﻿1
00:00:04,067 --> 00:00:27,324
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H9F5C8E&}||محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:40,511 --> 00:00:45,043
<b>"(بحر (بيرينغ"
"(على بعد 80 ميلًا من (آلاسكا"</b>

3
00:00:58,884 --> 00:01:02,370
!ارفعها

4
00:01:18,660 --> 00:01:22,784
<b>"الديناصورات في عالمنا"</b>

5
00:01:22,808 --> 00:01:24,622
<i>الديناصورات في عالمنا</i>

6
00:01:24,863 --> 00:01:27,355
<b>"يوجد 37 حالة وفاة بسبب الديناصورات"</b> -
<i>وفي كل مواجهة ضدهم، نتعلم المزيد -</i>

7
00:01:27,396 --> 00:01:29,544
<b>"في العام الماضي"</b> -
<i>عن هذا الواقع المخيف ... -</i>

8
00:01:32,238 --> 00:01:33,462
<i>كيف وصلنا إلى هذا؟</i>

9
00:01:33,486 --> 00:01:35,030
!رباه

10
00:01:35,054 --> 00:01:38,527
<i>مرّت ثلاثة عقود منذ الأحداث
،المميتة للحديقة الجوراسية</i>

11
00:01:38,612 --> 00:01:42,056
<i>ومع ذلك، علينا إيجاد طريقة
للتعايش بأمان مع تلك الحيوانات بيننا</i>

12
00:01:42,570 --> 00:01:46,535
<i>وبعد ثوران بركان جزيرة (نوبلار) المدمر
،الذي كان خاملاً منذ فترة طويلة</i>

13
00:01:46,620 --> 00:01:49,647
<i>أولئك الذين نجوا نُقلوا
إلى البر الرئيسي</i>

14
00:01:49,868 --> 00:01:52,316
أمسكوا بالكثير
،من المفترسات الضخمة

15
00:01:52,644 --> 00:01:56,988
ولكن المخلوقات المتبقية موجودة هنا
في حديقة (بيغ روك) الدولية

16
00:01:57,444 --> 00:01:59,198
<i>،بينما بقي المعظم في البرية</i>

17
00:01:59,291 --> 00:02:03,597
<i>أولئك الذين وصلوا إلى الحضارة
يعانون للتكيف مع ظروفِ غير مألوفة</i>

18
00:02:04,605 --> 00:02:07,663
<i>وحذرت السلطات المحلية
بأن هذه الحيوانات مُتَغيِّرة الْمزاج</i>

19
00:02:07,748 --> 00:02:10,238
<i>وعندما تجوع
تُصبح عنيفة للغاية</i>

20
00:02:10,931 --> 00:02:12,962
<i>،مع انتشار الديناصورات في البلاد</i>

21
00:02:13,047 --> 00:02:15,548
<i>نشأت سوق سوداء عالمية -</i>
ليسوا ملكنا -

22
00:02:15,633 --> 00:02:18,793
<i>!ارحل أيّها الفاشل البائس</i>

23
00:02:18,878 --> 00:02:21,471
<i>ولمكافحة التهديد المتزايد
،للصيادين غير القانونيين</i>

24
00:02:21,495 --> 00:02:24,140
<i>منح الكونغرس الأمريكي
حقوق التحصيل الفردية</i>

25
00:02:24,164 --> 00:02:26,851
<i>إلى الشركة العملاقة العالمية
بيوسن) للجينات)</i>

26
00:02:27,368 --> 00:02:30,146
،في (بيوسن)، نحن ملتزمون بفكرة

27
00:02:30,170 --> 00:02:34,250
أن الديناصورات تستطيع
إخبارنا المزيد عن أنفسنا

28
00:02:34,579 --> 00:02:38,120
<i>بنى الرئيس التنفيذي
لويس دودجسون) ملاذاً)</i>

29
00:02:38,144 --> 00:02:41,056
<i>في جبال الدولوميت الإيطالية
حيث يأمل بدراسة</i>

30
00:02:41,080 --> 00:02:44,827
<i>الجهاز المناعي القديم للديناصورات
لخصائصها الدوائية الفريدة</i>

31
00:02:45,316 --> 00:02:47,261
<i>(وبينما تعتقد (بيوسن
 أن بوسعنا التحكّم</i>

32
00:02:47,285 --> 00:02:50,416
<i>في القدرة الجينية، يظل العالم
متشككاً في النظرية</i>

33
00:02:49,191 --> 00:02:53,183
{\an8}<b>ماذا ينبغي أن نفعل بالديناصورات؟</b>

34
00:02:50,454 --> 00:02:53,233
<i>يلاحظ البعض أن هذه
العقود الحكومية نتج عنها</i>

35
00:02:53,257 --> 00:02:56,503
(ارتفاع مهول في أرباح (بيوسن -
<b>"أرباح (بيوسن) لعام 2021 وصلت لـ36.5 مليار"</b> -

36
00:02:56,527 --> 00:02:59,038
<i>ولا تزال الشائعات موجودة
عن مستنسخ بشري</i>

37
00:02:59,062 --> 00:03:02,875
<i>قد اختفى فجأة ما أدى إلى
البحث في جميع أنحاء العالم</i>

38
00:03:03,323 --> 00:03:07,046
<i>يقول البعض إنها تتطابق جينياً
لـ(شارلوت لوكوود) الابنة المتوفيه</i>

39
00:03:07,070 --> 00:03:10,150
<i>(لـ(بنيامين لوكوود
 مؤسس الحديقة الجوراسية</i>

40
00:03:10,572 --> 00:03:13,344
<i>والآن بعدما أعدنا
.. تلك الحيوانات للحياة من الإنقراض</i>

41
00:03:13,619 --> 00:03:15,608
<i>أيمكننا مواجهة العواقب؟</i>

42
00:03:16,079 --> 00:03:19,783
<i>هل نحن مسؤولون عنهم
أو علينا تركهم ليدافعوا عن أنفسهم؟</i>

43
00:03:20,845 --> 00:03:26,032
<i>،بنما نتأقلم مع هذا العالم المتغيّر
علينا إيجاد أجوبة لهذه الأسئلة</i>

44
00:03:26,056 --> 00:03:29,163
<i>من أجل سلامتهم
.وسلامتنا أيضاً</i>

45
00:03:33,459 --> 00:03:38,965
<b>// العالم الجوراسي: الهيمنة //</b>

46
00:03:43,190 --> 00:03:46,362
<b>شركة (سو ريدج) للمواشي"
"(في (نيفادا</b>

47
00:04:09,713 --> 00:04:14,493
نحن داخل منشأة
،تربية غير قانونية

48
00:04:14,752 --> 00:04:18,698
يتم الاحتفاظ بالصغار
في أقفاص لخفض التكاليف

49
00:04:18,722 --> 00:04:20,572
.وكأنها القرون الوسطى

50
00:04:24,561 --> 00:04:25,783
(كلير)

51
00:04:30,088 --> 00:04:32,351
لماذا فصلوه عن
البقية في نظرك؟

52
00:04:34,227 --> 00:04:36,720
لا أظنه سينجو

53
00:04:41,501 --> 00:04:44,613
لا. ماذا تفعلين؟
سنبلّغ عن هذا

54
00:04:44,637 --> 00:04:47,349
ستأخذ منظمة الحياة البرية
أياماً للتحقيق

55
00:04:47,560 --> 00:04:49,326
بوسعنا إنقاذه الآن

56
00:04:50,831 --> 00:04:52,373
لا بأس، لا بأس

57
00:04:55,654 --> 00:04:57,084
حسناً، ها قد وصلنا

58
00:05:01,959 --> 00:05:03,699
!لا. كلا

59
00:05:03,723 --> 00:05:05,259
.ارفع

60
00:05:06,057 --> 00:05:07,887
أمسك الرأس -
أجل -

61
00:05:08,078 --> 00:05:09,740
حسناً. أجل

62
00:05:13,599 --> 00:05:15,269
حسناً، لنغادر
هيّا بنا

63
00:05:20,339 --> 00:05:22,026
تماسكوا -
بماذا؟ -

64
00:05:34,686 --> 00:05:36,850
<b>"ابقوا بعيدين، ستتم معاقبة المعتدين"</b>

65
00:05:46,199 --> 00:05:48,052
!(سنتعرض لإطلاق النار يا (كلير

66
00:05:53,930 --> 00:05:56,685
!(لا يا (كلير)! لا يا (كلير -
!كلا -

67
00:06:05,981 --> 00:06:07,251
بئس الأمر

68
00:06:10,623 --> 00:06:13,828
هل الجميع بخير؟ -
!كلا -

69
00:06:24,637 --> 00:06:29,418
حسناً، أظن علينا تسليم هذا لمنطمة
الحياة البرية وبعدها نضربهم من جديد

70
00:06:30,482 --> 00:06:32,682
أجل، لقد رأيتما منطقة
التناسل تلك، أليس كذلك؟

71
00:06:32,716 --> 00:06:34,052
لقد اكتفينا

72
00:06:35,815 --> 00:06:38,494
،جاءتني مكالمة الأسبوع الماضي
إنها وظيفة حقيقية

73
00:06:38,518 --> 00:06:41,096
شيء أستطيع فعله
لأغيّر الأوضاع بشكل فعال

74
00:06:41,120 --> 00:06:43,232
ينبغي أن أقبلها -
إنها بحاجة إلينا -

75
00:06:43,256 --> 00:06:45,534
هل تنقذين هذه الديناصورات
،لأنهم بحاجة إلينا

76
00:06:46,265 --> 00:06:48,069
أم تُنقذيهم لتبرئي نفسّك؟

77
00:06:48,812 --> 00:06:51,198
!(كلير) -
.. هذا جنوني، نحن -

78
00:06:51,397 --> 00:06:52,408
(كلير)

