﻿1
00:00:35,382 --> 00:00:37,382
{\an8}<font color="#1086ff" face="Hacen Beirut Light">قناتي على التلجرام لترجمة الأعمال الأسيوية
t.me/omauwh</font>

2
00:00:35,382 --> 00:00:37,382
<font face="Hacen Tehran">ضبط التوقيت </font>
<font color="#ff0000" face="Hacen Beirut Heading">عــمــر أســامــة</font>

3
00:00:40,406 --> 00:00:48,406
{\fs25\}<font color="#FFFBF0">
<font color="#FFFF00">:<font color="#FFFBF0">ترجمــة
"<font color="#DD0000">محمـود فـودة<font color="#FAD84E"> و <font color="#DD0000">عمـر البرنـس<font color="#FFFBF0">"

4
00:00:48,907 --> 00:00:55,370
"النزاع بين الحكومة والمتمردين
"يشتدّ  بجمهورية "كاتانا"

5
00:00:56,900 --> 00:01:05,241
"عدد الضحايا يتزايد إثر هذه
الاشتباكات المستمرّة"

6
00:01:06,493 --> 00:01:10,662
"زعيم المتمردين الجنرال (دوتافي) يصرّ
على الانشقاق"

7
00:01:10,664 --> 00:01:17,023
"ببناء منشأة مستقلة له غرب "كاتانا"

8
00:01:17,024 --> 00:01:26,408
"الأمم المتّحدة وأربع دول جنوب شرق "آسيا
عرضت التدّخل لحلّ هذا النزاع"

9
00:01:27,834 --> 00:01:37,218
"بدأت محادّثات السلام، ليتوصل كلا الطرّفين
إلى اتفاق بوقّف إطلاق النيران"

10
00:01:37,218 --> 00:01:48,687
"وهذا السلام لابدّ أن يطرح بشدّة
"بالاجتماع النهائي المنعقدّ حالياً في "تايلاند"

11
00:01:49,001 --> 00:01:53,280
".ولكنّ ليس الجميع يريد السلام"

12
00:02:08,048 --> 00:02:11,697
"بانكوك، تايلاند"

13
00:02:14,826 --> 00:02:18,577
!(تمهّل يا (كام

14
00:02:18,578 --> 00:02:20,246
ما الذي تفعله؟

15
00:02:20,248 --> 00:02:22,853
.على رسلك، أيّها العرّيف

16
00:02:22,855 --> 00:02:26,503
!أبعدّ تلك السكين وأخبرني بمَ تريد

17
00:02:26,504 --> 00:02:30,255
!فعلت هذا بالسابق! لكنّك لم تصغيّ إليّ

18
00:02:30,257 --> 00:02:31,611
!أيّها العرّيف، تراجع

19
00:02:31,612 --> 00:02:34,739
!لن أفعل هذا حتّى تضع السكين جانباً

20
00:02:34,740 --> 00:02:38,598
لقد فات الأوان أيّها العرّيف
!لا يوجد خيار أمامي

21
00:02:38,773 --> 00:02:40,890
!لا تفعل هذا

22
00:02:56,811 --> 00:03:00,255
<font color=#FAD84E>"<font color=#dfe7f4>ــع<font color=#788aae>2<font color=#dfe7f4>المُـدافِـــ<font color=#788aae>‏<font color=#FAD84E>"

23
00:03:01,608 --> 00:03:05,153
"سورين، تايلاند"

24
00:03:01,608 --> 00:03:04,729
"دعونا نتعلّم قليلاً من "حرّكات الفيل

25
00:03:05,153 --> 00:03:07,655
السؤال الأول، هل تعرفون ما هذه؟

26
00:03:07,760 --> 00:03:08,594
...أنياب الفيل

27
00:03:08,698 --> 00:03:11,826
"قبل يومين"

28
00:03:09,845 --> 00:03:11,127
وما هذه؟

29
00:03:11,584 --> 00:03:13,252
...خُرطوم‏ الفيل

30
00:03:13,252 --> 00:03:15,963
وهذه حرّكة الفيل عندما يداعب
.العشب بأنيابه

31
00:03:15,964 --> 00:03:17,631
وماذا عن هذه؟

32
00:03:18,257 --> 00:03:19,706
...انحناء الفيل

33
00:03:19,717 --> 00:03:22,845
لنؤديّ حرّكة الفيل عندما يحني أذنيه
.خمس مرات متتالية

34
00:03:22,949 --> 00:03:27,745
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

35
00:03:27,747 --> 00:03:33,477
كام)، أنت تُعلّمنا حرّكات الفيل فحسب)
ماذا نفعل لو شخصاً ضربنا؟

36
00:03:33,480 --> 00:03:39,840
مودي)، تعال إليّ)
أنت فضوليٌ جداً، تعال إليّ؟

37
00:03:40,050 --> 00:03:41,405
ألا تثق بيّ؟

38
00:03:41,406 --> 00:03:43,594
،ليس هذا ما أقصده بهذا

39
00:03:43,596 --> 00:03:46,897
ما هو الجزء الأقوى
والأشدّ شراسة بالفيل؟

40
00:03:46,897 --> 00:03:47,939
.أنيابه

41
00:03:48,356 --> 00:03:49,398
.صحيح

42
00:03:49,608 --> 00:03:55,341
تعتمد حركات الفيل على استخدام
.أقوى أجزاء جسدك

43
00:03:55,550 --> 00:03:59,409
استخدم مرفقيك لصدّ الضربات
!والهجوم المضاد

44
00:03:59,514 --> 00:04:00,869
.أضربني

45
00:04:00,974 --> 00:04:02,642
.أمسكت بيدك

46
00:04:02,746 --> 00:04:05,342
!الآن، سيلفّ الفيل خرطومه عليك

47
00:04:05,456 --> 00:04:08,689
!مودي)، عُد إلى المنزل الآن)

48
00:04:09,002 --> 00:04:12,338
كم مرّة أخبرتك بأنّنا لا نمارس
!هذه الملاكمة الغبية

49
00:04:12,548 --> 00:04:14,946
لماذا لم تنهيّ واجباتك المدرسية؟

50
00:04:15,050 --> 00:04:20,546
هل تودّ معرفة إذا كان هذا فنّ أو هراء
بوسعيّ ضربك بعصايّ؟

51
00:04:21,584 --> 00:04:22,626
!(كام)

52
00:04:22,835 --> 00:04:26,378
كم مرّة أخبرتك ألا تأتيّ أنت
!وفيلك إلى هنا

53
00:04:26,380 --> 00:04:30,446
!أنظر إلى هذه المتاعب التي تجلبها
!إذا تريد إبقاء الفيل معك، خُذه إلى الغابة

