1
00:00:01,500 --> 00:00:09,433
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} شريف وهبه {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

2
00:00:57,542 --> 00:01:02,573
<b><font color="#46c8ff">"مُسْتوحى من أحداث حقيقية"</font></b>

3
00:01:16,041 --> 00:01:17,416
مَن يريد قُبلة من فراشة؟

4
00:01:30,083 --> 00:01:31,666
.انظرن كيف تُقبِّل

5
00:01:32,333 --> 00:01:34,000
.عمّار)، أنا أيضًا، أنا أيضًا)

6
00:01:44,083 --> 00:01:45,083
هل أعجبتكِ؟

7
00:01:45,125 --> 00:01:46,125
.نعم، كثيرًا

8
00:01:46,583 --> 00:01:47,958
.أريد قُبلة أيضًا

9
00:01:48,000 --> 00:01:49,083
هل لنا جميعًا من فرصة؟

10
00:01:49,125 --> 00:01:50,750
سونيا)، أتريدين قُبلة؟)

11
00:01:50,791 --> 00:01:51,958
.نعم

12
00:01:52,000 --> 00:01:53,041
.جرِّبي

13
00:01:54,166 --> 00:01:56,625
.توخي الحذر لربما تطير

14
00:02:00,125 --> 00:02:01,125
.آسفة

15
00:02:02,708 --> 00:02:03,958
.لا عليكِ

16
00:02:04,000 --> 00:02:06,291
.شعرت هكذا

17
00:02:19,791 --> 00:02:21,125
.عمّار) مُتَيَّم بكِ)

18
00:02:21,666 --> 00:02:22,958
.أجل، صحيح

19
00:02:23,000 --> 00:02:24,458
.لقد قبَّلكِ أولاً

20
00:02:24,500 --> 00:02:25,958
وتقولين أنه مُتَيَّم بي؟

21
00:02:26,000 --> 00:02:27,750
.هذا لأنني طلبت ذلك أولاً

22
00:02:27,791 --> 00:02:30,208
.لقد قبَّلكِ دون أن تطلبين ذلك

23
00:02:30,250 --> 00:02:32,000
.اصمتي وإلّا سأصفعكِ

24
00:02:32,833 --> 00:02:34,791
.لم أشعر حقًّا أنها قُبلة

25
00:02:34,833 --> 00:02:36,875
.حسنًا، لقد شعرتُ قليلاً بذلك

26
00:02:36,916 --> 00:02:39,666
.في الواقع، شعرتُ وكأنها هكذا

27
00:02:40,500 --> 00:02:42,958
.صحيح، لسنا بحاجةٍ حتى إلى فراشة

28
00:02:43,000 --> 00:02:46,291
هذا صحيح، إنْ تروق لكِ القبلة الحقيقية

29
00:02:46,791 --> 00:02:48,000
.خذي هذه

30
00:02:56,173 --> 00:03:02,458
{\an6}<b>{\fad(300,0)\3c&HC0C0C0&\bord2\blur4}<font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#FF0000">"(مع حبّي (سونيا"</font></b>

31
00:03:05,535 --> 00:03:07,668
{\an6}<b>{\fad(300,0)\3c&HC0C0C0&\bord2\blur4}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#FF0000">"على بُعد 1400 كم من مومباي، الهند"</font></b>

32
00:03:09,416 --> 00:03:12,416
.توقف، توقف، توقف

33
00:03:22,958 --> 00:03:26,333
.سونيا)، (بريتي) خذا الحبوب إلى الحظيرة)

34
00:03:35,791 --> 00:03:37,708
ما الفارق الذي سيُحدثه هذا؟

35
00:03:37,750 --> 00:03:38,958
.لا أريد القيام بهذا

36
00:03:39,666 --> 00:03:41,541
نفس الشيء مجددًا؟ -
.لتذهبي -

37
00:03:42,208 --> 00:03:44,833
.نسيت إخبارك

38
00:03:45,291 --> 00:03:47,583
.لقد اشتريت لك باذنجانك المفضل من السوق

39
00:03:47,625 --> 00:03:49,000
لماذا لا تعمل هذه الفتاة؟

40
00:03:50,750 --> 00:03:51,833
.هيّا، اذهبي

41
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
.انهضي

42
00:04:03,708 --> 00:04:05,000
فيمَ تحدِّقين؟

43
00:04:05,500 --> 00:04:06,500
.انهضي

44
00:04:07,208 --> 00:04:08,458
.انهضي

45
00:04:08,500 --> 00:04:10,125
 .إنّ وضعنا في غاية السوء

46
00:04:10,166 --> 00:04:13,041
،إنْ تعجزين عن مساعدتنا فعلى الأقل
.لا تزيدي من العمل، أيتها الحمقاء

47
00:04:13,083 --> 00:04:15,500
.يجب أن أصفعكِ -
.أبي، لا تضربها -

48
00:04:15,541 --> 00:04:17,194
لا أضربها؟ إذًا ماذا أفعل؟

49
00:04:20,250 --> 00:04:22,330
إنْ كان لدينا ابن، لأمكنه
 .القيام بشيء على الأقل

50
00:04:23,291 --> 00:04:24,458
.إني أكدح وحدي

51
00:04:25,250 --> 00:04:27,083
.أبي، سنفعلها مجددًا

52
00:04:31,000 --> 00:04:32,666
ماذا هناك ليُفعل؟

53
00:04:33,250 --> 00:04:35,083
.ذات يوم، سأتدلّى مُعلّقًا من شجرةٍ

54
00:04:35,916 --> 00:04:37,833
.حينها يمكن لثلاثتكنّ الجلوس والبكاء

55
00:04:43,250 --> 00:04:45,791
أبي، سنقوم بذلك مرة أخرى
.وسنفعلها كما يجب هذه المرة

56
00:05:22,000 --> 00:05:23,020
.(بريتي)

57
00:05:27,125 --> 00:05:28,133
ما الأمر؟

58
00:05:30,916 --> 00:05:33,125
.ستتحررين قريبًا من سيطرة أبي

59
00:05:34,708 --> 00:05:37,000
.سيقف طابور من الرجال الجديرين من أجلكِ

60
00:05:37,916 --> 00:05:40,291
وبعدها سترحلين من هنا
 ...إلى فوررر

61
00:05:41,250 --> 00:05:43,291
فوررر، فوررر وأذهب إلى أين؟

62
00:05:44,291 --> 00:05:47,291
."ستسافرين إلى "مومباي"، إلى "دلهي

63
00:05:48,041 --> 00:05:49,791
.أينما يأخذكِ قلبكِ

64
00:05:51,875 --> 00:05:53,000
."مومباي"

65
00:05:53,958 --> 00:05:56,041
ديبيكا) تعيش في "مومباي"، أليس كذلك؟)

66
00:05:59,250 --> 00:06:01,250
.لعلّي ألتقي بها مصادفة ذات يوم

67
00:06:01,291 --> 00:06:03,000
.أو ربما سأرى (سلمان) هناك

68
00:06:05,000 --> 00:06:07,875
بالتأكيد.. أنتِ حتى لا ترين
 ،أناسًا من خارج القرية

69
00:06:07,916 --> 00:06:10,458
."وتتحدثين عن رؤية نجوم "بوليوود

70
00:06:10,500 --> 00:06:11,541
.يا لكِ من سخيفةٍ

71
00:06:12,791 --> 00:06:14,541
هلَّا تأتين معي؟

72
00:06:16,708 --> 00:06:18,333
لماذا آتي؟

73
00:06:18,375 --> 00:06:20,291
ولماذا سيسمح لي زوجكِ بالمجيء؟

74
00:06:21,250 --> 00:06:24,125
ومَن سيعتني بأطفالي، وأمهم؟

75
00:06:26,250 --> 00:06:29,000
.إذًا عندما تُرزقين بأبناء، سآتي

76
00:06:30,250 --> 00:06:33,416
،فكّري في الأمر
.سيكون لديّ الكثير من الأطفال

77
00:06:34,250 --> 00:06:35,916
.إذًا من الأفضل أن تشرعي في الراحة الآن

78
00:06:54,125 --> 00:06:56,250
ما الأشياء التي نعتمد عليها من "مومباي"؟

79
00:06:56,291 --> 00:06:57,291
.سيدتي

80
00:06:58,083 --> 00:06:59,250
الأفلام؟

81
00:06:59,291 --> 00:07:00,500
!مَحْض هُراء، سيدتي

82
00:07:02,500 --> 00:07:05,250
بعد هذا الصفّ، أتريدين مرافقتي
لتفقّد بريدكِ الألكتروني؟

83
00:07:07,875 --> 00:07:08,884
لمَ لا؟

84
00:07:09,666 --> 00:07:13,208
.أبي لن يروقه إهداري للمال

85
00:07:15,375 --> 00:07:17,250
.سأدفع لكِ

86
00:07:24,416 --> 00:07:26,000
هل بحَوْزتك الفراشة أم طارت بعيدًا؟

87
00:07:26,458 --> 00:07:29,000
.لم تَطِرْ
.لكنها امتنعت عن التقبيل

88
00:07:30,708 --> 00:07:32,125
لابد وأنها خائفة، أليس كذلك؟

89
00:07:32,666 --> 00:07:35,250
إنها ليست خائفة
.لهذا فهي لا ترفرف

90
00:07:36,416 --> 00:07:39,750
أظنّ أنه بعد مرور الوقت بدأت
 .تشعر أن البرطمان وكأنه موطنها

91
00:07:40,791 --> 00:07:42,159
شيء في غاية الغرابة، أليس كذلك؟

92
00:07:43,375 --> 00:07:44,958
وما الفائدة من احتجازها إذًا؟

93
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
.أطلق سراحها

94
00:07:47,125 --> 00:07:48,333
.هذا ليس سبب احتفاظي بها

95
00:07:48,375 --> 00:07:49,384
إذًا؟

96
00:07:49,875 --> 00:07:52,375
.بوسعي الحصول على كل القُبُلات التي أريدها

97
00:07:52,416 --> 00:07:54,041
.أجل صحيح، لا تتباهى

98
00:07:54,083 --> 00:07:55,250
.مهلاً، إني صادق

99
00:07:55,791 --> 00:07:57,166
أرأيتَ قَسَمات وجهك؟

100
00:07:57,791 --> 00:07:59,333
.إنه لطيف للغاية

101
00:07:59,375 --> 00:08:00,375
أليس كذلك؟

102
00:08:02,125 --> 00:08:03,625
.إنه لطيف

103
00:08:03,666 --> 00:08:04,678
مرحبًا؟

104
00:08:05,291 --> 00:08:07,625
.الحاسوب شاغر لكن الاتصال بطيء

105
00:08:08,083 --> 00:08:09,096
.لنذهب

106
00:08:18,541 --> 00:08:19,734
هل تتذكرين بريدكِ الألكتروني؟

107
00:08:20,375 --> 00:08:21,397
.نعم

108
00:08:42,416 --> 00:08:44,833
<font color="#ffc30f">،عزيزتي (سونيا)، رجاءً قومي بواجبي المنزلي"</font>

109
00:08:44,875 --> 00:08:46,715
<font color="#ffc30f">".لن أجلب لكِ المتاعب أبدًا
بريتي) المُحِبّة)</font>

110
00:08:52,708 --> 00:08:54,791
عمّار)، هلَّا تشتري لي بعض الحلوى؟)

111
00:08:55,375 --> 00:08:56,500
.بالتأكيد، تفضلي

112
00:09:01,000 --> 00:09:03,041
أيها السيد، أتعرف ماذا تأكل الفراشات؟

113
00:09:03,541 --> 00:09:06,750
هل أنت مُنْتشٍ أم ماذا؟
.إنهن يَمْتَصِصْن الرحيق من الأزهار

114
00:09:10,791 --> 00:09:12,500
.يجدر بكِ استعمال كريم الجمال

115
00:09:13,791 --> 00:09:15,333
.ستبدين أكثر جمالاً

116
00:09:24,375 --> 00:09:26,458
".رأينا شرطيًّا يسير عائدًا"

117
00:09:26,500 --> 00:09:28,750
".كان حذاؤه أصفر، وقميصه أسود اللون"

118
00:09:28,791 --> 00:09:30,708
،يرتدي حِزامًا حول خِصره"
 ".يحمل عصا في يده

119
00:09:30,750 --> 00:09:33,125
"،يُطلِق صافِرته" -
"،لقد قبض على الرجل الأول" -

120
00:09:43,000 --> 00:09:46,458
".رأينا شرطيًّا يسير عائدًا"

121
00:09:46,916 --> 00:09:49,916
".كان حذاؤه أصفر، وقميصه أسود اللون"

122
00:09:49,958 --> 00:09:53,083
،يرتدي حِزامًا حول خِصره"
 ".يحمل عصا في يده

123
00:09:53,125 --> 00:09:54,666
"،يُطلِق صافِرته"

124
00:09:54,708 --> 00:09:56,208
".لقد قبض على الرجل الأول"

125
00:09:57,000 --> 00:09:58,583
.(سامحني، سيد (شيفا

126
00:09:59,791 --> 00:10:02,375
.مرة أخرى أتيت بشكل مفاجىء لإزعاجك

127
00:10:02,416 --> 00:10:04,833
.(أرجوك لا تقل هذا، (دادا ثاكور

128
00:10:04,875 --> 00:10:07,416
.أغني نفس اللحن مجددًا، أيها الوغد

129
00:10:09,291 --> 00:10:10,708
ماذا أفعل سوى هذا؟

130
00:10:11,791 --> 00:10:13,416
متى ستدفع لي مالي؟

131
00:10:14,500 --> 00:10:17,500
في هذه الحياة أم الحياة الأخرى؟

132
00:10:18,916 --> 00:10:20,458
.(لم يهطل المطر، (دادا ثاكور

133
00:10:21,041 --> 00:10:22,041
ما جريرتي؟

134
00:10:22,708 --> 00:10:24,708
.إنْ نما شيء يمكنني إعطاءه لك فحسب

135
00:10:26,250 --> 00:10:29,375
،إنْ كان بإمكاني ملء خِزانتي بأعذارك

136
00:10:30,250 --> 00:10:32,458
.لأصبحت من أصحاب الملايين الآن

137
00:10:32,916 --> 00:10:33,958
.(دادا ثاكور)

138
00:10:35,333 --> 00:10:36,416
ماذا عساي أفعل؟

139
00:10:36,458 --> 00:10:38,000
.أرجوك أمهِلني مزيدًا من الوقت

140
00:10:39,250 --> 00:10:40,250
.رجاءً، تفضل

141
00:10:46,208 --> 00:10:47,750
.أمي، إنّ رائحته طيبة

142
00:10:48,291 --> 00:10:49,666
.هاكِ، تناولي هذا

143
00:10:52,875 --> 00:10:55,833
لا يوجد ما نأكله
وأنتنّ تُهْدرن المال على هذا؟

144
00:10:56,958 --> 00:10:58,000
،لتفهمن هذا

145
00:10:58,500 --> 00:11:00,333
،نحن سيئو الحظ

146
00:11:00,375 --> 00:11:02,000
.وأنتِ قبيحة

147
00:11:02,500 --> 00:11:05,500
.استخدام كريم الجمال لن يُحوّلكِ إلى ملاكٍ

148
00:11:06,000 --> 00:11:07,708
،البركة الوحيدة التي وهبنا إياها الرب

149
00:11:08,250 --> 00:11:10,166
.أنكِ تحظين بقوة ثورٍ

150
00:11:10,708 --> 00:11:12,375
.اعملي فحسب

151
00:11:12,916 --> 00:11:14,458
أتفهمين؟

152
00:11:16,083 --> 00:11:18,208
،بدلاً من أن أُرزَق بابنٍ

153
00:11:18,250 --> 00:11:19,916
.وهبنا الرب ثورًا

154
00:11:23,083 --> 00:11:24,416
،ومن ناحية أخرى

155
00:11:25,083 --> 00:11:26,500
.وهبنا هذه الأميرة

156
00:11:30,166 --> 00:11:31,206
.كُلي، رجاءً

157
00:11:44,250 --> 00:11:45,916
.ذات يومٍ، (دادا ثاكور) سيُنهي كل هذا

158
00:11:47,166 --> 00:11:48,458
.سيمزقني إربًا

159
00:11:48,625 --> 00:11:50,041
.لا تقلق، ستسير الأمور على ما يرام

160
00:11:50,500 --> 00:11:51,958
كيف ستسير الأمور على ما يرام؟

161
00:11:54,875 --> 00:11:56,375
.(ستتزوج (بريتي

162
00:11:57,208 --> 00:11:58,583
.ولن يتبقّى لنا شيء

163
00:11:59,791 --> 00:12:01,791
أين ذلك الثور؟

164
00:12:02,250 --> 00:12:03,291
!توخّ الحذر

165
00:12:12,542 --> 00:12:13,595
.(سونيا)

166
00:12:21,375 --> 00:12:23,500
.لا تبدين مثل ثور على الإطلاق

167
00:12:35,416 --> 00:12:36,541
بريتي)؟)

168
00:12:39,416 --> 00:12:40,875
بريتي)؟)

169
00:12:40,916 --> 00:12:42,666
.لنذهب

170
00:12:48,666 --> 00:12:49,666
بريتي)؟)

171
00:12:54,125 --> 00:12:55,375
.ادخلي إلى هناك

172
00:13:01,666 --> 00:13:04,125
.تحلّي بالهدوء، لا تُصدري صوتًا

173
00:13:11,000 --> 00:13:12,040
بريتي)؟)

174
00:13:13,000 --> 00:13:14,125
سونيا)؟)

