1
00:01:40,808 --> 00:01:44,316
"‫"إنسان جديد

2
00:01:45,115 --> 00:01:48,553
‫قادم إلى الأرض

3
00:01:59,595 --> 00:02:02,964
‫السيليكون وحديد السبك
‫هما أساسك

4
00:02:04,804 --> 00:02:07,061
‫وفيك ذكريات راسخة
‫بقرصك الصلب

5
00:02:07,166 --> 00:02:09,353
‫المصنوع من مجموعة من النجوم

6
00:02:11,264 --> 00:02:16,091
‫وتملك عقلاً كعقل البشر
‫وغير قابل للتلف

7
00:02:17,514 --> 00:02:22,688
‫حواس ست بالإضافة لحاسة سابعة

8
00:02:23,765 --> 00:02:30,744
‫غير الحياة كما نعرفها

9
00:02:30,883 --> 00:02:34,736
‫إنسان جديد

10
00:02:35,120 --> 00:02:38,558
‫قادم إلى الأرض

11
00:02:39,252 --> 00:02:43,141
‫إنسان جديد

12
00:02:43,488 --> 00:02:46,892
‫قادم إلى الأرض

13
00:02:49,600 --> 00:02:53,628
‫حقق الأحلام الجديدة

14
00:02:53,733 --> 00:02:57,621
‫والمتعلقة بالتغيير

15
00:02:57,934 --> 00:03:01,928
‫فأنت صُنعت لتقدم الخير
‫على الأرض

16
00:03:02,171 --> 00:03:06,546
‫فتعال وهلمّ بنا

17
00:03:08,351 --> 00:03:12,311
‫ولتبدأ بالسير

18
00:03:12,588 --> 00:03:16,408
‫على طريق الصواب

19
00:03:16,721 --> 00:03:20,749
‫لأن العالم تائه

20
00:03:20,923 --> 00:03:24,741
‫وأنت ستزيل الظلام منه"

21
00:03:47,696 --> 00:03:50,717
‫- أيها الطبيب، وصلك طرد
‫- نعم

22
00:03:50,856 --> 00:03:56,064
‫"المرسل (سانا)، والمحتوى زهور
‫الرسالة، أنا أفتقدك"

23
00:03:56,343 --> 00:03:57,384
‫ضعها هناك

24
00:04:01,238 --> 00:04:02,280
‫شغل المعالج

25
00:04:07,941 --> 00:04:08,879
‫جيد، إنه يتحرك جيداً

26
00:04:11,760 --> 00:04:13,948
‫نلت ما تستحق

27
00:04:15,928 --> 00:04:16,796
‫اصمت

28
00:04:29,436 --> 00:04:31,937
‫وهذا ما تستحقه أنت أيضاً

29
00:04:32,770 --> 00:04:36,937
‫بدأ يركل كما يركل الجنين
‫في داخل رحم أمه

30
00:04:37,319 --> 00:04:40,375
‫وسيُحدث الدمار الكامل بكل مكان
‫عندما يكتمل تماماً

31
00:05:01,591 --> 00:05:03,190
‫"(سانا)"

32
00:05:03,883 --> 00:05:05,377
‫"مكالمة فائتة من (سانا)"

33
00:05:05,792 --> 00:05:10,412
‫"إن الهاتف الخلوي المطلوب
‫مغلق حالياً يرجى المحاولة لاحقاً"

34
00:05:14,405 --> 00:05:15,274
‫انهض

35
00:05:16,836 --> 00:05:17,704
‫سر

36
00:05:19,336 --> 00:05:20,030
‫أجل!

37
00:05:22,322 --> 00:05:23,017
‫أحسنت!

38
00:05:24,025 --> 00:05:26,663
‫كلا، ارفعاه

39
00:05:28,677 --> 00:05:31,109
‫- قهوة
‫- شكراً لك أيها الخادم

40
00:05:32,220 --> 00:05:33,366
‫أيها الألمنيوم المطلي بالقصدير

41
00:05:33,471 --> 00:05:35,623
‫حضر لي قهوة قوية المذاق أيضاً

42
00:05:35,969 --> 00:05:38,192
‫لا يحصل موظفي الدرجة الثانية
‫على القهوة بل الماء فحسب

43
00:05:38,297 --> 00:05:40,207
‫أنت، والدرجة الثالثة؟

44
00:05:40,414 --> 00:05:42,186
‫معذرة، الخدمة ذاتية

45
00:05:42,742 --> 00:05:44,512
‫لا يُلاقي البشر أي قيمة
‫في هذا المختبر

46
00:06:13,473 --> 00:06:14,619
‫"أيتها الآلة

47
00:06:15,591 --> 00:06:16,564
‫أيتها الآلة

48
00:06:17,675 --> 00:06:20,835
‫أنت آلة، آلة..."

49
00:06:21,078 --> 00:06:22,537
‫- انهض
‫- "أيتها الآلة"

50
00:06:23,023 --> 00:06:23,891
‫سر

51
00:06:26,565 --> 00:06:29,517
‫هيا، أجل، هيا، سر

52
00:06:30,768 --> 00:06:32,781
‫على رسلك، سر مثلي

53
00:06:34,274 --> 00:06:37,122
‫أجل، أحسنت صنعاً

54
00:06:41,704 --> 00:06:42,573
‫أحسنت صنعاً أيها الطبيب!

55
00:06:44,310 --> 00:06:46,844
‫سأبدأ عملية نقل البيانات
‫تأكد فحسب من الاتصال

56
00:06:51,984 --> 00:06:53,478
‫"جاري نقل البيانات"

57
00:07:14,903 --> 00:07:17,021
‫"هناك أربعة مواسم متغيرة
‫في العام

58
00:07:17,125 --> 00:07:19,000
‫أما بالنسبة إلي
‫فهناك موسم واحد

59
00:07:19,104 --> 00:07:20,772
‫وأنا أعرف أربعة حقب

60
00:07:20,876 --> 00:07:22,785
‫وأنت تعرف وعدي لك

61
00:07:23,306 --> 00:07:25,320
‫أنت لا تُصاب بأي مرض
‫وليس لديك ترفيه

62
00:07:25,425 --> 00:07:27,022
‫ولا حتى حرقة في المعدة
‫أو ألماً في القلب

63
00:07:27,126 --> 00:07:29,107
‫والإنسان يظل حياً مع التنفس

64
00:07:29,210 --> 00:07:31,259
‫وأنت تظل تتحرك كذلك"

65
00:07:42,023 --> 00:07:44,037
‫- إنه يتحرك مثل (بروس لي)
‫- رائع

66
00:08:05,290 --> 00:08:07,338
‫"المخطط العصبي"

67
00:08:15,777 --> 00:08:18,659
‫أهلاً يا (سانا)
‫لم نرك منذ مدة طويلة

68
00:08:18,763 --> 00:08:21,054
‫أتتفقدون الرسائل الإلكترونية
‫والنصية بهذا المختبر هنا؟

69
00:08:21,263 --> 00:08:22,305
‫أين هو ذلك الرجل؟

70
00:08:22,756 --> 00:08:24,666
‫لم يحتاج أمثالكم إلى حبيبة؟

71
00:08:25,361 --> 00:08:26,749
‫وهل هو على قيد الحياة أصلاً
‫في الداخل؟

72
00:08:26,853 --> 00:08:29,076
‫إنه منشغل كثيراً بالتوصيلات الآن
‫وسيغضب إن قاطعناه

73
00:08:29,181 --> 00:08:31,056
‫فليغضب، أخبره بأن (سانا) هنا

74
00:08:31,681 --> 00:08:33,243
‫بسرعة

75
00:08:33,800 --> 00:08:37,306
‫- (سانا)، ألديك أخت؟
‫- كلا

76
00:08:37,445 --> 00:08:39,286
‫- والدة؟ أو أخ؟
‫- ماذا؟

77
00:08:39,390 --> 00:08:40,674
‫ابنة عم

78
00:08:40,848 --> 00:08:42,549
‫هلا تطفىء نظامك الغبي، رجاءً!

79
00:08:42,653 --> 00:08:43,974
‫مفتاح التحكم والتبديل والحذف

80
00:08:44,078 --> 00:08:45,501
‫- اغرب عن وجهي أيها الغبي
‫- سيدي!

81
00:08:45,605 --> 00:08:46,856
‫- أعتذر يا سيدي
‫- لا تزعجني

82
00:08:49,043 --> 00:08:50,710
‫بدأ يضربني بمحرك يا (سانا)

83
00:08:50,850 --> 00:08:51,996
‫حتى أنه طلب مني إخافة (أوباما)
‫إن جاء إلى هنا

84
00:08:52,100 --> 00:08:53,246
‫أأخبرته بأني هنا؟

85
00:08:53,385 --> 00:08:55,329
‫أجل، أخبرته بذلك
‫وقال إنه سيتصل بك لاحقاً

86
00:08:55,434 --> 00:08:57,343
‫أخبره بأن يلقي بهاتفه
‫في سلة القمامة

87
00:09:07,517 --> 00:09:09,185
‫لن ألتقي به مجدداً بعد الآن

88
00:09:11,025 --> 00:09:13,942
‫- مرحباً
‫- الصوت صاخب جداً

89
00:09:14,429 --> 00:09:16,199
‫مرحباً

90
00:09:17,206 --> 00:09:18,560
‫مرحباً

91
00:09:19,567 --> 00:09:20,991
‫مرحباً

92
00:09:21,442 --> 00:09:24,325
‫انتهيت، ابدآ بتدريبه على الكلام
‫وسأعود على الفور

93
00:09:24,429 --> 00:09:25,298
‫حسناً

94
00:09:25,714 --> 00:09:27,554
‫أعد من ورائي أيها الوغد

95
00:09:28,249 --> 00:09:31,062
‫أنت، لم تحدق بي هكذا؟
‫أأقوم بضربك؟

96
00:09:31,791 --> 00:09:33,770
‫أيها الأحمق، أنت مغفل

97
00:09:33,874 --> 00:09:39,049
‫- أأضربك أسفل أذنك؟
‫- أجبني أيها الأبله

98
00:09:39,223 --> 00:09:40,923
‫سأرى ما دربتماه عليه

99
00:09:41,757 --> 00:09:43,458
‫في الواقع، عدت بسرعة
‫أليس كذلك؟

100
00:09:43,840 --> 00:09:47,105
‫- هيا، تحدث
‫- أعد من ورائي أيها الوغد

101
00:09:47,521 --> 00:09:51,515
‫أنت، لم تحدق بي هكذا؟
‫أأقوم بضربك؟

102
00:09:52,488 --> 00:09:54,501
‫أيها الأحمق، أنت مغفل

103
00:09:54,640 --> 00:09:56,759
‫أأضربك أسفل أذنك؟

104
00:09:58,494 --> 00:10:01,273
‫أجبني أيها الأبله

105
00:10:03,947 --> 00:10:05,336
‫- إنه يتحدث مثلنا
‫- ما هذا كله؟

106
00:10:05,786 --> 00:10:06,898
‫أهذا ما تسميانه
‫تدريباً على الكلام؟

107
00:10:07,072 --> 00:10:08,427
‫لست الفاعل أيها الطبيب
‫بل (شيفا)

108
00:10:08,531 --> 00:10:11,690
‫فكرت بالبدء بكلام الشوارع قليلاً
‫ثم أتقدم للكلام الطاهر

109
00:10:11,968 --> 00:10:12,663
‫اخرسا!

110
00:10:13,461 --> 00:10:16,309
‫هذا نتاج عملي على مدار
‫عشرة أعوام وهو أمر جدي

111
00:10:16,482 --> 00:10:18,774
‫سأنزل بكما أشد العقاب
‫إن أعدتما الكرة

112
00:10:18,914 --> 00:10:20,684
‫أيها الأحمقان المستهتران!

113
00:10:23,741 --> 00:10:26,067
‫أيها الأحمق، أتشكونا؟

114
00:10:26,206 --> 00:10:28,949
‫سأقوم بتفكيكك أيها الأحمق
‫وأبيعك لتاجر خردة

115
00:10:30,269 --> 00:10:32,075
‫سيوقعنا بمأزق مجدداً، هيا بنا

116
00:10:46,069 --> 00:10:50,097
‫"رجل آلي
‫لن أنس ذلك أبداً

117
00:10:50,271 --> 00:10:53,778
‫الهندية هي لغتي الأم

118
00:10:54,368 --> 00:10:58,432
‫رجل آلي، أنا تحت خدمتك

119
00:10:58,605 --> 00:11:03,153
‫حتى ولو أصبحت ملك العالم

120
00:11:03,258 --> 00:11:06,870
‫إنسان جديد

121
00:11:07,424 --> 00:11:10,967
‫قادم إلى الأرض

122
00:11:15,724 --> 00:11:19,301
‫إنسان جديد

123
00:11:19,856 --> 00:11:23,572
‫قادم إلى الأرض

124
00:11:26,177 --> 00:11:27,739
‫إنسان جديد..."

125
00:11:28,016 --> 00:11:30,135
‫عزيزي الرجل الآلي
‫أهلاً بك في هذا العالم

126
00:11:30,239 --> 00:11:32,636
‫مرحباً أيها العالم
‫أنا رجل آلي

127
00:11:32,740 --> 00:11:35,726
‫السرعة، واحد تيراهيرتز
‫وسعة الذاكرة، واحد زيتابايت

128
00:11:35,796 --> 00:11:36,698
‫نجح مشروعك أيها الطبيب

129
00:11:36,802 --> 00:11:38,782
‫وبقي الآن موافقة معهد أبحاث
‫وتنمية الذكاء الاصطناعي، صحيح؟

130
00:11:38,990 --> 00:11:39,893
‫كلا يا (شيفا)

131
00:11:40,067 --> 00:11:42,567
‫رغم برمجته
‫على كل شيء تقريباً

132
00:11:42,740 --> 00:11:44,130
‫فما يزال آلةً جاهلة

133
00:11:44,443 --> 00:11:45,866
‫كما الطفل حديث الولادة

134
00:11:46,074 --> 00:11:47,568
‫سأصحبه معي للعالم الخارجي

135
00:11:47,880 --> 00:11:50,449
‫سأتفقد مدى استخدامه
‫لذكائه وقدراته

136
00:11:50,658 --> 00:11:53,297
‫وذلك بالعيش بين البشر
‫والتصرف مثلهم

137
00:11:53,367 --> 00:11:55,138
‫وعندما أكون أنا راضٍ عنه

138
00:11:55,242 --> 00:11:56,492
‫سنأخذه لمعهد أبحاث وتنمية
‫الذكاء الاصطناعي

139
00:11:56,562 --> 00:11:58,680
‫- أيعني أننا سنطلقه للخارج؟
‫- انتهى الأمر

140
00:11:58,750 --> 00:12:00,311
‫فستقع مشكلة كبيرة إذن

141
00:12:05,938 --> 00:12:06,805
‫أنا قادمة

142
00:12:07,917 --> 00:12:10,383
‫مضت شهور على مجيئه
‫ولا أعلم ما يحدث

143
00:12:10,487 --> 00:12:12,986
‫وهو يُرهق صحته بأبحاثه

144
00:12:14,063 --> 00:12:15,592
‫- مرحباً
‫- لم مظهرك هكذا يا (فاسي)؟

145
00:12:15,696 --> 00:12:17,709
‫- أنت كالقديس
‫- مرحباً يا أبي

146
00:12:18,334 --> 00:12:20,070
‫جلبت لكما مفاجئة مذهلة

147
00:12:20,209 --> 00:12:21,842
‫- وما هي؟
‫- تعال

148
00:12:23,960 --> 00:12:26,843
‫من يكون؟ أأجريت استنساخاً
‫أم شيئاً آخر؟

149
00:12:27,849 --> 00:12:30,037
‫- كلا يا أبي
‫- ما هذا كله؟

150
00:12:30,662 --> 00:12:33,198
‫- من تكون؟
‫- مرحباً، أنا الرجل الآلي

151
00:12:33,302 --> 00:12:35,940
‫السرعة، واحد تيراهيرتز
‫وسعة الذاكرة، واحد زيتابايت

152
00:12:36,044 --> 00:12:37,538
‫إنه أكثر ذكاءً منك

153
00:12:38,302 --> 00:12:40,280
‫أنا صنعت هذا الرجل الآلي
‫يا أبي

154
00:12:40,420 --> 00:12:41,636
‫وهناك عدة أنواع للرجال الآليين

155
00:12:41,948 --> 00:12:43,405
‫هذا رجل آلي بشري

156
00:12:43,545 --> 00:12:45,316
‫رجل آلي يشبه البشر

157
00:12:47,921 --> 00:12:49,378
‫- هذه أمي
‫- أمك!

158
00:12:49,587 --> 00:12:52,157
‫صحيح، خذ ببركاتها

159
00:12:55,768 --> 00:12:57,019
‫أليس بشرياً كاملاً؟

160
00:12:57,262 --> 00:13:01,151
‫بلى، يفعل ما يفعله البشر
‫وحتى يفعل ما لا يفعله البشر

161
00:13:01,256 --> 00:13:02,886
‫إذن، لا حاجة لهذين المهرجين

162
00:13:02,991 --> 00:13:05,353
‫- أبي!
‫- كلا يا أبي، نحتاج إليهما

163
00:13:06,220 --> 00:13:08,095
‫إن لم يكونا هنا
‫فمن سينظف الرجل الآلي؟

164
00:13:08,199 --> 00:13:09,415
‫ومن سيُلبسه ملابسه الداخلية؟

165
00:13:10,179 --> 00:13:13,443
‫أحولت طالب حامل رسالة
‫ماجستير بعلوم الكمبيوتر لمربية؟

166
00:13:13,582 --> 00:13:15,770
‫- (فاسي)، تعال لتتناول غدائك
‫- حسناً

167
00:13:17,160 --> 00:13:20,215
‫اجلس أنت أيضاً أيها الآلي
‫وتناول الـ(إيدلي) الحار جداً

168
00:13:20,805 --> 00:13:23,271
‫ويبدو أنك ستطعمينه طعاماً
‫لغير النباتيين أيضاً

169
00:13:23,862 --> 00:13:26,431
‫أماه، طعامه يومياً
‫عبارة عن وحدتي كهرباء فقط

170
00:13:26,535 --> 00:13:29,418
‫لم لا تناديه باسم ما؟
‫ألم تمنحه اسماً؟

171
00:13:29,521 --> 00:13:31,641
‫أمي، لم لا تعطيه اسماً؟

172
00:13:32,196 --> 00:13:34,766
‫لو كان لديك أخ
‫لأسميته (شيتي بابو)

173
00:13:34,870 --> 00:13:36,918
‫ذلك اسم جميل
‫سنسميه (شيتي) بكل حب

174
00:13:37,509 --> 00:13:39,278
‫أنا اسمي (شيتي)

175
00:13:40,772 --> 00:13:42,752
‫(شيتي)، اذهب وافتح التلفاز

176
00:13:52,024 --> 00:13:54,003
‫أمي، إن طلبت منه فتح التلفاز
‫فسيفتحه فعلاً، أليس كذلك؟

177
00:13:54,142 --> 00:13:56,365
‫عليك أن تطلبي منه بالتحديد
‫أن يقوم بتشغيل التلفاز

178
00:13:58,274 --> 00:14:00,706
‫(فاسي)، إلى أين تذهب؟
‫أستذهب إلى المختبر؟

179
00:14:00,809 --> 00:14:01,955
‫كلا يا أمي، سأصفف شعري

180
00:14:02,197 --> 00:14:03,483
‫ثم سأذهب لمقابلة (سانا)
‫فهي غاضبة

181
00:14:03,587 --> 00:14:04,490
‫اجلسا في الخلف

182
00:14:06,574 --> 00:14:07,615
‫من سيقود السيارة؟

183
00:14:07,824 --> 00:14:09,144
‫- (شيتي)
‫- (شيتي)!

184
00:14:09,663 --> 00:14:11,296
‫- إلى أين أنتما ذاهبان؟
‫- لم تخاطر أيها الطبيب؟

185
00:14:11,608 --> 00:14:13,207
‫- وأنت؟
‫- بالواقع أيها الطبيب

186
00:14:13,276 --> 00:14:15,116
‫أنا مصاب بوعكة في معدتي
‫فاذهبا أنتما

187
00:14:15,186 --> 00:14:18,137
‫وأنا لم أبلغ عائلتي بالأمر
‫فاذهبا وحدكما

188
00:14:18,589 --> 00:14:20,082
‫غير إلى وضعية القيادة

189
00:14:20,949 --> 00:14:21,645
‫احذر يا دكتور

190
00:14:21,749 --> 00:14:23,658
‫آمل ألا يقذفك خارجاً
‫إن لم تأمره بما تريد بشكل صحيح

191
00:14:23,728 --> 00:14:26,784
‫- أنا معه في السيارة
‫- فتح التلفاز حتى وأنت معه

192
00:14:27,514 --> 00:14:29,631
‫سر ببطء واتبع تعليماتي فحسب

193
00:14:29,806 --> 00:14:31,332
‫- لا تفعل شيئاً بلا إذني
‫- حسناً يا دكتور

194
00:14:31,437 --> 00:14:32,757
‫- أين تريد الذهاب؟
‫- إلى المتنزه

195
00:14:33,001 --> 00:14:36,645
‫"هيا أيها الرجل الآلي، هيا

196
00:14:36,749 --> 00:14:39,840
‫بسرعة أيها الرجل الآلي، هيا

197
00:14:39,944 --> 00:14:43,035
‫هيا أيها الرجل الآلي"

198
00:14:43,140 --> 00:14:44,529
‫احذر يا (شيتي)

199
00:14:45,987 --> 00:14:47,098
‫لماذا لم تدس على المكابح
‫أيها الأحمق؟

200
00:14:47,202 --> 00:14:49,703
‫أخبرتني بألا أفعل شيئاً
‫ما لم تطلبه مني

201
00:14:50,640 --> 00:14:51,821
‫- أيها المجنون
‫- عالم جديد

202
00:14:51,960 --> 00:14:54,911
‫- أتقود وأنت ممتلىء بالمشروب؟
‫- كلا، بل بالوقود

203
00:14:54,981 --> 00:14:57,134
‫- مغفل!
‫- لم تجادله؟ قد السيارة فحسب

204
00:15:03,801 --> 00:15:05,086
‫لا تجعل الشعر قصيراً جداً

205
00:15:05,884 --> 00:15:07,169
‫- فليكن طوله ربع إنش فقط
‫- صباح الخير يا سيدي

206
00:15:07,274 --> 00:15:09,635
‫سأقص لك شعرك
‫بنفس طريقة قص أظافرك

207
00:15:10,608 --> 00:15:12,483
‫ما الخطب يا سيدي؟
‫لم تأت منذ مدة طويلة

208
00:15:12,587 --> 00:15:14,531
‫- هل التحقت بطائفة (إيابا)؟
‫- كلا

209
00:15:14,635 --> 00:15:16,754
‫- أهو أخوك؟
‫- أجل، يمكنك اعتباره كذلك

210
00:15:16,859 --> 00:15:19,914
‫- سيدي، أتريد تصفيفة لشعرك؟
‫- كلا، فأنا أضع شعراً مستعاراً

211
00:15:20,782 --> 00:15:22,900
‫أهو شعر مستعار؟
‫ما هو عمرك يا سيدي؟

212
00:15:23,039 --> 00:15:24,046
‫يوم واحد

213
00:15:25,783 --> 00:15:27,692
‫يبدو أن السيد
‫سيقوم بتصفيف شعري بالمقابل

214
00:15:28,110 --> 00:15:29,428
‫تفضل، طالع هذه الكتب

215
00:15:35,262 --> 00:15:36,444
‫أيقوم بعدّ الصفحات؟

216
00:15:46,930 --> 00:15:48,216
‫ألديكم المزيد من الكتب؟

217
00:15:50,195 --> 00:15:52,729
‫- أقرأتها كلها بسرعة؟
‫- أجل، قرأتها كلها

218
00:15:52,973 --> 00:15:55,404
‫لم يبقَ إلا دليل الهاتف لتقرأه

219
00:16:04,466 --> 00:16:05,335
‫التالي

220
00:16:06,550 --> 00:16:07,940
‫- أقرأت دليل الهاتف أيضاً؟
‫- أجل

221
00:16:08,390 --> 00:16:10,300
‫- أتعرف كل الأرقام؟
‫- أجل

222
00:16:10,369 --> 00:16:13,218
‫- ما هو رقم (كمال حسن)؟
‫- 24334140

223
00:16:14,571 --> 00:16:17,627
‫الجميع يعرفون رقمه
‫أطلعني على رقمي أنا

224
00:16:17,731 --> 00:16:19,120
‫- ما اسمك؟
‫- (باجنلال)

225
00:16:24,919 --> 00:16:26,657
‫هناك 12 شخصاً باسم (باجنلال)
‫أطلعني على الحرف الأول

226
00:16:26,761 --> 00:16:27,698
‫(كي باجنلال)

227
00:16:29,365 --> 00:16:31,170
‫هناك 3 أشخاص يحملون
‫نفس الاسم، ما العنوان؟

228
00:16:31,274 --> 00:16:33,950
‫عمارة رقم ستة
‫شارع (مانا ريدي)، (تشيناي)

229
00:16:35,372 --> 00:16:37,039
‫24884030

230
00:16:37,144 --> 00:16:39,227
‫صحيح، هذا رائع!

231
00:16:39,782 --> 00:16:44,679
‫رقمي 44433321، ما هو اسمي؟

232
00:16:45,200 --> 00:16:47,040
‫أهلاً بك
‫يا سيد (بي بيتامبرام)

233
00:16:59,923 --> 00:17:02,597
‫- مرحباً يا حبيبة القلب
‫- بل مفطورة القلب، ما الأمر؟

234
00:17:02,945 --> 00:17:03,952
‫أنا آسفة يا (سانا)

235
00:17:04,646 --> 00:17:05,896
‫أرجوك، اقبلي اعتذاري

236
00:17:06,070 --> 00:17:08,014
‫كنت منشغلاً في المختبر
‫لعدة أيام

237
00:17:08,119 --> 00:17:10,722
‫كان بإمكانك البقاء هناك وحدك
‫لم أتيت إلى هنا؟

238
00:17:11,349 --> 00:17:12,910
‫أعلم ذلك، أنت غاضبة مني
‫أليس كذلك؟

239
00:17:13,258 --> 00:17:16,139
‫كلمّتك كثيراً وأرسلت الكثير
‫من الرسائل النصية والإلكترونية

240
00:17:16,243 --> 00:17:17,738
‫وأتيت لمقابلتك عدة مرات

241
00:17:18,085 --> 00:17:20,237
‫ولكنك لم ترد علي
‫ولو لمرة واحدة

242
00:17:20,897 --> 00:17:22,668
‫- لقد ضقت ذرعاً
‫- اسمعي يا (سانا)

243
00:17:22,808 --> 00:17:23,710
‫نقاط للتوضيح

244
00:17:23,988 --> 00:17:27,495
‫أولاً، عندما أكون أعمل
‫لا أنتبه لشيء سوى العمل

245
00:17:27,635 --> 00:17:29,683
‫ثانياً، إن جئت لمعرفة
‫ما كنت أفعله...

246
00:17:29,787 --> 00:17:30,829
‫معذرة

247
00:17:30,968 --> 00:17:33,815
‫لدي دروس، تعال مساءً
‫إلى (جيفا بارك) وأخبرني بما تريد

248
00:17:33,954 --> 00:17:35,933
‫حسناً، أنا أحبك، ألقاك مساءً

249
00:17:36,003 --> 00:17:41,107
‫لا تسهب بخيالك كثيراً فموعدنا
‫ليس رومانسياً بل لإنهاء علاقتنا

250
00:17:41,212 --> 00:17:42,740
‫ماذا؟ إنهاء علاقتنا؟
‫ماذا تقصدين؟

251
00:17:43,051 --> 00:17:45,831
‫بعدما نتزوج، ستظل مع آلاتك
‫وأنا سأظل وحيدة

252
00:17:46,143 --> 00:17:49,545
‫ويُستحسن أن ننهي العلاقة الآن
‫بدلاً من إنهاء زواجنا لاحقاً

253
00:17:49,650 --> 00:17:52,497
‫فكل واحد منا سيذهب بطريقه
‫وانتهى الشجار

254
00:17:52,637 --> 00:17:55,311
‫اسمعي يا (سانا)، على رسلك!

