﻿1
00:01:00,197 --> 00:01:01,697
ريتنبرجر

2
00:01:25,931 --> 00:01:29,016
مقتبسة من رواية مارتن برنز

3
00:01:40,153 --> 00:01:44,240
من قصة حقيقية

4
00:02:40,172 --> 00:02:46,469
الـلــــــص

5
00:03:01,276 --> 00:03:03,319
السؤال الأهم :
ما هي خططك؟

6
00:03:03,487 --> 00:03:06,989
هل لك اهداف لما بعد ذلك ؟

7
00:03:07,657 --> 00:03:09,617
سأقبل ما سوف يحدث

8
00:03:10,744 --> 00:03:12,787
هل انت سعيد لخروجك ؟

9
00:03:12,954 --> 00:03:14,038
اكيد

10
00:03:14,831 --> 00:03:17,124
هذا جيد ليس كل من يخرج سعيدا

11
00:03:17,292 --> 00:03:19,460
حتي انه يخيف بعض الناس

12
00:03:20,921 --> 00:03:22,797
ماهي تطلعاتك؟

13
00:03:25,342 --> 00:03:27,384
لن اجري في دوائر بعد ذلك

14
00:03:34,935 --> 00:03:37,812
من فترة حاولت الهروب مرتين

15
00:03:38,605 --> 00:03:42,691
هذا من اجل ان تسرق مرة اخري ,
اليس كذلك؟

16
00:03:43,860 --> 00:03:45,945
لن تجد الحرية التي تبحث عنها هنا

17
00:03:46,113 --> 00:03:49,240
مهما حاولت ان تجري حول الفناء

18
00:03:50,450 --> 00:03:52,952
..و لن تجدها في الخارج ايضا

19
00:03:53,120 --> 00:03:55,079
إن لم تعمل من اجلها

20
00:03:56,123 --> 00:03:59,458
لن تربح نقودا كثيرة من الجري

21
00:04:00,961 --> 00:04:02,211
ما رأيك؟

22
00:04:02,379 --> 00:04:03,712
رأيي؟

23
00:04:04,506 --> 00:04:08,425
انا لم احتاج إلي مساعدة منذ 6 سنوات
ولا احتاج لأحد الان.

24
00:05:45,523 --> 00:05:48,192
حسناً,هذه غرفتك . الحمام في الخلف

25
00:05:48,443 --> 00:05:50,236
الإيجار يدفع مقدما كل اسبوع

26
00:05:50,403 --> 00:05:52,071
إذا خرب شيئا استبدله

27
00:05:52,239 --> 00:05:55,157
لا موسيقي مزعجة, لا مشاكل
و إلا سأصعد إليك

28
00:05:55,700 --> 00:05:59,203
هذا يفتح الباب الأمامي أيضا
لو فقدته , تدفع 700 يورو

29
00:05:59,913 --> 00:06:01,372
هل تفهمني؟

30
00:08:06,456 --> 00:08:07,581
هذا سطو مسلح , هيا سريعا

31
00:08:07,749 --> 00:08:09,458
علي ركبكم, علي ركبكم !

32
00:08:10,794 --> 00:08:11,835
انت هناك

33
00:08:12,379 --> 00:08:13,670
ضع النقود في هذه الحقائب

34
00:08:14,964 --> 00:08:16,965
و نحن جميعا سنظل لطفاء و هادئون

35
00:08:21,221 --> 00:08:22,304
أسرع !

36
00:08:44,536 --> 00:08:45,828
أعطني الحقيبة

37
00:10:02,906 --> 00:10:05,741
لقد اخترت بعض الشركات لك

38
00:10:05,909 --> 00:10:08,118
هل يقبلون اصحاب السوابق .
(اشخاص قضوا فترة عقوبة في السجن)