175
00:13:21,500 --> 00:13:23,000
.تبًّا لكما، أيتها الفتاتان

176
00:13:27,000 --> 00:13:28,500
.إني أعمل بكدٍّ

177
00:13:30,250 --> 00:13:33,041
.أهدرُ دمي وعَرَقي في هذه الأرض

178
00:13:33,083 --> 00:13:34,291
وعلى ماذا حصلت؟

179
00:13:34,791 --> 00:13:35,791
.تراب

180
00:13:38,666 --> 00:13:40,375
ما الذي فعلته؟

181
00:13:40,875 --> 00:13:42,083
ماذا؟

182
00:13:44,791 --> 00:13:45,875
.جَدْباء

183
00:13:48,000 --> 00:13:49,875
.أنتِ جَدْباء

184
00:14:21,875 --> 00:14:22,915
.أسرعي

185
00:14:23,250 --> 00:14:24,375
.سنتأخر

186
00:15:10,791 --> 00:15:13,791
أمّا بالنسبة للباقي، لديك الكثير
.(من الديون المتراكمة، سيد (شيفا

187
00:15:16,916 --> 00:15:19,625
لدرجة أني مُلزم للاحتفاظ
 .بالقليل كفائدة مستحقة

188
00:15:25,833 --> 00:15:26,833
.لا تخافي

189
00:15:27,375 --> 00:15:29,541
."سأوفّر لكِ وظيفة رائعة في "مومباي

190
00:15:33,000 --> 00:15:34,875
.أيتها الصغيرة. لنذهب

191
00:15:35,666 --> 00:15:36,958
.دعني

192
00:15:37,000 --> 00:15:38,032
.تعالي معي

193
00:15:39,125 --> 00:15:40,139
أبي؟

194
00:15:41,166 --> 00:15:43,333
!أبي
!(بريتي)

195
00:15:44,625 --> 00:15:45,750
ماذا تفعلين هنا؟

196
00:15:45,791 --> 00:15:47,125
.إليكِ عنها

197
00:15:47,708 --> 00:15:48,875
أبي، إلى أين ستذهب (بريتي)؟

198
00:15:49,500 --> 00:15:50,666
ما الذي تفعلينه هنا؟

199
00:15:50,708 --> 00:15:51,708
ألا تستسلمين أبدًا؟

200
00:15:51,750 --> 00:15:52,750
.رائع

201
00:15:52,791 --> 00:15:54,375
.إذًا، كلتاهما هنا

202
00:15:54,416 --> 00:15:57,000
.(هذه علامة من السماء، سيد (شيفا

203
00:15:57,500 --> 00:15:59,208
.يجدر بك إرسالهما معًا

204
00:15:59,250 --> 00:16:00,250
.(كلا، (دادا ثاكور

205
00:16:00,791 --> 00:16:02,125
مَن سيساعدني في المزرعة؟

206
00:16:02,166 --> 00:16:03,219
ماذا تفعلين؟

207
00:16:04,779 --> 00:16:06,375
.(أرجوك، لا ترسل (بريتي -
!أطبقي فمكِ -

208
00:16:06,416 --> 00:16:07,875
.اصمتي
.وإلّا سأصفعكِ

209
00:16:07,916 --> 00:16:09,333
.أبي، فلتقسم لي أنك لن ترسلها

210
00:16:09,375 --> 00:16:10,875
.هذه الفتاة تُحسن صنعًا أيضًا

211
00:16:11,833 --> 00:16:13,166
.غادري هذا المكان، غادري الآن

212
00:16:13,208 --> 00:16:14,208
.غادري الآن

213
00:16:17,791 --> 00:16:19,208
...أبي
.(أبي... (بريتي

214
00:16:19,250 --> 00:16:22,000
.من الغد ستعمل (بريتي) بجهد أكبر

215
00:16:22,041 --> 00:16:23,625
.لن ترتكب أخطاءً

216
00:16:27,875 --> 00:16:29,250
.لن تفتعل المزيد من المشاكل

217
00:16:29,958 --> 00:16:31,000
.خذها إلى الخارج

218
00:16:31,958 --> 00:16:33,166
.(سونيا)

219
00:16:35,875 --> 00:16:37,208
.أبي

220
00:16:42,791 --> 00:16:45,916
.أبي، (بريتي) لن ترتكب المزيد من الأخطاء

221
00:16:46,697 --> 00:16:47,844
!(سونيا)

222
00:16:48,166 --> 00:16:49,199
.أرجوكِ، اهدئي

223
00:16:54,375 --> 00:16:56,041
،هيا، يا صغيرتي
.هيا، هيا

224
00:16:56,083 --> 00:16:57,176
.لا تبكي

225
00:16:58,500 --> 00:16:59,916
.هيا، لا تبكي

226
00:17:13,083 --> 00:17:15,083
.أبي، أرجوك لا تقم بإبعادي

227
00:17:15,125 --> 00:17:17,000
.لا تستاء، اذهب الآن

228
00:17:21,291 --> 00:17:22,541
.أبي

229
00:17:25,000 --> 00:17:26,291
.أبي

230
00:17:30,125 --> 00:17:31,208
.انظري إليّ

231
00:17:32,000 --> 00:17:33,375
.يكفي. لا مزيد من البكاء

232
00:17:39,791 --> 00:17:40,966
.لا تبالغي في التفكير

233
00:17:41,208 --> 00:17:44,250
.أبي يسافر إلى "مومباي" للعمل

234
00:17:45,916 --> 00:17:47,875
لكن ماذا لو حلّ بها مكروه؟

235
00:17:48,500 --> 00:17:49,833
.تفكرين في الأسوأ فحسب

236
00:17:50,541 --> 00:17:52,833
.أرسلي لها بريدًا ألكترونيًا وتأكدي من ذلك

237
00:17:52,875 --> 00:17:54,000
.سَليها

238
00:17:54,541 --> 00:17:55,541
.أنت مُحقّ

239
00:17:58,000 --> 00:17:59,208
أتريدين الفراشة؟

240
00:18:01,125 --> 00:18:03,208
وماذا سأصنع بالفراشة؟

241
00:18:03,250 --> 00:18:04,625
.احتفظ بها

242
00:18:04,666 --> 00:18:06,333
.إذًا سأطلق سراحها

243
00:18:06,375 --> 00:18:07,386
.أجل

244
00:18:13,291 --> 00:18:14,333
ماذا تفعل؟

245
00:18:14,375 --> 00:18:16,333
هلَّا تقبلين أن تكوني خليلتي؟

246
00:18:17,625 --> 00:18:19,041
أتسخر مني؟

247
00:18:19,083 --> 00:18:20,791
...لا، إني جاد، أمسك بيدكِ

248
00:18:21,291 --> 00:18:22,625
.بمحبّةٍ...

249
00:18:22,666 --> 00:18:24,791
(بمجرد مغادرة (بريتي
تظهر هذه العاطفة؟

250
00:18:24,833 --> 00:18:27,375
.لا، (سونيا)، لقد أحببتكِ مسبقًا

251
00:18:27,416 --> 00:18:29,250
.كاذب -
.كلا، حقًّا -

252
00:18:29,291 --> 00:18:30,958
.أنت تكذب

253
00:18:31,000 --> 00:18:32,500
.كاذب

254
00:18:32,541 --> 00:18:35,041
.(توقفي، (سونيا -
.(أنت تكذب، (عمّار -

255
00:18:35,791 --> 00:18:37,000
.أنت تكذب

256
00:18:39,375 --> 00:18:40,375
أبي؟

257
00:18:45,041 --> 00:18:47,000
هل وصلتك أخبار عن (بريتي)؟

258
00:18:52,083 --> 00:18:53,416
هلًّا نذهب ونلتقي بها؟

259
00:18:55,791 --> 00:18:57,333
.إنها تقوم بعملها هناك

260
00:18:58,000 --> 00:18:59,291
.وأنتِ قومي بعملكِ هنا

261
00:19:04,333 --> 00:19:05,375
ألا تسمعينني؟

262
00:19:06,291 --> 00:19:07,916
.واصلي العمل -
.كلا -

263
00:19:08,083 --> 00:19:09,250
.لن أنصت إليك

264
00:20:29,416 --> 00:20:31,375
.(أرسلني حيثما أرسلت (بريتي

265
00:20:33,791 --> 00:20:34,937
حقًّا؟

266
00:20:36,125 --> 00:20:37,250
تريدين الذهاب أيًضا؟

267
00:20:38,791 --> 00:20:39,830
.أجل

268
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
.أعطِ المال الذي أتكسبه، لأبي

269
00:20:45,791 --> 00:20:47,375
أين والدكِ؟

270
00:20:48,500 --> 00:20:50,041
هل يعرف أنكِ هنا؟

271
00:20:56,500 --> 00:20:57,666
.تعالي إلى هنا

272
00:20:59,125 --> 00:21:01,166
.دعيني أنظر إليكِ كما ينبغي لمرةٍ

273
00:21:01,208 --> 00:21:02,250
.هيا، هيا

274
00:21:03,666 --> 00:21:04,875
.تعالي

275
00:21:07,250 --> 00:21:09,000
.هيا، اجلسي هنا

276
00:21:10,791 --> 00:21:12,875
.تعالي إلى هنا واجلسي

277
00:21:17,208 --> 00:21:18,666
.لقد رحلت شقيقتكِ

278
00:21:22,250 --> 00:21:23,875
.أرسلني إلى هناك أيضًا

279
00:21:24,375 --> 00:21:26,375
.سأعمل هناك أيضًا

280
00:21:27,333 --> 00:21:29,083
.الأمر برُمّته في غاية التعقيد

281
00:21:31,000 --> 00:21:32,416
.لن تفهمي

282
00:21:34,416 --> 00:21:38,083
سيتكلف الأمر الكثير من المال
."لإرسالكِ إلى "مومباي

283
00:21:39,375 --> 00:21:43,250
أرجوك، افعل ما في وسعك
.(وأرسلني، (دادا ثاكور

284
00:21:44,375 --> 00:21:47,125
.يا لكِ من فتاة عنيدة

285
00:21:47,875 --> 00:21:48,921
أبي؟

286
00:21:53,250 --> 00:21:54,250
.اذهبي للداخل

287
00:22:03,541 --> 00:22:05,666
.(استدع (أنجالي

288
00:22:05,708 --> 00:22:07,000
.(أمرك، سيد (ثاكور

289
00:22:12,083 --> 00:22:13,250
أأنتِ سعيدة الآن؟

290
00:22:15,000 --> 00:22:16,791
.سنرسلكِ إلى شقيقتكِ

291
00:22:18,875 --> 00:22:20,750
،الوقت متأخر

292
00:22:21,708 --> 00:22:22,875
.ابْقَيْ هنا

293
00:22:27,000 --> 00:22:28,000
.كلا

294
00:22:31,791 --> 00:22:32,924
.تعالي غدًا إذًا

295
00:22:41,500 --> 00:22:43,416
،مومباي" مدينة"

296
00:22:43,458 --> 00:22:45,041
.ليست مدينة صغيرة كهذه القرية

297
00:22:45,666 --> 00:22:46,791
،بمجرد أن تذهبي إلى هناك

298
00:22:47,250 --> 00:22:49,250
.لن ترغبين في العودة إلى القرية

299
00:22:50,000 --> 00:22:51,875
.أنتِ بطيئة جدًا، أسرعي

300
00:22:52,500 --> 00:22:53,500
سونيا)؟)

301
00:22:54,000 --> 00:22:55,333
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

302
00:22:55,791 --> 00:22:57,625
ومَن هذه؟ -
.يا فتى، نحن في عجلة من أمرنا -

303
00:22:57,666 --> 00:22:59,541
.بوسعك معرفة القصة بأكملها عندما تعود

304
00:23:01,375 --> 00:23:02,412
.هيّا

305
00:23:44,375 --> 00:23:46,000
.يا إلهي

306
00:23:47,416 --> 00:23:49,041
أهذه "مومباي"؟

307
00:23:49,083 --> 00:23:50,458
أتظنين أن هذه "مومباي"؟

308
00:23:50,500 --> 00:23:52,333
.هذا لا شيء مقارنة بـ "مومباي"، هيا

309
00:23:53,791 --> 00:23:56,375
يبدو أنه سيتعيّن علينا
.قضاء الليلة في فندق

310
00:24:00,158 --> 00:24:01,173
.تحياتي

311
00:24:01,833 --> 00:24:03,125
.(مرحبًا بكما في (لاكشمي لودج

312
00:24:03,166 --> 00:24:04,708
.أريد غرفة لليلةٍ

313
00:24:06,125 --> 00:24:07,916
.يبدو أنكما قد قطعتما طريقًا طويلاً

314
00:24:10,250 --> 00:24:11,958
الطابق الأول، أليس كذلك؟ -
.بلى -

315
00:24:13,041 --> 00:24:14,054
الاسم؟

316
00:24:14,333 --> 00:24:15,458
.(أنجالي)

317
00:24:17,208 --> 00:24:18,227
الاسم؟

318
00:24:18,750 --> 00:24:20,125
.أنجالي)، لقد سبق وقلت لك)

319
00:24:21,416 --> 00:24:22,500
كم تريد؟

320
00:24:22,541 --> 00:24:23,791
.مبلغ 1500 روبية

321
00:24:24,458 --> 00:24:25,708
إلى أين من هنا؟

322
00:24:26,541 --> 00:24:27,666
."مومباي"

323
00:24:31,125 --> 00:24:32,958
.أريد أن أتفقد بريدي الألكتروني

324
00:24:33,000 --> 00:24:34,208
أتسمح لي؟

325
00:24:34,750 --> 00:24:35,750
.نعم، بالتأكيد

326
00:24:36,208 --> 00:24:37,263
.لا حاجة لذلك

327
00:24:38,041 --> 00:24:39,416
.لا تزعجيه

328
00:24:39,458 --> 00:24:41,250
.لا مشكلة على الإطلاق

329
00:24:41,291 --> 00:24:42,890
.يمكنكِ التحقق من بريدك الألكتروني

330
00:24:43,166 --> 00:24:44,177
.لنذهب

331
00:24:46,125 --> 00:24:48,250
أمتعتكما؟ -
.هذه أمتعتي الوحيدة -

332
00:25:14,375 --> 00:25:15,708
ألم تخلدي للنوم بعد؟

333
00:25:15,750 --> 00:25:17,208
.أريد التحقق من بريدي الألكتروني

334
00:25:17,750 --> 00:25:19,125
.تعالي إلى هنا

335
00:25:19,166 --> 00:25:20,218
.تعالي إلى هنا

336
00:25:32,541 --> 00:25:33,750
أين تعيش؟

337
00:25:35,833 --> 00:25:36,833
"مومباي"

338
00:25:36,875 --> 00:25:38,041
.إنها تعمل هناك

339
00:25:39,166 --> 00:25:40,833
.غدًا سنلتقي

340
00:25:43,750 --> 00:25:46,416
،سوف تطير فرحًا
.بلقاء أمِّها وشقيقتها

341
00:25:47,750 --> 00:25:48,958
.كلا، إنها ليست أمي

342
00:25:49,000 --> 00:25:50,541
.لسنا أم وابنتها

343
00:25:51,541 --> 00:25:52,541
إذًا مَن تكون؟

344
00:25:54,375 --> 00:25:55,625
...إنها

345
00:26:04,375 --> 00:26:07,583
<font color="#ffc30f">سونيا)، أين أنتِ؟)
.لقد كنت أبحث عنكِ</font>

346
00:26:07,625 --> 00:26:08,675
.اسمعي

347
00:26:08,958 --> 00:26:10,500
.اهربي بهدوءٍ

348
00:26:11,666 --> 00:26:13,708
ماذا؟ -
،ارحلي من هنا -

349
00:26:13,750 --> 00:26:14,916
.بأسرع وقت ممكن

350
00:26:16,000 --> 00:26:17,000
ماذا تعني؟

351
00:26:17,875 --> 00:26:19,708
.تلك المرأة سُمّ

352
00:26:20,166 --> 00:26:23,208
.لن تساعدكِ
.بل ستؤذيكِ بطُرقٍ لن تتخيلها أبدًا

353
00:26:23,875 --> 00:26:26,125
.هناك محطة حافلات بالقرب من الزاوية
.اذهبي وعودي للديار

354
00:26:27,000 --> 00:26:29,125
.كلا، لكنها ستأخذني لمقابلة شقيقتي

355
00:26:29,166 --> 00:26:31,500
ليس لديك أدنى فكرة
.عمَّن ستأخذكِ لمقابلتها

356
00:26:33,416 --> 00:26:34,833
.خذي هذا المال

357
00:26:34,875 --> 00:26:35,916
.وعودي إلى دياركِ

358
00:26:38,500 --> 00:26:39,958
.وإلّا ستندمين على ذلك

359
00:26:41,000 --> 00:26:42,625
.هناك حافلة خلال ساعتين

360
00:26:42,666 --> 00:26:43,681
.غادري

361
00:26:44,250 --> 00:26:45,833
.عودي لدياركِ، يا صغيرتي

362
00:26:46,916 --> 00:26:48,041
.عودي لدياركِ الآن، يا ابنتي

363
00:26:56,291 --> 00:26:57,335
.اذهبي

364
00:27:27,000 --> 00:27:28,291
.أخبريني الآن

365
00:27:28,333 --> 00:27:31,291
هل راودكِ شعور
أم تشعرين وكأنها "مومباي"؟

366
00:27:35,416 --> 00:27:37,250
.هذه المدينة ستناسبكِ

367
00:27:55,704 --> 00:27:58,237
{\an6}<b>{\fad(300,0)\3c&HC0C0C0&\bord2\blur4}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#FF0000">"وسط مومباي - بعد يومين"</font></b>