79
00:06:53,061 --> 00:06:54,476
أنتِ تفعلين الصواب

80
00:06:54,785 --> 00:06:58,241
ولكن هذه ... هذه لم تعد
الطريقة لتصحيحها

81
00:06:59,749 --> 00:07:02,327
بأمانة، تريدين شخصًا
بارعًا حقاً في ذلك

82
00:07:02,507 --> 00:07:05,872
(ألستِ أنتِ و(آوين
في تلك العلاقة الغريبة؟

83
00:07:05,896 --> 00:07:09,133
!ليست غريبة هكذا -
لم يقصد غريبة. كلا -

84
00:07:09,695 --> 00:07:12,219
إنه يقصد، مُفاجِئة

85
00:07:22,015 --> 00:07:25,941
<b>"(سلسلة جبال (نيفادا"</b>

86
00:07:50,803 --> 00:07:52,051
!لنعيدهم إلى الديار

87
00:08:43,192 --> 00:08:44,311
كلا

88
00:08:56,802 --> 00:08:58,409
حسناً، تعال هنا

89
00:09:02,274 --> 00:09:03,289
حسناً

90
00:09:16,621 --> 00:09:18,762
سنأخذك إلى مكانِ آمن

91
00:09:22,561 --> 00:09:23,934
أنت

92
00:09:27,738 --> 00:09:31,325
ها أنت. ها أنت

93
00:09:31,971 --> 00:09:33,444
.أجل

94
00:12:31,458 --> 00:12:32,623
مرحبا

95
00:12:34,840 --> 00:12:37,489
أين كنت؟ -
لا مكان مُحدد -

96
00:12:37,731 --> 00:12:43,239
ماذا تحرقين؟ -
لا شيء. أغطية قديمة فحسب -

97
00:12:44,881 --> 00:12:46,792
متأكدة أنكِ لم تعبري الجسر؟

98
00:12:47,089 --> 00:12:49,067
هذه هي النظرة عندما
تظنين أنني أكذب

99
00:12:49,152 --> 00:12:50,307
وهل تكذبين؟ -
كلا -

100
00:12:50,392 --> 00:12:52,700
مايسي) أنتِ تبحثين حرفياً)
في كل مكان إلا هنا

101
00:12:52,785 --> 00:12:54,770
!قُلت لم أعبر الجسر

102
00:12:59,192 --> 00:13:00,442
!(مايسي)

103
00:13:01,036 --> 00:13:03,072
ألا يمكننا البدء من جديد؟ -
(أعرف يا (كلير -

104
00:13:03,096 --> 00:13:05,041
يوجد أشخاص بوسعهم
فعل أي شيء لإيجادي

105
00:13:05,185 --> 00:13:08,698
لست غاضبة وكذلك
انتِ لستِ مضطرة

106
00:13:08,722 --> 00:13:10,233
لستُ غاضبة

107
00:13:10,645 --> 00:13:12,746
أستطيع الاعتناء بنفسي -
.اسمعي -

108
00:13:13,367 --> 00:13:15,978
لا مشكلة في الاعتماد
على بعضنا البعض

109
00:13:16,096 --> 00:13:19,434
هذا ما يفعله الناس -
كيف أعرف ما يفعله الناس؟ -

110
00:13:20,033 --> 00:13:23,549
الأشخاص الذين تحدثت معهم
!خلال الأربع سنوات الماضية هو كلاكما

111
00:13:25,071 --> 00:13:27,553
إلى جانب ذلك، لست
شخصاً حقيقياً حتى

112
00:13:28,241 --> 00:13:29,252
ماذا؟

113
00:13:29,276 --> 00:13:33,387
،لقد جئتُ من شخصِ آخر
لست أنا

114
00:13:40,556 --> 00:13:43,402
أنتِ الشخص الوحيد
الذي ستكونينه

115
00:13:45,419 --> 00:13:47,044
ماذا؟ -
كلا -

116
00:13:47,161 --> 00:13:50,282
هل بدا هذا مُبتذلاً؟ -
مبتذل جداً -

117
00:13:50,367 --> 00:13:53,203
أيمكننا إبقاء هذا سر بيننا؟ -
.لا أعدك بذلك -

118
00:13:59,543 --> 00:14:01,167
مرحبا يا فتاة -
مرحبا -

119
00:14:01,252 --> 00:14:02,684
آسف لأنني تأخرت

120
00:14:06,794 --> 00:14:08,607
رائحتك كرائحة الخيول

121
00:14:09,504 --> 00:14:11,798
هل تُعجبك الرائحة؟ -
أجل تُعجبني -

122
00:14:11,822 --> 00:14:12,931
حسناً

123
00:14:14,524 --> 00:14:18,965
سأحضر ... العشاء -
هل كُل شيء على ما يرام؟ -

124
00:14:20,242 --> 00:14:21,898
ذهبت إلى البلدة مجدداً

125
00:14:24,145 --> 00:14:26,987
!هذه الفتاة
هل تكلمتِ معها؟

126
00:14:27,416 --> 00:14:28,530
.حاولت

127
00:14:31,227 --> 00:14:32,480
.سأتكلّم معها

128
00:16:12,277 --> 00:16:15,819
،حسناً
اقطعي بعيدأ عن جسدك

129
00:16:22,812 --> 00:16:24,857
الجو بارد جداً -
صحيح؟ -

130
00:16:24,881 --> 00:16:27,452
ما كنت لأعبث معها -
.مُحال -

131
00:16:33,712 --> 00:16:36,950
اسمعي يا فتاة، أظن
علينا التحدث عن ذهابك للبلدة

132
00:16:37,693 --> 00:16:40,078
لا أظنك تفهم مدى
سُوء حَبسي هنا

133
00:16:40,232 --> 00:16:43,108
،لستِ محبوسة هنا
نحن لا نثق في الناس وحسب

134
00:16:43,108 --> 00:16:46,987
لا. أنتما لا تثقان فيّ ببساطة
!وتنتظران مني أن أثق فيكما

135
00:16:47,222 --> 00:16:49,421
لماذا لا أملك أي حرية؟ -
لأنكِ لا تستطيعين -

136
00:16:55,225 --> 00:16:58,381
!كان هذا عظيماً -
ما الذي يحدث؟ -

137
00:16:59,324 --> 00:17:01,335
.إنها في الرابعة عشرة -
أجل -

138
00:17:01,516 --> 00:17:03,059
تتذكرين كيف يكون هذا العُمر

139
00:17:04,066 --> 00:17:05,170
.أعرف

140
00:17:07,314 --> 00:17:09,049
،لا يمكننا حبسها هنا للأبد

141
00:17:09,624 --> 00:17:12,712
،إذا لم نجد حلاً لهذا
ستتجاوز ما بعد الجسر

142
00:17:12,903 --> 00:17:14,582
،إن عثروا عليها
فلن نراها أبداً

143
00:17:14,606 --> 00:17:17,240
ينبغي أن نحميها، هذه وظيفتنا
وهذا ما سنفعله

144
00:17:17,354 --> 00:17:20,608
كيف نحميها؟
بحبسها في الداخل؟

145
00:17:22,179 --> 00:17:23,624
!لديها أسئلة

146
00:17:25,479 --> 00:17:27,553
<i>أسئلة لا يمكننا الإجابة عليها</i>

147
00:17:29,454 --> 00:17:31,397
<i>تريد أن تعرف هويتها</i>

148
00:17:34,091 --> 00:17:36,506
<i>!(ومن كانت (شارلوت لوكوود</i>

149
00:17:42,099 --> 00:17:43,876
تتبعنا (غرادي) إلى بيته

150
00:17:44,358 --> 00:17:47,646
كنت مُحقاً، الزاحفة لديها صغير

151
00:17:49,224 --> 00:17:51,358
ولكن اسمع، هناك شيء آخر

152
00:17:52,334 --> 00:17:54,288
عثرت على الفتاة
التي كنت تبحث عنها

153
00:17:58,171 --> 00:18:01,491
<b>"(غرب (تكساس"</b>

154
00:18:09,319 --> 00:18:10,483
خُذوا

155
00:19:23,502 --> 00:19:27,281
.أشكرك على القدوم
لم أكن أعرف بمن أتصل

156
00:19:27,305 --> 00:19:30,718
لم ترغب منطمة الحياة البرية والبحرية
بإلقاء نظرة طالما ليس ديناصوراً

157
00:19:30,742 --> 00:19:33,019
أجل، إنهم يتلقّون
كل الاهتمام

158
00:19:33,163 --> 00:19:36,156
ألاّ ترغبان بجمع عينات
من على بعد 100 ياردة؟

159
00:19:36,514 --> 00:19:38,593
هل هؤلاء تلاميذك؟ -
نعم -

160
00:19:38,617 --> 00:19:42,430
نحن ننظر في تأثير
،الزراعة الصناعية على البيئة

161
00:19:42,454 --> 00:19:46,848
.لذا هذا يعد مجال تخصصنا -
هاجموا ستون حقلًا في المقاطعة -