39
00:10:08,286 --> 00:10:11,371
تستطيع الاتصال بهم
هم يعلمون ما في الأمر

40
00:10:12,040 --> 00:10:14,875
لا تنتظر كثيرا
هم ليسوا في انتظارك

41
00:10:15,043 --> 00:10:17,002
كما تتخيل

42
00:10:17,170 --> 00:10:20,422
سأحضر لك بعض الأستمارات,
انهم مهمين

43
00:10:20,965 --> 00:10:23,509
و بعد ذلك سنري ما يجب فعله

44
00:10:24,052 --> 00:10:27,054
من فضلك املأ هذه
هناك

45
00:10:27,222 --> 00:10:30,140
ارسل شهادة ميلادك
حتي لا تضطر للعودة

46
00:10:30,308 --> 00:10:32,768
شكرا ,هذا لطف منك
-العفو

47
00:10:45,198 --> 00:10:46,698
لقد نضجت كثيرا

48
00:10:48,952 --> 00:10:50,869
و انت ايضا, رجعت لعالم الحرية؟

49
00:11:00,505 --> 00:11:01,838
قلها

50
00:11:04,717 --> 00:11:06,218
تبدو متعبا

51
00:11:07,011 --> 00:11:08,929
انها لم تكن عطلة

52
00:11:12,225 --> 00:11:13,642
Wماذا تفعل الان؟

53
00:11:13,851 --> 00:11:15,018
اتدرب

54
00:11:15,353 --> 00:11:16,520
هل تجري مجددا؟

55
00:11:17,814 --> 00:11:19,189
انا لم اتوقف ابدا

56
00:11:19,357 --> 00:11:22,901
ايريكا , هل يمكنك توصيل هذا السيد ؟
يجب ان اسرع للأعلي

57
00:11:23,069 --> 00:11:24,111
شكرا

58
00:11:24,279 --> 00:11:25,320
لدي عمل ينبغي ان اقوم به

59
00:11:25,572 --> 00:11:27,281
هلا اقتربت إلي , من فضلك؟

60
00:11:27,824 --> 00:11:30,367
حسنا , هذا كل شئ

61
00:11:31,661 --> 00:11:35,455
هاتفني بعدما تتكلم مع احدهم
و قل لي ما حدث

62
00:11:37,208 --> 00:11:39,793
شكرا.إلي اللقاء
- باي

63
00:11:46,175 --> 00:11:47,175
باي

64
00:12:37,268 --> 00:12:40,145
قدرته الأساسية علي التحمل ثابتة للغاية

65
00:12:41,606 --> 00:12:43,815
مما يدل علي حرق جيد للأحماض الدهنية

66
00:12:47,528 --> 00:12:49,988
إذا قمت ببعض الجري السريع

67
00:12:50,156 --> 00:12:53,742
بعض العضلات, و الجري فترات طويلة و قصيرة

68
00:12:53,910 --> 00:12:57,537
مستوي تحملك لغياب الاكسجين
سوف يرتفع قليلا

69
00:12:57,705 --> 00:13:00,248
ليس كثيرا من العدائين سوف يتغلبوا عليك بعد ذلك

70
00:13:57,223 --> 00:13:59,766
الماراثون الـ 25 لمدينة فيينا قد بدأ

71
00:14:15,992 --> 00:14:19,536
...و اللاحقون قريبون من الخلف
حتي لا يكونوا في المؤخرة

72
00:14:19,704 --> 00:14:22,164
لكن وتيرة القتل بالفعل

73
00:14:22,331 --> 00:14:23,582
نستطيع ان نري هذا, هذا المجهود

74
00:14:31,716 --> 00:14:33,633
...العداء المجهول, رقم  8950

75
00:14:33,801 --> 00:14:35,093
هــذا جون ريتنبرجر

76
00:14:35,261 --> 00:14:37,345
الذي ما زال واحدا من العدائين الرائدين.

77
00:14:45,438 --> 00:14:46,938
...لعدائون المتأخرون في الخلف.

78
00:14:47,106 --> 00:14:49,733
و لا احد توقع هو في الأمام

79
00:14:49,901 --> 00:14:52,569
سباق رائع
أخذت على حين غرة الجميع.

80
00:14:58,451 --> 00:15:01,787
هاهو
أفضل عداء نمساوي

81
00:15:13,382 --> 00:15:17,260
سيداتي و سادتي, رقم 8950

82
00:15:18,763 --> 00:15:22,265
جون ريتنبرجر. النمساء

83
00:15:33,653 --> 00:15:36,822
لقد حطم رقم قياسي عالمي
هنا في فيينا

84
00:15:36,989 --> 00:15:38,698
نحن في انتظار الوقت الدقيق.

85
00:15:38,866 --> 00:15:40,325
الجوائز كبيرة,

86
00:15:40,493 --> 00:15:42,369
من اجل الرقم القياسي 5 ألاف يورو,

87
00:15:42,537 --> 00:15:45,831
و من اجل افضل رقم 10 ألاف يورو.

88
00:15:45,998 --> 00:15:48,208
تهنئة لمنظمي الماراثون,

89
00:15:48,376 --> 00:15:50,168
مبروك لـ جون ريتنبرجر,

90
00:15:50,336 --> 00:15:52,128
ابد أن أتذكر هذا الأسم.

91
00:15:52,296 --> 00:15:54,673
لقد بدأ السباق في المؤخرة,

92
00:15:54,841 --> 00:15:57,092
مع الهواة

93
00:15:57,260 --> 00:15:59,928
و تقدم علي جميع المنافسين

94
00:16:00,096 --> 00:16:02,556
إلي المقدمة

95
00:16:03,516 --> 00:16:06,351
اكثر من 30 ألف عداء من حول العالم...

96
00:16:06,519 --> 00:16:08,812
أشتركوا في ماراثون مدينة فيينا الـ 25.