54
00:04:30,447 --> 00:04:33,504
مودي)، اذهب إلى المنزل الآن)
!بسرعة

55
00:04:50,189 --> 00:04:54,357
!هيّا أيّها الفيل أسرع... أسرع

56
00:05:04,405 --> 00:05:09,406
!كام)! لديّ شيء أودّك رؤيته)

57
00:05:09,410 --> 00:05:12,018
!تعال هنا

58
00:05:12,020 --> 00:05:16,253
!أنظر ماذا سيحصل لوجهك

59
00:05:23,591 --> 00:05:26,927
!سأخبر رئيس الدير عن هذا الهراء

60
00:05:26,927 --> 00:05:30,680
!وبوسعك أن تجد مكاناً آخراً لتعيش فيه

61
00:05:31,271 --> 00:05:33,773
!كلا! أرجوك لا تخبره

62
00:05:33,775 --> 00:05:38,258
قال بوذا بأنّه لن يصدق اختراعاتي
حتّى يكون هناك دليل

63
00:05:38,259 --> 00:05:42,431
لهذا أحتاج لتجربته أولاً؟

64
00:05:44,202 --> 00:05:48,581
(انتظر... (كام
.ثمة شيئاً واحداً آخر

65
00:05:48,685 --> 00:05:51,606
!قدمي

66
00:05:55,150 --> 00:05:56,714
.لنذهب

67
00:05:56,296 --> 00:05:57,338
!(كام)

68
00:05:58,173 --> 00:06:00,365
.لنذهب

69
00:06:02,658 --> 00:06:09,615
.تذكّر بأنّك، ستبقّ جائعاً، وستبقّ أحمقاً

70
00:06:41,689 --> 00:06:44,193
.إنّه هنا

71
00:06:54,515 --> 00:06:56,811
.أرجوك

72
00:07:14,291 --> 00:07:16,376
أنظر يا سيّدي، هذا الفيل له سمات العظماء

73
00:07:17,733 --> 00:07:20,861
.ينحدر من سلالة عريقة جداً

74
00:07:21,590 --> 00:07:25,765
...سلالته -
!هذا يكفي -

75
00:07:34,937 --> 00:07:39,110
!خذ المال ووقع على العقد، الآن

76
00:07:41,819 --> 00:07:44,321
!أبعدّ يديك عن الفيل وإلا قطعتها

77
00:07:44,426 --> 00:07:47,655
لا تغضب هكذا، أطلب الثمن
.الذي تريده بالفيل

78
00:07:47,658 --> 00:07:50,543
فقط الحمقى من يعتقدون أنّ المال
.بوسعه شراء كلّ شيء

79
00:07:50,544 --> 00:07:51,585
!احذر لكلامك

80
00:07:52,211 --> 00:07:54,713
هذا الرجل يتكلّم مثل العاهرة التي
.ضربتها ليلة أمس

81
00:07:54,715 --> 00:07:56,069
!لا يمكنك شرائي بالمال

82
00:07:56,069 --> 00:08:00,242
إذاً ماذا؟ هل كانت العاهرة
.تستحمّ عندما تركتها

83
00:08:02,117 --> 00:08:03,681
أنت... لا تثير المتاعب للرئيس

84
00:08:04,202 --> 00:08:06,495
لن تجمع هذا المال بسهوله طيلة حياتك

85
00:08:06,496 --> 00:08:10,666
...سيأخذون الفيل منك إلى الحرب

86
00:08:10,667 --> 00:08:14,315
!ولن تستطيع الاعتناء بنفسك بهذه المناطق النائية

87
00:08:14,316 --> 00:08:16,401
.الفخر له ثمنه الخاص أيضاً

88
00:08:16,715 --> 00:08:21,094
سأسألك لآخر مرّة، كم ثمنه؟

89
00:08:21,303 --> 00:08:24,711
.بقدر ما كنت تدفع لأمك وأباك

90
00:08:29,714 --> 00:08:35,031
!(كام)
!أبي أحضر جوز الهند لك

91
00:08:35,345 --> 00:08:39,515
نحن هنا نقوم بعملنا
.ولن أجبرك على بيعه

92
00:08:40,663 --> 00:08:43,061
على الرغم من أنّني كنت أودّك أن تبيعه ليّ

93
00:08:43,061 --> 00:08:45,252
.أعطه رقم هاتفي

94
00:08:51,611 --> 00:08:55,781
،لا أستطيع تصديق هذا. أنت أحمق ومغفل

95
00:08:56,407 --> 00:09:00,546
!كنت ستجنيّ ثروة طائلة

96
00:09:06,279 --> 00:09:09,931
كام)! ماذا حدّث؟)

97
00:09:11,388 --> 00:09:12,952
.لا شيء

98
00:09:13,056 --> 00:09:15,141
(من الجيّد أنّك أتيت، اهتم بالفيل (خون
من أجلي

99
00:09:16,602 --> 00:09:18,478
.سأعود لاحقاً... وداعاً

100
00:09:18,687 --> 00:09:20,772
ومتى ستعود؟

101
00:09:22,858 --> 00:09:28,383
عثر الحراس اليوم على جثة فيل ذكر
بعمر 40 عاماً، وزنه طُنين

102
00:09:28,383 --> 00:09:31,303
عثر على حالته كالقرفصاء، وجهه للأسفل

103
00:09:31,304 --> 00:09:37,732
وأرجله الـ4 معكوسة إلى الخلف
ووجهه مقطّع من عينيه إلى فمّه

104
00:09:37,733 --> 00:09:42,738
وواضح جداً، أنّ أنيابه منزوعة
بالإضافة إلى قصّ ذيله

105
00:09:42,739 --> 00:09:49,828
وهناك أيضاً، ثقب رصاصة بعرض 1 سنتيمتراً
...قرب فمّه

106
00:09:49,829 --> 00:09:56,085
!هذه أخبار هذا اليوم، وهم فعلوها مجدّداً

107
00:09:56,398 --> 00:09:58,900
الفيل مقتول منذ يومين إلى 3 أيام

108
00:09:58,900 --> 00:10:01,298
من الواضح أنّ الفيل ركض إلى داخل
...الغابة بـ100 متر

109
00:10:01,298 --> 00:10:05,263
"أحدهم قتله رمياً بالرصاص
صيّادو الفيلة اشتبكوا بالأسلحة مع الحراس"

110
00:10:07,833 --> 00:10:12,006
.بياك)، (بوند)، شكراً)

111
00:10:34,839 --> 00:10:35,881
!(جوب)

112
00:10:37,237 --> 00:10:42,003
!(كام)! لقد أخذوا (خون)

113
00:10:47,733 --> 00:10:50,864
"سوشارت فيلاوندي"

