1
00:00:00,010 --> 00:00:24,590
تمت الترجمة بواسطة
 iBoy
قام بالتعديل
<font color="#FF00FF">Confederate</font>

2
00:00:27,480 --> 00:00:30,040
امدح الرابو العظيم.

3
00:00:30,070 --> 00:00:31,360
ادعو لك.

4
00:00:31,380 --> 00:00:34,020
من أجل الماء والقوت.

5
00:00:34,960 --> 00:00:37,030
أصلي لك لا من أجلي ...

6
00:00:37,560 --> 00:00:39,080
لكن لابنتي.

7
00:01:16,340 --> 00:01:17,770
أنا مجهد.

8
00:03:11,830 --> 00:03:15,380
آه ، ماذا لدينا هنا؟

9
00:03:17,150 --> 00:03:18,370
انظر إليه...

10
00:03:18,400 --> 00:03:20,040
يلتهم كل ما عندي من الفاكهة.

11
00:03:23,070 --> 00:03:24,250
رابو

12
00:03:28,450 --> 00:03:29,720
جالب الضوء.

13
00:03:29,720 --> 00:03:31,470
أوه ، إنها واحدة مني.

14
00:03:32,920 --> 00:03:34,140
أنا جور.

15
00:03:34,160 --> 00:03:36,040
آخر تلاميذك.

16
00:03:36,070 --> 00:03:38,880
لقد فقدنا كل شيء يا مولاي.

17
00:03:38,910 --> 00:03:40,790
الأرض جافة.

18
00:03:40,810 --> 00:03:43,200
فقدت كل الأرواح.

19
00:03:43,200 --> 00:03:45,270
نحن نؤمن بك ، لم نتردد.

20
00:03:45,270 --> 00:03:47,370
والآن ننتظر الوعد ...

21
00:03:48,900 --> 00:03:50,730
من الأجر الأبدي.

22
00:03:51,710 --> 00:03:53,070
هل هذا سبب الاحتفال؟

23
00:03:55,570 --> 00:03:57,880
يعتقد أن هناك مكافأة أبدية.

24
00:04:01,840 --> 00:04:03,660
لا ... لا ، آسف.

25
00:04:03,680 --> 00:04:06,450
ليس هناك مكافأة أبدية لك ، أيها الكلب!

26
00:04:07,520 --> 00:04:10,220
ما نحتفل به هو قتل جديد.

27
00:04:11,110 --> 00:04:14,070
لقد انتصرنا للتو على صاحب النيكرو سورد

28
00:04:14,090 --> 00:04:17,340
قبل أن يتمكن من إيذاء أي آلهة أخرى بهذا النصل الملعون.

29
00:04:17,360 --> 00:04:20,730
- كما ترى ... - هدد بإنهاء إمبراطوريتي بأكملها.

30
00:04:20,750 --> 00:04:22,310
لكن ربي ...

31
00:04:23,070 --> 00:04:24,960
لقد انتهت إمبراطوريتك بالفعل.

32
00:04:26,510 --> 00:04:28,110
لم يبق أحد ليعبدك.

33
00:04:28,110 --> 00:04:30,750
سيكون هناك المزيد من المتابعين ليحلوا محلك.

34
00:04:30,780 --> 00:04:32,450
هناك دائما.

35
00:04:32,470 --> 00:04:33,740
لقد عانينا ...

36
00:04:35,390 --> 00:04:37,030
وقد جوعنا.

37
00:04:40,050 --> 00:04:42,690
ماتت ابنتي ...

38
00:04:44,000 --> 00:04:44,870
في اسمك.

39
00:04:44,900 --> 00:04:46,260
حسنا ، يجب عليك.

40
00:04:46,290 --> 00:04:49,860
المعاناة من أجل آلهتك هو هدفك الوحيد.

41
00:04:49,860 --> 00:04:51,970
لا يوجد شيء لك بعد الموت ...

42
00:04:51,990 --> 00:04:53,030
.. عدا الموت!

43
00:04:54,940 --> 00:04:56,550
انت لا اله.

44
00:05:01,340 --> 00:05:02,660
أنا أتخلى عنك.

45
00:05:09,500 --> 00:05:11,560
الآن ، حياتك الغير مهمة ...

46
00:05:11,590 --> 00:05:13,290
... أخيرًا لها غرض.

47
00:05:14,300 --> 00:05:16,960
أن تضحي بنفسك لي.

48
00:05:19,420 --> 00:05:22,210
لذلك فهو انتقام تسعى إليه ...

49
00:05:22,230 --> 00:05:24,630
اقتل كل الآلهة.

50
00:05:24,630 --> 00:05:26,660
اذهب إلى الأبدية.

51
00:05:26,680 --> 00:05:28,950
إنه الانتقام الذي تسعى إليه.

52
00:05:30,950 --> 00:05:33,250
المطرقة ... البايوفروست ...

53
00:05:33,270 --> 00:05:35,140
خلود...

54
00:05:35,160 --> 00:05:37,500
المطرقة ... البايوفروست ...

55
00:05:37,520 --> 00:05:39,570
خلود.

56
00:05:55,110 --> 00:05:56,910
لقد اختارك السيف ...

57
00:05:57,730 --> 00:05:59,700
لكنك الآن ملعون.

58
00:06:00,090 --> 00:06:01,190
مضحك...

59
00:06:01,210 --> 00:06:03,130
لا يبدو الأمر وكأنه لعنة.

60
00:06:06,940 --> 00:06:08,340
يبدو وكأنه وعد.

61
00:06:10,150 --> 00:06:11,590
إذن هذا هو نذري ...

62
00:06:14,640 --> 00:06:16,510
كل الآلهة ستموت.

63
00:07:02,070 --> 00:07:03,450
تعال ، اجتمع ...

64
00:07:03,480 --> 00:07:06,810
واستمع إلى أسطورة محارب الفضاء.

65
00:07:06,840 --> 00:07:09,520
الملقب "إله الرعد".

66
00:07:09,550 --> 00:07:12,520
الملقب "ثور ابن أودين".

67
00:07:19,180 --> 00:07:21,130
أثير في طريق المحارب ...

68
00:07:21,160 --> 00:07:23,840
تم تعليم ثور للمساعدة في تحقيق التوازن.

69
00:07:23,860 --> 00:07:27,580
خوض المعركة الجيدة ، من أجل أولئك الذين لا يستطيعون القتال.

70
00:07:29,790 --> 00:07:30,950
نشأ.

71
00:07:30,970 --> 00:07:32,300
ونما.

72
00:07:32,300 --> 00:07:34,130
ونما.

73
00:07:34,130 --> 00:07:36,440
كان حساسًا ، مثل الابتسامة.

74
00:07:36,470 --> 00:07:39,200
وطبيعته المحبة لم تميز.

75
00:07:39,900 --> 00:07:42,750
لقد أحب ذات مرة الباسانيتا المتعجرفة.

76
00:07:43,140 --> 00:07:45,950
مرة أخرى ، أحب المرأة الذئب ...

77
00:07:45,970 --> 00:07:48,040
على مرأة ذئب.

78
00:07:49,530 --> 00:07:54,090
لكن حب ثور الحقيقي الوحيد كان امرأة من الأرض تدعى جين فوندا.

79
00:07:54,120 --> 00:07:55,330
لكن انتظر لا ...

80
00:07:55,350 --> 00:07:57,200
جين فوستر.

81
00:07:57,220 --> 00:07:58,230
لكن محزن...

82
00:07:58,250 --> 00:08:00,700
في معركة الحب ، خسر ثور.

83
00:08:02,210 --> 00:08:05,450
في الواقع ، فقد الكثير من الناس في تلك الأيام.

84
00:08:05,470 --> 00:08:06,750
أمه.

85
00:08:06,770 --> 00:08:07,960
أبوه.

86
00:08:08,430 --> 00:08:09,500
وهذا الرجل.

87
00:08:09,520 --> 00:08:10,510
وهذا الرجل ...

88
00:08:10,540 --> 00:08:11,900
أيا كان.

89
00:08:11,920 --> 00:08:13,210
وهيمدال.

90
00:08:13,240 --> 00:08:15,170
وشقيقه.

91
00:08:15,200 --> 00:08:16,830
وشقيقه من جديد.

92
00:08:16,860 --> 00:08:18,160
ومره اخرى.

93
00:08:18,540 --> 00:08:21,320
كان على ثور المسكين أن يشاهد كوكبه ينفجر.

94
00:08:21,350 --> 00:08:24,240
ثم قال: "ماذا فعلت؟"

95
00:08:24,260 --> 00:08:27,790
يبدو أنه خسر كل شيء وكل شخص يحبه.

96
00:08:27,790 --> 00:08:30,660
وهكذا أخفى قلبه خلف جسد كبير سمين ...

97
00:08:30,690 --> 00:08:33,170
لذلك لا يمكن كسرها مرة أخرى.

98
00:08:33,930 --> 00:08:38,200
لكن لمجرد أنه انتهى من الحب ، لا يعني ذلك أنه انتهى من القتال.

99
00:08:38,200 --> 00:08:41,240
لقد تعاون مع حراس المجرة ...

100
00:08:41,270 --> 00:08:44,210
وانطلقوا في بعض مغامرات ثور الكلاسيكية.

101
00:08:44,240 --> 00:08:45,930
حصل على جسد رياضي ...

102
00:08:45,950 --> 00:08:47,800
وضع في الساحات الصعبة ...

103
00:08:47,830 --> 00:08:49,730
تحويل الآلام إلى مكاسب ...

104
00:08:49,760 --> 00:08:52,170
وعدم تخطي يوم الساق أبدًا.

105
00:08:53,710 --> 00:08:56,760
لقد انتقل من جسد أبوي إلى جسد اللهي

106
00:08:56,790 --> 00:08:58,230
لكن تحت جسد الإله هذا ...

107
00:08:58,250 --> 00:09:01,010
كان لا يزال هناك جسد حزين يحاول الخروج.

108
00:09:03,420 --> 00:09:06,900
لأن كل الأجساد التي ارتداها ثور على مر السنين ...

109
00:09:06,930 --> 00:09:10,600
لم يستطع إخفاء الألم الذي كان يشعر به من الداخل.

110
00:09:11,900 --> 00:09:14,810
لذلك ، تخلى عن بحثه عن لا شيء.

111
00:09:14,830 --> 00:09:17,800
قبول أنه كان جيدًا لشيء واحد فقط.

112
00:09:18,870 --> 00:09:22,620
تنتظر في تأمل هادئ حتى يقول أحدهم ...

113
00:09:22,640 --> 00:09:23,520
ثور ...

114
00:09:23,540 --> 00:09:25,890
نحن بحاجة لمساعدتكم للفوز في هذه المعركة.

115
00:09:27,200 --> 00:09:28,990
ثور ...

116
00:09:29,010 --> 00:09:30,860
نحن بحاجة لمساعدتكم للفوز في هذه المعركة.

117
00:09:30,880 --> 00:09:32,120
لنذهب.

118
00:09:32,150 --> 00:09:33,530
حسنًا ، أنا لعبة.

119
00:09:33,560 --> 00:09:34,740
هيا بنا ستورم بريكر

120
00:09:37,730 --> 00:09:39,080
واو ، ثور! هل انت بخير؟

121
00:09:40,120 --> 00:09:41,500
الناس يموتون.

122
00:09:41,530 --> 00:09:42,600
اراك هناك.

123
00:09:46,860 --> 00:09:48,570
عجلوا!

124
00:09:58,710 --> 00:09:59,920
اعطني هؤلاء!

125
00:09:59,950 --> 00:10:01,180
سوف تكسرها.

126
00:10:02,210 --> 00:10:05,000
- أنا جروت! - أوه ، لقد حصلت على النسغ في كل مكان.

127
00:10:07,560 --> 00:10:08,630
مرحبا جميعا!

128
00:10:08,660 --> 00:10:10,800
حسنًا ، حسنًا ... انظر من هو!

129
00:10:10,820 --> 00:10:13,380
- كيف حالنا يا رفاق؟ - رهيب!

130
00:10:14,320 --> 00:10:15,560
كلنا سنموت!

131
00:10:15,590 --> 00:10:17,950
قلت ، هذا الكوكب سيكون عطلة مريحة.

132
00:10:17,980 --> 00:10:21,040
قلت ، ستكون مثل عطلة مريحة.

133
00:10:21,070 --> 00:10:24,460
حسنًا ، انظر إلى spat المتألق على شكل skystone.

134
00:10:24,480 --> 00:10:26,390
ما الذي يمكن أن يكون أكثر استرخاء من ذلك؟

135
00:10:26,410 --> 00:10:28,040
عطلة فعلية!

136
00:10:28,080 --> 00:10:30,270
اليوم سيتغير!

137
00:10:31,680 --> 00:10:34,690
- اله الرعد! - الملك ياكان.

138
00:10:34,720 --> 00:10:37,050
لقد انضممت أخيرًا إلى معركتنا.

139
00:10:37,050 --> 00:10:39,620
حسنًا ، كما يقولون ، التأخير أفضل من عدم التأخير على الإطلاق.

140
00:10:40,290 --> 00:10:41,760
هذا جميل جدا.

141
00:10:41,790 --> 00:10:45,050
كما تعلم ، كنا نعيش في سلام.

142
00:10:45,070 --> 00:10:47,840
- ولكن بعد ذلك ، قُتلت آلهتنا. - قتل؟

143
00:10:47,860 --> 00:10:51,070
والآن ، ترك معبدنا المقدس بلا حراسة ...

144
00:10:51,100 --> 00:10:53,390
وسيطر حشد هابوسكا عليه.

145
00:10:55,370 --> 00:10:57,750
... ضريح مقدس مدنس.

146
00:10:57,770 --> 00:10:58,830
ليس لوقت طويل.

147
00:11:01,140 --> 00:11:02,810
الملك ياكان ...

148
00:11:02,810 --> 00:11:04,740
أخبرهم بما حدث هنا اليوم.

149
00:11:04,760 --> 00:11:07,000
اعرف الوقت الذي ثور ...

150
00:11:07,510 --> 00:11:11,710
Ragtag ، طاقم متنافرة ، يائس غير كفؤ ...

151
00:11:11,730 --> 00:11:16,180
وجدت وقت المعركة وحفر أسمائهم في التاريخ.

152
00:11:16,210 --> 00:11:18,160
قد تكون الاحتمالات ضدنا ...

153
00:11:18,160 --> 00:11:20,540
- لكني سأخبرك بهذا مجانًا. - ها نحن ذا.

154
00:11:20,570 --> 00:11:24,920
هذا ينتهي هنا والآن!

155
00:13:16,850 --> 00:13:19,460
من فضلك لا تدعه يدخل المعبد.

156
00:13:30,950 --> 00:13:32,550
أحسنتم جميعا.

157
00:13:32,580 --> 00:13:35,850
يمكننا جماعياً أن نحصل على الفضل في ذلك ، لأننا عملنا كفريق واحد.

158
00:13:36,600 --> 00:13:39,480
استخدمنا قلوبنا وعقولنا لهزيمة العدو ...

159
00:13:39,500 --> 00:13:41,510
بأقل خسارة أو أضرار.

160
00:13:49,150 --> 00:13:51,200
يا لها من مغامرة كلاسيكيه لثور.

161
00:13:51,220 --> 00:13:52,610
مرحى

162
00:14:15,470 --> 00:14:16,930
كتاب جيد؟

163
00:14:16,950 --> 00:14:17,850
نعم.

164
00:14:18,700 --> 00:14:20,040
لقد كتبته.

165
00:14:21,380 --> 00:14:23,720
أنت ... أنت د. جين فوستر؟

166
00:14:23,750 --> 00:14:25,360
انا.

167
00:14:25,380 --> 00:14:26,760
- أهلاً! - أهلاً!

168
00:14:26,790 --> 00:14:28,540
كيف هو جسر أينشتاين-روزن؟

169
00:14:29,440 --> 00:14:30,130
قاسٍ.

170
00:14:30,150 --> 00:14:31,350
- نعم. - حقا صعبة.

171
00:14:31,990 --> 00:14:33,320
أنت بحاجة إلى نموذج ثلاثي الأبعاد.

172
00:14:33,350 --> 00:14:35,140
هل شاهدت أفق الحدث؟

173
00:14:35,160 --> 00:14:36,120
رقم.

174
00:14:37,300 --> 00:14:38,880
- واقع بين النجوم؟ - رقم.

175
00:14:38,900 --> 00:14:40,790
هذا الفيلم يشرح كل شيء بوضوح.

176
00:14:40,820 --> 00:14:41,560
اممم ، حسنًا.

177
00:14:41,560 --> 00:14:44,330
جسر أينشتاين-روزن يطوي الفضاء ...

178
00:14:44,350 --> 00:14:52,120
لذلك سيتعايش هذا الفريد A والفريد B في الفضاء ، على هذا النحو.

179
00:14:53,400 --> 00:14:54,960
لقد دمرت كتابك للتو.

180
00:14:54,980 --> 00:14:56,660
أجل ، لكنك الآن تفهم الثقوب الدودية.

181
00:14:59,510 --> 00:15:01,510
- أنت تشاهد تلك الأفلام. - تمام.

182
00:15:01,290 --> 00:15:03,390
آه ، شيتوس الساخن. كان علي الحصول عليه.

183
00:15:10,190 --> 00:15:12,840
كيف حال ... كيف حال النادي؟

184
00:15:12,860 --> 00:15:15,940
إنه أمر مذهل.

185
00:15:20,700 --> 00:15:22,370
هل...

186
00:15:22,390 --> 00:15:23,980
أخبر أي شخص آخر بجانبي؟

187
00:15:24,640 --> 00:15:26,880
عندما يكتشف الناس. بدأوا يتصرفون بغرابة.

188
00:15:26,880 --> 00:15:28,190
هم فقط ...

189
00:15:28,210 --> 00:15:29,080
مختلف.

190
00:15:30,280 --> 00:15:31,820
ولست خائف الآن.

191
00:15:31,820 --> 00:15:33,340
على أي حال ، إنها ليست معدية.

192
00:15:33,670 --> 00:15:35,260
جين ، إنها المرحلة الرابعة.

193
00:15:35,290 --> 00:15:37,350
من مثل ، كم عدد المراحل؟

194
00:15:38,400 --> 00:15:40,600
- أربعة. - التي نعرف عنها.

195
00:15:44,660 --> 00:15:45,660
أوه ، لديك اه ...

196
00:15:46,130 --> 00:15:49,370
يجب أن تكون في مكان آخر الآن ، هذا أكثر أهمية من العلاج الكيميائي.

197
00:15:49,370 --> 00:15:50,400
رقم...

198
00:15:57,430 --> 00:15:59,100
أنت تحاول العودة إلى المختبر ، أليس كذلك؟

199
00:15:59,120 --> 00:16:02,510
- لدي بعض الأفكار التي أحاولها. - حسنًا ، لا. نفذ الوقت.

200
00:16:03,410 --> 00:16:05,770
أعلم أنك تعتقد أن عملك في المختبر هو شيء عليك القيام به.

201
00:16:05,790 --> 00:16:08,500
وإلا ، فأنت تخذل كل حضارة ، لكن ...

202
00:16:09,890 --> 00:16:12,420
أنت لا تفهم ما يحاول الكون أن يخبرك به بالفعل ...

203
00:16:12,420 --> 00:16:14,160
لذا اسمحوا لي أن أترجم.

204
00:16:14,740 --> 00:16:17,210
بطيء. أسفل.

205
00:16:17,230 --> 00:16:20,060
استخدم طاقتك لمحاربة هذا الشيء.

206
00:16:20,180 --> 00:16:22,280
سأقاتلها بطريقتي ، حسنًا؟

207
00:16:22,310 --> 00:16:23,840
أم ، لمعلوماتك ...

