﻿1
00:00:06,867 --> 00:00:30,124
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H9F5C8E&}||محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:43,311 --> 00:00:47,843
<b>"(بحر (بيرينغ"
"(على بعد 80 ميلًا من (آلاسكا"</b>

3
00:01:01,684 --> 00:01:05,170
!ارفعها

4
00:01:21,460 --> 00:01:25,584
<b>"الديناصورات في عالمنا"</b>

5
00:01:25,608 --> 00:01:27,422
<i>الديناصورات في عالمنا</i>

6
00:01:27,663 --> 00:01:30,155
<b>"يوجد 37 حالة وفاة بسبب الديناصورات"</b> -
<i>وفي كل مواجهة ضدهم، نتعلم المزيد -</i>

7
00:01:30,196 --> 00:01:32,344
<b>"في العام الماضي"</b> -
<i>عن هذا الواقع المخيف ... -</i>

8
00:01:35,038 --> 00:01:36,262
<i>كيف وصلنا إلى هذا؟</i>

9
00:01:36,286 --> 00:01:37,830
!رباه

10
00:01:37,854 --> 00:01:41,327
<i>مرّت ثلاثة عقود منذ الأحداث
،المميتة للحديقة الجوراسية</i>

11
00:01:41,412 --> 00:01:44,856
<i>ومع ذلك، علينا إيجاد طريقة
للتعايش بأمان مع تلك الحيوانات بيننا</i>

12
00:01:45,370 --> 00:01:49,335
<i>وبعد ثوران بركان جزيرة (نوبلار) المدمر
،الذي كان خاملاً منذ فترة طويلة</i>

13
00:01:49,420 --> 00:01:52,447
<i>أولئك الذين نجوا نُقلوا
إلى البر الرئيسي</i>

14
00:01:52,668 --> 00:01:55,116
أمسكوا بالكثير
،من المفترسات الضخمة

15
00:01:55,444 --> 00:01:59,788
ولكن المخلوقات المتبقية موجودة هنا
في حديقة (بيغ روك) الدولية

16
00:02:00,244 --> 00:02:01,998
<i>،بينما بقي المعظم في البرية</i>

17
00:02:02,091 --> 00:02:06,397
<i>أولئك الذين وصلوا إلى الحضارة
يعانون للتكيف مع ظروفِ غير مألوفة</i>

18
00:02:07,405 --> 00:02:10,463
<i>وحذرت السلطات المحلية
بأن هذه الحيوانات مُتَغيِّرة الْمزاج</i>

19
00:02:10,548 --> 00:02:13,038
<i>وعندما تجوع
تُصبح عنيفة للغاية</i>

20
00:02:13,731 --> 00:02:15,762
<i>،مع انتشار الديناصورات في البلاد</i>

21
00:02:15,847 --> 00:02:18,348
<i>نشأت سوق سوداء عالمية -</i>
ليسوا ملكنا -

22
00:02:18,433 --> 00:02:21,593
<i>!ارحل أيّها الفاشل البائس</i>

23
00:02:21,678 --> 00:02:24,271
<i>ولمكافحة التهديد المتزايد
،للصيادين غير القانونيين</i>

24
00:02:24,295 --> 00:02:26,940
<i>منح الكونغرس الأمريكي
حقوق التحصيل الفردية</i>

25
00:02:26,964 --> 00:02:29,651
<i>إلى الشركة العملاقة العالمية
بيوسن) للجينات)</i>

26
00:02:30,168 --> 00:02:32,946
،في (بيوسن)، نحن ملتزمون بفكرة

27
00:02:32,970 --> 00:02:37,050
أن الديناصورات تستطيع
إخبارنا المزيد عن أنفسنا

28
00:02:37,379 --> 00:02:40,920
<i>بنى الرئيس التنفيذي
لويس دودجسون) ملاذاً)</i>

29
00:02:40,944 --> 00:02:43,856
<i>في جبال الدولوميت الإيطالية
حيث يأمل بدراسة</i>

30
00:02:43,880 --> 00:02:47,627
<i>الجهاز المناعي القديم للديناصورات
لخصائصها الدوائية الفريدة</i>

31
00:02:48,116 --> 00:02:50,061
<i>(وبينما تعتقد (بيوسن
 أن بوسعنا التحكّم</i>

32
00:02:50,085 --> 00:02:53,216
<i>في القدرة الجينية، يظل العالم
متشككاً في النظرية</i>

33
00:02:51,991 --> 00:02:55,983
{\an8}<b>ماذا ينبغي أن نفعل بالديناصورات؟</b>

34
00:02:53,254 --> 00:02:56,033
<i>يلاحظ البعض أن هذه
العقود الحكومية نتج عنها</i>

35
00:02:56,057 --> 00:02:59,303
(ارتفاع مهول في أرباح (بيوسن -
<b>"أرباح (بيوسن) لعام 2021 وصلت لـ36.5 مليار"</b> -

36
00:02:59,327 --> 00:03:01,838
<i>ولا تزال الشائعات موجودة
عن مستنسخ بشري</i>

37
00:03:01,862 --> 00:03:05,675
<i>قد اختفى فجأة ما أدى إلى
البحث في جميع أنحاء العالم</i>

38
00:03:06,123 --> 00:03:09,846
<i>يقول البعض إنها تتطابق جينياً
لـ(شارلوت لوكوود) الابنة المتوفيه</i>

39
00:03:09,870 --> 00:03:12,950
<i>(لـ(بنيامين لوكوود
 مؤسس الحديقة الجوراسية</i>

40
00:03:13,372 --> 00:03:16,144
<i>والآن بعدما أعدنا
.. تلك الحيوانات للحياة من الإنقراض</i>

41
00:03:16,419 --> 00:03:18,408
<i>أيمكننا مواجهة العواقب؟</i>

42
00:03:18,879 --> 00:03:22,583
<i>هل نحن مسؤولون عنهم
أو علينا تركهم ليدافعوا عن أنفسهم؟</i>

43
00:03:23,645 --> 00:03:28,832
<i>،بنما نتأقلم مع هذا العالم المتغيّر
علينا إيجاد أجوبة لهذه الأسئلة</i>

44
00:03:28,856 --> 00:03:31,963
<i>من أجل سلامتهم
.وسلامتنا أيضاً</i>

45
00:03:36,259 --> 00:03:41,765
<b>// العالم الجوراسي: الهيمنة //</b>

46
00:03:45,990 --> 00:03:49,162
<b>شركة (سو ريدج) للمواشي"
"(في (نيفادا</b>

47
00:04:12,513 --> 00:04:17,293
نحن داخل منشأة
،تربية غير قانونية

48
00:04:17,552 --> 00:04:21,498
يتم الاحتفاظ بالصغار
في أقفاص لخفض التكاليف

49
00:04:21,522 --> 00:04:23,372
.وكأنها القرون الوسطى

50
00:04:27,361 --> 00:04:28,583
(كلير)

51
00:04:32,888 --> 00:04:35,151
لماذا فصلوه عن
البقية في نظرك؟

52
00:04:37,027 --> 00:04:39,520
لا أظنه سينجو

53
00:04:44,301 --> 00:04:47,413
لا. ماذا تفعلين؟
سنبلّغ عن هذا

54
00:04:47,437 --> 00:04:50,149
ستأخذ منظمة الحياة البرية
أياماً للتحقيق

55
00:04:50,360 --> 00:04:52,126
بوسعنا إنقاذه الآن

56
00:04:53,631 --> 00:04:55,173
لا بأس، لا بأس

57
00:04:58,454 --> 00:04:59,884
حسناً، ها قد وصلنا

58
00:05:04,759 --> 00:05:06,499
!لا. كلا

59
00:05:06,523 --> 00:05:08,059
.ارفع

60
00:05:08,857 --> 00:05:10,687
أمسك الرأس -
أجل -

61
00:05:10,878 --> 00:05:12,540
حسناً. أجل

62
00:05:16,399 --> 00:05:18,069
حسناً، لنغادر
هيّا بنا

63
00:05:23,139 --> 00:05:24,826
تماسكوا -
بماذا؟ -

64
00:05:37,486 --> 00:05:39,650
<b>"ابقوا بعيدين، ستتم معاقبة المعتدين"</b>

65
00:05:48,999 --> 00:05:50,852
!(سنتعرض لإطلاق النار يا (كلير

66
00:05:56,730 --> 00:05:59,485
!(لا يا (كلير)! لا يا (كلير -
!كلا -

67
00:06:08,781 --> 00:06:10,051
بئس الأمر

68
00:06:13,423 --> 00:06:16,628
هل الجميع بخير؟ -
!كلا -

69
00:06:27,437 --> 00:06:32,218
حسناً، أظن علينا تسليم هذا لمنطمة
الحياة البرية وبعدها نضربهم من جديد

70
00:06:33,282 --> 00:06:35,482
أجل، لقد رأيتما منطقة
التناسل تلك، أليس كذلك؟

71
00:06:35,516 --> 00:06:36,852
لقد اكتفينا

72
00:06:38,615 --> 00:06:41,294
،جاءتني مكالمة الأسبوع الماضي
إنها وظيفة حقيقية

73
00:06:41,318 --> 00:06:43,896
شيء أستطيع فعله
لأغيّر الأوضاع بشكل فعال

74
00:06:43,920 --> 00:06:46,032
ينبغي أن أقبلها -
إنها بحاجة إلينا -

75
00:06:46,056 --> 00:06:48,334
هل تنقذين هذه الديناصورات
،لأنهم بحاجة إلينا

76
00:06:49,065 --> 00:06:50,869
أم تُنقذيهم لتبرئي نفسّك؟

77
00:06:51,612 --> 00:06:53,998
!(كلير) -
.. هذا جنوني، نحن -

78
00:06:54,197 --> 00:06:55,208
(كلير)

79
00:06:55,861 --> 00:06:57,276
أنتِ تفعلين الصواب

80
00:06:57,585 --> 00:07:01,041
ولكن هذه ... هذه لم تعد
الطريقة لتصحيحها

81
00:07:02,549 --> 00:07:05,127
بأمانة، تريدين شخصًا
بارعًا حقاً في ذلك

82
00:07:05,307 --> 00:07:08,672
(ألستِ أنتِ و(آوين
في تلك العلاقة الغريبة؟

83
00:07:08,696 --> 00:07:11,933
!ليست غريبة هكذا -
لم يقصد غريبة. كلا -

84
00:07:12,495 --> 00:07:15,019
إنه يقصد، مُفاجِئة

85
00:07:24,815 --> 00:07:28,741
<b>"(سلسلة جبال (نيفادا"</b>

86
00:07:53,603 --> 00:07:54,851
!لنعيدهم إلى الديار

87
00:08:45,992 --> 00:08:47,111
كلا

88
00:08:59,602 --> 00:09:01,209
حسناً، تعال هنا

89
00:09:05,074 --> 00:09:06,089
حسناً

90
00:09:19,421 --> 00:09:21,562
سنأخذك إلى مكانِ آمن

91
00:09:25,361 --> 00:09:26,734
أنت

92
00:09:30,538 --> 00:09:34,125
ها أنت. ها أنت

93
00:09:34,771 --> 00:09:36,244
.أجل

94
00:12:34,258 --> 00:12:35,423
مرحبا

95
00:12:37,640 --> 00:12:40,289
أين كنت؟ -
لا مكان مُحدد -

96
00:12:40,531 --> 00:12:46,039
ماذا تحرقين؟ -
لا شيء. أغطية قديمة فحسب -

97
00:12:47,681 --> 00:12:49,592
متأكدة أنكِ لم تعبري الجسر؟

98
00:12:49,889 --> 00:12:51,867
هذه هي النظرة عندما
تظنين أنني أكذب

99
00:12:51,952 --> 00:12:53,107
وهل تكذبين؟ -
كلا -

100
00:12:53,192 --> 00:12:55,500
مايسي) أنتِ تبحثين حرفياً)
في كل مكان إلا هنا

101
00:12:55,585 --> 00:12:57,570
!قُلت لم أعبر الجسر

102
00:13:01,992 --> 00:13:03,242
!(مايسي)

103
00:13:03,836 --> 00:13:05,872
ألا يمكننا البدء من جديد؟ -
(أعرف يا (كلير -

104
00:13:05,896 --> 00:13:07,841
يوجد أشخاص بوسعهم
فعل أي شيء لإيجادي

105
00:13:07,985 --> 00:13:11,498
لست غاضبة وكذلك
انتِ لستِ مضطرة

106
00:13:11,522 --> 00:13:13,033
لستُ غاضبة

107
00:13:13,445 --> 00:13:15,546
أستطيع الاعتناء بنفسي -
.اسمعي -

108
00:13:16,167 --> 00:13:18,778
لا مشكلة في الاعتماد
على بعضنا البعض

109
00:13:18,896 --> 00:13:22,234
هذا ما يفعله الناس -
كيف أعرف ما يفعله الناس؟ -

110
00:13:22,833 --> 00:13:26,349
الأشخاص الذين تحدثت معهم
!خلال الأربع سنوات الماضية هو كلاكما

111
00:13:27,871 --> 00:13:30,353
إلى جانب ذلك، لست
شخصاً حقيقياً حتى

112
00:13:31,041 --> 00:13:32,052
ماذا؟

113
00:13:32,076 --> 00:13:36,187
،لقد جئتُ من شخصِ آخر
لست أنا

114
00:13:43,356 --> 00:13:46,202
أنتِ الشخص الوحيد
الذي ستكونينه

115
00:13:48,219 --> 00:13:49,844
ماذا؟ -
كلا -

116
00:13:49,961 --> 00:13:53,082
هل بدا هذا مُبتذلاً؟ -
مبتذل جداً -

117
00:13:53,167 --> 00:13:56,003
أيمكننا إبقاء هذا سر بيننا؟ -
.لا أعدك بذلك -

118
00:14:02,343 --> 00:14:03,967
مرحبا يا فتاة -
مرحبا -

119
00:14:04,052 --> 00:14:05,484
آسف لأنني تأخرت

120
00:14:09,594 --> 00:14:11,407
رائحتك كرائحة الخيول

121
00:14:12,304 --> 00:14:14,598
هل تُعجبك الرائحة؟ -
أجل تُعجبني -

122
00:14:14,622 --> 00:14:15,731
حسناً

123
00:14:17,324 --> 00:14:21,765
سأحضر ... العشاء -
هل كُل شيء على ما يرام؟ -

124
00:14:23,042 --> 00:14:24,698
ذهبت إلى البلدة مجدداً

125
00:14:26,945 --> 00:14:29,787
!هذه الفتاة
هل تكلمتِ معها؟

126
00:14:30,216 --> 00:14:31,330
.حاولت

127
00:14:34,027 --> 00:14:35,280
.سأتكلّم معها

128
00:16:15,077 --> 00:16:18,619
،حسناً
اقطعي بعيدأ عن جسدك

129
00:16:25,612 --> 00:16:27,657
الجو بارد جداً -
صحيح؟ -

130
00:16:27,681 --> 00:16:30,252
ما كنت لأعبث معها -
.مُحال -

131
00:16:36,512 --> 00:16:39,750
اسمعي يا فتاة، أظن
علينا التحدث عن ذهابك للبلدة

132
00:16:40,493 --> 00:16:42,878
لا أظنك تفهم مدى
سُوء حَبسي هنا

133
00:16:43,032 --> 00:16:45,908
،لستِ محبوسة هنا
نحن لا نثق في الناس وحسب

134
00:16:45,908 --> 00:16:49,787
لا. أنتما لا تثقان فيّ ببساطة
!وتنتظران مني أن أثق فيكما

135
00:16:50,022 --> 00:16:52,221
لماذا لا أملك أي حرية؟ -
لأنكِ لا تستطيعين -

136
00:16:58,025 --> 00:17:01,181
!كان هذا عظيماً -
ما الذي يحدث؟ -

137
00:17:02,124 --> 00:17:04,135
.إنها في الرابعة عشرة -
أجل -

138
00:17:04,316 --> 00:17:05,859
تتذكرين كيف يكون هذا العُمر

139
00:17:06,866 --> 00:17:07,970
.أعرف

140
00:17:10,114 --> 00:17:11,849
،لا يمكننا حبسها هنا للأبد

141
00:17:12,424 --> 00:17:15,512
،إذا لم نجد حلاً لهذا
ستتجاوز ما بعد الجسر

142
00:17:15,703 --> 00:17:17,382
،إن عثروا عليها
فلن نراها أبداً

143
00:17:17,406 --> 00:17:20,040
ينبغي أن نحميها، هذه وظيفتنا
وهذا ما سنفعله

144
00:17:20,154 --> 00:17:23,408
كيف نحميها؟
بحبسها في الداخل؟

145
00:17:24,979 --> 00:17:26,424
!لديها أسئلة

146
00:17:28,279 --> 00:17:30,353
<i>أسئلة لا يمكننا الإجابة عليها</i>

147
00:17:32,254 --> 00:17:34,197
<i>تريد أن تعرف هويتها</i>

148
00:17:36,891 --> 00:17:39,306
<i>!(ومن كانت (شارلوت لوكوود</i>

149
00:17:44,899 --> 00:17:46,676
تتبعنا (غرادي) إلى بيته

150
00:17:47,158 --> 00:17:50,446
كنت مُحقاً، الزاحفة لديها صغير

151
00:17:52,024 --> 00:17:54,158
ولكن اسمع، هناك شيء آخر

152
00:17:55,134 --> 00:17:57,088
عثرت على الفتاة
التي كنت تبحث عنها

153
00:18:00,971 --> 00:18:04,291
<b>"(غرب (تكساس"</b>

154
00:18:12,119 --> 00:18:13,283
خُذوا

155
00:19:26,302 --> 00:19:30,081
.أشكرك على القدوم
لم أكن أعرف بمن أتصل

156
00:19:30,105 --> 00:19:33,518
لم ترغب منطمة الحياة البرية والبحرية
بإلقاء نظرة طالما ليس ديناصوراً