162
00:19:47,563 --> 00:19:51,543
هر رأيتِ شبيهاً لهذا من قبل؟ -
كلا، ليس بهذا الشكل -

163
00:19:51,630 --> 00:19:54,828
لقد تركوا الحقول المتدهورة
في جميع أنحاء الغرب الأوسط

164
00:19:55,140 --> 00:19:58,446
بداية، تحاول تلك الشركات
العملاقة بقتل كل الحشرات

165
00:19:58,665 --> 00:20:00,070
!والآن هذا

166
00:20:10,221 --> 00:20:11,498
هل هذه أرضك؟

167
00:20:11,633 --> 00:20:14,345
!(هذا حقل ذرة (بينت
لم يأكله الجراد

168
00:20:14,836 --> 00:20:16,920
هل تزرعين نفس بذور (بينت)؟

169
00:20:17,012 --> 00:20:19,923
كلا. نحن مستقلان

170
00:20:21,726 --> 00:20:23,382
.(إنه يستخدم بذور (بيوسن

171
00:20:26,010 --> 00:20:27,679
أجل، أراهن على هذا

172
00:20:28,856 --> 00:20:30,709
لقد قلتِ إنكِ أمسكتِ بواحد حي، صحيح؟

173
00:20:32,570 --> 00:20:35,359
<b>"(يوتا)"</b>

174
00:20:40,512 --> 00:20:42,445
!حسنا، أنزلوها ببطء

175
00:20:43,815 --> 00:20:47,117
أمكستها؟ -
نعم. بروية -

176
00:20:53,625 --> 00:20:55,369
لماذا نحفر؟

177
00:20:55,703 --> 00:21:01,242
،لأن علم الحفريات من العلم
والعلم يكشف الحقيقة

178
00:21:01,266 --> 00:21:03,444
ويوجد حقيقة
في هذه الصخور

179
00:21:03,468 --> 00:21:04,820
!(غرانت)

180
00:21:07,104 --> 00:21:08,722
سترغب برؤية هذا

181
00:21:21,151 --> 00:21:22,444
!(إيلي ساتلر)

182
00:21:23,931 --> 00:21:27,531
(آلان غرانت)
لم يتغير شكلك

183
00:21:29,767 --> 00:21:32,718
.. وهذا المكان ... إنه

184
00:21:33,847 --> 00:21:36,039
.أنت ...

185
00:21:37,636 --> 00:21:41,101
.. آسف، لم
.. لو أعرف أنكِ قادمة، كنت

186
00:21:47,379 --> 00:21:49,390
هل أحضر لكِ شيئاً؟
.. جعة أو

187
00:21:49,414 --> 00:21:52,560
حسناً، ربما
ليس في العاشرة صباحاً

188
00:21:52,584 --> 00:21:55,435
... ولكن شاي مثلج أو -
شاي. حسنًا -

189
00:21:55,887 --> 00:21:57,562
.بوسعي تحضير هذا

190
00:21:59,118 --> 00:22:01,368
رأيت الكثير من السياح في طريقي

191
00:22:02,072 --> 00:22:04,284
... حسناً، التمويل يقل. لذا

192
00:22:04,696 --> 00:22:07,906
!ينبغي لأحد أن يدفع كل هذا -
صحيح. شكراً لك -

193
00:22:10,282 --> 00:22:14,429
رأيت مقالاتك عن علم التُربة
والزراعة المتجددة

194
00:22:14,539 --> 00:22:16,450
كانت عظيمة -
شكراً لك -

195
00:22:16,474 --> 00:22:20,627
.منحتني بعض الأمل للتغيير
كيف حال ولديك؟

196
00:22:22,147 --> 00:22:24,190
مذهلان. كبيران

197
00:22:24,214 --> 00:22:26,192
.هذا صادم
كلاهما في الجامعة

198
00:22:26,216 --> 00:22:28,843
أتصدق هذا؟ -
و(مارك)؟ -

199
00:22:30,928 --> 00:22:32,133
.انتهى ما بيننا

200
00:22:36,261 --> 00:22:39,064
آسف لسماعي هذا
لا بأس -

201
00:22:39,479 --> 00:22:42,257
عُدت لحياتي وعملي

202
00:22:42,366 --> 00:22:44,442
... أنت تعرف -
هذا عظيم -

203
00:22:44,527 --> 00:22:47,606
إنه جيد. إنه كذلك
أنا بمفردي أخيراً

204
00:22:47,691 --> 00:22:49,202
أوقات مثيرة

205
00:22:49,341 --> 00:22:51,699
أجل، أنا أعيش
(حياة (آلان غرانت

206
00:22:51,910 --> 00:22:53,721
... إنها فقط -
وحيدة -

207
00:22:53,745 --> 00:22:54,869
.بلا قيود ...

208
00:22:57,882 --> 00:22:58,957
... (إيلي)

209
00:23:00,719 --> 00:23:04,921
لم تقطعي كل هذه
المسافة لنعيد الذكريات، صحيح؟

210
00:23:08,860 --> 00:23:13,555
.حسناً، إنها جرادة
.. فك سُفلي وأجنحة وصدر ولكن

211
00:23:13,932 --> 00:23:15,814
!رباه، حجمها مهول جداً

212
00:23:17,769 --> 00:23:20,815
بها جينات انقرضت
،منذ العصر الطباشيري

213
00:23:20,993 --> 00:23:24,719
والأسراب منها تقضي على المحاصيل
(من (أيوا) حتى (تكساس

214
00:23:25,236 --> 00:23:26,693
مخيف، أليس كذلك؟

215
00:23:27,651 --> 00:23:29,296
بدأت ببضع مئات

216
00:23:29,381 --> 00:23:31,525
قد يكون هناك الملايين
منها عند نهاية الصيف

217
00:23:31,549 --> 00:23:33,193
،إن استمروا على هذا المنوال

218
00:23:33,493 --> 00:23:37,932
فلن تتواجد أي حبوب لتغذية الدجاج والماشية
وستنهار سلسلة الغذاء بأكملها

219
00:23:38,496 --> 00:23:42,133
أجل، إنها مصممة بكل وضوح
ولكن لمَ يفعل أحدهم هذا؟

220
00:23:43,109 --> 00:23:47,189
!(إنها لا تأكل أي من بذور (بيوسن

221
00:23:47,504 --> 00:23:49,148
!(بيوسن)

222
00:23:49,618 --> 00:23:52,580
تقولين إن (بيوسن) صنعت هذا -
أعني، ربما لا يصدمني هذا -

223
00:23:52,767 --> 00:23:55,258
ولكنهم يريدون التحكم
في الإمدادات الغذائية للعالم

224
00:23:55,735 --> 00:23:59,355
!ليس قبل تجويع الملايين -
أجل، ما فحوى تلك المقولة؟ -

225
00:23:59,440 --> 00:24:01,952
نحن على بعد ثلاث"
"وجبات من الفوضى

226
00:24:01,976 --> 00:24:05,481
إذا لم نردعهم، ستتناول
أخر ثلاث وجبات لك

227
00:24:07,448 --> 00:24:09,148
لماذا أحضرتِ هذا لي؟

228
00:24:09,804 --> 00:24:13,430
(أريد أدلة دامغة أن (بيوسن
المسؤولة عن كل هذا

229
00:24:13,454 --> 00:24:17,445
أريد الذهاب إلى ملاذهم
وأحضر حِمضاً نوويًا من أي جرادة هناك

230
00:24:18,924 --> 00:24:20,622
ولكنني أريد شاهداً

231
00:24:21,453 --> 00:24:22,624
... (آلان)

232
00:24:23,804 --> 00:24:26,048
أنت تطلب بإحترام
والناس يُصدقونك

233
00:24:26,133 --> 00:24:27,383
.. (إيلي)

234
00:24:27,883 --> 00:24:30,080
أتعرفين سبب كوني هنا؟
المكان هادئ

235
00:24:30,104 --> 00:24:32,383
.اكتفيت من كل هذا -
هل اكتفيت؟ حسناً -

236
00:24:33,438 --> 00:24:37,318
،(آسفة يا (آلان
لم يعد يملك أحد هذه الرفاهية

237
00:24:37,342 --> 00:24:38,719
ولا أنت حتى

238
00:24:38,743 --> 00:24:42,554
هل تعرف أمراً؟
انت الذي أثق فيه

239
00:24:47,211 --> 00:24:50,743
،ملاذ (بيوسن) ذلك
أليس على بعد مئات الأميال؟

240
00:24:50,828 --> 00:24:53,488
كيف سندخل هناك؟ -
تلقيت دعوة -

241
00:24:54,113 --> 00:24:56,866
من فيلسوفهم الداخلي

242
00:24:57,283 --> 00:25:00,341
يبدو أن هناك الكثير من المال
لا يجد من يسيطر عليه

243
00:25:00,365 --> 00:25:03,665
ويصادف أنهم أرسلوا
لكِ دعوة من العدم؟

244
00:25:04,707 --> 00:25:06,959
قال إن هناك أشياء سأرغب برؤيتها

245
00:25:13,632 --> 00:25:14,920
هل ستأتي أم ماذا؟

246
00:25:18,763 --> 00:25:21,710
<b>مؤسسة الحياة البرية الأمريكية"
"(في (بنسلفانيا</b>

