
لننظف المنزل لكي نطرد الشياطين


90
00:08:34,431 --> 00:08:36,387
!لقد حطمناه

91
00:08:47,235 --> 00:08:50,193
!فقط تخيل ما يمكننا فعله بكل هذا المال


92
00:09:16,806 --> 00:09:18,546
لا تتركوا أي شيء خلفكم

93
00:09:22,103 --> 00:09:23,968
شكراً لكم على مساعدتي اليوم


94
00:09:24,105 --> 00:09:26,847
لا بأس ، ولكن عندما يحين 
موعد نوبتك الليلية

95
00:09:26,900 --> 00:09:29,858
- سأحضر الخضار وانت أحضر اللحم
- أعرف ذلك

96
00:09:29,944 --> 00:09:33,152
- اشتري لنفسك فلماً
- لكن ليس لدي نقود

97
00:09:33,239 --> 00:09:35,571
هيروكي! تعال هنا وادرس

98
00:09:37,327 --> 00:09:39,363
- نراك لاحقاً
- وداعاً

99
00:10:09,484 --> 00:10:11,691
لقد أتيتِ دون أن تطرقي الباب مرة أخرى

100
00:10:11,820 --> 00:10:15,108
اعتقدت أنك تدرس

101
00:10:15,365 --> 00:10:18,528
هذا أمر جاد
إنها صور فنية

102
00:10:18,743 --> 00:10:23,783
أي نوع من الفن هذا؟ إذا أردت
ان تكون فنانًا ، تدرب على البيانو

103
00:10:23,873 --> 00:10:25,864
انا فتى المعبد

104
00:10:25,959 --> 00:10:30,453
آلاتي الموسيقية الوحيدة 
هي الكتل الخشبية واجراس المعبد

105
00:10:30,547 --> 00:10:33,584
- سوف يثريك ذلك ثقافياً
- ...ولكن يا أمي

106
00:10:34,259 --> 00:10:37,547
لماذا تطلبين مني أن اتدرب على البيانوا كثيراً ؟


107
00:10:37,971 --> 00:10:40,383
ولماذا مقطوعة "الوداع" ؟


108
00:10:41,432 --> 00:10:43,548
!انها تحفة شوبان

109
00:10:46,688 --> 00:10:48,849
اسرع إلى الحمام عندما
ينتهي والدك 

110
00:11:15,133 --> 00:11:16,248
انا جائع جدا

111
00:11:17,385 --> 00:11:18,385
!هيا بنا

112
00:11:19,804 --> 00:11:20,804
انتظر

113
00:11:21,723 --> 00:11:22,758

114
00:11:23,349 --> 00:11:26,136
- ماذا تريدين؟
- انظر الى هذا

115
00:11:26,269 --> 00:11:27,805
ما هذا؟

116
00:11:28,855 --> 00:11:31,312
- انها صورة
- اهذا كل شيء؟

117
00:11:32,692 --> 00:11:34,398
انها صورة روحية

118
00:11:34,694 --> 00:11:38,107
- هذه؟
- هيروكي , سوف ننتظرك

119
00:11:38,198 --> 00:11:40,940
لقنيه درساً جيداً يا ماسوكو

120
00:11:43,369 --> 00:11:45,030
!انتظروا

121
00:11:46,456 --> 00:11:51,371
لماذا فعلت هذه؟
لماذا خنزير يطير فوق رأسي؟

122
00:11:54,172 --> 00:11:57,164
أعتقد أنه لطيف

123
00:11:58,509 --> 00:11:59,624
حقاً؟

124
00:12:00,762 --> 00:12:02,252
اقصد الخنزير

125
00:12:06,392 --> 00:12:08,053
!انتظر

126
00:12:08,645 --> 00:12:13,000
لماذا تهدر وقتك في هذا الهراء 
بدلاً من الدراسة؟


127
00:12:13,566 --> 00:12:16,023
تبدين مثل أمي تماماً


128
00:12:16,152 --> 00:12:22,193
بالطبع! انها تطلب مني مساعدتك 
في الدراسة منذ الابتدائية


129
00:12:22,492 --> 00:12:26,326
دعيني أذهب 
أنتي فضولية جداً , انا ذاهب للمنزل


130
00:12:26,829 --> 00:12:29,366
سوف تندم على هذا

131
00:12:32,168 --> 00:12:35,205
- !الفن الخاص بي
- اتدعوا هذا فن؟

132
00:12:36,547 --> 00:12:38,253
ياللأسف

133
00:12:38,424 --> 00:12:43,964
لقد استخدمت أخر مساحة من الفلم 
لصنع هذه الصورة


134
00:12:45,390 --> 00:12:47,881
!لقد ضاعت مني

135
00:12:51,187 --> 00:12:52,723
!غبي

136
00:12:55,149 --> 00:12:57,185
انه جاهز

137
00:12:57,860 --> 00:13:00,772
هل يمكن تصوير الأرواح فعلاً؟

138
00:13:01,114 --> 00:13:03,230
إنها مجرد خدعة تركيب

139
00:13:03,366 --> 00:13:08,235
لا أعلم , أنت يتم تدريبك لكي تكون راهباً 
ربما لديك قوى خاصة

140
00:13:08,329 --> 00:13:11,196
ربما يمكنك التقاط صور بدون فيلم

141
00:13:11,291 --> 00:13:13,077
...بالمناسبة ، هيروكي 

142
00:13:13,126 --> 00:13:15,242
- ألا يجب عليك أن تمتنع؟
- عن ماذا؟

143
00:13:15,420 --> 00:13:18,036
- عن أكل اللحوم
- لماذا؟

144
00:13:18,214 --> 00:13:21,126
يجب على الرهبان الإمتناع عن اللحوم


145
00:13:21,217 --> 00:13:24,880
إنه على حق ، يجب أن تتوقف
أعطني ، سآخذ هذا

146
00:13:25,471 --> 00:13:29,931
هل أنت مؤمن حقاً؟
التزم بالخضروات فقط


147
00:13:33,896 --> 00:13:37,354
- كن مخلصاً في ممارساتك
- ما هذا؟

148
00:13:37,775 --> 00:13:39,686
ألا تفهم؟

149
00:13:39,777 --> 00:13:44,271
الرهبان ممنوعون من أكل
اللحم. لا يمكننا السماح لك بانتهاك ذلك

150
00:13:44,407 --> 00:13:48,491
قد يمنعك ذلك من الوصول للنور
ستذهب للجحيم


151
00:13:48,870 --> 00:13:51,077
أو ستتحول إلى عفريت

152
00:13:52,790 --> 00:13:55,998
السخرية من الكاهن
سيجلب لكم الحظ السيئ

153
00:13:56,711 --> 00:14:01,375
اتفقنا على دفع النصف إلى والدتي

154
00:14:01,507 --> 00:14:05,125
ونصف على الطعام الذي نتشاركه

155
00:14:05,887 --> 00:14:08,674
لاتنسيا ذلك, أستطيع لعنكما بتصويري


156
00:14:08,806 --> 00:14:12,845
عن ماذا تتحدث ؟
 لقد قمنا بكل الأعمال بأنفسنا


157
00:14:13,811 --> 00:14:15,767
لاتنظر إلينا هكذا

158
00:14:17,273 --> 00:14:22,563
أعتقدت أننا اصدقاء 
ساعدناك , والآن تريد طردنا


159
00:14:22,653 --> 00:14:24,109
سآخذ هذا

160
00:14:28,910 --> 00:14:30,025
!انتم

161
00:14:30,328 --> 00:14:32,614
ما هذه الرائحة؟ لاتتحركوا 


162
00:14:32,914 --> 00:14:37,157
كنت أتسائل عن مصدرها, ماذا تفعلون؟


163
00:14:37,710 --> 00:14:41,123
لايمكنكم إستخدام أدوات المدرسة بدون اذن


164
00:14:41,422 --> 00:14:44,505
تشعلون ناراً في وقت مناوبتي؟


165
00:14:44,592 --> 00:14:46,298
أطفئ هذا

166
00:14:46,427 --> 00:14:47,462
!اينويي

167
00:14:47,637 --> 00:14:50,754
اذا ابقيت النار مشتعلة ستحرق اللحم


168
00:14:50,848 --> 00:14:52,213
حسناً ياسيدي

169
00:14:52,517 --> 00:14:54,473
سآخذ هذا

170
00:14:55,103 --> 00:14:58,721
سأتخلص من الأدلة 
اشكروني لاحقاَ

171
00:15:03,361 --> 00:15:04,851
هذا جيد

172
00:15:07,115 --> 00:15:10,073
كعقاب لكم , عليكم تنظيف مكتب المدير 


173
00:15:10,785 --> 00:15:12,070
انصرفوا

174
00:15:13,371 --> 00:15:15,032
انصرفوا

175
00:15:15,790 --> 00:15:17,121
!بسرعة

176
00:15:20,795 --> 00:15:22,535
سآخذ هذا

176
00:15:36,795 --> 00:15:38,535
مرحباً , أنسة اومورا

177
00:15:42,233 --> 00:15:45,851
كان يفترض بي أن أشتري فلماً بدلاً من ذلك

178
00:15:45,987 --> 00:15:51,653
- لكننا ساعدناك في التنظيف 
- والآن سنساعدك في التنظيف مرة أخرى

179
00:16:01,252 --> 00:16:03,117
- مساء الخير
- مساء الخير , انسة اومورا

180
00:16:03,254 --> 00:16:10,626
لقد دعاني السيد يوشيدا لتناول 
طعام لذيذ لديه فالفصل


181
00:16:13,806 --> 00:16:20,018
في أوقات الشك أذرف الدموع"
"خلال الصيف البارد , أهيم بضياع 


182
00:16:20,646 --> 00:16:25,185
يطلق علي الناس أسم الرأس الأسود"
"لا أحد سيمتدحني 


183
00:16:25,276 --> 00:16:29,610
ولا أريد أن أكون حملاً على أحد" 
"هذه هي طبيعة الشخص الذي أريد أن أكونه 