157
00:19:33,542 --> 00:19:35,819
أجل، إنهم يتلقّون
كل الاهتمام

158
00:19:35,963 --> 00:19:38,956
ألاّ ترغبان بجمع عينات
من على بعد 100 ياردة؟

159
00:19:39,314 --> 00:19:41,393
هل هؤلاء تلاميذك؟ -
نعم -

160
00:19:41,417 --> 00:19:45,230
نحن ننظر في تأثير
،الزراعة الصناعية على البيئة

161
00:19:45,254 --> 00:19:49,648
.لذا هذا يعد مجال تخصصنا -
هاجموا ستون حقلًا في المقاطعة -

162
00:19:50,363 --> 00:19:54,343
هر رأيتِ شبيهاً لهذا من قبل؟ -
كلا، ليس بهذا الشكل -

163
00:19:54,430 --> 00:19:57,628
لقد تركوا الحقول المتدهورة
في جميع أنحاء الغرب الأوسط

164
00:19:57,940 --> 00:20:01,246
بداية، تحاول تلك الشركات
العملاقة بقتل كل الحشرات

165
00:20:01,465 --> 00:20:02,870
!والآن هذا

166
00:20:13,021 --> 00:20:14,298
هل هذه أرضك؟

167
00:20:14,433 --> 00:20:17,145
!(هذا حقل ذرة (بينت
لم يأكله الجراد

168
00:20:17,636 --> 00:20:19,720
هل تزرعين نفس بذور (بينت)؟

169
00:20:19,812 --> 00:20:22,723
كلا. نحن مستقلان

170
00:20:24,526 --> 00:20:26,182
.(إنه يستخدم بذور (بيوسن

171
00:20:28,810 --> 00:20:30,479
أجل، أراهن على هذا

172
00:20:31,656 --> 00:20:33,509
لقد قلتِ إنكِ أمسكتِ بواحد حي، صحيح؟

173
00:20:35,370 --> 00:20:38,159
<b>"(يوتا)"</b>

174
00:20:43,312 --> 00:20:45,245
!حسنا، أنزلوها ببطء

175
00:20:46,615 --> 00:20:49,917
أمكستها؟ -
نعم. بروية -

176
00:20:56,425 --> 00:20:58,169
لماذا نحفر؟

177
00:20:58,503 --> 00:21:04,042
،لأن علم الحفريات من العلم
والعلم يكشف الحقيقة

178
00:21:04,066 --> 00:21:06,244
ويوجد حقيقة
في هذه الصخور

179
00:21:06,268 --> 00:21:07,620
!(غرانت)

180
00:21:09,904 --> 00:21:11,522
سترغب برؤية هذا

181
00:21:23,951 --> 00:21:25,244
!(إيلي ساتلر)

182
00:21:26,731 --> 00:21:30,331
(آلان غرانت)
لم يتغير شكلك

183
00:21:32,567 --> 00:21:35,518
.. وهذا المكان ... إنه

184
00:21:36,647 --> 00:21:38,839
.أنت ...

185
00:21:40,436 --> 00:21:43,901
.. آسف، لم
.. لو أعرف أنكِ قادمة، كنت

186
00:21:50,179 --> 00:21:52,190
هل أحضر لكِ شيئاً؟
.. جعة أو

187
00:21:52,214 --> 00:21:55,360
حسناً، ربما
ليس في العاشرة صباحاً

188
00:21:55,384 --> 00:21:58,235
... ولكن شاي مثلج أو -
شاي. حسنًا -

189
00:21:58,687 --> 00:22:00,362
.بوسعي تحضير هذا

190
00:22:01,918 --> 00:22:04,168
رأيت الكثير من السياح في طريقي

191
00:22:04,872 --> 00:22:07,084
... حسناً، التمويل يقل. لذا

192
00:22:07,496 --> 00:22:10,706
!ينبغي لأحد أن يدفع كل هذا -
صحيح. شكراً لك -

193
00:22:13,082 --> 00:22:17,229
رأيت مقالاتك عن علم التُربة
والزراعة المتجددة

194
00:22:17,339 --> 00:22:19,250
كانت عظيمة -
شكراً لك -

195
00:22:19,274 --> 00:22:23,427
.منحتني بعض الأمل للتغيير
كيف حال ولديك؟

196
00:22:24,947 --> 00:22:26,990
مذهلان. كبيران

197
00:22:27,014 --> 00:22:28,992
.هذا صادم
كلاهما في الجامعة

198
00:22:29,016 --> 00:22:31,643
أتصدق هذا؟ -
و(مارك)؟ -

199
00:22:33,728 --> 00:22:34,933
.انتهى ما بيننا

200
00:22:39,061 --> 00:22:41,864
آسف لسماعي هذا
لا بأس -

201
00:22:42,279 --> 00:22:45,057
عُدت لحياتي وعملي

202
00:22:45,166 --> 00:22:47,242
... أنت تعرف -
هذا عظيم -

203
00:22:47,327 --> 00:22:50,406
إنه جيد. إنه كذلك
أنا بمفردي أخيراً

204
00:22:50,491 --> 00:22:52,002
أوقات مثيرة

205
00:22:52,141 --> 00:22:54,499
أجل، أنا أعيش
(حياة (آلان غرانت

206
00:22:54,710 --> 00:22:56,521
... إنها فقط -
وحيدة -

207
00:22:56,545 --> 00:22:57,669
.بلا قيود ...

208
00:23:00,682 --> 00:23:01,757
... (إيلي)

209
00:23:03,519 --> 00:23:07,721
لم تقطعي كل هذه
المسافة لنعيد الذكريات، صحيح؟

210
00:23:11,660 --> 00:23:16,355
.حسناً، إنها جرادة
.. فك سُفلي وأجنحة وصدر ولكن

211
00:23:16,732 --> 00:23:18,614
!رباه، حجمها مهول جداً

212
00:23:20,569 --> 00:23:23,615
بها جينات انقرضت
،منذ العصر الطباشيري

213
00:23:23,793 --> 00:23:27,519
والأسراب منها تقضي على المحاصيل
(من (أيوا) حتى (تكساس

214
00:23:28,036 --> 00:23:29,493
مخيف، أليس كذلك؟

215
00:23:30,451 --> 00:23:32,096
بدأت ببضع مئات

216
00:23:32,181 --> 00:23:34,325
قد يكون هناك الملايين
منها عند نهاية الصيف

217
00:23:34,349 --> 00:23:35,993
،إن استمروا على هذا المنوال

218
00:23:36,293 --> 00:23:40,732
فلن تتواجد أي حبوب لتغذية الدجاج والماشية
وستنهار سلسلة الغذاء بأكملها

219
00:23:41,296 --> 00:23:44,933
أجل، إنها مصممة بكل وضوح
ولكن لمَ يفعل أحدهم هذا؟

220
00:23:45,909 --> 00:23:49,989
!(إنها لا تأكل أي من بذور (بيوسن

221
00:23:50,304 --> 00:23:51,948
!(بيوسن)

222
00:23:52,418 --> 00:23:55,380
تقولين إن (بيوسن) صنعت هذا -
أعني، ربما لا يصدمني هذا -

223
00:23:55,567 --> 00:23:58,058
ولكنهم يريدون التحكم
في الإمدادات الغذائية للعالم

224
00:23:58,535 --> 00:24:02,155
!ليس قبل تجويع الملايين -
أجل، ما فحوى تلك المقولة؟ -

225
00:24:02,240 --> 00:24:04,752
نحن على بعد ثلاث"
"وجبات من الفوضى

226
00:24:04,776 --> 00:24:08,281
إذا لم نردعهم، ستتناول
أخر ثلاث وجبات لك

227
00:24:10,248 --> 00:24:11,948
لماذا أحضرتِ هذا لي؟

228
00:24:12,604 --> 00:24:16,230
(أريد أدلة دامغة أن (بيوسن
المسؤولة عن كل هذا

229
00:24:16,254 --> 00:24:20,245
أريد الذهاب إلى ملاذهم
وأحضر حِمضاً نوويًا من أي جرادة هناك

230
00:24:21,724 --> 00:24:23,422
ولكنني أريد شاهداً

231
00:24:24,253 --> 00:24:25,424
... (آلان)

232
00:24:26,604 --> 00:24:28,848
أنت تطلب بإحترام
والناس يُصدقونك

233
00:24:28,933 --> 00:24:30,183
.. (إيلي)

234
00:24:30,683 --> 00:24:32,880
أتعرفين سبب كوني هنا؟
المكان هادئ

235
00:24:32,904 --> 00:24:35,183
.اكتفيت من كل هذا -
هل اكتفيت؟ حسناً -

236
00:24:36,238 --> 00:24:40,118
،(آسفة يا (آلان
لم يعد يملك أحد هذه الرفاهية

237
00:24:40,142 --> 00:24:41,519
ولا أنت حتى

238
00:24:41,543 --> 00:24:45,354
هل تعرف أمراً؟
انت الذي أثق فيه

239
00:24:50,011 --> 00:24:53,543
،ملاذ (بيوسن) ذلك
أليس على بعد مئات الأميال؟

240
00:24:53,628 --> 00:24:56,288
كيف سندخل هناك؟ -
تلقيت دعوة -

241
00:24:56,913 --> 00:24:59,666
من فيلسوفهم الداخلي

242
00:25:00,083 --> 00:25:03,141
يبدو أن هناك الكثير من المال
لا يجد من يسيطر عليه

243
00:25:03,165 --> 00:25:06,465
ويصادف أنهم أرسلوا
لكِ دعوة من العدم؟

244
00:25:07,507 --> 00:25:09,759
قال إن هناك أشياء سأرغب برؤيتها

245
00:25:16,432 --> 00:25:17,720
هل ستأتي أم ماذا؟

246
00:25:21,563 --> 00:25:24,510
<b>مؤسسة الحياة البرية الأمريكية"
"(في (بنسلفانيا</b>

247
00:25:32,564 --> 00:25:34,272
كل حيوان أمسكوه
على البر الرئيسي

248
00:25:34,296 --> 00:25:37,327
يأتي هنا قبل شحنه إلى
(ملاذ (بيوسن) في (الدولوميت

249
00:25:37,412 --> 00:25:41,083
نعطيهم الرعاية الصحية
ونتأكد من مغادرتهم بصحة جيدة

250
00:25:41,370 --> 00:25:45,016
يوجد الكثير من الأمن -
هؤلاء المتواجدون الآن فقط -

251
00:25:45,040 --> 00:25:47,283
الكثير من المشبوهين
يريدون هؤلاء الديناصورات

252
00:25:49,820 --> 00:25:51,112
امتلأت طائرتكما بالوقود

253
00:25:52,547 --> 00:25:55,159
.بيوسن) لا تدعو أحد بسهولة)
لا بد أن لديكما أحدًا بالداخل

254
00:25:55,183 --> 00:25:57,140
.. هل تمانعين -
بالطبع -

255
00:25:59,229 --> 00:26:00,458
مرحبا

256
00:26:00,936 --> 00:26:03,605
هل تراني؟
اتبعني

257
00:26:03,839 --> 00:26:07,686
أنقذنا هذا من مزرعة
(تناسل غير شرعية في (نيفادا

258
00:26:07,771 --> 00:26:09,338
وأغلقنا المكان بأكمله

259
00:26:09,816 --> 00:26:10,862
رسالة مجهولة

260
00:26:11,346 --> 00:26:14,932
.فتاة مطيعة
أجل. أجل

261
00:26:15,992 --> 00:26:18,912
!(آلان)
لن تَمل من هذا قط

262
00:26:20,362 --> 00:26:22,378
.اعتنيا بنفسيكما -
شكراً لكِ، وداعاً -

263
00:26:59,701 --> 00:27:00,954
مرحبا

264
00:27:03,112 --> 00:27:05,000
أنت تشبهين (بلو) تماماً

265
00:27:09,128 --> 00:27:10,135
هذه؟

266
00:27:10,596 --> 00:27:11,657
أتريدين تجربتها؟

267
00:27:12,548 --> 00:27:13,800
حسناً

268
00:27:28,470 --> 00:27:29,908
(لا تتحركي يا (مايسي

269
00:27:33,458 --> 00:27:34,523
مرحبا يا فتاة

270
00:27:35,620 --> 00:27:36,797
هل تبتعدين عن المتاعب؟

271
00:27:37,528 --> 00:27:39,451
أنجبت صغيرة، هذا مستحيل

272
00:27:42,153 --> 00:27:43,163
تراجعي

273
00:27:43,747 --> 00:27:46,499
لن تؤذينا، أليس كذلك؟ -
أصبتِ، لن تفعل -

274
00:27:46,499 --> 00:27:47,500
تنفسي وحسب

275
00:27:48,067 --> 00:27:49,711
،إذا لم تفعلي
ستظن أنكِ خائفة

276
00:27:49,735 --> 00:27:50,754
أنا خائفة

277
00:27:51,796 --> 00:27:53,757
لا، إنها لا تحتاج إلى معرفة هذا

278
00:28:01,280 --> 00:28:03,158
لا بد أن عشها قريب

279
00:28:03,516 --> 00:28:05,494
(اذهبي للداخل يا (مايسي -
.سآتي معك -

280
00:28:05,681 --> 00:28:06,895
ماذا قلت للتو؟

281
00:28:17,030 --> 00:28:19,741
ينبغي أن نتحرّك -
ليس الآن، نريد الفتاة -

282
00:28:21,955 --> 00:28:23,145
مهلاً، ما الأمر؟

283
00:28:27,139 --> 00:28:30,192
!(مايسي)؟ (مايسي)

284
00:28:36,415 --> 00:28:39,970
أين تذهبن؟ -
لا يمكنك حبسي هنا. لستِ أمي -

285
00:28:46,552 --> 00:28:47,727
إنها تغادر البيت

286
00:29:14,829 --> 00:29:16,798
!اربطها -
هيّا، لنغادر -

287
00:29:22,349 --> 00:29:23,722
!لنرحل من هنا

288
00:29:42,587 --> 00:29:43,742
من أنتِ؟

289
00:30:05,418 --> 00:30:06,681
!(كلير)

290
00:30:07,486 --> 00:30:09,164
لقد عثروا عليها -
ماذا؟ -

291
00:30:09,275 --> 00:30:12,321
من عثروا عليها؟ -
الصيادون. رأيتهم بالجوار -

292
00:30:12,345 --> 00:30:13,810
القائد سيئ السمعة

293
00:30:13,895 --> 00:30:15,899
،لا بد أنه تعرف عليّ
وتعقبني إلى هنا

294
00:30:16,638 --> 00:30:18,075
أين هي؟ -
احضري الشاحنة -

295
00:30:18,083 --> 00:30:19,083
!رباه

296
00:30:22,777 --> 00:30:24,574
!يا إلهي

297
00:30:27,224 --> 00:30:29,662
!(آوين) -
!أنتِ! لا -

298
00:30:34,368 --> 00:30:35,752
لقد أخذوا طفلتها أيضاً

299
00:30:39,557 --> 00:30:41,091
سأعيدها لكِ

300
00:30:42,150 --> 00:30:43,593
.أعدكِ بذلك

301
00:30:54,009 --> 00:30:56,564
هيّا بنا. أعرف بمن سأتصل

302
00:31:06,259 --> 00:31:08,962
<b>"وكالة الاستخبارات المركزية"
"قسم الأنواع الخطيرة"</b>

303
00:31:11,826 --> 00:31:14,220
الإبلاغ عن حادثة أخرى -
!كلا! لا! أرجوك -

304
00:31:16,048 --> 00:31:17,793
بسرعة، ما التالي؟

305
00:31:17,817 --> 00:31:21,264
تاريخيًا، ظلام ودماء ونيران

306
00:31:21,756 --> 00:31:24,633
.أفكر في الضفادع
لن يطول بقاؤنا هنا

307
00:31:24,657 --> 00:31:26,343
(ذلك الجراد في (نبراسكا
على وشك إنهاء الأمر

308
00:31:26,428 --> 00:31:29,955
.إنهم يأكلون الذرة والقمح
بشكل أساسي، كُل طعامنا وطعام طعامنا

309
00:31:30,040 --> 00:31:31,723
.لذا بوسعك توديع هذا

310
00:31:35,061 --> 00:31:37,191
آلو؟ -
(هذا أنا يا (فرانكلين -

311
00:31:37,246 --> 00:31:38,773
أنت في العمل؟ -
حسنًا -

312
00:31:38,773 --> 00:31:42,354
،إنهم مهتمون لأمرك هنا
لا أستطيع التحدث إليك

313
00:31:42,378 --> 00:31:45,080
أنا في ورطة وأحتاج إلى مساعدتك

314
00:31:45,104 --> 00:31:48,417
قد أخسر وظيفتي هكذا
وتعرفين أنني لست مؤهلًا لفعل أي شيء آخر