247
00:25:29,764 --> 00:25:31,472
كل حيوان أمسكوه
على البر الرئيسي

248
00:25:31,496 --> 00:25:34,527
يأتي هنا قبل شحنه إلى
(ملاذ (بيوسن) في (الدولوميت

249
00:25:34,612 --> 00:25:38,283
نعطيهم الرعاية الصحية
ونتأكد من مغادرتهم بصحة جيدة

250
00:25:38,570 --> 00:25:42,216
يوجد الكثير من الأمن -
هؤلاء المتواجدون الآن فقط -

251
00:25:42,240 --> 00:25:44,483
الكثير من المشبوهين
يريدون هؤلاء الديناصورات

252
00:25:47,020 --> 00:25:48,312
امتلأت طائرتكما بالوقود

253
00:25:49,747 --> 00:25:52,359
.بيوسن) لا تدعو أحد بسهولة)
لا بد أن لديكما أحدًا بالداخل

254
00:25:52,383 --> 00:25:54,340
.. هل تمانعين -
بالطبع -

255
00:25:56,429 --> 00:25:57,658
مرحبا

256
00:25:58,136 --> 00:26:00,805
هل تراني؟
اتبعني

257
00:26:01,039 --> 00:26:04,886
أنقذنا هذا من مزرعة
(تناسل غير شرعية في (نيفادا

258
00:26:04,971 --> 00:26:06,538
وأغلقنا المكان بأكمله

259
00:26:07,016 --> 00:26:08,062
رسالة مجهولة

260
00:26:08,546 --> 00:26:12,132
.فتاة مطيعة
أجل. أجل

261
00:26:13,192 --> 00:26:16,112
!(آلان)
لن تَمل من هذا قط

262
00:26:17,562 --> 00:26:19,578
.اعتنيا بنفسيكما -
شكراً لكِ، وداعاً -

263
00:26:56,901 --> 00:26:58,154
مرحبا

264
00:27:00,312 --> 00:27:02,200
أنت تشبهين (بلو) تماماً

265
00:27:06,328 --> 00:27:07,335
هذه؟

266
00:27:07,796 --> 00:27:08,857
أتريدين تجربتها؟

267
00:27:09,748 --> 00:27:11,000
حسناً

268
00:27:25,670 --> 00:27:27,108
(لا تتحركي يا (مايسي

269
00:27:30,658 --> 00:27:31,723
مرحبا يا فتاة

270
00:27:32,820 --> 00:27:33,997
هل تبتعدين عن المتاعب؟

271
00:27:34,728 --> 00:27:36,651
أنجبت صغيرة، هذا مستحيل

272
00:27:39,353 --> 00:27:40,363
تراجعي

273
00:27:40,947 --> 00:27:43,699
لن تؤذينا، أليس كذلك؟ -
أصبتِ، لن تفعل -

274
00:27:43,699 --> 00:27:44,700
تنفسي وحسب

275
00:27:45,267 --> 00:27:46,911
،إذا لم تفعلي
ستظن أنكِ خائفة

276
00:27:46,935 --> 00:27:47,954
أنا خائفة

277
00:27:48,996 --> 00:27:50,957
لا، إنها لا تحتاج إلى معرفة هذا

278
00:27:58,480 --> 00:28:00,358
لا بد أن عشها قريب

279
00:28:00,716 --> 00:28:02,694
(اذهبي للداخل يا (مايسي -
.سآتي معك -

280
00:28:02,881 --> 00:28:04,095
ماذا قلت للتو؟

281
00:28:14,230 --> 00:28:16,941
ينبغي أن نتحرّك -
ليس الآن، نريد الفتاة -

282
00:28:19,155 --> 00:28:20,345
مهلاً، ما الأمر؟

283
00:28:24,339 --> 00:28:27,392
!(مايسي)؟ (مايسي)

284
00:28:33,615 --> 00:28:37,170
أين تذهبن؟ -
لا يمكنك حبسي هنا. لستِ أمي -

285
00:28:43,752 --> 00:28:44,927
إنها تغادر البيت

286
00:29:12,029 --> 00:29:13,998
!اربطها -
هيّا، لنغادر -

287
00:29:19,549 --> 00:29:20,922
!لنرحل من هنا

288
00:29:39,787 --> 00:29:40,942
من أنتِ؟

289
00:30:02,618 --> 00:30:03,881
!(كلير)

290
00:30:04,686 --> 00:30:06,364
لقد عثروا عليها -
ماذا؟ -

291
00:30:06,475 --> 00:30:09,521
من عثروا عليها؟ -
الصيادون. رأيتهم بالجوار -

292
00:30:09,545 --> 00:30:11,010
القائد سيئ السمعة

293
00:30:11,095 --> 00:30:13,099
،لا بد أنه تعرف عليّ
وتعقبني إلى هنا

294
00:30:13,838 --> 00:30:15,275
أين هي؟ -
احضري الشاحنة -

295
00:30:15,283 --> 00:30:16,283
!رباه

296
00:30:19,977 --> 00:30:21,774
!يا إلهي

297
00:30:24,424 --> 00:30:26,862
!(آوين) -
!أنتِ! لا -

298
00:30:31,568 --> 00:30:32,952
لقد أخذوا طفلتها أيضاً

299
00:30:36,757 --> 00:30:38,291
سأعيدها لكِ

300
00:30:39,350 --> 00:30:40,793
.أعدكِ بذلك

301
00:30:51,209 --> 00:30:53,764
هيّا بنا. أعرف بمن سأتصل

302
00:31:03,459 --> 00:31:06,162
<b>"وكالة الاستخبارات المركزية"
"قسم الأنواع الخطيرة"</b>

303
00:31:09,026 --> 00:31:11,420
الإبلاغ عن حادثة أخرى -
!كلا! لا! أرجوك -

304
00:31:13,248 --> 00:31:14,993
بسرعة، ما التالي؟

305
00:31:15,017 --> 00:31:18,464
تاريخيًا، ظلام ودماء ونيران

306
00:31:18,956 --> 00:31:21,833
.أفكر في الضفادع
لن يطول بقاؤنا هنا

307
00:31:21,857 --> 00:31:23,543
(ذلك الجراد في (نبراسكا
على وشك إنهاء الأمر

308
00:31:23,628 --> 00:31:27,155
.إنهم يأكلون الذرة والقمح
بشكل أساسي، كُل طعامنا وطعام طعامنا

309
00:31:27,240 --> 00:31:28,923
.لذا بوسعك توديع هذا

310
00:31:32,261 --> 00:31:34,391
آلو؟ -
(هذا أنا يا (فرانكلين -

311
00:31:34,446 --> 00:31:35,973
أنت في العمل؟ -
حسنًا -

312
00:31:35,973 --> 00:31:39,554
،إنهم مهتمون لأمرك هنا
لا أستطيع التحدث إليك

313
00:31:39,578 --> 00:31:42,280
أنا في ورطة وأحتاج إلى مساعدتك

314
00:31:42,304 --> 00:31:45,617
قد أخسر وظيفتي هكذا
وتعرفين أنني لست مؤهلًا لفعل أي شيء آخر

315
00:31:45,641 --> 00:31:48,692
نحن في الخارج

316
00:31:49,114 --> 00:31:52,212
أعطيني إيّاه

317
00:31:54,286 --> 00:31:56,445
هل هذا هو؟ -
إنه هو -

318
00:31:56,469 --> 00:31:58,617
(اسمه (راين ديلاكورت

319
00:31:58,641 --> 00:32:02,725
إنه صعب المراس. ماذا أخذ؟

320
00:32:02,749 --> 00:32:05,470
أخذ شيئًا نهتم به للغاية

321
00:32:05,494 --> 00:32:06,888
بئسًا

322
00:32:06,912 --> 00:32:10,492
.قلت لك إن أحدًا سيأتي للبحث عنها
(لا يمكنك أخذها ببساطة يا (كلير

323
00:32:10,516 --> 00:32:12,303
لم يكن لديّ خيار -
ليس في رأي القانون -

324
00:32:12,303 --> 00:32:17,095
إنه ليس القانون. أخبرنا بمكانه

325
00:32:17,182 --> 00:32:20,432
بم اتصلتما بي؟

326
00:32:20,759 --> 00:32:23,130
(لدينا رجل في عملية (ديلاكورت

327
00:32:23,154 --> 00:32:26,199
،ثمّ تبادل في (مالطا) غدًا
نقود مقابل بضائع

328
00:32:26,223 --> 00:32:28,158
هل كانت معه؟

329
00:32:28,182 --> 00:32:32,713
،لا نعرف ولكن لنا أشخاص بالداخل
وأنتما تعرفان أحدهم

330
00:32:32,737 --> 00:32:37,251
وكالة الاستخبارات المركزية
جندت الكثيرين منّا بعد دمار الحديقة

331
00:32:37,275 --> 00:32:40,901
أصبح (باري) تابعًا للاستخبارات الفرنسية

332
00:32:40,925 --> 00:32:44,565
أريد التحدث إليه -
لا يمكنكما التحدث إليه. إنه مُتخفي -

333
00:32:44,589 --> 00:32:48,930
،(بمجرد إتمامنا عملية (مالطا
سيرى رجالنا لو يعرف (ديلاكورت) مكانها

