1
00:04:20,520 --> 00:04:22,439
"سايجون"

2
00:04:24,232 --> 00:04:26,234
! تباً

3
00:04:27,361 --> 00:04:30,280
! "أنا مازلت فقط فى "سايجون

4
00:04:37,709 --> 00:04:42,709
كل مرة أعتقد أنى سأستيقظ
... مرة أخرى فى الأدغال

5
00:04:47,264 --> 00:04:51,009
عندما كنت بمنزلى بعد الجولة الأولى
كان الأمر أسوأ

6
00:04:59,251 --> 00:05:02,854
كنت سأستيقظ ولا أجد شيئاً

7
00:05:09,778 --> 00:05:14,700
كنت نادراً ما أتكلم مع زوجتى حتى وافقت على الطلاق

8
00:05:16,994 --> 00:05:20,539
عندما كنت هنا،أردت أن أكون هناك

9
00:05:20,664 --> 00:05:26,503
وعندما كنت هناك،كل ما كنت أفكر به
هو العودة إلى الأدغال

10
00:05:28,964 --> 00:05:31,508
أنا هنا منذ أسبوع الأن

11
00:05:34,303 --> 00:05:37,139
... أنتظر مهمة

12
00:05:37,222 --> 00:05:39,599
تصبح أسهل ...

13
00:05:44,313 --> 00:05:47,774
كل دقيقة أقضيها بهذه الغرفة تجعلنى أضعف

14
00:05:47,899 --> 00:05:52,821
وكل دقيقة يقضيها "تشارلى" فى الغابة تجعلة أقوى

15
00:05:56,700 --> 00:06:03,415
كل مرة أنظر بها حولى أجد الحوائط
تتحرك لتجعل المكان أضيق

16
00:07:40,470 --> 00:07:43,890
الجميع يحصل على ما يرغب به

17
00:07:44,016 --> 00:07:46,727
... وأنا رغبت بمهمة

18
00:07:46,852 --> 00:07:50,647
ولخطاياى،أعطونى واحدة

19
00:07:50,731 --> 00:07:53,191
أعطوها لى كخدمة الغرف

20
00:07:53,317 --> 00:07:56,945
النقيب "ويلارد"؟
هل أنت هنا؟

21
00:07:57,070 --> 00:07:59,114
نعم،أنا قادم

22
00:07:59,197 --> 00:08:02,075
لقد كانت مهمة حقيقية ممتازة

23
00:08:02,159 --> 00:08:06,496
عندما تنتهى لن أطلب أخرى أبداً

24
00:08:14,629 --> 00:08:17,299
ماذا تريد؟ -
هل أنت بخير يا نقيب؟ -

25
00:08:17,424 --> 00:08:20,302
كيف تبدو؟

26
00:08:28,518 --> 00:08:31,313
هل أنت "ويلارد"،الكتيبة 505؟ -
نعم -

27
00:08:31,396 --> 00:08:33,315
المحمول جواً 173؟ -
. نعم -

28
00:08:33,398 --> 00:08:37,944
المخصص لـ.أس.أو.جى؟ -
هاى،هلا تغلق الباب؟ -

29
00:08:38,070 --> 00:08:42,658
عندنا أوامر بمرافقتك لحظيرة الطائرات

30
00:08:43,784 --> 00:08:46,161
ما هى التهم؟ -
سيدى؟ -

31
00:08:46,244 --> 00:08:49,623
بماذا أذنبت؟ -
لا يوجد تهم -

32
00:08:49,706 --> 00:08:53,502
عندك أوامر لتبليغ المخابرات
"فى "نا ترانج

33
00:08:53,627 --> 00:08:56,505
فمهت -
حسناً؟ -

34
00:08:56,588 --> 00:08:59,591
نا ترانج"،لى؟" -
هذا صحيح -

35
00:08:59,716 --> 00:09:03,136
هيا يا نقيب،فلديك بضعة ساعات لتستحم

36
00:09:03,220 --> 00:09:07,265
أنا لا أشعر أنى بخير -
نقيب؟ -

37
00:09:07,349 --> 00:09:10,519
ديف،تعال هنا وساعدنى فلدينا ميت

38
00:09:10,644 --> 00:09:13,689
هيا يا نقيب،لنأخذ حماماً

39
00:09:13,814 --> 00:09:15,941
لا تكن وغداً -
أمسكه جيداً -

40
00:09:16,024 --> 00:09:18,235
سوف نأخذ حماما ونذهب يا نقيب

41
00:09:18,360 --> 00:09:21,863
قف تحت هذه

42
00:09:31,456 --> 00:09:34,376
... أنا كنت ذاهب لأسوأ مكان فى العالم

43
00:09:34,459 --> 00:09:37,295
ولم أكن حتى اعلم بعد

44
00:09:37,379 --> 00:09:40,299
... أسابيع طويلة وعلى بعد مئات الأميال من النهر

45
00:09:40,382 --> 00:09:43,593
... العارى خلال الحرب مثل سلك الكهرباء الرئيسى

46
00:09:43,719 --> 00:09:46,346
"موصل مباشرة إلى "كورتز

47
00:09:48,557 --> 00:09:51,310
... لم تكن حادثة أن أكون الراعى

48
00:09:51,393 --> 00:09:54,146
-- "لذكرى العقيد "والتر إى كورتز

49
00:09:54,229 --> 00:09:59,026
وكونى فى الخلف فى "سايجون" هو الحادثة

50
00:09:59,109 --> 00:10:02,988
مستحيل أن أحكى قصتة دون أن أحكى قصتى

51
00:10:03,071 --> 00:10:05,657
-- لو أن قصتة أعتراف حقيقى

52
00:10:05,782 --> 00:10:08,327
النقيب "ويلارد" يا سيدى -
فقصتى كذلك -

53
00:10:08,452 --> 00:10:11,621
سيادة النقيب،جيد،أدخل -
شكراً لك يا سيدى -

54
00:10:11,705 --> 00:10:15,667
أسترح

55
00:10:16,752 --> 00:10:19,338
هل تريد سيجارة؟

56
00:10:19,463 --> 00:10:22,007
لا،شكراً لك يا سيدى

57
00:10:22,132 --> 00:10:26,553
هل رأيت هذا الرجل من قبل؟ -
لا يا سيدى -

58
00:10:26,637 --> 00:10:29,389
قابلت الجنرال أو أنا؟ -
لا يا سيدى -

59
00:10:29,473 --> 00:10:31,975
ليس شخصياً

60
00:10:32,059 --> 00:10:35,812
لقد عملت كثيراً وحدك؟ -
نعم يا سيدى -

61
00:10:35,896 --> 00:10:37,397
... تقريرك يحدد مخابراتنا

62
00:10:37,481 --> 00:10:38,857
الإستخبارات المعادية

63
00:10:38,982 --> 00:10:43,070
أنا غير مستعد لمناقشة تلك العمليات حالياً يا سيدى

64
00:10:51,286 --> 00:10:53,747
أعملت فى وكالة المخابرات المركزية
فى الهيئة "أى"؟

65
00:10:55,457 --> 00:10:57,376
لا يا سيدى

66
00:10:57,459 --> 00:11:00,170
... ألم تغتال جامع ضرائب حكومى

67
00:11:00,295 --> 00:11:03,048
فى محافظة "كوانك تراى" بتاريخ
يونيو18-1968؟

68
00:11:05,175 --> 00:11:07,052
أيها النقيب؟

69
00:11:08,679 --> 00:11:13,934
-- سيدى أنا لا أعلم عن تلك النشاطات أو العمليات

70
00:11:14,059 --> 00:11:19,231
... وغير مسموح لى بمناقشة تلك العمليات

71
00:11:19,356 --> 00:11:22,985
ولو حتى حدثت فعلاً

72
00:11:34,037 --> 00:11:36,248
أعتقدت أننا سنتناول الغداء ونحن نتحدث

73
00:11:36,373 --> 00:11:40,168
أتمنى أن تكون شهيتك جيدة

74
00:11:40,252 --> 00:11:45,215
لاحظت أن يدك بحالة سيئة،هل أنت مصاب؟

75
00:11:45,299 --> 00:11:47,676
لقد حدثت لى حادثة صغيرة وأنا أصطاد
يا سيدى

76
00:11:47,718 --> 00:11:51,346
تصطاد؟ -
نعم يا سيدى -

77
00:11:51,471 --> 00:11:53,849
ولكن هل تشعر بخير؟
هل أنت مستعد لأداء الخدمة؟

78
00:11:53,932 --> 00:11:56,435
نعم يا جنرال
مستعد جداً

79
00:11:56,518 --> 00:12:02,065
حسناً،دعنا نرى ما لدينا،روز بيف
وعلى غير العادة ليس سيئاً

80
00:12:03,442 --> 00:12:06,570
جرب بعضة يا "جيرى"،ومررة على غيرك

81
00:12:06,695 --> 00:12:10,782
لتوفير الوقت سنعبر كلا الطريقان

82
00:12:10,866 --> 00:12:16,121
... أنا لا أعرف كيف تشعر بهذا الجمبرى

83
00:12:16,246 --> 00:12:18,123
... ولكن إذا كنت ستأكله

84
00:12:18,248 --> 00:12:22,836
لن يكون عليك أن تثبت
شجاعتك بأى طريقة أخرى

85
00:12:22,961 --> 00:12:26,923
أنا أقسم،لما لا أخذ قطعة من هناك؟

86
00:12:27,007 --> 00:12:31,345
نقيب،هل سمعت من قبل عن العقيد "والتر أى كورتز"؟

87
00:12:31,428 --> 00:12:35,515
نعم يا سيدى،لقد سمعت الأسم من قبل

88
00:12:35,599 --> 00:12:39,478
يا ألهى! ضابط عمليات،بالقوات
الخاصة الفرقة الخامسة

89
00:12:39,561 --> 00:12:43,148
لوك"،هلا تعرض ذلك الشريط للنقيب من فضلك؟"

90
00:12:43,231 --> 00:12:45,776
نعم يا سيدى،أنا أسف -
أنصت لهذا جيداً -

91
00:12:48,195 --> 00:12:51,239
0430 9أكتوبر،الساعة
"القطاع "بيتر،فيكتور كينغ

92
00:12:51,365 --> 00:12:54,534
"لقد تم تسجيلها خارج "كمبوديا

93
00:12:54,660 --> 00:12:57,371
"لقد تم تعريف هذا كصوت العقيد "كورتز

94
00:12:57,496 --> 00:13:01,583
... لقد شاهدت حلزون

95
00:13:01,667 --> 00:13:06,046
تحرك ببطئ على حافة شفرة حلاقة

96
00:13:08,173 --> 00:13:10,550
هذا هو حلمى

97
00:13:11,677 --> 00:13:14,805
هذا هو كابوسى

98
00:13:15,973 --> 00:13:19,142
... زحف،إنزلاق

99
00:13:19,226 --> 00:13:22,396
... على حافة

100
00:13:22,521 --> 00:13:26,650
... شفرة حلاقة مستقيمة

101
00:13:27,901 --> 00:13:30,112
وينجو ...

102
00:13:32,239 --> 00:13:36,910
الإرسال11،تم تلقية
0550 30ديسمبر،الساعة

103
00:13:37,035 --> 00:13:40,247
"قطاع "كينغ،تزولو،كينغ

104
00:13:40,372 --> 00:13:42,749
ولكن يجب ان نقتلهم

105
00:13:42,874 --> 00:13:45,419
نحن يجب أن نحرقهم

106
00:13:45,544 --> 00:13:47,963
خنزير بعد خنزير

107
00:13:48,046 --> 00:13:50,007
بقرة بعد بقرة

108
00:13:51,967 --> 00:13:56,305
قرية بعد قرية
جيش بعد جيش

109
00:13:56,430 --> 00:13:59,308
ويدعوننى بالقاتل

110
00:13:59,433 --> 00:14:04,855
ماذا تطلقوا على إتهام القتلة للقاتل؟

111
00:14:04,980 --> 00:14:09,860
إنهم يكذبون ويكذبون
... ولكن علينا أن نكون رحماء

112
00:14:09,943 --> 00:14:12,195
لهؤلاء الكذابين ...

113
00:14:12,321 --> 00:14:15,115
هؤلاء الأثرياء

114
00:14:16,366 --> 00:14:18,327
أنا أكرههم

115
00:14:20,245 --> 00:14:22,831
أنا أكرههم بالفعل

116
00:14:27,461 --> 00:14:30,589
والتر كورتز" كان واحد من أكثر الضباط بروزاً"

117
00:14:30,714 --> 00:14:32,841
من كل ضباط هذه البلاد

118
00:14:32,966 --> 00:14:37,012
...لقد كان رائع،بارزاً بكل مكان

119
00:14:37,137 --> 00:14:42,809
وكان رجل جيد أيضاً
فقد كان إنسانياً

120
00:14:42,893 --> 00:14:45,937
رجل ذكى ومرح

121
00:14:46,063 --> 00:14:50,067
وأنضم للقوات الخاصة

122
00:14:50,150 --> 00:14:53,904
... وبعد ذلك

123
00:14:53,987 --> 00:14:57,115
... أفكارة وتعاملاتة

124
00:14:58,909 --> 00:15:00,869
... أصبحت

125
00:15:03,121 --> 00:15:05,248
خاطئة

126
00:15:09,878 --> 00:15:11,797
خاطئة

127
00:15:17,052 --> 00:15:19,638
... والأن عبر "كمبوديا" مع

128
00:15:19,680 --> 00:15:22,975
... جيش "مونتجنارد" والذين يعبدونة

129
00:15:23,100 --> 00:15:25,769
... مثل إله

130
00:15:25,894 --> 00:15:30,774
ويتبعون أوامرة مهماً كانت

131
00:15:30,899 --> 00:15:35,070
حسناً،لدى بعض الأخبار السيئة لأخبرك بها

132
00:15:35,195 --> 00:15:40,742
العقيد "كورتز" كان على وشك إلقاء
القبض عليه بتهمة القتل

133
00:15:40,867 --> 00:15:44,746
أنا لا أفهم يا سيدى،قتل من؟

134
00:15:44,871 --> 00:15:48,834
كورتز" أمر بأعدام بعض عملاء"
المخابرات الفيتنامية

135
00:15:48,917 --> 00:15:52,879
رجال أعتقد إنهم عملاء مزدوجين

136
00:15:53,005 --> 00:15:58,176
لذا تولى الامور بنفسة

137
00:15:58,302 --> 00:16:00,887
... "حسناً،أنت ترى يا "ويلارد

138
00:16:01,013 --> 00:16:06,643
فى هذه الحرب،كل شئ يصبح مشوشاً

139
00:16:06,768 --> 00:16:10,605
... القوة والأفكار والمبادئ القديمة

140
00:16:10,689 --> 00:16:13,525
والضرورة العسكرية ...

141
00:16:15,485 --> 00:16:18,989
... ولكن هناك مع هؤلاء الرجال

142
00:16:19,114 --> 00:16:23,827
... لابد إنه أغراه أن يكون

143
00:16:23,910 --> 00:16:26,330
. إله ...

144
00:16:28,665 --> 00:16:32,919
... لأنه هناك صراع فى قلب كل إنسان

145
00:16:33,045 --> 00:16:36,632
... بين العقلانية واللاعقلانية

146
00:16:36,757 --> 00:16:40,052
... بين الخير والشر

147
00:16:40,177 --> 00:16:43,138
والخير لا ينتصر دائماً

148
00:16:45,223 --> 00:16:48,143
... أحياناً

149
00:16:48,226 --> 00:16:50,395
... الجانب المظلم

150
00:16:50,520 --> 00:16:55,317
"يتغلب على ما دعاه "لينكولن
بالملائكية فى نفسنا الطبيعية

151
00:16:56,777 --> 00:16:59,237
كل إنسان لدية نقطة ضعف

152
00:16:59,363 --> 00:17:02,532
أنا وانت لدينا نقاط ضعف

153
00:17:03,659 --> 00:17:06,536
والت كورتز" وصل لهم"

154
00:17:07,663 --> 00:17:11,333
ومن الواضح جداً إنه فقد عقلة

155
00:17:23,637 --> 00:17:27,432
نعم يا سيدى،من الواضح جداً إنه جُن

156
00:17:32,062 --> 00:17:35,565
مهمتك أن تكمل نهر "نونج" بقارب الدورية

157
00:17:37,693 --> 00:17:40,654
"وتمشى فى طريق العقيد "كورتز" بـ"نو مان با

158
00:17:40,737 --> 00:17:43,907
وأتبعه،وتعلم بقدر ما تستطيع عنهم

159
00:17:44,032 --> 00:17:47,369
عندما تجد العقيد،أخترق فريقة

160
00:17:47,452 --> 00:17:52,332
وأستعمل أى شئ ضرورى ودمر قيادة العقيد

161
00:17:58,547 --> 00:18:01,341
أدُمر العقيد؟

162
00:18:01,466 --> 00:18:06,555
... إنه يعمل هناك بدون أى ضبط للنفس

163
00:18:06,680 --> 00:18:10,684
... تعدى حدود المعقول تماماً

164
00:18:10,809 --> 00:18:12,728
... للتصرف الإنسانى

165
00:18:12,853 --> 00:18:17,065
ومازال بالميدان يأمر القوات ...

166
00:18:17,149 --> 00:18:20,610
والقسوة المتطرفة

167
00:18:21,862 --> 00:18:24,531
... أنت تفهم يا نقيب أن المهمة

168
00:18:24,614 --> 00:18:29,202
غير موجودة ولن تكون موجودة أبداً

169
00:19:24,591 --> 00:19:28,345
كم عدد الذين قتلتهم بالفعل؟

170
00:19:28,470 --> 00:19:32,265
-- هناك ستة أنا متأكد من مقتلهم

171
00:19:32,391 --> 00:19:36,770
وكانوا قريبون بما يكفى لأن
يأخذوا نفسهم الاخير أمامى

172
00:19:37,854 --> 00:19:41,566
... ولكن هذه المرة كان أمريكى

173
00:19:41,650 --> 00:19:43,694
. وضابط ...

174
00:19:54,246 --> 00:19:57,332
... ولم يكن من المفترض أن يشكل ذلك فارقاً لدى

175
00:19:57,457 --> 00:19:59,501
ولكنه فعل

176
00:20:01,253 --> 00:20:04,673
... اللعنة،محاكمة الرجل بالقتل هنا

177
00:20:04,756 --> 00:20:10,387
كان مثل توزيع تذكار السرعة للسيارات إندى

178
00:20:10,429 --> 00:20:14,850
لقد قبلت بالمهمة
ما الذى كان يمكننى ان أفعلة غير ذلك؟

179
00:20:16,518 --> 00:20:20,439
ولكنى لم أعرف حقاً ماذا سأفعل عندما أجده

180
00:20:27,237 --> 00:20:30,449
هل فحصت الخزان؟ -
نعم -

181
00:20:32,743 --> 00:20:36,663
... لقد عبرت الساحل بقارب الدورية

182
00:20:36,747 --> 00:20:40,751
-- نوع ما بلاستيكى
شكلة جميل على الماء

183
00:20:40,876 --> 00:20:43,795
لقد قالوا إنها طريقة جيدة
لأيجاد المعلومات والتحرك

184
00:20:43,879 --> 00:20:48,133
بدون جذب الإنتباه،وهذا كان جيداً

185
00:20:48,258 --> 00:20:51,219
فقد أحتجت الهواء والوقت

186
00:20:51,303 --> 00:20:53,639
المشكلة الوحيدة كانت إننى لم أكن وحدى

187
00:20:53,764 --> 00:20:55,807
صباح الخير يا نقيب

188
00:20:58,060 --> 00:21:01,188
-- الطاقم كان أغلبه اطفال

189
00:21:01,313 --> 00:21:05,233
عابثون وقريبون من الموت

190
00:21:05,317 --> 00:21:08,904
كم عمرك؟ -
سبعة عشر -

191
00:21:09,029 --> 00:21:12,532
الميكانيكى والذى دعوه "تشيف" كان من
"نيو أورليانز"

192
00:21:12,616 --> 00:21:15,535
"لقد حارب بشدة لـ"فيتنام

193
00:21:15,577 --> 00:21:18,372
"وربما حارب بشدة لـ"نيو أورليانز

194
00:21:18,413 --> 00:21:20,415
... لانس"،فى المقدمة"

195
00:21:20,457 --> 00:21:23,210
"كان راكب أمواج شهير فى جنوب "لوس أنجلوس

196
00:21:23,335 --> 00:21:27,172
عندما تنظر له لا يمكنك أن تصدق
إنه أستخدم سلاح فى حياتة من قبل

197
00:21:29,049 --> 00:21:33,220
... كلين" السيد "كلين" كان من "برونكس" اللعينة"

198
00:21:33,303 --> 00:21:35,472
..."وأظن أن ضوء وفضاء"فيتنام

199
00:21:35,597 --> 00:21:39,184
قد أفقدة عقلة ...

200
00:21:40,602 --> 00:21:43,230
ثم كان هناك "فيليبس"،الرئيس

201
00:21:43,355 --> 00:21:47,275
ربما كنت تلك مهمتى أنا،ولكن
بالتأكيد كان قارب الرئيس

202
00:21:47,401 --> 00:21:49,319
... هناك نقطتان يمكننا أن نحمل منهم الماء

203
00:21:49,403 --> 00:21:51,780
"لندخل فى نهر "نونج

204
00:21:51,905 --> 00:21:56,076
"كلاهما حار،ينتمون لـ"تشارلى

205
00:21:56,201 --> 00:21:58,578
لا تقلق حول ذلك

206
00:21:58,662 --> 00:22:01,790
لا أدخن

207
00:22:01,873 --> 00:22:05,043
أتعلم،لقد أدرت بضعة عمليات خاصة هنا

208
00:22:05,127 --> 00:22:07,754
... منذ حوالى ستة أشهر

209
00:22:07,879 --> 00:22:12,134
"أمسكت رجل كان متوجة لجسر "دو لنج

210
00:22:12,259 --> 00:22:14,928
وكان فى الجيش النظامى أيضاً

211
00:22:16,930 --> 00:22:20,392
سمعت إنه أطلق على نفسة النار

212
00:22:28,317 --> 00:22:32,237
فى بادئ الأمر ظننت إنهم سلمونى ملف خاطئ

213
00:22:32,321 --> 00:22:34,865
لم أصدق إنهم أرادوا قتل ذلك الرجل

214
00:22:36,491 --> 00:22:39,411
من الجيل الثالث الغربي
أفضل كتيبتة

215
00:22:39,494 --> 00:22:43,749
"محمول جواً من "كوريا
حوالى ألف تصميم

216
00:22:43,874 --> 00:22:45,876
ألخ،ألخ

217
00:22:48,420 --> 00:22:53,342
... لقد سمعت صوتة فى الشريط وقد صعقنى

218
00:22:53,467 --> 00:22:58,055
ولكننى لم أستطع أن أربط ذلك الصوت بهذا الرجل

219
00:23:04,186 --> 00:23:08,023
كما قالوا،كان لدية مهنة رائعة

220
00:23:08,148 --> 00:23:13,070
ربما رائعة جداً
أعنى مثالية

221
00:23:13,153 --> 00:23:17,366
... لقد كان جاهز لأحد الرتب العليا

222
00:23:17,491 --> 00:23:20,786
جنرال،قائد كتيبة،أى شئ

223
00:23:22,496 --> 00:23:26,500
"فى 1964 عاد من جولة أستشارية بـ"فيتنام

224
00:23:26,625 --> 00:23:28,960
والأحوال بدأت تسوء

225
00:23:29,086 --> 00:23:31,171
... تقريرة لهيئة الأركان المشتركة

226
00:23:31,296 --> 00:23:33,715
"أدى إلى تقييد "ليندون جونسون

227
00:23:35,425 --> 00:23:39,221
يبدو إنهم لم يسمعوا الكلام الذى قاله لهم

228
00:23:39,304 --> 00:23:42,265
وبعد ذلك بثلاث أشهر كان قد قدم ثلاث طلبات لنقله

229
00:23:42,349 --> 00:23:47,396
"إلى التدريب الجوى بحصن "بينينج،جورجيا
وأخيراً تم قبول طلبة

230
00:23:50,148 --> 00:23:52,526
جوى؟

231
00:23:54,486 --> 00:23:57,114
كان عمرة 38 عاماً

232
00:23:58,240 --> 00:24:00,534
لماذا فعل ذلك؟

233
00:24:02,828 --> 00:24:07,124
... فى 1966 أنضم للقوات الخاصة

234
00:24:07,207 --> 00:24:09,251
"عائداً إلى "فيتنام

235
00:24:09,543 --> 00:24:11,503
ما هذا؟

236
00:24:11,586 --> 00:24:14,131
ضوء نفاثة -
ما الأمر؟ -

237
00:24:14,256 --> 00:24:16,800
ضربة قاذفة بي 52 -
حقاً؟ -

238
00:24:16,883 --> 00:24:18,802
ما هذا؟ -
ضوء نفاثة -

239
00:24:18,885 --> 00:24:21,888
أنا أكره ذلك لكن كل مرة أسمع هذا الصوت
يحدث شئ مروع

240
00:24:21,972 --> 00:24:23,890
تشارلى" لا تشاهدة أو تسمعة أبداً"

241
00:24:23,974 --> 00:24:25,183
ها هم

242
00:24:25,267 --> 00:24:27,602
الهزة ستمتص الهواء خارج رئتيك

243
00:24:27,728 --> 00:24:29,730
شئ مروع سوف يحدث

244
00:24:29,855 --> 00:24:33,483
دخان! حريق أخر

245
00:24:33,567 --> 00:24:36,069
هناك،الكثير منهم

246
00:24:36,194 --> 00:24:39,114
هيا نلقى نظرة

247
00:24:39,197 --> 00:24:42,784
--لقد كان الغطاء الجوى الأول

248
00:24:42,909 --> 00:24:43,744
ها هم

249
00:24:43,827 --> 00:24:46,747
"مرافقونا إلى منابع نهر "نونج

250
00:24:46,830 --> 00:24:50,709
ولكن كان من المفترض أن
ينتظرونا بعد 30 كيلو تقريباً