208
00:16:23,860 --> 00:16:27,710
لا يجب أن تتساوى "طريقي" وحدها في المختبر.

209
00:16:30,040 --> 00:16:32,480
ربما حان الوقت للعب بطاقة Space Viking.

210
00:16:32,780 --> 00:16:34,810
- إنها ليست بطاقة. - نعم إنه كذلك.

211
00:16:34,810 --> 00:16:36,530
- لا توجد بطاقة. - هناك بطاقة.

212
00:16:36,560 --> 00:16:39,250
إنه طويل وشقراء ورائع.

213
00:16:39,250 --> 00:16:40,550
إنها بطاقة وسيم.

214
00:16:40,550 --> 00:16:42,390
جين ، هل أنت متأكد؟

215
00:16:42,390 --> 00:16:44,460
سأكتشف هذا ...

216
00:16:44,460 --> 00:16:45,670
بنفسي.

217
00:16:52,260 --> 00:16:55,960
النتائج تعود كما هي.

218
00:16:55,990 --> 00:16:57,870
أخشى أن العلاج الكيماوي له تأثير ضئيل للغاية.

219
00:17:00,210 --> 00:17:02,340
أنا آسف جدا يا جين.

220
00:17:03,020 --> 00:17:06,220
إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به أو إذا كنت تريد التحدث فقط ، فاتصل بي.

221
00:17:59,230 --> 00:18:00,870
رائحة مثل الملك ...

222
00:18:00,900 --> 00:18:02,910
لأنك تستحق ذلك.

223
00:18:02,940 --> 00:18:04,140
توابل قديمة.

224
00:18:35,000 --> 00:18:38,150
انظر إلى هذا المكان. إنه جميل أوه.

225
00:18:38,970 --> 00:18:40,720
أنت في المنزل ، أبي.

226
00:18:40,740 --> 00:18:43,370
- نحن هنا لنأخذك إلى المنزل. - نعم.

227
00:18:43,700 --> 00:18:45,360
إلى كوكب أسكارد.

228
00:18:45,390 --> 00:18:48,170
أسكارد ليس كوكبًا ، يا أبنائي.

229
00:18:48,190 --> 00:18:50,580
إنه شعب. هو انت.

230
00:18:50,580 --> 00:18:55,700
والآن حان الوقت بالنسبة لي للانتقال إلى عالم الروح.

231
00:18:58,020 --> 00:18:59,870
سوف آخذ مكاني

232
00:18:59,890 --> 00:19:05,500
في قاعة الولائم الكبيرة في فالهالا ، مكان راحة الآلهة.

233
00:19:05,730 --> 00:19:07,250
أوه ، شيء آخر.

234
00:19:08,540 --> 00:19:09,680
لديك أخت.

235
00:19:10,770 --> 00:19:17,410
والآن أنتقل إلى عالم النجومية وأقول وداعًا.

236
00:19:17,410 --> 00:19:18,210
انظر.

237
00:19:18,990 --> 00:19:20,040
هل ترى؟

238
00:19:20,060 --> 00:19:21,820
أب؟

239
00:19:21,840 --> 00:19:23,050
لقد اختفت.

240
00:19:28,020 --> 00:19:32,570
- رقم! - أب!

241
00:19:32,600 --> 00:19:34,300
لكن انتظر يا أخي!

242
00:19:35,550 --> 00:19:38,850
ظهرت بوابة مشؤومة من ورائنا.

243
00:19:39,200 --> 00:19:40,380
تحول!

244
00:19:50,090 --> 00:19:53,010
أنا هيلا إلهة الموت.

245
00:19:53,010 --> 00:19:58,330
الآن ، أعود إلى Asgard ، لأراهن على ادعائي بصفتي الوريث الشرعي للعرش.

246
00:19:58,350 --> 00:20:00,260
ولن يمنعني أحد!

247
00:20:00,290 --> 00:20:01,160
انضم إلي أو مت.

248
00:20:01,160 --> 00:20:03,620
- لن ننضم إليك أبدًا ، أيتها الساحرة. - ميولنير.

249
00:20:08,490 --> 00:20:09,840
غير ممكن!

250
00:20:11,400 --> 00:20:13,300
كسرت المطرقة!

251
00:20:13,330 --> 00:20:14,840
حان وقت الموت!

252
00:20:14,870 --> 00:20:16,970
- بيفروست! - بيفروست!

253
00:20:27,130 --> 00:20:29,560
يمكنك أن تشعر بالقوة تقريبًا

254
00:20:29,580 --> 00:20:32,960
من هذه الأحجار الرائعة وغير المنقولة.

255
00:20:32,990 --> 00:20:35,430
حسنًا ، لنعد إلى القرية ...

256
00:20:35,460 --> 00:20:38,670
حيث يمكننا أن نشرب بعض شراب العسل الحقيقي.

257
00:20:38,690 --> 00:20:39,740
هيا.

258
00:21:14,060 --> 00:21:16,020
إله الكوارث ...

259
00:21:16,930 --> 00:21:18,220
نشكركم.

260
00:21:18,240 --> 00:21:22,180
كنا نخشى أن نكون في حالة حرب إلى الأبد بدون حماية آلهتنا.

261
00:21:22,210 --> 00:21:25,610
ولكن الآن ، سوف يسود السلام.

262
00:21:25,630 --> 00:21:29,430
في مقابل خدمتك ، يرجى قبول هذه الهدايا.

263
00:21:30,240 --> 00:21:35,170
إنه تقليد ، حُماة عالمنا مُنحوا عظيمًا وكبيرًا ...

264
00:21:37,250 --> 00:21:40,640
- ماعز عملاق؟ - أوه ، انظر إلى هؤلاء. هم رائعون.

265
00:21:40,670 --> 00:21:43,620
كورج ، انظر إلى ذلك. هؤلاء القليلون رائعون.

266
00:21:43,640 --> 00:21:45,940
الملك يكن ، شكرا جزيلا لك.

267
00:21:45,960 --> 00:21:47,830
استمع ... عن المعبد.

268
00:21:47,860 --> 00:21:50,320
- لا أريد أن أتحدث عن المعبد. - أعلم ، لكن إذا كنا سنتحدث عنه.

269
00:21:50,350 --> 00:21:53,920
- من المهم ... حسنًا ، سأتوقف. - إنه يجعلني حزينًا ومجنونًا.

270
00:21:54,750 --> 00:21:55,810
لا تنسى الماعز.

271
00:21:55,830 --> 00:21:58,390
كان يجب أن نبقيهم مقدسين.

272
00:21:58,410 --> 00:21:59,440
ممنوع الضرب.

273
00:22:00,200 --> 00:22:02,010
آه ، إنها جميلة.

274
00:22:02,040 --> 00:22:03,430
نعم ، هم جميلون.

275
00:22:04,650 --> 00:22:06,930
- هم أيضا يصرخون كثيرا. - لا بأس بذلك.

276
00:22:08,000 --> 00:22:10,980
نحن بحاجة إلى إيجاد لعنة. في الغالب ، حتى نتمكن من تنزيل إشارة الاستغاثة.

277
00:22:11,010 --> 00:22:13,220
سوف أقوم بتتبع خطواتك. أين وضعت جهاز التحكم عن بعد؟

278
00:22:13,250 --> 00:22:14,680
ربما أكله أحد الماعز.

279
00:22:14,700 --> 00:22:16,610
لا تجهل. لا تكن سخيفا.

280
00:22:16,640 --> 00:22:17,910
حسنًا ، يمكنه فعل ذلك الهراء.

281
00:22:17,930 --> 00:22:19,880
أنا أحبهم.

282
00:22:19,900 --> 00:22:22,200
نحن بحاجة إلى المزيد من أرضيات ، على الوجهين.

283
00:22:22,220 --> 00:22:23,740
أنا أحبطه.

284
00:22:23,760 --> 00:22:24,500
أنا أيضاً!

285
00:22:24,530 --> 00:22:26,040
لا ، إنه لا يعمل. إنه غير مشحون.

286
00:22:26,060 --> 00:22:27,910
حسنًا ، ربما تحتاج إلى العثور على جهاز الطرد المركزي.

287
00:22:31,060 --> 00:22:33,020
- كورج ، أنت بخير؟ - نعم أخي. الامور جيدة.

288
00:22:33,040 --> 00:22:34,280
على ما يرام. الجميع ، فقط استرخي.

289
00:22:34,280 --> 00:22:35,510
ستكون الماعز بخير.

290
00:22:35,530 --> 00:22:37,320
إذا لم يكن كذلك ، فحولهم إلى اللحم.

291
00:22:39,240 --> 00:22:40,850
ملك الشعب. الناس الذين يأكلون اللحوم.

292
00:22:40,850 --> 00:22:44,070
- لديهم بداية محادثة رائعة. - وقلت لي أن آتي في المنتصف.

293
00:22:44,100 --> 00:22:46,390
- ايتشو موسو. - نعم شيء من هذا القبيل.

294
00:22:46,420 --> 00:22:47,230
هذا ليس المقصود.

295
00:22:47,580 --> 00:22:48,310
هذا ليس المقصود.

296
00:22:48,670 --> 00:22:49,990
ليس هو ، لكن كان لديك فكرة جيدة.

297
00:22:51,760 --> 00:22:53,430
- مرحبا شباب! - كراغلين!

298
00:22:53,630 --> 00:22:54,800
هل كنت هنا طوال الوقت؟

299
00:22:54,800 --> 00:22:56,670
نعم ، لقد قلت البقاء مع السفينة.

300
00:22:56,670 --> 00:22:58,710
هذه غليندا. نحن متزوجون.

301
00:22:59,750 --> 00:23:00,880
أنا جروت.

302
00:23:00,910 --> 00:23:03,480
ماذا أخبرتك عن القفز إلى علاقات جديدة؟

303
00:23:03,880 --> 00:23:05,380
- لا يجب أن أكون كذلك. - نعم!

304
00:23:05,380 --> 00:23:07,580
لا يمكنك الزواج في كل كوكب نصل إليه.

305
00:23:07,910 --> 00:23:08,960
أنا جروت.

306
00:23:09,990 --> 00:23:10,840
أخيراً!

307
00:23:11,490 --> 00:23:13,310
حسنا ، ها نحن ذا. "مكالمات الاستغاثة".

308
00:23:14,220 --> 00:23:16,830
ساعدنا من فضلك! جزار الله ، عليك أن تساعدنا!

309
00:23:16,860 --> 00:23:17,900
جزار الله؟

310
00:23:17,920 --> 00:23:20,100
- إنه مجرد تنين. - إنه تحذير!

311
00:23:20,130 --> 00:23:21,660
كل هؤلاء الآلهة قتلوا.

312
00:23:21,680 --> 00:23:23,660
أعظم أبطالنا ...

313
00:23:23,660 --> 00:23:25,600
وضعت الآن سدى.

314
00:23:25,620 --> 00:23:26,930
الرعب.

315
00:23:26,960 --> 00:23:28,560
من كان بإمكانه فعل شيء كهذا؟

316
00:23:29,700 --> 00:23:30,990
- أين أنت؟ - انتظر انتظر انتظر.

317
00:23:31,010 --> 00:23:32,430
ماذا كان هذا؟ اذهب ، اذهب ، عد إلى الوراء.

318
00:23:33,540 --> 00:23:34,630
العب هذا.

319
00:23:36,050 --> 00:23:37,360
أين أنت يا (ثور)؟

320
00:23:37,390 --> 00:23:39,060
- سيف. - نحن نحتاجك هنا.

321
00:23:39,710 --> 00:23:41,650
حسنًا ، صديقي في خطر. يجب أن نذهب مرة واحدة.

322
00:23:42,110 --> 00:23:43,390
ابدأ السفينة يا صديقي.

323
00:23:43,410 --> 00:23:45,210
أوه. ربما ، يجب علينا الانقسام.

324
00:23:45,470 --> 00:23:46,930
الكثير من الناس لإنقاذ ، أعني.

325
00:23:46,950 --> 00:23:49,860
انظر إلى كل هذه المحن ... المكالمات.

326
00:23:52,950 --> 00:23:55,140
ثور ، ستكون بخير؟

327
00:23:55,590 --> 00:23:58,350
أنا معجب بالتزامك تجاه بعضكما البعض. انه شيء جميل.

328
00:23:58,630 --> 00:24:00,300
للأسف ، هذا شيء لن أمتلكه أبدًا.

329
00:24:00,320 --> 00:24:02,290
يا صديقي ، إذا جاز لي

330
00:24:02,310 --> 00:24:03,110
يمكنك.

331
00:24:04,900 --> 00:24:08,350
بعد آلاف السنين من العيش ، لا يبدو أنك تعرف من أنت بحق الجحيم.

332
00:24:08,370 --> 00:24:09,890
لقد فقدت من قبل.

333
00:24:10,810 --> 00:24:12,880
ثم وجدت المعنى ، وجدت الحب.

334
00:24:13,710 --> 00:24:16,310
ونعم ، لقد أُخذت من كوني إلهًا ، هذا مؤلم.

335
00:24:17,840 --> 00:24:20,650
لكن هذا الشعور الغامض أفضل من الشعور بالفراغ.

336
00:24:22,320 --> 00:24:25,750
أملي بالنسبة لك هو أن تجد يومًا ما ...

337
00:24:26,230 --> 00:24:28,640
لتجعلك تشعر بهذا الغباء.

338
00:24:28,660 --> 00:24:29,910
لقد أحببت.

339
00:24:30,400 --> 00:24:31,600
لم ينجح.

340
00:24:31,600 --> 00:24:35,410
إما أنهم يموتون بوحشية أو يرمونك برسالة مكتوبة بخط اليد.

341
00:24:35,430 --> 00:24:38,470
لا أعرف أيهما أسوأ ، ولهذا السبب أبقي الجميع على مسافة.

342
00:24:41,670 --> 00:24:43,590
لقد أصبحت مرتبطًا جدًا ، اللعنة! أنا أعلم أن هذا سيحدث.

343
00:24:43,610 --> 00:24:44,810
يجب أن تذهب!

344
00:24:44,840 --> 00:24:46,410
سوف أجد يا سيف.

345
00:24:46,430 --> 00:24:47,780
أنت ترد على المكالمات الأخرى.

346
00:24:47,800 --> 00:24:49,350
يحتاج المجرة إلى حراسه.

347
00:24:49,350 --> 00:24:51,980
- رائع ، أجل. كنا نفكر فقط. - اسمع ، أعلم أن هذا يؤلم.

348
00:24:52,000 --> 00:24:54,210
لكن من الأفضل بهذه الطريقة. عليك أن تثق بي.

349
00:24:54,620 --> 00:24:56,520
للتخفيف من الألم لماذا لا أه ...

350
00:24:57,300 --> 00:25:00,340
خذ السفينة هنا ، كهدية وداع وداع.

351
00:25:00,360 --> 00:25:01,570
أوه ، أنت تعطيني سفينتي؟

352
00:25:01,590 --> 00:25:03,530
نعم ، إنها لك.

353
00:25:03,530 --> 00:25:06,160
دعك تصنع معها أكبر عدد ممكن من الذكريات.

354
00:25:06,190 --> 00:25:08,110
إنها فتاة عجوز مزاجية.

355
00:25:08,130 --> 00:25:10,400
نخدمك جيدا ، في مخلل محكم.

356
00:25:10,430 --> 00:25:11,510
- ابدأ السفينة؟ - شكرًا لك.

357
00:25:11,540 --> 00:25:13,040
وداعا يا صديقي القديم.

358
00:25:13,200 --> 00:25:14,630
مصافحة الإنسان.

359
00:25:15,180 --> 00:25:16,860
اهتزاز الوصي.

360
00:25:16,890 --> 00:25:19,900
في الثعبان الذي لا يمكنك الوثوق به.

361
00:25:20,720 --> 00:25:24,890
- حقًا ، التنين أه ... - أنهِ كلاسيكيات Guardian high one.

362
00:25:28,450 --> 00:25:31,170
- لنذهب. - اعتني بطاقمي.

363
00:25:31,190 --> 00:25:32,230
سيكون الأمر صعبًا عليهم.

364
00:25:32,230 --> 00:25:34,520
- عجلوا! - ليست هي.

365
00:25:34,540 --> 00:25:36,870
تذكر ما قلته لك.

366
00:25:36,900 --> 00:25:39,240
هل شعرت بالخسارة؟

367
00:25:39,270 --> 00:25:42,010
فقط انظر في عيون الناس الذين تحبهم.

368
00:25:42,040 --> 00:25:44,130
سيخبرونك بالضبط من أنت.

369
00:25:48,340 --> 00:25:49,450
حسنا الى اللقاء.

370
00:25:51,940 --> 00:25:54,980
مرة أخرى ، لكن كانت لدينا ذكريات جيدة.

371
00:25:55,000 --> 00:25:59,190
نحن Asgardians نقول ، "أتمنى أن تسافر بسرعة غربان أودين".

372
00:25:59,210 --> 00:26:01,810
سأراك في فالهالا حيث سنشرب شراب الميد.

373
00:26:04,150 --> 00:26:04,970
لقد ذهبوا.

374
00:26:04,990 --> 00:26:06,860
وحده مرة أخرى ، أنا وأنت.

375
00:26:06,880 --> 00:26:07,850
Stormbreaker!

376
00:26:08,930 --> 00:26:10,650
كن حذرا مع فأسك المجنون.

377
00:26:14,440 --> 00:26:15,780
إذن ماذا سنفعل يا أخي؟

378
00:26:15,800 --> 00:26:17,040
دعنا نذهب للحصول على سيف.

379
00:26:31,540 --> 00:26:33,580
من أو ما هذا؟

380
00:26:33,600 --> 00:26:36,890
فاليغار ، إله الفاليجاريين.

381
00:26:37,250 --> 00:26:39,970
أحد ألطف الآلهة التي ستلتقي بها على الإطلاق.

382
00:26:50,890 --> 00:26:52,470
سيف! إنه أنا ، ثور.

383
00:26:53,680 --> 00:26:54,810
ابن أودين.

384
00:26:54,840 --> 00:26:56,180
لقد فقدت ذراعًا.

385
00:26:56,210 --> 00:26:57,400
دعني أوصلك إلى المنزل.

386
00:26:57,420 --> 00:26:58,310
رقم!

387
00:26:58,310 --> 00:26:59,560
أتركني هنا.

388
00:26:59,580 --> 00:27:01,650
أريد أن أموت محاربًا.

389
00:27:01,680 --> 00:27:03,890
في ساحة المعركة ، في المعركة.

390
00:27:03,890 --> 00:27:07,420
وبعد ذلك يمكنني المطالبة بمكاني في فالهالا.

391
00:27:07,420 --> 00:27:09,010
أوه ، أنا أكره كسرها لك.

392
00:27:09,040 --> 00:27:10,790
لكن لكي يصل المحارب إلى فالهالا ،

393
00:27:10,810 --> 00:27:12,930
عليك أن تموت في المعركة.

394
00:27:12,930 --> 00:27:15,340
- لقد نجوت. - آه ، اللعنة!

395
00:27:15,360 --> 00:27:17,610
ربما ذراعك في فالهالا.

396
00:27:19,330 --> 00:27:20,940
ماذا حدث لهذا؟

397
00:27:20,970 --> 00:27:22,480
لقد كنت اصطاد الكثير من الرجال.

398
00:27:22,510 --> 00:27:23,950
تابعته هنا!

399
00:27:23,970 --> 00:27:26,410
- لقد كان فخا. - من هو هذا الرجل المجنون؟

400
00:27:26,440 --> 00:27:28,810
جزار الله ، هو قادم.

401
00:27:28,810 --> 00:27:31,410
يسعى لانقراض الآلهة.

402
00:27:31,410 --> 00:27:33,070
Asgard هو التالي.