368
00:28:11,958 --> 00:28:13,041
."هذه "مومباي

369
00:28:13,083 --> 00:28:14,750
.هيا، لتجاريني
.اتبعيني من هنا

370
00:28:16,250 --> 00:28:17,708
.ابتعد عن طريقي

371
00:28:19,833 --> 00:28:21,041
.لا تُفلتي يدي

372
00:28:22,666 --> 00:28:25,500
"هل تعرفين أن في "مومباي
الخادمات يكسبن الكثير من المال؟

373
00:28:25,541 --> 00:28:26,583
.وكذلك ستفعلين

374
00:28:27,166 --> 00:28:29,791
عندما تجنين بعض المال سنأتي إلى هنا
أتحبين الأساور؟

375
00:28:30,375 --> 00:28:31,791
.سنشتري بعض الأساور

376
00:28:33,208 --> 00:28:35,041
.(أخي (بانتي -
.(مرحبًا، (أنجالي -

377
00:28:37,000 --> 00:28:38,208
أمازلتِ على قيد الحياة؟

378
00:28:38,250 --> 00:28:39,703
.أفضل أن أكون حيّة بدلاً من أعدائي

379
00:28:40,000 --> 00:28:42,208
.لا مشكلة، (بانتي) سيتولّى أمر أعدائك

380
00:28:42,666 --> 00:28:44,041
.لنذهب

381
00:28:44,083 --> 00:28:45,500
.بالتأكيد، لنذهب، هيا

382
00:28:45,541 --> 00:28:47,041
.هيا، اجلسي بالداخل

383
00:28:51,208 --> 00:28:53,916
سيارة حديثة، أليست جميلة؟

384
00:29:30,833 --> 00:29:32,083
مرحبًا، كيف حالك؟

385
00:29:32,125 --> 00:29:33,208
أين (بريتي)؟

386
00:29:35,958 --> 00:29:37,411
هل ستكون متواجدة في هذا الزُّقاق؟

387
00:29:37,791 --> 00:29:39,166
.إنها في المنزل، يا حبيبتي

388
00:29:39,208 --> 00:29:40,244
.هلُمّي

389
00:29:44,291 --> 00:29:45,291
.هيا

390
00:29:48,666 --> 00:29:50,041
.هيا، هيا، هيا

391
00:29:52,125 --> 00:29:53,179
.(أخي (جيتو

392
00:29:53,541 --> 00:29:54,708
.(علي بابا)، أخي (جيتو)

393
00:29:54,750 --> 00:29:56,083
.(إنه أخي (غوفيند

394
00:29:56,125 --> 00:29:57,666
كم من الوقت تستغرق، يا رجل؟

395
00:30:00,144 --> 00:30:02,750
.(أخي (بانتي -
مرحبًا يا صاح، ما الذي تفعله بالداخل؟ -

396
00:30:02,791 --> 00:30:04,099
كيف حالكِ، (أنجالي)؟

397
00:30:04,123 --> 00:30:06,624
لن تتعلم أبدًا، أليس كذلك أيها الحقير؟ -
لماذا لا تُعلّميني؟ -

398
00:30:07,000 --> 00:30:08,024
.مرحبًا

399
00:30:09,083 --> 00:30:10,096
.هيا

400
00:30:17,916 --> 00:30:19,000
.هيا، تحرّكي

401
00:30:24,291 --> 00:30:27,500
.هيّا، أسرعي
.هيّا، امضي قُدُمًا

402
00:30:29,625 --> 00:30:31,250
.ليس لدينا مُتّسع من الوقت، هيا

403
00:30:31,291 --> 00:30:33,000
مرحبًا، (أنجالي)، لحم جديد    ، أليس كذلك؟

404
00:30:58,000 --> 00:30:59,958
.هيّا -
أين (مادهوري)؟ -

405
00:31:00,000 --> 00:31:01,500
.العاهرة بالداخل

406
00:31:02,375 --> 00:31:03,386
عاهرة؟

407
00:31:04,333 --> 00:31:07,375
،لا طعام لمدة يومين
.لعلّكِ تنصاعين للأمر

408
00:31:07,416 --> 00:31:11,250
(أخت (مادهوري
.أرجوكِ، سأنفّذ كل ما تقولين

409
00:31:15,291 --> 00:31:16,357
.لنذهب

410
00:31:22,416 --> 00:31:23,416
.دعيني، دعيني

411
00:31:24,166 --> 00:31:26,666
.اتركي يدي. دعيني وشأني

412
00:31:26,708 --> 00:31:29,000
.أفلتي يدي

413
00:31:29,875 --> 00:31:31,666
.حسنًا، اركضي

414
00:31:37,500 --> 00:31:41,041
.أخ (بانتي)، لدينا هاربة

415
00:32:04,583 --> 00:32:05,625
بريتي)؟)

416
00:32:11,333 --> 00:32:12,958
أتريدين مقابلة (بريتي)؟

417
00:32:14,500 --> 00:32:15,583
أتعرفين بمكان وجود (بريتي)؟

418
00:32:15,625 --> 00:32:17,958
.بالطبع، أعرف
.اتبعيني

419
00:32:18,000 --> 00:32:19,018
.هيّا، هيّا

420
00:32:19,500 --> 00:32:21,416
هل (بريتي) بخيرٍ؟ -
.نعم، إنها بخير -

421
00:32:23,250 --> 00:32:24,791
بريتي)؟) -
.اخرجي حيث أنتِ -

422
00:32:25,875 --> 00:32:28,291
..(بريتي)

423
00:32:31,083 --> 00:32:32,500
.انظري مَن جاء لمقابلتكِ

424
00:32:33,250 --> 00:32:34,583
.انظري مَن جاء لمقابلتكِ

425
00:32:34,625 --> 00:32:35,750
.قولي مرحبًا

426
00:32:35,791 --> 00:32:36,845
.(هذه ليست (بريتي

427
00:32:37,875 --> 00:32:39,125
.(هذه ليست (بريتي

428
00:32:39,166 --> 00:32:41,500
ألم تسألي كيف حالها؟

429
00:32:42,333 --> 00:32:43,708
إلى أين تظنين أنكِ ذاهبة؟

430
00:32:43,750 --> 00:32:45,000
.إنها تحاول الفرار

431
00:32:45,041 --> 00:32:46,958
.دعني -
أتحاولين الفرار؟ -

432
00:32:47,000 --> 00:32:48,022
.إليك عني

433
00:32:48,375 --> 00:32:49,416
.دعني

434
00:32:52,500 --> 00:32:53,833
.(لقد عثرنا عليها، (بابو

435
00:32:53,875 --> 00:32:55,333
ألا ترين أنني أتحدث؟

436
00:32:56,375 --> 00:33:00,375
أعلم أنك تدفع أكثر قليلاً
.لتصير أكثر خشونة

437
00:33:00,916 --> 00:33:03,666
لكن هذا لا يعني أن
.تشبعها ضربًا كالمجنون

438
00:33:04,375 --> 00:33:06,041
...أيّ صِنف من الرجال هذا

439
00:33:07,000 --> 00:33:08,791
الذي يضرب امرأة؟...

440
00:33:14,083 --> 00:33:15,916
.انظر، هؤلاء الفتيات في مقام بناتي

441
00:33:18,458 --> 00:33:21,333
.إلى أن يَعُدن إلى تراب الأرض سأعتني بهنّ

442
00:33:22,833 --> 00:33:24,500
أتفهم، أيها الوغد؟

443
00:33:26,291 --> 00:33:28,083
.(كلا، أخ (فيصل

444
00:33:28,125 --> 00:33:29,666
.ستحترمهنّ

445
00:33:31,250 --> 00:33:32,625
هل تفهم؟

446
00:33:32,666 --> 00:33:33,958
.لا مزيد من المخدرات لك

447
00:33:44,333 --> 00:33:45,375
.مرحبًا

448
00:33:46,583 --> 00:33:48,416
."مرحبًا بكِ في "مومباي

449
00:33:48,458 --> 00:33:49,458
.مرحبًا

450
00:34:01,541 --> 00:34:02,541
.انظري هنا

451
00:34:02,583 --> 00:34:04,500
.انظري هنا، يا صغيرتي -
ما الغرض من هذا؟ -

452
00:34:04,541 --> 00:34:06,500
.إنها مجرد صورة، يا صغيرتي
.مجرد صورة

453
00:34:07,000 --> 00:34:08,040
.تبدين لطيفة

454
00:34:08,064 --> 00:34:09,874
،ابتسمي أيتها السيدة
.ابتسمي

455
00:34:26,375 --> 00:34:27,541
.لن أؤذيكِ

456
00:34:28,000 --> 00:34:29,083
.دعيني ألقي نظرة

457
00:34:31,458 --> 00:34:32,583
.أرجوك، لا تفعل هذا

458
00:34:41,250 --> 00:34:43,083
.استرخي وافتحي عينيكِ

459
00:34:44,333 --> 00:34:46,041
.يبدو أنها تتمتع بصحةٍ جيدة

460
00:34:46,916 --> 00:34:48,000
ماذا تفعل؟

461
00:34:49,083 --> 00:34:51,250
هل انتهك أحدهم عُذريتها؟

462
00:34:51,291 --> 00:34:52,416
.(لا، سيد (بابو

463
00:34:53,000 --> 00:34:54,875
.وكأنكِ خبيرة بهذه الأمور

464
00:35:01,750 --> 00:35:03,500
.دعيني وشأني
.دعيني وشأني

465
00:35:03,541 --> 00:35:04,875
.أرجوكِ، دعيني وشأني

466
00:35:08,333 --> 00:35:09,333
.دعيني

467
00:35:12,375 --> 00:35:13,666
.أرجوك، دعيني

468
00:35:25,625 --> 00:35:27,083
لماذا تبكين؟

469
00:35:28,708 --> 00:35:29,833
ماذا ارتكبتُ؟

470
00:35:36,875 --> 00:35:38,541
لماذا تبكين؟

471
00:35:39,333 --> 00:35:40,958
.لا شيء يستوجب الخوف منه

472
00:35:41,000 --> 00:35:42,583
.أنتِ بمأمنٍ تمامًا ها هنا

473
00:35:43,500 --> 00:35:45,250
.كل فتياتي بمأمنٍ تامٍ

474
00:35:48,833 --> 00:35:52,125
،أوغاد من أمثال هذا
.أنا هنا لحمايتكِ منهم

475
00:35:55,458 --> 00:35:58,083
.صغيرتي، لقد عُدتِ إلى موطنكِ

476
00:35:59,166 --> 00:36:01,416
.لقد عُدتِ إلى موطنكِ

477
00:36:08,125 --> 00:36:09,958
.هذه (مادهوري ديدي) هناك

478
00:36:10,000 --> 00:36:11,791
.وهي ستوضح لكِ كل شيء

479
00:36:13,250 --> 00:36:14,500
.حسنًا، يا صغيرتي

480
00:36:14,541 --> 00:36:16,041
.هيّا -
.كلا -

481
00:36:16,083 --> 00:36:18,041
.هيا، لنذهب

482
00:36:37,625 --> 00:36:38,750
.أخ (فيصل)، لا

483
00:36:39,375 --> 00:36:40,531
.أرجوك، لا تفعل

484
00:36:46,708 --> 00:36:47,833
ما هذه الضجّة؟

485
00:36:47,875 --> 00:36:50,166
.أطبقي فمكِ، أيتها العاهرة

486
00:36:50,208 --> 00:36:51,625
.لا تتدخلي فيما لا يعنيكِ

487
00:36:52,125 --> 00:36:53,458
.هذا منزلكِ الآن

488
00:36:53,513 --> 00:36:54,614
أتفهمين؟

489
00:37:10,041 --> 00:37:11,375
.وَيْحكِ، التزمي الصمت

490
00:37:28,791 --> 00:37:31,625
.دادا ثاكور)، سنتضوَّر جوعًا حتى الموت)

491
00:37:32,333 --> 00:37:34,125
.(أرجوك، أعد لي ابنتي (سونيا

492
00:37:35,541 --> 00:37:38,250
.(أقسم بالرب أنني لا أعلم بمكان (سونيا

493
00:37:38,958 --> 00:37:42,166
لقد جاءتني ولكنني
.نصحتها بالعودة إلى المنزل

494
00:37:42,208 --> 00:37:43,235
.خذ هذا

495
00:37:44,083 --> 00:37:46,208
.(ليست مسألة مال، (دادا ثاكور

496
00:37:47,208 --> 00:37:50,166
.أريد عودة ابنتي (سونيا) فحسب

497
00:37:50,666 --> 00:37:52,041
.أيها الوغد

498
00:37:53,500 --> 00:37:55,208
تقول لا للمال؟

499
00:37:55,750 --> 00:37:56,786
.خذ المال

500
00:37:57,083 --> 00:37:59,130
.اذهب. غادر
.اخرج

501
00:38:04,541 --> 00:38:06,666
.وإيّاك أن تطرق بابي مجددًا

502
00:38:08,166 --> 00:38:09,166
.اذهب

503
00:38:31,250 --> 00:38:32,333
.آسفة

504
00:38:35,083 --> 00:38:36,958
.لم أقصد خداعكِ

505
00:38:37,000 --> 00:38:38,291
.كانت مجرد مُزحة

506
00:38:39,125 --> 00:38:40,666
ما اسمكِ؟

507
00:38:42,833 --> 00:38:43,916
ما اسمكِ؟

508
00:38:43,958 --> 00:38:45,041
.(سونيا)

509
00:38:47,458 --> 00:38:49,625
مَن (بريتي) هذه
التي كنتِ تتحدثين عنها؟

510
00:38:50,500 --> 00:38:51,916
.شقيقتي

511
00:38:51,958 --> 00:38:52,977
ماذا؟

512
00:38:54,958 --> 00:38:55,982
ماذا قلتِ؟

513
00:38:56,500 --> 00:38:57,666
شقيقتكِ؟

514
00:38:57,708 --> 00:39:00,416
هل جُننتِ؟
أتحسبين أنهم سيحتجزون شقيقتين معًا هنا؟

515
00:39:01,208 --> 00:39:03,416
.أختاه، هذا ليس نُزُل للفتيات

516
00:39:03,958 --> 00:39:05,416
.إنه بيت بِغَاءٍ. بيت بِغَاء

517
00:39:06,000 --> 00:39:07,083
أتعرفين ما هو بيت البِغَاء؟

518
00:39:07,791 --> 00:39:08,833
بيت بِغَاء؟

519
00:39:08,875 --> 00:39:10,458
.أجل، بيت بِغَاء

520
00:39:16,333 --> 00:39:17,708
أأنتِ مجنونة، أيتها الفتاة؟

521
00:39:19,125 --> 00:39:20,625
.انسي الأمر

522
00:39:20,666 --> 00:39:21,791
.انسي كل شيء

523
00:39:22,833 --> 00:39:24,958
.لكنكِ سترين، الأمر ليس بهذا السوء

524
00:39:25,791 --> 00:39:29,250
.لا سيَّما، بالنسبة لفتاة سمراء مثلكِ

525
00:39:32,125 --> 00:39:33,750
هل هناك بيوت بِغَاء كهذه؟

526
00:39:35,041 --> 00:39:36,750
.الوغد

527
00:39:37,708 --> 00:39:39,958
.أخذ مني ولدي عندما تزوّج للمرة الثانية

528
00:39:42,000 --> 00:39:44,833
.كنت مجرد جثة قبل مجييء إلى هنا

529
00:39:45,958 --> 00:39:48,583
.استلقي، افتحي ساقيكِ، مِرارًا وتكرارًا

530
00:39:50,875 --> 00:39:52,416
.الأوغاد

531
00:39:54,000 --> 00:39:55,000
أختاه؟

532
00:39:56,750 --> 00:39:58,583
أتعرفين بمكان وجود شقيقتي؟

533
00:40:03,333 --> 00:40:04,708
.سأكون شقيقتكِ

534
00:40:05,333 --> 00:40:06,833
.يمكننا أن نكون شقيقتين

535
00:40:07,958 --> 00:40:09,125
.أنا هنا

536
00:40:09,166 --> 00:40:10,791
.(شقيقتكِ (راشمي

537
00:40:10,833 --> 00:40:13,125
.راشمي) و(سونيا) شقيقتان)

538
00:40:13,166 --> 00:40:14,184
لا؟

539
00:40:14,458 --> 00:40:15,458
لمَ لا؟

540
00:40:15,500 --> 00:40:17,000
.كلا، (بريتي) شقيقتي

541
00:40:17,500 --> 00:40:18,916
.بريتي) ذهبت مع أدراج الرياح)

542
00:40:19,500 --> 00:40:20,583
.ذهبت بعيدًا، بعيدًا

543
00:40:23,875 --> 00:40:24,916
.اخرجي

544
00:40:27,083 --> 00:40:29,000
.بريتي) تخرج، (راشمي) تدخل)

545
00:40:38,708 --> 00:40:41,375
.انتقي ما تريدين، أيًّا ما يحلو لكِ

546
00:40:42,958 --> 00:40:44,750
.إنها مجموعتي الشخصية

547
00:40:47,208 --> 00:40:49,583
ألديكِ أدنى فكرة عن الثمن
الذي دفعه (بابو) من أجلكِ؟

