﻿1
00:00:01,100 --> 00:00:04,430
على الأغلب ماتوا "
.. من البرد والجوع

2
00:00:01,100 --> 00:00:04,430
|ترجمة: dodary توقيت: SaD Hill

3
00:00:04,600 --> 00:00:07,540
بعيداً فى
" وسط الغابة

4
00:00:19,650 --> 00:00:23,050
فتاة مصنع الكبريت

5
00:07:13,700 --> 00:07:16,720
, هجم الجيش فى ساحة تيانامين

6
00:07:16,730 --> 00:07:19,860
, لسحق تمرد الطلاب العزل

7
00:07:19,870 --> 00:07:22,030
. وقد مات المئات

8
00:07:22,870 --> 00:07:25,930
إنفجار أنبوب غاز على خط
- سكة حديد سيبريا

9
00:07:25,940 --> 00:07:30,640
، نتج عنه تحطم قطارين
. وقتل حوالى 700 شخص

10
00:07:32,480 --> 00:07:36,040
توفى الزعيم الإيرانى
. آية الله خمينى

11
00:07:36,620 --> 00:07:40,210
عمتم مساءً . مظاهرة الطلاب
- فى بيجين

12
00:07:40,220 --> 00:07:42,120
. أدت إلى مذبحة

13
00:07:42,120 --> 00:07:44,750
القوات المسلحة
- قتلت

14
00:07:44,760 --> 00:07:48,160
المئات من الطلاب أثناء
. ليلة أمس وصباح اليوم

15
00:07:49,400 --> 00:07:53,130
قوات مسلحة بالدبابات
- والآليات

16
00:07:53,130 --> 00:07:55,630
إقتحمت
- الساحة ليلة أمس

17
00:07:55,640 --> 00:07:58,440
وسحقت تمرد
. الطلاب العزل

18
00:07:58,940 --> 00:08:01,930
الدبابات حطمت الطريق
- خلال الحواجز

19
00:08:01,940 --> 00:08:05,610
, لكن دبابة واحدة قد حوصرت
. فزاد إحساس الناس بالغضب

20
00:08:06,080 --> 00:08:08,780
وقاموا بتحطيمها
- مثل القصدير

21
00:08:08,780 --> 00:08:13,950
. لقد أحترقت
: لكن النصر لم يستمر طويلاً

22
00:08:13,960 --> 00:08:18,150
ظهر المزيد من الدبابات ، تتبعها
. قوات المشاة

23
00:08:18,630 --> 00:08:21,360
الخيم أحرقت
. وسحقت تحت الدبابات

24
00:08:21,360 --> 00:08:23,330
إله الحرية
- قد إنهار

25
00:08:23,330 --> 00:08:26,030
, وفى الميدان أدرك الناس
. إن هذه كانت النهاية

26
00:08:44,850 --> 00:08:52,060
فى مكان ما خلف المحيط
هناك أرض

27
00:08:53,360 --> 00:09:00,700
حيث تداعب الموجات الدافئة
رمالها السعيدة دائمة بهدوء

28
00:09:01,640 --> 00:09:08,700
كل أنواع الزهور الرائعة
مزدهرة إلى الأبد

29
00:09:09,810 --> 00:09:16,840
، هناك, لا عناية، لا قلق
لا مشاكل، ولا غم

30
00:09:18,390 --> 00:09:25,420
أوه، لو أتمكن أن أصل
لأرض الأحلام يوماً ما

31
00:09:26,360 --> 00:09:33,600
لن ، أبتعد أبداً
عن تلك الجنة

32
00:09:34,870 --> 00:09:41,930
لكن لا، على خلاف الطيور
أنا سجين هذه الأرض

33
00:09:42,940 --> 00:09:50,540
وفى أحلامى فقط
يمكننى أن أرى مباركتى للعشب

34
00:10:33,160 --> 00:10:40,590
، أسرعى ياأغنيتى بعيداً الآن
طيرى إلى أرض الأحلام