403
00:29:21,460 --> 00:29:24,550
- انظر ، إنه ثور! ثور! - خذ سيف إلى المستوصف.

404
00:29:25,370 --> 00:29:27,170
يا! من كنت تغضب الآن؟

405
00:29:27,200 --> 00:29:27,930
ليس خطئي.

406
00:29:27,950 --> 00:29:30,030
لم أر هذه الأشياء أبدًا ، بغض النظر عمن هم بحق الجحيم.

407
00:29:30,030 --> 00:29:31,170
مرحبًا بعودتك.

408
00:29:40,100 --> 00:29:41,130
موت!

409
00:29:56,560 --> 00:29:58,010
من هو الرجل الجديد؟

410
00:29:58,030 --> 00:30:00,510
هذا الرجل ... ستحب هذا الرجل.

411
00:30:14,340 --> 00:30:16,170
طحين.

412
00:30:16,190 --> 00:30:16,790
طحين!

413
00:30:16,810 --> 00:30:18,210
إنه أنا ، ثور.

414
00:30:18,230 --> 00:30:19,330
هل رأيت مطرقتي؟

415
00:30:20,080 --> 00:30:21,160
Mjölnir ، هنا ولد.

416
00:30:23,120 --> 00:30:23,880
طحين؟

417
00:30:28,740 --> 00:30:29,740
طحين.

418
00:30:34,270 --> 00:30:36,780
لقد عدت.

419
00:30:40,540 --> 00:30:41,540
طحين!

420
00:31:07,930 --> 00:31:09,610
'اعذرني. مرحبًا.

421
00:31:09,640 --> 00:31:11,070
هذه مطرقتي ، يا عزيزي.

422
00:31:12,250 --> 00:31:13,250
وهذا هو مظهري.

423
00:31:21,230 --> 00:31:22,230
يا!

424
00:31:24,920 --> 00:31:26,260
ما يكفي من تجارة الدم ، بغي.

425
00:31:26,290 --> 00:31:28,530
اخلع هذا القناع واكشف عن نفسك.

426
00:31:28,550 --> 00:31:29,340
ممنوح.

427
00:31:31,450 --> 00:31:32,300
يا.

428
00:31:32,890 --> 00:31:33,770
جين ؟!

429
00:31:39,770 --> 00:31:43,060
دعني أخبرك بأسطورة ثور وجين.

430
00:31:44,300 --> 00:31:46,110
كان إله الرعد.

431
00:31:46,130 --> 00:31:48,590
وهي امرأة علمية.

432
00:31:49,580 --> 00:31:51,870
وعلى الرغم من أنهم كانوا من عوالم مختلفة ...

433
00:31:53,780 --> 00:31:55,950
بطريقة ما ، كان ذلك منطقيًا.

434
00:31:56,850 --> 00:32:00,340
وانطلقوا معًا في رحلة الحب.

435
00:32:05,960 --> 00:32:08,490
علم ثور جين ، طريقة المحارب.

436
00:32:10,680 --> 00:32:13,440
وعلمت جين ثور ، طريق الناس.

437
00:32:14,870 --> 00:32:19,180
وبمرور الوقت ، نما حبهم أعمق وأعمق.

438
00:32:21,680 --> 00:32:23,650
رائع. أليست هي يا ميولنير؟

439
00:32:25,930 --> 00:32:29,500
أريدك أن تعدني ، ستحميها دائمًا.

440
00:32:31,080 --> 00:32:32,460
أنا أحبك أيضًا يا صديقي.

441
00:32:34,450 --> 00:32:37,450
الحب بهذا العمق لديه طريقة في أن يصبح سحريًا.

442
00:32:41,100 --> 00:32:44,820
وضع ثور طريقًا نحو المستقبل وكل ما قد يحمله.

443
00:32:49,400 --> 00:32:54,250
لكن كلما فكر في الحياة مع جين ، زاد خوفه من فقدان تلك الحياة.

444
00:32:54,270 --> 00:32:56,710
وعلى الرغم من أن جين لم ترغب في الاعتراف بذلك ،

445
00:32:56,710 --> 00:32:58,910
كانت خائفة من الخسارة أيضًا.

446
00:33:02,800 --> 00:33:05,030
وهكذا ، قاموا ببناء الجدران بينهما.

447
00:33:05,690 --> 00:33:08,280
انشغل (ثور) بإنقاذ البشرية.

448
00:33:08,650 --> 00:33:09,650
Heimdall!

449
00:33:11,210 --> 00:33:13,930
جين مشغولة بفعل الشيء نفسه.

450
00:33:13,960 --> 00:33:14,960
مشغول حقيقي.

451
00:33:15,560 --> 00:33:18,660
وفي النهاية ، نمت المسافة بينهما ونمت

452
00:33:18,690 --> 00:33:20,850
حتى أصبح عريض جدا لتحمله.

453
00:33:26,660 --> 00:33:28,110
بعض الأشياء يجب أن تعطي.

454
00:33:28,110 --> 00:33:32,170
يجب أن أبقى مستيقظًا طوال الليل ، ثم أطلع على هذه البيانات.

455
00:33:32,200 --> 00:33:34,280
بينما أبقى مستيقظًا طوال الليل أتناول الطعام وأنظف كل هذا.

456
00:33:34,280 --> 00:33:36,100
هناك طبقتان!

457
00:33:40,240 --> 00:33:42,290
ثم ذات ليلة ، لم تعطِ.

458
00:33:43,860 --> 00:33:45,330
كتبت جين ملاحظة.

459
00:33:46,690 --> 00:33:48,430
وقرأ ثور تلك المذكرة.

460
00:33:50,530 --> 00:33:53,310
وأصبحت أسطورتهم فجأة أسطورة.

461
00:33:54,770 --> 00:33:56,170
أو هكذا اعتقدوا.

462
00:33:59,970 --> 00:34:01,230
هل انت بخير؟

463
00:34:01,410 --> 00:34:02,730
نعم.

464
00:34:02,750 --> 00:34:04,430
الجو حار قليلاً ، أليس كذلك؟

465
00:34:05,110 --> 00:34:06,650
انها مجرد شعور.

466
00:34:06,670 --> 00:34:09,390
قليلا خانق مع خوذة.

467
00:34:13,850 --> 00:34:14,680
كيف؟!

468
00:34:17,630 --> 00:34:19,460
هل يمكننا التحدث عن هذا لاحقًا؟

469
00:34:19,460 --> 00:34:20,520
طبعا أكيد.

470
00:34:20,790 --> 00:34:22,100
من الرائع رؤيتك!

471
00:34:23,610 --> 00:34:24,890
ماذا؟

472
00:35:10,860 --> 00:35:13,030
يا! هل هذا هو Necrosword؟

473
00:35:13,060 --> 00:35:15,830
هذا بارد. لقد قرأت عنه فقط في القصص.

474
00:35:15,850 --> 00:35:18,920
ثم ، أنت تعلم أن هذا سيؤذي.

475
00:35:19,330 --> 00:35:20,260
الم.

476
00:35:20,280 --> 00:35:22,680
ما هو الألم إلا بنية اخترعها الضعيف.

477
00:35:22,700 --> 00:35:24,170
حسنا! هذا حاد جدا!

478
00:35:33,860 --> 00:35:34,690
مستعد؟

479
00:35:35,270 --> 00:35:38,640
لا تلمس أشيائي.

480
00:36:04,130 --> 00:36:05,700
من الأفضل أن تركض أيها الجبان.

481
00:36:25,140 --> 00:36:28,150
الاطفال! إنهم يأخذون الأطفال!

482
00:36:28,370 --> 00:36:30,420
- أمي! - أمي!

483
00:36:30,440 --> 00:36:31,800
- أب! - أم!

484
00:36:31,820 --> 00:36:32,640
الأم!

485
00:36:55,170 --> 00:36:58,460
وحوش الظل مقرفة.

486
00:37:01,590 --> 00:37:03,830
طار حول العالم مرتين ، لا شيء.

487
00:37:03,830 --> 00:37:06,550
يجب أن يكون الجبناء قد هربوا. سنجدهم.

488
00:37:09,630 --> 00:37:11,740
- لم الشمل تماما ، أليس كذلك؟ - آه ، أنت تخبرني.

489
00:37:11,740 --> 00:37:13,900
كيف كان الحال؟ ثلاث ، أربع سنوات؟

490
00:37:13,900 --> 00:37:16,380
ثماني سنوات وسبعة أشهر وستة أيام.

491
00:37:16,410 --> 00:37:17,580
أنا لم أنس.

492
00:37:17,580 --> 00:37:20,510
آخر مرة رأيتك فيها أو لم أراك لأنك غادرت.

493
00:37:21,000 --> 00:37:23,810
نوع من المبالغة في التبسيط لأقول إنني غادرت.

494
00:37:23,830 --> 00:37:26,050
آه ، لا ، لقد غادرت. انت فعلت.

495
00:37:26,050 --> 00:37:28,390
لقد كتبت لي رسالة جميلة مكتوبة بخط اليد.

496
00:37:28,390 --> 00:37:29,450
يجب أن أعرف ، كنت هناك.

497
00:37:30,220 --> 00:37:31,730
- لم تكن هناك ، في الواقع. - انا كنت.

498
00:37:31,750 --> 00:37:33,170
والملاحظة ...

499
00:37:34,790 --> 00:37:38,600
وإذا لم تكن هناك لرؤيتي أغادر ، فربما تكون أنت الذي تركته.

500
00:37:39,110 --> 00:37:40,110
نقطة عادلة.

501
00:37:41,230 --> 00:37:43,050
- لا يهم ، مثل ... - لا.

502
00:37:43,070 --> 00:37:44,620
- تتبع ، أليس كذلك؟ - نعم.

503
00:37:45,240 --> 00:37:47,260
من المفترض أننا غادرنا وكلاهما غادر.

504
00:37:47,720 --> 00:37:48,800
الآن ، أنت تغادر مرة أخرى.

505
00:37:50,070 --> 00:37:52,920
ميك ، نحتاج إلى روايات مفصلة من جميع الشهود.

506
00:37:52,950 --> 00:37:55,720
داريل ، احصل على جميع أسماء الأطفال الذين فقدوا.

507
00:37:55,750 --> 00:37:58,320
- جلالة الملك ، ابنتي ليست هنا. - لا تقلق.

508
00:37:58,350 --> 00:38:00,100
وسوف يتم العثور عليها.

509
00:38:00,120 --> 00:38:02,940
يا رفاق ، إنهم ينزفون! خذهم إلى المستوصف الآن!

510
00:38:02,970 --> 00:38:04,760
- داريل! - ماديسون.

511
00:38:04,780 --> 00:38:08,130
هل يجب أن نبدأ العمل على أداء لهذه الكارثة برمتها؟

512
00:38:08,160 --> 00:38:09,690
الناس بحاجة للترفيه.

513
00:38:09,720 --> 00:38:11,560
خاصة الآن في أوقات الأزمات.

514
00:38:11,560 --> 00:38:12,560
من فعل هذا؟

515
00:38:15,020 --> 00:38:16,340
لم أسمع كلمة "لا".

516
00:38:17,050 --> 00:38:18,090
ولا أنا.

517
00:38:18,120 --> 00:38:19,550
أسكارد ، في الليل.

518
00:38:19,570 --> 00:38:20,900
نفتح على بعض الأطفال النائمين.

519
00:38:23,830 --> 00:38:26,580
إذن هذه هي الصديقة السابقة ، أليس كذلك؟

520
00:38:26,580 --> 00:38:28,990
- صديقته السابقة القديمة - جين فوستر.

521
00:38:29,010 --> 00:38:31,880
- جين فوستر. - الذي هرب.

522
00:38:31,900 --> 00:38:33,070
الذي هرب.

523
00:38:33,090 --> 00:38:34,950
- هذا يعني هرب. - نعم.

524
00:38:35,540 --> 00:38:36,420
نعم.

525
00:38:36,450 --> 00:38:38,300
يجب أن يكون من الصعب عليك رؤية صديقتك السابقة

526
00:38:38,320 --> 00:38:40,220
ومطرقتك السابقة تتسكع هنا.

527
00:38:45,710 --> 00:38:46,860
ماذا تفعل يا أخي؟

528
00:38:47,920 --> 00:38:48,920
هيا.

529
00:38:49,450 --> 00:38:50,750
تعال إلى أبي.

530
00:38:52,070 --> 00:38:54,070
تعال يا ميولنير.

531
00:38:55,570 --> 00:38:58,640
مرحبًا ، ها أنت ذا!

532
00:38:58,670 --> 00:39:00,190
يا!

533
00:39:00,210 --> 00:39:02,220
- كنت فقط اتصل بك. - ... ابدأ جيشًا.

534
00:39:02,240 --> 00:39:02,910
بماذا؟

535
00:39:02,940 --> 00:39:06,120
- نصف جنودنا ماتوا. - نصف جنودنا ماتوا دائما.

536
00:39:06,150 --> 00:39:08,030
- الجميع من فضلك. اذهب للمنزل. - أين الاطفال؟

537
00:39:08,060 --> 00:39:09,220
والآن ، أعدك بأنه سيكون لديك أخبار.

538
00:39:09,240 --> 00:39:09,840
- لا أعلم. - لا يمكن أن تذهب بعيدا.

539
00:39:09,860 --> 00:39:10,880
أعتقد أن الأسوأ قد حدث.

540
00:39:10,900 --> 00:39:11,950
سوف تجدهم.

541
00:39:14,690 --> 00:39:15,590
أتعلم؟

542
00:39:18,330 --> 00:39:19,430
أسكارد!

543
00:39:27,450 --> 00:39:30,060
أصدقائي ، يجب ألا نتشاجر.

544
00:39:31,180 --> 00:39:34,430
في مثل هذه الأوقات ، نحتاج إلى الاتحاد والالتقاء.

545
00:39:34,460 --> 00:39:36,090
شاهد ما يحدث هنا.

546
00:39:36,880 --> 00:39:38,620
كانوا خائفين.

547
00:39:38,640 --> 00:39:39,740
حسنًا؟

548
00:39:39,770 --> 00:39:40,700
مفزوع.

549
00:39:42,190 --> 00:39:43,600
خائف.

550
00:39:43,620 --> 00:39:44,660
قلق.

551
00:39:46,190 --> 00:39:50,520
إذا أردنا أن نجد الأطفال ، يجب علينا أولاً أن ننظر داخل أنفسنا

552
00:39:50,540 --> 00:39:51,640
أنا آسف ميك.

553
00:39:51,670 --> 00:39:55,200
من الصعب جدًا إلقاء خطاب مثير بضجيج eh-eh-eh.

554
00:39:55,220 --> 00:39:55,770
ماذا تفعل؟

555
00:39:55,770 --> 00:39:58,290
- إنها تأخذ دقائق. - حسنا ، الدقائق الثمينة. ليس لدينا.

556
00:39:59,090 --> 00:40:00,140
هل تريد عودة الأطفال؟

557
00:40:01,210 --> 00:40:02,250
سأعود بعد قليل.

558
00:40:04,040 --> 00:40:05,320
اكتب ذلك يا ميك.

559
00:40:17,320 --> 00:40:19,130
Stormbreaker ، ماذا تفعل؟

560
00:40:19,160 --> 00:40:20,830
هل هذا عن Mjölnir؟

561
00:40:20,850 --> 00:40:21,890
الجميع خارج!

562
00:40:24,820 --> 00:40:25,830
لم أجدهم.

563
00:40:25,830 --> 00:40:27,160
الحرملة تشتعل.

564
00:40:27,180 --> 00:40:28,240
لا بأس ، سوف ينمو مرة أخرى.

565
00:40:28,240 --> 00:40:30,040
أنا أحاسبك على هذا.

566
00:40:30,060 --> 00:40:30,880
تمام.

567
00:40:30,910 --> 00:40:32,070
ماذا نعرف عن هذا الرجل؟

568
00:40:32,070 --> 00:40:33,440
يسافر عبر الظلال.

569
00:40:33,470 --> 00:40:34,980
ويخلق معهم الوحوش.

570
00:40:35,010 --> 00:40:36,790
بالتأكيد ، وحوش مخيفة.

571
00:40:36,820 --> 00:40:38,180
يستخدم أيضًا كلمة النكرو.

572
00:40:38,200 --> 00:40:38,900
كيف اعرف ذلك؟

573
00:40:38,920 --> 00:40:40,330
لأنه كاد أن يطردني في وجهي بها.

574
00:40:40,360 --> 00:40:41,410
ما هو Necrosword؟

575
00:40:41,440 --> 00:40:44,710
إنه سلاح قديم تم تمريره بين الأيدي منذ فجر التاريخ.

576
00:40:44,740 --> 00:40:46,940
لديها القدرة على قتل الآلهة.

577
00:40:46,970 --> 00:40:50,100
إنه يفسد ويقتل ببطء كل ​​من يستخدمه ، مما يعني ...

578
00:40:50,120 --> 00:40:53,040
- أوه ، لذا أصابته. - إنها تصيبه. نعم ، يجب أن يكون.

579
00:40:53,060 --> 00:40:58,010
إذن ، نحن في الأساس نواجه ظلًا ملعونًا ، خاطف الزومبي.

580
00:40:58,030 --> 00:40:59,640
رائع! متى نغادر؟

581
00:40:59,660 --> 00:41:01,600
ثور؟

582
00:41:01,600 --> 00:41:03,820
- هل بإمكانك رؤيتي؟ - اه طفل عائم على اليسار.

583
00:41:03,840 --> 00:41:05,010
أستريد

584
00:41:05,040 --> 00:41:06,060
هايمدالسون.

585
00:41:06,090 --> 00:41:07,780
أستريد ، هل أنت بخير؟

586
00:41:07,810 --> 00:41:09,880
لم أعد أذهب بالاسم ، أستريد.

587
00:41:09,880 --> 00:41:12,100
أنا الآن معروف باسم Axl.

588
00:41:12,120 --> 00:41:14,370
إنه مغني من فرقة شعبية سمعتها على الأرض.

589
00:41:14,390 --> 00:41:15,180
GNR.

590
00:41:15,210 --> 00:41:15,820
أستريد ...

591
00:41:15,820 --> 00:41:19,320
أعطاك والدك اسم فايكنغ صعبًا للغاية وأعتزم أن أحترم رغباته.

592
00:41:19,350 --> 00:41:20,570
- أكسل. - أستريد.

593
00:41:20,600 --> 00:41:21,880
- قلت ، أكسل. - أستريد.

594
00:41:21,910 --> 00:41:24,490
- أكسل! - إنه أكسل! الآن ، استمع إليه.

595
00:41:24,520 --> 00:41:26,350
حسنا. "أكسل" ...

596
00:41:26,380 --> 00:41:28,400
- أين أنت؟ - لست واثق.

597
00:41:28,400 --> 00:41:30,140
لا أعرف حتى الآن كيف أستخدم قواي السحرية.

598
00:41:30,160 --> 00:41:31,700
أخبرني والدك وأنا هنا لأعلمك.

599
00:41:31,730 --> 00:41:34,650
أريدك أن تركز وتمدد يدك.

600
00:41:34,650 --> 00:41:35,640
حسنا جيد.

601
00:41:35,660 --> 00:41:38,560
الآن ، التركيز. اغلق عينيك.

602
00:41:43,120 --> 00:41:44,360
ثور!

603
00:41:46,340 --> 00:41:47,860
يا! كيف الحال يا أطفال؟

604
00:41:47,880 --> 00:41:49,590
كيف تجري الامور؟ انظر أين نحن.

605
00:41:49,620 --> 00:41:52,250
نحن في قفص مصنوع من المسامير.

606
00:41:52,250 --> 00:41:54,100
نعم هذا صحيح. ليست جيدة.