548
00:40:49,625 --> 00:40:51,250
.هذا القدر

549
00:40:52,916 --> 00:40:55,416
.لا أحد يأتي إلى "مومباي" بالمجان

550
00:40:55,458 --> 00:40:56,958
.يتطلب الأمر مالاً

551
00:40:57,000 --> 00:40:58,541
مَن سيدفع نظير كل ذلك؟

552
00:40:59,083 --> 00:41:00,750
مفهوم، أيتها السخيفة؟

553
00:41:00,791 --> 00:41:01,916
.أخبريني

554
00:41:02,666 --> 00:41:04,666
أتريدين رؤية (بريتي) أم لا؟

555
00:41:05,125 --> 00:41:07,041
أتعلمين بمكان (بريتي)؟

556
00:41:07,083 --> 00:41:08,500
ما هو عملها؟

557
00:41:09,083 --> 00:41:11,000
.تُكثرين من الأسئلة، هيّا

558
00:41:11,750 --> 00:41:12,770
.أسرعي

559
00:41:15,250 --> 00:41:16,458
.أصغي إليّ

560
00:41:19,000 --> 00:41:20,708
،إنْ فعلتِ ما آمركِ به

561
00:41:20,750 --> 00:41:22,916
.(ستتمكنين قريبًا من رؤية (بريتي

562
00:41:22,958 --> 00:41:23,958
مفهوم؟

563
00:41:24,000 --> 00:41:25,208
أتريدين مقابلتها أم لا؟

564
00:41:28,041 --> 00:41:31,958
إذًا لتصفي ديونكِ وكلتاكما
 .سيكون لها مطلق الحرية في الذهاب

565
00:41:32,000 --> 00:41:33,500
.اذهبي حيثما شئتِ

566
00:41:35,208 --> 00:41:36,791
أيمكنكِ أن تُسدي لي معروفًا؟

567
00:41:37,500 --> 00:41:40,166
(هل يمكنكِ إخبار (بريتي
 ،أنني قد جئت من أجلها

568
00:41:40,208 --> 00:41:41,958
.وأنني سأتولّى أمر كل شيء

569
00:41:42,000 --> 00:41:43,750
.بالطبع، لا مانع عندي

570
00:41:43,791 --> 00:41:45,375
.سأُعْلِمها قَطْعًا

571
00:41:47,666 --> 00:41:49,125
.الآن خذي هذا

572
00:41:51,541 --> 00:41:53,041
.اذهبي وبدّلي ثيابكِ

573
00:41:53,083 --> 00:41:54,208
هل ستخبريها بالتأكيد؟

574
00:41:54,250 --> 00:41:55,916
.قلتُ لكِ أنني سأُعْلِمها

575
00:41:55,958 --> 00:41:56,958
.الآن اذهبي

576
00:41:57,458 --> 00:41:58,458
.اذهبي الآن

577
00:42:03,520 --> 00:42:04,873
.(بابو)

578
00:42:05,958 --> 00:42:07,666
.يا صغيرتي

579
00:42:09,833 --> 00:42:11,500
لابد وأنكِ تفتقدين الديار، أليس كذلك؟

580
00:42:12,333 --> 00:42:15,208
.بلى وأفتقد شقيقتي

581
00:42:17,000 --> 00:42:18,708
أتعرف أين هي؟

582
00:42:19,250 --> 00:42:20,291
.بالطبع

583
00:42:20,333 --> 00:42:21,375
.هيا، هيا، اجلسي

584
00:42:24,541 --> 00:42:25,875
.ستعثرين على شقيقتكِ

585
00:42:28,416 --> 00:42:29,750
.كل شيء سيكون على ما يرام

586
00:42:30,958 --> 00:42:32,791
.أخبريني شيئًا

587
00:42:32,833 --> 00:42:34,583
هل لديكِ عشيق في موطنكِ؟

588
00:42:39,291 --> 00:42:41,750
.لا -
.أخبريني بالحقيقة -

589
00:42:41,791 --> 00:42:44,208
.لابد وأن تنظري بعين الاعتبار إلى الفتية

590
00:42:49,375 --> 00:42:51,208
ما اسمه؟

591
00:42:56,958 --> 00:42:59,041
.(عمّار) -
.(عمّار) -

592
00:43:00,958 --> 00:43:02,583
هذا المدعو (عمّار)، هل قبّلكِ؟

593
00:43:03,416 --> 00:43:04,438
.لا

594
00:43:04,986 --> 00:43:07,166
لا؟ -
.أمسك بيدي مرة واحدة -

595
00:43:07,208 --> 00:43:08,958
.يا لها من قصة حبّ عنيفة

596
00:43:09,000 --> 00:43:10,875
اصمتي، لماذا تقاطعين؟

597
00:43:10,916 --> 00:43:12,750
ألا ترين أنني أتحدث؟

598
00:43:12,791 --> 00:43:13,820
إذًا

599
00:43:14,916 --> 00:43:16,958
هل قمتِ و(عمّار) بأي شيء آخر؟

600
00:43:17,000 --> 00:43:19,416
بطريقة أخرى، أعني
.أنكِ تعلمين مقصدي

601
00:43:20,458 --> 00:43:22,541
هل مارستِ الجنس الفمويّ قطّ؟

602
00:43:22,583 --> 00:43:23,586
.لا

603
00:43:23,958 --> 00:43:24,958
أبدًا على الإطلاق؟

604
00:43:25,000 --> 00:43:27,291
.لا شيء من هذا القبيل حدث بيننا

605
00:43:27,791 --> 00:43:29,250
.لا مشكلة، ستتعلمين الكثير هنا

606
00:43:29,291 --> 00:43:30,875
.أجل، سأعلّمها

607
00:43:30,916 --> 00:43:32,041
.ها أنتِ ذا

608
00:43:32,083 --> 00:43:34,125
.مادهوري) ستُعلّمكِ)

609
00:43:34,166 --> 00:43:37,500
.كوني تلميذة مطيعة، لا تخيِّبي ظننا

610
00:43:37,541 --> 00:43:38,750
.لن أتعلّم ذلك

611
00:43:40,583 --> 00:43:42,875
،يا لكِ من فتاة مجنونة
.تريدين التظاهر بالعِفّة الآن

612
00:43:42,916 --> 00:43:44,500
ألا تريدين رؤية شقيقتكِ مجددًا؟

613
00:43:45,541 --> 00:43:47,151
.وَيْحكِ، لا حاجة بكِ للصراخ في وجهها

614
00:43:47,916 --> 00:43:49,142
.بوسعكِ التحدث إليها بلطفٍ

615
00:43:51,416 --> 00:43:52,791
.اسمعي، يا صغيرتي

616
00:43:52,833 --> 00:43:55,625
.أعلم أين يعيش والديكِ

617
00:43:57,375 --> 00:44:00,583
إنْ أساءتِ التصرف، سيعانيان، أتفهمين؟

618
00:44:03,000 --> 00:44:05,666
ستواصلين الرفض؟

619
00:44:07,333 --> 00:44:08,791
.ستتعلّمين هذا على نحو ممتازٍ

620
00:44:08,833 --> 00:44:10,208
.ستفعلين ذلك

621
00:44:10,250 --> 00:44:11,666
.الآن وافقي

622
00:44:11,708 --> 00:44:12,724
.كلا

623
00:44:12,791 --> 00:44:15,000
.ستفعلينها، ستفعلينها

624
00:44:15,041 --> 00:44:16,875
.أعلم أنكِ ستفعلينها

625
00:44:16,916 --> 00:44:17,988
.كلا

626
00:44:18,583 --> 00:44:19,791
.ستفعلينها، يا طفلتي

627
00:44:19,833 --> 00:44:20,861
.كلا

628
00:44:24,250 --> 00:44:26,666
.من الأفضل ألا تعتادي على قول لا

629
00:44:27,833 --> 00:44:28,920
اتفقنا؟

630
00:44:29,916 --> 00:44:30,960
أتفهمين؟

631
00:44:31,500 --> 00:44:34,333
أتحدث معكِ في غاية
 .اللطف وأنتِ لا تفهمين

632
00:44:34,375 --> 00:44:36,958
.سأشوّه وجهكِ

633
00:44:38,000 --> 00:44:39,291
.خذيها من هنا

634
00:44:44,000 --> 00:44:46,000
كم من المرات عليّ إخباركِ؟

635
00:44:49,375 --> 00:44:50,750
.لقد أحرجتِني

636
00:44:50,791 --> 00:44:53,250
ادخلي إلى هنا
.ونظّفي المرحاض الآن

637
00:44:53,791 --> 00:44:55,250
.لقد اقترفت خطئًا

638
00:44:55,291 --> 00:44:56,958
هل لديكِ عقل أم لا؟

639
00:44:57,666 --> 00:45:00,000
إذا تحاذقتِ
فإنّ شقيقتكِ ستقاسي الأمرَّيْن

640
00:45:00,041 --> 00:45:02,583
أتسمعينني؟ -
.لا، أرجوكِ لا تؤذيها -

641
00:45:02,625 --> 00:45:04,250
.لقد اقترفت خطئًا، سامحيني

642
00:45:04,291 --> 00:45:06,708
.حُكِّي هناك، هنا، وفي كل موضع

643
00:45:07,666 --> 00:45:10,583
.لا أحد هنا يفهم عندما تطلب بلُطفٍ

644
00:45:18,250 --> 00:45:20,166
هل شقيقتكِ جميلة مثلكِ؟

645
00:45:20,208 --> 00:45:21,666
أهي لطيفة وبارعة الجمال؟ -
.نعم -

646
00:45:23,416 --> 00:45:25,875
."بحقُّكِ، لتسافري إلى "مومباي -
.أسرتي لن تدعني أسافر -

647
00:45:26,791 --> 00:45:28,477
هلَّا أحضرتِ لي بعض الشاي، رجاءً؟

648
00:45:32,000 --> 00:45:33,750
.لقد غادرت بمَحْض إرادتها

649
00:45:34,458 --> 00:45:35,500
.لم أرِدْ إرسالها

650
00:45:36,500 --> 00:45:37,546
.أرجوكِ افعلي شيئًا

651
00:45:37,875 --> 00:45:39,166
ماذا بوسعي أن أفعل؟

652
00:45:39,208 --> 00:45:41,500
مَن يمكنني أن أسأل، مَن سيُصغي؟

653
00:45:44,583 --> 00:45:47,416
كيف أشرح لك هذا الآن؟

654
00:45:55,500 --> 00:45:56,501
.اسمع، يا صديقي

655
00:45:57,083 --> 00:45:58,625
.يمكنني إخبارك بمكان الشجرة

656
00:45:58,666 --> 00:46:00,541
لكن سيتعيّن عليك
 قطف الثمار بنفسك. أفهمت؟

657
00:46:01,041 --> 00:46:02,068
.أجل

658
00:46:02,541 --> 00:46:04,041
أتعرف أين "مومباي"؟

659
00:46:05,208 --> 00:46:06,666
.التزم الصمت فحسب

660
00:46:06,708 --> 00:46:07,833
.اجلس في الحافلة

661
00:46:08,291 --> 00:46:10,250
.الباقي، سأتولّى أمره

662
00:46:50,208 --> 00:46:54,750
.اسمعي، إنْ حاول فضّ بكارتكِ، اصرخي عاليًا

663
00:46:54,791 --> 00:46:56,416
.وإلّا سيمزقكِ (بابو) إرْبًا

664
00:46:58,416 --> 00:47:00,083
.إنه هاديء حتى الآن

665
00:47:01,000 --> 00:47:02,416
.لكن لا تثيري غضبه

666
00:47:03,333 --> 00:47:04,333
مفهوم؟

667
00:47:06,208 --> 00:47:07,250
.افتحي فاكِ

668
00:47:07,750 --> 00:47:08,766
.افتحي

669
00:47:10,500 --> 00:47:11,500
.ابتلعيها

670
00:47:12,000 --> 00:47:13,625
.ستُسهّل الأمر عليكِ

671
00:47:17,041 --> 00:47:18,103
.لنذهب

672
00:47:23,625 --> 00:47:24,958
.أصغِ، أصغِ

673
00:47:25,000 --> 00:47:26,541
.كلتاهما فتاتان قرويتان

674
00:47:26,583 --> 00:47:27,916
.بكامل عُذريتهم

675
00:47:27,958 --> 00:47:29,000
.عَذْراوت، أجل

676
00:47:30,333 --> 00:47:32,750
.فتيات عَذارى
عذاري، عذارى

677
00:47:32,791 --> 00:47:34,083
.قرويّات

678
00:47:34,666 --> 00:47:36,000
.بريئات

679
00:47:37,859 --> 00:47:38,939
..نعم... لا

680
00:47:39,458 --> 00:47:40,541
.غَضّات

681
00:47:41,000 --> 00:47:42,375
.أجل، غَضّات

682
00:47:42,416 --> 00:47:45,458
.لا، بكامل عذريتهم

683
00:47:45,500 --> 00:47:47,416
.غَضّات
.قرويّات

684
00:47:50,916 --> 00:47:53,500
.لا، أنت لا تفهم مرادي

685
00:47:54,000 --> 00:47:56,791
.لا، لا، أيها الأحمق اللعين

686
00:47:57,250 --> 00:47:58,833
.إنهنّ فتيات قرويّات لعينات

687
00:47:58,875 --> 00:48:01,416
.لم يُولدن ولم يَنْشأن في المدينة

688
00:48:04,000 --> 00:48:05,333
!أيها الوغد

689
00:48:09,666 --> 00:48:12,125
!أيها "الهونغ كونغي" الأحمق اللعين

690
00:48:13,541 --> 00:48:14,833
!أيها القذر

691
00:48:37,958 --> 00:48:39,416
مَن تريد رؤيتها؟

692
00:48:41,000 --> 00:48:42,500
.إنها لا تعمل هنا

693
00:48:42,541 --> 00:48:43,708
.هيّا، ارحل من هنا

694
00:49:28,375 --> 00:49:29,625
.مرحبًا، يا صغيرتي

695
00:49:36,208 --> 00:49:37,333
.اقتربي

696
00:50:14,000 --> 00:50:15,208
<i>.أمسكي بها الآن</i>

697
00:50:20,416 --> 00:50:23,625
.سونيا)، أمسكي بها الآن)

698
00:50:25,458 --> 00:50:26,916
.أجل، لقد أمسكتِ بها

699
00:50:34,973 --> 00:50:41,993
{\an6}<b>{\fad(300,0)\3c&HC0C0C0&\bord2\blur4}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#FF0000">"مقاطعة الضوء الأحمر، غراند رود"</font></b>

700
00:50:45,791 --> 00:50:46,846
.موز، موز

701
00:50:47,875 --> 00:50:49,708
.دستة موز بـ 20 روبية

702
00:50:50,458 --> 00:50:52,041
.دستة موز بـ 20 روبية

703
00:51:09,791 --> 00:51:11,375
.تعاليا إلى هنا

704
00:51:12,583 --> 00:51:13,625
.(نيتو)، (أفشا)

705
00:51:14,166 --> 00:51:15,166
.اخرجن

706
00:51:19,250 --> 00:51:20,583
.بضاعة يافعة بحقّ

707
00:51:21,166 --> 00:51:22,291
أيَّهُنّ تريد؟

708
00:51:23,666 --> 00:51:24,916
أتريد أصغر سِنًّا من هؤلاء؟

709
00:51:27,083 --> 00:51:28,083
هل تنطق؟

710
00:51:42,750 --> 00:51:44,333
سيدي الشرطيّ (باتيل)، كيف حالك؟

711
00:51:44,375 --> 00:51:45,625
.(بخيرٍ، أخ (جيتو

712
00:51:45,666 --> 00:51:47,208
كيف حال أولادك؟ -
.بخيرٍ -

713
00:51:47,250 --> 00:51:49,041
وكيف حال زوجتك؟ -
.الجميع بخيرٍ -

714
00:51:49,083 --> 00:51:51,583
،اطلب من زوجتك أن تقلل طعامك

715
00:51:51,625 --> 00:51:52,833
.معدتك ضخمة

716
00:51:52,875 --> 00:51:54,791
.(جيتو) -
(نعم، سيد (بابو -

717
00:51:54,833 --> 00:51:56,495
ما رقم البناية التي
توجد بها (ميناكشي)؟

718
00:52:15,125 --> 00:52:16,500
.مرحبًا، أيتها المثيرة

719
00:52:16,541 --> 00:52:17,750
مَن أنتِ؟

720
00:52:18,250 --> 00:52:19,291
.هلُمّي إلى هنا

721
00:52:20,041 --> 00:52:21,166
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

722
00:52:21,750 --> 00:52:23,208
أيتها المثيرة، من أين أنتِ؟

723
00:52:23,666 --> 00:52:25,166
ماذا حدث؟
ماذا حدث؟

724
00:52:26,000 --> 00:52:27,833
ماذا حدث، إلى أين أنتِ ذاهبة؟

725
00:52:57,875 --> 00:52:58,875
هلَّا تأكلين؟

726
00:53:04,458 --> 00:53:06,208
أرأيتَ شرطيًّا بالقرب من هنا؟

727
00:53:06,250 --> 00:53:07,250
.لا

728
00:53:07,958 --> 00:53:10,375
ماذا تريدين من أولئك الحُثالة؟

729
00:53:11,208 --> 00:53:12,625
.رأيت أحدهم فحسب

730
00:53:12,666 --> 00:53:14,458
.لكنني لا أعرف إلى أين ذهب

731
00:53:14,500 --> 00:53:16,541
.إنْ لم أجده، سيتعيّن علي العودة

732
00:53:16,583 --> 00:53:18,041
تعودي إلى أين؟

733
00:53:18,083 --> 00:53:21,125
.سيؤذون شقيقتي

734
00:53:21,166 --> 00:53:22,173
أين هي؟

735
00:53:23,666 --> 00:53:25,000
ماذا تعمل؟

736
00:53:28,625 --> 00:53:29,958
."بانغ بانغ"