251
00:24:50,834 --> 00:24:56,006
حسناً،النقل الجوى،هؤلاء الفتيان
لم يستطيعوا ان يبقوا ثابتين

252
00:25:07,684 --> 00:25:10,646
هاى،هيا
أنزل

253
00:25:21,657 --> 00:25:24,576
... أول الكتيبة التاسعة كانت فرقة خيالة قديمة

254
00:25:24,660 --> 00:25:26,578
... وبعد ذلك تم أستبدال الخيول بالطائرات

255
00:25:26,662 --> 00:25:30,582
ثم جائوا لـ"فيتنام" ليثيروا الفوضى

256
00:25:30,666 --> 00:25:35,212
إنهم يعطون "تشارلى" بعض المفاجأت

257
00:25:35,337 --> 00:25:40,175
ما كانوا يفعلونة الأن لم يحدث
منذ ساعة

258
00:25:40,300 --> 00:25:42,594
فقط أستمر بالركض نحن من التلفاز

259
00:25:42,719 --> 00:25:44,972
لا تنظر للكاميرا
تابع الركض--تابع

260
00:25:45,097 --> 00:25:46,974
هذا لأجل التلفزيون،لا تنظر للكاميرا

261
00:25:47,099 --> 00:25:50,394
فقط أركض وكأنك تقاتل
وكأنك تقاتل

262
00:25:50,519 --> 00:25:54,022
لا تنظر لكاميرا،تابع الركض

263
00:25:54,147 --> 00:25:56,149
أستمر،أستمر

264
00:25:56,233 --> 00:25:58,402
تابع،لا تنظر للكاميرا وتابع الركض

265
00:25:58,443 --> 00:26:00,362
حسناً،هيا أذهبوا

266
00:26:05,409 --> 00:26:07,369
هنا،نعم هناك هناك

267
00:26:21,383 --> 00:26:23,760
أين أجد القائد؟

268
00:26:23,844 --> 00:26:28,015
! ها هو العقيد ينزل بالمروحية

269
00:26:36,273 --> 00:26:38,942
! القائد بالمروحية

270
00:27:01,214 --> 00:27:04,718
أيها الملازم،فجر هذا الخط وأرجع حوالى
ياردة 100 به

271
00:27:04,801 --> 00:27:07,971
! أعطنى مجالاً للتنفس -
! نعم يا سيدى -

272
00:27:12,684 --> 00:27:13,977
! بطاقات الجثث

273
00:27:14,102 --> 00:27:16,104
سيدى؟ -
أحضر لى بطائق الجثث -

274
00:27:16,229 --> 00:27:18,106
! حسناً يا سيدى

275
00:27:20,692 --> 00:27:23,945
أنا قائد كتيبة الدبابات الرابعة
لقد تعطلت خمسة دبابات

276
00:27:24,029 --> 00:27:27,199
نحن بخير بهذا الوضع
نحن على ما يرام

277
00:27:27,324 --> 00:27:28,575
!"القائد "ويلارد

278
00:27:28,700 --> 00:27:32,079
أنا أحمل أوراق الأولوية من الأستخبارات العسكرية

279
00:27:32,162 --> 00:27:34,122
... أنا أعتقد أن "نا ترانج" أطلعك

280
00:27:34,206 --> 00:27:36,124
على متطلبات مهمتنا

281
00:27:36,208 --> 00:27:38,794
أى مهمة؟
"أنا لم أتلقى شئ من "نا ترانج

282
00:27:38,919 --> 00:27:41,838
سيدى من المفترض أن ترافقنا
"وحدتك إلى نهر "النونج

283
00:27:41,964 --> 00:27:44,132
سنرى ما بوسعنا فعلة -
! سيادة العقيد -

284
00:27:44,257 --> 00:27:49,012
ولكن أخلى طريقى حتى أتم تلك المهمة

285
00:27:51,390 --> 00:27:54,267
حسناً،هيا نرى ما لدينا

286
00:27:54,351 --> 00:27:59,439
... أثنين سبيد،ثلاثى سبيد،اربعة ماس

287
00:27:59,564 --> 00:28:02,150
ستة قلوب،أربع سبيد

288
00:28:02,275 --> 00:28:05,320
لا يوجد ما هو بقيمة كبيرة
فى الرزمة كلها

289
00:28:05,404 --> 00:28:08,365
أربع ماسات

290
00:28:08,448 --> 00:28:12,160
ما هذا؟ -
! بطاقات الموت -

291
00:28:12,285 --> 00:28:15,580
ماذا؟ -
! بطاقات الموت -

292
00:28:15,664 --> 00:28:18,041
الموت؟ -
لندع "تشارلى" يعرف كيف فعل ذلك -

293
00:28:21,586 --> 00:28:24,423
أبتهج يا بنى -
نحن لن نؤذيك -

294
00:28:24,506 --> 00:28:28,260
! قنبلة -
! قنبلة -

295
00:28:28,552 --> 00:28:32,055
... هذه المنطقة المسيطر عليها

296
00:28:32,097 --> 00:28:34,516
فيتنامى "فايتكونج" والشمال ...

297
00:28:34,641 --> 00:28:36,560
"جيم"

298
00:28:40,605 --> 00:28:43,817
نحن هنا لنساعدك

299
00:28:44,985 --> 00:28:48,947
... نحن نمد يدنا بالخير -
هيا -

300
00:28:49,031 --> 00:28:51,116
... لهؤلاء الراغبين بالعودة -
هل الجميع على المتن؟ -

301
00:28:51,241 --> 00:28:55,537
إلى أذرع الحكومية الفيتنامية الجنوبية

302
00:28:55,662 --> 00:28:59,082
أصعد،أسرع

303
00:29:00,167 --> 00:29:01,877
أخرجة

304
00:29:01,960 --> 00:29:04,463
... هذه المنطقة المسيطر عليها عليها

305
00:29:04,588 --> 00:29:07,174
فيتنامى "فايتكونج" والشمال ...

306
00:29:07,299 --> 00:29:12,471
هاى! ما هذا؟
ما هذا؟

307
00:29:12,554 --> 00:29:15,265
هذا الرجل مصاب جداً يا سيدى

308
00:29:15,390 --> 00:29:18,769
فى الشئ الوحيد الذى يبقى أعائة
"غطاء القدر"

309
00:29:18,894 --> 00:29:21,313
نعم؟ماذا لديك لتقولة؟

310
00:29:21,438 --> 00:29:27,235
هذا الجندى مصاب،إنه يريد الماء
يمكنة أن يشرب ماء الرز

311
00:29:27,361 --> 00:29:30,739
! أخرج من هنا

312
00:29:30,864 --> 00:29:33,992
-- أى رجل شجاع بما يكفى

313
00:29:34,117 --> 00:29:36,662
! ليهرب من هنا ...
! سوف أركل مؤخرتة اللعينة

314
00:29:36,787 --> 00:29:38,914
! لقد قتل الكثير من رجالنا

315
00:29:39,039 --> 00:29:41,124
... أى رجل شجاع بما يكفى ليحارب معه

316
00:29:41,208 --> 00:29:43,210
يمكنه أن يشرب من مطعمى ...

317
00:29:43,335 --> 00:29:47,381
أيها العقيد أعتقد أن أحداً من هؤلاء البحارة
هو "لانس جونسون" راكب الأمواج الشهير

318
00:29:47,506 --> 00:29:51,343
أين؟ هنا؟ هل أنت متأكد؟ -
هناك يا سيدى -

319
00:29:51,426 --> 00:29:53,428
نعم؟ هنا

320
00:29:53,553 --> 00:29:56,431
-- أكرر،لدينا أحصاء للجثث

321
00:29:59,101 --> 00:30:01,186
من أسمك أيها البحار؟

322
00:30:01,269 --> 00:30:04,106
"المدفعى درجة ثالثة "جونسون -
"المدفعى درجة ثالثة "جونسون -

323
00:30:04,231 --> 00:30:08,318
لانس جونسون" راكب الأمواج؟" -
نعم يا سيدى -

324
00:30:08,402 --> 00:30:12,531
إن مقابلتك شرف لى،أنا أحترم ركوبك
الامواج منذ سنوات

325
00:30:12,656 --> 00:30:15,534
أحب لوح الركوب الخاص بك،أظن أنه الأفضل على الأطلاق

326
00:30:15,617 --> 00:30:18,286
شكراً لك يا سيدى -
"يمكنك ألا تنادينى بـ"سيدى -

327
00:30:18,370 --> 00:30:20,372
"أنا "بيل كيلجور

328
00:30:20,497 --> 00:30:22,374
أهذا الرجل معك؟ -
نعم -

329
00:30:22,499 --> 00:30:24,334
أريدك أن تقابل بعض الرجال

330
00:30:24,418 --> 00:30:26,336
"هذا "مايك" من "سان دييجو -
إنها بعيدة -

331
00:30:26,420 --> 00:30:29,298
جونى" من "ماليبو"،راكبى الموج الأقوياء" -
جون"،أهلاً" -

332
00:30:29,423 --> 00:30:31,550
لا يوجد أحد منا قريب منك

333
00:30:31,633 --> 00:30:33,051
مستحيل

334
00:30:33,176 --> 00:30:37,055
نحن نقوم بالكثير من ركوب الموج هنا
فأنا أحب أن أنهى العملية مبكراً

335
00:30:37,180 --> 00:30:39,516
"طائرين إلى "يونج تاوم

336
00:30:39,641 --> 00:30:42,102
هل ركبت الامواج منذ مجيئك هنا؟

337
00:30:42,185 --> 00:30:44,771
لا،أنا لم أركب الأمواج منذ أن أتيت هنا

338
00:30:44,896 --> 00:30:47,274
... ربنا أكتب لنا

339
00:30:47,357 --> 00:30:49,443
... كل الخير

340
00:30:49,568 --> 00:30:52,112
وأغشى علينا رحمة الروح القدس ...

341
00:30:52,237 --> 00:30:55,115
كل المجد والشكر لك يا إلهنا القدير

342
00:30:55,198 --> 00:30:57,701
.. دعونا نجلب كل الخير

343
00:30:57,784 --> 00:30:59,745
بالكلمات التى أعطاها لنا مخلصنا وربنا

344
00:30:59,828 --> 00:31:04,750
ربنا مقدس إسمك فى السماء

345
00:31:04,833 --> 00:31:09,546
سوف يجيئون مملكتك،وينتشروا كما أنتشروا على الأرض

346
00:31:09,629 --> 00:31:12,466
... أعطنا قوت هذا اليوم

347
00:31:12,507 --> 00:31:14,468
... واغفر لنا خطايانا

348
00:31:14,509 --> 00:31:16,637
كما نغفر لهؤلاء الذين أخطؤا فى حقنا

349
00:31:16,762 --> 00:31:20,390
دلنا على الصواب وسلمنا من الشر

350
00:31:29,441 --> 00:31:33,195
كيلجور" حظى بيوم جميل له"

351
00:31:33,320 --> 00:31:35,447
... إنتقلوا بالمروحيات للبيرة

352
00:31:35,572 --> 00:31:38,825
وحولوا المعركة لحفلة شاطئ

353
00:31:38,950 --> 00:31:41,912
... كلما حاولوا جعل المكان كالوطن

354
00:31:42,037 --> 00:31:44,623
كلما نفتقدة أكثر

355
00:31:44,748 --> 00:31:47,959
-- إجعلى لحمى دافئاً
ولكن ليس بارداً

356
00:31:53,966 --> 00:31:57,219
لم يكن ضابط سئ بظنى

357
00:31:57,302 --> 00:32:00,806
أحب جنودة ونشعر بالأمان معة

358
00:32:00,931 --> 00:32:04,184
كان من هؤلاء الناس الذين حول رأسهم هالة مضيئة

359
00:32:04,309 --> 00:32:08,063
كنت تعلم فقط أنك لن تصاب بخدش هنا

360
00:32:08,188 --> 00:32:12,025
ماذا حدث لمهمتك؟
هل نساك "نا ترانج"؟

361
00:32:20,075 --> 00:32:23,161
محمول جواً

362
00:32:23,286 --> 00:32:26,748
سيدى،مكانان يمكننا أن ندخل النهر منهم

363
00:32:26,873 --> 00:32:29,835
نعم -
هنا وهنا -

364
00:32:29,960 --> 00:32:34,840
إنها دلتا عريضة جداً ولكنى متأكد من هذين الممرين فقط

365
00:32:34,965 --> 00:32:37,968
تلك القرية التى تشير إليها مزدحمة نوعاً ما

366
00:32:38,093 --> 00:32:40,387
ماذا تعنى بـ"مزدحمة" يا سيدى؟ -
أعنى مزدحمة -

367
00:32:40,512 --> 00:32:42,389
لدى بعض من المدفعية الثقيلة

368
00:32:42,514 --> 00:32:44,891
فقدت بعض السفن هناك من حين إلى أخر

369
00:32:44,975 --> 00:32:48,186
--" ما أسم القرية الملعونة؟"فان ديرن

370
00:32:48,312 --> 00:32:50,689
"دوب" -
أو "لوب"؟ -

371
00:32:50,772 --> 00:32:54,401
اللعنة على الأسماء الفيتنامية كلها متشابهة

372
00:32:54,526 --> 00:32:57,529
مايك"،هل تعرف اى شئ عن نقطة "فان ديرن دوب"؟"

373
00:32:57,612 --> 00:32:59,489
إنها مرتفع رائع

374
00:32:59,614 --> 00:33:02,075
مرتفع؟ -
حوالى ستة أقدام -

375
00:33:02,159 --> 00:33:05,871
... إنه مرتفع بارز ولديه منحدرات يساراً ويميناً

376
00:33:05,954 --> 00:33:08,165
مع بحيرة،هذا لا يصدق

377
00:33:08,248 --> 00:33:10,667
إنها مدينة صغيرة

378
00:33:13,420 --> 00:33:15,922
لماذا لم تخبرنى هذا من قبل؟مرتفع جيد

379
00:33:16,006 --> 00:33:18,717
لا يوجد أى مرتفعات جيدة فى هذه البلاد اللعينة

380
00:33:18,800 --> 00:33:20,719
إنها كلها شواطئ أستراحات

381
00:33:20,844 --> 00:33:23,764
إنها مزدحمة جداً هناك
"هناك حيث فقدنا "مكدونالد

382
00:33:23,805 --> 00:33:28,060
لقد أطلقوا علينا من أعلى المرتفع هناك
"هذه هى نقطة "تشارلى

383
00:33:28,185 --> 00:33:30,604
سيدى،يمكننا أن نذهب هناك فجر غد

384
00:33:30,687 --> 00:33:32,773
هناك دائماًَ نسيم صباح الشواطئ

385
00:33:32,856 --> 00:33:34,775
ربما لن نكون قادرين على أدخال القارب

386
00:33:34,900 --> 00:33:38,862
الملف فى ذلك النهر قد تكون ضحلة جداً

387
00:33:38,987 --> 00:33:41,948
سوف نرفع قاربك ثم ننزلة
كالطفل الرضيع حيث تريد

388
00:33:42,074 --> 00:33:44,534
هذه أول الوحدة التاسعة يا بنى

389
00:33:44,660 --> 00:33:48,997
الحمل جواً!يمكننى أخذ تلك النقطة
وأبقيها قدر ما أحب

390
00:33:49,081 --> 00:33:52,125
يمكنك أن تصبح فى أى مكان على
هذا النهر أيها القائد الشاب

391
00:33:52,209 --> 00:33:54,628
اللعنة،مرتفع ستة أقدام

392
00:33:55,879 --> 00:33:57,839
قدم المروحية المسلحة وعد للقسم

393
00:33:57,881 --> 00:33:59,967
لانس"،إذهب مع "مايك" ودعه يختار لوح لك"

394
00:34:00,050 --> 00:34:02,219
أجلب لى الملعقة

395
00:34:02,344 --> 00:34:04,262
-- أنالا أدرى يا سيدى -
ما الأمر أيها الجندى؟ -

396
00:34:04,346 --> 00:34:07,432
"إنها مزدحمة هنا،إنها نقطة "تشارلى

397
00:34:07,516 --> 00:34:09,643
! تشارلى" لا يركب الموج"

398
00:34:32,791 --> 00:34:36,712
يا ألهى،أنت لن تصدق هذا

399
00:34:37,838 --> 00:34:40,716
! يا رجل،إنهم يرفعون القارب

400
00:34:43,927 --> 00:34:47,848
ما هو شعورك يا "جيمى"؟ -
مثل الأوغاد الحقيقيون يا سيدى -

401
00:34:49,474 --> 00:34:51,435
حسناً يا بنى،دعها تتمزق

402
00:34:51,518 --> 00:34:54,313
! هيا بنا

403
00:36:16,728 --> 00:36:20,524
أنا لم أتعود أبداً على لوح خفيف

404
00:36:20,649 --> 00:36:23,527
أنا معتاد على الألواح الثقيلة -
أنا أعلم،هذا عائق حقيقى -

405
00:36:23,652 --> 00:36:26,238
هل تفضل لوح ثقيل أم خفيف؟ -
أثقل -

406
00:36:26,363 --> 00:36:28,281
حقاً؟ -
! نعم -

407
00:36:28,365 --> 00:36:31,034
ظننت أن كل الصغار يفضلوا الأخف

408
00:36:31,118 --> 00:36:34,246
لا يمكنك ركوب أحد تلك الأشياء

409
00:36:34,371 --> 00:36:35,998
هنا "النسر السابع"،لقد أكتشفناها

410
00:36:36,123 --> 00:36:37,666
"من "دوق ستة" إلى "النسر السابع

411
00:36:37,749 --> 00:36:41,169
جهز خطة الهجوم
2-7-0

412
00:36:41,294 --> 00:36:43,672
عُلم يا بيغ "دوق"،نحن سندخل

413
00:36:43,797 --> 00:36:47,843
لانس"،نحن سندخل ونحن ساطعون مع الشمس المشرقة"

414
00:36:47,968 --> 00:36:50,429
قبلها بميل تقريباًَ،سنضع الموسيقى

415
00:36:50,512 --> 00:36:52,848
موسيقى؟ -
"نعم،أنا أستعمل "فاجنر -

416
00:36:52,973 --> 00:36:57,102
إنه يخيف أى شئ،جنودى يحبونها

417
00:36:57,227 --> 00:36:59,563
! سوف يقوموا بتشغيل موسيقى

418
00:37:06,069 --> 00:37:09,740
لما تجلسون يا رجال كلكم على خوذاتكم؟

419
00:37:09,865 --> 00:37:13,160
حتى لا تنتفخ خصيتنا

420
00:37:23,211 --> 00:37:27,633
"من "بيغ دوق" إلى "النسر السابع
فلتبداً الحرب

421
00:37:27,758 --> 00:37:32,429
أجعله عالياً،هل نرقص؟

422
00:37:37,184 --> 00:37:39,895
! نعم يا سيدى

423
00:39:57,741 --> 00:40:01,036
! هيا -
حسناً،أطلقوا -

424
00:40:10,420 --> 00:40:13,548
لدينا خطين من الأشجار

425
00:40:13,632 --> 00:40:16,593
نحن نتلقى النيران من الفتحات

426
00:40:17,886 --> 00:40:19,972
! "إجر يا "تشارلى

427
00:40:22,307 --> 00:40:26,269
هذا سيجعل كل شئ يحترق

428
00:40:36,071 --> 00:40:39,324
لدينا اثنين هنا

429
00:40:39,408 --> 00:40:42,744
ماذا يحدث هنا؟ -
! لينا أوامر بالتصويب بهدف القتل -

430
00:40:42,869 --> 00:40:46,415
! صوب لتقتل فى العنان -
لقد أكتشفت سلاح كبير بالأسفل -

431
00:40:46,540 --> 00:40:49,001
سوف ننزل ونتفحص الأمر

432
00:40:49,084 --> 00:40:51,420
هنا "فوكس تروت" نحن سندخل

433
00:41:01,096 --> 00:41:02,848
يا لها من ضربة

434
00:41:02,973 --> 00:41:05,767
الفريق الأحمر،أكشف غطائك

435
00:41:27,581 --> 00:41:30,125
نحن فى القرية الان

436
00:41:30,250 --> 00:41:33,086
أرى عربة فى الفناء،سوف أتأكد منها.

437
00:41:33,211 --> 00:41:35,547
أحسنتم يا صقور

438
00:41:35,672 --> 00:41:38,258
هل تريد بعض البراكين على تلك الأشجار

439
00:41:38,383 --> 00:41:40,302
دعهم يموتوا

440
00:41:40,427 --> 00:41:43,013
هناك عربة على الجسر

441
00:41:43,138 --> 00:41:46,266
هو يتحرك ليعيد شحن السلاح

442
00:41:46,350 --> 00:41:49,561
بيغ دوق" أخلى المنطقة سوف أنزل بنفسى"

443
00:41:49,686 --> 00:41:51,480
ألا يستسلم هؤلاء الناس أبداً؟

444
00:41:54,274 --> 00:41:57,319
"ضربة موفقة يا "بيل

445
00:41:57,402 --> 00:42:01,073
! اللعنة -
! حسناً،حسناً -

446
00:42:01,198 --> 00:42:05,661
! إنها مجرد شظية -
! شظية! يجب أن تخرجها -

447
00:42:05,744 --> 00:42:07,954
! أخرجها من هنا

448
00:42:08,080 --> 00:42:12,084
أخرجها إنها مجرد شظية

449
00:42:12,209 --> 00:42:15,337
هل الجميع بخير؟"لانس"؟ -
أنا بخير -

450
00:42:30,394 --> 00:42:32,270
! أنبطح

451
00:42:50,622 --> 00:42:55,961
! أنا لست ذاهباً
لست ذاهباً

452
00:43:11,143 --> 00:43:13,270
لدينا حالة ثانوية فى الميدان

453
00:43:13,395 --> 00:43:15,480
تمسك بموقعك

454
00:43:15,605 --> 00:43:18,734
لدينا جرحى هنا

455
00:43:27,659 --> 00:43:30,162
! أحضر نقالة هنا -
أنت بخير -

456
00:43:34,791 --> 00:43:39,838
! يا إلهى! ساعدنى -
أعطه بعضاً من المروفين -

457
00:43:39,963 --> 00:43:42,257
! يا إلهى

458
00:43:42,382 --> 00:43:45,594
أين تلم المنفضة؟

459
00:43:45,719 --> 00:43:48,388
أريد جرحاى أن يذهبوا للمستشفى خلال 15 دقيقة

460
00:43:48,472 --> 00:43:50,432
أريد رجالى خارجاً

461
00:43:50,515 --> 00:43:52,643
"شخص ما يبقى هنا مع "بيغ دوق

462
00:43:52,768 --> 00:43:56,980
نحن سنمر خلالة ونخرج

463
00:44:16,833 --> 00:44:19,294
! لديها قنبلة

464
00:44:19,419 --> 00:44:20,837
! لديها قنبلة

465
00:44:24,049 --> 00:44:25,842
الشئ كلة أنفجر

466
00:44:25,926 --> 00:44:27,678
-- لقد فجرت -
همجيين ملاعين -

467
00:44:30,305 --> 00:44:32,265
أحضر أدوية -
يا ألهى،إنها من المقاومة -

468
00:44:32,391 --> 00:44:34,101
سأنال من تلك الساقطة

469
00:44:34,184 --> 00:44:37,479
تعالى هنا يا "جونى" وأركب
هذا اللوح على مؤخؤتها

470
00:44:40,232 --> 00:44:41,483
يجب أن ندخل بعض الهواء لتلك الأشجار

471
00:44:41,566 --> 00:44:43,944
إنها تحترق بالعدو هناك

472
00:44:44,027 --> 00:44:46,113
أنا أضُرب

473
00:44:46,196 --> 00:44:48,490
! الساعة الثالثة
! أنا أتلقى نيران ثقيلة

474
00:44:48,615 --> 00:44:50,993
! لقد أصُبت! النجدة
أنا قادم

475
00:44:51,076 --> 00:44:52,536
لقد حصلت على السيطرة

476
00:45:01,420 --> 00:45:04,381
ما رأيك؟ -
هذا ممتع حقاً يا رجل -

477
00:45:04,506 --> 00:45:07,718
! لا! أقصد الأمواج! الأمواج -
نعم،صحيح -

478
00:45:07,801 --> 00:45:11,513
أنظر لهذا،تأخذ كلتا الرطيق،راقب

479
00:45:11,638 --> 00:45:14,558
! أنرظ،بأرتفاع ستة أقدام

480
00:45:37,581 --> 00:45:39,499
"تعال هنا يا "لانس

481
00:45:43,128 --> 00:45:45,005
! أنا قادم

482
00:45:47,633 --> 00:45:49,676
هذا مازال ساخنا يا سيدى

483
00:45:49,801 --> 00:45:51,762
ربما يجب أن تسبح بمكان أخر

484
00:45:51,845 --> 00:45:53,263
ماذا تعرف حول ركوب الأمواج أيها الرائد؟

485
00:45:53,388 --> 00:45:56,058
"أنت من "نيو جيرسى

486
00:45:57,476 --> 00:46:00,395
! تعال هنا

487
00:46:02,648 --> 00:46:05,150
! غير -
أتقصد الان يا سيدى -

488
00:46:05,233 --> 00:46:08,070
أريد أن أرى قابلية هذا الشئ للركوب
! لذا أذهب وغير ملابسك

489
00:46:08,195 --> 00:46:10,072
مازالت مزدحمة هنا

490
00:46:10,197 --> 00:46:12,157
هل تريد أن تركب الامواج أيها الجندى؟ -
نعم يا سيدى -

491
00:46:12,282 --> 00:46:14,826
هذا جيد يا بنى لإن الخيارات
"تحارب أو تركب الموج"

492
00:46:14,910 --> 00:46:18,664
واضح؟أذهب وأنا سأغطية

493
00:46:18,747 --> 00:46:21,792
"وأحضر لوحاً لـ"لانس

494
00:46:21,917 --> 00:46:24,252
لا يمكننا أن نفعل أى شئ حتى يصل القارب

495
00:46:24,378 --> 00:46:27,673
لانس"،أرهنك إنك لا تصبر حتى تخرج من هنا"