184
00:16:30,281 --> 00:16:32,021
!أحسنت

185
00:16:34,118 --> 00:16:36,325
سوف نتدرب مجدداً في الغد

186
00:16:37,038 --> 00:16:39,029
نعم , تفضل 

187
00:16:41,083 --> 00:16:43,449
طُلب مننا أن ننظف المكتب

188
00:16:43,711 --> 00:16:44,996
هكذا إذاً

189
00:16:47,757 --> 00:16:51,341
أنتم منظفوا مكتبي لهذا اليوم 
أنا ممتن لكم 


190
00:16:51,427 --> 00:16:54,544
- هل يمكننا البدء الآن؟
- !بالطبع

191
00:16:54,889 --> 00:16:58,473
سأغادر إذاً 
أنا أعتمد عليكم

192
00:17:01,395 --> 00:17:04,637
- وداعاً
- وداعاً

193
00:17:15,493 --> 00:17:16,903
يالهذا الإزعاج

194
00:17:17,870 --> 00:17:21,454
يجب أن تنظف جيداً لنجعله 
يلمع من النظافة


195
00:17:22,708 --> 00:17:25,700
!هيا! يجب أن تقودنا للنصر


196
00:17:30,800 --> 00:17:33,212
- !إلتقط
- إنها فاسدة

197
00:17:33,803 --> 00:17:37,546
لن أخسر أمام المطر 
لن أخسر أمام الرياح 


198
00:17:37,974 --> 00:17:41,637
لن أخسر أما الثلج 
ولا أمام حرارة الصيف 


199
00:17:42,311 --> 00:17:45,895
جسدي قوي , و حُرٌ من الرغبات 

200
00:17:46,148 --> 00:17:49,015
لا أهين أحد
دائماً أبتسم بهدوء 


201
00:17:49,527 --> 00:17:52,109
!ياله من طائرٍ عبقري 

202
00:17:52,822 --> 00:17:54,687
أتعتقد ذلك؟

203
00:17:55,700 --> 00:17:58,112
إنه فقط يكرر ماتقوله له 


204
00:17:59,453 --> 00:18:03,162
تان تان تانوكي وخصيانه الكبار 


205
00:18:03,749 --> 00:18:05,740
...حتى مع عدم وجود الرياح


206
00:18:05,876 --> 00:18:07,616
هيا لنجرب كلنا

207
00:18:07,712 --> 00:18:11,580
تان تان تانوكي وخصيانه الكبار 

208
00:18:11,924 --> 00:18:15,416
حتى مع عدم وجود الرياح
تتأرجح وتتأرجح 


209
00:18:35,114 --> 00:18:39,153
تان تان تانوكي وخصيانه الكبار 

210
00:18:39,785 --> 00:18:43,619
حتى مع عدم وجود الرياح
تتأرجح وتتأرجح 


211
00:18:47,835 --> 00:18:49,120
- اراكم لاحقاً
- وداعاً 

212
00:18:49,170 --> 00:18:52,207
- هيروكي , إذهب وذاكر دروسك حالاً 
- !أحمق

213
00:20:04,370 --> 00:20:06,907
أخ , لايوجد فلم

214
00:20:06,956 --> 00:20:08,617
!ايها المسيح 

215
00:20:10,543 --> 00:20:12,534
بوذا

216
00:20:20,970 --> 00:20:23,427
...سابيشينبو 

217
00:21:06,390 --> 00:21:08,631
!سابيشينبو

218
00:22:37,481 --> 00:22:38,846
اهلا بكِ

219
00:22:39,191 --> 00:22:40,931
!سابيشينبو

220
00:22:54,665 --> 00:22:55,825
ماذا تفعل؟

221
00:22:56,250 --> 00:22:57,456
!هيروكي

222
00:22:57,501 --> 00:22:59,992
!أصدري صوتاً قبل ان تهجمي علي هنا


223
00:23:00,296 --> 00:23:03,754
ما هي مشكلتك ؟
...دعنا من هذا 

224
00:23:04,049 --> 00:23:06,381
أين بقية الصور؟

225
00:23:06,677 --> 00:23:10,795
- في ألبومكِ
- ماذا حصل وأنت تنظف؟

226
00:23:11,265 --> 00:23:14,507
إنها فوضى , سأرتبها 
ولكن بعض الصور غير موجودة

227
00:23:15,394 --> 00:23:16,725
اوه , هذا

228
00:23:17,062 --> 00:23:21,146
- ماذا تعني بذلك؟
- سأحل الموضوع 

229
00:23:22,109 --> 00:23:23,519
ابعد يدك من هناك

230
00:23:23,611 --> 00:23:27,729
لاأريدك أن تشوه ذكريات شبابي 


231
00:23:27,823 --> 00:23:29,734
شبابكِ العذب؟

232
00:23:33,120 --> 00:23:35,736
أمي , كيف كنتي أيام شبابكِ؟


233
00:23:37,958 --> 00:23:39,494
شبابي؟

234
00:23:41,337 --> 00:23:42,668
...أتسائل

235
00:23:44,924 --> 00:23:47,586
- ...أمي
- ماذا؟

236
00:23:48,177 --> 00:23:49,963
...أريد فلماً من أجل كاميرتي


237
00:23:50,262 --> 00:23:52,594
لقد أعطيتك مالاً من أجل الفلم

238
00:23:53,140 --> 00:23:56,473
لقد انفقته

239
00:23:56,560 --> 00:24:00,644
لا يمكنك أن تتجول وتلتقط صورة لكل شيء 


240
00:24:00,773 --> 00:24:03,606
يجب أن تُقدِّر كل صورة

241
00:24:03,734 --> 00:24:05,520
أنا أقدرها بالفعل

242
00:24:05,903 --> 00:24:08,690
إذاً ماذا بشأن صور المقالب هذه 


243
00:24:09,698 --> 00:24:14,442
تلصقها مع مقصوصات المجلة هكذا 
أهذا ماتدعوه تقدير؟


244
00:24:14,912 --> 00:24:19,076
- هل قالت ماسوكو  شيءً لكِ ؟
- ما هذا ؟

245
00:24:20,960 --> 00:24:27,047
إذا لم تتحسن درجاتك في الفصل الدراسي القادم 
!سأقلل من مصروفك 


246
00:24:27,341 --> 00:24:29,377
ويمكنك أن تنسى موضوع فلمك

247
00:24:29,843 --> 00:24:33,461
لايوجد طريقة أخرى للتواصل معك

248
00:24:34,974 --> 00:24:36,680


249
00:24:37,685 --> 00:24:38,720
!المرأة الشيطانة

250
00:24:39,478 --> 00:24:41,890
العشاء جاهز
أنزل بسرعة

251
00:25:00,833 --> 00:25:05,418
متعالية مغرورة 
من تحسب نفسها؟


252
00:25:05,754 --> 00:25:07,290
من أنتِ؟

253
00:25:08,257 --> 00:25:10,122
سابيشينبو

254
00:25:23,772 --> 00:25:26,889
- من كان ذلك؟
- ماذا؟

255
00:25:27,234 --> 00:25:29,475
في غرفتي الآن

256
00:25:29,570 --> 00:25:34,610
عن ماذا تتحدث ؟ أجلس 
لم يأتنا زوار طوال اليوم


257
00:25:34,950 --> 00:25:38,568
كانت هناك فعلاً 
فتاة لديها مكياج غريب 


258
00:25:38,912 --> 00:25:42,325
- هل أنت متأكد أنك لم تكن تحلم؟
- !لم أكن أحلم

259
00:25:42,624 --> 00:25:43,739
...وبعد ذلك

260
00:25:46,336 --> 00:25:50,705
لايمكنك الدراسة لأنه تأتيك أفكار غريبة 
بسبب النظر إلى تلك الصور الغريبة 

261
00:25:51,008 --> 00:25:53,966
- سيطر على نفسك
- عن ماذا تتحدثين ؟

262
00:25:55,304 --> 00:25:56,669
! هيروكي

263
00:26:13,697 --> 00:26:17,155
- صباح الخير
- صباح الأنف

264
00:26:24,083 --> 00:26:32,083
لهذا السبب نكرس أنفسنا 
لزيادة تحصيل أبنائنا في المدرسة


265
00:26:33,592 --> 00:26:35,924
بالمنسابة أيتها المسؤولة

266
00:26:36,095 --> 00:26:40,680
لقد أستغرق مني تدريبه وقت طويل   
... لجعله يقول هذا


267
00:26:41,600 --> 00:26:43,636
!هيا تكلم

268
00:26:43,936 --> 00:26:46,769
لن أخسر أمام المطر 
جسدي حر 

269
00:26:46,855 --> 00:26:48,220
تتأرجح وتتأرجح 

270
00:26:49,942 --> 00:26:52,308
حرارة الصيف 

271
00:26:52,444 --> 00:26:53,900
تتأرجح وتتأرجح 

272
00:26:54,029 --> 00:26:55,189
ماذا تقول؟

273
00:26:55,280 --> 00:27:00,115
خصيتاي قويتان وحُرة من الرغبات

274
00:27:00,160 --> 00:27:04,620
- تتأرجح وتتأرجح 
- !ماذا تقول بحق الجحيم

275
00:27:04,748 --> 00:27:06,909
هذه هي طبيعة خصيتاي 

276
00:27:07,042 --> 00:27:09,704
في حرارة الصيف
تتأرجح وتتأرجح 

277
00:27:09,711 --> 00:27:12,168
ياله من  كلام قبيح

278
00:27:12,256 --> 00:27:16,090
كيف يمكنك تدريب طائرك هكذا في المدرسة

279
00:27:16,969 --> 00:27:18,175
أيتها المسؤولة

280
00:27:25,394 --> 00:27:26,394
!أومورا

281
00:27:28,981 --> 00:27:30,562
جميعاً

282
00:27:31,483 --> 00:27:33,690
لايمكنهم سماعك 

283
00:27:34,778 --> 00:27:38,691
من قام بتدريب طائر المدير الإنشاد عن الخصية


284
00:27:40,033 --> 00:27:41,694
!يالهذا القبح 

285
00:27:42,703 --> 00:27:43,703
!منحرف

286
00:27:43,745 --> 00:27:45,485
- شكراً لك
- !أحمق

287
00:27:47,708 --> 00:27:50,700
أنتم الثلاثة إلى مكتب المدير بسرعة


288
00:28:10,063 --> 00:28:14,602
إذا كانت هنالك خصية متعبة في الشرق 
أجعلها تتأرجح 


289
00:28:15,736 --> 00:28:20,275
إذا كانت هنالك أم متعبة في الغرب 
إذهب وخلصها من تلك الخصية


290
00:28:20,532 --> 00:28:24,070
المشي والتأرجح في حرارة الصيف 

291
00:28:24,203 --> 00:28:26,819
ملقب بالخصية من قبل الجميع 

292
00:28:27,164 --> 00:28:29,780
لم يمتدحدني أحد , لم أكن ثقلاً على أحد 


293
00:28:29,917 --> 00:28:33,159
هذا هو نوع الخصية التي أريد أن أكونها

294
00:28:35,881 --> 00:28:37,621
تتأرجح وتتأرجح 

295
00:28:42,971 --> 00:28:44,086

296
00:28:48,560 --> 00:28:53,179
سيساعد إذا كنت صارماً معه أحياناً 


297
00:28:57,402 --> 00:29:01,691
!كنت محرجة جداً على عائلتنا

298
00:29:02,866 --> 00:29:06,779
...سأجعله يقوم بتنظيف المعبد اليوم كعقاب له , ولكن


299
00:29:07,579 --> 00:29:12,323
ألسنا بحاجة إلى فعل شيء آخر 
لإيقافه من فعل مثل هذه الأمور؟

300
00:29:14,670 --> 00:29:16,831
أنت تقرع الأجراس 

301
00:29:17,589 --> 00:29:20,501
وأنا يتم إستدعائي عندما يفعل شيء مخجل 


302
00:29:38,610 --> 00:29:40,146
!أنتِ هناك

303
00:29:45,909 --> 00:29:46,909
ماذا ؟

304
00:29:59,548 --> 00:30:05,043
اوه , دوريو؟
شكراً لك على المساعدة

305
00:30:06,972 --> 00:30:10,510
عن ماذا تتحدثين ياجدتي؟ 
إنه أنا هيروكي


306
00:30:10,559 --> 00:30:12,049
!نعم

307
00:30:12,477 --> 00:30:15,560
هل رأيتي الفتاة التي كانت هنا قبل قليل؟


308
00:30:15,689 --> 00:30:16,689
نعم

309
00:30:16,982 --> 00:30:18,392
من هي؟

310
00:30:18,442 --> 00:30:23,982
- تاتسوكو
- تاتسوكو؟ لا! ليست أمي

311
00:30:24,698 --> 00:30:29,237
فتاة أصغر بكثير 
وتضع مكياج غريب 


312
00:30:29,328 --> 00:30:32,195
تاتسوكو تفعل أمور جيدة 

313
00:30:33,540 --> 00:30:35,747
فكري جيداً ياجدتي

314
00:30:36,585 --> 00:30:38,792
...أجلسي الآن

315
00:30:42,382 --> 00:30:44,873
مدي ذراعيكِ هكذا 

316
00:30:47,554 --> 00:30:50,887
تتذكرين هذا من نادي كبار السن 
أليس كذلك؟


317
00:30:52,225 --> 00:30:55,513
1 , 2, 3

318
00:30:55,687 --> 00:30:58,474
2.4  5

319
00:32:08,385 --> 00:32:11,092
هل تعتقد أنك رأيت شبح ؟

320
00:32:15,058 --> 00:32:16,719
لقد كانت شاحبة , أليس كذلك؟

321
00:32:16,852 --> 00:32:18,763
أنت تقول كلام فارغ

322
00:32:19,062 --> 00:32:21,519
لقد كنت في ساحة المقبرة أليس كذلك؟

323
00:32:21,606 --> 00:32:24,268
لابد أنك رأيت شبح فتاة شابة

324
00:32:25,444 --> 00:32:27,730
لماذا لاتقوم بمحاولة إلتقاط صورتها؟


325
00:32:35,537 --> 00:32:37,027
..ربما

326
00:32:39,958 --> 00:32:42,324
لماذا تأخر كثيراً؟

327
00:32:43,044 --> 00:32:45,205
ربما لم يستطع الخروج من منزله

328
00:32:48,008 --> 00:32:50,215
هل يجب علينا زيارته في منزله

329
00:32:50,635 --> 00:32:54,093
لابد أن والداه يرغمانه على العمل


330
00:32:55,807 --> 00:32:59,220
متجرهم في السوق

331
00:33:00,312 --> 00:33:02,974
هل يمكنني الذهاب إلى السوق هكذا؟

332
00:33:03,064 --> 00:33:04,520
وداعاً

333
00:33:04,900 --> 00:33:05,980
أنا ذاهب

334
00:33:10,071 --> 00:33:11,811
أنت أنتظر

335
00:33:30,759 --> 00:33:34,001
تهانينا
تفضل منديلك

336
00:33:34,346 --> 00:33:36,132
شكرا على قدومك 

337
00:33:42,479 --> 00:33:45,596
تهانينا
تفضل منديلك

338
00:33:46,149 --> 00:33:50,734
هي , كازو
!الموظف طالب الثانوية, ياله من أمر جميل 

339
00:33:50,820 --> 00:33:53,277
أنت كريم جداً

340
00:33:53,907 --> 00:33:58,697
هذا مزيف , إذًا المناديل هي الجائزة الوحيدة 
أليس كذلك؟