607
00:41:54,120 --> 00:41:56,110
- ستفعل شيئا؟ - نعم. نعم أنا.

608
00:41:56,140 --> 00:41:58,930
فقط ليس الآن. أنا شبح الرؤية ، انظر.

609
00:42:00,340 --> 00:42:02,260
- نرى. - ماذا سيحدث لنا؟

610
00:42:02,770 --> 00:42:05,900
يمكنك أن تقول ، هذا وضع سيء للغاية.

611
00:42:06,200 --> 00:42:08,480
كما تعلم ، الخبر السار هو أنك أسجارديان.

612
00:42:08,500 --> 00:42:10,740
لذا إذا مت ، فسوف ينتهي بك الأمر في فالهالا.

613
00:42:10,740 --> 00:42:12,240
أوه يا إلهي اذهب بعيدا.

614
00:42:15,370 --> 00:42:16,290
حسنًا ، يا أطفال.

615
00:42:16,310 --> 00:42:18,180
حسنا يا أطفال. لا تبكي. سوف تنجو ، حسنًا؟

616
00:42:18,200 --> 00:42:19,690
اسمع ، لدي خطة ، حسنًا؟

617
00:42:19,720 --> 00:42:21,680
أنا أقوم بتشكيل فريق جيد حقًا.

618
00:42:21,680 --> 00:42:23,030
لدينا أم ، آه ...

619
00:42:23,060 --> 00:42:24,390
العم كورج.

620
00:42:24,420 --> 00:42:25,580
الملك فالكيري.

621
00:42:25,610 --> 00:42:25,990
أم نعم...

622
00:42:25,990 --> 00:42:29,810
صديقتي السابقة ، جين ، وهي قصة كاملة لن أتحملها ، حسناً؟

623
00:42:29,830 --> 00:42:34,000
لكنه فريق من الدرجة الأولى ، وسنقوم بإعادتك إلى المنزل قبل أن تعرف ذلك.

624
00:42:34,000 --> 00:42:34,870
نعم.

625
00:42:42,410 --> 00:42:43,510
أنا اعلم مكانك.

626
00:42:46,620 --> 00:42:48,010
سأخرجك من هنا.

627
00:42:48,040 --> 00:42:49,440
أنا خائف.

628
00:42:49,440 --> 00:42:50,330
نحن جميعا.

629
00:42:57,140 --> 00:42:59,480
ابحث عنهم. يعتني. حسنا اعتن بنفسك.

630
00:42:59,500 --> 00:43:01,820
اراك قريبا ، حسنا؟ سأخرجك من هنا.

631
00:43:02,160 --> 00:43:03,590
إنهم في مملكة الظل.

632
00:43:03,590 --> 00:43:04,840
كيف علمت بذلك؟

633
00:43:04,860 --> 00:43:07,410
الجو هناك فيه ظلام لا مثيل له.

634
00:43:07,430 --> 00:43:10,000
كما لو أن اللون رفض فقي. لا لبس فيه.

635
00:43:10,000 --> 00:43:12,400
حسنًا ، إذا كان لونًا نحتاجه.

636
00:43:12,400 --> 00:43:13,640
لنجلب قوس قزح.

637
00:43:15,940 --> 00:43:17,850
إحضار قوس قزح؟ هل هذا شعار أم شيء؟

638
00:43:17,870 --> 00:43:19,570
لقد كانت ثور لمدة دقيقة.

639
00:43:19,600 --> 00:43:22,470
أعني ، إنقاذ الأرواح ، إنها جيدة جدًا. لكن الباقي مشكوك فيه.

640
00:43:22,490 --> 00:43:24,310
- كم عدد العبارات التي كانت موجودة؟ - كثيراً.

641
00:43:25,850 --> 00:43:27,720
نعم ، قفزت البندقية.

642
00:43:27,720 --> 00:43:31,000
انتظر ، يتحرك عبر الظلال ويذهب إلى عالم الظل.

643
00:43:31,020 --> 00:43:32,760
يبدو أن هذا هو المكان الذي سيكون فيه الأقوى.

644
00:43:32,780 --> 00:43:34,360
أنت على حق. لا يمكننا الانطلاق هناك.

645
00:43:34,390 --> 00:43:36,450
يمكن أن يكون فخ. يمكن أن يعرض الأطفال للخطر.

646
00:43:36,470 --> 00:43:38,470
نحن بحاجة إلى تعزيزات. يجب أن نرفع جيشا.

647
00:43:38,490 --> 00:43:39,780
هل تفكر فيما أعتقد أنك تفكر؟

648
00:43:39,800 --> 00:43:41,330
- أنا أفكر في ذلك. - بماذا نفكر؟

649
00:43:41,360 --> 00:43:44,080
- إذا أردت ، انظر إلى ... - المدينة القديرة.

650
00:43:45,530 --> 00:43:46,940
ما هي المدينة القديرة؟

651
00:43:46,970 --> 00:43:49,250
إنها موطن أقوى آلهة الكون.

652
00:43:49,270 --> 00:43:51,270
يمكننا تشكيل أعظم فريق على الإطلاق.

653
00:43:51,270 --> 00:43:54,880
يمكننا تجنيد Ra و Hercules و Tūmatauenga ...

654
00:43:54,900 --> 00:43:56,310
Quetzalcoatl ، ربما.

655
00:43:56,340 --> 00:43:59,060
وزيوس اقدمهم واحكمهم جميعا.

656
00:43:59,090 --> 00:44:00,800
- هل قلت زيوس؟ - نعم زيوس.

657
00:44:00,820 --> 00:44:02,420
مثل زيوس. زيوس زيوس.

658
00:44:02,420 --> 00:44:04,050
لست متأكدًا مما إذا كان لديه اسم ثان.

659
00:44:04,080 --> 00:44:06,200
سيكون ربي هناك ، Ninny of the Nonny.

660
00:44:06,410 --> 00:44:07,990
... ولكن إذا كانوا كذلك ، فسنطلب منهم الانضمام إلى فريقنا.

661
00:44:08,020 --> 00:44:08,880
نعم!

662
00:44:08,900 --> 00:44:09,780
Stormbreaker.

663
00:44:11,600 --> 00:44:12,600
اهدأ واسترخ.

664
00:44:12,630 --> 00:44:13,310
لا ، لا ، لا ، يا صاح.

665
00:44:13,330 --> 00:44:15,550
نحن لا نسافر على Stormbreaker janky Bifrost.

666
00:44:15,580 --> 00:44:16,670
انظروا الى ما حدث للتو.

667
00:44:16,670 --> 00:44:19,540
لا يمكننا أن نذهب بالضبط في حصان البوابة الصغير الطائر ، أليس كذلك؟

668
00:44:19,570 --> 00:44:20,870
- لن نناسب جميعنا. - ما الذي تتحدث عنه؟

669
00:44:20,900 --> 00:44:21,680
وارسونغ رهيبة.

670
00:44:21,710 --> 00:44:23,040
Stormbreaker رائع أيضًا.

671
00:44:23,060 --> 00:44:24,500
Stormbreaker يحتاج فقط إلى قناة.

672
00:44:24,530 --> 00:44:25,940
أي شيء يمكنه تحمل السفر إلى الفضاء.

673
00:44:25,970 --> 00:44:27,390
أحبه عندما تتحدث بشكل لائق.

674
00:44:27,420 --> 00:44:28,810
لديها القدرة على إيصالنا إلى هناك.

675
00:44:28,810 --> 00:44:30,310
فقط بحاجة إلى شيء لتركيز تلك الطاقة

676
00:44:30,310 --> 00:44:32,620
لذا فالأمر ليس كذلك ... لا يمكن التنبؤ به.

677
00:44:32,650 --> 00:44:33,230
أنت تعرف ، آه.

678
00:44:33,250 --> 00:44:36,250
إذا كانت لدينا سفينة ، فيمكننا تسخيرها واستخدام Stormbreaker كمصدر للطاقة.

679
00:44:36,270 --> 00:44:37,460
أوه ، مثل المحرك.

680
00:44:37,490 --> 00:44:39,620
- مثل المحرك. - أنت بحاجة إلى سفينة؟

681
00:44:39,650 --> 00:44:40,920
حصلت على سفينة.

682
00:44:44,420 --> 00:44:45,740
ارمي كل تلك المقاعد.

683
00:44:45,760 --> 00:44:47,890
ها أنت ذا. لا ، اربطي تلك الماعز بالأمام.

684
00:44:47,920 --> 00:44:49,510
نغادر في غضون 15 دقيقة.

685
00:44:49,540 --> 00:44:51,470
الضروريات فقط ، الجميع.

686
00:44:51,490 --> 00:44:52,780
هذا ضروري.

687
00:44:54,770 --> 00:44:57,740
أراهن أنك تقدمت بسرعة ، أليس كذلك.

688
00:44:58,250 --> 00:45:00,650
أنت جزء من العمل.

689
00:45:01,250 --> 00:45:03,610
- أوه ، مهلا! - يا.

690
00:45:03,610 --> 00:45:06,020
- اللحاق بصديق قديم. - نعم.

691
00:45:06,020 --> 00:45:08,050
كنت أنوي الاعتذار.

692
00:45:08,050 --> 00:45:09,520
نوع من التصرف غريب قليلا من قبل.

693
00:45:09,540 --> 00:45:12,860
أنا فقط لم أكون على طبيعتي مؤخرًا. كما تعلم ، الآن ...

694
00:45:12,880 --> 00:45:15,950
في محاولة لمعرفة من أنا واه ، شعرت بالضياع قليلاً

695
00:45:15,980 --> 00:45:18,060
ثم فجأة ، أراك ترتدي زي أنا.

696
00:45:18,060 --> 00:45:20,030
وكان نوعا ما ...

697
00:45:20,030 --> 00:45:22,130
إنه كثير بالنسبة لي أيضًا.

698
00:45:22,130 --> 00:45:23,370
فكيف اه ...

699
00:45:23,400 --> 00:45:24,340
يا رفاق اجتمعوا؟

700
00:45:24,370 --> 00:45:25,580
كيف حدث هذا؟

701
00:45:25,600 --> 00:45:28,970
أقسم ، لقد سمعت Mjölnir يناديني.

702
00:45:28,990 --> 00:45:30,420
آه ، هل فعلت ذلك؟

703
00:45:30,440 --> 00:45:32,380
ولذا جئت للتحقيق و ...

704
00:45:32,400 --> 00:45:36,560
- القطع بدأت تتوهج وتحوم .. - مجنون.

705
00:45:36,580 --> 00:45:38,350
ثور.

706
00:45:38,350 --> 00:45:41,740
حسنًا ، أنت تعرف ماذا. أنها تبدو جيدة على لك. إنه يعمل ، لذلك ...

707
00:45:45,460 --> 00:45:46,420
أتحقق وحسب.

708
00:45:50,670 --> 00:45:51,880
أراك لاحقًا.

709
00:45:57,000 --> 00:45:58,640
ماذا؟

710
00:45:58,640 --> 00:46:00,090
كنا نتحدث فقط.

711
00:46:11,220 --> 00:46:14,020
أمي ، لا تتركني.

712
00:46:14,020 --> 00:46:17,060
لا تخافوا.

713
00:46:17,060 --> 00:46:19,490
حتى عندما أرحل يا عزيزتي.

714
00:46:20,330 --> 00:46:22,130
لن تكون بمفردك.

715
00:46:24,960 --> 00:46:27,100
ومهما حدث ...

716
00:46:28,700 --> 00:46:30,800
لا تتوقف عن القتال أبدا.

717
00:46:46,910 --> 00:46:49,000
- يا. - انت بخير؟

718
00:46:49,020 --> 00:46:50,320
رائعة!

719
00:46:51,520 --> 00:46:53,050
سيقول الحوض خلاف ذلك.

720
00:46:54,790 --> 00:46:56,510
هل تعتقد أنني يجب أن أحضر حقًا؟

721
00:46:56,530 --> 00:46:58,140
أنا لا أتحسن.

722
00:46:58,160 --> 00:47:00,250
أنت ثور. بالطبع ، يجب أن تأتي.

723
00:47:00,270 --> 00:47:01,700
الى جانب ذلك ، ماذا ستفعل؟

724
00:47:01,730 --> 00:47:03,290
أنت فايكنغ الآن.

725
00:47:03,310 --> 00:47:05,390
يعني أنك يجب أن تموت في المعركة.

726
00:47:05,410 --> 00:47:07,680
يجب أن تكون مؤلمة بشكل مدمر.

727
00:47:07,710 --> 00:47:09,620
خلاف ذلك ، لن تدخل فالهالا.

728
00:47:09,640 --> 00:47:10,410
خطتي.

729
00:47:10,910 --> 00:47:13,420
ماذا عنك الملك والأشياء؟

730
00:47:13,450 --> 00:47:15,010
أحب أن أكون ملكًا.

731
00:47:15,010 --> 00:47:15,980
أنا أحب شعبي.

732
00:47:15,980 --> 00:47:17,620
لكن كل شيء هو لقاء وغراب البريد.

733
00:47:17,650 --> 00:47:19,400
والاجتماعات التي كان من الممكن أن تكون بريد الغراب.

734
00:47:19,430 --> 00:47:20,790
افتقد القتال.

735
00:47:20,810 --> 00:47:22,090
افتقد اخواتي.

736
00:47:22,090 --> 00:47:23,290
وهذا هو سبب حاجتك للمجيء.

737
00:47:23,290 --> 00:47:24,340
لأنني بحاجة إلى ثور.

738
00:47:25,250 --> 00:47:27,010
- حسنًا ، يجب أن نذهب. - هممم ، معبأة.

739
00:47:27,090 --> 00:47:28,100
هل انت مكتظ؟

740
00:47:29,960 --> 00:47:30,600
نعم.

741
00:47:33,270 --> 00:47:34,320
قنبلة يدوية؟

742
00:47:34,350 --> 00:47:35,900
لا ، إنها سماعة محمولة.

743
00:47:43,030 --> 00:47:44,450
لنذهب.

744
00:47:44,470 --> 00:47:48,890
إذا كنت لا تمانع في إبقاء شيء المغسلة طي الكتمان.

745
00:47:48,920 --> 00:47:49,920
حصلت عليك.

746
00:47:52,440 --> 00:47:54,620
زملائي Asgardians ...

747
00:47:54,620 --> 00:47:55,550
أتمنى لنا التوفيق.

748
00:47:55,580 --> 00:47:58,670
لأننا يجب أن نسافر بسرعة الغربان أودين.

749
00:47:58,870 --> 00:48:01,630
سوف نعود مع الأطفال.

750
00:48:03,160 --> 00:48:04,330
العديد من الأطفال.

751
00:48:04,850 --> 00:48:08,440
ثم علينا أن نتغذى مع الأطفال.

752
00:48:08,470 --> 00:48:10,200
لم نعد نفعل ذلك بعد الآن.

753
00:48:10,220 --> 00:48:11,810
كانت أوقات عصيبة.

754
00:48:11,810 --> 00:48:13,560
الوقت المخزي.

755
00:48:13,590 --> 00:48:14,870
حسنًا ، يجب أن نذهب.

756
00:48:58,760 --> 00:49:00,800
إذن ... لا تزال تتزلج؟

757
00:49:00,820 --> 00:49:02,630
لا لا. أنت؟

758
00:49:02,630 --> 00:49:04,000
أوه نعم ، في نهاية كل أسبوع.

759
00:49:04,030 --> 00:49:05,380
بمجرد الشفرة ، لن تتلاشى أبدًا.

760
00:49:05,410 --> 00:49:07,130
- صحيح ، كورج؟ - تزلج التوائم مدى الحياة.

761
00:49:07,150 --> 00:49:08,440
مهلا ، هل يمكنني تشغيل شيء بواسطتك؟

762
00:49:08,460 --> 00:49:09,210
نعم.

763
00:49:09,230 --> 00:49:10,880
لذلك كنت أفكر ، عندما نصل إلى الرجل السيئ ...

764
00:49:10,900 --> 00:49:13,710
ماذا لو كان لدي ، مثل ، عبارة رائعة ، مثل ...

765
00:49:13,730 --> 00:49:15,810
"أكل هذه المطرقة ، فرقعة!"

766
00:49:15,840 --> 00:49:17,180
أو ما شابه؟

767
00:49:17,210 --> 00:49:19,270
"تحقق من مطرقتي ، بوم!"

768
00:49:19,300 --> 00:49:20,840
مثل ماذا عن؟

769
00:49:20,840 --> 00:49:22,970
أنت تعلم ، أنا أشغلها.

770
00:49:23,000 --> 00:49:25,500
لا ، إنهم ... كلهم ​​جيدون حقًا. لي أه ...

771
00:49:25,520 --> 00:49:27,150
"هذا ينتهي هنا والآن".

772
00:49:27,180 --> 00:49:28,750
أوه ، هذا جيد.

773
00:49:28,750 --> 00:49:30,090
استغرق مني وقتا طويلا لإتقانه.

774
00:49:30,110 --> 00:49:31,550
ستحصل هناك. أنت فقط بحاجة إلى التدريب.

775
00:49:31,550 --> 00:49:33,090
هذا هو أول شخص سيء لي.

776
00:49:33,090 --> 00:49:34,390
أنت لا تنسى الأول الخاص بك.

777
00:49:37,570 --> 00:49:38,370
نعم.

778
00:49:39,200 --> 00:49:41,200
إذن لديك صديقة؟

779
00:49:41,200 --> 00:49:42,830
او كلا كلا.

780
00:49:42,860 --> 00:49:45,250
مشغول جدا. ليس لدي وقت. كما تعلم ، فقط ...

781
00:49:45,270 --> 00:49:47,210
مع العمل وكل شيء.

782
00:49:47,240 --> 00:49:48,040
رائع.

783
00:49:48,070 --> 00:49:49,240
دعني أتحقق من هذا المكان.

784
00:49:53,730 --> 00:49:54,490
لطيف جدا.

785
00:49:54,510 --> 00:49:55,790
- من الرائع جدا؟ - هاه؟

786
00:49:55,810 --> 00:49:57,760
المباني رائعة.

787
00:49:57,780 --> 00:49:58,890
ما يحدث هناك؟

788
00:49:58,920 --> 00:50:00,690
- ماذا او ما؟ - هل أنا أه ...

789
00:50:00,720 --> 00:50:02,340
الإحساس بالمشاعر؟

790
00:50:02,370 --> 00:50:04,140
المشاعر ماذا؟ مع جين؟

791
00:50:04,170 --> 00:50:05,960
- نعم. - لا ، لا تكن سخيفا بالمشاعر.

792
00:50:05,990 --> 00:50:09,260
آخر مرة كانت لدينا مشاعر كانت منذ زمن بعيد. منذ زمن بعيد.

793
00:50:09,260 --> 00:50:12,100
ولا حتى ... قالت إن لديك مشاعر.

794
00:50:12,130 --> 00:50:14,280
ماتي ، استرخي. نحن في نفس الفريق.

795
00:50:14,310 --> 00:50:16,690
أنا أعرف بالضبط أي فريق نحن ، حسنًا.

796
00:50:16,710 --> 00:50:17,750
فريق جين.

797
00:50:21,840 --> 00:50:24,340
الشيء المتعلق بـ Thor هو أنه دائمًا ما يرتد إلى الوراء.

798
00:50:24,840 --> 00:50:27,180
مثلما حدث عندما سرقت هيلا مطرقته ، ذهب وصنع فأسًا

799
00:50:27,210 --> 00:50:29,400
وهو ما يفرض قلب نجم يحتضر.

800
00:50:32,460 --> 00:50:35,250
وبنفس الفأس ، كان يقطع رأس ثانو.

801
00:50:36,330 --> 00:50:38,530
أوه ، هو ، هو ، هوو. حان الآن على.

802
00:50:41,590 --> 00:50:43,870
يا لها من قصة أنيقة.