737
00:53:30,000 --> 00:53:31,500
.تقومين بذلك أيضًا

738
00:53:31,541 --> 00:53:33,000
.وتفعلينه مع الآخرين أيضًا

739
00:53:33,041 --> 00:53:34,051
.كلا

740
00:53:35,416 --> 00:53:36,875
."بانغ بانغ"

741
00:53:36,916 --> 00:53:39,125
مهلاً، "بانغ بانغ"، إلى أين أنتِ ذاهبة؟

742
00:53:39,166 --> 00:53:40,740
"مهلاً، "بانغ بانغ
."مهلاً، "بانغ بانغ

743
00:53:43,250 --> 00:53:44,916
.تنحّ جانبًا
.تنحّ جانبًا

744
00:53:44,958 --> 00:53:45,976
.توقف

745
00:53:46,166 --> 00:53:47,176
.توقف

746
00:53:47,333 --> 00:53:48,343
.توقف

747
00:53:48,583 --> 00:53:50,789
.أرجوك، ساعدني -
ما الخطب؟ -

748
00:53:50,833 --> 00:53:53,625
شقيقتي حبيسة، أحدهم
.احتجزها رغمًا عن إرادتها

749
00:53:53,666 --> 00:53:54,916
.ادلفي إلى السيارة

750
00:54:01,708 --> 00:54:03,000
.لقد تلقينا بضع شكاوى

751
00:54:09,208 --> 00:54:11,125
هل ستكون شقيقتي هناك؟

752
00:54:12,750 --> 00:54:14,000
.ربما تكون هناك

753
00:54:15,458 --> 00:54:16,833
.لكن لا تقلقي

754
00:54:17,375 --> 00:54:18,625
.سنعثر عليها

755
00:54:18,666 --> 00:54:19,750
حسنًا؟

756
00:54:22,333 --> 00:54:24,208
.أسرع، أسرع

757
00:54:27,791 --> 00:54:28,916
أتريد بعض الإثارة؟

758
00:54:30,875 --> 00:54:32,000
.سآتي الليلة

759
00:54:34,750 --> 00:54:35,750
.(بابو)

760
00:54:41,916 --> 00:54:43,666
ألا تحبين شقيقتكِ؟

761
00:54:45,791 --> 00:54:47,416
هل تريدين قتل الجميع؟

762
00:54:49,250 --> 00:54:51,125
.أنتِ وأسرتكِ أيضًا

763
00:54:55,291 --> 00:54:56,833
.(كلا، (بابو

764
00:54:56,875 --> 00:54:58,875
.بعد كل ما فعلته من أجلكِ

765
00:55:00,125 --> 00:55:02,166
.اعتبرتكِ أحد أفراد عائلتي

766
00:55:02,208 --> 00:55:03,875
.عاملتكِ وكأنكِ ابنتي

767
00:55:03,916 --> 00:55:05,375
.تَعهّدتكِ بحبّ جارفٍ

768
00:55:07,916 --> 00:55:09,958
.وطعنتِني في ظهري

769
00:55:12,875 --> 00:55:14,833
.لقد خضت الكثير من المتاعب

770
00:55:15,375 --> 00:55:16,375
.الكثير من المتاعب

771
00:55:26,541 --> 00:55:27,833
.إني رجل صالح

772
00:55:29,875 --> 00:55:31,333
.لستُ شيطانًا

773
00:55:32,416 --> 00:55:33,916
.إني شخص طيّب

774
00:55:34,416 --> 00:55:36,083
(مادهوري ديدي)
 .أخبريه أن يكفّ عن ذلك

775
00:55:38,750 --> 00:55:39,750
.بابو)، أرجوك لا تفعل)

776
00:55:39,791 --> 00:55:42,833
.في الخارج هناك عالم مُزْرٍ جهنميّ

777
00:55:42,875 --> 00:55:44,791
مَن سيُنجيكِ من كل ذلك؟

778
00:55:45,916 --> 00:55:47,083
.مادهوري ديدي)، أخبريه)

779
00:55:47,125 --> 00:55:48,208
.استخدمي عقلكِ

780
00:55:48,750 --> 00:55:49,770
أخبريني؟

781
00:55:50,166 --> 00:55:52,083
مَن سيُنجيكِ من كل ذلك؟

782
00:55:54,416 --> 00:55:56,125
.(لن أرتكب مزيدًا من الأخطاء، (بابو

783
00:55:56,166 --> 00:55:59,083
.سأنفّذ ما تُمْليه عليّ

784
00:56:00,541 --> 00:56:01,958
.مادهوري ديدي)، أرجوكِ)

785
00:56:17,625 --> 00:56:19,416
...أمرني (بابو) أن أتخلّص من هذا، لكن

786
00:56:23,791 --> 00:56:25,875
.لا، لا ترميه

787
00:56:27,000 --> 00:56:28,958
.(إنه يخصّ شقيقتي (بريتي

788
00:56:29,750 --> 00:56:30,759
،أصغي

789
00:56:31,500 --> 00:56:33,166
،إنْ أحسنتِ السلوك

790
00:56:33,208 --> 00:56:36,166
(سأتوسل إلى (بابو
.ليسمح لكِ بخمس دقائق معها

791
00:56:39,250 --> 00:56:40,500
حقًّا؟

792
00:56:44,750 --> 00:56:45,754
أتعرفين؟

793
00:56:46,041 --> 00:56:50,375
عندما كنت صغيرة
،أنا وشقيقتي كنا نتسلل إلى السينما

794
00:56:50,416 --> 00:56:51,708
.لمشاهدة الأفلام

795
00:56:53,000 --> 00:56:55,958
ثم نذهب إلى المنزل
.ونعيد تمثيل الفيلم بأكمله

796
00:56:56,000 --> 00:56:57,541
.إلى أن يعود أبي

797
00:57:02,166 --> 00:57:04,541
.فكّري في الأمر وكأنه فيلم

798
00:57:06,458 --> 00:57:09,166
.عاجلاً أم آجلاً سينتهي

799
00:57:22,750 --> 00:57:24,708
.اسمع، الفتيات جاهزات

800
00:57:27,083 --> 00:57:29,083
.أيها "الهونغ كونغي" اللعين

801
00:57:29,125 --> 00:57:30,750
.لا تحاول خداعي

802
00:57:31,333 --> 00:57:32,541
.تم الاتفاق على الصفقة

803
00:57:33,083 --> 00:57:34,625
هل ترسل المال أم لا؟

804
00:57:37,083 --> 00:57:38,198
.لا، لا، لا

805
00:57:38,750 --> 00:57:40,750
.لا مال، لا فتيات

806
00:57:51,833 --> 00:57:53,166
مَن هذه؟

807
00:57:56,791 --> 00:57:58,500
ما اسمكِ؟

808
00:58:01,208 --> 00:58:03,541
.تبدين مختلفة تمامًا اليوم

809
00:58:06,916 --> 00:58:08,250
.تبدين بارعة الجمال

810
00:58:12,875 --> 00:58:15,670
{\an6}<b>{\fad(300,0)\3c&HC0C0C0&\bord2\blur4}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#FF0000">"مومباي - بعد مرور شهرين"</font></b>

811
00:58:23,791 --> 00:58:24,875
أرأيتِ (مادهوري)؟

812
00:58:24,916 --> 00:58:26,791
.لست أدري، أيتها العاهرة
.اغربي عن وجهي

813
00:58:35,291 --> 00:58:36,416
أرأيتِ (مادهوري)؟

814
00:58:40,708 --> 00:58:42,000
.إنها في الخارج

815
00:58:48,458 --> 00:58:49,791
هل تدخنين؟

816
00:58:49,833 --> 00:58:50,843
.لا

817
00:58:52,958 --> 00:58:53,964
أتعرفين؟

818
00:58:55,666 --> 00:58:57,791
.القضيب المُعْوَج" يقول لي أنه يحبني"

819
00:58:59,000 --> 00:59:01,958
.يقول أنه يحبني مِرارًا وتكرارًا

820
00:59:04,125 --> 00:59:05,875
أتعرفين لمَ أدعوه بـ "القضيب المُعْوَج"؟

821
00:59:08,000 --> 00:59:13,000
<font color="#ffc30f">".ينظر في اتجاه، ويستهدف اتجاهًا آخر"</font>

822
00:59:20,458 --> 00:59:22,416
.يقول أنه لا يريد استخدام واقٍ ذكريّ

823
00:59:22,458 --> 00:59:25,666
".(أريد الشعور بجلدكِ قُبالة جلدي، (راشمي"

824
00:59:32,541 --> 00:59:34,333
هل يحبكِ؟

825
00:59:35,833 --> 00:59:36,916
.هذا ما يقوله

826
00:59:42,500 --> 00:59:44,166
إذًا، هل سيأخذكِ بعيًدا عن هنا؟

827
00:59:45,958 --> 00:59:47,416
إلى أين سيأخذني؟

828
00:59:48,083 --> 00:59:50,000
.بوسعي ترك هذا المكان كلما أردت

829
00:59:50,041 --> 00:59:51,276
حقًّا؟

830
00:59:51,300 --> 00:59:52,314
.أجل، حقًّا

831
00:59:55,250 --> 00:59:56,666
.لكن إلى أين سأذهب

832
00:59:57,208 --> 00:59:58,234
.إلى منزلكِ

833
01:00:00,708 --> 01:00:02,625
.لن تقبلنا عائلاتنا أبدًا

834
01:00:07,666 --> 01:00:09,416
.عائلتي ليست هكذا

835
01:00:10,041 --> 01:00:13,500
لا أحد من أبناء عمومتي
 .وشقيقاتي يتحدث معي

836
01:00:14,458 --> 01:00:16,125
.أنا كلمة نابية بالنسبة إليهم

837
01:00:17,250 --> 01:00:19,416
إنْ لم يكن المنزل فأين سنذهب؟

838
01:00:19,958 --> 01:00:21,666
.أختي الصغيرة

839
01:00:22,916 --> 01:00:25,833
.نحن بالفعل موتى في قلوبهم

840
01:00:27,291 --> 01:00:29,875
الآن استمتعي بعائلتكِ
.الجهنمية الجديدة هنا فحسب

841
01:00:43,875 --> 01:00:46,166
لقد هربت من منزلنا
.من أجل زواجٍ عن حبّ

842
01:00:47,583 --> 01:00:49,041
...الوحيد الذي أحببته في هذا العالم

843
01:00:49,708 --> 01:00:50,916
.كان ولدي...

844
01:00:51,666 --> 01:00:53,541
.زوجي تزوّج من زوجة ثانية

845
01:00:53,583 --> 01:00:55,208
.رفضت قبول ذلك الوضع

846
01:00:55,875 --> 01:00:57,041
،لذا أخذ مني ولدي

847
01:00:57,083 --> 01:00:58,375
.وباعني

848
01:01:00,125 --> 01:01:01,250
.إلى هذا الجحيم

849
01:01:07,750 --> 01:01:09,458
.الآن أخبريني، يا حبيبتي

850
01:01:10,750 --> 01:01:12,000
إلى أين نذهب؟

851
01:01:23,833 --> 01:01:26,333
مرحبًا، (مادهوري)، كيف حالكِ؟ -
.(مرحبًا سيد (ديباك -

852
01:01:26,375 --> 01:01:27,791
كيف حالك؟ -
.أنا بخيرٍ -

853
01:01:28,250 --> 01:01:29,250
.(آشا)

854
01:01:29,375 --> 01:01:30,916
.كلا، كلا
.ليست (آشا) اليوم

855
01:01:30,958 --> 01:01:32,375
.أريني شيئًا جديدًا وغَضًّا

856
01:01:32,416 --> 01:01:33,750
.أجل، بالطبع

857
01:01:33,791 --> 01:01:35,958
.(كاترينا)، (ميتي)، (بريانكا)، (سونو)

858
01:01:36,000 --> 01:01:38,416
.(راشمي)، (ديبيكا)
.ليصطف الجميع في طابور

859
01:01:40,666 --> 01:01:41,677
.ألقِ نظرة

860
01:01:42,416 --> 01:01:45,708
،هناك واحدة أخرى
.إنها سمراء ويافعة

861
01:01:45,750 --> 01:01:47,541
.رأيتها منذ أيام

862
01:01:47,583 --> 01:01:49,208
.أرى أنها أسَرَتْك

863
01:01:49,250 --> 01:01:50,333
.لكن بلا جِماعٍ

864
01:01:50,375 --> 01:01:51,375
.أجل، أعلم

865
01:01:52,541 --> 01:01:53,916
.(سونيا)

866
01:01:53,958 --> 01:01:55,125
.(سونيا)

867
01:01:57,791 --> 01:01:58,871
هل هي المنشودة؟

868
01:02:08,041 --> 01:02:09,066
ما الخطب؟

869
01:02:10,208 --> 01:02:12,583
سونيا)، ما الأمر؟)

870
01:02:16,000 --> 01:02:17,791
،لا تجزعي
.لن يحلّ بكِ مكروه

871
01:02:19,166 --> 01:02:20,250
كم عمركِ؟

872
01:02:21,833 --> 01:02:22,852
.السابعة عشر

873
01:02:23,416 --> 01:02:25,041
هل احتجزكِ هؤلاء القوم
 رغمًا عن إرادتكِ؟

874
01:02:26,833 --> 01:02:28,083
.(اسمي (مانيش

875
01:02:28,750 --> 01:02:30,458
.إني أدير منظمة

876
01:02:31,000 --> 01:02:33,416
.تساعد في إنقاذ فتيات مثلكِ

877
01:02:34,000 --> 01:02:35,750
.(هناك فتاة صغيرة أخرى تدعى (آشا

878
01:02:36,333 --> 01:02:38,253
،الفتاة الجالسة في الخارج
 .جميلة بعض الشيء

879
01:02:40,291 --> 01:02:41,625
.نحن نساعدها أيضًا

880
01:02:44,791 --> 01:02:46,250
.أريد محادثتكِ فحسب

881
01:03:02,467 --> 01:03:03,480
.(سونيا)

882
01:03:05,583 --> 01:03:07,541
.الزَّبون كان معجبًا بكِ

883
01:03:08,375 --> 01:03:09,791
ماذا حدث؟

884
01:03:12,041 --> 01:03:13,541
.جلبتُ لكِ هذه من أجلكِ

885
01:03:15,041 --> 01:03:16,083
.تناوليها

886
01:03:17,291 --> 01:03:19,208
.أعلم أنها لن تغيّر من الأمور شيئًا

887
01:03:26,875 --> 01:03:28,500
.انتهي من تعليق بقية الثياب

888
01:03:30,666 --> 01:03:32,166
.آمل أن تموت بذلك الدَّاء

889
01:03:48,501 --> 01:03:50,721
{\an5}<b>{\fad(300,0)\3c&HC0C0C0&\bord2\blur4}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#FF0000">"(عيادة الطبيب (جهانغير روشان "</font></b>

890
01:03:52,625 --> 01:03:53,833
.يمكنها مقابلتكِ الآن

891
01:03:55,125 --> 01:03:56,166
المعذرة؟

892
01:03:56,208 --> 01:03:57,500
. ستقابلكِ الآن

893
01:04:00,208 --> 01:04:04,125
العلاجات المضادة للفيروسات الرجعيّة
 .يمكنها السيطرة على المرض لا إيقافه

894
01:04:04,166 --> 01:04:07,375
لكن عليكِ أن تُصرّي أن
.يرتدي الزبائن واقيات ذكريّة

895
01:04:09,041 --> 01:04:11,083
.ليَمُت الأوغاد

896
01:04:12,416 --> 01:04:14,333
.(لا تفقدي الأمل، (مادهوري

897
01:04:14,375 --> 01:04:16,375
.مازال أمامكِ حياة طويلة لتعيشيها

898
01:04:38,958 --> 01:04:40,416
.هيّا، ارقصي

899
01:04:49,458 --> 01:04:50,958
.مهلاً، مهلاً
.انزعي الخلخال

900
01:04:51,000 --> 01:04:53,250
.انزعيه -
ما الأمر؟ -

901
01:04:53,291 --> 01:04:55,000
.انزعي الخلخال
انزعيه

902
01:04:55,500 --> 01:04:57,833
لماذا، ألست جديرة مثل شقيقتكِ؟

903
01:04:59,250 --> 01:05:00,333
.توقفي، انزعيه

904
01:05:00,375 --> 01:05:02,708
لماذا، ألديها أجنحة ذهبية؟

905
01:05:03,625 --> 01:05:05,500
هل ستعطيني إياه ام لا؟

906
01:05:05,541 --> 01:05:07,166
.اهدئي، اهدئي، اهدئي

907
01:05:07,208 --> 01:05:08,583
ماذا، ما خطبكِ؟

908
01:05:08,625 --> 01:05:09,958
.إنها مجرد عاهرة مثلنا

909
01:05:10,000 --> 01:05:11,291
ما هي؟
ما هي؟

910
01:05:11,333 --> 01:05:13,375
.عاهرة، عاهرة، عاهرة

911
01:05:13,416 --> 01:05:14,541
.عاهرة قذرة

912
01:05:17,333 --> 01:05:19,000
.إنها ليست مثلكِ

913
01:05:20,333 --> 01:05:21,416
ماذا قلتِ؟

914
01:05:21,875 --> 01:05:23,291
.إنها ليست مثلكِ

915
01:05:23,333 --> 01:05:24,375
.سأصفعكِ

916
01:05:35,875 --> 01:05:37,208
أنتِ هنا، أليس كذلك؟

917
01:05:39,916 --> 01:05:42,291
.ستصبحين عاهرة قريبًا

918
01:05:42,875 --> 01:05:43,875
.سيكون الأمر ممتعًا

919
01:05:47,750 --> 01:05:49,250
.هاكِ

920
01:05:49,291 --> 01:05:50,313
.هيّا، خذيه

921
01:05:53,916 --> 01:05:54,982
!ماذا حدث

922
01:05:55,750 --> 01:05:57,416
.لا، حقًّا، خذيه

923
01:06:02,250 --> 01:06:04,000
.هذا قَدْركِ، أيتها العاهرة القذرة

924
01:06:04,833 --> 01:06:07,541
.لستِ مختلفة عنا، ولا أفضل منا

925
01:06:08,250 --> 01:06:09,333
مفهوم؟

926
01:06:10,333 --> 01:06:11,625
.خذيه واغربي عن وجهي

927
01:06:11,666 --> 01:06:12,791
.اغربي عن وجهي

928
01:06:12,833 --> 01:06:13,850
.اغربي عن وجهي

929
01:06:15,000 --> 01:06:16,500
.تبًّا لكِ ولشقيقتكِ

930
01:07:07,541 --> 01:07:09,000
لمن هذه الأرقام؟

931
01:07:10,000 --> 01:07:12,916
...إنْ ذهبتَ كزَبونٍ، سنعرف

932
01:07:13,666 --> 01:07:15,000
.(أيّ بناية يحتجزون فيها (بريتي..