341
00:33:58,954 --> 00:34:01,616
أنا مجرد ابن بائع متواضع 

342
00:34:01,790 --> 00:34:06,830
- أنا أعتني بتجارة العائلة
- لماذا لاتدعنا نحصل على بعض المناديل


343
00:34:07,462 --> 00:34:10,750
لايمكنني ذلك 
إنه للزبائن فقط


344
00:34:10,882 --> 00:34:15,046
يالك من متزمت 
إعتقدت أننا اصدقاء 


345
00:34:17,180 --> 00:34:22,425
أنا أشعر بالمرض 
أعتقد أنني احتاجها من أجل أنفي 


346
00:34:25,605 --> 00:34:28,597
- أختبئا
- هنا

347
00:34:34,614 --> 00:34:38,653
- إذا كنت لاتمانع 
- شكراً لكِ , أيتها المسؤولة

348
00:34:39,077 --> 00:34:41,739
شكراً لك على مساعدتي

349
00:34:41,788 --> 00:34:44,404
أتمنى أن تحصلي على الجائزة الكبرى 

350
00:34:44,833 --> 00:34:48,746
لدي زكام بسيط 
لذلك سأكون سعيدة حتى إذا كانت مناديل


351
00:34:48,878 --> 00:34:51,915
اذا ظهرت لك كرة حمراء 
ستحصلين على مناديل جيب 


352
00:34:52,966 --> 00:34:55,252
- هيا
- كرة حمراء؟

353
00:35:02,767 --> 00:35:04,428
!كرة ذهبية

354
00:35:06,187 --> 00:35:08,223
!كرة ذهبية

355
00:35:08,315 --> 00:35:10,021
حتى بدون هواء 

356
00:35:10,150 --> 00:35:11,856
تتأرجح وتتأرجح

357
00:35:15,405 --> 00:35:16,895
!أنتم الثلاثة

358
00:35:17,240 --> 00:35:21,700
السيدة المسؤولة فازت بالجائزة الكبرى


359
00:35:21,745 --> 00:35:29,584
- لديها كرة ذهبية
- كرة ذهبية عملاقة

360 
00:35:34,090 --> 00:35:37,002
!لقد فزتُ بالجائزة الكبرى

361
00:35:38,428 --> 00:35:41,465
السيدة المسؤولة
شكرا لك على زيارتنا

362
00:35:41,473 --> 00:35:44,055
مسؤولة المدرسة هنا

363
00:35:48,521 --> 00:35:50,728
!الجائزة الكبرى

364
00:35:53,401 --> 00:35:55,392
!كرة عملاقة

365
00:36:15,340 --> 00:36:18,332
- ماذا هناك ياهاروكي؟
- الى أين انت ذاهب؟

366
00:37:55,315 --> 00:38:00,560
تتأرجح وتتأرجح 

367
00:38:00,862 --> 00:38:07,404
تتأرجح وتتأرجح الخصة
تتأرجح وتتأرجح 


368
00:38:29,307 --> 00:38:32,219
مارأيكِ يادوريو؟

369
00:38:32,936 --> 00:38:36,099
انه لذيذ جداً 
ولكن أنا يروكي

370
00:38:36,397 --> 00:38:38,228
حسناً حسناً

371
00:38:38,483 --> 00:38:40,599
خذ المزيد

372
00:38:41,319 --> 00:38:42,900
...ولكن ياجدتي 

373
00:38:42,987 --> 00:38:45,603
انه غريب كيف أن كل شيء مختلط ببعضه البعض


374
00:38:46,032 --> 00:38:48,489
لايمكن إصلاح ذلك

375
00:38:48,576 --> 00:38:53,741
كنتُ فقط أستخدم أطباقنا الجانبية


376
00:38:57,126 --> 00:38:59,742
ولكنك من وضع حساء الموسو على الأرز 

377
00:39:00,088 --> 00:39:04,582
الساميشي مختلط بمخلل الراديش وسلطة البطاطس


378
00:39:05,093 --> 00:39:07,755
هل طبقي أنا وحدي هكذا؟

379
00:39:08,346 --> 00:39:14,091
لقد شعرت بالجوع الشديد 
لذلك بدأت بخلط كل شيء مع بعضه البعض 

380
00:39:14,185 --> 00:39:17,427
انه اسهل على كبار السن ان يأكلوه هكذا


381
00:39:17,564 --> 00:39:22,809
من المؤسف ان تكون في منزلك 
 و تبحث عن الطعام هكذا مثل السارق 


382
00:39:24,279 --> 00:39:27,146
هاك , خذ البطاطا المهروسة الخاصة بي ايضاً

383
00:39:29,701 --> 00:39:31,612
أنتي كريمة جداً

384
00:39:32,203 --> 00:39:33,784
...على كل حال 

385
00:39:33,955 --> 00:39:36,071
ماحال أمي ؟

386
00:39:36,541 --> 00:39:41,626
على الرغم من أنني أبدو هكذا الآن 
كنتُ ذكية جداً عندما كنت شابة 

387
00:39:42,213 --> 00:39:45,546
"كانوا يطلقون علي "فوكي القرد 


388
00:39:46,009 --> 00:39:47,215
القرد؟

389
00:39:48,386 --> 00:39:50,377
...السيد قرد 

390
00:39:51,347 --> 00:39:53,679
هذا ما أعنيه

391
00:39:58,563 --> 00:40:00,053
جدتي

392
00:40:00,398 --> 00:40:03,435
كيف كانت أمي في شبابها؟  


393
00:40:29,844 --> 00:40:33,757
هذا ليس جيداً , تحاول خداعي 
بممارسة العزف على البيانو 


394
00:40:35,266 --> 00:40:40,101
هل انتهيت من تنظيف ساحة المقبرة؟
لقد جعلتَ الجدة تنظفها أليس كذلك؟ 


395
00:40:41,814 --> 00:40:45,807
- ...ربما
- !كان يفترض أن يكون ذلك عقابك

396
00:40:47,153 --> 00:40:50,190
يجب أن تدرس هذه الكتب 
خلال عطلة الشتاء 


397
00:40:50,281 --> 00:40:51,612
كلها؟

398
00:40:51,991 --> 00:40:54,027
حتى هذا ليس كافياً

399
00:40:54,410 --> 00:40:58,369
لن أسامحك إذا بقيت درجاتك سيئة حتى الفصل القادم 


400
00:40:58,873 --> 00:41:03,867
كيف يمكنك التذمر إذا كان تقرير درجاتك بهذا السوء؟ 
إعتدل 


401
00:41:12,261 --> 00:41:14,718
هل تستمع إلي ياهيروكي؟

402
00:41:14,847 --> 00:41:15,847
!أنتِ

403
00:41:17,183 --> 00:41:19,014
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

404
00:41:19,102 --> 00:41:22,310
كيف يمكنك مخاطبة والدتك هكذا؟


405
00:41:22,355 --> 00:41:25,188
من أنتِ بحق الجحيم؟

406
00:41:26,067 --> 00:41:27,147
!هيروكي

407
00:41:27,193 --> 00:41:29,900
أخرجي وعودي من حيث أتيتي


408
00:41:33,825 --> 00:41:35,736
ماذا حل بك؟

409
00:41:38,538 --> 00:41:40,620
الآن , .... كان هنالك... 

410
00:41:40,665 --> 00:41:43,407
هل تهزأ بي؟

411
00:41:43,918 --> 00:41:45,533
أنتظري قليلاً

412
00:41:50,466 --> 00:41:52,172
ماذا حل بك؟

413
00:41:52,927 --> 00:41:54,337
من هي؟

414
00:41:54,887 --> 00:41:56,718
من هي بحق الجحيم؟

415
00:42:00,226 --> 00:42:01,716
هل أنت مريض

416
00:42:04,897 --> 00:42:08,139
هذا غريب 
حرارتك ليست مرتفعة


417
00:42:12,113 --> 00:42:15,605
أنا متأسفة ياهيروكي 
لقد غضبت عليك قليلاً


418
00:42:16,409 --> 00:42:20,994
ولكنك تتفهم أليس كذلك؟ 
أنا قلقة عليك


419
00:42:22,999 --> 00:42:24,330
...حسناً إذاً

420
00:42:24,459 --> 00:42:26,450
...فقط لكي لاتصاب بنزلة برد 

421
00:42:26,544 --> 00:42:28,580
هلّا استعددت للنوم ؟

422
00:42:28,838 --> 00:42:30,499
نوماً هنيئاً

423
00:42:34,302 --> 00:42:35,838
نوماً هنيئاً

424
00:43:03,414 --> 00:43:06,656
أعتقد أنني بدأت أتواصل معه جيداً


425
00:43:06,793 --> 00:43:09,500
لقد استيقض مبكراً هذا الصباح

426
00:43:09,670 --> 00:43:11,786
وغادر بالفعل إلى المدرسة

427
00:44:16,070 --> 00:44:23,067
اليوم هو أخر يوم دراسي قبل الإجازة 
"اجازة الشتاء"

428
00:44:23,452 --> 00:44:27,195
سأشرح لكم كيف يجب عليكم
 قضاء وقتكم في الإجازة


429
00:44:27,456 --> 00:44:31,950
في السنة الثانية 
أنتم لستم قلقين بعد بشأن أختبار الدخول 


430
00:44:32,336 --> 00:44:36,249
من السهل جدا الرضا عن النفس والتراخي


431
00:44:36,299 --> 00:44:37,379
!أنظر من هناك

432
00:44:37,508 --> 00:44:44,346
هذا أثمن وقت في شبابكم

433
00:44:45,057 --> 00:44:52,645
ستنظرون إلى الوراء وأنتم بالغون 
وتعتزون بالأشياء التي فعلتموها في هذا الوقت

434
00:44:55,276 --> 00:44:57,983
...خلال عطلة السنة الثانية الخاصة بي

435
00:44:58,070 --> 00:45:00,527
قرأت كل أنواع الكتب

436
00:45:00,573 --> 00:45:03,736
وبالأخص أتذكر قراءة هذا الكتاب

437
00:45:04,160 --> 00:45:05,991
"نساء صغيرات"

438
00:45:13,336 --> 00:45:17,420
قصة هؤلاء الأخوات الأربع
تم تحويلها إلى فلم أيضاً


439
00:45:25,348 --> 00:45:31,560
"من فضلك إخلع ملابسك قبل الدخول, من أجل الفحص البدني"


440
00:45:31,604 --> 00:45:34,016
لقد تركت هذه القصة إنطباعاً قوياً لدي


441
00:45:34,106 --> 00:45:39,646
إليزابيث تايلور تغلق أنفها
بمشابك غسيل هكذا 

442
00:45:46,786 --> 00:45:49,118
!لقد فعلتها حقًا

443
00:45:50,623 --> 00:45:52,488
!ايها الحمقى

444
00:45:54,126 --> 00:45:55,366
الملاعين

445
00:46:37,795 --> 00:46:40,127
مرحباً
!سابيشينبو

446
00:46:42,425 --> 00:46:43,631
ماذا؟

447
00:46:46,095 --> 00:46:47,175
ماذا انتِ؟

448
00:46:47,513 --> 00:46:50,050
- سابيشينبو
-كيف دخلتي الى هنا؟

449
00:46:50,558 --> 00:46:53,140
- إنه سر
- ماذا؟

450
00:46:53,561 --> 00:46:55,426
إنها مهارة أملكها

451
00:46:55,730 --> 00:46:57,140
!لاتسخري مني

452
00:46:57,273 --> 00:46:59,480
لقد أخبرتك بالفعل 
هل أنت أحمق؟


453
00:46:59,608 --> 00:47:02,441
من سمح لكِ بالدخول إلى هنا؟

454
00:47:02,486 --> 00:47:04,067
!لقد أتيتُ لأنك استدعيتني

455
00:47:04,238 --> 00:47:06,729
- !هيروكي
- !لاتنظر إلي هكذا

456
00:47:07,950 --> 00:47:09,736
ماذا؟

457
00:47:10,119 --> 00:47:12,986
أنت تقع فالمشاكل دائماً أليس كذلك؟


458
00:47:14,457 --> 00:47:16,914
إنها صارمة جداً 

459
00:47:17,001 --> 00:47:18,161
من؟

460
00:47:18,252 --> 00:47:19,833
والدتك

461
00:47:19,962 --> 00:47:21,918
هل تعرفينها؟

462
00:47:22,089 --> 00:47:24,455
اعتادت أن تكون أكثر استرخاءً

463
00:47:27,678 --> 00:47:29,839
!قل شيئًا عندما اناديك

464
00:47:30,848 --> 00:47:32,759
هل كان أحد هنا؟

465
00:47:35,144 --> 00:47:38,511
لا أحد آخر هنا
مع من كنت تتحدث؟

466
00:47:41,400 --> 00:47:43,311
هي ليست هنا. أليس كذلك؟

467
00:47:55,790 --> 00:47:59,203
هل كانت مجرد شبح إذاً؟

468
00:48:01,504 --> 00:48:03,916
هنالك شيء ما , أليس كذلك؟


469
00:48:05,716 --> 00:48:07,206
أمي

470
00:48:08,052 --> 00:48:10,384
هل أنتِ كثيرة القلق؟

471
00:48:12,848 --> 00:48:14,429
!توقف عن هذا

472
00:48:15,351 --> 00:48:18,263
لاتهتم , فقط أذهب إلى فراشك

473
00:48:21,190 --> 00:48:22,976
...غداً

474
00:48:23,109 --> 00:48:27,273
سأعطيك النقود اللازمة لشراء فلم 
من أجل عطلة الشتاء 


