﻿1
00:00:01,095 --> 00:00:43,639
<i><b>تمت الترجمة بواسطة
"أمين"</i></b>

2
00:00:44,595 --> 00:00:50,239
في عام 1995، هناك فتى يدعى آندي
حصل على لعبة في عيد ميلاده

3
00:00:50,895 --> 00:00:56,039
كانت هذه اللعبة من فيلمه المفضل

4
00:00:57,595 --> 00:01:01,539
هذا هو ذلك الفيلم

5
00:01:06,595 --> 00:01:10,069
فضاء مجهول
يبعد عن الأرض 4.2 مليون سنة ضوئية

6
00:01:16,455 --> 00:01:20,069
سفينة "قيادة ستار" أس سي-01 للأستكشاف
فرقة: 1200

7
00:01:42,895 --> 00:01:45,939
<i>سجل مهام باز لايتير
الموعد 3901</i>

8
00:01:46,273 --> 00:01:48,108
<i>اكتشفت أجهزة الاستشعار
أشكال حياة محتملة</i>

9
00:01:48,275 --> 00:01:49,401
<i>على كوكب مجهول</i>

10
00:01:49,568 --> 00:01:51,612
<i>لذا نحن سننعطف عن المسار لأجل التحقيق</i>

11
00:02:00,162 --> 00:02:02,039
<i>نحن حراس الفضاء
سنقوم بتقدير مبدئي عن الكوكب</i>

12
00:02:02,206 --> 00:02:05,459
<i>ونقدّر إذا الأمر يستحق إيقاظ
فريق العلوم أم لا من سباتهم</i>

13
00:02:06,210 --> 00:02:08,294
<i>بينما يأخذ "الإيريك" عينات من من التربة</i>

14
00:02:08,461 --> 00:02:13,217
<i>نا سأستكشف خبايا هذا الكوكب الغريب</i>

15
00:02:27,731 --> 00:02:30,901
<i>الأرضية تبدو غير مستقرة</i>

16
00:02:31,652 --> 00:02:33,612
<i>لا توجد قرائة حتى الآن إذا كان
الجو قابل للتنفس ام لا</i>

17
00:02:34,613 --> 00:02:36,865
<i>يبدو إنه لايوجد أي كائنات حية على هذا الكوكب</i>

18
00:02:37,032 --> 00:02:38,742
<i>- إلى من تتحدث؟
- لا أحد</i>

19
00:02:38,909 --> 00:02:40,160
<i>إنك كنت تقوم بالسرد مجدداً</i>

20
00:02:40,327 --> 00:02:42,913
<i>كلا. كنت فقط أسرد لسجل المهام</i>

21
00:02:43,080 --> 00:02:45,249
<i>إنك تعلم إنه لن يسمع اي احد لهذا</i>

22
00:02:45,415 --> 00:02:47,793
<i>أعلم ذلك، لكن السرد يساعدني على التركيز</i>

23
00:02:47,960 --> 00:02:49,545
<i>- وأبقى يقظاً
- نعم</i>

24
00:02:49,711 --> 00:02:51,964
<i>حسناً، إذا كان الأمر يضايقك
أيتها القائدة هاثرون</i>

25
00:02:52,130 --> 00:02:53,632
<i>فلا بأس معي ان انتظر على متن الشلغم</i>

26
00:02:53,799 --> 00:02:55,175
<i>أرجوك لاتطلق على السفينة بالشلغم</i>

27
00:02:55,342 --> 00:02:57,052
<i>لكن السفينة تبدو كخضار جذري</i>

28
00:02:57,219 --> 00:03:00,222
<i>نعم، لقد قلت الشيء ذاته عند مراجعة التصميم</i>

29
00:03:10,315 --> 00:03:11,733
<i>منذ متى وأنتِ تعلمين أنني أقوم بالسرد؟</i>

30
00:03:11,900 --> 00:03:13,944
<i>قبل وقت طويل
منذ أن كنّا طلاب عسكريين</i>

31
00:03:14,111 --> 00:03:16,196
<i>وبالحديث عن الطلاب، لقد نسيت
ان تجلب المبتدئ معك</i>

32
00:03:16,822 --> 00:03:19,616
<i>إنكِ تعرفين ماهو شعوري عن المبتدئين
أيتها القائدة هاثورن</i>

33
00:03:19,783 --> 00:03:21,493
<i>مثل شعوري إتجاه الطيار الآلي</i>

34
00:03:21,660 --> 00:03:24,246
<i>"كيف لي أن اساعدك سيدي؟"
"مالذي يمكنني فعله لك ياسيدي؟"</i>

35
00:03:24,413 --> 00:03:26,540
<i>إنهم لايساعدون
إنهم فقط يقعدوا الأمور زيادةً</i>

36
00:03:26,707 --> 00:03:28,458
<i>أنا أفضل القيام بالعمل لوحدي</i>

37
00:03:28,625 --> 00:03:30,210
<i>ولهذا السبب قمت بجلب المبتدئ</i>

38
00:03:31,670 --> 00:03:32,671
<i>مرحباً</i>

39
00:03:33,463 --> 00:03:35,924
<i>-لا
- ياباز، البروتوكول يتطلب ان نجلبه</i>

40
00:03:36,091 --> 00:03:37,301
<i>- سيكون لديه عيون حزينة
- باز</i>

41
00:03:37,467 --> 00:03:38,927
<i>تعليمن أنني لايمكنني التعامل مع العيون الحزينة</i>

42
00:03:39,094 --> 00:03:40,137
<i>- أنظر للمبتدئ ياباز
- كلا</i>

43
00:03:40,304 --> 00:03:41,972
<i>- أنظر للمبتدئ
-كلا</i>

44
00:03:42,139 --> 00:03:42,890
<i>-لايتير
-كلا</i>

45
00:03:43,056 --> 00:03:44,057
<i>- أنظر له
-لن أنظر</i>

46
00:03:44,224 --> 00:03:44,975
<i>- أنظر
- كلا</i>

47
00:03:45,142 --> 00:03:47,436
<i>- أنظر للمبتدئ
- لا</i>

48
00:03:50,981 --> 00:03:53,066
<i>حسناً، أنتِ الرابحة</i>

49
00:03:54,902 --> 00:03:57,654
<i>أنظر يا فيذر...فيذرنغز...</i>

50
00:03:57,738 --> 00:03:58,697
<i>أسمي هو "فيذرنمستن" ياسيدي</i>

51
00:03:58,864 --> 00:04:01,116
<i>أصغي أيها المبتدئ
إنك لن تتحدث حتى يتم التحدث لك</i>

52
00:04:01,283 --> 00:04:02,201
<i>- نعم ياسيدي
- مازلت تتحدث</i>

53
00:04:02,367 --> 00:04:04,203
<i>ثانياً، قم بأحترام البزة</i>

54
00:04:04,369 --> 00:04:06,079
<i>البزة هذه لها قيمة</i>

55
00:04:06,246 --> 00:04:09,082
<i>إنها ليست فقط لحماية جسدك
بل لحماية الكون</i>

56
00:04:09,249 --> 00:04:13,547
<i>هذه البزة هي وعد للعالم
إنه أنت لوحدك ستقوم بشيء يعلو على كل الأشياء</i>

57
00:04:13,795 --> 00:04:15,881
<i>وهو إنهاء المهمة مهما كلف الثمن</i>

58
00:04:16,048 --> 00:04:18,884
<i>إنك لن تستلم مهما عرقلتك المجرات...</i>

59
00:04:19,051 --> 00:04:20,511
<i>هلّا توقفي هذا!؟</i>

60
00:04:21,970 --> 00:04:23,013
<i>لايمكنني التحمل</i>

61
00:04:23,180 --> 00:04:25,140
<i>إنكِ تسخرين مني أليس كذلك؟</i>

62
00:04:25,307 --> 00:04:27,392
<i>نعم، لكن بطريقة داعمة</i>

63
00:04:27,559 --> 00:04:30,604
<i>أيتها القائدة، ما أحاول قوله هو، إنه أنا وأنت
موكلين لهذه المهمة</i>

64
00:04:30,896 --> 00:04:31,897
<i>- يا سيدي
- مازلت تتحدث</i>

65
00:04:32,064 --> 00:04:34,691
<i>أنني اعرف طريقة تفكريك وأعرف تحركاتك</i>

66
00:04:34,858 --> 00:04:36,318
<i>لكن هذا الرجل. لا أعرف...</i>

67
00:04:36,568 --> 00:04:37,569
<i>أين ذهب؟</i>

68
00:04:38,237 --> 00:04:40,155
<i>أرأيتِ؟ هذا بالضبط ما أقصده</i>

69
00:04:40,322 --> 00:04:41,865
<i>إنه لايساعد. إنه يتجول بعيداً</i>

70
00:04:42,699 --> 00:04:43,700
<i>نبات متسلق!</i>

71
00:04:52,918 --> 00:04:53,919
<i>حشرات!</i>

72
00:05:00,884 --> 00:05:02,052
<i>السفينة. إنها تغرق!</i>

73
00:05:02,219 --> 00:05:03,512
<i>الجميع، عودوا على متن الشلغم</i>

74
00:05:03,679 --> 00:05:05,013
<i>إذاً الآن إسمها الشلغم</i>

75
00:05:13,522 --> 00:05:16,567
<i>تشغيل وضع التخفي
هذا سيكسبنا بعض من الوقت</i>

76
00:05:21,738 --> 00:05:22,489
<i>إننا لن نلحق</i>

77
00:05:22,698 --> 00:05:23,991
<i>كدنا الوصول</i>

78
00:05:25,450 --> 00:05:27,619
<i>حسناً، حان وقت الخطة باء
مستعدة؟</i>

79
00:05:27,786 --> 00:05:28,537
<i>هيا</i>

80
00:05:44,678 --> 00:05:46,555
<i>- اللعنة!
- دعني أقوم بتصلحيها</i>

81
00:05:46,763 --> 00:05:47,723
<i>فقط أمهلني دقيقة</i>

82
00:05:47,890 --> 00:05:49,099
<i>أين الـ...</i>

83
00:05:49,266 --> 00:05:50,517
<i>النجدة!</i>

84
00:05:52,936 --> 00:05:53,937
<i>أيها المبتدئ!</i>

85
00:05:54,104 --> 00:05:55,314
<i>ساعدني!</i>

86
00:05:56,148 --> 00:05:59,193
<i>سجل مهام باز لايتير
من الواضح إن الكوكب غير صالح للعيش</i>

87
00:05:59,359 --> 00:06:00,736
<i>بالحقيقة، إنه خطير جداً</i>

88
00:06:01,570 --> 00:06:04,364
<i>أوراق الشجر الحسية قد ألقت القبض
على الطالب فيذر...</i>

89
00:06:04,530 --> 00:06:05,573
<i>فيذرنغز...</i>

90
00:06:05,658 --> 00:06:06,537
<i>قد ألقت القبض على المبتدئ</i>

91
00:06:06,621 --> 00:06:09,178
<i>والذي قد إقترحت وبقوة إنه لايجب
التواجد معنا من الأساس...</i>

92
00:06:11,205 --> 00:06:12,372
<i>اللعنة</i>

93
00:06:18,253 --> 00:06:19,588
<i>- باز!
- الآن!</i>

94
00:06:33,644 --> 00:06:34,937
<i>تحرك أيها الحارس</i>

95
00:06:36,522 --> 00:06:39,149
<i>نشق طريقنا رجوعاً للسفينة</i>

96
00:06:39,316 --> 00:06:40,692
<i>هيا يا باز!</i>

97
00:06:42,236 --> 00:06:43,737
<i>أسرع!</i>

98
00:06:49,326 --> 00:06:50,369
<i>سأذهب الى غرفة المحرك</i>

99
00:06:50,536 --> 00:06:51,537
<i>- وأنا سأذهب الى غرفة القيادة
- وأنا سوف...</i>

100
00:06:51,703 --> 00:06:52,829
<i>لا تفعل أي شيء
الأمر تحت السيطرة</i>

101
00:07:03,924 --> 00:07:05,300
<i>كيف لي أن أساعدك؟</i>

102
00:07:05,384 --> 00:07:06,218
<i>ياللطيار الآلي</i>

103
00:07:06,426 --> 00:07:07,886
<i>- هل هناك شيء يمكنني القيام به ياسيدي؟
- كلا و كلا!</i>

104
00:07:08,053 --> 00:07:09,054
<i>هذه ليست محاكاة</i>

105
00:07:11,515 --> 00:07:12,683
<i>أيتها القائدة، ما الأحوال؟</i>

106
00:07:12,850 --> 00:07:13,684
<i>تم وضع الوقود</i>

107
00:07:13,851 --> 00:07:14,893
<i>جميع الأنظمة شغالة</i>

108
00:07:21,525 --> 00:07:23,610
<i>تحذير. المسار غير آمن</i>

109
00:07:26,738 --> 00:07:28,448
<i>هيا. هيا</i>

110
00:07:30,409 --> 00:07:31,660
<i>الاصطدام وشيك</i>

111
00:07:31,827 --> 00:07:33,161
<i>إخلاء. إخلاء</i>

112
00:07:40,627 --> 00:07:42,629
<i>يا كابتن لايتير، هل تحتاج المساعدة؟</i>

113
00:07:42,796 --> 00:07:44,256
<i>- كلا
- هل أنت متأكد؟</i>

114
00:07:44,423 --> 00:07:46,967
<i>أنا باز لايتير
أنا دائماً متأكد</i>

115
00:08:28,300 --> 00:08:29,468
الأصطدام كان سيء يا باز

116
00:08:31,595 --> 00:08:34,515
بلورة السرعة القصوى قد دمرت تماماً

117
00:08:35,307 --> 00:08:38,434
مختصر القصة
إننا محجوزين هنا

118
00:08:39,200 --> 00:08:40,306
لا أعلم

119
00:08:42,563 --> 00:08:43,398
مالذي تفعله؟

120
00:08:43,565 --> 00:08:44,775
أنا أحاكم نفسي

121
00:08:44,942 --> 00:08:45,943
كلا. لن تفعل ذلك

122
00:08:46,109 --> 00:08:49,530
أيتها القائدة هاثرون، أنا من هذا المنبر
أقوم بإعفاء نفسي من كل واجبات حراس الفضاء

123
00:08:49,696 --> 00:08:52,115
هذا كان خطئي وهؤلاء الناس يستحقون الأفضل

124
00:08:52,282 --> 00:08:53,867
يمكنكِ رميي في المعتقل

125
00:08:54,701 --> 00:08:56,411
أنهي المهمة يا باز

126
00:08:56,537 --> 00:08:57,621
هذا ما نفعله

127
00:08:57,788 --> 00:09:00,123
إننا لن ننتهي حتى يرجع الجميع الى الديار

128
00:09:00,290 --> 00:09:01,750
لكن ليس لدينا اي وقود البلورة

129
00:09:01,917 --> 00:09:04,753
لذلك سنقوم باستخراج الموارد من هذا الكوكب
ونخلق بلورة جديدة

130
00:09:04,920 --> 00:09:06,630
صناعة البلور الجديد غير مستقر للغاية

131
00:09:06,797 --> 00:09:07,756
لذا سوف سنجربها

132
00:09:07,923 --> 00:09:09,633
كلا. الأمر خطير جداً

133
00:09:09,800 --> 00:09:12,010
لصناعة بلورة قابلة على السرعة القصوى

134
00:09:12,260 --> 00:09:15,388
أشبه بإجراء إستدارة حول الشمس

135
00:09:15,472 --> 00:09:18,684
وبعدها على شخص ما ان يربط هذه الشمس الى سفينة

136
00:09:18,851 --> 00:09:22,980
وبعدها على شخصٍ ما ان يقود تلك السفينة
بدون ان ينسف نفسه

137
00:09:23,146 --> 00:09:25,023
من في عقله السليم قد...

138
00:09:34,741 --> 00:09:37,369
<i>سجل مهام باز لايتير
الموعد 3902</i>

139
00:09:37,870 --> 00:09:39,803
<i>بعد مرور عامل كامل ونحن محجوزين هنا</i>

140
00:09:39,997 --> 00:09:44,043
<i>فريقنا المخصص
قد وضع الموارد الضخمة لهذا الكوكب لأقصى أستعمال</i>

141
00:09:46,712 --> 00:09:50,591
<i>تجربتنا الأولى لبلورة السرعة القصوى
هي جاهزة وأخيراً</i>

142
00:10:09,610 --> 00:10:10,527
مستعد يا كابتن لايتير؟

143
00:10:11,236 --> 00:10:13,071
بأقصى الأستعداد أيتها القائدة هاثورن

144
00:10:13,238 --> 00:10:14,239
الى اللانهائية

145
00:10:14,406 --> 00:10:15,490
وما بعدها

146
00:10:18,368 --> 00:10:20,370
- باز!
- لدينا إختراق في المحيط

147
00:10:25,834 --> 00:10:26,668
كابتن لايتير

148
00:10:27,127 --> 00:10:28,128
أيرمن دياز

149
00:10:28,295 --> 00:10:30,506
ياللهول، إن النباتات مهتاجة اليوم

150
00:10:30,672 --> 00:10:31,673
هل نحن مستعدين للأنطلاق؟

151
00:10:31,840 --> 00:10:33,592
نحن كذلك إذا كنت أنت ياسيدي

152
00:10:34,885 --> 00:10:37,930
سنة كاملة من العمل من أجل أربع دقائق من الطيران
أليس هذا عجيب؟

153
00:10:38,096 --> 00:10:39,097
إنه كذلك

154
00:10:39,264 --> 00:10:41,767
حسناً، لنذهب ونكتشف إذا كان
وقود السرعة القصوى ذلك مستقر

155
00:10:41,934 --> 00:10:43,810
لكي نخرج من هذا الكوكب

156
00:10:44,311 --> 00:10:46,396
كدت أنسى. ها هو طيارك الآلي سيدي

157
00:10:46,563 --> 00:10:47,606
مجهز بالكامل

158
00:10:48,190 --> 00:10:49,191
طيارين آليين

159
00:10:49,358 --> 00:10:51,777
وها هي طائرة الأكس ايل-1

160
00:10:52,444 --> 00:10:53,946
طائرة جميلة

161
00:10:55,280 --> 00:10:56,782
والآن لنجلب وقود البلورة

162
00:10:56,949 --> 00:10:58,992
<i>صباح الخير يا كابتن لايتير</i>

163
00:11:02,412 --> 00:11:04,915
<i>ها هو خليط الوقود خاصتك</i>

164
00:11:06,625 --> 00:11:09,002
إذاً هذا هو الوقود الذي سيصل الى السرعة القصوى؟