114
00:11:07,129 --> 00:11:11,715
سيّد (فيني)، تكلّم هذا الخطّ آمن؟

115
00:11:11,716 --> 00:11:14,221
هل أنت بمفردك؟

116
00:11:47,655 --> 00:11:48,697
.تكلّم يا سيّدي

117
00:11:49,219 --> 00:11:51,304
هل تمّ تسليم الطرد؟

118
00:11:51,478 --> 00:11:54,084
أجل، سيد لكنّ لديّ سؤال

119
00:11:54,085 --> 00:11:58,360
لدينا الكثير من الفيلة
لمَ يريدون هذا بالتحديد؟

120
00:11:58,360 --> 00:12:02,530
السؤال الحقيقي هو، ماذا سيفعلون به؟

121
00:12:03,261 --> 00:12:06,284
.من الأفضل لك ألا تعلم. اهتم بعملك الخاص

122
00:12:06,285 --> 00:12:08,266
من الآن فصاعداً، لن نتّصل ببعض

123
00:12:08,266 --> 00:12:12,301
أنصحك أن تختفي عن الأنظار

124
00:12:12,333 --> 00:12:17,028
...انتظر لا تقفل الخطّ يا سيّدي

125
00:12:47,019 --> 00:12:51,088
أينّ (سوشارت)؟ -
.بالطابق الثاني -

126
00:13:14,408 --> 00:13:16,494
!عمي

127
00:13:27,442 --> 00:13:30,467
...عمي

128
00:13:45,655 --> 00:13:46,697
!انتظروا

129
00:13:47,845 --> 00:13:50,307
.أنا لم أقتله

130
00:14:02,234 --> 00:14:04,111
!أقبضوا عليه

131
00:14:37,235 --> 00:14:39,843
!الإبرة

132
00:14:47,626 --> 00:14:49,608
!لا تتحرّك

133
00:14:53,153 --> 00:14:54,925
!(العرّيف (مارك

134
00:14:55,342 --> 00:14:56,907
!(كام)

135
00:15:03,893 --> 00:15:07,953
هل أنت بخير؟
!كلا لقد هرب من قبضتي

136
00:15:07,959 --> 00:15:12,132
دعني أساعدك
!اتّصل بالإسعاف حالاً

137
00:15:18,491 --> 00:15:24,918
هل هذا هو المجرم؟ -
.لست متأكّداً. حدّث هذا بسرعة -

138
00:15:24,921 --> 00:15:25,963
!هذا يؤلم

139
00:15:26,485 --> 00:15:29,300
لا توجد كاميرات مراقبة داخل المنزل

140
00:15:29,300 --> 00:15:32,323
.والأدلة غير كافية

141
00:15:32,324 --> 00:15:33,890
.صحيح

142
00:15:36,599 --> 00:15:40,766
أرأيت هذا؟ -
.بالطبع، أنا لستُ أعمى -

143
00:15:40,770 --> 00:15:43,585
أصيبت الضحية بشيء صُلب
.بثلاثة مناطق

144
00:15:43,587 --> 00:15:48,796
شيء صُلب؟ مثل ماذا؟ -
.بقبضات حديدية -

145
00:15:48,799 --> 00:15:51,301
هل تقصد بأنّه ضرب حتّى الموت؟

146
00:15:51,302 --> 00:15:55,540
لا بدّ وأنّه قاتل محترف
.ويبدو فناناً بالقتال

147
00:15:55,541 --> 00:15:57,731
.لهذا آذيت نفسي عندما واجهته

148
00:15:57,733 --> 00:16:03,466
!أنت محظوظ لبقائك حيّاً
لكن بأيّ حال، نودّ شكرك

149
00:16:03,467 --> 00:16:06,490
على هذا وسنكتب تقريراً
إلى الشرطة الدولية

150
00:16:07,429 --> 00:16:09,829
!بأنّك حاولت القبض على المشتبه به أيضاً

151
00:16:13,476 --> 00:16:17,439
هل تسخر مني؟ كنتم تركضون وراء
المشتبه به دون جدوى

152
00:16:17,439 --> 00:16:20,984
!لقد ساعدتكم لشفقتي عليكم

153
00:16:20,984 --> 00:16:24,112
على رسلك، نحن نشكرك
.على مساعدتنا

154
00:16:24,113 --> 00:16:28,387
خُذ هاتفه واعلم مع من كان يتحدّث
خلال الأشهر الماضية

155
00:16:28,805 --> 00:16:32,836
أريد كلّ الملفات والوثائق الموجودة
بهذه الغرفة على مكتبي

156
00:16:32,836 --> 00:16:35,651
وكلّ قرص صلب داخل الحاسبات
ولا تنسَ تفقدّ أشرطة كاميرات المراقبة أيضاً

157
00:16:35,651 --> 00:16:39,199
.الشرطة الدولية ستهتمّ بالقضية من الآن فصاعداً

158
00:16:58,007 --> 00:17:03,220
.يا (إل سي)، أريد مقاتلة رقم 2

159
00:17:03,283 --> 00:17:08,041
هيّا يا (إل سي)، يريد مقاتلة رقم 2

160
00:17:08,045 --> 00:17:11,065
ما هذا بحقّ الجحيم؟

161
00:17:11,486 --> 00:17:14,405
الرتبة 31 يودّ القتال مع رقم 2؟

162
00:17:14,405 --> 00:17:16,761
.هذا سيكون بمثابة انتحار

163
00:17:16,804 --> 00:17:22,544
دعني أهتمّ بهذا أولاً، اتّفقنا؟
.وسنتحدّث بعدها

164
00:17:23,060 --> 00:17:27,960
...لم أطلب فتاة لمضاجعتها

165
00:17:27,961 --> 00:17:34,220
بحقك يا (إل سي) لا تقُل بأن
.تصنيفها بالرتب أعلى مني

166
00:17:44,401 --> 00:17:50,136
..."20"
..."31"

167
00:18:23,780 --> 00:18:31,190
...رائع

168
00:18:34,207 --> 00:18:43,382
.أنتِ يا عزيزتي آلة قتل جميلة

169
00:18:43,383 --> 00:18:48,391
إل سي)، هل أحصل على قتال مع رقم 2؟)

170
00:18:48,391 --> 00:18:50,476
!صـه

171
00:18:55,444 --> 00:18:57,529
!توقّف

172
00:18:58,989 --> 00:19:06,502
.الجولة الأولى قد بدئت بالفعل

173
00:20:01,586 --> 00:20:03,984
لمَ نحن هنا؟

174
00:20:03,984 --> 00:20:07,007
،هذا ما كنت سأسأله تماماً
لمَ أتيت إلى هنا؟

175
00:20:07,008 --> 00:20:08,676
ولمَ كنت بمنزل (سوشارت)؟

176
00:20:08,781 --> 00:20:13,264
.كنت أبحث عن (خون) فحسب -
تبحث عن (خون)؟ -

177
00:20:13,682 --> 00:20:16,288
هل فقدت فيلك مجدّداً؟

178
00:20:16,705 --> 00:20:20,563
هل واثق بأنّه (فيل) وليس قطة؟
لماذا تستمرّ بفقدانه؟