475
00:48:37,915 --> 00:48:40,156
تساقط الثلج في تلك الليلة

476
00:48:40,251 --> 00:48:43,994
لم يعتادو  أهل المدينة على ذلك
حتى في فصل الشتاء


477
00:48:45,047 --> 00:48:49,336
ومع ذلك , ذهب الثلج في غضون يوم واحد

478
00:48:50,094 --> 00:48:52,676
وعاد كل شيء إلى طبيعته

479
00:48:52,763 --> 00:48:57,507
تحول حماس عطلة الشتاء الى ملل بسرعة


480
00:48:58,936 --> 00:49:00,801
الحرف سا

481
00:49:00,938 --> 00:49:03,680
يتلوه الحرف بي

482
00:49:03,816 --> 00:49:07,604
 "شينبو"

483
00:49:08,988 --> 00:49:16,988
تتمشى في الأرجاء

484
00:49:25,713 --> 00:49:28,420
مرحباً
سابيشينبو


485
00:49:34,472 --> 00:49:38,511
توقفتْ عن الظهور مجدداً 
حتى عندما أناديها 


486
00:49:40,728 --> 00:49:43,640
...فجأة , جميع أصدقائي 

487
00:49:43,731 --> 00:49:45,892
يبدون بعيدين جداً

488
00:50:49,213 --> 00:50:51,454
لا شيء نفعله في عطلة الشتاء

489
00:50:51,674 --> 00:50:53,835
وحدي في عطلة الشتاء

490
00:50:54,677 --> 00:50:57,794
!تباً , أريد رؤيتها

491
00:50:58,681 --> 00:51:00,967
شكراً لك على عملك الشاق

492
00:51:01,809 --> 00:51:03,345
مرحباً ياسيد اينوي 

493
00:51:04,562 --> 00:51:08,851
- مرحباً ياسيدتي
- متأسفة على طلبك هنا في عطلة الشتاء 

494
00:51:09,608 --> 00:51:12,850
إنه الكريسمس , أليس كذلك؟ 
هل لديك خطط؟


495
00:51:12,945 --> 00:51:15,857
لا ، أنا لستُ مهتمةً بذلك

496
00:51:16,365 --> 00:51:17,901
عائلتي بوذية

497
00:51:18,033 --> 00:51:22,618
 ! هذا جميل
إذاً بعض العوائل لازالت ملتزمة


498
00:51:24,081 --> 00:51:27,619
!هيروكي اسرع
وصلت ماسوكو

499
00:51:29,420 --> 00:51:30,751
أنا اراها

500
00:51:31,964 --> 00:51:33,374

501
00:51:34,300 --> 00:51:35,585
ماذا تفعلين؟

502
00:51:35,634 --> 00:51:40,424
أي نوع من التحيات هذا؟
طلبتُ منها أن تأتي لزيارتنا

503
00:51:40,973 --> 00:51:42,509
حسناً

504
00:51:45,311 --> 00:51:48,428
لابد أنكما صديقان جيدان 
إذا كان يتحدث هكذا


505
00:51:48,522 --> 00:51:51,730
بالمناسبة , ماسوكو 
كيف كان أخر فصل دراسي بالنسبة لكِ

506
00:51:51,817 --> 00:51:55,230
- لم يتغير شيء
- ماذا تقصدين؟

507
00:51:55,529 --> 00:51:57,269
في جميع المواد A حصلت على 

508
00:51:57,406 --> 00:52:01,274
!ياللعجب
 C تقرير درجات هيروكي كله  

509
00:52:01,368 --> 00:52:06,533
 C إنها تكذب, بعضها فقط 
 D معظمها كانت 


510
00:52:07,041 --> 00:52:09,578
- لابد أن غبائي من الجينات
- !هيروكي

511
00:52:09,710 --> 00:52:11,746
من يحتاج إلى المدرسة على أي حال؟

512
00:52:11,795 --> 00:52:16,630
على أي حال ، لهذا السبب 
طلبتُ من ماسوكو أن تأتي إلى هنا

513
00:52:16,675 --> 00:52:21,385
ستساعدك على تحسين درجاتك 
استمع إليها جيداً

514
00:52:21,388 --> 00:52:24,346
إذا استعصى عليك شيء ما
يمكنك سؤالها

515
00:52:24,975 --> 00:52:26,590
ايتها المتدخلة

516
00:52:27,186 --> 00:52:28,266
أين كنتِ؟

517
00:52:28,312 --> 00:52:32,225
كنتِ مسترخيةً أكثر من هذا 
عندما كنتِ أصغر سناً


518
00:52:32,316 --> 00:52:33,601
من أنتِ؟

519
00:52:34,276 --> 00:52:36,983
!أنتِ متذمرة جداً الآن

520
00:52:37,029 --> 00:52:39,395
أنتِ هستيريةٌ, عجوزٌ شمطاء

521
00:52:39,448 --> 00:52:42,565
انظري إلى نفسكِ في المرآة 
لديكِ قرونٌ بارزة 


522
00:52:42,660 --> 00:52:45,948
- هيروكي! هل تعرف هذه الفتاة؟
- حسناً , نوعاً ما

523
00:52:48,165 --> 00:52:50,656
من انتِ؟
من أين اتيتِ؟


524
00:52:50,751 --> 00:52:54,369
أنت تعكرين حياته
!لا تكوني كالبطانية الرطبة 


525
00:52:54,505 --> 00:52:57,167
كيف يمكنك مخاطبة شخص بالغ بهذه الطريقة؟

526
00:53:01,428 --> 00:53:03,043
!تستحقين هذا

527
00:53:03,180 --> 00:53:05,045
!هذا مؤلم

528
00:53:29,123 --> 00:53:31,284
إنه صعب عليك أيضًا ، أليس كذلك؟

529
00:53:31,667 --> 00:53:35,580
دعتني والدتك 
لأنها تظن أنك عصبي


530
00:53:35,754 --> 00:53:39,042
لكن يبدو أنها هي
العصبية

531
00:53:39,967 --> 00:53:43,880
يمكن للأمهات أن يصبحن هكذا مع التعليم

532
00:53:46,306 --> 00:53:47,716
من الأفضل أن أذهب

533
00:53:51,729 --> 00:53:53,310
اعتنِ بنفسك

534
00:54:04,241 --> 00:54:06,357
- لقد عُدتي
- إفتقدتني؟

535
00:54:06,910 --> 00:54:08,992
لماذا سأفتقدكِ؟

536
00:54:09,413 --> 00:54:12,155
الا تعتقدين أن مزحتك
كانت قاسيةً جدا؟

537
00:54:12,750 --> 00:54:14,411
لا! ، كانت مناسبة 

538
00:54:17,921 --> 00:54:19,627
هل تألمت والدتي؟

539
00:54:19,757 --> 00:54:22,499
لا عليك
ستعود إلى طبيعتها غدًا

540
00:54:22,593 --> 00:54:23,878
هذه عادتها

541
00:54:27,306 --> 00:54:28,967
ماذا تكتب؟

542
00:54:30,058 --> 00:54:31,058
لاتهتمي

543
00:54:36,482 --> 00:54:39,519
من الصعب أن تكون طالباً 
في المدرسة الثانوية , أليس كذلك؟

544
00:54:40,652 --> 00:54:44,645
- لقد أصبح الأمر أكثر صعوبة
- ماذا تقصدين؟

545
00:54:46,116 --> 00:54:48,107
كان أسهل بالنسبة لنا 

546
00:54:48,827 --> 00:54:52,615
لكن درجاتي لم تكن جيدة أيصاً

547
00:54:53,040 --> 00:54:56,032
درجات سيئة؟
أنتِ طالبة في المرحلة الثانوية أيضاً؟


548
00:54:56,752 --> 00:54:58,288
في السنة الثانية

549
00:55:05,636 --> 00:55:07,922
هل يمكنني لمسكِ؟

550
00:55:08,847 --> 00:55:10,428
بالطبع

551
00:55:18,857 --> 00:55:20,347
!أنتِ هنا حقاً

552
00:55:21,652 --> 00:55:23,768
هل أبدو لك كالأشباح؟

553
00:55:27,449 --> 00:55:30,316
ليس هذا , ولكنكِ تبدين غريبة جداً

554
00:55:30,410 --> 00:55:32,742
لايسعني تغيير ذلك
هذا ما أبدو عليه
 

555
00:55:37,960 --> 00:55:39,871
هل هذه هدية عيد الميلاد؟

556
00:55:41,922 --> 00:55:43,207
!جميلة

557
00:55:43,423 --> 00:55:45,334
- لمن الهدية ؟
- "من اجل "سابيشينبو

558
00:55:46,260 --> 00:55:47,670
انا؟

559
00:55:47,803 --> 00:55:49,794
!لاتكوني سخيفة 
ليس أنت

560
00:55:50,055 --> 00:55:52,262
انها من أجل "سابيشينبو" الحقيقية 

561
00:55:53,684 --> 00:55:55,675
هكذا إذاً

562
00:55:56,478 --> 00:55:57,684
بالطبع

563
00:55:57,771 --> 00:56:00,513
...لكنني سأحب ذلك أيضاً

564
00:56:00,983 --> 00:56:03,690
إذا قدم لي أحدهم هدية مثل هذه

565
00:56:07,906 --> 00:56:10,648
- أراك لاحقاً
- هل ستغادرين؟

566
00:56:10,868 --> 00:56:14,952
- يجب الا اصرف انتباهك عن الدراسة
- أنا لا أدرس على أية حال

567
00:56:15,163 --> 00:56:17,199
!هذا ليس جيدًا يجب أن تدرس

568
00:56:17,291 --> 00:56:19,498
يجب أن يكون لديك الكثير من الواجبات المنزلية

569
00:56:19,543 --> 00:56:22,000
هل تحاولين أن تكوني مثل والدتي؟


570
00:56:22,087 --> 00:56:25,921
هذا صحيح ذاكر دروسك أولاً 
وبعد ذلك تمرن على عزف البيانو


571
00:56:29,511 --> 00:56:36,258
أنا أحب الأولاد الذين يجتهدون في دراستهم 
"ويتمكنون من عزف مقطوعة الوداع لـ "شوبان


572
00:56:37,352 --> 00:56:38,432
!هي

573
00:57:02,836 --> 00:57:06,795
"حتى كلب يتمشى قد يصطدم بـ عمود"

574
00:57:13,722 --> 00:57:15,508
معذرةً

575
00:57:20,812 --> 00:57:21,972
!نعم

576
00:57:25,150 --> 00:57:29,393
- سنة جديدة سعيدة
- سنة جديدة سعيدة

577
00:57:29,529 --> 00:57:30,894
هل والدتك بالمنزل؟

578
00:57:31,949 --> 00:57:34,440
معذرةً , من أخبرها؟

579
00:57:39,206 --> 00:57:40,446
تيرو؟

580
00:57:40,540 --> 00:57:44,374
!لقد مر وقت طويلٌ جداً
سنة جديدة سعيدة

581
00:57:45,545 --> 00:57:49,959
سنة جديدة سعيدة
شكراً جزيلاً لكم على زيارتنا

582
00:57:50,133 --> 00:57:52,590
هذه السيدة امانو 
كانت زميلتي في المدرسة


583
00:57:52,761 --> 00:57:53,716
هذا ابنكِ؟

584
00:57:53,762 --> 00:57:56,754
إنه طفلٌ وحيد ،
لذلك فهو مدللٌ جداً

585
00:57:57,432 --> 00:57:59,764
"أنت تحصد ما تزرع"

586
00:57:59,851 --> 00:58:03,343
ابنتي يوكيمي 
طالبة في السنة الثانية 


587
00:58:03,438 --> 00:58:05,303
سعيدة بمقابلتكِ

588
00:58:05,774 --> 00:58:08,356
- أحضرنا لكم هدية
- ...ليست بالشيء الكبير , ولكن

589
00:58:08,402 --> 00:58:10,814
أنا متأكدة أنها جميلة

590
00:58:11,488 --> 00:58:16,027
!إنها لطيفة للغاية
البنات أسهل بكثير من الأبناء