496
00:46:27,756 --> 00:46:29,758
ماذا؟ -
أترى كيف يضربوا الطريقين؟ -

497
00:46:29,841 --> 00:46:33,804
واحد يذهب يساراً والاخر يميناً
ما رأيك؟

498
00:46:33,929 --> 00:46:35,973
يجب أن تنتظر المد

499
00:46:36,056 --> 00:46:39,059
تعال هنا وأنظر -
قادم -

500
00:46:41,561 --> 00:46:46,024
! المد لم ياتى منذ ست ساعات

501
00:46:46,149 --> 00:46:49,236
هل تريد أن تنتظر هنا لستة ساعات؟

502
00:46:51,321 --> 00:46:55,200
!"أنت! "تشيف

503
00:47:01,832 --> 00:47:05,419
حسناً يا رفاق،هيا بنا

504
00:47:05,544 --> 00:47:08,296
! أقلع -
! اللعنة -

505
00:47:08,380 --> 00:47:10,882
ألا تظن إنه مخاطرة بعض الشئ؟

506
00:47:11,008 --> 00:47:15,053
إذا قلت أن الشط امن لركوب
!الموج فالشط أمن لرجكوب الموج

507
00:47:15,137 --> 00:47:17,431
! أنا لا أخاف من هذا

508
00:47:17,514 --> 00:47:20,434
سوف أركب فى المكان اللعين

509
00:47:22,436 --> 00:47:24,896
أعطنى هذا أيها الجندى

510
00:47:26,148 --> 00:47:29,276
"دوف فور"هنا "بيغ دوق"
! اللعنة

511
00:47:29,359 --> 00:47:31,528
! أريد تفجير ذلك الخط

512
00:47:31,611 --> 00:47:34,072
عُلم،أستعدوا

513
00:47:34,156 --> 00:47:36,116
! أعدهم للعصر الحجرى يا بنى

514
00:47:36,408 --> 00:47:39,286
! أخرج -
! لا!بالخلف،لا -

515
00:47:39,411 --> 00:47:43,081
دعنى أتعامل مع هذا
! أخرجه من هنا

516
00:47:43,206 --> 00:47:46,668
أنا أسف -
تعال هنا الأن،حسناً -

517
00:47:46,793 --> 00:47:48,879
! لا،أنا أسف -
!"جيمى" -

518
00:47:49,004 --> 00:47:50,964
من صقر واحد إلى نسر أثنين

519
00:47:51,089 --> 00:47:54,509
أنهم يحتاجوا بعض النابلم هناك
هل يمكنك أن تعطيهم البعض؟

520
00:47:54,635 --> 00:47:57,596
حسناً يا صقر واحد،ما هو الهدف؟

521
00:47:57,721 --> 00:48:00,891
نحن نحاول أن نقمع بعض نيران
الهاون القادمة من خط الأشجار هناك

522
00:48:01,016 --> 00:48:03,185
عُلم،نحن قادمون -
جيد،إطنا أفضل ما عندك -

523
00:48:03,310 --> 00:48:05,812
أحضر كل سفنك

524
00:48:05,937 --> 00:48:09,691
ضعه فى مروحيتى وأعده للمستشفى

525
00:48:09,775 --> 00:48:12,027
لا،لا،لا
يجب أن تذهب معه

526
00:48:12,152 --> 00:48:14,988
! هيا1 أذهب
! أخرجه من هنا

527
00:48:15,113 --> 00:48:17,032
! أخبر الرجال إنى أريد لوحى

528
00:48:17,115 --> 00:48:19,034
بيغ دوق" هنا دوف ثلاثة"

529
00:48:19,117 --> 00:48:22,454
الطائات فى الموقع الان،لديك
ثلاثون ثانية على التفجير

530
00:48:22,579 --> 00:48:25,666
أعد رجالك واخفضوا رأسكم،هذا الأنفجار سيكون ضخم

531
00:48:27,084 --> 00:48:29,127
لا تقلق

532
00:48:29,252 --> 00:48:33,423
سنطهر هذا المكان فى لحظة يا بنى فلا تقلق

533
00:48:33,507 --> 00:48:36,927
أعطنى تلك السراول

534
00:48:37,052 --> 00:48:40,764
هذه هدية من ومن الأولاد

535
00:48:40,889 --> 00:48:44,184
أريد أن أراك تقوم بأشيئك هنا

536
00:49:07,666 --> 00:49:09,793
أتشم هذا؟

537
00:49:09,876 --> 00:49:12,504
هل تشم هذا؟ -
ماذا؟ -

538
00:49:12,587 --> 00:49:17,718
النابلم،لا شئ فى العالم رائحتى هكذا

539
00:49:17,801 --> 00:49:21,555
! هيا،تحرك

540
00:49:21,680 --> 00:49:24,558
أحب رائحة النابلم فى الصباح

541
00:49:24,641 --> 00:49:27,311
أتدرى،ذات مرة كنا فجر تلاً لمدة 12 ساعة

542
00:49:27,394 --> 00:49:30,731
عندما تم تدميرة،رحلنا

543
00:49:30,856 --> 00:49:36,111
لم نجد أى جثة منهم

544
00:49:36,236 --> 00:49:39,281
ولكن الرائحة--أنت تعلم رائحة الجازولين تلك

545
00:49:39,406 --> 00:49:43,702
... كل التل كانت تفوح منه رائحة

546
00:49:46,663 --> 00:49:48,915
النصر

547
00:49:53,170 --> 00:49:56,089
يوماً ما ستنتهى تلك الحرب

548
00:50:10,020 --> 00:50:12,606
!لانس"! الرياح" -
ماذا؟ -

549
00:50:12,689 --> 00:50:14,650
! الرياح -
ماذا؟ -

550
00:50:14,733 --> 00:50:17,819
إنها ستهب على هذا المكان

551
00:50:17,903 --> 00:50:21,031
! ستخربة -
! هذا ليس جيداً،ستدمرة -

552
00:50:21,156 --> 00:50:24,117
! إنه النابلم اللعين
! إنه السبب فى ذلك

553
00:50:24,201 --> 00:50:27,120
أعلم،أنا أسف جداً أيها العقيد
أخشى أن النابلم هو السبب

554
00:50:27,204 --> 00:50:28,455
هذا الفتى لدية سمعة

555
00:50:28,580 --> 00:50:30,916
أنت لاتتوقع منه أن يركب تلك الامواج

556
00:50:30,999 --> 00:50:33,251
أنا أفهم -
! "أنا فنان يا "بيل -

557
00:50:33,377 --> 00:50:38,340
لا يمكننى أن أركب تلك الامواج -
أنا اعتذر،هذا ليس خطأى -

558
00:50:38,465 --> 00:50:40,008
الأمواج تهمد بسبب النابلم -

559
00:50:40,092 --> 00:50:41,176
-- لا تفهمنى بشكل خاطئ

560
00:50:41,259 --> 00:50:43,220
لقد تسببت القنابل بدوامات فى الرياح

561
00:50:43,345 --> 00:50:45,263
أنا قبلت أعتذارك

562
00:50:45,347 --> 00:50:48,058
-- ولكن إذا أستطعت أن تبقى عشرون دقيقة

563
00:50:48,141 --> 00:50:50,477
"وقت أخر يا "بيل -
فقط عشرون دقيقة -

564
00:50:50,602 --> 00:50:53,855
أنا فنان -
تابع السير -

565
00:50:53,897 --> 00:50:57,901
حسناً حاولوا يا رجال،واحد يساراً والاخر يميناً

566
00:50:58,026 --> 00:50:59,945
"أنظر يا "لانس

567
00:51:00,028 --> 00:51:01,947
أنت تركب المواج؟ -
نعم -

568
00:51:02,030 --> 00:51:03,991
هل تريد أن تودع العقيد؟ -
لا -

569
00:51:04,074 --> 00:51:05,993
متأكد؟ -
نعم -

570
00:51:06,076 --> 00:51:08,412
أخرج من هنا -
إنه النابلم -

571
00:51:08,495 --> 00:51:10,789
! فقط أنتظر عشرون دقيقة

572
00:51:10,872 --> 00:51:13,041
! تباً

573
00:51:13,166 --> 00:51:16,003
لقد كانوا يبحثون عنك

574
00:51:17,337 --> 00:51:20,257
! لا ترحل بدونى -
أين تذهب بحق الجحيم؟ -

575
00:51:20,382 --> 00:51:23,051
! هنا

576
00:51:24,803 --> 00:51:27,472
! أنا قادم

577
00:51:27,556 --> 00:51:29,558
! هذا لوح تزلج العقيد

578
00:51:29,641 --> 00:51:31,935
! أبتعد هنى
! إنه لى

579
00:51:40,277 --> 00:51:42,779
! أنت أيها الطيار الملعون

580
00:52:14,186 --> 00:52:16,396
"لانس" -
شيف"،أبتهج يا رجل" -

581
00:52:16,480 --> 00:52:18,023
تعال،هيا ننتشى

582
00:52:18,148 --> 00:52:20,108
هل تدخن؟ -
هيا يا رجل،أشعلها -

583
00:52:20,233 --> 00:52:23,654
يوماً ما تلك الحرب ستنتهى

584
00:52:23,737 --> 00:52:26,657
سيكونوا بخير مع الأولاد على القارب

585
00:52:26,740 --> 00:52:29,076
أنهم لم يكونوا يبحثوا
على أى شئ سوى طريق للمنزل

586
00:52:29,201 --> 00:52:34,122
أيها القائد؟ -
... المشكلة هى،أنى عدت هناك -

587
00:52:34,247 --> 00:52:37,292
وأنا ألعمن أنها لم تعد موجودة

588
00:52:39,753 --> 00:52:42,798
وقت بوذا،هنا

589
00:52:42,881 --> 00:52:47,010
حسناً،هذا عظيم أيها الحمقى

590
00:52:51,056 --> 00:52:54,226
... لو هذا كان كيفية خوض "كيلجور" الحرب

591
00:52:54,351 --> 00:52:58,230
"بدأت أتسائل ما لديهم ضد "كورتز

592
00:52:58,313 --> 00:53:01,233
الأمر لم يكن الجنون والقتل فقط

593
00:53:01,274 --> 00:53:04,361
فهذا يستطيع أن يخذ ضد الجميع

594
00:53:15,163 --> 00:53:18,250
أعنى،إنه لم يؤذى هرة

595
00:53:18,500 --> 00:53:23,296
أنا لست هنا،أمشى خلال
الغابة وأنا اجمع المناجو

596
00:53:23,422 --> 00:53:26,300
"أقابل "راكيل ويلش

597
00:53:28,051 --> 00:53:33,098
أنا اصنع كريم مانجو لذيذ

598
00:53:33,223 --> 00:53:36,435
أتدرى،أنشرة حولنا

599
00:53:36,518 --> 00:53:40,230
إنها بالمناجو أيضاً

600
00:53:40,355 --> 00:53:42,858
إنها كطرف واحد أعلى منى

601
00:53:42,983 --> 00:53:46,403
كلانا فى الغابة هنا -
يا رئيس -

602
00:53:46,528 --> 00:53:49,740
نعم؟ -
ها هو العقيد يأتى مرة أخرى -

603
00:53:51,783 --> 00:53:55,579
أنت تعلم مدى صعوبة نيل لوح أمواج يعجبك

604
00:53:55,704 --> 00:53:58,123
أنا لن أؤذيكم

605
00:53:58,206 --> 00:54:00,417
أنا لن أؤذيكم

606
00:54:00,542 --> 00:54:03,462
"فقط،أعد لى اللوح يا "لانس

607
00:54:03,503 --> 00:54:06,840
لقد كان لوحاً جيداً وقد أحببتة

608
00:54:06,923 --> 00:54:10,385
أنت تعلم مدى صعوبة نيل لوح أمواج يعجبك

609
00:54:10,469 --> 00:54:14,306
! أنه وغد -
أنا لن أؤذيكم -

610
00:54:14,431 --> 00:54:16,850
أنا لن أؤذيكم

611
00:54:16,933 --> 00:54:19,728
"فقط،أعد لى اللوح يا "لانس

612
00:54:19,853 --> 00:54:22,105
لقد كان لوحاً جيداً وقد أحببتة

613
00:54:22,230 --> 00:54:26,902
أنت تعلم مدى صعوبة نيل لوح أمواج يعجبك

614
00:54:26,985 --> 00:54:29,988
! يا إلهى

615
00:54:30,072 --> 00:54:32,658
هذا كثير يا رجل

616
00:54:32,783 --> 00:54:34,743
هل تظن أنه كان سيطلق علينا النار؟

617
00:54:34,826 --> 00:54:37,120
... غنه لم يطلق علينا النار على الشاطئ

618
00:54:37,245 --> 00:54:40,040
ولكنه سيطلق على النار إذا رأنى أخذ لوحة

619
00:54:40,123 --> 00:54:42,334
هيا نركب المواج الأن،الجميع يعلك كيف

620
00:54:42,417 --> 00:54:44,795
دعنا خنخرج هذا اللوح من حيازتى

621
00:54:44,878 --> 00:54:46,129
وغد

622
00:54:46,254 --> 00:54:48,715
كيف سأطلق علية المرة القادمة عندما يأتى؟

623
00:54:48,799 --> 00:54:53,178
يا "شيف" جهز غرفة للوح

624
00:54:55,180 --> 00:54:57,641
"اعطه لى يا "لانس

625
00:55:01,937 --> 00:55:04,272
أتسائل هل هذه نفس المروحية

626
00:55:04,398 --> 00:55:07,609
ربما يكون تفقد النهر كلة بذلك التسجيل

627
00:55:07,693 --> 00:55:09,611
نحن يجب ان ننتظر هنا حتى الظلام يا زعيم

628
00:55:09,653 --> 00:55:11,738
لا تقلق يا "لانس"،إنه لن يتبعنا لهذا الحد

629
00:55:11,822 --> 00:55:13,573
ماذا يجعلك تقول هذا؟

630
00:55:13,657 --> 00:55:15,575
... هل تظن أن هذا العقيد يريد كل من بالنهر

631
00:55:15,659 --> 00:55:17,160
أن يعلم إننا سرقنا لوحة؟

632
00:55:17,285 --> 00:55:19,329
! أنا لم أسرقة

633
00:55:21,415 --> 00:55:23,333
أيها النقيب؟ -
ماذا؟ -

634
00:55:23,458 --> 00:55:26,545
كم يبعد النهر الذى نحن ذاهبون إلية؟

635
00:55:26,670 --> 00:55:31,466
هذا سرى يا رئيس،لا يمكننى أخبارك

636
00:55:31,550 --> 00:55:33,552
نحن ذاهبون بعيداً جداً

637
00:55:34,720 --> 00:55:36,888
هل سيكون "مزدحماً"؟

638
00:55:38,640 --> 00:55:42,769
لا أعلم يا فتى،نعم ربما

639
00:55:42,894 --> 00:55:46,690
هل تحبها هكذا يا نقيب
ساخنة ومشتعلة؟

640
00:55:46,815 --> 00:55:49,109
اللعنة

641
00:55:58,702 --> 00:56:00,787
... ربما ستحصل على فرصة لتعرف

642
00:56:00,912 --> 00:56:03,248
"من أنت فى "أوهايو

643
00:56:04,583 --> 00:56:08,337
سأذهب لأاتى بالمانجو الان؟

644
00:56:08,462 --> 00:56:10,505
خذ أحداً معك -
-- حسناً،سأخذ -

645
00:56:10,631 --> 00:56:12,841
أنا سأذهب معه

646
00:56:17,471 --> 00:56:19,681
شيف"؟"

647
00:56:19,806 --> 00:56:22,726
نعم يا سيدى -
لماذا ينادوك هكذا؟ -

648
00:56:22,851 --> 00:56:25,270
ينادونى ماذا يا سيدى؟ -
"شيف" -

649
00:56:25,395 --> 00:56:29,483
ألأنك تحب المانجو؟ -
لا يا سيدى،أنا فعلاً شيف -

650
00:56:29,608 --> 00:56:33,695
أنا صلصجى -
صلصجى؟ -

651
00:56:33,820 --> 00:56:37,783
"نعم يا سيدى،أفهمت،أنا من "نيو اورلينز

652
00:56:37,908 --> 00:56:42,329
أنا تعلمت لاكون صلصجى كبير

653
00:56:42,412 --> 00:56:45,666
ما معنى صلصجى؟ -
متخصص فى الصلصة -

654
00:56:49,670 --> 00:56:53,173
يجب ان يكون هناك شجرة مانجو فى مكان ما

655
00:56:58,845 --> 00:57:01,640
... "وبعدها،كان من المفترض أن أذهب إلى "باريس

656
00:57:01,765 --> 00:57:04,559
"وأدرس فى مدرسة "أيشكوفيشر

657
00:57:04,685 --> 00:57:09,856
ثم تم تجنيدى بسبب جسدى القوى

658
00:57:19,741 --> 00:57:22,577
وألتحقت بالبحرية

659
00:57:22,661 --> 00:57:25,247
سمعت أن لديهم طعام أفضل

660
00:57:25,372 --> 00:57:27,791
ومدرسة طبخ--هذا هو

661
00:57:27,874 --> 00:57:32,838
حقاً،كيف هذا؟ -
أنت لن تريد أن تعرف -

662
00:57:34,423 --> 00:57:38,593
لقد وضعونا على الجبهة فى الخطوط الامامية

663
00:57:38,677 --> 00:57:41,888
كلنا وقفنا ننظر

664
00:57:42,014 --> 00:57:45,809
! لحم رائع فعلاً
شكلها كالرخام

665
00:57:49,062 --> 00:57:52,816
-- وبعدها يلقوا اللحم فى القدور الكبيرة

666
00:57:52,941 --> 00:57:55,902
! كل اللحم--يسلقوة

667
00:57:55,986 --> 00:57:59,948
ونظرت داخل القدر فرأيتها تتحول إلى الرمادى

668
00:58:00,073 --> 00:58:02,993
ولم أستطع أن أصدق عينى

669
00:58:03,076 --> 00:58:08,832
-- عندها ذهبت إلى مرسة الموجات الصوتية

670
00:58:47,663 --> 00:58:50,290
ما هذا؟

671
00:58:51,375 --> 00:58:53,293
تشارلى"؟"

672
00:59:03,804 --> 00:59:05,847
! إنه نمر

673
00:59:05,931 --> 00:59:11,061
! اللعين
! إنه نمر يا رجل

674
00:59:11,186 --> 00:59:13,689
"محطة المعركة يا "لانس

675
00:59:13,772 --> 00:59:15,065
! تقدم إلى الستون -
حسناً -

676
00:59:15,190 --> 00:59:19,903
! اللعنة! نمر لعين -
شيف"،تعالى" -

677
00:59:20,028 --> 00:59:23,073
! هيا -
! هيا نذهب -

678
00:59:23,198 --> 00:59:25,325
! هيا بنا

679
00:59:25,450 --> 00:59:28,036
أنت كنت محق،لا يجب أن نخرج من القارب

680
00:59:28,120 --> 00:59:30,831
! للأمام بستون -
لماذا لا نخرج من القارب؟ -

681
00:59:30,956 --> 00:59:34,334
! يجب أن أتذكر
! لا أخرج أبداً من القارب

682
00:59:34,459 --> 00:59:36,670
! لا أخرج أبداً من القارب

683
00:59:38,797 --> 00:59:41,758
ما حجمة؟ -
! نمر لعين -

684
00:59:41,883 --> 00:59:44,428
ماذا؟ -
! نمر -

685
00:59:44,553 --> 00:59:49,975
! نعم لقد رأيت الشئ اللعين

686
00:59:50,058 --> 00:59:52,644
... يمكنك أن تقبل مؤخرتى

687
00:59:52,769 --> 00:59:54,730
لإننى منزعج جداً

688
00:59:54,855 --> 00:59:56,732
أنا لم أتى هنا لأجل هذا

689
00:59:56,857 --> 00:59:59,443
! أنا لا أحتاجة
أنا لا أريدة

690
00:59:59,568 --> 01:00:03,989
! أنا لم أخرج من الصف الثامن لهذا

691
01:00:04,114 --> 01:00:06,325
! كل ما أردت فعلة هو الطبخ اللعين

692
01:00:06,450 --> 01:00:09,661
! أردت أن أتعلم الطبخ فقط

693
01:00:09,786 --> 01:00:12,664
أنت بخير -
ماذا حدث يا أخى؟ -

694
01:00:14,791 --> 01:00:17,127
أنت بخير
سوف تكون بخير

695
01:00:17,210 --> 01:00:20,797
بخير؟
سوف أكون بخير؟

696
01:00:20,922 --> 01:00:24,426
لا أخرج أبداً من القارب اللعين

697
01:00:24,551 --> 01:00:28,013
! يا نمر! وداعاً يا نمر

698
01:00:29,681 --> 01:00:32,100
! لا أخرج أبداً من القارب

699
01:00:32,225 --> 01:00:34,895
... بالتأكيد،أنت محق

700
01:00:36,021 --> 01:00:38,815
مالم تكن ذاهباً طوال الطريق

701
01:00:43,612 --> 01:00:45,989
كورتز" خرج من القارب"

702
01:00:47,157 --> 01:00:51,078
لقد خرج عن البرنامج كلة

703
01:00:52,871 --> 01:00:55,499
كيف حدث ذلك؟

704
01:00:55,624 --> 01:00:58,585
ماذا رأى هنا فى أول رحلة؟

705
01:01:04,883 --> 01:01:08,387
ثمانة وثلاثون عاماً

706
01:01:08,470 --> 01:01:10,430
... إذا أنضممت للحشرات الخضراء

707
01:01:10,514 --> 01:01:13,433
يكون الأمر مستحيلاً أن تتخطى العقيد

708
01:01:13,517 --> 01:01:17,646
كورتز" علم ماذا كان يتخلى عن"

709
01:01:17,771 --> 01:01:20,649
... كلما قرأت أكثر كلما فهمت أكثر

710
01:01:20,774 --> 01:01:23,318
كنت أحترمة أكثر وأكثر

711
01:01:23,402 --> 01:01:26,071
... عائلتة واصدقائة لم يفهموه

712
01:01:26,196 --> 01:01:29,825
ولم يستطيعوا أقناعة بالعدول عن الأمر

713
01:01:29,950 --> 01:01:33,412
كان لابد أن يوافق ثلاث مرات
وتحمل طن من التراهات

714
01:01:33,537 --> 01:01:36,790
لكن عندما هدد بالإستقالة أعطوه أياها

715
01:01:40,794 --> 01:01:45,257
الرجل الأصغر الاخر الذى كان بمستواة كان نصف عمرة

716
01:01:45,340 --> 01:01:48,010
.. لابد وانهم ظنوا إنه نوعاً ما رجل عجوز

717
01:01:48,135 --> 01:01:50,512
إنحرف عن الطريق الصحيح

718
01:01:50,595 --> 01:01:55,142
لقد قعلت ذلك عندما كنت فى التاسعة
عشر لقد كادت أن تقضى على

719
01:01:56,768 --> 01:01:59,146
قوى لعين

720
01:02:00,480 --> 01:02:02,399
وهو أنهاها

721
01:02:04,443 --> 01:02:07,988
... كان يمكنة أن يصبح جنرالاً

722
01:02:08,071 --> 01:02:10,991
لكنه أختار نفسة بدلاً من ذلك

723
01:02:13,452 --> 01:02:15,370
..."عزيزتى "أيفا

724
01:02:15,454 --> 01:02:18,206
اليوم كان فعلاً يوم جديد

725
01:02:18,332 --> 01:02:23,128
كدت أو أؤكل بواسطة نمر لعين

726
01:02:23,253 --> 01:02:25,756
هذا فعلاً لا يصدق

727
01:02:25,881 --> 01:02:28,842
... إننا نصطحب النقيب "ويلارد" أعلى النهر

728
01:02:28,967 --> 01:02:32,012
ولكنه لم يخبرنا بعد إلى أين نصطحبة

729
01:02:32,095 --> 01:02:33,972
هيا يا عزيزى

730
01:02:34,097 --> 01:02:36,558
"ظننت إنك ربما تكون صمعت من "ويلوود

731
01:02:36,642 --> 01:02:40,437
1967 أكتوبر
... مهمة جديدة

732
01:02:40,520 --> 01:02:42,731
محافطة "كونتوم"،الهيئة الثانية

733
01:02:42,814 --> 01:02:46,818
نظم "كورتز" عملية "الملاك الكبير" مع
القوات المحلية المشتركة

734
01:02:46,902 --> 01:02:49,321
وحقق نجاح عظيم

735
01:02:52,407 --> 01:02:54,993
لم يستلم لها تفويض رسمى

736
01:02:55,118 --> 01:02:58,830
إنه فكر فيها فقط ثم فعلها

737
01:02:58,955 --> 01:03:02,167
يا له من أمر

738
01:03:02,292 --> 01:03:05,545
كانوا سيركلوا مؤخرتة على هذا الفعل

739
01:03:05,629 --> 01:03:08,256
... ولكن عندما علمت الصحافة بالأمر

740
01:03:08,382 --> 01:03:10,550
قاموا بترقيتة إلى عقيد بدلاً من ذلك

741
01:03:12,052 --> 01:03:16,807
"يا رجل،التراهات تكثر فى "فيتنام

742
01:03:16,932 --> 01:03:21,561
أنت تحتاج أجنحة لتصمد

743
01:03:47,421 --> 01:03:51,300
كما هو متوقع،منظر غريب وسط تلك القاذورات

744
01:03:52,676 --> 01:03:55,512
هل يتوقعونا هذه المرة؟

745
01:03:55,637 --> 01:03:57,556
اللعنة على لو كنت أعلم

746
01:04:02,769 --> 01:04:04,730
مرحباً مرحباً

747
01:04:04,813 --> 01:04:06,940
-- يا إلهى

748
01:04:10,902 --> 01:04:13,155
يا إلهى

749
01:04:13,238 --> 01:04:17,492
إنها تذهب إلى الشاحنة -
ماذا؟ -

750
01:04:17,617 --> 01:04:20,287
يجب أن نرفع كل تلك الأشياء

751
01:04:25,417 --> 01:04:27,544
هاو فات"،ألم تكن هنا من قبل أبداً؟"

