1
00:01:58,070 --> 00:01:59,983
إرسال -
أجبني 26 -

2
00:02:00,018 --> 00:02:01,757
أجل , إتصلي مع هيئة الملاحة

3
00:02:02,084 --> 00:02:05,739
أحمق يطير بنفاثة خاصة بلا أضواء

4
00:02:07,108 --> 00:02:07,788
حسناً

5
00:02:40,004 --> 00:02:43,883
" الثامنة صباحاً سوميرترون آريزونا "

6
00:03:15,691 --> 00:03:17,603
هل سمعت أنك غير قادم لمباراة ؟

7
00:03:17,603 --> 00:03:20,771
كي تقود 5 ساعات لمشاهدة مباراة كرة ؟

8
00:03:20,806 --> 00:03:23,171
أنا لست المحب للحشود

9
00:03:23,206 --> 00:03:26,144
رغم أن أحدنا يجب أن
يبقى للحفاظ على السلام

10
00:03:31,447 --> 00:03:34,343
هل ستذهب للجري ؟ -
أنا متخفي -

11
00:03:35,248 --> 00:03:37,871
بالطبع , كما تشاء

12
00:03:38,862 --> 00:03:40,303
أارك يوم الاحد -
مهلاً -

13
00:03:40,886 --> 00:03:42,174
ماذا عن سيارتك ؟

14
00:03:42,741 --> 00:03:44,140
إنها متوقفة في موقف الطوارئ

15
00:03:44,175 --> 00:03:48,947
كما تعلم , لو حصل حريق
إذهب وإنقلها

16
00:03:48,982 --> 00:03:51,323
لكن رجاءً كن حذراً معها

17
00:03:56,387 --> 00:03:57,388
متخلف

18
00:03:59,502 --> 00:04:00,931
صباح الخير عمدة -
صباح الخير -

19
00:04:01,715 --> 00:04:04,740
صباح الخير , يوم جميل -
أجل بالطبع -

20
00:04:05,028 --> 00:04:06,357
مرحباً

21
00:04:06,874 --> 00:04:08,971
كدت لا أعرفك بالثياب العادية

22
00:04:09,300 --> 00:04:11,899
هذا يوم إجازتي , يجب أن يكون هادئاً

23
00:04:14,266 --> 00:04:17,867
لا أريد القطع الكبيرة حسناً ؟ -
حسناً لكنني أعرف أنك تحبها -

24
00:04:17,902 --> 00:04:19,378
أجل ولكن

25
00:04:21,571 --> 00:04:22,635
شكراً لك

26
00:04:42,587 --> 00:04:43,950
كيف الحال يا رفاق

27
00:04:45,166 --> 00:04:45,918
مرحباً

28
00:04:46,175 --> 00:04:47,248
مرحباً عمدة

29
00:04:48,241 --> 00:04:51,399
أعتقد أن هناك مقطورة في
الخارج , ماذا تفعل اليوم ؟

30
00:04:52,524 --> 00:04:54,152
نزود بالماء -
أجل -

31
00:04:55,167 --> 00:04:58,799
أليس لديك رغبة بحضور مساء الغد ؟ -
إنها مسافة طويلة -

32
00:04:58,834 --> 00:05:00,255
بالطبع أجل

33
00:05:01,374 --> 00:05:02,936
الحساب من فضلك

34
00:05:07,104 --> 00:05:08,536
إحتفظي بالباقي

35
00:05:09,240 --> 00:05:10,960
شكراً -
يستحسن أن أبدأ السير -

36
00:05:11,240 --> 00:05:13,104
حسناً قيادة آمنة

37
00:05:15,128 --> 00:05:16,328
بالتأكيد

38
00:05:20,535 --> 00:05:23,184
شكراً سيدي , شكراً زعيم

39
00:05:25,559 --> 00:05:27,615
أنت حقاً لست سيئاً على العمل

40
00:05:28,479 --> 00:05:30,135
هل تنوي الأكل ؟

41
00:05:30,993 --> 00:05:31,774
عمدة ؟

42
00:05:32,134 --> 00:05:35,645
لا شكراً " كريستي " الأفضل أن أذهب

43
00:05:38,102 --> 00:05:39,030
وداعاً

44
00:05:40,614 --> 00:05:41,742
" أراك لاحقاً " راي

45
00:05:42,014 --> 00:05:43,228
وداعاً

46
00:05:58,869 --> 00:06:01,712
هذا أحمق آخر في المنطقة يسقط

47
00:06:05,639 --> 00:06:06,679
حان دوري هيا

48
00:06:07,526 --> 00:06:10,206
إنتظر , إحترس يا صغيري
أنت لا تتوقع ما تفعله في أول مرة

49
00:06:10,241 --> 00:06:12,222
أعطني هذا -
حسناً -

50
00:06:12,549 --> 00:06:13,606
هيا بنا

51
00:06:26,953 --> 00:06:28,661
ماذا ... ؟

52
00:06:29,630 --> 00:06:31,198
لا لا لا

53
00:06:31,774 --> 00:06:33,710
لا لا

54
00:06:37,381 --> 00:06:40,064
ماذا بك ؟ دعني أرى دعني أرى

55
00:06:41,391 --> 00:06:43,288
ماذا ؟ ماذا ؟

56
00:06:44,648 --> 00:06:47,592
هل كسرت ؟ -
هذا مؤكد -

57
00:06:47,895 --> 00:06:49,926
مؤكد ... هل كسرت ؟ -
أجل أجل -

58
00:06:49,926 --> 00:06:51,638
إنتظر إهدأ إهدأ

59
00:06:52,430 --> 00:06:53,551
تباً

60
00:06:54,382 --> 00:06:55,966
توقعت أنه لا يعمل هنا

61
00:06:58,325 --> 00:06:59,158
كيف الحال " راي " ؟

62
00:07:02,293 --> 00:07:05,521
مرحباً كيف حالك يا رجل ؟ سررت برؤيتك -
هلا يخبرني أحد -

63
00:07:06,089 --> 00:07:10,153
ماذا يفعل أحد قواتي في مسابقة
إطلاقكم على قطعة اللحم ؟

64
00:07:11,252 --> 00:07:12,368
" مساء الخير " راي

65
00:07:17,551 --> 00:07:19,478
هل لديك تصريح لهذا الوحش ؟

66
00:07:19,760 --> 00:07:21,416
أجل هنا

67
00:07:24,855 --> 00:07:29,430
لم لا تحضر له منشفة ؟ إنه يعبث ببدلته
هناك قطعة لحم على قبعتك

68
00:07:29,430 --> 00:07:31,575
قطعة لحم ؟

69
00:07:32,382 --> 00:07:34,428
أنظر لهذا , حسناً سوف آخذك

70
00:07:41,933 --> 00:07:44,949
من أسلحة المتاحف التاريخية ؟

71
00:07:45,484 --> 00:07:46,622
هذا صحيح

72
00:07:47,150 --> 00:07:48,637
هل لديك متحف هنا ؟

73
00:07:48,917 --> 00:07:54,079
رجال الضرائب يأتون لإثبات ذلك
ويفتح كل ثاني ثلاثاء في الشهر في الظهر حتى الثالثة
أحضر العائلة معك

74
00:07:58,583 --> 00:07:59,792
آسف

75
00:08:02,008 --> 00:08:03,919
شكراً -
خذ , شكراً -

76
00:08:03,919 --> 00:08:07,102
راي " أنا آسف "
" راي "

77
00:08:07,630 --> 00:08:11,526
كنا نمرح فقط
لا شيء نفعله في البلدة هنا

78
00:08:13,359 --> 00:08:15,397
وهو شيء للعمل -
حقاً ؟ -

79
00:08:15,397 --> 00:08:17,159
أجل -
حسناً لدي عمل لك -

80
00:08:18,111 --> 00:08:20,198
عدة شاحنات توقفت في البلدة

81
00:08:20,672 --> 00:08:23,102
لم يكن سعيداً برؤيتي
شيء غريب بهم

82
00:08:24,390 --> 00:08:25,854
إبحث هذا المكان لأجلي

83
00:08:27,270 --> 00:08:31,302
إنه لي عمدة -
لو توصلت إلى شيء , مرره لأحد الرحالة -

84
00:08:31,877 --> 00:08:34,165
تبدوا متصلباً هل كنت تتدرب ؟

85
00:08:39,069 --> 00:08:42,653
أنا أتسائل عن الثلاثة قروش -
أعطني هذا الشيء -

86
00:08:43,270 --> 00:08:44,828
وأعطني هدفاً

87
00:08:45,069 --> 00:08:48,580
قبل أن أغير رأيي وأجرب السادية

88
00:09:08,564 --> 00:09:10,764
تم تأمين الموقع

89
00:09:10,994 --> 00:09:13,833
حسناً نحن جاهزون -
مرحباً زعيم -

90
00:09:13,868 --> 00:09:15,586
جميل -
زعيم -

91
00:09:18,076 --> 00:09:19,596
مررنا ببعض المشاكل مع المزارعين

92
00:09:23,892 --> 00:09:26,791
ألا تتحمل مزارعاً واحداً ؟

93
00:09:30,910 --> 00:09:32,286
سأخبرك بأمر

94
00:09:32,775 --> 00:09:34,863
إذهب , لنبدأ

95
00:09:39,217 --> 00:09:40,681
سوف أتحدث معه

96
00:09:42,570 --> 00:09:44,737
أنا رائع عندما يأتي الأمر للمزارعين

97
00:10:00,841 --> 00:10:01,953
مرحباً

98
00:10:02,225 --> 00:10:06,809
كيف الأحوال ؟ -
بكل خير لو أخبرتني ماذا تفعل في ملكيتي -

99
00:10:08,384 --> 00:10:09,632
" أنا " إينس بوردو

100
00:10:14,584 --> 00:10:20,151
أنا أصور إعلاناً , مؤكد أنك رأيته
على التلفاز

101
00:10:20,186 --> 00:10:23,688
وملكيتك ستكون مانعاً

102
00:10:25,983 --> 00:10:28,327
أخرج من ملكيتي

103
00:10:30,111 --> 00:10:34,367
الشركة التي أعمل معها
ستدفع لك مالاً كثيراً

104
00:10:34,936 --> 00:10:37,495
ليس عليك التعامل -
هل ستدعني أعبر ؟ -

105
00:10:42,751 --> 00:10:44,647
ألا تريد على الأقل سماع

106
00:10:46,199 --> 00:10:47,511
ماذا سأعرض عليك ؟

107
00:10:47,775 --> 00:10:50,390
كلا , هل تريد سماع عرضي ؟

108
00:10:53,783 --> 00:10:57,502
إن كان واضحاً الآن , لن
أملأ مؤخرتك بالرصاص

109
00:10:58,445 --> 00:11:03,014
حسناً يستحسن أن تبعد هذا السلاح
قبل أن تنسف لحيتك