179
00:20:20,563 --> 00:20:21,605
أصغِ، أيّها العرّيف

180
00:20:21,606 --> 00:20:27,486
سوشارت) ورجاله جاءوا إلى منزلي)
...(لشراء (خون

181
00:20:27,487 --> 00:20:31,824
وقد رفضت بيعه
.(وبعدها اختفى (خون

182
00:20:31,825 --> 00:20:33,768
لهذا السبب
ذهبت إلى منزله لتقتله؟

183
00:20:33,769 --> 00:20:36,899
.تتحدّث كما لو أنّك لا تعرفني -
.أعرفك جيّداً -

184
00:20:38,151 --> 00:20:41,070
!أعلم جيّداً كيف بوسعك تأليف قصّة

185
00:20:41,175 --> 00:20:47,436
أعلم أيضاً بأنّك أحمق
.ولهذا السبب لا أقبض عليك

186
00:20:49,412 --> 00:20:51,601
!توقّف، لأينّ ستذهب

187
00:20:51,602 --> 00:20:56,294
إذا لم تودّ مساعدتي، لا تقّف بطريقي إذاً

188
00:20:56,294 --> 00:21:00,461
قد يكون(خون) مجرد فيل
بالنسبة لك

189
00:21:00,465 --> 00:21:04,638
.لكنّه بالنسبة ليّ، بمثابة أخي الأصغر

190
00:21:07,311 --> 00:21:09,396
أقام والدك بمعاشرة زوجة الفيل؟

191
00:21:09,397 --> 00:21:10,754
!أيّها العرّيف

192
00:21:13,464 --> 00:21:15,540
!أبعد يدك

193
00:21:17,530 --> 00:21:19,513
!الآن

194
00:21:22,744 --> 00:21:25,245
...لم أودّ أن يحدّث هذا الأمر

195
00:21:25,976 --> 00:21:28,687
ولكن لديّ شيئاً أقوله لك

196
00:21:28,791 --> 00:21:34,318
"غداً، سيأتي حاكم جمهورية "كاتانا
"لزيارة "تايلاند

197
00:21:34,318 --> 00:21:38,488
وثمة محاولة إرهابية لاغتياله
!لهذا أنا هنا

198
00:21:38,489 --> 00:21:44,084
ووقعت بطريقي، ولم أكُن أتوقّع
!أن أجدك هنا

199
00:21:44,084 --> 00:21:45,230
.(كام)

200
00:21:45,231 --> 00:21:49,964
بوسعيّ مساعدتك إذا وثقت بيّ
.وأخبرتني بالحقيقة

201
00:21:50,028 --> 00:21:54,127
أيّ حقيقة؟ أخبرتك بأنّي
!لا أعلم شيئاً

202
00:21:59,829 --> 00:22:04,523
!لا تتحرّكوا أيّتها الفتيات

203
00:34:31,276 --> 00:34:35,449
.عليّ تصوير أولئك الأوغاد الصغار

204
00:34:38,470 --> 00:34:39,512
...ماذا تقصدين

205
00:34:40,868 --> 00:34:44,415
عندما كنتِ تقتليهم واحداً تلو الآخر

206
00:34:44,935 --> 00:34:49,838
.أو عندما كانوا يغتصبونك

207
00:34:54,841 --> 00:35:05,865
يبدو أنّ شخصاً ما هنا
.يعانيّ بصعوبة في نسيان الماضي

208
00:35:06,379 --> 00:35:10,554
.ولكنّي لن أنسَ الشخص الذي أنقذني قطّ

209
00:35:16,703 --> 00:35:21,916
شكراً لك على تعليمي كلّ شيء

210
00:35:21,395 --> 00:35:25,568
.(أدين لك بكلّ شيء، يا (إل سي

211
00:35:35,332 --> 00:35:38,149
!توقّفوا

212
00:36:01,296 --> 00:36:02,861
...يا رقم 2

213
00:36:05,988 --> 00:36:07,864
خُذ رقم 24 معك

214
00:36:09,950 --> 00:36:13,672
.وأحضر ذلك الشاب صاحب الفيل إليّ

215
00:36:50,860 --> 00:36:57,017
"إلى (كام) ألقاك الساعة الـ3 مساءً
(في حوض السفن من (مارك"

216
00:36:57,950 --> 00:37:00,243
!أنت، ماذا تفعل؟ هيّا بنا

217
00:37:02,224 --> 00:37:06,711
.دعنا نتحرّك -
...هيّا بنا -

218
00:37:30,343 --> 00:37:33,891
مرحباً، أنا لستُ متواجد حالياً
...أترك رسالة من فضلك

219
00:37:33,996 --> 00:37:41,920
مرحباً، أنا لستُ متواجد حالياً
...أترك رسالة من فضلك

220
00:40:38,065 --> 00:40:40,247
!توقّفِ

221
00:40:44,428 --> 00:40:46,617
!أنا لم أقتله

222
00:42:10,867 --> 00:42:14,310
أهذا كلّ ما لديك، على ما
.يبدو قتالك ضئيلاً يا صغيري

223
00:46:05,337 --> 00:46:07,212
،نعم سيّدي

224
00:46:07,214 --> 00:46:08,871
...تلقيت ذلك

225
00:46:11,489 --> 00:46:16,685
أيّها السادة، تمّ تأكيد الأمر
،الطائرة ستهبط بعد ساعتين

226
00:46:16,703 --> 00:46:22,124
.وسنكون الأوائل للوصول هناك -
.يا رفاق، حصلت على الملف، ألقوا نظرة -

227
00:46:23,585 --> 00:46:27,754
.هذه الصور منذ 5 سنوات

228
00:46:27,756 --> 00:46:29,841
إنّه نفس الشخص من
(القناة التي بثت جريمة (سوشارت

229
00:46:30,258 --> 00:46:33,386
،لقد رأيت هذا الرجل
إنه أسطورة

230
00:46:33,699 --> 00:46:36,556
مهلاً، الشخص الثاني
مثير للاهتمام أكثر

231
00:46:36,619 --> 00:46:39,330
إنّها أيضاً الأخبار
.منذ 5 سنوات

232
00:46:40,651 --> 00:46:41,971
هل مازلت تتذكّره؟

233
00:46:42,006 --> 00:46:46,071
في نفس الوقت، أطلقت
القنوات الآسيوية، فيديو سريّ

234
00:46:46,073 --> 00:46:49,201
يبيّن أن العرّيف (مارك) يطلق
.سراح أحد المجرمين التايلانديين