334
00:32:48,954 --> 00:32:51,787
رجالنا لا أنتما

335
00:32:51,811 --> 00:32:57,104
عدني إنك لن تذهبا إلى هناك
وتفسد الأمر برمته

336
00:32:57,128 --> 00:32:59,605
ولمَ سأذهب إلى هناك؟

337
00:32:59,629 --> 00:33:03,277
...كلاكما مجنونان ولكن

338
00:33:03,301 --> 00:33:06,864
يبدو أنكما أبوان صالحان
أو أيًا يكن ما تحاولان أن تكوناه

339
00:33:06,888 --> 00:33:09,949
إنها محظوظة بكما

340
00:33:09,973 --> 00:33:13,860
لا تتسببا بمقتلكما، حسنًا؟

341
00:33:29,726 --> 00:33:32,764
أظن أننا أوشكنا أن نصل

342
00:33:32,788 --> 00:33:34,834
أجل

343
00:33:34,858 --> 00:33:40,361
<b>،(ملاذ (بيوسن"
"(جبال (دولوميت) في (إيطاليا</b>

344
00:33:47,178 --> 00:33:48,955
(الدكتورة (ساتلر) والدكتور (غرانت

345
00:33:48,979 --> 00:33:51,221
أنا (رامزي كول) من قسم الاتصالات -
مرحبًا -

346
00:33:51,245 --> 00:33:57,026
،الجميع متحمسون لمجيئكما إلى هنا
أنتما أسطورتان هنا

347
00:33:57,050 --> 00:33:59,374
لا بد أنك تخالط بيننا وبين شخصين آخرين

348
00:33:59,398 --> 00:34:02,526
إنه لأمر رائع أنكما ما تزالان
(قريبين من الدكتور (مالكولم

349
00:34:02,550 --> 00:34:07,866
أحيانًا يقابل المرء أبطاله فيخيبون آماله
ولكنه تمامًا ما يتوقعه المرء

350
00:34:07,866 --> 00:34:10,017
إن آفاقه واسعة وهذا مذهل

351
00:34:10,041 --> 00:34:13,173
كم قضيت من الوقت معه؟

352
00:34:13,197 --> 00:34:16,220
أعرف أنك تمزح
ولكنني لم أقض معه وقتًا كافيًا

353
00:34:16,236 --> 00:34:20,260
من بعدكما وانتبها لرأسيكما

354
00:34:25,740 --> 00:34:28,654
اشترت (بيوسن) هذه الأرض
للكهرمان في التسعينيات

355
00:34:28,678 --> 00:34:32,646
لكننا نجحنا في تحويلها
إلى ملاذ آمن لحوالي 20 فصيلة مُشرّدة

356
00:34:32,670 --> 00:34:36,393
.(جاء الجيل الأول من (سورنا
معظم ديناصورات نوبلار هنا أيضًا

357
00:34:36,417 --> 00:34:40,157
استغرقنا ثلاث سنوات لصيد التيركس

358
00:34:40,181 --> 00:34:44,435
التيركس هنا؟ -
نعم -

359
00:34:44,459 --> 00:34:48,705
لقد جاء قبلكما مباشرة

360
00:35:03,830 --> 00:35:06,775
تم تشغيل نظام الردع الجوي

361
00:35:06,799 --> 00:35:10,029
المجال الجوي المحدود يحمي المحمولين جوًا

362
00:35:10,053 --> 00:35:12,115
بإبقائه التيروصورات
على بُعد حوالي 150 متر

363
00:35:12,139 --> 00:35:15,565
المحمولون جوًا؟

364
00:35:15,875 --> 00:35:20,831
هل هذا دريدنوتس؟ -
!ماذا؟ -

365
00:35:26,590 --> 00:35:28,441
أليس جميلًا؟

366
00:35:28,465 --> 00:35:30,906
"اسمه يعني "عديم الخوف

367
00:35:30,930 --> 00:35:32,504
أظن أنكما تعرفان هذا

368
00:35:32,528 --> 00:35:35,039
علام يتغذون؟ -
الزعرور والسراخس -

369
00:35:35,063 --> 00:35:38,474
.كل ما هو في الطبيعة
لا نخزّن طعامًا سوى للغزلان

370
00:35:38,498 --> 00:35:41,969
إنها طعام شهي للحيوان شديد الفراسة

371
00:35:41,993 --> 00:35:46,214
!الحيوان شديد الفراسة؟ -
ؤ -

372
00:35:46,238 --> 00:35:49,528
حتى الآن، على الأقل

373
00:35:57,501 --> 00:36:00,788
لا تسمحون للناس
بالدخول إلى هنا، صحيح؟

374
00:36:00,812 --> 00:36:06,232
لا، مراكزنا البحثية
متصلة بالكامل تحت الأرض

375
00:36:06,256 --> 00:36:13,467
لو اضطررنا، نجمع الحيوانات عن بعد باستخدام
شريحة تُرسل إشارات كهربائية إلى الدماغ

376
00:36:13,491 --> 00:36:18,428
صدمات كهربائية؟ -
لا، إشارات -

377
00:36:18,452 --> 00:36:22,560
ألا ترى هذا قاسيًا بعض الشيء؟

378
00:36:22,584 --> 00:36:27,352
هل تعرف مقدار الجهد الكهربائي الذي كان في
الأسوار الكهربائية في الحديقة الجوراسية؟

379
00:36:27,376 --> 00:36:30,427
نعم

380
00:36:34,338 --> 00:36:36,389
يُرجى الانضمام إلى
الدكتور (إيان مالكولم) ظهرًا

381
00:36:36,389 --> 00:36:39,005
في قاعة المحاضرات
"لمناقشة "آداب الطاقة الوراثية

382
00:36:39,029 --> 00:36:41,203
الجميع شباب هنا

383
00:36:41,227 --> 00:36:44,969
جذب الأفضل والأذكي جزء من ثقافتنا هنا

384
00:36:44,993 --> 00:36:46,570
مرحبًا يا دكاترة

385
00:36:46,594 --> 00:36:50,363
الدكتورة (ساتلر) المحترمة
(والدكتور (غرانت

386
00:36:50,387 --> 00:36:55,092
(مرحبًا. هذا كبير جدًا. أنا (لويس -
دودجسون). مرحبًا) -

387
00:36:55,116 --> 00:36:56,350
مرحبًا -
(أنت (لويس دودجسون -

388
00:36:56,350 --> 00:36:57,381
أجل. كيف حالكما؟

389
00:36:57,405 --> 00:36:59,454
لم نتوقع مقابلتك هنا

390
00:36:59,464 --> 00:37:04,080
وأين سأكون غير هنا. ماذا عنك؟ -
مثلك -

391
00:37:04,104 --> 00:37:06,687
الذين تريانهم هنا يغيرون العالم

392
00:37:06,711 --> 00:37:09,340
هل تمانعان لو...؟

393
00:37:09,364 --> 00:37:13,004
...فقط... سيعني لي الكثير لو -
هل تريد...؟ -

394
00:37:13,028 --> 00:37:15,504
عظيم. شكرًا جزيلًا

395
00:37:15,528 --> 00:37:17,357
هذا جيد. شكرًا

396
00:37:17,381 --> 00:37:22,061
ستريان بعض الأشياء الرائعة اليوم

397
00:37:22,085 --> 00:37:27,367
نحن شديدو القرب
من إطلاق العنان للطاقة الحقيقية للجينوم

398
00:37:27,391 --> 00:37:31,371
ستجنون ثروة هائلة من هذا -
لا، لا نسعى وراء المال -

399
00:37:31,395 --> 00:37:34,715
لقد حددنا بالفعل عشرات الاستخدامات
للحمض النووي القديم

400
00:37:34,739 --> 00:37:38,368
نحن نتكلم عن السرطان
والألزهايمر والمناعة الذاتية

401
00:37:38,368 --> 00:37:42,598
...سننقذ الأرواح ولكن -
آمل هذا -

402
00:37:42,622 --> 00:37:46,052
أتمنى لو بإمكاني أن آخذكما
...في جولة بنفسي ولكن

403
00:37:46,076 --> 00:37:49,897
(أنتما في أيدٍ أكثر من أمينة مع (رامزي

404
00:37:49,921 --> 00:37:57,363
،إنه نسخة مُصغّرة مني
فقط هو أذكى وأطول مني

405
00:37:57,387 --> 00:37:59,252
هل معك طعام؟

406
00:37:59,276 --> 00:38:01,556
إحدى وجباتي؟ -
عفوًا؟ -

407
00:38:01,580 --> 00:38:03,787
لا عليك. سأجد شيئًا لآكله

408
00:38:03,811 --> 00:38:08,514
...أريد أن أتجول معكما أكثر لاحقًا إن

409
00:38:08,538 --> 00:38:12,028
حجزنا لكما حجرة خاصة أثناء رحلتكما هنا

410
00:38:12,052 --> 00:38:14,670
.إنها جميلة
ستحبانها هي والكهوف وكل شيء

411
00:38:14,694 --> 00:38:16,300
حبذا أن تسرعا. (مالكولم) سيبدأ

412
00:38:16,324 --> 00:38:19,553
.إنه يعارض الرأي العام ولكنني أحبه
إنه يبقينا متنبهين