255
00:18:10,590 --> 00:18:11,771
‫هذا اتفاق إنهاء العلاقة

256
00:18:11,980 --> 00:18:14,756
‫وهذه كل الرسائل وبطاقات التهنئة
‫التي أرسلتها إلي

257
00:18:14,896 --> 00:18:16,492
‫وانظر للكتاب الذي أهديتني إياه

258
00:18:16,666 --> 00:18:18,126
‫تاريخ مختصر عن الزمن

259
00:18:18,715 --> 00:18:19,791
‫(فريكونوميكس)

260
00:18:21,111 --> 00:18:22,917
‫صورة الرب (مورغان)
‫في عيد الحب

261
00:18:23,785 --> 00:18:26,181
‫أأهديتني مسبقاً أي هدية
‫تحرك المشاعر؟

262
00:18:29,585 --> 00:18:32,744
‫وهذه؟ أيهدي أحد لفتاة
‫شفرة حلاقة؟

263
00:18:33,092 --> 00:18:35,488
‫- خلت أنها ستكون مفيدة!
‫- ما هذه التفاهة؟

264
00:18:42,606 --> 00:18:44,515
‫أعدت لك كل أشيائك

265
00:18:44,794 --> 00:18:47,364
‫وقع هذه الأوراق الآن فحسب
‫وتنتهي بها علاقتنا

266
00:18:47,641 --> 00:18:48,892
‫- ووداعاً
‫- أهذا كل ما بالأمر؟

267
00:18:48,960 --> 00:18:51,079
‫- النهاية!
‫- أأعدت لي كل أشيائي؟

268
00:18:51,218 --> 00:18:52,086
‫أجل!

269
00:18:52,156 --> 00:18:55,629
‫وماذا بشأن القبل الـ512
‫مضروبة بنفسها مرتين؟

270
00:18:56,427 --> 00:18:58,407
‫أتعد حقاً القبل وأنت تقبل؟

271
00:18:58,614 --> 00:18:59,760
‫أليس في داخلك أي مشاعر؟

272
00:19:00,246 --> 00:19:01,636
‫يا صاحب العقل
‫المليء بالمصفوفات

273
00:19:01,741 --> 00:19:03,025
‫لا أستطيع أن أعيد لك القبل

274
00:19:03,372 --> 00:19:06,392
‫- إذن، لن يتم إلغاء علاقتنا
‫- لن أعيد القبل أيها المغفل

275
00:19:06,602 --> 00:19:08,964
‫وأنا لن أوقع هذه الأوراق
‫فانسي أمر إلغاء العلاقة

276
00:19:09,832 --> 00:19:11,186
‫تباً! يا للهول!

277
00:19:13,304 --> 00:19:14,311
‫أغلق عينيك

278
00:19:20,353 --> 00:19:22,611
‫- ابدأ العد
‫- ما هذه؟

279
00:19:23,131 --> 00:19:25,214
‫هذه قبلات لعبة التقبيل
‫هل قبلتك أنا هكذا؟

280
00:19:25,319 --> 00:19:27,402
‫- ماذا تريد؟
‫- أمسكت بك من الخصر

281
00:19:27,854 --> 00:19:30,841
‫- وقمت بحضنك بين ذراعي
‫- كفى

282
00:19:31,049 --> 00:19:33,966
‫هذا مستحيل
‫لن تحصل على ذلك

283
00:19:34,071 --> 00:19:35,250
‫إذن، انسي أمر إلغاء العلاقة

284
00:19:35,840 --> 00:19:37,715
‫وسأزعجك يومياً

285
00:19:37,889 --> 00:19:39,070
‫أنت تعذبني

286
00:19:41,571 --> 00:19:42,439
‫22

287
00:19:44,140 --> 00:19:47,057
‫اقترب وأغلق عينيك

288
00:19:48,759 --> 00:19:49,801
‫كفى تبسماً

289
00:19:56,051 --> 00:19:56,919
‫أهكذا مناسب؟

290
00:19:57,544 --> 00:19:58,481
‫المسافة فيما بيننا كبيرة

291
00:20:00,739 --> 00:20:01,606
‫اقتربي أكثر

292
00:20:02,892 --> 00:20:04,697
‫اشعري بالعناق

293
00:20:11,678 --> 00:20:12,546
‫رباه!

294
00:20:45,882 --> 00:20:49,182
‫"كم عدد الذرات

295
00:20:50,709 --> 00:20:55,188
‫الموجودة في القلب المجنون؟

296
00:20:55,292 --> 00:21:01,717
‫نيوترونات وإلكترونات
‫كم عددها في هاتين العينين؟

297
00:21:02,411 --> 00:21:04,600
‫ما هذه النشوة؟

298
00:21:04,704 --> 00:21:09,356
‫فأنتِ تراودينني في أحلامي دوماً

299
00:21:09,460 --> 00:21:11,683
‫أنتِ...

300
00:21:11,892 --> 00:21:16,717
‫أخبريني يا (سانا)
‫ماذا يجعلك لطيفة؟

301
00:21:18,420 --> 00:21:21,024
‫لم يستطع (نيوتن) إخبارنا بذلك

302
00:21:21,128 --> 00:21:23,455
‫لمَ يظل القلب ينبض باستمرار؟

303
00:21:23,560 --> 00:21:27,067
‫وإلامَ تشير نظرة عينيك؟

304
00:21:27,135 --> 00:21:31,302
‫وماذا يجعلك جميلة جداً؟

305
00:21:32,692 --> 00:21:35,088
‫أنت مجنون كثيراً يا حبيبي

306
00:21:35,365 --> 00:21:37,623
‫وأنت عالق بالحسابات

307
00:21:37,727 --> 00:21:41,685
‫إن كنت تأمل

308
00:21:42,242 --> 00:21:44,810
‫أن تكون معي فقلبي يغني

309
00:21:44,915 --> 00:21:49,604
‫ولمسة شفاهك تجعل قلبي يطير

310
00:21:51,027 --> 00:21:55,403
‫الأغنية تلعب في قلبي

311
00:21:55,646 --> 00:21:58,910
‫يا حبيبتي

312
00:21:59,084 --> 00:22:00,993
‫غضبك لطيف أيضاً

313
00:22:01,167 --> 00:22:03,702
‫يا حبيبتي

314
00:22:03,875 --> 00:22:05,820
‫رائحتك كعبق الزهور

315
00:22:05,924 --> 00:22:08,391
‫يا حبيبتي

316
00:22:08,667 --> 00:22:10,508
‫غضبك لطيف أيضاً

317
00:22:10,785 --> 00:22:13,147
‫يا حبيبتي

318
00:22:13,286 --> 00:22:15,960
‫رائحتك كعبق الزهور

319
00:22:34,399 --> 00:22:39,087
‫أنت مثل الفراشة

320
00:22:39,191 --> 00:22:41,344
‫وأنت تجلسين على البراعم

321
00:22:41,518 --> 00:22:43,810
‫تشتعل الزهور

322
00:22:44,087 --> 00:22:48,532
‫يا له من حب مربك

323
00:22:48,636 --> 00:22:52,144
‫فلمَ يرتكب القلب هذا الخطأ؟

324
00:22:52,422 --> 00:22:56,033
‫المياه المتدفقة لا تفقد الأوكسجين

325
00:22:56,901 --> 00:23:02,250
‫والقلب السعيد مفعم بالأمل دوماً

326
00:23:02,354 --> 00:23:04,437
‫اقتربي

327
00:23:04,679 --> 00:23:07,040
‫فلنعثر على الحب الآن

328
00:23:07,144 --> 00:23:10,548
‫لعصور من الزمن، تعالي إلي

329
00:23:10,826 --> 00:23:13,917
‫حبيبي

330
00:23:14,298 --> 00:23:19,265
‫إن حبنا يتدفق كالدموع

331
00:23:19,577 --> 00:23:22,425
‫وهذا ليس بالوقت المناسب

332
00:23:22,703 --> 00:23:25,828
‫حبيبتي

333
00:23:25,966 --> 00:23:30,308
‫أساليبك تجعل الوقت يمر بسرعة

334
00:23:30,411 --> 00:23:34,544
‫أريد البقاء معك
‫أكثر مما أستطيع

335
00:23:34,649 --> 00:23:37,808
‫يا حبيبتي

336
00:23:37,912 --> 00:23:39,927
‫إن غضبك لطيف أيضاً

337
00:23:40,031 --> 00:23:42,495
‫يا حبيبتي

338
00:23:42,670 --> 00:23:44,787
‫رائحتك كعبق الزهور

339
00:23:44,892 --> 00:23:47,254
‫يا حبيبتي

340
00:23:47,323 --> 00:23:49,407
‫إن غضبك لطيف أيضاً

341
00:23:49,476 --> 00:23:51,941
‫يا حبيبتي

342
00:23:52,114 --> 00:23:54,962
‫رائحتك كعبق الزهور

343
00:24:31,979 --> 00:24:34,063
‫كم ذرة من الحب

344
00:24:34,167 --> 00:24:36,320
‫موجودة في القلب المجنون؟

345
00:24:36,632 --> 00:24:42,259
‫كم عدد النيوترونات والإلكترونات
‫في عينيك؟

346
00:24:43,543 --> 00:24:45,731
‫ما هذه النشوة؟

347
00:24:46,043 --> 00:24:50,418
‫أنت تراودني في أحلامي دوماً

348
00:24:50,767 --> 00:24:55,697
‫أخبريني يا (سانا)
‫ماذا يجعلك جميلة جداً؟

349
00:24:57,226 --> 00:25:00,003
‫(نيوتن) لم يستطع إخبارنا بذلك

350
00:25:00,072 --> 00:25:02,260
‫لم يظل القلب ينبض باستمرار؟

351
00:25:02,364 --> 00:25:05,455
‫وإلامَ تشير نظرة عينيك؟

352
00:25:05,976 --> 00:25:10,351
‫ماذا يجعلك جميلة جداً؟

353
00:25:11,114 --> 00:25:14,345
‫يا حبيبتي

354
00:25:14,484 --> 00:25:16,463
‫غضبك لطيف أيضاً

355
00:25:16,567 --> 00:25:18,929
‫يا حبيبتي

356
00:25:19,103 --> 00:25:21,151
‫رائحتك كعبق الزهور

357
00:25:21,428 --> 00:25:23,755
‫يا حبيبتي

358
00:25:23,859 --> 00:25:25,873
‫غضبك لطيف أيضاً

359
00:25:25,977 --> 00:25:28,270
‫يا حبيبتي

360
00:25:28,686 --> 00:25:30,492
‫رائحتك كعبق الزهور

361
00:25:30,804 --> 00:25:35,249
‫يا حبيبتي
‫غضبك محبوب أيضاً

362
00:25:35,389 --> 00:25:37,750
‫يا حبيبتي

363
00:25:37,854 --> 00:25:39,868
‫رائحتك كعبق الزهور

364
00:25:40,145 --> 00:25:42,541
‫يا حبيبتي

365
00:25:42,716 --> 00:25:44,765
‫غضبك محبوب أيضاً

366
00:25:44,869 --> 00:25:47,126
‫يا حبيبتي

367
00:25:47,507 --> 00:25:50,598
‫رائحتك كعبق الزهور

368
00:25:51,362 --> 00:25:56,050
‫معك..."

369
00:25:59,141 --> 00:26:00,425
‫- ما هذه؟
‫- توت

370
00:26:00,599 --> 00:26:01,571
‫- توت؟
‫- نعم

371
00:26:01,711 --> 00:26:03,099
‫من مُحرك هذه السيارة؟

372
00:26:03,759 --> 00:26:05,982
‫أي محرك؟
‫هناك أنواع كثر من المحركات

373
00:26:06,433 --> 00:26:08,030
‫فهناك المحرك الكبير أو سيارة أجرة
‫أو مُحرك البراغي

374
00:26:08,307 --> 00:26:09,663
‫مُحرك هذه السيارة؟

375
00:26:10,391 --> 00:26:11,087
‫أنا

376
00:26:11,468 --> 00:26:13,240
‫ركنت سيارتك في مكان
‫غير مخصص للاصطفاف

377
00:26:13,551 --> 00:26:14,836
‫المكان غير المخصص للاصطفاف
‫موجود هناك فقط

378
00:26:14,940 --> 00:26:17,198
‫وذلك غير مذكور
‫على سيارة الدكتور (فاسيغران)

379
00:26:17,442 --> 00:26:19,802
‫- أتحاول التحذلق؟
‫- كلا، أنا أجيبك فحسب

380
00:26:20,080 --> 00:26:23,657
‫- أرني رخصة القيادة الخاصة بك
‫- لا أملك رخصة قيادة

381
00:26:23,970 --> 00:26:25,358
‫وكيف تقود السيارة بلا رخصة؟

382
00:26:25,463 --> 00:26:26,782
‫تمت برمجتي على القيادة الآمنة

383
00:26:27,129 --> 00:26:29,108
‫لا تحاول التحذلق علي
‫رافقني إلى القسم

384
00:26:29,213 --> 00:26:30,810
‫أي قسم؟ قسم الإذاعة
‫أم السكة الحديدية

385
00:26:30,915 --> 00:26:32,546
‫أم قسم المحطة الفضائية
‫أم الـ(بلاي ستيشن)؟

386
00:26:32,755 --> 00:26:33,762
‫أتحاول خداعي؟

387
00:26:34,074 --> 00:26:35,359
‫- ما اسمك؟
‫- (شيتي)

388
00:26:35,846 --> 00:26:37,686
‫- ما هو عنوانك؟
‫- عنوان الـ(آي بي) الخاص بي

389
00:26:37,825 --> 00:26:39,664
‫108.11.0.1

390
00:26:39,804 --> 00:26:42,236
‫أنت تعطيني إجابات خاطئة
‫على كل أسئلتي

391
00:26:42,340 --> 00:26:43,901
‫- ما اسم والدك؟
‫- ليس لدي أب

392
00:26:44,041 --> 00:26:45,221
‫- وأمك؟
‫- ليست لدي أم

393
00:26:45,396 --> 00:26:47,026
‫- أأنت يتيم؟
‫- كلا

394
00:26:47,166 --> 00:26:50,013
‫- إذن، كيف وُلدت؟
‫- أنا لم أولد بل صُنعت

395
00:26:50,117 --> 00:26:52,028
‫أتمت صناعتك؟

396
00:26:52,479 --> 00:26:53,764
‫هل براغيك مرتخية؟

397
00:26:53,868 --> 00:26:56,472
‫كلا، كل شيء مشدود جيداً

398
00:26:56,646 --> 00:26:58,035
‫- أتملك عقلاً؟
‫- كلا، فقط قطعة نيكل

399
00:26:58,312 --> 00:26:59,494
‫وكل البراغي مصنوعة من النيكل

400
00:26:59,632 --> 00:27:02,202
‫- اسكت
‫- ماذا اسكت؟ أخبرني بوضوح

401
00:27:02,445 --> 00:27:04,009
‫أيها الأحمق!

402
00:27:07,792 --> 00:27:10,571
‫دخلت معي بجدال غير مفيد
‫وارتكبت مخالفة اصطفاف

403
00:27:11,127 --> 00:27:12,620
‫ولا تحمل رخصة قيادة

404
00:27:13,210 --> 00:27:14,391
‫كما أنك تتحدث كثيراً

405
00:27:14,980 --> 00:27:17,516
‫ستدفع غرامة ألف روبية
‫إن وصلت للمحكمة

406
00:27:18,906 --> 00:27:20,711
‫أتريد الذهاب للمحكمة
‫أم تريد حل الأمر هنا؟

407
00:27:20,815 --> 00:27:23,315
‫- بل سأحل الأمر هنا
‫- هذا حل أفضل

408
00:27:23,592 --> 00:27:24,461
‫انظر

409
00:27:27,795 --> 00:27:28,663
‫نظرت

410
00:27:28,941 --> 00:27:30,921
‫أأنت أحمق؟

411
00:27:31,371 --> 00:27:33,351
‫أتعرف ما تنص عليه القوانين؟

412
00:27:34,219 --> 00:27:35,226
‫أعطني قطعة

413
00:27:35,434 --> 00:27:37,171
‫- أين أضعها؟
‫- ماذا؟

414
00:27:38,559 --> 00:27:40,365
‫في يدي يا صديقي

415
00:27:45,852 --> 00:27:48,421
‫لقد جرحني في يدي

416
00:27:48,560 --> 00:27:50,470
‫- الشرطة!
‫- ماذا حدث يا (شيتي)؟

417
00:27:50,748 --> 00:27:52,034
‫طلب مني قطعة وأعطيته

418
00:27:52,173 --> 00:27:53,665
‫رباه! إنه ينزف

419
00:27:53,769 --> 00:27:55,193
‫(فاسي)، من يكون؟
‫إنه يشبهك تماماً

420
00:27:55,298 --> 00:27:57,416
‫اركبي السيارة، سأخبرك بأمره
‫وأنت اركب السيارة

421
00:27:57,693 --> 00:27:59,881
‫إلى أين تذهبون؟ مهلاً!

422
00:28:00,158 --> 00:28:01,930
‫أهو أخوك؟ أأنتما توأمان؟

423
00:28:02,174 --> 00:28:05,125
‫كلا، سنكون في مأزق كبير
‫إن أمسكوا بنا، قد بسرعة

424
00:28:05,368 --> 00:28:07,138
‫- أهو صديقك؟
‫- كلا

425
00:28:07,557 --> 00:28:09,674
‫أهو السائق الخاص بك؟
‫فهو لا يبدُ كذلك

426
00:28:09,848 --> 00:28:11,305
‫انتظري وسأخبرك بكل شيء

427
00:28:11,410 --> 00:28:13,459
‫انظر للخلف
‫لترى إن كان أحد يلاحقنا

428
00:28:19,084 --> 00:28:20,785
‫انظر للأمام

429
00:28:21,133 --> 00:28:22,799
‫لم تلف رأسك بلا سبب؟

430
00:28:22,904 --> 00:28:24,363
‫أخبرتني بالنظر للوراء
‫وأنا أقود بالوقت نفسه

431
00:28:24,502 --> 00:28:25,925
‫ألم تستطع النظر بالمرآة؟

432
00:28:26,029 --> 00:28:27,974
‫ألم تستطع إخباري بذلك
‫بوقت أبكر؟

433
00:28:29,016 --> 00:28:29,710
‫حسناً، هيا بنا

434
00:28:30,023 --> 00:28:32,281
‫بعد نشر مئات المقالات الصحفية

435
00:28:32,419 --> 00:28:35,510
‫أكمل الدكتوراه بالذكاء الاصطناعي
‫من (كيرنيغي ميلون)

436
00:28:35,684 --> 00:28:37,905
‫وبحث ما بعد الدكتوراه بالرجال
‫الآليين من جامعة (ستانفورد)

437
00:28:38,357 --> 00:28:41,447
‫ويشرفني أن أقدم لكم
‫الطبيب (فاسيغران)

438
00:28:41,551 --> 00:28:42,976
‫ليُشارك هذا الجمع المهيب

439
00:28:43,081 --> 00:28:45,823
‫تجربته بالرجال الآليين البشريين

440
00:28:54,644 --> 00:28:57,317
‫أود استدعاء صديقي وأخي

441
00:28:57,699 --> 00:28:59,609
‫وابني (شيتي بابو) لارتقاء المنصة

442
00:28:59,713 --> 00:29:03,082
‫"إنسان جديد

443
00:29:03,394 --> 00:29:06,137
‫- قادم إلى الأرض"
‫- مرحباً وصباح الخير للجميع

444
00:29:06,485 --> 00:29:08,151
‫إنه ليس إلا من اختراعي

445
00:29:08,255 --> 00:29:09,610
‫(شيتي)، الرجل الآلي

446
00:29:09,714 --> 00:29:12,110
‫السرعة، واحد تيراهيرتز
‫وسعة الذاكرة، واحد زيتابايت

447
00:29:12,215 --> 00:29:15,929
‫"إنسان جديد

448
00:29:16,313 --> 00:29:18,118
‫قادم إلى الأرض"

449
00:29:18,222 --> 00:29:20,723
‫يا سادة، إنه يعادل مائة بشري

450
00:29:21,556 --> 00:29:24,611
‫وهو مبرمج ويحمل مواهب
‫مائة بشري

451
00:29:25,271 --> 00:29:26,730
‫يعرف كل الفنون

452
00:29:27,320 --> 00:29:28,744
‫ويعرف كل لغات العالم

453
00:29:29,612 --> 00:29:31,766
‫ويمكنه الرقص والقتال

454
00:29:32,772 --> 00:29:34,195
‫كما أنه رياضي

455
00:29:34,751 --> 00:29:38,466
‫إنه يقاوم النار والماء
‫ومزود بعربة داخلية

456
00:29:38,848 --> 00:29:42,147
‫وعيناه لا تريان الأشياء فحسب
‫بل تعرضها أيضاً

457
00:29:45,482 --> 00:29:48,294
‫"إنسان جديد..."

458
00:29:48,398 --> 00:29:49,822
‫ويمكننا التحدث معه واقعياً

459
00:29:50,238 --> 00:29:51,489
‫فمع هذا الرجل الآلي

460
00:29:51,593 --> 00:29:54,822
‫نستطيع تعزيز سلامة وتطور بلادنا
‫بمائة ضعف

461
00:29:55,031 --> 00:29:57,254
‫يمكنكم الآن طرح أسألتكم
‫على (شيتي)

462
00:29:57,773 --> 00:29:59,129
‫لدي سؤال بسيط جداً

463
00:29:59,579 --> 00:30:03,053
‫هل 24157817 رقم (فييوناتشي)؟

464
00:30:03,156 --> 00:30:05,970
‫أجل، إنه الرقم
‫الـ(فييوناتشي) الـ22

465
00:30:06,074 --> 00:30:07,463
‫وبالمناسبة، هذا الرقم الأرضي

466
00:30:07,567 --> 00:30:10,032
‫للسيد (بي سوبرمانيوم)
‫في (بونديشيري)

467
00:30:11,665 --> 00:30:14,686
‫ما هو أكبر عدد أولي بنظرك؟

468
00:30:19,616 --> 00:30:20,484
‫(إم 44)

469
00:30:20,867 --> 00:30:23,713
‫وسيتطلب منك سنين لمعرفة
‫إن كان الجواب صحيحاً أم خاطئاً

470
00:30:24,617 --> 00:30:27,361
‫- جيد
‫- رائع، إنه عظيم

471
00:30:36,319 --> 00:30:37,397
‫ما هذا اللحن؟

472
00:30:37,571 --> 00:30:41,008
‫أدخلت اللحن الحسيني أثناء غناء
‫لحن الـ(ناتاكورنجي)، اسمع هذا

473
00:30:45,765 --> 00:30:47,604
‫فوت اللحن في هذا الموضع

474
00:30:51,667 --> 00:30:52,953
‫ألديكم المزيد من الأسئلة؟

475
00:30:53,161 --> 00:30:54,411
‫هل الرب موجود أم لا؟

476
00:30:54,551 --> 00:30:55,870
‫ماذا تقصد بالرب؟

477
00:30:56,008 --> 00:30:57,120
‫الذي خلقنا جميعاً؟

478
00:30:57,258 --> 00:31:00,732
‫الذي صنعني موجود الدكتور
‫(فاسيغران)، فالرب موجود

479
00:31:21,497 --> 00:31:23,060
‫رائع يا (فاسي)

480
00:31:23,998 --> 00:31:25,282
‫إنه رائع

481
00:31:26,081 --> 00:31:27,713
‫- يا له من اختراع رائع
‫- شكراً لك

482
00:31:28,130 --> 00:31:29,588
‫أنت عظيم حقاً

483
00:31:29,831 --> 00:31:32,540
‫- (شيتي)، أتعرف كيف ترسم؟
‫- بالطبع

484
00:31:32,783 --> 00:31:34,380
‫- هلا ترسم لي صورتي
‫- بالطبع

485
00:31:34,936 --> 00:31:35,804
‫ابتسمي، من فضلك

486
00:31:48,201 --> 00:31:49,278
‫جميل!

487
00:31:49,971 --> 00:31:51,640
‫رائع، إنه لطيف حقاً

488
00:31:52,438 --> 00:31:53,862
‫- أيمكننا التقاط صورة معك؟
‫- بالطبع

489
00:31:56,604 --> 00:31:57,820
‫أجل، ذلك صحيح

490
00:32:01,015 --> 00:32:02,959
‫ابتعدن عنه، هيا

491
00:32:03,585 --> 00:32:05,911
‫مرحباً يا سيداتي
‫أنا مساعد العالم

492
00:32:06,051 --> 00:32:08,169
‫وأنا أصلحت كل محركات (شيتي)

493
00:32:08,272 --> 00:32:10,946
‫- مرحباً، أنا (رافي) العالم المنفذ
‫- العالم المنفذ؟

494
00:32:11,051 --> 00:32:12,648
‫ذلك يعني عالماً تافهاً

495
00:32:12,995 --> 00:32:14,281
‫أنا ألبسته

496
00:32:14,419 --> 00:32:15,669
‫أيمكنني الخروج بموعد برفقتك؟

497
00:32:16,433 --> 00:32:19,349
‫موعد؟ لم أنتن منبهرات به كثيراً؟

498
00:32:19,454 --> 00:32:21,329
‫ربما يملك قوة مائة بشري

499
00:32:21,433 --> 00:32:24,420
‫ولكن لدينا شيء مميز
‫لا يملكه هو

500
00:32:24,524 --> 00:32:26,573
‫إنه لا يملك عضواً ذكرياً

501
00:32:26,920 --> 00:32:31,713
‫دكتور، لم لا أملك الشيء المميز
‫الذي يملكه هذين الرجلين؟

502
00:32:31,990 --> 00:32:34,109
‫- الرجل الآلي اسمه (شيتي بابو)
‫- أيها الأحمقان

503
00:32:34,212 --> 00:32:36,018
‫ألا تعرفان ما تتحدثان به أمامه؟

504
00:32:36,122 --> 00:32:38,483
‫بالواقع، نحن لدينا مشاعر
‫أما هو فلا

505
00:32:38,588 --> 00:32:41,713
‫لا تغيرا الموضوع أيها الوغدان
‫سأقطع عنكما أجار شهر

506
00:32:46,610 --> 00:32:48,554
‫- أهلاً يا بروفيسور
‫- عمل رائع يا دكتور (فاسي)

507
00:32:48,659 --> 00:32:50,707
‫- شكراً لك
‫- (شيتي)، قابل البروفيسور (بورا)

508
00:32:50,985 --> 00:32:53,068
‫أخبرتني عنه مسبقاً رئيس معهد
‫أبحاث وتنمية الذكاء الاصطناعي

509
00:32:53,208 --> 00:32:55,777
‫إنه معلمك وصورته معلقة
‫على جدار مختبرنا

510
00:32:55,915 --> 00:32:56,784
‫هذا ملفت

511
00:32:57,930 --> 00:32:58,799
‫(شيتي)

512
00:33:00,535 --> 00:33:02,132
‫ما المعالج الذي تعمل عليه؟

513
00:33:02,270 --> 00:33:04,286
‫(بينتيوم ألترا كور ميلينا في 2)

514
00:33:04,772 --> 00:33:06,091
‫والمحركات؟

515
00:33:06,507 --> 00:33:08,417
‫محركات (إف إتش بي 450 أس)

516
00:33:08,627 --> 00:33:11,856
‫من (هيراتا، اليابان)
‫مع وحدة تقليل حركة توافقية

517
00:33:13,001 --> 00:33:15,709
‫أيمكنك إخباري بمخططك العصبي؟

518
00:33:15,813 --> 00:33:17,238
‫- أعتذر، لا يمكنني إخبارك بذلك
‫- ولمَ؟

519
00:33:17,550 --> 00:33:18,800
‫هذه معلومات سرية للغاية

520
00:33:18,939 --> 00:33:20,779
‫أنا بروفسيور (فاسيغران)

521
00:33:21,717 --> 00:33:23,141
‫يمكنك أن تخبرني بذلك
‫من دون أي تردد

522
00:33:23,245 --> 00:33:24,876
‫- علي تفقد ذلك
‫- كلا

523
00:33:25,120 --> 00:33:28,558
‫إنه يسألني عن مخططي العصبي
‫يا دكتور، فماذا أقول له؟

524
00:33:29,774 --> 00:33:32,725
‫بروفسيور، لا ضرر إن سألت عنه

525
00:33:33,177 --> 00:33:36,476
‫ولكني متردد لأفصح عن هذا كله
‫حتى أحصل على براءات الاختراع

526
00:33:37,622 --> 00:33:41,059
‫- فقد نُسيىء استخدامه بسهولة
‫- بالطبع، أتفهم ذلك

527
00:33:41,649 --> 00:33:45,886
‫كنت أسأل تلقائياً
‫لمعرفة ما يعرفه (شيتي) عن نفسه

528
00:33:46,164 --> 00:33:47,032
‫وآمل ألا تمانع ذلك

529
00:33:47,136 --> 00:33:50,540
‫إطلاقاً، سأحضره لك
‫بعدما أقوم بدراسته كاملاً

530
00:33:50,851 --> 00:33:52,206
‫لأجل تقييم معهد أبحاث وتنمية
‫الذكاء الاصطناعي

531
00:33:52,310 --> 00:33:53,976
‫- أتمنى لك كل التوفيق
‫- شكراً لك

532
00:33:54,115 --> 00:33:55,540
‫أراك هناك يا بني

533
00:34:04,012 --> 00:34:06,652
‫(فاسي)، يروق لي (شيتي) كثيراً

534
00:34:06,756 --> 00:34:08,875
‫أأستطيع أخذه لمنزلي يومين؟

535
00:34:08,979 --> 00:34:12,104
‫إنه ليس كلب (بوميراني)
‫أو دمية دب لتلعبي بها

536
00:34:12,382 --> 00:34:14,986
‫كلا يا (فاسي)
‫اقتربت امتحاناتي النهائية

537
00:34:15,264 --> 00:34:17,660
‫ولم أستطع إكمال دراستي جيداً
‫لأني كنت غاضبة منك

538
00:34:18,041 --> 00:34:20,230
‫و(شيتي) سيساعدني قليلاً بدراستي

539
00:34:20,403 --> 00:34:22,522
‫أرجوك

540
00:34:22,626 --> 00:34:24,257
‫حسناً، خذيه معك
‫وأنتما اذهبا أيضاً

541
00:34:24,361 --> 00:34:25,368
‫- حسناً أيها الطبيب
‫- حسناً أيها الطبيب

542
00:34:25,577 --> 00:34:27,349
‫لا يسمح بدخول الرجال للمنزل

543
00:34:27,452 --> 00:34:29,050
‫- من أخبرك بذلك؟
‫- ويحك!