933
01:07:34,833 --> 01:07:35,958
بابو)؟)

934
01:07:37,458 --> 01:07:40,791
.(تلك الفتاة، (سونيا

935
01:07:41,833 --> 01:07:43,625
.إنها تشعر براحة زائدة عن اللزوم

936
01:07:44,708 --> 01:07:46,416
.تظن أنها ملكة صغيرة

937
01:07:47,875 --> 01:07:49,333
لماذا أنتِ قلِقة؟

938
01:07:50,916 --> 01:07:52,000
.إني هنا

939
01:07:54,375 --> 01:07:56,666
.(لست قلِقة، (بابو

940
01:07:59,666 --> 01:08:00,666
بابو)؟)

941
01:08:01,416 --> 01:08:03,166
.حان الوقت لوضعها في مكانها

942
01:08:09,833 --> 01:08:11,500
.إنها تزعجني إلى أبعد الحدود

943
01:08:13,916 --> 01:08:15,375
.لا تقلقي بشان ذلك

944
01:08:16,958 --> 01:08:17,971
.اذهبي

945
01:08:19,708 --> 01:08:20,916
.اذهبي الآن وحسب

946
01:08:29,666 --> 01:08:31,291
.لقد أصابني الفزع

947
01:08:32,916 --> 01:08:34,416
سعيدة؟
.اذهبي

948
01:08:37,083 --> 01:08:38,096
.اذهبي الآن

949
01:08:47,416 --> 01:08:49,083
بابو)؟) -
.اغربي عن وجهي -

950
01:08:52,833 --> 01:08:53,866
.يا للحقيرة

951
01:08:54,206 --> 01:08:55,208
...هيّا

952
01:08:55,250 --> 01:08:57,500
."لنريكِ بعضًا من معالم "مومباي...

953
01:09:00,083 --> 01:09:01,089
.هيّا، هيّا

954
01:09:02,291 --> 01:09:03,916
.هيّا، ادخلي

955
01:09:22,708 --> 01:09:24,666
أي بناية تودّين العيش فيها؟

956
01:09:28,291 --> 01:09:30,625
.اختاري إحداهنّ، أيًّا من هذه

957
01:09:32,250 --> 01:09:33,286
إنها لكِ

958
01:09:35,500 --> 01:09:36,625
.حقًّا

959
01:09:38,291 --> 01:09:40,000
.لست أمزح

960
01:09:59,750 --> 01:10:00,875
.تعالي إلى هنا

961
01:10:15,625 --> 01:10:16,708
.(بريتي)

962
01:10:19,916 --> 01:10:21,000
.ابتعدي من هنا

963
01:10:21,041 --> 01:10:22,052
.ترجَّلي من السيارة

964
01:10:24,166 --> 01:10:25,173
بريتي)؟)

965
01:10:25,291 --> 01:10:26,416
.انظري

966
01:10:28,333 --> 01:10:29,458
مَن أنتِ؟

967
01:10:29,500 --> 01:10:30,524
.إليكِ عني

968
01:10:32,666 --> 01:10:34,708
ماذا حلّ بكِ؟
.انظري إنه أنا

969
01:10:35,375 --> 01:10:37,416
.سونيا)، شقيقتكِ)

970
01:10:37,458 --> 01:10:38,791
ما الذي فعلته؟

971
01:10:38,833 --> 01:10:40,000
.(إنه أنا، شقيقتكِ، يا (بريتي

972
01:10:41,458 --> 01:10:42,833
ماذا أصابكِ؟

973
01:10:43,708 --> 01:10:44,708
هل أنتِ بخير؟

974
01:10:46,416 --> 01:10:47,416
أأنت على ما يرام؟

975
01:10:50,416 --> 01:10:52,500
<font color="#ffc30f">".رأينا شرطيًا يسير عائدًا"</font>

976
01:10:57,291 --> 01:10:58,666
<font color="#ffc30f">".شرطيًا يسير عائدًا"</font>

977
01:11:00,833 --> 01:11:02,500
<font color="#ffc30f">".رأينا شرطيًا يسير عائدًا"</font>

978
01:11:03,041 --> 01:11:04,458
.تتذكرين

979
01:11:05,000 --> 01:11:06,250
.تتذكرين ذلك

980
01:11:06,291 --> 01:11:07,375
.انظري إليّ

981
01:11:08,041 --> 01:11:09,958
.(شقيقتكِ (سونيا

982
01:11:15,000 --> 01:11:16,625
.كلا، كلا، لا تبكي

983
01:11:18,208 --> 01:11:19,875
.سنخرج من هنا، لا تبكي

984
01:11:19,916 --> 01:11:21,500
.كل شيء سيكون على ما يرام

985
01:11:22,250 --> 01:11:24,125
.كلُّ هذا بسببكِ

986
01:11:24,166 --> 01:11:27,541
.(كل شيء بسببكِ، (سونيا

987
01:11:27,583 --> 01:11:29,083
.كل شيء

988
01:11:30,083 --> 01:11:32,083
.اخرجي من هنا
.اسمعي، (بريتي) أنا هنا الآن

989
01:11:32,125 --> 01:11:33,125
.كل شيء سيكون بخيرٍ

990
01:11:33,166 --> 01:11:34,750
.سأصلح كل شيء

991
01:11:34,791 --> 01:11:35,958
...علمتِ

992
01:11:36,708 --> 01:11:38,541
.أن أبي سوف يبيعني...

993
01:11:39,041 --> 01:11:41,541
.لم تُحذّريني ولو لمرةٍ

994
01:11:41,583 --> 01:11:44,000
.(كلا، لم أكن أعرف، (بريتي

995
01:11:44,041 --> 01:11:45,583
.اخرجي من هنا

996
01:11:45,625 --> 01:11:49,333
.(لم يكن لدي أدنى فكرة، (بريتي
.إنْ كنت أعلم، لما تركتكِ تذهبين

997
01:11:49,375 --> 01:11:51,083
.سافرت إلى هناك للبحث عنكِ

998
01:11:51,125 --> 01:11:53,166
.لم أكن أعرف
.انظري إليّ

999
01:11:53,208 --> 01:11:54,236
...أنتِ

1000
01:11:54,708 --> 01:11:56,000
.أنتِ كنتِ تغارين مني...

1001
01:11:56,625 --> 01:11:58,708
.لطالما كنتِ تغارين مني

1002
01:12:00,708 --> 01:12:02,208
.اخرجي من هنا

1003
01:12:03,000 --> 01:12:04,666
 .تَرجّلي من هذه السيارة

1004
01:12:08,416 --> 01:12:09,875
.لا أريد رؤية وجهكِ

1005
01:12:09,916 --> 01:12:11,583
.لا أريد رؤيتكِ

1006
01:12:12,416 --> 01:12:13,958
.اخرجي من هنا فحسب

1007
01:12:14,791 --> 01:12:19,250
.تستحقين تمامُا ما أنتِ فيه الآن

1008
01:12:19,291 --> 01:12:20,366
.لتموتي هنا

1009
01:12:21,166 --> 01:12:23,541
مفهوم؟ -
.اخرجي -

1010
01:12:25,541 --> 01:12:26,583
.اخرجي بسرعة

1011
01:12:27,375 --> 01:12:28,583
.هيّا

1012
01:12:30,000 --> 01:12:31,000
.غدًا سنعود

1013
01:12:31,041 --> 01:12:32,958
.دعني أتحدث إليها للمرةٍ الأخيرة، أرجوك

1014
01:12:33,000 --> 01:12:35,000
.هيّا، سنقابلها مجددًا في الغد

1015
01:12:36,875 --> 01:12:38,750
.أعطني تلك الحبّة البرتقالية

1016
01:12:47,041 --> 01:12:51,000
.بريتي)، إني لا أغار منكِ)

1017
01:12:52,041 --> 01:12:55,083
.أحتاج فقط إلى دقيقتين للتحدث معها

1018
01:12:56,500 --> 01:12:57,625
.(بريتي)

1019
01:12:59,208 --> 01:13:01,791
.لستُ أغار منها

1020
01:13:02,791 --> 01:13:05,291
.أحيانًا قد تصبح عائلتكِ غريبة عنكِ

1021
01:13:05,750 --> 01:13:07,958
.وغريب يمكن أن يصبح كل عائلتكِ

1022
01:13:12,416 --> 01:13:15,291
.تلك حال الدنيا

1023
01:13:17,000 --> 01:13:18,916
.لا تقلقي

1024
01:13:22,000 --> 01:13:24,416
.لتثقي بي ثقة عمياء

1025
01:13:28,500 --> 01:13:31,166
.كل شيء سيمضي على خيرٍ

1026
01:13:32,166 --> 01:13:34,250
.إن شاء الله

1027
01:13:34,291 --> 01:13:36,416
.إني لا أغار

1028
01:13:37,833 --> 01:13:39,958
.لا أغار

1029
01:14:01,625 --> 01:14:03,000
أتريد؟

1030
01:14:05,750 --> 01:14:07,416
كم ثمنها؟

1031
01:14:08,500 --> 01:14:09,916
.السيجارة فحسب

1032
01:14:17,625 --> 01:14:20,333
.يا ناكح أختك، بكارتها يجب ألا تُمسّ

1033
01:14:22,666 --> 01:14:24,375
.جهتها الخلفية فحسب

1034
01:14:26,750 --> 01:14:27,916
أفهمت؟

1035
01:14:57,541 --> 01:14:59,041
.أختكِ (راشمي) هنا

1036
01:15:05,833 --> 01:15:07,625
.(حبيبتكِ (راشمي

1037
01:15:18,250 --> 01:15:19,958
.مال، مال، مال

1038
01:15:20,541 --> 01:15:21,541
.حسنًا

1039
01:15:22,625 --> 01:15:24,416
هل أُبرِمَت الصفقة؟ -
.نعم -

1040
01:15:26,471 --> 01:15:27,485
.(باتيل)

1041
01:15:33,500 --> 01:15:34,958
أتريد كأسًا آخر؟

1042
01:15:35,791 --> 01:15:37,625
على رِسْلك الآن، هل تتعقبكِ الشرطة أم ماذا؟

1043
01:16:17,666 --> 01:16:18,703
.انهضي

1044
01:16:19,500 --> 01:16:21,833
!أيتها اللعينة، ماذا بحقّ الجحيم؟
تريدين قتلي؟

1045
01:16:23,208 --> 01:16:24,541
تريدين قتلي؟

1046
01:16:25,666 --> 01:16:26,833
.أيتها الحقيرة

1047
01:16:31,083 --> 01:16:33,083
لماذا أنت خائف؟

1048
01:16:42,583 --> 01:16:44,208
سأقتلكِ، أتفهمين؟

1049
01:16:46,916 --> 01:16:48,666
.سأقتلكِ، أيتها الحقيرة

1050
01:17:00,125 --> 01:17:02,250
.افتحوا البوابة، افتحوا البوابة

1051
01:17:03,083 --> 01:17:04,541
مَن هناك؟

1052
01:17:05,291 --> 01:17:08,166
.بانتي)، راقب الهِرّة قبل أن تبتلع اللبن)

1053
01:17:08,208 --> 01:17:10,208
.أسرعن، إنها حملة مُداهمة
.أنْذِرنَ الجميع

1054
01:17:10,250 --> 01:17:12,708
،بابو)، احذر)
.الكلاب ها هنا

1055
01:17:12,750 --> 01:17:14,583
.إنها مُداهمة للشرطة، احذر

1056
01:17:16,291 --> 01:17:19,000
(دقيقة واحدة، أخ (بانتي
أين المفتاح؟

1057
01:17:19,041 --> 01:17:20,500
.دعني أحضر المفاتيح أولاً

1058
01:17:20,541 --> 01:17:22,000
.توقف عن إضاعة الوقت، افتح البوابة

1059
01:17:22,041 --> 01:17:24,041
،وجدته، يا سيدي
.وجدت المفاتيح

1060
01:17:24,083 --> 01:17:25,750
.كُفّ عن إضاعة الوقت، افتح البوابة

1061
01:17:27,250 --> 01:17:28,375
.(أخ (بانتي

1062
01:17:29,166 --> 01:17:31,791
شيفا)، خذ رجلين وألقِ نظرة) -
.على الطابق العلويّ. - أمرك، سيدي

1063
01:17:31,833 --> 01:17:34,625
.هناك مُداهمة، انهضا، أغلقا الأبواب

1064
01:17:34,666 --> 01:17:36,208
.انهضن، أغلقن الأبواب

1065
01:17:38,083 --> 01:17:39,791
رجالنا لم يُحذِّرونا
.حتى بشأن هذه المُداهمة

1066
01:17:39,833 --> 01:17:40,750
.يا للأوغاد

1067
01:17:40,791 --> 01:17:42,791
مهلاً، توقفوا، إلى أين أنتم ذاهبون؟

1068
01:17:42,833 --> 01:17:44,250
.ابتعد عن الطريق

1069
01:17:46,541 --> 01:17:47,958
.ضعي (سونيا) و(آشا) في الفجوة

1070
01:17:51,875 --> 01:17:54,166
.اذهبي وإلا سأحقنكِ بالمزيد من السُّمّ

1071
01:17:54,208 --> 01:17:55,214
.انهضي

1072
01:18:02,208 --> 01:18:03,708
.سونيا)، لنذهب)

1073
01:18:03,750 --> 01:18:04,958
فيمَ كل هذه الضجّة؟

1074
01:18:09,375 --> 01:18:10,958
.تحرّكا، التزما الصمت

1075
01:18:11,458 --> 01:18:13,291
.أسرعا، ادخلا

1076
01:18:14,375 --> 01:18:16,166
.تحرّكي

1077
01:18:21,416 --> 01:18:22,435
تامبي)؟)

1078
01:18:23,250 --> 01:18:24,263
أين أنت بحقّ الجحيم؟

1079
01:18:24,875 --> 01:18:26,375
.لقد داهمت الشرطة منزلي

1080
01:18:27,375 --> 01:18:28,958
.وأنت تجلس على مؤخرتك، أيها الوغد

1081
01:18:31,500 --> 01:18:32,500
ماذا حدث؟

1082
01:18:32,541 --> 01:18:34,041
.رجاءً، تنحّ جانبًا -
لكن ماذا حدث؟ -

1083
01:18:34,083 --> 01:18:35,958
.لقد احتجزت اثنين من القاصرات هنا

1084
01:18:36,000 --> 01:18:38,000
.لَسْن قاصرات، فقط نساء يعملن هنا

1085
01:18:38,041 --> 01:18:39,416
.إذًا دعنا نلقي نظرة

1086
01:18:39,458 --> 01:18:41,833
.سيدتي، إني أدير عملاً هنا

1087
01:18:41,875 --> 01:18:43,291
.في الجهة المقابلة من هنا حانتي

1088
01:18:43,333 --> 01:18:45,958
.التزم الصمت، نحن نتحقق

1089
01:18:46,000 --> 01:18:47,166
.دعنا نُجري بحثنا

1090
01:18:47,208 --> 01:18:48,416
.أنا لا أمنعكم

1091
01:18:49,708 --> 01:18:51,750
.سيدتي، تفضلي

1092
01:18:56,708 --> 01:18:57,916
سونيا)؟)

1093
01:19:00,041 --> 01:19:01,250
آشا)؟)

1094
01:19:06,000 --> 01:19:07,291
.(سونيا)

1095
01:19:14,208 --> 01:19:16,000
.لا يوجد شيء هنا

1096
01:19:17,668 --> 01:19:18,774
.(سونيا)

1097
01:19:23,291 --> 01:19:25,000
.كُفّوا عن إفساد عملي

1098
01:19:25,458 --> 01:19:26,958
.وَيْحك، أطبق فمك

1099
01:19:27,000 --> 01:19:28,125
.هذا غير قانونيّ

1100
01:19:28,166 --> 01:19:30,250
.ستكتشف قريبًا ما هو غير قانونيّ

1101
01:19:33,041 --> 01:19:34,625
فيمَ تحدِّقين؟

1102
01:19:35,333 --> 01:19:36,791
أخي (مانيش)؟

1103
01:19:38,583 --> 01:19:40,333
أخي (مانيش)؟

1104
01:19:43,208 --> 01:19:44,250
.(آشا)