97
00:16:09,272 --> 00:16:11,273
و كما تعلمنا , جون ريتنبرجر

98
00:16:11,440 --> 00:16:15,193
الذي أدهشنا وضع رقم قياسي جديد

99
00:16:15,361 --> 00:16:18,697
لم أكثر من تدريبه في زنزانة صغيرة...

100
00:16:18,865 --> 00:16:20,699
هنا في ــ ستين ريسون.

101
00:16:20,867 --> 00:16:23,076
حتي قريبا هذا المحلي من النمسا...

102
00:16:23,244 --> 00:16:26,621
كان يقضي عقوبة
من أجل محاولة سرقة بنك

103
00:16:27,206 --> 00:16:30,834
الدول التي تبقي معلومات عملائها سرية
مازالوا تحت الضغط

104
00:16:31,002 --> 00:16:34,004
اجبرت الولايات المتحدة رئيس بنك يو بي س...

105
00:16:34,171 --> 00:16:36,631
للكشف عن أسماء من مودعيه

106
00:16:36,799 --> 00:16:40,260
و خصومهم من المعارضين رحبوا بهذا

107
00:16:40,970 --> 00:16:42,762
المجهول الساحق

108
00:16:42,930 --> 00:16:44,890
فقط في أي مكان في الصورة

109
00:16:48,519 --> 00:16:52,522
من المؤكد هذا سيكون حافز كبير
للأخرين

110
00:16:52,690 --> 00:16:53,857
شكرا

111
00:16:56,027 --> 00:16:59,905
لقد اعدت النظر في ملفك

112
00:17:00,114 --> 00:17:04,075
دائما احاول هذا عندما يصادفني احد الناجحين

113
00:17:04,535 --> 00:17:07,495
و ركزت علي علي محيطك

114
00:17:08,122 --> 00:17:10,206
......لم يكن لك اي اتصال.

115
00:17:10,374 --> 00:17:12,792
مع عائلتك منذ فترة

116
00:17:13,461 --> 00:17:15,128
هل لك أصدقاء ؟

117
00:17:15,922 --> 00:17:17,505
أو أي أحد ...

118
00:17:18,257 --> 00:17:20,634
عدائون تتمرن معهم؟

119
00:17:20,801 --> 00:17:21,509
لا.

120
00:17:23,262 --> 00:17:24,554
...... حسنا لكن هل هناك

121
00:17:25,890 --> 00:17:28,016
اي أحد تتكلم معه ؟

122
00:17:30,061 --> 00:17:31,019
لا؟

123
00:17:33,648 --> 00:17:36,107
ماذا عن زملاء عملك؟

124
00:17:36,359 --> 00:17:39,152
لم يناسبهم برنامجي التدريبي

125
00:17:39,362 --> 00:17:40,487
قهوة ؟

126
00:17:41,656 --> 00:17:44,407
قليلا, قهوة سادة

127
00:17:45,117 --> 00:17:46,117
شكرا.

128
00:17:52,291 --> 00:17:53,792
هل يجب أن تدخن؟

129
00:17:55,544 --> 00:17:58,505
- من فضلك اطفئها
-اسف

130
00:18:09,266 --> 00:18:11,101
أنها ليست جيدة, سيد ريتنبرجر

131
00:18:14,021 --> 00:18:15,063
أسف

132
00:18:18,651 --> 00:18:21,569
أنها مثل ما فعلته في السجن

133
00:18:21,988 --> 00:18:24,531
...... و في حياتك

134
00:18:24,699 --> 00:18:26,616
تبدو غير مستقرة

135
00:18:28,703 --> 00:18:32,247
في حالتك
لست مهتم كثيرا بالنقود .

136
00:18:32,748 --> 00:18:35,583
و لكن لو فشلت

137
00:18:36,335 --> 00:18:38,712
سوف ترجع للطريقة القديمة

138
00:18:39,130 --> 00:18:41,172
لقد شاهدت هذا يحدث كثيرا

139
00:18:42,967 --> 00:18:45,176
و سنجد أنفسنا في السجن مرة أخري.

140
00:18:45,344 --> 00:18:48,346
إني أضمن لك ان هذا لن يحدث.

141
00:19:31,182 --> 00:19:32,932
- هاي.
- هاي.

142
00:19:37,855 --> 00:19:40,565
- هلا اخلع حذائي
- لا

143
00:19:43,903 --> 00:19:45,445
تماما كما كانت في الماضي.

144
00:19:48,074 --> 00:19:49,824
هل أمك مازلت تعيش هنا ؟

145
00:19:50,034 --> 00:19:53,036
لا انها توفت العام الماضي

146
00:19:57,041 --> 00:19:59,084
انا لم أغير شيئأ بعد

147
00:20:04,340 --> 00:20:05,715
سوف اعمل بعض القهوة

148
00:20:37,665 --> 00:20:40,500
كانت امك دائما عندها هذا النوع من الحلوي .