110
00:11:03,790 --> 00:11:05,761
نحن نتحدث هنا فقط

111
00:11:08,170 --> 00:11:11,536
والآن إنتهينا حديثاً , أخرج من هنا

112
00:11:14,803 --> 00:11:16,081
حسناً

113
00:11:19,856 --> 00:11:21,688
هذا قرارك

114
00:11:22,247 --> 00:11:24,259
لن تريد أخذ الفضة

115
00:11:27,002 --> 00:11:28,282
أنا آخذ ا لأحمر

116
00:11:35,883 --> 00:11:39,326
ما أحاول قوله أنه محرج
جعلك تحجز صديقك السابق

117
00:11:39,766 --> 00:11:43,140
أي واحد منهم ؟
الشخص الذي سرق , أنت -

118
00:11:43,756 --> 00:11:45,967
أعني أي حظيرة ندخل إليها ؟

119
00:11:46,510 --> 00:11:48,999
لن نتحدث في هذا الآن -
بلى -

120
00:11:48,999 --> 00:11:51,885
أعني نحن نتحدث عن شيء آخر
لكننا في الواقع نتحدث عن هذا

121
00:11:53,453 --> 00:11:54,719
هل لديك حبوب صداع ؟

122
00:11:55,781 --> 00:11:56,895
هذا ليس قسم الصحة

123
00:11:58,414 --> 00:12:01,071
أعني ماذا بك ؟ -
يا إلهي -

124
00:12:01,071 --> 00:12:06,010
تملك كل شيء , وذكي وشهير
ورياضي رائع

125
00:12:06,010 --> 00:12:10,434
أعني لديك الحق الكامل بالكلية , إن لم
تتورط وتطرد من الفريق

126
00:12:10,434 --> 00:12:14,314
حقاً تريدين فعل هذا , حسناً لقد خدمت
بلدي في العراق وأفغانستان

127
00:12:14,349 --> 00:12:18,650
كلا لسنا نتحدث عن الحرب , نتحدث عن
حبسك جراء نوبة سكر

128
00:12:18,650 --> 00:12:21,017
ماذا يهمك إن لسنا معاً ؟

129
00:12:22,393 --> 00:12:23,976
" مرحباً " سارة

130
00:12:25,120 --> 00:12:26,003
كيف حالك يا صديقي ؟

131
00:12:32,394 --> 00:12:33,786
هذا أخرق

132
00:12:36,115 --> 00:12:37,346
هل تتواعدان ثانيةً ؟

133
00:12:37,954 --> 00:12:39,170
ربما -
لا -

134
00:12:39,490 --> 00:12:42,250
هل حقاً علينا إبقائه حبيساً هنا ؟ -
أجل -

135
00:12:44,200 --> 00:12:45,081
لماذا ؟

136
00:12:45,116 --> 00:12:49,256
لأن الرئيس طلب حبسه عطلة الأسبوع
هذا السبب

137
00:12:55,952 --> 00:12:58,018
هلا تبحث لي رقم هذه اللوحة ؟

138
00:13:03,696 --> 00:13:04,937
أعطني هذا

139
00:13:06,361 --> 00:13:07,569
حسناً

140
00:13:08,137 --> 00:13:10,216
أفعلها لمرة واحدة حسناً ؟ -
أجل -

141
00:13:10,251 --> 00:13:11,305
إنتبه جيداً

142
00:13:32,481 --> 00:13:33,962
راي " مرحباً "

143
00:13:35,143 --> 00:13:40,417
لوحة الأمس تفقدتها , إنها مسجلة
" لسائق يدعى " بوريل توماس

144
00:13:40,632 --> 00:13:41,727
سجل نقي

145
00:13:42,247 --> 00:13:43,062
رائع

146
00:13:44,126 --> 00:13:45,607
أحسنت عملاً -
شكراً -

147
00:13:52,423 --> 00:13:55,327
مؤكد أنك لم تقطع كل هذه
المسافة لتخبرني بهذا وحسب

148
00:14:04,591 --> 00:14:06,071
أريد القيام بخطوة

149
00:14:07,350 --> 00:14:10,238
أذهب لمكان ما يحتوي إثارة
حيث أصنع فرقاً

150
00:14:10,629 --> 00:14:14,982
مثلاً عندما كنت في المكافحة
في " لوس أنجليس " لم أتخيل منك التخلي
للمجيء إلى هنا

151
00:14:17,110 --> 00:14:20,001
لم نفعل شيئاً خلال الأربعة أيام الماضية

152
00:14:20,591 --> 00:14:22,377
سوى إنقاذ قطة من الشارع

153
00:14:22,968 --> 00:14:26,351
بعض الأعمال ليس لها سحرها -
ربما -

154
00:14:26,911 --> 00:14:29,583
فقط لم أخرج من هذا الوضع
والأمور تزيد جنوناً

155
00:14:37,135 --> 00:14:39,375
هل بوسعك مساعدتي للحصول
على عمل في " لوس أنجليس " ؟

156
00:14:41,808 --> 00:14:43,703
إنها ليست كما تظن

157
00:14:47,166 --> 00:14:48,191
إسمع

158
00:14:49,342 --> 00:14:51,887
أنا أفهم رغبتك في التقدم

159
00:14:52,446 --> 00:14:55,400
أنت شاب وتريد تجربة المغامرة

160
00:14:55,638 --> 00:14:58,766
عندما كنت في عمرك , كل ما أردته
هو الإنتقال إلى هناك

161
00:14:59,198 --> 00:15:02,077
لأكون جزءاً من الحدث
لكن الآن

162
00:15:03,817 --> 00:15:05,252
بالتفكير فيما مضى

163
00:15:05,645 --> 00:15:06,973
أشعر بشكل مختلف

164
00:15:08,725 --> 00:15:10,509
لكن إن كان هذا ما تريد حقاً

165
00:15:10,924 --> 00:15:12,292
بالطبع سأساعدك

166
00:15:17,269 --> 00:15:20,419
" 3:30صباحاً - لوس أنجليس "

167
00:15:27,986 --> 00:15:31,477
صباح الخير , شكراً لحضوركم في ساعة
مبكرة وبإشعار سريع

168
00:15:32,316 --> 00:15:34,916
هذه عملية عالية السرية

169
00:15:35,491 --> 00:15:39,014
بعد 45 لحظة سننقل سجيناً إلى
قسم إعدام حكومي

170
00:15:40,216 --> 00:15:42,662
" ذلك السجين هو " غابريل كورتيس

171
00:15:43,269 --> 00:15:46,988
إنه أكثر رجال إتحادات المخدرات وحشيةً
" منذ " بابلو أسكوبار

172
00:15:47,853 --> 00:15:50,294
لنحرص على ألا يرى ضوء النهار ثانيةً

173
00:15:50,647 --> 00:15:52,526
أو ربما لا يعتقد بوجوده

174
00:16:06,183 --> 00:16:07,030
لنبدأ

175
00:16:47,470 --> 00:16:49,398
الهدف يتجه في طريق ألفا

176
00:16:49,724 --> 00:16:51,253
ننتظر تصريح المتابعة

177
00:16:51,798 --> 00:16:53,205
يرجى المشورة

178
00:17:28,397 --> 00:17:29,909
أطلقوا النار

179
00:17:41,791 --> 00:17:42,725
إطلاق

180
00:17:48,661 --> 00:17:51,211
تابعوا الإطلاق تابعوا الإطلاق

181
00:17:51,655 --> 00:17:54,604
إلى السطح هيا

182
00:18:01,788 --> 00:18:04,844
جون " سوف آتي معك " -
كلا إذهبوا للسطح -

183
00:18:10,868 --> 00:18:15,999
أنتم تأخذون السلالم , الباقي يغطيني
لوقف المصاعد , إطلب الأمن لتأمين المكان
لا أحد يدخل أو يخرج

184
00:18:28,688 --> 00:18:29,920
مستعد هيا بنا

185
00:18:42,104 --> 00:18:44,015
إنه في الأعلى تحرك تحرك

186
00:18:46,583 --> 00:18:47,862
أسرعوا أيها السادة أسرعوا

187
00:19:03,726 --> 00:19:05,886
أنا في الطابق الثامن والسبعين أحتاج الدعم
والمساندة الجوية

188
00:19:40,813 --> 00:19:42,153
جاهز ؟ -
هيا بنا -

189
00:19:42,766 --> 00:19:46,112
بلغني بالوضع -
سقط عميلين -

190
00:19:46,439 --> 00:19:47,385
" لقد هرب " كورتيز

191
00:20:12,185 --> 00:20:13,136
هنا

192
00:20:14,287 --> 00:20:17,631
توقف رجال مباحث
هيا هيا

193
00:20:24,775 --> 00:20:25,799
توقف

194
00:20:39,072 --> 00:20:40,928
أرني يديك , لا تتحرك

195
00:20:42,772 --> 00:20:44,559
فتشه

196
00:20:46,655 --> 00:20:47,926
ليس هو

197
00:20:48,750 --> 00:20:49,558
إنه ليس هو

198
00:20:51,902 --> 00:20:53,384
توقف مباحث

199
00:20:54,470 --> 00:20:55,905
لنمسك بهذا الوغد

200
00:21:06,855 --> 00:21:07,983
لقد وصلنا

201
00:21:07,983 --> 00:21:11,208
ما هو وضعك أخبريني -
نؤمن المدخل الخلفي -

202
00:21:13,679 --> 00:21:15,214
نحن نتفقد الوضع الآن

203
00:21:33,358 --> 00:21:34,327
" جون "

204
00:21:38,070 --> 00:21:40,103
" ريتشارد "" ريتشارد "

205
00:21:42,022 --> 00:21:43,079
هل تسمعني ؟

206
00:21:45,071 --> 00:21:46,138
" ريتشارد "

207
00:21:46,745 --> 00:21:48,130
لا تفعل

208
00:21:54,337 --> 00:21:55,897
ماركيز " إسمك صحيح ؟ "

209
00:22:00,184 --> 00:22:01,373
تنتظر مولوداً ؟

210
00:22:05,476 --> 00:22:06,771
ضع سلاحك

211
00:22:14,099 --> 00:22:15,931
ما هذا ؟

212
00:22:21,347 --> 00:22:23,036
أنظر هنا -
حسناً -

213
00:22:29,372 --> 00:22:30,039
تباً

214
00:22:31,568 --> 00:22:33,942
ماذا ؟ ماذا ؟ -
لقد ذهب -

215
00:22:40,941 --> 00:22:44,365
أريدك أن تغلق كل مجال جوي
خاص في للمنطقة على مجال 500 ميل