1105
01:19:45,500 --> 01:19:46,516
.النجدة

1106
01:19:52,375 --> 01:19:53,402
.(آشا)

1107
01:19:54,500 --> 01:19:56,000
.إنها هنا

1108
01:19:58,208 --> 01:19:59,222
.(آشا)

1109
01:19:59,583 --> 01:20:00,958
.(أخي (مانيش

1110
01:20:01,000 --> 01:20:02,750
.آشا)، اخرجي)
.لن يصيبكِ مكروه

1111
01:20:02,791 --> 01:20:04,000
.اخرجي

1112
01:20:08,208 --> 01:20:09,458
.لن يحدث شيء هنا

1113
01:20:10,958 --> 01:20:12,208
.لن يحدث شيء هنا

1114
01:20:12,708 --> 01:20:14,416
.خذيها وأحضري لها بعض الماء

1115
01:20:18,750 --> 01:20:19,958
.(سونيا)

1116
01:20:21,083 --> 01:20:22,089
.رجاءً، تنحّوا جانبًا

1117
01:20:22,500 --> 01:20:23,875
.سنحضر (سونيا)، لا تقلقي

1118
01:20:26,375 --> 01:20:27,376
.(سونيا)

1119
01:20:28,958 --> 01:20:30,291
.(سونيا)

1120
01:20:30,875 --> 01:20:32,041
ماذا يجري؟

1121
01:20:32,083 --> 01:20:33,291
ماذا يجري؟

1122
01:20:33,333 --> 01:20:35,125
.اخرج من هنا

1123
01:20:35,166 --> 01:20:35,958
.سيدي! إنه تفتيش، يا سيدي

1124
01:20:36,000 --> 01:20:37,666
ماذا تفعل؟
.اخرج من هناك

1125
01:20:37,708 --> 01:20:38,500
.اخرج

1126
01:20:38,541 --> 01:20:40,208
.انتظر
سونيا)؟)

1127
01:20:40,250 --> 01:20:41,625
.اخرج من هناك

1128
01:20:43,583 --> 01:20:44,589
.(سونيا)

1129
01:20:48,166 --> 01:20:49,833
.سيدي، إنها مجرد فتاة صغيرة

1130
01:20:49,875 --> 01:20:51,958
.إنها بحاجة إلى مساعدتنا -
.انهض -

1131
01:20:52,791 --> 01:20:53,958
.لقد أخذتَ بالفعل فتاة واحدة

1132
01:20:54,000 --> 01:20:56,208
.ليست هناك فتاة أخرى
.هذه سُلطتي القضائية

1133
01:20:56,250 --> 01:20:57,916
.علينا تقديم العون -
.إنها سُلطتي القضائية -

1134
01:20:57,958 --> 01:21:00,541
.خذ الفتاة التي لديك وغادر

1135
01:21:00,583 --> 01:21:01,750
.إنها مجرد فتاة صغيرة

1136
01:21:01,791 --> 01:21:03,125
.سيدي، لقد رأيتها

1137
01:21:03,166 --> 01:21:04,875
.إنها طفلة، تحتاج إلى مساعدتنا

1138
01:21:08,583 --> 01:21:09,625
.الجميع مُتواطىء في هذا

1139
01:21:09,666 --> 01:21:11,458
ماذا قلتَ؟ -
.الجميع مُتواطىء في هذا العمل -

1140
01:21:11,500 --> 01:21:12,583
.اصمت

1141
01:21:14,291 --> 01:21:15,300
ماذا قلت لك؟

1142
01:21:15,583 --> 01:21:16,708
.أنا رجل أعمال

1143
01:21:17,250 --> 01:21:18,541
.أدير عملاً هنا

1144
01:21:19,625 --> 01:21:21,208
...مَن أعطاك الحق

1145
01:21:21,250 --> 01:21:23,291
في المجيء وإفساد عملي؟...

1146
01:21:24,208 --> 01:21:25,458
.أيها الوغد

1147
01:21:25,500 --> 01:21:26,520
.تحدَّثْ بأدبٍ

1148
01:21:28,541 --> 01:21:30,000
ماذا تفعل؟

1149
01:21:32,250 --> 01:21:33,293
.خذه للخارج

1150
01:21:35,291 --> 01:21:36,541
.سأتولّى أمره

1151
01:21:53,541 --> 01:21:55,458
.ثمّة ناشط أبلغ الشرطة

1152
01:21:59,313 --> 01:22:00,358
.(مادهوري)

1153
01:22:02,782 --> 01:22:03,832
.(مادهوري)

1154
01:22:07,541 --> 01:22:08,541
.(مادهوري)

1155
01:22:13,541 --> 01:22:14,541
ماذا تفعلين؟

1156
01:22:19,375 --> 01:22:20,750
ماذا تفعلين؟

1157
01:22:26,875 --> 01:22:27,913
.أعطني الموسى

1158
01:22:32,291 --> 01:22:33,666
.اقتلني فحسب

1159
01:22:34,416 --> 01:22:36,000
.أنتِ مدينة لي الآن

1160
01:22:36,708 --> 01:22:38,333
.هُراء

1161
01:22:40,083 --> 01:22:41,250
.أصغي

1162
01:22:42,125 --> 01:22:44,291
.(لقد أخذوا (بريتي

1163
01:22:46,666 --> 01:22:48,291
.آشا) ذهبت أيضًا)

1164
01:22:49,458 --> 01:22:50,958
.كانت الصفقة لاثنتين

1165
01:22:52,916 --> 01:22:54,750
.(لا، (بابو

1166
01:22:55,916 --> 01:22:57,000
.(فيصل)

1167
01:22:58,041 --> 01:22:59,916
.العمل لا يمكن تعطيله

1168
01:23:00,416 --> 01:23:03,958
.إني مريضة، أرجوك لا ترسلني

1169
01:23:06,250 --> 01:23:07,833
.فيصل)، أرجوك)

1170
01:23:10,708 --> 01:23:11,916
جيتو)؟)

1171
01:23:13,666 --> 01:23:14,833
جيتو)؟)

1172
01:23:14,875 --> 01:23:16,833
أين هذا الوغد؟

1173
01:23:19,458 --> 01:23:21,916
جيتو)؟) -
فيصل)؟) -

1174
01:23:26,208 --> 01:23:27,666
.هيّا

1175
01:23:32,541 --> 01:23:33,750
.مِتْ، أيها الوغد

1176
01:23:46,041 --> 01:23:47,291
.(سونيا)

1177
01:24:33,165 --> 01:24:36,685
{\an6}<b>{\fad(300,0)\3c&HC0C0C0&\bord2\blur4}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#A82EFF">محطة حاويات النقل السريع المتسلسل"
"على بُعْد 32 كم خارج مومباي</font></b>

1178
01:23:51,125 --> 01:23:53,291
.لقد أنقذوا أختكِ

1179
01:24:38,041 --> 01:24:40,333
.لا تقلقي

1180
01:24:40,375 --> 01:24:43,083
.هناك وافر من الطعام لتناوله هنا

1181
01:24:43,875 --> 01:24:45,625
.ولا تقفزن دون داعٍ

1182
01:24:46,166 --> 01:24:47,375
هل تَسْمَعْنني؟

1183
01:24:47,416 --> 01:24:49,125
.وَفِّرن طاقتكنّ

1184
01:24:49,166 --> 01:24:50,375
أيمكنكنّ رؤية الدَّلو هناك؟

1185
01:24:50,416 --> 01:24:53,041
.استخدمنه كمرحاض ولإلقاء حفاضاتكنّ

1186
01:24:53,583 --> 01:24:55,375
.ولا داعي للصراخ

1187
01:24:55,416 --> 01:24:57,458
.أنتنّ بين 12000 حاوية

1188
01:24:57,500 --> 01:24:59,125
.لذا لا أحد يمكنه سماعكنّ

1189
01:25:01,000 --> 01:25:02,500
.وأنتِ، اعتني بنفسكِ

1190
01:25:17,916 --> 01:25:19,000
.(سونيا)

1191
01:25:20,500 --> 01:25:22,041
.(سونيا)

1192
01:25:24,250 --> 01:25:25,916
.تناولي شيئًا

1193
01:25:28,500 --> 01:25:30,666
.كلا، كلا، لا تنامي

1194
01:25:32,083 --> 01:25:33,375
.لا تنامي

1195
01:25:37,000 --> 01:25:38,666
.أولاً، تناولي شيئًا

1196
01:25:38,708 --> 01:25:40,708
،كلا، ليست بي رغبة في الطعام
.لا أريد النهوض

1197
01:25:43,916 --> 01:25:45,000
.كُلي

1198
01:26:01,870 --> 01:26:05,417
<font color="#ffc30f">التتبع الفعال من حيث التكلفة المنخفضة للسفن"
".بالبيانات الحية في الزمن الحقيقي في جميع أنحاء العالم</font>

1199
01:26:09,386 --> 01:26:12,210
{\an4}<b>{\fad(300,0)\3c&HC0C0C0&\bord2\blur4}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#FF0000">"بعد مرور 11 يومًا و14 ساعة"</font></b>

1200
01:26:14,706 --> 01:26:17,000
{\an4}<b>{\fad(300,0)\3c&HC0C0C0&\bord2\blur4}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#388DD9">"محطة حاويات ميناء هونغ كونغ"</font></b>

1201
01:27:01,833 --> 01:27:04,000
.ها هي العذراء للرجل الأبيض

1202
01:27:07,625 --> 01:27:09,958
.كلا، كلا، أرجوكِ، لا تفعلي

1203
01:27:13,541 --> 01:27:15,628
،لا تُصدري ضجيجًا
.يمكنكِ تناول الطعام بعد الاستحمام

1204
01:27:46,375 --> 01:27:48,583
.فاتنة لأبعد الحدود

1205
01:28:36,958 --> 01:28:38,583
.أرجوك، لا تلمسني

1206
01:28:38,625 --> 01:28:40,791
،إنها لا تزال يافعة
.نسيجها سيلتئم بسرعة

1207
01:28:40,833 --> 01:28:42,708
.اجعلها عذراء مجددًا فحسب

1208
01:28:56,916 --> 01:28:58,458
.لقد دُمِّرت عائلتنا بأكملها

1209
01:28:59,000 --> 01:29:00,750
.(سونيا)، (سونيا)

1210
01:29:09,125 --> 01:29:10,125
.ادخُلْن هناك

1211
01:29:10,625 --> 01:29:13,375
.أسرعن، لا تُهْدرن وقتي

1212
01:29:13,416 --> 01:29:16,666
.هناك هواء كافٍ لتتنفّسن بالداخل

1213
01:29:16,708 --> 01:29:18,333
.وتوقفن عن التفكير
.لن يُنقذكُن أحد

1214
01:29:30,291 --> 01:29:33,791
أتعرفين مهرجان الجِمال
 التي تُقام في "بوشكار" كل عام؟

1215
01:29:34,666 --> 01:29:38,666
أنا وعائلتي عن بُكْرة أبيها
.كنا في طريقنا إلى هناك بالقطار

1216
01:29:39,541 --> 01:29:42,750
توقف القطار في المحطة
 .لمدة 5 دقائق فقط

1217
01:29:42,791 --> 01:29:46,000
.شقيقتي لم تتناول شيئًا طوال اليوم

1218
01:29:46,916 --> 01:29:49,125
.لذا ذهبت لشراء بعض الطعام لها

1219
01:29:49,625 --> 01:29:51,416
.كان الطريق مزدحمًا للغاية

1220
01:29:52,041 --> 01:29:55,750
لدرجة لم أتمكن
.من إيجاد عربة قطاري مجددًا

1221
01:29:59,583 --> 01:30:02,125
.كانت هناك عصابة مؤلفة من 4 أشخاص

1222
01:30:04,958 --> 01:30:09,041
.اغتصبوني مثل قطيع من الذئاب

1223
01:30:10,000 --> 01:30:14,000
.كنت صغيرة جدًا، أصغر منكِ

1224
01:30:15,250 --> 01:30:17,583
"وعندما وصلت إلى "مومباي

1225
01:30:19,125 --> 01:30:23,083
.دعوت الرب أن يأتي ويُنجيني

1226
01:30:27,250 --> 01:30:29,458
.(ثم التقيت بـ (فيصل

1227
01:30:31,208 --> 01:30:35,000
تحدّث معي وكأنه وُلِدَ
.لمساعدة نساء من أمثالنا

1228
01:30:36,458 --> 01:30:39,541
.اعتاد التحدث مثل أبي

1229
01:30:41,666 --> 01:30:43,375
.اعتنى بي جيدًا

1230
01:30:47,958 --> 01:30:52,833
ثم ذات يوم، استيقظ
.الحيوان المفترس بداخله وانقضّ

1231
01:31:19,017 --> 01:31:21,777
{\an4}<b>{\fad(300,0)\3c&HC0C0C0&\bord2\blur4}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#A33822">" بعد مرور 18 يومًا و21 ساعة"</font></b>

1232
01:31:35,500 --> 01:31:37,195
{\an6}<b>{\fad(300,0)\3c&HC0C0C0&\bord2\blur4}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#FF0000">{\an6}<b>{\fad(300,0)\3c&HC0C0C0&\bord2\blur4}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#3990A8">ميناء لوس أنجلوس"
"بيرث 153</font></b></font></b>

1233
01:33:22,916 --> 01:33:24,083
.اذهبي، يا عزيزتي

1234
01:33:39,833 --> 01:33:40,916
.مرحبًا

1235
01:33:42,583 --> 01:33:44,166
.أنا مسرور لأنكِ وجدتِ المكان

1236
01:33:46,250 --> 01:33:47,333
.تفضلي بالدخول، رجاءً

1237
01:33:50,541 --> 01:33:52,000
.كنت فقط أعدّ بعض القهوة

1238
01:33:54,458 --> 01:33:55,541
أترغبين في فنجان من القهوة؟

1239
01:33:56,250 --> 01:33:57,948
أو بوسعي إعداد كوب
.من الشيكولاته الساخنة

1240
01:34:01,125 --> 01:34:03,833
،أو لديّ حانة
.لا أعرف إنْ كنتِ تشربين الكحول

1241
01:34:04,541 --> 01:34:05,625
.أو يمكنني تقديم شيء أقوى

1242
01:34:05,666 --> 01:34:06,673
ماذا؟

1243
01:34:08,000 --> 01:34:09,006
.كلا

1244
01:34:09,375 --> 01:34:10,413
أأنتِ بخير؟

1245
01:34:14,625 --> 01:34:16,625
،حسنًا، تعالى معي
.دعيني أريكِ المكان

1246
01:34:19,750 --> 01:34:22,500
،احذري لخطواتكِ هنا
 .فالمكان مُنْحدِر بعض الشيء

1247
01:34:30,375 --> 01:34:32,625
،لديّ حمّام سباحة
.لست أدري إنْ كنتِ تحبين السباحة

1248
01:34:33,291 --> 01:34:35,958
.هذه غرفة المعيشة لتمضية الوقت فحسب

1249
01:34:39,916 --> 01:34:43,458
،إنْ تريدين المشاهدة
 .هناك شُرفة لطيفة في الخارج هنا

1250
01:34:47,375 --> 01:34:49,625
.آسف المنظر مُقرف للغاية

1251
01:35:07,791 --> 01:35:08,916
ما ظنّكِ؟

1252
01:35:12,083 --> 01:35:13,791
.الكثير من الأضواء

1253
01:35:17,791 --> 01:35:20,500
.الأرض تشعّ بنورها أكثر من السماء

1254
01:35:28,000 --> 01:35:29,166
...آسف، أنا لا

1255
01:35:34,666 --> 01:35:36,000
أتشعرين بالبرد؟

1256
01:35:43,541 --> 01:35:44,921
هل ترغبين في الذهاب إلى الداخل؟

1257
01:35:45,958 --> 01:35:47,208
.هناك نار مدفئة لطيفة

1258
01:35:50,000 --> 01:35:51,166
.تبدين باردة

1259
01:35:52,583 --> 01:35:53,583
.تبدين باردة

1260
01:35:55,000 --> 01:35:56,000
."تشيلي"

1261
01:35:58,666 --> 01:35:59,708
.هيّا

1262
01:36:00,416 --> 01:36:01,416
.لنذهب للداخل

1263
01:36:02,083 --> 01:36:03,125
.لا بأس

1264
01:36:35,708 --> 01:36:36,958
<font color="#ffc30f">".(عزيزتي (سونيا"</font>

1265
01:36:37,000 --> 01:36:39,333
<font color="#ffc30f">"أتعرفين كم من الوقت وأنا أبحث عنكِ؟"</font>

1266
01:36:39,875 --> 01:36:44,000
<font color="#ffc30f">(اليوم بحثت عنكِ في مناطق (مومباي"
".حيث تقع الأمور السيئة</font>

1267
01:36:45,333 --> 01:36:47,291
<font color="#ffc30f">".وكالسابق لم أعثر عليكِ"</font>

1268
01:36:48,333 --> 01:36:50,083
<font color="#ffc30f">"أين ذهبتِ، (سونيا)؟"</font>

1269
01:36:50,791 --> 01:36:52,916
<font color="#ffc30f">".أفكر بكِ ليل نهار"</font>

1270
01:36:53,458 --> 01:36:56,000
<font color="#ffc30f">".عندما أعثر عليكِ، سأعتني بك جيدًا"</font>

1271
01:36:56,875 --> 01:36:58,750
<font color="#ffc30f">".أنتِ فراشتي الصغيرة"</font>

1272
01:36:58,791 --> 01:37:02,333
.كلا، كلا. لستِ في مأزقٍ
.اجلسي، هوّني عليكِ

1273
01:37:03,291 --> 01:37:06,625
،لا بأس، اجلسي
.لم أكن أعرف أنكِ تقرأين بريدًا ألكترونيًا

1274
01:37:06,666 --> 01:37:10,541
.أنا من كبار مُرسِلي البريد الألكتروني -
.أجل، البريد الألكتروني -

1275
01:37:10,583 --> 01:37:12,767
.أجل
شيء مذهل، أليس كذلك؟

1276
01:37:13,791 --> 01:37:16,958
...القدرة على مخاطبة الناس

1277
01:37:17,000 --> 01:37:18,416
.دون التحدث إليهم في الواقع...