315
00:31:48,441 --> 00:31:51,492
نحن في الخارج

316
00:31:51,914 --> 00:31:55,012
أعطيني إيّاه

317
00:31:57,086 --> 00:31:59,245
هل هذا هو؟ -
إنه هو -

318
00:31:59,269 --> 00:32:01,417
(اسمه (راين ديلاكورت

319
00:32:01,441 --> 00:32:05,525
إنه صعب المراس. ماذا أخذ؟

320
00:32:05,549 --> 00:32:08,270
أخذ شيئًا نهتم به للغاية

321
00:32:08,294 --> 00:32:09,688
بئسًا

322
00:32:09,712 --> 00:32:13,292
.قلت لك إن أحدًا سيأتي للبحث عنها
(لا يمكنك أخذها ببساطة يا (كلير

323
00:32:13,316 --> 00:32:15,103
لم يكن لديّ خيار -
ليس في رأي القانون -

324
00:32:15,103 --> 00:32:19,895
إنه ليس القانون. أخبرنا بمكانه

325
00:32:19,982 --> 00:32:23,232
بم اتصلتما بي؟

326
00:32:23,559 --> 00:32:25,930
(لدينا رجل في عملية (ديلاكورت

327
00:32:25,954 --> 00:32:28,999
،ثمّ تبادل في (مالطا) غدًا
نقود مقابل بضائع

328
00:32:29,023 --> 00:32:30,958
هل كانت معه؟

329
00:32:30,982 --> 00:32:35,513
،لا نعرف ولكن لنا أشخاص بالداخل
وأنتما تعرفان أحدهم

330
00:32:35,537 --> 00:32:40,051
وكالة الاستخبارات المركزية
جندت الكثيرين منّا بعد دمار الحديقة

331
00:32:40,075 --> 00:32:43,701
أصبح (باري) تابعًا للاستخبارات الفرنسية

332
00:32:43,725 --> 00:32:47,365
أريد التحدث إليه -
لا يمكنكما التحدث إليه. إنه مُتخفي -

333
00:32:47,389 --> 00:32:51,730
،(بمجرد إتمامنا عملية (مالطا
سيرى رجالنا لو يعرف (ديلاكورت) مكانها

334
00:32:51,754 --> 00:32:54,587
رجالنا لا أنتما

335
00:32:54,611 --> 00:32:59,904
عدني إنك لن تذهبا إلى هناك
وتفسد الأمر برمته

336
00:32:59,928 --> 00:33:02,405
ولمَ سأذهب إلى هناك؟

337
00:33:02,429 --> 00:33:06,077
...كلاكما مجنونان ولكن

338
00:33:06,101 --> 00:33:09,664
يبدو أنكما أبوان صالحان
أو أيًا يكن ما تحاولان أن تكوناه

339
00:33:09,688 --> 00:33:12,749
إنها محظوظة بكما

340
00:33:12,773 --> 00:33:16,660
لا تتسببا بمقتلكما، حسنًا؟

341
00:33:32,526 --> 00:33:35,564
أظن أننا أوشكنا أن نصل

342
00:33:35,588 --> 00:33:37,634
أجل

343
00:33:37,658 --> 00:33:43,161
<b>،(ملاذ (بيوسن"
"(جبال (دولوميت) في (إيطاليا</b>

344
00:33:49,978 --> 00:33:51,755
(الدكتورة (ساتلر) والدكتور (غرانت

345
00:33:51,779 --> 00:33:54,021
أنا (رامزي كول) من قسم الاتصالات -
مرحبًا -

346
00:33:54,045 --> 00:33:59,826
،الجميع متحمسون لمجيئكما إلى هنا
أنتما أسطورتان هنا

347
00:33:59,850 --> 00:34:02,174
لا بد أنك تخالط بيننا وبين شخصين آخرين

348
00:34:02,198 --> 00:34:05,326
إنه لأمر رائع أنكما ما تزالان
(قريبين من الدكتور (مالكولم

349
00:34:05,350 --> 00:34:10,666
أحيانًا يقابل المرء أبطاله فيخيبون آماله
ولكنه تمامًا ما يتوقعه المرء

350
00:34:10,666 --> 00:34:12,817
إن آفاقه واسعة وهذا مذهل

351
00:34:12,841 --> 00:34:15,973
كم قضيت من الوقت معه؟

352
00:34:15,997 --> 00:34:19,020
أعرف أنك تمزح
ولكنني لم أقض معه وقتًا كافيًا

353
00:34:19,036 --> 00:34:23,060
من بعدكما وانتبها لرأسيكما

354
00:34:28,540 --> 00:34:31,454
اشترت (بيوسن) هذه الأرض
للكهرمان في التسعينيات

355
00:34:31,478 --> 00:34:35,446
لكننا نجحنا في تحويلها
إلى ملاذ آمن لحوالي 20 فصيلة مُشرّدة

356
00:34:35,470 --> 00:34:39,193
.(جاء الجيل الأول من (سورنا
معظم ديناصورات نوبلار هنا أيضًا

357
00:34:39,217 --> 00:34:42,957
استغرقنا ثلاث سنوات لصيد التيركس

358
00:34:42,981 --> 00:34:47,235
التيركس هنا؟ -
نعم -

359
00:34:47,259 --> 00:34:51,505
لقد جاء قبلكما مباشرة

360
00:35:06,630 --> 00:35:09,575
تم تشغيل نظام الردع الجوي

361
00:35:09,599 --> 00:35:12,829
المجال الجوي المحدود يحمي المحمولين جوًا

362
00:35:12,853 --> 00:35:14,915
بإبقائه التيروصورات
على بُعد حوالي 150 متر

363
00:35:14,939 --> 00:35:18,365
المحمولون جوًا؟

364
00:35:18,675 --> 00:35:23,631
هل هذا دريدنوتس؟ -
!ماذا؟ -

365
00:35:29,390 --> 00:35:31,241
أليس جميلًا؟

366
00:35:31,265 --> 00:35:33,706
"اسمه يعني "عديم الخوف

367
00:35:33,730 --> 00:35:35,304
أظن أنكما تعرفان هذا

368
00:35:35,328 --> 00:35:37,839
علام يتغذون؟ -
الزعرور والسراخس -

369
00:35:37,863 --> 00:35:41,274
.كل ما هو في الطبيعة
لا نخزّن طعامًا سوى للغزلان

370
00:35:41,298 --> 00:35:44,769
إنها طعام شهي للحيوان شديد الفراسة

371
00:35:44,793 --> 00:35:49,014
!الحيوان شديد الفراسة؟ -
ؤ -

372
00:35:49,038 --> 00:35:52,328
حتى الآن، على الأقل

373
00:36:00,301 --> 00:36:03,588
لا تسمحون للناس
بالدخول إلى هنا، صحيح؟

374
00:36:03,612 --> 00:36:09,032
لا، مراكزنا البحثية
متصلة بالكامل تحت الأرض

375
00:36:09,056 --> 00:36:16,267
لو اضطررنا، نجمع الحيوانات عن بعد باستخدام
شريحة تُرسل إشارات كهربائية إلى الدماغ

376
00:36:16,291 --> 00:36:21,228
صدمات كهربائية؟ -
لا، إشارات -

377
00:36:21,252 --> 00:36:25,360
ألا ترى هذا قاسيًا بعض الشيء؟

378
00:36:25,384 --> 00:36:30,152
هل تعرف مقدار الجهد الكهربائي الذي كان في
الأسوار الكهربائية في الحديقة الجوراسية؟

379
00:36:30,176 --> 00:36:33,227
نعم

380
00:36:37,138 --> 00:36:39,189
يُرجى الانضمام إلى
الدكتور (إيان مالكولم) ظهرًا

381
00:36:39,189 --> 00:36:41,805
في قاعة المحاضرات
"لمناقشة "آداب الطاقة الوراثية

382
00:36:41,829 --> 00:36:44,003
الجميع شباب هنا

383
00:36:44,027 --> 00:36:47,769
جذب الأفضل والأذكي جزء من ثقافتنا هنا

384
00:36:47,793 --> 00:36:49,370
مرحبًا يا دكاترة

385
00:36:49,394 --> 00:36:53,163
الدكتورة (ساتلر) المحترمة
(والدكتور (غرانت

386
00:36:53,187 --> 00:36:57,892
(مرحبًا. هذا كبير جدًا. أنا (لويس -
دودجسون). مرحبًا) -

387
00:36:57,916 --> 00:36:59,150
مرحبًا -
(أنت (لويس دودجسون -

388
00:36:59,150 --> 00:37:00,181
أجل. كيف حالكما؟

389
00:37:00,205 --> 00:37:02,254
لم نتوقع مقابلتك هنا

390
00:37:02,264 --> 00:37:06,880
وأين سأكون غير هنا. ماذا عنك؟ -
مثلك -

391
00:37:06,904 --> 00:37:09,487
الذين تريانهم هنا يغيرون العالم

392
00:37:09,511 --> 00:37:12,140
هل تمانعان لو...؟

393
00:37:12,164 --> 00:37:15,804
...فقط... سيعني لي الكثير لو -
هل تريد...؟ -

394
00:37:15,828 --> 00:37:18,304
عظيم. شكرًا جزيلًا

395
00:37:18,328 --> 00:37:20,157
هذا جيد. شكرًا

396
00:37:20,181 --> 00:37:24,861
ستريان بعض الأشياء الرائعة اليوم

397
00:37:24,885 --> 00:37:30,167
نحن شديدو القرب
من إطلاق العنان للطاقة الحقيقية للجينوم

398
00:37:30,191 --> 00:37:34,171
ستجنون ثروة هائلة من هذا -
لا، لا نسعى وراء المال -

399
00:37:34,195 --> 00:37:37,515
لقد حددنا بالفعل عشرات الاستخدامات
للحمض النووي القديم

400
00:37:37,539 --> 00:37:41,168
نحن نتكلم عن السرطان
والألزهايمر والمناعة الذاتية

401
00:37:41,168 --> 00:37:45,398
...سننقذ الأرواح ولكن -
آمل هذا -

402
00:37:45,422 --> 00:37:48,852
أتمنى لو بإمكاني أن آخذكما
...في جولة بنفسي ولكن

403
00:37:48,876 --> 00:37:52,697
(أنتما في أيدٍ أكثر من أمينة مع (رامزي

404
00:37:52,721 --> 00:38:00,163
،إنه نسخة مُصغّرة مني
فقط هو أذكى وأطول مني

405
00:38:00,187 --> 00:38:02,052
هل معك طعام؟

406
00:38:02,076 --> 00:38:04,356
إحدى وجباتي؟ -
عفوًا؟ -

407
00:38:04,380 --> 00:38:06,587
لا عليك. سأجد شيئًا لآكله

408
00:38:06,611 --> 00:38:11,314
...أريد أن أتجول معكما أكثر لاحقًا إن

409
00:38:11,338 --> 00:38:14,828
حجزنا لكما حجرة خاصة أثناء رحلتكما هنا

410
00:38:14,852 --> 00:38:17,470
.إنها جميلة
ستحبانها هي والكهوف وكل شيء

411
00:38:17,494 --> 00:38:19,100
حبذا أن تسرعا. (مالكولم) سيبدأ

412
00:38:19,124 --> 00:38:22,353
.إنه يعارض الرأي العام ولكنني أحبه
إنه يبقينا متنبهين

413
00:38:22,353 --> 00:38:27,387
على أيٍ، شكرًا لقدومكما

414
00:38:28,416 --> 00:38:32,612
اتبعاني، رجاءً

415
00:38:32,771 --> 00:38:33,958
ماذا؟

416
00:38:33,982 --> 00:38:39,631
لم يعد للإنسان الحق في الأمان أو الحرية

417
00:38:39,655 --> 00:38:44,536
أكثر من أي مخلوق آخر على وجه هذا الكوكب

418
00:38:44,560 --> 00:38:52,091
نحن لا نفتقر وحسب إلى الهيمنة على الطبيعة
بل نحن خاضعون للطبيعة

419
00:38:52,115 --> 00:38:57,129
والآن لدينا فرصة
لإعادة كتابة الحياة بأيدينا

420
00:38:57,153 --> 00:39:02,137
ومثل الطاقة النووية، لم يعرف أحد
ما يمكن توقّعه من الهندسة الوراثية

421
00:39:02,161 --> 00:39:07,071
...فقط شرعوا في العمل وتمنوا الخير

422
00:39:07,095 --> 00:39:10,843
تمامًا مثلما تفعلون الآن

423
00:39:10,867 --> 00:39:14,360
نعم، أنتم

424
00:39:14,384 --> 00:39:19,966
أنتم تتحكمون بمستقبل
بقائنا على كوكب الأرض

425
00:39:19,990 --> 00:39:22,706
الحل لكم هو الطاقة الوراثية

426
00:39:22,730 --> 00:39:28,608
لكن هذه القوة نفسها قد تدمر إمدادات الغذاء
وتخلق أمراضًا جديدة

427
00:39:28,632 --> 00:39:31,421
وتغيير المناخ

428
00:39:31,445 --> 00:39:35,592
قد تُحدث عواقب غير متوقعة

429
00:39:35,616 --> 00:39:41,654
...وفي كل مرة

430
00:39:41,678 --> 00:39:44,227
نمثّل أننا متفاجئون؟

431
00:39:44,251 --> 00:39:51,930
لأنني لا أظن أن أيًا منّا
يعتقد أن هذه الأخطار حقيقية

432
00:39:57,317 --> 00:40:01,030
،لإحداث تغيير ثوري

433
00:40:01,054 --> 00:40:09,054
علينا تغيير الوعي البشري

434
00:40:14,501 --> 00:40:15,945
مايام)؟) -
نعم -

435
00:40:15,969 --> 00:40:17,941
دكتور (مالكولم)؟ -
جيد جدًا -

436
00:40:17,965 --> 00:40:19,051
تفضلي

437
00:40:19,075 --> 00:40:20,770
لا أريد أن أكون وقحًا مع صديقيّ. شكرًا

438
00:40:20,794 --> 00:40:24,274
انتظروني وأنا خارج. شكرًا جميعًا

439
00:40:24,298 --> 00:40:29,464
انظري إلى نفسك وانظرا إليّ
وانظر إلى نفسك

440
00:40:29,488 --> 00:40:32,634
هذا غريب جدًا -
تبدو بخير -

441
00:40:32,658 --> 00:40:37,880
لديّ خمسة أطفال أحبّهم
أكثر من الحياة نفسها، مما يزيد النفقات

442
00:40:37,880 --> 00:40:43,130
وأنت يا (آلان)؟
هل لديك عائلة أو...؟

443
00:40:43,154 --> 00:40:45,714
لا -
أريد التحدث إليك -

444
00:40:45,738 --> 00:40:47,485
وكذلك أنا

445
00:40:47,509 --> 00:40:49,987
على انفراد -
هل تتحدثان كثيرًا؟ -

446
00:40:50,011 --> 00:40:52,404
لقد راسلني على الخاص -
ماذا؟ -

447
00:40:52,428 --> 00:40:54,425
(الأمر طارئ يا (إيان -
ماذا فعلت؟ -

448
00:40:54,449 --> 00:40:56,127
"أمر "ساعة القيامة

449
00:40:56,151 --> 00:41:00,120
"لربما اقتربت "ساعة القيامة
،ولكن كما يقولون

450
00:41:00,144 --> 00:41:04,499
دائمًا ما يزيد الظلام قبل الفراغ الأبدي

451
00:41:04,523 --> 00:41:07,537
ماذا؟

452
00:41:07,561 --> 00:41:11,201
الجراد، تم تغييره باستخدام
الحمض النووي للعصر الطباشيري

453
00:41:11,225 --> 00:41:12,257
ليس هذا تخصصي

454
00:41:12,257 --> 00:41:17,305
لكن إن استمر في التكاثر، فإننا نتحدث
عن التأثيرات المتتالية على مستوى النظام

455
00:41:17,329 --> 00:41:21,431
!رباه -
ما خطبك؟ -

456
00:41:21,455 --> 00:41:24,178
لمَ؟ هل من شيء تريدني أن أقوم به؟ -
ماذا عن أن تهتم بالأمر؟ -

457
00:41:24,202 --> 00:41:25,711
أنت تعرف الكثير وعليك أن تهتم

458
00:41:25,711 --> 00:41:29,124
لقد عرضت رأيي لسنوات

459
00:41:29,148 --> 00:41:34,871
كما هو متوقع، أدى مجموع محاولاتنا البشرية
إلى فنائنا والأمر الوحيد لدينا حاليًا

460
00:41:34,895 --> 00:41:39,993
،هو إضاعة الوقت المتبقي لنا
كما نفعل عادة

461
00:41:40,017 --> 00:41:45,598
(هذا هراء يا (إيان -
هل تريدان قهوة؟ -

462
00:41:45,622 --> 00:41:50,245
كوبا كابتشينو يا (تايلر)، رجاءً -
لا أريد كابتشينو -

463
00:41:50,269 --> 00:41:52,528
بإمكاني عمل كورتادو لك أو مكياتو

464
00:41:52,528 --> 00:41:57,781
.صدقني، الإرهاق صعب حقًا
ستعيد إليك القهوة نشاطك على الفور

465
00:42:00,363 --> 00:42:03,480
الجراد جزء من مشروع أكبر
"يسمى "حلفاء الهكسابود

466
00:42:03,504 --> 00:42:07,284
.أنت محقة حيال نواياهم
بدأت بسماع الشائعات منذ ستة أسابيع