165
00:11:09,211 --> 00:11:11,630
<i>هنالك 87.6% نسبة للنجاح</i>

166
00:11:12,089 --> 00:11:13,382
سأتقبل هذه النسب

167
00:11:21,098 --> 00:11:22,099
حظاً موفقاً ياكابتن

168
00:11:22,599 --> 00:11:24,059
جميعنا نعتمد عليك

169
00:11:24,226 --> 00:11:25,519
<i>أيرمن</i>

170
00:11:34,778 --> 00:11:36,697
<i>وحدة تحكم أكس ايل-1
هل تسمعني؟</i>

171
00:11:36,864 --> 00:11:37,990
نسمعك يا أكس ايل-1

172
00:11:38,156 --> 00:11:40,117
سأمنحك أربع دقائق لتخرج من الكوكب

173
00:11:40,284 --> 00:11:42,119
لكن بعدها تعود مباشراً لنا

174
00:11:42,286 --> 00:11:43,287
<i>هذا أمر</i>

175
00:11:43,453 --> 00:11:44,454
<i>عُلم ذلك</i>

176
00:11:44,621 --> 00:11:46,540
<i>السرعة القصوى ها انا آتٍ</i>

177
00:11:46,707 --> 00:11:48,000
<i>تي سالب 10</i>

178
00:11:48,375 --> 00:11:49,376
<i>9</i>

179
00:11:49,626 --> 00:11:51,211
<i>8 ، 7</i>

180
00:11:51,628 --> 00:11:52,504
<i>6</i>

181
00:11:52,796 --> 00:11:54,298
<i>5 ، 4</i>

182
00:11:54,965 --> 00:11:56,383
<i>3 ، 2</i>

183
00:11:57,009 --> 00:11:58,135
<i>واحد. إنطلق</i>

184
00:12:22,784 --> 00:12:24,411
<i>آيفن، أعرضي مخطط الرحلة رجاءً</i>

185
00:12:24,578 --> 00:12:25,621
<i>مرحباً، أنا...</i>

186
00:12:26,747 --> 00:12:27,873
<i>ياللطيارين الآليين</i>

187
00:12:30,959 --> 00:12:35,088
<i> مرحباً، أنا ملاحك الذاتي، أسمني آيفن</i>

188
00:12:35,255 --> 00:12:36,632
<i>جهزي مخطط الرحلة رجاءً يا آيفن</i>

189
00:12:36,798 --> 00:12:37,841
<i>من المؤكد</i>

190
00:12:38,008 --> 00:12:40,093
<i>مهمتك هي ان تنطلق في عمق الفضاء</i>

191
00:12:40,260 --> 00:12:42,221
<i>تلتف حول آلفا تيكاني</i>

192
00:12:42,387 --> 00:12:46,016
<i>وتعود متوجهاً نحو حلقات أبطاء السرعة
الى آلفا برايم</i>

193
00:12:46,183 --> 00:12:49,436
<i>وقت الرحلة المستهدف هو 4 دقائق و 28 ثانية</i>

194
00:12:49,853 --> 00:12:51,897
<i>أكس ايل-1 إنك جاهز للسرعة القصوى</i>

195
00:12:52,105 --> 00:12:54,358
<i>عُلم. تشغيل السرعة القصوى</i>

196
00:13:17,297 --> 00:13:20,968
<i>الأقتراب من 50% من السرعة القصوى</i>

197
00:13:26,557 --> 00:13:27,307
<i>الوقود مستقر</i>

198
00:13:28,267 --> 00:13:30,727
<i>زيادة السرعة بنسبة 0.6 سي</i>

199
00:13:33,647 --> 00:13:35,858
<i>60% السرعة القصوى</i>

200
00:13:43,115 --> 00:13:46,493
<i>الزيادة الى 0.7 سي</i>

201
00:13:50,873 --> 00:13:52,791
<i>70% السرعة القصوى</i>

202
00:13:52,958 --> 00:13:54,042
<i>الوقود مستقر</i>

203
00:13:56,378 --> 00:13:58,755
<i>الأقتراب من 0.8 سي</i>

204
00:13:58,922 --> 00:14:00,465
<i>الأندفاع نحو السرعة القصوى</i>

205
00:14:02,676 --> 00:14:04,636
<i>عطل في المحرك الأول</i>

206
00:14:06,054 --> 00:14:07,806
<i>خلية الوقود غير مستقرة</i>

207
00:14:07,973 --> 00:14:08,765
<i>آيفن، الحالة؟</i>

208
00:14:08,932 --> 00:14:11,268
<i>خلل في المسار بنسبة أربع درجات زيادة</i>

209
00:14:11,351 --> 00:14:13,937
<i>أي فشل في تصحيح المسار سيؤدي الى فقدان الحلقات</i>

210
00:14:14,104 --> 00:14:16,190
<i>وسنحلق بعيداً في الفضاء</i>

211
00:14:16,356 --> 00:14:17,608
<i>وينتج بموت محقق</i>

212
00:14:17,774 --> 00:14:19,026
<i>نعم، شكراً</i>

213
00:14:19,193 --> 00:14:20,777
<i>الإخلاء هو خيارك الوحيد</i>

214
00:14:21,612 --> 00:14:22,738
<i>كلا، كلا. يمكنني فعل هذا</i>

215
00:14:23,447 --> 00:14:27,117
<i>تحذير
لديك 26 ثانية لتصحيح المسار</i>

216
00:14:27,284 --> 00:14:30,412
<i>الآن لديك 25 لتصحيح المسار</i>

217
00:14:30,579 --> 00:14:32,164
<i>- الآن لديك...
- توقفي عن العد رجاءً</i>

218
00:14:32,331 --> 00:14:35,626
<i> انا آسفة، بروتوكول الأمان خاصتي
يمنعني من التوقف عن العد</i>

219
00:14:35,792 --> 00:14:36,835
<i>ياللطيارين الآليين</i>

220
00:14:37,002 --> 00:14:39,713
<i>فشل المهمة وشيك
قم بتسجيل آخر كلماتك رجاءً</i>

221
00:14:39,880 --> 00:14:41,381
<i>ليس اليوم يا آيفن</i>

222
00:14:41,548 --> 00:14:42,758
<i>ليس اليوم يا آيفن</i>

223
00:14:42,925 --> 00:14:45,886
<i>إذا كنت راضٍ في هذا التسجيل
فإضغط أو قول واحد</i>

224
00:14:46,053 --> 00:14:48,722
<i>آيفن قومي بتشغيل المحركات على أعلى قصوى</i>

225
00:14:48,889 --> 00:14:51,850
<i>هذا الفعل لا أنصح به
خلية الوقود ستنفجر</i>

226
00:14:52,017 --> 00:14:53,977
<i>وهذا ما انا أريده</i>

227
00:14:57,022 --> 00:14:59,024
<i>الحالة حرجة</i>

228
00:15:01,068 --> 00:15:02,903
<i>خلية الوقود تصل الى أقصى سعة</i>

229
00:15:03,070 --> 00:15:04,446
<i>أفتحي غطاء الوقود يا آيفن</i>

230
00:15:04,613 --> 00:15:06,156
<i>انا آسفة. لم ألتقط ماقلته</i>

231
00:15:06,323 --> 00:15:08,617
<i>- أرجوك أعد ترديد جملتك
- أفتحي غطاء الوقود</i>

232
00:15:10,327 --> 00:15:12,621
<i>الأنفجار في 5</i>

233
00:15:12,788 --> 00:15:13,664
<i>4</i>

234
00:15:13,830 --> 00:15:14,998
<i>3</i>

235
00:15:15,165 --> 00:15:16,416
<i>2</i>

236
00:15:16,625 --> 00:15:17,459
<i>- 1
- الآن!</i>

237
00:15:30,973 --> 00:15:32,432
<i>تم تصحيح المسار</i>

238
00:15:32,516 --> 00:15:34,226
<i>لقد فشلت في الوصل الى السرعة القصوى</i>

239
00:15:34,852 --> 00:15:35,894
<i>لم أكن بالحاجة لسماع هذا يا آيفن</i>

240
00:15:36,061 --> 00:15:37,020
<i>لم تسمع هذا؟</i>

241
00:15:37,187 --> 00:15:38,188
<i>انا آسفة، سأعيد هذا</i>

242
00:15:38,397 --> 00:15:40,649
<i>- كلا، لقد سمعت. كنت أقصد...
- لقد فشلت في الوصول الى السرعة القصوى</i>

243
00:15:40,816 --> 00:15:41,859
<i>- شكراً لكِ، آيفن
- لقد فشلت في الوصول الى...</i>

244
00:16:03,839 --> 00:16:06,091
أيها القائد، هل أنت بخير؟

245
00:16:06,550 --> 00:16:09,261
دياز، لقد نمت لكَ لحية

246
00:16:09,428 --> 00:16:10,637
كيف نمت لكَ لحية؟

247
00:16:10,804 --> 00:16:11,847
صحيح

248
00:16:12,472 --> 00:16:13,640
أولاً، مرحباً بعودتك

249
00:16:14,766 --> 00:16:15,851
ثانياً

250
00:16:16,059 --> 00:16:16,977
إنتظر

251
00:16:17,352 --> 00:16:19,354
إنتظر، ما هذا؟

252
00:16:19,514 --> 00:16:20,974
كم لي وأنا غائب؟

253
00:16:21,190 --> 00:16:23,150
أربع سنين، وشهرين وثلاث أيام

254
00:16:23,650 --> 00:16:24,735
ماذا!؟

255
00:16:24,902 --> 00:16:26,069
إعتقدنا إننا فقدناك يا باز

256
00:16:26,236 --> 00:16:28,405
آليشا، مالذي حصل؟

257
00:16:28,780 --> 00:16:30,616
- تمدد الوقت
- ماذا؟

258
00:16:30,824 --> 00:16:32,659
<i>إن تمدد الوقت بسيط</i>

259
00:16:32,868 --> 00:16:36,705
<i>عندما وصلت الى السرعة القصوى
وقتك أصبح بطيئاً بالمقارنة معنا</i>

260
00:16:36,872 --> 00:16:39,208
<i>لذا خلال مهمتك
لقد تقدمت في العمر لدقائق فقط</i>

261
00:16:39,374 --> 00:16:41,251
<i>بينما نحن تقدمنا في السن لسنوات</i>

262
00:16:41,418 --> 00:16:43,045
<i>وببساطة
كلما تسرع في التحليق</i>

263
00:16:43,212 --> 00:16:46,590
كلّما أسرع في التحليق كلّما أسافر للمستقبل

264
00:16:46,757 --> 00:16:47,883
لقد فهمت

265
00:16:51,803 --> 00:16:53,514
إذاً، مالذي سنفعله الآن؟

266
00:16:53,680 --> 00:16:54,806
لا أعلم

267
00:16:54,973 --> 00:16:57,392
لكن أعتقد علينا أن نتوقف عن أي رحلات تجريبية

268
00:16:57,642 --> 00:16:59,436
حتى نكتشف شيءٌ آخر

269
00:16:59,520 --> 00:17:01,730
أيتها القائدة، لقد قلنا إن علينا إنهاء المهمة

270
00:17:01,897 --> 00:17:03,106
هذا مايفعله حراس الفضاء

271
00:17:03,273 --> 00:17:04,691
بأي ثمن، يا باز؟

272
00:17:04,858 --> 00:17:07,319
هل أنت مستعد أن تخسر أربع سنين أخرى؟

273
00:17:12,782 --> 00:17:15,953
إذاً الجميع عالق هنا

274
00:17:16,578 --> 00:17:18,121
بسببي

275
00:17:27,923 --> 00:17:30,300
هل أنت على مايرام؟

276
00:17:31,134 --> 00:17:33,053
نعم، انا بخير

277
00:17:33,720 --> 00:17:35,430
إنتظري، ما هذا؟

278
00:17:36,014 --> 00:17:37,850
لقد أنخطبت

279
00:17:38,016 --> 00:17:40,853
هذا رائع
ما أسمها؟

280
00:17:41,019 --> 00:17:43,647
كيكو. إنها واحد من فريق العلوم

281
00:17:44,391 --> 00:17:47,727
الأمر مضحك لكن
لما كنت قابلتها لو لا لم نعلق هنا

282
00:17:48,277 --> 00:17:50,112
لقد أنخطبتي لأحد قابلتيه لتوك؟

283
00:17:50,279 --> 00:17:53,031
باز، لقد قابلتها قبل ثلاث سنين

284
00:17:54,074 --> 00:17:55,409
نعم، هذا صحيح

285
00:17:56,410 --> 00:17:57,870
لذا تهانينا
سأكون مسروراً لمقابلتها

286
00:17:58,154 --> 00:18:00,873
حسناً، هنالك متسع من الوقت لذلك
الآن خذ قسط من الراحة

287
00:18:01,790 --> 00:18:03,292
هذا أمر

288
00:18:09,381 --> 00:18:11,425
"على الرحب والسعة!"
آليشا-

289
00:18:26,773 --> 00:18:27,649
<i>مرحباً يا باز</i>

290
00:18:29,067 --> 00:18:31,486
<i>انا سوكس
رفيقك الآلي الشخصي</i>

291
00:18:31,553 --> 00:18:32,571
أنت ماذا؟

292
00:18:32,738 --> 00:18:33,947
<i>لقد تم تكليفي من القيادة</i>

293
00:18:34,156 --> 00:18:37,117
<i>لستهيل ضغطك النفسي بعد عودتك</i>

294
00:18:38,368 --> 00:18:40,954
انا أقدر ذلك أيها القط الآلي

295
00:18:41,121 --> 00:18:42,331
لكن لا شكراً

296
00:18:42,497 --> 00:18:44,249
<i>إن هذا من البروتوكول الخاص بي</i>

297
00:18:44,875 --> 00:18:47,419
<i>تشير المستشعرات
إنه قد فاتك أربعة أعياد ميلاد</i>

298
00:18:47,586 --> 00:18:49,505
<i>هل ترغب في مجموعة وجبات خفيفة متجمد
من اجل الاحتفال؟</i>

299
00:18:49,671 --> 00:18:52,299
كلا. هذا قد يضر نظامي الغذائي

300
00:18:55,260 --> 00:18:57,971
<i>يمكننا التحدث عن مشاعرك
إنني بمستمع رائع</i>

301
00:18:58,180 --> 00:19:02,267
كلا. أسمع. إنني قد مررت "بيوم" عصيب

302
00:19:02,434 --> 00:19:03,727
ولم يمر كما خططت له

303
00:19:03,894 --> 00:19:05,771
<i>المهمة لم تنجح؟</i>

304
00:19:06,230 --> 00:19:07,356
صحيح

305
00:19:07,523 --> 00:19:10,984
<i>لا، انا آسف لسماع هذا</i>

306
00:19:11,652 --> 00:19:12,945
شكراً ياسوكس

307
00:19:13,153 --> 00:19:14,404
<i>على الرحب والسعة يا باز</i>

308
00:19:14,821 --> 00:19:15,989
<i>هلّا نلعب لعبة؟</i>

309
00:19:16,149 --> 00:19:17,400
<i>- لا شكراً
- هل أنت متأكد؟</i>

310
00:19:17,574 --> 00:19:20,953
<i>يمكنني أن انشئ لعبة بنائاً على شخصيتك</i>

311
00:19:21,119 --> 00:19:23,580
أسمع يارفيقي سوكس، انا متعب للغاية

312
00:19:23,747 --> 00:19:26,250
لذا سأذهب وأغط في النوم

313
00:19:26,416 --> 00:19:27,960
<i>بالتأكيد</i>

314
00:19:30,921 --> 00:19:32,965
<i>يمكنني توفير لك أصوات نوم إذا شئت</i>

315
00:19:33,173 --> 00:19:34,633
<i>لدي خيارات عديدة</i>

316
00:19:34,800 --> 00:19:37,261
<i>ليلة الصيف
جنة المحيط ، صرخات الحيتان</i>

317
00:19:37,636 --> 00:19:39,263
كلا. ضوضاء الصمت كافية

318
00:19:39,429 --> 00:19:40,430
<i>جيد</i>

319
00:19:40,597 --> 00:19:42,140
<i>- عمت مساءً، سوكس
- عمت مساءً، باز</i>

320
00:19:48,268 --> 00:19:49,147
<i>إسحب</i>

321
00:19:49,731 --> 00:19:51,650
<i>إسحب</i>

322
00:19:52,025 --> 00:19:53,485
<i>كابتن لايتير
هل تحتاج المساعدة؟</i>

323
00:19:53,652 --> 00:19:54,653
<i>كلا. يمكنني فعلها</i>

324
00:19:54,820 --> 00:19:55,821
باز. هل أنت متأكد؟

325
00:19:55,988 --> 00:19:57,322
<i>إنه البروتوكول الخاص بي</i>

326
00:19:57,573 --> 00:19:58,699
يمكنني فعلها

327
00:20:00,742 --> 00:20:01,743
يمكنني فعلها

328
00:20:01,910 --> 00:20:03,996
<i>تشير المستشعرات إنه قد راودك كابوساً</i>

329
00:20:04,162 --> 00:20:06,623
<i>- هل تحب التحدث عنه؟</i>
- كلا

330
00:20:06,832 --> 00:20:09,376
<i>حسناً، لكن تذكر إن مهمتي هي مساعدتك</i>

331
00:20:09,585 --> 00:20:11,044
<i>وأنا لن أتخلى عن مهمتي</i>

332
00:20:11,253 --> 00:20:12,379
حقاً؟

333
00:20:13,255 --> 00:20:14,256
نعم

334
00:20:14,423 --> 00:20:17,342
أتعلم ماذا ياسوكس، أنا كذلك لن أتخلى عن مهمتي

335
00:20:17,843 --> 00:20:19,678
<i>عظيم!، إذاً ماذا علي فعله انا؟</i>

336
00:20:19,845 --> 00:20:23,265
حسناً، لما لا تلعب مع صديقك الفأر؟

337
00:20:24,975 --> 00:20:26,894
<i>هل هنالك شيء اكثر تحدياً؟</i>

338
00:20:27,060 --> 00:20:28,437
أتريد تحدياً؟
حسناً

339
00:20:28,979 --> 00:20:31,106
اعتقد إنه يمكنك العمل على أستقرارية الوقود هذه

340
00:20:32,316 --> 00:20:34,610
<i>الإندماج البلوي. حسناً بالطبع</i>

341
00:20:34,818 --> 00:20:36,111
<i>متى يجب أن أتوقع عودتك؟</i>

342
00:20:36,737 --> 00:20:38,113
بعد أربع سنين

343
00:20:39,865 --> 00:20:41,825
إنتظر. ليس عليك فعل هذا

344
00:20:42,034 --> 00:20:43,619
أيتها القائدة. هذا كان خطئي

345
00:20:43,785 --> 00:20:45,078
علي أن أصححه

346
00:20:45,245 --> 00:20:47,456
حسناً، لكن ربما علينا التفكير حيال الأمر

347
00:20:47,623 --> 00:20:50,292
التفكير في ماذا؟
هيا، إننا حراس الفضاء

348
00:20:50,459 --> 00:20:52,044
إننا ننهي المهمة

349
00:20:53,712 --> 00:20:55,589
حسناً، من الجميل إرتداء البزة مجدداً

350
00:20:55,756 --> 00:20:58,258
الناس اصلاً بدأوا ينسون مافائدة حراس الفضاء

351
00:20:58,425 --> 00:21:00,677
<i>حسناً، أنا على وشك أصلاح ذلك</i>

352
00:21:00,844 --> 00:21:02,137
<i>الى اللانهائية</i>

353
00:21:02,596 --> 00:21:03,764
ومابعدها

354
00:21:10,521 --> 00:21:11,772
"غير مستقر"

355
00:22:17,588 --> 00:22:21,884
"ذكرى 40 سعيدة"

356
00:22:27,431 --> 00:22:27,931
"غير مستقر"

357
00:22:54,625 --> 00:22:55,709
<i>مرحباً يا باز</i>

358
00:22:57,794 --> 00:23:00,005
<i>إنكَ ستعود الى هنا بعد سنة او أثنين</i>

359
00:23:00,547 --> 00:23:03,967
<i>وانا... لن أكون موجودة</i>

360
00:23:04,718 --> 00:23:06,386
<i>لا أعلم متى حصل الأمر</i>

361
00:23:06,553 --> 00:23:10,516
<i>لكن يبدو أنني أصبحت كبيرة في العمر</i>

362
00:23:11,767 --> 00:23:15,187
<i>لطالما إعتقدت أننا سنعود كحراس الفضاء</i>

363
00:23:16,021 --> 00:23:19,274
<i>لقد إشتقت لكوني هناك بين النجوم</i>

364
00:23:19,733 --> 00:23:21,360
<i>كل المغامرات</i>

365
00:23:24,029 --> 00:23:26,031
<i>لكن أكثر من كل ذلك</i>

366
00:23:27,241 --> 00:23:28,742
<i>هو أشتقت لك</i>

367
00:23:30,661 --> 00:23:31,787
<i>مرحباً ياجدتي</i>

368
00:23:32,371 --> 00:23:34,581
<i>أهلاً عزيزتي</i>

369
00:23:34,748 --> 00:23:37,459
<i>إنني اترك رسالة لصديقي باز</i>

370
00:23:37,626 --> 00:23:38,627
<i>حارس الفضاء؟</i>

371
00:23:39,211 --> 00:23:40,712
<i>هذا صحيح</i>

372
00:23:40,921 --> 00:23:42,631
<i>إنه في الفضاء الآن</i>

373
00:23:43,966 --> 00:23:46,093
<i>هذه حفيدتي، إيزي</i>

374
00:23:46,260 --> 00:23:48,220
<i>انا سأكون حارسة فضاء أيضاً</i>

375
00:23:48,387 --> 00:23:49,388
<i>تماماً مثله؟</i>

376
00:23:49,930 --> 00:23:50,931
<i>مثلكِ تماماً</i>

377
00:23:55,352 --> 00:23:56,687
<i>وداعاً يا باز</i>

378
00:23:57,229 --> 00:24:01,233
<i>انا آسفة لأني لن أكون موجودة لأراك تنهي المهمة</i>

379
00:24:04,278 --> 00:24:05,571
<i>الى اللانهائية</i>

380
00:24:08,448 --> 00:24:09,449
ومابعدها

381
00:24:44,359 --> 00:24:47,237
مرحباً. آسف على المقاطعة
انني فقط اقوم بالأنتقال الى مكتبي الجديد...