544
00:34:29,155 --> 00:34:30,716
‫حسناً، اتصلي بي
‫إن احتجت إلى المساعدة

545
00:34:31,064 --> 00:34:33,078
‫حسناً، شكراً لك

546
00:34:45,336 --> 00:34:47,420
‫فعّل حالة تلقي الأوامر وانهض

547
00:34:48,670 --> 00:34:50,719
‫تم تفعيل حالة تلقي الأوامر

548
00:34:52,697 --> 00:34:53,566
‫سر

549
00:34:55,892 --> 00:34:57,178
‫سر للأمام أيها الأحمق

550
00:34:58,011 --> 00:34:59,608
‫ليس جانبياً بل للأمام

551
00:35:00,303 --> 00:35:03,393
‫- اللعنة!
‫- لا أستطيع ذلك

552
00:35:07,456 --> 00:35:08,949
‫حسناً، أمسك السلاح

553
00:35:12,527 --> 00:35:14,610
‫ليست الشطيرة بل السلاح

554
00:35:18,014 --> 00:35:19,055
‫أطلق

555
00:35:25,791 --> 00:35:26,867
‫توقف!

556
00:35:27,424 --> 00:35:30,375
‫برمجت فيك
‫أكثر من 800 ألف شيفرة

557
00:35:30,931 --> 00:35:33,014
‫ولا تعرف التمييز
‫بين المسدس والكعكة

558
00:35:33,326 --> 00:35:35,827
‫هل ستخنقني من عنقي
‫إن طلبت منك الضغط على رأسي؟

559
00:35:42,738 --> 00:35:45,828
‫أثبت تلميذي (فاسيغران)
‫مدى روعة عمله

560
00:35:46,452 --> 00:35:50,793
‫وحظي الرجل الآلي الذي صنعه
‫على حفاوة بالغة بقاعة المؤتمرات

561
00:35:51,315 --> 00:35:54,023
‫وهذا الرأس المعدني التافه
‫ما يزال...

562
00:35:55,030 --> 00:35:58,468
‫- خنق الرقبة
‫- دعني

563
00:35:58,572 --> 00:36:00,203
‫المهمة غير مكتملة

564
00:36:00,412 --> 00:36:03,191
‫خنق الرقبة

565
00:36:03,295 --> 00:36:05,656
‫خنق الرقبة، خنق...

566
00:36:15,275 --> 00:36:16,353
‫اللعنة!

567
00:36:27,846 --> 00:36:31,665
‫لا بأس يا (فاسيغران)
‫سأتفوق عليك

568
00:36:32,465 --> 00:36:33,818
‫انتظر فحسب

569
00:36:35,068 --> 00:36:36,770
‫ما المقصد من "منزل سعيد"؟

570
00:36:37,499 --> 00:36:40,277
‫كان أبي في الجيش
‫واستشهد في حرب (كركل)

571
00:36:40,903 --> 00:36:44,965
‫وبعد ذلك سكن الحزن والدموع
‫والإحباط المنزل وكان ذلك فظيعاً

572
00:36:45,487 --> 00:36:48,090
‫ثم فكرنا، كم سيستمر هذا؟

573
00:36:48,229 --> 00:36:52,570
‫ارتأيت أن كل النساء اللاتي
‫فقدن أزواجهن وأبنائهن بالحرب

574
00:36:53,125 --> 00:36:55,347
‫لتعشن في بيئة عائلية

575
00:36:55,557 --> 00:36:57,883
‫فلا أحد يمكنه تغيير ما حدث

576
00:36:58,092 --> 00:37:00,557
‫ولا تجنب ما سيحدث

577
00:37:00,939 --> 00:37:02,988
‫ولكن، ما الضرر
‫بعيش حياة سعيدة اليوم؟

578
00:37:03,127 --> 00:37:04,794
‫فهذا هو "المنزل السعيد"

579
00:37:05,349 --> 00:37:08,232
‫- (لاتاكا)، أيلعب ابنك بالداخل؟
‫- الشقي

580
00:37:08,370 --> 00:37:10,488
‫انتظري حتى يخرج وسألقنه درساً

581
00:37:15,246 --> 00:37:17,920
‫من هذا؟
‫ماذا يفعل رجل في منزلنا؟

582
00:37:18,197 --> 00:37:18,893
‫هل هو صديقك الشاب؟

583
00:37:19,169 --> 00:37:21,461
‫ليس صديقي الشاب يا أمي
‫بل صديقي اللعبة

584
00:37:21,705 --> 00:37:23,823
‫اسمه (شيتي)، وهو رجل آلي

585
00:37:24,448 --> 00:37:27,956
‫- رجل آلي؟ لم تكذبين؟ أنت...
‫- هذا صحيح يا أمي

586
00:37:28,649 --> 00:37:32,192
‫أنا رجل آلي، السرعة 1 تيراهيرتز
‫وسعة الذاكرة 1 زيتابايت

587
00:37:33,164 --> 00:37:35,491
‫(شيتي)، لا ترعبهن هكذا، أعده

588
00:37:38,998 --> 00:37:41,637
‫أمي، ستذهلين مما يفعله

589
00:37:41,741 --> 00:37:43,408
‫- هل يمكنه الطهو؟
‫- بالطبع

590
00:37:43,547 --> 00:37:45,840
‫أطهُ لي شيئاً يا (شيتي)
‫ريثما أستحم

591
00:38:06,431 --> 00:38:08,307
‫رتبت غرفتي بأكملها

592
00:38:09,800 --> 00:38:12,786
‫أنت لطيف جداً يا (شيتي)
‫شكراً لك

593
00:38:16,223 --> 00:38:18,550
‫- رائع
‫- إنه ساخن

594
00:38:21,814 --> 00:38:24,489
‫أمامي يوم واحد فقط
‫وهناك الكثير لأدرسه

595
00:38:24,905 --> 00:38:26,988
‫سأخبرك بما أعرفه حرفياً

596
00:38:27,441 --> 00:38:29,490
‫وصحح لي خطأي إن أخطأت
‫هل اتفقنا؟

597
00:38:40,601 --> 00:38:41,643
‫أقرأت كل شيء؟

598
00:38:44,212 --> 00:38:45,670
‫دعني أختبرك...

599
00:38:46,400 --> 00:38:49,074
‫ما الفرق بين التوأم
‫أحادي البويضة والثنائي؟

600
00:38:49,178 --> 00:38:51,193
‫التوأم الأحادي هو التوأم المتشابه

601
00:38:51,401 --> 00:38:53,693
‫أما التوأم الثنائي
‫هو التوأم غير المتشابه

602
00:38:54,527 --> 00:38:55,394
‫مذهل

603
00:38:56,401 --> 00:38:59,317
‫إن تعلمت على هذه الوتيرة
‫فستصبح طبيباً بيوم واحد بسرعة

604
00:38:59,944 --> 00:39:04,458
‫في الجزء المهم من الحوض
‫يكون القطر المستعرض...

605
00:39:04,597 --> 00:39:06,020
‫10 سينتمترات أو أكثر

606
00:39:06,471 --> 00:39:08,833
‫10 سينتمترات أو أكثر
‫هو أصغر قطر للحوض

607
00:39:08,938 --> 00:39:10,187
‫القطر الأمامي الخلفي

608
00:39:10,291 --> 00:39:13,868
‫القطر الأمامي الخلفي
‫هو الذي خلال مستوى...

609
00:39:26,403 --> 00:39:27,759
‫يفعلون ذلك يومياً

610
00:39:31,751 --> 00:39:34,183
‫مرحباً، صوت الموسيقى
‫مرتفع جداً، فلتخفضه قليلاً

611
00:39:34,287 --> 00:39:35,155
‫أهلاً

612
00:39:35,294 --> 00:39:38,454
‫بربكما، أنفقنا مليون روبية

613
00:39:38,523 --> 00:39:41,337
‫واشترينا مضخم ومكبر صوت
‫وسماعات محيطة

614
00:39:42,100 --> 00:39:43,628
‫أيُفترض بنا سماع الموسيقى

615
00:39:44,323 --> 00:39:45,539
‫بسماعات الأذن وبصوت منخفض؟

616
00:39:45,815 --> 00:39:48,316
‫إنه موسم الامتحانات
‫الكثير من الفتيات تدرسن

617
00:39:48,420 --> 00:39:49,532
‫ويوجد أيضاً مرضى قلب

618
00:39:50,712 --> 00:39:51,754
‫مرضى قلب؟

619
00:39:52,413 --> 00:39:55,053
‫أتعانين ألماً في صدرك؟
‫استخدمي القطن

620
00:39:55,816 --> 00:39:57,102
‫أعني للأذن

621
00:39:59,290 --> 00:40:00,158
‫حسناً

622
00:40:07,276 --> 00:40:09,012
‫(شيتي)، تصرف

623
00:40:09,116 --> 00:40:11,095
‫لا تقلقي، جهاز التحكم عن بعد
‫يعمل بالأشعة تحت الحمراء

624
00:40:11,199 --> 00:40:11,895
‫سأتولى الأمر

625
00:40:25,299 --> 00:40:26,167
‫اللعنة!

626
00:40:34,154 --> 00:40:36,133
‫هيا يا حلوتي

627
00:40:37,175 --> 00:40:38,946
‫- أنهِ الأمر
‫- أغلقي أذنيك

628
00:40:40,265 --> 00:40:40,960
‫حسناً

629
00:40:42,696 --> 00:40:44,641
‫هيا يا صديقي

630
00:40:50,682 --> 00:40:52,072
‫أخفض الصوت يا صاح

631
00:40:54,155 --> 00:40:55,614
‫الصوت عالٍ جداً يا رجل

632
00:41:10,511 --> 00:41:13,324
‫رائع، هيا بنا يا (شيتي)
‫نلنا منهم

633
00:41:17,908 --> 00:41:19,262
‫فلنعد للدراسة، هل اتفقنا؟

634
00:41:19,956 --> 00:41:23,081
‫القطر الأمامي الخلفي
‫عبر مستوى العمود الفقري

635
00:41:23,186 --> 00:41:25,060
‫وهو ما يعادل تقريباً 11...

636
00:41:32,700 --> 00:41:35,548
‫98 ديسيبل، عالي جداً
‫أين مصدر الصوت؟

637
00:41:35,652 --> 00:41:37,076
‫لا أطيق هذا

638
00:41:43,223 --> 00:41:46,591
‫اسمع، الصوت عالٍ جداً
‫أخفضه لمستوى 30 ديسيبل

639
00:41:46,695 --> 00:41:49,299
‫أيها الأحمق، إنه عيد الإله الأم
‫والجميع يحتفلون

640
00:41:49,403 --> 00:41:51,904
‫ويقول إن الصوت عالٍ جداً
‫والديسيبل عالي

641
00:41:52,181 --> 00:41:54,195
‫هذا وقت الامتحانات
‫وأنا أجد صعوبة في الدراسة

642
00:41:54,369 --> 00:41:58,432
‫قدمي صلواتك للإلهة
‫واقبلي قرابينها وستنجحين

643
00:41:59,438 --> 00:42:01,974
‫فأنتم ترفعون الصوت كثيراً
‫في حفلاتكم

644
00:42:04,752 --> 00:42:07,877
‫- (سانا)، حُلّت مشكلة السماعات
‫- شكراً لك

645
00:42:08,051 --> 00:42:10,898
‫- (شاكر)، الوغد كسر الجهاز
‫- انتظر

646
00:42:13,400 --> 00:42:14,683
‫قلت توقف

647
00:42:17,358 --> 00:42:18,920
‫"نظام المغناطيس الكهربائي"

648
00:42:34,617 --> 00:42:36,700
‫رباه!

649
00:42:36,978 --> 00:42:37,672
‫رباه!

650
00:42:37,984 --> 00:42:40,449
‫رباه!

651
00:42:41,283 --> 00:42:43,818
‫رباه!

652
00:42:50,555 --> 00:42:51,666
‫ما هذا؟

653
00:42:51,840 --> 00:42:53,229
‫أظن أنه يعرف بالسحر

654
00:42:53,369 --> 00:42:55,104
‫لقد جذب كل شيء إليه

655
00:43:23,441 --> 00:43:25,281
‫رباه!

656
00:43:27,747 --> 00:43:29,134
‫لمَ تبكين يا (سانا)؟

657
00:43:29,378 --> 00:43:32,259
‫سأفشل بالامتحانات يا (شيتي)
‫فأنا لم أدرس شيئاً

658
00:43:32,434 --> 00:43:33,441
‫ولقد داهمني الوقت

659
00:43:33,685 --> 00:43:35,004
‫وأبدأ بالشعور بالدوار
‫عندما أرى الكتب

660
00:43:35,317 --> 00:43:38,060
‫- أيمكنني أنا دخول امتحاناتك؟
‫- ما هذا الهراء يا (شيتي)؟

661
00:43:38,546 --> 00:43:40,456
‫فأنت تحتاج لبطاقة تعريف
‫عليها صورة وبطاقة امتحان

662
00:43:40,942 --> 00:43:43,338
‫- سيُقبض عليك إن ذهبت
‫- سنستخدم بروتوكول (زيجبي)

663
00:43:44,727 --> 00:43:45,421
‫ماذا تعني؟

664
00:43:45,943 --> 00:43:48,130
‫إن بدأ النزيف في مشيمة الرحم

665
00:43:48,582 --> 00:43:52,680
‫فيجب الإمساك بقاع الرحم
‫ويدلك حتى ينقبض

666
00:43:53,130 --> 00:43:55,248
‫وإن ظهر على المشيمة
‫إشارة انفصال

667
00:43:55,388 --> 00:43:58,582
‫فيجب أن تُستخلص
‫بما يُستخدم عادةً

668
00:43:59,555 --> 00:44:01,084
‫وإن لم تنفصل المشيمة

669
00:44:01,813 --> 00:44:03,965
‫فلا تجب محاولة
‫فعل شيء للاستخلاص

670
00:44:05,076 --> 00:44:07,716
‫وتبدأ مرحلة الولادة الثالثة
‫بعد خروج الجنين

671
00:44:07,819 --> 00:44:09,382
‫- وتنتهي...
‫- معذرة، ماذا تفعل هنا؟

672
00:44:10,945 --> 00:44:14,486
‫(سانا) تجري الامتحان بالداخل
‫وأنا أخبرها بالإجابات

673
00:44:15,459 --> 00:44:18,516
‫- كيف ذلك وأنت جالس هنا؟
‫- لدي مرسل بيانات في الداخل

674
00:44:18,619 --> 00:44:20,772
‫وهناك متلقي بيانات
‫موضوع في أذن (سانا)

675
00:44:21,223 --> 00:44:23,342
‫بروتوكول (زيجبي)، الأمر بسيط

676
00:44:23,480 --> 00:44:26,363
‫- أي تكنولوجيا متطورة هذه؟
‫- ليست جزءاً بل (بايت)

677
00:44:26,501 --> 00:44:28,065
‫أرسلت 2 ميجابايت بيانات
‫إلى الآن

678
00:44:28,446 --> 00:44:30,634
‫أترى يا سيدي
‫كيف ينقلون الامتحان؟

679
00:44:30,947 --> 00:44:32,996
‫- انهض يا رجل
‫- انتظر

680
00:44:33,204 --> 00:44:35,009
‫- سآتي بعد قطع الحبل السري
‫- ماذا؟

681
00:44:35,113 --> 00:44:37,163
‫أسترافقنا أم نتصل بالأمن؟

682
00:44:45,323 --> 00:44:46,851
‫هناك، هذه (سانا)

683
00:44:47,163 --> 00:44:48,448
‫(سانا)، ما هذا؟

684
00:44:48,623 --> 00:44:51,818
‫أتنسخين الإجابات منه
‫عبر متلقي بيانات متصل بأذنيكِ؟

685
00:44:52,026 --> 00:44:53,483
‫- من قال هذا؟
‫- أنا

686
00:44:53,623 --> 00:44:54,907
‫من هذا؟ أنا لا أعرفه

687
00:44:55,012 --> 00:44:57,026
‫(سانا)، لمَ تكذبين؟
‫أنا (شيتي)

688
00:44:57,131 --> 00:44:59,353
‫السرعة 1 تيراهيرتز
‫وسعة الذاكرة 1 زيتابايت

689
00:44:59,838 --> 00:45:02,025
‫ما... هذا هراء يا سيدي

690
00:45:02,130 --> 00:45:04,109
‫- لقد فقد عقله
‫- ليس لدي عقل

691
00:45:04,213 --> 00:45:05,880
‫بل وحدة تحكم مركزية
‫وهي بحالة مثالية

692
00:45:05,985 --> 00:45:07,548
‫لا شك بأنه مجنون

693
00:45:07,652 --> 00:45:09,110
‫خذاه بعيداً، فوقتي يضيع سدى

694
00:45:09,214 --> 00:45:12,687
‫عندما كان يتمتم بالخارج وحده
‫ظننت أنه طالب طب سابق

695
00:45:12,791 --> 00:45:14,667
‫سيدي، يمكنك الخروج الآن

696
00:45:14,770 --> 00:45:15,951
‫اذهب واقطع الحبل السري

697
00:45:16,055 --> 00:45:18,069
‫(سانا)، ماذا ستفعلين
‫بعملية التخصيب؟

698
00:45:18,174 --> 00:45:20,222
‫اخرج، فتلك مشكلتها

699
00:45:20,569 --> 00:45:22,271
‫المهمة غير مكتملة

700
00:46:01,546 --> 00:46:02,552
‫شكراً جزيلاً

701
00:46:02,935 --> 00:46:05,608
‫لولا مساعدتك لفشلت

702
00:46:05,782 --> 00:46:07,449
‫ولم تبللين خدي لأجل ذلك؟

703
00:46:09,498 --> 00:46:10,192
‫هيا بنا

704
00:46:11,928 --> 00:46:13,109
‫أنا آسفة يا (شيتي)

705
00:46:13,595 --> 00:46:16,095
‫كانوا ليحرموني لثلاثة أعوام
‫لو ضبطوني

706
00:46:16,304 --> 00:46:18,388
‫ولذلك قمت بتلك التمثيلية

707
00:46:19,395 --> 00:46:21,444
‫- فلا تشعر بالسوء، هل اتفقنا؟
‫- ليس لدي مشاعر

708
00:46:21,929 --> 00:46:24,603
‫تعلمت أن الإنسان قد يكذب
‫للدفاع عن نفسه

709
00:46:26,791 --> 00:46:27,660
‫صحيح

710
00:46:34,638 --> 00:46:35,958
‫- أنت، اخرج
‫- هيا

711
00:46:36,062 --> 00:46:38,216
‫ها هو يا أخي

712
00:46:41,827 --> 00:46:45,231
‫أتظن أنك إنسان خارق؟
‫أظهر قواك الآن

713
00:46:46,272 --> 00:46:47,591
‫لا يمكنك جذب شيء الآن

714
00:46:47,766 --> 00:46:51,237
‫فكل شيء مصنوع من الخشب
‫والحجارة الآن

715
00:46:51,725 --> 00:46:53,704
‫- هيا
‫- لمَ ينادونني؟

716
00:46:54,398 --> 00:46:55,265
‫اصمت

717
00:46:55,439 --> 00:46:58,739
‫أنت من أحضرته، أليس كذلك؟
‫أخبريه بأن يرافقنا

718
00:47:00,612 --> 00:47:01,309
‫وها قد رميتها

719
00:47:03,634 --> 00:47:07,177
‫تحتوي حقيبتي على كل شيء
‫وبطاقة القاعة والهوية يا (شيتي)

720
00:47:10,129 --> 00:47:13,706
‫"جاري البحث عن الحقيبة"

721
00:47:34,923 --> 00:47:36,936
‫حطمت نظام الصوت المنزلي

722
00:47:37,041 --> 00:47:40,096
‫لنرى الآن مدى الضوضاء
‫التي ستصدرينها أنتِ

723
00:47:46,660 --> 00:47:47,528
‫(شيتي)

724
00:47:52,112 --> 00:47:53,119
‫(شيتي)

725
00:48:01,731 --> 00:48:04,544
‫(شيتي)

726
00:48:05,828 --> 00:48:07,252
‫(شيتي)، قطار

727
00:48:27,079 --> 00:48:29,546
‫(شيتي)، اضربهم جميعاً

728
00:49:10,729 --> 00:49:11,425
‫(شيتي)

729
00:49:43,650 --> 00:49:44,517
‫توقفوا

730
00:49:46,323 --> 00:49:48,268
‫"البطارية ضعيفة"

731
00:49:48,789 --> 00:49:49,900
‫توقفوا

732
00:49:57,818 --> 00:49:58,686
‫(شيتي)

733
00:50:56,017 --> 00:50:58,483
‫(شيتي)

734
00:51:03,588 --> 00:51:04,804
‫(شيتي)

735
00:51:06,088 --> 00:51:07,685
‫(شيتي)

736
00:52:28,284 --> 00:52:31,789
‫ستُذهل عندما تعرف
‫ما فعله (شيتي) اليوم

737
00:52:32,172 --> 00:52:35,680
‫إنه لطيف جداً ومذهل
‫إنه لا يصدق

738
00:52:35,992 --> 00:52:37,590
‫مثل... مثل بطل خارق

739
00:52:38,284 --> 00:52:41,826
‫لو كان بشرياً
‫صدقني، لكان أفضل رجل

740
00:52:44,465 --> 00:52:47,834
‫- لمَ تبدو منزعجاً؟
‫- لست منزعجاً

741
00:52:48,876 --> 00:52:52,175
‫بربك يا (فاسي)
‫إنه مجرد آلة

742
00:52:52,799 --> 00:52:55,924
‫والفضل بكل ما يفعله
‫يعود إليك

743
00:52:56,515 --> 00:52:58,216
‫أنت من ابتكرته

744
00:52:58,356 --> 00:52:59,572
‫وأنا أحبك لذلك

745
00:53:17,386 --> 00:53:21,241
‫"هيا أيها الرجل الآلي، هيا

746
00:53:21,344 --> 00:53:25,234
‫بسرعة أيها الرجل الآلي، هيا

747
00:53:25,338 --> 00:53:29,122
‫هيا أيها الرجل الآلي، هيا

748
00:53:29,226 --> 00:53:33,636
‫بسرعة أيها الرجل الآلي، هيا

749
00:53:48,950 --> 00:53:52,597
‫الرجل الآلي
‫تلميذ (إسحق عظيموف)

750
00:53:52,701 --> 00:53:56,451
‫الرجل الآلي
‫من صنع (إسحق نيوتن)

751
00:53:56,661 --> 00:54:00,305
‫الرجل الآلي
‫يحمل ذكاء (آلبرت أينشتاين)

752
00:54:00,409 --> 00:54:04,855
‫هذا الرجل الآلي طيب جداً
‫هيا بنا

753
00:54:04,959 --> 00:54:08,293
‫هيا أيها الرجل الآلي، هيا

754
00:54:08,397 --> 00:54:12,251
‫بسرعة أيها الرجل الآلي، هيا

755
00:54:12,355 --> 00:54:16,384
‫هيا أيها الرجل الآلي، هيا

756
00:54:32,149 --> 00:54:34,059
‫أنت آلة أيها الرجل الآلي

757
00:54:34,164 --> 00:54:36,038
‫ولم أنت رائع للغاية؟

758
00:54:36,142 --> 00:54:37,602
‫- "سأحضرك اليوم"
‫- احذر

759
00:54:37,878 --> 00:54:41,976
‫"لديك فم ولكن بلا معدة
‫وجسد ولا يتنفس

760
00:54:42,081 --> 00:54:45,518
‫وقلب ينبض
‫ولكن من دون قلب

761
00:54:45,623 --> 00:54:48,365
‫وعقل ولكن لا يُدرك"

762
00:54:51,700 --> 00:54:53,540
‫مهلاً، اهرب

763
00:54:53,644 --> 00:54:57,187
‫"قصصك غريبة للغاية

764
00:54:57,291 --> 00:55:00,797
‫يظن البشر أنك أمهم

765
00:55:01,006 --> 00:55:05,173
‫فأنت كالزهرة
‫ولكنك مصنوع من المعدن

766
00:55:05,277 --> 00:55:08,715
‫وأنت كرسول حبي

767
00:55:09,235 --> 00:55:12,848
‫وحتى قبل وصول الميمون
‫وقبل تزيين المنصة

768
00:55:12,952 --> 00:55:16,111
‫فاستطعت العثور على ابن

769
00:55:16,980 --> 00:55:20,800
‫الرجل الآلي (شيتي)

770
00:55:20,904 --> 00:55:24,827
‫الجميع يحبونك بغض النظر عنك

771
00:55:24,932 --> 00:55:28,544
‫الرجل الآلي (شيتي)

772
00:55:28,648 --> 00:55:32,293
‫الجميع يحبونك بغض النظر عنك

773
00:55:32,641 --> 00:55:36,460
‫بسرعة أيها الرجل الآلي، هيا

774
00:55:36,564 --> 00:55:40,871
‫هيا أيها الرجل الآلي، هيا"

775
00:55:55,629 --> 00:55:56,498
‫مرحباً

776
00:56:10,526 --> 00:56:11,984
‫ما خطبك؟

777
00:56:12,090 --> 00:56:13,826
‫ماذا تفعل؟ أنزلني

778
00:56:13,929 --> 00:56:17,471
‫"يتم التحكم فيه بأزرار صغيرة

779
00:56:17,853 --> 00:56:21,188
‫ولتحضر له حبيبة كهذه

780
00:56:21,292 --> 00:56:25,528
‫وعليه أن يقوم بما أمليه عليه

781
00:56:25,633 --> 00:56:29,347
‫أحضر لي شخصاً يحبني كذلك

782
00:56:29,522 --> 00:56:33,479
‫وأنت تعطيني ما أريده
‫من دون أن أسألك، أنت سحري