467
00:42:07,308 --> 00:42:09,893
قرأت مقالتك عن التدهور
وتوصّلت إلى استنتاج

468
00:42:09,917 --> 00:42:12,956
لم أرفع صوتي -
أنت بدأت برفعه الآن -

469
00:42:12,980 --> 00:42:16,660
إنهم يتكاثرون بسرعة. إنهم يعيشون
ثلاث أو أربع مرات أطول مما ينبغي

470
00:42:16,684 --> 00:42:20,597
وجميع نماذجي تشير
(إلى انهيار بيئي عالمي يا (إيان

471
00:42:20,621 --> 00:42:24,368
الطابق السادس تحت الأرض
هو حيث يحفظون الجراد

472
00:42:24,392 --> 00:42:28,399
"ابحثي عن المختبر "إل فور -
لكن كيف سننزل إلى أسفل؟ -

473
00:42:28,399 --> 00:42:31,608
.تبدو مصنوعة من الحرير
هل يمكنني لمس البلوزة؟

474
00:42:31,632 --> 00:42:32,828
أكيد -
أتعرفين مم هي مصنوعة؟ -

475
00:42:32,828 --> 00:42:35,280
لا تقولي -
لن تعرف -

476
00:42:35,280 --> 00:42:37,292
إنها من الخيزران

477
00:42:37,316 --> 00:42:39,664
إنها مصنوعة من الخيزران -
هذا ما قلته -

478
00:42:39,664 --> 00:42:41,042
كيف عرفت؟ -
عرفت وحسب -

479
00:42:41,066 --> 00:42:42,183
هذا مذهل -
لديّ كمون -

480
00:42:42,207 --> 00:42:43,382
هذا مذهل -
لديّ قرفة -

481
00:42:43,406 --> 00:42:45,083
لديّ كل البهارات حتى غير الشهيرة

482
00:42:45,107 --> 00:42:46,288
لديّ مشروب الخمس بهارات -
يا دكتور -

483
00:42:46,288 --> 00:42:48,917
لو لا تشعر بأنك بخير

484
00:42:48,941 --> 00:42:50,883
وبالحديث عن الحليب -
نعم؟ -

485
00:42:50,907 --> 00:42:54,253
لديّ حليب الصويا

486
00:42:54,277 --> 00:42:57,184
لا؟ -
ماذا حدث توًا؟ -

487
00:42:57,208 --> 00:43:00,643
لقد فعلناها

488
00:43:12,645 --> 00:43:16,993
.الطابق السادس تحت الأرض
الولوج محدود

489
00:43:21,571 --> 00:43:23,615
(أنت لا تصغي إليّ يا (لويس

490
00:43:23,639 --> 00:43:27,386
الحمض النووي للجراد في عصور ما قبل التاريخ
جعلهم أقوى مما ينبغي

491
00:43:27,410 --> 00:43:30,540
إنهم يتكاثرون بسرعة ولا يموتون

492
00:43:30,564 --> 00:43:33,336
أي جزء من هذا لا تفهمه؟ -
أنا أفهم -

493
00:43:33,336 --> 00:43:37,525
ستكون هذه مجاعة عالمية -
لا يمكننا توقّع كل شيء -

494
00:43:37,549 --> 00:43:39,525
علينا القضاء على الذين أطلقنا سراحهم

495
00:43:39,525 --> 00:43:41,236
ماذا؟ -
جميعهم -

496
00:43:41,260 --> 00:43:43,750
(لا يا (هنري -
مثل أمس -

497
00:43:43,750 --> 00:43:47,368
.لا نريد التسبب في حالة من الذعر
نحن نريد السيطرة

498
00:43:47,392 --> 00:43:50,985
لا وجود للسيطرة

499
00:44:01,453 --> 00:44:04,799
ماذا نفعل حين نخاف؟

500
00:44:04,823 --> 00:44:07,355
ماذا فعلنا قبلًا؟

501
00:44:07,379 --> 00:44:09,807
نتابع ما نقوم به

502
00:44:09,831 --> 00:44:14,008
هذا ما نفعله، أليس كذلك؟

503
00:44:15,133 --> 00:44:18,237
صحيح

504
00:44:19,270 --> 00:44:22,515
وجدنا الفتاة وهي في طريقها

505
00:44:22,539 --> 00:44:25,364
كلفتني مبلغًا طائلًا -
ماذا؟ -

506
00:44:25,388 --> 00:44:27,283
هل وجدتها؟ -
نعم، وجدتهما كليهما -

507
00:44:27,307 --> 00:44:29,718
هي والجارحة الصغير

508
00:44:29,742 --> 00:44:33,113
لقد استنسخت نفسها بنفسها

509
00:44:33,137 --> 00:44:37,465
(مثلما قلتَ. أنت دهيّ يا (هنري

510
00:44:37,942 --> 00:44:39,862
ودهاؤك سبب نجاحنا

511
00:44:39,886 --> 00:44:43,820
لطالما فهمتَ قيمة هذه الكائنات وكذلك أنا

512
00:44:43,844 --> 00:44:49,919
ولن نتوقف بسبب مشروع صغير
خرج عن سيطرتنا

513
00:44:50,352 --> 00:44:54,798
،إن تتبعوا الجراد ووصلوا إلينا
فسيتحدثون عن الديناصورات

514
00:44:54,822 --> 00:44:57,256
ويضيع كل عملك

515
00:44:57,280 --> 00:45:01,605
وتضيع مليارات الدولارات

516
00:45:01,629 --> 00:45:05,509
يصبح الأمر بلا فائدة

517
00:45:05,533 --> 00:45:09,818
هل تظن أنها الحل؟

518
00:45:10,756 --> 00:45:13,850
حسنًا

519
00:45:13,874 --> 00:45:18,239
كل شيء بخصوص الفتاة
مسؤوليتي أنا، صحيح؟

520
00:45:18,379 --> 00:45:22,796
هل هي بخير؟ -
حبذا هذا -

521
00:45:22,820 --> 00:45:26,435
إنها الملكية الفكرية
الأعلى قيمة على هذا الكوكب

522
00:45:26,459 --> 00:45:30,579
<b>"(مالطا)"</b>

523
00:45:31,717 --> 00:45:35,669
<b>"رقم مجهول"</b>

524
00:45:35,693 --> 00:45:37,270
قلتُ إنني سأتصل بك

525
00:45:37,294 --> 00:45:40,146
هل هبطتا؟ -
الطائرة الثانية قادمة -

526
00:45:40,170 --> 00:45:41,675
من ذكر أمر طائرتين؟

527
00:45:41,699 --> 00:45:44,745
كلًا منهما أتى بمفرده. أنا لا أغامر

528
00:45:44,769 --> 00:45:49,073
،ونريد النقود قبل إرسالهما
فلم يعجبني ما حدث آخر مرة

529
00:45:49,097 --> 00:45:54,716
حسنًا. اتصلي بي حين تكونان معك

530
00:46:02,009 --> 00:46:04,699
قلت إنني ذاهبة إلى مكان آمن

531
00:46:04,723 --> 00:46:07,875
أنت هكذا

532
00:46:13,781 --> 00:46:15,899
اركبي السيارة

533
00:46:15,923 --> 00:46:20,217
لا -
أنا لا أخيّرك -

534
00:46:31,368 --> 00:46:37,234
.خمسون ألفًا للطيران بجارح واحد
ليس هذا بسيئ

535
00:46:41,792 --> 00:46:45,243
ما أمر الفتاة؟

536
00:46:45,533 --> 00:46:48,913
ليس من شأنك

537
00:46:55,498 --> 00:46:59,048
يسعدني العمل معكم

538
00:47:00,881 --> 00:47:04,387
نحن مستعدون. هيا بنا

539
00:47:09,422 --> 00:47:12,488
(آوين)

540
00:47:15,445 --> 00:47:17,227
(مرحبًا يا (كلير

541
00:47:17,251 --> 00:47:19,563
ظننت أنك ستختار خط عمل أهدأ

542
00:47:19,587 --> 00:47:23,917
حاولت. فتح ابن عمي مقهى
وعملت معه لثلاثة أسابيع

543
00:47:23,941 --> 00:47:27,254
من الصعب عدم الاهتمام
بما يمرّ به العالم حاليًا

544
00:47:27,278 --> 00:47:31,691
.(صونيا سانتوس) عيّنت (ديلاكورت)
إنها الوسيط في التجارة السرية للديناصورات

545
00:47:31,715 --> 00:47:37,830
ليس لدينا معلومات عن الشحنة ولكن بمجرد
إجراء التبادل، سنعرف ما يعرفونه عن الفتاة

546
00:47:37,854 --> 00:47:40,890
بإمكانكما الاستماع
ولكن عداني أنكما لن تتدخلا

547
00:47:40,914 --> 00:47:43,999
لا

548
00:47:44,594 --> 00:47:46,195
حسنًا، كما تريدان

549
00:47:46,219 --> 00:47:48,750
يوجد سوق كبير تحت
الأرض للديناصورات حاليًا

550
00:47:48,774 --> 00:47:50,946
(في (أوروبا
(و(الشرق الأوسط) و(شمال إفريقيا

551
00:47:50,970 --> 00:47:54,437
كل شيء يمرّ من هنا

552
00:48:03,080 --> 00:48:05,859
لا تنظرا إلى أحد ولا تكلما أحدًا

553
00:48:05,883 --> 00:48:09,201
فقط حاولا الاندماج

554
00:48:57,063 --> 00:48:59,410
ما زلت تطيرين لـ(سانتوس)؟

555
00:48:59,434 --> 00:49:02,044
لا بد أنك تحتاجين إلى المال -
كيف يبدو الأمر لك؟ -

556
00:49:02,068 --> 00:49:04,309
لديّ بضاعة

557
00:49:04,333 --> 00:49:07,187
(ألف كيلو من الديناصورات إلى (باليرمو

558
00:49:07,211 --> 00:49:13,926
سأعطيك ألفي دولارًا -
ألفا دولارًا؟ كم معك؟ -

559
00:49:21,494 --> 00:49:26,392
أنت تائهة؟ -
أنت أمريكية -

560
00:49:26,416 --> 00:49:27,908
هل يجعلنا هذا صديقتين؟

561
00:49:27,932 --> 00:49:34,787
...لقد وصلت إلى هنا للتو و -
لا. لم أقصد أن نتحدث معًا. خذي -

562
00:49:34,851 --> 00:49:39,456
إنه تذكار. عودي إلى الفندق
واستحمي واسترخي

563
00:49:39,480 --> 00:49:44,010
لا يليق هذا المكان بك -
انتظري -

564
00:49:44,034 --> 00:49:46,621
...اسمعي يا -
(كلير) -

565
00:49:46,645 --> 00:49:49,567
(أعلم أن هذا يبدو غريبًا يا (كلير

566
00:49:49,591 --> 00:49:54,762
.ولكن إن عبثت مع الشخص الخاطئ هنا، تختفين
هل تفهمينني؟

567
00:49:54,786 --> 00:49:59,289
حظًا موفقًا -
انتظري -

568
00:50:00,059 --> 00:50:01,459
انتظري -
ما الأمر؟ -

569
00:50:01,459 --> 00:50:03,804
أحتاج إلى مساعدتك -
!أنا لا أعرفك -

570
00:50:03,828 --> 00:50:05,919
أبحث عن شخص ما -
لا تُكملي كلامك -

571
00:50:05,943 --> 00:50:10,096
إنها بمفردها. أرجوك

572
00:50:13,617 --> 00:50:17,538
هل هي ابنتك؟ -
نعم -

573
00:50:18,663 --> 00:50:22,583
آسفة ولكنني لا أستطيع التورط بالأمر

574
00:50:39,967 --> 00:50:43,024
أظن أنني أراه -
الهدف يتحرك -

575
00:50:43,048 --> 00:50:45,493
هذا عميلنا السري معه

576
00:50:45,517 --> 00:50:47,261
(إنه متّجه إلى تحت الأرض يا (كلير

577
00:50:47,285 --> 00:50:50,965
هل ترينه؟ -
نعم، أراه -

578
00:50:50,989 --> 00:50:52,166
هيا بنا

579
00:50:52,190 --> 00:50:57,034
الفريق الرابع، انتشروا جنوبًا

580
00:50:59,468 --> 00:51:03,069
إلى جميع الوحدات، خذوا مواقعكم

581
00:51:03,093 --> 00:51:05,806
،برافو وان) يتكلم)
الهدف الأساسي في مرمانا

582
00:51:05,830 --> 00:51:10,549
لا نرى الفتاة -
فريق (آلفا)، استعدوا -

583
00:51:19,372 --> 00:51:23,016
يقول موظفيّ إن الجارح
قد وصل في حالة جيدة

584
00:51:23,040 --> 00:51:25,409
لم تخطئوا بنقله

585
00:51:25,433 --> 00:51:28,621
أنا منبهرة بكم ولديّ مهمة أخرى لكم

586
00:51:28,645 --> 00:51:33,530
سريعة والمال مُضاعف -
ما البضاعة؟ -

587
00:51:34,150 --> 00:51:36,207
أتروسيرابتور

588
00:51:36,231 --> 00:51:39,214
ديناصورات أصيلة ومُدربة على القتل

589
00:51:39,238 --> 00:51:41,648
قتل من؟ -
مَن يؤمرون بقتله -

590
00:51:41,672 --> 00:51:44,957
يحدد الليزر الهدف ويحفظون الرائحة
ولا يتوقفون حتى قتله

591
00:51:44,981 --> 00:51:46,273
من الصعب الهروب منهم

592
00:51:46,297 --> 00:51:49,016
الحمقى الذين يصنعون الهجينة
أخطأوا بتهجينهم

593
00:51:49,040 --> 00:51:52,894
الولاء لا يُبنى بل يُغذى

594
00:51:52,918 --> 00:51:57,872
.(خمسون ألفًا لنقلهم إلى (الرياض
معي أم لا؟

595
00:51:57,896 --> 00:52:01,126
ليست هنا

596
00:52:03,732 --> 00:52:05,624
إلى أين نحن ذاهبون؟

597
00:52:05,648 --> 00:52:08,941
أوشكنا على الوصول

598
00:52:12,740 --> 00:52:14,219
بدأ التبادل. هيا بنا

599
00:52:14,243 --> 00:52:16,505
!أنزلوا أسلحتكم -
!صوّبوا عليهم -

600
00:52:16,529 --> 00:52:18,419
!ارفعوا أيديكم -
!تعاملوا معهم -

601
00:52:18,443 --> 00:52:20,557
!انبطح أرضًا يا (ديلاكورت)، فورًا

602
00:52:20,581 --> 00:52:21,659
!انبطح أرضًا

603
00:52:21,683 --> 00:52:26,281
!ديلاكورت)! ابق معه) -
!بئسًا -

604
00:52:26,305 --> 00:52:29,366
!أخرج الشاحنة من هنا

605
00:52:36,002 --> 00:52:39,382
!(فقدنا (ديلاكورت

606
00:52:49,517 --> 00:52:54,695
،(هذا (برافو وان
تقترب الشاحنة من النفق

607
00:54:07,434 --> 00:54:10,646
!هيا

608
00:54:23,809 --> 00:54:25,215
أين الفتاة؟

609
00:54:25,215 --> 00:54:26,489
إلى أين أخذوها؟ -
!أبعدهم عني -

610
00:54:26,489 --> 00:54:28,558
أين هي؟ -
!لا أعرف -

611
00:54:28,582 --> 00:54:30,360
(لقد سلّمناها لـ(سانتوس

612
00:54:30,384 --> 00:54:34,186
لا أعرف إلى أين أخذوها بعد ذلك

613
00:54:45,481 --> 00:54:50,190
إنها (سانتوس)، التي ترتدي الزيّ الأبيض -
سأجدها -

614
00:54:50,214 --> 00:54:54,022
(من خلفكم يا فريق (برافو

615
00:54:54,222 --> 00:54:57,537
!مهلًا، مهلًا -
!أمسكوا أسلحتكم -

616
00:54:57,561 --> 00:54:58,905
أطلق سراحهم

617
00:54:58,929 --> 00:55:03,198
!ماذا؟ -
أنت سمعتني -

618
00:55:27,596 --> 00:55:30,743
سحقًا

619
00:55:45,976 --> 00:55:49,405
هل وجدتها يا (كلير)؟

620
00:56:01,418 --> 00:56:02,714
قابلتنا بعض المتاعب

621
00:56:02,738 --> 00:56:04,450
أي نوع من المتاعب؟ -
الوالدان -

622
00:56:04,474 --> 00:56:08,639
غرادي) و(ديرينغ) هنا)

623
00:56:11,135 --> 00:56:14,868
هلا اعتنيت بهما؟ -
ليس بالمجان -

624
00:56:14,892 --> 00:56:17,982
تولي أمرهما

625
00:56:23,792 --> 00:56:27,006
أمي

626
00:56:30,366 --> 00:56:32,870
حسنًا، اسمعي

627
00:56:32,894 --> 00:56:35,952
لا، لا

628
00:56:46,980 --> 00:56:48,909
هذا لا يُستخدم على البشر

629
00:56:48,933 --> 00:56:54,601
أين ابنتي؟ -
لما كان عليك البدء بالأمر -

630
00:56:54,678 --> 00:56:57,824
أخبريني

631
00:56:57,848 --> 00:56:59,367
(بيوسن)