752
01:04:27,669 --> 01:04:29,546
أراهنك إنه يمكننا أن نصمد هنا

753
01:04:29,671 --> 01:04:32,507
"تفقد الدراجات يا "لانس

754
01:04:32,591 --> 01:04:35,510
!"ياماها" و"سوزوكى"

755
01:04:35,636 --> 01:04:38,889
هذه جيدة -
"نعم،"سوكاياكى -

756
01:04:39,014 --> 01:04:41,308
نعم،هذه جيدة جداً

757
01:04:44,311 --> 01:04:46,229
! من فضلك -
بالتأكيد هذا هو الرجل -

758
01:04:46,355 --> 01:04:48,732
تماماً هناك

759
01:04:48,815 --> 01:04:51,151
أيها العريف

760
01:04:57,449 --> 01:04:59,618
-- ثلاثة براميل وقود الديزل

761
01:04:59,701 --> 01:05:01,536
! هيا يا رجل تحرك

762
01:05:01,662 --> 01:05:03,747
ليس لدينا وقت،ساعة واحدة
ماذا تريد؟

763
01:05:03,872 --> 01:05:07,209
هل يمكننى أن أحصل عالى بعضاً من بنما رد؟ -
يأحصل لك على بنما رد -

764
01:05:07,292 --> 01:05:10,629
عريف؟ -
الوجهة؟ -

765
01:05:10,712 --> 01:05:12,130
ليس لدى وجهة

766
01:05:12,255 --> 01:05:14,508
لا يمكننى أن أفعل أى شئ بدون أن أعلم الوجهة

767
01:05:14,591 --> 01:05:18,095
عريف؟ -
أحتاج أن أعرف الوجهة -

768
01:05:18,178 --> 01:05:20,222
لا يمكننى أن أفعل شئ بدون وجهة

769
01:05:20,305 --> 01:05:23,100
هؤلاء الرجال معى،الوجهة سرية

770
01:05:23,183 --> 01:05:25,560
معى أوراق الأولوية من مخابرات القطاع الثانى

771
01:05:25,644 --> 01:05:29,272
حسناً يا سيدى،غنها ليلة كبيرة حقاً

772
01:05:29,398 --> 01:05:32,442
-- ثمانى دولارات لهذا

773
01:05:32,567 --> 01:05:34,820
حسناً،اللعنة

774
01:05:34,903 --> 01:05:38,407
فقط أعطية بعذ الوقود -
حسناً -

775
01:05:38,532 --> 01:05:41,493
الكلاب بدأت تعودى -
أنا أسف حقاً -

776
01:05:41,618 --> 01:05:44,663
أنا أسف فعلاً بشأن الليلة فالأحوال سيئة هنا

777
01:05:44,788 --> 01:05:49,459
فقط خذ هذه لعامل مكتب
المؤن وسيعطيك ما تريد

778
01:05:49,543 --> 01:05:52,754
-- هلا تودوا بعض المقاعد
بعذ مقاعد للعرض؟

779
01:05:52,879 --> 01:05:55,340
العرض هنا

780
01:05:55,424 --> 01:05:57,926
أرانب أرانب -
أرانب الألعاب؟ -

781
01:05:58,010 --> 01:05:59,845
حسناً،يجب أن تكون هنا؟

782
01:05:59,970 --> 01:06:03,181
أسمع،هذا على حساب المحل

783
01:06:03,307 --> 01:06:07,185
بدون ضغائن؟

784
01:06:42,179 --> 01:06:44,431
كيف حالكم هنا؟

785
01:06:44,556 --> 01:06:47,351
قلت،كيف حالكم هنا؟

786
01:06:47,476 --> 01:06:49,770
... نريد أن نقول مرحباً للجميع من هنا

787
01:06:49,895 --> 01:06:51,772
.. ولجميع من يعمل

788
01:06:51,897 --> 01:06:55,067
! بشدة لاجل تلك العمليات العنيفة

789
01:06:55,192 --> 01:06:58,403
! مرحباً بجميعكم هنا

790
01:06:58,487 --> 01:07:01,990
! ومشاة البحرية
! والبحارة

791
01:07:02,115 --> 01:07:04,034
! نريدكم أن تعلوا أننا فخورون بكم

792
01:07:04,159 --> 01:07:07,746
نحن نعلم مدى قسوة الحياة هنا

793
01:07:07,829 --> 01:07:10,957
ولنثبت ذلك سوف نعطيم تسلية سوف تعجبكم

794
01:07:11,041 --> 01:07:15,128
"سيدة أغسطس وسيدة "ساندر بيتى

795
01:07:16,797 --> 01:07:21,259
"سيدة مايو وسيدة "تيرا تارى

796
01:07:21,385 --> 01:07:27,224
"وأفضل عارضة للسنة،سيدة"مارى فوستر

797
01:07:27,307 --> 01:07:29,518
! أنت

798
01:08:12,185 --> 01:08:15,147
! أنا أحبك

799
01:08:18,442 --> 01:08:20,861
ما الأمر؟

800
01:08:58,065 --> 01:09:00,359
أنت لطيف،أنا أحبك

801
01:09:15,999 --> 01:09:19,252
! هل تريدينا أن نأتى

802
01:09:19,294 --> 01:09:23,256
! بالطبع أريد -
! وقعى لى تذكاراًَ -

803
01:09:25,634 --> 01:09:27,552
! وقعى لى تذكاراًَ

804
01:09:27,636 --> 01:09:30,347
! هيا يا حبيبتى

805
01:09:30,430 --> 01:09:32,683
! اللعنة

806
01:09:43,026 --> 01:09:45,779
! أرفعها

807
01:09:45,862 --> 01:09:49,866
! أبتعد عن طريقى

808
01:09:49,992 --> 01:09:51,576
! هيا

809
01:09:54,746 --> 01:09:58,375
هل توقعى هذا؟ -
! هيا بنا نذهب -

810
01:10:04,131 --> 01:10:07,175
! أسرع

811
01:10:17,352 --> 01:10:19,271
! طويل جداً

812
01:11:01,229 --> 01:11:04,107
تشارلى" لم يتسمتع كثيراً"

813
01:11:05,484 --> 01:11:09,780
كان يتحرك سريعاً أو يفكر بعمق

814
01:11:12,908 --> 01:11:17,829
فكرتة عن المكان كانت الأرز البارد ولحم الفئران

815
01:11:19,164 --> 01:11:22,042
-- كان لدية طريقان فقط للعودة للوطن

816
01:11:22,125 --> 01:11:25,587
النصر أو الموت

817
01:11:36,515 --> 01:11:39,643
لا عجب أن "كورتز" تبول على مؤخرة القيادة

818
01:11:41,103 --> 01:11:44,523
... الحرب كانت تدار بواسطة مهرجين أربع نجوم

819
01:11:44,606 --> 01:11:48,819
الذين تركوا السيرك بعدما أنتهوا

820
01:11:48,944 --> 01:11:51,822
أتعرف يا رجل،هذا كان بعيد

821
01:11:51,905 --> 01:11:55,450
"لقد كنت أجمع صورها منذ أن كانت أنسة "ديسمبر

822
01:11:55,575 --> 01:11:58,537
هاى،"كلين" أنظر لهذا
لقد كانت هنا يا رجل

823
01:11:58,620 --> 01:12:01,456
إننى راسلتها حتى وهى لم ترد على

824
01:12:01,581 --> 01:12:03,542
... يمكنك فعلاً أن تعلق على تلك الألواح يا رجل

825
01:12:03,667 --> 01:12:05,585
فقط مثل ذلك القط فى الدلتا

826
01:12:05,669 --> 01:12:07,754
نعم،من الأفضل أن تصدق -
أى قطة؟ -

827
01:12:07,879 --> 01:12:10,841
الذى أرتكب جريمة القتل لقد كان عريفاً

828
01:12:10,966 --> 01:12:15,512
-- أتذكر؟تلك القطة يا رجل

829
01:12:15,595 --> 01:12:16,763
أكمل

830
01:12:16,888 --> 01:12:20,017
عندما وصل الشئ كان هناك ليقابلة يا رجل

831
01:12:20,100 --> 01:12:23,645
! أنظر إلى تلك الدوارق الجميلة

832
01:12:23,770 --> 01:12:26,690
نعم،لذا على أى حال هو كان يعمل بالدوريات

833
01:12:26,773 --> 01:12:30,235
-- واحد من الأوغاد كان ملازم أو شئ ما

834
01:12:30,319 --> 01:12:33,488
يويماً ما أخذ مجلتة ولم يعيدها

835
01:12:33,613 --> 01:12:36,199
"فقال له"أعد لى مجلتى

836
01:12:36,325 --> 01:12:39,995
"فرد علية "أسكت وإلا حاكمتك

837
01:12:40,120 --> 01:12:42,247
تماماً كأى بحار -
! نعم -

838
01:12:42,331 --> 01:12:46,251
ثم بدأ يتعدى حدودة -
شيف"،خذ المقود" -

839
01:12:46,376 --> 01:12:50,464
هذا الرجل بدأ يصنع ثقوب فى حلمات النساء

840
01:12:50,589 --> 01:12:52,049
خذ الموقد

841
01:12:52,132 --> 01:12:56,470
بدا بعمل الثقوب فى السرة

842
01:12:56,553 --> 01:12:59,556
فقال له العريف
من الأفضل ألا تفعل هذا لها"

843
01:12:59,681 --> 01:13:01,642
أبعد يديك اللعينتين عن تلك الفتاة

844
01:13:01,767 --> 01:13:03,685
" لا تعاملها هكذا

845
01:13:03,769 --> 01:13:08,523
فقال له "تباً لك" بالفيتنامية -
اللعنة -

846
01:13:08,649 --> 01:13:11,902
العريف لم يستطع التعامل مع الأمر

847
01:13:11,985 --> 01:13:14,279
... فقط ألتقط سلاحة

848
01:13:14,363 --> 01:13:16,782
-- ثم قام بشحنها و

849
01:13:16,865 --> 01:13:18,909
! طخ

850
01:13:19,034 --> 01:13:21,745
وأعطى له ضربة قوية على مجلة البلاى بوى

851
01:13:21,870 --> 01:13:24,790
ثم نظف مؤخرتة فى المرفأ

852
01:13:24,915 --> 01:13:30,212
لم يكن هناك مزيداً من ذاك الملازم هذا اليوم

853
01:13:30,295 --> 01:13:34,216
هل أحرقوة لأجل هذا؟ -
الملازم؟ نعم -

854
01:13:34,299 --> 01:13:36,301
لقد قاموا برفدة

855
01:13:36,385 --> 01:13:40,097
كان من السئ أنه لم يحصل على أى ميداليات أو شئ ما

856
01:13:42,474 --> 01:13:44,518
بحار لعين

857
01:13:44,643 --> 01:13:46,520
كانوا يجبأن يقتلوا الوغد

858
01:13:46,645 --> 01:13:50,816
كان يجب أن يعطوة نجمة فضية

859
01:13:50,941 --> 01:13:55,612
قتل الرجل،أليس كذلك؟

860
01:13:59,533 --> 01:14:01,368
"صباح الخير يا "فيتنام

861
01:14:01,451 --> 01:14:04,287
"انا المتخصص فى الجيش "جاك جونسون

862
01:14:04,371 --> 01:14:08,667
أن درجة الحرارة 82 فى مدينة "سايجون" الأن
بها رطوبة عالية

863
01:14:08,792 --> 01:14:10,669
... ولدينا رسالة مهمة لكل الجنود

864
01:14:10,752 --> 01:14:13,213
"والذين يعيشون فى قاعدة "سايجون
من رئيس البلدية

865
01:14:13,296 --> 01:14:14,923
... انه يود أن تعلقوا ملابسكم الوسخة

866
01:14:15,048 --> 01:14:16,425
بالداخل بدلاً من على النوافذ

867
01:14:16,550 --> 01:14:19,928
رئيس البلدية يود ان يبقى "سايجون" جميلة

868
01:14:20,053 --> 01:14:22,264
... الان هناك أنفجار أخر من "سام" الكبير

869
01:14:22,389 --> 01:14:26,184
وهناك بالكتيبة الاولى والمدفعية رقم 35

870
01:14:26,310 --> 01:14:30,814
وهو مُهدى من فريق النيران إلى شركائهم الرائعون

871
01:14:30,939 --> 01:14:33,817
"الإغنية الرائعة "الرضا -
! حسناً -

872
01:14:34,901 --> 01:14:37,946
! "أحترس يا "كلين

873
01:14:38,030 --> 01:14:40,198
! أنبطح يا بابا

874
01:14:42,576 --> 01:14:45,787
* لا أستطيع أن أنال *

875
01:14:45,912 --> 01:14:48,790
* الرضا *

876
01:14:48,915 --> 01:14:50,250
! "تمسك يا "لانس

877
01:14:50,375 --> 01:14:52,836
* لا أستطيع أن أنال *

878
01:14:52,919 --> 01:14:55,922
* الرضا *

879
01:14:56,048 --> 01:14:58,091
* لأنى أحاول وأحاول *

880
01:14:58,216 --> 01:15:01,678
! أنبطح يا بابا

881
01:15:01,762 --> 01:15:03,805
* لا أستطيع أن أنال *

882
01:15:04,890 --> 01:15:06,850
* لا أستطيع أن أنال *

883
01:15:06,975 --> 01:15:10,354
! نعم

884
01:15:10,437 --> 01:15:12,981
* عندما أقود سيارتى *

885
01:15:13,106 --> 01:15:16,902
* ويأتى ذلك الرجل على الراديو * -
أخبرنى أنك فعلت يا "لانس"؟ -

886
01:15:16,985 --> 01:15:18,987
* إنه يخبرنى أكثر واكثر *

887
01:15:19,071 --> 01:15:24,284
أرى أنك تماماً على الهدف -
* معلومات غير مفيدة * -

888
01:15:24,409 --> 01:15:28,497
!نعم! نعم! نعم

889
01:15:28,622 --> 01:15:32,209
! "أحترس يا "لانس

890
01:15:36,505 --> 01:15:37,839
هذا ما قلت

891
01:15:38,590 --> 01:15:41,593
... الألتزام والتمرد"

892
01:15:41,718 --> 01:15:44,346
"بقلم العقيد "والتر إى كورتز

893
01:15:44,429 --> 01:15:46,348
... طالما قواتنا وضبطانا تؤدى

894
01:15:46,431 --> 01:15:48,517
... الواجب المحدد لسنة واحدة

895
01:15:48,642 --> 01:15:54,439
"سيبقون هواة الحرب والسياح فى "فيتنام

896
01:15:54,523 --> 01:15:58,110
طالما البيرة الباردة والطعام
... الساخن موسيقى الروك أند رول

897
01:15:58,193 --> 01:16:00,696
وكل وسائل الراحة الاخرى تبقى
... على المعيار المحدد

898
01:16:00,821 --> 01:16:03,782
تصرفاتنا فى الحرب ستصبح مجرد..عجزاً

899
01:16:03,907 --> 01:16:06,034
نحتاج رجال أقل وأفضل

900
01:16:06,118 --> 01:16:08,161
... إذا ألتزموا،يمكننا أن نربح الحرب

901
01:16:08,286 --> 01:16:10,580
"بربع قوتنا الحالية

902
01:16:10,664 --> 01:16:13,458
اللعنة،وقت الدجاج

903
01:16:13,583 --> 01:16:16,712
أنهم أوغاد يا أخى

904
01:16:16,920 --> 01:16:20,215
من هذا؟

905
01:16:21,633 --> 01:16:24,636
هل هذا أنت يا "لازارو"؟

906
01:16:24,720 --> 01:16:27,139
لا تفزع

907
01:16:33,103 --> 01:16:37,107
!"لازارو"

908
01:16:37,190 --> 01:16:39,151
1 هيا

909
01:16:39,276 --> 01:16:44,448
! الستائر تشتعل -
! فهمت،أخرج من هنا -

910
01:16:44,573 --> 01:16:48,452
! حسناً

911
01:16:48,577 --> 01:16:50,746
! لانس"،إنبطح"

912
01:16:50,871 --> 01:16:53,665
! أخرج هذا اللعين يا رجل

913
01:17:00,422 --> 01:17:03,383
ماذا يظنوا إنهم فاعلين؟

914
01:17:26,406 --> 01:17:30,494
بعد الصيف، خريف 1968

915
01:17:30,619 --> 01:17:34,790
قوات "كورتز" فى المرتفعات تردد تعرضها لكمائن

916
01:17:34,915 --> 01:17:37,125
بدأ المعسكر يتفكك

917
01:17:43,465 --> 01:17:45,425
نوفمبر

918
01:17:45,550 --> 01:17:50,305
كورتز" يأمر بقتل ثلاثة رجال فيتناميين وأمرأة"

919
01:17:50,389 --> 01:17:54,476
رجلان منهم كانا عقيدان فى
الجيش الفيتنامى الجنوبى

920
01:17:56,812 --> 01:17:59,690
نشاط عدوة فى القطاع القديم أنخفض للا شئ

921
01:18:03,276 --> 01:18:08,240
أعتقد انه ضرب الأربعة المرادين

922
01:18:08,365 --> 01:18:13,912
-- ألتحق بالقوات الخاصة بعد ذلك

923
01:18:13,996 --> 01:18:17,457
حاول الجيش أن يعيدة مرة أخرى للقطاع

924
01:18:17,541 --> 01:18:20,043
-- الطرق -
... إذا توقف -

925
01:18:20,168 --> 01:18:23,171
كان كل شئ سينسى -
خاطئ -

926
01:18:23,255 --> 01:18:25,173
ولكنة تابع المسير

927
01:18:25,257 --> 01:18:28,343
--"والأن عبر "كموبديا -
ظل يربح بطريقتة -

928
01:18:28,468 --> 01:18:31,430
-- بجيش "منتجارد" هذا -
ثم دعونى للدخول -

929
01:18:31,555 --> 01:18:36,351
أصبح كالألة يتبعوا أى أوامر مهماًَ كانت

930
01:18:39,604 --> 01:18:42,607
لقد فقدوة

931
01:18:42,691 --> 01:18:45,193
لقد اختفى

932
01:18:45,319 --> 01:18:48,196
... لاشئ إلا الأشاعات والمخابرات المجهولة

933
01:18:48,322 --> 01:18:52,117
معظمها من الأسرى

934
01:18:52,200 --> 01:18:56,413
لقد عرفوا أسمة الان،وهم خائفين منه

935
01:18:56,538 --> 01:18:58,540
... "هو ورجالة كانوا يلعبون "أضرب وأجرى

936
01:18:58,665 --> 01:19:01,251
"طوال الطريق إلى "كموبديا

937
01:19:05,922 --> 01:19:08,175
أنا أعرف ماذا افعل

938
01:19:08,258 --> 01:19:10,344
... أنا ذهاب للبيت الأبيض لتناول العشاء

939
01:19:10,427 --> 01:19:13,055
مع رئيس الولايات المتحدة

940
01:19:13,180 --> 01:19:15,349
هذا حيث أنا ذاهب

941
01:19:15,432 --> 01:19:17,809
غطى هذا

942
01:19:19,353 --> 01:19:21,938
"كلين"

943
01:19:24,524 --> 01:19:27,110
كم مر على هذا الفتى فى ذلك القارب؟

944
01:19:27,194 --> 01:19:29,279
سبعة أشهر

945
01:19:29,363 --> 01:19:32,699
إنه متخصص فى مضايقتى

946
01:19:32,824 --> 01:19:35,494
من الممكن يا نقيب إنه يقول عنك المثل

947
01:19:35,619 --> 01:19:40,957
حقاً؟ما رأيك يا رئيس؟ -
أنا لا أعلم -

948
01:19:41,083 --> 01:19:43,710
الأوامر تقول أنه ليس من المفترض
... أن أعلم وجهة القارب

949
01:19:43,794 --> 01:19:45,712
! لذا أنا لا أفعل

950
01:19:45,796 --> 01:19:51,134
ولكن نظرة واحدة لك واعلم أن المكان سيكون ساخن

951
01:19:59,851 --> 01:20:03,689
نحن ذاهبون أعلى النهر بأنحراف 75
"درجة أسفل كوبرى "دو لانج

952
01:20:07,985 --> 01:20:10,988
ولكن هذه "كمبوديا" يا نقيب -
هذا سرى -

953
01:20:11,113 --> 01:20:16,076
نحن ليس من المفترض أن نكون
فى "كمبوديا" ولكننى سأذهب هناك

954
01:20:16,159 --> 01:20:18,704
... فقط قربنى من وجهتى

955
01:20:18,787 --> 01:20:20,706
وأنا سأتركك أنت والطاقم لتعودوا

956
01:20:24,001 --> 01:20:26,086
حسناً يا نقيب

957
01:20:47,524 --> 01:20:49,609
... ولدى العزيز"

958
01:20:49,735 --> 01:20:52,195
... أخاف أنك أنت وأمك قلقين

959
01:20:52,321 --> 01:20:55,574
... لأنكم لم تسمعوا شئ عنى خلال الفترة الاخيرة

960
01:20:55,657 --> 01:20:59,453
ولكن موقفى هنا أصبح صعب

961
01:20:59,578 --> 01:21:03,165
لقد اتهمنى الجيش رسمياً بالقتل

962
01:21:09,713 --> 01:21:13,133
الضحايا كانوا أربع فيتنامين
يعملوا عملاء مزدوجين

963
01:21:13,258 --> 01:21:17,262
قضينا شهورفى التحرى
عنهم وجمع الأدلة لنكشفهم

964
01:21:19,056 --> 01:21:24,311
عندما تأكدنا تماماً من أدانتهم
تصرفنا--تصرفنا كالجنود

965
01:21:24,394 --> 01:21:26,897
الأتهام غير عادل

966
01:21:27,022 --> 01:21:30,734
... هم،فى الحقيقة وفى ظروف هذا النزاع

967
01:21:30,859 --> 01:21:33,070
مجانين تماماً

968
01:21:43,538 --> 01:21:48,210
فى الحرب هناك العديد من
... لحظات الشفقة والعطف

969
01:21:48,293 --> 01:21:51,254
هناك العديد من اللحظات
-- للأفعال عديمة الرحمة

970
01:21:51,338 --> 01:21:53,757
... والتى يطلق عليها عديمة الرحمة

971
01:21:53,882 --> 01:21:57,177
ولكن قد يكون فى العديد من المواقف
-- الشئ الواضح الوحيد

972
01:21:57,260 --> 01:21:59,221
"-- أن ترى ما عليك فعلة وتفعلة

973
01:21:59,346 --> 01:22:01,181
ميدفاك"،أجب" -
-- مباشرة" -

974
01:22:01,264 --> 01:22:04,810
"بسرعة وبحرص -
"ألفا تانغو تانغو أيكو تانغو ألفا" -

975
01:22:04,935 --> 01:22:07,187
"وتنظر له" -
نطلب أزالة الغبار -

976
01:22:07,312 --> 01:22:09,398
ثلاثة وربما أربعة،حول

977
01:22:09,523 --> 01:22:12,693
أنا أثق بك لتخبر أمك ما رأيك فى هذا الخطاب"

978
01:22:12,818 --> 01:22:15,946
"وبالنسبة للتهم الموجهة لى فأنا لست قلق

979
01:22:16,029 --> 01:22:17,948
ميدفاك"،أجب"

980
01:22:18,031 --> 01:22:21,952
أنا تعديت خجولهم وكذبهم ومبادئهم"
"الأخلاقية وانا غير مهتم

981
01:22:22,035 --> 01:22:23,954
ميدفاك"،هل تسمعنى؟ حول"

982
01:22:24,037 --> 01:22:27,499
"لديك كل ثقتى،والدك العزيز

983
01:22:46,393 --> 01:22:48,562
يا ألهى

984
01:22:48,687 --> 01:22:51,481
لا عجب أننى لم أسمعة على الردايو

985
01:22:51,565 --> 01:22:53,483
يا لها من خرابة

986
01:22:57,404 --> 01:22:59,406
! هاى أنت -
كيف حالك؟ -

987
01:22:59,489 --> 01:23:01,575
هذا قارب صغير جميل هنا

988
01:23:01,658 --> 01:23:03,744
نحن لم نرى اى واحد هنا من قبل

989
01:23:03,869 --> 01:23:06,788
نحن أتصلنا لطلب من "ميدفاك"،هل استلمتة؟

990
01:23:06,913 --> 01:23:08,790
ميدفاك"؟ لا"

991
01:23:08,915 --> 01:23:11,251
عبرنا مسقط "هيوى" مع بعض الجنود

992
01:23:11,376 --> 01:23:14,546
فى طريقك هنا؟ -
نعم -

993
01:23:14,629 --> 01:23:17,716
هل أنت ذاهب عبر هذا النهر؟ -
طريقنا لأعلى -

994
01:23:17,841 --> 01:23:21,637
عبر النهر؟ انسى -
لماذا؟ -

995
01:23:21,720 --> 01:23:25,265
نريد أن نرسل بعض الناس أسفل النهر

996
01:23:25,390 --> 01:23:27,726
أنسى هذا -
ماذا كان هذا؟ -

997
01:23:27,851 --> 01:23:31,355
سنعود خلال يومين -
صحيح،أنت ستعود -

998
01:23:37,736 --> 01:23:39,655
يا ريس؟ -
نعم يا نقيب -

999
01:23:39,738 --> 01:23:41,657
لماذا لا تفحص هذا المحرك؟

1000
01:23:41,740 --> 01:23:43,700
سوف ألقى نظرة -
حسناً -

1001
01:23:43,825 --> 01:23:47,162
لا تغادر بدونى

1002
01:24:07,891 --> 01:24:10,602
يا جندى،أين قائدكم؟

1003
01:24:10,686 --> 01:24:12,729
لا تسألنى يا رجل

1004
01:24:33,625 --> 01:24:35,836
! أعد لى ملابسى أيها الحقير

1005
01:24:39,589 --> 01:24:42,217
! حقير

1006
01:24:45,721 --> 01:24:48,473
يا رجال،أين الرقيب؟

1007
01:24:48,557 --> 01:24:53,645
إنفجر به لغم منذ شهرين وأنفجر كالجحيم

1008
01:24:53,770 --> 01:24:56,690
من المسئول هنا؟ -
مسئول -

1009
01:24:56,815 --> 01:24:58,900
لا أعلم،أنا مجرد الحارس الليلى

1010
01:24:58,984 --> 01:25:02,446
فقط أفعل ما أؤمر
أنا فتاة عاملة

1011
01:25:02,529 --> 01:25:05,157
ماذا بشأنك؟

1012
01:25:05,282 --> 01:25:08,744
لانس"،أنا أخبرك"
علم على كلامى

1013
01:25:08,869 --> 01:25:11,621
-- أبقة على هذا الوضع -
أبتعد عن مؤخرتى -

1014
01:25:11,747 --> 01:25:13,790
-- لا يا رجل أنا أخبرك -
! أبتعد -

1015
01:25:15,292 --> 01:25:18,754
! تعال هنا

1016
01:25:18,879 --> 01:25:21,506
هل هذا قاربك؟
أدخل

1017
01:25:21,590 --> 01:25:24,176
ماذا تريد؟

1018
01:25:24,301 --> 01:25:27,512
أدخل
! أريد التحدث معك،أدخل

1019
01:25:30,057 --> 01:25:32,142
أبتعد عن الأمطار

1020
01:25:32,225 --> 01:25:34,603
! أبتعد عنى

1021
01:25:34,686 --> 01:25:36,938
أوقف هذا الهراء "شيف"،هيا

1022
01:25:37,022 --> 01:25:41,610
كيف حالك يا نقيب؟
أريدك أن تقابل بعض الأشخاص

1023
01:25:41,735 --> 01:25:45,447
أمسكت بمؤخرتك

1024
01:25:45,572 --> 01:25:48,617
! شيف"،أنت حقير"

1025
01:25:54,289 --> 01:25:57,793
أنت وغد يا رجل

1026
01:25:57,918 --> 01:26:00,545
! اللعنة عليك،أنت وغد

1027
01:26:02,923 --> 01:26:06,510
أبعدة عنى -
أنت يا وغد -

1028
01:26:06,635 --> 01:26:08,762
هاى يا رجال

1029
01:26:08,887 --> 01:26:11,640
! أمسكت بك

1030
01:26:11,723 --> 01:26:15,185
- You ain't shit, Chef.
- Hey, fellas.