216
00:22:44,400 --> 00:22:46,292
مهما يكن صغيراً -
هذا يتطلب الكثير من العمل -

217
00:22:46,292 --> 00:22:50,180
قم بذلك , تفقد كل مبنى له
كاميرا تواجه الشارع

218
00:22:50,215 --> 00:22:52,372
أريدك أن تتفقد أي هوية أو لوحة سيارة

219
00:23:01,208 --> 00:23:02,915
كم دفع لك ؟

220
00:23:09,900 --> 00:23:11,412
لا يعلم ماذا تقصد

221
00:23:11,652 --> 00:23:14,732
هل تظنني أحمق ؟ هل أبدوا لك أحمقاً ؟

222
00:23:16,221 --> 00:23:20,379
هل تريد أن أسئله ؟ -
كلا إسئله لماذا يرتدي هكذا ؟ -

223
00:23:21,100 --> 00:23:23,978
لماذا ترتدي هكذا ؟

224
00:23:32,204 --> 00:23:35,267
يقول أنه زي وطني هولندي لكرة القدم

225
00:23:36,698 --> 00:23:39,155
ماذا يعني هذا ؟ -
فريق رياضي -

226
00:23:39,450 --> 00:23:41,403
إنه يرتدي لون فريقه المفضل

227
00:23:42,794 --> 00:23:45,345
هل تهزأ بي أم ماذا ؟

228
00:23:46,282 --> 00:23:48,961
حسناً سألعب بقوانينه

229
00:23:50,665 --> 00:23:53,353
من أي بلد يأتي الهولنديون ؟

230
00:23:58,313 --> 00:24:01,153
يقول أنك جذبته بعنف

231
00:24:01,802 --> 00:24:04,314
كان يحاول الوصول إلى سلاح
وكنت قلقاً على حياتي

232
00:24:04,586 --> 00:24:06,721
فحاولت ضربه , وكان علي الضرب أقوى من ذلك

233
00:24:08,220 --> 00:24:09,811
هذا هراء

234
00:24:10,122 --> 00:24:12,595
إذاً الآن تتحدث الإنجليزية

235
00:24:12,898 --> 00:24:17,157
لو تعلم الإسبانية لعلمت أنني
قلتها قبل دقيقة

236
00:24:17,484 --> 00:24:18,589
هذا ما أسئله

237
00:24:19,797 --> 00:24:21,573
ماذا كنت تفعل في الرابعة صباحاً ؟

238
00:24:21,901 --> 00:24:24,052
إنها " فيغاس " يا رجل

239
00:24:31,253 --> 00:24:32,021
سيدي

240
00:24:32,277 --> 00:24:33,276
لدينا أمر

241
00:24:49,084 --> 00:24:51,001
مرحباً , ما الأمر ؟

242
00:24:51,036 --> 00:24:54,409
مرحباً عمدة , هنا " كريستي " هل أيقظتك ؟

243
00:24:55,088 --> 00:24:58,849
كلا كنت منشغلاً , ماذا أفعل لك ؟

244
00:24:59,152 --> 00:25:03,696
كنت على وشك فتح المطعم والحليب
لم يصل بعد

245
00:25:05,905 --> 00:25:08,448
هل هذه حقاً مسألة شرطة ؟

246
00:25:08,483 --> 00:25:11,616
السيد " بارسون " كان دائماً
يوصل الطلب الخاصة مطلع الصباح

247
00:25:12,199 --> 00:25:16,623
إنه رجل مبكر جداً , لا يهمني الحليب
لا أحد يزورنا هذا الأسبوع

248
00:25:16,863 --> 00:25:20,191
لكن هذا الرجل يوصل الطلب
بقدر ما أتذكر

249
00:25:21,080 --> 00:25:24,551
وأنا قلقة عليه -
ألم تفكري بالإتصال به ؟ -

250
00:25:25,256 --> 00:25:27,583
العنيد الوغد لا يحمل هاتفاً هناك

251
00:25:28,925 --> 00:25:32,171
أي الأحجام يحضرها ؟

252
00:25:32,747 --> 00:25:36,459
أخشى أنه أصيب بأزمة قلبية أو ما شابه
آسفة لإيقاظك

253
00:25:37,417 --> 00:25:40,411
لا يوجد أحد آخر في الليل أتصل به

254
00:25:41,354 --> 00:25:43,505
كلا لقد فعلت الشيء الصحيح

255
00:25:43,740 --> 00:25:47,010
سوف أرسل أحد النواب لتفقد أمره

256
00:25:47,339 --> 00:25:49,345
شكراً لك عمدة -
حسناً وداعاً -

257
00:25:53,009 --> 00:25:57,233
كورتيز " وفريقه نزلوا من سيارة "
سيدان " بيضاء وتحركوا في سيارات منفصلة "

258
00:25:57,993 --> 00:26:01,761
وبقدر ما نعتقد الآن فهو هذا

259
00:26:01,796 --> 00:26:03,026
توقف هنا

260
00:26:08,074 --> 00:26:10,484
ما هذا ؟ -
أين خبير السيارات ؟ -

261
00:26:11,491 --> 00:26:13,005
ميتشل " تعال "

262
00:26:13,996 --> 00:26:15,372
سيدي -
قم بالتكبير -

263
00:26:15,972 --> 00:26:18,156
حسناً أي سيارة هذه ؟

264
00:26:20,164 --> 00:26:21,819
أظنها الـ 01

265
00:26:22,658 --> 00:26:25,661
ما هي الـ 01 ؟ -
أنا أسميها 01 -

266
00:26:25,948 --> 00:26:28,509
إنها سيارة مدرعة معدلة خصيصاً

267
00:26:28,544 --> 00:26:29,885
إنها وحش الشوارع

268
00:26:30,116 --> 00:26:31,942
ظهرت في كافة القنوات قبل يومين

269
00:26:31,977 --> 00:26:33,840
أظنه في تجربة عرض آخر

270
00:26:33,875 --> 00:26:37,676
ربما يعرف البعض أنها بقوة 700 حصان
لكن هذه ربما تصل الألف

271
00:26:39,500 --> 00:26:41,851
وذلك المختل في مركبة الوطواط

272
00:26:42,950 --> 00:26:44,036
علينا فعل شيء

273
00:26:44,692 --> 00:26:46,331
سوف أكبرها

274
00:26:46,923 --> 00:26:48,438
و " كورتيز " في داخلها ؟

275
00:26:55,438 --> 00:26:59,597
حسناً لنبلغ الجميع بهذا
هذه السيارة التي نبحث عنها

276
00:27:04,045 --> 00:27:06,605
السيارة التي نبحث عنها طراز معدل يدعى 01

277
00:27:06,901 --> 00:27:08,694
أجل أنا أنظر للصور الآن

278
00:27:08,729 --> 00:27:10,812
سأخبرك عندما نصل لمطابقة

279
00:27:18,140 --> 00:27:20,092
حضرة الضابط -
الرخصة والتسجيل -

280
00:27:20,092 --> 00:27:20,653
أجل

281
00:27:23,197 --> 00:27:24,861
هذه رخصتي

282
00:27:28,814 --> 00:27:30,101
إستمارة التسجيل

283
00:29:01,283 --> 00:29:04,404
يجب أن تبلغه وإلا سيعتقد
أنه أمر شخصي أو أحد زوجاته

284
00:29:05,565 --> 00:29:06,246
حسناً

285
00:29:06,246 --> 00:29:07,757
" سيد " بارسينز

286
00:29:08,300 --> 00:29:12,868
جيري " بيلي جاء يتفقد وضعك "
رجاءً لا تلقي نوبة غضب علينا

287
00:29:16,118 --> 00:29:17,785
حسناً لنرجع

288
00:29:38,849 --> 00:29:40,896
ألا تجرب الباب أولاً ؟

289
00:29:50,336 --> 00:29:51,753
" سيد " بارسينز

290
00:29:54,497 --> 00:29:56,569
سأتفقد العلوية , وأنت إبحثي عن الفتاة

291
00:30:49,841 --> 00:30:51,591
كورتيز " هرب من نقطة تقتيش "

292
00:30:51,824 --> 00:30:53,984
كل المطارات مغلقة فلن يهرب جواً

293
00:30:55,072 --> 00:30:57,490
ضع حاجز طريق هنا مدينة " رودهيد " , لا شيء يخترقها

294
00:30:58,666 --> 00:30:59,875
ما الذي يحاول فعله ؟

295
00:31:00,801 --> 00:31:04,706
يجوب الطريق الـ 95 , يظن نفسه ذاهب
للمكسيك لكن هذا لن يحدث

296
00:31:04,706 --> 00:31:08,361
لم لا يأخذ مروحية ؟ -
الـ 01 أسرع من أي مروحية -

297
00:31:09,530 --> 00:31:10,770
هناك المزيد

298
00:31:11,155 --> 00:31:14,254
كورتيز " إمبراطور مخدرات من الجيل الثالث "

299
00:31:14,254 --> 00:31:17,269
يظن نفسه لا يقهر , هكذا يفكر

300
00:31:18,661 --> 00:31:20,869
وعندما يكون خلف المقود , حرفياً

301
00:31:21,405 --> 00:31:24,332
ماذا تقصد ؟ -
لقد كنت يسابق بالسيارات منذ كان مراهقاً -

302
00:31:24,932 --> 00:31:27,084
والده بنى له مضامير أكثر هدوئاً

303
00:31:27,341 --> 00:31:30,236
كان يتسابق في المهرجان الأكبر في أمريكا الجنوبية
لصناعة المركبات

304
00:31:31,077 --> 00:31:33,253
لقد رأيته يقود , إنه بارع

305
00:31:40,876 --> 00:31:41,869
هدوء

306
00:31:42,236 --> 00:31:43,403
هدوء

307
00:31:46,299 --> 00:31:47,037
" بانيستر "

308
00:31:47,677 --> 00:31:49,596
هل تقضي يوماً جميلاً ؟

309
00:31:49,903 --> 00:31:53,437
سيكون كذلك , هذا سينتهي بين
واحد من طريقين , وأتعلم ؟

310
00:31:53,812 --> 00:31:57,598
سوف أجد كل طريق منهم -
بعميلك الخاص حياً أو ميتاً ؟ -

311
00:31:58,166 --> 00:32:02,029
قد أمزقها لمئة قطعة وأرسلها
لك بالبريد واحدةً تلو الأخرى

312
00:32:02,064 --> 00:32:03,271
هل هذا ما تريد ؟

313
00:32:03,847 --> 00:32:06,270
" لقد قتلت مسبقاً عميلاً " غابريل

314
00:32:06,773 --> 00:32:09,949
أقتل واحداً آخر , وأضمن لك أن
لا قمة تكفيك إرتفاعاً

315
00:32:10,191 --> 00:32:14,894
كيف ستشرح لوالديها كيف عادت
إبنتهم في أكياس بلاستيكية ؟