591
00:58:17,327 --> 00:58:18,863
تفضلوا

592
00:58:20,372 --> 00:58:22,363
!لقد مر وقت طويلٌ جداً

593
00:58:22,499 --> 00:58:25,662
- كم سنة ؟
- من يحسب؟

594
00:58:28,964 --> 00:58:31,956
الكعكة تبدو لذيذة جداً

595
00:58:36,555 --> 00:58:38,546
رائحة طيبة

596
00:58:39,099 --> 00:58:43,308
!كم هو جميل
أنا مندهشة من مدى جودة روائح القهوة

597
00:58:43,603 --> 00:58:45,059
أليس كذلك؟

598
00:58:45,147 --> 00:58:48,139
هل لديكم خطط لعيد رأس السنة؟


599
00:58:48,233 --> 00:58:52,351
معظم الأبناء يلهون في رأس السنة 
لكن ابنك يذاكر دروسه

600
00:58:52,446 --> 00:58:54,528
!كم هو رائع

601
00:58:59,661 --> 00:59:02,949
لم يبقى شيء على دخوله لإمتحان القبول

602
00:59:03,999 --> 00:59:08,208
كل ماتفعله يوكيمي هو اللعب
لا استطيع أن أجعلها تدرس على الإطلاق


603
00:59:09,004 --> 00:59:11,245
لكنني متأكدة من أن درجاتها جيدة

604
00:59:11,465 --> 00:59:14,127
يمكنها أن تكون أفضل 
ويمكنها أن تكون أسوأ ايضاً


605
00:59:16,470 --> 00:59:19,758
"الجهل نعمة"

606
00:59:21,558 --> 00:59:24,550
عندما أتحدث إلى معلمتها عنها


607
00:59:24,728 --> 00:59:28,846
تقول لي: يوكيمي جيدة في الدراسة 
ولكنها تحتاج إلى المزيد من الإنضباط


608
00:59:40,911 --> 00:59:45,496
بما أنك درست اليوم , لما لا تأخذ يوكيمي
للعب في غرفتك 


609
00:59:45,791 --> 00:59:47,998
سيكون ذلك لطيفًا جدًا

610
00:59:59,179 --> 01:00:00,339
من أي اتجاه؟

611
01:00:07,354 --> 01:00:08,844
احذري

612
01:00:16,446 --> 01:00:17,982
هنا

613
01:00:18,615 --> 01:00:19,615
اوه, اللعنة

614
01:00:33,922 --> 01:00:35,913
!ياللذكريات

615
01:00:37,926 --> 01:00:41,009
أسمي هو يوكيمي أمانو

616
01:00:41,596 --> 01:00:45,134
أنتِ تبدين مثلها بالضبط 
تلك العجوز تيرو هي والدتكِ , أليس كذلك؟

617
01:00:45,767 --> 01:00:47,223
هذا وقحٌ جدًا

618
01:00:48,103 --> 01:00:51,095
من أنتِ؟ هل التقينا من قبل؟

619
01:00:52,315 --> 01:00:56,354
والدتك دائما تتظاهر بالجهل
بيديها هكذا

620
01:00:56,695 --> 01:00:58,185
ماذا تقولين؟

621
01:00:58,697 --> 01:01:02,781
أنتِ لم تعيدي قلم الرصاص"
"الذي أقرضتك اياه أثناء الاختبار 

622
01:01:03,493 --> 01:01:07,156
"هل اقرضتيني شيء ما؟"
!هكذا

623
01:01:07,372 --> 01:01:09,579
!لا أعرف شيئًا عن ذلك

624
01:01:09,749 --> 01:01:13,162
"أرني كاذبًا وسأريك لصًا"

625
01:01:13,753 --> 01:01:18,747
كان مهمًا جدًا بالنسبة لي ،
لذلك أريد استعادته

626
01:01:18,967 --> 01:01:21,800
- عن ماذا تتحدثين؟
- !والدتكِ

627
01:01:21,970 --> 01:01:25,133
!تيرو كاذبة قذرة 
!تيرو سارقة منحطة

628
01:01:27,017 --> 01:01:30,430
!إنها تدعوك بالسارقة

629
01:01:31,813 --> 01:01:34,771
انتظري , من أنتي؟

630
01:01:36,359 --> 01:01:40,693
- تبدين مألوفة جداً
- !أنتِ تتظاهرين بالجهل مرة أخرى

631
01:01:40,780 --> 01:01:43,567
أوه ، لابد أنكِ ابنة تاتسوكو

632
01:01:43,658 --> 01:01:46,946
لكن مهلاً ، ألم تقل أن هيروكي
كان طفلاً وحيداً؟

633
01:01:47,787 --> 01:01:53,623
اسمعي ياتيري
اعيدي إلي قلم الرصاص الميكانيكي ايتها العجوز الشمطاء 

634
01:01:54,044 --> 01:01:55,454
قلم الرصاص الميكانيكي

635
01:01:57,547 --> 01:02:02,382
- ...كيف يمكنكِ
- !وفشلتِ في الإختبار على أي حال

636
01:02:02,969 --> 01:02:05,961
لقد فشلتِ بشدة لدرجة أنهم أوقفوكِ لمدة عام

637
01:02:06,890 --> 01:02:10,348
- ...أنتِ , كيف تعرفين بشأن
- أمي , عن ماذا تتحدث؟

638
01:02:11,019 --> 01:02:13,135
سقطتِ فالمدرسة؟

639
01:02:13,355 --> 01:02:15,516
قلتِ أنكِ الأفضل فالصف

640
01:02:15,690 --> 01:02:17,396
أوقفوكِ لمدة عام؟

641
01:02:17,484 --> 01:02:20,692
!لازال لديك 
!لا تدّعي النسيان

642
01:02:20,862 --> 01:02:26,107
وأخبرتيني أنه لديك نمر فالمنزل 
ولكنك لم تقولي أنه مصنوع من الطين

643
01:02:26,243 --> 01:02:29,781
وقد أقرضتكِ حقيبة يدي
لزفاف أختك

644
01:02:29,829 --> 01:02:33,822
لكنك لم تعيديها
وأدعيتي الجهل بعد ذلك  

645
01:02:33,875 --> 01:02:34,875
ايتها السارقة

646
01:02:34,918 --> 01:02:37,955
!انتبهي لما تقولين أيتها الطفلة

647
01:02:39,756 --> 01:02:41,542
!لقد كذبتي علي يا أمي

648
01:02:42,259 --> 01:02:43,795
مالخطب؟

649
01:02:44,552 --> 01:02:46,338
كيف يمكن لابنتك أن تتحدث هكذا؟

650
01:02:47,180 --> 01:02:48,761
ابنتك؟

651
01:02:50,517 --> 01:02:52,007
انتِ مجدداً؟

652
01:02:55,397 --> 01:02:57,183
لا تذهبي إلى أي مكان

653
01:02:57,274 --> 01:02:58,639
امي هل أنتِ سارقة؟

654
01:02:58,692 --> 01:03:01,058
توقفي عن هذا يوكيمي 
نحن مغادرون

655
01:03:02,070 --> 01:03:03,355
انتظري تورو

656
01:03:13,123 --> 01:03:17,332
لا يهمني ما سيأتي لاحقاً"
"المستقبل سيهتم بنفسه 

657
01:03:18,586 --> 01:03:20,417
ما الخطب؟

658
01:03:20,922 --> 01:03:23,379
لماذا قالت ابنتكِ تلك الأشياء؟

659
01:03:23,508 --> 01:03:28,502
- أي اشياء؟
- لقد أعدتُ حقيبة يدكِ , أليس كذلك؟

660
01:03:28,596 --> 01:03:32,009
- عن ماذا تتحدثين؟
- من أيام المدرسة الثانوية

661
01:03:32,100 --> 01:03:35,592
- المدرسة الثانوية؟
- !حتى درجاتي

662
01:03:35,645 --> 01:03:38,136
حتى أنتِ , لم تكوني طالبةً متفوقة


663
01:03:38,231 --> 01:03:41,723
وتسللتي إلى منزلي للبحث عن ذلك النمر 


664
01:03:41,818 --> 01:03:43,774
وأعدتُ لكِ كل شيء على أي حال


665
01:03:44,779 --> 01:03:46,690
لهذا توقفنا عن محادثة بعضنا البعض

666
01:03:46,865 --> 01:03:50,983
وتوقف الجميع عن محادثتكِ 
لهذا كنا نُطلق عليكِ لقب سابيشينبو  

667
01:03:51,077 --> 01:03:52,408
!سابيشينبو

668
01:03:57,083 --> 01:03:58,619
!يوم سعيد لكلاكما

669
01:04:04,132 --> 01:04:07,215
ليس خطئي
لا أعرف أي شيء عن ذلك

670
01:04:11,264 --> 01:04:17,009
تان تان تانوكي , الخصيتنا الكبيرتان

671
01:04:18,313 --> 01:04:21,305
...حتى من غير رياح 

672
01:04:22,817 --> 01:04:26,401
تتمايل وتتمايل 

673
01:04:29,991 --> 01:04:32,323
...خلال المشقة

674
01:04:32,702 --> 01:04:34,909
نحقق المعجزات

675
01:04:40,085 --> 01:04:43,122
...حتى من غير رياح 

676
01:04:43,713 --> 01:04:45,874
تتمايل وتتمايل 

677
01:04:57,519 --> 01:04:59,680
- صباح الخير 
- كيف حالك؟

678
01:05:04,818 --> 01:05:06,354
صباح الخير 

679
01:05:09,948 --> 01:05:11,154
هل أنت بخير؟

680
01:05:11,241 --> 01:05:13,983
- حظ عاثر, أليس كذلك
- !أبتهج

681
01:05:14,077 --> 01:05:15,283
تصبر

682
01:05:19,374 --> 01:05:21,365
ماذا تقصدون؟

683
01:05:24,504 --> 01:05:27,041
!هيروكي
هل كل شيء بخير في المنزل؟

684
01:05:27,757 --> 01:05:29,418
عن ماذا تتحدثون؟

685
01:05:29,551 --> 01:05:31,416
هل أصيبت والدتك بانهيار عصبي؟

686
01:05:31,594 --> 01:05:37,009
- ما الذي تتفوهون به؟
- نحن قلقون جداً على والدتك

687
01:05:38,101 --> 01:05:40,968
- قلقون بشأن ماذا؟
- !والدتك

688
01:05:41,020 --> 01:05:46,435
بدأتْ تتصرف بجنون من غير أي سبب
!كانت تقفز في كل مكان

689
01:05:47,360 --> 01:05:49,225
ماذا تقولون؟

690
01:05:49,654 --> 01:05:54,990
إنه أنتِ أليس كذلك؟ 
نشرتِ هذه الشائعات بدافع الغيرة أليس كذلك؟


691
01:05:55,952 --> 01:05:59,285
!عزيزي, تمكنت من القدوم للمدرسة اليوم

692
01:05:59,456 --> 01:06:03,165
- سمعت بأن أمك جن جنونها
- !أخبرتي المعلمة أيضاً

693
01:06:03,209 --> 01:06:07,077
بالطبع , كنتُ قلقة جداً عليك


694
01:06:08,715 --> 01:06:09,830
...هذا

695
01:06:10,425 --> 01:06:12,541
إنها فقط متوترة قليلاً 

696
01:06:13,136 --> 01:06:15,502
هذا كل شيء , ليس هنالك شيء آخر

697
01:06:16,014 --> 01:06:19,848
فقط متوترة قليلاً ؟
ربما يجب علينا زيارتها فالمنزل


698
01:06:20,226 --> 01:06:24,310
بالتأكيد , لما لا؟ مرحباً بكم
لايوجد خطبٌ في ذلك


699
01:06:25,315 --> 01:06:27,681
!حسنًا ، الجميع إلى الفصل

700
01:06:27,775 --> 01:06:29,060
!هيا بنا

701
01:06:55,261 --> 01:06:57,047
أمي , ماذا تفعلين؟

702
01:07:14,489 --> 01:07:16,445
!أمي , إهدئي

703
01:07:22,956 --> 01:07:24,196
!انقلعوا

704
01:07:27,710 --> 01:07:29,416
أمي , ماذا هناك؟

705
01:07:29,629 --> 01:07:34,669
قفز صرصور كبير على سترتي

706
01:07:34,842 --> 01:07:35,842
صرصور؟

707
01:07:36,761 --> 01:07:39,753
لقد كرهت الصراصير منذ الصغر

708
01:07:39,931 --> 01:07:41,671
... ولكن أمي

709
01:07:41,808 --> 01:07:45,892
إنه أمر محرج عندما تركضين
وتصرخين هكذا أمام الجميع