382
00:24:49,740 --> 00:24:52,743
أنظر لهذا!
إنه "باز لايتير" في لحمه ودمه!

383
00:24:52,910 --> 00:24:53,911
نعم

384
00:24:54,130 --> 00:24:55,548
القائد كال برنسايد

385
00:24:55,662 --> 00:24:57,414
لقد كنت معجب كبير بك عندما كنت صغيراً

386
00:24:57,581 --> 00:25:01,585
حسناً إذاً اتطلع للعمل معك لأخراجنا من هنا

387
00:25:03,045 --> 00:25:04,379
ألم يخبرك أحد؟

388
00:25:04,546 --> 00:25:05,756
أخبرني بماذا؟

389
00:25:05,923 --> 00:25:07,174
نعم...

390
00:25:08,870 --> 00:25:10,288
هذه كانت آخر مهمة

391
00:25:10,386 --> 00:25:11,238
ماذا؟

392
00:25:11,322 --> 00:25:13,430
لقد قررنا ان نبقى هنا

393
00:25:13,597 --> 00:25:15,933
إنتظر، هنا؟
هذا ليس بخيار صالح

394
00:25:16,099 --> 00:25:19,061
إنه كذلك الآن
أنظر، نحن نبني هذا

395
00:25:20,479 --> 00:25:22,105
درع من الليزر

396
00:25:22,856 --> 00:25:24,525
ستبقي جميع المخلوقات خارجاً

397
00:25:24,691 --> 00:25:27,903
وسنبقى نحن هنا ونستغل مالدينا من موارد

398
00:25:28,070 --> 00:25:30,864
نستغل؟
إنتظر، لكنلك لاتفهم ايها القائد

399
00:25:31,031 --> 00:25:33,492
مازلت بإستطاعتي فعلها
يمكنني أخرجنا من هنا

400
00:25:33,659 --> 00:25:35,577
من الجميل إنك مازلت مصدق بذلك يارجل

401
00:25:35,744 --> 00:25:36,995
لكننا بخير هنا يا باز

402
00:25:37,079 --> 00:25:38,956
فلدينا درع الليزر

403
00:25:44,294 --> 00:25:45,754
<i>مرحباً يا باز</i>

404
00:25:47,589 --> 00:25:48,590
<i>باز؟</i>

405
00:25:53,053 --> 00:25:55,597
<i>لدي أخبار سارّة يا باز</i>

406
00:25:56,265 --> 00:25:58,183
<i>لقد إكتشفت مشكلة الوقود</i>

407
00:25:58,517 --> 00:25:59,601
ماذا!؟

408
00:25:59,768 --> 00:26:01,562
<i>إنه كان مزيج مثير للأهتمام</i>

409
00:26:01,728 --> 00:26:04,481
<i>فقط أبسط التغييرات لكنها صنعت أكبر الفوارق</i>

410
00:26:04,648 --> 00:26:07,276
سوكس، كيف فعلت هذا؟

411
00:26:07,442 --> 00:26:11,530
<i>لقد أخذ مني ذلك 62 سنة، وسبعة أشهر
وخمس أيام</i>

412
00:26:11,697 --> 00:26:13,031
وإنها مستقرة؟

413
00:26:13,198 --> 00:26:14,241
<i>نظرياً</i>

414
00:26:15,033 --> 00:26:17,828
<i>انا متطلع للأكتشاف في مهمتك التالية</i>

415
00:26:19,079 --> 00:26:20,289
نعم...

416
00:26:23,959 --> 00:26:24,960
ماذا؟

417
00:26:25,127 --> 00:26:27,546
مساء الخير أيها الكابتن، نحن هنا لأخذ صديقك الآلي

418
00:26:27,963 --> 00:26:29,131
ماذا تعنون؟

419
00:26:29,298 --> 00:26:31,592
لأغراض أمنية كما تعلم

420
00:26:31,758 --> 00:26:33,510
كلا بالحقيقة لا أعلم

421
00:26:33,677 --> 00:26:36,889
نريد إغلاق برنامج التجارب هذا
لذا علينا إطفاء قطتك

422
00:26:37,055 --> 00:26:38,265
سيأخذ الأمر بضعة ثواني

423
00:26:38,682 --> 00:26:39,850
إنتظروا لحظة

424
00:26:43,562 --> 00:26:45,063
على الأقل دعوني أفعلها انا

425
00:27:01,788 --> 00:27:03,165
<i>باز. إلى أين نحن ذاهبين؟</i>

426
00:27:03,332 --> 00:27:04,333
إننا ذاهبين للفضاء

427
00:27:04,499 --> 00:27:05,626
<i>ماذا؟</i>

428
00:27:06,919 --> 00:27:08,837
<i>سجل مهام باز لايتير
الموعد هو...</i>

429
00:27:09,004 --> 00:27:10,005
<i>ليس لدي أدنى فكرة</i>

430
00:27:10,172 --> 00:27:12,257
<i>في حوزتي وصفة وقود مستقرة</i>

431
00:27:12,424 --> 00:27:15,135
<i>أخطط أن أصل للسرعة القصوى
 وهذه المرة أنهي المهمة أخيراً</i>

432
00:27:15,302 --> 00:27:16,637
<i>الى من تتحدث؟</i>

433
00:27:16,803 --> 00:27:17,804
<i>ليس مهماً</i>

434
00:27:18,597 --> 00:27:21,475
<i>باز، برنامجي يجبرني ان أخبر مركز القيادة
على إنك قد خرجت عن...</i>

435
00:27:21,642 --> 00:27:23,227
<i>مركز القيادة كان يريد إطفائك</i>

436
00:27:23,393 --> 00:27:24,311
<i>- ماذا؟</i>
- هذا صحيح

437
00:27:24,478 --> 00:27:26,188
<i>لن يكون لك وجود</i>

438
00:27:27,564 --> 00:27:29,209
أنت غير مسموح لك ان تتواجد في هذه المنطقة...!

439
00:27:31,735 --> 00:27:33,612
<i>ياللعجب. لم أكن أعلم إنه بأمكانك فعل هذا</i>

440
00:27:33,779 --> 00:27:36,114
<i>إنتظر لحظة، أهذا كان لي
في حالة خرجت عن السيطرة؟</i>

441
00:27:36,281 --> 00:27:37,407
<i>لقد وفرت لك خمس دقائق</i>

442
00:27:52,714 --> 00:27:54,842
- حسناً ياسوكس، أخبرني بأول واحدة
<i>- عُلم</i>

443
00:28:11,358 --> 00:28:12,901
<i>حسناً، ها هي ذا</i>

444
00:28:20,868 --> 00:28:22,202
<i>الوصفة!</i>

445
00:28:47,060 --> 00:28:50,063
تانغو الى القاعدة
خرق أمني في منطقة الأطلاق

446
00:28:50,397 --> 00:28:51,398
<i>اللعنة</i>

447
00:28:51,565 --> 00:28:54,026
لدينا حارس ساقط. أكرر
لدينا حارس ساقط

448
00:28:56,987 --> 00:28:57,988
<i>حسناً</i>

449
00:28:58,488 --> 00:28:59,323
<i>مرحباً</i>

450
00:28:59,489 --> 00:29:02,200
<i>- أنا ملاحك الذاتي
-كلا! يا آيفن كلا!</i>

451
00:29:02,284 --> 00:29:03,410
<i>هل تسمع ذلك؟</i>

452
00:29:03,577 --> 00:29:06,038
يا مركز القيادة، تم الكشف عن نشاط
في أكس ايل-15

453
00:29:06,538 --> 00:29:07,581
<i>جاري التحقيق</i>

454
00:29:07,748 --> 00:29:08,749
عُلم ذلك

455
00:29:08,916 --> 00:29:10,626
يا أكس ايل-15
انه مركز القيادة

456
00:29:10,792 --> 00:29:11,960
<i>هل هناك أحد هنا؟</i>

457
00:29:12,127 --> 00:29:13,712
<i>- قل شيئاً
- أكس ايل-15؟</i>

458
00:29:13,879 --> 00:29:15,088
<i>قم بالرد رجاءً</i>

459
00:29:15,255 --> 00:29:19,092
<i>نعم يا مركز القيادة
إنه فقط...فريق التنظيف</i>

460
00:29:19,259 --> 00:29:22,513
<i>نحن ننظف قمرة القيادة.
ننظف بعض الأشياء هنا؟</i>

461
00:29:22,971 --> 00:29:26,517
أيها القائد، هل سمحنا بتنظيف لقمرة القيادة
للأكس ايل-15؟

462
00:29:26,683 --> 00:29:28,268
ماذا؟
لا

463
00:29:31,897 --> 00:29:33,690
- توقف! عد الى هنا
- إنتظر

464
00:29:34,942 --> 00:29:38,195
اكس ايل-15، إنك تقوم بإنتهاك
بروتوكول قيادة ستار

465
00:29:38,362 --> 00:29:39,571
<i>توقف عن ذلك حالاً</i>

466
00:29:42,157 --> 00:29:43,575
<i>أفتح هذه البوابة!</i>

467
00:29:43,742 --> 00:29:46,453
أيها القائد، إنه الكابتن لايتير

468
00:29:46,620 --> 00:29:48,830
ماذا؟، لايتير؟ أخرجوه من هناك

469
00:29:49,748 --> 00:29:51,542
توقف في مكانك
وضع يديك فوق رأسك

470
00:29:57,214 --> 00:29:58,048
الدعم

471
00:29:58,215 --> 00:29:59,591
<i>- نحتاج الدعم
- أجلبوا دورية الزاب</i>

472
00:30:02,594 --> 00:30:03,720
<i>حسناً أيها الرفاق هيا بنا</i>

473
00:30:07,683 --> 00:30:10,853
ألغي أبواب الصومعة
إنه لن يذهب لأي مكان

474
00:30:13,313 --> 00:30:14,147
<i>اللعنة</i>

475
00:30:14,481 --> 00:30:16,024
<i>غير مصرّح</i>

476
00:30:20,779 --> 00:30:22,906
<i>- غير مصرّح
- هيا، إننا سنحتجز هنا</i>

477
00:30:23,073 --> 00:30:24,074
<i>دعني أقوم بالأمر</i>

478
00:30:28,078 --> 00:30:30,672
- مهلا، مالذي يحصل؟
- لقد ألغى إلغائي

479
00:30:30,739 --> 00:30:31,373
كيف؟

480
00:30:44,219 --> 00:30:45,721
لايتير!

481
00:30:45,888 --> 00:30:46,930
<i>أعلم يمكنك سماعي</i>

482
00:30:47,097 --> 00:30:48,307
أرجع السفينة الى القاعدة حالاً!

483
00:30:48,473 --> 00:30:49,308
<i>أو أنني سوف...</i>

484
00:30:49,474 --> 00:30:52,561
<i>يا سوكس، لنقم بكسر عقبة السرعة القصوى
ونرجع الجميع الى الديار</i>

485
00:31:04,615 --> 00:31:07,743
<i>تقترب من 70% من السرعة القصوى</i>

486
00:31:13,123 --> 00:31:15,792
<i>تقترب من 80% من السرعة القصوى</i>

487
00:31:16,168 --> 00:31:17,252
<i>الوقود مستقر</i>

488
00:31:18,921 --> 00:31:21,465
<i>90% السرعة القصوى</i>

489
00:31:27,930 --> 00:31:31,141
<i>100% السرعة القصوى</i>

490
00:31:49,993 --> 00:31:51,703
<i>تهانينا ياكابتن لايتير</i>

491
00:31:51,870 --> 00:31:53,789
<i>لقد حققت السرعة القصوى</i>

492
00:31:57,167 --> 00:31:58,877
<i>لقد فعلناها يا سوكس
لقد فعلناها!</i>

493
00:31:59,044 --> 00:32:00,212
<i>تهانينا يا باز</i>

494
00:32:00,379 --> 00:32:02,798
<i>لقد كان هذا مفجعاً جداً
وانا نادم لقدومي معك</i>

495
00:32:02,965 --> 00:32:04,007
<i>لا، لا</i>

496
00:32:06,176 --> 00:32:07,177
<i>ما الأمر يا باز؟</i>

497
00:32:07,344 --> 00:32:08,887
<i>سرعتنا مازالت جداً عالية</i>

498
00:32:09,054 --> 00:32:10,472
<i>ماذا؟
لا!</i>

499
00:32:10,639 --> 00:32:11,640
<i>هل سنتحطم؟</i>

500
00:32:11,807 --> 00:32:12,808
<i>كلا</i>

501
00:32:12,975 --> 00:32:15,352
<i>حسناً، تقنياً نعم
فقط تشبث</i>

502
00:32:34,705 --> 00:32:37,499
<i>بعد كل تلك السنين
شكراً لك ياسوكس</i>

503
00:32:41,879 --> 00:32:43,088
<i>سجل مهام إضافي</i>

504
00:32:43,922 --> 00:32:46,633
<i>بعدما أستعرت سفينة من مركز القيادة
لقد قمت بتحقيق السرعة القصوى</i>

505
00:32:46,800 --> 00:32:49,595
<i>وأنا جاهز أخيراً لكي أترك هذا الكوكب</i>

506
00:32:51,638 --> 00:32:53,891
<i>باز لايتير الى مركز القيادة
أجيبوا</i>

507
00:32:54,892 --> 00:32:56,101
<i>مركز القيادة، أجيبوا</i>

508
00:32:56,727 --> 00:32:58,103
<i>لما لا يجيبوا؟</i>

509
00:33:00,105 --> 00:33:01,106
<i>الآليين</i>

510
00:33:01,565 --> 00:33:02,441
<i>الماذا؟</i>

511
00:33:02,983 --> 00:33:04,776
<i>الآليين</i>

512
00:33:20,876 --> 00:33:22,002
<i>مهلاً مالذي يفعله؟</i>

513
00:33:22,441 --> 00:33:23,555
<i>زورغ</i>

514
00:33:25,964 --> 00:33:27,382
<i>- سفينتي!
- أصمت!</i>

515
00:33:27,549 --> 00:33:28,550
<i>الى أين ذهبت؟</i>

516
00:33:29,551 --> 00:33:30,552
<i>هناك في الأعلى</i>

517
00:34:11,078 --> 00:34:12,449
<i>زورغ</i>

518
00:34:20,768 --> 00:34:22,228
<i>أين الطيار؟</i>

519
00:34:23,813 --> 00:34:25,065
ما هذا؟
مالذي حصل؟

520
00:34:25,232 --> 00:34:26,525
<i>أنزل</i>

521
00:34:29,695 --> 00:34:31,405
<i>تباً! تعال</i>

522
00:34:35,033 --> 00:34:36,577
<i>لابد من إنهم رأوا هبوط سفينتك أيضاً</i>

523
00:34:36,784 --> 00:34:38,328
<i>- من؟
- الآليين</i>

524
00:34:38,495 --> 00:34:41,206
لماذا يوجد آليين؟
من أين أتوا؟

525
00:34:41,373 --> 00:34:42,248
<i>أنت من أين أتيت؟</i>

526
00:34:42,416 --> 00:34:43,208
انا أتيت من هنا

527
00:34:43,375 --> 00:34:44,751
<i>هنا؟
مهلاً...</i>

528
00:34:49,505 --> 00:34:50,507
<i>باز؟</i>

529
00:34:52,301 --> 00:34:53,177
آليشا؟

530
00:34:54,094 --> 00:34:56,263
لا، هذه جدتي، انا إيزي

531
00:34:56,429 --> 00:34:57,431
إيزي؟

532
00:34:58,515 --> 00:35:00,309
لكنكِ كنت صغيرة

533
00:35:00,475 --> 00:35:01,880
سوكس، كم لنا ونحن غائبين؟

534
00:35:02,895 --> 00:35:05,314
<i>إثنان وعشرون سنة و 19 أسبوع و 4 أيام</i>

535
00:35:06,648 --> 00:35:07,649
إنتظر

536
00:35:09,234 --> 00:35:10,360
هيا بنا

537
00:35:12,446 --> 00:35:13,530
من هنا

538
00:35:18,243 --> 00:35:19,244
خلت إنني سمعت أحداً

539
00:35:19,453 --> 00:35:20,787
- آلي
- نعم

540
00:35:21,330 --> 00:35:22,331
مثير للأعجاب

541
00:35:22,497 --> 00:35:24,291
في النهاية انا من عائلة هاثرون

542
00:35:24,458 --> 00:35:25,459
انت بالتأكيد كذلك

543
00:35:25,626 --> 00:35:28,462
أتعلمين إنه انا وجدتك كنا ننهي جمل بعضنا

544
00:35:28,629 --> 00:35:30,797
إذا كنتِ بالفعل مثلها
فأنا وأنتِ سوف

545
00:35:30,964 --> 00:35:32,466
- نكون فريق عظيم
- نحطم الآليين

546
00:35:33,467 --> 00:35:34,593
حسناً...

547
00:35:35,135 --> 00:35:37,596
إذاً أطلعيني عن قصة هذه السفينة

548
00:35:37,763 --> 00:35:40,182
حسناً. سفينة زورغ قد ظهرت قبل أسبوع

549
00:35:40,349 --> 00:35:41,350
ماهو الزورغ؟

550
00:35:42,038 --> 00:35:45,312
هذا الشيء الوحيد الذي يقوله الآليين
لذا أطلقنا على السفينة نفس اللقب

551
00:35:45,479 --> 00:35:49,525
ظهرت سفينة زورغ
وبعدها قام الآليين بإحاطة القاعدة وبعدها...