316
00:32:17,789 --> 00:32:23,218
هكذا سنعمل " جون " , تسحب رجالك
وتبتعد عن طريقي

317
00:32:23,253 --> 00:32:26,760
وإلا نصل إلى قطع الحناجر
أنا جيد بكل الحالتين

318
00:32:26,795 --> 00:32:28,626
دعني أتحدث معها

319
00:32:32,018 --> 00:32:33,419
" أنا آسفة " جون

320
00:32:33,658 --> 00:32:36,183
إنه صعب التوقف أنا آسفة

321
00:32:37,565 --> 00:32:39,134
سنخرجك من هذا

322
00:32:39,397 --> 00:32:41,996
حسناً ؟ لا تقلقي , سوف نخرجك

323
00:32:41,996 --> 00:32:46,229
لو حاولت منعي , الكثير من الناس
سيموتون أكثر مما يجب

324
00:32:46,838 --> 00:32:52,473
إنه خياراك للعب , إستنير ودع
الرجل يقوم بجولة جميلة

325
00:32:58,204 --> 00:33:00,761
كثير على التقاوض -
إخرس -

326
00:33:07,496 --> 00:33:07,979
نعم ؟

327
00:33:08,014 --> 00:33:09,086
" راي "

328
00:33:09,374 --> 00:33:11,973
نحن في النقطة , وجدنا جثة

329
00:33:13,101 --> 00:33:14,422
لقد قتل

330
00:33:26,397 --> 00:33:30,902
لدي هوية مؤكدة على طريق
دي آر 1 , يتجه جنوب " سايمون " يو 85

331
00:33:33,885 --> 00:33:35,927
هناك رهينة داخل المركبة

332
00:33:38,598 --> 00:33:40,231
إنه يقترب من الوصول -
مفهوم -

333
00:33:40,266 --> 00:33:42,222
لا تقلق نحن مستعدون له

334
00:33:43,006 --> 00:33:45,934
الكثير قالوا ذلك  , إنه في طريقه لخرق حائط

335
00:33:46,662 --> 00:33:48,110
أريدك أن تحذر

336
00:33:48,749 --> 00:33:50,862
لا داعي للتذكير أن رهينةً في المركبة

337
00:33:53,229 --> 00:33:55,949
قادم إلى حدود " آريزونا " سوف
يكون  مواجهاً لك قريباً

338
00:33:56,629 --> 00:33:59,453
مفهوم , كل الوحدات في مكانها

339
00:34:03,916 --> 00:34:05,821
خمس دقائق , تحرك

340
00:34:11,772 --> 00:34:14,862
رجال بلادك يريدون من تجربة عرض بسيطة

341
00:34:16,319 --> 00:34:17,159
ماذا  ؟

342
00:35:06,878 --> 00:35:08,262
إنسحاب

343
00:35:56,598 --> 00:35:58,025
يا إلهي

344
00:36:04,059 --> 00:36:09,122
الحاجز تحطم تماماً , أعتقد أن حرباً جرت هنا
لدينا سبعة ضباط سقطوا

345
00:36:14,898 --> 00:36:20,514
أنا في طريقي , لكن تذكر أنه
مسرح جريمة لا تلمس شيئاً

346
00:36:23,082 --> 00:36:24,569
أمتثل لذلك

347
00:36:30,321 --> 00:36:36,138
حسناً كما أرى الأمر لدينا نافذة
مقتحمة يبدوا لي عملية سطو إنحرفت عن مسارها

348
00:36:36,787 --> 00:36:40,477
أظنه عبر إلى هنا ثم قام برشوة الآنسة

349
00:36:41,717 --> 00:36:42,654
ربما هذا

350
00:36:44,572 --> 00:36:46,845
هل تفقد أحد آثار الإطارات بعد ؟

351
00:36:47,740 --> 00:36:49,717
لقد جاؤوا أولاً

352
00:36:52,091 --> 00:36:55,042
سأتفقد -
إبقوا معاً - أجل -

353
00:36:57,562 --> 00:36:58,802
أرني الجثة

354
00:36:59,133 --> 00:37:00,250
من هنا

355
00:37:04,449 --> 00:37:05,866
يا إلهي

356
00:37:15,681 --> 00:37:17,650
تبدوا لي جروح داخلة

357
00:37:19,793 --> 00:37:21,514
رصاصة إخترقت الجانب الآخر

358
00:37:28,210 --> 00:37:30,001
الأسلحة المحلية لم تفعل هذا

359
00:37:36,449 --> 00:37:37,665
هل تلاحظ أين ذهبت المسارات ؟

360
00:37:39,159 --> 00:37:41,608
تجاه المدفع , هيا بنا

361
00:37:53,935 --> 00:37:57,055
ثلاثة ملايين دولار في
هذا الحساب هو إتفاقنا

362
00:37:59,760 --> 00:38:03,823
أتعلمين ؟ في بلادي يقول الشرطة شكراً
بعدما يدفع لهم الرشوة

363
00:38:09,639 --> 00:38:12,019
ولا أحد هناك يقود كالمعتوه ؟

364
00:38:12,884 --> 00:38:14,875
هل توقفوا عن أخذ الرهائن ؟

365
00:38:20,763 --> 00:38:22,283
آسف

366
00:38:33,061 --> 00:38:37,508
ما هذا ؟

367
00:38:38,682 --> 00:38:40,138
الإثارة

368
00:38:40,173 --> 00:38:41,371
ماذا ؟

369
00:38:45,426 --> 00:38:47,483
تبا ًتوقفت الرؤية , لقد إنعدمت الرؤية

370
00:38:48,892 --> 00:38:51,113
كيف كيف ؟ إستديري , إرجعوا

371
00:39:24,233 --> 00:39:27,193
لقد ذهب -
ماذا تقصدين ؟ تابعي البحث -

372
00:39:27,228 --> 00:39:29,921
عليك أن تتابعي البحث , أعثري عليه

373
00:39:33,513 --> 00:39:36,426
لقد فقدناه , سنبقى نبحث -
تباً -

374
00:39:54,658 --> 00:39:57,907
لقد قتل في العراء , ونقلت جثته بعد الحدث

375
00:40:01,586 --> 00:40:05,156
ما هي مدة إختبار سريع للقيادة ؟ -
ربما بهذه السرعة 65 أو 67 دقيقة -

376
00:40:06,852 --> 00:40:09,926
بهذا النمط سوف يتجه في الأغلب
إلى الغور العميق

377
00:40:10,797 --> 00:40:12,398
هل يمكنك تكبير هذا لي ؟ **

378
00:40:14,175 --> 00:40:16,433
" سوف يعبر هذه النقطة " لوسايربونيس

379
00:40:16,433 --> 00:40:18,492
أعرف رئيس القسم المكلف هناك

380
00:40:18,981 --> 00:40:22,490
إنه صلب , والمعبر الذي أقمناه
العام الماضي

381
00:40:22,795 --> 00:40:24,482
جدران إرتداد خرسانية

382
00:40:24,698 --> 00:40:27,787
حواجز فولاذية متينة ,, إنه حصن

383
00:40:28,147 --> 00:40:31,153
لو كان يقترب لهذا الهدف فإستراتيجيته
هي إختراقه

384
00:40:31,153 --> 00:40:33,017
لذلك أيما يخطط يجب أن ننتظره

385
00:40:33,052 --> 00:40:36,216
ضع العملاء في " ألغادونوز " , قم بتعزيز هذا المدخل

386
00:40:36,784 --> 00:40:38,448
حسناً ماذا عن هذه البلدة ؟

387
00:40:39,009 --> 00:40:40,336
" تقاطع " سامورتون

388
00:40:41,392 --> 00:40:42,896
ليس هناك مسار يعبر

389
00:40:43,463 --> 00:40:45,097
مفترض أنها تشير إلى المسار

390
00:40:46,320 --> 00:40:47,391
مرحباً

391
00:40:49,112 --> 00:40:52,255
سنعترضه عند التقاطع , إنه إحتمال بعيد

392
00:40:52,678 --> 00:40:54,366
دعنا لا نتجاهله

393
00:40:55,710 --> 00:40:57,119
سوف أتصل بالعمدة

394
00:40:58,565 --> 00:40:59,758
أخبره أن يبتعد عن الطريق

395
00:41:02,934 --> 00:41:04,805
نعم ؟ -
عمدة " أوينز " ؟ -

396
00:41:04,840 --> 00:41:07,701
هذا أنا , من يتحدث معي ؟ -
عميل " بانيستر " من المباحث -

397
00:41:07,736 --> 00:41:09,765
لدينا أمر -
تحدث معي -

398
00:41:09,765 --> 00:41:12,476
لدينا هارب عنيف يقوم بمهرب للحدود المكسيكية

399
00:41:12,692 --> 00:41:15,821
وهناك إحتمال صئيل أن يعبر من منطقتك

400
00:41:15,856 --> 00:41:20,302
من غير المحتمل أن يعبر طريقك , لكنني سأرسل
قوات تدخل سريع تحسباً

401
00:41:20,614 --> 00:41:24,395
لا إهانة لكن أريد تولي الأمر -
لا أستطيع التحدث في هذه اللحظة علي الذهاب -

402
00:41:28,508 --> 00:41:29,190
ما الأمر ؟

403
00:41:31,216 --> 00:41:32,135
لا أعلم

404
00:41:33,054 --> 00:41:36,192
يقولون هارب ربما يتجه لطريقنا

405
00:41:37,561 --> 00:41:38,351
تباً

406
00:41:38,600 --> 00:41:40,280
على حدود البلاد ؟

407
00:41:42,351 --> 00:41:44,047
هذه ليست مصادفة

408
00:41:45,144 --> 00:41:48,174
أولاً رجال المطعم ثم هذا

409
00:41:48,910 --> 00:41:50,599
كل هذا متصل

410
00:41:51,489 --> 00:41:52,916
لابد أنه يتجه نحونا

411
00:42:05,428 --> 00:42:06,921
ما ذلك الضوء ؟

412
00:42:07,891 --> 00:42:09,162
هل تظنه هو ؟

413
00:42:09,197 --> 00:42:11,410
هل تظن القاتل أحمق للبقاء هنا ؟

414
00:42:14,067 --> 00:42:15,771
تباً أعطني المسدس

415
00:42:18,105 --> 00:42:19,882
أوقفي السيارة

416
00:42:28,721 --> 00:42:29,817
ما هذا ؟

417
00:42:30,993 --> 00:42:32,681
" بيلي " تورانس "
أين أنتم ؟

418
00:42:36,002 --> 00:42:39,865
وجدت سائق متعب خارج البلدة
شخص ما هنا

419
00:42:40,560 --> 00:42:43,760
سوف نتفقده سيراً -
كلا , عليك الإنسحاب فوراً -

420
00:42:44,305 --> 00:42:46,195
لا يمكنك الذهاب -
أعطني هذا -

421
00:42:57,132 --> 00:43:00,547
راي " لدينا أضواء عمل شيء "
غامض يجري هنا

422
00:43:04,531 --> 00:43:05,708
راي " هل تسمعني ؟ "