710
01:07:46,813 --> 01:07:52,103
في أوقات كهذه والدك بالخارج 
وأنت عديم الفائدة

711
01:08:01,953 --> 01:08:03,193
!صرصور

712
01:08:39,115 --> 01:08:40,446
هل رأيته؟

713
01:08:41,618 --> 01:08:43,700
إنه ازرق اليوم 

714
01:08:44,537 --> 01:08:46,368
استدعوا الإسعاف

715
01:08:48,416 --> 01:08:50,657
هل هي بخير؟

716
01:08:51,044 --> 01:08:53,456
حاول وضع منشفة باردة على رأسها

717
01:08:53,546 --> 01:08:57,255
لا تكوني عديمة الفائدة
لقد رأيت ما يكفي

718
01:08:58,926 --> 01:09:01,668
!سيارة الإسعاف
خذهم جميعاً إلى المشفى


719
01:09:08,686 --> 01:09:09,971
!أنت غبي جداً

720
01:09:21,699 --> 01:09:22,905
...اسمعي

721
01:09:26,871 --> 01:09:29,032
...من الصعب قول هذا ولكن

722
01:09:29,415 --> 01:09:31,030
ماذا هناك؟

723
01:09:32,460 --> 01:09:34,621
أفضل أن تتوقفي عن المجيء

724
01:09:36,798 --> 01:09:38,288
لماذا؟

725
01:09:40,677 --> 01:09:42,292
هذا خطأي

726
01:09:43,179 --> 01:09:45,545
...لازلتُ لا أعرف من تكونين ولكن

727
01:09:48,267 --> 01:09:50,428
لقد جعلتِ أمي تفقد عقلها

728
01:09:51,354 --> 01:09:54,346
أو أن هذا حدث بعد أن أتيتِ إلى هنا 

729
01:09:58,403 --> 01:10:00,064
هكذا إذاً

730
01:10:06,119 --> 01:10:08,030
هي أمي بعد كل شيء

731
01:10:09,622 --> 01:10:11,533
من فضلكِ توقفي عن إثارة المشاكل معها

732
01:10:16,963 --> 01:10:18,499
ماذا هناك؟

733
01:10:22,510 --> 01:10:24,421
قصيدتك كانت جميلة

734
01:10:25,012 --> 01:10:26,673
لقد أحببتها

735
01:10:38,609 --> 01:10:40,600
هيا أغسلي وجهكِ

736
01:10:42,363 --> 01:10:44,319
!أنت شديد القسوة

737
01:10:44,741 --> 01:10:47,073
!سأموتُ إذا تبللت

738
01:10:53,166 --> 01:10:56,454
أعتقد أنني فعلت شيئًا لا يمكن إصلاحه

739
01:10:56,919 --> 01:10:59,160
لقد أثقل كاهلي بشدة

740
01:11:07,138 --> 01:11:08,799
لكن في يوم آخر

741
01:11:09,015 --> 01:11:12,758
حصل شيء من العدم , شيء مثل المعجزة 


742
01:11:46,427 --> 01:11:47,712
ماذا هناك؟

743
01:11:52,350 --> 01:11:54,181
تشابكت السلسلة

744
01:11:54,685 --> 01:11:57,017
لا أستطيع أن أضعها في مكانها مرة أخرى

745
01:11:57,730 --> 01:11:59,311
...أنا

746
01:12:01,275 --> 01:12:02,981
!دعيني أحاول

747
01:12:04,904 --> 01:12:06,940
شكرًا لك! أنا أقدر ذلك

748
01:12:08,491 --> 01:12:10,322
هل يمكنكِ  حمل هذا؟

749
01:12:10,576 --> 01:12:12,362
يمكنكِ أن تأكلي منها

750
01:12:29,679 --> 01:12:31,340
...لا أعتقد أن هذا صحيح

751
01:12:34,475 --> 01:12:36,557
أنا متأسفة. لا بأس

752
01:12:37,103 --> 01:12:38,968
لقد تأخر الوقت

753
01:12:43,818 --> 01:12:46,901
سحبها سيسبب لكِ مشكلة , أليس كذلك؟

754
01:12:48,239 --> 01:12:50,195
سأحصل على مساعدة من مكان ما

755
01:12:51,367 --> 01:12:53,824
يمكنني أن أُسحب دراجتكِ إلى هناك

756
01:12:54,161 --> 01:12:57,403
- لا داعي لذلك
- لا عليكِ أنا بخير

757
01:13:35,870 --> 01:13:38,282
...هنا

758
01:13:39,707 --> 01:13:40,742
لا عليك

759
01:13:40,833 --> 01:13:42,949
!دعيني اوصلها إلى نهاية الطريق


760
01:13:43,085 --> 01:13:44,495
...هذا كثير

761
01:13:59,810 --> 01:14:02,017
شكراً جزيلاً لك

762
01:14:02,563 --> 01:14:04,269
أوه هذا لا شيء

763
01:14:05,691 --> 01:14:08,103
لم أكن لأفوت هذه الفرصة

764
01:14:10,279 --> 01:14:13,942
كان سيكون حملها إلى هنا
 صعباً عليكِ , أليس كذلك؟


765
01:14:14,116 --> 01:14:15,401
نعم , أظن ذلك

766
01:14:16,410 --> 01:14:19,402
ولطالما أردتُ أن أركب العبارة

767
01:15:02,164 --> 01:15:03,620
معذرةً

768
01:15:03,791 --> 01:15:05,702
إنه أسهل في هذا الجانب

769
01:15:07,878 --> 01:15:09,038
...في الحقيقة , أنا

770
01:15:10,006 --> 01:15:12,998
رأيتكِ تعزفين من شارعنا

771
01:15:13,634 --> 01:15:14,874
البيانو؟

772
01:15:15,344 --> 01:15:17,460
في فصل المدرسة

773
01:15:18,723 --> 01:15:20,463
أنا أحب التقاط الصور

774
01:15:21,475 --> 01:15:24,842
أنا استخدم عدسة التكبير 
للنظر إلى الفصل 

775
01:15:25,479 --> 01:15:27,185
 هكذا التقيتُ بك

776
01:15:32,653 --> 01:15:35,645
...كنت دائماً أحاول الغناء

777
01:15:36,657 --> 01:15:38,648
مع ما تعزفينه

778
01:15:41,370 --> 01:15:46,239
دائماً ما أرى هذا الجانب من وجهك 
من خلال عدسة التكبير

779
01:15:47,293 --> 01:15:49,454
!تماماً مثل الآن

780
01:15:53,257 --> 01:15:55,088
أنا آسف على اختلاس النظر هكذا

781
01:15:57,928 --> 01:16:00,465
- أليست ثقيلة؟
- لا, أنا بخير

782
01:16:02,558 --> 01:16:04,970
...على أية حال , أنا

783
01:16:06,479 --> 01:16:09,061
أسمي يوريكو 
يوريكو تاشيبانا


784
01:16:09,648 --> 01:16:11,684
أسمي هيروكي اينو

785
01:16:12,234 --> 01:16:14,145
 أسمي ممل جداً

786
01:16:15,279 --> 01:16:17,645
في الحقيقة أنا أعلم بشأنك

787
01:16:19,617 --> 01:16:22,609
رأيتك في طريق العودة إلى المنزل 
من الدرسة في إحدى المرات


788
01:16:23,954 --> 01:16:25,819
أوه ، هل تتذكرينني؟

789
01:16:26,040 --> 01:16:27,405
نعم

790
01:16:28,834 --> 01:16:32,247
أنتِ تعزفين مقطوعة الوداع لشوبان بشكل رائع

791
01:16:33,255 --> 01:16:36,964
والدتي ترغمني على ممارستها 


792
01:16:38,385 --> 01:16:40,091
والدتك؟

793
01:16:40,554 --> 01:16:43,796
والدي كاهن ،
لذلك هو لا يفعل الكثير

794
01:16:44,683 --> 01:16:48,722
- أنا أعيش في بيت المعبد
- بجانب المعبد الكبير فوق التل؟

795
01:16:49,271 --> 01:16:52,559
لذلك ليس هناك الكثير من الأسباب
بالنسبة لي لتعلم البيانو

796
01:16:52,900 --> 01:16:54,982
وأنا لستُ بارعاً في ذلك

797
01:16:55,194 --> 01:16:58,152
على أية حال , أنا فقط سأحتاج إلى ضرب الكتل الخشبية


798
01:17:02,451 --> 01:17:06,444
كان حلمي أن أصبح عازفة بيانو في حفلة موسيقية

799
01:17:08,207 --> 01:17:13,702
لكنني لن أتمكن من ذلك 
أنا فقط أتدرب وحدي بعد المدرسة 


800
01:17:13,921 --> 01:17:16,788
هكذا لن أكون جيدة بما يكفي 
للعزف في حفلة موسيقية

801
01:17:55,296 --> 01:17:56,911
شكراً جزيلاً لك

802
01:17:57,381 --> 01:17:59,121
يمكنني الذهاب وحدي من هنا

803
01:17:59,425 --> 01:18:02,588
لاعليكِ يمكنني مرافقتكِ إلى منزلكِ


804
01:18:02,803 --> 01:18:04,794
لا , حقاً, أنا بخير

805
01:18:06,473 --> 01:18:08,259
ولكنها ثقيلة

806
01:18:09,977 --> 01:18:12,844
لا بأس. سأكون محرجة

807
01:18:16,233 --> 01:18:19,225
دعني أودعك هنا

808
01:18:21,614 --> 01:18:22,820
هكذا إذاً

809
01:18:24,241 --> 01:18:25,572
أراكِ لاحقاً 

810
01:18:26,243 --> 01:18:27,243
أراك لاحقاً 

811
01:18:27,786 --> 01:18:28,946
وداعاً 

812
01:18:29,872 --> 01:18:30,907
وداعاً 

813
01:18:31,540 --> 01:18:32,746
شكراً لك

814
01:18:34,043 --> 01:18:35,158
إلى المرة القادمة

815
01:19:01,320 --> 01:19:02,560
!أنتِ

816
01:19:07,618 --> 01:19:09,779
ماذا تفعلين هنا؟

817
01:19:15,042 --> 01:19:18,000
كنتُ أنتظرك. تأخر الوقت جداً 

818
01:19:20,464 --> 01:19:22,079
لقد طلبتُ منكِ الرحيل

819
01:19:25,052 --> 01:19:27,418
لم أستطع ذلك , لقد كنتُ قلقةً عليك

820
01:19:31,767 --> 01:19:35,259
إذاً لماذا توقعيني في مشاكل دائماً

821
01:19:36,772 --> 01:19:38,012
لاتقلق

822
01:19:38,941 --> 01:19:40,101
سأرحل

823
01:19:42,528 --> 01:19:44,359
إلى أين ترحلين؟

824
01:19:49,618 --> 01:19:51,154
إنها غريبة جداً

825
01:21:09,114 --> 01:21:10,399
صباح الخير 

826
01:21:11,742 --> 01:21:13,027
!يوريكو

827
01:21:16,455 --> 01:21:18,070
أنسة تاشيبانا

828
01:21:24,838 --> 01:21:31,425
 مثلاً , مقطوعة شوبان "الوداع" تعتبر 
إحدى أشهر مقطوعاته 


829
01:21:31,804 --> 01:21:34,045
لا يمكن أن يقال أنها مقطوعة سعيدة

830
01:21:35,015 --> 01:21:42,012
كان لديه قصة حب مأساوية مع جورج ساند
وبقيت المأساة عميقة في قلبه

831
01:21:42,606 --> 01:21:47,475
"الملقب بــ "شاعر البيانو
كشف لنا ضُعف قلبه ومشاعره 


832
01:21:47,569 --> 01:21:52,939
...ويحكي قصة حب فاشلة من القرن التاسع عشر

833
01:21:55,702 --> 01:21:58,944
...هيروكي ، دعنا نتسكع معاً, لقد أكتشفتُ متجراً رائعً

834
01:22:00,582 --> 01:22:05,326
- لماذا لا تتسكع معنا مؤخراً
- هل وجدت أصدقاء أفضل منا؟