552
00:35:49,691 --> 00:35:54,670
<i>مواطنين كوكب تاكاني برايم
إن الآليين الفضائيين قد هاجموا. ليدخل الجميع في المحيط</i>

553
00:35:54,988 --> 00:35:55,864
<i>توخوا الحذر</i>

554
00:35:56,031 --> 00:35:58,116
<i>إننا سنفعل درع الليز حالاً</i>

555
00:35:59,826 --> 00:36:01,620
وهذا آخر ما سمعنا

556
00:36:04,039 --> 00:36:06,750
كل هؤلاء الناس
كانوا يعتمدون علي

557
00:36:07,960 --> 00:36:09,628
وها هم الآن محاصرين

558
00:36:09,878 --> 00:36:13,757
لقد حاولنا الوصول لهم
لكن لم يكن هنالك اي أتصالات، داخلاً او خارجاً

559
00:36:13,924 --> 00:36:14,925
سوكس؟

560
00:36:15,892 --> 00:36:16,844
<i>إنها على حق</i>

561
00:36:17,629 --> 00:36:19,464
هل قمت لتوك بالتحقق من معلومتي على حساب القط؟

562
00:36:19,638 --> 00:36:21,473
حسناً إنه ليس أي قط عادي

563
00:36:21,640 --> 00:36:23,642
بالحقيقة إن سوكس
كان هدية من جدتك

564
00:36:23,809 --> 00:36:25,936
<i>- مرحباً يا إيزي
- مرحباً يا سوكس</i>

565
00:36:27,229 --> 00:36:29,690
ما هذه الصوت؟
لاتفسدي قطتي

566
00:36:29,857 --> 00:36:31,608
إنه يشخر
إنه معجب بذلك

567
00:36:31,775 --> 00:36:32,776
سوكس، هل يعجبك ذلك؟

568
00:36:32,943 --> 00:36:33,944
<i>نعم</i>

569
00:36:35,028 --> 00:36:38,031
حسناً، آمل إنكَ مستعد للعمل
لأنه كل ما كنا بالحاجة اليه هو طيار

570
00:36:38,198 --> 00:36:39,199
من أجل ماذا؟

571
00:36:39,366 --> 00:36:41,410
لدي خطة
ولدي فريق

572
00:36:44,496 --> 00:36:45,664
<i>هيا بنا</i>

573
00:37:11,732 --> 00:37:13,692
حسناً ايها الفريق
تجمعوا

574
00:37:17,237 --> 00:37:20,574
لقد عثرت على طيار
عملية مفاجأة العدوّ الآن جاهزة

575
00:37:23,327 --> 00:37:26,663
يعجبني هذا. فريق من النخبة
أبرع البارعين

576
00:37:26,830 --> 00:37:30,584
أتعلمون إن جدتها كانت أعظم حارسة فضاء
في تاريخ الفيلق

577
00:37:30,751 --> 00:37:32,044
سيكون شرف لي للعمل معكم

578
00:37:32,211 --> 00:37:33,837
هيا، تجمعوا يافريق

579
00:37:36,757 --> 00:37:37,966
لنراجع أهدافنا

580
00:37:38,133 --> 00:37:39,134
<i>قتل الآليين</i>

581
00:37:39,301 --> 00:37:40,302
<i>ولا تموت</i>

582
00:37:40,844 --> 00:37:43,597
<i>لاتموت، هو شيء أي شخص يقوم به كل يوم</i>

583
00:37:43,764 --> 00:37:44,765
<i>لكنه مازال هدفاً</i>

584
00:37:44,932 --> 00:37:46,767
إن سمحتم لي، لدينا هدف واحد

585
00:37:46,934 --> 00:37:49,853
علينا وضع هذه البلورة في السفينة الأم ونخرج من هنا

586
00:37:50,270 --> 00:37:52,606
لذا لفعل ذلك علينا ان ندخل الى القاعدة

587
00:37:52,773 --> 00:37:55,108
<i>ولفعل ذلك علينا قتل كل الآليين</i>

588
00:37:55,275 --> 00:37:57,611
ولفعل ذلك علينا تدمير سفنية زورغ

589
00:37:57,778 --> 00:38:00,572
<i>ولفعل كل ذلك علينا أن لا نموت</i>

590
00:38:02,465 --> 00:38:03,324
يا ديريك

591
00:38:03,408 --> 00:38:05,661
<i>أسمحوا لي أن أشرح عملية مفاجأة العدو</i>

592
00:38:05,827 --> 00:38:08,580
<i>هي عملية مشتقة من عملية
"رمح الرعد"</i>

593
00:38:08,747 --> 00:38:09,998
ألم تحصل على ميدالية في هذه المهمة؟

594
00:38:10,165 --> 00:38:11,792
إثنان بالوقع
لكن...

595
00:38:12,125 --> 00:38:14,169
إنتظري، كيف لكِ المعرفة عن مهمة رمح الرعد؟

596
00:38:14,336 --> 00:38:16,922
قرأت جميع كتب جدتي عن حراس الفضاء
من الجلاد الى الجلاد

597
00:38:17,089 --> 00:38:18,131
مرتين

598
00:38:19,835 --> 00:38:21,419
<i>معذراً أيها القط الآلي</i>

599
00:38:21,593 --> 00:38:22,594
<i>انا آسف</i>

600
00:38:23,512 --> 00:38:27,182
<i>أشارت أجهزة الاستشعار إلى أن سفينة زورغ
تعمل على تشغيل الآليين على الأرض</i>

601
00:38:27,349 --> 00:38:31,436
لذا سوف نحلق الى السفينة ثم ندمرها وبعدها
مفاجئة أيها الآليين!

602
00:38:31,603 --> 00:38:32,729
لقد تم تحميصكم!

603
00:38:32,896 --> 00:38:34,940
وبعدها نضع بلورتك في السفينة الأم

604
00:38:35,107 --> 00:38:36,525
وننهي المهمة

605
00:38:37,276 --> 00:38:39,820
إنها خطة جيدة
الى النهائية...

606
00:38:41,405 --> 00:38:42,698
هل تريد مني أن أجرّ إصبعك؟

607
00:38:42,865 --> 00:38:43,866
<i>لاتقعي بهذه الخدعة</i>

608
00:38:44,032 --> 00:38:45,492
كلا، الأمر ليس كذلك...

609
00:38:46,243 --> 00:38:48,370
آسف، إنه شيء أنا و جدتك إعتدنا على فعله

610
00:38:48,537 --> 00:38:49,538
<i>ياللقرف</i>

611
00:38:50,122 --> 00:38:51,790
انا... إننا لم...
إنها لم تعني...

612
00:38:51,957 --> 00:38:53,166
على العموم إنسوا الأمر
لنكمل

613
00:38:54,543 --> 00:38:57,796
لنضع هذه الذخائر في المركبة
ونجهر أنفسنا للمعركة

614
00:38:57,880 --> 00:39:00,591
عملية مفاجئة العدو قد بدأت

615
00:39:01,717 --> 00:39:03,218
<i>باز، هل تسمع هذا؟</i>

616
00:39:03,635 --> 00:39:04,636
انني أسمعُ شيئاً

617
00:39:07,472 --> 00:39:08,599
هل تعتقد إنه آلياً؟

618
00:39:08,765 --> 00:39:11,101
<i>كلا، إننا لم نرى أي آلي بهذا البعد عن القاعدة</i>

619
00:39:11,268 --> 00:39:12,269
لا أسمع شيئاً

620
00:39:13,145 --> 00:39:14,146
الآن انا أسمع

621
00:39:17,437 --> 00:39:18,577
<i>زورغ</i>

622
00:39:22,779 --> 00:39:24,198
لاتقلق، نحن لها

623
00:39:28,260 --> 00:39:29,094
ماذا؟

624
00:39:29,161 --> 00:39:30,454
"ذخيرة تدريب"

625
00:39:31,288 --> 00:39:33,540
لاتخف!
دورية المبتدئين بمساعدتك

626
00:39:33,707 --> 00:39:34,708
المبتدئين!؟

627
00:39:39,004 --> 00:39:40,047
لا!
السفينة!

628
00:39:46,762 --> 00:39:47,596
<i>هل أصبته؟</i>

629
00:39:47,763 --> 00:39:48,555
كنت وشيكاً

630
00:39:48,722 --> 00:39:50,140
آسف، أنا لم أتدرب على هذا السلاح

631
00:39:50,307 --> 00:39:51,099
دعوني أعيد التعبئة

632
00:39:51,266 --> 00:39:53,435
لم تتدرب؟
إنتظر لحظة، ماذا تعنيه بلم تتدرب؟

633
00:40:05,739 --> 00:40:07,199
أنتِ، التقطيه، التقطيه!

634
00:40:07,366 --> 00:40:09,701
التقط ماذا؟

635
00:40:09,861 --> 00:40:11,530
لايسمح لي بأن أحمل أي سلاح

636
00:40:11,703 --> 00:40:13,539
سيكون ذلك إنتهاك للإفراج المشروط خاصتي

637
00:40:13,705 --> 00:40:14,498
إفراج مشروط؟

638
00:40:14,665 --> 00:40:15,249
باز!

639
00:40:15,415 --> 00:40:16,166
إيزي!
الآن!

640
00:40:20,462 --> 00:40:21,547
لا!

641
00:40:21,713 --> 00:40:22,965
حسناً، خطة جديدة

642
00:40:23,173 --> 00:40:24,925
خطة جديدة؟
ما كنت الخطة القديمة؟

643
00:40:25,092 --> 00:40:26,677
هل أحد منكم رأى الرماح؟

644
00:40:33,350 --> 00:40:35,185
لقد كان معبئ برمح من الأساس
لكن...

645
00:40:35,352 --> 00:40:36,478
لقد وجدتها!

646
00:40:36,645 --> 00:40:39,356
لقد وجدت الرماح
سأقوم بالتعبئة. أنظروا لهذا

647
00:40:49,199 --> 00:40:50,033
هل أصبته؟

648
00:40:50,200 --> 00:40:50,993
لليسار قليلاً

649
00:41:16,935 --> 00:41:17,936
ماذا؟

650
00:41:21,565 --> 00:41:22,399
هل أصبته؟

651
00:41:22,566 --> 00:41:23,650
لقد أصبته!

652
00:41:23,817 --> 00:41:24,860
نعم!

653
00:41:57,184 --> 00:42:00,562
حسناً مالذي حصل بالضبط...؟

654
00:42:00,729 --> 00:42:01,730
من أنتم؟

655
00:42:01,897 --> 00:42:04,066
إننا دورية المبتدئين
في خدمتك

656
00:42:04,233 --> 00:42:06,610
حسناً، أريد معلومات أكثر

657
00:42:06,777 --> 00:42:09,655
نحن فريق متطوع
من الطلاب ذوي الدوافع الذاتية

658
00:42:09,821 --> 00:42:12,699
إننا نتدرب مرة كل أسبوع في هذا المركز

659
00:42:12,852 --> 00:42:14,973
نحن الثلاثة كنا
أول الواصلين في الأسبوع الماضي

660
00:42:15,071 --> 00:42:16,328
عندما ظهروا الآليين

661
00:42:16,495 --> 00:42:19,289
لذا قمنا بتجهيز عملية مفاجأة العدو

662
00:42:19,456 --> 00:42:20,874
إذاً أنتم مجرد مبتدئين؟

663
00:42:21,041 --> 00:42:24,461
إننا نطمح لكي نكون مبتدئين
مازلنا نثابر لذلك

664
00:42:24,795 --> 00:42:26,922
حسناً. إذاً هل لديكم تدريب على الذخيرة؟

665
00:42:27,089 --> 00:42:28,460
- جزئياً
- الأشتباك التكتيكي؟

666
00:42:28,507 --> 00:42:29,716
- قيد الإنتظار
- تجربة قتالية؟

667
00:42:29,883 --> 00:42:33,053
نعم! إذا كنت تحسب القتال الذي مررنا به للتوّ

668
00:42:33,220 --> 00:42:34,888
حسناً، هيا بنا يا سوكس

669
00:42:35,055 --> 00:42:36,139
مالذي تفعله؟

670
00:42:36,306 --> 00:42:37,793
إنكم تبدون بأناس جيدين

671
00:42:37,877 --> 00:42:40,518
وأنا داعم جداً
من مبادراتكم التدريبية

672
00:42:40,602 --> 00:42:42,563
لكنّي سأكمل الأمر وحدي من هنا

673
00:42:42,729 --> 00:42:44,481
لقد أنقذناك للتو من هذا الآلي

674
00:42:44,648 --> 00:42:46,608
- معذراً؟
- مو قد دمره

675
00:42:46,900 --> 00:42:48,068
مو كان محظوظاً

676
00:42:48,235 --> 00:42:49,236
جداً

677
00:42:49,945 --> 00:42:52,698
لذا إن أمكن ان تدلوني على سفينة أخرى

678
00:42:52,865 --> 00:42:56,243
<i>هنالك مركبات فضاء شغالة
في مستودع تخزين مهجور</i>

679
00:42:56,410 --> 00:42:57,619
عظيم. وأين ذلك؟

680
00:42:57,786 --> 00:43:01,206
<i>مستودع التخزين مجاور
إلى مركز إعادة تكوين الموارد</i>

681
00:43:01,373 --> 00:43:04,751
<i>والذي يبعد 4.2 كيلومتر من موقعك الحالي</i>

682
00:43:04,918 --> 00:43:06,253
عظيم. وأين هذا؟

683
00:43:06,420 --> 00:43:07,796
<i>بالوقع إن ذلك بسيط جداً</i>

684
00:43:07,963 --> 00:43:09,298
حسناً

685
00:43:10,674 --> 00:43:12,885
<i>أولاً ستتوجه جنوباً
نحو القاعدة</i>

686
00:43:13,051 --> 00:43:15,012
<i>وبعد مرورك بأثنان مصابيح توقف، سوف...</i>

687
00:43:15,637 --> 00:43:18,515
<i>إنتظر، كلا هذا ليس صحيح
هذه نهاية مسدودة</i>

688
00:43:18,682 --> 00:43:21,018
<i>لقد فهمت، لقد كنت في المكان الخطأ</i>

689
00:43:21,185 --> 00:43:23,395
<i>معذراً. سأبدء من جديد</i>

690
00:43:23,562 --> 00:43:25,967
<i>ستتجه أولاً الى الجنوب نحو القاعدة</i>

691
00:43:26,081 --> 00:43:30,110
<i>وبعد مرورك بأثنان مصابيح توقف
سوف تأخذ منعطف بسيط الى اليسار و...</i>

692
00:43:30,194 --> 00:43:32,362
<i>تباً. لقد إقترفت خطأً آخر</i>

693
00:43:32,529 --> 00:43:33,530
سنريك نحن

694
00:43:33,697 --> 00:43:34,720
<i>دعوني أبدء من جديد</i>

695
00:43:34,807 --> 00:43:37,158
<i>أولاً ستتجه الى الجنوب
نحو القاعدة</i>

696
00:43:37,242 --> 00:43:41,079
<i>وبعد مرورك بأثنان مصابيح توقف
سوف تأخذ منعطف قوي الى اليمين</i>

697
00:43:41,413 --> 00:43:43,165
<i>سجل مهام إضافي باز لايتير</i>

698
00:43:43,332 --> 00:43:44,891
بعدما أخيراً حققت السرعة القصوى

699
00:43:44,975 --> 00:43:47,544
الآن لدي عقبة أخرى في طريقي

700
00:43:47,628 --> 00:43:52,591
من أجل الهروب من هذا الكوكب
علي تدمير سفينة فضائية عملاقة ، لوحدي

701
00:43:52,758 --> 00:43:54,384
بدون أي مساعدة على الأطلاق

702
00:43:54,551 --> 00:43:57,012
إننا يمكننا مساعدتك، ففي النهاية هذه خطتنا

703
00:43:57,179 --> 00:43:58,180
لايمكنني السماح بذلك

704
00:43:58,347 --> 00:44:00,057
قانون ستار كوماند 2709.3

705
00:44:00,224 --> 00:44:03,352
يمنعني من وضع أشخاص غير مؤهلين
في طريق المخاطر

706
00:44:03,519 --> 00:44:05,312
حسناً، لكنني من عائلة هاثورن

707
00:44:05,479 --> 00:44:06,688
الأمر أكبر من مجرد أسم يا إيزي

708
00:44:06,855 --> 00:44:07,731
عليكِ معرفة بالضبط...

709
00:44:07,898 --> 00:44:10,160
- كيف تتصرفين في المواقف...
- مالذي ستقوله تالياً

710
00:44:10,244 --> 00:44:11,254
إعتقد أنني عرفت ما ستقول

711
00:44:11,338 --> 00:44:12,110
حسناً

712
00:44:12,277 --> 00:44:15,155
وأنتِ، هل أنت في أصلاحية أو ما شابه؟

713
00:44:15,322 --> 00:44:16,323
برنامج إفراج مشروط

714
00:44:16,490 --> 00:44:19,451
إذا قمت بهذا سيقومو بتقليص مدة حكمي

715
00:44:19,618 --> 00:44:21,411
لكنني تعلمت الكثير هناك

716
00:44:21,578 --> 00:44:23,580
داربي يمكنها أخذ أي ثلاث أشياء
وجعلها تتفجر

717
00:44:24,081 --> 00:44:25,958
حسناً. وماذا عنك؟

718
00:44:26,124 --> 00:44:29,753
أنا؟ اعتقدت أن هذا سيكون
مثل تمرين المعسكر التدريبي الممتع

719
00:44:29,913 --> 00:44:31,248
لكنه ليس كذلك

720
00:44:31,414 --> 00:44:33,834
لذا بالحقيقة انا كنت هنا لكي أسلم اشيائي...

721
00:44:34,007 --> 00:44:35,092
إنه من نوع المستسلم

722
00:44:35,300 --> 00:44:36,385
انا لا أستسلم

723
00:44:36,552 --> 00:44:37,427
إنك كنت تستقيل

724
00:44:37,594 --> 00:44:39,805
مالذي تتحديثن عنه؟
أنني مجرد كنت اتجه في اتجاه مختلف

725
00:44:39,972 --> 00:44:41,515
نعم في أتجاه الأستسلام

726
00:44:41,682 --> 00:44:42,850
أتعليمن ماذا، انا لا أريد التجادل

727
00:44:43,016 --> 00:44:45,018
- أترون؟
- على يمينك

728
00:44:58,304 --> 00:44:59,199
<i>زورغ</i>

729
00:44:59,283 --> 00:45:00,617
<i>إذاً، أين كنت؟</i>

730
00:45:00,951 --> 00:45:02,411
<i>ها نحن ذا. دعني أراجع</i>

731
00:45:04,204 --> 00:45:07,082
أستمروا في العمل على مهاراتكم
إنها الطريقة الوحيدة للتحسن

732
00:45:07,249 --> 00:45:08,250
يمكننا مساعدتك

733
00:45:08,417 --> 00:45:10,919
وأنا أقدر ذلك
لكن فقط عودوا الى مركز تدريبكم

734
00:45:11,086 --> 00:45:12,880
كونوا حذرين و كونوا آمنين

735
00:45:13,046 --> 00:45:15,060
سأقوم بمصادرة سفينة بي-32 ارميديلو

736
00:45:15,144 --> 00:45:16,633
وأقوم بتدمير سفينة زورغ

737
00:45:16,717 --> 00:45:18,302
إذاً حان موعد الوداع؟

738
00:45:18,594 --> 00:45:19,970
نعم. وداعاً

739
00:45:22,347 --> 00:45:24,224
آسف. لقد نسيت قطتي

740
00:45:34,818 --> 00:45:36,153
<i>تم الكشف عن أشكال حياة</i>

741
00:45:36,403 --> 00:45:37,362
ما هم؟

742
00:45:37,522 --> 00:45:39,149
<i>كائنات حشرية عملاقة</i>

743
00:45:39,781 --> 00:45:41,825
<i>يبدو إن هذا المبنى هو خليتهم</i>

744
00:45:41,992 --> 00:45:42,910
هل يشكلون خطراً؟

745
00:45:43,076 --> 00:45:44,745
<i>تشير المستشعرات إنهم في سبات</i>

746
00:45:44,912 --> 00:45:45,913
جيد جداً

747
00:45:46,496 --> 00:45:47,748
أنظر

748
00:45:47,915 --> 00:45:49,458
إنها الأكس ايل-1

749
00:45:49,750 --> 00:45:51,293
لقد مرة وقت طويل منذ...