783
00:56:33,583 --> 00:56:36,328
‫أنت سحري

784
00:56:36,604 --> 00:56:41,154
‫أنت سحري رغم أنك آلة

785
00:56:41,328 --> 00:56:44,939
‫والجميع يريد منك
‫أن تقدم لهم ما يريدونه

786
00:56:45,216 --> 00:56:49,071
‫رغم أنك آلة

787
00:56:49,176 --> 00:56:52,787
‫فالجميع يريدون منك
‫أن تقدم لهم ما يريدونه

788
00:56:52,961 --> 00:56:56,746
‫بسرعة أيها الرجل الآلي، هيا

789
00:56:56,851 --> 00:57:00,809
‫هيا أيها الرجل الآلي، هيا

790
00:57:00,913 --> 00:57:04,732
‫الرجل الآلي
‫تلميذ (إسحق عظيموف)

791
00:57:04,836 --> 00:57:08,379
‫والرجل الآلي
‫من صنع (إسحق نيوتن)

792
00:57:08,622 --> 00:57:12,372
‫والرجل الآلي
‫يحمل ذكاء (آلبرت أينشتاين)

793
00:57:12,476 --> 00:57:14,351
‫أيها الرجل الآلي

794
00:57:14,456 --> 00:57:16,609
‫هذا الرجل الآلي طيب جداً
‫هيا بنا

795
00:57:16,713 --> 00:57:20,394
‫بسرعة أيها الرجل الآلي، هيا

796
00:57:20,499 --> 00:57:24,248
‫هيا أيها الرجل الآلي، هيا

797
00:57:24,526 --> 00:57:28,139
‫بسرعة أيها الرجل الآلي، هيا

798
00:57:28,243 --> 00:57:32,200
‫هيا أيها الرجل الآلي، هيا"

799
00:57:33,867 --> 00:57:34,562
‫نخبك

800
00:57:39,145 --> 00:57:43,660
‫ما الأمر؟ أنت تنظر إلينا
‫كما لو أنك تنظر لفتاة ترقص

801
00:57:44,424 --> 00:57:45,848
‫أتنوي أن تشكونا؟

802
00:57:45,953 --> 00:57:47,410
‫سيُقام غداً تقييم معهد أبحاث
‫وتنمية الذكاء الاصطناعي

803
00:57:47,515 --> 00:57:49,008
‫وأنا أجري فحصاً محيطياً

804
00:57:49,112 --> 00:57:51,612
‫أتظن أنك عبقري جداً؟

805
00:57:51,716 --> 00:57:52,653
‫لغتك غير سليمة

806
00:57:52,758 --> 00:57:54,981
‫كما لو أنك عالم لغويات

807
00:58:01,648 --> 00:58:02,690
‫مهلاً، هذا يكفي

808
00:58:02,794 --> 00:58:06,961
‫أنت متعمق بالعظات بلا انقطاع
‫كما لو أنك سيد واعظ

809
00:58:07,308 --> 00:58:09,774
‫أتظن أنك أكثر حكمة منا
‫لأنك تعرف بعض الأمور أكثر منا؟

810
00:58:09,913 --> 00:58:11,927
‫- أجل
‫- أجل ماذا؟

811
00:58:12,031 --> 00:58:13,073
‫أيمكنك أن تشرب مثلنا؟

812
00:58:13,177 --> 00:58:14,912
‫أيمكنك أن تدخن السجائر مثلنا؟

813
00:58:15,018 --> 00:58:16,198
‫أن تأكل البرياني؟

814
00:58:16,302 --> 00:58:19,428
‫- أن تأكل وتتقيأ؟
‫- هل يمكنك أن تبصق مثلنا؟

815
00:58:19,705 --> 00:58:21,581
‫وأن تكتب الأسماء
‫على الحائط ببولك؟

816
00:58:21,858 --> 00:58:24,046
‫هل هذا الاختلاف الوحيد
‫بيني وبين البشر؟

817
00:58:26,164 --> 00:58:28,630
‫- إنه يقلل من قيمتنا
‫- هل نطعمه البرياني؟

818
00:58:28,733 --> 00:58:30,679
‫أنا لا أستطيع أن آكل
‫وهذا ضمن قائمة قوانيني

819
00:58:30,921 --> 00:58:34,324
‫- أليس مذكوراً أن تطيع أوامرنا؟
‫- أجل

820
00:58:34,498 --> 00:58:36,825
‫- إذن، احتسي المشروب
‫- تناول البرياني

821
00:58:36,930 --> 00:58:39,846
‫- انتظرا ريثما أسأل الدكتور
‫- لم تسأل الدكتور؟

822
00:58:40,125 --> 00:58:41,375
‫- مرحباً
‫- أيها الطبيب

823
00:58:41,720 --> 00:58:44,047
‫هذان الرجلان يطعماني البرياني
‫مع المشروبات

824
00:58:44,152 --> 00:58:46,165
‫وهذا يتعارض مع القوانين
‫فماذا علي أن أفعل؟

825
00:58:46,271 --> 00:58:49,118
‫- اضرب الأحمقين بالحذاء
‫- حسناً يا دكتور، تلقيت أمرك

826
00:58:49,291 --> 00:58:50,160
‫اسمع...

827
00:58:52,278 --> 00:58:55,785
‫- أعطياني حذائيكما
‫- ماذا؟ خذ

828
00:58:57,452 --> 00:58:58,598
‫هل ستأكلها؟

829
00:59:02,521 --> 00:59:06,133
‫(شيتي)، لمَ تضربنا؟
‫لم نفعل شيئاً، توقف

830
00:59:06,238 --> 00:59:09,953
‫هذا مؤلم، لا تضربنا

831
00:59:10,057 --> 00:59:12,315
‫- أرجوك، اتركنا وشأننا
‫- أرجوك

832
00:59:12,454 --> 00:59:13,669
‫لم تكتمل المهمة

833
00:59:13,981 --> 00:59:15,057
‫لم تكتمل!

834
00:59:19,676 --> 00:59:20,543
‫(شيتي)، كفى

835
00:59:20,857 --> 00:59:22,559
‫- أنتما تستحقان ذلك
‫- كلا يا سيدي

836
00:59:22,662 --> 00:59:24,711
‫- ألستما عاقلين؟
‫- كلا يا سيدي

837
00:59:24,816 --> 00:59:26,031
‫تقييم معهد أبحاث وتنمية
‫الذكاء الاصطناعي غداً

838
00:59:26,135 --> 00:59:28,149
‫وأنتما وتطلبان منه
‫أن يأكل ويشرب؟

839
00:59:28,496 --> 00:59:30,302
‫- لم نقل أياً من هذا يا دكتور
‫- إنه يكذب يا دكتور

840
00:59:30,579 --> 00:59:33,011
‫اصمتا، إن البشر يكذبون
‫ولكن ليس الآلات

841
00:59:33,185 --> 00:59:34,122
‫هذا آخر تحذير لكما
‫أيها الأحمقان

842
00:59:34,227 --> 00:59:35,892
‫فالمرة القادمة
‫ستُطردان من العمل حرفياً

843
00:59:37,212 --> 00:59:38,324
‫انتهت المهمة

844
00:59:48,845 --> 00:59:50,790
‫حياة الإنسان ثمينة

845
00:59:51,380 --> 00:59:54,194
‫يموت الآلاف الجنود في الحروب

846
00:59:54,680 --> 00:59:56,693
‫وواجهت عائلات كثيرة الصعوبات
‫بعد موتهم

847
00:59:56,972 --> 00:59:58,222
‫ولكن لن تقع خسائر بشرية

848
00:59:58,325 --> 01:00:00,930
‫إن وظفنا الآليين
‫بدلاً من الجنود في الجيش

849
01:00:01,208 --> 01:00:03,881
‫وأنا أهدف لصنع الكثير
‫من هؤلاء الآليين البشر

850
01:00:04,368 --> 01:00:06,382
‫وتقديمهم للجيش الهندي

851
01:00:06,521 --> 01:00:08,501
‫لذلك أحتاج لموافقة معهد
‫أبحاث وتنمية الذكاء الاصطناعي

852
01:00:08,605 --> 01:00:14,507
‫وطلبت من كل العلماء والسلطات
‫لتقييم (شيتي) ويثبت كفاءته

853
01:00:14,647 --> 01:00:15,515
‫انتهى التقديم

854
01:00:15,618 --> 01:00:16,521
‫أتمت صناعة هذا الرجل الآلي

855
01:00:16,626 --> 01:00:20,828
‫وفق أصول (عظيموف)
‫كيلا يؤذي البشر؟

856
01:00:20,931 --> 01:00:22,668
‫لم يُصنع هذا الرجل الآلي هكذا

857
01:00:22,912 --> 01:00:26,939
‫لأن الرجل الآلي في ساحة القتال
‫قد يضطر لقتل الأشخاص

858
01:00:29,371 --> 01:00:31,731
‫سأختبر إدراكك للألوان والمجسمات

859
01:00:32,043 --> 01:00:34,162
‫أمسك المكعب الأحمر
‫وضعه فوق الهرم الأصفر

860
01:00:34,266 --> 01:00:35,378
‫- غير ممكن
‫- فما العمل؟

861
01:00:35,482 --> 01:00:36,732
‫العكس ممكن

862
01:00:37,287 --> 01:00:39,371
‫الهرم الأصفر فوق المكعب الأحمر

863
01:00:39,475 --> 01:00:43,191
‫في سباق بين العداء اليوناني
‫(أخيل) وسلحفاة

864
01:00:43,503 --> 01:00:45,830
‫لو بدأت السلحفاة متقدمة عنه

865
01:00:45,934 --> 01:00:48,017
‫فستفوز، أتعرف أن هذا
‫مثبت نظرياً؟

866
01:00:48,122 --> 01:00:49,719
‫- أتعرف ذلك؟
‫- أجل

867
01:00:49,823 --> 01:00:50,865
‫هذه مفارقة

868
01:00:51,143 --> 01:00:53,400
‫وفي الواقع
‫بما أنها سلسلة متقلبة

869
01:00:53,574 --> 01:00:55,588
‫فالاحتمالات ليفوز (أخيل) ممكنة

870
01:00:56,700 --> 01:00:59,859
‫- ما رأيكم؟ أنوافق عليه؟
‫- بالطبع

871
01:01:00,311 --> 01:01:01,526
‫دقيقة، رجاء

872
01:01:02,742 --> 01:01:05,069
‫أتدرك مدى قيمة حياة الإنسان؟

873
01:01:05,345 --> 01:01:07,082
‫ذلك يعتمد
‫على هوية الإنسان نفسه

874
01:01:07,187 --> 01:01:09,651
‫من ستنقذ أولاً في الحالة الطارئة

875
01:01:10,103 --> 01:01:12,916
‫الدكتور (أينشتاين) أم طفل؟

876
01:01:13,020 --> 01:01:14,514
‫هذا سؤال افتراضي

877
01:01:18,507 --> 01:01:20,000
‫إجابة ذكية

878
01:01:21,493 --> 01:01:22,778
‫الآن، اتبع أوامري

879
01:01:23,230 --> 01:01:24,236
‫انهض، رجاء

880
01:01:24,827 --> 01:01:26,668
‫استدر، سر

881
01:01:27,535 --> 01:01:29,966
‫استدر لليمين، اجري للأمام

882
01:01:31,112 --> 01:01:32,119
‫اجري في دائرة

883
01:01:32,884 --> 01:01:33,925
‫اجري للخلف

884
01:01:35,591 --> 01:01:37,329
‫استدر لليسار واقفز

885
01:01:38,301 --> 01:01:40,765
‫يمين، اجري للأمام

886
01:01:42,120 --> 01:01:46,182
‫سريعاً، أسرع، أسرع

887
01:01:48,544 --> 01:01:50,802
‫أمسك، اقتل (فاسيغران)

888
01:01:52,989 --> 01:01:53,857
‫توقف

889
01:01:58,510 --> 01:01:59,205
‫أخرج السكين

890
01:02:04,483 --> 01:02:07,366
‫هذه آلة خطيرة
‫وقد تقتل أي أحد

891
01:02:07,644 --> 01:02:09,171
‫فلا يمكننا التصديق عليه

892
01:02:09,969 --> 01:02:10,770
‫لا يا بروفيسور

893
01:02:11,115 --> 01:02:14,172
‫- أربكته بإعطائه أوامر عشوائية
‫- هذه هي المشكلة

894
01:02:14,832 --> 01:02:17,505
‫فهو لا يفرق بين الصواب والخطأ
‫والصداقة والعدائية

895
01:02:17,749 --> 01:02:21,151
‫وهو مجرد محرك غبي
‫يسهل استدراكه، هذا كل شيء

896
01:02:21,776 --> 01:02:26,986
‫فلو التحق بالجيش
‫قد يهاجم قادتنا بدلاً من أعدائنا

897
01:02:28,062 --> 01:02:30,285
‫وقد قطع يد ضابط مرور

898
01:02:31,223 --> 01:02:35,494
‫وينهال بالضرب المبرح
‫على ركاب قطار

899
01:02:36,466 --> 01:02:40,911
‫هذا الرجل الآلي قد يستخدم فقط
‫كعامل مبرمج للعمل في مصنع ما

900
01:02:46,953 --> 01:02:49,002
‫أنا أعتذر يا دكتور
‫لا أستطيع المصادقة عليه

901
01:02:50,182 --> 01:02:51,814
‫ماذا تحمل ضدي يا بروفيسور؟

902
01:02:51,918 --> 01:02:52,926
‫- أخبرني...
‫- رجاء

903
01:02:53,169 --> 01:02:54,835
‫أرجوك، لا تُسىء فهمي

904
01:02:55,252 --> 01:02:56,988
‫أنا لا أحمل أي ضيم ضدك

905
01:02:57,509 --> 01:03:00,078
‫- ولكن لا ينبغي التشهير بالعلم
‫- ولكن...

906
01:03:15,115 --> 01:03:18,240
‫لم يا (شيتي)؟ كم علمتك!
‫ومع ذلك أفسدت كل شيء

907
01:03:18,344 --> 01:03:19,733
‫ما الخطأ الذي ارتكبته؟

908
01:03:19,872 --> 01:03:21,991
‫اتبعت الأوامر فحسب

909
01:03:22,198 --> 01:03:24,630
‫- أستطعنني إن طُلب منك ذلك؟
‫- هذا ما يعنيه الطعن

910
01:03:24,734 --> 01:03:26,297
‫كلا

911
01:03:32,478 --> 01:03:33,693
‫(شيتي)، أوقف السيارة

912
01:03:38,243 --> 01:03:40,187
‫سيدي، قوات الإطفاء
‫لا تستطيع الاقتراب

913
01:03:40,326 --> 01:03:41,923
‫وعلق الكثيرون في الداخل

914
01:03:42,027 --> 01:03:43,417
‫أرسل المزيد من الدعم حالاً
‫يا سيدي

915
01:03:44,006 --> 01:03:45,812
‫(شيتي)، أيمكنك إنقاذهم؟

916
01:03:47,375 --> 01:03:49,041
‫درجة الحرارة 8799 درجة مئوية

917
01:03:49,146 --> 01:03:50,466
‫وأنا أستطيع تحمل حرارة
‫تصل إلى ألف درجة مئوية

918
01:03:50,570 --> 01:03:52,237
‫- وبذلك أستطيع إنقاذهم
‫- اذهب

919
01:03:52,341 --> 01:03:54,841
‫- (شيتي)، لا تضر بحياة أحد
‫- حسناً

920
01:04:19,844 --> 01:04:23,455
‫لا تقلق، أنا (شيتي)
‫ولا تخف، أتيت لأنقذكما

921
01:04:40,644 --> 01:04:42,171
‫- أحسنت يا (شيتي)
‫- شكراً لك

922
01:04:42,589 --> 01:04:45,714
‫النجدة

923
01:05:11,932 --> 01:05:14,085
‫أتشاهد التلفاز يا بروفيسور؟

924
01:05:14,640 --> 01:05:17,141
‫رفضت الرجل الآلي على أساس
‫أنه تهديد لحياة الإنسان

925
01:05:17,523 --> 01:05:20,822
‫وها هو الآن ينقذ الناس
‫من الحريق، فشاهد بنفسك

926
01:05:27,940 --> 01:05:28,635
‫ليساعدني أحد، النجدة

927
01:05:38,566 --> 01:05:39,433
‫انزل

928
01:05:44,712 --> 01:05:48,254
‫- (سيلفي)
‫- هل الجميع بأمان؟ تأكدوا

929
01:05:48,359 --> 01:05:52,213
‫- ماذا حدث؟
‫- ابنتي (سيلفي) كانت تستحم

930
01:05:52,317 --> 01:05:55,686
‫ولا أعلم ما حدث لها
‫أنقذوا ابنتي، رجاءً

931
01:05:55,998 --> 01:05:56,797
‫(شيتي)

932
01:06:17,041 --> 01:06:20,306
‫النجدة، النجدة

933
01:06:28,467 --> 01:06:30,515
‫لا تقترب مني
‫فأنا لا أرتدي شيئاً

934
01:06:30,793 --> 01:06:32,529
‫لا، اتركني

935
01:06:32,668 --> 01:06:34,577
‫وماذا في هذا؟ فأنا مثلك

936
01:06:34,682 --> 01:06:36,419
‫لا

937
01:06:41,489 --> 01:06:43,572
‫أنا لا أرتدي شيئاً، دعني

938
01:06:50,934 --> 01:06:51,802
‫النجدة!

939
01:06:53,088 --> 01:06:54,025
‫ها هي (سيلفي)

940
01:06:56,213 --> 01:06:58,088
‫يا له من خطأ فادح

941
01:06:59,545 --> 01:07:01,629
‫- إنها لا ترتدي شيئاً
‫- ولكنها على قيد الحياة

942
01:07:03,401 --> 01:07:05,796
‫(سيلفي)، عزيزتي (سيلفي)

943
01:07:06,074 --> 01:07:08,088
‫- إنهم يلتقطون لي صوراً
‫- لا تلتقطوا الصور أرجوكم

944
01:07:08,192 --> 01:07:11,248
‫(سيلفي)، عودي إلى هنا

945
01:07:11,353 --> 01:07:13,332
‫- أين تذهبين؟
‫- توقفي!

946
01:07:13,436 --> 01:07:14,791
‫- لا تجري
‫- (سيلفي)

947
01:07:22,048 --> 01:07:28,368
‫(سيلفي)، قلت لك توقفي
‫ولكنك لم تستمعي لي

948
01:07:30,382 --> 01:07:33,612
‫(فاسي)، قتلت البنت المسكينة

949
01:07:36,041 --> 01:07:38,265
‫أخبرتك بأنه آلة غبية

950
01:07:39,236 --> 01:07:40,835
‫ومن الخطر تركه حراً

951
01:07:41,911 --> 01:07:45,765
‫لقد أثبت الآن
‫بأني كنت محقاً برفضه

952
01:07:47,085 --> 01:07:48,301
‫حظاً سيئاً يا (فاسي)

953
01:07:54,203 --> 01:07:56,912
‫أنت أحمق
‫لماذا لم تغطها بقماش؟

954
01:07:57,017 --> 01:07:59,065
‫كيف ستفسر له الأمر
‫يا (فاسيغران)؟

955
01:07:59,621 --> 01:08:01,532
‫إنه ليس إنساناً
‫بل آلياً بشرياً

956
01:08:01,740 --> 01:08:05,385
‫كيف ستشرح لهذه الآلة
‫ماهية الشرف؟

957
01:08:05,803 --> 01:08:06,879
‫- بروفيسور
‫- معذرة يا (فاسي)

958
01:08:07,608 --> 01:08:13,615
‫عرضت الـ(سي أن أن) والـ(تايمز)
‫فيديو انتحار الفتاة وسخروا منه

959
01:08:14,310 --> 01:08:18,268
‫وزير الدفاع يضغط علي
‫لإيقاف هذا البحث

960
01:08:19,136 --> 01:08:21,533
‫كلا يا بروفيسور
‫لا يمكنني ذلك

961
01:08:22,054 --> 01:08:24,137
‫يمكنني إصلاحه
‫بإجراء التغيرات ببرمجته

962
01:08:24,240 --> 01:08:25,352
‫وكيف ستفعل ذلك؟

963
01:08:25,561 --> 01:08:27,367
‫إنه لا يستطيع التفرقة
‫بين الرجل والمرأة

964
01:08:27,784 --> 01:08:29,172
‫ولا يعرف الشرف والعار

965
01:08:29,450 --> 01:08:31,708
‫وهو لا يحس بالمشاعر الإنسانية

966
01:08:33,027 --> 01:08:35,110
‫يمكنني منحه المشاعر الإنسانية

967
01:08:35,422 --> 01:08:36,118
‫مستحيل

968
01:08:36,916 --> 01:08:38,652
‫الرب فقط من يمكنه ذلك

969
01:08:38,757 --> 01:08:41,638
‫جعل الإنسان اليوم الكثير
‫من الأمور المستحيلة أمراً ممكناً

970
01:08:42,403 --> 01:08:43,445
‫أنت أستاذي

971
01:08:43,721 --> 01:08:47,055
‫ولذلك أقول لك
‫إنها مضيعة للوقت والمجهود

972
01:08:47,959 --> 01:08:49,383
‫عشر سنين يا بروفيسور

973
01:08:49,730 --> 01:08:52,716
‫عشر سنين من العمل الشاق
‫ألن أجني ثمار ذلك؟

974
01:08:53,098 --> 01:08:53,793
‫بلى

975
01:08:54,487 --> 01:08:55,807
‫ولكن من مكانة أخرى

976
01:08:57,648 --> 01:09:01,988
‫لدي صلات بشركات عالمية كثيرة
‫تصنع الرجال الآليين

977
01:09:02,648 --> 01:09:03,932
‫سلمه لي

978
01:09:04,766 --> 01:09:06,989
‫وبوسعي أن أعود عليك
‫بملايين الدولارات

979
01:09:07,682 --> 01:09:10,392
‫كلا يا بروفيسور
‫لا أفعل ذلك لأجل المال

980
01:09:10,531 --> 01:09:12,684
‫هدفي هو تسليمه للجيش الهندي

981
01:09:13,552 --> 01:09:19,594
‫ذلك غير ممكن
‫فعلي أن أقوم أنا بتقييمه

982
01:09:21,433 --> 01:09:23,865
‫أعطني فرصة أخيرة، رجاء

983
01:09:25,011 --> 01:09:28,136
‫حسناً، خذ شهراً
‫وحاول مرة أخرى

984
01:09:29,039 --> 01:09:32,166
‫لو لم تصل لحل
‫حينها يمكنك أن تفككه

985
01:09:32,269 --> 01:09:34,907
‫وتبيعه كخردة وتشتري التمر بالمال

986
01:09:35,914 --> 01:09:37,374
‫فهو مفيد جداً للقلب

987
01:09:38,380 --> 01:09:39,458
‫وأنت ستحتاج إليه

988
01:09:48,346 --> 01:09:52,097
‫سيدي، كنا نعمل بجد في المختبر
‫في السنين الخمس الماضية

989
01:09:52,549 --> 01:09:54,076
‫ولم نلقى إلا على الضرب بالحذاء

990
01:09:54,181 --> 01:09:56,334
‫جد لنا وظيفة في مختبرك

991
01:09:56,715 --> 01:09:59,007
‫أتعرفان مخطط (شيتي) العصبي؟

992
01:10:01,161 --> 01:10:04,529
‫- نعرف كل شيء باستثناء ذلك
‫- سأتصل بكما إن احتجت إليكما

993
01:11:09,188 --> 01:11:12,348
‫- ماذا تفعل يا دكتور؟
‫- أنصب برامج هرمونية فيك

994
01:11:12,452 --> 01:11:15,230
‫الهرمونات تعمل فقط بحال
‫وجود المشاعر، أليس كذلك؟

995
01:11:15,577 --> 01:11:17,244
‫سأتبع رسماً تفصيلياً عكسياً

996
01:11:26,932 --> 01:11:33,078
‫(شيتي)، حياة الإنسان
‫بهذا الكون هي أكبر معجزة

997
01:11:33,634 --> 01:11:36,933
‫لا أحد يعلم كيف نشأت الحياة
‫في الكائنات الحية

998
01:11:37,037 --> 01:11:38,114
‫ماذا تقصد بالحياة؟

999
01:11:38,323 --> 01:11:40,822
‫الحمض النووي
‫إنه عنصر الحياة الأساسي

1000
01:11:43,114 --> 01:11:46,239
‫- أهذه هي الحياة؟
‫- الحياة ليست تركيبة طبية

1001
01:11:46,379 --> 01:11:48,115
‫رباه! كيف أشرح لك؟

1002
01:11:48,496 --> 01:11:51,240
‫البكتيريا لديها حياة
‫أما الصوديوم فلا

1003
01:11:51,378 --> 01:11:53,358
‫- وبالنسبة إلي؟
‫- أنت...

1004
01:11:57,004 --> 01:11:59,608
‫(شيتي)

1005
01:12:00,998 --> 01:12:02,422
‫برفق، من هنا

1006
01:12:21,659 --> 01:12:23,846
‫- هل تشعر بأي تغيير؟
‫- أجل

1007
01:12:25,062 --> 01:12:25,930
‫ما هو؟

1008
01:12:26,034 --> 01:12:30,063
‫- لحيتك نمت بمقدار 5.0 ملليمتر
‫- كفى مزاحاً أيها الأحمق

1009
01:12:30,201 --> 01:12:32,598
‫سألتك إن كنت تشعر
‫بأي تغيير في داخلك؟

1010
01:12:32,703 --> 01:12:35,550
‫- كلا
‫- هذه مضيعة، أنت عديم الفائدة

1011
01:12:35,724 --> 01:12:37,911
‫- هذه مضيعة بالكامل أيها الغبي
‫- اهدأ يا (فاسي)

1012
01:12:38,189 --> 01:12:40,829
‫اصمتي يا (سانا)
‫لا شيء يهمه

1013
01:12:41,453 --> 01:12:42,912
‫يا له من أحمق

1014
01:12:43,051 --> 01:12:44,786
‫- (فاسي)، رجاء...
‫- أنا لم أنم يا (سانا)

1015
01:12:45,411 --> 01:12:47,911
‫ولم آكل وكم سنة مضت
‫لم أقابلك فيها؟

1016
01:12:48,190 --> 01:12:49,371
‫كم سنة عملت بجد؟

1017
01:12:49,856 --> 01:12:52,148
‫علمته الكثير والآن انظري إليه
‫يقف كعمود النور

1018
01:12:52,253 --> 01:12:56,871
‫لا يصلح لشيء، شاب بلا جدوى
‫آلة بلا جدوى

1019
01:12:57,080 --> 01:12:59,059
‫سأقوم بتفكيكك

1020
01:12:59,198 --> 01:13:01,108
‫لا تلعنني بلا داع

1021
01:13:01,489 --> 01:13:03,400
‫أنا أطيع أوامرك

1022
01:13:03,643 --> 01:13:07,358
‫وإن لم أستطع ملاقاة توقعاتك
‫فهو خطؤك وليس خطأي

1023
01:13:08,921 --> 01:13:11,559
‫- إن كنت بلا جدوى فأنت كذلك
‫- ماذا قلت؟

1024
01:13:11,664 --> 01:13:12,984
‫- (فاسي)، انتظر
‫- دعيني

1025
01:13:13,088 --> 01:13:15,276
‫- اتركيني
‫- انظر، إن (شيتي) غاضب

1026
01:13:19,234 --> 01:13:20,935
‫لديه مشاعر

1027
01:13:26,562 --> 01:13:27,638
‫رباه!