235
00:46:50,348 --> 00:46:55,462
(إذاً، هل ترك (مارك
هذا الرجل يذهب لسبب ما؟

236
00:46:58,898 --> 00:47:00,775
أينّ هو (مارك)؟

237
00:47:13,565 --> 00:47:16,487
لمَ عليّ مجالسة هذا الأحمق؟

238
00:47:18,997 --> 00:47:23,787
.لقد أخبروني أن أتخلص منه

239
00:47:31,499 --> 00:47:33,584
!دعنيّ أتناول طعاميّ أولاً

240
00:47:35,880 --> 00:47:43,394
،اللعنة! في كلّ مرة
.هذا الأحمق يفسد على غدائي

241
00:47:45,264 --> 00:47:47,349
ينبغي عليّ أن أقطع
أذنك قطعة قطعة

242
00:47:47,627 --> 00:47:50,442
توقف عن تدليله
.واطعنه في رقبته مباشرة

243
00:47:52,424 --> 00:47:54,094
!اللعنة

244
00:47:59,097 --> 00:48:03,267
من أنتم؟ ولماذا قتلتم عمي؟ -
اهدئي يا آنسة، اهدئي -

245
00:48:09,211 --> 00:48:11,296
لقد سألتك لماذا قتلتموه؟

246
00:48:15,259 --> 00:48:19,785
!"شرطة الإنتربول الدولية"
.لا تبدو واحداً منهم

247
00:48:19,951 --> 00:48:24,121
.(صِليني بالجنرال (كونغ

248
00:48:24,922 --> 00:48:30,138
،سيصل هنا قريباً
ومن هذه الفتاة؟

249
00:48:30,552 --> 00:48:32,637
.من عائلة الضحية

250
00:48:33,785 --> 00:48:37,333
هل ستدعينا ندخل؟
وجهي بدأ يؤلمني

251
00:48:48,487 --> 00:48:50,363
.. كما ترين

252
00:48:50,468 --> 00:48:53,773
هناك ثلاث ضربات قوية
،في أماكن مختلفة

253
00:48:54,395 --> 00:48:55,854
،بداية بالغضروف

254
00:48:56,273 --> 00:48:59,192
الضربة أجبرت الضحية
على الانحناء للأمام

255
00:48:59,714 --> 00:49:05,970
وعندما انحنى، جاءته
الضربة الثانية في الرقبة

256
00:49:06,179 --> 00:49:07,847
.فحطمت القصبة الهوائية

257
00:49:08,368 --> 00:49:15,979
،رد الفعل يجعله يميل رأسه لأسفل
.. ثم يقوم القاتل بالضربة القاتلة

258
00:49:16,501 --> 00:49:18,586
.في منتصف الرأس

259
00:49:19,222 --> 00:49:22,235
.هذا هو مركز التحكم بأعصاب الجسم

260
00:49:23,705 --> 00:49:31,106
باختصار شديد، من
.فعل هذا شخص مُحترف

261
00:49:35,443 --> 00:49:37,948
.أشعر بنعاس، أراكم لاحقاً

262
00:49:41,178 --> 00:49:43,263
.أطفئ الضوء عندما ترحلون

263
00:49:44,515 --> 00:49:46,811
.لستُ خادمتك الشخصية

264
00:49:49,207 --> 00:49:52,546
المعذرة، نحن من شُرطة الإنتربول
وبحاجة لمُساعدتك

265
00:49:54,420 --> 00:49:56,508
!(مارك)
!أحضروه يا رفاق

266
00:50:12,842 --> 00:50:15,257
.اعتني بـ (خون) جيّداً

267
00:50:15,762 --> 00:50:22,323
تذكر أنّه فيلُ مبارك
(من عشيرة (أكانيبونغ

268
00:50:22,644 --> 00:50:24,312
عِدني بحمايته

269
00:50:26,502 --> 00:50:30,672
.ستعتني به وكأنّه شقيقك

270
00:50:31,267 --> 00:50:37,561
.لا تقلق يا جدي، سأحميه بحياتيّ

271
00:51:08,071 --> 00:51:09,113
!(سيد (كام

272
00:51:12,138 --> 00:51:14,223
.سعدتُ بلقائك أخيراً

273
00:51:15,543 --> 00:51:17,628
،أنا مُعجب كبير بعملك

274
00:51:18,671 --> 00:51:20,756
"خاصة ما فعلته في "سيدني

275
00:51:23,989 --> 00:51:25,584
!كان رائعاً

276
00:51:25,620 --> 00:51:30,454
ولكن عليّ أن أعترف بأنّني أشعر بخيبة
.أمل في سنواتك الخمس الماضية

277
00:51:32,894 --> 00:51:37,753
،كنت تعيش كفتى الأرياف
تتناول قصب السكر

278
00:51:39,109 --> 00:51:42,967
وهذه ليست الحياة المناسبة
.لشخصِ بمهاراتك

279
00:51:46,512 --> 00:51:50,682
لذا قررت أن أعطيك
عمل هنا في مؤسستيّ

280
00:51:53,641 --> 00:51:55,132
ستحصل على الكثير من المال

281
00:51:56,592 --> 00:51:58,468
.الكثير من النساء

282
00:51:59,928 --> 00:52:02,013
.وكلّ أنواع الطعام الذي تريده

283
00:52:03,056 --> 00:52:05,871
ما رأيك يا سيّد (كام)؟

284
00:52:06,602 --> 00:52:07,647
.انضم إلينا

285
00:52:18,384 --> 00:52:20,469
.سأعتبر هذا رفضاً

286
00:52:23,494 --> 00:52:25,579
أقول أنّك بحاجة
إلى بعض الإقناع

287
00:52:29,610 --> 00:52:30,134
!أحضروه

288
00:52:35,449 --> 00:52:37,534
.. (كام)

289
00:52:39,516 --> 00:52:41,708
!(جوب)

290
00:52:43,896 --> 00:52:46,711
هل ستنضم إلينا أم يموت؟

291
00:52:47,962 --> 00:52:49,317
.. سأعد حتّى ثلاثة

292
00:52:52,133 --> 00:52:52,967
!واحد

293
00:52:56,513 --> 00:52:57,555
!اثنان

294
00:52:57,867 --> 00:53:00,964
.. انتظر

295
00:53:03,151 --> 00:53:05,236
!كُنت بطيئاً يا رجل

296
00:53:07,426 --> 00:53:08,992
فنونك القتالية يجب
!أن تكون سريعة

297
00:53:12,744 --> 00:53:14,829
!لا تقلق

298
00:53:15,351 --> 00:53:17,436
سأمنحك فرصة أخرى
في هذه اللعبة

299
00:53:20,575 --> 00:53:22,340
.. مفاجأتي التالية

300
00:53:27,237 --> 00:53:29,322
!(خون)

301
00:53:29,427 --> 00:53:30,472
!دعني اذهب

302
00:53:41,384 --> 00:53:43,469
.أنت، إنّه لا يعمل

303
00:53:44,929 --> 00:53:46,286
إنّه لا يعمل، انهض

304
00:54:00,257 --> 00:54:02,342
!(كام)