149
00:20:41,293 --> 00:20:42,794
انا مندهش انك مازلت تزكر

150
00:20:42,962 --> 00:20:45,839
-  انا حتي كنت اسرق البعض
- اعرف هذا

151
00:20:56,934 --> 00:20:59,394
- هل هربرت جاء لزيارتك أبدا ؟
- لا

152
00:21:01,480 --> 00:21:03,648
أنه يعيش مع عائلته في ميدلانج

153
00:21:05,818 --> 00:21:07,443
هذا يبدو من طباعه

154
00:21:15,703 --> 00:21:17,203
ماذا تكتب؟

155
00:21:17,872 --> 00:21:19,122
شيئا يخصني

156
00:21:19,748 --> 00:21:21,082
يوميات ؟

157
00:21:21,375 --> 00:21:22,917
لا انها عن عائلتي

158
00:21:31,677 --> 00:21:32,343
أتبعني

159
00:21:46,233 --> 00:21:47,650
يمكنك ان تأخذ هذه الغرفة

160
00:21:47,860 --> 00:21:50,236
يمكنك البقاء هنا
حتي تجد مكان يخصك

161
00:21:50,821 --> 00:21:52,238
الحمام في اخر الطرقة

162
00:21:55,451 --> 00:21:56,618
ألقي نظرة

163
00:23:14,530 --> 00:23:16,698
تحرك هيا بنا!

164
00:23:22,079 --> 00:23:23,413
لا تنظر إلي

165
00:23:23,998 --> 00:23:25,373
ضع يدك علي ركبتك.

166
00:23:34,967 --> 00:23:36,592
أفتح الراديو

167
00:23:50,524 --> 00:23:53,192
...هدد العاملين و العملاء

168
00:23:53,360 --> 00:23:54,652
و أخذ جميع النقود...

169
00:23:54,820 --> 00:23:56,696
- اين موبايلك ؟
- هنا

170
00:23:57,614 --> 00:24:00,241
كثف البوليس البحث.

171
00:24:00,409 --> 00:24:03,494
The perpetrator's about
المجرم 180 سم نحيل

172
00:24:03,662 --> 00:24:05,705
و يبدو انه نمساوي

173
00:24:05,873 --> 00:24:08,374
خلال عملية السطوا
ارتدى سترة رمادية القماش...

174
00:24:08,542 --> 00:24:11,085
و يقود عربة جولف زرقاء قاتمة

175
00:24:11,253 --> 00:24:14,380
البوليس يطلب معلومات من العامة

176
00:24:18,177 --> 00:24:19,135
أخرجي!

177
00:24:22,222 --> 00:24:23,139
اغلقي الباب!

178
00:26:35,105 --> 00:26:36,272
لحظة.

179
00:26:37,524 --> 00:26:38,858
احتاج مفاتيح السيارة!

180
00:26:58,462 --> 00:27:00,213
- شكرا.
- شكرا.

181
00:27:00,380 --> 00:27:01,672
هل انتظرتي؟

182
00:27:02,132 --> 00:27:04,008
لا كنت سأخذ تاكسي

183
00:27:39,419 --> 00:27:41,003
هل تريد أن تأتي؟

184
00:28:49,865 --> 00:28:51,407
هل أستطيع القيادة في العودة؟

185
00:28:52,367 --> 00:28:53,451
بالطبع .

186
00:29:59,226 --> 00:30:00,351
تصبح علي خير

187
00:30:03,730 --> 00:30:04,897
طبتم مساءً.

188
00:33:52,042 --> 00:33:53,918
- طيب؟
- طيب؟

189
00:34:02,218 --> 00:34:03,719
اين جريت؟

190
00:34:05,639 --> 00:34:08,098
حول أوو

191
00:34:08,266 --> 00:34:10,017
و هوسارين تمبل حتي هنا

192
00:34:17,233 --> 00:34:20,986
هاي
هاي

193
00:34:30,455 --> 00:34:32,665
كنت تراقبنا اليس كذلك؟

194
00:34:40,048 --> 00:34:41,340
هل انت غيران؟

195
00:34:43,718 --> 00:34:44,593
للحظة

196
00:34:47,138 --> 00:34:48,806
هذا لطيف

197
00:34:52,435 --> 00:34:54,311
شعور جديد

198
00:35:13,915 --> 00:35:15,666
سيدي العمدة,مايحدث الأن؟

199
00:35:15,834 --> 00:35:18,836
لقد بدأنا في الجريان

200
00:35:19,004 --> 00:35:22,006
في تقديري 50 او 60
مشارك مقنع هنا

201
00:35:22,173 --> 00:35:23,632
و بعض العوامات وصلت

202
00:35:23,800 --> 00:35:25,467
احدهم سنووايت

203
00:35:25,635 --> 00:35:28,929
و مع سنووايت النعش و الاقزام

204
00:35:29,097 --> 00:35:32,850
و موتوسيكل قديم قد ركن
أمام مكتب البلدية

205
00:35:33,018 --> 00:35:35,102
و الكل في مزاج جيد

206
00:35:44,612 --> 00:35:46,280
....اخرج!