35
00:10:41,670 --> 00:10:48,770
حيث حبيبى
ينتظرنى بإخلاص

36
00:10:49,910 --> 00:10:56,980
، أسرعى ياأغنيتى الآن
مثل الطائر المتعجل

37
00:10:58,490 --> 00:11:04,860
أخبرى حبيبى أننى
أفكر فيه فقط

38
00:11:06,460 --> 00:11:13,590
أوه، لو أتمكن أن أصل
لأرض الأحلام يوماً ما

39
00:11:14,800 --> 00:11:22,110
لن ، أبتعد أبداً
عن تلك الجنة

40
00:11:23,280 --> 00:11:30,310
لكن لا، على خلاف الطيور
أنا سجين هذه الأرض

41
00:11:31,390 --> 00:11:39,050
وفى أحلامى فقط
يمكننى أن أرى مباركتى للعشب

42
00:13:36,780 --> 00:13:39,180
. بيرة رديئة

43
00:15:08,940 --> 00:15:11,700
البابا، رئيس
- الكنيسة الكاثوليكية بروما

44
00:15:11,710 --> 00:15:15,110
ودولة الفاتيكان
- يقوم بزيارة أخرى للبلاد

45
00:15:15,110 --> 00:15:17,770
. وقد استقبل بحرارة شديدة

46
00:15:18,350 --> 00:15:21,910
زار البابا
. حوالى 80 بلد

47
00:15:22,180 --> 00:15:25,210
، بعد جولته للدول الإسكندنافية
- البلاد الأوروبية الغربية الوحيدة

48
00:15:25,220 --> 00:15:29,020
التى لم تكن فى القائمة
. موناكو , ومالطا , وأندورا

49
00:15:29,760 --> 00:15:34,060
جولته الإسكندنافية
. جذبت الكثير من الإهتمام

50
00:15:34,630 --> 00:15:39,790
ومن المتوقع أن يرافقه 600 صحفى
. أثناء الزيارة

51
00:15:41,440 --> 00:15:45,700
شدد الجيش الصينى
. قبضته على بيجينج

52
00:15:46,070 --> 00:15:49,440
الدبابات وضعت فى
- مفارق الطرق الحيوية

53
00:15:49,440 --> 00:15:53,280
ودبابات أكثر ذهبت
. إلى ساحة تيانامين

54
00:15:53,650 --> 00:15:58,310
، اليوم فى وسط بيجينج
. أشتبكت القوات بعنف مع المدنيين

55
00:15:58,620 --> 00:16:02,650
، وطبقاً للمصادر الصينية
- أشتبكت أيضاً وحدات من الجيش

56
00:16:02,660 --> 00:16:05,490
على الأقل فى منطقتين
. فى بيجينج

57
00:16:05,490 --> 00:16:11,430
اليوم، الرجل الوحيد الذى أوقف
- رتل الدبابات من قبل بتحدى

58
00:16:11,430 --> 00:16:14,600
أصبح
. رمزاً للمقاومة

59
00:19:26,790 --> 00:19:28,660
. عاهرة

60
00:19:30,260 --> 00:19:32,460
. أعديه

61
00:19:46,210 --> 00:19:48,550
. دش -
. ثمانية مارك -

62
00:23:36,040 --> 00:23:40,070
إتصل بى

63
00:23:45,850 --> 00:23:47,880
آيريس

64
00:24:06,870 --> 00:24:08,740
. كُلى

65
00:24:14,320 --> 00:24:15,980
. شكراً

66
00:24:17,580 --> 00:24:20,280
. يمكنك أن تزور البيت يوماً ما

67
00:24:22,290 --> 00:24:24,450
الرجل ما زال هناك ؟

68
00:24:25,960 --> 00:24:28,120
. وأنت تدعميهم

69
00:24:28,630 --> 00:24:30,890
. بطريقة ما. أدفع الإيجار

70
00:24:32,130 --> 00:24:34,330
. دعكِ من هذا . كُلى

71
00:25:11,040 --> 00:25:14,470
، عندما تأتى لى مكالمة
أيمكننى أن  أخذها فى غرفة الملابس ؟

72
00:25:14,480 --> 00:25:16,200
. بالتأكيد

73
00:28:11,620 --> 00:28:14,280
. كل سنة وأنت طيبة
. ماما

74
00:28:56,400 --> 00:29:00,420
جميلتى ، وجودك
أعطى للعالم معنى

75
00:29:01,240 --> 00:29:05,700
الرجال الآخرين يعتقدون بأنك
لستِ البنت التى يجب أن تكون