1031
01:26:15,310 --> 01:26:19,314
- You pulled my fuckin'--
- Hey, guys.

1032
01:26:19,439 --> 01:26:22,943
"أنا صنعت صفقة مع رجال "هاو فات

1033
01:26:23,026 --> 01:26:27,781
لقد تفاوضت على برميلين من الوقود مقابل بعض الأرانب

1034
01:26:33,453 --> 01:26:35,998
! يا نقيب

1035
01:26:36,123 --> 01:26:39,001
أأنت تمزح معى؟

1036
01:26:39,126 --> 01:26:42,629
لا،أنا لا أمزح،أحضر برميلين لتلك الخيمة الكبيرة

1037
01:26:42,754 --> 01:26:44,798
! هيا

1038
01:26:45,924 --> 01:26:47,926
Captain.

1039
01:26:48,051 --> 01:26:51,430
هل تتخلى عن وقودنا من أجل متعة الشهر؟

1040
01:26:51,555 --> 01:26:55,642
لا،من أجل متعة السنة

1041
01:26:55,726 --> 01:26:59,396
! دفئة يا عزيزى

1042
01:26:59,521 --> 01:27:02,190
... يا نقيب،سينفذ منا الوقود

1043
01:27:02,316 --> 01:27:04,776
أريدك أن تخبرنى كيف كانت

1044
01:27:04,901 --> 01:27:09,948
بقد قمت بصفقة من أجلنا جميعاً
ماذا بشأنك؟

1045
01:27:12,534 --> 01:27:15,954
ألديك بعض الفاتنات هناك؟
بعض ماذا؟ -

1046
01:27:18,081 --> 01:27:21,710
أنسى ذلك،أنا سابقى بالقارب

1047
01:27:21,793 --> 01:27:25,380
ساعدنى يا نقيب

1048
01:27:44,566 --> 01:27:46,485
-- أتدرى،أنا

1049
01:27:46,610 --> 01:27:48,695
أنا لدى كل صورك

1050
01:27:48,820 --> 01:27:51,615
... انا لدى البوستر،وصور العرض

1051
01:27:51,740 --> 01:27:54,451
وعدد العام

1052
01:27:54,534 --> 01:27:56,495
أنا لدى النتيجة حتى

1053
01:27:56,620 --> 01:28:01,875
هل لديكى طائر؟

1054
01:28:01,958 --> 01:28:04,878
"أنا أعتدت أن أكن فتاة الطيور "بوش جاردنز

1055
01:28:04,961 --> 01:28:09,049
بوش جاردنز"؟" -
لقد أعتدت أن أدرب الطيور هناك -

1056
01:28:09,174 --> 01:28:11,051
-- أنتِ

1057
01:28:11,176 --> 01:28:14,262
أنتِ سيدة ديسمبر أليس كذلك؟ -
مايو -

1058
01:28:14,388 --> 01:28:16,348
هل هى أتية؟

1059
01:28:22,854 --> 01:28:26,650
سيدة ديسمبر شعرها أسود -
إنها هنا -

1060
01:28:26,858 --> 01:28:30,612
أنه ليس واحد من طيورى العاديون

1061
01:28:30,737 --> 01:28:34,616
Come on. Come on, baby. Snack?
Snatch a crack. Come here.

1062
01:28:35,409 --> 01:28:38,745
... أن أكون شخصية العام

1063
01:28:38,829 --> 01:28:42,332
أكبر شئ يمكننى أن أتخيلة

1064
01:28:43,542 --> 01:28:47,045
... أنه كمثل،انك تحاول

1065
01:28:47,170 --> 01:28:52,009
-- تعبر عن مشاعرك لشخص ما وتريه قلبك

1066
01:28:52,092 --> 01:28:54,011
نعم،أريد أن أسمع عن عملك مع الطيور

1067
01:28:54,094 --> 01:28:56,013
نعم،أريد أن أسمع عن عملك مع الطيور

1068
01:28:56,096 --> 01:29:00,017
-- ولكن هل تمانعى وضع هذه

1069
01:29:00,100 --> 01:29:04,813
وضع هذه الباروكة السوداء من أجلى؟

1070
01:29:04,896 --> 01:29:07,607
-- وهناك الحائط الزجاجى بينك

1071
01:29:07,733 --> 01:29:10,360
هذا الزجاج الخفى

1072
01:29:10,485 --> 01:29:13,071
ويمكنك أن ترى فمك يتحرك

1073
01:29:13,196 --> 01:29:15,657
-- أعتدت أن أدرب الطيور لمدة عامان

1074
01:29:15,782 --> 01:29:17,701
هذا جميل -
"فى "بوش جاردنز -

1075
01:29:17,784 --> 01:29:21,079
حيث كان يتعاقب الجميع على الكتف الأيمن

1076
01:29:21,163 --> 01:29:24,791
ولكن لا يمكنهم سماع ماذا تقول

1077
01:29:24,916 --> 01:29:28,837
-- لقد دربتهم أن يقفوا على رأسهم ويركبوا عجلة

1078
01:29:28,920 --> 01:29:30,839
-- يدك اليمنى كانت

1079
01:29:30,922 --> 01:29:32,841
! "شيف"

1080
01:29:32,924 --> 01:29:35,927
! أخرج من هنا يا رجل -
! هيا -

1081
01:29:36,011 --> 01:29:38,972
هل لى أن أتكلم معك؟ -
مؤخراً،أعطينى 15 دقيقة -

1082
01:29:39,056 --> 01:29:43,101
أنت يمكنك أن تجعلهم لا يسمعوا ما تقولة

1083
01:29:43,185 --> 01:29:46,271
هل يوافقك الأنحناء؟

1084
01:29:46,396 --> 01:29:48,815
مؤخؤتك كانت بارزة بعض الشئ
! أغرب من هنا يا رجل

1085
01:29:48,940 --> 01:29:50,901
! خمسة عشر دقيقة

1086
01:29:50,984 --> 01:29:54,863
... لذا حاولت جداً

1087
01:29:54,946 --> 01:29:58,408
أن أرى الناس أن لدى موهبة

1088
01:29:58,533 --> 01:30:00,494
البغبغاوات الصغار

1089
01:30:00,577 --> 01:30:03,455
هل رأيت بغبغاء صغير من قبل؟ -
وهذا كان مفتوح بعض الشئ -

1090
01:30:03,580 --> 01:30:05,791
-- إن لونهم أزرق -
أغرب عن هنا -

1091
01:30:05,916 --> 01:30:09,044
! لدي حقوقى يا رجل

1092
01:30:09,169 --> 01:30:11,880
-- أنهم يجعلوك تفعل أشياء أنت لا تريدها

1093
01:30:12,005 --> 01:30:15,467
مثل تلك الصورة هنا

1094
01:30:18,303 --> 01:30:22,683
بدأت أن أشعر بالقهر النفسى

1095
01:30:22,766 --> 01:30:26,353
أنتِ كنتى للأمام بعض الشئ
مؤخرتك كانت ظاهرة أكثر

1096
01:30:26,478 --> 01:30:29,106
أنا أحب تدريب الطيور -
هذا هو -

1097
01:30:29,231 --> 01:30:32,609
--هذا هو،هذا

1098
01:30:32,734 --> 01:30:36,780
أنتِ جميلة
-- أنا أريد فقط

1099
01:30:36,905 --> 01:30:39,783
أتدرى،أنا لا أصدق

1100
01:30:39,866 --> 01:30:44,121
أنا لا أصدق أنى هنا

1101
01:30:44,246 --> 01:30:48,834
... ربما لا يناسبنى علاقة

1102
01:30:48,917 --> 01:30:53,797
مع فتى برئ وجميل

1103
01:30:53,880 --> 01:30:57,384
..."فقط أفكر لو لك أكن فى حرب "فيتنام

1104
01:30:57,509 --> 01:30:59,803
لم أكن لأقابلك قط يا سيدة ديسمبر

1105
01:30:59,886 --> 01:31:01,430
سيدة مايو

1106
01:31:01,513 --> 01:31:06,310
.. أتمنى لو أستطيع أن أجد

1107
01:31:06,435 --> 01:31:09,271
... شخص واحد

1108
01:31:10,897 --> 01:31:13,775
يمكنة أن يشاركنى وجهة نظرى

1109
01:31:20,282 --> 01:31:22,367
! أنت تقبل كالطائر

1110
01:31:22,451 --> 01:31:24,661
! يا ألهى! قبلنى! قبلنى

1111
01:31:25,662 --> 01:31:27,080
من هذا؟

1112
01:31:27,164 --> 01:31:32,794
! أنت تقودنى للجنون! قبلنى -
أنا أحب الطيور -

1113
01:31:36,840 --> 01:31:40,510
هل أنتهيت؟

1114
01:31:40,802 --> 01:31:43,639
! اللعنة

1115
01:31:43,722 --> 01:31:46,141
! مثل طائر
! خذنى كالطائر

1116
01:31:46,224 --> 01:31:49,436
! طر يا حبيبى

1117
01:31:49,519 --> 01:31:52,230
! طر -
! يمكننى أن أطير كالنسر -

1118
01:31:52,314 --> 01:31:55,150
! طر كالنسر -
! أنها تقودنى للجنون -

1119
01:31:55,275 --> 01:31:58,445
! إنها تقودنى للجنون

1120
01:32:06,578 --> 01:32:10,374
لانس"،هذا كان أبن شخصاً ما"

1121
01:32:12,918 --> 01:32:17,214
... لانس"،هناك أشياء جعلونى أفعلها"

1122
01:32:17,339 --> 01:32:19,424
لم أرغب أنا فى فعلها

1123
01:32:19,549 --> 01:32:23,261
"قالوا"أسحبى الأشرطة بين قدميك

1124
01:32:23,345 --> 01:32:25,806
أنا لم أرد أن أفعل ذلك

1125
01:32:25,889 --> 01:32:29,643
.. ولكنهم قالوا هذا هو المطلوب منى

1126
01:32:29,726 --> 01:32:32,479
وهذا ما أراد الناس رؤيتة

1127
01:32:54,126 --> 01:32:58,088
من أنت؟ -
أنا التالى يا سيدتى -

1128
01:32:58,213 --> 01:33:00,841
أنا لم أعلم أنه كان كريز

1129
01:33:00,966 --> 01:33:03,677
لم أعرف أنك لم تعبث أبداً

1130
01:33:03,760 --> 01:33:06,596
أنا أسف لذلك،لو كنت أعلك
"كنت أخذتك لـ"نيو أورلينز

1131
01:33:07,139 --> 01:33:09,558
تباً لك -
-- أقدمك لـ -

1132
01:33:09,641 --> 01:33:13,186
أبتعد -
فتى الكريز،فتى الكريز -

1133
01:33:13,312 --> 01:33:15,564
! أنت كلب لعين

1134
01:33:15,647 --> 01:33:18,942
تعال إلى "نيو أورلينز" وسوف أصلح الأمور

1135
01:33:19,026 --> 01:33:20,944
"توقف يا "شيف

1136
01:33:21,028 --> 01:33:22,946
أنت وغد

1137
01:33:23,030 --> 01:33:24,948
وأنا لا أرد أن أعبث مع وغد

1138
01:33:25,032 --> 01:33:25,949
Lay off!

1139
01:33:26,033 --> 01:33:28,618
ماذا ستفعل يا فتى الكريز؟

1140
01:33:28,702 --> 01:33:30,078
! "توقف يا "شيف

1141
01:33:30,162 --> 01:33:34,624
توقف! أعطه أستراحة
ماذا تظن أنى قلت؟

1142
01:33:34,708 --> 01:33:36,668
! وأرحم فمك

1143
01:33:36,752 --> 01:33:40,797
! هذا ليس الجيش،أنت بحار

1144
01:33:40,881 --> 01:33:43,133
... لذا أخرج من دور الجيش اللعين

1145
01:33:43,216 --> 01:33:45,177
! وتوقف عن تدخين هذا المخدر

1146
01:33:45,260 --> 01:33:47,179
! سمعتنى

1147
01:33:51,016 --> 01:33:53,685
لانس"،ماذا بالطلاء الاخضر؟"

1148
01:33:53,769 --> 01:33:56,146
تمويه -
كيف هذا؟ -

1149
01:33:56,229 --> 01:33:58,273
حتى لا يستطيعوا رؤيتك
إنهم بكل مكان

1150
01:33:58,398 --> 01:34:01,818
أريدك أن تظل متيقظاً يا رجل
فأنت لديك مهمة لتفعلها

1151
01:34:19,044 --> 01:34:22,965
القارب من الميناء

1152
01:34:27,719 --> 01:34:30,138
"لنلقى نظرة يا "لانس

1153
01:34:35,394 --> 01:34:37,270
من الأمر يا ريس؟

1154
01:34:38,730 --> 01:34:41,149
قارب نفايات،سوف نقوم بفحص روتينى

1155
01:34:41,274 --> 01:34:44,653
حسناً،لننسى الروتين الأن وندعهم يذهبوا

1156
01:34:44,778 --> 01:34:47,656
هذه القوارب تحمل المؤن من الدلتا يا كابتن

1157
01:34:47,781 --> 01:34:50,200
سوف ألقى نظرة

1158
01:34:50,325 --> 01:34:52,244
مهمتى لها الأولوية

1159
01:34:52,327 --> 01:34:55,205
أنت لم تكن لتكون فى هذا
الجزأ من النهر أن لم أكن معك

1160
01:34:55,330 --> 01:34:58,834
حتى نصل لمحطتك يا كابتن فنحن فى رحلة

1161
01:34:58,959 --> 01:35:02,629
"تأهب يا "لانس -
هيا،أرمى الحبل أيها الوغد -

1162
01:35:02,754 --> 01:35:05,674
حسناً،هيا نسحبة

1163
01:35:18,854 --> 01:35:22,232
أنظر لتلك الخمور،أخرج هؤلاء الناس

1164
01:35:28,071 --> 01:35:31,408
! هيا
! أسرع ايها الحقير

1165
01:35:33,076 --> 01:35:34,328
Can couc, you too.

1166
01:35:34,411 --> 01:35:36,747
"أبقى عينيك مفتوحة يا "كلين -
حسناً يا ريس -

1167
01:35:41,043 --> 01:35:43,378
المكان خالى يا زعيم

1168
01:35:48,133 --> 01:35:52,262
حسناً،ها هم
أنهم بخير

1169
01:35:52,387 --> 01:35:55,057
فتشه -
إنه مجرد قارب لعين -

1170
01:35:55,140 --> 01:35:57,100
لايوجد شئ به -
أستقلة وفتشة -

1171
01:35:57,184 --> 01:36:00,437
بعض السلال وبعضاً من البط وموز لعين

1172
01:36:00,520 --> 01:36:02,356
لايوجد شئ به؟ -
"شيف" -

1173
01:36:02,481 --> 01:36:06,276
ما الأمر؟فتش -
هناك معزة وسمك -

1174
01:36:06,360 --> 01:36:08,278
!"شيف" -
-- خضروات لعينة -

1175
01:36:08,362 --> 01:36:10,280
! أركب القارب -
! لايوجد به شئ -

1176
01:36:10,364 --> 01:36:11,907
! أركب -
! حسناً -

1177
01:36:11,990 --> 01:36:15,327
! تحرك يا وغد
! اللعنة

1178
01:36:15,410 --> 01:36:17,663
! مجرد بعض الخنازير! أنظر مانجو

1179
01:36:17,788 --> 01:36:20,290
ماذا بكيس الأرز؟ -
أرز لعين -

1180
01:36:20,374 --> 01:36:22,834
! أبحث هناك -
! بعض من السمك

1181
01:36:22,918 --> 01:36:28,006
جوز هند أكثر،و أرز

1182
01:36:28,090 --> 01:36:30,300
ماذا بكيس الخضروات؟ -
! أخرج من هنا -

1183
01:36:30,384 --> 01:36:32,302
! هيا

1184
01:36:32,386 --> 01:36:34,471
! تفقد سلة الخضروات

1185
01:36:34,554 --> 01:36:36,473
! حسناً -
! أخرس -

1186
01:36:36,556 --> 01:36:39,643
لايوجد شئ هنا -
ماذا عن الصناديق؟ -

1187
01:36:39,726 --> 01:36:41,520
أنظر فى العلبة -
لاشئ -

1188
01:36:41,603 --> 01:36:44,398
! مجرد أرز لعين
! لايوجد به شئ

1189
01:36:44,523 --> 01:36:47,693
! تفقد العلبة الصفراء
لقد كانت تجلس عليها،ماذا بها؟

1190
01:36:51,029 --> 01:36:53,448
!"شيف"

1191
01:36:56,451 --> 01:36:59,705
! الأوغاد

1192
01:37:02,040 --> 01:37:04,793
! الأوغاد

1193
01:37:06,712 --> 01:37:10,215
! تمسك -
! لنقتلهم جميعاً -

1194
01:37:10,299 --> 01:37:13,635
! الأوغاد الملعونون -
! تمسك -

1195
01:37:13,760 --> 01:37:15,929
! لنقتل كل الملاعين

1196
01:37:16,013 --> 01:37:19,308
! تمسك -
لما لا؟ -

1197
01:37:19,391 --> 01:37:23,186
لما لا؟

1198
01:37:23,312 --> 01:37:26,523
كلين"؟" -
أنا بخير -

1199
01:37:33,322 --> 01:37:35,407
هل أنت بخير يا "لانس"؟ -
! اللعنة -

1200
01:37:35,532 --> 01:37:38,160
!"شيف" -
انظر ماذا كانت تخبأ -

1201
01:37:38,285 --> 01:37:41,455
هل أنت بخير؟ -
أرأيت لما كانت تركض؟ -

1202
01:37:44,041 --> 01:37:46,043
إنه جرو لعين

1203
01:37:46,168 --> 01:37:49,046
إنه جرو لعين

1204
01:37:49,129 --> 01:37:51,423
! أعطنى الكلب

1205
01:37:51,548 --> 01:37:53,467
! أعطنى الكلب
! لا! أنت لن تأخذه -

1206
01:37:53,550 --> 01:37:56,845
! أعطه لى -
أعطنى الكلب اللعين يا وغد -

1207
01:37:56,928 --> 01:38:00,015
! اللعنة عليك وعلى المانجو

1208
01:38:00,140 --> 01:38:01,475
أتريد هذا؟

1209
01:38:01,600 --> 01:38:05,270
إنها تتحرك خلفك،إنها حية

1210
01:38:05,395 --> 01:38:08,106
!شيف"،إنها تتحرك خلفك،تفقدها"

1211
01:38:08,231 --> 01:38:11,693
حسناً حسنا! هيا
اللعنة

1212
01:38:11,818 --> 01:38:15,030
إنها لم تمت،إنها مصابة،ساعده

1213
01:38:15,113 --> 01:38:17,115
! تمهل،تمهل

1214
01:38:17,240 --> 01:38:20,535
تمهل وبرفق -
شيف"،إنتظر دقيقة" -

1215
01:38:20,619 --> 01:38:22,537
أجلبها لأعلى -
هل تتنفس؟ -

1216
01:38:22,621 --> 01:38:26,750
إنها مصابة وتنزف

1217
01:38:26,875 --> 01:38:29,294
أجلبها على ظهر القارب،سنأخذها للوحدة

1218
01:38:29,378 --> 01:38:32,214
عن ماذا تتحدث؟ -
نحن نأخذها -

1219
01:38:32,297 --> 01:38:35,300
إنها مصابة ولم تمت -
أخرج من هناك -

1220
01:38:35,384 --> 01:38:36,593
-- الكتاب يقول

1221
01:38:47,437 --> 01:38:50,691
تباً لك وتباً له

1222
01:38:50,816 --> 01:38:51,274
قلت لك ألا تقف،هيا بنا الأن

1223
01:39:52,669 --> 01:39:56,632
كان لديينا طريقة هنا لنعيش مع أنفسنا

1224
01:39:56,715 --> 01:40:00,177
سوف نقطعة بالرشاش ونساعدة

1225
01:40:02,346 --> 01:40:04,681
لقد كانت كذبة

1226
01:40:04,765 --> 01:40:07,392
... وكلما رأيتهم

1227
01:40:07,517 --> 01:40:09,728
كلما كرهت الكذب أكثر وأكثر ...