207
00:35:47,115 --> 00:35:49,324
اللعنة توقف

208
00:36:14,392 --> 00:36:17,770
أخيرا و تمكنا من الوصول إليك
لقد وجدنا

209
00:36:22,692 --> 00:36:24,234
و الان إلي الخزينة

210
00:36:30,116 --> 00:36:31,241
هيا هيا

211
00:36:40,835 --> 00:36:42,669
إلي ماذا تنظر؟

212
00:37:43,356 --> 00:37:45,983
تقريبا 100 الف يورو قد سرقوا...

213
00:37:46,151 --> 00:37:49,528
اثناء سطو علي بنك هذا الصباح

214
00:37:49,696 --> 00:37:52,948
السارق المقنع
قد سرق ثمانية بنوك اخرون.

215
00:37:53,116 --> 00:37:55,701
في فيينا و جنوب النمسا.

216
00:37:56,035 --> 00:37:59,204
أنتباه لسائقي السيارات,
لمبارة كرة القدم اليوم

217
00:39:36,469 --> 00:39:38,637
ضع النقود في الحقائب

218
00:39:39,264 --> 00:39:41,306
هذا سطو مسلح هيا

219
00:39:41,474 --> 00:39:42,933
علي ركبتكم

220
00:39:45,853 --> 00:39:47,145
ابقوا هادئيين

221
00:39:51,192 --> 00:39:52,234
اسرع!

222
00:39:56,739 --> 00:39:58,407
مابك؟ تحرك

223
00:40:00,326 --> 00:40:01,576
تعالي هنا هيا!

224
00:40:01,744 --> 00:40:03,829
أفتحي الباب

225
00:40:04,622 --> 00:40:05,747
المفتاح

226
00:40:10,128 --> 00:40:12,045
النقود في الحقائب

227
00:40:13,506 --> 00:40:14,715
ابقوا هادئيين

228
00:40:17,093 --> 00:40:17,968
هيا

229
00:40:23,433 --> 00:40:24,391
اعطني الحقيبة

230
00:40:25,059 --> 00:40:26,476
اعطني الحقيبة!

231
00:40:32,525 --> 00:40:33,984
الحقيبة!

232
00:41:01,095 --> 00:41:02,929
هذا سطو مسلح

233
00:41:28,206 --> 00:41:29,498
علي ركبتكم

234
00:41:30,416 --> 00:41:31,541
لا تتحرك.

235
00:41:37,006 --> 00:41:38,423
أسرع

236
00:41:43,137 --> 00:41:44,513
أعطني الحقيبة

237
00:42:32,186 --> 00:42:33,145
اذهب أذهب

238
00:42:34,272 --> 00:42:35,313
قف مكانك بوليس!

239
00:42:35,481 --> 00:42:36,440
بوليس!

240
00:44:27,718 --> 00:44:32,222
الرجل المقنع
مسلسل سرقة البنوك متواصل

241
00:45:22,732 --> 00:45:23,773
هاي.

242
00:48:23,913 --> 00:48:25,038
ضع هذا بعيدا!

243
00:49:04,036 --> 00:49:05,912
هل هذا كل ما تستحقه حياتك

244
00:49:06,789 --> 00:49:08,289
هذا القدر من المال؟

245
00:49:18,551 --> 00:49:21,803
ما افعله ليس له اي علاقة بما تسميه حياة

246
00:49:27,142 --> 00:49:28,977
و اين هو مكاني في حياتك؟

247
00:49:53,502 --> 00:49:55,670
لم اتوقع اني سأقابلك

248
00:50:01,510 --> 00:50:03,595
اها

249
00:51:34,228 --> 00:51:36,688
اريدك ان تغادر

250
00:51:43,112 --> 00:51:45,238
تستطيع ان تختار انا اعرف هذا

251
00:51:45,406 --> 00:51:47,699
و إن لم تختار هذا يعني الكثير

252
00:55:34,509 --> 00:55:35,927
سيد ريتنبرجر أهلا

253
00:55:36,762 --> 00:55:37,762
أهلا.

254
00:55:43,769 --> 00:55:44,977
تهانئ

255
00:55:45,562 --> 00:55:47,313
هذا كان أداء جيد!