413
00:38:19,553 --> 00:38:24,587
على أيٍ، شكرًا لقدومكما

414
00:38:25,616 --> 00:38:29,812
اتبعاني، رجاءً

415
00:38:29,971 --> 00:38:31,158
ماذا؟

416
00:38:31,182 --> 00:38:36,831
لم يعد للإنسان الحق في الأمان أو الحرية

417
00:38:36,855 --> 00:38:41,736
أكثر من أي مخلوق آخر على وجه هذا الكوكب

418
00:38:41,760 --> 00:38:49,291
نحن لا نفتقر وحسب إلى الهيمنة على الطبيعة
بل نحن خاضعون للطبيعة

419
00:38:49,315 --> 00:38:54,329
والآن لدينا فرصة
لإعادة كتابة الحياة بأيدينا

420
00:38:54,353 --> 00:38:59,337
ومثل الطاقة النووية، لم يعرف أحد
ما يمكن توقّعه من الهندسة الوراثية

421
00:38:59,361 --> 00:39:04,271
...فقط شرعوا في العمل وتمنوا الخير

422
00:39:04,295 --> 00:39:08,043
تمامًا مثلما تفعلون الآن

423
00:39:08,067 --> 00:39:11,560
نعم، أنتم

424
00:39:11,584 --> 00:39:17,166
أنتم تتحكمون بمستقبل
بقائنا على كوكب الأرض

425
00:39:17,190 --> 00:39:19,906
الحل لكم هو الطاقة الوراثية

426
00:39:19,930 --> 00:39:25,808
لكن هذه القوة نفسها قد تدمر إمدادات الغذاء
وتخلق أمراضًا جديدة

427
00:39:25,832 --> 00:39:28,621
وتغيير المناخ

428
00:39:28,645 --> 00:39:32,792
قد تُحدث عواقب غير متوقعة

429
00:39:32,816 --> 00:39:38,854
...وفي كل مرة

430
00:39:38,878 --> 00:39:41,427
نمثّل أننا متفاجئون؟

431
00:39:41,451 --> 00:39:49,130
لأنني لا أظن أن أيًا منّا
يعتقد أن هذه الأخطار حقيقية

432
00:39:54,517 --> 00:39:58,230
،لإحداث تغيير ثوري

433
00:39:58,254 --> 00:40:06,254
علينا تغيير الوعي البشري

434
00:40:11,701 --> 00:40:13,145
مايام)؟) -
نعم -

435
00:40:13,169 --> 00:40:15,141
دكتور (مالكولم)؟ -
جيد جدًا -

436
00:40:15,165 --> 00:40:16,251
تفضلي

437
00:40:16,275 --> 00:40:17,970
لا أريد أن أكون وقحًا مع صديقيّ. شكرًا

438
00:40:17,994 --> 00:40:21,474
انتظروني وأنا خارج. شكرًا جميعًا

439
00:40:21,498 --> 00:40:26,664
انظري إلى نفسك وانظرا إليّ
وانظر إلى نفسك

440
00:40:26,688 --> 00:40:29,834
هذا غريب جدًا -
تبدو بخير -

441
00:40:29,858 --> 00:40:35,080
لديّ خمسة أطفال أحبّهم
أكثر من الحياة نفسها، مما يزيد النفقات

442
00:40:35,080 --> 00:40:40,330
وأنت يا (آلان)؟
هل لديك عائلة أو...؟

443
00:40:40,354 --> 00:40:42,914
لا -
أريد التحدث إليك -

444
00:40:42,938 --> 00:40:44,685
وكذلك أنا

445
00:40:44,709 --> 00:40:47,187
على انفراد -
هل تتحدثان كثيرًا؟ -

446
00:40:47,211 --> 00:40:49,604
لقد راسلني على الخاص -
ماذا؟ -

447
00:40:49,628 --> 00:40:51,625
(الأمر طارئ يا (إيان -
ماذا فعلت؟ -

448
00:40:51,649 --> 00:40:53,327
"أمر "ساعة القيامة

449
00:40:53,351 --> 00:40:57,320
"لربما اقتربت "ساعة القيامة
،ولكن كما يقولون

450
00:40:57,344 --> 00:41:01,699
دائمًا ما يزيد الظلام قبل الفراغ الأبدي

451
00:41:01,723 --> 00:41:04,737
ماذا؟

452
00:41:04,761 --> 00:41:08,401
الجراد، تم تغييره باستخدام
الحمض النووي للعصر الطباشيري

453
00:41:08,425 --> 00:41:09,457
ليس هذا تخصصي

454
00:41:09,457 --> 00:41:14,505
لكن إن استمر في التكاثر، فإننا نتحدث
عن التأثيرات المتتالية على مستوى النظام

455
00:41:14,529 --> 00:41:18,631
!رباه -
ما خطبك؟ -

456
00:41:18,655 --> 00:41:21,378
لمَ؟ هل من شيء تريدني أن أقوم به؟ -
ماذا عن أن تهتم بالأمر؟ -

457
00:41:21,402 --> 00:41:22,911
أنت تعرف الكثير وعليك أن تهتم

458
00:41:22,911 --> 00:41:26,324
لقد عرضت رأيي لسنوات

459
00:41:26,348 --> 00:41:32,071
كما هو متوقع، أدى مجموع محاولاتنا البشرية
إلى فنائنا والأمر الوحيد لدينا حاليًا

460
00:41:32,095 --> 00:41:37,193
،هو إضاعة الوقت المتبقي لنا
كما نفعل عادة

461
00:41:37,217 --> 00:41:42,798
(هذا هراء يا (إيان -
هل تريدان قهوة؟ -

462
00:41:42,822 --> 00:41:47,445
كوبا كابتشينو يا (تايلر)، رجاءً -
لا أريد كابتشينو -

463
00:41:47,469 --> 00:41:49,728
بإمكاني عمل كورتادو لك أو مكياتو

464
00:41:49,728 --> 00:41:54,981
.صدقني، الإرهاق صعب حقًا
ستعيد إليك القهوة نشاطك على الفور

465
00:41:57,563 --> 00:42:00,680
الجراد جزء من مشروع أكبر
"يسمى "حلفاء الهكسابود

466
00:42:00,704 --> 00:42:04,484
.أنت محقة حيال نواياهم
بدأت بسماع الشائعات منذ ستة أسابيع

467
00:42:04,508 --> 00:42:07,093
قرأت مقالتك عن التدهور
وتوصّلت إلى استنتاج

468
00:42:07,117 --> 00:42:10,156
لم أرفع صوتي -
أنت بدأت برفعه الآن -

469
00:42:10,180 --> 00:42:13,860
إنهم يتكاثرون بسرعة. إنهم يعيشون
ثلاث أو أربع مرات أطول مما ينبغي

470
00:42:13,884 --> 00:42:17,797
وجميع نماذجي تشير
(إلى انهيار بيئي عالمي يا (إيان

471
00:42:17,821 --> 00:42:21,568
الطابق السادس تحت الأرض
هو حيث يحفظون الجراد

472
00:42:21,592 --> 00:42:25,599
"ابحثي عن المختبر "إل فور -
لكن كيف سننزل إلى أسفل؟ -

473
00:42:25,599 --> 00:42:28,808
.تبدو مصنوعة من الحرير
هل يمكنني لمس البلوزة؟

474
00:42:28,832 --> 00:42:30,028
أكيد -
أتعرفين مم هي مصنوعة؟ -

475
00:42:30,028 --> 00:42:32,480
لا تقولي -
لن تعرف -

476
00:42:32,480 --> 00:42:34,492
إنها من الخيزران

477
00:42:34,516 --> 00:42:36,864
إنها مصنوعة من الخيزران -
هذا ما قلته -

478
00:42:36,864 --> 00:42:38,242
كيف عرفت؟ -
عرفت وحسب -

479
00:42:38,266 --> 00:42:39,383
هذا مذهل -
لديّ كمون -

480
00:42:39,407 --> 00:42:40,582
هذا مذهل -
لديّ قرفة -

481
00:42:40,606 --> 00:42:42,283
لديّ كل البهارات حتى غير الشهيرة

482
00:42:42,307 --> 00:42:43,488
لديّ مشروب الخمس بهارات -
يا دكتور -

483
00:42:43,488 --> 00:42:46,117
لو لا تشعر بأنك بخير

484
00:42:46,141 --> 00:42:48,083
وبالحديث عن الحليب -
نعم؟ -

485
00:42:48,107 --> 00:42:51,453
لديّ حليب الصويا

486
00:42:51,477 --> 00:42:54,384
لا؟ -
ماذا حدث توًا؟ -

487
00:42:54,408 --> 00:42:57,843
لقد فعلناها

488
00:43:09,845 --> 00:43:14,193
.الطابق السادس تحت الأرض
الولوج محدود

489
00:43:18,771 --> 00:43:20,815
(أنت لا تصغي إليّ يا (لويس

490
00:43:20,839 --> 00:43:24,586
الحمض النووي للجراد في عصور ما قبل التاريخ
جعلهم أقوى مما ينبغي

491
00:43:24,610 --> 00:43:27,740
إنهم يتكاثرون بسرعة ولا يموتون

492
00:43:27,764 --> 00:43:30,536
أي جزء من هذا لا تفهمه؟ -
أنا أفهم -

493
00:43:30,536 --> 00:43:34,725
ستكون هذه مجاعة عالمية -
لا يمكننا توقّع كل شيء -