632
00:56:59,391 --> 00:57:03,318
(إنهم يأخذونها إلى (بيوسن

633
00:57:07,988 --> 00:57:12,828
قد فات الأوان. لقد رحلت

634
00:58:03,223 --> 00:58:06,631
أمسك بيدي. هيا

635
00:58:35,715 --> 00:58:39,998
تماسكي -
ماذا؟ -

636
00:58:49,418 --> 00:58:51,450
هل تتذكر كيف
كنا نصطحب الجوارح في الشاحنة؟

637
00:58:51,474 --> 00:58:54,500
نعم -
حسنًا -

638
00:58:54,524 --> 00:58:57,769
افعلها أنت -
لا -

639
00:58:57,793 --> 00:58:59,448
تدحرج في اللحظة الأخيرة

640
00:58:59,472 --> 00:59:02,183
لا أستطيع -
ستفعلها -

641
00:59:02,207 --> 00:59:05,488
لم أفعلها في الوقت المناسب قط

642
00:59:05,512 --> 00:59:08,567
الآن؟ -
في أية لحظة -

643
00:59:08,591 --> 00:59:12,443
الآن؟ -
لا -

644
00:59:12,528 --> 00:59:15,639
!الآن

645
00:59:17,613 --> 00:59:20,985
!أجل! أجل

646
00:59:21,009 --> 00:59:24,130
!مكانك

647
00:59:29,333 --> 00:59:32,024
.سأخرجنا من هنا بالطائرة
إلى أين تريدين الذهاب؟

648
00:59:32,048 --> 00:59:35,027
هل طرت إلى (بيوسن) قبلًا؟

649
00:59:35,051 --> 00:59:37,193
!(لقد أخذوها إلى (بيوسن) يا (آوين

650
00:59:37,217 --> 00:59:40,203
شمال الجزيرة يوجد مطار -
هيا -

651
00:59:40,227 --> 00:59:44,479
أنت رهن الاعتقال. قفي مكانك

652
01:00:09,581 --> 01:00:13,137
!يمينًا

653
01:00:15,573 --> 01:00:18,724
!أخفضي رأسك

654
01:01:55,243 --> 01:02:00,343
عادينا الكثيرين اليوم. علينا الذهاب -
إنه على وشك الوصول -

655
01:02:02,938 --> 01:02:06,871
وقتنا ينفد منا

656
01:02:07,152 --> 01:02:10,214
ها هو ذا

657
01:02:10,504 --> 01:02:14,644
اسحبي المقود -
لا تعمل طائرتي هكذا -

658
01:02:19,012 --> 01:02:22,137
افتحي المؤخرة

659
01:02:39,489 --> 01:02:42,706
!هيا

660
01:02:45,532 --> 01:02:49,497
!تماسكي

661
01:03:17,579 --> 01:03:20,779
لقد فعلناها

662
01:03:37,906 --> 01:03:40,226
(أنا (كايلا واتس

663
01:03:40,250 --> 01:03:42,353
على الرحب

664
01:03:42,377 --> 01:03:44,164
(لا يبدو أنك ذاهبة إلى (بيوسن

665
01:03:44,188 --> 01:03:47,469
سأذهب إلى حيث قصدتما
لا إلى حيث قالت

666
01:03:47,493 --> 01:03:50,572
أطير مقابل المال
ولكن هذه الرحلة خدمة مني

667
01:03:50,596 --> 01:03:54,364
إنها لا تعمل. إنها مكسورة

668
01:03:54,388 --> 01:03:57,913
(سأصحبكما إلى (بيوسن
ولكن سيكون ذلك خطيرًا

669
01:03:57,937 --> 01:04:02,038
هل ستخاطرين بحياتك
من أجل شخصين لم تقابليهما قبلًا قط؟

670
01:04:02,062 --> 01:04:06,157
هل ستسأل أم أوصلكما؟

671
01:04:08,214 --> 01:04:11,579
أوصلينا

672
01:04:16,889 --> 01:04:21,703
،هذا مختبر تطوير المساكن
فيه الكثير من الاكتشافات المثيرة مؤخرًا

673
01:04:21,727 --> 01:04:26,827
لقد أعدنا العديد من الأنواع في أنقى صورها
وأقصد جينومات كاملة لم يمسها أحد

674
01:04:26,851 --> 01:04:28,516
مثل موروس إنترابيدس

675
01:04:28,540 --> 01:04:31,933
ماذا؟ -
نعم -

676
01:04:35,945 --> 01:04:39,961
ماذا عن جمع الحمض النووي
وخلق فصائل جديدة؟

677
01:04:39,961 --> 01:04:42,801
(لا نفعل هذا هنا يا دكتورة (ساتلر

678
01:04:42,825 --> 01:04:46,489
نحب أن نرى أننا أكثر تطورًا

679
01:04:49,192 --> 01:04:52,621
يبدو أن لدينا بعض الوقت قبل رحلتكما

680
01:04:52,645 --> 01:04:56,427
هل تريدان التجول في المنشأة بمفردكما؟

681
01:04:56,451 --> 01:04:59,391
ربما

682
01:04:59,415 --> 01:05:00,485
ولمَ لا؟ -
عظيم -

683
01:05:00,485 --> 01:05:05,470
أقابلكما في "هايبرلوب" في القسم الثالث
بعد حوالي 30 دقيقة

684
01:05:05,494 --> 01:05:08,557
.المصاعد من هذه القاعة
لا تستخدما تلك المصاعد هناك

685
01:05:08,581 --> 01:05:10,691
تلك هناك تقود إلى الطوابق تحت الأرض

686
01:05:10,715 --> 01:05:12,384
ستحتاجان إلى تصريح خاص
للنزول إلى هناك

687
01:05:12,384 --> 01:05:16,019
حسنًا -
بعد ثلاثين دقيقة -

688
01:05:23,562 --> 01:05:27,657
انتظر، خذ

689
01:05:27,681 --> 01:05:31,900
حسنًا؟ -
حسنًا -

690
01:05:39,612 --> 01:05:42,803
أعتذر على إحضارك بهذه الطريقة

691
01:05:42,827 --> 01:05:45,888
هذا ما يقوله المخططفون

692
01:05:45,912 --> 01:05:48,044
لما كان على (كلير) أن تخبئك

693
01:05:48,068 --> 01:05:52,653
(أنت مهمة للغاية يا (مايسي

694
01:05:55,420 --> 01:05:57,295
هل أخذتها هي أيضًا؟

695
01:05:57,319 --> 01:05:59,258
نعم

696
01:05:59,282 --> 01:06:04,101
نحتاج إليها لنتمكن من فهمك بشكل أفضل

697
01:06:06,921 --> 01:06:10,186
(مرحبًا يا (بيتا

698
01:06:10,210 --> 01:06:13,372
أنت بخير؟ -
هل قلت (بيتا)؟ -

699
01:06:13,396 --> 01:06:15,285
هل هذا اسمها؟

700
01:06:15,309 --> 01:06:17,149
أسميتها هكذا

701
01:06:17,173 --> 01:06:18,974
بيتا) مميزة)

702
01:06:18,998 --> 01:06:24,468
حين صنعنا (بلو)، احتجنا إلى الحمض النووي
لسحلية المونيتور لسدّ فجوات الجينوم

703
01:06:24,492 --> 01:06:27,617
بإمكان سحالي المونيتور التكاثر ذاتيًا

704
01:06:27,641 --> 01:06:33,649
.بيتا) و(بلو) متطابقان وراثيًا)
...وهذا مثلك أنت و

705
01:06:33,673 --> 01:06:36,891
(شارلوت)

706
01:06:37,787 --> 01:06:39,794
ماذا تعرفين عن (شارلوت)؟

707
01:06:39,818 --> 01:06:42,069
لقد ماتت

708
01:06:42,093 --> 01:06:44,452
منذ فترة طويلة

709
01:06:44,476 --> 01:06:48,140
أحزن موتها جدي بشدة

710
01:06:48,164 --> 01:06:51,232
فخلقني

711
01:06:51,256 --> 01:06:55,541
لا يا (مايسي)، لم يخلقك هو

712
01:06:55,898 --> 01:06:59,812
شارلوت) هي التي خلقتك)

713
01:07:00,833 --> 01:07:04,317
أنا متحمسة جدًا
لأن يرى الجميع ما كنا نفعله هنا

714
01:07:04,341 --> 01:07:09,133
تُصنع تقنيات جديدة
ويظهر علم جديد كل يوم تقريبًا

715
01:07:09,157 --> 01:07:13,970
ومن الجيد أن أكون في وسط هذا

716
01:07:13,994 --> 01:07:20,699
(عاشت (شارلوت
في الموقع (بي) معنا حتى العاصفة

717
01:07:20,723 --> 01:07:23,990
كانت تحب الديناصورات -
(انتبهي يا (شارلوت -

718
01:07:24,014 --> 01:07:27,954
سأنتبه -
لقد ترعرعت بين العلماء -

719
01:07:27,978 --> 01:07:31,086
...ثم وفي النهاية

720
01:07:31,110 --> 01:07:35,325
أصبحت عالمة -
طارت فراشة إلى مكتبي صباح اليوم -

721
01:07:35,349 --> 01:07:39,561
يقولون إن للأشياء الصغيرة تأثيرات هائلة
وأنا أتفق معهم جليًا

722
01:07:39,585 --> 01:07:43,081
كانت عبقرية

723
01:07:43,138 --> 01:07:45,042
ولن أصل إلى ذكائها أبدًا

724
01:07:45,066 --> 01:07:49,182
،في ميتافيزيقا الوجود
هل قد تكون النسخة هي الأصل؟

725
01:07:49,206 --> 01:07:54,532
ولو هذا ممكن، فما الذي يجعله ممكنًا؟

726
01:07:57,626 --> 01:08:01,314
لقد أضعت قلمي

727
01:08:02,538 --> 01:08:06,600
هل هي حبلى بي؟ -
نعم -

728
01:08:06,624 --> 01:08:11,305
(كان بإمكان (شارلوت
(الإنجاب ذاتيًا مثل (بلو

729
01:08:11,329 --> 01:08:15,936
لقد خلقتك بحمضها النووي

730
01:08:15,960 --> 01:08:18,169
أنا لديّ أم إذًا

731
01:08:18,193 --> 01:08:21,473
لم يرغب جدك أن يعرف أحد الحقيقة

732
01:08:21,497 --> 01:08:25,319
كان يحميها ويحميك

733
01:08:25,343 --> 01:08:28,444
وهل نحن متشابهتان؟

734
01:08:28,468 --> 01:08:30,567
كنتما هكذا

735
01:08:30,591 --> 01:08:35,039
بدأت تظهر على (شارلوت) أعراض
اضطراب وراثي في طفولتك

736
01:08:35,063 --> 01:08:36,958
وهكذا ماتت

737
01:08:36,982 --> 01:08:40,626
لم تعلم بهذا الاضطراب حتى وُلدت

738
01:08:40,650 --> 01:08:43,692
هل لديّ الاضطراب أيضًا؟ -
لا -

739
01:08:43,716 --> 01:08:46,418
لقد غيرت حمضك النووي

740
01:08:46,442 --> 01:08:51,207
لقد غيرت كل خلية في جسدك
للقضاء على هذا المرض

741
01:08:51,231 --> 01:08:54,581
لم يعرف إنسان قط كيفية فعل هذا

742
01:08:54,605 --> 01:08:56,178
لقد عالجتني

743
01:08:56,202 --> 01:09:00,931
بات اكتشاف (شارلوت) جزءًا منك الآن

744
01:09:00,955 --> 01:09:04,453
بإمكان حمضك النووي تغيير العالم

745
01:09:04,477 --> 01:09:09,158
عليّ معرفة كيف عالجتك
ولكن لا يمكنني تكرار عملها

746
01:09:09,182 --> 01:09:15,924
(لو درستك أنت و(بيتا
...والتي لم يتغير حمضها النووي قط، لربما

747
01:09:16,377 --> 01:09:19,704
أصوب خطأ فادحًا قد اقترفته

748
01:09:19,728 --> 01:09:23,293
أي خطأ؟

749
01:09:29,382 --> 01:09:34,101
.الطابق السادس تحت الأرض
الولوج محدود

750
01:09:36,404 --> 01:09:39,794
أشكرك على مرافقتي

751
01:09:42,658 --> 01:09:47,873
أي مختبر قال (مالكولم)؟ -
"إل فور" -

752
01:09:50,595 --> 01:09:54,045
هذا هو

753
01:10:10,989 --> 01:10:15,979
.سندخل لنأخذ العيّنة ونخرج
سنتحرك ببطء

754
01:10:15,987 --> 01:10:20,573
يمكنهم الاحتشاد عند أدنى اضطراب

755
01:10:42,880 --> 01:10:46,526
أورثوبترا

756
01:10:46,550 --> 01:10:50,019
أسبوعان

757
01:10:52,223 --> 01:10:56,692
هذه هنا ناضجة تمامًا

758
01:10:57,318 --> 01:11:01,336
...مستعد؟ ببطء

759
01:11:03,629 --> 01:11:07,744
حسنًا. هيا

760
01:11:07,768 --> 01:11:09,711
ماذا؟

761
01:11:09,735 --> 01:11:13,038
أمسك بها

762
01:11:13,347 --> 01:11:15,140
هل هذا ضروري؟

763
01:11:15,164 --> 01:11:18,362
ما الذي ظننت أنه سيحدث؟
عليّ أخذ عيّنة

764
01:11:18,386 --> 01:11:20,261
نحتاج إلى أدلة ملموسة وها هي ذا

765
01:11:20,285 --> 01:11:23,963
قلت إن الوقت يداهمنا. هلا أخرجتها؟

766
01:11:23,987 --> 01:11:26,741
بالقطع سأخرجها

767
01:11:26,765 --> 01:11:29,843
ببطء

768
01:11:30,217 --> 01:11:33,694
انتبه لسيقانها

769
01:11:35,074 --> 01:11:38,145
ها نحن أولاء

770
01:11:38,169 --> 01:11:39,630
إنهم يتواصلون عبر الخلايا

771
01:11:39,654 --> 01:11:43,973
(ليس هذا جيدًا يا (إيلي -
أوشكت على الانتهاء -

772
01:11:44,379 --> 01:11:46,920
(كيف هي أحد الأصول يا (هنري

773
01:11:46,944 --> 01:11:50,967
إن كنت تدين كلانا
بعرض المقاطع السرية خاصتها على الحاسوب؟

774
01:11:50,991 --> 01:11:53,327
(اعتقدت (شارلوت لوكوود
أن الأساليب التي استخدمناها

775
01:11:53,350 --> 01:11:55,872
في الحديقة الجوراسية
بإمكانها معالجة المرض

776
01:11:55,896 --> 01:11:57,491
كانت محقة

777
01:11:57,515 --> 01:12:00,978
(بعد ملئها لثغرات جينوم (مايسي
بالحمض النووي المُتغيّر

778
01:12:01,002 --> 01:12:05,717
استخدمت الفيروس
لتوصيل التسلسل المُعدّل إلى كل خلية

779
01:12:05,741 --> 01:12:09,862
،لو بإمكاني إعادة توظيف ما فعلته
قد أغيّر الحمض النووي للجراد

780
01:12:09,886 --> 01:12:12,530
والقضاء عليهم في جيل واحد

781
01:12:12,554 --> 01:12:17,690
ستوفّر (مايسي) والجارحة الصغيرة
البيانات المفقودة

782
01:12:23,465 --> 01:12:27,325
أتريدين الخروج من هنا؟

783
01:12:29,294 --> 01:12:31,832
!ماذا؟

784
01:12:31,856 --> 01:12:34,930
حصلت عليها

785
01:12:38,054 --> 01:12:41,213
!هيا

786
01:12:43,350 --> 01:12:45,697
!إنهم في كل مكان

787
01:12:45,721 --> 01:12:49,932
!ساعدني! رباه! لا

788
01:12:50,570 --> 01:12:54,421
!رباه! رباه

789
01:12:57,882 --> 01:13:01,300
(مايسي)

790
01:13:11,343 --> 01:13:16,290
.خرق في حاوية الأصول
يُرجى أن تلزموا أقسامكم

791
01:13:16,632 --> 01:13:21,462
.خرق في حاوية الأصول
يُرجى أن تلزموا أقسامكم

792
01:13:22,269 --> 01:13:27,176
!رباه! لا أرى شيئًا -
أين المفتاح؟ -

793
01:13:43,570 --> 01:13:46,827
أنت بخير؟ -
نعم -

794
01:13:46,851 --> 01:13:51,283
ماذا عنك؟ -
أنا بخير -

795
01:13:58,930 --> 01:14:03,546
(أنت دكتورة (إيلي ساتلر
(وأنت (آلان غرانت

796
01:14:03,570 --> 01:14:06,268
كنتما في الحديقة الجوراسية

797
01:14:06,292 --> 01:14:08,020
ماذا تفعلان هنا؟

798
01:14:08,044 --> 01:14:13,556
ماذا تفعلين أنت هنا؟

799
01:14:14,156 --> 01:14:17,601
(أنا (مايسي لوكوود

800
01:14:25,756 --> 01:14:29,249
...نحن لسنا

801
01:14:29,273 --> 01:14:33,128
(نحن لا نعمل لدى (بيوسن -
أعرف هذا -

802
01:14:33,152 --> 01:14:37,496
علينا الخروج من هنا -
أجل، علينا الذهاب -

803
01:14:51,288 --> 01:14:55,194
سندخل ونحضر الفتاة ونرحل

804
01:14:55,218 --> 01:14:58,664
.(إلى البرج، هذا (إن 141
أطلب الهبوط لتسليم البضائع، حوّل