76
00:29:06,070 --> 00:29:11,010
لكن مع كونك قد
لاتكونين الشىء المثالى

77
00:29:11,580 --> 00:29:15,010
أنت عندك ذلك الشىء، ياجميلتى

78
00:29:16,720 --> 00:29:21,050
طريقة إبتسامتك
جميلة

79
00:29:21,790 --> 00:29:26,190
لذا يمكنك بسهولة أن تتجاوزى
النجوم الساطعة

80
00:29:26,930 --> 00:29:31,800
بالنسبة لى، عيونك المشرقة
تحول كل يوم إلى ربيع

81
00:29:32,100 --> 00:29:35,190
أنت عندك ذلك الشىء، ياجميلتى

82
00:29:37,400 --> 00:29:41,700
أحلم دائماً
بقبلتك

83
00:29:42,440 --> 00:29:46,970
الآن ذلك الشىء
لا أريد الابتعاد عنه

84
00:29:47,480 --> 00:29:50,540
. . . سعادة فقط لا تستطيع الإستمرار

85
00:30:44,000 --> 00:30:45,770
. مرحباً

86
00:30:46,670 --> 00:30:48,440
نعم ؟

87
00:30:50,210 --> 00:30:52,610
. إعتقدت أننى أود أن أراك

88
00:30:53,450 --> 00:30:55,210
. ليس اليوم

89
00:31:02,660 --> 00:31:07,620
. سأمر عليكِ غداً فى الثامنة
. أعطنى العنوان

90
00:31:07,830 --> 00:31:10,490
. 44مصنع لين، الفناء

91
00:32:20,930 --> 00:32:23,400
. آيريس ستأتى حالاً

92
00:34:17,380 --> 00:34:19,820
ما رأيك ؟ -
. جيد -

93
00:34:26,560 --> 00:34:30,360
الآن إذا كنتِ تعتقدين بأن لدينا
- شىء يدوم بيننا

94
00:34:30,360 --> 00:34:32,490
. فأنتِ مخطئة

95
00:34:36,100 --> 00:34:39,590
لا شىء يربطنا سوى
. المودة

96
00:34:42,180 --> 00:34:44,510
. الأفضل أن نبتعد الآن

97
00:37:18,060 --> 00:37:19,930
. لا شىء يدعو للقلق

98
00:37:19,930 --> 00:37:23,370
، الإختبار كان إيجابى
. أنت حامل

99
00:38:17,560 --> 00:38:21,150
. أنا حامل -
حقاً ؟ -

100
00:38:44,950 --> 00:38:46,780
- الغالى آرنى

101
00:38:47,450 --> 00:38:50,750
أعرف أنك لا تريد أن
. ترانى أو تسمعنى

102
00:38:51,320 --> 00:38:54,920
لكن هناك شىء
. يجب أن أكتب إليك بخصوصه

103
00:38:55,760 --> 00:39:00,260
، إختبار حملى كان إيجابى
. لذا سيكون لدينا طفل

104
00:39:02,040 --> 00:39:05,940
أفضل أن تكون بنت ، لكن إذا أردت
. ولد، سأريد واحد، أيضاً

105
00:39:07,210 --> 00:39:10,200
للبنت، يمكنك أن تشترى
- ملابس جميلة

106
00:39:10,210 --> 00:39:13,840
أما الأولاد فيهتمون دائماً
. بالألعاب الصعبة مثل هوكى الجليد