750
00:45:52,794 --> 00:45:53,795
<i>ماذا؟</i>

751
00:45:53,962 --> 00:45:55,380
هيا، سأريك

752
00:46:10,562 --> 00:46:11,855
أخيراً

753
00:46:15,651 --> 00:46:16,652
آسف على المقاطعة

754
00:46:16,818 --> 00:46:18,362
كان يبدو إنك كنت تحضى بلحظة جميلة

755
00:46:18,529 --> 00:46:19,905
مالذي تفعلوه هنا؟
المكان ليس آمناً

756
00:46:20,113 --> 00:46:21,406
لقد أخذت مفاتيح الشاحنة

757
00:46:21,573 --> 00:46:22,574
ها هنَّ ذا

758
00:46:27,913 --> 00:46:29,164
هيا بنا

759
00:46:29,331 --> 00:46:30,415
- أصمتها
- انا أحاول

760
00:46:32,209 --> 00:46:33,502
فعلتها

761
00:46:37,005 --> 00:46:38,006
- شخصاً ما أغلق...
- أغلق الباب

762
00:46:40,384 --> 00:46:41,718
لقد كنت على وشك قول أغلق الباب
وأنا فعلت ذلك

763
00:46:44,054 --> 00:46:46,515
حسناً عليَ أن اكون صريحاً
أتمنى لو هذا لم يحصل

764
00:46:46,682 --> 00:46:47,975
كما نحن ذلك

765
00:46:48,141 --> 00:46:49,142
ألتقطوا الأسلحة جميعاً

766
00:46:49,309 --> 00:46:51,353
سأحب ذلك لو لا
الأفراج المشروط

767
00:46:51,520 --> 00:46:53,856
كضابط من قيادة ستار
أمنحك سلطة الطوارئ

768
00:46:54,022 --> 00:46:55,524
سنفجر طريقنا من هنا

769
00:46:55,691 --> 00:46:56,608
حان وقت الجد

770
00:46:56,775 --> 00:47:00,404
<i>باز، إن أمكانية النجاة من هجوم أمامي
هي 38.2 بالمئة</i>

771
00:47:00,571 --> 00:47:01,738
تبدو قليلة

772
00:47:01,905 --> 00:47:03,031
ماذا عن وضع التخفي؟

773
00:47:03,198 --> 00:47:04,366
كيف تعرفين عن وضع التخفي؟

774
00:47:04,533 --> 00:47:06,535
أنا و جدتي كنا نلعب وضع التخفي طوال الوقت

775
00:47:06,702 --> 00:47:08,304
كانت مثل الغميضة
ولكن مع تطور

776
00:47:08,495 --> 00:47:11,999
حسناً، بالحقيقة هذا فكرة جيدة
سأستعمل وضع التخفي لأشتتهم

777
00:47:12,165 --> 00:47:14,084
أو، تحمل ما سأقوله...

778
00:47:14,237 --> 00:47:17,282
يمكننا جميعاً أستعمال طور التخفي والخروج من هنا

779
00:47:19,006 --> 00:47:20,883
أتعنين إنكِ سوف تلبسين بزة حارس الفضاء؟

780
00:47:21,049 --> 00:47:22,885
هذه الواحدة تحمل أسمي بالفعل

781
00:47:25,470 --> 00:47:26,722
حسناً

782
00:47:27,514 --> 00:47:28,515
دعنا نراجع

783
00:47:28,682 --> 00:47:29,558
أنا أذهب

784
00:47:29,725 --> 00:47:30,726
بهذا الأتجاه

785
00:47:30,893 --> 00:47:31,768
وأنتم تذهبون بهذا

786
00:47:31,935 --> 00:47:33,020
الأتجاه

787
00:47:33,187 --> 00:47:34,188
حسناً، جيد جداً

788
00:47:34,354 --> 00:47:36,982
أنظروا
أنا فيذرز...فيذرينغ...

789
00:47:38,108 --> 00:47:39,818
أنظروا هنالك قلم، رائع!

790
00:47:39,985 --> 00:47:42,029
- هل خاصتك يحوي على واحد؟
- إنتبه

791
00:47:42,196 --> 00:47:43,405
وضع التخفي بسيط جداً

792
00:47:43,739 --> 00:47:45,657
هناك جزئين فقط
تضغط الزر...

793
00:47:45,824 --> 00:47:47,993
- هل هو هذا الزر؟
- سأخبركم بأي زر

794
00:47:48,160 --> 00:47:51,205
- ماذا عن هذا الزر؟
- انا آسف، لكن ليس لدينا وقت لمعرف كل الأزرار

795
00:47:51,371 --> 00:47:52,831
حسناً، إنسى أمر الأزرار
ماذا عن هذا الشيء؟

796
00:47:52,998 --> 00:47:53,832
لا! لا!

797
00:47:53,999 --> 00:47:56,126
هذا حبل الأستسلام
لاتسحب هذا أبداً

798
00:47:56,293 --> 00:47:58,629
إنها المناورة الأكثر إخزائاً لحارس الفضاء

799
00:47:58,795 --> 00:47:59,796
معذراً

800
00:47:59,963 --> 00:48:02,174
هل فاتني سماع أي زر
هو زر وضع التخفي؟

801
00:48:02,341 --> 00:48:03,425
إنه هذا الزر

802
00:48:03,592 --> 00:48:04,635
ليس الآن!

803
00:48:04,801 --> 00:48:07,554
ستضغطون على هذا الزر وبعدها تخرجون
من الباب الأمامي

804
00:48:07,721 --> 00:48:09,515
وأنا سأذهب لكي أدمر سفينة زورغ

805
00:48:09,681 --> 00:48:11,099
- مستعدون؟
- مستعدين

806
00:48:11,308 --> 00:48:13,101
كلا إنتظروا، لست مستعد
لحظة

807
00:48:13,268 --> 00:48:15,187
حسناً، حصلت عليهم
كان ليكون ذلك محرجاً

808
00:48:16,730 --> 00:48:17,731
حسناً

809
00:48:17,898 --> 00:48:18,982
<i>وداعاً مجدداً</i>

810
00:48:25,279 --> 00:48:27,281
<i>سوكس إنكَ تعرقل نظري</i>

811
00:48:27,449 --> 00:48:28,784
<i>آسف. هل هذا أحسن؟</i>

812
00:48:28,951 --> 00:48:30,786
<i>- كلا
- حسناً، ماذا عن هذا</i>

813
00:48:31,537 --> 00:48:32,746
<i>ماذا عن هذا؟</i>

814
00:48:44,758 --> 00:48:46,552
<i>حسناً. ها نحن ذا</i>

815
00:48:53,642 --> 00:48:56,186
<i>جيد جداً
وضع التخفي يعمل كما خططنا له</i>

816
00:48:57,623 --> 00:49:01,067
<i>هذا رائع جداً
هذه الحشرات الغبية لايمكنها رؤيتنا حتى</i>

817
00:49:01,322 --> 00:49:03,157
<i>أيتها الحشرة
يا حشرة</i>

818
00:49:03,360 --> 00:49:04,820
<i>انا أمامك يا حشرة
ألايمكنك رؤيتي؟</i>

819
00:49:06,446 --> 00:49:08,949
<i>لايمكنها رؤيتي على الأطلاق</i>

820
00:49:09,241 --> 00:49:11,368
<i>مازال ينقضى الوقت</i>

821
00:49:12,369 --> 00:49:13,662
<i>لحظة، المؤقت!</i>

822
00:49:13,871 --> 00:49:15,247
<i>لايعلمون بشأن المؤقت</i>

823
00:49:16,874 --> 00:49:18,625
<i>لايمكنك رؤيتي</i>

824
00:49:18,792 --> 00:49:20,043
<i>إنتظر. يمكنني رؤيتك</i>

825
00:49:20,794 --> 00:49:21,962
<i>يمكنني رؤيتك أيضاً</i>

826
00:49:22,588 --> 00:49:23,922
<i>الحشرات يمكنها رؤيتنا</i>

827
00:49:24,464 --> 00:49:26,091
<i>لا، لا، أنا استسلم</i>

828
00:49:28,066 --> 00:49:29,206
<i>أدفع!</i>

829
00:49:33,974 --> 00:49:35,517
<i>أبتعدوا، أبتعدوا</i>

830
00:49:37,686 --> 00:49:39,021
<i>إن هذا لايفلح</i>

831
00:49:39,188 --> 00:49:40,564
عليك المضي قدماً!

832
00:49:41,690 --> 00:49:43,609
<i>علينا العودة</i>

833
00:49:45,652 --> 00:49:46,695
<i>إنهم يتجهون نحونا!</i>

834
00:49:46,862 --> 00:49:49,072
لا، لاتقتربوا من المركبة

835
00:50:03,212 --> 00:50:04,213
حسناً

836
00:50:04,379 --> 00:50:05,839
- أحسنتم العمل أيها الرفاق
- صافحني أنت

837
00:50:06,006 --> 00:50:07,925
لماذا تهنوا أنفسكم؟

838
00:50:08,077 --> 00:50:10,209
لأنني قد أنقذت الجميع من ذلك الموقف

839
00:50:10,293 --> 00:50:11,730
لكنكم كان بمقدوركم...

840
00:50:11,831 --> 00:50:13,346
لو أخبرتنا إن وضع التخفي هو مؤقّت

841
00:50:13,430 --> 00:50:14,139
حسناً...

842
00:50:16,099 --> 00:50:18,268
حسناً، جميعاً تشبثوا

843
00:50:21,730 --> 00:50:22,773
<i>مرحباً، أنا...</i>

844
00:50:35,410 --> 00:50:36,203
لحظة!

845
00:50:40,916 --> 00:50:41,959
هل سنذهب للفضاء؟

846
00:50:42,125 --> 00:50:43,585
كلا، سأنزلكم في مكانٍ ما

847
00:50:47,256 --> 00:50:49,383
كانت هذه استدارة لولبية قوية
أعتقد انا بحاجة الى كيس

848
00:50:49,550 --> 00:50:51,134
لا. لاتتقيأ داخل المركبة

849
00:50:51,301 --> 00:50:53,470
يمكنني رؤية النجوم
إنه الفضاء

850
00:50:53,637 --> 00:50:54,721
ماذا بكِ؟

851
00:50:54,888 --> 00:50:55,931
إنها تخاف من الفضاء

852
00:50:56,098 --> 00:50:57,391
<i>- ماذا؟
- من المفترض عليها. إنه مروّع</i>

853
00:50:57,558 --> 00:50:59,518
إيزي. تذكري تدريباتك

854
00:50:59,685 --> 00:51:00,936
- سأتقيأ
- لا، لا

855
00:51:01,103 --> 00:51:02,062
أستعمل خوذتك
سيساعد ذلك قليلاً

856
00:51:02,229 --> 00:51:03,772
- باز! إنها سفينة أخرى
- إيزي، أنا أحاول...

857
00:51:26,670 --> 00:51:27,671
لايمكنني رؤية أي شيء

858
00:51:27,838 --> 00:51:29,590
لا! إنه الجزء المظلم من الكوكب

859
00:51:29,756 --> 00:51:30,966
<i>هناك، أمامك!</i>

860
00:51:31,133 --> 00:51:33,385
تشبثوا، هذا لن يكون جميلاً

861
00:51:44,146 --> 00:51:45,147
هل الجميع بخير؟

862
00:51:45,314 --> 00:51:46,148
على ما أعتقد

863
00:51:56,450 --> 00:51:57,618
سوكس، أعطني تقرير عن الضرر

864
00:51:57,784 --> 00:51:59,453
<i>لحظة واحد رجاءً</i>

865
00:52:01,205 --> 00:52:03,040
حسناً. هذا أفضل

866
00:52:03,498 --> 00:52:04,625
هذا أفضل؟

867
00:52:04,791 --> 00:52:08,504
كلا، هذا من الواضح أسوء
لكن كنت أقصد عن...

868
00:52:09,338 --> 00:52:10,756
كيف لكِ أن تخافي من الفضاء؟

869
00:52:11,256 --> 00:52:12,341
هذا بسيط

870
00:52:12,674 --> 00:52:16,178
لأنه كما تعلم إذا ضعت في الفضاء
فستبقى تتجه في نفس الأتجاه

871
00:52:16,345 --> 00:52:18,347
الى الأبد...

872
00:52:18,639 --> 00:52:21,141
إذاً كيف كنتِ تريدين أن تفجري سفينة زورغ؟

873
00:52:21,308 --> 00:52:23,101
كنت سأكون من الدعم أرضي

874
00:52:24,144 --> 00:52:26,188
انا أعلم إن جدتي لم تكن خائفة من المرتفعات

875
00:52:26,355 --> 00:52:28,273
كلا، لأنها كانت حارسة فضاء

876
00:52:28,440 --> 00:52:30,943
رهاب المرتفعات يؤدي بطرد مباشر

877
00:52:31,109 --> 00:52:32,402
ماكان ذلك؟

878
00:52:32,611 --> 00:52:34,112
- لا أعلم
- هل سيعود؟

879
00:52:34,279 --> 00:52:35,405
لا أعلم

880
00:52:35,572 --> 00:52:37,908
لكن كيف له...
حسناً، لا تعلم

881
00:52:42,037 --> 00:52:45,374
لقد أتممت مهمتي. قد حصلت على البلورة أخيراً
كان من المفترض أن ينتهي هذا

882
00:52:46,208 --> 00:52:47,584
لكن أخادع من؟

883
00:52:48,544 --> 00:52:49,921
لا أحتاج البلورة

884
00:52:50,005 --> 00:52:52,042
بل أنا بحاجة الى آلة سفر عبر الزمن
لأخرج من هذه الفوضى

885
00:52:52,756 --> 00:52:54,007
<i>التقدير قد أكتمل</i>

886
00:52:54,174 --> 00:52:55,175
كيف كانت الأضرار؟

887
00:52:57,261 --> 00:53:01,306
<i>الأنفجار تم مصّه من قبل الدرع الحراري
وذلك تسبب فقط في انقطاع كهربائي طفيف</i>

888
00:53:01,473 --> 00:53:02,474
حسناً

889
00:53:02,641 --> 00:53:04,101
<i>لذا إذا كنا نريد تشغيل المركبة</i>

890
00:53:04,268 --> 00:53:07,646
<i>الآرميديلو ستحتاج الى مادة ذات سعة متخصصة</i>

891
00:53:07,855 --> 00:53:09,106
أشبه بشيء كهربائي

892
00:53:09,273 --> 00:53:10,274
كيف لك معرفة هذا؟

893
00:53:10,440 --> 00:53:11,483
لقد تعلمنا ذلك

894
00:53:12,568 --> 00:53:15,904
سعة متخصصة، أتذكرين؟
بنينا تلك الأجهزة اللاسلكية الشهر الماضي؟

895
00:53:16,071 --> 00:53:17,114
نعم، كان ذلك ممتعاً

896
00:53:17,281 --> 00:53:18,407
نعم
ماعدى داربي قد أفسدت خاصتها

897
00:53:18,574 --> 00:53:19,575
وأنا سأقوم بأفسادك

898
00:53:19,741 --> 00:53:21,577
رجاءً. انا أحاول التفكير

899
00:53:22,035 --> 00:53:23,871
انا لقد أفسدت خاصتي لكن أصلحته بعدها

900
00:53:24,037 --> 00:53:25,372
لكنك كسرت وحدة التحكم الكمبيوتر

901
00:53:25,539 --> 00:53:27,624
كنت بحاجة إلى هذا الملف الصغير من أجل...
ما كان أسمه؟

902
00:53:27,791 --> 00:53:28,834
السعة المتخصصة

903
00:53:29,001 --> 00:53:31,295
حقاً، هنالك الكثير من الأماكن

904
00:53:31,461 --> 00:53:34,214
إذا كنتم تريدون استعادة الذكريات
يمكنك الذهاب هناك

905
00:53:34,381 --> 00:53:36,550
و أنظروا، لايوجد أحد يحاول التفكير هناك

906
00:53:37,593 --> 00:53:38,635
يمكننا الذهاب هناك

907
00:53:38,802 --> 00:53:39,803
حسناً. رائع

908
00:53:39,970 --> 00:53:42,222
حسناً. خطة جديدة

909
00:53:42,389 --> 00:53:43,390
مهلاً، ماذا؟

910
00:53:43,557 --> 00:53:45,601
منشأة التعدين تلك
سيكون بها وحدة تحكم ، أليس كذلك؟

911
00:53:45,767 --> 00:53:48,145
وحدة التحكم تلك
سيكون بها ملف كهربائي صغير، صح؟

912
00:53:48,312 --> 00:53:49,980
وهذا الملف سيكون به...

913
00:53:50,147 --> 00:53:51,148
السعة المتخصصة

914
00:53:51,315 --> 00:53:53,650
الذي نحتاجه لكي نصلح السفينة، صحيح؟

915
00:53:53,817 --> 00:53:54,651
<i>إنها على حق</i>

916
00:53:57,946 --> 00:54:01,116
عمل جيد. هذا هو التفكير كشخصية هاثرون

917
00:54:02,300 --> 00:54:04,948
لنذهب للحصول على هذه القطعة
ونخرج من هنا

918
00:54:05,041 --> 00:54:06,990
قبل أن يجدنا ذلك الشيء

919
00:54:31,271 --> 00:54:32,439
من هنا

920
00:54:35,734 --> 00:54:37,277
حسناً، ها نحن ذا

921
00:54:45,702 --> 00:54:47,204
سجل مهام باز لايتير

922
00:54:47,371 --> 00:54:52,042
إذا أردنا تصليح سفينتنا
علينا العثور على طريقة للدخول الى مركز القيادة...

923
00:54:54,211 --> 00:54:56,255
عمل جيد، أيتها المدانة المسنة

924
00:54:58,090 --> 00:55:01,385
حسناً، ملف التفعيل يفترض ان يكون هنا

925
00:55:01,552 --> 00:55:02,553
سوكس؟

926
00:55:03,845 --> 00:55:04,846
تحتاج الى قلم؟

927
00:55:04,930 --> 00:55:06,640
<i>حصلت عليه</i>

928
00:55:07,516 --> 00:55:08,809
حسناً، لمرة أخرى

929
00:55:10,477 --> 00:55:11,478
لا

930
00:55:11,812 --> 00:55:13,605
<i>تم تفعيل الإجراءات الأمنية</i>

931
00:55:14,690 --> 00:55:16,650
<i>لا! ليس هذا مجدداً</i>

932
00:55:16,817 --> 00:55:18,026
<i>ليس ماذا؟
ما هذا؟</i>

933
00:55:18,360 --> 00:55:23,073
<i>مخروط التقاطي. يحتجزك
حتى يأتون ويلقوا القبض عليك</i>

934
00:55:23,240 --> 00:55:25,367
<i>لا أحد سيأتي لنا
جميعهم محبوسين في القاعدة</i>

935
00:55:25,534 --> 00:55:26,702
<i>لذا علينا الرحيل فقط اليس كذلك؟</i>

936
00:55:26,869 --> 00:55:28,287
<i>لايمكننا الرحيل</i>

937
00:55:28,453 --> 00:55:31,415
<i>أكيد يمكننا. خذوها مني
يمكننا الرحيل</i>

938
00:55:32,082 --> 00:55:33,083
<i>أنظروا؟</i>

939
00:55:34,543 --> 00:55:35,627
<i>هيا!</i>

940
00:55:36,920 --> 00:55:37,921
<i>أخبرتك</i>

941
00:55:38,422 --> 00:55:41,258
<i>توخ الحذر لأن هذه الأشياء...</i>

942
00:55:42,217 --> 00:55:44,011
<i>تندمج إذا تلامسن</i>

943
00:55:44,178 --> 00:55:46,722
<i>حسناً، انا آسف
لكن ربما إذا جربنا كلانا؟</i>

944
00:55:46,889 --> 00:55:48,599
<i>هذا لن ينجح</i>

945
00:55:48,765 --> 00:55:50,017
<i>إنك لم تحاولي حتى</i>

946
00:55:51,393 --> 00:55:52,394
<i>لا!</i>

947
00:55:55,022 --> 00:55:56,148
<i>هذا لم يعمل</i>

948
00:55:56,308 --> 00:55:57,642
<i>- باز؟
- إنتظروا</i>

949
00:55:57,816 --> 00:55:59,943
<i> لن أستطيع مساعدة أحد إذا علقت معكم</i>

950
00:56:00,110 --> 00:56:01,570
<i>سوكس هل يمكنك أطفاء هذه الأشياء؟</i>

951
00:56:02,863 --> 00:56:04,615
<i>لايمكنني الوصول لأجهزة التحكم</i>

952
00:56:05,324 --> 00:56:07,492
<i>إنتظروا، هناك هشاشة في الأرض هنا</i>

953
00:56:07,659 --> 00:56:09,036
<i>- ربما...
- هذه رجلي</i>

954
00:56:09,620 --> 00:56:10,829
<i>- آسفة
- إحذروا</i>

955
00:56:11,830 --> 00:56:14,708
<i>لحظة. إن هذا الشيء هو يصدّر الطاقة
لهذه الأشياء</i>

956
00:56:14,875 --> 00:56:16,960
<i>- لذا لنضربه مجدداً
- إنتظروا</i>

957
00:56:17,628 --> 00:56:19,129
<i>نحتاج الباب لكي يفتح</i>

958
00:56:19,296 --> 00:56:22,299
<i>لذا سوف أفتح الباب
وأنتم أضربوا مصدر الطاقة هذا</i>

959
00:56:22,466 --> 00:56:24,885
<i>هذه الأشياء ستختفي
وسيسعنا الخروج من هنا</i>

960
00:56:25,052 --> 00:56:25,886
<i>- نعم، ياسيدي
- حسناً</i>

961
00:56:26,053 --> 00:56:26,845
<i>جاهزين؟</i>

962
00:56:31,099 --> 00:56:31,808
<i>أستمروا في المحاولة</i>

963
00:56:36,355 --> 00:56:37,814
<i>إننا لسنا ثقيلين بما فيه الكفاية</i>

964
00:56:38,524 --> 00:56:40,275
<i>باز. إننا بالحاجة لك</i>

965
00:56:40,442 --> 00:56:41,735
<i>مهلاً. معكم؟</i>

966
00:56:41,902 --> 00:56:44,154
<i>لكن إذا لم ينجح الأمر
لن أستطيع إنقاذكم</i>

967
00:56:44,321 --> 00:56:47,199
<i>لا تحتاج لمساعدتنا
تحتاج الأنضمام لنا</i>

968
00:56:55,415 --> 00:56:56,416
<i>مجدداً!</i>

969
00:56:57,960 --> 00:56:58,961
<i>مرة أخرى!</i>

970
00:57:01,505 --> 00:57:02,464
<i>مرة أخرى!</i>

971
00:57:09,388 --> 00:57:10,472
لا!