305
00:54:03,906 --> 00:54:07,037
.ستظل فقيراً وأحمقاً

306
00:54:42,452 --> 00:54:45,129
لقد أخبرتني أنك ستترك
!هذا الرقم لأفضل مقاتل

307
00:54:46,171 --> 00:54:49,302
!إنّه الأفضل

308
00:55:27,115 --> 00:55:30,246
رقم عشرين؟
ماذا تفعلين هنا؟

309
00:55:40,148 --> 00:55:43,800
(أنتِ فتاة (إل سي
.سيضعني في مشاكل

310
00:55:46,092 --> 00:55:48,907
إذاً، لمَ لا تقتله؟

311
00:55:50,784 --> 00:55:52,838
عماذا تتحدّثين؟

312
00:55:55,859 --> 00:55:58,677
أنت تعلم أنّني لن
أفعل هذا بالمجان

313
00:56:01,916 --> 00:56:04,408
هناك ثمن يجب أن تدفعه

314
00:56:06,182 --> 00:56:07,536
.خذني من هنا

315
00:56:09,100 --> 00:56:11,189
أعرف أنّك تستطيع فعل هذا

316
00:56:34,195 --> 00:56:36,280
هل تُؤمن بالحبّ؟

317
00:56:37,845 --> 00:56:39,723
.أجل

318
00:56:42,954 --> 00:56:45,250
.أنا لا أؤمن

319
00:57:16,808 --> 00:57:20,666
هناك أربعة صواعق
في أرجل الفيّل

320
00:57:21,083 --> 00:57:24,732
،حواس الفيل أكثر حساسية من البشر

321
00:57:25,254 --> 00:57:27,443
لذا سيشعر بالمزيد من الألم

322
00:57:27,548 --> 00:57:29,633
،بمجرد أن تكمل المُهمة

323
00:57:30,436 --> 00:57:32,448
سنُزيل الصواعق
.من على قدمه

324
00:57:32,865 --> 00:57:36,621
،ولكن إذا تلاعبت بنا
.سيموت الفيل

325
00:58:27,371 --> 00:58:32,027
،إن فكرت في الخداع مجدّداً
.سيموت فِيلك في الحال

326
00:58:36,505 --> 00:58:38,590
أينّ تذهب؟

327
00:58:39,008 --> 00:58:44,224
في الواقع نحن نبحث
.(عن صديقك، السيّد (كام

328
00:58:44,325 --> 00:58:50,581
لقد عرفنا أنّه تلقى الكثير
من المال في حسابه المصرفيّ

329
00:58:50,616 --> 00:58:53,991
،كما تقول بالضبط يا رئيس
لقد وصلتنا هذه الصور

330
00:58:55,552 --> 00:58:59,097
،تمّ التقاطها منذ بضعة شهور
أترى هذا الرجل؟

331
00:58:59,150 --> 00:59:02,851
الذي في المقدمة، إنه يدير
مؤسسة كبيرة لصالح الحكومة

332
00:59:02,852 --> 00:59:05,666
وفي نفس الوقت
(إنّه ممول لـ(سوشارت

333
00:59:05,668 --> 00:59:08,378
،لا أعرف ما هيّ الخطة

334
00:59:08,379 --> 00:59:12,030
،ولكن أمر واحد واثق منه
أنّه الهدف التاليّ

335
00:59:13,800 --> 00:59:14,739
حقاً؟

336
00:59:22,627 --> 00:59:25,963
عُملائنا السريين اقتربوا
جداً من العثور على أدلة

337
00:59:25,965 --> 00:59:27,841
،ولكن فقدنا بعدها الاتّصال بهم

338
00:59:27,843 --> 00:59:31,181
،ولكن لأكون صريحاً معك
لسنا واثقين أنّه ما زال حيّاّ

339
00:59:35,140 --> 00:59:40,781
إذاً، دعنا نمسك بهذا الرجل أولاً
.وبعدها سنعرف الذي استأجره

340
01:00:07,534 --> 01:00:12,747
إنّه هنا، ويصعد إلى
!الضحية في الطابق العلوي الآن

341
01:00:12,748 --> 01:00:15,770
عُلم، حسنُ
يا (بين)، أسرع

342
01:00:15,772 --> 01:00:17,440
.أجل يا رئيس

343
01:01:33,487 --> 01:01:38,079
كام)؟ ماذا تفعل؟)

344
01:01:40,786 --> 01:01:43,086
!ضع السكين جنباً

345
01:01:43,150 --> 01:01:47,008
(أنصت إليّ يا (كام
!ضع السكين جانباً

346
01:01:48,052 --> 01:01:50,032
!أخبرني بمَ تريد

347
01:01:50,034 --> 01:01:56,390
!فعلت هذا بالسابق
!لكنّك لم تصغيّ إليّ

348
01:01:56,392 --> 01:01:59,832
!سأفعل الآن ولكن ضع السكين جانباً

349
01:02:00,042 --> 01:02:04,108
لقد فات الأوان أيّها العرّيف
!لا يوجد خيار أمامي

350
01:02:04,526 --> 01:02:06,612
!(كلا يا (كام

351
01:03:13,588 --> 01:03:17,758
انتظر، ألا يمكننا التحدّث أولاً؟

352
01:03:17,760 --> 01:03:22,972
.أخبرني بمَ تعرف -
!سأفعل، لا تؤذني -

353
01:03:24,014 --> 01:03:28,289
أخبرني الرئيس أن الشرطة
لن تدعك تخرج حيّاً من هنا

354
01:03:30,341 --> 01:03:33,781
أرادني أن أتأكد بأنك مُت
هذا كل ما أعرفه، حسناً؟

355
01:03:33,887 --> 01:03:37,681
كنتم تخططون عدم إعادة (خون) إليّ
أينّ فيلي الآن؟

356
01:03:37,848 --> 01:03:42,227
ماذا أيضاً؟
!هيّا تكلم

357
01:03:42,332 --> 01:03:45,984
.حسنٌ، سأخبرك بكلّ شيء

358
01:04:06,905 --> 01:04:11,287
ليس هذا الشخص المطلوب
هيّا، أخرجوه من هنا

359
01:04:16,185 --> 01:04:18,270
(حسنٌ، (مارك

360
01:04:18,688 --> 01:04:22,441
،أعتقد أنّ هذه لك
،الشارة والتذكرة

361
01:04:22,444 --> 01:04:25,570
الرحلة غداً صباحاً
"مباشرة إلى "سيدني

362
01:04:25,643 --> 01:04:29,323
أريدك أن تخرج من هنا ودع شرطة
تايلاند" تقوم بعملها، اتفقنا؟"