1278
01:37:19,291 --> 01:37:22,583
.تحصلين على ما تريدين بكَبْسة زِرّ

1279
01:37:24,791 --> 01:37:26,583
.إنه أمر سيىء في حقيقته

1280
01:37:30,291 --> 01:37:32,000
ألديكِ مثل هذا؟

1281
01:37:35,541 --> 01:37:37,250
.بحقُّكِ، كل فتاة لديها هاتف

1282
01:37:37,791 --> 01:37:42,625
،حتى الأطفال في سن 11 عامًا
.يرسلون رسائل جنسية في المدرسة الإعدادية

1283
01:37:44,583 --> 01:37:45,875
أحقًّا لا تملكين هاتفًا؟

1284
01:37:49,125 --> 01:37:50,583
.هذه مشكلة

1285
01:37:59,000 --> 01:38:00,000
مرحبًا؟

1286
01:38:02,541 --> 01:38:03,916
.كدتِ أن تبتسمي

1287
01:38:05,541 --> 01:38:07,708
.هذا من طراز عام مضى

1288
01:38:08,416 --> 01:38:11,791
لكنه لا يزال يعمل
.بهويّة اللمس وهو أمر رائع

1289
01:38:12,291 --> 01:38:14,750
،يمكنكِ وضع إبهامكِ هنا
.سيتعرّف على بصمة إبهامكِ

1290
01:38:14,791 --> 01:38:17,625
وأنتِ فقط مَن بوسعه
 .الدخول إلى هذا الهاتف بسبب ذلك

1291
01:38:18,458 --> 01:38:20,291
.لست حقًّا بحاجةٍ إليه

1292
01:38:21,791 --> 01:38:23,000
.هذا من أجلكِ

1293
01:38:24,333 --> 01:38:25,375
.خذيه

1294
01:38:28,666 --> 01:38:30,166
.خذيه، إنه هدية

1295
01:38:43,291 --> 01:38:44,625
.أصدقاؤكِ على وشك المجيء

1296
01:39:16,583 --> 01:39:17,708
ماذا تفعل؟

1297
01:39:17,750 --> 01:39:19,541
هلَّا تقبلين أن تكوني خليلتي؟

1298
01:39:27,208 --> 01:39:28,500
أأنتِ بخير؟

1299
01:39:40,000 --> 01:39:41,291
ما الأمر؟

1300
01:39:43,375 --> 01:39:44,583
.(عمّار)

1301
01:40:36,791 --> 01:40:37,875
.(سونيا)

1302
01:40:47,041 --> 01:40:48,041
.(سونيا)

1303
01:41:27,791 --> 01:41:28,791
.أمسك مِعْصمها

1304
01:41:29,583 --> 01:41:30,708
.سنتولّى هذا الأمر

1305
01:41:55,879 --> 01:41:56,965
.(سونيا)

1306
01:42:17,900 --> 01:42:18,958
أي شيء؟

1307
01:42:19,000 --> 01:42:22,250
.كلا! لا يمكن أن تكون بعيدة
.سأفحص ذلك الطريق

1308
01:43:20,541 --> 01:43:21,708
أأنتِ بخير؟

1309
01:43:23,375 --> 01:43:24,750
.اتصل بالشرطة

1310
01:43:24,791 --> 01:43:26,291
.كلا، ليس الشرطة

1311
01:43:32,916 --> 01:43:35,125
.لا بأس، لا بأس

1312
01:43:35,166 --> 01:43:37,541
.كل شيء سيكون على ما يرام

1313
01:43:50,950 --> 01:43:53,250
{\an6}<b>{\fad(300,0)\3c&HC0C0C0&\bord2\blur4}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#FF0000">"منظمة البيت الآمن (كاست)، لوس أنجلوس "</font></b>

1314
01:43:57,375 --> 01:44:00,458
(مرحبًأ (سونيا
.(أنا (سلمى

1315
01:44:01,416 --> 01:44:05,416
وهذه منظمة غير ربحية
."تسمى "كاست

1316
01:44:05,458 --> 01:44:08,416
.ونحن هنا لمساعدة الفتيات في مثل ظروفكِ

1317
01:44:21,958 --> 01:44:24,333
.أنا في غاية الأسف لما حلّ بكِ

1318
01:44:24,375 --> 01:44:26,333
.هذا ليس جيدًا

1319
01:44:26,375 --> 01:44:28,125
.وهو ليس بخطئكِ

1320
01:44:32,208 --> 01:44:35,041
.أنتِ فتاة مِقدامة شجاعة بحقّ

1321
01:44:43,750 --> 01:44:47,250
،تبلين بلاءً حسنًا
.خذي وقتكِ فحسب

1322
01:44:48,000 --> 01:44:52,583
،كانوا يكوون رجليّ
.عندما كنت أقف ضد رغبتهم

1323
01:44:52,625 --> 01:44:54,833
.قالوا أنهم سيأذون أمي

1324
01:44:54,875 --> 01:44:56,750
.اتصلت بأمي وأخبرتها

1325
01:45:07,250 --> 01:45:11,458
.أمر جيد حقًّا
مَن يرغب في المشاركة لاحقًا؟

1326
01:45:13,125 --> 01:45:14,458
سونيا)؟)

1327
01:45:27,958 --> 01:45:32,666
.حدث ذلك بسرعة خاطفة

1328
01:45:36,916 --> 01:45:38,625
..لكنها

1329
01:45:41,041 --> 01:45:43,250
.قتلت نفسها من أجلي

1330
01:45:50,375 --> 01:45:54,000
.أصابني الفزع الشديد

1331
01:46:02,000 --> 01:46:03,375
..لكن

1332
01:46:05,833 --> 01:46:08,291
..جعلني أشعر أيضًا وكأنني

1333
01:46:17,958 --> 01:46:19,541
جديرة؟

1334
01:46:29,500 --> 01:46:31,000
.أجل

1335
01:46:34,160 --> 01:46:35,286
.في الرابعة عشر

1336
01:46:46,428 --> 01:46:48,708
.(سونيا)
.تعالي

1337
01:46:55,291 --> 01:46:56,791
(مرحبًا، (سونيا
كيف حالكِ؟

1338
01:46:59,083 --> 01:47:00,541
.أنا بخيرٍ، يا سيدي

1339
01:47:02,250 --> 01:47:04,208
.انظري مَن جاء لرؤيتكِ اليوم

1340
01:47:14,500 --> 01:47:15,916
.(بريتي)

1341
01:47:16,875 --> 01:47:18,250
.(سونيا)

1342
01:47:22,000 --> 01:47:23,500
كيف حالكِ؟

1343
01:47:28,500 --> 01:47:29,875
.بخيرٍ

1344
01:47:33,208 --> 01:47:35,000
.خِلتُ أن مكروهًا أصابكِ

1345
01:47:35,750 --> 01:47:37,583
.كنت خائفة جدًا عليكِ

1346
01:47:39,083 --> 01:47:40,250
حقًّا؟

1347
01:47:41,666 --> 01:47:43,000
كنتِ قلقة للغاية بشأني؟

1348
01:47:45,625 --> 01:47:46,958
.(سونيا)

1349
01:47:50,500 --> 01:47:51,875
.لقد أنقذتِني

1350
01:47:54,958 --> 01:47:56,625
.أنتِ حياتي

1351
01:47:58,750 --> 01:48:00,166
.وأنتِ أيضًا

1352
01:48:02,208 --> 01:48:03,646
.لا أنفكّ عن التفكير بكِ طوال الوقت

1353
01:48:04,666 --> 01:48:06,000
.عودي

1354
01:48:09,208 --> 01:48:13,291
.(أريد العودة إلى دياري، أريد مقابلة (بريتي

1355
01:48:13,333 --> 01:48:14,791
.أجل، نحن نحاول

1356
01:48:19,773 --> 01:48:20,839
.(سونيا)

1357
01:48:21,041 --> 01:48:22,291
.انظري إليّ

1358
01:48:23,500 --> 01:48:28,500
.أبدو مثل ثور، في غاية القُبْح

1359
01:48:30,208 --> 01:48:31,855
..كلا، مَن قال أنكِ

1360
01:48:31,879 --> 01:48:34,375
تبدين مثل ثور؟..

1361
01:48:36,625 --> 01:48:39,375
.تبدين مثل الملاك

1362
01:48:40,083 --> 01:48:41,500
.حقًّا

1363
01:48:42,416 --> 01:48:45,250
.مثل أميرةٍ

1364
01:48:50,750 --> 01:48:52,041
.أسرعي بالمجيء

1365
01:49:02,250 --> 01:49:05,500
.(لقد وجدت شقيقتي (بريتي

1366
01:49:14,500 --> 01:49:17,506
{\an4}<b>{\fad(300,0)\3c&HC0C0C0&\bord2\blur4}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#FF0000">"ضواحي (مومباي) - بعد 118 يومًا"</font></b>

1367
01:49:26,451 --> 01:49:30,991
{\an6}<b>{\fad(300,0)\3c&HC0C0C0&\bord2\blur4}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#FF0000">"مأوى (أبني آب) العالمي للنساء "</font></b>

1368
01:49:41,625 --> 01:49:44,041
.إني في أوْج سعادتي لرؤيتكِ مجددًا

1369
01:49:45,916 --> 01:49:47,000
أين (بريتي)؟

1370
01:49:49,208 --> 01:49:50,416
هل ذهبت إلى مكان ما؟

1371
01:49:52,875 --> 01:49:54,875
{\an7}<b>{\fad(300,0)\3c&HC0C0C0&\bord2\blur4}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#81A800">"مأوى (أبني آب) العالمي للنساء "</font></b>

1372
01:49:54,291 --> 01:49:55,355
.(لقد رحلت، (سونيا

1373
01:49:56,416 --> 01:49:57,625
إلى أين؟

1374
01:49:57,666 --> 01:49:58,681
متى؟

1375
01:49:59,750 --> 01:50:00,775
..لقد عادت

1376
01:50:01,875 --> 01:50:03,250
.لإدمان المخدرات..

1377
01:50:03,958 --> 01:50:06,875
يجعل من الصعب النجاة
.في الظروف العادية

1378
01:50:08,708 --> 01:50:10,833
لسوء الحظ الكثير من الفتيات
 .يَعْلَقن في هذا المأزق

1379
01:50:13,583 --> 01:50:17,500
لكن أين بالتحديد، برفقة (بابو)؟

1380
01:50:18,958 --> 01:50:20,125
.لا أعلم تحديدًا المكان

1381
01:50:20,166 --> 01:50:22,291
.بحثنا هناك وأماكن أخرى كذلك

1382
01:50:23,625 --> 01:50:25,291
.إنْ لم تتمكنوا من العثور عليها، سأفعل

1383
01:50:25,333 --> 01:50:27,666
.أجل، لكنها قد تكون في أي مكان

1384
01:50:27,708 --> 01:50:29,791
..إذًا
.هي شقيقتي..

1385
01:50:29,833 --> 01:50:31,416
.سأعثر عليها

1386
01:50:31,458 --> 01:50:33,501
سونيا)، حتى هذه اللحظة)
.أنتِ بحاجة للمساعدة أيضًا

1387
01:50:53,791 --> 01:50:55,310
ماذا ستكون إجابتكِ على هذا السؤال؟

1388
01:50:55,833 --> 01:50:57,208
أنا؟ -
.بخيرٍ -

1389
01:50:57,250 --> 01:50:58,541
.بخيرٍ، اكتبيها

1390
01:50:59,250 --> 01:51:00,315
.(سونيا)

1391
01:51:28,250 --> 01:51:29,250
.(سونيا)

1392
01:51:42,416 --> 01:51:44,208
.أمي

1393
01:52:16,000 --> 01:52:18,083
.اعتني بنفسكِ

1394
01:53:02,875 --> 01:53:04,541
<font color="#ffc30f">"(عزيزتي (بريتي"</font>

1395
01:53:06,750 --> 01:53:08,875
<font color="#ffc30f">"لماذا رحلتِ قبل مجييء؟"</font>

1396
01:53:10,000 --> 01:53:12,250
<font color="#ffc30f">"هل تعلمين كم أفتقدكِ؟"</font>

1397
01:53:13,375 --> 01:53:14,791
<font color="#ffc30f">".ليس لديكِ أدنى فكرة عن مدى ذلك"</font>

1398
01:53:16,958 --> 01:53:18,500
<font color="#ffc30f">...لكنني لست وحدي رغم"</font>

1399
01:53:21,416 --> 01:53:24,083
<font color="#ffc30f">".أنّ هناك شخص آخر يريد مقابلتكِ أيضًا..</font>

1400
01:53:26,875 --> 01:53:28,208
<font color="#ffc30f">"مَن؟"</font>

1401
01:53:28,666 --> 01:53:30,416
<font color="#ffc30f">".حينما نلتقي سأخبركِ"</font>

1402
01:53:36,083 --> 01:53:37,166
<font color="#ffc30f">"أتعلمين؟"</font>

1403
01:53:37,208 --> 01:53:38,916
<font color="#ffc30f">".جميعنا يبحث عنكِ"</font>

1404
01:53:40,041 --> 01:53:43,375
<font color="#ffc30f">".أقيم برفقة (مانيش) والفتيات الأخريات"</font>

1405
01:53:43,916 --> 01:53:47,000
<font color="#ffc30f">".هذا هو بيتي الآن وعائلتي"</font>

1406
01:53:48,666 --> 01:53:50,791
<font color="#ffc30f">".(يمكنكِ فتح صفحة جديدة، (بريتي"</font>

1407
01:53:50,833 --> 01:53:53,208
<font color="#ffc30f">".لن تصدقينني لكن هذا حقيقيّ"</font>

1408
01:53:54,208 --> 01:53:56,916
<font color="#ffc30f">".لا تُصغي إلى الناس المحيطين بكِ"</font>

1409
01:53:59,208 --> 01:54:02,250
<font color="#ffc30f">أولئك الناس سيفعلون "
".المستحيل من أجل مصلحتهم</font>

1410
01:54:03,666 --> 01:54:07,958
<font color="#ffc30f">،هذه المرة لتحاربي الجميع"
".ولتعودي إليّ</font>

1411
01:54:10,875 --> 01:54:13,375
<font color="#ffc30f">".كل يوم يبدو وكأنكِ ستعودين"</font>

1412
01:54:16,208 --> 01:54:18,458
<font color="#ffc30f">".ثم أشعر بالرغبة في البكاء لأنكِ لا تأتين"</font>

1413
01:54:21,875 --> 01:54:26,750
<font color="#ffc30f">،لكن في اليوم التالي"
 ".أعود عند البوابة في انتظاركِ</font>

1414
01:54:34,208 --> 01:54:36,583
<font color="#ffc30f">".على أي حال، أنا و(مانيش) لن يهدأ لنا بال"</font>

1415
01:54:39,208 --> 01:54:42,750
<font color="#ffc30f">".سنعثر عليكِ بالتأكيد ونعيدك للمنزل"</font>

1416
01:54:45,416 --> 01:54:47,041
<font color="#ffc31f">".أنتِ جميلة"</font>

1417
01:54:47,541 --> 01:54:49,458
<font color="#ffc31f">".تمامًا مثل ملكةٍ"</font>

1418
01:54:49,500 --> 01:54:51,416
<font color="#ffc31f">".وتستحقين كل شيء"</font>

1419
01:54:58,750 --> 01:55:02,791
<font color="#ffc31f">".لقد وجدتكِ مرة وسأجدكِ مجددًا"</font>

1420
01:55:03,958 --> 01:55:05,750
<font color="#ffc31f">".تعرفينني تمام المعرفة"</font>

1421
01:55:06,416 --> 01:55:08,416
<font color="#ffc31f">".لن أتوقف"</font>

1422
01:55:09,500 --> 01:55:11,125
<font color="#ffc31f">".(بغَضِّ النظر عمّا يحدث، (بريتي"</font>

1423
01:55:12,208 --> 01:55:16,375
<font color="#ffc31f">بغَضّ النظر عن مكانكِ"
".ومدى صعوبة الأمر، سأجدكِ</font>

1424
01:55:17,041 --> 01:55:18,791
<font color="#ffc31f">".(راقبيني فحسب، (بريتي"</font>

1425
01:55:19,601 --> 01:55:20,707
{\an5}<b>{\fad(300,0)\3c&HC0C0C0&\bord2\blur4}<font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#FF0000">"...مع حبّي"</font></b>

1426
01:55:21,191 --> 01:55:22,494
{\an5}<b>{\fad(300,0)\3c&HC0C0C0&\bord2\blur4}<font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#FF0000">"(سونيا)"</font></b>

1427
01:55:22,778 --> 01:55:23,841
.(بريتي)

1428
01:55:25,885 --> 01:55:33,438
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} شريف وهبه {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