423
00:43:07,475 --> 00:43:08,515
هل تسمعني ؟

424
00:43:14,467 --> 00:43:15,579
توقفي

425
00:43:29,052 --> 00:43:30,501
جيري " لا "

426
00:43:42,684 --> 00:43:44,269
تقدم هيا

427
00:43:56,685 --> 00:43:58,332
ماذا يجري هناك ؟

428
00:44:01,005 --> 00:44:03,355
نحن نتلقى الرصاص , عدة أشخاص

429
00:44:04,436 --> 00:44:05,836
أكاد أصل إليكم

430
00:44:22,011 --> 00:44:24,076
جهز القنابل

431
00:44:28,412 --> 00:44:30,003
أقتل الضوء

432
00:44:43,322 --> 00:44:46,170
هل أنت بخير " جيري " ؟
هل يمكنك الوصول إلي ؟

433
00:44:49,662 --> 00:44:51,099
أجل

434
00:44:52,467 --> 00:44:53,395
أجل

435
00:46:08,323 --> 00:46:11,570
بيلينغ " هناك لقد أصيب " -
سوف أحميك -

436
00:46:16,745 --> 00:46:18,386
أسرع سلاح القذف

437
00:47:06,472 --> 00:47:09,785
هل أحد يتبعنا ؟ -
لا أرى أي أضواء أمامية -

438
00:47:09,785 --> 00:47:10,961
جيد

439
00:47:11,825 --> 00:47:14,633
هل أنتما بخير ؟ -
يا إلهي " جيري " , مازال ينزف -

440
00:47:14,668 --> 00:47:19,312
لا بأس أنا بخير -
إبحثي عن الجرح وأوقفي ضغط الدم -

441
00:47:22,191 --> 00:47:24,663
أنا آسفة

442
00:47:25,183 --> 00:47:28,494
الدم على الزي يصعب إزالته

443
00:47:29,319 --> 00:47:32,886
لماذا تهتم إن كان ينظف بأي حال

444
00:47:33,493 --> 00:47:35,558
حالما نسد الخلل

445
00:47:36,390 --> 00:47:38,664
هل تعتقدين أنني سأنجوا من جرح كهذا ؟

446
00:47:39,255 --> 00:47:43,263
حسناً يمكنني أن أخبرك أنك
لا تضيع وقتك

447
00:47:44,064 --> 00:47:45,423
أنا لا أرى شيء خطر

448
00:47:45,935 --> 00:47:47,535
أنا أيضاً

449
00:47:56,368 --> 00:47:57,872
هلا تسرع ؟

450
00:48:25,039 --> 00:48:26,367
" جيري "

451
00:48:42,103 --> 00:48:43,855
هيا

452
00:49:36,742 --> 00:49:38,621
" سارة "

453
00:49:39,501 --> 00:49:40,285
" سارة "

454
00:49:50,110 --> 00:49:51,742
لا أصدق أنه رحل

455
00:49:56,909 --> 00:49:59,149
كان يتحدث عنك

456
00:49:59,813 --> 00:50:01,582
قبل دقائق من وفاته

457
00:50:03,491 --> 00:50:04,727
ماذا قال؟

458
00:50:08,000 --> 00:50:10,159
.لقد أخبرني بأن أتريث بك

459
00:50:12,556 --> 00:50:14,755
.وأنك لن تفعل هذا

460
00:50:34,024 --> 00:50:36,940
ماذا تعني أن الشرطة تضعك في ورطة؟
أي نوع من المشاكل؟

461
00:50:37,429 --> 00:50:39,403
... إسمع -
هل ستكون جاهز في املوعد؟ -

462
00:50:39,673 --> 00:50:42,026
أجل، لن تكون هذه مشكلة

463
00:50:42,258 --> 00:50:44,341
أتوقع منك أن تكمل مهمتك

464
00:50:44,697 --> 00:50:46,381
لا أريد سماع أي أعذار

465
00:50:48,237 --> 00:50:49,624
!تباً

466
00:50:52,321 --> 00:50:54,771
بانيست) معك؟) -
ما هو بعد تلك الفرقة الخاصة؟ -

467
00:50:55,549 --> 00:50:58,186
على بعد 45 دقيقة منك، لماذا؟ -
لأنني بحاجة لمساعدتك -

468
00:50:58,436 --> 00:51:01,010
هاربك هذا يحاول عبور الحدود من هُنا

469
00:51:01,010 --> 00:51:03,787
(عم ماذا تتحدث؟ لا يوجد عبور من (سوميرتون -
سوف يبني أحدهم -

470
00:51:03,787 --> 00:51:06,191
هذا لأن الشق الموجود جنوب البلدة ضيق للغاية

471
00:51:06,407 --> 00:51:09,142
هناك فريق كامل بأكمله، قوة
عسكرية واسلحة ثقيلة

472
00:51:09,142 --> 00:51:11,805
إنهم يبنون جسر على الشق

473
00:51:11,805 --> 00:51:14,103
حقاً، أتعتقد هذا؟ -
بل أعرف -

474
00:51:14,380 --> 00:51:17,187
لقد رأيتهم، لقد إشتبكنا في ضرب
نار مع هؤلاء

475
00:51:17,811 --> 00:51:19,560
من هذا الهارب على أي حال؟

476
00:51:22,820 --> 00:51:24,645
(جابريل كورتيز) -
ماذا؟ -

477
00:51:24,862 --> 00:51:27,219
ولماذا لم تخبرني هذا مبكراً؟

478
00:51:27,219 --> 00:51:29,654
كان نائبي سيقى حياً
.لو عرف هذا

479
00:51:30,026 --> 00:51:32,695
أتعلم لا يوجد لدي وقت كي أشرح لك
كل التفاصيل لك

480
00:51:32,928 --> 00:51:35,039
لماذا لا تذهب هناك وتكشف المكان
أو شيء كهذا؟

481
00:51:35,240 --> 00:51:38,126
أنظر أنا لا أعرفك، لذا لن أنفذ أوامرك

482
00:51:43,101 --> 00:51:44,411
!ذلك اللعين

483
00:51:46,486 --> 00:51:48,435
الجحيم يُحاوطُني مجدداً

484
00:51:48,982 --> 00:51:50,511
!ليس مأموراً هذا

485
00:51:50,962 --> 00:51:53,474
سو)، أعطني قائد الفرق الخاصة) -
لك هذا -

486
00:51:54,005 --> 00:51:56,995
وأوصلني بأي أحد منهم
أريد تفقد شيء ما

487
00:52:01,621 --> 00:52:05,621
سيدي؟ -
(قد يكون هناك فرصة كي يعبر (كورتيز) من (سوميترون -

488
00:52:06,769 --> 00:52:08,880
عندما تصل هناك، دمر الجسر

489
00:52:08,880 --> 00:52:10,527
.دمره -
حسناً يا سيدي -

490
00:52:21,747 --> 00:52:23,318
يعبر من على جسر؟

491
00:52:28,887 --> 00:52:31,116
إنها الفرقة الخاصة أمامنا؟
ماذا ستفعل؟

492
00:52:34,643 --> 00:52:37,078
الرقص ما هو قادم كما أتوقع

493
00:52:38,886 --> 00:52:40,680
!أنا أقود سيارة سباق

494
00:52:41,352 --> 00:52:43,367
.بدلاً من إطلاق النار

495
00:52:46,250 --> 00:52:50,214
الموت ينتظرك في المطبخ عندما
تستيقظين لشرب كوب من اللبن

496
00:52:55,928 --> 00:52:59,135
إبنة أختي، لقد كانت الأصغر

497
00:52:59,401 --> 00:53:02,742
كانت فتاة مطيعة، تقريبا أنا من ربيتها

498
00:53:03,789 --> 00:53:07,789
... رجل ذات ليلة، كان يصوب مسدس نحوي في المطبخ

499
00:53:10,820 --> 00:53:14,820
لن أتردد في أن يكون رأسي يتناثر
.في أرجاء المكان على الأرض بدلاً منها

500
00:53:32,039 --> 00:53:32,839
!تباً

501
00:54:01,007 --> 00:54:04,109
لا تحاولي ترقب الموت
فلن تستطيعين

502
00:54:16,589 --> 00:54:18,278
.الفرقة الخاصة لن تأتي

503
00:54:19,522 --> 00:54:21,394
إذن أصبحنا بمفردنا؟

504
00:54:21,754 --> 00:54:24,062
إذن من سيوقف هذا الرجل (كورتيز)؟

505
00:54:25,361 --> 00:54:29,361
هذا أمر متعلق بالشرطة الفيدرالية
لقد كان بحوذتهم ثم فقدوه

506
00:54:29,444 --> 00:54:31,643
!كان من المفترض أن لا تكون مشكلتنا

507
00:54:36,577 --> 00:54:38,354
... ربما لا تكون

508
00:54:39,741 --> 00:54:42,128
ولكن إن جاء لبلدتنا

509
00:54:42,362 --> 00:54:44,081
!سيكون مشكلتان نحن

510
00:54:44,299 --> 00:54:47,838
حسناً، بإمكاننا التغاضي عنه
بإمكاننا فعل هذا

511
00:54:51,522 --> 00:54:55,106
!يمكنك فعل هذا ولكن لن يكون معنى لهذه

512
00:54:55,372 --> 00:54:57,187
!راي) دع الأمر)

513
00:54:57,898 --> 00:54:59,339
.لا استطيع

514
00:55:08,399 --> 00:55:11,416
.جيري) ميت بسبب هذا الرجل)

515
00:55:15,309 --> 00:55:18,553
... راي) أنت تعرفني لستُ جباناً)

516
00:55:18,822 --> 00:55:22,822
أنظر، أنا أريد سعادة غامرة بدون هذا الرجل
.(معك أنت و(جيري

517
00:55:23,724 --> 00:55:26,277
ولكن (كورتيز) ليس عادياً

518
00:55:26,277 --> 00:55:28,257
!لديه جيش بأكمله

519
00:55:34,636 --> 00:55:36,105
... أنظروا

520
00:55:36,105 --> 00:55:39,286
إن أردتم الإستعاد يا رفاق فلا بأس بهذا

521
00:55:40,097 --> 00:55:42,344
... لن أجبركم على فعل هذا لذا

522
00:55:43,129 --> 00:55:46,886
.ولكن لن أترك هذا الرجل يأتي لبلدتنا بدون قتال ...