494
00:43:34,749 --> 00:43:36,725
علينا القضاء على الذين أطلقنا سراحهم

495
00:43:36,725 --> 00:43:38,436
ماذا؟ -
جميعهم -

496
00:43:38,460 --> 00:43:40,950
(لا يا (هنري -
مثل أمس -

497
00:43:40,950 --> 00:43:44,568
.لا نريد التسبب في حالة من الذعر
نحن نريد السيطرة

498
00:43:44,592 --> 00:43:48,185
لا وجود للسيطرة

499
00:43:58,653 --> 00:44:01,999
ماذا نفعل حين نخاف؟

500
00:44:02,023 --> 00:44:04,555
ماذا فعلنا قبلًا؟

501
00:44:04,579 --> 00:44:07,007
نتابع ما نقوم به

502
00:44:07,031 --> 00:44:11,208
هذا ما نفعله، أليس كذلك؟

503
00:44:12,333 --> 00:44:15,437
صحيح

504
00:44:16,470 --> 00:44:19,715
وجدنا الفتاة وهي في طريقها

505
00:44:19,739 --> 00:44:22,564
كلفتني مبلغًا طائلًا -
ماذا؟ -

506
00:44:22,588 --> 00:44:24,483
هل وجدتها؟ -
نعم، وجدتهما كليهما -

507
00:44:24,507 --> 00:44:26,918
هي والجارحة الصغير

508
00:44:26,942 --> 00:44:30,313
لقد استنسخت نفسها بنفسها

509
00:44:30,337 --> 00:44:34,665
(مثلما قلتَ. أنت دهيّ يا (هنري

510
00:44:35,142 --> 00:44:37,062
ودهاؤك سبب نجاحنا

511
00:44:37,086 --> 00:44:41,020
لطالما فهمتَ قيمة هذه الكائنات وكذلك أنا

512
00:44:41,044 --> 00:44:47,119
ولن نتوقف بسبب مشروع صغير
خرج عن سيطرتنا

513
00:44:47,552 --> 00:44:51,998
،إن تتبعوا الجراد ووصلوا إلينا
فسيتحدثون عن الديناصورات

514
00:44:52,022 --> 00:44:54,456
ويضيع كل عملك

515
00:44:54,480 --> 00:44:58,805
وتضيع مليارات الدولارات

516
00:44:58,829 --> 00:45:02,709
يصبح الأمر بلا فائدة

517
00:45:02,733 --> 00:45:07,018
هل تظن أنها الحل؟

518
00:45:07,956 --> 00:45:11,050
حسنًا

519
00:45:11,074 --> 00:45:15,439
كل شيء بخصوص الفتاة
مسؤوليتي أنا، صحيح؟

520
00:45:15,579 --> 00:45:19,996
هل هي بخير؟ -
حبذا هذا -

521
00:45:20,020 --> 00:45:23,635
إنها الملكية الفكرية
الأعلى قيمة على هذا الكوكب

522
00:45:23,659 --> 00:45:27,779
<b>"(مالطا)"</b>

523
00:45:28,917 --> 00:45:32,869
<b>"رقم مجهول"</b>

524
00:45:32,893 --> 00:45:34,470
قلتُ إنني سأتصل بك

525
00:45:34,494 --> 00:45:37,346
هل هبطتا؟ -
الطائرة الثانية قادمة -

526
00:45:37,370 --> 00:45:38,875
من ذكر أمر طائرتين؟

527
00:45:38,899 --> 00:45:41,945
كلًا منهما أتى بمفرده. أنا لا أغامر

528
00:45:41,969 --> 00:45:46,273
،ونريد النقود قبل إرسالهما
فلم يعجبني ما حدث آخر مرة

529
00:45:46,297 --> 00:45:51,916
حسنًا. اتصلي بي حين تكونان معك

530
00:45:59,209 --> 00:46:01,899
قلت إنني ذاهبة إلى مكان آمن

531
00:46:01,923 --> 00:46:05,075
أنت هكذا

532
00:46:10,981 --> 00:46:13,099
اركبي السيارة

533
00:46:13,123 --> 00:46:17,417
لا -
أنا لا أخيّرك -

534
00:46:28,568 --> 00:46:34,434
.خمسون ألفًا للطيران بجارح واحد
ليس هذا بسيئ

535
00:46:38,992 --> 00:46:42,443
ما أمر الفتاة؟

536
00:46:42,733 --> 00:46:46,113
ليس من شأنك

537
00:46:52,698 --> 00:46:56,248
يسعدني العمل معكم

538
00:46:58,081 --> 00:47:01,587
نحن مستعدون. هيا بنا

539
00:47:06,622 --> 00:47:09,688
(آوين)

540
00:47:12,645 --> 00:47:14,427
(مرحبًا يا (كلير

541
00:47:14,451 --> 00:47:16,763
ظننت أنك ستختار خط عمل أهدأ

542
00:47:16,787 --> 00:47:21,117
حاولت. فتح ابن عمي مقهى
وعملت معه لثلاثة أسابيع

543
00:47:21,141 --> 00:47:24,454
من الصعب عدم الاهتمام
بما يمرّ به العالم حاليًا

544
00:47:24,478 --> 00:47:28,891
.(صونيا سانتوس) عيّنت (ديلاكورت)
إنها الوسيط في التجارة السرية للديناصورات

545
00:47:28,915 --> 00:47:35,030
ليس لدينا معلومات عن الشحنة ولكن بمجرد
إجراء التبادل، سنعرف ما يعرفونه عن الفتاة

546
00:47:35,054 --> 00:47:38,090
بإمكانكما الاستماع
ولكن عداني أنكما لن تتدخلا

547
00:47:38,114 --> 00:47:41,199
لا

548
00:47:41,794 --> 00:47:43,395
حسنًا، كما تريدان

549
00:47:43,419 --> 00:47:45,950
يوجد سوق كبير تحت
الأرض للديناصورات حاليًا

550
00:47:45,974 --> 00:47:48,146
(في (أوروبا
(و(الشرق الأوسط) و(شمال إفريقيا

551
00:47:48,170 --> 00:47:51,637
كل شيء يمرّ من هنا

552
00:48:00,280 --> 00:48:03,059
لا تنظرا إلى أحد ولا تكلما أحدًا

553
00:48:03,083 --> 00:48:06,401
فقط حاولا الاندماج

554
00:48:54,263 --> 00:48:56,610
ما زلت تطيرين لـ(سانتوس)؟

555
00:48:56,634 --> 00:48:59,244
لا بد أنك تحتاجين إلى المال -
كيف يبدو الأمر لك؟ -

556
00:48:59,268 --> 00:49:01,509
لديّ بضاعة

557
00:49:01,533 --> 00:49:04,387
(ألف كيلو من الديناصورات إلى (باليرمو

558
00:49:04,411 --> 00:49:11,126
سأعطيك ألفي دولارًا -
ألفا دولارًا؟ كم معك؟ -

559
00:49:18,694 --> 00:49:23,592
أنت تائهة؟ -
أنت أمريكية -

560
00:49:23,616 --> 00:49:25,108
هل يجعلنا هذا صديقتين؟

561
00:49:25,132 --> 00:49:31,987
...لقد وصلت إلى هنا للتو و -
لا. لم أقصد أن نتحدث معًا. خذي -

562
00:49:32,051 --> 00:49:36,656
إنه تذكار. عودي إلى الفندق
واستحمي واسترخي

563
00:49:36,680 --> 00:49:41,210
لا يليق هذا المكان بك -
انتظري -

564
00:49:41,234 --> 00:49:43,821
...اسمعي يا -
(كلير) -

565
00:49:43,845 --> 00:49:46,767
(أعلم أن هذا يبدو غريبًا يا (كلير

566
00:49:46,791 --> 00:49:51,962
.ولكن إن عبثت مع الشخص الخاطئ هنا، تختفين
هل تفهمينني؟

567
00:49:51,986 --> 00:49:56,489
حظًا موفقًا -
انتظري -

568
00:49:57,259 --> 00:49:58,659
انتظري -
ما الأمر؟ -

569
00:49:58,659 --> 00:50:01,004
أحتاج إلى مساعدتك -
!أنا لا أعرفك -

570
00:50:01,028 --> 00:50:03,119
أبحث عن شخص ما -
لا تُكملي كلامك -

571
00:50:03,143 --> 00:50:07,296
إنها بمفردها. أرجوك

572
00:50:10,817 --> 00:50:14,738
هل هي ابنتك؟ -
نعم -

573
00:50:15,863 --> 00:50:19,783
آسفة ولكنني لا أستطيع التورط بالأمر

574
00:50:37,167 --> 00:50:40,224
أظن أنني أراه -
الهدف يتحرك -

575
00:50:40,248 --> 00:50:42,693
هذا عميلنا السري معه

576
00:50:42,717 --> 00:50:44,461
(إنه متّجه إلى تحت الأرض يا (كلير

577
00:50:44,485 --> 00:50:48,165
هل ترينه؟ -
نعم، أراه -

578
00:50:48,189 --> 00:50:49,366
هيا بنا

579
00:50:49,390 --> 00:50:54,234
الفريق الرابع، انتشروا جنوبًا

580
00:50:56,668 --> 00:51:00,269
إلى جميع الوحدات، خذوا مواقعكم

581
00:51:00,293 --> 00:51:03,006
،برافو وان) يتكلم)
الهدف الأساسي في مرمانا

582
00:51:03,030 --> 00:51:07,749
لا نرى الفتاة -
فريق (آلفا)، استعدوا -

583
00:51:16,572 --> 00:51:20,216
يقول موظفيّ إن الجارح
قد وصل في حالة جيدة

584
00:51:20,240 --> 00:51:22,609
لم تخطئوا بنقله

585
00:51:22,633 --> 00:51:25,821
أنا منبهرة بكم ولديّ مهمة أخرى لكم

586
00:51:25,845 --> 00:51:30,730
سريعة والمال مُضاعف -
ما البضاعة؟ -

587
00:51:31,350 --> 00:51:33,407
أتروسيرابتور

588
00:51:33,431 --> 00:51:36,414
ديناصورات أصيلة ومُدربة على القتل

589
00:51:36,438 --> 00:51:38,848
قتل من؟ -
مَن يؤمرون بقتله -

590
00:51:38,872 --> 00:51:42,157
يحدد الليزر الهدف ويحفظون الرائحة
ولا يتوقفون حتى قتله