803
00:50:45,960 --> 00:50:48,910
مع كل هذا الحديث عن تقطيع الرؤوس ...

804
00:50:48,930 --> 00:50:50,270
اريد الذهاب

805
00:50:51,500 --> 00:50:52,790
ما هذا؟

806
00:50:52,810 --> 00:50:54,540
أوه...

807
00:50:54,540 --> 00:50:56,390
أوه ، هو ، هو ، هو ، هو ...

808
00:50:56,410 --> 00:50:57,810
أوه.

809
00:50:57,810 --> 00:50:59,140
هذا هو هاربي.

810
00:50:59,140 --> 00:51:00,550
مرحبا هاربي.

811
00:51:00,580 --> 00:51:02,310
كيف حالك؟

812
00:51:02,310 --> 00:51:04,900
هل تعرف ما يحب هاربي؟

813
00:51:04,920 --> 00:51:07,230
تمزق رأسه.

814
00:51:11,100 --> 00:51:13,230
ماذا؟ اعجبتك قبل ثانية

815
00:51:14,230 --> 00:51:15,970
على ما يرام. حسنا حسنا.

816
00:51:15,990 --> 00:51:17,260
ذهب هاربي.

817
00:51:20,740 --> 00:51:23,550
هيا. Sh ، sh ، sh ، sh ، sh.

818
00:51:23,570 --> 00:51:25,620
اه انت.

819
00:51:26,940 --> 00:51:30,110
كنت أعرف فتاة صغيرة مثلك تمامًا.

820
00:51:30,140 --> 00:51:33,940
وكانت شجاعة. وكانت ذكية ...

821
00:51:35,630 --> 00:51:37,160
ومضحك.

822
00:51:37,180 --> 00:51:39,320
وكانت تحب الرسم.

823
00:51:42,100 --> 00:51:44,090
اسمحوا لي أن أطرح عليك سؤالا...

824
00:51:45,460 --> 00:51:47,110
عن الآلهة.

825
00:51:47,130 --> 00:51:49,160
من المفترض أن يحميك ، أليس كذلك؟

826
00:51:49,920 --> 00:51:51,130
حسنًا ، أين هم؟

827
00:51:51,130 --> 00:51:54,090
- ثور في طريقه. - نعم!

828
00:51:54,110 --> 00:51:55,510
نعم...

829
00:51:55,540 --> 00:51:57,480
أنا أعتمد على ذلك.

830
00:51:57,500 --> 00:51:59,640
لهذا السبب أنت هنا.

831
00:52:02,370 --> 00:52:05,410
إنها دعوة فقط ، لذلك سنضطر إلى الابتعاد عن الأنظار والاندماج.

832
00:52:05,430 --> 00:52:08,280
لحسن الحظ ، التنكر هو تخصصي.

833
00:52:08,750 --> 00:52:09,750
فيلسوف.

834
00:52:10,560 --> 00:52:11,980
كلها لوحة.

835
00:52:12,000 --> 00:52:13,130
ما هؤلاء؟

836
00:52:13,150 --> 00:52:14,860
التنكر الفعلي.

837
00:52:14,890 --> 00:52:17,070
إنها عباءات آلهة المشاعر.

838
00:52:17,420 --> 00:52:20,900
كل لون يدل على مشاعر مختلفة.

839
00:52:21,400 --> 00:52:24,350
- أين آلهة العاطفة؟ - حسنًا ، لا تسأل.

840
00:52:37,350 --> 00:52:39,640
مرحبًا بكم في المعبد الذهبي ، أيها الأطفال.

841
00:52:39,670 --> 00:52:42,670
هذا هو المكان الذي تتسكع فيه أقوى الآلهة الخالقة في الكون.

842
00:52:45,550 --> 00:52:47,650
هذا هو إله السحر.

843
00:52:48,350 --> 00:52:49,530
إله الأحلام.

844
00:52:49,560 --> 00:52:50,530
إله النجارة.

845
00:52:50,550 --> 00:52:52,140
آه ، انظر إلى هذا.

846
00:52:52,170 --> 00:52:54,280
أه نعم. هذا باو ، إله الزلابية.

847
00:52:54,300 --> 00:52:56,060
- مرحبًا باو. - شنطة!

848
00:52:56,080 --> 00:52:57,410
انظروا هناك يا شباب!

849
00:52:57,430 --> 00:52:59,780
إله كرونان ، نيني أوف نوني.

850
00:52:59,800 --> 00:53:02,260
مرحبًا ، نيني نوني.

851
00:53:14,660 --> 00:53:31,180
زيوس!

852
00:53:43,120 --> 00:53:45,260
يا!

853
00:53:45,280 --> 00:53:47,020
حائل زيوس!

854
00:53:47,930 --> 00:53:49,160
أهلا وسهلا.

855
00:53:50,910 --> 00:53:52,680
لتكريمني.

856
00:53:52,710 --> 00:53:54,810
الرجل، الأسطورة، أسطورة.

857
00:53:54,840 --> 00:53:58,370
أوه ، لا أعرف ما إذا كنت تعرف هذا ، لكنني استندت في الكثير مما أفعله إلى هذا الرجل.

858
00:53:58,400 --> 00:54:01,840
لديه برق ورعد. مصدر ضخم للإلهام.

859
00:54:01,860 --> 00:54:02,640
هذا جيد حقا.

860
00:54:02,660 --> 00:54:05,560
يجب أن تقود بذلك عندما تطلب منه جيشًا.

861
00:54:05,590 --> 00:54:07,050
اممم ، كيف ننهض هناك؟

862
00:54:07,080 --> 00:54:08,450
يجب أن نحب ، يطير؟

863
00:54:08,480 --> 00:54:10,080
حسنًا ، لا يمكننا مقاطعته في منتصف مدخله.

864
00:54:10,110 --> 00:54:11,810
إنه مشهور لنا جميعًا.

865
00:54:12,590 --> 00:54:13,900
صاعقة.

866
00:54:13,920 --> 00:54:15,530
- صاعقة. - نعم!

867
00:54:17,960 --> 00:54:19,350
زيوس!

868
00:54:36,090 --> 00:54:37,720
هدء من روعك!

869
00:54:37,750 --> 00:54:38,790
هدء من روعك!

870
00:54:40,530 --> 00:54:41,630
والان اذن...

871
00:54:47,240 --> 00:54:49,640
أفتح بموجب هذا ...

872
00:54:49,670 --> 00:54:52,940
هذا مجمع الآلهة المقدس.

873
00:54:53,510 --> 00:54:56,710
حيث لدينا الكثير والكثير من الأمور الجادة ...

874
00:54:56,710 --> 00:54:58,430
لنتحدث عنه.

875
00:54:58,450 --> 00:54:59,480
مثل...

876
00:55:00,320 --> 00:55:02,630
أين سنقيم العربدة هذا العام؟

877
00:55:03,360 --> 00:55:04,800
هل هذا الرجل حقيقي؟

878
00:55:04,820 --> 00:55:06,190
بصراحة ، أنا لست غاضبًا من ذلك.

879
00:55:06,190 --> 00:55:08,220
- أنا متأكد من أنه قام بتغطيتها ، حسنًا؟ - صه!

880
00:55:08,250 --> 00:55:09,560
- والآن سنعلن ... - آسف.

881
00:55:09,580 --> 00:55:16,180
الفائز بأكثر النفوس البشرية ضحى باسم الله.

882
00:55:16,200 --> 00:55:17,700
نعم حسنا. ربما ، هو ليس بهذه الروعة.

883
00:55:17,700 --> 00:55:19,040
أوه ، لا ، ليس جيدًا.

884
00:55:19,040 --> 00:55:20,990
لا ، لا أعتقد أنه سيكون أفضل من هذا.

885
00:55:21,020 --> 00:55:22,570
وعلى الأقل ، يمكن لجيش الله أن يساعد

886
00:55:22,570 --> 00:55:24,340
لكن تلك الصاعقة ، أعتقد أنها قد تكون ضخمة.

887
00:55:24,340 --> 00:55:25,320
القضاة!

888
00:55:25,350 --> 00:55:27,490
جين ، أنت على حق. ثور ، تذهب يسارا.

889
00:55:27,520 --> 00:55:29,850
نحن نسرعه ، نأخذ المزلاج ، دينغ دونغ.

890
00:55:29,850 --> 00:55:32,130
- حسنًا ، دعنا نذهب ونحصل عليه. - لا لا لا لا لا.

891
00:55:32,150 --> 00:55:33,920
ليس هناك دينغ دونغ أو تسرع.

892
00:55:33,950 --> 00:55:35,610
خاصة لا ، بوم زيوس.

893
00:55:35,640 --> 00:55:37,420
عندما يحين الوقت ، سأتحدث معه.

894
00:55:37,420 --> 00:55:38,300
الوقت الآن.

895
00:55:38,320 --> 00:55:40,900
- الوقت ليس الآن. - الذي يتحدث؟

896
00:55:40,930 --> 00:55:42,160
الذي يتحدث؟!

897
00:55:42,160 --> 00:55:43,720
- هؤلاء الرجال! - كورج ، اخرس.

898
00:55:43,750 --> 00:55:46,460
هل لديكم ما تقولونه للمجموعة؟

899
00:55:46,480 --> 00:55:47,640
آسف.

900
00:55:47,670 --> 00:55:50,480
أنا أضرب الرؤوس في 60 ثانية ، لذا تحدث بسرعة.

901
00:55:50,500 --> 00:55:52,740
حرفيا ، سوف تتدحرج الرؤوس.

902
00:55:52,770 --> 00:55:53,970
من انتما الاثنان

903
00:55:54,680 --> 00:55:55,550
مرحبًا!

904
00:55:56,240 --> 00:55:59,020
أه دعني أكون أول من يقول إنه شرف وامتياز ...

905
00:55:59,040 --> 00:56:00,410
- حتى تكون هنا. - لا ، لا أستطيع سماعك.

906
00:56:00,410 --> 00:56:02,230
لماذا لا تأخذ المنصة؟

907
00:56:02,260 --> 00:56:03,890
المسرح ، هناك؟

908
00:56:03,920 --> 00:56:08,250
نعم. هل ترى المنطقة التي تشبه إلى حد كبير المسرح؟

909
00:56:09,840 --> 00:56:10,640
مسكتك.

910
00:56:18,030 --> 00:56:19,240
عفوًا ، آسف.

911
00:56:21,260 --> 00:56:22,390
حظا سعيدا يا أخي!

912
00:56:30,440 --> 00:56:33,400
زيوس العظيم! هيه ، واو!

913
00:56:33,980 --> 00:56:35,920
آلهة الكون.

914
00:56:35,940 --> 00:56:38,980
أتيت إلى هنا لأطلب المساعدة ، ولتشكيل جيش.

915
00:56:39,450 --> 00:56:42,870
هناك مهووس يسمى جزار الرب يسعى للقضاء علينا جميعاً.

916
00:56:42,890 --> 00:56:44,100
الدمار في كل مكان.

917
00:56:44,120 --> 00:56:48,360
كواكب ، عوالم بأكملها ، تُركت بدون حماية تمامًا.

918
00:56:48,380 --> 00:56:50,710
لا يوجد شيء في طريقه سوى الفوضى.

919
00:56:50,730 --> 00:56:52,230
لكني أعرف مكانه.

920
00:56:52,260 --> 00:56:53,570
بمساعدتك...

921
00:56:53,600 --> 00:56:56,940
يمكننا سحقه قبل أن يقتل أي شخص آخر.

922
00:56:56,970 --> 00:56:58,320
ذلك الشاب.

923
00:56:58,350 --> 00:57:01,450
لقد قتل اثنين من الآلهة المنخفضة المستوى.

924
00:57:01,470 --> 00:57:02,920
إيه ، بوو هوو.

925
00:57:02,950 --> 00:57:05,580
إذا كان هذا كل شيء ، فتى جميل ...

926
00:57:05,600 --> 00:57:07,400
تعود إلى مقعدك وتكون هادئًا.

927
00:57:07,420 --> 00:57:10,580
اممم ، نعم ، أنا آسف. ألم تسمع شيئًا مما قلته للتو؟

928
00:57:10,580 --> 00:57:12,750
إنه يقتل بشكل جماعي.

929
00:57:12,780 --> 00:57:14,950
اقول لك مرة واحدة.

930
00:57:14,980 --> 00:57:16,130
الآن ، تصمت.

931
00:57:16,150 --> 00:57:17,170
سوف تكون هادئا.

932
00:57:17,190 --> 00:57:20,220
لأنك بهذا القرب من كونك غير مدعو إلى العربدة.

933
00:57:20,250 --> 00:57:22,620
زيوس! علينا فعل شيء ما.

934
00:57:22,640 --> 00:57:24,560
لا يمكنك المجيء إلى العربدة!

935
00:57:24,560 --> 00:57:26,020
عليك أن تستمع إلينا.

936
00:57:26,500 --> 00:57:28,700
اجلس!

937
00:57:30,120 --> 00:57:31,870
صاحب السمو. عندما تكون جاهزًا ، أخبرني فقط.

938
00:57:31,900 --> 00:57:33,240
نذهب على اشارتي.

939
00:57:33,240 --> 00:57:34,240
ما هي الإشارة؟

940
00:57:34,260 --> 00:57:35,800
- سوف تذهب. - همم...

941
00:57:38,550 --> 00:57:40,120
دعنا نرى من أنت.

942
00:57:40,150 --> 00:57:41,770
اخلع تمويهك.

943
00:57:42,090 --> 00:57:44,090
ونفض الغبار!

944
00:57:50,950 --> 00:57:52,650
نفض الغبار بشدة ، اللعنة!

945
00:57:55,030 --> 00:57:56,830
هل يجب أن نساعده؟

946
00:57:57,560 --> 00:57:58,700
في النهاية.

947
00:57:59,300 --> 00:58:00,160
عنب؟

948
00:58:00,670 --> 00:58:01,960
يبدو وكأنه خجول ...

949
00:58:01,980 --> 00:58:03,750
وماذا عن الآخرين؟

950
00:58:03,780 --> 00:58:08,380
- نحن نخلع ملابسهم أيضا. - أوه ، لا ، لا تفعل. لقد حصلنا على هذا.

951
00:58:08,410 --> 00:58:10,440
- تمويه. - لي قبالة.

952
00:58:10,460 --> 00:58:12,190
Asgardians ...

953
00:58:12,220 --> 00:58:15,120
اعتقدت أنك رأيت آخره عندما مات أودين.

954
00:58:16,080 --> 00:58:18,760
أنت ... أنت ثور.

955
00:58:18,790 --> 00:58:20,990
اله الرعد.

956
00:58:21,020 --> 00:58:22,560
لا يوجد رعد؟

957
00:58:22,590 --> 00:58:24,410
فقط صوت البرق؟

958
00:58:26,700 --> 00:58:27,800
ضربة جيدة يا أبي!

959
00:58:28,140 --> 00:58:29,660
زيوس ، هذا أكبر من هذا.

960
00:58:29,660 --> 00:58:31,660
لقد أخذ أطفال أسجارديان.

961
00:58:31,660 --> 00:58:33,830
الذين رأيك نحن؟

962
00:58:33,860 --> 00:58:35,700
شرطة الله؟

963
00:58:35,700 --> 00:58:39,080
كل إله يراقب شعبه.

964
00:58:39,110 --> 00:58:41,750
لاأكثر ولا أقل.

965
00:58:41,770 --> 00:58:44,440
مشاكل اسكاردان ...

966
00:58:44,440 --> 00:58:47,190
هي مشاكل أسكاردان.

967
00:58:47,210 --> 00:58:49,390
كيف سقط الجبابرة.

968
00:58:49,420 --> 00:58:51,990
بطلي زيوس ...

969
00:58:52,020 --> 00:58:53,560
خائف.

970
00:59:04,130 --> 00:59:05,400
زوجان من الأشياء ...

971
00:59:06,000 --> 00:59:09,470
واحد. نعم انا خائف.

972
00:59:09,470 --> 00:59:11,950
جور لديه Necrosword.

973
00:59:11,970 --> 00:59:14,610
مما يعني أنه سيقتلنا.

974
00:59:14,640 --> 00:59:15,480
ليست جيدة.

975
00:59:15,480 --> 00:59:18,300
ثانيًا ، أعلم أنك تحاول فعل الشيء الصحيح.

976
00:59:18,320 --> 00:59:19,350
أفهم.

977
00:59:19,370 --> 00:59:22,150
لكن كل ما تفعله يسبب الذعر.

978
00:59:22,170 --> 00:59:24,160
الذعر ليس جيدا.

979
00:59:24,180 --> 00:59:25,720
نحن بأمان هنا.

980
00:59:25,740 --> 00:59:27,090
انت صديقي.

981
00:59:27,110 --> 00:59:28,700
أنت بأمان هنا.

982
00:59:28,720 --> 00:59:30,760
لذا اهدأ هنا ، حسنًا؟

983
00:59:30,760 --> 00:59:33,260
لدينا بعض النبيذ. تناول بعض العنب.

984
00:59:33,290 --> 00:59:35,140
كل شيء يذهب هنا ...

985
00:59:35,160 --> 00:59:36,960
في المدينة القديرة.

986
00:59:38,000 --> 00:59:40,840
ثلاثة ، لا ترد على زيوس.

987
00:59:40,870 --> 00:59:43,270
إذا فعلت ذلك ، أرتدي ملابسك مرة أخرى.

988
00:59:43,470 --> 00:59:45,340
الآن ، أرتدي ملابسك مرة أخرى.

989
00:59:45,340 --> 00:59:48,800
نفض الغبار ، نفض الغبار ، نفض الغبار. إنه المعبد الذهبي للآلهة.

990
00:59:49,640 --> 00:59:52,030
إنه ليس إعصارًا فظًا وعريًا.

991
00:59:52,050 --> 00:59:54,850
إذا لم تكن ستساعدنا ، فعلى الأقل ، دعنا نستخدم أسلحتك.

992
00:59:54,880 --> 00:59:56,700
نحن بحاجة إلى صاعقة البرق.

993
00:59:56,730 --> 00:59:59,300
صاعقة البرق تسمى صاعقة.

994
00:59:59,320 --> 01:00:02,530
لذلك أعتقد ، لاستخدام سلاح سري لشخص ما مثل هذا ...

995
01:00:02,560 --> 01:00:05,770
يجب عليك ، على الأقل ، الحصول على الاسم الصحيح عندما تسأل.

996
01:00:05,790 --> 01:00:07,680
هل يمكنني استعارة Thunderbolt؟

997
01:00:07,710 --> 01:00:08,860
صاعقة!

998
01:00:35,680 --> 01:00:36,680
رقم.

999
01:00:40,330 --> 01:00:42,830
لا تقلق.

1000
01:00:42,830 --> 01:00:45,030
جزار الله ...

1001
01:00:45,060 --> 01:00:47,400
لن يصل إلى الأبدية.

1002
01:00:47,430 --> 01:00:48,370
خلود؟

1003
01:00:48,770 --> 01:00:50,540
ماذا يقصد "تصل الى الخلود"؟

1004
01:00:53,650 --> 01:00:55,450
يا للقرف!

1005
01:00:58,090 --> 01:00:59,560
خلود.

1006
01:00:59,580 --> 01:01:03,250
إنه كائن قوي للغاية في مركز الكون.

1007
01:01:03,280 --> 01:01:06,800
سوف يمنح رغبة أول من يصل إليها.

1008
01:01:06,820 --> 01:01:08,320
مثل بئر الراغبين؟

1009
01:01:10,260 --> 01:01:13,000
برأيك ، ما الذي يتمناه رجل يدعى جزار الله؟

1010
01:01:13,020 --> 01:01:16,270
إذا كان يبحث عن مذبح الأبدية ، فهذا يعني أنه يمكنه القضاء علينا في الحال.