523
00:55:51,943 --> 00:55:54,262
!(لقد أقسمت نفس القسم مثلك يا (راي

524
00:55:55,338 --> 00:55:58,917
!راي)، يبدو أنك بحاجة للمساعدة)

525
00:56:01,097 --> 00:56:03,093
.أنت بحاجة لمساعدتي

526
00:56:18,109 --> 00:56:20,893
ألا تزال جيداً في الإطلاق كما كنت؟

527
00:56:23,075 --> 00:56:25,087
.كان هذا في الذاكرة منذ وقتِ طويل

528
00:56:26,746 --> 00:56:30,165
فرانك) رأك وأنت تبدأ في الكثير من الأمور)
!لم تنهيها

529
00:56:30,517 --> 00:56:33,792
جيري) كان صيديق)
ولن أترك أصدقائ قط

530
00:56:37,350 --> 00:56:39,401
!حرره

531
00:56:41,552 --> 00:56:43,513
إعتبر تفسك نائب لي

532
00:56:44,080 --> 00:56:45,465
.لن اخذلك على الإطلاق

533
00:56:55,776 --> 00:56:57,285
... حسناً،حسناً

534
00:56:58,336 --> 00:57:00,413
هذا يجعلنا اربعة

535
00:57:01,001 --> 00:57:02,407
سعيد الأن؟

536
00:57:19,439 --> 00:57:20,845
!كلا

537
00:57:21,934 --> 00:57:25,230
أريد منك عمل ملخص مالي لكل
شخص في هذا الفرع بما فيهم أنا

538
00:57:25,929 --> 00:57:27,614
بدون استثناءات

539
00:57:28,066 --> 00:57:32,066
إنه شخص مامن الداخل، شخص أخبرهم
.بكل تحركاتنا، أريد معرفته

540
00:57:34,072 --> 00:57:35,476
اتفقنا؟

541
00:58:12,946 --> 00:58:14,445
... أنا... أنا

542
00:58:16,472 --> 00:58:20,472
.. علي إخبارك عندما تبادلنا أنا و(جيري) ضرب النار

543
00:58:22,547 --> 00:58:24,944
... كنت خائفة

544
00:58:24,944 --> 00:58:28,735
أعني ... لا أستطيع وقق يدي عن تغلاتعاش

545
00:58:29,625 --> 00:58:33,625
هذا عادي للغاية، الجميع
يفعلون هذا أثناء القتال

546
00:58:41,249 --> 00:58:43,195
... سأخبرك بسر

547
00:58:47,032 --> 00:58:49,888
.قد أكون خائفاً أكثر نكِ الأن

548
00:58:51,340 --> 00:58:52,760
ماذا؟

549
00:58:53,934 --> 00:58:55,618
كيف يعقل هذا؟

550
00:58:56,180 --> 00:58:58,827
هذا لأنني رأيت دماء
.وموت بما يكفي

551
00:58:59,609 --> 00:59:02,009
.أعرف ما هو قادم

552
00:59:19,153 --> 00:59:21,619
.السادسة صباحا

553
00:59:22,024 --> 00:59:26,024
هل سألت (واشنطن) بالوقت المحدد الذي
سترسله به قواتها الخاصة في الأنحاء؟

554
00:59:27,455 --> 00:59:31,455
المأمور محق، لدينا مئات العملاء
يجلسون هنا ملا يفعلون شيئاً

555
00:59:34,021 --> 00:59:37,204
ما هي أسرع طريقة لنصل؟ -
لدينا سيارات رباعية الدفع -

556
00:59:37,889 --> 00:59:39,356
.إفعلها

557
00:59:40,666 --> 00:59:43,928
مستعدون؟ -
... أجل ولكن كيف سنذهب ضد -

558
00:59:43,928 --> 00:59:46,657
مع تلك القوة بواسطة بضعة بنادق لا فائدة منها.؟ ...

559
00:59:47,500 --> 00:59:49,168
.لدي فكرة

560
00:59:56,814 --> 01:00:00,264
.لدي شرطان يجب فعلهم قبل أن نقوم بأي شيء

561
01:00:00,716 --> 01:00:03,832
ما هم؟ -
.(أريد أن أكون نائباً مثل (فرانك -

562
01:00:04,582 --> 01:00:08,582
لذا أي ضرر يحدث لي، سيتدفعون لي
(وسيكون عملاً رسمياً في تقاطعات (سيموتورن

563
01:00:16,097 --> 01:00:17,873
.ضع يدك عليها

564
01:00:20,809 --> 01:00:24,809
أنا هنا بالسلطة الممنوحة لي
المأمور ونائب هذه الولاية

565
01:00:25,564 --> 01:00:29,564
وذلك يكون نائباً حتى نستغني
(عن خدماته أمام أهل (سيموتورن

566
01:00:29,608 --> 01:00:30,945
تشهدون؟ -
اشهد -

567
01:00:36,686 --> 01:00:37,734
ماذا أيضاً؟

568
01:00:38,917 --> 01:00:40,711
الشرط الثاني؟

569
01:00:41,731 --> 01:00:45,731
أريد تعليق الشارة هنا
كي يروا بأنني أستطيع تحملها

570
01:00:46,114 --> 01:00:49,229
.حسناً، لنذهب -
... (أعني تستطيع تحملها أيضاً يا (راي -

571
01:00:49,450 --> 01:00:52,273
وأنت أيضاً يا (فرانك) قد تفعل -
(شكراً يا (لويس -

572
01:00:52,524 --> 01:00:54,315
حسناً لنذهب

573
01:00:58,667 --> 01:01:01,340
!(يا للهول يا (لويس -
تباً -

574
01:01:02,540 --> 01:01:04,174
!يا لجمالها

575
01:01:04,455 --> 01:01:06,499
من أين حصلت على هذه؟ -
فيكي)؟) -

576
01:01:06,499 --> 01:01:10,062
.إنها القاتلة النازية،  مدافع 1939

577
01:01:10,742 --> 01:01:12,788
!إنها صغيرتي العاهرة

578
01:01:13,503 --> 01:01:16,125
بالطبع لا يمكنها الضرب في الأماكن المتاحة

579
01:01:16,357 --> 01:01:20,357
كل ما فعلته هو إيجاد القطع
الناقصة كي تعمل بشكل جيد

580
01:01:20,929 --> 01:01:24,033
بالطبع هذا بيني وبين المسيح
ولا يجب أن يعرف العم (سام) شيء بهذا

581
01:01:24,734 --> 01:01:27,231
هل لديك المزيد من الذخيرة؟ -
بحجم مؤخرتك -

582
01:01:27,558 --> 01:01:29,254
.أحضر كل ما لديك

583
01:02:06,575 --> 01:02:08,416
هل تعتقد أننا سنحارب في الحملات الصليبية؟

584
01:02:10,085 --> 01:02:11,582
!ومن يعرف

585
01:02:27,155 --> 01:02:28,949
.سنقو بغلق الشوارع

586
01:02:29,461 --> 01:02:32,553
سنحتاج سيارات بقدر ما نستطيع
كي نُغلقه

587
01:02:32,909 --> 01:02:34,827
سوف أقود في تلك السيارة

588
01:02:35,109 --> 01:02:38,055
ألا تستطيع نطق كل شيء بإسمه؟ -
أنا لا أحب سوى التوبيخ -

589
01:02:40,833 --> 01:02:41,633
.لنذهب

590
01:02:57,385 --> 01:03:01,049
.أخبرني -
أربع سيارة عالية في طريقهم لناك الأن -

591
01:03:01,539 --> 01:03:03,286
والحرس القومي؟ -
لم يتدخل -

592
01:03:03,286 --> 01:03:05,824
ماذا عن الجيش؟ -
لا يأخذون سوى أوامر الرئيس -

593
01:03:06,121 --> 01:03:07,837
.ولن نحصل على هذا خلال الـ 45 دقيقة القادمة

594
01:03:24,403 --> 01:03:27,793
يتوجب على (كورتيز) المجىء من
الشارع الرئيسي حتى يعبر للوادي

595
01:03:28,131 --> 01:03:30,292
لا يوجد لدينا سوى خيار واحد وهو اعتراضه

596
01:03:30,292 --> 01:03:33,297
تورنس) ستأخذين (فرانك) و(لويس)
كي تغلقوا من هُناك

597
01:03:33,297 --> 01:03:35,625
وابحثوا عن أي مدنين وأخرجوهم -
.لك هذا -

598
01:03:39,972 --> 01:03:41,413
(مرحبا يا (راي - -
أنصتوا يا رفاق -

599
01:03:41,767 --> 01:03:44,267
هناك هارب من العدالة قادم للبلدة

600
01:03:44,267 --> 01:03:44,496
من الخطر أن تبقوا هُنا

601
01:03:44,497 --> 01:03:47,480
.أريد من الجميع أن يذهبوا لمنازلهم ..

602
01:03:52,858 --> 01:03:54,454
هل سمعتم ما قلته للتو؟

603
01:03:57,635 --> 01:04:00,721
!لقد جئنا لتناول الإفطار للتو -
.هذا من أجل سلامتكم -

604
01:04:01,285 --> 01:04:05,285
أنت تتحدث إلى رجل بعمر الـ 72 ومصاب
بإرتفاع الكوليسترول وأمراض خاطرة مضاعفة

605
01:04:06,915 --> 01:04:08,972
هل يبدو أنني أخاف من الموت؟

606
01:04:10,471 --> 01:04:13,609
.لا تنظر إلي فأنا مصاب مثله ...