805
01:14:58,688 --> 01:15:03,332
تم رفض الهبوط. قد تم إخطارنا بنقلكم
لركاب غير مصرح بدخولهم. حوّل

806
01:15:03,356 --> 01:15:04,434
لقد تلقيتكم

807
01:15:04,434 --> 01:15:08,330
.أعلمكم بأن الشحنة قابلة للتلف
نحن بحاجة إلى تصريح فوري

808
01:15:08,354 --> 01:15:11,319
الأمر طارئ. حوّل -
غير صحيح -

809
01:15:11,343 --> 01:15:14,061
تم رفض الهبوط. عودوا من حيث أتيتم

810
01:15:14,085 --> 01:15:18,799
.يبدو أن الإرسال ضعيف
هل تتلقونني؟

811
01:15:18,823 --> 01:15:21,570
.(أحسنت المحاولة يا (كايلا
سيُسقطون طائرتك

812
01:15:21,594 --> 01:15:24,346
من معي؟ هل أنت (دينيز)؟

813
01:15:24,370 --> 01:15:29,702
.(لن تحبي لو بدأت بكشف أسرارك يا (دينيز
هل تتذكرين (دبروفنيك)؟

814
01:15:29,726 --> 01:15:36,144
إنها (دينيز) مختلفة عني

815
01:15:41,937 --> 01:15:47,247
كلمت (سانتوس)، إنهما والدا الفتاة

816
01:15:47,833 --> 01:15:53,197
أغلق نظام الردع الجوي -
متأكد؟ -

817
01:15:58,334 --> 01:16:00,616
<b>"تحذير"</b>

818
01:16:00,640 --> 01:16:03,010
ما الأمر؟

819
01:16:03,034 --> 01:16:05,721
إنه نظام الردع الجوي

820
01:16:05,745 --> 01:16:08,475
يحافظ على الحياة في الجو -
لمَ يومض؟ -

821
01:16:08,499 --> 01:16:14,327
.لأن (دينيز) من البرج أغلقته
علينا الخروج من هذا المجال الجوي حالًا

822
01:16:16,980 --> 01:16:21,815
هل هي طائرة أخرى؟ -
ليس تمامًا -

823
01:16:23,640 --> 01:16:26,136
هل هذا...؟ -
كويتزالكوتلس -

824
01:16:26,160 --> 01:16:30,552
.من أواخر العصر الطباشيري
كان عليّ البقاء هناك

825
01:16:34,666 --> 01:16:37,296
حسنًا. حسنًا

826
01:16:37,320 --> 01:16:41,112
نحن بخير. لقد رحل

827
01:16:53,844 --> 01:16:56,225
<b>"مقياس الارتفاع عن سطح البحر"</b>

828
01:16:56,249 --> 01:16:58,190
ستسقط الطائرة

829
01:16:58,214 --> 01:17:01,050
!لو ستخرجين، عليك الخروج الآن

830
01:17:01,050 --> 01:17:03,030
ليس لديّ سوى مقعد واحد
!وهي جالسة عليه

831
01:17:03,054 --> 01:17:08,189
ليست لديك مظلات؟ -
!لم أكن أتوقع رفقة -

832
01:17:14,010 --> 01:17:16,899
!كلير)! علينا إخراجك من الطائرة)

833
01:17:16,899 --> 01:17:19,861
ماذا؟ -
!ستُفتح المظلة تلقائيًا -

834
01:17:19,861 --> 01:17:22,563
!لو لم تُتفح تلقائيًا، اسحبي هذا
هل تفهمينني؟

835
01:17:22,587 --> 01:17:23,748
!(كلير)

836
01:17:23,772 --> 01:17:27,218
،لو لم يُفتح تلقائيًا
اسحبي المقبض خلفك. حسنًا؟

837
01:17:27,242 --> 01:17:29,139
!متبقٍ حوالي ثلاثة كيلومترات -
!اسمعي -

838
01:17:29,163 --> 01:17:35,057
!أنت من ستصلين إليها
!أنت أمها وفرصتها الوحيدة

839
01:17:35,940 --> 01:17:38,897
!أراك لاحقًا

840
01:17:38,921 --> 01:17:42,096
أحبّك

841
01:18:30,031 --> 01:18:36,068
ما الخطة؟ -
الخطة هي أيًا يكن ما سيحدث -

842
01:18:48,297 --> 01:18:50,302
القسم الثالث -
ذلك هنا -

843
01:18:50,326 --> 01:18:53,303
(نحتاج إلى الرمز يا (آلان -
لنجرب هذا -

844
01:18:53,327 --> 01:18:57,965
حسنًا -
انزلي -

845
01:19:01,877 --> 01:19:04,243
حمدًا للرب أنك هنا -
...لا أعرف

846
01:19:04,267 --> 01:19:05,984
هذا المكان متاهة

847
01:19:05,984 --> 01:19:07,671
كنا في حيرة من أمرنا -
من الجيد قدومك إلى هنا -

848
01:19:07,695 --> 01:19:10,263
ظننت أننا تائهان
...ثم رأيت القسم الثالث و

849
01:19:10,263 --> 01:19:12,575
...ظننا أنك قلت -
هل العيّنة معكما؟ -

850
01:19:12,599 --> 01:19:13,984
ماذا؟ -
عم تتحدث؟ -

851
01:19:13,984 --> 01:19:16,265
هل معكما عيّنة الحمض النووي؟

852
01:19:16,289 --> 01:19:18,440
بيوسن) مسؤولة عن وباء الجراد)

853
01:19:18,464 --> 01:19:20,463
دودجسون) يغطي على الأمر. كنت محقة)

854
01:19:20,487 --> 01:19:24,503
.أنا هنا لمساعدتكما
هل معكما العيّنة؟

855
01:19:24,527 --> 01:19:27,366
نعم -
جيد -

856
01:19:27,390 --> 01:19:30,636
.ستأخذكما هذه الحجرة إلى المطار
هناك طائرة جاهزة

857
01:19:30,660 --> 01:19:32,678
هل أخبرك (إيان) عن "حلفاء الهكسابود"؟

858
01:19:32,702 --> 01:19:36,283
لا. أنا الذي أخبرته -
ماذا؟ -

859
01:19:36,307 --> 01:19:40,593
حسنًا يا رفاق، عليكما الرحيل -
لحظة -

860
01:19:42,781 --> 01:19:46,238
(مايسي)

861
01:19:47,585 --> 01:19:50,837
(مايسي لوكوود)

862
01:19:51,968 --> 01:19:55,374
ادخلوا

863
01:24:07,992 --> 01:24:11,378
كان ذلك طفلي

864
01:24:18,069 --> 01:24:19,964
أين تعلمت قيادة الطائرات؟

865
01:24:19,988 --> 01:24:21,932
في القوات الجوية

866
01:24:21,956 --> 01:24:25,816
ذلك إرث عائلة أمي -
كنت في البحرية -

867
01:24:25,840 --> 01:24:28,284
كيف انتهى بك المطاف فاعلة هذا؟

868
01:24:28,308 --> 01:24:30,140
كنت طيّارة بالتعاقد لمدة طويلة

869
01:24:30,164 --> 01:24:33,210
لكن لم يدفعوا بما يكفي لأكون بالخارج هنا
وأرسل المال إلى دياري

870
01:24:33,234 --> 01:24:37,747
فاستعنت ببعض المعارف
لأجل ربح مشبوه

871
01:24:37,771 --> 01:24:43,869
بصراحة، لعلّني اكتفيت من هذا العمل -
ألهذا تساعديننا؟ -

872
01:24:45,179 --> 01:24:49,293
كنت موجودة حين نقلوا ابنتك
(إلى (بيوسن

873
01:24:49,317 --> 01:24:52,964
كان بيدي حيلة ولم أستغلها

874
01:24:52,988 --> 01:24:56,710
...حين رأيت صورتها

875
01:24:56,976 --> 01:25:00,446
الوقوف مكتوفة الأيدي لا ينفع

876
01:25:04,132 --> 01:25:07,849
شكرًا

877
01:25:52,080 --> 01:25:56,031
!لا

878
01:25:58,119 --> 01:26:01,204
!يا للهول

879
01:26:23,605 --> 01:26:27,138
يا له من وغد

880
01:27:16,241 --> 01:27:18,507
أأنت بخير؟ -
نعم -

881
01:27:18,530 --> 01:27:24,613
لست مصدومة على الإطلاق، ماذا عنك؟ -
ولا أنا -

882
01:27:24,984 --> 01:27:26,627
إشارة مقعد القفز

883
01:27:26,651 --> 01:27:29,197
سنجدها -
حسنًا -

884
01:27:29,221 --> 01:27:32,557
تحبها حبًا جمًا، صحيح؟

885
01:27:32,581 --> 01:27:36,737
نعم -
فهمت -

886
01:27:36,761 --> 01:27:39,841
أنا أيضًا أحب الصهباوات

887
01:27:39,865 --> 01:27:43,450
!ماذا؟! رباه

888
01:27:45,296 --> 01:27:48,022
من هؤلاء؟ -
(إنهما (غرانت) و(ساتلر -

889
01:27:48,046 --> 01:27:50,157
أهما حيّان؟ -
كانا هكذا منذ 12 دقيقة -

890
01:27:50,181 --> 01:27:53,492
كنا نتعقب الثروة المُهرّبة
وغفل عنهما رجلنا

891
01:27:53,516 --> 01:27:55,875
قد سرقا عينة حمض نووي

892
01:27:55,899 --> 01:27:58,289
كيف دخلا إلى هناك؟ -
استخدما مفتاح دخول -

893
01:27:58,313 --> 01:28:00,985
تصريح إجراء فحص الخلفية

894
01:28:01,009 --> 01:28:06,583
(التقطت إحدى كاميراتنا (إيان مالكولم
(يضع شيئًا في جيب (ساتلر

895
01:28:06,607 --> 01:28:08,503
حسنًا، أريد رؤيته

896
01:28:08,527 --> 01:28:11,796
واجعل (رامزي) يصعد إلى هنا، حسنًا؟

897
01:28:11,820 --> 01:28:14,590
أين هما الآن؟ -
في طريقهما إلى المطار -

898
01:28:14,614 --> 01:28:18,834
لحقا بالـ"هايبرلوب" في الموعد

899
01:28:22,696 --> 01:28:24,938
كيف حالك؟

900
01:28:24,962 --> 01:28:27,604
أأنت بخير؟

901
01:28:27,628 --> 01:28:31,385
ليس حقًا

902
01:28:32,840 --> 01:28:37,626
كنت أعرف والدتك

903
01:28:39,509 --> 01:28:42,564
حقًا؟

904
01:28:43,079 --> 01:28:46,893
...(نعم، بعد بضع سنوات من موت (هاموند

905
01:28:46,917 --> 01:28:53,065
جاءت إلى جامعتي لمحاضرة ما
وصرنا صديقتين مقرّبتين

906
01:28:53,089 --> 01:28:55,001
كيف كانت تبدو؟

907
01:28:55,025 --> 01:28:59,504
،كانت عبقرية
كانت أذكى من الآخرين بمراحل

908
01:28:59,528 --> 01:29:01,721
وكانت تتحلى بضمير

909
01:29:01,745 --> 01:29:03,808
،بينما كانوا هم يبنون الحدائق

910
01:29:03,832 --> 01:29:09,148
كانت هي عازمة على إثبات
أن القوة الجينية بوسعها إنقاذ حيوات

911
01:29:09,172 --> 01:29:13,889
وكنت أنا تجربتها -
لا -

912
01:29:14,331 --> 01:29:17,558
ما أرادت في حياتها غير طفل

913
01:29:17,582 --> 01:29:21,575
لكنها أرادتك أن تمتلكي
ما عجزت عن امتلاكه

914
01:29:21,599 --> 01:29:25,518
ألا وهي حياة كاملة

915
01:29:25,989 --> 01:29:28,813
لم أعرفها لمدة طويلة

916
01:29:28,837 --> 01:29:33,123
لكن أعرف أنها أحبّتك حبًا جمًا

917
01:29:51,414 --> 01:29:55,133
ماذا يجري؟

918
01:29:57,887 --> 01:30:01,267
لا بد أن هذه مناجم الكهرمان القديمة

919
01:30:01,291 --> 01:30:07,145
لا بد أنهم قد بنوا أبواب دخول
حين بنوا هذه الأنفاق

920
01:30:29,763 --> 01:30:32,723
.أهلًا
سمعت الإنذار، هل كل شيء بخير؟

921
01:30:32,747 --> 01:30:35,125
نعم، لم يخرج شيء عن السيطرة

922
01:30:35,149 --> 01:30:37,504
...أنصت -
هل أطلقت الإنذار؟ -

923
01:30:37,528 --> 01:30:42,280
،(جيد. دكتور (مالكولم
أنت مطرود

924
01:30:42,304 --> 01:30:43,571
ماذا؟

925
01:30:43,595 --> 01:30:46,379
يا لها من مهمة سهلة كانت

926
01:30:46,403 --> 01:30:50,637
يمكنك تسليم مفتاح الدخول
إلى الأمن، إن كان ما يزال معك

927
01:30:50,661 --> 01:30:53,541
"إحدى كبسولات الـ"هايبرلوب
توقفت في مناجم الكهرمان

928
01:30:53,565 --> 01:30:55,272
ماذا؟

929
01:30:55,296 --> 01:30:57,692
يا له من يوم عجيب

930
01:30:57,716 --> 01:30:59,652
...عن أية كبسولة

931
01:30:59,676 --> 01:31:01,795
...هل هناك

932
01:31:01,819 --> 01:31:04,818
ديناصورات في المناجم؟ -
هناك ديناصورات في كل مكان -

933
01:31:04,818 --> 01:31:07,755
.فعليًا الطيور هي ديناصروات
...فجينيًا هي

934
01:31:07,779 --> 01:31:10,193
(يا (لويس)، (غرانت) و(ساتلر
في تلك الكبسولة

935
01:31:10,193 --> 01:31:13,340
علينا إرسال فريق أمن بأسرع وقت -
بالتأكيد يا (رامزي)، أشكرك -

936
01:31:13,364 --> 01:31:15,408
فلنلتزم بأدوارنا

937
01:31:15,432 --> 01:31:17,544
.يمكننا التعامل مع الوضع
شكرًا يا دكتور

938
01:31:17,568 --> 01:31:20,990
أهذا كل شيء؟
أمن شيء آخر لنعرفه؟

939
01:31:21,014 --> 01:31:24,158
لست واثقًا أن نغمة صوتك تروقني

940
01:31:24,182 --> 01:31:25,742
عليك الرحيل -
أجل -

941
01:31:25,766 --> 01:31:29,269
لكن أولًا، أدين لكل هؤلاء الرجال باعتذار

942
01:31:29,280 --> 01:31:35,061
أظن أن إظهار طابعي لهذا الانشقاق
جعل (بيوسن) تبدو وكأنها ليست فاسدة

943
01:31:35,085 --> 01:31:37,368
(كفى يا (إيان -
إليكم كيف سينالون منكم -

944
01:31:37,392 --> 01:31:42,012
سيمنحونكم ترقيات عديدة في مدة صغيرة
ليؤثروا على قدرتكم على التفكير الناقد

945
01:31:42,012 --> 01:31:44,976
رباه -
ثم ثمة أبواب لا يمكنكم فتحها -

946
01:31:45,000 --> 01:31:46,444
وأشياء تتجاهلونها

947
01:31:46,468 --> 01:31:51,983
،لكن صلب الموضوع
إنه يستغل مهاراتكم بهذه الطريقة

948
01:31:52,007 --> 01:31:56,771
...هل من أحد مهتم بكلامك أم أنك -
أنت تتسبب في انقراض جنسنا بسرعة -

949
01:31:56,795 --> 01:31:58,506
ولست تكترث مقدار ذرة

950
01:31:58,530 --> 01:32:01,543
،تعلم بالضبط ما تفعله
لكنك لن تتوقف

951
01:32:01,567 --> 01:32:03,234
لا يمكنك التوقف

952
01:32:03,258 --> 01:32:07,945
،ظننت أنك ستكون مختلفًا
لكنك مثل الآخرين، لا ترى إلا ما تريد رؤيته

953
01:32:07,969 --> 01:32:12,366
،في مخيلتك جشع دون رقيب
لذا هذا ما تجده

954
01:32:12,390 --> 01:32:17,204
أتتخيل ديناصور بروميثيوس غير مربوط؟
أهذا ما أمثله لك؟

955
01:32:17,228 --> 01:32:21,838
،تم نطح البروميثيوس
كما سيحدث لك أيها الوغد الجشع الجبان

956
01:32:21,862 --> 01:32:26,480
(هلّا تساعد دكتور (مالكولم
في حزم أغراضه يا (رامزي)؟

957
01:32:26,504 --> 01:32:31,190
.خذه إلى غرفته ومنها إلى المطار
هذا كل شيء

958
01:32:38,605 --> 01:32:41,783
(دودجسون)

959
01:32:54,054 --> 01:32:58,599
<b>الكبسولة (آي 7)"
"غير متصلة في مناجم الكهرمان</b>

960
01:34:13,210 --> 01:34:16,420
ألوصور؟

961
01:34:16,444 --> 01:34:20,983
،بل جيغانوتوصور
أطول آكل لحوم عرفته البشرية

962
01:34:21,007 --> 01:34:27,528
إن وضعت مفترسين مهيمنين في وادٍ واحد
فسيصبحان مفترسًا واحدًا فقط عمّا قريب