363
01:04:30,680 --> 01:04:32,350
.شكراً لك

364
01:04:58,588 --> 01:05:00,990
!أخرج، لقد رحلوا

365
01:05:08,912 --> 01:05:16,492
أيها العريف، هل ستساعدني؟ -
ماذا حدث لك؟ -

366
01:05:42,765 --> 01:05:46,518
،هذا لا يستحق العناء
!فقدت الكثير من الرجال بسبب هذا

367
01:05:46,518 --> 01:05:48,987
.إما أن تأخذها أو ترحل

368
01:05:56,390 --> 01:05:58,687
!هيّا بنا

369
01:06:10,571 --> 01:06:12,759
!لم تفعل شيء سوى المتاعب

370
01:06:12,760 --> 01:06:15,158
ألم نكن أخوة في الماضي؟

371
01:06:15,576 --> 01:06:18,704
ولم أتوقف عن مساعدتك
مراراً وتكراراً

372
01:06:18,705 --> 01:06:20,235
.ببطء

373
01:06:36,812 --> 01:06:38,583
.امسح دمائك بهذه

374
01:06:38,688 --> 01:06:41,295
لديّ حدس بأنّك لم
تفعل هذا من البداية

375
01:06:41,505 --> 01:06:44,528
لماذا تريد مُساعدتي فجأة؟

376
01:06:44,528 --> 01:06:47,343
هل تركت عملك؟

377
01:06:47,760 --> 01:06:50,262
.لقد انتهى عملي

378
01:06:51,826 --> 01:06:53,911
.وكذلك حياتي المهنية

379
01:06:54,399 --> 01:06:58,569
ولكن، سأساعدك
.في إيجاد الفيل

380
01:06:58,570 --> 01:07:00,999
.ربما أصبح ذو أهمية لشخصِ ما

381
01:07:01,072 --> 01:07:04,408
ذلك الرجل الذي ضربته عند حمام
السباحة، ماذا أخبرك؟

382
01:07:04,513 --> 01:07:07,255
(قال أن العصابة ستنقل (خون
إلى "فوكيت" الليلة

383
01:07:07,433 --> 01:07:08,475
فوكيت"؟" -
.. (الجنرال (دوتافي -

384
01:07:08,475 --> 01:07:11,394
الرئيس الحديث
"في غرب "كاتانا

385
01:07:11,396 --> 01:07:17,453
سيقوم بأول زيارة له
إلى "بانكوك" الليلة

386
01:07:17,547 --> 01:07:21,378
بعد عشر سنوات من التفاوض
.بين حكومة "كاتانا" وجماعات التمرد

387
01:07:21,447 --> 01:07:25,054
الحرب بين الجانبين
.انتهت الآن

388
01:07:25,200 --> 01:07:29,280
"طلبت "كاتانا" من "تايلاند
"إعداد مأدبة فيل كبيرة في "فوكيت

389
01:07:29,372 --> 01:07:34,616
سيتم تقديم الفيل كهدية
."لحسن النية من غرب "كاتانا

390
01:07:39,722 --> 01:07:41,805
أينّ ذهبوا؟

391
01:07:42,850 --> 01:07:45,561
.هذا يعني أن عملي لم ينتهي

392
01:07:45,770 --> 01:07:48,168
،ولكن المشكلة الآن

393
01:07:49,211 --> 01:07:52,027
.مازلت مطلوباً من قِبل الشرطة ..

394
01:07:56,510 --> 01:07:59,394
.والآن بوسعنا الذهاب هناك

395
01:08:14,305 --> 01:08:17,749
"فوكيت، تايلاند"

396
01:08:19,206 --> 01:08:22,219
.(سعدت برؤيتك يا (إل سي -
أيّها الجنرال -

397
01:08:22,439 --> 01:08:24,315
.جوناثان) سعدت برؤيتك)

398
01:08:25,432 --> 01:08:27,547
،سيّدي نائب الرئيس
.هذا شرف لي

399
01:08:28,485 --> 01:08:30,674
.تفضلوا أيّها السادة

400
01:08:30,572 --> 01:08:33,595
،أليس هذا مبالغاً
يا (إل سي)؟

401
01:08:34,846 --> 01:08:39,121
،في آخرمرة لعبنا فيها
خسرت طائرة "بلاك هاوك" لك

402
01:08:39,191 --> 01:08:42,006
في هذه المرة، أنوي
.الفوز بشيء كبير

403
01:08:42,111 --> 01:08:45,658
سأخبرك الآن، عليك أن
"تحضر طائرة "إف 16

404
01:08:48,367 --> 01:08:51,389
اسمعوا، هل من الضروري
أن أتواجد هنا؟

405
01:08:51,391 --> 01:08:53,893
هل أنتم واثقون
أنّه لن يتم القبض علينا؟

406
01:08:54,310 --> 01:08:57,056
مشاهدة مباراة كرة
!القدم في المنزل

407
01:08:57,126 --> 01:09:00,044
في الواقع مشاهدتها
في الإستاد ليس نفس الشيء

408
01:09:00,045 --> 01:09:01,712
أليس كذلك يا (إل سي)؟

409
01:09:01,714 --> 01:09:06,092
سيادة نائب الرئيس، لدينا
،أفضل منظر في البلاد

410
01:09:06,093 --> 01:09:08,178
،وبالنسبة لقلقك

411
01:09:08,179 --> 01:09:11,931
العَميل الذي سينوب عنا
.يضمن لنا هذا

412
01:09:12,036 --> 01:09:14,329
.خدمة ممتازة

413
01:09:14,400 --> 01:09:16,482
.وبسعر بيع ممتاز

414
01:09:16,486 --> 01:09:18,988
.أيّها السادة، نخب العمل

415
01:09:18,989 --> 01:09:21,388
.والحرب

416
01:09:23,055 --> 01:09:25,036
،لا أريد قسم البلد

417
01:09:25,870 --> 01:09:28,479
.أريد البلد بأكملها

418
01:10:31,626 --> 01:10:34,303
أنظروا، من هنا؟

419
01:10:34,306 --> 01:10:35,863
(مرحبا يا (مارك

420
01:10:35,870 --> 01:10:38,161
ماذا تفعل هنا؟
لا يجب أن تكون هنا

421
01:10:38,164 --> 01:10:40,041
لديّ دليل جديد

422
01:11:12,643 --> 01:11:15,455
.تنحى جانباً -
،اليوم يوم مميز -

423
01:11:15,459 --> 01:11:17,857
،يوم سِلمي لكلا الجانبين

424
01:11:18,065 --> 01:11:19,418
،سيداتي، سادتي

425
01:11:19,421 --> 01:11:23,382
من دواعي سروري أن
،أرحب على المسرح

426
01:11:23,383 --> 01:11:27,556
."بشرق وغرب "كاتانا ..