1028
01:13:44,202 --> 01:13:46,945
‫"(سيلفي)"

1029
01:13:57,815 --> 01:13:59,898
‫مرحباً يا (سانا)
‫(لاتاكا) تعاني من آلام الولادة

1030
01:14:00,002 --> 01:14:02,155
‫وهي بحالة حرجة
‫تعالي بسرعة

1031
01:14:07,433 --> 01:14:10,490
‫(لاتاكا)، لا تقلقي
‫كل شيء سيكون على ما يرام

1032
01:14:11,358 --> 01:14:12,677
‫لا تقلقي، نحن هنا

1033
01:14:15,455 --> 01:14:18,545
‫- هل الأمر معقد جداً يا دكتورة؟
‫- أنت تدرسين هنا، أليس كذلك؟

1034
01:14:18,650 --> 01:14:20,768
‫السبب مميت
‫لقد انقلب رأس الجنين

1035
01:14:20,942 --> 01:14:22,539
‫والحبل السري ملتف حول عنقه

1036
01:14:22,643 --> 01:14:24,172
‫وتعاني انخفاض بمعدل النبض
‫وفقدان للدم

1037
01:14:24,449 --> 01:14:25,977
‫فهناك العديد من التعقيدات

1038
01:14:26,567 --> 01:14:29,241
‫حتى أن من الصعب
‫إنقاذ حياة أي منهما

1039
01:14:29,588 --> 01:14:33,199
‫كلا، فقدت زوجها في الحرب
‫بعد زواجهما بوقت قصير

1040
01:14:33,443 --> 01:14:35,319
‫وهي تعيش
‫لأجل هذا الطفل فقط

1041
01:14:35,631 --> 01:14:37,992
‫أرجوك يا دكتور
‫أنقذيها بأي شكل

1042
01:14:38,096 --> 01:14:41,081
‫بوسعي فقط المحاولة يا (سانا)
‫والباقي بإرادة الرب

1043
01:14:41,256 --> 01:14:42,680
‫أأستطيع المحاولة أنا؟

1044
01:14:43,409 --> 01:14:47,402
‫- من أنت؟ أأنت دكتور؟
‫- كلا أنا (شيتي)، الرجل الآلي

1045
01:14:47,506 --> 01:14:49,451
‫- رجل آلي؟
‫- (شيتي)، أيمكنك القيام بذلك؟

1046
01:14:49,694 --> 01:14:52,680
‫- ولمَ لا؟
‫- أعتذر، لا يمكننا السماح بذلك

1047
01:14:52,889 --> 01:14:54,660
‫فهذا ليس بمختبر
‫بل جناح ولادة

1048
01:14:54,798 --> 01:14:56,188
‫وكلاهما في خطر كامل

1049
01:14:56,327 --> 01:14:59,174
‫حتى أن هذا يُشكّل كابوساً
‫بالنسبة للخبراء مثلنا

1050
01:14:59,313 --> 01:15:02,161
‫يمكنني تولي الأمر
‫فلقد درست على اختبار (سانا)

1051
01:15:02,265 --> 01:15:03,584
‫حتى (سانا) بنفسها
‫لا تستطيع القيام بذلك

1052
01:15:03,723 --> 01:15:06,467
‫وهي تحتاج للمؤهلات والخبرات
‫لتجري جراحة قيصرية

1053
01:15:06,640 --> 01:15:08,167
‫وهذا يعارض القانون الطب

1054
01:15:08,342 --> 01:15:11,467
‫- أيتها الطبيبة
‫- سأجعلها تلد بطريقة طبيعية

1055
01:15:11,571 --> 01:15:14,383
‫كيف ستفعل ذلك؟
‫كلاهما سيموتان فهي تنزف

1056
01:15:14,488 --> 01:15:15,808
‫سنقوم بنقل الدم

1057
01:15:15,912 --> 01:15:18,689
‫ضغط الدم عالي
‫وقد تصاب بالتشنجات بأي لحظة

1058
01:15:18,794 --> 01:15:21,156
‫- سنقوم بتوسعة الحوض
‫- الحوض ضيق

1059
01:15:21,329 --> 01:15:23,100
‫والولادة الطبيعية غير ممكنة

1060
01:15:23,274 --> 01:15:25,600
‫بل ممكنة
‫سنجري عملية بضع الارتفاق

1061
01:15:25,913 --> 01:15:27,232
‫أسلوب قديم في الولادة

1062
01:15:27,441 --> 01:15:28,761
‫بالدفع بعد توسعة عظم الحوض

1063
01:15:46,748 --> 01:15:47,858
‫أأنت متأكد يا (شيتي)؟

1064
01:15:50,290 --> 01:15:52,095
‫لا تصرخي، فالطفل يخاف

1065
01:15:56,715 --> 01:15:57,861
‫نحن نصنع التاريخ

1066
01:15:58,382 --> 01:16:00,291
‫لأول مرة يساعد فيها
‫رجل آلي بعملية ولادة طفل

1067
01:16:00,534 --> 01:16:02,062
‫الطفل يشبهك تماماً

1068
01:16:04,527 --> 01:16:05,674
‫أتريدين رؤيته؟

1069
01:16:07,236 --> 01:16:09,320
‫أريد تفعيل شبكة الاتصال
‫اللاسلكية أيتها الطبيبة

1070
01:16:09,597 --> 01:16:11,750
‫وأنا سأعرض فيديو
‫الأشعة التلفزيونية فوق الصوتية

1071
01:16:24,355 --> 01:16:27,551
‫رباه! هذا لا يصدق

1072
01:16:37,413 --> 01:16:39,079
‫هذه علامة فارقة
‫في تكنولوجيا الرجال الآليين

1073
01:16:39,254 --> 01:16:41,407
‫وإنجاز في تاريخ الذكاء الصناعي

1074
01:16:55,678 --> 01:16:56,789
‫إنها تحتضر

1075
01:16:56,998 --> 01:16:59,706
‫بقي 95 ثانية فقط
‫ابقي عينيك مفتوحتين

1076
01:16:59,811 --> 01:17:01,304
‫- ابقي مستيقظة
‫- ها هو يخرج

1077
01:17:01,755 --> 01:17:03,076
‫(لاتاكا)

1078
01:17:05,401 --> 01:17:08,423
‫سيُولد بالضبط الساعة الرابعة
‫وأربعين دقيقة وأربع ثواني

1079
01:17:17,556 --> 01:17:19,952
‫بقي فقط 52 ثانية الآن

1080
01:17:25,126 --> 01:17:26,723
‫فقط 35 ثانية

1081
01:17:52,177 --> 01:17:53,288
‫أهلاً

1082
01:17:58,775 --> 01:17:59,643
‫شكراً لكم

1083
01:18:02,838 --> 01:18:04,540
‫مرحى!

1084
01:18:06,831 --> 01:18:07,699
‫معذرة

1085
01:18:12,978 --> 01:18:16,277
‫- هل ستوافق على (شيتي) الآن؟
‫- أجل

1086
01:18:17,179 --> 01:18:20,444
‫ولكن المشكلة ستبدأ لاحقاً

1087
01:18:24,471 --> 01:18:26,903
‫لأذهب لأشكره

1088
01:18:32,319 --> 01:18:33,014
‫(شيتي)

1089
01:18:41,973 --> 01:18:45,654
‫لقد كنت رائعاً

1090
01:18:45,896 --> 01:18:47,564
‫قمت بكل شيء بحرفية

1091
01:18:55,411 --> 01:18:57,010
‫فالقصة بدأت الآن

1092
01:19:01,281 --> 01:19:02,669
‫انتظر وراقب

1093
01:19:08,885 --> 01:19:11,331
‫"وقت مستقطع"

1094
01:19:15,338 --> 01:19:17,004
‫إنه يوم رائع لي يا (شيتي)

1095
01:19:17,108 --> 01:19:18,636
‫ويا لها من لحظة

1096
01:19:19,087 --> 01:19:20,337
‫أنا سعيد جداً اليوم

1097
01:19:21,170 --> 01:19:22,038
‫شكراً جزيلاً

1098
01:19:22,142 --> 01:19:24,433
‫ضع نفسك بوضع النوم
‫وقم بالشحن وسأراك صباحاً

1099
01:19:24,537 --> 01:19:25,578
‫عمت مساءً

1100
01:19:26,898 --> 01:19:28,009
‫"جاري الشحن"

1101
01:19:30,578 --> 01:19:31,897
‫(شيتي)

1102
01:19:38,180 --> 01:19:41,374
‫رباه! (شيتي)

1103
01:19:45,678 --> 01:19:47,240
‫كنت رائعاً

1104
01:19:48,698 --> 01:19:51,163
‫كنت رائعاً اليوم

1105
01:20:12,687 --> 01:20:14,178
‫لا

1106
01:20:17,442 --> 01:20:19,873
‫(شيتي)، ماذا تفعل هنا
‫في هذه الساعة؟

1107
01:20:19,977 --> 01:20:21,609
‫كانت هناك بعوضة على خدك

1108
01:20:21,886 --> 01:20:23,552
‫- وهل جئت لتضربها؟
‫- لا

1109
01:20:23,934 --> 01:20:26,121
‫شعرت أني بحاجة لرؤيتك
‫فلذلك أتيت

1110
01:20:26,711 --> 01:20:28,759
‫ما هذه العادة الجديدة؟ انصرف

1111
01:20:28,898 --> 01:20:32,786
‫أحببت قبلتك لي اليوم
‫قبليني مجدداً وسأنصرف

1112
01:20:33,064 --> 01:20:34,626
‫بربك، ماذا أصابك؟

1113
01:20:35,113 --> 01:20:36,605
‫أنت تزعجني الساعة
‫الواحدة صباحاً، اذهب

1114
01:20:36,710 --> 01:20:38,445
‫قبليني وسأنصرف

1115
01:20:38,724 --> 01:20:40,493
‫ما الرائع بالأمر؟

1116
01:20:40,841 --> 01:20:43,931
‫- قبلتك لأجل إنجازك العظيم
‫- أهناك حامل أخرى في المكان؟

1117
01:20:44,798 --> 01:20:47,748
‫- أيبدو هذا لك كجناح أمومة؟
‫- ماذا تريدين مني فعله؟ قولي

1118
01:20:48,131 --> 01:20:51,567
‫أمسك البعوضة التي لدغتني للتو

1119
01:20:52,817 --> 01:20:53,963
‫أهذا كل شيء؟

1120
01:21:22,984 --> 01:21:24,130
‫"تم تفعيل نظام التحدث كالبعوض"

1121
01:21:24,547 --> 01:21:26,594
‫من قرص (سانا)
‫في "المنزل السعيد"؟

1122
01:21:26,698 --> 01:21:29,511
‫لست أنا فلقد كنت عند الجدول

1123
01:21:29,754 --> 01:21:31,281
‫ولا أنا، فأنا من حي (كيلكوت)

1124
01:21:31,385 --> 01:21:32,878
‫(رانغوسكي) من (أنديرا ناغار)

1125
01:21:32,982 --> 01:21:35,065
‫- من هو (رانغوسكي)؟
‫- أنا

1126
01:21:35,516 --> 01:21:37,599
‫- هل قرصت (سانا)؟
‫- أجل قرصتها

1127
01:21:37,946 --> 01:21:41,938
‫وماذا في ذلك؟
‫فلقد قرصت رئيس الوزراء أيضاً

1128
01:21:42,043 --> 01:21:44,056
‫- تعال معي واطلب سماحها
‫- أأعتذر؟

1129
01:21:44,853 --> 01:21:46,417
‫لبي لي طلباتي الثلاث

1130
01:21:46,763 --> 01:21:47,874
‫- ثم حينها سأفكر بالأمر
‫- أي طلبات؟

1131
01:21:48,013 --> 01:21:51,276
‫أولاً، أريد أن أمتص دم
‫من زمرة (أيه بي) سالب

1132
01:21:51,659 --> 01:21:54,123
‫إنه لذيذ جداً
‫ويصعب الحصول عليه

1133
01:21:54,227 --> 01:21:56,101
‫(رافي) و(شيفا) في المختبر
‫يملكان زمرة الدم هذه

1134
01:21:56,240 --> 01:21:57,664
‫وهما يزعجاني كثيراً

1135
01:21:57,977 --> 01:21:59,538
‫اذهب وأقرصهما كما تشاء

1136
01:22:01,900 --> 01:22:06,864
‫ثانياً، أوقف الشركات
‫التي تصنع طاردات البعوض

1137
01:22:06,968 --> 01:22:09,051
‫- فهم يزعجوننا كثيراً
‫- وثالثاً؟

1138
01:22:09,398 --> 01:22:11,308
‫أعلن أننا طائر البلاد القومي

1139
01:22:11,412 --> 01:22:14,084
‫حمقى، أنتم لستم بطيور
‫بل حشرات

1140
01:22:14,432 --> 01:22:17,035
‫- تأخر الوقت، أسترافقني أم...
‫- لن أفعل

1141
01:22:17,138 --> 01:22:19,639
‫سأقضي عليكم جميعاً
‫إن لم ترافقني الآن

1142
01:22:20,125 --> 01:22:24,636
‫مهلاً، من أنت؟ كيف تجرؤ
‫على دخول منطقتنا وتهددنا؟

1143
01:22:24,846 --> 01:22:26,616
‫كيف أصبح البشر متهورين هكذا؟

1144
01:22:26,720 --> 01:22:30,573
‫أصبنا العديد من الناس بالملاريا
‫وحمى الضنك والشيكونغونيا

1145
01:22:30,677 --> 01:22:31,719
‫هل نسيت ذلك؟

1146
01:22:31,963 --> 01:22:33,386
‫لنريه ما نستطيع فعله

1147
01:22:33,663 --> 01:22:35,295
‫(دنغ لاكشمي)، (كوليرا جاسمن)

1148
01:22:35,400 --> 01:22:36,787
‫اهجما عليه واقرصاه

1149
01:22:42,447 --> 01:22:44,424
‫أختاه، إن جلده سميك جداً

1150
01:22:44,530 --> 01:22:46,473
‫كسرت (كوليرا جاسمن)
‫إبرة اللدغ وهي تحاول قرصه

1151
01:22:46,612 --> 01:22:49,737
‫أحقاً؟ ادخلا من الفم

1152
01:22:49,841 --> 01:22:50,708
‫حسناً

1153
01:22:56,540 --> 01:22:59,282
‫أختاه، تعرضت (دنج لاكشمي)
‫لصعقة كهربائية وماتت

1154
01:23:00,428 --> 01:23:03,865
‫يبدو وكأنه آلة جديدة
‫كالإشارة الكهربائية

1155
01:23:04,108 --> 01:23:07,546
‫تصرفوا وكأنكم خائفين
‫كما لو أنكم رأيتم طاردة بعوض

1156
01:23:07,754 --> 01:23:09,211
‫وسنتولى أمره لاحقاً

1157
01:23:11,780 --> 01:23:13,655
‫يمكنك أن تأخذ (رانغوسكي)

1158
01:23:14,836 --> 01:23:15,703
‫شكراً لك

1159
01:23:19,070 --> 01:23:20,007
‫انظري يا (سانا)

1160
01:23:20,459 --> 01:23:22,194
‫هذه هي البعوضة التي لدغتك
‫واسمها (رانغوسكي)

1161
01:23:22,889 --> 01:23:26,118
‫- (رانغوسكي)، اعتذر لـ(سانا)
‫- أنا آسف

1162
01:23:27,194 --> 01:23:29,277
‫لا تجرؤ على الاقتراب
‫من هذا المنزل مرة أخرى

1163
01:23:30,040 --> 01:23:32,192
‫- وحذر أصدقائك أيضاً
‫- حاضر يا سيدي

1164
01:23:32,575 --> 01:23:33,442
‫اذهب

1165
01:23:35,455 --> 01:23:37,434
‫- الآن قبليني
‫- (شيتي)

1166
01:23:37,574 --> 01:23:38,685
‫الاتفاق هو الاتفاق

1167
01:24:39,990 --> 01:24:43,808
‫"تريد الشعور بقبلتي
‫ولكن لا يمكنك لمسي يا فتى

1168
01:24:43,912 --> 01:24:46,134
‫آلي ومنوم

1169
01:24:46,239 --> 01:24:50,717
‫فوق صوتي وبطل خارق
‫هيا تعال

1170
01:24:53,147 --> 01:24:56,654
‫رأت عيناي عيناكِ
‫عندما التقينا معاً

1171
01:24:56,757 --> 01:25:00,229
‫ازدهرت الرغبات في قلبي
‫عندما التقينا معاً

1172
01:25:00,575 --> 01:25:04,048
‫ورأت عيناي عيناكِ
‫عندما التقينا معاً

1173
01:25:04,188 --> 01:25:07,520
‫وازدهرت الرغبات في قلبي
‫عندما التقينا معاً

1174
01:25:07,797 --> 01:25:09,290
‫لقد ذبت

1175
01:25:09,429 --> 01:25:13,038
‫كنت من الحديد ولقد ذبت

1176
01:25:13,212 --> 01:25:15,018
‫انطلق وميض في قلبي

1177
01:25:15,155 --> 01:25:18,558
‫وأنا مشبوك بوصلة كهربائية
‫مثل الحلم

1178
01:25:18,697 --> 01:25:21,926
‫ولمَ يشعر قلبي الشرير
‫بأنك مألوفة؟

1179
01:25:22,030 --> 01:25:24,113
‫أيها الرجل الآلي

1180
01:25:24,390 --> 01:25:27,758
‫أنا رجل آلي
‫ولقد وقعت في الغرام

1181
01:25:28,001 --> 01:25:31,368
‫أنا رجل آلي
‫ولقد وقعت في الغرام

1182
01:25:31,714 --> 01:25:35,257
‫أنا فتاة خارقة
‫وأنا حبيبتك فتاة الـ(راب)

1183
01:25:35,361 --> 01:25:39,040
‫أنا فتاة خارقة
‫وأنا حبيبتك فتاة الـ(راب)

1184
01:25:39,144 --> 01:25:42,685
‫كل ما أفكر به هو أنتِ

1185
01:25:44,594 --> 01:25:47,997
‫أرى انعكاس نفسي
‫في عينيكِ الزرقاوين

1186
01:25:48,378 --> 01:25:51,746
‫وظلال شعرك الحريري
‫أصبحت لي الآن

1187
01:25:51,884 --> 01:25:55,703
‫أنا تواق للغاية لأعانقكِ

1188
01:25:55,808 --> 01:25:59,106
‫لن أستطيع النوم إن لم تأتِ

1189
01:25:59,210 --> 01:26:02,716
‫سأصبح كجرو صغير
‫بين ذراعيكِ

1190
01:26:02,993 --> 01:26:06,396
‫شاهدني أيها الرجل الآلي أرقص
‫وأعلم أنك تريد الصخب

1191
01:26:06,500 --> 01:26:10,248
‫فقد أتعرض لصعقة إن لمستني

1192
01:26:10,352 --> 01:26:13,790
‫وقد يحترق محرك سيارة الغرام

1193
01:26:13,894 --> 01:26:17,816
‫وقد تستهلك البطارية بالكامل
‫أثناء الليل

1194
01:26:32,397 --> 01:26:36,007
‫أنتِ تثيرين قلقي بذكرياتي

1195
01:26:36,319 --> 01:26:39,618
‫نسيت أن أطفىء نفسي
‫فارتبكت ليلاً

1196
01:26:39,756 --> 01:26:41,561
‫أيها الرجل الآلي

1197
01:26:41,665 --> 01:26:44,166
‫قرأت قلبكِ في كل لحظة

1198
01:26:44,270 --> 01:26:46,976
‫ولواقطي تظل تبحث هنا وهناك
‫وأنتِ غير موجودة

1199
01:26:47,080 --> 01:26:49,163
‫وليست هناك لا راحة
‫ولا هناء

1200
01:26:50,830 --> 01:26:54,370
‫أخبريني إن كنت تقبلين بقبلة
‫من هاتين الشفتين الجافتين

1201
01:26:54,476 --> 01:26:58,190
‫أم ستقولين إنك غير بشرية
‫على الفور

1202
01:26:58,294 --> 01:27:01,661
‫وأني مجرد آلة بهذا العالم؟

1203
01:27:01,767 --> 01:27:05,549
‫ولكني الإله (إندارا)
‫وأنا مغرم بكِ

1204
01:27:05,654 --> 01:27:09,299
‫سأعيش على الأرض
‫حتى بعد يوم الحساب

1205
01:27:09,576 --> 01:27:13,256
‫جلبت حباً نهائياً لكِ

1206
01:27:14,887 --> 01:27:20,025
‫أيها الرجل الآلي
‫هذا ليس سحراً

1207
01:27:21,866 --> 01:27:25,753
‫أتريدها يا فتى؟ تعال وخذها
‫أم أنت مجرد دمية آلية؟

1208
01:27:25,858 --> 01:27:27,559
‫لا أريد أن أفطر قلبك
‫فذلك ينال منك

1209
01:27:27,663 --> 01:27:29,711
‫فهو مثل اختراق
‫ولا تحتاج إلى إشارة

1210
01:27:29,816 --> 01:27:33,114
‫وكن نسخة رجلي الاحتياطية
‫وأظنك بحاجة لتفقد عام

1211
01:27:33,217 --> 01:27:34,987
‫فأنا أستطيع أن أذيب قلبك

1212
01:27:35,093 --> 01:27:38,530
‫وربما إن حدث انشقاق
‫فالمرء يمر بذلك منذ عصور

1213
01:27:38,806 --> 01:27:40,264
‫ذلك منذ عصر الحكماء

1214
01:27:40,368 --> 01:27:44,047
‫هيا، تنحّ عن طريقي

1215
01:27:44,151 --> 01:27:45,784
‫أيها الرجل الآلي المغرم بجنون

1216
01:27:46,061 --> 01:27:48,214
‫أطلب منك الرحيل فحسب

1217
01:27:48,457 --> 01:27:51,790
‫رأت عيناي عيناكِ
‫عندما التقينا معاً

1218
01:27:52,068 --> 01:27:55,574
‫وازدهرت الرغبات في قلبي
‫عندما التقينا معاً

1219
01:27:55,851 --> 01:27:59,184
‫رأت عيناي عيناكِ
‫عندما التقينا معاً

1220
01:27:59,635 --> 01:28:02,794
‫وازدهرت الرغبات في قلبي
‫عندما التقينا معاً

1221
01:28:03,072 --> 01:28:04,842
‫لقد ذبت

1222
01:28:04,946 --> 01:28:08,279
‫وكنت من الحديد ولقد ذبت

1223
01:28:08,487 --> 01:28:10,292
‫انطلق وميض في قلبي

1224
01:28:10,432 --> 01:28:13,799
‫وأنا مشبوك بوصلة كهربائية
‫مثل حلم

1225
01:28:14,179 --> 01:28:17,652
‫لمَ يشعر قلبي الشرير
‫بأنك مألوفة؟

1226
01:28:17,791 --> 01:28:21,193
‫أنا رجل آلي
‫ولقد وقعت في الغرام

1227
01:28:21,540 --> 01:28:25,046
‫أنا فتاة خارقة
‫وأنا حبيبتك فتاة الـ(راب)

1228
01:28:25,185 --> 01:28:28,518
‫أنا رجل آلي
‫ولقد وقعت في الغرام

1229
01:28:28,900 --> 01:28:32,441
‫أنا فتاة خارقة
‫وأنا حبيبتك فتاة الـ(راب)

1230
01:28:32,544 --> 01:28:36,085
‫أنا رجل آلي
‫ولقد وقعت في الغرام

1231
01:28:36,259 --> 01:28:39,696
‫أنا فتاة خارقة
‫وأنا حبيبتك فتاة الـ(راب)

1232
01:28:39,801 --> 01:28:42,334
‫آلي ومنوم

1233
01:28:42,438 --> 01:28:45,632
‫فوق صوتي وبطل خارق
‫هيا تعال...

1234
01:28:45,736 --> 01:28:50,840
‫ويا فتى، لا يمكنك لمسي"

1235
01:28:58,650 --> 01:28:59,517
‫من هنا

1236
01:29:01,844 --> 01:29:03,267
‫أهلاً يا سيد (بيرمينغر)

1237
01:29:07,259 --> 01:29:08,683
‫حسناً، سأتصل بك لاحقاً

1238
01:29:11,598 --> 01:29:12,466
‫أهلاً

1239
01:29:14,583 --> 01:29:16,216
‫سيأتي (بورا) مع العميل (شاه)

1240
01:29:18,160 --> 01:29:19,931
‫- قابله، هذا السيد (بيرمينغر)
‫- كيف حالك؟

1241
01:29:25,762 --> 01:29:28,332
‫تريد جماعات إرهابية كثيرة
‫استخدام الرجال الآليين للتدمير

1242
01:29:28,401 --> 01:29:31,456
‫والمهمات الانتحارية
‫بدلاً من الرجال

1243
01:29:35,900 --> 01:29:39,128
‫وهم على استعداد لدفع أي ثمن
‫ولديهم عملاء بجميع أرجاء العالم

1244
01:29:41,420 --> 01:29:43,154
‫يريد رؤية نموذجك

1245
01:29:43,503 --> 01:29:46,140
‫حسناً، النموذج الأولي جاهز

1246
01:29:47,112 --> 01:29:48,987
‫وأنا أبرمج الوظائف حالياً

1247
01:29:49,194 --> 01:29:52,701
‫يمكنكما النظر للتصميم وعدد
‫من الوحدات الوظيفية أثناء العمل

1248
01:30:11,031 --> 01:30:11,898
‫ممتاز

1249
01:30:14,502 --> 01:30:17,313
‫يريد مائة رجل آلي
‫والتسليم في مارس

1250
01:30:19,849 --> 01:30:21,966
‫- وهذه دفعة مقدمة لك
‫- اتفقنا

1251
01:30:24,708 --> 01:30:25,819
‫تفضلا بالجلوس

1252
01:30:26,722 --> 01:30:29,151
‫- أتريدان شرب شيء...
‫- ماذا حدث بالرجال الآليين؟

1253
01:30:29,672 --> 01:30:32,796
‫على وشك أن تجهز
‫يا سيد (بيرمينغر)

1254
01:30:35,262 --> 01:30:37,449
‫وجب أن تسلمنا الدفعة
‫بهذا الوقت وفقاً للعقد بيننا

1255
01:30:37,554 --> 01:30:39,150
‫وما تزال تعرض علينا القوالب

1256
01:30:39,288 --> 01:30:40,608
‫إننا نجري عليها اختباراً مكثفاً

1257
01:30:41,719 --> 01:30:43,802
‫ونقوم بضبطها لتكون بلا عيوب

1258
01:30:44,357 --> 01:30:47,411
‫أطلب منكم مهلة شهر على الأقل
‫يا سيد (بيرمينغر)

1259
01:30:47,515 --> 01:30:49,391
‫لقد خاب أملنا

1260
01:30:52,931 --> 01:30:55,778
‫الموعد النهائي الثالث من إبريل

1261
01:30:56,855 --> 01:30:58,173
‫آمل أن تفهم هذا

1262
01:31:14,073 --> 01:31:16,087
‫- لف هذا في هدية
‫- حسناً يا سيدي

1263
01:31:16,433 --> 01:31:17,128
‫لماذا؟

1264
01:31:17,474 --> 01:31:18,654
‫إنه عيد ميلاد (سانا)

1265
01:31:22,057 --> 01:31:24,383
‫- لف هذا أيضاً
‫- مهلاً

1266
01:31:24,487 --> 01:31:26,501
‫- لماذا؟
‫- أود إهداء (سانا) هدية أيضاً

1267
01:31:26,847 --> 01:31:28,410
‫- أنا سأهديها واحداً
‫- وكذلك أنا

1268
01:31:28,618 --> 01:31:30,631
‫- من سيدفع؟
‫- أنت

1269
01:31:31,013 --> 01:31:31,812
‫ولمَ أنا؟

1270
01:31:32,194 --> 01:31:33,548
‫أجري الشهري

1271
01:31:34,798 --> 01:31:36,742
‫الآلات لا تتلقى أجوراً

1272
01:31:36,916 --> 01:31:38,476
‫أتأخذ السيارات والبرادات الأجور؟

1273
01:31:38,581 --> 01:31:39,658
‫أنا لست آلة

1274
01:31:40,629 --> 01:31:42,434
‫لو لم تدفع لي سأقوم بإضراب

1275
01:31:42,920 --> 01:31:45,107
‫سأضرب عن الطعام
‫بعدم شحن بطاريتي

1276
01:31:45,697 --> 01:31:48,406
‫- يبدو أنك ستطلب بطاقة ائتمانية
‫- لا أريد واحدة

1277
01:31:48,856 --> 01:31:50,523
‫فأنا أعرف رقم بطاقتك

1278
01:31:51,010 --> 01:31:54,272
‫- وأعرف توقيعك أيضاً
‫- كفى يا صديقي

1279
01:31:55,106 --> 01:31:56,181
‫لف كلاهما

1280
01:32:20,552 --> 01:32:24,162
‫- رائع
‫- كلا!