972
00:57:11,265 --> 00:57:12,307
إذهبوا!

973
00:57:13,767 --> 00:57:14,768
إحذر

974
00:57:19,064 --> 00:57:20,065
باز، لا!

975
00:57:20,232 --> 00:57:21,400
اننا بحاجة للملف

976
00:57:39,418 --> 00:57:40,794
أمسكنا بك

977
00:57:49,845 --> 00:57:50,971
أنظروا، وجبات خفيفة

978
00:57:53,182 --> 00:57:54,474
هل من أحد يريد وجبة خفيفة؟

979
00:57:55,350 --> 00:57:57,853
"شطيرة اللحم"

980
00:58:04,151 --> 00:58:06,612
خذوا. لنسترجع طاقتنا قليلاً

981
00:58:09,823 --> 00:58:10,949
خذ

982
00:58:13,476 --> 00:58:17,164
غريب... إن هذا...

983
00:58:17,831 --> 00:58:18,999
ما هذا؟

984
00:58:19,416 --> 00:58:20,626
هل هنالك خطب في شطيرتك؟

985
00:58:20,792 --> 00:58:23,378
لماذا اللحم موجود في الخارج؟

986
00:58:23,712 --> 00:58:25,339
لأنها شطيرة

987
00:58:25,506 --> 00:58:27,508
كلا، الخبز يجب أن يكون في الخارج

988
00:58:27,674 --> 00:58:29,218
تقصد
خبز ثم لحم ثم خبز؟

989
00:58:29,384 --> 00:58:30,552
هذا الكثير من الخبز

990
00:58:31,053 --> 00:58:32,804
نعم، لكن هكذا تكون مبللة

991
00:58:32,971 --> 00:58:35,015
نعم، أصباع مبللة
هذا أفضل جزء

992
00:58:35,182 --> 00:58:36,850
متى آخر مرة أكلت فيها شطيرة؟

993
00:58:37,010 --> 00:58:39,054
لا أعلم، حوالي قبل مئة سنة

994
00:58:39,228 --> 00:58:41,188
يقول
"خبز لحم خبر"

995
00:58:41,355 --> 00:58:42,356
هذا الكثير من الخبز

996
00:58:42,523 --> 00:58:44,608
هذا من شأنه أن يمتص
كل الرطوبة من فمك

997
00:58:45,567 --> 00:58:46,568
أحسنت القول يا داربي

998
00:58:46,902 --> 00:58:47,945
لا!

999
00:58:48,153 --> 00:58:49,029
سوكس!

1000
00:58:50,239 --> 00:58:51,448
أستيقظ يا سوكس

1001
00:58:51,990 --> 00:58:53,575
هيا يارفيقي، عود الي

1002
00:58:54,201 --> 00:58:55,661
أرجوك يا سوكس
انا آسف

1003
00:58:56,495 --> 00:58:57,496
سوكس

1004
00:58:59,915 --> 00:59:01,625
<i>مرحباً. انا بحاجة الى إعادة تشغيل</i>

1005
00:59:06,797 --> 00:59:10,676
انا آسف يا شباب
لقد كدت أن اقتل سوكس

1006
00:59:10,968 --> 00:59:13,095
وكدت أن أقتل جميعنا هناك

1007
00:59:13,262 --> 00:59:16,515
أنصت الي، كان ذلك خطأً

1008
00:59:17,140 --> 00:59:18,141
اليس كذلك يا باز؟

1009
00:59:20,519 --> 00:59:24,147
فقط حاول أن تكون افضل

1010
00:59:30,624 --> 00:59:31,667
أنصت

1011
00:59:34,491 --> 00:59:36,076
انا...

1012
00:59:37,035 --> 00:59:42,624
عندما ذهبت للأكاديمية لأول مرة
لم أكن... جيداً

1013
00:59:43,625 --> 00:59:46,170
لقد أخطأت كل يوم

1014
00:59:47,754 --> 00:59:49,131
وعلقت في عقبات مسار التدريب

1015
00:59:49,298 --> 00:59:51,925
يداي كانت ترتجف لدرجة اني لم أستطع التصويب

1016
00:59:52,092 --> 00:59:54,761
ليس مركز الهدف
بل على الهدف بأكمله

1017
00:59:55,512 --> 00:59:57,806
وكنت على وشك الأستقالة
من اول أسبوع لي هناك، كان الأمر...

1018
00:59:57,973 --> 01:00:00,893
واضح إنه انا لست بحارس فضاء

1019
01:00:01,059 --> 01:00:02,102
حقاً؟

1020
01:00:02,519 --> 01:00:03,562
نعم

1021
01:00:04,021 --> 01:00:06,106
لكن جدتها رأت شيء بي

1022
01:00:08,650 --> 01:00:10,194
لذا بدأت بالنظر اليه أيضاً

1023
01:00:12,362 --> 01:00:13,363
<i>إعادة المعايرة</i>

1024
01:00:14,781 --> 01:00:17,117
<i>ملف واحد تالف تم إستعادته</i>

1025
01:00:18,911 --> 01:00:20,120
<i>إنه يعمل</i>

1026
01:00:20,996 --> 01:00:23,165
<i>- جدتي
- مرحباً، ياسوكس</i>

1027
01:00:23,332 --> 01:00:25,042
<i>أحتاج منك أن تقدم لي معروفاً</i>

1028
01:00:25,209 --> 01:00:29,213
<i>أريدك أن تعتني برفيقي المفضل
أسمه باز</i>

1029
01:00:29,796 --> 01:00:33,342
<i>إنه بعيداً الآن
لكنه سيعود قريباً</i>

1030
01:00:33,509 --> 01:00:35,511
<i>إنه حارس فضاء</i>

1031
01:00:35,677 --> 01:00:38,555
<i>إنه سيعيدنا جميعاً للديار</i>

1032
01:00:53,111 --> 01:00:54,363
مالخطب؟

1033
01:00:54,905 --> 01:00:56,198
ألم تسمعي ذلك؟

1034
01:00:56,573 --> 01:00:58,951
لقد إعتقدت إنه بأمكاني
تصليح الخطأ الذي أرتكتبه انا

1035
01:00:59,785 --> 01:01:01,954
وهذا الأعتقاد كلفها كل شيء

1036
01:01:02,829 --> 01:01:04,706
كل شيء؟
كلا

1037
01:01:05,499 --> 01:01:08,836
لقد كان معها جدتي كيكو
وأنا وأبي، وكل أصدقائها

1038
01:01:09,795 --> 01:01:13,882
لم تكن تقصد أن تكون هنا
لكنها عاشت حياة كاملة هنا، يا باز

1039
01:01:14,716 --> 01:01:15,884
جميعنا كذلك

1040
01:01:17,052 --> 01:01:18,762
ماعداك أنت

1041
01:01:21,139 --> 01:01:25,394
لقد أردنا أن نكون حراس فضاء مجدداً
لقد أردنا أن نكون ذو قيمة

1042
01:01:26,603 --> 01:01:29,439
صدقني، لقد كانت ذات قيمة

1043
01:01:42,244 --> 01:01:43,829
بالحقيقة إنها أفضل بهذه الطريقة

1044
01:01:44,413 --> 01:01:48,375
اليست كذلك؟ خبز ، لحم ، خبز
منذ متى كنتم تأكلوها هكذا؟

1045
01:01:48,917 --> 01:01:49,918
منذ قديم الزمان

1046
01:01:52,171 --> 01:01:53,547
<i>تم إعادة الشحن بالكامل</i>

1047
01:01:53,797 --> 01:01:54,965
هيا بنا

1048
01:01:55,132 --> 01:01:57,718
لنذهب ونضع هذا الشيء في السفينة ونخرج من هنا

1049
01:01:58,302 --> 01:01:59,303
سوكس، هل يمكنك إضائة الطريق؟

1050
01:01:59,469 --> 01:02:00,470
<i>بالطبع</i>

1051
01:02:03,932 --> 01:02:06,643
<i>انا أراك
سأمسك بك، سأمسك بك</i>

1052
01:02:06,803 --> 01:02:07,596
<i>لم أمسك بك</i>

1053
01:02:07,769 --> 01:02:09,438
- سوكس؟
-<i>أين ذهبت؟ عثرت عليك!</i>

1054
01:02:09,605 --> 01:02:10,856
- سوكس
-<i>نعم، انا آسف</i>

1055
01:02:14,060 --> 01:02:17,647
هذا مثير
عملية مفاجئة العدو، ها نحن قادمون

1056
01:02:17,814 --> 01:02:20,609
مهلاً، ماذا؟
كلا لايمكنني أن أضعكم في طريق المخاطر

1057
01:02:20,782 --> 01:02:22,492
ماذا، ستفعل المهمة بأكملها لوحدك؟

1058
01:02:22,659 --> 01:02:23,660
يمكنني فعلها

1059
01:02:23,827 --> 01:02:25,495
لكنني من عائلة الهاثورن

1060
01:02:25,662 --> 01:02:29,208
وانا أقدر هذا
وحتى سوف أخبرك إذا احتجتكِ

1061
01:02:29,374 --> 01:02:33,378
لكن حتى ذلك الحين
لنحاول الرجوع الى السفنية بدون اي...

1062
01:02:40,761 --> 01:02:41,762
أركضوا!

1063
01:02:46,808 --> 01:02:47,518
لا!

1064
01:02:52,397 --> 01:02:53,232
ماذا؟

1065
01:02:53,398 --> 01:02:55,150
إنه يلحق ورائي!
أنتم ارجعوا الى السفينة

1066
01:02:55,317 --> 01:02:56,360
لكن يا باز‍!

1067
01:02:59,446 --> 01:03:00,864
سجل مهام باز لايتير

1068
01:03:03,909 --> 01:03:05,285
أنا مطارد من قبل...

1069
01:03:07,120 --> 01:03:08,622
من قبل آلي عملاق

1070
01:03:09,831 --> 01:03:12,793
أنني أشتته بينما يهرب البقية

1071
01:03:34,857 --> 01:03:36,024
<i>باز</i>

1072
01:03:36,650 --> 01:03:38,235
ماذا؟
كيف لك معرفة أسمي؟

1073
01:03:39,611 --> 01:03:40,654
<i>تعال معي</i>

1074
01:03:40,821 --> 01:03:41,822
ماذا؟

1075
01:03:45,576 --> 01:03:48,203
هذا بلاشك مخالفة لإفراجي المشروط

1076
01:03:52,332 --> 01:03:54,334
هيا، لنخرج من هنا

1077
01:04:14,556 --> 01:04:15,596
<i>زورغ</i>

1078
01:04:34,333 --> 01:04:37,753
جهزوا أنفسك للأطلاق
عملية مفاجئة العدو قد عادت

1079
01:04:37,920 --> 01:04:38,921
ماذا؟ معنا؟

1080
01:04:39,087 --> 01:04:40,589
ماذا، هل تريدوني القيام بالمهمة لوحدي؟

1081
01:04:41,381 --> 01:04:44,301
<i>لايمكننا الأنطلاق الآن
أحتاج الى خمس دقائق لكي أثبت الملف</i>

1082
01:04:48,305 --> 01:04:49,973
ولايمكننا الجلوس هنا لخمس دقائق

1083
01:04:50,140 --> 01:04:51,715
<i>لا تزال السفينة تتمتع بقدرات حوم</i>

1084
01:04:51,799 --> 01:04:52,625
إذاً لنستعملها

1085
01:05:11,119 --> 01:05:12,704
ربما يمكننا فقدانهم عند البراكين

1086
01:05:12,913 --> 01:05:15,415
أرشديني الطريق
وأنتم الأثنان، فجروا بعض الآليين

1087
01:05:15,582 --> 01:05:16,959
لكننا لم ننهي تدريبنا عن الأسلحة بعد

1088
01:05:17,334 --> 01:05:18,836
مالصعوبة في الأمر؟
أنظر

1089
01:05:18,981 --> 01:05:21,526
لدينا هذه الأشياء المدببة
وهذه الأشياء غالباً تتفجر

1090
01:05:21,713 --> 01:05:23,090
فقط أرمي ماتشعر به انه خطير

1091
01:05:23,257 --> 01:05:24,675
ماذا؟
مالذي ستفعليه؟

1092
01:05:24,842 --> 01:05:26,760
انا سأرقص مع السيد تفجير

1093
01:05:32,766 --> 01:05:35,310
هذا يشعرني بالرضى

1094
01:05:35,602 --> 01:05:36,645
<i>20% مكتمل</i>

1095
01:05:36,812 --> 01:05:37,813
من أصل مئة؟

1096
01:05:42,317 --> 01:05:44,611
سيلحقوا بنا
أين تلك البراكين؟

1097
01:05:44,778 --> 01:05:45,779
أمامك مباشراً

1098
01:05:45,946 --> 01:05:47,281
لاتقلق
انا أعرف كل جزء من هذا...

1099
01:05:47,447 --> 01:05:48,448
إحذر!

1100
01:05:59,543 --> 01:06:00,878
خذ، أرمي هذا

1101
01:06:01,044 --> 01:06:02,796
- أنتظري
- أرميها

1102
01:06:10,218 --> 01:06:11,071
<i>زورغ</i>

1103
01:06:12,556 --> 01:06:14,183
البراكين أمامك مباشراً

1104
01:06:18,020 --> 01:06:19,438
<i>50% مكتمل</i>

1105
01:06:20,388 --> 01:06:21,248
<i>زورغ</i>

1106
01:06:23,108 --> 01:06:25,319
إحذروا، فلدينا متفجرات هنا

1107
01:06:31,491 --> 01:06:32,576
بسرعة! أعطني شيئاً

1108
01:06:40,569 --> 01:06:41,732
<i>زورغ</i>

1109
01:06:48,250 --> 01:06:49,793
<i>90% مكتمل</i>

1110
01:06:49,968 --> 01:06:51,845
إيزي، هل تعرفين كيف تنقلين الطاقة للطيران؟

1111
01:06:52,012 --> 01:06:53,472
لقد فعلتها في المحاكي

1112
01:06:53,639 --> 01:06:55,015
حسناً، ستكون هذه المرة في الواقع

1113
01:06:55,724 --> 01:06:58,143
- هل تحتاجين مساعدتي في أي شيء؟
- بالطبع لا

1114
01:06:58,310 --> 01:06:59,353
<i>95% مكتمل</i>

1115
01:06:59,520 --> 01:07:01,396
جهزي الدافعات
إنه الزر الأخضر في الوسط

1116
01:07:01,855 --> 01:07:02,439
تم

1117
01:07:04,608 --> 01:07:05,651
تذكري مافي التدريب

1118
01:07:05,817 --> 01:07:07,986
إنك لاتسحب الزناد
بل تضغط الزناد

1119
01:07:08,153 --> 01:07:09,029
أعلم

1120
01:07:09,404 --> 01:07:10,614
<i>99% مكتمل</i>

1121
01:07:10,781 --> 01:07:11,782
حولي الى الطاقة المتذبذبة

1122
01:07:11,949 --> 01:07:12,783
تم

1123
01:07:15,369 --> 01:07:16,537
<i>100% مكتمل</i>

1124
01:07:17,663 --> 01:07:19,540
إنه يعيد التشغيل
حسناً، كوني جاهزة للأنطلاق

1125
01:07:19,706 --> 01:07:21,208
عندما تكون خلية الوقود...

1126
01:07:21,375 --> 01:07:22,167
لا!

1127
01:07:29,716 --> 01:07:30,926
لا

1128
01:07:31,134 --> 01:07:31,927
اللعنة!

1129
01:07:37,307 --> 01:07:38,642
التقط البلورة!

1130
01:07:57,035 --> 01:07:57,911
لا

1131
01:08:07,254 --> 01:08:08,255
لقد...

1132
01:08:18,974 --> 01:08:20,017
باز

1133
01:08:20,642 --> 01:08:21,643
انا في غاية الأسف

1134
01:08:22,728 --> 01:08:25,314
كانت الأمور تحدث بسرعة...

1135
01:08:25,479 --> 01:08:26,607
وانا...

1136
01:08:29,943 --> 01:08:31,737
إرتكبت خطأً

1137
01:08:33,029 --> 01:08:34,156
نعم

1138
01:08:37,033 --> 01:08:39,411
لكننا لم نستسلم، صحيح؟

1139
01:08:39,995 --> 01:08:41,622
مازال بمقدورنا فعل شيء

1140
01:08:41,787 --> 01:08:44,041
إيزي، أنظري حولك

1141
01:08:44,625 --> 01:08:46,210
لا يوجد شيء يمكننا فعله

1142
01:08:46,376 --> 01:08:47,461
المهمة...

1143
01:08:48,754 --> 01:08:49,921
قد إنتهت

1144
01:08:50,671 --> 01:08:51,798
باز

1145
01:08:52,256 --> 01:08:53,425
باز!

1146
01:08:53,591 --> 01:08:55,051
الى أين أنت ذاهب؟

1147
01:08:55,219 --> 01:08:58,388
اريد فقط أن أكون لوحدي

1148
01:09:01,308 --> 01:09:02,309
لا!

1149
01:09:08,564 --> 01:09:09,566
باز!

1150
01:09:12,569 --> 01:09:13,569
<i>باز</i>

1151
01:09:46,645 --> 01:09:47,645
مالذي...