963
01:34:57,074 --> 01:35:00,389
هل شعرتما بذلك؟

964
01:35:00,413 --> 01:35:05,350
.إنه تيار هواء
لا بد أنه هناك فتحة قريبة

965
01:35:05,374 --> 01:35:09,354
كم في رأيكما عمر هذا المنجم؟ -
تنفسا وحسب -

966
01:35:09,378 --> 01:35:12,077
لا تذعرا، انتبها من الخفافيش

967
01:35:12,101 --> 01:35:13,458
من قال شيئًا عن الخفافيش؟ -
أكره الخفافيش -

968
01:35:13,482 --> 01:35:16,866
ربما ما من خفافيش أو صخور ساقطة

969
01:35:16,890 --> 01:35:18,668
،إنما المحتمل هو وجود غاز سام

970
01:35:18,692 --> 01:35:20,136
والجفاف وانخفاض الحرارة

971
01:35:20,160 --> 01:35:22,206
إنها مجرد احتمالات، لا شيء أكيد

972
01:35:22,230 --> 01:35:24,107
وجب أن أتركك حيث كنت

973
01:35:24,131 --> 01:35:25,942
لماذا أقحمتك في هذا؟ -
ماذا؟ -

974
01:35:25,966 --> 01:35:27,673
كنت سعيدًا حيث كنت-
ماذا؟ -

975
01:35:27,693 --> 01:35:30,276
(إيلي) -
ماذا؟ -

976
01:35:30,300 --> 01:35:32,892
لم أكن سعيدًا

977
01:35:32,916 --> 01:35:33,970
حقًا؟

978
01:35:33,994 --> 01:35:38,040
ألديكما أطفال؟ -
ماذا؟ -

979
01:35:38,064 --> 01:35:41,128
أنا لديّ طفلان اثنان

980
01:35:41,152 --> 01:35:44,372
لكن ليس منه؟

981
01:35:45,771 --> 01:35:47,430
كلا

982
01:35:47,454 --> 01:35:50,931
إنما نحن أصدقاء منذ زمن

983
01:35:50,955 --> 01:35:53,363
مجرد أصدقاء منذ زمن

984
01:35:53,387 --> 01:35:55,079
حقًا؟

985
01:35:55,103 --> 01:35:58,083
<b>"مسموح بالمرور"</b>

986
01:35:59,623 --> 01:36:02,267
لن يمرّ وقت طويل
قبل أن يكتشف الأمن أنك هربت

987
01:36:02,291 --> 01:36:05,205
.عجبًا، تبدو خريطة قديمة
ألا تملك واحدة جديدة؟

988
01:36:05,229 --> 01:36:07,942
ثمة بوابة دخول في ناحية المنجم
الشمالية الشرقية

989
01:36:07,966 --> 01:36:09,622
...إن نجا صديقاك -
إن"؟" -

990
01:36:09,646 --> 01:36:10,710
...حين ينجوان

991
01:36:10,734 --> 01:36:12,545
أجل، سيدي -
هناك سيكونون -

992
01:36:12,569 --> 01:36:15,615
هذه الطرق محمية، صحيح؟

993
01:36:15,639 --> 01:36:19,291
نعم ولكنني كنت لأقود بسرعة كبيرة

994
01:36:28,817 --> 01:36:30,141
قمت بعمل خيّر

995
01:36:30,165 --> 01:36:34,387
،في الواقع، هذه كارثة هائلة
لكن أشكرك

996
01:36:34,411 --> 01:36:37,563
ليست كارثة بعد

997
01:36:46,470 --> 01:36:49,886
انتبها لنفسيكما

998
01:37:06,991 --> 01:37:10,740
(إيلي) -
نعم؟ -

999
01:37:13,897 --> 01:37:17,163
ما كان ذلك؟

1000
01:37:22,196 --> 01:37:25,463
حذار

1001
01:37:38,021 --> 01:37:41,706
!(رباه! (آلان -
أأنت بخير؟ -

1002
01:37:57,875 --> 01:38:01,223
!انسَ أمر القبعة

1003
01:38:01,247 --> 01:38:04,529
!هيا

1004
01:38:09,720 --> 01:38:11,932
!تحركا

1005
01:38:11,956 --> 01:38:15,874
!هيا

1006
01:38:18,860 --> 01:38:21,341
إنها سيارة

1007
01:38:21,365 --> 01:38:24,744
!(رباه، (إيان -
!(هنا يا (إيان -

1008
01:38:24,768 --> 01:38:26,719
!(أرجوك يا (إيان -
افتح البوابة -

1009
01:38:26,743 --> 01:38:29,997
ساعدنا أرجوك -
أتعرف الرمز؟ -

1010
01:38:30,021 --> 01:38:32,699
لم أعرف أنه سيكون هناك رمز

1011
01:38:32,723 --> 01:38:35,407
لم أعرف أنه سيكون هناك رمز

1012
01:38:35,431 --> 01:38:38,672
!رباه

1013
01:38:38,696 --> 01:38:40,674
!المكابح! اضغطوا على المكابح

1014
01:38:40,698 --> 01:38:44,845
ثمة احتمالات عديدة -
!ادفعاها بقدميكما -

1015
01:38:44,869 --> 01:38:47,365
1984 -
!(هيا يا (إيان -

1016
01:38:47,389 --> 01:38:50,010
!ادفعاها في وجهه -
!أسرع -

1017
01:38:50,034 --> 01:38:55,428
تاريخ ميلاد (مايلز ديفيس)، 0526

1018
01:38:58,182 --> 01:38:59,718
!(إيان) -
أرجوك -

1019
01:38:59,718 --> 01:39:02,363
!افعل شيئًا -
لن ننجو -

1020
01:39:02,387 --> 01:39:06,606
تحلّوا بالتفاؤل

1021
01:39:20,605 --> 01:39:25,892
أرجوك -
أعرفها -

1022
01:39:29,148 --> 01:39:33,352
!يا ربي! أغلقها

1023
01:39:33,376 --> 01:39:36,971
ما رأيك؟ لقد نجح الأمر

1024
01:39:41,051 --> 01:39:43,916
(هذه (مايسي) يا (إيان -
(مرحبًا يا (مايسي -

1025
01:39:43,940 --> 01:39:46,685
حصلنا على الحمض النووي

1026
01:39:46,709 --> 01:39:48,088
علينا الخروج من هذا الوادي

1027
01:39:48,112 --> 01:39:52,360
أجل، هيا -
هيا -

1028
01:40:21,878 --> 01:40:25,387
هيا

1029
01:41:33,217 --> 01:41:36,392
!ارحل من هنا

1030
01:41:36,416 --> 01:41:39,471
مقزز

1031
01:41:41,628 --> 01:41:46,608
ظننت أنك مت -
ماذا يأكلون؟ -

1032
01:41:49,448 --> 01:41:53,466
يجدر بنا أن ندخل

1033
01:42:32,089 --> 01:42:35,231
افعلها

1034
01:43:12,570 --> 01:43:16,647
اختراق في غرفة الاحتواء

1035
01:43:30,906 --> 01:43:36,334
.إنها مقفلة
سنحتاج إلى شيء ثقيل أو حاد أو كليهما

1036
01:43:46,015 --> 01:43:50,723
هذا... لا يعقل أن يكون صحيحًا

1037
01:44:00,683 --> 01:44:02,420
...هل هذا -
لا -

1038
01:44:02,444 --> 01:44:06,313
رباه

1039
01:44:06,337 --> 01:44:08,929
إنه يحرق الدليل

1040
01:44:08,953 --> 01:44:14,606
!رباه -
هذا جنون -

1041
01:44:30,140 --> 01:44:31,176
رباه

1042
01:44:31,200 --> 01:44:37,420
...أعرف أن هذا قد يبدو حرجًا، لكن

1043
01:44:37,444 --> 01:44:41,061
نحن نتأرجح

1044
01:44:41,285 --> 01:44:43,530
أيجب أن نميل جميعنا إلى اليسار؟

1045
01:44:43,554 --> 01:44:45,554
.هذا مفيد للغاية
(شكرًا يا (مايسي

1046
01:44:45,578 --> 01:44:47,275
أجل

1047
01:44:47,299 --> 01:44:51,331
ببطء

1048
01:44:51,355 --> 01:44:54,588
ببطء

1049
01:44:55,139 --> 01:44:58,178
مرحى، نحن بخير

1050
01:44:58,202 --> 01:45:00,263
أترين هذا؟

1051
01:45:00,287 --> 01:45:03,682
هذا هو الخير

1052
01:45:15,915 --> 01:45:19,406
(آلان)؟
!(آلان)

1053
01:45:19,430 --> 01:45:23,082
كيف حال الجميع؟

1054
01:45:31,110 --> 01:45:33,388
هاذان والداي

1055
01:45:33,412 --> 01:45:35,075
!النجدة

1056
01:45:35,099 --> 01:45:37,406
!النجدة -
أنصتا -

1057
01:45:37,430 --> 01:45:41,042
!النجدة

1058
01:45:45,445 --> 01:45:47,556
رباه

1059
01:45:47,580 --> 01:45:49,463
لا بأس

1060
01:45:49,487 --> 01:45:50,953
أنت بخير

1061
01:45:50,977 --> 01:45:52,355
أتيت لتأخذيني فعلًا

1062
01:45:52,379 --> 01:45:53,722
أتيت لتأخذيني -
أجل -

1063
01:45:53,746 --> 01:45:55,892
بالتأكيد يا حبيبتي

1064
01:45:55,916 --> 01:45:59,918
مرحبًا يا فتاة -
بالتأكيد -

1065
01:45:59,942 --> 01:46:03,077
أتذكرك

1066
01:46:03,101 --> 01:46:07,141
أنا أيضًا أتذكرك

1067
01:46:15,406 --> 01:46:20,581
لقد ساعداني على الهرب -
حقًا؟ -

1068
01:46:21,949 --> 01:46:25,039
أأنتما بخير؟

1069
01:46:26,294 --> 01:46:30,179
شكرًا -
على الرحب -

1070
01:46:30,383 --> 01:46:32,397
علينا الرحيل

1071
01:46:32,421 --> 01:46:35,865
علينا كسر نافذة لدخول هذا الشيء

1072
01:46:35,889 --> 01:46:39,745
أتمنى ألا يكون معنا من يخاف المرتفعات

1073
01:46:50,512 --> 01:46:54,565
إيّاكم والحركة

1074
01:47:10,924 --> 01:47:16,095
ما هذا؟ -
جيغانوتوصور -

1075
01:47:16,463 --> 01:47:20,982
أكبر آكل لحوم عرفه العالم

1076
01:47:38,141 --> 01:47:41,902
(انظري إلي يا (مايسي

1077
01:48:20,297 --> 01:48:23,909
اصعدوا -
!هيا -

1078
01:48:27,672 --> 01:48:31,152
!لا

1079
01:48:33,373 --> 01:48:35,251
أسرعي -
سأموت -

1080
01:48:35,275 --> 01:48:37,086
تسلقي يا فتاة -
!لا -

1081
01:48:37,110 --> 01:48:41,929
لن تموتي -
أنت بخير -

1082
01:48:47,987 --> 01:48:51,346
تحركوا

1083
01:49:06,781 --> 01:49:09,385
هيا

1084
01:49:09,409 --> 01:49:12,721
!يا هذا

1085
01:49:17,317 --> 01:49:21,369
أجل، تعال

1086
01:49:35,947 --> 01:49:40,333
هيا -
ساعداني على فتحها -

1087
01:49:43,296 --> 01:49:45,621
أمسكت بك

1088
01:49:45,645 --> 01:49:50,541
ادخلوا -
!هيا -

1089
01:49:51,653 --> 01:49:54,737
اركضوا

1090
01:50:09,269 --> 01:50:13,254
أترين؟ الوضع ليس سيئًا

1091
01:50:17,510 --> 01:50:20,795
هيا

1092
01:50:20,972 --> 01:50:24,354
!(كلير)

1093
01:51:04,820 --> 01:51:07,742
.اطلب عملية إخلاء
علينا إدخال الحيوانات

1094
01:51:07,742 --> 01:51:13,040
توضح اللوائح أنه
...في حالة من المستوى الثاني

1095
01:51:13,845 --> 01:51:17,034
(جيفري)

1096
01:51:20,433 --> 01:51:25,671
!اللعنة عليكم

1097
01:51:25,695 --> 01:51:28,265
...فقط

1098
01:51:28,289 --> 01:51:29,800
نادي بعملية الإخلاء

1099
01:51:29,824 --> 01:51:34,305
!انتباه
!هذا أمر إخلاء فوري

1100
01:51:34,329 --> 01:51:36,640
!تم تشغيل نظام التجمّع

1101
01:51:36,664 --> 01:51:41,425
كل العناصر الحية في طريقها
!لاحتواء حالة الطوارئ

1102
01:52:02,403 --> 01:52:06,802
أعجز عن الاتصال بأحد
منذ ازدادت الأحداث إثارة

1103
01:52:06,826 --> 01:52:09,209
(إليك بعد الماء يا دكتورة (ساتلر -
شكرًا -

1104
01:52:09,233 --> 01:52:11,530
(تفضل يا دكتور (غرانت

1105
01:52:11,554 --> 01:52:13,164
(اسمي (آوين غريدي

1106
01:52:13,188 --> 01:52:14,766
من كبار معجبينك. قرأت كتابك

1107
01:52:14,790 --> 01:52:16,500
الكتاب مُسجل

1108
01:52:16,524 --> 01:52:21,071
،(آوين غريدي)
أعرف من تكون

1109
01:52:21,095 --> 01:52:26,010
أنت دربت الجوارح -
أجل، حاولت -

1110
01:52:26,034 --> 01:52:29,378
كيف حالك؟ -
لا بأس به -

1111
01:52:29,402 --> 01:52:33,444
أنت كنت في العالم الجوراسي -
العالم الجوراسي"؟" -

1112
01:52:33,468 --> 01:52:36,585
لست معجبًا به

1113
01:52:36,609 --> 01:52:40,467
أنحن مستعدون للعثور على مخرج؟ -
نعم -

1114
01:52:40,491 --> 01:52:45,294
.فلنجده
ثمة طائرة في المجمع الرئيسي

1115
01:52:45,318 --> 01:52:47,755
سنشغل نظام الردع ثم نعود إلى الديار

1116
01:52:47,779 --> 01:52:52,234
لحظة، ما هو نظام الردع؟ -
نظام الردع الجوي -

1117
01:52:52,258 --> 01:52:54,861
كما تعرفين، من أجل الزواحف وما شابهها

1118
01:52:54,885 --> 01:52:58,598
إنه يبعدها عن الطائرة -
كيف نعيد تشغيله؟ -

1119
01:52:58,622 --> 01:53:04,166
يبدو أن كل الأنظمة تمر عبر غرفة
التحكم التي في الطابق الثالث

1120
01:53:04,190 --> 01:53:08,408
كل المخافر متصلة تحت الأرض

1121
01:53:11,955 --> 01:53:15,940
رويدك أيها المتهور

1122
01:53:23,723 --> 01:53:26,736
هل حقًا عملت في حديقة الجوارح؟

1123
01:53:26,760 --> 01:53:29,688
نعم -
عجبًا، وماذا يحدث هناك؟ -

1124
01:53:29,712 --> 01:53:34,149
هل تملي عليهم ما يفعلون ببساطة
...أو يمتثلون لأوامرك

1125
01:53:34,173 --> 01:53:39,645
إنها علاقة بين الإنس والحيوان
مبنية على الاحترام المتبادل

1126
01:53:40,247 --> 01:53:42,516
كنت أمتلك كلبًا

1127
01:53:42,540 --> 01:53:47,199
،عضّ ساقي بشدة
فأُصبت بقسوة في قصبتي

1128
01:53:47,223 --> 01:53:51,041
هذه قصة حقيقية

1129
01:54:01,711 --> 01:54:06,429
رباه. مرحبًا. جيد

1130
01:54:06,453 --> 01:54:07,828
إليك ما أفكر فيه

1131
01:54:07,852 --> 01:54:10,230
سنبدأ من جديد، أنا وأنت

1132
01:54:10,254 --> 01:54:13,799
يمكنني جلب المال

1133
01:54:13,840 --> 01:54:15,269
المال زهيد الثمن هذه الأيام

1134
01:54:15,293 --> 01:54:18,537
ما الأمر؟
...لا تقلق. ثمة

1135
01:54:18,561 --> 01:54:23,210
.ثمة في كل أمر فرصة
حتى هذا. ستعرف ذلك

1136
01:54:23,234 --> 01:54:28,022
انغمست في التفكير
في أن أمنحك صلاحيات قيادية أكثر

1137
01:54:28,046 --> 01:54:31,543
.في رأيي أنت مستعد
...تفضل

1138
01:54:31,567 --> 01:54:35,245
ما خطبك؟

1139
01:54:42,609 --> 01:54:44,485
أنت الفاعل

1140
01:54:44,509 --> 01:54:48,000
...أخبرت (مالكولم) بشأن البرنامج. أنت

1141
01:54:48,024 --> 01:54:51,528
أنت دبّرت كل هذا؟
أنت نصبت لي المكيدة؟

1142
01:54:51,552 --> 01:54:55,565
...منحتك كل ما أوتيت من فرص لم أنلها

1143
01:54:55,589 --> 01:55:02,644
،(بيننا اتفاق يا (رامزي
وإيّاك ومخالفته

1144
01:55:02,896 --> 01:55:06,915
ما كنت لأقطع علاقتنا

1145
01:55:07,835 --> 01:55:11,135
لست مثلك

1146
01:55:24,429 --> 01:55:27,730
هذا سيئ

1147
01:55:27,754 --> 01:55:30,288
هذا نفس النظام الذي استخدمناه
في الحديقة

1148
01:55:30,312 --> 01:55:35,570
عظيم، إذًا يمكننا تشغيل
ذلك النظام ونخرج من هنا؟