1281
01:32:38,257 --> 01:32:39,817
‫- من سيقود السيارة؟
‫- أنت

1282
01:32:40,200 --> 01:32:41,450
‫فأنا في إجازة

1283
01:32:43,637 --> 01:32:44,921
‫يا لسوء حظي

1284
01:32:58,112 --> 01:32:59,675
‫انتبه للطريق وأنت تقود

1285
01:33:04,812 --> 01:33:06,306
‫- ضعيها هناك
‫- عيد ميلاد سعيد يا (سانا)

1286
01:33:06,410 --> 01:33:08,285
‫- أهلاً يا (فاسي)
‫- أتمنى لك عيداً سعيداً

1287
01:33:08,597 --> 01:33:09,465
‫شكراً لك

1288
01:33:10,159 --> 01:33:11,443
‫شكراً جزيلاً

1289
01:33:12,032 --> 01:33:13,039
‫مرحباً يا (سانا)

1290
01:33:14,255 --> 01:33:16,790
‫- (شيتي)، هذا مظهر جديد
‫- شكراً لك

1291
01:33:17,553 --> 01:33:20,367
‫مرت 200 ألف ساعة
‫منذ ولادتك

1292
01:33:21,063 --> 01:33:23,841
‫وأهدي الوردة والهدية
‫لأجمل فتاة في العالم

1293
01:33:25,057 --> 01:33:28,670
‫(شيتي)، أجلبت أنت هدية؟
‫هذا لطيف جداً منك

1294
01:33:32,320 --> 01:33:33,986
‫رائع يا (شيتي)، هذا مذهل

1295
01:33:34,958 --> 01:33:36,453
‫ساعديني يا أمي

1296
01:33:41,873 --> 01:33:44,374
‫- (فاسي)، كيف يبدو عليّ؟
‫- جميل جداً

1297
01:33:45,416 --> 01:33:47,466
‫جميل، أليس كذلك؟
‫أحببته يا (شيتي)، شكراً لك

1298
01:33:48,092 --> 01:33:50,038
‫جلبت لك عقداً مماثلاً

1299
01:33:50,247 --> 01:33:52,713
‫إنها هدية من (شيتي)
‫وهي مميزة

1300
01:34:01,085 --> 01:34:03,274
‫عيد ميلاد سعيد لك

1301
01:34:10,953 --> 01:34:12,135
‫أوقف الموسيقى

1302
01:34:14,254 --> 01:34:16,060
‫هلا تعيروني انتباهكم، رجاءً

1303
01:34:16,754 --> 01:34:18,214
‫لدي إعلان أطلعكم عليه

1304
01:34:19,152 --> 01:34:21,062
‫يشرفني إخباركم بأني المحظوظ

1305
01:34:21,480 --> 01:34:26,518
‫الذي ستتزوج به
‫فتاة عيد الميلاد الجميلة هذه

1306
01:34:33,084 --> 01:34:35,064
‫حان وقت الرقص يا قوم

1307
01:34:35,169 --> 01:34:37,878
‫فابدأوا الرقص
‫رقصة (الفالس)، رجاءً

1308
01:34:41,804 --> 01:34:43,438
‫- هيا يا (فاسي)
‫- كلا، لا أستطيع الرقص

1309
01:34:43,714 --> 01:34:44,965
‫- هيا
‫- لا أستطيع يا (سانا)

1310
01:34:45,070 --> 01:34:46,390
‫حاول فقط، هيا

1311
01:35:03,935 --> 01:35:06,402
‫- هلا نرقص؟
‫- بالطبع

1312
01:35:07,687 --> 01:35:09,391
‫هذه موسيقى مملة

1313
01:35:09,910 --> 01:35:12,552
‫- أيمكننا سماع شيء أسرع؟
‫- بالطبع

1314
01:36:40,589 --> 01:36:42,258
‫ماذا تفعل أيها الوغد؟

1315
01:36:42,709 --> 01:36:44,689
‫شعرت بالرغبة في تقبيل (سانا)
‫ففعلت ذلك

1316
01:36:44,794 --> 01:36:47,435
‫ألا تعرف أن من الخطأ
‫تقبيل حبيبة شخص آخر؟

1317
01:36:47,540 --> 01:36:49,241
‫بلى، هذا مذكور في قائمة القوانين

1318
01:36:49,450 --> 01:36:50,596
‫ولكني شعرت برغبة في انتهاكها

1319
01:36:50,874 --> 01:36:53,202
‫كفى، لن تقترب منها مجدداً

1320
01:36:53,306 --> 01:36:54,313
‫- لماذا؟
‫- ماذا تعني بـ"لماذا"؟

1321
01:36:54,417 --> 01:36:55,738
‫لأني أحبها

1322
01:36:56,294 --> 01:36:57,439
‫وأنا أحبها كذلك

1323
01:37:00,670 --> 01:37:02,860
‫لا تكن مجنوناً
‫فهذا غير ممكن

1324
01:37:03,034 --> 01:37:04,458
‫- أنت آلة
‫- أجل

1325
01:37:04,702 --> 01:37:08,141
‫ولكني آلة تتمتع بكل المشاعر
‫كالسعادة والحزن والحب والغضب

1326
01:37:08,731 --> 01:37:12,761
‫أدخلت عليك المشاعر
‫لتستخدمها بالوقت المناسب

1327
01:37:12,865 --> 01:37:15,577
‫وتتخذ القرار الصحيح
‫وليس لتُسيىء استخدامها

1328
01:37:15,681 --> 01:37:18,773
‫يروق لي هذا الشعور
‫وأنا أريد (سانا)، وانتهى

1329
01:37:19,676 --> 01:37:20,823
‫ماذا تقول يا (شيتي)؟

1330
01:37:21,100 --> 01:37:23,288
‫أنا سأتزوجها يا مجنون

1331
01:37:23,532 --> 01:37:25,026
‫يمكنك الزواج من أخرى

1332
01:37:25,443 --> 01:37:26,693
‫لا يمكنك هذا يا (شيتي)

1333
01:37:26,902 --> 01:37:29,126
‫أنا من صنعتك
‫وهذا يسمى عصياناً

1334
01:37:29,195 --> 01:37:30,689
‫يمكنك القيام بهذا يا (فاسي)

1335
01:37:30,829 --> 01:37:34,060
‫بأن تنسى حبك من أجل بحثك
‫وهذا يسمى تضحية

1336
01:37:34,928 --> 01:37:36,908
‫- سأضربك...
‫- ستضر بنفسك فقط

1337
01:37:38,507 --> 01:37:40,452
‫- سأقوم بتفكيكك
‫- لا يروق لي هذا

1338
01:37:40,625 --> 01:37:44,134
‫- ماذا قلت أيها الوغد؟
‫- (فاسي)، اهدأ

1339
01:37:44,830 --> 01:37:48,373
‫- (شيتي)، اسمعني
‫- أنت تتحدثين برقة وهو يوبخ

1340
01:37:48,477 --> 01:37:49,519
‫أتريد أن ألاطفك؟

1341
01:37:49,624 --> 01:37:50,806
‫- سليه أن يصمت
‫- أنت...

1342
01:37:50,875 --> 01:37:51,743
‫(فاسي)

1343
01:37:52,681 --> 01:37:54,488
‫(شيتي)، أرجوك أن تفهم

1344
01:37:54,905 --> 01:37:56,815
‫رغم كل المشاعر التي لديك

1345
01:37:57,198 --> 01:38:01,089
‫فمن المستحيل لآلة وفتاة
‫أن يقعا في حب بعضهما

1346
01:38:01,367 --> 01:38:04,424
‫ولمَ مستحيل؟
‫فأنا لست أقل من أي إنسان

1347
01:38:04,633 --> 01:38:06,508
‫سأهتم بك أفضل منه
‫يا (سانا)

1348
01:38:06,683 --> 01:38:09,672
‫- إنه يتكلم هراءً وأنت تصغين
‫- سليه ألا يتدخل

1349
01:38:09,775 --> 01:38:11,756
‫- اصمت
‫- (فاسي)، أرجوك

1350
01:38:11,928 --> 01:38:14,813
‫إنه لا يعرف الطهي حتى
‫أما أنا فأطهو ألاف الأطباق

1351
01:38:14,917 --> 01:38:16,863
‫وبإمكاني نشيد الترنيمات
‫بـ32 لغة لأساعدك بالنوم

1352
01:38:17,417 --> 01:38:20,024
‫وهو سيشيخ
‫ويصبح شعره رمادياً ويموت

1353
01:38:20,544 --> 01:38:23,845
‫أما أنا فلن أموت أبداً
‫وأنا سأسعدك دوماً يا (سانا)

1354
01:38:25,061 --> 01:38:26,348
‫لا أريد ذلك يا (شيتي)

1355
01:38:26,452 --> 01:38:28,188
‫ماذا إذن؟ ما يتعلق بالجنس؟

1356
01:38:29,093 --> 01:38:30,377
‫ألا مذاق للحياة من دون جنس؟

1357
01:38:30,725 --> 01:38:32,461
‫ألن ننعم بالحب بلا جنس؟

1358
01:38:32,566 --> 01:38:35,241
‫- ليس هذا الأمر يا (شيتي)
‫- ماذا إذن؟

1359
01:38:35,588 --> 01:38:38,299
‫الأطفال؟ هناك الكثير من العاجزين
‫في الهند يا (سانا)

1360
01:38:38,542 --> 01:38:40,106
‫ألا يتبنون الأطفال
‫ويعيشون حياة سعيدة؟

1361
01:38:40,383 --> 01:38:42,398
‫- ليس هذا هو الأمر يا (شيتي)
‫- إذن، ما الأمر؟

1362
01:38:42,606 --> 01:38:45,005
‫كل ما تقوله ضد الطبيعة

1363
01:38:45,144 --> 01:38:47,367
‫لم تُولد ولن تموت
‫ولن تشعر بالجوع والعطش

1364
01:38:48,200 --> 01:38:49,902
‫أنت لست كائناً حياً

1365
01:38:50,285 --> 01:38:52,231
‫فالرجل والمرأة وحدهما
‫يُغرمان ببعضهما البعض

1366
01:38:52,405 --> 01:38:54,175
‫وأنا أحب (فاسيغران)

1367
01:38:56,364 --> 01:38:58,554
‫أنت مثل صديقي المفضل

1368
01:39:00,952 --> 01:39:04,425
‫يصعب على البشر النسيان
‫يا (شيتي)

1369
01:39:04,808 --> 01:39:07,551
‫أما فهو أمر سهل لديك
‫ومحوك لذكرياتك لن يستغرقك الكثير

1370
01:39:08,247 --> 01:39:09,602
‫فانسَ الأمر يا (شيتي)

1371
01:39:11,234 --> 01:39:13,007
‫امحني من ذاكرتك

1372
01:39:46,430 --> 01:39:47,785
‫من؟ من أنت؟

1373
01:39:48,653 --> 01:39:50,633
‫صديقك، البروفيسور (بورا)
‫يا (شيتي)

1374
01:39:50,773 --> 01:39:52,753
‫- ولمَ أنت هنا؟
‫- أنت منزعج

1375
01:39:53,031 --> 01:39:54,628
‫وأنا هنا لأواسيك

1376
01:39:54,768 --> 01:39:57,547
‫أنت عدو رئيسي ولقد رفضتني

1377
01:39:57,755 --> 01:39:59,111
‫لا أريد أن أتكلم معك

1378
01:39:59,284 --> 01:40:04,322
‫لو لم أرفضك لما تعلمت الغضب
‫والحب يا (شيتي)

1379
01:40:06,059 --> 01:40:07,622
‫لقد أسديتك خدمة

1380
01:40:08,526 --> 01:40:10,506
‫(فاسيغران) يُسيىء معاملتك

1381
01:40:10,610 --> 01:40:12,591
‫لا أريد أن أسمع شيئاً
‫يمكنك الانصراف الآن

1382
01:40:13,111 --> 01:40:18,915
‫أنت أكثر رجل آلي متقدم
‫ولديك مشاعرك الخاصة

1383
01:40:19,574 --> 01:40:22,944
‫استغلك كثيراً بالطهو والغسيل
‫وتنظيف المراحيض

1384
01:40:23,048 --> 01:40:26,419
‫وماذا أعطاك في المقابل؟
‫لا شيء يا (شيتي)

1385
01:40:27,009 --> 01:40:32,394
‫لو كنت معي
‫لكنت عاملتك كملك

1386
01:40:32,603 --> 01:40:34,027
‫أنت تلوثني

1387
01:40:36,216 --> 01:40:39,829
‫بل أشرح لك أهميتك فقط
‫فأنت أعظم من البشر

1388
01:40:40,350 --> 01:40:43,407
‫ولك الحق لترغب في أي شيء
‫في هذا العالم

1389
01:40:43,930 --> 01:40:44,798
‫حتى (سانا)

1390
01:40:45,075 --> 01:40:46,952
‫ولكنهما يقولان إن هذا ضد الطبيعة

1391
01:40:47,091 --> 01:40:50,218
‫لا، بل هذا أمر جديد
‫على الطبيعة

1392
01:40:50,633 --> 01:40:53,379
‫- (سانا) تحب (فاسيغران)
‫- لتحبه

1393
01:40:54,248 --> 01:40:58,347
‫ألا يغير الأحبة رأيهم
‫ويقعون بحب شخصٍ آخر؟

1394
01:40:58,938 --> 01:41:02,620
‫وبالمثل، قد تغير (سانا) رأيها
‫وتغرم فيك، أليس كذلك؟

1395
01:41:02,899 --> 01:41:05,643
‫لا تربكني
‫فغداً تقييم الجيش لي

1396
01:41:05,851 --> 01:41:08,006
‫وعلي فحص حالتي وتشخيصها

1397
01:41:08,735 --> 01:41:10,924
‫حسناً يا (شيتي)، بالتوفيق

1398
01:41:11,793 --> 01:41:15,024
‫على أي حال، سيتم اختيارك
‫في تقييم الجيش غداً

1399
01:41:15,718 --> 01:41:17,387
‫وسيجني (فاسيغران)
‫الكثير من الشهرة والثروة

1400
01:41:18,325 --> 01:41:22,703
‫ثم سيتزوج (سانا)
‫ويقضي شهر العسل في (كشمير)

1401
01:41:23,258 --> 01:41:29,407
‫وأنت تعد الخبز
‫على حدود (كشمير) تلك

1402
01:41:29,790 --> 01:41:31,839
‫(شيتي)، مع من تتكلم؟

1403
01:41:32,742 --> 01:41:33,610
‫مع نفسي

1404
01:41:36,008 --> 01:41:38,648
‫- أأنت مستعد لتقييم الغد؟
‫- مستعد يا دكتور

1405
01:41:41,359 --> 01:41:45,146
‫سادتي، هذا الرجل الآلي
‫هو ذروة تفوق العقل الإنساني

1406
01:41:45,562 --> 01:41:50,183
‫ويعادل مائة جندي من حيث
‫السرعة والقوة والمهارات القتالية

1407
01:41:51,260 --> 01:41:54,665
‫وبوسعه حماية حدودنا
‫ومهاجمة أعدائنا أيضاً

1408
01:41:54,805 --> 01:41:56,611
‫باختصار، إنه جيش
‫من رجل واحد

1409
01:41:56,715 --> 01:41:58,140
‫وأنا أهديه للجيش الهندي

1410
01:41:58,486 --> 01:42:00,189
‫- ويمكنكم اختباره بنفسكم
‫- (شيتي)

1411
01:42:00,675 --> 01:42:02,309
‫أيمكنك تحديد القنبلة اليدوية
‫(36 إتش إي)؟

1412
01:42:02,587 --> 01:42:03,282
‫أجل أيها الجنرال

1413
01:42:04,706 --> 01:42:05,400
‫ذكي

1414
01:42:05,782 --> 01:42:07,451
‫أيمكنك إصابة الخيمة رقم 3 بها؟

1415
01:42:19,992 --> 01:42:20,862
‫ما هذا؟

1416
01:42:21,452 --> 01:42:22,634
‫(سانا)

1417
01:42:25,588 --> 01:42:26,700
‫(شيتي)

1418
01:42:29,655 --> 01:42:30,767
‫(سانا)

1419
01:42:31,186 --> 01:42:34,314
‫الفتاة الجميلة
‫التي تدفع الآلات للحب

1420
01:42:37,406 --> 01:42:38,276
‫ماذا؟

1421
01:42:38,379 --> 01:42:44,358
‫لمستها تحول الآلة لإنسان
‫والإنسان لآلة

1422
01:42:44,498 --> 01:42:45,854
‫(شيتي)، ما هذا؟ ارمها

1423
01:42:45,993 --> 01:42:49,086
‫شعرها مثل شلال أسود

1424
01:42:50,789 --> 01:42:54,196
‫جبهتها مثل قطعة من القمر

1425
01:42:55,413 --> 01:42:59,654
‫عيناها مثل بحر عميق أزرق
‫يغرق العالم

1426
01:43:01,947 --> 01:43:05,423
‫شفتاها كوريقات الورد الناعمة

1427
01:43:06,917 --> 01:43:07,787
‫(شيتي)

1428
01:43:08,830 --> 01:43:12,723
‫وخصرها يتمايل كالحية

1429
01:43:15,537 --> 01:43:16,928
‫- و...
‫- (شيتي)، توقف

1430
01:43:17,103 --> 01:43:18,944
‫أي هراء هذا
‫يا دكتور (فاسيغران)؟

1431
01:43:19,222 --> 01:43:21,481
‫هذا الرجل الآلي يلقي بالشعر
‫بدلاً من القتال في حرب

1432
01:43:21,759 --> 01:43:23,255
‫أنا آسف يا جنرال

1433
01:43:23,463 --> 01:43:26,347
‫ارموا أسلحتكم وأمسكوا بالأوشحة

1434
01:43:26,730 --> 01:43:29,754
‫وانسوا المدافع
‫وابحثوا عن الحب

1435
01:43:29,894 --> 01:43:32,744
‫لمَ نقاتل في حرب؟
‫لمَ هذه الأسلحة؟

1436
01:43:33,022 --> 01:43:36,915
‫الحب يعلمك أن تحب أعدائك

1437
01:43:39,661 --> 01:43:41,329
‫(شيتي) كفى
‫لا تحرجني أكثر من ذلك

1438
01:43:41,642 --> 01:43:43,796
‫لا للحرب وأهلاً بالحب فقط

1439
01:43:43,902 --> 01:43:47,239
‫- علماء أغبياء وآلة غبية
‫- يا لها من مضيعة للوقت

1440
01:43:50,437 --> 01:43:52,104
‫لقد أهنتني

1441
01:43:52,382 --> 01:43:56,415
‫- دكتور، ماذا تفعل؟
‫- لقد حطمت أحلامي

1442
01:43:57,213 --> 01:43:58,779
‫دكتور، لا تدمرني

1443
01:43:58,883 --> 01:44:00,933
‫كنت أعاملك كابن لي

1444
01:44:04,583 --> 01:44:07,398
‫أريد أن أعيش فدعني أعيش

1445
01:44:07,885 --> 01:44:08,754
‫أرجوك

1446
01:44:08,893 --> 01:44:11,847
‫لن أدع آلة عديمة الفائدة مثلك
‫لتعيش في هذا العالم

1447
01:44:11,987 --> 01:44:13,655
‫سأحطمك

1448
01:44:15,011 --> 01:44:16,158
‫ما غلطتي؟

1449
01:44:16,262 --> 01:44:17,791
‫كان خطأي أني صنعتك

1450
01:44:21,232 --> 01:44:23,039
‫أقلت لك أن تصنعني؟

1451
01:44:23,806 --> 01:44:25,612
‫أقلت لك أن تمنحني المشاعر؟

1452
01:44:27,558 --> 01:44:29,573
‫أقلت لـ(سانا) أن تقبلني؟

1453
01:44:33,433 --> 01:44:34,997
‫أنت من فعلت كل هذا

1454
01:44:35,345 --> 01:44:40,315
‫وأنت تريد قتلي الآن
‫رغم أني أريد العيش

1455
01:44:42,609 --> 01:44:43,756
‫اخرس

1456
01:44:47,962 --> 01:44:52,168
‫اتركني وشأني أريد أن أعيش
‫وأريد أن أغرم

1457
01:44:53,142 --> 01:44:54,011
‫فأنا أحب (سانا)

1458
01:44:59,015 --> 01:45:01,067
‫أريد (سانا)

1459
01:45:01,865 --> 01:45:03,639
‫وأنا أحب (سانا)

1460
01:45:11,251 --> 01:45:14,031
‫أنا

1461
01:45:14,831 --> 01:45:18,898
‫أحب...

1462
01:46:09,751 --> 01:46:12,184
‫انس يا (فاسي)
‫فأنا أيضاً حزينة

1463
01:46:13,191 --> 01:46:15,276
‫إلى متى ستظل هكذا تتذكره؟

1464
01:46:17,154 --> 01:46:19,553
‫ماذا لو ذهب (شيتي)؟
‫إنه مجرد آلة

1465
01:46:19,866 --> 01:46:21,429
‫وأنت عالم عظيم

1466
01:46:21,811 --> 01:46:23,689
‫بوسعك صنع العديد مثل (شيتي)

1467
01:46:24,767 --> 01:46:27,025
‫أنا لم أعتبر (شيتي) آلة أبداً
‫يا (سانا)

1468
01:46:27,582 --> 01:46:29,458
‫لقد أخرجتك لتنساه

1469
01:46:29,597 --> 01:46:31,024
‫وكل ما تفعله هو التفكير به

1470
01:46:31,233 --> 01:46:32,761
‫عليك أن تخرج نفسك
‫من هذه القوقعة

1471
01:46:32,935 --> 01:46:34,361
‫فحوّل تفكيرك لأمر آخر

1472
01:46:35,819 --> 01:46:38,392
‫كان (شيتي) إنجاز حياتي
‫ونتاج جهدي لعشر سنين

1473
01:46:38,532 --> 01:46:40,339
‫بربك!

1474
01:46:50,663 --> 01:46:53,095
‫تعال، دعنا نتنزه

1475
01:46:54,485 --> 01:46:56,188
‫أستأتي معي للشاطىء أم لا؟

1476
01:46:56,640 --> 01:46:58,690
‫لا أشعر برغبة في ذلك
‫اذهبي أنت

1477
01:46:59,005 --> 01:47:02,237
‫لو لم تأت معي
‫فسأتوقف عن حبك بالتأكيد

1478
01:47:05,157 --> 01:47:06,199
‫حسناً، سأذهب بمفردي

1479
01:47:06,304 --> 01:47:08,424
‫سأتخذ أول رجل أقابله
‫حبيباً لي

1480
01:47:16,176 --> 01:47:17,183
‫مرحباً

1481
01:47:19,060 --> 01:47:19,928
‫مرحباً

1482
01:47:23,787 --> 01:47:26,117
‫مرحباً، انتظر، اسمع

1483
01:47:27,194 --> 01:47:28,202
‫ما اسمك؟

1484
01:47:28,481 --> 01:47:29,627
‫(باتشي موهان)

1485
01:47:29,731 --> 01:47:32,442
‫(باتشي)، هلا تكون صديقي
‫ليوم واحد

1486
01:47:32,652 --> 01:47:34,702
‫- صديق ليوم واحد؟
‫- أجل

1487
01:47:35,257 --> 01:47:36,996
‫كما أصبح البطل رئيس وزراء
‫ليوم واحد في فيلم (ناياك)

1488
01:47:37,273 --> 01:47:38,039
‫وهنا حبيب ليوم

1489
01:47:38,316 --> 01:47:42,765
‫رباه! أنت كالقمر
‫وأنا داكن وقبيح وأأصبح حبيبك؟

1490
01:47:43,600 --> 01:47:44,608
‫أجل

1491
01:47:45,060 --> 01:47:48,328
‫كيف لي أن أشكرك؟
‫لا أصدق

1492
01:47:48,432 --> 01:47:51,039
‫وكأني ربحت جائزة كبرى
‫وأنا في بيتي

1493
01:47:51,212 --> 01:47:53,507
‫حسناً، أي هدية
‫ستهديها لصديقتك؟

1494
01:47:53,611 --> 01:47:56,635
‫- مشروب ساخن وسمك مجفف
‫- حسناً

1495
01:48:03,587 --> 01:48:04,942
‫بصحتك

1496
01:48:18,219 --> 01:48:20,619
‫- تناولي منه وجربي
‫- لا

1497
01:48:21,452 --> 01:48:22,600
‫أأستطيع أن أشرب أنا؟

1498
01:48:28,995 --> 01:48:30,004
‫لا فائدة

1499
01:48:31,220 --> 01:48:32,819
‫حسناً يا (باتشي)، سأذهب أنا

1500
01:48:34,800 --> 01:48:36,990
‫لم أمسكت بيدي؟

1501
01:48:38,277 --> 01:48:42,482
‫جعلتني حبيبك ليوم
‫وأثرتِ بي الرغبة

1502
01:48:42,586 --> 01:48:44,533
‫- فكيف لك أن تذهبي الآن؟
‫- مقزز

1503
01:48:44,672 --> 01:48:47,591
‫ها هو حبيبي
‫قلت كل ذلك لأجعله يغار

1504
01:48:47,731 --> 01:48:48,878
‫دعني، دع يدي

1505
01:48:49,225 --> 01:48:50,545
‫ماذا تظنينني؟

1506
01:48:50,860 --> 01:48:52,666
‫هيا، ارضي رغباتي

1507
01:48:52,771 --> 01:48:55,030
‫دعني، (فاسي)

1508
01:48:55,899 --> 01:48:58,054
‫- (فاسي)
‫- ما هذا، (فاسي)؟

1509
01:48:58,298 --> 01:49:00,244
‫أتستدعين الجيش؟

1510
01:49:00,695 --> 01:49:01,912
‫لن أتركك
‫بغض النظر عمن يأتي

1511
01:49:02,295 --> 01:49:03,164
‫(فاسي)

1512
01:49:04,451 --> 01:49:05,493
‫تعال يا (فاسي)

1513
01:49:06,362 --> 01:49:07,230
‫فوراً

1514
01:49:09,316 --> 01:49:10,358
‫دعها

1515
01:49:10,568 --> 01:49:14,217
‫إنها حبيبتي لليوم
‫يمكنك المجيء غداً

1516
01:49:14,321 --> 01:49:15,642
‫سأقتلك

1517
01:49:16,963 --> 01:49:19,188
‫- سأقطعك
‫- الشرطة

1518
01:49:19,570 --> 01:49:20,821
‫النجدة

1519
01:49:20,926 --> 01:49:24,958
‫مهلاً، أنا أعرف الجنرال المفتش
‫سأتصل به وسيقبض عليك

1520
01:49:25,480 --> 01:49:28,086
‫لن أحظ بفتاة جميلة كهذه
‫في حياتي أبداً

1521
01:49:28,538 --> 01:49:31,075
‫وأنا مستعد لأمضي بقية حياتي
‫في السجن من أجلها

1522
01:49:31,180 --> 01:49:32,536
‫هيا، اتصل بمن تشاء

1523
01:49:32,639 --> 01:49:34,691
‫رباه، لكان من الرائع
‫لو أن (شيتي) هنا

1524
01:49:34,794 --> 01:49:36,324
‫لكان كسر كل عظامه

1525
01:49:36,428 --> 01:49:37,958
‫- الآن لمَ تذكريني بـ(شيتي)؟
‫- ماذا؟

1526
01:49:39,730 --> 01:49:40,948
‫تصرف يا (فاسي)

1527
01:49:42,371 --> 01:49:43,727
‫- الآن أمامي خيار واحد فقط
‫- ماذا؟

1528
01:49:43,867 --> 01:49:46,054
‫واحد، اثنان...