607
01:04:15,868 --> 01:04:17,741
!أنا سأبقى لأطهو لهم

608
01:04:18,880 --> 01:04:21,597
أين (كريستي)؟ -
.ذهبت لتحضر اللبن -

609
01:04:25,805 --> 01:04:28,475
ابقوا بعيدين عن النوافذ، حسناً؟

610
01:04:29,361 --> 01:04:32,278
ابقوا بعيدين عن النوافذ

611
01:04:32,678 --> 01:04:34,120
حسناً، بإمكاننا فعل هذا

612
01:04:35,341 --> 01:04:37,410
حسناً، كيف سنفعل هذا ؟

613
01:04:38,380 --> 01:04:41,717
حسناً، دعنا نضع شاحنتك في الجهة البعيدة
ثم نبحث عن المزيد من السيارات كي نستخدمها

614
01:04:43,234 --> 01:04:44,611
لدي فكرة أفضل

615
01:04:45,087 --> 01:04:48,336
قد نحتاج شيء أكبر -
أجل، ربما نأتي -

616
01:04:49,084 --> 01:04:50,343
... لن يكون هناك سيارات كافية

617
01:04:52,949 --> 01:04:54,235
!أنت

618
01:04:54,511 --> 01:04:56,103
إلى ماذا تنوي؟

619
01:04:56,103 --> 01:04:58,678
ابتعد فحسب -
ماذا عن الكهرباء يا (دينكم)؟ -

620
01:04:58,678 --> 01:05:01,954
إنه كبل مُتهتك، الكهرباء مقطوعة منه

621
01:05:01,954 --> 01:05:03,464
!ليس هذا ما أعنيه

622
01:05:03,464 --> 01:05:05,678
.... إن قمت بلمس العمود

623
01:05:14,961 --> 01:05:16,677
!تراجعوا

624
01:05:17,336 --> 01:05:18,756
!تراجعوا

625
01:05:24,759 --> 01:05:26,103
!رائع للغاية

626
01:05:27,334 --> 01:05:28,925
.أحضر بعض السياات هُنا

627
01:05:29,640 --> 01:05:30,844
!تباً

628
01:05:33,541 --> 01:05:34,931
!يا للهول

629
01:05:36,540 --> 01:05:39,127
جون)، عليك رؤية هذا) -
ما الأمر؟ -

630
01:05:39,127 --> 01:05:42,697
القمر الصناعي إلتقط في طريقه
... هذا من فوق المضيق

631
01:05:42,931 --> 01:05:44,573
أنظر لهذا

632
01:05:45,380 --> 01:05:47,082
إنه جسر؟ -
أجل -

633
01:05:48,189 --> 01:05:50,051
!لا أصدق

634
01:05:51,106 --> 01:05:53,476
المأمور كان محقاً، هذا الرجل؟

635
01:05:55,537 --> 01:05:59,537
في عام 1980 إنضم لسيرك الشرطة
وقام بعمليتان مهمتان وقتها

636
01:06:00,224 --> 01:06:02,985
ثم ظل بها 5 سنوات ثم إستقال -
لماذا؟ -

637
01:06:03,277 --> 01:06:06,244
لقد قاتل ضد بعض الأشخاص
السيئين كانوا يحملون كمية كبيرة من الكوكايين

638
01:06:07,206 --> 01:06:10,033
تلقوا هجوماً عنيف منهم، وقعوا في ورطة

639
01:06:10,528 --> 01:06:13,055
!لقد عاش على عكس 7 شرطيون أخرين

640
01:06:13,541 --> 01:06:15,106
لهذا تركهم

641
01:06:15,336 --> 01:06:18,703
لقد رأى ذلك الدماء فرحل بعيداً
(وذهب إلى (سوميترون

642
01:06:23,994 --> 01:06:25,052
شكراً لك

643
01:06:27,705 --> 01:06:29,482
أجل، نحن اثنان آخران

644
01:06:29,705 --> 01:06:31,824
يا إلهي! ماذا تفعل يا (دينكم)؟

645
01:06:32,123 --> 01:06:33,912
هل فقدت عقلك أيها الأحمق؟

646
01:06:33,912 --> 01:06:36,207
أنا على وشك الوصول

647
01:06:37,782 --> 01:06:39,206
!لا تفعل هذا

648
01:06:42,852 --> 01:06:44,988
دينكم)؟)
هل أنت بخير؟

649
01:06:46,133 --> 01:06:47,534
!رباه

650
01:06:47,753 --> 01:06:49,388
هل أنت بخير؟

651
01:06:50,714 --> 01:06:51,916
هل فعلتها؟

652
01:06:53,897 --> 01:06:55,489
!لقد نجحت

653
01:06:57,396 --> 01:06:59,116
.أحسنت صنعاً أيها الأبله

654
01:06:59,564 --> 01:07:00,794
.أحسنت

655
01:07:12,141 --> 01:07:14,057
!راي) نحتاج شيء أكبر من هذا)

656
01:07:15,228 --> 01:07:17,317
(لدي فكرة، (تورنس

657
01:07:17,911 --> 01:07:20,247
الجهة الأخرى تم غلقها -
... جيد -

658
01:07:20,247 --> 01:07:22,490
دعي (دينكم) و(مارتينز) يقابلوني
.في ساحة المدرسة

659
01:07:22,490 --> 01:07:26,301
وأريدك أن تصعدي إلى قمة
.الفندق القديم كي تكوني عيننا

660
01:07:26,720 --> 01:07:30,126
أم أنت، إذهب للجانب
الشمالي من المباني لتفقدها

661
01:07:30,329 --> 01:07:31,918
سأعود في الحال -
.في الطريق -

662
01:07:50,962 --> 01:07:52,928
.حان وقت صيد الطيور

663
01:08:01,602 --> 01:08:05,191
.السابعة و10 صباحاً

664
01:08:10,029 --> 01:08:12,523
!تباً

665
01:08:29,888 --> 01:08:32,319
يوجد رجال في الشارع الرئيسي
يقتربون شمالاً

666
01:08:32,590 --> 01:08:35,814
.لا تشتبكي معهم، انتظري وصلونا -
.لك هذا -

667
01:08:54,986 --> 01:08:57,174
ما هذا بحق الجحيم؟

668
01:08:58,869 --> 01:09:00,898
سيكون هناك الكثير من المتعة

669
01:09:01,961 --> 01:09:03,928
أنا بحاجة لشخصان في الشمال

670
01:09:05,505 --> 01:09:08,089
!وإثنان في اليمين

671
01:09:09,621 --> 01:09:11,649
أطلقوا النار على أي شيء يظهر لكم

672
01:09:12,957 --> 01:09:15,872
!وإن ظهر لكم غزال أطلقوا عليه أيضاً

673
01:09:18,699 --> 01:09:22,699
وبمجرد أن يخرج من هذه البلدة
.سوف نحرق هذا المكان

674
01:09:29,059 --> 01:09:29,928
!يا إلهي

675
01:09:39,070 --> 01:09:41,665
!(كريستي ) -
!(يا للهول يا (ميكي -

676
01:09:41,665 --> 01:09:43,470
عليك الخروج من هنا في الحال

677
01:09:43,470 --> 01:09:46,563
ماذا يحدث هنا؟ لماذا هذه
السيارة هُنا؟

678
01:09:47,260 --> 01:09:48,933
!أنظروا لتلك المؤخرة

679
01:09:51,989 --> 01:09:54,971
.عليكِ الإبتعاد عن الطريق يا عزيزتي -
ماذا؟ ولماذا تختبىء خلف السيارة؟ -

680
01:09:54,971 --> 01:09:57,340
.سوف أقتل تلك المؤخرة

681
01:09:58,509 --> 01:09:59,413
!تباً

682
01:10:05,436 --> 01:10:06,808
!هيّا بنا

683
01:10:12,288 --> 01:10:15,300
هيّا -
.اذهب للمطعم -

684
01:10:16,308 --> 01:10:17,424
!لا

685
01:10:23,975 --> 01:10:25,595
أهذا أفضل ما لديك؟

686
01:10:31,845 --> 01:10:32,645
!كلا

687
01:10:41,348 --> 01:10:44,267
!أنظروا للسنجاب، ورأسه الكبير هذا

688
01:10:44,831 --> 01:10:46,963
لقد بدأت أشعر باالملل
.أحضروا السلاح الكبير

689
01:10:49,363 --> 01:10:50,163
!تباً

690
01:10:53,764 --> 01:10:56,375
!هيّا، أعطوه شيء كي يتذكره

691
01:11:00,100 --> 01:11:01,741
!تباً

692
01:11:41,785 --> 01:11:42,705
!أقتله

693
01:11:45,183 --> 01:11:46,398
!(ميكي)

694
01:11:49,674 --> 01:11:51,556
!آمن، لقد سقط

695
01:12:06,570 --> 01:12:07,989
ماذا حدث للتو؟

696
01:12:11,125 --> 01:12:13,779
تورنس)، هل أنت بخير؟) -
(انا بخير يا (راي -

697
01:12:15,214 --> 01:12:17,459
.ولكن (ميكي) سقط

698
01:12:54,089 --> 01:12:55,686
والأن ما هذا بحق الجحيم؟

699
01:13:37,318 --> 01:13:39,344
(مرحبا بكم في (سوميرتون

700
01:13:42,857 --> 01:13:44,494
.أحسنت أيها المأمور

701
01:13:51,980 --> 01:13:53,509
!غير مكانناً الأن

702
01:13:54,258 --> 01:13:56,317
!هيا بنا

703
01:13:56,553 --> 01:13:58,410
!أنا ذاهب، حسناً

704
01:14:02,964 --> 01:14:03,850
!تقدم

705
01:14:15,478 --> 01:14:16,736
... (والأن يا (راي

706
01:14:21,156 --> 01:14:24,084
تورنس)، من أين يأتي ذلك الضرب؟)

707
01:14:25,462 --> 01:14:27,258
!خلفك تماماً

708
01:14:28,420 --> 01:14:29,435
!غطوني يا رفاق

709
01:14:47,159 --> 01:14:48,828
كيف حالك أيها المأمور؟

710
01:14:50,482 --> 01:14:52,105
!كبير في السن

711
01:14:52,430 --> 01:14:54,208
!ما زال لديك الوقت كي تعيش

712
01:14:54,805 --> 01:14:56,737
!يا إلهي أنت مصاب ايها المأمور

713
01:14:56,737 --> 01:14:58,811
ليساعده أحد -
سأفعلها -

714
01:14:59,154 --> 01:15:00,544
.لا تقلق إنها مجرد زجاجة

715
01:15:03,118 --> 01:15:04,832
أين سلُم السقف؟

716
01:15:05,489 --> 01:15:06,362
.هناك

717
01:15:46,677 --> 01:15:47,983
.إنه ذاهب للمأمور

718
01:15:47,983 --> 01:15:49,963
!علينا تحذيره، أعطني الاسلكي

719
01:15:50,388 --> 01:15:52,101
لا يوجد معي، لا يوجد معنا أي لا سلكي

720
01:15:52,864 --> 01:15:54,524
!لا يوجد معنا شيء أيها المعتوه

721
01:15:56,266 --> 01:15:57,967
!غطني فحسب -
حسناً -

722
01:16:01,320 --> 01:16:02,570
ماذا بحق الجحيم؟

723
01:16:54,409 --> 01:16:55,641
!(سارا)

724
01:17:06,738 --> 01:17:08,790
هذا يعني بأنه مغفور لي؟

725
01:17:09,102 --> 01:17:11,101
.مُحتمل

726
01:17:16,263 --> 01:17:17,234
!اللعنة عليك

727
01:17:24,673 --> 01:17:25,861
!اللعنة على ذلك المسدس

728
01:17:45,892 --> 01:17:47,385
!تباً

729
01:17:54,655 --> 01:17:56,017
!أيُها الوغد

730
01:18:05,856 --> 01:18:08,105
لا تتعدى حدوك -
!أصمتي أيتها الجدة -

731
01:18:20,852 --> 01:18:22,570
سيدة (سالازار)؟

732
01:18:22,922 --> 01:18:24,674
المأمور؟

733
01:18:25,855 --> 01:18:27,836
.شكراً لكِ

734
01:18:28,350 --> 01:18:31,205
(اقضي عليهم يا (راي

735
01:18:32,393 --> 01:18:33,817
!حسناً

736
01:18:40,566 --> 01:18:42,500
!(ميكي) -
ماذا تفعل يا (لويس)؟ -

737
01:18:42,892 --> 01:18:44,124
!ميكي) هُنا)