1011
01:01:16,290 --> 01:01:19,310
- زيوس ، يجب أن نتحرك الآن. - لن ينجح.

1012
01:01:20,240 --> 01:01:21,780
ليس لديه المفتاح.

1013
01:01:21,800 --> 01:01:23,680
هل هذا هو هدف الآلهة؟

1014
01:01:23,710 --> 01:01:26,520
للاختباء في قصر ذهبي مثل الجبناء؟

1015
01:01:26,540 --> 01:01:28,640
ربما ضلنا طريقنا.

1016
01:01:28,640 --> 01:01:30,710
أتعلم؟ سنوقفه بأنفسنا.

1017
01:01:30,730 --> 01:01:32,810
أنا خائف ، لا يمكنني السماح بذلك.

1018
01:01:33,450 --> 01:01:35,780
هذا مكان سري

1019
01:01:35,800 --> 01:01:37,860
معروف فقط للآلهة.

1020
01:01:37,890 --> 01:01:39,940
أنت تعرف أين نحن ...

1021
01:01:39,970 --> 01:01:42,400
يمكن أن يستخدمك جزار الله ...

1022
01:01:42,420 --> 01:01:44,370
لتجدنا.

1023
01:01:44,390 --> 01:01:45,610
هذا ليس جيدا.

1024
01:01:46,630 --> 01:01:47,830
و الآن...

1025
01:01:49,030 --> 01:01:50,750
يجب عليك البقاء.

1026
01:01:51,970 --> 01:01:52,780
حراس!

1027
01:01:55,650 --> 01:01:56,450
يا!

1028
01:01:56,470 --> 01:01:57,670
هل يمكننا تنفيذ خطتي الآن؟

1029
01:01:57,670 --> 01:01:59,640
نعم ، استعجل بومه.

1030
01:01:59,670 --> 01:02:00,630
إي نعم!

1031
01:02:02,690 --> 01:02:04,420
أوي ، لم تقل "انطلق".

1032
01:02:08,750 --> 01:02:09,790
قادم يا رفاق.

1033
01:02:20,630 --> 01:02:21,730
ثور ، امسك!

1034
01:02:24,450 --> 01:02:25,350
كورج!

1035
01:02:45,010 --> 01:02:46,110
فال ، بطة!

1036
01:02:51,630 --> 01:02:52,580
كورج!

1037
01:02:55,030 --> 01:02:55,830
ثور.

1038
01:02:57,260 --> 01:02:58,440
أوه لا.

1039
01:02:58,470 --> 01:03:00,000
لا!

1040
01:03:00,000 --> 01:03:01,220
ثور!

1041
01:03:01,240 --> 01:03:02,680
أنا أهلك.

1042
01:03:08,400 --> 01:03:09,400
زيوس!

1043
01:03:11,420 --> 01:03:13,130
أنت التالي ، أودينسون!

1044
01:03:21,030 --> 01:03:23,100
هذا هو صوت الفايكنج.

1045
01:03:29,630 --> 01:03:30,530
رقم.

1046
01:03:32,540 --> 01:03:33,600
كورجي!

1047
01:03:34,270 --> 01:03:36,210
ثور ، أنا هنا.

1048
01:03:36,240 --> 01:03:39,150
رائعة! أين أنت؟ حتى أرتدي ملابسي من أجل كرة جميلة.

1049
01:03:39,180 --> 01:03:40,220
- ها أنا. - كورجي!

1050
01:03:40,250 --> 01:03:41,690
كنت على وشك الموت.

1051
01:03:41,710 --> 01:03:43,380
نعم! أنت حي!

1052
01:03:43,410 --> 01:03:46,720
تبين أن الجزء الوحيد من الكورنان على قيد الحياة هو فمه.

1053
01:03:46,240 --> 01:03:48,350
كورجي ، استمع. أريدك أن تنادي الماعز.

1054
01:03:48,350 --> 01:03:49,520
سافعل ما بوسعي.

1055
01:03:49,540 --> 01:03:51,710
- يا إلهي ، أحتاجك حيا. - لن أمانع.

1056
01:03:51,730 --> 01:03:52,730
جاهز للذهاب في جولة؟

1057
01:03:57,420 --> 01:03:58,620
الآن ، لقد حصلت على ستة لي.

1058
01:03:58,680 --> 01:04:00,030
الثامنة ، فال.

1059
01:04:00,660 --> 01:04:01,660
7:48!

1060
01:04:02,990 --> 01:04:04,350
يمكنك فعلها يا رجل. فقط أعطها ...

1061
01:04:04,930 --> 01:04:05,820
هذا ليس هو.

1062
01:04:05,840 --> 01:04:06,850
هذا ليس هو.

1063
01:04:06,870 --> 01:04:07,930
لا.

1064
01:04:07,960 --> 01:04:10,310
تعال ، كورج. حافظ على تلك الشفاه.

1065
01:04:24,050 --> 01:04:24,980
أنا فعلت هذا!

1066
01:05:01,310 --> 01:05:05,600
ثم جاء قارب الماعز وأنقذنا وخرجنا من النافذة.

1067
01:05:05,620 --> 01:05:06,300
النهاية.

1068
01:05:06,300 --> 01:05:08,500
مغامرة Thor كلاسيكية أخرى.

1069
01:05:08,500 --> 01:05:10,340
لا أصدق أنك قتلت زيوس.

1070
01:05:10,340 --> 01:05:11,860
حسنا، تعلم ماذا يقولون...

1071
01:05:11,880 --> 01:05:13,270
لا تقابل ابطالك ابدا

1072
01:05:14,940 --> 01:05:17,690
المهم هو أننا في طريقنا إليك الآن.

1073
01:05:17,710 --> 01:05:19,430
كيف حالكم يا شباب؟ هل انت بخير؟

1074
01:05:19,460 --> 01:05:20,900
نحن بخير. خوف قليل.

1075
01:05:20,930 --> 01:05:23,420
حسنا استمع. أعرف كيف يكون الشعور بالخوف.

1076
01:05:23,420 --> 01:05:25,270
وسأخبرك عندما كنت في عمرك ...

1077
01:05:25,290 --> 01:05:27,190
لا أعتقد أنني كنت سأكون شجاعًا مثلك.

1078
01:05:27,190 --> 01:05:28,020
هل حقا؟

1079
01:05:28,020 --> 01:05:31,100
في الحقيقة ، ربما تكونون أشجع أسجارديين قابلتهم على الإطلاق.

1080
01:05:31,130 --> 01:05:32,330
كلكم.

1081
01:05:32,360 --> 01:05:34,420
لذا أريدك أن تظل شجاعًا ، حسنًا؟

1082
01:05:34,440 --> 01:05:36,630
وتعتني ببعضها البعض. أنت فريق الآن.

1083
01:05:36,660 --> 01:05:38,250
فريق الأطفال في قفص.

1084
01:05:39,970 --> 01:05:41,170
هل تستطيع فعل ذلك؟

1085
01:05:41,640 --> 01:05:43,760
نعم. أظن أننا نستطيع فعل ذلك.

1086
01:05:44,440 --> 01:05:45,440
أعلم أنك تستطيع.

1087
01:05:48,330 --> 01:05:49,840
على ما يرام؟

1088
01:05:49,860 --> 01:05:50,930
- ثور؟ - نعم؟

1089
01:05:51,420 --> 01:05:52,970
أنا سعيد ، لقد قابلت بطلي.

1090
01:05:52,990 --> 01:05:54,290
رائع. شكرا يا صديقي.

1091
01:05:58,820 --> 01:06:00,020
كيف حال الاطفال؟

1092
01:06:00,020 --> 01:06:02,060
كما يمكنك أن تتخيل ، فهم خائفون بعض الشيء لأنهم أطفال.

1093
01:06:02,060 --> 01:06:04,120
لكني أخبرته أن كل شيء على ما يرام.

1094
01:06:04,120 --> 01:06:05,060
وهكذا كذبت عليهم.

1095
01:06:05,080 --> 01:06:06,190
لا يزال لديك خطة؟

1096
01:06:06,190 --> 01:06:07,360
- نعم ، هناك خطة. - ليس هناك خطة.

1097
01:06:07,390 --> 01:06:09,600
- هناك خطة. - لا ، ليس هناك خطة.

1098
01:06:09,600 --> 01:06:11,900
لقد فشلنا في تكوين جيش إلهي.

1099
01:06:11,900 --> 01:06:13,270
- كورج مات. - إنه لم يمت.

1100
01:06:13,290 --> 01:06:15,030
- أنا لست ميت. - حسنًا ، إنه رأس.

1101
01:06:15,050 --> 01:06:17,370
وأنت ، لقد تعرضت للإذلال بشكل لائق.

1102
01:06:17,400 --> 01:06:19,810
لا ، لقد أصبحت عارية بشكل صحيح ، وأنا على ما يرام معها.

1103
01:06:19,830 --> 01:06:21,650
- جين؟ - كنت بخير معها.

1104
01:06:21,680 --> 01:06:22,850
- كورج؟ - احببته.

1105
01:06:22,870 --> 01:06:26,850
لن نذهب إلى عالم الظل أضعف مما كنا عليه من قبل. نحن...

1106
01:06:26,850 --> 01:06:28,340
- نحن ستعمل يموت. - لن يموت أحد.

1107
01:06:28,360 --> 01:06:29,420
- نحن ... - حسنًا.

1108
01:06:29,420 --> 01:06:31,250
كل شيء على ما يرام. لقد قدمنا ​​أداءً رائعًا هناك.

1109
01:06:31,250 --> 01:06:33,160
- لقد قتلنا زيوس. - لقد قتلت زيوس.

1110
01:06:33,180 --> 01:06:36,220
بالنسبة لك ، قد يكون هذا أو لا يكون كارثيًا للكون بأسره.

1111
01:06:36,220 --> 01:06:37,020
وبالتأكيد

1112
01:06:37,040 --> 01:06:39,890
من المحتمل أن مملكة الله بأكملها ستطاردنا لبقية أيامنا.

1113
01:06:39,890 --> 01:06:42,710
لكن اسمع ، لقد سرقت هذا السلاح الجميل.

1114
01:06:42,730 --> 01:06:44,600
حسنًا ، هذا هو الجيش هنا.

1115
01:06:44,600 --> 01:06:47,900
إنه أملس ، نحيف ، قوي ، إنه جميل.

1116
01:06:49,540 --> 01:06:50,790
حسنًا ، بالنسبة لك ، أنا أحبه.

1117
01:06:50,820 --> 01:06:51,910
من أجلك يا فالكيري.

1118
01:06:51,940 --> 01:06:53,350
أعني ، هذا ليس حقًا ما أنا فيه.

1119
01:06:53,380 --> 01:06:55,510
لكنني حصلت على سلاحي هناك.

1120
01:06:55,530 --> 01:06:57,400
هل يمكنني استعارة ذلك للحظة؟

1121
01:07:00,070 --> 01:07:02,920
آه! ها أنت ذا يا صديقي القديم.

1122
01:07:02,920 --> 01:07:05,250
كان هذا مدخلًا تمامًا ، هناك مرة أخرى.

1123
01:07:10,910 --> 01:07:12,200
هذا و ذاك.

1124
01:07:12,230 --> 01:07:14,000
نحن بخير؟

1125
01:07:14,030 --> 01:07:15,070
نعم؟

1126
01:07:15,100 --> 01:07:18,630
أعني ، لا أشعر بالغرابة بوجود سلاح فأس خاص بي ، لكن هيا.

1127
01:07:18,650 --> 01:07:20,660
Mjölnir ، في الماضي.

1128
01:07:20,690 --> 01:07:22,320
إنه أنت وأنا الآن ، يا صديقي.

1129
01:07:22,340 --> 01:07:23,140
أتعلم؟

1130
01:07:23,910 --> 01:07:25,390
أعتقد أن الوقت قد حان لتناول أول بيرة لك.

1131
01:07:25,410 --> 01:07:26,330
ماذا تقول؟

1132
01:07:31,410 --> 01:07:32,210
لذيذ.

1133
01:07:33,240 --> 01:07:35,420
أنا آسف لأننا كنا نقاتل مؤخرًا.

1134
01:07:43,110 --> 01:07:43,980
يا.

1135
01:07:44,630 --> 01:07:45,830
أوه ، مهلا.

1136
01:07:48,500 --> 01:07:50,900
إنه تمامًا ... المنظر ، أليس كذلك؟

1137
01:07:50,900 --> 01:07:52,000
نعم ، إنه جميل.

1138
01:07:52,000 --> 01:07:55,280
كما كنت أقول ، كنت منبهرًا جدًا بما فعلته هناك.

1139
01:07:56,300 --> 01:07:57,680
أنت ومولنير.

1140
01:08:00,680 --> 01:08:01,580
نعم.

1141
01:08:04,410 --> 01:08:06,340
- في الفضاء ، هناك دلافين. - ماذا او ما؟

1142
01:08:06,370 --> 01:08:07,130
هذه...

1143
01:08:07,150 --> 01:08:08,840
يجب أن ترى بعض دلافين الفضاء.

1144
01:08:11,410 --> 01:08:12,930
جميلة.

1145
01:08:12,950 --> 01:08:15,210
- إله. - إنها جميلة جدًا ونادرة جدًا ،

1146
01:08:15,230 --> 01:08:16,750
إنهم مخلوقات مخلصة للغاية.

1147
01:08:16,780 --> 01:08:18,370
لقد صنعوا من أجل الحياة ...

1148
01:08:18,390 --> 01:08:21,200
في حزم من 6.

1149
01:08:24,730 --> 01:08:27,940
♫ آه يا ​​أخي. يا رجل ، تبدين جذابة جدا ♫

1150
01:08:27,970 --> 01:08:31,590
♫ أريد أن أدخل في صخرتك ♫

1151
01:08:31,610 --> 01:08:34,910
♫ عندما نجتمع معًا ، سنعمل على تشغيله ♫

1152
01:08:34,910 --> 01:08:38,450
♫ سأجعل بعض الأطفال ♫

1153
01:08:39,060 --> 01:08:43,160
هذه هي الأغنية التي غناها والدي لأبي الآخر عندما كانوا يغازلون.

1154
01:08:43,190 --> 01:08:46,300
عندما يريد اثنان من كرونان إنجاب طفل ، يجتمعان معًا داخل جبل.

1155
01:08:46,320 --> 01:08:48,210
ينزلون إلى بركة صغيرة من الحمم البركانية.

1156
01:08:48,230 --> 01:08:49,830
يمسكون بأيديهم فوق الحمم البركانية الساخنة.

1157
01:08:49,830 --> 01:08:51,390
وبعد شهر ،

1158
01:08:51,390 --> 01:08:52,270
يفصلون أيديهم ...

1159
01:08:52,290 --> 01:08:55,240
وأخيرًا ابتكروا طفلًا جديدًا جميلًا من نوع كرونان.

1160
01:08:55,260 --> 01:08:57,370
أوه ، إنه رائع. و حار.

1161
01:08:57,950 --> 01:08:59,280
هل كان لديك شخص مميز من قبل؟

1162
01:08:59,300 --> 01:09:00,870
أوه ، لقد كان ...

1163
01:09:00,900 --> 01:09:02,300
العديد من الأشخاص المميزين.

1164
01:09:02,300 --> 01:09:04,680
لكني لا أعرف.

1165
01:09:05,220 --> 01:09:06,340
لا أعرف ما إذا كنت أريد ذلك مرة أخرى.

1166
01:09:06,340 --> 01:09:09,250
هل هذا لأنك فقدت صديقتك في معركة ولم تغفر لنفسك أبدًا؟

1167
01:09:09,280 --> 01:09:12,030
والآن ، أنت تحاول فقط العثور على الإجابات في أسفل الزجاجة.

1168
01:09:12,060 --> 01:09:15,140
وبعض الأشياء التي لا معنى لها ، والتي لا تؤدي إلا إلى تخدير الألم.

1169
01:09:15,160 --> 01:09:17,760
بدلا من أن يجلب لك السعادة أو الرضا الحقيقي.

1170
01:09:17,780 --> 01:09:20,200
نعم شيء من هذا القبيل.

1171
01:09:22,830 --> 01:09:24,560
إنها جميلة.

1172
01:09:24,560 --> 01:09:26,000
شيء جميل.

1173
01:09:30,060 --> 01:09:30,950
جين.

1174
01:09:31,080 --> 01:09:33,500
- ماذا او ما؟ - أريد أن أشعر بالضيق تجاهك.

1175
01:09:33,530 --> 01:09:34,430
ماذا؟

1176
01:09:36,350 --> 01:09:37,310
بالنسبة لي ، أريد ...

1177
01:09:37,310 --> 01:09:38,720
أنا...

1178
01:09:38,740 --> 01:09:40,850
أريد أن أشعر بالضيق تجاه شيء ما.

1179
01:09:40,880 --> 01:09:42,540
أعتقد أن هذا أنت.

1180
01:09:42,570 --> 01:09:45,360
- لا أتعلق حقا. - ليس كما هو مرفق.

1181
01:09:45,380 --> 01:09:46,700
حسنًا ، آه ...

1182
01:09:46,720 --> 01:09:49,240
أخبرني صديقي أنه من الأفضل أن أشعر بالقذارة

1183
01:09:49,490 --> 01:09:51,680
لفقدان الحب أكثر من عدم تجربة الحب أبدًا ،

1184
01:09:51,700 --> 01:09:54,520
ولا أشعر بأي شيء على الإطلاق ، وأشعر بالفراغ وأعتقد أنه كان على حق.

1185
01:09:55,190 --> 01:09:57,800
هذا ما كنت أشعر به منذ فترة طويلة.

1186
01:09:57,800 --> 01:10:00,160
أنا أدفع الناس بعيدًا ، وأبقيهم بعيدًا

1187
01:10:00,160 --> 01:10:01,530
بسبب الخوف من تلك الخسارة.

1188
01:10:01,530 --> 01:10:03,370
لكني لا أريد أن أفعل ذلك بعد الآن.

1189
01:10:03,390 --> 01:10:03,940
لا لا لا.

1190
01:10:03,970 --> 01:10:05,700
أغلق قلبك سيغلق الألم.

1191
01:10:05,700 --> 01:10:06,440
هذا ما فعلته.

1192
01:10:06,440 --> 01:10:09,200
نعم ، أغلقت قلبي وتأملت.

1193
01:10:09,220 --> 01:10:11,300
- أنت تتأمل؟ - لا ، إنه ممل للغاية.

1194
01:10:11,330 --> 01:10:14,140
في الواقع جعلني أكثر غضبًا.

1195
01:10:14,140 --> 01:10:16,410
لكنني تعبت من التخلي عن نفسي كفكرة القدر

1196
01:10:16,410 --> 01:10:18,890
وحاول معرفة ما يريده الكون مني.

1197
01:10:18,920 --> 01:10:19,920
اريد ان اعيش اللحظة

1198
01:10:19,920 --> 01:10:21,500
أردت أن أعيش وكأنه ليس هناك غد.

1199
01:10:21,520 --> 01:10:22,570
رمي الحذر للرياح.

1200
01:10:22,590 --> 01:10:26,160
أريد ... أريد أن أكون معك جين.

1201
01:10:26,160 --> 01:10:27,670
ماذا تقول؟

1202
01:10:27,690 --> 01:10:29,380
عندي سرطان.

1203
01:10:32,060 --> 01:10:33,390
انا اسف ماذا

1204
01:10:33,420 --> 01:10:34,530
أنا أموت.

1205
01:10:34,550 --> 01:10:36,110
- انتظر ، ماذا يحدث؟ - إله!

1206
01:10:36,130 --> 01:10:37,820
- أنا ... - لا ، لا ، لا ، لا.