256
00:55:47,481 --> 00:55:49,607
هل كنت تتمرن كثيرا مؤخرا؟

257
00:55:55,239 --> 00:55:57,782
لقد أردت رؤيتك هنا و انا توقعت...

258
00:55:57,950 --> 00:56:00,952
ربما هذا ليس أفضل وقت
و لكن لابد ان نتكلم

259
00:56:02,788 --> 00:56:04,705
سيد ريتنبرجر

260
00:56:09,920 --> 00:56:12,922
مرت ستة اسابيع
لا أعرف عنوانك

261
00:56:14,675 --> 00:56:17,260
ليس عندي شعور انك تريد ان تتعاون.

262
00:56:19,346 --> 00:56:21,264
ماذا يجب ان اضع في تقريري؟

263
00:56:22,349 --> 00:56:23,391
لا شئ

264
00:56:23,558 --> 00:56:26,185
انت تعرف أن هذا لا يمكن

265
00:56:28,730 --> 00:56:30,189
سيد ريتنبرجر

266
00:56:40,617 --> 00:56:43,327
اريدك ان تتمرن هنا و ليس في الزنزانة

267
00:56:45,747 --> 00:56:49,000
و لكن إن لم تتعاون سوف
تسجن مرة أخري

268
00:56:50,127 --> 00:56:51,711
انا لا استطيع ان افهم لماذا...

269
00:56:52,170 --> 00:56:54,630
أنت تفسد كل شئ...

270
00:56:55,590 --> 00:56:57,300
بعد كل هذا التحسن

271
00:56:57,467 --> 00:56:59,885
لا استطيع أن أغطي عليك

272
00:57:00,679 --> 00:57:02,471
أغرب عن وجهي

273
00:57:15,319 --> 00:57:18,362
هل تعرف كيف حصلت علي جهاز الجري
في الزنزانة؟

274
00:57:18,739 --> 00:57:22,450
آمر السجن سألني
إذا كنت تحتاجها فعلا.

275
00:57:22,617 --> 00:57:25,369
أنه يتمرن بقسوة

276
00:57:25,579 --> 00:57:27,371
و هو أحترم هذا

277
00:57:27,539 --> 00:57:29,457
و كان من الممكن ألا يحدث هذا

278
00:57:30,292 --> 00:57:32,877
ولكن كان يمكن أن يكون الأمر مختلفا تماما.

279
00:57:35,130 --> 00:57:37,715
نقاش مثل هذا ليس سهلا

280
00:57:38,675 --> 00:57:41,635
إيجاد عمل من اجل السجناء
ليس لدينا وظائف للجميع

281
00:57:41,803 --> 00:57:45,931
في أفضل الأحوال
من 400 سجين 250 فقط يجدون عملا

282
00:57:46,558 --> 00:57:50,061
هذه كانت المشكلة دائما
بغض النظر عن قرارك .انه ......

283
00:58:56,002 --> 00:58:58,295
ماهي مدة اقامة سيد ريتنبرجر هنا ؟

284
00:58:58,630 --> 00:59:00,381
تقريبا 6 شهور.

285
00:59:01,299 --> 00:59:02,883
و لماذا قد غادر؟

286
00:59:03,051 --> 00:59:04,552
هذا كان الأتفاق

287
00:59:06,430 --> 00:59:09,098
أتفاق ؟ هل حددتم توقيت معين

288
00:59:12,936 --> 00:59:13,811
لا.

289
00:59:13,979 --> 00:59:15,855
هل طرد من هنا,

290
00:59:16,106 --> 00:59:17,898
أم أنه غادر فقط؟

291
00:59:18,066 --> 00:59:20,860
........ولا هذا و لا ذاك لقد أخبرته انه يستطيع البقاء حتي

292
00:59:21,027 --> 00:59:22,820
حتي يجد مكانا آخر

293
00:59:23,405 --> 00:59:25,531
و بعد ذلك انتقل خارجا

294
00:59:25,824 --> 00:59:28,742
.....إذا لم يوجد سبب معين

295
00:59:29,202 --> 00:59:30,828
لأنتقاله؟

296
00:59:32,706 --> 00:59:33,539
لا.

297
00:59:33,707 --> 00:59:36,292
هذا ما أشتبهنا فيه

298
00:59:37,627 --> 00:59:41,714
بعد حادثة ضابط أطلاق السراح المشروط

299
00:59:44,634 --> 00:59:47,052
انا لا اري مايربطهم

300
00:59:48,180 --> 00:59:51,515
ظابط أطلاق صراح مشروط قد قتل

301
00:59:51,808 --> 00:59:55,269
علي مقربة من الماراثون الذي كان يجري فيه

302
00:59:57,314 --> 00:59:58,939
.....و كما تعرفين

303
00:59:59,149 --> 01:00:00,774
....عندما احدهم

304
01:00:02,027 --> 01:00:04,445
يقتل ضابط

305
01:00:04,613 --> 01:00:07,406
......الشرطة خاصة تكون

306
01:00:08,658 --> 01:00:09,950
عدوانية .