835
01:22:05,421 --> 01:22:08,959
- هل وقعت في حب الفتاة الشبح؟
- !اخرس

836
01:22:09,425 --> 01:22:10,631
إنتظر

837
01:22:10,843 --> 01:22:12,959
هل كانت تلك الفتاة التي رأيناها؟

838
01:22:13,846 --> 01:22:15,382
في منزلك؟

839
01:22:15,556 --> 01:22:16,841
اوه , تلك؟

840
01:22:17,516 --> 01:22:19,472
إنتظر للحظة

841
01:22:19,560 --> 01:22:23,303
- هل من خطب في عينيك؟
- أنت مليء بالهراء 

842
01:22:24,314 --> 01:22:27,021
إنها بالتأكيد تلك الفتاة الغريبة

843
01:22:27,484 --> 01:22:29,190
إنه واقع في حبها

844
01:22:29,319 --> 01:22:31,435
!يا له من كلب محظوظ

845
01:22:32,114 --> 01:22:35,277
- لماذا أنت غاضب؟
- ليست هي

846
01:22:35,367 --> 01:22:40,612
 لا تحاول خداعنا
أنت تحبها ، أليس كذلك؟

847
01:22:40,914 --> 01:22:43,530
لديك ذوق بالتأكيد

848
01:22:44,001 --> 01:22:48,244
- أليس كذلك
- تلك الفتاة الغريبة , هذا ماتفضل؟

849
01:22:48,338 --> 01:22:50,579
قلت لكم لا

850
01:22:50,966 --> 01:22:53,673
يالسوء حظ تلك الفتاة

851
01:22:54,219 --> 01:22:56,335
هل تريد بعض الشوكولاته؟

852
01:22:56,388 --> 01:22:57,798
توقف عن ذلك

853
01:22:58,515 --> 01:23:01,552
تلك الفتاة منجذبة جداً إليك


854
01:23:02,561 --> 01:23:05,098
- إذهب إليها
- إذهب

855
01:23:10,569 --> 01:23:14,187
كم هذا جميل لصديقنا هيروكي 
فتاة مشاغبة بانتظاره

856
01:23:15,532 --> 01:23:16,817
!اخرس

857
01:23:20,954 --> 01:23:22,114


858
01:23:52,819 --> 01:23:55,026
لم أستطع فهم ذلك

859
01:23:55,614 --> 01:23:57,570
لم أصدق ذلك

860
01:23:58,492 --> 01:24:02,826
بدأت أتساءل عما إذا كانت يوريكو
...موجودة في هذا العالم

861
01:24:03,288 --> 01:24:06,872
أم انها كانت مجرد خيال

862
01:24:47,791 --> 01:24:49,452
لماذا أنتِ هنا؟

863
01:24:51,670 --> 01:24:54,958
- لدي هدية
- لماذا لازلتي هنا؟

864
01:24:55,257 --> 01:24:56,667
!افتحها

865
01:25:10,647 --> 01:25:12,228
ماهذا بحق الجحيم؟

866
01:25:15,777 --> 01:25:16,857
!ياللقسوة

867
01:25:20,741 --> 01:25:22,106
!أنتِ

868
01:25:22,367 --> 01:25:25,450
يجب أن تعلمِ أنني أعاني من حساسية ضد الشوكولاتة

869
01:25:25,537 --> 01:25:28,074
- !انها ليست مني
- ماذا؟

870
01:25:29,291 --> 01:25:32,499
رأيتها متروكة على عتبة الباب 
لهذا أحضرتها لك


871
01:25:32,711 --> 01:25:35,623
كنتُ خائفة من أن تصادرها والدتك

872
01:25:36,381 --> 01:25:39,919
شكراً لك على ذلك اليوم"  
"لقد جعلتني سعيدة جداً

873
01:25:40,552 --> 01:25:43,840
"كنتُ مبتسمةً طوال الليل بعد عودتي إلى المنزل" 


874
01:25:45,557 --> 01:25:46,967
"...ولكن"

875
01:25:47,225 --> 01:25:49,307
"أرجوك لاتبحث عني مجدداً"

876
01:25:50,771 --> 01:25:55,356
سأتذكرك في قلبي" 
"ولكن علينا إنهاء الأمور هنا


877
01:25:55,817 --> 01:25:57,227
"أنا متأسفةً جداً"

878
01:25:58,153 --> 01:25:59,438
"وداعاً"

879
01:25:59,905 --> 01:26:01,611
"يوريكو تاشيبانا"

879
01:26:04,222 --> 01:26:05,777
!عزيزتي يوريكو 

880
01:26:07,829 --> 01:26:09,660
يوريكو تاشيبانا

881
01:26:10,749 --> 01:26:13,741
هل هذه "سابيشينبو" الخاصة بك؟


882
01:26:30,936 --> 01:26:32,642
...أنا متأسف جداً ولكن

883
01:26:34,439 --> 01:26:36,430
أريد أن أبقى وحيداً الآن 

884
01:26:38,443 --> 01:26:39,683
حسناً

885
01:26:39,903 --> 01:26:43,066
سأغادر قريباً على أية حال

886
01:26:44,199 --> 01:26:45,780
أنتِ مغادرة؟

887
01:26:47,119 --> 01:26:48,529
هل ستنتقلين من هنا؟

888
01:26:48,662 --> 01:26:53,406
- لا. في الحقيقة ، غدا عيد ميلادي
- عيد ميلادكِ؟

889
01:26:54,793 --> 01:26:56,749
سيصبح عمري سبعة عشر سنة

890
01:26:59,214 --> 01:27:02,752
" أنا هي "أنا في السادسة عشر من عمري  

891
01:27:05,262 --> 01:27:07,548
لذلك لايمكنني أن أصبح في السابعة عشر

892
01:27:09,015 --> 01:27:12,052
أنا لا أفهم , عن ماذا تتحدثين بالضبط

893
01:27:14,980 --> 01:27:16,140
لا عليك

894
01:27:17,357 --> 01:27:19,894
لذلك , شكراً لك على كل شيء

895
01:27:21,903 --> 01:27:23,484
"انتظري!  "سابيشينبو 

896
01:27:24,030 --> 01:27:25,895
اريد ان اعرف شيءً ما

897
01:27:27,284 --> 01:27:29,570
"لماذا يطلقون عليكِ "سابيشينبو

898
01:27:29,995 --> 01:27:31,906
ما الذي جعلك هكذا؟

899
01:27:33,790 --> 01:27:35,826
هل يمكنني أن أؤديها من أجلك؟

900
01:27:36,209 --> 01:27:37,745
مثل مسرحية؟

901
01:27:39,379 --> 01:27:41,415
ألفتها بنفسي

902
01:27:44,384 --> 01:27:45,965
...فتاة ما

903
01:27:46,636 --> 01:27:49,298
...تقع في حب صبي شديد الروعة 

904
01:27:50,056 --> 01:27:52,263
لكن بعد ذلك يفترقان

905
01:27:53,101 --> 01:27:54,432
هذا كل شيء؟

906
01:27:55,312 --> 01:27:57,348
إنها رومانسية جدًا ، أليس كذلك؟

907
01:27:57,981 --> 01:28:00,438
- حب من طرف واحد؟
- البيانو

908
01:28:00,901 --> 01:28:01,981
البيانو؟

909
01:28:03,153 --> 01:28:04,643
...ذلك الصبي

910
01:28:05,197 --> 01:28:06,983
كان ماهراً جداً في العزف على البيانو

911
01:28:08,116 --> 01:28:09,981
...وعندما افترقا

912
01:28:10,869 --> 01:28:12,609
...بدأ بعزف تلك المقطوعة

913
01:28:12,746 --> 01:28:14,236
...الوداع" لـِ شوبان"

914
01:28:14,331 --> 01:28:15,696
إهداءً إلى تلك الفتاة

915
01:28:16,666 --> 01:28:17,997
ذلك اللحن

916
01:28:18,251 --> 01:28:19,741
...وذلك الحب

917
01:28:20,444 --> 01:28:23,296
لم تستطع الفتاة نسيانهم أبداً


917
01:28:23,965 --> 01:28:25,296
طوال حياتها؟

918
01:28:26,384 --> 01:28:27,464
هذا صحيح

919
01:28:28,094 --> 01:28:29,584
...وتلك الفتاة

920
01:28:30,180 --> 01:28:32,842
في زواج ممل مع رجل آخر 


921
01:28:33,099 --> 01:28:35,681
لكن ابنها يشبه ذلك الصبي تمامًا

922
01:28:37,229 --> 01:28:38,810
...وبعد ذلك

923
01:28:39,272 --> 01:28:42,981
سمّت ابنها بنفس اسم حب طفولتها


924
01:28:43,610 --> 01:28:46,602
.وبعد ذلك , تكبر الفتاة

925
01:28:51,159 --> 01:28:54,735
...الوقوع في حب شخص ما
!يجعل المُحِب يَشعر بوحدةٍ شديدة


927
01:28:55,497 --> 01:28:57,203
...لهذا السبب أنا 

928
01:28:57,290 --> 01:28:58,530
انا سابيشينبو 

929
01:28:59,167 --> 01:29:00,498
...ولكن

930
01:29:00,669 --> 01:29:03,536
...لازلتُ أعتقد بأنني أكثر سعادةً من بقية الناس 


931
01:29:03,630 --> 01:29:05,837
.الذين لم يجربوا تلك الوحدة

932
01:29:07,467 --> 01:29:08,582
أراك لاحقاً 

933
01:29:09,135 --> 01:29:10,420
...و تذكر 

934
01:29:10,554 --> 01:29:14,425
أن تُقدر تلك الفتاة 
التي تسبب لك هذه الوحدة

936
01:29:18,478 --> 01:29:19,809
!انتظري

937
01:29:21,606 --> 01:29:23,062
...كيف يمكنها أن

938
01:30:09,821 --> 01:30:11,311
!هيروكي

939
01:30:12,574 --> 01:30:14,235
ماذا هناك؟

940
01:30:18,872 --> 01:30:21,864
أنت تكره العزف على البيانو إلى هذا الحد؟

941
01:30:25,295 --> 01:30:27,377
والدك لا يزال يعمل.

942
01:30:28,840 --> 01:30:32,332
لماذا لا تستحم لـِتنتعش؟

943
01:30:39,017 --> 01:30:40,427
أمي 

944
01:30:47,275 --> 01:30:49,482
"عندما كنتي "سابيشينبو

945
01:30:50,153 --> 01:30:52,235
كيف كنتِ في ذلك الوقت؟

946
01:31:25,480 --> 01:31:26,936
أنا هنا

947
01:31:29,275 --> 01:31:32,642
لا يوجد مكان لكلينا
سأنتهي قريبا

948
01:31:41,204 --> 01:31:45,538
 هذا شعور رائع 


949
01:31:47,836 --> 01:31:51,579
"لقد تحسنتَ كثيراً في عزف مقطوعة "الوداع


950
01:31:51,840 --> 01:31:53,376
هل تعرف تلك المقطوعة؟

951
01:31:56,094 --> 01:31:57,834
...عندما قابلت والدتك

952
01:31:58,430 --> 01:32:02,548
إحدى أول الأشياء التي 
...سألتني اياها كان


953
01:32:02,851 --> 01:32:04,762
"هل تستطيع العزف على البيانو؟"

954
01:32:05,645 --> 01:32:08,057
"هل تعرف مقطوعة الوداع لـِشوبان؟"


955
01:32:10,775 --> 01:32:14,893
"عندما قالت "شوبان
اعتقدتُ أنه نوع من أنواع الخبز

956
01:32:15,655 --> 01:32:21,400
والدتك تهمهمها كثيراً 
 لذلك أتذكر ذلك السؤال دائماً 


957
01:32:28,585 --> 01:32:30,450
غدًا عيد ميلادها

958
01:32:31,004 --> 01:32:32,665
هذا صحيح , لقد نسيت ذلك

959
01:32:33,965 --> 01:32:35,876
سيصبح عمرها 42

960
01:32:37,802 --> 01:32:40,794
لقد كنا معًا لمدة 20 عامًا

961
01:32:43,725 --> 01:32:44,965
...في الواقع

962
01:32:47,228 --> 01:32:52,939
كنت أفكر في اهدائها صندوق موسيقي 
يُشغّل تلك المقطوعة


963
01:32:54,152 --> 01:32:56,063
ولكنني لم أتمكن من ايجاد واحد هكذا

964
01:32:56,321 --> 01:32:58,403
 عليك أن تعزفها لها بنفسك 

965
01:32:58,698 --> 01:33:00,609
سيسعدها ذلك كثيراً

966
01:33:05,288 --> 01:33:08,906
لمذا تحب والدتي تلك المقطوعة كثيراً؟

967
01:33:11,503 --> 01:33:13,118
...لابد أنه لديها

968
01:33:16,174 --> 01:33:18,586
ذِكرى عزيزة عليها 

969
01:33:20,011 --> 01:33:22,593
أنا فقط أريد أن أجعلها سعيدة

970
01:33:23,598 --> 01:33:26,590
وأُريدها أن تُقدِر سعادتها 

971
01:33:30,855 --> 01:33:32,061
!هيروكي

972
01:33:32,732 --> 01:33:34,893
هل سبق لك أن وقعت في الحب؟

973
01:33:40,448 --> 01:33:44,157
أريدك أن تقع في الحب 
أريدك أن تقع في الحب بكل قوتك