1207
01:10:37,840 --> 01:10:38,610
جين ، جين ، جين ، جين.

1208
01:10:38,630 --> 01:10:40,000
- انتظر يا جين. - ماذا قلت؟

1209
01:10:40,000 --> 01:10:41,030
لم أقصثد ذلك

1210
01:10:41,050 --> 01:10:42,070
أنا فقط أمزح.

1211
01:10:42,070 --> 01:10:43,440
أنا...

1212
01:10:43,460 --> 01:10:46,400
ليس لدي سرطان أريد تحطيم شيء.

1213
01:10:46,490 --> 01:10:47,750
جين ، أنا آسف جدا.

1214
01:10:47,750 --> 01:10:51,320
لا تتأسف.

1215
01:10:51,320 --> 01:10:53,330
متى اكتشفت؟

1216
01:10:53,350 --> 01:10:54,890
واحد...

1217
01:10:54,920 --> 01:10:56,690
منذ حوالي ستة أشهر. أنا...

1218
01:10:56,690 --> 01:10:57,960
كنت أشعر بالتعب فقط.

1219
01:10:57,980 --> 01:11:01,050
ثم قالوا لي إن لدي المرحلة الرابعة.

1220
01:11:01,080 --> 01:11:02,570
ترتيب مخاوفي.

1221
01:11:03,360 --> 01:11:05,880
وبعد ذلك ، سمعت Mjölnir يناديني وهكذا ...

1222
01:11:06,400 --> 01:11:07,670
فكرت ، ربما ...

1223
01:11:07,690 --> 01:11:09,840
إذا لم يساعد العلم ، فربما ...

1224
01:11:09,870 --> 01:11:11,620
سحر فضاء الفايكنج.

1225
01:11:13,250 --> 01:11:14,770
ولهذا السبب أتيت إلى New Asgard.

1226
01:11:14,770 --> 01:11:16,800
نعم ، أعتقد أن المطرقة ...

1227
01:11:16,830 --> 01:11:18,830
عرفت ما هو جيد بالنسبة لي و ...

1228
01:11:21,710 --> 01:11:22,650
ربما لا.

1229
01:11:23,980 --> 01:11:26,420
جين ، لا أحد منا يعرف كم من الوقت لدينا.

1230
01:11:26,420 --> 01:11:28,620
أنت لا تعرف ما يخبئه الغد.

1231
01:11:28,620 --> 01:11:31,220
و Mjölnir ، اختارك Mjölnir.

1232
01:11:31,790 --> 01:11:33,860
لقد اختارك لأنك تستحق.

1233
01:11:33,860 --> 01:11:35,440
وهذا شيء.

1234
01:11:35,460 --> 01:11:37,950
عندما التقيت بك لأول مرة ، كنت لا أستحق ...

1235
01:11:37,970 --> 01:11:39,970
لم أتمكن من التقاط المطرقة.

1236
01:11:40,530 --> 01:11:44,830
لقد أخبرتني ، لم يكن هناك هدف أعظم من مساعدة المحتاجين.

1237
01:11:45,540 --> 01:11:47,790
لقد جعلتني أهلاً.

1238
01:11:49,020 --> 01:11:51,690
لذا مهما كان ما تريد فعله ، يمكننا القيام به معًا.

1239
01:11:54,250 --> 01:11:57,540
انظر ، ماذا تريد أن تفعل؟

1240
01:11:57,560 --> 01:12:00,230
سأعيد هؤلاء الأطفال إلى عائلاتهم.

1241
01:12:00,250 --> 01:12:02,630
أريد أن أنهي هذه المهمة.

1242
01:12:02,650 --> 01:12:04,170
تحدث مثل ثور حقيقي.

1243
01:12:06,070 --> 01:12:07,310
كيف تشعر الان؟

1244
01:12:08,490 --> 01:12:09,500
خائف جدا.

1245
01:12:10,930 --> 01:12:12,310
ما هو شعورك؟

1246
01:12:12,330 --> 01:12:13,530
غزر.

1247
01:12:13,560 --> 01:12:14,510
كيف غباء؟

1248
01:12:14,540 --> 01:12:15,670
حقا سيئ.

1249
01:12:26,710 --> 01:12:29,320
أتساءل ما الذي يتحدث عنه هذان الشخصان ، هناك.

1250
01:12:29,320 --> 01:12:30,880
نعم ، إنهم لا يتحدثون.

1251
01:12:30,880 --> 01:12:33,290
أوه!

1252
01:12:33,290 --> 01:12:36,140
هل تعتقد أن هذين الاثنين سوف يمسكان بأيديهما فوق بركة حمم بركانية ساخنة

1253
01:12:36,170 --> 01:12:37,930
لجعل طفل ثور؟

1254
01:12:39,590 --> 01:12:41,830
من غير المحتمل ، للأسف.

1255
01:12:41,860 --> 01:12:43,640
يا هذا أمر سيئ للغاية.

1256
01:12:43,660 --> 01:12:45,470
أعتقد أن (ثور) سيصنع أبًا رائعًا.

1257
01:12:48,250 --> 01:12:50,110
يا! نحن هنا.

1258
01:12:58,690 --> 01:13:00,490
هذا هو المكان الذي يذهب إليه اللون.

1259
01:13:32,540 --> 01:13:33,740
إنهم ليسوا هنا.

1260
01:13:39,390 --> 01:13:40,390
أين هم؟

1261
01:13:59,830 --> 01:14:01,330
هذا الجحيم هو هذا المكان؟

1262
01:14:29,130 --> 01:14:31,530
بيفروست هو المفتاح.

1263
01:14:40,570 --> 01:14:41,830
إنه فخ!

1264
01:14:59,170 --> 01:15:01,660
هل يمكن أن تخبرني لماذا ألقيت للتو Stormbreaker من النافذة؟

1265
01:15:01,690 --> 01:15:03,890
يحتاجها لفتح أبواب الخلود.

1266
01:15:34,830 --> 01:15:36,300
علينا حقا أن نتوقف عن الاجتماع مثل هذا.

1267
01:15:36,300 --> 01:15:37,510
اتصل بالفأس.

1268
01:15:37,530 --> 01:15:39,260
سأتصل بالفأس عندما تتصل بطبيب الأسنان.

1269
01:15:39,280 --> 01:15:41,920
اتصل بالفأس.

1270
01:15:41,950 --> 01:15:44,400
قل لي أين هم الأطفال وإلا سأقتل ...

1271
01:15:51,270 --> 01:15:52,590
اتصل بالفأس.

1272
01:15:59,230 --> 01:16:01,830
كم أنت شرير.

1273
01:16:01,830 --> 01:16:04,440
انت لا تعرف شيئا

1274
01:16:04,470 --> 01:16:05,730
من كونه إلهاً.

1275
01:16:07,870 --> 01:16:10,140
ذهبت إلى الآلهة طلبا للمساعدة

1276
01:16:10,140 --> 01:16:12,650
ولم يفعلوا شيئًا.

1277
01:16:12,680 --> 01:16:14,950
نحن متشابهون ، بهذا المعنى.

1278
01:16:15,710 --> 01:16:17,610
إنه ليس مثلك.

1279
01:16:17,610 --> 01:16:19,110
ماذا كان هذا؟

1280
01:16:21,020 --> 01:16:23,010
قلت ، إنه ليس مثلك.

1281
01:16:23,040 --> 01:16:26,390
هذا صحيح. أنا لست منافقًا.

1282
01:16:26,390 --> 01:16:29,470
أنا حقًا أصنع السلام.

1283
01:16:29,490 --> 01:16:31,000
أنت تقتل الآلهة الأبرياء.

1284
01:16:31,020 --> 01:16:32,230
بريىء؟

1285
01:16:33,230 --> 01:16:34,450
هل أنت فالكيري؟

1286
01:16:34,470 --> 01:16:35,730
هاه؟

1287
01:16:35,730 --> 01:16:38,130
هاها ، كم هو مثير.

1288
01:16:39,040 --> 01:16:42,510
يا الهي. إنهم يتعاملون معك أيضًا.

1289
01:16:42,510 --> 01:16:46,470
تم دفع أخوتك إلى الذبح.

1290
01:16:48,180 --> 01:16:50,370
هل صليت للآلهة ...

1291
01:16:50,400 --> 01:16:54,880
عندما كانت النساء اللواتي أحببتهن يموتن في ساحة المعركة؟

1292
01:16:55,940 --> 01:16:58,830
هل توسلت إليهم للمساعدة ...

1293
01:16:58,860 --> 01:17:00,970
كما تم ذبح عائلتك؟

1294
01:17:03,760 --> 01:17:05,310
محادثة جيدة.

1295
01:17:08,070 --> 01:17:09,610
هذا...

1296
01:17:09,630 --> 01:17:12,340
كنت مثيرة للاهتمام.

1297
01:17:12,370 --> 01:17:13,800
انت مختلف.

1298
01:17:14,810 --> 01:17:16,380
نعم.

1299
01:17:18,860 --> 01:17:20,860
أوه...

1300
01:17:24,280 --> 01:17:25,910
أنت تحتضر.

1301
01:17:27,210 --> 01:17:28,690
أنا آسف.

1302
01:17:29,640 --> 01:17:31,620
نحن على نفس المسار.

1303
01:17:33,630 --> 01:17:37,160
كما عززني السيف.

1304
01:17:37,840 --> 01:17:40,820
لقد مكنتك المطرقة.

1305
01:17:40,850 --> 01:17:43,820
لكنها لم تفعل شيئا لتغيير مصيرك.

1306
01:17:44,640 --> 01:17:47,780
سوف تستخدمك الآلهة ...

1307
01:17:48,500 --> 01:17:51,330
لكنهم لن يساعدوك.

1308
01:17:51,710 --> 01:17:53,430
لا يوجد...

1309
01:17:53,460 --> 01:17:56,160
المكافأة الأبدية ...

1310
01:17:56,190 --> 01:17:57,960
لنا.

1311
01:18:03,060 --> 01:18:05,160
سوف تذهب قريبا.

1312
01:18:06,260 --> 01:18:08,560
وأنت تعرف من لن يساعدها؟

1313
01:18:08,560 --> 01:18:10,110
أعطيك تخمين واحد.

1314
01:18:21,070 --> 01:18:22,850
أنا أعلم ألمك.

1315
01:18:22,870 --> 01:18:25,080
الحب مؤلم.

1316
01:18:29,310 --> 01:18:32,580
كان لدي ابنة مرة.

1317
01:18:32,610 --> 01:18:36,750
أضع إيماني في قوة أعلى ، على أمل أن تنقذها.

1318
01:18:37,590 --> 01:18:39,090
و هي...

1319
01:18:40,170 --> 01:18:41,770
مات.

1320
01:18:45,760 --> 01:18:47,800
الآن أنا أفهم...

1321
01:18:47,800 --> 01:18:50,740
ابنتي هي المحظوظة.

1322
01:18:50,770 --> 01:18:54,200
ليس عليها أن تكبر في عالم ...

1323
01:18:54,230 --> 01:18:57,850
من المعاناة والألم

1324
01:18:57,880 --> 01:19:02,910
يديرها آلهة شريرة.

1325
01:19:03,680 --> 01:19:07,120
اختار الحب.

1326
01:19:07,140 --> 01:19:11,320
اتصل بالفأس.

1327
01:19:19,370 --> 01:19:23,860
اتصل بالفأس.

1328
01:19:58,640 --> 01:20:01,570
- هل انت بخير؟ - نعم.

1329
01:20:03,550 --> 01:20:05,140
حسنًا ، أريد قتل ذلك الرجل.

1330
01:20:05,140 --> 01:20:07,820
وأنا كذلك ، لكن علينا أن نأخذه حياً.

1331
01:20:07,840 --> 01:20:09,750
إنه رابطنا الوحيد للعثور على هؤلاء الأطفال.

1332
01:21:22,220 --> 01:21:24,560
أوه! شكرا لك سيد جوت.

1333
01:21:56,270 --> 01:21:57,290
فال!

1334
01:22:08,230 --> 01:22:09,870
علينا إخراجها من هنا.

1335
01:22:19,970 --> 01:22:21,020
مهلا ، لقد حصلت عليك.

1336
01:22:32,000 --> 01:22:33,760
الماعز هنا. هيا بنا نذهب.

1337
01:22:33,760 --> 01:22:35,930
Stormbreaker ، خذنا إلى المنزل.

1338
01:23:31,770 --> 01:23:35,080
انظر ، هناك أشكال أخرى أكثر عدوانية من العلاج يمكننا تجربتها ،

1339
01:23:35,120 --> 01:23:39,130
لكن شيئًا ما يؤثر على قدرة جسدها على محاربة السرطان.

1340
01:23:39,130 --> 01:23:40,430
أنا آسف ثور.

1341
01:23:54,910 --> 01:23:56,770
أوه ، ها أنت ذا.

1342
01:23:56,790 --> 01:23:57,800
ماذا يحدث هناك؟

1343
01:23:57,830 --> 01:24:00,990
أوه ، بعض المعتوه صنع ثلاجة بدون باب. هل يمكنك تصديق ذلك؟

1344
01:24:01,020 --> 01:24:04,380
لا تقلق ، لقد فتحته وحصلت على كل أنواع الأشياء الجيدة.

1345
01:24:04,410 --> 01:24:05,270
كيف حال فال؟

1346
01:24:05,300 --> 01:24:07,890
أوه ، إنها تعاني من ألم شديد ، لكنها مستقرة.

1347
01:24:07,890 --> 01:24:09,230
حسنا جيد.

1348
01:24:09,260 --> 01:24:11,150
الآن ، يجب أن أحصل على هذا ...

1349
01:24:11,170 --> 01:24:12,710
- من بلادي ... - واو! لا لا لا.

1350
01:24:12,740 --> 01:24:13,510
هذا يجب أن يبقى هناك.

1351
01:24:13,530 --> 01:24:17,280
هذا كل ما تفعله الجرعات السحرية والإكسير ، لذا ...

1352
01:24:17,300 --> 01:24:18,450
فقط سأخرج للحظة.

1353
01:24:18,480 --> 01:24:20,080
التقط الأطفال. اه اقتل رجلا سيئا

1354
01:24:20,100 --> 01:24:22,540
وبعد ذلك ، سأعود مباشرة.

1355
01:24:22,540 --> 01:24:24,640
هل ستذهب بدوني؟

1356
01:24:24,670 --> 01:24:25,910
اه نعم.

1357
01:24:25,940 --> 01:24:27,840
ماذا حدث ليحب ... فعل كل شيء معًا؟

1358
01:24:28,210 --> 01:24:30,280
سيستخدم هؤلاء الأطفال لإلهاءك.

1359
01:24:30,280 --> 01:24:31,050
انت تحتاجني.

1360
01:24:31,050 --> 01:24:32,310
أنا أحتاجك يا جين.

1361
01:24:32,330 --> 01:24:33,540
احتاجك حيا.

1362
01:24:33,950 --> 01:24:35,390
سيكون من الرائع وجودك في ساحة المعركة.

1363
01:24:35,390 --> 01:24:36,850
قتال الغور جنبًا إلى جنب ،

1364
01:24:36,880 --> 01:24:38,790
لكن تلك المطرقة تقتلك.

1365
01:24:39,990 --> 01:24:43,160
في كل مرة تستخدمها ، إنها تستنزف كل قوتك البشرية ،

1366
01:24:43,160 --> 01:24:45,480
ترك جسمك غير قادر على محاربة السرطان.

1367
01:24:46,290 --> 01:24:48,510
ماذا حدث للعيش وكأنه ليس هناك غد؟

1368
01:24:48,530 --> 01:24:50,510
كان ذلك قبل أن أعرف أنه قد لا يكون لديك واحد.

1369
01:24:50,530 --> 01:24:51,860
لماذا لا يكون لديك مغامرة أخرى؟

1370
01:24:51,880 --> 01:24:54,000
جين ، إذا كانت هناك فرصة للعيش. عليك أن تأخذ.

1371
01:24:54,000 --> 01:24:57,090
تحدث مثل ثور الحقيقي الذي لا يعاني من السرطان.

1372
01:25:00,440 --> 01:25:04,700
أعلم ، يبدو أنني عالم فيزياء فلكية رائع من نيو مكسيكو.

1373
01:25:04,730 --> 01:25:05,650
فقط أعيش الحلم.

1374
01:25:05,650 --> 01:25:07,650
لكن ، انظر إلي.

1375
01:25:07,650 --> 01:25:09,350
أريد الاستمرار في القتال.

1376
01:25:09,350 --> 01:25:11,150
أنا الثور العظيم.

1377
01:25:11,150 --> 01:25:12,420
وأنت تريد مني ألا أفعل ذلك؟

1378
01:25:12,420 --> 01:25:14,930
ما الهدف من وقت أكثر من هذا؟

1379
01:25:15,690 --> 01:25:17,190
لاننى احبك.

1380
01:25:19,850 --> 01:25:21,560
لطالما أحببتك.

1381
01:25:22,570 --> 01:25:25,440
وهذه فرصة لنا.

1382
01:25:25,440 --> 01:25:28,690
إذا التقطت تلك المطرقة اللعينة مرة أخرى ، فستضيع تلك الفرصة.

1383
01:25:40,860 --> 01:25:42,180
إنه خيارك يا جين.

1384
01:25:43,640 --> 01:25:45,340
لكنني كنت سأندم على ذلك ، كل يوم.

1385
01:25:45,360 --> 01:25:48,680
إذا لم أطلب منك البقاء هنا ، فيمكننا محاولة اكتشاف ذلك معًا.

1386
01:25:51,560 --> 01:25:54,330
من الأفضل أن تعود إلي

1387
01:25:54,330 --> 01:25:56,810
سأعود بأسرع ما يمكن.

1388
01:25:58,810 --> 01:25:59,860
حظا موفقا.

1389
01:25:59,880 --> 01:26:01,420
سوف كسرت كل ساقيه.

1390
01:26:13,930 --> 01:26:16,460
تذكر أن بوابة الخلود تقع في المركز الحرفي ...

1391
01:26:16,490 --> 01:26:17,180
- الكون. - كون.

1392
01:26:17,200 --> 01:26:18,520
- عليك اجتياز المذنب. - نعم.

1393
01:26:18,520 --> 01:26:19,860
نعم نعم. أنا أعرف. لقد انتهينا من هذا.

1394
01:26:19,860 --> 01:26:21,580
لن أضيع.

1395
01:26:21,600 --> 01:26:24,000
إذًا ، ما هو شعورك بجرح الطعنة القديم؟

1396
01:26:24,000 --> 01:26:26,740
- أعتقد أنني فقدت كليتي - ذهبت؟ تماما؟

1397
01:26:26,770 --> 01:26:28,660
أتمنى أن أتمكن من الانضمام إليكم ، لكن ...

1398
01:26:28,680 --> 01:26:30,840
من المحتمل أن أموت ولن يساعد ذلك في استعادة الأطفال.

1399
01:26:30,870 --> 01:26:32,730
لذلك عليك أن تفعل ذلك بمفردك.

1400
01:26:32,750 --> 01:26:35,480
كل ما عليك فعله هو تدمير هذا السيف.

1401
01:26:35,510 --> 01:26:36,940
إنه مصدر قوته.

1402
01:26:36,940 --> 01:26:38,460
لن تعيش طويلا بدونها.

1403
01:26:40,220 --> 01:26:42,500
مهلا ، لا تمت.

1404
01:26:42,520 --> 01:26:43,660
قطعا لا.

1405
01:27:36,540 --> 01:27:38,240
خلود.

1406
01:27:40,580 --> 01:27:42,000
أخيراً.

1407
01:28:22,550 --> 01:28:23,940
أطفال مرحبا.

1408
01:28:26,230 --> 01:28:27,660
كنت أعلم أنك ستأتي.