1152
01:09:47,979 --> 01:09:50,439
ما هذا؟
أين نحن؟

1153
01:09:51,483 --> 01:09:52,609
من أنت؟

1154
01:09:52,901 --> 01:09:54,695
<i>هذا هو السؤال المطلوب</i>

1155
01:10:05,247 --> 01:10:07,082
تبدو رائعاً يا باز

1156
01:10:08,208 --> 01:10:09,334
أبي؟

1157
01:10:09,585 --> 01:10:10,586
خمن من جديد

1158
01:10:25,475 --> 01:10:26,476
سوكس؟

1159
01:10:27,811 --> 01:10:29,313
<i>مرحباً يا باز</i>

1160
01:10:30,189 --> 01:10:31,648
انا لا أفهم

1161
01:10:37,863 --> 01:10:39,156
لقد أفسدت كل شيء

1162
01:10:39,323 --> 01:10:41,283
لقد كان مجرد خطأً

1163
01:10:41,783 --> 01:10:43,118
هذا ما قلتي لي

1164
01:10:43,994 --> 01:10:45,078
هذا مختلف

1165
01:10:45,245 --> 01:10:46,246
لماذا؟

1166
01:10:46,413 --> 01:10:47,831
لأنه خطأي

1167
01:10:59,676 --> 01:11:02,596
كان من المفترض أن اكون ببراعة جدتي

1168
01:11:03,180 --> 01:11:05,265
كان علي أن اكون من الهاثورن

1169
01:11:08,185 --> 01:11:09,353
لكني لست كذلك

1170
01:11:22,699 --> 01:11:23,825
باز؟

1171
01:11:25,994 --> 01:11:27,162
مهلاً لحظة

1172
01:11:27,329 --> 01:11:28,622
أنت لست انا
انا هو انا

1173
01:11:28,789 --> 01:11:29,831
هذا صحيح

1174
01:11:29,998 --> 01:11:32,000
لكني كنت أنت قبل 50 عاماً

1175
01:11:32,167 --> 01:11:33,335
لكن لايمكن ان يتواجد أثنان مني

1176
01:11:33,502 --> 01:11:35,003
وعلى الرغم ذلك
ها نحن ذا

1177
01:11:35,671 --> 01:11:37,047
حسناً إذاً
إذا أنت هو أنا

1178
01:11:37,214 --> 01:11:38,882
فأنني أفكر في رقم مابين الواحد...

1179
01:11:39,049 --> 01:11:40,634
1273

1180
01:11:42,775 --> 01:11:43,678
<i>زورغ</i>

1181
01:11:43,762 --> 01:11:45,097
أليس هذا لطيفاً

1182
01:11:45,264 --> 01:11:46,974
الآليين لايمكنهم قول
"باز"

1183
01:11:47,182 --> 01:11:49,429
لذا في هذا المكان يطلقون علي زورغ

1184
01:11:49,513 --> 01:11:50,351
<i>زورغ</i>

1185
01:11:50,435 --> 01:11:51,520
وانا أعتقد أنت كذلك

1186
01:11:51,687 --> 01:11:52,688
لكنني لا افهم
كيف ذلك؟

1187
01:11:52,855 --> 01:11:54,815
لا تقلق
لا شيء من هذا سيكون مهماً

1188
01:11:54,982 --> 01:11:55,816
<i>باز</i>

1189
01:11:55,983 --> 01:11:56,859
نعم؟

1190
01:11:57,025 --> 01:11:58,569
<i>عليك أن تشرح الأمر له</i>

1191
01:11:59,361 --> 01:12:00,362
أنت على حق

1192
01:12:00,529 --> 01:12:02,823
انا آسف
لكني فقط متحمس

1193
01:12:02,990 --> 01:12:04,449
إنك أخيراً هنا

1194
01:12:04,616 --> 01:12:07,077
كما ترى، انا أيضاً وصلت للسرعة القصوى

1195
01:12:07,494 --> 01:12:08,954
<i>السرعة القصوى</i>

1196
01:12:09,663 --> 01:12:11,206
<i>كما فعلت أنت</i>

1197
01:12:12,082 --> 01:12:14,459
<i>لكنه لم يتم الأحتفال بي كبطل</i>

1198
01:12:15,419 --> 01:12:20,382
<i>كلا، ذلك القائد الجديد كان يريد إعتقالي
لسرقتي طائرة أكس ايل-15</i>

1199
01:12:20,549 --> 01:12:24,178
<i>لقد وجدت طريقة لأرجعهم للديار
ولم يبالوا حتى</i>

1200
01:12:24,344 --> 01:12:25,304
<i>لذا قد هربت</i>

1201
01:12:30,767 --> 01:12:34,021
<i>ذهبت بأقصى سرعتي
ولأبعد ما يمكنني</i>

1202
01:12:34,688 --> 01:12:37,941
<i>وبهذه السرعة لهذ الكم من الزمن
لقد سافرت قروناً</i>

1203
01:12:38,108 --> 01:12:41,904
<i>ولقد إنتهى بي المطاف في مكان
لايمكنك حتى أستيعابه</i>

1204
01:12:42,112 --> 01:12:44,698
<i>مليء بتقنية لايمكنك تخيلها</i>

1205
01:12:45,073 --> 01:12:47,534
<i>وحينها قد أتت لي الفكرة</i>

1206
01:12:47,701 --> 01:12:50,954
<i>إذا كان بأمكاننا أستعمال هذه البلورة
للسفر الى المستقبل</i>

1207
01:12:51,830 --> 01:12:53,373
لذا لما لا نستعملها للعودة بالزمن؟

1208
01:12:53,540 --> 01:12:55,209
لكن لايمكننا العودة بالزمن

1209
01:12:55,375 --> 01:12:57,169
- يمكننا ذلك الآن
- ماذا؟

1210
01:12:57,377 --> 01:13:00,339
أنصت يا باز، انا قد كسرت قانون الوقت

1211
01:13:00,506 --> 01:13:03,511
ما حصل لك لم يحصل معي أبداً

1212
01:13:03,717 --> 01:13:07,054
هذا خط زمني جديد لم يحصل قط

1213
01:13:07,221 --> 01:13:09,681
أترى، يمكننا الآن تغيير الأشياء، يا باز

1214
01:13:09,848 --> 01:13:13,894
إذا كان بمقدورنا العودة
فيمكننا العودة بالزمن لأيقاف أنفسنا

1215
01:13:14,061 --> 01:13:15,020
من الهبوط على ذلك الكوكب

1216
01:13:15,187 --> 01:13:16,355
ومن ضرب ذلك الجبل

1217
01:13:16,522 --> 01:13:17,856
يمكننا إكمال مهمتنا في العودة للديار فقط

1218
01:13:18,023 --> 01:13:19,650
و لا أي شيء من هذا كان قد حصل

1219
01:13:20,317 --> 01:13:21,735
إنها خطة جيدة

1220
01:13:22,027 --> 01:13:24,404
وهذه البلورة هي منبع ذلك

1221
01:13:24,571 --> 01:13:26,031
إنتظر، أليس عندك واحد بالأصل؟

1222
01:13:26,198 --> 01:13:27,699
نوعاً ما

1223
01:13:28,992 --> 01:13:32,412
لقد تلفت خاصتي من تجاربي على آلة الزمن

1224
01:13:32,579 --> 01:13:34,748
وأتعبني هذا أيضاً، قد أخذ ذلك طويلاً

1225
01:13:34,915 --> 01:13:37,334
أتضح إنها لها حدود

1226
01:13:37,501 --> 01:13:40,045
هذا أبعد ما يمكنني العودة بالزمن

1227
01:13:40,212 --> 01:13:42,381
تعال، ساعدني في تهيئة المحرك

1228
01:13:42,548 --> 01:13:43,715
يفترض إنه مألوف لك

1229
01:13:43,882 --> 01:13:45,884
إنتظر، أهذا مستوحى من السفينة الأم؟

1230
01:13:46,051 --> 01:13:47,719
اضبطه على الدافعات العكسية بالكامل

1231
01:13:50,347 --> 01:13:51,849
لذا نحن قد صممنا كل هذا؟

1232
01:13:52,057 --> 01:13:54,560
كلا، قد أستعرنا هذا

1233
01:13:54,726 --> 01:13:56,436
انا فقط قمت ببعض التعديلات

1234
01:14:02,651 --> 01:14:05,320
سيمكنها أن تكون حارسة فضاء مجدداً، يا باز

1235
01:14:06,905 --> 01:14:07,990
نعم

1236
01:14:08,407 --> 01:14:09,408
لكن...

1237
01:14:09,575 --> 01:14:10,409
ماذا؟

1238
01:14:10,617 --> 01:14:13,537
لكنها لن تحضى بعائلتها

1239
01:14:14,121 --> 01:14:15,163
لن تحضى بإيزي

1240
01:14:15,330 --> 01:14:16,456
من إيزي؟

1241
01:14:17,249 --> 01:14:19,272
أنظر، إنها لن تفقد أي أحد

1242
01:14:19,356 --> 01:14:22,598
إذا لم تقابلهم من الأساس، أليس كذلك؟

1243
01:14:23,922 --> 01:14:27,551
الشيء الوحيد الناس ستعرفه
هو إننا قد أنهينا مهمتنا

1244
01:14:29,052 --> 01:14:31,221
ناولني بلورتك

1245
01:14:34,141 --> 01:14:35,142
باز؟

1246
01:14:36,143 --> 01:14:37,603
لا أعلم، لكن ربما...

1247
01:14:38,020 --> 01:14:39,521
ربما علينا التفكير عن هذا الأمر

1248
01:14:39,688 --> 01:14:41,064
عن ماذا؟

1249
01:14:41,231 --> 01:14:44,443
القائدة هاثورن كانت مؤمنة
إنه يمكننا إصلاح الخطأ الذي إرتكبناه

1250
01:14:44,943 --> 01:14:47,321
وهذا المعتقد كلفها كل شيء

1251
01:14:47,946 --> 01:14:50,365
كلا. كنا فاهمين الموضوع بشكل خاطئ

1252
01:14:50,532 --> 01:14:52,242
لقد قضت حياة كاملة هناك

1253
01:14:52,409 --> 01:14:53,911
أي حياة؟

1254
01:14:54,870 --> 01:14:57,080
إننا من المفترض ان نكون حراس الفضاء

1255
01:14:57,706 --> 01:14:59,333
من المفترض ان نكون ذو قيمة

1256
01:15:00,083 --> 01:15:02,544
إنك لا تريد العيش هكذا يا باز

1257
01:15:02,711 --> 01:15:05,839
تستيقظ مع نفس ذلك الكابوس

1258
01:15:06,006 --> 01:15:08,342
مطارد من خطاياك

1259
01:15:08,509 --> 01:15:10,886
ولكن أخيراً يمكنك إصلاح هذا

1260
01:15:11,345 --> 01:15:13,013
من الآن

1261
01:15:15,516 --> 01:15:16,517
أنت على حق

1262
01:15:17,643 --> 01:15:19,019
يمكنني ذلك

1263
01:15:20,896 --> 01:15:21,897
الى أين أنت ذاهب؟

1264
01:15:22,648 --> 01:15:24,525
أنا وأنت لسنا متشابهين

1265
01:15:25,192 --> 01:15:26,777
انا آسف

1266
01:15:26,944 --> 01:15:28,111
كلا، يا باز

1267
01:15:28,987 --> 01:15:30,113
انا من آسف

1268
01:15:43,335 --> 01:15:44,294
أنت أيها القط

1269
01:15:44,461 --> 01:15:45,879
هل تعرف كيف تحلق بهذا الشيء؟

1270
01:15:46,046 --> 01:15:47,339
<i>لايوجد به وقود</i>

1271
01:15:47,506 --> 01:15:50,425
لهذا السبب كان علينا ان لانتورط بوضع مثل هذا

1272
01:15:50,592 --> 01:15:51,510
مالذي كنت تريد فعله؟

1273
01:15:51,677 --> 01:15:53,220
تنتظر في المقر حتى يجدك الآليين؟

1274
01:15:53,387 --> 01:15:55,013
هذا أفضل من أن نعلق في هذا المكان

1275
01:15:55,180 --> 01:15:56,515
حيث لن يجدنا أي أحد

1276
01:15:56,688 --> 01:15:59,983
أنت آخر شخص أريد العلق معه
في مسألة حياة أو موت

1277
01:16:00,143 --> 01:16:01,270
إذاً أنتِ محظوظة، حسناً؟

1278
01:16:01,436 --> 01:16:03,647
لأن أنظري حولك
هذه مسألة موت فقط

1279
01:16:07,234 --> 01:16:08,652
<i>لقد فقدت باز تماماً</i>

1280
01:16:09,695 --> 01:16:11,071
<i>إنه بعيد جداً لكي أتتبعه</i>

1281
01:16:27,421 --> 01:16:28,922
الجميع، أدخلوا!

1282
01:16:29,089 --> 01:16:29,923
ماذا؟

1283
01:16:31,300 --> 01:16:32,551
أدخلوا داخل السفينة

1284
01:16:35,262 --> 01:16:36,263
مالذي يلاحقنا الآن؟

1285
01:16:36,430 --> 01:16:37,431
ليس لدينا أي أسلحة

1286
01:16:37,598 --> 01:16:38,932
لابأس. سنخرج من هنا

1287
01:16:39,092 --> 01:16:40,177
<i>الى أين نحن ذاهبين؟</i>

1288
01:16:40,350 --> 01:16:41,768
ذاهبين الى الفضاء

1289
01:16:45,397 --> 01:16:47,191
أتركوني!

1290
01:16:48,609 --> 01:16:51,653
انا حقاً لا أفهم مالذي يحصل هنا، يا باز

1291
01:16:52,070 --> 01:16:53,530
لقد تغيرت

1292
01:16:53,697 --> 01:16:55,699
وليس للأفضل

1293
01:16:55,866 --> 01:16:56,867
لا!

1294
01:16:57,034 --> 01:16:59,828
لايمكنك فعل هذا
ستمحي كل شيء

1295
01:17:00,370 --> 01:17:01,455
بالضبط

1296
01:17:02,497 --> 01:17:06,919
لا، ستمحي كل شيء
عوائل الناس، وأصدقائهم

1297
01:17:07,085 --> 01:17:08,504
وأصدقائي

1298
01:17:08,962 --> 01:17:10,672
لديهم حيوات على ذلك الكوكب

1299
01:17:10,839 --> 01:17:12,299
الكل لديه

1300
01:17:12,841 --> 01:17:14,092
ماعدانا نحن

1301
01:17:15,427 --> 01:17:18,055
أنا بالكاد أتعرف عليك يا باز

1302
01:17:18,639 --> 01:17:21,058
كل تلك الأفكار الجديدة...

1303
01:17:21,600 --> 01:17:22,768
أتعلم ماذا؟

1304
01:17:22,935 --> 01:17:24,978
لنمحي هؤلاء الأثنان

1305
01:17:27,607 --> 01:17:28,815
<i>لقد وفرت لك خمس دقائق</i>

1306
01:17:28,982 --> 01:17:29,942
لماذا؟

1307
01:17:30,108 --> 01:17:31,318
تعجبني شخصيتك الجديدة

1308
01:17:33,153 --> 01:17:34,988
علينا تدمير هذه السفينة

1309
01:17:35,405 --> 01:17:36,532
هل يمكنك إيصالي إلى الجسر؟

1310
01:17:36,698 --> 01:17:37,783
<i>بالتأكيد. أتبعني</i>

1311
01:17:45,061 --> 01:17:45,955
<i>زورغ</i>

1312
01:17:49,711 --> 01:17:52,005
عملية مفاجئة العدو
ها نحن ذا

1313
01:17:52,207 --> 01:17:53,187
زاب، زاب!

1314
01:17:54,174 --> 01:17:55,676
علينا حماية سفينتنا

1315
01:17:55,843 --> 01:17:57,678
لذا لاتدع أي آلي يمر من هذا الباب

1316
01:17:57,845 --> 01:17:59,054
لاتقلقي، سنقوم بأغلاقه تماماً

1317
01:17:59,221 --> 01:18:00,222
أنتِ اعثري على باز

1318
01:18:00,389 --> 01:18:01,765
سأتتبع الشريحة الموجود في قلادته

1319
01:18:04,309 --> 01:18:05,310
مالخطب؟

1320
01:18:05,483 --> 01:18:08,069
<i>تصلني أشارتين
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً</i>

1321
01:18:08,230 --> 01:18:10,691
<i>سأتتبع أحدهم
هذا سيقربنا على كل الأحوال. هيا بنا</i>

1322
01:18:11,859 --> 01:18:13,277
طريق مختصر للعودة

1323
01:18:21,743 --> 01:18:22,744
هذا جميل

1324
01:18:22,911 --> 01:18:23,704
علينا الذهاب

1325
01:18:23,871 --> 01:18:24,872
حسناً

1326
01:18:33,213 --> 01:18:34,214
عظيم

1327
01:18:34,381 --> 01:18:36,175
لا أعرف أي من أجهزة التحكم هذه

1328
01:18:36,383 --> 01:18:37,384
لحظة. آيفن؟

1329
01:18:37,551 --> 01:18:38,427
<i>نعم يا كابتن؟</i>

1330
01:18:38,594 --> 01:18:40,387
انا مسرور لرؤيتك

1331
01:18:40,554 --> 01:18:42,764
شغلي التدمير الذاتي خلال دقيقتين

1332
01:18:42,931 --> 01:18:45,559
<i>لك هذا
العد التنازلي للتدمير الذاتي قد بدء</i>

1333
01:18:45,726 --> 01:18:48,228
<i>يا باز، ألاتريد أيٍ من هذه التقنية الرائعة؟</i>

1334
01:18:48,395 --> 01:18:49,980
أريدك أنت فقط يا صاح

1335
01:18:50,564 --> 01:18:51,815
- <i>خائن!</i>
- لا!

1336
01:18:53,901 --> 01:18:54,902
<i>كفى</i>

1337
01:18:57,446 --> 01:18:59,823
<i>أخبرني بمكان البلورة</i>

1338
01:19:00,866 --> 01:19:02,618
حسناً، علينا حماية سفينتنا

1339
01:19:02,784 --> 01:19:04,119
إذاً كيف يمكننا أغلاق هذا الباب؟

1340
01:19:04,286 --> 01:19:05,204
لا أعلم

1341
01:19:05,363 --> 01:19:06,698
ماذا؟ لقد قلتي لا تقلقوا سنغلقه تماماً

1342
01:19:06,872 --> 01:19:08,624
صحيح، لذا لاتقلق سنفعل ذلك

1343
01:19:09,917 --> 01:19:10,918
ها هي

1344
01:19:11,210 --> 01:19:12,586
أترى؟

1345
01:19:12,920 --> 01:19:13,921
ماذا؟

1346
01:19:21,553 --> 01:19:23,138
<i>الأشارة أصبحت أقوى الآن</i>

1347
01:19:23,305 --> 01:19:24,515
<i>لابد من إنه هنا</i>

1348
01:19:26,642 --> 01:19:28,227
هذا الكثير من الفضاء

1349
01:19:28,393 --> 01:19:30,354
تمالكِ نفسك
تمالكِ نفسك

1350
01:19:30,896 --> 01:19:32,314
لا!

1351
01:19:33,732 --> 01:19:36,860
<i>لا أفهم
الأشارة تقول إن باز يبعد 50 متراً</i>

1352
01:19:37,819 --> 01:19:39,696
إنه هناك

1353
01:19:41,281 --> 01:19:42,991
<i>تعتقد إننا لسنا نفس الشخص؟</i>

1354
01:19:43,158 --> 01:19:46,161
<i>إنك بالفعل أنا
لكن لازلت لاتعلم فحسب</i>

1355
01:19:46,328 --> 01:19:47,746
أنا لن أكون أنت أبداً!

1356
01:19:47,913 --> 01:19:51,250
<i>إذا لم تكون أنا
فلن تكون أي أحد</i>

1357
01:19:54,795 --> 01:19:56,797
<i>تبطيل الجاذبية الصناعية</i>

1358
01:19:57,047 --> 01:19:58,173
اللعنة

1359
01:19:59,091 --> 01:20:00,092
لا، لا

1360
01:20:05,472 --> 01:20:07,307
- مالذي تفعليه؟
- أصنع قنبلة

1361
01:20:07,474 --> 01:20:08,559
رائع، لذا هل تحتاجين قلماً؟

1362
01:20:08,725 --> 01:20:09,643
كلا. خذ

1363
01:20:10,853 --> 01:20:11,854
شكراً

1364
01:20:12,521 --> 01:20:13,522
نعناع

1365
01:20:13,689 --> 01:20:14,731
أعطني الغلاف

1366
01:20:14,898 --> 01:20:17,192
إذاً يمكنكِ صنع قنبلة فقط من هذه الأشياء؟

1367
01:20:17,365 --> 01:20:18,867
قد صنعت بأقل من هذا
الآن أعطني العلكة

1368
01:20:19,027 --> 01:20:21,029
مهلاً، لم أنتهي بعد
مازال هناك الكثير من النكهة

1369
01:20:21,196 --> 01:20:22,197
هيا!