307
01:00:10,535 --> 01:00:13,162
من الأفضل أن يسلم نفسه

308
01:00:13,330 --> 01:00:16,123
لأنه اي شرطي يراه

309
01:00:16,291 --> 01:00:18,918
سيعامله علي انه عدو شخصي

310
01:01:52,887 --> 01:01:54,054
اين انت ذاهب؟

311
01:01:57,642 --> 01:01:59,101
توقف عن هذا!

312
01:01:59,728 --> 01:02:02,605
أنهم يعرفون أين انت
أذهب لمكان آخر

313
01:02:04,608 --> 01:02:05,733
أرجوك من أجلي

314
01:02:05,900 --> 01:02:09,028
ايريكا اذهبي الان بعيدا من فضلك

315
01:02:11,615 --> 01:02:13,365
انا لست خائفة منك

316
01:02:56,284 --> 01:02:57,409
ابقي هنا

317
01:02:59,037 --> 01:03:00,454
ما هذا؟

318
01:03:02,207 --> 01:03:03,916
أنها مثل ما في حلمي

319
01:03:09,047 --> 01:03:11,715
و لكن الصوت اعلي بكثير

320
01:03:12,384 --> 01:03:14,551
كما ان لو أحدهم يكسر الباب

321
01:03:18,098 --> 01:03:20,432
يبدو أنه من داخل البيت.

322
01:03:23,937 --> 01:03:25,229
انا ميت

323
01:03:25,980 --> 01:03:27,564
مستلقي في قبري

324
01:03:29,192 --> 01:03:32,069
و لكني ملئ بالطاقة
حتي اني رجعت للحياة

325
01:03:32,404 --> 01:03:34,238
فقط للمقاومة

326
01:04:09,816 --> 01:04:12,860
ايريكا لا تمنعيني اني فال سئ لكي

327
01:04:44,893 --> 01:04:46,643
الشرطة توقف

328
01:05:11,044 --> 01:05:12,795
انه ليس مجروحا

329
01:05:14,547 --> 01:05:16,340
لقد قبضنا عليه من دون اطلاق نار

330
01:05:17,801 --> 01:05:20,594
لا يجب ان تلومي نفسك.

331
01:05:21,763 --> 01:05:24,932
اعتقد أنه استراح عندما قبضنا عليه

332
01:05:25,975 --> 01:05:29,853
انت تعرفين
التوتر الدائم لديه لأنه مطارد,

333
01:05:30,021 --> 01:05:32,356
و عدم معرفة ما سيحدث بعد

334
01:05:32,524 --> 01:05:36,109
لا أحد يستطيع تحمل هذا كثيرا
انتي فعلتي ما هو صحيح

335
01:05:36,820 --> 01:05:38,320
صدقيني

336
01:05:38,530 --> 01:05:40,823
انا لي فترة طويلة في هذه المهنة

337
01:05:41,991 --> 01:05:44,618
انا واثق انه لم يكن قرار سهل

338
01:05:51,459 --> 01:05:53,168
ولكنه كان القرار الصحيح

339
01:05:59,133 --> 01:06:01,134
لا تلومي نفسك

340
01:06:01,302 --> 01:06:03,428
هذا كان قرار زكي

341
01:06:06,307 --> 01:06:07,766
سوف ترين

342
01:06:40,425 --> 01:06:41,884
أقرأه

343
01:06:42,719 --> 01:06:44,511
لو وجدت خطأ غيره

344
01:06:44,679 --> 01:06:47,014
و عندما تنتهي

345
01:06:47,181 --> 01:06:48,974
وقع علي كل صفحة

346
01:10:13,304 --> 01:10:17,140
نحن نعرف ان عادته نادرا ما تتغير

347
01:10:17,308 --> 01:10:19,059
و تلك هي فرصتنا

348
01:10:19,227 --> 01:10:21,103
أنه لن يذهب بعيدا

349
01:10:22,021 --> 01:10:23,105
لا اعتقد هذا ايضا

350
01:10:23,272 --> 01:10:25,732
القوات يجب أن تغطي المنطقة.

351
01:10:27,151 --> 01:10:29,486
سوف تنتهي انفاسه قريبا او لاحقا

352
01:15:33,124 --> 01:15:35,417
المجموعة اليمني تقدم أماما

353
01:15:41,799 --> 01:15:43,675
انتبهوا إلي خلفكم

354
01:17:08,260 --> 01:17:10,637
المجموعة اليسري تقدم

355
01:17:22,316 --> 01:17:24,025
المجموعة اليسري تابع التقدم

356
01:17:38,082 --> 01:17:40,124
القوة 5 اغلق الفجوة

357
01:17:54,890 --> 01:17:57,058
أحمي خلفك.