1228
01:40:11,647 --> 01:40:15,275
... هؤلاء الفتيان لن ينظروا لى بنفس الطريقة مرة أخرى

1229
01:40:16,401 --> 01:40:20,989
"ولكنى شعرت وكأنى أعرف عن "كورتز
شئ لم يكن بالملف

1230
01:40:26,328 --> 01:40:30,415
"كان "جسر لانج" أخر وحدة عسكرية على نهر "نونج

1231
01:40:34,795 --> 01:40:37,089
وخلفة كان يوجد "كورتز" فقط

1232
01:40:41,969 --> 01:40:44,346
ما رأيك؟ -
إنها جميلة؟ -

1233
01:40:45,722 --> 01:40:47,766
ما الأمر معك؟

1234
01:40:47,891 --> 01:40:50,352
انت تتصرف بغرابة

1235
01:40:50,477 --> 01:40:53,689
أتعلم أن هذا السُعر الاخير من الحامض كنت أوفرة؟

1236
01:40:54,815 --> 01:40:57,776
لقد أسقطتة -
أسقطت الحمض؟ -

1237
01:40:57,901 --> 01:40:59,319
بعيداً

1238
01:41:01,446 --> 01:41:04,658
! أصدقاء

1239
01:41:10,330 --> 01:41:11,623
! خذنى للمنزل

1240
01:41:11,707 --> 01:41:13,625
! اللعنة

1241
01:41:13,709 --> 01:41:16,837
! شرطة الشواطئ اللعينة -
هل تريد ان تموت يا رجل؟ -

1242
01:41:16,962 --> 01:41:18,880
! لا تتابع

1243
01:41:21,258 --> 01:41:23,468
! أيها الشرطى الداعر -
! لا تتركتى -

1244
01:41:23,552 --> 01:41:25,679
! تباً لك

1245
01:41:25,804 --> 01:41:27,848
! سوف تنال ما تستحق

1246
01:41:35,981 --> 01:41:38,066
هل النقيب "ويلارد" على القارب؟

1247
01:41:38,191 --> 01:41:40,110
نعم -
النقيب "ويلاد"؟ -

1248
01:41:40,235 --> 01:41:43,613
نعم،من أنت؟ -
الملازم "كارلسون" يا سيدى -

1249
01:41:43,697 --> 01:41:46,408
! أبعد عنى الضوء

1250
01:41:46,491 --> 01:41:49,453
لقد بُعثت من "نا ترانج" منذ ثلاثة أيام

1251
01:41:49,578 --> 01:41:53,040
توقعت مجيئك هنا مبكراً عن هذا
هذا البريد للقارب

1252
01:41:53,123 --> 01:41:55,500
أنت لا تعرف مدى سعادتى بهذا اللقاء -
لماذا؟ -

1253
01:41:55,625 --> 01:41:58,253
الأن يمكننى أن أخرج من هنا
إذا أستطعت العثور على طريق

1254
01:42:02,049 --> 01:42:05,510
أنت فى جحيم العالم يا نقيب

1255
01:42:09,806 --> 01:42:11,642
إلى أين أنت ذاهب؟

1256
01:42:11,725 --> 01:42:15,479
لأرى إذا كان بأمكانى العثور
على بعض الوقود وبعض المعلومات

1257
01:42:15,604 --> 01:42:17,731
ألقتطونى على النحاية الاخرى من الجسر

1258
01:42:17,856 --> 01:42:19,858
"شخص ما يذهب معه،"شيف

1259
01:42:19,983 --> 01:42:21,860
أنا سأذهب

1260
01:42:21,943 --> 01:42:23,528
أنا أريد أن أذهب

1261
01:43:16,039 --> 01:43:18,542
أستمع للموسيقى يا رجل

1262
01:43:18,667 --> 01:43:20,544
أين أستطيع أن أجد العقيد؟

1263
01:43:20,669 --> 01:43:22,546
! أنت أمامة الأن أيها الحقير

1264
01:43:24,840 --> 01:43:27,301
! أنزل

1265
01:43:28,552 --> 01:43:31,722
أمازال لديك قائد هنا؟

1266
01:43:31,847 --> 01:43:34,474
"بيفرلى هيلز" -
ماذا؟ -

1267
01:43:34,558 --> 01:43:39,146
لعى الطريق،هناك مخبأ خرسانى
"لعين يسمى "بيفرلى هيلز

1268
01:43:39,229 --> 01:43:42,441
أين تظنة يكون؟

1269
01:44:17,142 --> 01:44:20,145
اللعنة! لقد خطوت على وجهى -
لقد ظننت إنك ميت -

1270
01:44:20,270 --> 01:44:22,481
حسناً،ظنك كان خاطئاً
! اللعنة

1271
01:44:25,859 --> 01:44:28,070
لقد قلت لك أن تقف معى،ألم أفعل؟

1272
01:44:28,153 --> 01:44:29,780
هل تظن أنك سئ جداً أيها الزنجى؟

1273
01:44:29,905 --> 01:44:31,948
على ماذا تصوب أيها الجندى؟

1274
01:44:32,032 --> 01:44:34,117
ما تظن أنى أصوب على؟

1275
01:44:34,201 --> 01:44:36,995
أنا أسف،يا سيدى هناك بعضهم عن السلك

1276
01:44:37,079 --> 01:44:38,789
ولكنى اظن أنى قتلتهم جميعاً

1277
01:44:38,872 --> 01:44:40,957
أنت لم تقتل شئ،أسمع

1278
01:44:42,626 --> 01:44:45,629
اللعنة،إنها يحاول الندائ على أصدقائة
أرسل شعلة ضوئية

1279
01:44:54,054 --> 01:44:56,348
هل تظن أنك سئ جداًض أيها الزنجى؟

1280
01:44:56,473 --> 01:44:57,891
أنهم جميعاً ميتون أيها الغبى

1281
01:44:57,975 --> 01:45:01,019
مازال هناك واحداً حياً يختبأ تحت الجثث

1282
01:45:01,144 --> 01:45:02,646
من هو الضابط المسؤل هنا؟

1283
01:45:03,814 --> 01:45:05,732
أليس أنت؟

1284
01:45:07,442 --> 01:45:09,027
هل تظن أنك سئ جداً؟

1285
01:45:09,111 --> 01:45:13,573
! لدى شئ لك الأن

1286
01:45:15,367 --> 01:45:17,411
إنه تحت الجثث يا رجل

1287
01:45:18,787 --> 01:45:20,998
أحضر ذاك الصرصور لى

1288
01:45:21,123 --> 01:45:24,710
! الصرصور يا زنجى

1289
01:45:29,131 --> 01:45:31,466
صرصور،صرصور

1290
01:45:34,052 --> 01:45:36,013
لقد أنزلق على السلك

1291
01:45:36,972 --> 01:45:38,515
هل تسمعة؟

1292
01:45:40,809 --> 01:45:43,437
! تباً لك

1293
01:45:43,562 --> 01:45:45,105
! سننال منهم

1294
01:45:47,858 --> 01:45:50,527
! تباً لك

1295
01:45:54,656 --> 01:45:56,366
! تباً لك

1296
01:45:57,492 --> 01:46:00,037
! تباً لك

1297
01:46:00,162 --> 01:46:02,331
هل تسمعة على السلك هناك؟

1298
01:46:04,958 --> 01:46:07,753
! سأقتلك -
أتحتاج شعلى ضوئية؟ -

1299
01:46:12,591 --> 01:46:16,511
أنه قريب يا رجل
قريب جداً

1300
01:46:24,061 --> 01:46:27,564
! تباً لك
سأقتلك

1301
01:46:32,069 --> 01:46:33,945
! تباً لك

1302
01:46:38,784 --> 01:46:40,786
! تباً لك

1303
01:46:42,954 --> 01:46:45,666
! تباً لك

1304
01:46:51,296 --> 01:46:52,631
الوغد

1305
01:46:53,757 --> 01:46:55,300
أيها الجندى

1306
01:46:59,763 --> 01:47:01,640
هل تعرف من هو القائد هنا؟

1307
01:47:19,825 --> 01:47:22,327
اللعنة

1308
01:47:26,957 --> 01:47:29,918
لقد أنفجر رجلان من على الكوبرى

1309
01:47:30,043 --> 01:47:32,838
تمسك يا رجل،سوف نكون بخير

1310
01:47:36,883 --> 01:47:38,719
ما هذا؟ -
البريد -

1311
01:47:38,844 --> 01:47:41,388
Later on the mail.
Watch them trees.

1312
01:47:43,598 --> 01:47:46,393
لايوجد وقود،ولكنى أحضرت بعض الذخيرة

1313
01:47:46,476 --> 01:47:48,145
هيا نتحرك

1314
01:47:48,270 --> 01:47:51,982
هل وجدت القائد يا كابتن؟ -
لايوجد قائد لعين هنا -

1315
01:47:54,067 --> 01:47:56,320
هيا بنا نرحل فقط

1316
01:47:56,445 --> 01:47:58,322
بأى طريق؟

1317
01:48:03,994 --> 01:48:06,788
أنت تعرف أى طريق

1318
01:48:06,872 --> 01:48:09,624
أنت المسأول يا نقيب

1319
01:48:09,708 --> 01:48:11,126
هل مازلت تريد المتابعة؟

1320
01:48:11,209 --> 01:48:12,794
إنه مثل ذلك الكوبرى

1321
01:48:12,919 --> 01:48:16,048
... نبنيها وكل ليلة يفجرها "تشارلى" مرة أخرى

1322
01:48:16,173 --> 01:48:18,634
لهذا لا يستطيع الجنرالات أن يبقوا الطرق مفتوحة

1323
01:48:18,759 --> 01:48:20,469
فكر بالأمر

1324
01:48:24,014 --> 01:48:26,767
من يهتم؟ -
! فقط قدنا عبر النهر -

1325
01:48:31,021 --> 01:48:33,315
شيف"،على المقدمة"

1326
01:48:34,566 --> 01:48:36,693
"أستعد يا "كلين -
! هيا بنا -

1327
01:49:28,662 --> 01:49:33,000
لديك واحد،"ميلر جييز" ولدى واحد أنا أيضاُ

1328
01:49:33,125 --> 01:49:34,668
لمن هذه اللفة؟

1329
01:49:34,793 --> 01:49:38,088
"لديك واحد أخر يا "كلين -
مستحيل؟أنتظر -

1330
01:49:38,171 --> 01:49:40,841
هل هذا هو؟ -
"هذا لك يا "لانس -

1331
01:49:41,675 --> 01:49:45,429
السيد إل. بي. جونسون
ها هو لك

1332
01:49:45,554 --> 01:49:49,016
حسناً،لقد كنت أنتظر هذا

1333
01:49:49,141 --> 01:49:52,436
"لدى واحد أخر،صندوق من "إيفا

1334
01:49:52,561 --> 01:49:54,980
لانس"،أنا بخير"

1335
01:49:55,063 --> 01:49:58,650
"أنا و"سو" ذهبنا لـ"ديزنى لاند"
"سو" ثنت ركبتها"

1336
01:49:58,734 --> 01:50:01,111
"أنا أريد أن أعود لـ"أنطونيو

1337
01:50:01,236 --> 01:50:05,532
" أتذكر المرة التى"
وكيف أنسى أيتها الجميلة؟

1338
01:50:05,615 --> 01:50:08,368
"لايوجد مكان مثل "ديزنى لاند"،أم يوجد؟"

1339
01:50:08,452 --> 01:50:09,661
"أعلمنى"

1340
01:50:09,745 --> 01:50:13,081
جيم"،إنه هنا حقاً"

1341
01:50:17,627 --> 01:50:20,213
... هناك تطور جديد بخصوص مهمتك

1342
01:50:20,297 --> 01:50:22,633
وهو أننا يجب أن نتواصل معكالأن

1343
01:50:22,758 --> 01:50:26,178
منذ شهور،تم تولية رجل مهمة مثل مهمتك

1344
01:50:27,054 --> 01:50:30,724
"نحن نعتقد الان إنه يعمل مع العقيد "كورتز

1345
01:50:32,434 --> 01:50:35,937
.... سايجون" كانت تبحث عنه لأجل عائلتة"

1346
01:50:36,021 --> 01:50:38,482
ولكنهم أعتبروة ميتاً الان ...

1347
01:50:38,565 --> 01:50:42,569
ولكنهم أعترضوا رسالة كان يرسلها لزوجتة

1348
01:50:45,989 --> 01:50:47,908
"النقيب "ريتشارد كولبي

1349
01:50:50,077 --> 01:50:52,496
"لقد كان مع "كورتز

1350
01:50:52,621 --> 01:50:55,123
"ديزنى لاند"

1351
01:50:55,207 --> 01:50:57,793
"اللعنة يا رجل"هذا أفضل من "ديزنى لاند

1352
01:50:57,876 --> 01:51:02,339
...تشارلز ميلر مانسون" أمر بذبح كل من فى الوطن"

1353
01:51:02,422 --> 01:51:04,466
" كرمز على الأحتجاج

1354
01:51:04,549 --> 01:51:07,010
أنه غريب فعلاً،أليس كذلك؟

1355
01:51:07,094 --> 01:51:10,347
أرجوانى،أنظر يا رجل -
"ضع تلك السيجارة بعيداً يا "لانس -

1356
01:51:10,430 --> 01:51:13,725
لقد وصلنى شريط من أمى -
حقيقة قوس قزح -

1357
01:51:13,809 --> 01:51:17,187
يا ريس،أحصل على نسمة جيدة

1358
01:51:17,270 --> 01:51:20,065
"إيفا" لا يمكنها أن تصورنى فى "فيتنام"

1359
01:51:20,148 --> 01:51:23,527
إنها تصورنى فى المنزل وأنا أشرب البيرة أمام التلفاز

1360
01:51:24,945 --> 01:51:26,238
"يا "لانس

1361
01:51:26,363 --> 01:51:28,699
بطاطس ساخنة

1362
01:51:28,782 --> 01:51:31,660
أنا سعيد جداً إنك قررت الألتحاق بالبحرية

1363
01:51:31,785 --> 01:51:35,122
إيفا" ليست متأكدة إنه بأمكانك الخوض فى علاقة معى"

1364
01:51:35,205 --> 01:51:37,916
... هل أنا بعيداً عنك بـ13 ألف ميل

1365
01:51:38,041 --> 01:51:41,128
أحاول أن أخوض فى علاقة مع مؤخرنى

1366
01:51:41,253 --> 01:51:44,965
هذا أكثر مما يمكننى أن أقولة لأحد أصدقائك

1367
01:51:45,090 --> 01:51:47,092
... لو كان هذا الشريط جيد

1368
01:51:47,175 --> 01:51:51,346
سوف أجعل أبى والعائلة يرسلو لك شريطاً

1369
01:52:03,775 --> 01:52:05,152
! ملاعين

1370
01:52:10,532 --> 01:52:12,701
! هناك

1371
01:52:14,536 --> 01:52:16,455
! أوغاد

1372
01:52:27,174 --> 01:52:29,051
! هناك،هناك

1373
01:52:38,310 --> 01:52:42,397
! "شيف"،تفقد "كلين"
! لقد أصيب يا نقيي،"كلين" أصيب

1374
01:52:42,481 --> 01:52:44,775
أين ذهب الكلب؟

1375
01:52:44,900 --> 01:52:47,986
! "لانس"
"لقد أصابوا "كلين

1376
01:52:48,111 --> 01:52:51,740
أين الكلب؟
يجب أن تعود وتحضر الكلب

1377
01:52:51,823 --> 01:52:54,993
"يا "كلين

1378
01:52:57,579 --> 01:52:59,581
لا يمكنك أن تموت أيها الوغد

1379
01:53:03,168 --> 01:53:08,465
-- وأنا أمل إنه قريباً
-- وليس مجرد قريباً

1380
01:53:08,548 --> 01:53:13,011
بل قريباً جداً أن يكون لدى أحفاد أحبهم وأرعاهم

1381
01:53:13,095 --> 01:53:16,765
وبعدما تعود زوتك تكون غاضبة منى

1382
01:53:19,017 --> 01:53:21,353
... حتى العمة "جيسى" وماما

1383
01:53:21,436 --> 01:53:24,731
سوف يأتوا للأحتفال بعودتك للوطن

1384
01:53:24,856 --> 01:53:28,360
جرانى" وأبى يسعون للحصول على"
... مال كافى لشراء سيارة لك

1385
01:53:28,485 --> 01:53:33,073
ولكن لا تخبره أنك عرفت لأن هذا سر

1386
01:53:33,198 --> 01:53:35,909
... بأى طريقة أفعل الصحيح

1387
01:53:36,034 --> 01:53:38,370
... أبقى بعيداً عن طريق الرصاص

1388
01:53:38,495 --> 01:53:42,582
... وعد إلى البيت قطعة واحدة

1389
01:53:42,708 --> 01:53:44,960
لأننا نحبك كثيراً

1390
01:53:45,085 --> 01:53:46,962
مع حبى،والدتك

1391
01:55:20,931 --> 01:55:22,599
أنتظر

1392
01:55:24,977 --> 01:55:26,853
أرمى لى الكبيات

1393
01:55:39,116 --> 01:55:41,785
لانس"،أذهب للمقدمة"

1394
01:55:44,496 --> 01:55:48,125
شيف"،على الستون"

1395
01:56:10,355 --> 01:56:11,398
تباً لى

1396
01:57:20,467 --> 01:57:22,928
"غطى النقيب يا "لانس

1397
01:57:23,053 --> 01:57:24,930
غطى النقيب

1398
01:57:42,239 --> 01:57:43,865
إنهم فرنسيون
إنهم فرنسيون

1399
01:57:46,284 --> 01:57:49,079
! ألتقط ذلك السلاح
! ألتقطة

1400
01:57:49,162 --> 01:57:50,747
قف بسرعة يا نقيب

1401
01:58:25,532 --> 01:58:28,118
حسناً،أنزلوا أسلحتكم

1402
01:59:23,048 --> 01:59:24,967
لقد خسرنا واحد من رجالناً

1403
01:59:28,679 --> 01:59:32,808
نحن الفرنسيون دائماً نحترم موتى حلفائنا

1404
01:59:35,686 --> 01:59:37,562
أنتم مُرحب بكم

1405
01:59:40,232 --> 01:59:42,192
"أسمى "هوبرت دى ماريس

1406
01:59:43,860 --> 01:59:46,697
هذه هى مزرعة عائلتى

1407
01:59:46,822 --> 01:59:49,866
منذ 70 عاماً

1408
01:59:50,993 --> 01:59:54,329
وستظل كذلك حتى نموت جميعاً

1409
02:02:05,877 --> 02:02:09,381
... "يا نقيب،خذ علم "تيلور ميلر

1410
02:02:09,506 --> 02:02:12,009
نيابة عن أمتنا الممتنة

1411
02:02:32,112 --> 02:02:34,990
هذا الطعام جميل جداً فعلاً
النبيذ،الصلصة

1412
02:02:35,115 --> 02:02:38,618
لا أصدق هذا،هل لى أن أتحدث مع الشيف؟

1413
02:02:38,744 --> 02:02:40,954
الشيف يتحدث الفيتنامية فقط

1414
02:02:41,079 --> 02:02:44,833
بون مزاح؟يطبخ هكذا ولا يتحدث الفرنسية حتى؟

1415
02:02:44,958 --> 02:02:48,003
يا "لانس" الشيف جيد

1416
02:03:20,369 --> 02:03:23,997
"هذه هى "بودلير
إنها قصيدة قاصية جداً على الأطفال

1417
02:03:24,122 --> 02:03:28,001
ولكنهم يحتاجوها لأن الحياة
تكون قاسية جداً أحياناً

1418
02:03:29,086 --> 02:03:31,004
كما ترى

1419
02:03:34,758 --> 02:03:36,885
الهجوم يصد بواسطة العائلة

1420
02:03:36,969 --> 02:03:39,012
فقط بسبب تلك الحرب

1421
02:03:39,096 --> 02:03:43,558
فايتكونج"،الفيتناموين الشماليون"

1422
02:03:43,642 --> 02:03:46,770
"جنوب "فيتنام

1423
02:03:46,895 --> 02:03:48,814
الأمريكان،ستة؟

1424
02:03:50,148 --> 02:03:53,527
ربما يكونوا أخطأوا بالفعل

1425
02:04:14,423 --> 02:04:17,092
"هل لى أن اقدم النقيب "ويلارد
إنه من الجنود المظليون.

1426
02:04:17,175 --> 02:04:19,344
"مدام "شارلوت

1427
02:04:47,581 --> 02:04:49,791
... أنا أسف يا نقيب،لقد كانت مجرد قصة قصيرة

1428
02:04:49,916 --> 02:04:52,252
حول "باريس" والشعب يتضورون جوعاً

1429
02:04:52,377 --> 02:04:55,047
... لقد كان هناك صمتاً حول الطوالة حتى يقول أحد

1430
02:04:55,172 --> 02:04:57,215
" ملاك يعبر"

1431
02:04:57,299 --> 02:05:00,594
فيقول أحدهم
"لنأكلة"

1432
02:05:07,601 --> 02:05:11,355
كم يمكنك أن تبقى هنا؟

1433
02:05:11,480 --> 02:05:14,107
نحن سنبقى للأبد

1434
02:05:14,191 --> 02:05:16,109
... لا،لا أنا أعنى

1435
02:05:17,319 --> 02:05:19,321
لماذا لاتعود إلى وطنك "فرنسا"؟

1436
02:05:20,364 --> 02:05:24,326
للوطن؟ -
للوطن؟ هذا هو وطننا -

1437
02:05:24,451 --> 02:05:26,036
-- عاجلاً أم أجلاً

1438
02:05:28,830 --> 02:05:30,957
-- أنت لا تفهم عقليتنا

1439
02:05:31,083 --> 02:05:33,502
! عقلية الضابط الفرنسى

1440
02:05:33,585 --> 02:05:35,837
أولاً نحن خسرنا فى الحرب العالمية الثانية

1441
02:05:35,921 --> 02:05:38,966
أنا لا أقول أن الأمريكان رربحوا بل نحن خسرنا

1442
02:05:39,049 --> 02:05:40,092
-- يا أبى

1443
02:05:41,218 --> 02:05:44,012
فى "دين بين فو" نحن خسرنا
فى "الجزائر" نحن خسرنا

1444
02:05:44,137 --> 02:05:46,515
! فى "أنونسيا" خسرنا

1445
02:05:46,640 --> 02:05:49,351
! ولكن هنا نحن لا نخسر

1446
02:05:49,476 --> 02:05:52,479
تلك القطعة من الأرض سوف نحفظها

1447
02:05:52,562 --> 02:05:54,481
! لن نخسرها أبداً،أبداً

1448
02:06:00,278 --> 02:06:02,114
أنتم الامريكان

1449
02:06:03,573 --> 02:06:07,995
... فى 1945

1450
02:06:08,078 --> 02:06:12,624
... "بعد الحرب مع "اليابان" رئيسك "روزفلت

1451
02:06:12,749 --> 02:06:15,961
"لم يرد الفرنسيون أن يبقوا فى "أندونسيا

1452
02:06:17,629 --> 02:06:19,589
... لذا

1453
02:06:19,673 --> 02:06:22,634
أنتم الامريكان زرعتم الفيتناميين

1454
02:06:24,344 --> 02:06:25,595
ماذا يعنى هذا؟

1455
02:06:25,679 --> 02:06:29,141
هذا صحيح،"فيتكونغ" أختُرعت من قبل الأمريكيين

1456
02:06:30,267 --> 02:06:31,476
الأمريكان؟

1457
02:06:32,352 --> 02:06:34,855
... والأن أنتم تاخذون المكان الفرنسى

1458
02:06:34,980 --> 02:06:37,107
والفيتناميين" يحاربونكم

1459
02:06:37,232 --> 02:06:39,151
وماذا يمكنك أن تفعل؟

1460
02:06:39,234 --> 02:06:41,570
لاش، بالتأكيد لاشئ

1461
02:06:41,653 --> 02:06:45,240
الفيتناميون" أذكياء جداً"
لايمكنك أن تعرف فيما يفكروا

1462
02:06:45,324 --> 02:06:49,077
ذات مرة الروس ساعدوه
تعال واعطينا مالك"

1463
02:06:49,202 --> 02:06:52,998
"كلنا شيوعين،الصينيون أعطونا أسلحة،كلنا أخوة

1464
02:06:53,123 --> 02:06:55,042
! إنهم يكرهون الصينيون

1465
02:06:55,167 --> 02:07:00,047
ربما يكرهون أقل من الروس والصينيون

1466
02:07:00,130 --> 02:07:02,341
... أنا أعنى،غداً لو أصبح الفيتناميين شيوعيين

1467
02:07:02,466 --> 02:07:04,384
سوف يكونوا الفيتناميين الشيوعيين

1468
02:07:04,468 --> 02:07:07,054
وهذا شئ لن تفهمه أبداً أيها الأمريكى

1469
02:07:07,179 --> 02:07:09,056
أنا لا أعلم

1470
02:07:09,181 --> 02:07:12,684
ربما فى المستقبل يمكننا
أن نفعل شئ حيال الفيتمين

1471
02:07:12,768 --> 02:07:14,895
ألا تفهم؟

1472
02:07:15,020 --> 02:07:17,814
"الفيتناميين يقولواً "أرحلوا أرحلوا

1473
02:07:17,898 --> 02:07:20,442
هذا أنتهى بالنسبة للجميع
"لهؤلاء البيض فى "أندونسيا

1474
02:07:20,567 --> 02:07:23,820
لو كنت فرنسياً أو أمريكياً
فلا يوجد فرق

1475
02:07:23,945 --> 02:07:27,491
أذهب" إنهم يريدوا أن ينسوك يا نقيب"

1476
02:07:29,868 --> 02:07:32,913
أنظر،هذه هى الحقيقة
بيضة

1477
02:07:35,374 --> 02:07:36,583
... الأبيض رحل

1478
02:07:38,377 --> 02:07:41,463
! ولكن الأصفر باقياً

1479
02:07:48,637 --> 02:07:52,516
"عندما كنت فى "سايجون
تحدث مع سياسى أمريكى

1480
02:07:52,641 --> 02:07:55,602
لقد فسر الأمر جيداً جداً وقال
أنظر "

1481
02:07:55,727 --> 02:07:58,897
"بالأمس كانت "كوريا
"واليوم "فيتنام

1482
02:07:59,022 --> 02:08:01,608
..."وغداً "تايلاند" و"الفلبين

1483
02:08:01,692 --> 02:08:04,361
" وبعدها ربما أوروبا

1484
02:08:04,486 --> 02:08:07,531
بربك،لما ليست "أوروبا"؟

1485
02:08:07,656 --> 02:08:09,950
أنظر لما حدث لـ"تشيكوسلوفاكيا" مؤخراً

1486
02:08:10,033 --> 02:08:13,662
حتى بعد الحرب العالمية الثانية عرف
الأمريكيون بالضبط ما كان يحدث

1487
02:08:13,745 --> 02:08:17,416
! أنهم لم يريدوا لذلك الشئأن يتلوى السيطرة

1488
02:08:19,042 --> 02:08:21,169
كلكم أيها البيض حثالة

1489
02:08:21,294 --> 02:08:23,755
-- إنهم يقاتلون
يقاتلون من أجل الحرية

1490
02:08:23,880 --> 02:08:26,133
الحرية؟هراء

1491
02:08:26,216 --> 02:08:29,052
الهراء الفرنسى
الهراء الامريكى

1492
02:08:29,177 --> 02:08:31,555
"دين بين فو"
هذا جدى

1493
02:08:31,638 --> 02:08:35,517
كل الجنود يعلموا أنهم ميتون بالفعل

1494
02:08:36,727 --> 02:08:38,812
أتعلم أى شئ عن "دين بين فو"؟

1495
02:08:41,982 --> 02:08:43,900
نعم أنا أعلم -
لا أنت لا تعلم -

1496
02:08:45,152 --> 02:08:47,904
ليس حقاً -
دين بين فو" كانت خطأ" -

1497
02:08:47,988 --> 02:08:49,239
خطأ عسكرى

1498
02:08:49,364 --> 02:08:51,700
خطأ؟
خطأ تطوعى

1499
02:08:51,783 --> 02:08:53,410
! تطوعى

1500
02:08:55,537 --> 02:08:59,458
كل الجنود علموا أننا نعلم أننا سنموت

1501
02:08:59,541 --> 02:09:02,669
... الجنرالات والقادة علموا أنه لا يمكن للفيتناميين

1502
02:09:02,794 --> 02:09:05,464
أن يحصلوا على مدفع أعلى الجبل

1503
02:09:05,589 --> 02:09:09,801
ولكنهم حصلوا على واحداً،وأنتظروا الأمطار

1504
02:09:11,345 --> 02:09:16,016
وعندما أمطرت لم يكن بمقدور أى ائرة أن تحلق هناك

1505
02:09:16,141 --> 02:09:18,477
وجنود المظلات قفزوا على أرتفاع تسعون متراً

1506
02:09:18,560 --> 02:09:21,647
أنا أعنى،أنت تعلم
تسعون متراً--سبعون

1507
02:09:21,772 --> 02:09:24,441
أنا أعنى،هذا جنون لايمكن لأى
جيش فى العالم أن يفعل ذلك

1508
02:09:24,524 --> 02:09:28,236
ولقد فعلوا ذلك فقط لينضموا لأصدقائهم الموتى

1509
02:09:34,993 --> 02:09:37,204
لقد تمت التضحية بالجيش الفرنسى

1510
02:09:37,287 --> 02:09:39,790
تم التضحية به بواسطة السياسيون الأمنين فى الوطن