107
00:39:17,720 --> 00:39:22,280
لا أعرف كيف ستستقبل الأمر
- هذا لكنى أتمنى أنك

108
00:39:22,290 --> 00:39:26,490
لاتتركنا
. عندما يولد الطفل

109
00:39:27,160 --> 00:39:30,030
أتمنى أن تأتى للمستشفى
- لترانا

110
00:39:30,200 --> 00:39:35,290
، بالرغم من أن الأمر مبكراً
. ليس قبل مارس

111
00:39:38,300 --> 00:39:41,830
أعتقد أنه من حقك
. أن تكون أول شخص يعرف هذا

112
00:39:43,080 --> 00:39:45,740
، أنت، على أية حال
. أبو طفلنا

113
00:39:53,150 --> 00:39:55,990
حتى إذا لم تتمكن أن
- تحبنى حقاً , أعتقد

114
00:39:55,990 --> 00:39:59,930
أن الطفل سيبهجك
- كثيراً عندما يكبر

115
00:39:59,930 --> 00:40:02,160
. كما سيبهجنى أيضاً

116
00:40:03,700 --> 00:40:07,720
سأحضر إليك هذا بنفسى
. حتى لايقع فى يدى أحد

117
00:40:09,770 --> 00:40:13,670
أوعدنى أن ترد علىّ عندما
. تفكر فى الموضوع

118
00:40:14,710 --> 00:40:18,010
أعتقد بأن الأمور
-ستصير نحو الأحسن

119
00:40:18,010 --> 00:40:21,740
أدرك بأن القدر رتب
- هذه المفاجأة لأجلنا

120
00:40:22,580 --> 00:40:26,280
بالرغم من أنه قد يصدمك
. من أول وهلة

121
00:40:31,460 --> 00:40:33,390
. سلامى واحتراماتى، آيريس

122
00:43:20,930 --> 00:43:24,190
. تخلصى من الطفل

123
00:44:08,470 --> 00:44:11,310
سببتى ألماً
. شديداً لأمك

124
00:44:11,580 --> 00:44:15,810
كلانا يتمنى بأن يجد
. نفسه فى بيت آخر

125
00:45:37,500 --> 00:45:40,160
أهذا كل شئ ؟

126
00:45:41,500 --> 00:45:43,230
. نعم

127
00:47:20,430 --> 00:47:24,030
. هاهو المفتاح
. سأعود فى المساء

128
00:49:48,450 --> 00:49:50,310
. سم فئران

129
00:49:50,320 --> 00:49:52,610
صغير أم كبير ؟ -
. كبير -

130
00:50:03,030 --> 00:50:05,960
ماذا يفعل ؟ -
. يقتل -

131
00:50:08,000 --> 00:50:09,760
. جيد

132
00:52:47,630 --> 00:52:49,360
. مشروب

133
00:53:18,120 --> 00:53:19,890
. ثلج

134
00:54:00,670 --> 00:54:02,660
. جئت فقط لأودعك

135
00:54:04,670 --> 00:54:07,830
كل شىء انتهى
. ولن نلتقى مرة أخرى، أبداً

136
00:54:10,780 --> 00:54:13,510
ليس من الضرورى أن تقلق
. من أى شئ

137
00:55:42,200 --> 00:55:43,960
. بيرة دوبل

138
01:01:44,560 --> 01:01:47,120
. هيا للأكل

139
01:03:39,080 --> 01:03:44,640
أوه، كيف أمكنك ؟

140
01:03:45,650 --> 01:03:53,080
حوّلت كل أحلامى الحلوة
إلى حب تافه

141
01:03:53,960 --> 01:04:01,300
عيونى رأت
الأرض القاسية الباردة

142
01:04:02,200 --> 01:04:08,940
, زهرة حبى ماتت
قتل الجليد إيمانى

143
01:04:10,880 --> 01:04:18,150
عندما تعطى كل شىء
لاتجد سوى الإحباط

144
01:04:19,020 --> 01:04:26,190
عبء الذكريات
أصبح صعب جداً أحتماله

145
01:04:27,190 --> 01:04:34,560
الآن زهرة الحب
لن تشرق

146
01:04:35,330 --> 01:04:42,240
عيونك وإبتسامتك الباردة
لم أعد فى حاجة إليها

147
01:05:17,410 --> 01:05:24,780
عندما تعطى كل شىء
لاتجد سوى الإحباط

148
01:05:25,550 --> 01:05:33,050
عبء الذكريات
أصبح صعب جداً أحتماله

149
01:05:33,730 --> 01:05:41,060
الآن زهرة الحب
لن تشرق

150
01:05:41,970 --> 01:05:48,930
عيونك وإبتسامتك الباردة
لم أعد فى حاجة إليها

151
01:05:54,480 --> 01:05:58,440
أوه، كيف أمكنك ؟