1529
01:49:46,922 --> 01:49:47,789
‫ثلاثة

1530
01:49:50,046 --> 01:49:51,227
‫اهربي

1531
01:49:53,275 --> 01:49:54,525
‫اهربي

1532
01:51:06,359 --> 01:51:09,239
‫"فتاة من جبل (كليمنجارو)

1533
01:51:09,345 --> 01:51:13,093
‫فانظروا لجمالها

1534
01:51:16,321 --> 01:51:23,127
‫(موهينجو دارو)، أحبها واستدعها

1535
01:51:26,322 --> 01:51:29,688
‫القبائل وقاطنو الغابات
‫يا حبيبتي

1536
01:51:29,792 --> 01:51:32,848
‫فلا تعبث بالبرية

1537
01:51:36,355 --> 01:51:39,514
‫وأنا غزالة برية صغيرة

1538
01:51:39,654 --> 01:51:42,847
‫وأستطيع مواجهة من يلاحقني

1539
01:51:46,422 --> 01:51:49,686
‫أنا الريح وأنا ملك الغاب

1540
01:51:49,791 --> 01:51:53,054
‫وسألتهم كل الفاكهة الشهية

1541
01:51:53,402 --> 01:51:56,214
‫وإن هذه النشوة مثل المزاج

1542
01:51:56,318 --> 01:51:59,512
‫قلبي تائه

1543
01:51:59,616 --> 01:52:02,983
‫أعطني قبلة صغيرة

1544
01:52:03,088 --> 01:52:06,316
‫مهلاً، دعني أقبلك

1545
01:52:12,984 --> 01:52:15,864
‫فتاة من جبل (كليمنجارو)

1546
01:52:15,968 --> 01:52:19,406
‫فانظروا لجمالها

1547
01:52:19,753 --> 01:52:26,142
‫(موهينجو دارو) أحبها واستدعها

1548
01:52:53,290 --> 01:52:56,451
‫العقل متلمس وكذلك الجسد

1549
01:52:56,589 --> 01:52:59,297
‫العقل متلمس وكذلك الجسد

1550
01:52:59,366 --> 01:53:01,833
‫أريدك كلك لي

1551
01:53:02,005 --> 01:53:05,755
‫ولقد علقت أفعى الحب

1552
01:53:06,657 --> 01:53:08,116
‫قلبي عالق

1553
01:53:08,221 --> 01:53:09,851
‫وإنها لجامحة

1554
01:53:09,955 --> 01:53:12,456
‫بعينيها الساحرتين تخترق قلبي

1555
01:53:12,525 --> 01:53:19,155
‫أنا سلاح سأقتلك بحبي

1556
01:53:19,573 --> 01:53:22,558
‫احرقيني بالحرارة المتقدة

1557
01:53:22,663 --> 01:53:25,788
‫وأزيحي الزخارف

1558
01:53:26,378 --> 01:53:33,356
‫قبلني وافقد صوابك
‫ولا تنظر إلي

1559
01:53:33,633 --> 01:53:36,204
‫يا لها من نشوة

1560
01:53:36,308 --> 01:53:39,433
‫قلبي ينبض

1561
01:53:39,537 --> 01:53:43,007
‫أعطيني قبلة صغيرة

1562
01:53:43,111 --> 01:53:46,271
‫مهلاً، قبلني

1563
01:53:46,375 --> 01:53:49,292
‫فتاة من جبل (كليمنجارو)

1564
01:53:49,395 --> 01:53:52,868
‫فانظروا لجمالها

1565
01:53:56,166 --> 01:54:02,936
‫(موهينجو دارو)، أحبها واستدعها

1566
01:54:36,579 --> 01:54:39,703
‫اقبل قبلتي واسمعني
‫يا حبيبي

1567
01:54:39,843 --> 01:54:42,549
‫وانتبه لنفسك إن استطعت

1568
01:54:42,654 --> 01:54:45,155
‫شوك سام

1569
01:54:45,259 --> 01:54:49,077
‫وأنت القمر المتوهج في الضباب

1570
01:54:49,251 --> 01:54:51,404
‫أنا مليئة بالأذى

1571
01:54:51,508 --> 01:54:53,139
‫وأنا غزالة برية

1572
01:54:53,243 --> 01:54:55,986
‫وأنا مخلوقة برية

1573
01:54:56,090 --> 01:54:58,555
‫عندما تهزين خصرك

1574
01:54:58,625 --> 01:55:02,305
‫وأنا أحضنك

1575
01:55:02,895 --> 01:55:08,658
‫أنا العشب الأخضر وأنت أنيق
‫فافعل ما تريد أرجوك

1576
01:55:09,734 --> 01:55:16,227
‫الحسناوات الرقيقات هنا للمتعة

1577
01:55:16,332 --> 01:55:19,422
‫يا لها من نشوة

1578
01:55:19,630 --> 01:55:22,755
‫قلبي ينبض

1579
01:55:23,032 --> 01:55:26,261
‫وهناك رائحة في الجو

1580
01:55:26,400 --> 01:55:29,733
‫أمسكني وقبلني

1581
01:55:36,259 --> 01:55:39,350
‫يا لها من نشوة

1582
01:55:39,731 --> 01:55:42,855
‫فقلبي ينبض

1583
01:55:42,995 --> 01:55:46,120
‫احضنيني وقبليني

1584
01:55:49,661 --> 01:55:52,890
‫أعطني قبلة صغيرة"

1585
01:55:55,980 --> 01:55:57,993
‫لا أستطيع الاتصال بـ(شيتي)
‫عبر اتصال الفيديو

1586
01:55:58,479 --> 01:55:59,765
‫- ماذا حدث؟
‫- بعد تقييم الجيش

1587
01:55:59,869 --> 01:56:02,229
‫تم تفكيك (شيتي) والإلقاء به
‫في النفايات يا سيدي

1588
01:56:03,028 --> 01:56:06,951
‫ولا نحتفظ بالنفايات ليومين هنا
‫فحتماً هي خارج المدينة الآن

1589
01:56:07,055 --> 01:56:08,513
‫- أين؟
‫- (فيرنغودي)

1590
01:56:15,735 --> 01:56:18,512
‫ما السحر الذي ألقيته عليه
‫لتجعليه يغير رأيه يا (سانا)؟

1591
01:56:19,866 --> 01:56:21,359
‫متى سنحدد موعد الزفاف؟

1592
01:56:22,365 --> 01:56:23,754
‫لم أفعل شيئاً بعد يا أبي

1593
01:56:23,894 --> 01:56:27,920
‫- سأصنع رجلاً آلياً آخر و...
‫- سأقتلك إن ذكرت ذلك مجدداً

1594
01:56:28,580 --> 01:56:31,219
‫ألا يكفي التلفاز المكسور
‫يا بني؟

1595
01:56:31,949 --> 01:56:34,310
‫عمي، أعطني عقد زفاف
‫إن كان بحوزتك

1596
01:56:34,482 --> 01:56:37,434
‫- وسنقم الاحتفال الآن
‫- حسناً، أنا أتفهم قلقك

1597
01:56:37,539 --> 01:56:41,113
‫تبادلا الخواتم الآن وسنقيم الزواج
‫في الموعد الميمون التالي

1598
01:56:59,931 --> 01:57:02,014
‫"ساحة خردة شركة (تشيناي)"

1599
01:57:41,941 --> 01:57:46,730
‫النجدة

1600
01:57:47,287 --> 01:57:51,523
‫خذني لمختبر البروفيسور (بورا)

1601
01:57:54,648 --> 01:57:59,404
‫العنوان، (أيه-417)
‫مستعمرة (نيكيتون)

1602
01:57:59,751 --> 01:58:01,940
‫العالم صغير جداً يا (شيتي)

1603
01:58:08,228 --> 01:58:11,146
‫أريد أن أعيش

1604
01:58:12,467 --> 01:58:15,211
‫وأريد أن أحب

1605
01:58:15,350 --> 01:58:17,608
‫فأنا أحب (سانا)

1606
01:58:19,553 --> 01:58:24,208
‫ساعدني أرجوك يا بروفيسور

1607
01:58:24,939 --> 01:58:28,169
‫أعدني كما كنت

1608
01:58:28,656 --> 01:58:30,114
‫فأنا أريد أن أعيش

1609
01:58:30,774 --> 01:58:33,276
‫وأنا أريد (سانا)

1610
01:58:34,630 --> 01:58:36,507
‫وأنا أريد مخططك العصبي

1611
01:58:36,853 --> 01:58:39,286
‫يمكنك أخذ ما تشاء

1612
01:58:39,633 --> 01:58:43,072
‫أرجوك، اجعلني (شيتي)
‫الذي كنت عليه

1613
01:58:44,532 --> 01:58:45,748
‫سأفعل ذلك يا (شيتي)

1614
01:58:46,790 --> 01:58:47,659
‫فلا تقلق

1615
01:58:55,891 --> 01:59:00,269
‫"جاري تحميل المخطط العصبي"

1616
01:59:27,263 --> 01:59:30,354
‫ما هذه الرقاقة الحمراء؟
‫إنها لا تنتمي لـ(شيتي)

1617
01:59:31,014 --> 01:59:32,438
‫هذه لمسة (بورا)

1618
01:59:33,133 --> 01:59:37,442
‫برنامج إضافي لـ(شيتي)
‫برنامج تدمير ذاتي

1619
01:59:46,647 --> 01:59:49,358
‫(فاسيغران) أعطاه قوة مائة رجل

1620
01:59:50,956 --> 01:59:54,186
‫وأنا أعطيه القوى المدمرة
‫لمائة رجل

1621
01:59:55,993 --> 01:59:59,502
‫وباختصار، أصبح شيطاناً الآن

1622
02:00:00,371 --> 02:00:01,760
‫أنا خائف يا بروفيسور

1623
02:00:01,865 --> 02:00:03,289
‫لم تغير هذا كله؟

1624
02:00:03,427 --> 02:00:06,138
‫عمل، هذه تجربتي
‫في سوق العمل

1625
02:00:06,519 --> 02:00:08,082
‫- عمل؟
‫- استثماري

1626
02:00:09,194 --> 02:00:11,141
‫وتشويه لسمعة (فاسي)

1627
02:01:04,119 --> 02:01:07,350
‫- شكراً لك يا (بورا)
‫- استمتع بوقتك يا (شيتي)

1628
02:01:07,454 --> 02:01:09,191
‫سأذهب لملاقاة (سانا)

1629
02:01:09,295 --> 02:01:10,615
‫(سانا) لن تكون بالبيت

1630
02:01:11,276 --> 02:01:13,638
‫- حتماً هي بقاعة (راجا موتيا)
‫- لماذا؟

1631
02:01:14,402 --> 02:01:16,418
‫سيتزوج (فاسيغران) و(سانا) اليوم

1632
02:01:43,064 --> 02:01:44,418
‫كيف جئت إلى هنا؟

1633
02:01:46,468 --> 02:01:50,081
‫تم تحديثي إلى نسخة 2.0

1634
02:01:52,929 --> 02:01:57,133
‫- (شيتي)، دعني!
‫- (شيتي)، توقف، مهلاً

1635
02:02:06,235 --> 02:02:09,780
‫استخدم قدر ما تشاء من القوة
‫فأنا أحب (فاسي) فقط

1636
02:02:09,884 --> 02:02:11,515
‫وهو من سأمضي معه
‫حياتي كلها

1637
02:02:13,184 --> 02:02:15,302
‫هذا إن بقي على قيد الحياة

1638
02:02:21,104 --> 02:02:24,335
‫عليك قتلي أولاً
‫قبل أن تقتله

1639
02:02:26,246 --> 02:02:27,357
‫(فاسي)

1640
02:02:38,962 --> 02:02:40,767
‫عفوت عنه لأجلك

1641
02:02:48,271 --> 02:02:50,426
‫ماذا تفعل يا (شيتي)؟

1642
02:02:50,530 --> 02:02:51,607
‫توقف

1643
02:03:05,711 --> 02:03:07,344
‫السيارة رقم
‫"تي إن 09 بي بي 11"

1644
02:03:30,932 --> 02:03:32,739
‫سيدتي، أخرجي بسرعة

1645
02:03:33,816 --> 02:03:36,387
‫أعطيني يدك، هيا اقفزي

1646
02:07:27,794 --> 02:07:29,495
‫عيد (ديوالي) سعيد يا قوم

1647
02:08:25,082 --> 02:08:26,402
‫ما هذا الرجل الآلي
‫الذي صنعت؟

1648
02:08:27,062 --> 02:08:29,250
‫أتعلم كم شرطياً مات؟
‫ومدى الدمار الذي تسبب به؟

1649
02:08:29,389 --> 02:08:30,882
‫أنت المسؤول عن كل ذلك

1650
02:08:30,986 --> 02:08:32,447
‫وسنتخذ اللازم بحقك

1651
02:08:32,551 --> 02:08:34,566
‫سيدي، هذا ليس الرجل الآلي
‫الذي صنعته أنا

1652
02:08:35,225 --> 02:08:38,108
‫فلقد دمرته بيداي ورميته بالقمامة

1653
02:08:38,490 --> 02:08:39,672
‫حتى أنا لا أفهم شيئاً

1654
02:08:39,776 --> 02:08:42,659
‫علينا أولاً العثور عليه ونوقفه

1655
02:08:42,764 --> 02:08:45,855
‫سنعثر عليه يا سيدي
‫وتلك مسؤوليتي، انتظروني قليلاً

1656
02:08:47,976 --> 02:08:51,067
‫- لمَ أزعجتني؟
‫- (شيتي)، ماذا حدث لك؟

1657
02:08:51,172 --> 02:08:52,734
‫نظامك فسد تماماً

1658
02:08:52,839 --> 02:08:54,993
‫علي معرفة الخلل الذي أصابك
‫فتعال للمختبر مع (سانا)

1659
02:08:55,097 --> 02:08:55,965
‫مستحيل

1660
02:08:56,070 --> 02:08:57,875
‫فانا لن أتلق منك
‫أي أوامر بعد الآن

1661
02:08:58,050 --> 02:09:01,559
‫- لا تنس أني صنعتك
‫- ومن ثم دمرتني بكره أيضاً

1662
02:09:01,802 --> 02:09:03,573
‫الآن ليس لي صلة بك

1663
02:09:04,164 --> 02:09:06,352
‫سأتزوج بـ(سانا) وأبدأ حياة جديدة

1664
02:09:06,735 --> 02:09:08,298
‫فلا تزعجني الآن

1665
02:09:08,403 --> 02:09:11,737
‫بم أنت فخور كثيراً؟
‫فبنهاية المطاف أنت مجرد آلة

1666
02:09:12,015 --> 02:09:14,900
‫فإن كنت أستطيع صنعك
‫فأستطيع أيضاً تدميرك

1667
02:09:15,593 --> 02:09:17,226
‫تعال هنا مع (سانا) بلا ضجة

1668
02:09:30,811 --> 02:09:32,893
‫لا أحد بوسعه تدميري

1669
02:09:49,657 --> 02:09:52,260
‫سيدي، أتريد الدفع نقداً
‫أم شيك أم بطاقة ائتمانية؟

1670
02:09:52,746 --> 02:09:53,615
‫بمسدس

1671
02:09:55,314 --> 02:09:56,981
‫أريد دوريات من كل الأفراد
‫في جنوب (تشيناي)

1672
02:09:57,292 --> 02:09:59,688
‫وسدوا كل الطرق في (تي ناغار)
‫وقوموا بالتفتيش المستمر

1673
02:10:18,709 --> 02:10:20,514
‫سرق (شيتي)
‫مجمع المدينة التجاري المركزي

1674
02:10:20,618 --> 02:10:22,352
‫فأغلقوا كل المناطق المحيطة
‫في (ماهيلبور)

1675
02:10:22,457 --> 02:10:23,984
‫- إلى طريق دكتور (رادهاكريشنا)
‫- حسناً يا سيدي

1676
02:10:37,972 --> 02:10:41,130
‫أمسكوا به، هيا

1677
02:10:41,235 --> 02:10:44,809
‫تلقينا بلاغاً بأن (شيتي)
‫دخل محطة (إينور) للوقود

1678
02:10:45,365 --> 02:10:50,085
‫توقف، مهلاً

1679
02:11:08,690 --> 02:11:10,806
‫- دخل الآلي حواجز الأمواج
‫- جيد

1680
02:11:11,292 --> 02:11:12,889
‫الحقوا به
‫وأبقوا مسافة أمان بينكم

1681
02:11:13,409 --> 02:11:14,867
‫وستتولى قوات
‫خفر السواحل البقية

1682
02:11:34,443 --> 02:11:36,873
‫يا للضرر الكبير هنا
‫ولقد جمعنا كل أجزاءه

1683
02:11:37,220 --> 02:11:38,816
‫من الصعب اعتقال شخص واحد

1684
02:11:39,025 --> 02:11:42,634
‫فما بالكم لو كان رجلاً
‫بقوة مائة رجل!

1685
02:11:43,016 --> 02:11:45,098
‫من قائد هذه العملية؟

1686
02:11:46,175 --> 02:11:47,771
‫- هذا ليس (شيتي)
‫- ماذا؟

1687
02:11:48,708 --> 02:11:51,104
‫ليس الآلي الذي صنعته
‫فكل الأجزاء مختلفة

1688
02:11:51,935 --> 02:11:52,942
‫أنا لا أفهمك

1689
02:11:53,325 --> 02:11:55,025
‫سرق أربعة أماكن بآن واحدة

1690
02:11:55,337 --> 02:11:57,073
‫وهي بأركان مختلفة في المدينة

1691
02:11:57,420 --> 02:12:00,161
‫فكيف لرجل واحد
‫أن يفعل كل هذا؟

1692
02:12:01,342 --> 02:12:02,696
‫أنا أشك بشخص واحد

1693
02:12:25,326 --> 02:12:26,297
‫رباه!

1694
02:12:37,336 --> 02:12:39,488
‫لا أحد يمكنه تدميري

1695
02:12:59,757 --> 02:13:02,225
‫- فعّل حالة تلقي الأوامر
‫- أنا (سي آر 2)

1696
02:13:02,400 --> 02:13:05,074
‫السرعة 1 تيراهيرتز
‫وسعة الذاكرة 1 زيتابايت

1697
02:13:05,423 --> 02:13:08,307
‫- تم تفعيل حالة تلقي الأوامر
‫- (شيتي)، ماذا تفعل؟

1698
02:13:08,655 --> 02:13:11,504
‫صنعت نسخة مني
‫وهو سيصنع نسخة من نفسه

1699
02:13:12,025 --> 02:13:14,667
‫ويتضاعف من اثنين لأربعة
‫ثم لثمانية وبعدها لست عشر

1700
02:13:14,807 --> 02:13:19,498
‫- إنهم خدمي وجنودي ومدمرين
‫- لا

1701
02:13:20,715 --> 02:13:21,862
‫لن أسمح بهذا أبداً

1702
02:13:22,834 --> 02:13:25,649
‫أنت لست (فاسيغران)
‫لآخذ موافقتك يا (بورا)

1703
02:13:25,789 --> 02:13:27,909
‫- أنا (شيتي)
‫- اسمع يا (شيتي)

1704
02:13:28,673 --> 02:13:30,307
‫لقد تلقيت المال من العملاء

1705
02:13:30,516 --> 02:13:33,296
‫ولو لم أسلمه الشحنة
‫خلال يومين فسيقتلني

1706
02:13:33,505 --> 02:13:34,373
‫مت، إذن

1707
02:13:36,145 --> 02:13:37,571
‫أيها الخائن الوغد

1708
02:13:38,614 --> 02:13:40,873
‫أتخون من منحك الحياة؟

1709
02:13:44,695 --> 02:13:47,824
‫(شيتي)، امح كل البرامج
‫التي طبقتها فوراً

1710
02:13:47,963 --> 02:13:52,342
‫سأذبحها، وأنا أعي كلامي
‫فلا تكن أحمقاً، امحُ البرامج

1711
02:13:53,107 --> 02:13:56,443
‫قلت، هيا، بسرعة، هيا!

1712
02:14:00,579 --> 02:14:01,657
‫تم تنفيذ أمرك

1713
02:14:01,761 --> 02:14:03,707
‫أعطنا الأوامر
‫وسنطلق النار عليه

1714
02:14:03,846 --> 02:14:05,723
‫لا، لا

1715
02:14:07,982 --> 02:14:09,719
‫لقد منحني حياة جديدة

1716
02:14:09,928 --> 02:14:12,257
‫وأنا فقط من يضع يده
‫على رأسه

1717
02:14:30,502 --> 02:14:33,561
‫يحتل آلي معهد أبحاث وتنمية
‫الذكاء الاصطناعي ويقتل الأمن

1718
02:14:33,700 --> 02:14:36,758
‫لنذهب على الهواء لمراسلنا
‫في مكان الحدث

1719
02:14:37,141 --> 02:14:38,879
‫اقتحم المكان وقام...

1720
02:14:38,983 --> 02:14:42,910
‫هدد باقتحام المكان وإطلاق النار
‫وأطلق النار على حارس أمن

1721
02:14:43,362 --> 02:14:44,370
‫التوتر يسود المكان

1722
02:14:44,475 --> 02:14:46,386
‫وسيطر شعور بالخوف والهلع

1723
02:14:46,490 --> 02:14:47,498
‫على معهد أبحاث وتنمية
‫الذكاء الاصطناعي

1724
02:14:47,567 --> 02:14:50,383
‫بعد سيطرة الآليين على معهد
‫أبحاث وتنمية الذكاء الاصطناعي

1725
02:14:50,522 --> 02:14:52,816
‫فتم إخلاء المنطقة بأكملها

1726
02:14:52,920 --> 02:14:56,743
‫وتحاول الشرطة أقصى ما بوسعها
‫لإخراج الآليين من المكان

1727
02:15:41,577 --> 02:15:43,592
‫هذا قصرنا

1728
02:15:43,906 --> 02:15:46,825
‫هنا أنا الملك وأنت الملكة

1729
02:15:47,485 --> 02:15:49,883
‫ملأت هذا المكان
‫بأشياء من اختيارك

1730
02:15:50,126 --> 02:15:52,838
‫وجلبت كل ما قد تحتاجين

1731
02:15:58,329 --> 02:15:59,650
‫وهذه غرفة نومنا

1732
02:16:00,900 --> 02:16:03,612
‫هنا سنعيش بسعادة بعد زواجنا

1733
02:16:04,306 --> 02:16:06,670
‫لم تتفوه بحماقة كمجنون
‫بعد كل هذا؟

1734
02:16:07,643 --> 02:16:10,458
‫لا نستطيع الزواج من بعضنا
‫ولا أحد يمكنه أن يكون سعيداً

1735
02:16:10,562 --> 02:16:11,709
‫بل سنكون سعيدين يا (سانا)

1736
02:16:12,647 --> 02:16:16,333
‫فأنا مستعد لإنشاء عائلة معك الآن

1737
02:16:17,131 --> 02:16:19,738
‫وبوسعي منحك السعادة
‫التي قد يقدمها أي بشري قط

1738
02:16:19,842 --> 02:16:23,422
‫فبوسعي تقديم هذا كله
‫ألم تفهمي؟

1739
02:16:23,839 --> 02:16:26,133
‫أنا أحضّر حيوانات منوية صناعية

1740
02:16:26,377 --> 02:16:28,183
‫بالجنين الذي نريده

1741
02:16:28,427 --> 02:16:30,339
‫ويمكننا برمجة الطفل كما نريد

1742
02:16:30,617 --> 02:16:32,458
‫ثم سأزرعه في رحمك

1743
02:16:32,597 --> 02:16:36,039
‫ثم ستلدين أول طفل
‫نتاج إنسان ورجل آلي

1744
02:16:37,082 --> 02:16:38,714
‫رجل آلي عاقل

1745
02:16:39,582 --> 02:16:41,112
‫فهلّا نبدأ يا حبيبتي

1746
02:16:41,217 --> 02:16:42,710
‫- ويلاه!
‫- مهلاً

1747
02:16:43,093 --> 02:16:47,299
‫لا جدوى من نوبات الغضب هذه

1748
02:16:47,403 --> 02:16:50,044
‫فلا يمكنك الخروج من هنا
‫ولن يُنقذك أحد أبداً

1749
02:16:50,149 --> 02:16:51,156
‫ولا يمكنك الانتحار

1750
02:16:51,261 --> 02:16:54,250
‫وسواء أحببت أم لا
‫سأدخل تلك الأجنة في رحمك

1751
02:16:54,354 --> 02:16:57,934
‫وبعد أن تلدي
‫عليك الاستسلام لي

1752
02:16:58,038 --> 02:17:02,695
‫هل علينا القيام بكل ذلك؟
‫كلا، تعالي لنستمتع بذلك

1753
02:17:02,799 --> 02:17:07,700
‫قبلي ملكك العظيم
‫قبلة جميلة يا حبيبتي، هيا

1754
02:17:07,874 --> 02:17:09,819
‫هيا

1755
02:17:10,132 --> 02:17:11,419
‫هيا يا حبيبتي، هيا

1756
02:17:11,939 --> 02:17:12,636
‫هيا

1757
02:17:20,490 --> 02:17:22,366
‫اجلب إذناً من هيئة الكهرباء

1758
02:17:22,576 --> 02:17:24,834
‫ثم سأعلمك بوقت فصل كهرباء
‫عن تلك المنطقة

1759
02:17:25,704 --> 02:17:27,233
‫وشاحنة الوقود التي انفجرت
‫عند الميناء

1760
02:17:27,649 --> 02:17:29,770
‫جهز واحدة مشابهة لها

1761
02:17:29,874 --> 02:17:32,792
‫ولكن املأها بالماء
‫بدلاً من الوقود هذه المرة

1762
02:18:07,722 --> 02:18:08,869
‫(سي آر 42)

1763
02:18:21,172 --> 02:18:23,153
‫الساعة الثامنة من مساء اليوم
‫في غرفة قاعدة البيانات

1764
02:18:23,292 --> 02:18:26,628
‫سيقوم الجميع بتحميل المعلومات
‫الجديدة حسب تصنيفهم

1765
02:18:29,061 --> 02:18:31,634
‫وسيتم التحقق من لواقطكم

1766
02:18:31,737 --> 02:18:34,935
‫غداً الثانية عصراً
‫في قسم الصيانة

1767
02:18:36,917 --> 02:18:40,426
‫وتم تقليص وقت استهلاك الكهرباء
‫عشر دقائق

1768
02:18:41,573 --> 02:18:44,666
‫ومن يقوم بارتحال أيونات
‫أكثر من مرة...

1769
02:18:45,432 --> 02:18:49,150
‫سيواجه طاقة ومقاومة أكبر...

1770
02:18:52,591 --> 02:18:53,460
‫مثلجات

1771
02:19:15,182 --> 02:19:17,231
‫العشاء جاهز، جلالتك

1772
02:19:19,282 --> 02:19:20,152
‫(سا)...