1511
02:09:39,915 --> 02:09:42,709
وضعوا الجنود فى وضع مستحيلا لا ينمكنهم الفوز فيه

1512
02:09:42,793 --> 02:09:45,545
... "الطلبة يزحفون فى "باريس

1513
02:09:45,629 --> 02:09:47,547
يحتجون ويتظاهرون

1514
02:09:47,631 --> 02:09:49,883
أنهم يطعنون الجنود فى ظهورهم

1515
02:09:50,008 --> 02:09:53,720
الجندى يفتح القنبلة ولكنها لا تعمل

1516
02:09:53,845 --> 02:09:57,933
-- قطعة من الورق قد تسقط

1517
02:09:58,058 --> 02:10:01,269
" أتحاد النساء الفرنسيات "
" نحن للفيتنامين "

1518
02:10:01,353 --> 02:10:05,023
! الخونة
الخونة الشيوعيين فى الوطن

1519
02:10:06,900 --> 02:10:09,444
دين بين فو"،حسناً"

1520
02:10:09,569 --> 02:10:13,448
إن الفرنسيون حثالة،هه؟

1521
02:10:13,573 --> 02:10:15,826
لا أحد يهتم
- لا أحد

1522
02:10:18,495 --> 02:10:21,665
لماذا أيها الامريكان لا تتعلموا منا
من أخطائنا؟

1523
02:10:21,790 --> 02:10:23,667
... مون ديوكس"،بجيشك وقوتك"

1524
02:10:23,792 --> 02:10:26,044
! بقوتك،يمكنك الفوز لو أردت

1525
02:10:28,505 --> 02:10:30,716
يمكنك الفوز

1526
02:10:34,136 --> 02:10:37,514
أنا متأكد إنه بأمكاننا فعل شئ هنا

1527
02:10:37,639 --> 02:10:39,516
أنا متأكد بشأن هذا

1528
02:10:39,641 --> 02:10:43,061
أنا لا أؤذى الناس هنا

1529
02:10:43,186 --> 02:10:45,689
هذا صحيح،ولكن الشيوعيين فى
الوطن لم يكونوا خونة ابداً

1530
02:11:11,340 --> 02:11:14,009
! شيوعى -
! أشتراكى -

1531
02:11:22,142 --> 02:11:25,604
طابت ليلتك يا نقيب،إنه أشتراكى

1532
02:11:25,729 --> 02:11:29,858
يمكننا أن نبققى،أعلم أنه يمكننا

1533
02:11:33,403 --> 02:11:36,823
أتدرى،لقد ساعدنا الناس دائماً

1534
02:11:36,907 --> 02:11:38,825
لقد عملنا مع الناس

1535
02:11:39,910 --> 02:11:43,163
لكى نصبح أصدقائهم يجب أن نوافقهم

1536
02:11:55,217 --> 02:11:59,137
... أترى يا نقيب،عندما أتى جدى

1537
02:12:00,889 --> 02:12:03,809
... وعم أبى إلى هنا

1538
02:12:05,769 --> 02:12:08,397
-- لم يكن هناك شئ
أى شئ

1539
02:12:09,523 --> 02:12:12,234
الفيتناميون لم يكونوا أى شئ

1540
02:12:13,944 --> 02:12:16,321
... لذا عملنا بجِد

1541
02:12:16,405 --> 02:12:18,365
... بجِد جداً،وأحضرنا

1542
02:12:18,448 --> 02:12:22,077
"البن من "البرازيل
ثم زرعناه هنا

1543
02:12:23,245 --> 02:12:26,373
... وجعلنا الفيتنامين يعملوا معنا

1544
02:12:27,290 --> 02:12:29,126
-- يصنعوا شيئاً

1545
02:12:29,251 --> 02:12:31,962
شيئاً بعيداً عن لاشئ

1546
02:12:32,087 --> 02:12:36,508
... لذا عندما تسألنى لما نريد ان نبقى هنا

1547
02:12:38,135 --> 02:12:42,222
نحن نريد أن نبقى هنا لأن هذا ملكنا
وينتمى لنا

1548
02:12:42,306 --> 02:12:44,224
إن هذا يبقى عائلتنا معاً

1549
02:12:46,143 --> 02:12:48,020
أنا أعنى نحن نقاتل من أجل ذلك

1550
02:12:50,147 --> 02:12:54,484
... بينما أنتم الأمريكان تقاتلون من أجل

1551
02:12:54,568 --> 02:12:58,530
أكبر لاشئ فى التاريخ

1552
02:13:05,746 --> 02:13:10,625
... أنا أسفة،سوف ارى أذا كان أياً من رجالك

1553
02:13:10,709 --> 02:13:12,836
... أصلحوا المركب

1554
02:13:12,919 --> 02:13:15,964
لذا تستطيع أن تذهب لحربك

1555
02:13:51,625 --> 02:13:54,544
أنا اعتذر من أجل عائلتى

1556
02:13:56,129 --> 02:13:58,423
لقد ضعنا كلنا هنا

1557
02:13:59,675 --> 02:14:02,469
هوبرت"-- خسر زوجتة وولدين"

1558
02:14:07,349 --> 02:14:09,559
وأنا خسرت زوجاً

1559
02:14:15,399 --> 02:14:17,150
أنا أفهم

1560
02:14:17,275 --> 02:14:19,820
أنت متعب من الحرب

1561
02:14:21,488 --> 02:14:24,032
أستطيع أن أرى ذلك فى وجهك

1562
02:14:26,034 --> 02:14:30,122
لقد كانت نفس النظرة فى
اعين جنودنا أثناء حربنا

1563
02:14:31,581 --> 02:14:35,293
لقد كنا نطلق عليهم

1564
02:14:35,419 --> 02:14:37,629
الجنود الضائعون

1565
02:14:42,342 --> 02:14:44,886
لو تحب،يمكننا أن نشرب بعض من الكونياك

1566
02:14:52,060 --> 02:14:55,147
-- يجب أن
-- أتفقد رجالى

1567
02:15:02,404 --> 02:15:05,282
الحرب ستظل هنا غداً

1568
02:15:15,542 --> 02:15:17,794
نعم،أعتقد إنك محقة

1569
02:15:25,844 --> 02:15:28,555
لاحظت أنك لم تشرب نبيذاً على العشاء

1570
02:15:29,681 --> 02:15:32,768
لا،أنا لا أشرب النبيذ

1571
02:15:35,812 --> 02:15:39,900
أنا أحب الكونياك،ولكنى لا أريد الان
شكراً

1572
02:15:41,234 --> 02:15:43,654
.. حسناً

1573
02:15:43,737 --> 02:15:46,823
-- إذن أنا
سأشرب وحدى

1574
02:15:57,084 --> 02:16:00,253
هل ستعود بعد الحرب إلى "أمريكا"؟

1575
02:16:05,926 --> 02:16:09,388
-- إذن أنت مثلنا
وطنك هنا

1576
02:16:26,822 --> 02:16:30,742
أتعرف لماذا لايمكنك أن تدخل نفس النهر مرتين؟

1577
02:16:32,995 --> 02:16:36,540
نعم،لانه يتحرك دائماً

1578
02:16:37,666 --> 02:16:41,545
لقد اعتدت أن أجهز أبنبوباً لزوجى

1579
02:16:47,968 --> 02:16:52,264
لقد كان المورفين الذى أعتاد
أن يتناولة بسبب جراحة

1580
02:16:55,600 --> 02:16:59,771
كان يهتاج ويبكى

1581
02:17:03,400 --> 02:17:07,362
وكنت أقول له
هناك أثنين منك"

1582
02:17:07,487 --> 02:17:10,115
ألا ترى؟

1583
02:17:10,240 --> 02:17:14,119
"الذى يحب والذى يقتل

1584
02:17:16,079 --> 02:17:18,248
... وهو يقول لى

1585
02:17:18,373 --> 02:17:23,086
"أنا لا أعلم لو كنت حيواناً أم إله"

1586
02:17:25,631 --> 02:17:27,507
ولكنك الأثنين

1587
02:18:09,508 --> 02:18:11,385
هل تريد المزيد؟

1588
02:18:16,807 --> 02:18:20,560
كل ما يهم هو غنك على قيد الحياة

1589
02:18:22,270 --> 02:18:25,023
أنت على قيد الحياة يا نقيب

1590
02:18:28,610 --> 02:18:30,821
هذه هى الحقيقة

1591
02:19:43,268 --> 02:19:46,104
هناك أثنان منك،ألا ترى؟

1592
02:19:48,106 --> 02:19:50,609
... واحد يقتل

1593
02:19:50,734 --> 02:19:53,111
. وواحد يحب ...

1594
02:20:21,640 --> 02:20:24,518
لا أستطيع أن أرى شئ،نحن سنقف

1595
02:20:24,643 --> 02:20:27,187
أنت غير مُخول بإيقاف هذا القارب

1596
02:20:27,312 --> 02:20:30,774
لقد قلت أنى لا أستطيع أن أرى شيئاً
سأوقف القارب

1597
02:20:30,899 --> 02:20:32,818
لن أخاطر بالمزيد من الأرواح

1598
02:20:32,901 --> 02:20:35,654
أنا الأمر هنا،ستفعل ما أمر

1599
02:20:37,406 --> 02:20:39,324
هل ترى أى شئ؟

1600
02:20:41,660 --> 02:20:44,413
لماذا لا يهاجموا يا رجل؟

1601
02:21:02,931 --> 02:21:05,058
أنظر هنا يا ريس

1602
02:21:06,018 --> 02:21:08,020
Got a stump.

1603
02:21:10,856 --> 02:21:12,566
فى الخمسينيات

1604
02:21:12,691 --> 02:21:15,068
كان قريباً،قريباً جداً

1605
02:21:16,528 --> 02:21:18,697
كان قريباً فعلاً

1606
02:21:19,781 --> 02:21:23,243
... لم أستطع أن أراه،ولكنى أستطيع أن اشعر به

1607
02:21:23,368 --> 02:21:25,329
... وكأن القارب غرق فى النهر

1608
02:21:25,412 --> 02:21:28,248
والمياة كانت تغرق الاغبة

1609
02:21:30,792 --> 02:21:32,711
... مهما يكن ما ماكان سيحدث

1610
02:21:32,794 --> 02:21:36,715
"لم تكن ستصبح كما قالوا لى فى "نا ترانج

1611
02:21:41,803 --> 02:21:44,181
! سهام -
! نيران -

1612
02:21:46,516 --> 02:21:49,394
! أطلق النار

1613
02:21:52,564 --> 02:21:54,858
! لانس"،أطلق"

1614
02:22:02,616 --> 02:22:06,536
! "شيف"
الأطلاق المتواصل

1615
02:22:06,662 --> 02:22:10,332
إنها مجرد سهام صغيرة -
توقف -

1616
02:22:10,457 --> 02:22:13,418
! قل لهم أن يوقفوا أطلاق النار

1617
02:22:13,502 --> 02:22:16,088
إنها مجرد عصيان صغيرة
إنهم يحاولون أخافتنا

1618
02:22:16,171 --> 02:22:18,173
! أصمت

1619
02:22:18,298 --> 02:22:21,176
... أنت أدخلتنا فى تلك الفوضى ولايمكنك أخراجنا

1620
02:22:21,301 --> 02:22:23,762
لأنك لا تعلم إلى اين أنت ذاهب
أليس كذلك؟

1621
02:22:23,845 --> 02:22:25,973
أتعلم؟

1622
02:22:26,098 --> 02:22:29,267
! أنت أيها اوغد الوقح

1623
02:22:30,811 --> 02:22:33,063
! لانس"،أمسك عجلة القيادة"

1624
02:22:33,146 --> 02:22:37,401
! أيها اهمج
! تعالوا أيها الأوغاد

1625
02:22:57,671 --> 02:22:59,256
رمح؟

1626
02:24:18,794 --> 02:24:21,964
"مهمتى هى الدخول إلى "كمبوديا

1627
02:24:22,089 --> 02:24:25,008
... هناك عقيد أصبح مجنوناً

1628
02:24:25,133 --> 02:24:26,510
ومن المفترض أن أقتلة

1629
02:24:27,970 --> 02:24:30,931
! هذا مثالى
! اللعنة

1630
02:24:31,014 --> 02:24:33,266
! مهمة فى "فيتنام" اللعينة

1631
02:24:33,392 --> 02:24:37,104
نحن يجب أن نذهب هناك لكى تقتل أنت
واحد من رجالنا؟

1632
02:24:37,187 --> 02:24:40,899
! هذا عظيم
! هذا عظيم

1633
02:24:40,983 --> 02:24:45,153
! اللعنة
هذا جنون

1634
02:24:45,278 --> 02:24:48,240
... انا أعنى،أنا ظننت أنك ذاهب للجسر

1635
02:24:48,323 --> 02:24:51,618
أو لتتعقب سكة حديد أو شئ ما

1636
02:24:51,743 --> 02:24:54,204
هذا جيد -
لا،لا أنتظر -

1637
02:24:54,329 --> 02:24:57,666
نحن سنذهب سوياً على القارب
سنذهب سوياً

1638
02:24:57,791 --> 02:25:02,170
نحن سنذهب هناك ولكن بالقارب

1639
02:26:08,236 --> 02:26:10,739
... جزء منى كان يخاف مما قد أجده

1640
02:26:10,864 --> 02:26:13,241
وما كنت سأفعلة عندما أصل هناك

1641
02:26:15,243 --> 02:26:18,080
... عرفت المخاطر

1642
02:26:18,163 --> 02:26:20,457
أو تخيلت إنى أعلم

1643
02:26:22,417 --> 02:26:24,961
... ولكنى شعرت بشئ أكثر من

1644
02:26:25,087 --> 02:26:28,173
... القوة ومن الخوف

1645
02:26:28,256 --> 02:26:31,009
وهو الرغبة فى مواجهتة

1646
02:27:42,831 --> 02:27:44,875
فقط تابع التحرك

1647
02:27:45,000 --> 02:27:49,129
لانس"،أبعد يدك عن الأسلحة"

1648
02:29:15,924 --> 02:29:18,510
! كل شئ بخير
كل شئ سيتحسن

1649
02:29:19,886 --> 02:29:22,931
! أنا لم أتى من هناك
! أنا لم أتى من هناك ليهجمونى

1650
02:29:23,015 --> 02:29:27,519
أخفهم بالسارينة يا رجل

1651
02:29:37,738 --> 02:29:39,990
هناك ألغام هناك وهناك أيضاً

1652
02:29:40,115 --> 02:29:43,285
وأحترس فهؤلاء القرود سيعضوك أيضاً

1653
02:29:43,410 --> 02:29:46,621
حركها أمامى

1654
02:29:46,705 --> 02:29:48,498
أنا أمريكى

1655
02:29:48,582 --> 02:29:51,376
نعم،مواطن أمريكى

1656
02:29:51,501 --> 02:29:53,962
أمريكى

1657
02:29:54,087 --> 02:29:56,173
مواطن أمريكى

1658
02:29:56,298 --> 02:30:00,177
وانت حصلت على سجائر وهذا
ما كنت أحلم به

1659
02:30:02,179 --> 02:30:04,931
من أنت؟ -
من أنت؟ -

1660
02:30:08,977 --> 02:30:10,604
أنا مصور صحفى

1661
02:30:10,687 --> 02:30:13,398
أنا أغطى الحرب منذ عام 64

1662
02:30:13,523 --> 02:30:16,068
"لقد كنت فى "لاوس" و"كمبوديا" و"نام

1663
02:30:19,404 --> 02:30:23,533
سوف أخبرك بشئ واحد،هذا القارب فى فوضى.

1664
02:30:23,659 --> 02:30:25,911
من هؤلاء الناس؟

1665
02:30:26,036 --> 02:30:29,831
-- إنهم يظنوا أنك أتيت

1666
02:30:29,915 --> 02:30:31,249
لتقتله -

1667
02:30:31,375 --> 02:30:34,544
وأمل ألا يكون هذا صحيحاً -
أقتل من؟ -

1668
02:30:36,713 --> 02:30:40,008
"هو،العقيد "كورتز

1669
02:30:40,092 --> 02:30:43,887
كل هؤلاء هم أبناءه

1670
02:30:43,971 --> 02:30:47,683
هنا كلنا أبناءه

1671
02:30:47,766 --> 02:30:51,436
هل يمكننا أن نتحدث مع العقيد "كورتز"؟

1672
02:30:51,561 --> 02:30:55,774
أنت لا تتحدث مع العقيد

1673
02:30:55,899 --> 02:30:57,776
أنت تستمع له

1674
02:30:57,901 --> 02:31:01,154
الرجل ضخم من عقلى

1675
02:31:01,279 --> 02:31:04,950
إنه شاعر محارب من المشاهد الكلاسيكية

1676
02:31:05,075 --> 02:31:06,952
-- أعنى،أحياناً هو

1677
02:31:07,077 --> 02:31:08,662
أنت ستقول مرحباً له
أليس كذلك؟

1678
02:31:08,787 --> 02:31:11,164
إنه سيمشى جانبك ولن يلاحظك حتى

1679
02:31:11,289 --> 02:31:14,918
... وفجأة سيمسك بك ويرميك فى ركن ما ويقول

1680
02:31:15,002 --> 02:31:17,004
هل تعلم أن الشرط جزء أساسى من الحياة؟

1681
02:31:17,129 --> 02:31:20,007
هل تستطيع أن تتمالك نفسكم"
عندما يلومك الجميع

1682
02:31:20,132 --> 02:31:22,426
هل تستطيع أن تثق بنفسك
"عندما يشك فيك الجميع

1683
02:31:22,551 --> 02:31:25,637
أنا رجل صغير،وهو رجل عظيم

1684
02:31:25,762 --> 02:31:28,890
كان يجب ان أكون زوجاً من المخالب الهالكة"

1685
02:31:28,974 --> 02:31:31,852
" مسرعاً عبر الأدوار فى البحار الصامتة

1686
02:31:31,977 --> 02:31:34,187
-- أنا أعنى -
إنتظر فى القارب -

1687
02:31:34,313 --> 02:31:38,734
لاتذهب إلى--لا تذهب بدونى
أربد أن ألتقط صورة؟

1688
02:31:40,485 --> 02:31:43,864
... يمكنه أن يكون فظيع ويمكنه أن يكون

1689
02:31:43,989 --> 02:31:45,866
محقاً ...

1690
02:31:45,991 --> 02:31:48,994
أنه يقاتل فى الحرب
إنه رجل عظيم

1691
02:31:52,414 --> 02:31:54,333
-- أنا أقصد

1692
02:31:56,835 --> 02:32:00,380
أتمنى لو كان لدى الكلمات،أتدرى

1693
02:32:00,505 --> 02:32:03,508
يمكننى ان أخبرك شئ مثل إنه
فى اليوم التالى أراد قتلى

1694
02:32:03,634 --> 02:32:06,345
شئ مثل ذلك -
لما أراد قتلك؟ -

1695
02:32:06,470 --> 02:32:08,847
لإننى ألتقط له صورة

1696
02:32:08,972 --> 02:32:12,517
وقال "لو أخذت صورتى مرة أخرة

1697
02:32:12,643 --> 02:32:15,145
" سوف أقتلك

1698
02:32:15,270 --> 02:32:17,189
ولقد قصد ذلك فعلاً

1699
02:32:18,857 --> 02:32:21,568
أترى،فقط أهدأ
أهدأ

1700
02:32:21,693 --> 02:32:23,654
أستلقى على ظهرك

1701
02:32:23,737 --> 02:32:26,615
أنه ودود مرة أخرى
أنه فعلاً كذلك

1702
02:32:26,698 --> 02:32:30,035
--ولكن لا-- لا
لا تحكم على العقيد

1703
02:32:30,160 --> 02:32:32,829
لا تحكم على العقيد كرجل عادى

1704
02:32:39,628 --> 02:32:42,214
! حسناً،شاهد ذلك الأن،إنهم أمريكان،أمريكان

1705
02:32:42,339 --> 02:32:45,175
يمكن أن تشعر بأهمية ذلك المكان

1706
02:32:45,258 --> 02:32:48,679
هل يمكننى أن أصورك،أبقى
ثابتاً--هاى،مرحباً

1707
02:32:48,762 --> 02:32:50,681
هل يمكنك أن تثبت لدقيقة؟

1708
02:33:12,744 --> 02:33:14,121
"كولبى"

1709
02:33:30,262 --> 02:33:31,972
الرؤس

1710
02:33:32,097 --> 02:33:34,266
أنت تنظر للرؤس

1711
02:33:34,391 --> 02:33:37,602
أنا---أحيناً يتعدى حدوده

1712
02:33:37,686 --> 02:33:40,397
أنه أول من أعترف بذلك

1713
02:33:41,481 --> 02:33:44,401
لقد فقد عقلة -
! خطأ خطأ -

1714
02:33:45,736 --> 02:33:48,613
-- لو كنت سمعت الرجل منذ يومين

1715
02:33:48,697 --> 02:33:51,325
-- لو كنت سمعته حينا،يا ألهى

1716
02:33:51,450 --> 02:33:54,703
هل كنت ستطلق علية المجنون؟

1717
02:33:56,830 --> 02:33:59,124
أنا أريد أن أتحدث معه فقط

1718
02:34:00,500 --> 02:34:03,795
حسناً،لقد رحل

1719
02:34:03,879 --> 02:34:06,632
لقد رح،أختفى فى الغابة مع رجالة

1720
02:34:06,715 --> 02:34:09,801
سوف أنتظره -
إنه مستريح مع رجال -

1721
02:34:09,926 --> 02:34:12,846
أنه ينسى نفسه من رجالة

1722
02:34:14,181 --> 02:34:16,975
إنه ينسى نفسة -
أيها النقيب؟ -

1723
02:34:17,059 --> 02:34:20,062
ربما يجب أن ننتظر فى القارب

1724
02:34:20,187 --> 02:34:21,647
-- أعتقد إنه يجب -
"حسناً يا "شيف -

1725
02:34:21,772 --> 02:34:23,982
سوف نعود للقارب لمدة

1726
02:34:24,107 --> 02:34:26,818
"نعم أبقى مع "لانس

1727
02:34:49,841 --> 02:34:52,594
ذلك العقيد يا رجل
إنه مخبول يا رجل

1728
02:34:52,719 --> 02:34:55,263
إنه أسوأ من الجنون
! أنه الشر نفسه

1729
02:34:55,389 --> 02:34:57,808
! أنا أعنى هذا هو ما قصده الرجل

1730
02:34:57,891 --> 02:35:00,394
! إنها عبادة أصنام وثنية،أنظر حولك

1731
02:35:01,395 --> 02:35:04,606
اللعنة،إنه مجنون -
هل ستساعده أذن؟ -

1732
02:35:04,731 --> 02:35:07,818
سوف أساعدك،سوف أفعل
أى شئ للخروج من هنا

1733
02:35:07,901 --> 02:35:11,113
ولد مطيع -
سوف نقضى على الاوغاد -

1734
02:35:11,238 --> 02:35:15,075
إنهم حتى لا يعلمون أين هم

1735
02:35:15,158 --> 02:35:19,788
أنا لا أخافهم بجماجمهم واعظامهم اللعينة

1736
02:35:21,415 --> 02:35:25,335
... لقد أعتدت أن أفكر أنه لو مت فى مكان شرير

1737
02:35:25,419 --> 02:35:28,630
فروحى لن تكون قادرة على الذهاب للجنة

1738
02:35:28,755 --> 02:35:31,967
-- ولكن الأن

1739
02:35:33,552 --> 02:35:36,513
أنا أعنى،أنا لا أهتم أين ستذهب
بل أريد أن أخرج من هنا

1740
02:35:36,596 --> 02:35:40,434
ماذا تريد ان تفعل أذن؟
سوف أقتل الوغد

1741
02:35:40,517 --> 02:35:43,437
أخرج من هنا -
أنا أحتاجك أن تنتظرنى هنا -

1742
02:35:43,562 --> 02:35:47,899
سوف أذهب أنا و"لانس" لنتفقد المكان

1743
02:35:47,983 --> 02:35:50,444
لأرى إذا كان بأستطاعى أن أجد العقيد
حسناً؟

1744
02:35:51,737 --> 02:35:54,740
ماذا تريد منى أن أفعل؟

1745
02:35:54,865 --> 02:35:58,035
... خذ الراديو

1746
02:35:58,118 --> 02:36:02,414
... وإذا لم أعد بحلول الساعة 2200

1747
02:36:03,957 --> 02:36:06,585
أطلب الهجوم الجوي

1748
02:36:07,961 --> 02:36:10,714
"الهجوم الجوي؟"

1749
02:36:10,797 --> 02:36:12,716
..."كلمة السر هى "ألمايتى

1750
02:36:12,799 --> 02:36:16,219
coordinates zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

1751
02:36:16,345 --> 02:36:18,472
إنها كلها هنا

1752
02:36:20,015 --> 02:36:24,061
Zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

1753
02:36:31,360 --> 02:36:35,280
كل شئ رأيتة يخبرنى أن "كورتز" قد أصبح مجنون

1754
02:36:38,950 --> 02:36:40,994
-- هذا المكان كان مليئاً بالجثث

1755
02:36:41,119 --> 02:36:45,332
الفيتناميون الشماليون،الكموبوديون

1756
02:36:52,339 --> 02:36:56,677
لو كنت سأظل حياً،فهذا سيكون بسبب
إنه أردانى كذلك

1757
02:37:29,918 --> 02:37:33,588
-- الرائحة مثل رائحة الموت هنا

1758
02:37:33,714 --> 02:37:36,049
... الملاريا

1759
02:37:36,133 --> 02:37:38,051
والكوابيس

1760
02:37:39,928 --> 02:37:42,848
هذا كمان نهاية النهر

1761
02:37:56,278 --> 02:37:58,530
من أين أنت يا "ويلارد"؟

1762
02:38:03,368 --> 02:38:05,829
أنا من "أوشيو" يا سيدى

1763
02:38:10,792 --> 02:38:13,128
هل ولدت هناك؟

1764
02:38:13,253 --> 02:38:15,422
نعم يا سيدى

1765
02:38:15,547 --> 02:38:17,758
المكان؟

1766
02:38:17,841 --> 02:38:19,760
توليدو" يا سيدى"