1370
01:20:23,657 --> 01:20:26,285
حسناً. إذا داسوا عليها ستتفجر

1371
01:20:26,451 --> 01:20:27,536
ماذا لو لم يدوسوا عليها؟

1372
01:20:27,703 --> 01:20:29,663
أعني، أنا لن أدوس على هذا
أستفعلين أنتِ؟

1373
01:20:30,622 --> 01:20:32,833
إذاً علينا إلقاء شيء ثقيل عليها

1374
01:20:39,339 --> 01:20:40,883
- فقط سوف...
-<i>لا!</i>

1375
01:20:50,726 --> 01:20:51,727
باز؟

1376
01:20:51,894 --> 01:20:53,103
<i>باز!</i>

1377
01:20:53,270 --> 01:20:54,271
آليشا؟

1378
01:20:55,731 --> 01:20:57,274
<i>هل أنت بخير؟</i>

1379
01:20:59,234 --> 01:21:02,988
كلا. لايمكنني القيام بها لوحدي
أحتاج المساعدة

1380
01:21:03,356 --> 01:21:06,484
<i>باز، انا لست جدتي</i>

1381
01:21:06,658 --> 01:21:11,079
إيزي، انا لا أحتاج جدتك
بل أحتاجك

1382
01:21:13,415 --> 01:21:14,917
سوكس، كيف لنا أن نصل الى هناك؟

1383
01:21:15,083 --> 01:21:16,084
<i>من خلال غرفة معادلة الضغط</i>

1384
01:21:17,294 --> 01:21:18,337
من هناك؟

1385
01:21:18,504 --> 01:21:19,630
لكن لايوجد شيء هناك

1386
01:21:19,796 --> 01:21:21,590
<i>بالضبط. لاشيء في طريقك</i>

1387
01:21:21,757 --> 01:21:23,217
<i>فقط إهبي للأمام مباشراً</i>

1388
01:21:23,383 --> 01:21:24,384
كلا!

1389
01:21:27,179 --> 01:21:28,722
دعني أفهم الأمر
إذا هذا سقط على قنبلتكِ

1390
01:21:28,889 --> 01:21:29,973
- ستتفجر بالتأكيد؟
- نعم

1391
01:21:30,140 --> 01:21:31,141
- وهذا سيغلق الباب؟
- نعم

1392
01:21:31,850 --> 01:21:32,851
لكن علينا أن نسرع

1393
01:21:33,018 --> 01:21:34,228
أنا مسرعة

1394
01:21:34,853 --> 01:21:36,480
لما لاتسرع أنت؟

1395
01:21:37,940 --> 01:21:39,066
هيا

1396
01:21:51,703 --> 01:21:52,371
<i>حسناً</i>

1397
01:21:55,332 --> 01:21:57,584
<i>أنتِ لها يا إيزي</i>

1398
01:21:57,751 --> 01:21:59,378
<i>أنتِ لها</i>

1399
01:22:00,671 --> 01:22:02,172
<i>ياللهول</i>

1400
01:22:04,675 --> 01:22:06,009
<i>لا!</i>

1401
01:22:07,052 --> 01:22:10,722
<i>فقط لاتنظري لتحت أو فوق
إنه كله فضاء</i>

1402
01:22:11,265 --> 01:22:13,225
<i>في كل مكان حولك</i>

1403
01:22:13,934 --> 01:22:15,853
<i>انا آسف، بالأغلب انا أوترك بهذا </i>

1404
01:22:16,019 --> 01:22:17,229
<i>فقط أذهبي بشكل مستقيم</i>

1405
01:22:17,938 --> 01:22:20,774
<i>بمجرد ما تدفعين، هذا هو الاتجاه
الذي ستذهبين إليه</i>

1406
01:22:21,733 --> 01:22:23,110
<i>لكن ماذا لو أخطأت؟</i>

1407
01:22:23,777 --> 01:22:24,862
<i>لا تخطئي</i>

1408
01:22:59,605 --> 01:23:00,939
<i>لا!</i>

1409
01:23:11,950 --> 01:23:13,202
<i>سوكس!</i>

1410
01:23:19,499 --> 01:23:20,501
<i>شكراً لك يا إيزي</i>

1411
01:23:35,724 --> 01:23:37,226
<i>لايوجد طريق للدخول</i>

1412
01:23:37,392 --> 01:23:38,644
<i>ربما يمكنني المساعدة</i>

1413
01:23:46,568 --> 01:23:48,612
<i>لايمكنك الأختباء مني يا باز</i>

1414
01:23:48,779 --> 01:23:50,822
<i>الأمر أشبه بالأختفاء من نفسك</i>

1415
01:23:51,073 --> 01:23:52,866
سأجدك في كل مرة

1416
01:24:18,350 --> 01:24:20,352
<i>تم تفعيل الألغاء اليدوي</i>

1417
01:24:33,782 --> 01:24:34,908
- باز!
- الآن!

1418
01:24:41,874 --> 01:24:43,125
هيا، لنخرج من هنا

1419
01:24:43,292 --> 01:24:44,418
علينا تدمير هذه السفينة

1420
01:24:44,585 --> 01:24:46,003
لايمكننا، لايوجد متسع من الوقت

1421
01:24:46,420 --> 01:24:47,671
نعم، يمكننا

1422
01:24:55,596 --> 01:24:59,141
<i>التدمير الذاتي خلال عشرة</i>

1423
01:24:59,975 --> 01:25:02,060
<i>-9، 8
- آيفن!</i>

1424
01:25:02,800 --> 01:25:03,707
<i>زورغ</i>

1425
01:25:05,814 --> 01:25:06,899
علينا الأستسلام يا داربي

1426
01:25:07,065 --> 01:25:09,234
كلا!
انا لن أستسلم

1427
01:25:09,401 --> 01:25:11,528
نعم، وانا كذلك
تشبثِ

1428
01:25:19,453 --> 01:25:21,538
- <i>5، 4</i>
- هيا بنا

1429
01:25:22,206 --> 01:25:24,541
- <i>3، 2</i>
- ليدخل الجميع

1430
01:25:24,958 --> 01:25:25,959
<i>واحد</i>

1431
01:26:21,765 --> 01:26:22,933
<i>سجل مهام باز لايتير</i>

1432
01:26:23,100 --> 01:26:25,686
<i>لقد دمرنا سفينة زورغ
وزرغ ذاته</i>

1433
01:26:25,853 --> 01:26:28,272
<i>الآن علي أن ألحق للمركبة لكي...</i>

1434
01:26:29,690 --> 01:26:31,191
<i>أذاهب لمكان ما؟</i>

1435
01:26:32,359 --> 01:26:34,653
<i>تحذير ، تلف حاد للمحرك</i>

1436
01:26:36,738 --> 01:26:40,742
<i>سجل مهام باز لايتير
الآن انا لدي البلورة في حوزتي</i>

1437
01:26:41,285 --> 01:26:45,914
<i>حيث يمكنني وأخيراً أن أنهي المهمة</i>

1438
01:26:46,164 --> 01:26:48,667
<i>انا سأعود بالزمن وأكون ذو قيمة يا باز</i>

1439
01:26:49,084 --> 01:26:50,210
<i>وأنت؟</i>

1440
01:26:50,395 --> 01:26:52,939
<i>وأنت ستكون كأنك لست موجوداً بالأساس</i>

1441
01:26:53,589 --> 01:26:56,466
<i>لذ أستعد للموت</i>

1442
01:27:02,181 --> 01:27:03,432
<i>ليس اليوم يا زورغ</i>

1443
01:27:12,232 --> 01:27:14,234
<i>لقد دخلنا لمنطقة جاذبية الكوكب</i>

1444
01:27:14,401 --> 01:27:15,360
هل سنتحطم؟

1445
01:27:15,527 --> 01:27:16,653
<i>نعم للأسف</i>

1446
01:27:30,250 --> 01:27:31,293
باز!

1447
01:27:45,057 --> 01:27:46,225
<i>لايمكنني فعلها</i>

1448
01:27:46,391 --> 01:27:48,227
<i>لا بأس يا باز</i>

1449
01:27:48,393 --> 01:27:49,228
<i>نحن يمكننا</i>

1450
01:27:50,395 --> 01:27:51,855
<i>هل يمكنك إبقاء السفينة ثابتة؟</i>

1451
01:27:52,272 --> 01:27:53,857
<i>نعم على ما أعتقد</i>

1452
01:27:57,402 --> 01:28:01,490
حسناً، سوكس، أربط بطارية الطوارئ
لشحن متحكمات الطيران

1453
01:28:01,907 --> 01:28:02,908
<i>عُلم</i>

1454
01:28:03,992 --> 01:28:04,993
سأحتاج الى مساعد طيّار

1455
01:28:06,042 --> 01:28:08,169
حسناً، لكني فقط فعلت ذلك في المحاكي

1456
01:28:08,372 --> 01:28:09,957
حسناً، حان الوقت لتكون في الواقع

1457
01:28:10,214 --> 01:28:12,675
تذكر، أسحب المقود ببطئ...

1458
01:28:14,336 --> 01:28:16,922
- وسلاسة
- انا آسف. ببطئ وسلاسة من الآن فصاعداً

1459
01:28:18,966 --> 01:28:20,092
إن الأمر لايجدي نفعاً

1460
01:28:20,259 --> 01:28:21,844
<i>مازلنا مسرعين</i>

1461
01:28:22,010 --> 01:28:23,136
<i>- آيفن
- نعم يا كابتن؟</i>

1462
01:28:23,303 --> 01:28:25,389
<i>- إننا مسرعين
- تهانينا</i>

1463
01:28:26,849 --> 01:28:28,809
لسنا بحاجة إلى قصاصات ورق
نحن بحاجة إلى فرامل

1464
01:28:28,969 --> 01:28:29,636
<i>انا أعلم</i>

1465
01:28:29,810 --> 01:28:31,436
- فرامل الهواء!
- <i>في الأرضية</i>

1466
01:28:31,603 --> 01:28:32,688
داربي

1467
01:28:33,564 --> 01:28:35,357
<i>- إنه عالق
- ماذا؟</i>

1468
01:28:35,524 --> 01:28:36,984
الغطاء عالق

1469
01:28:37,150 --> 01:28:39,111
أحتاج إلى مفك براغي أو ما شابه

1470
01:28:39,278 --> 01:28:40,821
شيء صغير

1471
01:28:41,864 --> 01:28:43,532
لدي القلم!

1472
01:29:03,468 --> 01:29:05,012
- باز!
- هل الجميع على مايرام؟

1473
01:29:05,179 --> 01:29:06,885
- نعم
- أعتقد ذلك

1474
01:29:08,515 --> 01:29:10,434
الشرطة!
ليهرب الجميع!

1475
01:29:10,601 --> 01:29:13,061
إنتظري. إنه مجرد فريق الأنقاذ

1476
01:29:13,896 --> 01:29:15,522
صحيح

1477
01:29:16,315 --> 01:29:19,610
تبدين إنكِ مواطنة لطيفة
مالذي أدى الى أعتقالك؟

1478
01:29:19,776 --> 01:29:21,361
لقد سرقت سفينة

1479
01:29:22,571 --> 01:29:26,408
من منا لم يسرق سفينة في لحظة...

1480
01:29:27,326 --> 01:29:28,327
يأس نسبي؟

1481
01:29:28,493 --> 01:29:31,705
أنا رجل ذو موارد
سلاحي هو أبتكاري

1482
01:29:31,872 --> 01:29:33,248
يمكنني فعل كل شيء!

1483
01:29:33,415 --> 01:29:34,666
هلّا يمكنك أن لا تصرخ في اذني؟

1484
01:29:34,833 --> 01:29:35,959
نعم، انا آسف

1485
01:29:46,671 --> 01:29:47,672
هل أنتِ بخير؟

1486
01:29:49,389 --> 01:29:50,599
لقد كنت في الفضاء

1487
01:29:52,392 --> 01:29:54,228
لكانت جدتكِ فخورة

1488
01:29:55,562 --> 01:29:57,147
لكانت فخورة بك أيضاً

1489
01:29:59,066 --> 01:30:00,776
لطالما كانت

1490
01:30:03,237 --> 01:30:05,155
مهلاً. أين بلورتك؟

1491
01:30:05,781 --> 01:30:06,949
لقد تدمرت

1492
01:30:07,115 --> 01:30:08,825
لكن مهمتك...؟

1493
01:30:09,576 --> 01:30:10,744
لقد أردت الرحيل الى الديار

1494
01:30:11,745 --> 01:30:14,373
أتعلمين، لأول مرة منذ زمن طويل

1495
01:30:15,707 --> 01:30:17,501
أشعر أنني بالفعل في الديار

1496
01:30:25,958 --> 01:30:26,801
<i>زورغ</i>

1497
01:30:26,885 --> 01:30:28,011
إحذروا!

1498
01:30:30,441 --> 01:30:31,306
ماذا؟

1499
01:30:37,271 --> 01:30:38,647
<i>توقف في مكانك</i>

1500
01:30:40,732 --> 01:30:42,150
لايتير

1501
01:30:43,694 --> 01:30:48,031
إنك هربت بملكية خاصة بقيادة ستار
حيث سرقت مركبة فضائي تجريبية

1502
01:30:48,198 --> 01:30:50,450
ورفضت أمر مباشر من قائدك

1503
01:30:50,610 --> 01:30:52,696
علي أرميك في الحجز

1504
01:30:54,204 --> 01:30:57,749
لكن لدي لك خطط أخرى

1505
01:30:59,126 --> 01:31:02,379
نريدك أن تبدء نسخة جديدة
من فيلق حراس الفضاء

1506
01:31:02,546 --> 01:31:04,673
شعبة حماية الكون

1507
01:31:04,882 --> 01:31:07,050
ستكون حارس فضاء مجدداً يا باز

1508
01:31:09,178 --> 01:31:12,358
يمكنك أختيار فريقك بنفسك
من أفضل مجندين دورية الزاب

1509
01:31:12,442 --> 01:31:13,682
ودربهم كما تشاء

1510
01:31:13,766 --> 01:31:14,869
زاب، زاب!

1511
01:31:16,977 --> 01:31:19,220
حسناً، هذا لطف منك ياسيدي

1512
01:31:19,304 --> 01:31:21,361
لكن أخشى إن عليَ الرفض

1513
01:31:24,735 --> 01:31:26,153
فأنا لدي فريق بالفعل

1514
01:31:37,532 --> 01:31:41,036
هذه البدلات الجديدة مدهشة
مدفع يدوي، و أجنحة نفاثة

1515
01:31:41,210 --> 01:31:42,377
كان من المفترض بها قلم

1516
01:31:42,586 --> 01:31:45,631
لايمكنني تصديق إنه يمكنني حمل هذا
أتمنى لو كان لدي إثنان منهم

1517
01:31:45,797 --> 01:31:48,217
لديكِ سجل نظيف
والآن أنتِ حرة ومسلّحة

1518
01:31:48,383 --> 01:31:49,510
كيف لكِ أن تتشكين لحد الآن؟

1519
01:31:49,676 --> 01:31:52,012
لقد تم تحريري بسبب حسن السلوك
وليس حسن الأخلاق

1520
01:31:52,179 --> 01:31:53,347
<i>لطالما لم أرتدتي بنطال</i>

1521
01:31:53,514 --> 01:31:55,599
<i>لكن فجأةً يراودني شعور غريب
لعدم أرتدائي بنطالاً</i>

1522
01:31:55,766 --> 01:31:56,934
<i>هل أبدو بشكل غريب بدون بنطال؟</i>

1523
01:31:57,093 --> 01:31:58,094
كلا، تبد رائعاً

1524
01:31:58,435 --> 01:31:59,561
أتمنى لو كنت بروعتك

1525
01:32:06,026 --> 01:32:09,279
أنظري ياجدتي
إنني حارسة فضاء

1526
01:32:09,446 --> 01:32:10,906
مثلكِ تماماً

1527
01:32:22,167 --> 01:32:26,713
حسناً أيها الفريق، لقد التقطنا إشارة
في القطاع الرابع  لغاما غوادرنت

1528
01:32:26,880 --> 01:32:30,342
إننا لا نعلم ماهي، لكننا لن ننتظرها لكي تغزو موطننا

1529
01:32:30,509 --> 01:32:32,845
عُلم أيها القائد
يمكنك الاعتماد علينا

1530
01:32:34,012 --> 01:32:37,391
<i>سجل مهام باز لايتير
الموعد 4071</i>

1531
01:32:37,558 --> 01:32:39,935
<i>كعضو من نخبة وحدة حماية الكون</i>

1532
01:32:40,102 --> 01:32:41,311
<i>لفيلق حراس الفضاء</i>

1533
01:32:41,478 --> 01:32:44,064
<i>لقد تكفلنا بحماية المجرة من أي خطر للغزو</i>

1534
01:32:44,231 --> 01:32:47,276
<i>من أي أعداء لدودين
لتحالف المجرة</i>

1535
01:32:47,818 --> 01:32:50,362
<i>حسناً جميعاً، تأكدوا من إنكم مربوطين بأحكام</i>

1536
01:32:50,529 --> 01:32:52,698
<i>- هل لدينا كل شيء؟ ذخيرة؟
- تم التحقق</i>

1537
01:32:52,865 --> 01:32:54,199
<i>- موارد؟
- لقت أحضرت شطائر</i>

1538
01:32:54,533 --> 01:32:55,993
<i>ولن تتقيء؟</i>

1539
01:32:56,326 --> 01:32:57,911
<i>- جاهز لهذا
- حسناً</i>

1540
01:32:58,996 --> 01:33:00,289
<i>هل نسيت شيئاً؟</i>

1541
01:33:00,664 --> 01:33:02,082
<i>أعتقد إننا جاهزين</i>

1542
01:33:16,972 --> 01:33:20,100
<i>مرحباً، انا ملاحك الذاتي</i>

1543
01:33:20,267 --> 01:33:21,727
<i>مرحباً بعودتك يا آيفن</i>

1544
01:33:22,144 --> 01:33:23,645
<i>الكابتن لايتير، جاهز للأطلاق</i>

1545
01:33:23,937 --> 01:33:24,938
<i>سوكس؟</i>

1546
01:33:29,318 --> 01:33:31,612
<i>آيفن، قومي بتشغيل الأطلاق السريع</i>

1547
01:33:31,778 --> 01:33:32,654
<i>بالتأكيد</i>

1548
01:33:34,448 --> 01:33:36,909
<i>حسناً يا حراس الفضاء
ها نحن ذا</i>

1549
01:33:37,075 --> 01:33:38,285
<i>الى اللانهائية</i>

1550
01:33:39,912 --> 01:33:41,121
<i>وما بعدها</i>

1551
01:33:47,202 --> 01:34:01,121
هنالك ثلاث مشاهد بعد تتر النهاية*

1552
01:34:01,502 --> 01:35:50,121
<i><b>تمت الترجمة بواسطة
"أمين"</i></b>

1553
01:35:57,382 --> 01:35:58,884
درع الليزر

1554
01:43:37,217 --> 01:43:39,261
<i>إذا كنت تريد طريق ذو مناظر طبيعية</i>

1555
01:43:39,428 --> 01:43:42,347
<i>سترغب في التوجه جنوبا
بعد مستنقعات البروميت</i>

1556
01:43:42,514 --> 01:43:45,058
<i>هناك منظر خلاب كما قالوا لي</i>

1557
01:43:45,225 --> 01:43:48,604
<i>لكن إذا كنت في عجلة
هذا سيكون أسرع طريق</i>

1558
01:43:48,770 --> 01:43:49,980
<i>هل هناك من اسئلة؟</i>

1559
01:43:51,023 --> 01:43:52,024
<i>مرحباً؟</i>