427
01:16:57,016 --> 01:17:01,502
.أيّها السادة، هذه مرة واحدة في العمر

428
01:17:53,078 --> 01:17:55,997
.لن تهرب مرتين من هذا

429
01:17:57,215 --> 01:17:59,718
"جاي توران كابات"

430
01:18:05,809 --> 01:18:07,554
المقاتل الذي يستخدم
،هذه الطريقة

431
01:18:08,146 --> 01:18:10,620
يجب أن يستخدم كلّ
.جزء في جسمه

432
01:18:10,621 --> 01:18:13,970
ويجب أن يضرب كل
.ضربة بقوة وقسوة

433
01:18:25,287 --> 01:18:29,719
،يجب أن يكون لديه نظر ثاقب
ويلاحظ نقطة ضعف الخصم

434
01:18:30,336 --> 01:18:35,496
ويقوم بضرب الأماكن الحيوية مثل
الحلق، الصدر والمفاصل

435
01:18:37,079 --> 01:18:41,809
بمعنى آخر، شرس كالنمر
.وقوي مثل الفيل

436
01:18:42,370 --> 01:18:50,617
يا أصدقائي، أنتم تشاهدون أقوى
.طُرق قتالية تواجدت في العالم

437
01:19:35,106 --> 01:19:37,636
سيختفون للأبدّ

438
01:19:56,034 --> 01:19:57,982
هل هناك أيّ شيء عليّ معرفته؟

439
01:19:58,196 --> 01:20:00,916
كلّ شيء على ما يرام
أيّها الجنرال، كلّ شيء بخير

440
01:20:01,628 --> 01:20:04,155
أنت تعرف أنّني
لا أحبّ المفاجآت

441
01:20:04,449 --> 01:20:08,786
المفاجأة الوحيدة هنا
."اليوم هيّ "جاي توران كابات

442
01:25:01,268 --> 01:25:08,045
،اعتني بهذا وإلا سألغيّ كلّ شيء
.وأحضر محترفين حقيقيين

443
01:25:40,630 --> 01:25:41,973
.. (سيّد (كام

444
01:25:42,580 --> 01:25:46,361
لقد أصبحت عائقاً كبيراً
.أكثر من فِيلك الصغير

445
01:25:49,941 --> 01:25:55,500
من يُصدق أن فيلك الصغير
قد يتحول إلى قنبلة

446
01:26:44,880 --> 01:26:47,513
أضربه بقوة وبسرعة
،أضربه أعلى وأسفل

447
01:26:47,514 --> 01:26:51,139
،دافع وأهجم بنفس الوقت
ولكن لا تتلقى ضربة من الخلف

448
01:26:51,322 --> 01:26:52,827
.افعل هذا وستنتهي هنا

449
01:26:54,384 --> 01:26:56,156
!أغلق فمّك اللّعين

450
01:26:58,015 --> 01:27:00,481
!أغلق فمّك

451
01:27:22,066 --> 01:27:26,758
،ربّما تكون رقم واحد
.ولكن لا تعرف مع من تتعامل يا فتى

452
01:29:30,092 --> 01:29:32,757
،والآن حان الوقت للحدّث الأهم

453
01:29:32,757 --> 01:29:36,453
نحب أن ندعو قائدي
"شرق وغرب "كاتانا

454
01:29:36,703 --> 01:29:40,842
كي يضعون الأزهار على
.الفيل كرمزاً للسلام

455
01:29:42,232 --> 01:29:45,739
.مارك)، ثمة قنبلة هنا)

456
01:29:46,295 --> 01:29:47,464
!اللعنة

457
01:30:02,822 --> 01:30:03,906
!أوقّفوهم

458
01:30:04,862 --> 01:30:06,737
!أوقّفوهم الآن

459
01:30:08,357 --> 01:30:09,364
!أرجوكم

460
01:30:10,778 --> 01:30:12,464
!ثقوا بيّ أرجوكم

461
01:30:16,630 --> 01:30:19,924
!يوجد قنبلة هنا

462
01:30:28,444 --> 01:30:29,655
!أسرعوا، من هنا

463
01:31:19,402 --> 01:31:21,408
!أسرعوا من هنا

464
01:31:22,626 --> 01:31:23,347
!(مارك)

465
01:31:24,461 --> 01:31:25,351
.لنذهب

466
01:31:38,360 --> 01:31:42,308
.يجب أن توقّف القنبلة

467
01:31:43,119 --> 01:31:45,707
.لا أعرف كيف أفعل هذا -
بل ستفعل -

468
01:31:49,794 --> 01:31:52,205
سنموت جميعاً -
.أزلها الآن -

469
01:31:54,422 --> 01:32:00,277
لا يوجد شيء أستطيع فعله
.كي أوقّف هذه القنبلة

470
01:32:04,981 --> 01:32:06,553
.لا تخاف

471
01:32:15,920 --> 01:32:17,459
دعها كما هيّ

472
01:32:18,269 --> 01:32:23,565
ماذا سنفعل الآن أيّها العرّيف؟ -
هذه القنبلة ستنفجر لو أزلنا هذا -

473
01:32:34,487 --> 01:32:35,992
.(ابقّ ثابتاً يا (خون

474
01:32:53,927 --> 01:32:55,383
إل سي)، أصغِ)

475
01:32:55,384 --> 01:32:57,201
علينا الخروج من هنا

476
01:32:57,201 --> 01:32:58,817
.أصغيّ إليّ مرة واحدة فقط

477
01:32:58,817 --> 01:32:59,575
...لا

478
01:33:02,738 --> 01:33:05,967
هذه هيّ الحرّكة الأولي التي
...علّمتني إياها أتذكُّر ذلك

479
01:33:06,864 --> 01:33:09,441
لقد أخذت بثأري لأنّك ساعدتني

480
01:33:11,563 --> 01:33:13,472
...ولن أدعك تموت

481
01:33:21,232 --> 01:33:22,919
.لقد خسرنا

482
01:33:23,163 --> 01:33:27,058
أنا أحبّكِ

483
01:33:27,522 --> 01:33:29,650
وسأموت من أجلك

484
01:33:29,868 --> 01:33:32,102
لكنّي لن أخسر

485
01:33:32,328 --> 01:33:35,369
...لأنّني لا أخسر قطّ

486
01:33:54,763 --> 01:33:56,001
.توخى الحذر

487
01:34:00,801 --> 01:34:01,778
والآن ماذا؟

488
01:34:01,778 --> 01:34:03,147
.لنعدّ أدراجنا

489
01:34:11,212 --> 01:34:14,751
.كام)، دعني أتولى أمره)

490
01:36:21,462 --> 01:36:23,589
...سأذهب لمساعدته

491
01:38:14,149 --> 01:38:15,526
!(كام)

492
01:38:19,408 --> 01:38:21,001
...(كام)

493
01:38:21,002 --> 01:38:30,002
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| عمر البرنس - محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFF00FF&\3c&H000000&}تابعوني في الصحفة الخاصة على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