738
01:19:04,467 --> 01:19:07,571
!(راي) -
!اذهبوا لـ (تينكم)،  وانا سأحميكم -

739
01:19:13,732 --> 01:19:15,135
!حسناً، هيّا

740
01:19:19,552 --> 01:19:20,611
!هيّا

741
01:19:33,593 --> 01:19:35,291
ماذا كنت تفعل هناك؟

742
01:19:35,291 --> 01:19:36,556
!أنا نائب

743
01:19:37,244 --> 01:19:38,044
ماذا؟

744
01:19:58,008 --> 01:19:59,238
.أنا هُنا

745
01:20:04,717 --> 01:20:05,997
!ياله من ضرب نار

746
01:20:07,412 --> 01:20:09,955
!هيّا، أطلق

747
01:20:13,495 --> 01:20:16,744
أين أنت بحق الجحيم؟

748
01:20:17,789 --> 01:20:20,141
أيها الفأر الصغير، أتريد للعب؟

749
01:20:20,757 --> 01:20:22,485
.أنا أحب اللعب

750
01:20:25,351 --> 01:20:27,683
!حسناً

751
01:20:28,364 --> 01:20:29,241
!تباً

752
01:21:17,194 --> 01:21:18,595
!ألقي المسدس

753
01:21:26,677 --> 01:21:28,562
من أنت بحث الجحيم؟

754
01:21:35,007 --> 01:21:37,070
.أنا المأمور

755
01:22:00,466 --> 01:22:02,186
.لقد وصلت

756
01:22:02,842 --> 01:22:04,401
هل تسمعني؟

757
01:22:05,037 --> 01:22:06,471
هل أنت مستعد من أجلي؟

758
01:22:06,907 --> 01:22:08,656
.سنكون مستعدين

759
01:22:54,105 --> 01:22:56,718
أنت ماهر للغاية في عبور الحدود
أليس كذلك؟

760
01:22:59,108 --> 01:23:01,371
أنتِ جميلة للغاية أيتها
(العميلة (ريتشارد

761
01:23:08,217 --> 01:23:12,150
....  ولا يوجد متعة أكثر

762
01:23:14,878 --> 01:23:20,605
.من التظاهر بأنني جيد فعلاً ...

763
01:23:26,083 --> 01:23:30,083
... يبدو أنكِ تعديتي جزء الضحية المخطوفة

764
01:23:30,545 --> 01:23:34,097
.اعتبري هذه هدية الوداع ..

765
01:23:38,217 --> 01:23:39,463
ماذا تقصد؟

766
01:24:03,831 --> 01:24:05,270
ماذا ؟

767
01:24:10,540 --> 01:24:11,631
.سأقتلك

768
01:24:15,094 --> 01:24:17,200
أتريد اللعب؟
.لنلعب إذن

769
01:24:40,069 --> 01:24:41,869
والأن ماذا ستفعل؟

770
01:27:13,435 --> 01:27:14,235
!تباً

771
01:29:28,234 --> 01:29:29,873
!لقد أفسدت سيارتي

772
01:29:30,860 --> 01:29:33,259
!وأنت أفسدت يوم راحتي

773
01:29:36,646 --> 01:29:38,172
... اتعرف أيها المأمور

774
01:29:38,624 --> 01:29:41,619
.كل ما عليك فعل هو تركي أعبر تلك الحدود ...

775
01:29:43,995 --> 01:29:47,880
يوجد 12 ألفاَ يهاجرون
هجرة غير شرعية

776
01:29:48,627 --> 01:29:51,838
!لا يمانعون إن عاد احدهم

777
01:29:52,134 --> 01:29:53,289
ما رايك؟

778
01:29:53,588 --> 01:29:55,507
.لقد جعلت تلك الهجرة الأسوأ

779
01:30:00,652 --> 01:30:01,978
حسناًو دعنا نناقش
!سعر مغادرتي

780
01:30:02,524 --> 01:30:05,115
هلا فعلنا؟

781
01:30:08,675 --> 01:30:10,358
(دقيقة واحدة يا (كارلوس

782
01:30:11,759 --> 01:30:13,385
هذه وكيلي الخاص بالمصرف

783
01:30:15,150 --> 01:30:17,313
أهبرعن ببساطة رقم حسابك
.سيكون لديك 5 مليون دولار

784
01:30:17,708 --> 01:30:19,558
.وسنحتفل بهذا

785
01:30:30,411 --> 01:30:31,931
!عشرة ملايين

786
01:30:38,825 --> 01:30:41,136
ارتدي هذه  وإل سأفعل أنا

787
01:30:48,406 --> 01:30:50,167
ربما في وقت ما

788
01:30:54,852 --> 01:30:58,852
... لقد انتهى وقتك إن لم تمانع
.ووقتي بدأ للتو

789
01:31:11,943 --> 01:31:13,743
!بدأت اللعبة

790
01:32:12,869 --> 01:32:15,669
.كان عليك أخذ المال أيها العجوز

791
01:33:37,267 --> 01:33:38,979
... حسناً، حسناً

792
01:33:41,770 --> 01:33:45,204
عشرون مليون، عشرون مليون
كي تنظر في الجهة الأخرى فقط

793
01:33:47,840 --> 01:33:50,056
.شرفي ليس للبيع

794
01:33:50,385 --> 01:33:51,895
!اللعنة على شرفك

795
01:34:08,229 --> 01:34:09,201
!لا

796
01:34:25,032 --> 01:34:27,232
!أنت رهن الإعتقال

797
01:34:51,599 --> 01:34:53,563
!ها هم الأبطال قادمون

798
01:34:56,606 --> 01:34:58,152
!جون بانيستر) المباحث الفيدرالية)

799
01:34:58,152 --> 01:34:59,745
.سعيدة لأنك وصلت

800
01:35:02,680 --> 01:35:05,204
ماذا حدث هنا؟ وأين (كورتيز)؟ -
ذهب المأمور خلفه -

801
01:35:05,435 --> 01:35:08,275
(انا أتسائل عما فعل بـ (كورتيز

802
01:35:10,492 --> 01:35:12,429
!يبدو أن كلاكما محظوظ

803
01:35:31,239 --> 01:35:32,486
!أنظروا لهذا

804
01:35:42,176 --> 01:35:44,216
... حديث رائع، ولكن هذه المرة

805
01:35:44,545 --> 01:35:46,463
!ستتضاعف، لنذهب يا رفاق ...

806
01:35:54,107 --> 01:35:55,091
!(جون)

807
01:35:55,091 --> 01:35:56,743
(جون)

808
01:35:57,227 --> 01:35:58,947
!(ريتشارد)

809
01:35:59,273 --> 01:36:01,456
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

810
01:36:01,767 --> 01:36:04,169
(أجل بخير، آسفة للغاية يا (جون

811
01:36:04,621 --> 01:36:07,745
.كان سيقتلني، أنا سعيدة لرؤيتك

812
01:36:08,824 --> 01:36:10,506
أجل، وانا أيضاً سعيد

813
01:36:11,236 --> 01:36:13,204
ماذا نسميه إذن؟

814
01:36:13,514 --> 01:36:17,872
نحن نسميه الرضا
... عندما نكون قادرين على القبض عليكِ

815
01:36:18,045 --> 01:36:20,051
!بنفسي...

816
01:36:21,972 --> 01:36:24,527
أيفترض أنكم كنتم تقودون سوياً؟

817
01:36:25,857 --> 01:36:29,587
ولكن للعلم، حسابات
.البنك لم تكن سراً ومفيدة

818
01:36:30,752 --> 01:36:32,140
.لنذهب

819
01:36:39,410 --> 01:36:40,756
!تباً

820
01:36:41,875 --> 01:36:43,762
.هذه سبب إطلاقي النار

821
01:36:45,992 --> 01:36:49,992
أستطيع المشي، لا يعني أنني أصبت
... أثناء أداء الواجب، لا يعني أنني لا أستطيع المشي

822
01:36:51,235 --> 01:36:53,797
!مرحبا يا (راي)، أيها المشهور

823
01:36:53,797 --> 01:36:55,807
أستطيع المشيء

824
01:36:56,226 --> 01:36:58,696
(ربما إن ساعدتني (كريتسي
.إن إستطاعت

825
01:37:00,735 --> 01:37:02,952
!شكرا لكِ

826
01:37:05,651 --> 01:37:06,946
!(ميكي)

827
01:37:08,519 --> 01:37:09,615
!(ميكي)

828
01:37:10,502 --> 01:37:12,107
!آسف

829
01:37:12,747 --> 01:37:14,401
!دعني أرى

830
01:37:14,931 --> 01:37:18,868
إنه مسدس من عيار 50 ملم -
... أجل إنه مسدس مضاعف الطلقات -

831
01:37:19,628 --> 01:37:21,892
!أنظر لهذا وماذا عنك؟

832
01:37:22,499 --> 01:37:24,321
أنا بخير

833
01:37:24,321 --> 01:37:27,039
!أرجوك، إنه مسدس أطفال

834
01:37:28,051 --> 01:37:29,923
!لنخرجهم من هُنا ونذهب

835
01:37:33,587 --> 01:37:37,587
أنا اقول أنني قللت
!من قدراتك للغاية أيها المأمور

836
01:37:40,531 --> 01:37:42,095
!لا بأس

837
01:37:51,921 --> 01:37:53,951
!أجل، كان شوطاً طويلاً

838
01:37:54,201 --> 01:37:56,005
!وأنت لا تستسلم بسهولة

839
01:37:57,255 --> 01:38:00,437
!أنت محق، هذا موطني

840
01:38:02,511 --> 01:38:04,103
!مذهل

841
01:38:05,897 --> 01:38:07,877
!هذا مذهل

842
01:38:12,198 --> 01:38:14,119
... أيها المأمور

843
01:38:20,078 --> 01:38:22,000
.إحتفظ بها

844
01:38:25,147 --> 01:38:27,822
!لقد إستحققتها

845
01:38:29,968 --> 01:38:32,902
.(شكراَ لك يا (راي -
(كان يريدها (جيري -

846
01:38:33,482 --> 01:38:34,774
.شكراً لك

847
01:38:42,745 --> 01:38:44,603
!(راي)

848
01:38:45,650 --> 01:38:48,627
ماذا حدث لسيارتي بحق المسيج؟

849
01:38:49,802 --> 01:38:52,265
.لقد أنقذتها من منطقة الإخلاء

850
01:38:57,266 --> 01:38:59,266
!مادي