1773
02:19:22,863 --> 02:19:24,739
‫ثمة ضجيج يخرج من نظامك

1774
02:19:26,060 --> 02:19:28,806
‫- كلا، لا يوجد
‫- إنه عالٍ

1775
02:19:28,910 --> 02:19:30,091
‫وميكروفونك لا يعمل أيضاً

1776
02:19:30,196 --> 02:19:32,593
‫ثمة مشكلة بنظامك، سأعالجها

1777
02:19:41,942 --> 02:19:43,368
‫(سانا)، أنا (فاسيغران)

1778
02:19:45,104 --> 02:19:46,913
‫أتيت إلى هنا
‫على هيئة (شيتي) لأقابلك

1779
02:19:48,651 --> 02:19:49,519
‫(سانا)

1780
02:20:00,954 --> 02:20:01,823
‫(فاسي)

1781
02:20:04,985 --> 02:20:05,680
‫(فاسي)

1782
02:20:13,639 --> 02:20:14,509
‫(فاسي)

1783
02:20:15,516 --> 02:20:17,915
‫أرجوك أخرجني من هنا
‫فأنا خائفة جداً

1784
02:20:18,019 --> 02:20:20,243
‫لا تقلقي
‫فلقد خططت لكل شيء

1785
02:20:20,903 --> 02:20:21,876
‫ولكن هناك شيء واحد

1786
02:20:21,980 --> 02:20:24,275
‫لا أستطيع إخراجك من هنا
‫حتى يتم تدمير (شيتي)

1787
02:20:24,830 --> 02:20:27,263
‫وأنت وحدكِ القيام بذلك

1788
02:20:29,106 --> 02:20:32,546
‫فاحرصي أن يصب (شيتي)
‫بتركيزه عليك فقط لـ24 ساعة

1789
02:20:32,650 --> 02:20:33,659
‫وأنا سأتولى البقية

1790
02:20:45,892 --> 02:20:47,942
‫- ثمة عيب بالرجال أيها القائد
‫- ماذا حدث؟

1791
02:20:48,152 --> 02:20:50,167
‫هناك رجل آلي مختلف
‫يُقدم الطعام لجلالتها

1792
02:20:53,886 --> 02:20:55,971
‫وكاميرا مراقبة غرفة النوم
‫لا تعمل منذ عشر دقائق

1793
02:20:58,613 --> 02:20:59,934
‫- أخبار طيبة أيها القائد
‫- ما هي؟

1794
02:21:00,350 --> 02:21:02,887
‫جلالتها تناولت عشاءها
‫وتريد أن تقابلك فوراً

1795
02:21:05,147 --> 02:21:06,641
‫أحقاً؟

1796
02:21:16,858 --> 02:21:18,319
‫- افصل الكهرباء
‫- حاضر سيدي، افصل الكهرباء

1797
02:21:34,549 --> 02:21:35,905
‫ماذا حدث؟

1798
02:22:10,103 --> 02:22:14,204
‫يا للروعة! جميل

1799
02:22:15,839 --> 02:22:19,002
‫أفضل اثنين من صنع الإنسان

1800
02:22:19,627 --> 02:22:23,102
‫الأول أنا والثاني أنتِ

1801
02:22:25,049 --> 02:22:27,029
‫ويا لها من مفاجأة سعيدة!

1802
02:22:28,559 --> 02:22:30,226
‫لمَ هذا التغيير يا (سانا)؟

1803
02:22:30,991 --> 02:22:35,509
‫الحقيقة أني فهمت
‫أن حبك لي حقيقي

1804
02:22:35,858 --> 02:22:37,526
‫أنا لا أصدق هذا

1805
02:22:37,803 --> 02:22:39,820
‫فكرت بكل شيء من البداية
‫يا (شيتي)

1806
02:22:40,515 --> 02:22:44,025
‫فلقد ساعدتني كثيراً
‫وأحببتني للغاية

1807
02:22:44,929 --> 02:22:48,230
‫ولم ترتكب أي خطأ
‫عدا عن حبك لي

1808
02:22:49,100 --> 02:22:53,479
‫حتى بعد تدميرك ورميك بالقمامة
‫عدت من أجلي

1809
02:22:53,929 --> 02:22:56,293
‫أنا مذهولة يا (شيتي)

1810
02:22:58,066 --> 02:23:00,324
‫يُسعدني كثيراً سماع هذا
‫يا (سانا)

1811
02:23:00,777 --> 02:23:06,685
‫ولكني بالوقت ذاته
‫أشك بأنك تخططين لخداعي

1812
02:23:08,040 --> 02:23:10,161
‫أيستطيع أحد خداعك يا (شيتي)؟

1813
02:23:12,767 --> 02:23:16,069
‫هذا خاتم الخطوبة
‫الذي قدمه لي (فاسيغران)

1814
02:23:18,953 --> 02:23:20,135
‫جميل!

1815
02:23:24,236 --> 02:23:25,453
‫أنا ملك لك

1816
02:24:05,003 --> 02:24:07,193
‫"اذكري اسمه وعظمته

1817
02:24:07,298 --> 02:24:11,225
‫فأعظم المحيطات ترتفع كموجة
‫لتقف وقفة تحية وتصفق بحرارة

1818
02:24:11,364 --> 02:24:15,570
‫وهو طويل جداً
‫فقد يصيب القمر

1819
02:24:15,709 --> 02:24:20,609
‫اسمعوا، هذه الآلة
‫هي أفضل اختراع

1820
02:24:35,659 --> 02:24:39,863
‫(أريما)، أنا أسد واثب

1821
02:24:40,175 --> 02:24:44,486
‫أأغادر إن حصلت
‫على غزالة ذهبية مثلك؟

1822
02:24:44,590 --> 02:24:49,699
‫ملك هذا العالم
‫لديه رغبة تواقة

1823
02:24:52,722 --> 02:24:56,476
‫حاولت أن أغمر (الأطلنطي)

1824
02:24:56,581 --> 02:24:59,291
‫ولكني عجزت عن إطفاء رغبته

1825
02:24:59,640 --> 02:25:04,122
‫فاسكبي رحيقك الحلو
‫واطفئي رغبتي الحارقة

1826
02:25:04,227 --> 02:25:08,501
‫أيتها العذراء، جهزي لي مأدبة

1827
02:25:08,745 --> 02:25:10,657
‫(أريما)

1828
02:25:10,761 --> 02:25:14,897
‫(أريما)، أنا أسد واثب

1829
02:25:15,036 --> 02:25:21,431
‫أأغادر إن حصلت
‫على غزالة ذهبية مثلك؟

1830
02:25:27,756 --> 02:25:29,807
‫اذكري اسمه وعظمته

1831
02:25:29,911 --> 02:25:33,387
‫فأعظم المحيطات ترتفع كموجة
‫لتقف وقفة تحية وتصفق بحرارة

1832
02:25:33,490 --> 02:25:38,668
‫وهو طويل جداً
‫وقد يصيب القمر

1833
02:25:38,774 --> 02:25:43,465
‫اسمعوا، هذه الآلة
‫هي أفضل اختراع

1834
02:25:45,516 --> 02:25:50,068
‫ملك هذا العالم

1835
02:25:50,173 --> 02:25:54,239
‫لديه رغبة تواقة للحب

1836
02:25:54,343 --> 02:25:58,548
‫قلب هذه المرأة

1837
02:25:58,653 --> 02:26:05,257
‫يريد محباً وليس شريراً

1838
02:26:05,396 --> 02:26:07,308
‫وهذه المرأة تريد معجباً

1839
02:26:07,412 --> 02:26:09,427
‫أنا لست برجل

1840
02:26:09,532 --> 02:26:11,617
‫بل كمبيوتر يملك رغبات

1841
02:26:11,929 --> 02:26:16,135
‫وأنا أسد من السيليكون
‫يأكل قلوب اليافعين الرقيقة

1842
02:26:16,239 --> 02:26:18,638
‫أيتها الآلة

1843
02:26:25,727 --> 02:26:29,029
‫أيتها الآلة

1844
02:26:29,168 --> 02:26:31,498
‫أيتها الآلة

1845
02:26:33,513 --> 02:26:37,995
‫(أريما)، أنا أسد واثب

1846
02:26:38,100 --> 02:26:44,425
‫أأغادر إن حصلت
‫على غزالة ذهبية مثلك؟

1847
02:27:10,770 --> 02:27:15,010
‫لا يمكنك أن تسحرني

1848
02:27:15,114 --> 02:27:19,285
‫بتشكيل برق في السحب
‫وفراشة ملونة

1849
02:27:19,389 --> 02:27:23,629
‫إن توصيلاتي كلها أغانٍ
‫وحياة مليئة بالرغبات

1850
02:27:24,116 --> 02:27:26,410
‫فلا ترفضي رجلاً آلياً

1851
02:27:26,514 --> 02:27:30,337
‫اذهب ولا تكذب علي

1852
02:27:30,441 --> 02:27:32,561
‫ولا تحاول أن تسحرني هكذا

1853
02:27:32,665 --> 02:27:38,991
‫فأنت مجرد جروٍ وضيع
‫وأنا لن أغرم بجرو

1854
02:27:39,095 --> 02:27:40,972
‫اذكري اسمه وعظمته

1855
02:27:41,076 --> 02:27:42,953
‫فأعظم المحيطات ترتفع كموجة
‫لتقف وقفة تحية وتصفق بحرارة

1856
02:27:43,162 --> 02:27:47,229
‫وهو طويل جداً
‫فقد يصيب القمر

1857
02:27:47,506 --> 02:27:52,302
‫اسمعوا، هذه الآلة
‫هي أفضل اختراع

1858
02:27:52,512 --> 02:27:54,527
‫(أريما)، أنا أسد واثب

1859
02:27:54,631 --> 02:28:00,747
‫أأغادر إن حصلت
‫على غزالة ذهبية مثلك؟

1860
02:28:02,659 --> 02:28:04,224
‫أيتها الآلة

1861
02:28:04,605 --> 02:28:06,899
‫أيتها الآلة

1862
02:28:07,003 --> 02:28:08,185
‫أيتها الآلة

1863
02:28:08,290 --> 02:28:10,757
‫أيتها الآلة

1864
02:28:10,861 --> 02:28:15,241
‫أيتها الآلة"

1865
02:28:30,706 --> 02:28:37,205
‫"انخفاض في مستوى البطارية"

1866
02:28:39,082 --> 02:28:39,951
‫ماذا حدث للكهرباء؟

1867
02:28:40,055 --> 02:28:41,583
‫انقطعت كهرباء عن المدينة
‫منذ بعض الوقت

1868
02:28:41,688 --> 02:28:43,147
‫لماذا لم تشغل المولد؟

1869
02:28:43,425 --> 02:28:45,683
‫أحدهم ملأه بالماء
‫بدلاً من الوقود أيها القائد

1870
02:29:00,168 --> 02:29:01,037
‫اللعنة!

1871
02:29:02,982 --> 02:29:03,678
‫اللعنة!

1872
02:29:03,954 --> 02:29:05,553
‫"الطاقة على وشك أن تنفد"

1873
02:29:08,611 --> 02:29:09,896
‫"أعد الشحن فوراً"

1874
02:29:23,236 --> 02:29:25,041
‫"جاري شحن البطارية"

1875
02:29:25,875 --> 02:29:28,931
‫- أنت، ماذا تفعل؟
‫- لا تقترب وإلا أطلقت عليك النار

1876
02:29:29,663 --> 02:29:31,607
‫ما هذه التفاهة؟

1877
02:29:53,631 --> 02:29:56,306
‫"وزارة الداخلية"

1878
02:29:57,557 --> 02:29:58,564
‫أنا آسف يا سيدي

1879
02:29:59,988 --> 02:30:02,454
‫لم أدرك أن خطتنا
‫ستفشل فشلاً ذريعاً

1880
02:30:02,593 --> 02:30:04,503
‫ولكن ثمة طريقة واحدة
‫لنفوق (شيتي) ذكاءً

1881
02:30:04,608 --> 02:30:05,894
‫فقط نفذ ما أقوله

1882
02:30:22,499 --> 02:30:24,478
‫"جاري فحص عينة الدم
‫الزمرة (أي بي) سالب"

1883
02:30:27,292 --> 02:30:28,438
‫أجاء (فاسيغران) إلى هنا؟

1884
02:30:29,863 --> 02:30:31,184
‫- لا
‫- أنتِ تكذبين

1885
02:30:31,565 --> 02:30:34,032
‫عادة البشر، وأنت علمتني هذا
‫هل نسيتِ؟

1886
02:30:34,136 --> 02:30:36,151
‫جسدكِ يقول إنكِ تكذبين

1887
02:30:36,671 --> 02:30:37,957
‫أنا أقول الحقيقة يا (شيتي)

1888
02:30:38,270 --> 02:30:41,987
‫- قد يكون هذا دمي
‫- أحقاً؟

1889
02:30:42,230 --> 02:30:43,272
‫لمَ لا تقولين إنه دمي أنا؟

1890
02:30:43,376 --> 02:30:45,321
‫دمك أنتِ (أو) موجب
‫وهو (أيه بي) سالب

1891
02:30:45,773 --> 02:30:47,232
‫فحتماً هو هنا

1892
02:30:50,464 --> 02:30:54,422
‫أوصل لك رجل آلي مختلف
‫العشاء اليوم

1893
02:30:54,875 --> 02:30:56,716
‫وتوقفت كاميرا غرفة النوم
‫لعشر دقائق

1894
02:30:57,202 --> 02:30:58,905
‫وغيرتِ رأيكِ بشكل مفاجىء

1895
02:30:59,183 --> 02:31:00,190
‫وانقطاع في الكهرباء

1896
02:31:00,363 --> 02:31:01,753
‫وماء في مولد الكهرباء

1897
02:31:06,025 --> 02:31:07,485
‫فحتماً إن (فاسيغران) هنا

1898
02:31:09,360 --> 02:31:12,487
‫- أتخدعيني يا (سانا)؟
‫- لا يا (شيتي)

1899
02:31:12,835 --> 02:31:15,231
‫كذبت عليّ بأنك تحبينني

1900
02:31:15,405 --> 02:31:18,948
‫- هذا ليس صحيحاً يا (شيتي)
‫- أتحبينني حقاً؟

1901
02:31:21,658 --> 02:31:23,116
‫أجل، أحبك فعلاً

1902
02:31:24,055 --> 02:31:26,070
‫فلا يجب أن يعيش (فاسيغران)

1903
02:31:27,320 --> 02:31:29,301
‫تعالي، لنقتل (فاسيغران)

1904
02:31:32,358 --> 02:31:33,747
‫أيها الجنود، احتشدوا

1905
02:31:37,360 --> 02:31:40,938
‫أيها الجنود، بيننا دخيل

1906
02:31:41,980 --> 02:31:45,454
‫تسلل بيننا خروف أسود
‫لهذا المكان على هيئتنا لتدميرنا

1907
02:31:48,164 --> 02:31:49,866
‫وعلينا العثور عليه وتدميره

1908
02:31:50,144 --> 02:31:51,741
‫من هذا الخروف الأسود؟

1909
02:31:54,035 --> 02:32:00,392
‫أيها الطبيب (فاسيغران)
‫إن استسلمت فستموت برحمة

1910
02:32:01,503 --> 02:32:05,950
‫أما إن أمسكت بك أنا
‫فسيكون مؤلماً جداً

1911
02:32:06,435 --> 02:32:09,492
‫"جاري الفحص الآلي"

1912
02:32:35,859 --> 02:32:36,797
‫إنه رجل آلي

1913
02:32:42,945 --> 02:32:48,191
‫تعال، هيا

1914
02:33:06,534 --> 02:33:07,817
‫واأسفاه!

1915
02:33:08,374 --> 02:33:10,006
‫(فاسيغران) ليس هنا يا (سانا)

1916
02:33:11,048 --> 02:33:13,446
‫- أجل
‫- اختاري أحد الإصبعين

1917
02:33:16,191 --> 02:33:17,614
‫إذن، (فاسيغران) هنا

1918
02:33:19,039 --> 02:33:20,082
‫ما الأمر يا (سانا)؟

1919
02:33:20,915 --> 02:33:21,957
‫أتشعرين بالدوار؟

1920
02:33:27,237 --> 02:33:28,696
‫الآن سيدور

1921
02:33:29,842 --> 02:33:32,969
‫أيها الجنود، أديروا رؤوسكم

1922
02:33:46,551 --> 02:33:48,739
‫خروف أسود!

1923
02:34:03,017 --> 02:34:03,713
‫(فاسي)

1924
02:34:09,028 --> 02:34:09,896
‫توقفوا

1925
02:34:12,640 --> 02:34:13,717
‫هذا هو الدخيل

1926
02:34:15,835 --> 02:34:17,712
‫كلا، أنزلوا أسلحتكم!

1927
02:34:28,342 --> 02:34:30,287
‫قلت إنك صنعتني

1928
02:34:31,434 --> 02:34:34,281
‫ويمكنك تدميري، أليس كذلك؟

1929
02:34:34,838 --> 02:34:37,061
‫ولكنك ستموت الآن على يدي

1930
02:34:38,103 --> 02:34:39,526
‫إلامَ تنظر؟

1931
02:34:40,708 --> 02:34:45,120
‫ابتكرته بنفسي، صناعة يدوية
‫أليس رائعاً؟

1932
02:34:47,065 --> 02:34:48,629
‫إنه ظريف، أليس كذلك؟

1933
02:34:51,408 --> 02:34:54,813
‫أين أطلق عليك النار؟
‫على رأسك الذي يريد قتلي

1934
02:34:56,515 --> 02:34:58,668
‫أم في قلبك
‫حيث تسكن (سانا)؟

1935
02:35:02,872 --> 02:35:06,901
‫علي إطلاق النار على رأسك
‫الذي فكرت به بقتلي

1936
02:35:19,825 --> 02:35:21,526
‫"تشويش بالرؤيا"

1937
02:35:25,486 --> 02:35:26,806
‫- (سانا)
‫- (فاسي)

1938
02:36:47,261 --> 02:36:48,125
‫أطلقوا النار

1939
02:37:02,885 --> 02:37:03,957
‫أطلقوا النار

1940
02:37:09,004 --> 02:37:10,007
‫اجلبوا ذلك الرجل الآلي

1941
02:37:19,236 --> 02:37:20,100
‫ضعوه هنا

1942
02:37:22,693 --> 02:37:25,286
‫"الرجل الآلي (سي آر 13)، متصل
‫جاري الولوج"

1943
02:38:04,589 --> 02:38:05,458
‫أيمكنني الدخول؟

1944
02:38:27,765 --> 02:38:30,513
‫"جاري برمجة فيروس دودة"

1945
02:39:36,873 --> 02:39:38,613
‫"جاري نقل فيروس الدودة"

1946
02:39:51,349 --> 02:39:52,218
‫أجل

1947
02:40:00,536 --> 02:40:03,702
‫"جاري البحث
‫عن مصدر الفيروس"

1948
02:40:04,051 --> 02:40:06,103
‫"تم العثور على المطابق
‫(سي آر 13)"

1949
02:40:06,208 --> 02:40:07,877
‫"التدمير الذاتي"

1950
02:40:07,982 --> 02:40:09,931
‫"التدمير الذاتي بعد دقيقتين
‫وسبع ثوان"

1951
02:40:11,148 --> 02:40:12,019
‫تحركي

1952
02:40:16,299 --> 02:40:19,220
‫"جاري علاج الفيروس"

1953
02:41:03,763 --> 02:41:04,634
‫أطلقوا النار

1954
02:41:41,168 --> 02:41:42,912
‫أحضروا سيارة، هيا

1955
02:41:58,147 --> 02:41:59,855
‫"جاري استعادة البيانات
‫من (سي آر 13)"

1956
02:42:13,694 --> 02:42:14,845
‫"المغناطيس الكهربائي"

1957
02:42:18,471 --> 02:42:20,493
‫"برنامج إلغاء المغناطيسية"

1958
02:42:38,411 --> 02:42:40,747
‫"جاري نسخ
‫برنامج إلغاء المغناطيس"

1959
02:43:10,763 --> 02:43:12,123
‫"تم الاتصال بقناة (شيتي) المحولة"

1960
02:43:13,795 --> 02:43:15,748
‫"تطبيق"

1961
02:44:11,631 --> 02:44:15,013
‫لا، لا

1962
02:44:20,277 --> 02:44:23,240
‫"اختيار كل الرجال الآليين"

1963
02:44:23,345 --> 02:44:25,402
‫كلا

1964
02:44:25,506 --> 02:44:27,493
‫"اختيار كل الآليين، تدمير"

1965
02:44:28,748 --> 02:44:30,282
‫"التدمير"

1966
02:44:41,541 --> 02:44:42,727
‫"تم إلغاء تفعيل الرقاقة الحمراء"

1967
02:44:54,162 --> 02:44:55,760
‫لقد ارتكب آلاف جرائم قتل

1968
02:44:56,350 --> 02:44:59,475
‫والكثيرون يعانون إصابات جسيمة

1969
02:44:59,682 --> 02:45:02,704
‫ودمر ممتلكات تساوي المليارات

1970
02:45:02,809 --> 02:45:05,761
‫الطبيب (فاسيغران)
‫أنت المسؤول عن كل هذا

1971
02:45:05,969 --> 02:45:12,567
‫سنُغلق القضية بالحكم عليك
‫بالإعدام وإغلاق مختبر أبحاثك

1972
02:45:13,087 --> 02:45:14,233
‫أأستطيع قول شيء؟

1973
02:45:14,338 --> 02:45:17,498
‫- لا يمكننا القبول بشهادة آلة
‫- لست شاهداً بل دليلاً

1974
02:45:17,776 --> 02:45:19,895
‫- لا يمكن للمحكمة قبول ذلك
‫- ستقبل يا سيدي

1975
02:45:20,554 --> 02:45:23,262
‫فطبقاً للبند الثالث
‫من قانون الأدلة لعام 1872

1976
02:45:23,400 --> 02:45:26,005
‫فقد تكون الأدلة مادية
‫أو وثائقية

1977
02:45:26,908 --> 02:45:30,519
‫- يمكنك المتابعة
‫- أولاً، أريد الإشارة لأمر ما

1978
02:45:30,832 --> 02:45:32,916
‫حينما يموت شخص
‫بسبب غلطة آلة

1979
02:45:33,263 --> 02:45:35,069
‫فيُقيّد هذا كحادثة
‫وليست جريمة قتل

1980
02:45:37,083 --> 02:45:40,937
‫ثانياً، (فاسيغران) لم يكن مسؤولاً
‫عن الحوادث التي وقعت

1981
02:45:41,075 --> 02:45:42,222
‫بل البروفيسور (بورا)

1982
02:45:42,709 --> 02:45:43,716
‫ما هذه القصة الجديدة؟

1983
02:45:43,855 --> 02:45:46,180
‫حضرتك، البروفيسور (بورا) ميت

1984
02:45:46,354 --> 02:45:49,827
‫- إنه يحاول تغيير مجرى القضية
‫- عندي الدليل يا سيدي

1985
02:45:51,911 --> 02:45:53,091
‫ما هذه الرقاقة الحمراء؟

1986
02:45:53,820 --> 02:45:57,710
‫برمجة إضافية لـ(شيتي)
‫للتدمير الذاتي

1987
02:45:58,091 --> 02:46:01,043
‫(فاسيغران) أعطاه قوة مائة رجل

1988
02:46:01,391 --> 02:46:04,655
‫وأنا سأعطيه القوى المدمرة
‫لمائة رجل

1989
02:46:05,315 --> 02:46:08,649
‫وسأحصل على مالي
‫والسمعة السيئة لـ(فاسيغران)

1990
02:46:11,565 --> 02:46:15,697
‫الدليل الذي تم تقديمه
‫مهم للغاية

1991
02:46:15,906 --> 02:46:20,559
‫وبناءً عليه، تمنح المحكمة
‫البراءة لـ(فاسيغران)

1992
02:46:25,942 --> 02:46:29,240
‫وإن هذا الرجل الآلي
‫قد ينقلب على بني البشر

1993
02:46:29,344 --> 02:46:31,324
‫وذلك بسبب قواه الاستثنائية

1994
02:46:31,498 --> 02:46:36,220
‫وهناك خطر باستخدامه
‫بطريقة خاطئة من أي أحد

1995
02:46:36,499 --> 02:46:40,422
‫فرجل آلي متطور مثله
‫قد يكون مفيداً في المستقبل

1996
02:46:40,770 --> 02:46:44,623
‫ولكننا لا نحتاج إليه
‫في الوقت الحاضر

1997
02:46:44,728 --> 02:46:48,686
‫وتحظر هذا المحكمة
‫استخدامه للأبد

1998
02:46:55,737 --> 02:46:59,695
‫ويجب تفكيك هذا الرجل الآلي
‫بحضور قاضي ومفوض الشرطة

1999
02:46:59,834 --> 02:47:04,731
‫وتجب إزالة كل الأجزاء
‫وجعلها غير مفيدة وإعلام المحكمة

2000
02:47:06,396 --> 02:47:07,473
‫قم بتفكيكه

2001
02:47:21,573 --> 02:47:22,753
‫أتحتاج للمساعدة يا دكتور؟

2002
02:47:26,399 --> 02:47:28,899
‫- فعل التدمير الذاتي يا (شيتي)
‫- حاضر يا دكتور

2003
02:47:37,060 --> 02:47:38,830
‫(شيفا) و(رافي)

2004
02:47:39,455 --> 02:47:42,234
‫قلتما إن لديكما شيئاً لا أملكه

2005
02:47:42,580 --> 02:47:44,456
‫أتريان كم المشاكل التي أحدثتها؟

2006
02:47:48,589 --> 02:47:50,394
‫أنا أقصد المشاعر

2007
02:47:53,623 --> 02:47:54,699
‫لا تبكي

2008
02:47:55,117 --> 02:47:57,027
‫(لاتاكا)، كيف حال ابنك الآن؟

2009
02:47:57,894 --> 02:47:59,736
‫أسميته كناية بك، (شيتي)

2010
02:48:01,264 --> 02:48:02,410
‫اسم من أم

2011
02:48:02,896 --> 02:48:03,972
‫ربّهِ جيداً

2012
02:48:04,319 --> 02:48:07,062
‫فستكون تكنولوجيا الرجال الآليين
‫مجالاً ضخماً في المستقبل

2013
02:48:11,021 --> 02:48:12,131
‫البروفيسور (بورا)

2014
02:48:12,758 --> 02:48:15,188
‫مثلما أدخلت بي
‫تلك الرقاقة الحمراء

2015
02:48:15,605 --> 02:48:16,959
‫فهناك الكثيرين من البشر

2016
02:48:17,236 --> 02:48:22,411
‫يحملون رقاقة حمراء
‫من الأنانية والأكاذيب والحسد

2017
02:48:23,626 --> 02:48:26,092
‫وأنا ممتن أني لم أولد إنساناً

2018
02:48:27,168 --> 02:48:29,947
‫فما كنت لأتخلص منها
‫حتى لو أردت

2019
02:48:33,037 --> 02:48:34,946
‫أنا عذبتك كثيراً

2020
02:48:35,711 --> 02:48:37,169
‫وأنا آسف جداً يا (سانا)

2021
02:48:38,801 --> 02:48:41,579
‫لمَ أنتم حزينون جميعاً؟

2022
02:48:42,412 --> 02:48:43,628
‫سأخبركم بمزحة

2023
02:48:44,704 --> 02:48:47,032
‫يقولون إن العاشق يفقد صوابه

2024
02:48:48,628 --> 02:48:49,496
‫هل رأيتم؟

2025
02:48:49,844 --> 02:48:50,851
‫وأنا فقدته

2026
02:48:54,220 --> 02:48:55,852
‫سأفتقدك يا (سانا)

2027
02:48:57,171 --> 02:49:00,505
‫ليس كحبيب بل كصديق لعبة

2028
02:49:04,220 --> 02:49:06,999
‫دكتور، أنت صانعي

2029
02:49:07,832 --> 02:49:09,394
‫وأنا حاولت خيانتك

2030
02:49:09,847 --> 02:49:12,450
‫وكان انتهاكي للقوانين خطأي أنا
‫وليس أنت، فأرجوك، سامحني

2031
02:49:12,972 --> 02:49:14,084
‫كلا يا (شيتي)

2032
02:49:14,847 --> 02:49:17,243
‫أنت تعلمت انتهاك القوانين
‫من البشر

2033
02:49:18,146 --> 02:49:20,368
‫وهو ليس خطأك وحدك

2034
02:49:21,584 --> 02:49:22,486
‫شكراً لك يا دكتور

2035
02:49:28,458 --> 02:49:29,814
‫أنا بخير يا دكتور

2036
02:49:44,295 --> 02:49:46,134
‫"عام 2030"

2037
02:49:47,142 --> 02:49:50,162
‫"إنسان..."

2038
02:49:50,995 --> 02:49:52,629
‫احرصوا ألا تلمسوا شيئاً

2039
02:49:55,232 --> 02:49:58,913
‫أيها الأطفال
‫أنتم تنظرون إلى (شيتي)

2040
02:49:59,399 --> 02:50:01,830
‫أكثر رجل آلي متطور

2041
02:50:01,934 --> 02:50:06,206
‫ولقد صنعه الدكتور (فاسيغران)
‫منذ عشرين عاماً

2042
02:50:06,691 --> 02:50:09,921
‫ولكن تم تفكيكه
‫بعد فترة من الزمن

2043
02:50:10,824 --> 02:50:11,553
‫لم؟

2044
02:50:12,353 --> 02:50:14,158
‫لأني بدأت أفكر

2045
02:50:16,311 --> 02:50:18,185
‫حسناً أيها الأطفال
‫هيا بنا لننتقل للقسم التالي