974
01:33:45,870 --> 01:33:50,614
وتشارك من تحب في أفراحهم وأحزانهم 

975
01:33:59,134 --> 01:34:02,672
!سخيف
ما إجابتك لهذا؟

976
01:35:17,837 --> 01:35:21,204
إثنان؟ هذا يساوي 1200ن

977
01:35:25,094 --> 01:35:27,551
أعتذر,سآخذ واحدة فقط 

978
01:35:32,852 --> 01:35:35,889
إذاً سيصبح المبلغ 600 ين 

979
01:35:43,529 --> 01:35:45,861
هذا مثالي , شكراً لك

980
01:35:48,618 --> 01:35:51,610
يا آنسة , خذي هذا

981
01:35:53,373 --> 01:35:56,080
خذيه من أجل والدكِ

982
01:35:59,003 --> 01:36:01,836
- أنا متأسفة , شكراً لك
- شكراً لكِ

983
01:36:06,844 --> 01:36:08,084
!عزيزتي يوريكو

984
01:36:14,477 --> 01:36:17,594
أخبرتك بأن لاتبحث عني

985
01:36:22,944 --> 01:36:24,104
أنا متأسف

986
01:36:26,239 --> 01:36:29,777
...قمت بتجهيز هدية عيد الميلاد هذه لكِ

987
01:36:31,577 --> 01:36:34,193
قبل أن أقرأ رسالتك 

988
01:36:35,790 --> 01:36:37,951
لذلك أردت أن تحصلي عليها

989
01:36:49,846 --> 01:36:51,427
!انها جميلة

990
01:37:01,232 --> 01:37:02,642
شكراً لك

991
01:37:03,818 --> 01:37:07,402
أنا من يجب عليه أن يقول ذلك 
شكراً لكِ على الشوكولاتة

992
01:37:17,040 --> 01:37:19,326
رداء الكيمونو الخاص بكِ جميل

993
01:37:21,336 --> 01:37:23,622
شكرًا لك. أنا سعيدة لسماع ذلك

994
01:37:25,214 --> 01:37:28,957
- إنه تذكار من والدتي
- تذكار؟

995
01:37:31,095 --> 01:37:33,006
كيف تعاملك والدتك؟

996
01:37:35,725 --> 01:37:38,808
إنها تخبرني أن أدرس دائماً

997
01:37:40,772 --> 01:37:42,182
كم هذا جميل

998
01:38:02,919 --> 01:38:04,375
وداعاً

999
01:38:07,006 --> 01:38:10,419
أعتقد أننا لا نستطيع رؤية بعضنا البعض مرة أخرى

1000
01:38:12,845 --> 01:38:14,005
هذا صحيح

1001
01:38:20,144 --> 01:38:26,515
قلت إنك كنت دائما تراني
من جانب وجهي, صحيح؟

1002
01:38:28,903 --> 01:38:31,940
أرجوك حاول تتذكرني دائماً من ذلك الجانب

1003
01:38:33,533 --> 01:38:36,775
لا تنظر إلى الجانب الآخر
من وجهي

1004
01:38:42,959 --> 01:38:45,621
شكراً لك على هذه الهدية

1005
01:38:47,547 --> 01:38:48,832
وداعاً

1006
01:38:50,800 --> 01:38:52,210
وداعاً

1007
01:40:07,627 --> 01:40:09,208
سابيشينبو

1008
01:40:38,366 --> 01:40:39,366
!أنتِ

1009
01:40:42,453 --> 01:40:44,489
ماذا حدث؟ هل أعجبتها الهدية؟

1010
01:40:46,666 --> 01:40:48,577
لماذا أنتِ في الخارج؟ انها تمطر 

1011
01:40:49,335 --> 01:40:50,950
ستصابين بالبرد 

1012
01:40:53,923 --> 01:40:57,006
لقد أخبرتِني أنه لايمكنك ان تتعرضي للبلل

1013
01:41:03,724 --> 01:41:07,512
لقد أردت أن اودعك مرة أخرى

1014
01:41:09,355 --> 01:41:10,595
يالسخفكِ

1015
01:41:11,857 --> 01:41:15,020
- ...لنتحرك من هنا
- لا لاعليك

1016
01:41:17,655 --> 01:41:19,020
أنا بخير هنا

1017
01:41:24,620 --> 01:41:27,487
فقط ابقى معي لبعض الوقت

1018
01:41:32,670 --> 01:41:33,705
حسناً

1019
01:41:36,007 --> 01:41:37,213
شكراً لك

1020
01:41:44,015 --> 01:41:45,505
أنت دافئ

1021
01:42:03,367 --> 01:42:04,527


1022
01:42:05,870 --> 01:42:07,485
هل يمكنك الدخول؟

1023
01:42:17,798 --> 01:42:20,665
لايمكنني ذلك, أنا مبتلة بالفعل

1024
01:42:28,351 --> 01:42:29,682
!هيروكي

1025
01:42:34,190 --> 01:42:38,274
أنا أحبك ياعزيزي هيروكي

1026
01:43:05,262 --> 01:43:06,547
!سابيشينبو

1027
01:43:26,033 --> 01:43:27,694
صباح الخير يا جدتي

1028
01:43:50,933 --> 01:43:53,174
- صباح الخير يا أمي
- صباح الخير

1029
01:43:53,644 --> 01:43:57,387
- عيد ميلاد سعيد لكِ
- شكراً لك

1030
01:43:58,023 --> 01:43:59,729
إلى ماذا تنظرين؟

1031
01:44:00,151 --> 01:44:03,109
- هذه الصورة الغريبة
- صورة؟

1032
01:44:05,740 --> 01:44:07,526
!اوه , انها سابيشينبو 

1033
01:44:07,742 --> 01:44:09,653
نعم , سابيشينبو 

1034
01:44:10,911 --> 01:44:12,776
هذا ما هو مكتوب هنا

1035
01:44:13,914 --> 01:44:17,532
"سابيشينبو”
تاتسوكو تاناكا , 16 عاماً


1036
01:44:18,002 --> 01:44:22,211
هذا صحيح 
هذه أنا عندما كنت أصغر

1037
01:44:24,383 --> 01:44:26,339
أين وجدتي هذه الصورة؟

1038
01:44:26,677 --> 01:44:30,010
كانت مرمية هنا

1039
01:44:32,016 --> 01:44:35,508
طارت بعض الصور أثناء تنظيفنا للمعبد 


1040
01:44:36,353 --> 01:44:40,642
ربما حملتها الرياح إلى هنا

1041
01:44:42,026 --> 01:44:43,607
الآن بعد أن ألقيت نظرة جيدة عليها

1042
01:44:43,736 --> 01:44:45,727
تلك الطفلة تشبهني تماماً

1043
01:44:46,155 --> 01:44:48,487
أتساءل, من تكون؟

1044
01:44:50,409 --> 01:44:54,072
ربما كنتُ مهووسةً جدًا
حول جعلك تدرس

1045
01:45:07,343 --> 01:45:08,503
...أمي

1046
01:45:08,928 --> 01:45:09,928
ماذا هناك؟

1047
01:45:10,054 --> 01:45:11,464
...هل كنتِ

1048
01:45:11,680 --> 01:45:15,172
تعرفين شخصاً أسمه هيروكي 
عندما كنتِ أصغر.


1049
01:45:16,852 --> 01:45:19,844
...طالبٌ مجتهد أحب البيانو

1050
01:45:20,314 --> 01:45:23,306
كان يمكنه عزف مقطوعة الوداع بشكل رائع؟

1051
01:45:27,321 --> 01:45:28,731
...منذ وقت بعيد جداً

1052
01:45:28,864 --> 01:45:32,482
أتذكر شخص كهذا بصورة غير واضحة 

1053
01:45:34,245 --> 01:45:35,451
...لكن الآن

1054
01:45:35,871 --> 01:45:39,238
هيروكي الذي أحبه

1055
01:45:39,375 --> 01:45:42,993
يكره الدراسة ويكره العزف على البيانو

1056
01:45:48,217 --> 01:45:53,007
هناك بقعة على مكياجي
يبدو أنني كنت أبكي


1057
01:45:59,937 --> 01:46:02,519
لكنها ظريفة جداً

1058
01:46:03,023 --> 01:46:04,433
أتعتقد ذلك حقاً؟

1059
01:46:05,401 --> 01:46:07,733
...تبدو غريبة نوعاً ما , ولكنها


1060
01:46:08,028 --> 01:46:09,359
جميلة جداً

1061
01:46:09,697 --> 01:46:11,062
حقاً؟

1062
01:46:12,658 --> 01:46:14,740
أنا أحب الفتيات مثل هذه جداً

1063
01:46:16,453 --> 01:46:17,818
هكذا إذاً

1064
01:46:18,372 --> 01:46:21,580
الأم هي دائما الحب الأول لابنها

1065
01:46:26,881 --> 01:46:28,087
أنا مغادر

1066
01:46:28,841 --> 01:46:32,001
أهتم بنفسك 
عزيزي هيروكي

1067
01:46:39,935 --> 01:46:42,893
...تساءلت وقتها

1068
01:46:43,772 --> 01:46:48,061
ماذا سيحدث لو أن صورة
...والدتي وهي فال17 


1069
01:46:48,694 --> 01:46:52,812
طارت إلى الحديقة بدلاً من تلك الصورة

1070
01:46:54,909 --> 01:46:58,652
ولكن فجأةً نسيت ذلك الأمر 
وكبرتُ فالعمر 


1071
01:47:00,247 --> 01:47:02,408
كان ذلك جيداً لي

1072
01:47:02,917 --> 01:47:07,832
لو لم يحصل ذلك 
لم أكن لأكبر أبداً


1073
01:47:10,966 --> 01:47:17,337
...وبعد ذلك

1074
01:47:17,431 --> 01:47:20,423
...الآن بعد سنوات كثيرة

1075
01:47:21,226 --> 01:47:23,763
بطريقة ما ، أصبحتُ شخصًا بالغًا

1076
01:47:27,483 --> 01:47:32,819
وتعلمتُ إخفاء أفكاري
ومشاعري مثل والدي

1077
01:47:34,865 --> 01:47:38,153
أتلو تراتيل العبادة 
...واضرب الكتل الخشبية بشكل يومي


1078
01:47:38,827 --> 01:47:46,244
...لكن ما زلتُ أرى فتاة تشبه يوريكو تمامًا
من جانب وجهها وهي تعزف على البيانو


1080
01:47:47,211 --> 01:47:49,748
...وفي كل يوم

1081
01:47:50,005 --> 01:47:54,248
...يمكنني سماع مقطوعة الوداع

1082
01:47:55,344 --> 01:47:57,551
تُعزف من الغرفة المجاورة

1083
01:48:00,057 --> 01:48:04,642
أتساءل ما رأيكم في هذا

1084
01:48:10,150 --> 01:48:13,142
...أتساءل عما سيعتقده شوبان


1085
01:48:14,697 --> 01:48:19,066
...إذا عرف بأن مقطوعة كتبها في القرن ال19

1086
01:48:19,785 --> 01:48:22,777
...عن علاقة حبه التي فشلت

1087
01:48:23,706 --> 01:48:27,665
...حتى بعد رحيله بوقت طويل جداً

1088
01:48:28,168 --> 01:48:31,285
لا يزال يتردد صداها مع كل واحد منا

1089
01:48:46,687 --> 01:48:48,393
:إليكم ما أعتقده

1090
01:48:49,815 --> 01:48:54,684
في يومٍ ما, أنت أحببتَ شخصاً هكذا


1091
01:48:57,990 --> 01:48:59,480
...المتسبب بوحدة قلبك 

1092
01:48:59,616 --> 01:49:01,026
إلى الأبد 

1093
01:49:04,329 --> 01:49:08,242
!أنت! سابيشينبو

1094
01:49:15,299 --> 01:49:19,338
عندما يقدم شخص ما" 
"حبه لشخصٍ اخر 


1095
01:49:19,344 --> 01:49:22,586
"يصبح قلبه وحيداً"

1096
01:49:32,357 --> 01:49:40,357
وداعًا كنت سعيدًا بلقائك

1097
01:49:45,954 --> 01:49:53,954
أعدك بأن نلتقي مرة أخرى 
بطريقة ما, بشكل ما

1098
01:50:16,401 --> 01:50:24,401
أتمنى لو أستطيع مشاركتك وحدتي

1099
01:50:33,210 --> 01:50:41,210
ابقى في قلبي
يا حبي المجهول

1100
01:50:50,394 --> 01:50:58,394
A fading sepia photo for you
sadly, while smiling, shining

1101
01:51:07,202 --> 01:51:15,202
أنا ذاهب لرؤيتك بين موجات الزمان


1102
01:51:21,133 --> 01:51:29,133
خذني في راحة يدك مرة أخرى 
مثل غبار النجوم

1103
01:51:46,950 --> 01:51:53,537
سابيشنبو سابيشينبو

1104
01:51:56,126 --> 01:52:04,126
من أخراج نوبوهيكو اوباياشي