1767
02:38:25,766 --> 02:38:28,310
من اين أنت من على النهر؟

1768
02:38:34,483 --> 02:38:36,360
نهر الأوشيو يا سيدى؟

1769
02:38:38,695 --> 02:38:40,614
حوالى 200 ميل

1770
02:38:48,455 --> 02:38:51,667
لقد ذهبت لذلك النهر مرة عندما كنت طفلاً

1771
02:38:56,171 --> 02:38:59,174
-- هناك مكان فى النهر
-- لا يمكننى تذكره

1772
02:38:59,299 --> 02:39:04,513
لقد كانت مزرعة "غاردنيا" أو "الوردة" يوماً ما

1773
02:39:04,638 --> 02:39:08,809
إنها كلها برية نامية الأن
-- لكن

1774
02:39:08,892 --> 02:39:11,395
... لكن بعد خمس اميال ستظن أن

1775
02:39:11,520 --> 02:39:14,982
... الجنة سقطت على الأرض

1776
02:39:15,065 --> 02:39:17,484
"على شكل "غاردنيا

1777
02:39:33,625 --> 02:39:35,544
... هل فكرت أبداً

1778
02:39:37,337 --> 02:39:39,214
فى الحرية الحقيقية؟

1779
02:39:44,386 --> 02:39:48,098
الحرية من رأى الاخرون؟

1780
02:39:50,767 --> 02:39:54,062
حتى من رأيك أنت؟

1781
02:40:09,119 --> 02:40:13,373
هل قالوا لماذا يا "ويلارد"؟

1782
02:40:14,875 --> 02:40:19,671
لماذا أرداو أن يدمروا القائد؟

1783
02:40:35,145 --> 02:40:38,607
لقد تم أرسالى فى مهمة سرية يا سيدى

1784
02:40:41,568 --> 02:40:45,614
أنها لم تعد سرية الان،أليس كذلك؟

1785
02:40:52,162 --> 02:40:54,373
ماذا أخبروك؟

1786
02:40:56,750 --> 02:40:59,169
... لقد أخبرونى

1787
02:40:59,252 --> 02:41:01,922
... بإنك أصبحت

1788
02:41:02,005 --> 02:41:03,924
... مجنون كلياً

1789
02:41:06,009 --> 02:41:10,055
... وبان تصرفاتك

1790
02:41:10,180 --> 02:41:13,058
أصبحت خاطئة

1791
02:41:16,436 --> 02:41:18,981
هل تصرفاتى خاطئة؟

1792
02:41:24,403 --> 02:41:28,031
... أنا لا أرى أى تصرفات

1793
02:41:29,533 --> 02:41:31,451
على الأطلاق يا سيدى

1794
02:41:37,541 --> 02:41:40,168
... لقد توقعت ان

1795
02:41:40,252 --> 02:41:42,421
شخص مثلك

1796
02:41:44,548 --> 02:41:46,550
ماذا توقعت؟

1797
02:41:54,182 --> 02:41:56,059
هل أنت قاتل؟

1798
02:42:00,814 --> 02:42:02,566
أنا جندى

1799
02:42:05,610 --> 02:42:07,529
أنت لست كذلك

1800
02:42:09,239 --> 02:42:12,409
.. أنت ساعى

1801
02:42:12,534 --> 02:42:15,203
... أرُسلت من قبل أصحاب البقالة

1802
02:42:18,623 --> 02:42:21,376
لتجمع أموالهم

1803
02:43:04,336 --> 02:43:06,338
لماذا؟

1804
02:43:06,421 --> 02:43:10,467
لماذا يريد رجل لطيف مثلك أن يقتل عبقرياً؟

1805
02:43:17,140 --> 02:43:19,351
أتشعر أنك بخير،هه؟

1806
02:43:19,476 --> 02:43:20,852
لماذا؟

1807
02:43:22,437 --> 02:43:24,481
-- هل تعلم

1808
02:43:24,606 --> 02:43:27,275
-- هل تعلم أن الرجل

1809
02:43:30,195 --> 02:43:32,322
الرجل معجب بك فعلاً؟

1810
02:43:35,534 --> 02:43:37,661
معجب بك
فعلاًُ معجب بك

1811
02:43:37,786 --> 02:43:42,708
ولكن لديه شئ فى عقله لك

1812
02:43:42,791 --> 02:43:45,335
ألست فضولياً بشأن ذلك؟

1813
02:43:45,419 --> 02:43:50,382
أنا فضولى،فضولى جداً
ألست أنت فضولياً؟.

1814
02:43:53,218 --> 02:43:56,513
هناك شئ يحدث هنا يا رجل

1815
02:44:00,225 --> 02:44:02,602
أنا أعلن شئ أنت لا تعلمه

1816
02:44:02,728 --> 02:44:05,564
"هذا صحيح يا "جاك

1817
02:44:05,689 --> 02:44:08,650
... الرجل واضح فى عقلة

1818
02:44:08,734 --> 02:44:11,069
ولكن روحة مجنونة

1819
02:44:12,321 --> 02:44:14,823
فعلاً

1820
02:44:14,906 --> 02:44:16,825
أنه يحتضر على ما أظن

1821
02:44:16,908 --> 02:44:19,995
أنه يكر كل ذلك

1822
02:44:20,078 --> 02:44:23,165
-- ولكن الرجل

1823
02:44:27,169 --> 02:44:29,838
يقرأ ابشعر عالياً
حسناً؟

1824
02:44:31,715 --> 02:44:33,550
-- وصوت

1825
02:44:34,635 --> 02:44:36,219
-- صوت

1826
02:44:38,722 --> 02:44:41,433
إنه معجب بك
لإنك مازلت حياً

1827
02:44:41,516 --> 02:44:46,563
إنه لديه خطط لك
لا لا،أنا لن أساعدك

1828
02:44:46,647 --> 02:44:50,609
سوف تساعده يا رجل
سوف تساعده

1829
02:44:50,692 --> 02:44:53,445
أنا أعنتى ماذا ستقول يا رجل
عندما يذهب؟

1830
02:44:53,528 --> 02:44:58,075
لإنه يمون عندما تموت يا رجل
عندما تموت

1831
02:44:58,200 --> 02:45:01,953
ماذا سيقولوا عنه؟
إنه كان رجل عطوف؟

1832
02:45:02,037 --> 02:45:05,540
كان حكيماً؟كان لديه خطط؟
كلن لديه حكمه؟

1833
02:45:05,624 --> 02:45:07,542
! هراء

1834
02:45:07,626 --> 02:45:12,881
هل سأكون أنا من سيصحح الامور؟
أنظر لى،خطأ

1835
02:45:15,884 --> 02:45:18,053
أنت

1836
02:45:22,224 --> 02:45:24,309
تقريباً ثمانى ساعات

1837
02:45:29,314 --> 02:45:31,942
أنا نائم

1838
02:45:32,025 --> 02:45:35,570
أنا نائم وأحلم
أنا بذلك القارب القذر

1839
02:45:47,124 --> 02:45:48,500
اللعنة

1840
02:45:52,087 --> 02:45:54,506
هل مرت ثمانى ساعات؟

1841
02:45:56,925 --> 02:45:58,927
"مرحباً "ألمايتى

1842
02:45:59,052 --> 02:46:03,849
هنا "بى.أر" فحص الراديو حول

1843
02:46:03,974 --> 02:46:07,769
هنا "ألمايتى" حول

1844
02:47:30,936 --> 02:47:32,771
! يا ألهى

1845
02:47:39,528 --> 02:47:41,822
! يا ألهى

1846
02:49:45,779 --> 02:49:47,072
مجلة التايم

1847
02:49:48,365 --> 02:49:50,450
أخبار المجلة الأسبوعية

1848
02:49:51,743 --> 02:49:56,248
سبتمبر 1969
... الأصدار رقم 90

1849
02:49:56,331 --> 02:49:59,042
رقم 12

1850
02:49:59,167 --> 02:50:03,296
الحرب فى الأفاق.الشعب الأمريكى"
... قد يجد صعوبة فى تصديق

1851
02:50:03,380 --> 02:50:06,133
"أن "الولايات المتحدة" تربح الحرب فى "فيتنام

1852
02:50:06,216 --> 02:50:08,844
... على الرغم من هذا

1853
02:50:08,969 --> 02:50:11,346
... أحد أكثر التحقيقات الشاملة

1854
02:50:11,430 --> 02:50:14,182
... فى موضوع النزاع حتى الان

1855
02:50:14,308 --> 02:50:17,561
... "يعرض دليل قاطع أن ثقل قوة "الولايات المتحدة

1856
02:50:17,686 --> 02:50:20,272
... بعد سنتين ونصف،بدأ التعزيز الكبير

1857
02:50:20,355 --> 02:50:23,400
أن يجعل الناس تشعر به ...

1858
02:50:23,525 --> 02:50:27,195
... موظفو البيت الأبيض يقولوا أن تأثير هذه القوة

1859
02:50:28,780 --> 02:50:31,950
... أن يجعل العدو إلى النقطة التى

1860
02:50:32,034 --> 02:50:35,203
" سيكون فيها غير قادر على متابعة القتال

1861
02:50:37,164 --> 02:50:38,332
هل هذا مألوفاً؟

1862
02:50:40,292 --> 02:50:43,962
لأن "ليندون جونسون" يخاف أن"
... الرأى العام الامريكى

1863
02:50:44,046 --> 02:50:47,382
... مزاجة لا يسمح بإستنتاجاته المتفائلة

1864
02:50:47,507 --> 02:50:50,427
ربما لا يسمح أن بأعلان تقريرة على الملأ

1865
02:50:50,552 --> 02:50:53,722
... رغم ذلك،هو نعجب بما فيه الكفاية بالنتائج

1866
02:50:53,847 --> 02:50:57,225
... ومتلهف لإعلان الاستنتاجات

1867
02:50:57,309 --> 02:51:00,270
... للسماح للخبراء الذين يعملون عليه

1868
02:51:00,395 --> 02:51:02,397
" أن يتحدثوا عن بشروط كبيرة

1869
02:51:04,232 --> 02:51:06,526
بدون تاريخ،مجلة التايم

1870
02:51:20,123 --> 02:51:23,210
...السيد روبرت طومبسون "

1871
02:51:23,293 --> 02:51:26,588
والذى قاد النصر على الفدائيين
... "الشيوعيين فى "الملايا

1872
02:51:26,713 --> 02:51:29,383
... الأن هو المستشار

1873
02:51:29,466 --> 02:51:34,554
وعاد مؤخراً من "فيتنام" لتقديم
"تقرير عن الوضع للرئيس "نيكسون

1874
02:51:34,638 --> 02:51:36,431
... وقد أخبر الرئيس الأسوبع الماضى

1875
02:51:36,556 --> 02:51:39,685
... أن الأشياء تحسنت

1876
02:51:39,810 --> 02:51:42,562
" وألأوضاع تحسنت جداً هناك

1877
02:51:44,147 --> 02:51:46,733
كيف يبدو لك الأامر أيها الجندى؟

1878
02:51:58,829 --> 02:52:02,499
أنت سوف تصبح حراً
وتحت الحراسة

1879
02:52:02,624 --> 02:52:04,918
إقرأ هذا فى الوقت المناسب لك

1880
02:52:05,002 --> 02:52:06,920
لا تفقدهم

1881
02:52:07,004 --> 02:52:10,007
ولا تحاول الهرب وإلا سيطلق عليك النار

1882
02:52:10,924 --> 02:52:13,176
يمكننا أن نتحدث عن تلك الأشياء فيما بعد

1883
02:55:32,084 --> 02:55:34,878
نحن الرجال الفارغين"

1884
02:55:34,961 --> 02:55:37,047
... نحن الذين نعانى

1885
02:55:37,130 --> 02:55:41,593
نئن لبعض بسلام

1886
02:55:41,718 --> 02:55:46,390
... وأصواتنا الجافة عندما نهمس لبعضنا

1887
02:55:46,515 --> 02:55:51,353
... صامتة وبلا معنى كالرياح على الأرض الجرداء

1888
02:55:51,436 --> 02:55:55,232
أو فار يخطو على زجاج مكسور فى قبو جاف

1889
02:55:55,315 --> 02:55:57,234
إنه هناك حقاً

1890
02:55:57,317 --> 02:56:00,320
... شُكل بدون شكل

1891
02:56:00,445 --> 02:56:02,030
... ظا بدون لون

1892
02:56:02,114 --> 02:56:04,825
... قوتة مشلولة

1893
02:56:06,159 --> 02:56:08,078
"يشير بدون حركة ..

1894
02:56:08,161 --> 02:56:12,207
هل تعلم ماذا يقول الرجل؟

1895
02:56:12,290 --> 02:56:15,961
هذا جدل
هذا جدل بسيط جداً

1896
02:56:16,086 --> 02:56:19,631
إنها من واحد إلى تسعة
بلا ربما وبلا أفتراضات وبلا كسور

1897
02:56:19,756 --> 02:56:23,135
لا يمكنك أن تسافر فى الفضاء
... ولايمكنك أن تخرج فى الفضاء

1898
02:56:23,218 --> 02:56:25,262
بدون الكسور

1899
02:56:25,345 --> 02:56:27,848
على ماذا ستهبط؟
رع واحد؟ثلاثة أثمان؟

1900
02:56:27,973 --> 02:56:30,350
ماذا ستفعل عندما تذهب من هنا إلى "فينس"؟

1901
02:56:30,475 --> 02:56:31,852
ذلك معالجة جدلية حسناً

1902
02:56:31,977 --> 02:56:34,354
المنطق الجدلى هو،هناك فقط حب وكره

1903
02:56:34,479 --> 02:56:36,440
إما أن تكره أحداً أو تحبه

1904
02:56:36,523 --> 02:56:37,399
! مغفل

1905
02:56:39,568 --> 02:56:42,404
أنت المغفل

1906
02:56:42,487 --> 02:56:45,240
هذا هو العالم اللعين

1907
02:56:45,324 --> 02:56:47,909
! أنظر إلى تلك الفوضى التى نحن فيها

1908
02:56:47,993 --> 02:56:49,953
ليس بقوة

1909
02:56:50,037 --> 02:56:53,540
"أنا انفصل بدونها يا "جاك

1910
02:57:22,235 --> 02:57:25,155
فى النهر ظننت أنه فى اللحظة
... التى سأنظر له فيها

1911
02:57:25,238 --> 02:57:26,907
سوف أعرف ما أفعله

1912
02:57:27,824 --> 02:57:30,869
ولكن ذلك مل يحث

1913
02:57:30,994 --> 02:57:35,165
لقد كنت معه هناك لأيام وبدون حراسة

1914
02:57:35,248 --> 02:57:37,626
كنت حراً

1915
02:57:37,751 --> 02:57:40,962
ولكنه عرف إنى لم أكن ذاهباً لأى مكان

1916
02:57:41,088 --> 02:57:44,675
لقد عرف ما كنت سأفعلة أكثر منى

1917
02:57:51,598 --> 02:57:55,894
"لو أن القادة هناك فى "نا ترانج
... أمكنهم رؤية ما رأيت

1918
02:57:56,019 --> 02:57:58,355
هل كانوا سيظلوا يريدونى أن أقتلة؟

1919
02:57:59,940 --> 02:58:02,943
أكثر من أى شئ أخر على الأغلب

1920
02:58:03,068 --> 02:58:05,988
... وماذا كان سيريد جماعته فى الوطن أذا علموا

1921
02:58:06,113 --> 02:58:08,657
كيف تعدى حدوده معهم فقط؟

1922
02:58:10,784 --> 02:58:12,744
... لقد أنفصل عنهم

1923
02:58:12,828 --> 02:58:15,580
و بعدها أنفصل عن نفسه

1924
02:58:15,664 --> 02:58:19,042
... أنا لم أرى رجل قط منفصل عن نفسة

1925
02:58:19,126 --> 02:58:21,044
و ممزق لأجزاء ..

1926
02:58:21,128 --> 02:58:23,839
-- أنا رأيت الرعب

1927
02:58:23,964 --> 02:58:26,258
الرعب الذى رأيته

1928
02:58:27,801 --> 02:58:29,845
ولكن ليس لديك حق أن تدعونى بالقاتل

1929
02:58:29,970 --> 02:58:33,056
لك الحق فى أن تقتلنى

1930
02:58:33,140 --> 02:58:36,059
لك الحق أن تفعل ذلك

1931
02:58:37,311 --> 02:58:39,896
ولكن ليس لديهم الحق أن يحاكمونى

1932
02:58:46,194 --> 02:58:48,488
... مستحيل للكلمات

1933
02:58:50,198 --> 02:58:51,783
.. أن تصف

1934
02:58:53,744 --> 02:58:57,039
.. ما هو الضرورى

1935
02:58:59,082 --> 02:59:01,335
... لهؤلاء

1936
02:59:01,460 --> 02:59:03,962
... الذين لا يعلموا

1937
02:59:04,087 --> 02:59:07,633
ماذا يعنى الرعب

1938
02:59:09,509 --> 02:59:10,886
الرعب

1939
02:59:13,680 --> 02:59:16,558
للرعب وجه

1940
02:59:18,852 --> 02:59:22,189
ويجب أن تكون صديقاً للرعب

1941
02:59:22,272 --> 02:59:25,901
... الرعب والإرهاب الاخلاقى

1942
02:59:26,026 --> 02:59:27,903
هم أصدقائك

1943
02:59:28,028 --> 02:59:30,155
.. وإذا لم يكونوا كذلك

1944
02:59:30,238 --> 02:59:34,034
إذن فهم أعداء يُخافوا

1945
02:59:34,159 --> 02:59:36,536
إنهم أعداء حقيقيون

1946
02:59:41,208 --> 02:59:45,045
أتذكر عندما كنت مع القوات الخاصة

1947
02:59:48,548 --> 02:59:52,511
يبدوا من ألاف السنين مضت

1948
02:59:56,014 --> 02:59:58,725
... ذهبا فى معسكر لتطعيم

1949
03:00:01,019 --> 03:00:02,562
بعض الأطفال

1950
03:00:06,441 --> 03:00:09,194
... نحن تركنا المعسكر

1951
03:00:09,277 --> 03:00:12,572
وبعد أن قمنا بتطعيم الأطفال
من مرض شلل الأطفال

1952
03:00:14,241 --> 03:00:16,910
وجاء ذلك الرجل العجوز خلفنا وهو يبكى

1953
03:00:17,035 --> 03:00:18,912
لم يستطع أن يتكلم

1954
03:00:21,373 --> 03:00:23,625
... نحن عدنا هناك

1955
03:00:23,750 --> 03:00:27,462
... وجدنا أنهم عادوا وقطعوا

1956
03:00:27,587 --> 03:00:30,090
كل ذراع تم تطعيمه ...

1957
03:00:31,675 --> 03:00:34,052
-- وتم وضعهم فى كومة

1958
03:00:34,136 --> 03:00:35,721
... كومة من

1959
03:00:37,347 --> 03:00:39,266
الأزرع الصغيرة

1960
03:00:40,517 --> 03:00:43,520
... وأنا أتذكر

1961
03:00:45,022 --> 03:00:48,108
إنى--إنى بكيت

1962
03:00:48,191 --> 03:00:50,110
... بكيت مثل

1963
03:00:51,695 --> 03:00:54,906
الجدة

1964
03:00:56,616 --> 03:01:01,413
أردت أن أخلع أسنانى ولم أعرف ما العمل

1965
03:01:01,496 --> 03:01:04,624
وأنا أريد أن أتذكر ذلك
لم أرد أن أنساه أبداً

1966
03:01:04,750 --> 03:01:07,461
أنا لا أريد أن أنسى أبداً

1967
03:01:07,586 --> 03:01:10,339
... وبعدها أدركت

1968
03:01:11,465 --> 03:01:13,425
-- وكأنى كنت مصاباً

1969
03:01:13,508 --> 03:01:16,803
-- وكأنى كنت مصاباً بماسية

1970
03:01:16,887 --> 03:01:20,557
رصاصة ماسية فى جبهتى --

1971
03:01:22,100 --> 03:01:26,021
وفكرت
يا ألهى،عبقرية ذلك "

1972
03:01:26,104 --> 03:01:28,523
" العبقرى

1973
03:01:28,607 --> 03:01:31,360
الأرداة فى فعل ذلك

1974
03:01:32,861 --> 03:01:37,616
الأصيل المثالي، الكامل
النقى،البلورى

1975
03:01:39,534 --> 03:01:41,411
... وبعدها أدركت

1976
03:01:41,536 --> 03:01:45,374
إنهم أقوى منى لإنهم يستطيعوا موجهت ذلك

1977
03:01:45,457 --> 03:01:48,168
إنهم لم يكونوا وحوشاً
-- لقد كانوا رجالاً

1978
03:01:48,293 --> 03:01:50,796
عناصر مدربة

1979
03:01:50,879 --> 03:01:53,548
... هؤلا الرجال قاتلوا بقلوبهم

1980
03:01:53,674 --> 03:01:55,676
... ولديهم عائلات وأطفال

1981
03:01:55,759 --> 03:01:57,719
... ومملوئين بالحب

1982
03:01:57,803 --> 03:02:01,181
-- ولديهم الشجاعة

1983
03:02:01,264 --> 03:02:03,183
... الشجاعة

1984
03:02:06,853 --> 03:02:08,730
لفعل ذلك

1985
03:02:08,855 --> 03:02:13,860
... لو كان لدى عشرة ن هؤلاءالرجال

1986
03:02:13,986 --> 03:02:17,489
لكانت مشكلتنا هنا أنتهت بسرعة جداً

1987
03:02:19,116 --> 03:02:22,202
... يجب أن يكون لديك رجال

1988
03:02:22,327 --> 03:02:24,246
... وهم معنوياً

1989
03:02:25,706 --> 03:02:28,041
... وفى نفس الوقت

1990
03:02:28,125 --> 03:02:30,210
... قادرين على

1991
03:02:31,294 --> 03:02:33,213
... إستعمال

1992
03:02:35,507 --> 03:02:39,261
... غرائزهم الأساسية فى القتل

1993
03:02:39,386 --> 03:02:42,347
.... بدون شعور أو أحساس

1994
03:02:43,598 --> 03:02:47,227
-- بدون حساب

1995
03:02:51,606 --> 03:02:55,068
لإن الحساب هو ما يهزمنا

1996
03:03:13,670 --> 03:03:16,923
... أنا أقلق أن أبنى

1997
03:03:17,007 --> 03:03:20,927
لن يفهم ما حاولت أن أكونه

1998
03:03:23,138 --> 03:03:28,310
..."وإذا أنا قتلت يا "ويلارد

1999
03:03:29,519 --> 03:03:32,314
... أريد أحداً أن يذهب إلى منزلى

2000
03:03:32,397 --> 03:03:35,734
ويخبر أبنى بكل شئ

2001
03:03:38,195 --> 03:03:42,658
كل شئ فعلته أنا،كل شئ رأيته أنت

2002
03:03:42,783 --> 03:03:46,828
... لإنه ليس هناك شئ أمقته أكثر من

2003
03:03:46,912 --> 03:03:49,247
رائحة الأكاذيب الكاريهة

2004
03:03:51,375 --> 03:03:54,628
-- وإذا فهمتنى يا "ويلارد" فانت

2005
03:03:56,505 --> 03:03:59,633
فأنت ستفعل ذلك لأجلى

2006
03:05:05,115 --> 03:05:08,910
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

2007
03:05:08,994 --> 03:05:12,873
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

2008
03:05:14,249 --> 03:05:18,920
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

2009
03:05:23,634 --> 03:05:27,095
... كانوا سيجعلونى عمدة لذلك

2010
03:05:27,220 --> 03:05:30,223
وأنا لم أكن حتى فى جيشهم اللعين بعد الأن

2011
03:05:32,476 --> 03:05:35,937
كل شخص أرادنى أن أفعلها

2012
03:05:36,021 --> 03:05:38,982
وهو أكثر من شخص

2013
03:05:39,066 --> 03:05:41,485
... شعرت وكأنه كان هناك

2014
03:05:41,610 --> 03:05:44,738
ينتظرنى لأخلصه من ألمه

2015
03:05:46,823 --> 03:05:49,451
... هو فقط أراد أن يموت كجندى

2016
03:05:49,534 --> 03:05:52,245
يقف

2017
03:05:52,329 --> 03:05:56,375
ليس كمثل أحد الفقراء
أو المتمردين الثائين الأغبياء

2018
03:05:59,711 --> 03:06:02,798
حتى الغابة أرادته أن يموت

2019
03:06:02,923 --> 03:06:06,176
ومن هنا أخذ هو أوامره حقاً

2020
03:06:46,008 --> 03:06:49,928
* هيا،خذ دورك معنا *

2021
03:06:54,683 --> 03:06:58,854
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

2022
03:07:03,233 --> 03:07:06,320
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

2023
03:07:06,445 --> 03:07:11,658
* وقابلنى عند الأتوبيس الأزرق الليلة *

2024
03:07:23,128 --> 03:07:25,881
... لقد دربنا رجال صغار لأطلاق النار على الناس

2025
03:07:25,964 --> 03:07:29,426
... ولكن قائديهم

2026
03:07:29,509 --> 03:07:33,096
... لم يسمحوا لهم بأن يكتبوا

2027
03:07:33,180 --> 03:07:36,224
... فى طائرتهم بسبب

2028
03:07:36,308 --> 03:07:38,226
لأن هذا بذئ

2029
03:09:01,018 --> 03:09:02,894
الـرعــب

2030
03:09:06,606 --> 03:09:07,941
الـرعــب

2031
03:14:30,639 --> 03:14:32,683
"إلى "ستريت جانج

2032
03:14:33,642 --> 03:14:37,104
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

2033
03:14:38,522 --> 03:14:41,233
ستريت جانج"؟"

2034
03:14:41,316 --> 03:14:43,443
-- "إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى

2035
03:15:21,273 --> 03:15:22,816
الـرعــب

2036
03:15:26,778 --> 03:15:28,280
الـرعــب

2037
03:15:28,330 --> 03:15:32,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