358
01:17:57,226 --> 01:17:59,894
قسم 2 خالي

359
01:19:00,581 --> 01:19:02,206
قوة 4 تابع التقدم

360
01:19:38,494 --> 01:19:40,870
المجموعة اليمني تتعقب

361
01:19:47,753 --> 01:19:50,421
المجموعة اليسري بعيدا إلي الأمام

362
01:20:02,559 --> 01:20:04,811
قوة 6 تابع التقدم.

363
01:22:27,454 --> 01:22:28,830
صباح الخير.

364
01:22:30,624 --> 01:22:31,791
صباح الخير

365
01:22:31,959 --> 01:22:33,543
احتاج السيارة.

366
01:22:45,848 --> 01:22:46,848
هيا

367
01:22:51,228 --> 01:22:52,228
هذا جيد

368
01:22:57,609 --> 01:22:58,860
هنا.

369
01:23:26,722 --> 01:23:27,889
أين انت ذاهب الأن؟

370
01:23:31,768 --> 01:23:33,728
ماذا ستفعل ؟

371
01:23:36,148 --> 01:23:37,732
تظل في فيينا

372
01:23:38,483 --> 01:23:39,692
تربي لحية.

373
01:23:41,320 --> 01:23:42,528
تجد عملا

374
01:23:43,864 --> 01:23:45,740
في مكانا يعرفك فيه الجميع.

375
01:23:46,742 --> 01:23:49,201
هذه افضل طريقة للاختباء

376
01:24:16,688 --> 01:24:19,690
....احذر احذر انت

377
01:25:49,406 --> 01:25:51,532
...هل تستطيع ان تحرز مكانه ؟

378
01:25:51,825 --> 01:25:55,411
الرجل الذي وجد مقيدا منذ ساعة
ليس مجروحا

379
01:25:55,579 --> 01:25:59,040
لقد تغلب عليه الهارب
و هرب بسيارته

380
01:25:59,207 --> 01:26:01,834
أتمني ان تتفهم أني

381
01:26:02,002 --> 01:26:04,295
لا أستطيع كشف اي تفاصيل اخري

382
01:26:04,463 --> 01:26:07,089
نحن ننصح المواطنين
ان يتوخوا الحذر التام

383
01:26:07,257 --> 01:26:10,051
لأن الهارب مسلح و خطر

384
01:26:10,302 --> 01:26:12,553
هذا هو اخر ما توصلنا إليه

385
01:26:12,721 --> 01:26:14,096
و الان عودة إلي الأستوديو.

386
01:26:14,264 --> 01:26:17,975
رياضين شتاء النمسا قد
قضوا عطلة اسبوعية ناجحة جدا

387
01:26:18,143 --> 01:26:22,229
متزلجي جبال الألب بنيامين رايش
و رينفريد هربرست قد ربحوا سباقتهم

388
01:26:22,397 --> 01:26:24,690
كريستوف سومان قد حصل علي كأس العالم في بياتلون

389
01:26:24,858 --> 01:26:30,279
و جريجور شلورينزر صاحب ال19 عاما
هيمن علي القفز التزحلقي في كأس العالم

390
01:26:30,447 --> 01:26:35,451
هؤلاء الأثنين بالتأكيد
هم أكثر فوزين تأثيرا علي المشاعر في الوطن

391
01:26:35,619 --> 01:26:37,661
في القفز التزحلقي
لا يمكن ان اطلب اكثر من هذا

392
01:26:37,829 --> 01:26:44,543
بعد دقائق قليلة
لماذا القبعة الشبابية ناجحة ؟

393
01:29:19,157 --> 01:29:20,074
المفاتيح

394
01:29:22,535 --> 01:29:24,328
هل معك موبايل ؟

395
01:29:25,622 --> 01:29:26,580
انهم في العربة

396
01:29:32,837 --> 01:29:33,671
اذهب بعيدا

397
01:29:34,339 --> 01:29:36,257
صديقتك سوف تظل معي

398
01:35:09,966 --> 01:35:11,049
ألو

399
01:35:11,593 --> 01:35:12,759
هاي

400
01:35:16,014 --> 01:35:17,347
ايريكا

401
01:35:19,267 --> 01:35:20,225
نعم.

402
01:35:22,520 --> 01:35:24,187
أنهم يستطيعون سماعك

403
01:35:33,656 --> 01:35:35,365
لا يتبقي لي كثيرا من الوقت

404
01:35:41,039 --> 01:35:42,748
أحبك ياهانس

405
01:35:44,584 --> 01:35:46,251
أرجوك لا تنهي المكالمة

406
01:40:44,800 --> 01:40:48,011
ترجمة : D R W A H B I
هذه الترجمة اهداء لأبو فادي