1409
01:28:29,710 --> 01:28:31,110
اذهبوا يا أطفال.

1410
01:28:39,440 --> 01:28:40,700
الجميع بخير؟

1411
01:28:40,730 --> 01:28:42,670
حسنًا ، اجتمعوا. تجمعو.

1412
01:28:42,670 --> 01:28:44,280
من الجيد رؤيتك شخصيًا.

1413
01:28:44,310 --> 01:28:45,510
'اعذرني.

1414
01:28:55,690 --> 01:28:57,230
حسنًا ، استمع! ها هي الخطة.

1415
01:28:57,260 --> 01:28:59,530
نتسلل في طريقنا نحو Stormbreaker ،

1416
01:28:59,550 --> 01:29:03,560
الحرص الشديد على عدم الاصطدام بأي من وحوش الظل الكبيرة.

1417
01:29:05,210 --> 01:29:06,590
إنهم ورائي ، أليس كذلك؟

1418
01:29:11,870 --> 01:29:13,830
هل من أحد هنا لديه خبرة معركة؟

1419
01:29:14,960 --> 01:29:16,820
حسنًا ، لا وقت للتعلم مثل الحاضر.

1420
01:29:16,850 --> 01:29:18,380
لكننا لسنا أقوياء مثلك.

1421
01:29:18,410 --> 01:29:19,200
نحن مجرد أطفال.

1422
01:29:19,230 --> 01:29:21,620
لا تنسى. أنتم أطفال أسغارديان.

1423
01:29:21,640 --> 01:29:22,380
أنالست.

1424
01:29:22,380 --> 01:29:25,660
- أنا مجرد Lightfusion. - وأنا طفل ليغاثي.

1425
01:29:25,680 --> 01:29:26,810
تمام. تمام.

1426
01:29:26,810 --> 01:29:29,250
لكن اليوم ، أنتم أسجارديون.

1427
01:29:29,250 --> 01:29:30,660
الآن ، اجمع أسلحتك.

1428
01:29:30,680 --> 01:29:31,700
ماذا؟

1429
01:29:31,720 --> 01:29:33,800
اذهب وابحث عن أي شيء يمكنك التقاطه.

1430
01:29:33,820 --> 01:29:35,150
وأعدها هنا.

1431
01:29:35,170 --> 01:29:36,530
اسرع اسرع.

1432
01:29:38,510 --> 01:29:40,260
إنهم يقتربون بسرعة.

1433
01:29:42,820 --> 01:29:46,290
اليوم ، يوم سيُسجل في التاريخ.

1434
01:29:47,310 --> 01:29:50,840
اليوم سوف يتحدثون عنه لأجيال قادمة.

1435
01:29:50,870 --> 01:29:53,880
اليوم ، نحن فايكنج الفضاء!

1436
01:29:53,910 --> 01:29:56,240
الحاضر ... الأسلحة!

1437
01:30:01,070 --> 01:30:02,850
من يجب أن يحمل هذه الأسلحة

1438
01:30:02,870 --> 01:30:05,380
ويؤمن بالعودة إلى المنزل حقيقة من القلب.

1439
01:30:05,400 --> 01:30:08,230
وبالتالي جديرة وستمتلك ...

1440
01:30:09,430 --> 01:30:11,450
لفترة محدودة فقط.

1441
01:30:11,470 --> 01:30:15,240
قوة ثور!

1442
01:30:24,510 --> 01:30:25,790
عام Axl ...

1443
01:30:27,610 --> 01:30:29,980
قيادة جيشك إلى هذا الفأس.

1444
01:30:30,010 --> 01:30:31,950
سنقوم بعملنا ...

1445
01:30:32,850 --> 01:30:34,300
لأسكارد.

1446
01:32:47,460 --> 01:32:48,460
جين.

1447
01:33:06,040 --> 01:33:07,530
دمر ذلك السيف ومات.

1448
01:33:07,560 --> 01:33:10,380
البوابة مفتوحة تقريبا. يجب عليك إيقاف Stormbreaker.

1449
01:33:10,410 --> 01:33:12,290
حسنا. حصلت عليه.

1450
01:33:19,880 --> 01:33:21,910
Stormbreaker ، أوقف هذا!

1451
01:33:21,940 --> 01:33:23,720
سيطر على نفسك. انظر ماذا تفعل.

1452
01:33:23,740 --> 01:33:25,150
سأخرجك من هناك.

1453
01:33:26,100 --> 01:33:27,100
هيا!

1454
01:33:33,240 --> 01:33:36,830
اترك صديقي!

1455
01:33:40,770 --> 01:33:42,480
لقد خسرت يا سيدة ثور.

1456
01:33:49,750 --> 01:33:50,920
أولا ،

1457
01:33:50,940 --> 01:33:53,420
الاسم مايتي ثور.

1458
01:33:55,340 --> 01:33:56,760
ثانيًا...

1459
01:33:56,790 --> 01:33:59,660
إذا كنت لا تستطيع أن تقول مايتي ثور ،

1460
01:33:59,680 --> 01:34:03,750
سأقبل الدكتورة جين فوستر!

1461
01:34:06,880 --> 01:34:08,360
ثالثا،

1462
01:34:08,390 --> 01:34:11,410
أكل المطرقة!

1463
01:34:19,970 --> 01:34:22,080
Stormbreaker!

1464
01:34:26,400 --> 01:34:27,990
كنت أعرف يمكنك أن تفعل ذلك.

1465
01:34:28,840 --> 01:34:31,120
أكسل! أحضرهم إلى المنزل.

1466
01:36:17,590 --> 01:36:18,630
جين؟

1467
01:36:19,120 --> 01:36:19,930
أنا بخير.

1468
01:36:21,020 --> 01:36:22,320
يجب عليك منعه.

1469
01:36:51,630 --> 01:36:52,910
توقف!

1470
01:36:57,620 --> 01:37:01,780
أي نوع من الأب سأكون إذا توقفت.

1471
01:37:05,200 --> 01:37:07,560
أنا أعرف ألمك ، لكن هذا ليس هو الطريق.

1472
01:37:09,900 --> 01:37:13,100
ليس الموت أو الانتقام هو ما تسعى إليه.

1473
01:37:15,840 --> 01:37:17,840
ماذا اسعى؟

1474
01:37:31,620 --> 01:37:32,880
تبحث عن الحب.

1475
01:37:36,070 --> 01:37:37,070
الحب؟

1476
01:37:38,430 --> 01:37:41,130
لماذا يجب أن أبحث عن الحب؟

1477
01:37:41,160 --> 01:37:43,380
لأن هذا كل ما يريده أي منا.

1478
01:37:45,480 --> 01:37:52,040
كيف تجرؤ على إدارة ظهرك لي.

1479
01:37:52,040 --> 01:37:53,950
لقد فزت يا غور.

1480
01:37:53,980 --> 01:37:57,380
لماذا أقضي آخر لحظاتي معك ، بينما يمكنني أن أكون معها؟

1481
01:37:58,820 --> 01:38:00,390
اخترت الحب.

1482
01:38:00,410 --> 01:38:02,620
انت تستطيع ايضا. يمكنك إعادتها.

1483
01:38:07,290 --> 01:38:08,740
جعل رغبتكم.

1484
01:38:39,410 --> 01:38:40,710
أنا أموت.

1485
01:38:42,280 --> 01:38:43,780
لم يكن لديها أحد.

1486
01:38:44,980 --> 01:38:46,780
ستكون وحدها.

1487
01:38:54,160 --> 01:38:55,860
لن تكون وحدها.

1488
01:40:05,080 --> 01:40:06,080
حبيبي.

1489
01:40:16,250 --> 01:40:18,650
لقد افتقدتك كثيرا.

1490
01:40:21,030 --> 01:40:23,030
افتقدتك ايضا.

1491
01:40:26,200 --> 01:40:28,780
- اسف جدا. - حسنا.

1492
01:40:30,740 --> 01:40:33,430
بمجرد أن التقطت تلك المطرقة ...

1493
01:40:35,120 --> 01:40:38,980
إنه مثل ... لقد حصلت على حياة إضافية.

1494
01:40:40,250 --> 01:40:43,550
انه فقط...

1495
01:40:43,580 --> 01:40:44,930
سحري.

1496
01:40:47,960 --> 01:40:50,090
ليس سيئا للغاية بالنسبة للإنسان.

1497
01:40:51,650 --> 01:40:53,690
ليس سيئا للغاية بالنسبة للإله.

1498
01:40:55,030 --> 01:40:57,890
أعتقد أنني اكتشفت عبارة الشعار الخاصة بي.

1499
01:40:57,920 --> 01:41:00,060
- حقًا؟ ما هذا؟ - اقترب.

1500
01:41:05,450 --> 01:41:07,050
في احسن الاحوال.

1501
01:41:07,080 --> 01:41:09,820
- إنها الأفضل حتى الآن. - شكرًا لك.

1502
01:41:17,510 --> 01:41:19,800
ابق قلبك مفتوحا.

1503
01:41:25,130 --> 01:41:26,860
أحبك.

1504
01:41:28,080 --> 01:41:30,080
احبك ايضا.

1505
01:42:13,570 --> 01:42:15,570
أحمها.

1506
01:42:16,650 --> 01:42:18,050
احم حبي.

1507
01:42:51,020 --> 01:42:54,030
اسمحوا لي أن أخبركم أسطورة محارب الفضاء.

1508
01:42:54,060 --> 01:42:55,660
الملقب بـ

1509
01:42:55,690 --> 01:42:57,450
"الثور العظيم".

1510
01:42:57,470 --> 01:42:58,830
الملقب بـ

1511
01:42:58,860 --> 01:43:01,100
"الدكتورة جين فوستر".

1512
01:43:03,090 --> 01:43:08,880
أنقذت تضحيتها الكون وعلمتنا كل ما يعنيه أن نكون مستحقين.

1513
01:43:09,870 --> 01:43:12,070
ساعدت أبناء الآلهة.

1514
01:43:12,090 --> 01:43:14,330
بأنتقالهم بالليزر في طريق عودتهم إلى المنزل ،

1515
01:43:14,360 --> 01:43:18,760
إلى قرية الصيد الصغيرة الخاصة بهم والتي تحولت إلى وجهة سياحية.

1516
01:43:18,790 --> 01:43:20,880
أمي!

1517
01:43:20,910 --> 01:43:22,550
انظر لحالك!

1518
01:43:22,580 --> 01:43:23,870
- هل انت بخير؟ - أنا بخير. أنا بخير.

1519
01:43:23,890 --> 01:43:25,180
- هل أنت واثق؟ - أنا بخير.

1520
01:43:25,550 --> 01:43:27,980
كان الأطفال بأمان ليكونوا أطفالًا مرة أخرى.

1521
01:43:29,780 --> 01:43:30,700
وسّع موقفك.

1522
01:43:30,730 --> 01:43:34,820
خاصة بعد ملكهم ، جعلهم جميعًا يذهبون إلى دروس الدفاع عن النفس.

1523
01:43:34,850 --> 01:43:37,900
- انظر إلى كل هؤلاء الفايكنج الفضائيين الناشئين. - والجزء الأهم

1524
01:43:37,930 --> 01:43:40,900
صرخة الحرب!

1525
01:43:40,930 --> 01:43:42,510
حتى ابن هايمدال

1526
01:43:42,530 --> 01:43:43,950
أكسل هيمدالسون

1527
01:43:43,980 --> 01:43:46,540
من يمكنه الآن أن يفعل سحر عين والده الفظيع ،

1528
01:43:46,560 --> 01:43:48,710
أصبح المحارب تمامًا.

1529
01:43:48,730 --> 01:43:51,100
كان مستقبل Asgard آمنًا.

1530
01:43:52,280 --> 01:43:53,530
بالحديث عن المستقبل

1531
01:43:53,530 --> 01:43:55,210
كنت أقوم بتزوير واحدة خاصة بي.

1532
01:43:55,230 --> 01:43:57,660
الآن ، لقد نما جسدي مرة أخرى.

1533
01:43:57,680 --> 01:44:00,170
مع رجل التقيت به يدعى دواين.

1534
01:44:01,700 --> 01:44:03,120
ماذا عن ثور ، تسأل؟

1535
01:44:03,810 --> 01:44:06,010
شرع في رحلة جديدة.

1536
01:44:06,010 --> 01:44:08,510
لأنه وجد شيئًا يعيش من أجله.

1537
01:44:08,510 --> 01:44:10,500
شيء تحبه.

1538
01:44:10,530 --> 01:44:13,660
شخص صغير حوله من عنزة حزينة

1539
01:44:13,690 --> 01:44:15,100
في ماعز أبي.

1540
01:44:15,120 --> 01:44:16,920
يتم تقديم الإفطار ، شهية طيبة.

1541
01:44:17,900 --> 01:44:18,900
مرحبًا!

1542
01:44:18,920 --> 01:44:19,990
ها أنت ذا!

1543
01:44:20,010 --> 01:44:22,290
يا! إفطار!

1544
01:44:22,290 --> 01:44:23,390
اعذرني.

1545
01:44:24,130 --> 01:44:25,200
ما هذا؟

1546
01:44:25,200 --> 01:44:27,020
إنهم ... إنهم من الأرض.

1547
01:44:27,040 --> 01:44:29,010
لا أعتقد أنني أحب panflaps.

1548
01:44:29,030 --> 01:44:30,170
- انت تحبهم. - لا أنا لا.

1549
01:44:30,190 --> 01:44:32,190
- نعم انت كذلك. - لم يحدث ذلك في حياتي.

1550
01:44:32,210 --> 01:44:34,240
تعال ، أكل. يجب أن نذهب. سوف نتأخر.

1551
01:44:34,240 --> 01:44:37,000
- الآن ، أين حذائك؟ - أنا أرتديهم.

1552
01:44:37,360 --> 01:44:38,840
أنت لا ترتدي تلك.

1553
01:44:38,840 --> 01:44:40,550
- نعم أنا. - لا أنت لست.

1554
01:44:40,570 --> 01:44:42,980
- نعم أنا. - لا أنت لست.

1555
01:44:43,000 --> 01:44:44,890
اذهب إلى الجحيم أيها الشيطان!

1556
01:44:47,390 --> 01:44:48,760
انها العلامة التجارية الجديدة. الآن ، دمرت.

1557
01:44:48,790 --> 01:44:50,490
شكرا جزيلا لك.

1558
01:44:50,490 --> 01:44:52,420
أنت تعرف ماذا ترتدي ما تريد.

1559
01:44:52,420 --> 01:44:54,050
لا تأتي وتشتكي لي عندما تؤلم قدميك.

1560
01:44:54,070 --> 01:44:56,170
حسنًا ، أنت لا تحصل على أي تعاطف مني هنا.

1561
01:44:56,200 --> 01:44:58,860
آه ، بخير. سأرتدي الحذاء.

1562
01:44:58,860 --> 01:44:59,530
شكرًا لك.

1563
01:44:59,530 --> 01:45:01,730
الآن ، تذكر ما كانت والدتي تقول لي.

1564
01:45:01,750 --> 01:45:02,810
استمع للكبار.

1565
01:45:02,830 --> 01:45:05,010
وإذا رأيت أي شخص خائفًا أو يتعرض للإيذاء ،

1566
01:45:05,030 --> 01:45:06,450
- اعتني بهم. تمام؟ - تمام.

1567
01:45:06,470 --> 01:45:08,060
الأهم من ذلك كله ، استمتع.

1568
01:45:07,610 --> 01:45:09,230
- جوتشا. - جوتشا.

1569
01:45:09,260 --> 01:45:11,330
الآن ، أين ميولنير؟ أين وضعته؟

1570
01:45:11,350 --> 01:45:12,790
هناك ، تنام على السرير.

1571
01:45:12,820 --> 01:45:14,880
إنه في السرير.

1572
01:45:15,810 --> 01:45:16,610
أوه ، واو!

1573
01:45:19,020 --> 01:45:21,570
هذا لا يؤتي ثماره.

1574
01:45:21,570 --> 01:45:22,890
ما الذي فعلته؟

1575
01:45:22,920 --> 01:45:25,100
إيه ، بدت مملة من قبل.

1576
01:45:26,080 --> 01:45:27,020
آه!

1577
01:45:27,050 --> 01:45:27,850
افترض أنها فعلت.

1578
01:45:27,880 --> 01:45:28,750
أنا أحبه.

1579
01:45:29,170 --> 01:45:30,320
مبدع جدا.

1580
01:45:34,780 --> 01:45:36,120
تمام...

1581
01:45:36,150 --> 01:45:38,960
الآن ، هل ترى الكائنات الفضائية هناك؟ تلك المخططة؟

1582
01:45:38,960 --> 01:45:39,770
أنها تبدو لطيفة.

1583
01:45:39,790 --> 01:45:40,660
نعم ، هم لطيفون.

1584
01:45:40,660 --> 01:45:41,760
لهذا السبب يتعين علينا الاعتناء بهم.

1585
01:45:41,780 --> 01:45:42,700
فهمتك.

1586
01:45:42,720 --> 01:45:44,180
حماية الطيبين.

1587
01:45:45,090 --> 01:45:45,920
أحبك يا حلوتي.

1588
01:45:45,960 --> 01:45:47,220
أحبك يا عم ثور.

1589
01:45:49,720 --> 01:45:51,620
سيكونون دائما هناك من أجلنا.

1590
01:45:51,720 --> 01:45:54,620
فايكنغ الفضاء ، وفتاته ولدت من الخلود

1591
01:45:55,020 --> 01:45:56,820
مع قوى الإله

1592
01:45:58,860 --> 01:46:04,220
محاربان ، يقاتلان القتال الجيد ، من أجل أولئك الذين لا يستطيعون القتال

1593
01:46:09,860 --> 01:46:12,420
لقد سافروا بعيدًا وحصلوا على العديد من الأسماء

1594
01:46:13,860 --> 01:46:18,820
ولكن بالنسبة لأولئك الذين يعرفونهم هذا ، فهم يعرفون ببساطة باسم

1595
01:46:19,960 --> 01:46:20,720
الحب والرعد

1596
01:46:35,550 --> 01:46:40,120
اعتاد أن يكون أن كونك إلهًا يعني شيئًا ما.

1597
01:46:41,430 --> 01:46:44,060
سيهمس الناس باسمك ...

1598
01:46:44,060 --> 01:46:47,330
قبل مشاركة أعمق آمالهم وأحلامهم.

1599
01:46:49,030 --> 01:46:51,900
توسلوا إليك من أجل الرحمة ...

1600
01:46:51,900 --> 01:46:57,070
دون أن تعرف أبدًا ، إذا كنت تستمع بالفعل.

1601
01:46:57,100 --> 01:46:57,920
حاليا...

1602
01:46:58,840 --> 01:47:01,480
كما تعلم ، ينظرون إلى السماء.

1603
01:47:01,480 --> 01:47:04,390
لا يطلبون منا البرق.

1604
01:47:04,410 --> 01:47:07,490
لا يطلبون منا المطر.

1605
01:47:07,490 --> 01:47:11,780
إنهم يريدون فقط رؤية أحد الأبطال الخارقين المزعومين.

1606
01:47:15,030 --> 01:47:17,290
متى اصبحنا أضحوكة؟

1607
01:47:25,670 --> 01:47:28,630
سيخافوننا مرة أخرى ...

1608
01:47:28,660 --> 01:47:31,890
عندما يسقط ثور ابن أودين من السماء.

1609
01:47:34,980 --> 01:47:38,430
هل تفهمني يا (هرقل)؟

1610
01:47:38,460 --> 01:47:42,770
- هل تفهم يا بني؟ - نعم ابي.

1611
01:47:43,200 --> 01:47:48,000
قام بالتعديل لهذة النسخة
<font color="#FF00FF">Confederate</font>