1149
01:55:35,594 --> 01:55:37,499
...جهاز الردع

1150
01:55:37,523 --> 01:55:39,959
ما هذا؟
ما هو الخطأ 99؟

1151
01:55:39,983 --> 01:55:41,945
ما من طاقة كافية

1152
01:55:41,969 --> 01:55:45,994
أثناء الانهيار، يمتص الجهاز الرئيسي
كل الطاقة كي يواصل العمل

1153
01:55:46,018 --> 01:55:47,777
نحتاج إلى كل الطاقة الممكنة
لتشغيل جهاز الردع

1154
01:55:47,801 --> 01:55:50,245
إذًا ميزة الأمان في النظام
هي ما ستقتلنا؟

1155
01:55:50,269 --> 01:55:52,481
بالتأكيد -
كيف نحصل على المزيد من الطاقة؟ -

1156
01:55:52,505 --> 01:55:54,935
لا يمكننا، لكن بوسعنا
إعادة توزيع المتاحة لدينا

1157
01:55:54,935 --> 01:55:57,519
...إن فقط، أحتاج إلى -
إطفاء النظام الرئيسي -

1158
01:55:57,543 --> 01:55:59,288
بالضبط -
أين هو؟ -

1159
01:55:59,312 --> 01:56:01,171
في الطابق العلوي -
سأرافقك -

1160
01:56:01,195 --> 01:56:03,851
لقد هربنا من هنا

1161
01:56:03,875 --> 01:56:05,354
أين هذا المكان؟
إنه مركز تنقية المياه

1162
01:56:05,378 --> 01:56:07,413
النظام الكهرومائي، في الفرع الثامن

1163
01:56:07,437 --> 01:56:09,139
امنحيني ثماني دقائق، يمكنني العثور عليها

1164
01:56:09,163 --> 01:56:11,726
عمّن نتحدث؟ -
(بيتا) -

1165
01:56:11,750 --> 01:56:14,054
الطفلة الزرقاء -
فيلوسيرابتور -

1166
01:56:14,078 --> 01:56:15,863
ماذا؟ -
متوحشة طفلة؟ -

1167
01:56:15,887 --> 01:56:17,698
وقد منحتها اسمًا، يا للعجب

1168
01:56:17,722 --> 01:56:19,442
قطعت وعدًا أن أعيدها إلى منزلها

1169
01:56:19,466 --> 01:56:22,637
قطعت وعدًا إلى ديناصور

1170
01:56:22,661 --> 01:56:24,586
سترافقنا، صحيح؟

1171
01:56:24,610 --> 01:56:28,714
...يا (مايسي)، أنا -
من فضلك -

1172
01:56:30,035 --> 01:56:31,380
سأكون على القناة الخامسة

1173
01:56:31,404 --> 01:56:34,849
حسنًا -
نحن على الثالثة -

1174
01:56:34,873 --> 01:56:36,642
فلتعد

1175
01:56:36,666 --> 01:56:39,192
دائمًا ما أعود

1176
01:56:39,216 --> 01:56:43,958
.سأسخّن الطائرة في خلال عشر دقائق
ترقبوا إشارتي

1177
01:56:43,982 --> 01:56:50,502
.تمت المرحلة الرابعة من عملية الإخلاء
تم احتواء كل العناصر الحية

1178
01:56:57,430 --> 01:57:00,503
هيا

1179
01:57:10,817 --> 01:57:14,979
أتزال الكوابيس تراودك؟ -
دومًا -

1180
01:57:15,003 --> 01:57:17,348
ماذا عنك؟

1181
01:57:17,372 --> 01:57:21,955
هناك أمور عديدة أندم بسببها -
حقًا؟ -

1182
01:57:21,979 --> 01:57:23,898
...في الواقع

1183
01:57:23,922 --> 01:57:29,809
نحن نتمسك بالندم
ونتعلّق بالماضي

1184
01:57:30,496 --> 01:57:34,075
...أظن ما يهم هو

1185
01:57:34,099 --> 01:57:35,910
ما نفعله في الحاضر

1186
01:57:35,934 --> 01:57:39,801
صحيح؟ -
نعم -

1187
01:57:55,396 --> 01:57:59,417
لم يذكر أحد وجود حشرات

1188
01:57:59,492 --> 01:58:02,337
"بي فور"
إنها هنا

1189
01:58:02,361 --> 01:58:08,187
.راقبي الجوانب
دائمًا ما يأتون من الجوانب

1190
01:58:08,211 --> 01:58:11,232
...لعلمك، في البداية اعتقدنا

1191
01:58:11,256 --> 01:58:15,184
أنهم يخرجون أحشاء فريستهم، لكن لا

1192
01:58:15,208 --> 01:58:18,573
إنهم أذكياء بما يكفي
كي يستهدفوا الحلق

1193
01:58:18,597 --> 01:58:21,417
والأوردة والشرايين

1194
01:58:21,441 --> 01:58:23,337
وأحيانًا كليهما في نفس الوقت

1195
01:58:23,361 --> 01:58:26,312
حسنًا

1196
01:58:26,336 --> 01:58:27,762
حسنًا

1197
01:58:27,786 --> 01:58:30,077
،نحن نراقبكما
إنها أسفل ذلك الرواق

1198
01:58:30,101 --> 01:58:32,672
إنها أسفل رواقكما

1199
01:58:32,696 --> 01:58:35,531
لماذا تتسللان؟
يمكنكما الركض باتجاهها

1200
01:58:35,555 --> 01:58:37,622
حسنًا. ها هي

1201
01:58:37,646 --> 01:58:40,064
حسنًا، إنه زر أصفر في شبكة سداسية

1202
01:58:40,071 --> 01:58:42,834
هناك رز أخضر، أتريانه؟

1203
01:58:42,858 --> 01:58:46,047
.ليس ذلك الزر الأخضر
إنه الرابع من الأسفل

1204
01:58:46,071 --> 01:58:48,476
...فوق -
الرابع من الأعلى؟ -

1205
01:58:48,500 --> 01:58:50,086
،الثالث من الأسفل أو الرابع من الأعلى
لا فرق

1206
01:58:50,110 --> 01:58:53,750
(حدّد كلامك يا (إيان

1207
01:58:56,652 --> 01:59:01,425
كانت هناك. أطفئوا النور

1208
01:59:06,273 --> 01:59:11,667
أجهل كيف يمكنني أن أكون أكثر تحديدًا
...أكثر من قولي إن الزر المُراد مُوسوم بـ

1209
01:59:11,691 --> 01:59:14,741
"إي 1" -
"إي 1" -

1210
01:59:14,765 --> 01:59:18,092
"إي 1"

1211
01:59:23,989 --> 01:59:27,398
لا، لا

1212
01:59:31,611 --> 01:59:35,265
سحقًا، إنها سريعة

1213
01:59:36,663 --> 01:59:38,701
مهلًا

1214
01:59:38,725 --> 01:59:42,117
راقبيني

1215
01:59:44,155 --> 01:59:49,134
.عليّ إصابتها في جانب رقبتها
(عليك جذب انتباهها يا (مايسي

1216
01:59:49,158 --> 01:59:54,111
(نحن نتليث يا (غرانت

1217
01:59:58,115 --> 02:00:01,266
اذهب

1218
02:00:28,266 --> 02:00:30,255
آسف يا فتاة

1219
02:00:30,279 --> 02:00:33,575
وعدت أمك بأن أعيدك إلى ديارك

1220
02:00:33,599 --> 02:00:35,610
إعادة تشغيل النظام الرئيسي

1221
02:00:35,634 --> 02:00:36,779
لحظة، مهلًا

1222
02:00:36,803 --> 02:00:38,317
لا، لا -
لا، لا -

1223
02:00:38,341 --> 02:00:42,626
إنه يشتغل من جديد -
لا يجب أن يحدث هذا -

1224
02:00:52,229 --> 02:00:55,344
خذي هذا

1225
02:01:09,818 --> 02:01:11,129
علينا مراقبة الوضع -
(أطفئه يا (إيان -

1226
02:01:11,153 --> 02:01:13,798
.علينا إصلاح الوضع
سنحل المشكلة. الأمر معقد للغاية

1227
02:01:13,822 --> 02:01:17,477
!لا نملك وقتًا للتعقيد

1228
02:01:20,728 --> 02:01:24,262
تم اختراق النظام الرئيسي

1229
02:01:24,286 --> 02:01:26,621
<b>"إعادة توزيع الطاقة"</b> -
انتظر -

1230
02:01:26,645 --> 02:01:32,000
تم تشغيل نظام الردع -
!انتصرنا -

1231
02:01:33,438 --> 02:01:37,117
هذا الشعور رائع

1232
02:02:03,575 --> 02:02:07,039
!بحقك

1233
02:02:57,692 --> 02:03:00,978
ماذا تكونون؟

1234
02:03:03,099 --> 02:03:06,335
!انتظروا

1235
02:03:14,109 --> 02:03:18,456
في (بيوسن)، نحن ملتزمون
بفكرة أن الديناصورات

1236
02:03:18,480 --> 02:03:23,200
بوسعها تعليمنا المزيد عن أنفسنا

1237
02:03:25,293 --> 02:03:30,246
حسنًا يا (كايلا)، يمكننا الرحيل

1238
02:03:38,367 --> 02:03:41,811
حسنًا يا حلوة

1239
02:03:46,598 --> 02:03:48,853
تعالي إلي

1240
02:03:48,877 --> 02:03:50,989
أأنت بخير؟ -
سأكون قريبًا -

1241
02:03:51,013 --> 02:03:55,098
!أنت

1242
02:04:00,289 --> 02:04:02,000
أتذكرك

1243
02:04:02,024 --> 02:04:03,568
رجاءً، عليكم أن تسمعوني

1244
02:04:03,592 --> 02:04:07,820
إنك تسببت في كارثة بيئية -
وبوسعي التخلص منها -

1245
02:04:07,844 --> 02:04:11,876
غيّرت (شارلوت لوكوود) كل خلية
(في جسد (مايسي

1246
02:04:11,900 --> 02:04:13,828
وأنقذ ذلك حياتها

1247
02:04:13,852 --> 02:04:17,415
(إن فهمت كيف غيّرت (شارلوت
حمض (مايسي) النووي

1248
02:04:17,439 --> 02:04:24,289
فسأتمكن من نشر التغيير عبر جرادة واحدة
مرورًا إلى الحشد كله قبل فوات الأوان

1249
02:04:24,313 --> 02:04:29,252
لا بأس

1250
02:04:30,669 --> 02:04:34,493
لأرادت ذلك

1251
02:04:35,424 --> 02:04:38,708
شكرًا لك -
لا -

1252
02:04:38,732 --> 02:04:42,669
لا وألف لا. هو؟

1253
02:04:42,693 --> 02:04:45,685
.ليس هو. ليس هو
دائمًا ما يكون هو

1254
02:04:45,709 --> 02:04:50,582
...كل مرة
هل ذلك ديناصور على كتفك؟

1255
02:04:50,606 --> 02:04:53,418
نعم، لماذا؟

1256
02:04:53,442 --> 02:04:57,455
جلبت الطائرة، قابلوني عند المركز -
لا، لحظة. مهلًا -

1257
02:04:57,479 --> 02:04:59,224
لا تهبطي هنا

1258
02:04:59,248 --> 02:05:05,335
لا أملك خيارًا يا صاح، الوادي ليس آمنًا -
كلا! لم يعودوا في الوادي -

1259
02:06:35,544 --> 02:06:38,917
الأمر لا يتعلق بنا

1260
02:07:03,175 --> 02:07:06,644
!تحركوا

1261
02:07:08,043 --> 02:07:09,721
!رباه! أوقفوه

1262
02:07:09,745 --> 02:07:14,097
!هيا -
هيا -

1263
02:07:15,050 --> 02:07:18,535
!هيا

1264
02:07:20,656 --> 02:07:24,241
!هيا

1265
02:07:36,240 --> 02:07:40,025
!لا يا (إيلي)

1266
02:08:06,802 --> 02:08:10,315
!(هيا، تعالي يا (مايسي

1267
02:08:10,339 --> 02:08:11,749
(اركب يا (رامزي -
لقد دخلت -

1268
02:08:11,773 --> 02:08:16,059
أسرعوا

1269
02:08:17,779 --> 02:08:22,332
تماسكوا جميعًا

1270
02:09:44,499 --> 02:09:46,210
لا، على جميع الأصعدة

1271
02:09:46,234 --> 02:09:48,713
ثمة فساد شامل
في كل المناصب التنفيذية

1272
02:09:48,737 --> 02:09:52,617
فساد شامل"، أسمعت ذلك؟ دوّنه"

1273
02:09:52,641 --> 02:09:53,886
أجل، هذا جنوني

1274
02:09:53,910 --> 02:09:57,622
وبعدها، اصطدمنا ببحيرة جليدية

1275
02:09:57,646 --> 02:09:59,557
أعني، هم مدينون لي بطائرة

1276
02:09:59,581 --> 02:10:02,427
أريد فحص هذه العينة في المختبر

1277
02:10:02,451 --> 02:10:06,932
"قبل أخذها إلى مصدري في "ذا تايمز

1278
02:10:06,956 --> 02:10:10,903
هل سترافقني؟

1279
02:10:10,927 --> 02:10:15,745
إلا إن كنت تريد العودة إلى التنقيب

1280
02:10:16,231 --> 02:10:20,378
(يا (إيلي -
نعم؟ -

1281
02:10:20,402 --> 02:10:24,587
سأرافقك

1282
02:10:33,492 --> 02:10:38,913
،أعرف. دقيقة أخرى
وسنعيدك إلى ديارك مع رفاقك

1283
02:11:16,490 --> 02:11:21,105
يصادف اليوم أول أيام الشهادة
(من (رامزي كول) مفتش فساد (بيوسن

1284
02:11:21,129 --> 02:11:25,082
سيستمع مجلس الشيوخ أيضًا إلى أقوال الدكاترة
(غرانت) و(ساتلر) و(مالكولم)

1285
02:11:25,106 --> 02:11:30,625
الذين كانوا صريحين في هذه المناظرة
منذ حادثة الحديقة الجوراسية

1286
02:11:31,239 --> 02:11:33,117
...تبدو

1287
02:11:33,141 --> 02:11:37,492
غير مرتاح -
بل أمينًا -

1288
02:11:39,823 --> 02:11:44,438
أجل. لن أعتاد على هذا

1289
02:11:44,584 --> 02:11:49,066
فلننه هذا -
أجل -

1290
02:11:51,686 --> 02:11:56,603
وجد الدكتور (هنري) حلًا
للأزمات البيئية الطارئة

1291
02:11:56,627 --> 02:11:59,809
استخدامه للممراض في تعديل
حمض الجراد النووي

1292
02:11:59,833 --> 02:12:02,779
أشعل ثورة علم الوراثة الحديث

1293
02:12:02,803 --> 02:12:05,682
وقد نسب اكتشافه إلى عالمة أخرى

1294
02:12:05,706 --> 02:12:11,410
هي (شارلوت لوكوود) التي ماتت
منذ حوالي 13 سنة

1295
02:12:36,903 --> 02:12:42,186
،بموجب مرسوم الأمم المتحدة
عُيّن وادي (بيوسن) ملاذًا عالميًا

1296
02:12:42,210 --> 02:12:48,245
حرة ستعيش الحيوانات هناك
وآمنة من العالم الخارجي

1297
02:12:50,537 --> 02:12:52,634
المال؟ -
هاك -

1298
02:12:52,658 --> 02:12:56,476
شكرًا

1299
02:14:56,958 --> 02:15:02,090
وُجدت الحياة على الأرض منذ سنين لا حصر لها

1300
02:15:02,114 --> 02:15:04,910
وما كانت الديناصورات
إلا جزءًا من تلك الحياة

1301
02:15:04,934 --> 02:15:07,763
ونحن جزء أصغر منها

1302
02:15:07,787 --> 02:15:11,759
إنها أوضحت لنا الصورة

1303
02:15:11,783 --> 02:15:16,806
فكرة أن الحياة على الأرض وُجدت
...منذ 65 مليون سنة

1304
02:15:16,830 --> 02:15:19,463
.لهي مهولة

1305
02:15:19,487 --> 02:15:22,658
نتصرف وكأننا وحدنا، لكننا لسنا وحيدين

1306
02:15:22,682 --> 02:15:26,715
ما نحن إلا جزء من نظام ضعيف مُكون
من كل المخلوقات الحية

1307
02:15:26,739 --> 02:15:30,867
،إن أردنا أن نحيا
فعلينا أن نثق ببعضنا

1308
02:15:30,891 --> 02:15:33,323
،ونعتمد على بعضنا

1309
02:15:33,347 --> 02:15:36,711
.ونتعايش معًا

1310
02:16:15,409 --> 02:27:01,222
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
FB.com/minaehabsubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