591
00:51:42,181 --> 00:51:43,473
من الصعب الهروب منهم

592
00:51:43,497 --> 00:51:46,216
الحمقى الذين يصنعون الهجينة
أخطأوا بتهجينهم

593
00:51:46,240 --> 00:51:50,094
الولاء لا يُبنى بل يُغذى

594
00:51:50,118 --> 00:51:55,072
.(خمسون ألفًا لنقلهم إلى (الرياض
معي أم لا؟

595
00:51:55,096 --> 00:51:58,326
ليست هنا

596
00:52:00,932 --> 00:52:02,824
إلى أين نحن ذاهبون؟

597
00:52:02,848 --> 00:52:06,141
أوشكنا على الوصول

598
00:52:09,940 --> 00:52:11,419
بدأ التبادل. هيا بنا

599
00:52:11,443 --> 00:52:13,705
!أنزلوا أسلحتكم -
!صوّبوا عليهم -

600
00:52:13,729 --> 00:52:15,619
!ارفعوا أيديكم -
!تعاملوا معهم -

601
00:52:15,643 --> 00:52:17,757
!انبطح أرضًا يا (ديلاكورت)، فورًا

602
00:52:17,781 --> 00:52:18,859
!انبطح أرضًا

603
00:52:18,883 --> 00:52:23,481
!ديلاكورت)! ابق معه) -
!بئسًا -

604
00:52:23,505 --> 00:52:26,566
!أخرج الشاحنة من هنا

605
00:52:33,202 --> 00:52:36,582
!(فقدنا (ديلاكورت

606
00:52:46,717 --> 00:52:51,895
،(هذا (برافو وان
تقترب الشاحنة من النفق

607
00:54:04,634 --> 00:54:07,846
!هيا

608
00:54:21,009 --> 00:54:22,415
أين الفتاة؟

609
00:54:22,415 --> 00:54:23,689
إلى أين أخذوها؟ -
!أبعدهم عني -

610
00:54:23,689 --> 00:54:25,758
أين هي؟ -
!لا أعرف -

611
00:54:25,782 --> 00:54:27,560
(لقد سلّمناها لـ(سانتوس

612
00:54:27,584 --> 00:54:31,386
لا أعرف إلى أين أخذوها بعد ذلك

613
00:54:42,681 --> 00:54:47,390
إنها (سانتوس)، التي ترتدي الزيّ الأبيض -
سأجدها -

614
00:54:47,414 --> 00:54:51,222
(من خلفكم يا فريق (برافو

615
00:54:51,422 --> 00:54:54,737
!مهلًا، مهلًا -
!أمسكوا أسلحتكم -

616
00:54:54,761 --> 00:54:56,105
أطلق سراحهم

617
00:54:56,129 --> 00:55:00,398
!ماذا؟ -
أنت سمعتني -

618
00:55:24,796 --> 00:55:27,943
سحقًا

619
00:55:43,176 --> 00:55:46,605
هل وجدتها يا (كلير)؟

620
00:55:58,618 --> 00:55:59,914
قابلتنا بعض المتاعب

621
00:55:59,938 --> 00:56:01,650
أي نوع من المتاعب؟ -
الوالدان -

622
00:56:01,674 --> 00:56:05,839
غرادي) و(ديرينغ) هنا)

623
00:56:08,335 --> 00:56:12,068
هلا اعتنيت بهما؟ -
ليس بالمجان -

624
00:56:12,092 --> 00:56:15,182
تولي أمرهما

625
00:56:20,992 --> 00:56:24,206
أمي

626
00:56:27,566 --> 00:56:30,070
حسنًا، اسمعي

627
00:56:30,094 --> 00:56:33,152
لا، لا

628
00:56:44,180 --> 00:56:46,109
هذا لا يُستخدم على البشر

629
00:56:46,133 --> 00:56:51,801
أين ابنتي؟ -
لما كان عليك البدء بالأمر -

630
00:56:51,878 --> 00:56:55,024
أخبريني

631
00:56:55,048 --> 00:56:56,567
(بيوسن)

632
00:56:56,591 --> 00:57:00,518
(إنهم يأخذونها إلى (بيوسن

633
00:57:05,188 --> 00:57:10,028
قد فات الأوان. لقد رحلت

634
00:58:00,423 --> 00:58:03,831
أمسك بيدي. هيا

635
00:58:32,915 --> 00:58:37,198
تماسكي -
ماذا؟ -

636
00:58:46,618 --> 00:58:48,650
هل تتذكر كيف
كنا نصطحب الجوارح في الشاحنة؟

637
00:58:48,674 --> 00:58:51,700
نعم -
حسنًا -

638
00:58:51,724 --> 00:58:54,969
افعلها أنت -
لا -

639
00:58:54,993 --> 00:58:56,648
تدحرج في اللحظة الأخيرة

640
00:58:56,672 --> 00:58:59,383
لا أستطيع -
ستفعلها -

641
00:58:59,407 --> 00:59:02,688
لم أفعلها في الوقت المناسب قط

642
00:59:02,712 --> 00:59:05,767
الآن؟ -
في أية لحظة -

643
00:59:05,791 --> 00:59:09,643
الآن؟ -
لا -

644
00:59:09,728 --> 00:59:12,839
!الآن

645
00:59:14,813 --> 00:59:18,185
!أجل! أجل

646
00:59:18,209 --> 00:59:21,330
!مكانك

647
00:59:26,533 --> 00:59:29,224
.سأخرجنا من هنا بالطائرة
إلى أين تريدين الذهاب؟

648
00:59:29,248 --> 00:59:32,227
هل طرت إلى (بيوسن) قبلًا؟

649
00:59:32,251 --> 00:59:34,393
!(لقد أخذوها إلى (بيوسن) يا (آوين

650
00:59:34,417 --> 00:59:37,403
شمال الجزيرة يوجد مطار -
هيا -

651
00:59:37,427 --> 00:59:41,679
أنت رهن الاعتقال. قفي مكانك

652
01:00:06,781 --> 01:00:10,337
!يمينًا

653
01:00:12,773 --> 01:00:15,924
!أخفضي رأسك

654
01:01:52,443 --> 01:01:57,543
عادينا الكثيرين اليوم. علينا الذهاب -
إنه على وشك الوصول -

655
01:02:00,138 --> 01:02:04,071
وقتنا ينفد منا

656
01:02:04,352 --> 01:02:07,414
ها هو ذا

657
01:02:07,704 --> 01:02:11,844
اسحبي المقود -
لا تعمل طائرتي هكذا -

658
01:02:16,212 --> 01:02:19,337
افتحي المؤخرة

659
01:02:36,689 --> 01:02:39,906
!هيا

660
01:02:42,732 --> 01:02:46,697
!تماسكي

661
01:03:14,779 --> 01:03:17,979
لقد فعلناها

662
01:03:35,106 --> 01:03:37,426
(أنا (كايلا واتس

663
01:03:37,450 --> 01:03:39,553
على الرحب

664
01:03:39,577 --> 01:03:41,364
(لا يبدو أنك ذاهبة إلى (بيوسن

665
01:03:41,388 --> 01:03:44,669
سأذهب إلى حيث قصدتما
لا إلى حيث قالت

666
01:03:44,693 --> 01:03:47,772
أطير مقابل المال
ولكن هذه الرحلة خدمة مني

667
01:03:47,796 --> 01:03:51,564
إنها لا تعمل. إنها مكسورة

668
01:03:51,588 --> 01:03:55,113
(سأصحبكما إلى (بيوسن
ولكن سيكون ذلك خطيرًا

669
01:03:55,137 --> 01:03:59,238
هل ستخاطرين بحياتك
من أجل شخصين لم تقابليهما قبلًا قط؟

670
01:03:59,262 --> 01:04:03,357
هل ستسأل أم أوصلكما؟

671
01:04:05,414 --> 01:04:08,779
أوصلينا

672
01:04:14,089 --> 01:04:18,903
،هذا مختبر تطوير المساكن
فيه الكثير من الاكتشافات المثيرة مؤخرًا

673
01:04:18,927 --> 01:04:24,027
لقد أعدنا العديد من الأنواع في أنقى صورها
وأقصد جينومات كاملة لم يمسها أحد

674
01:04:24,051 --> 01:04:25,716
مثل موروس إنترابيدس

675
01:04:25,740 --> 01:04:29,133
ماذا؟ -
نعم -

676
01:04:33,145 --> 01:04:37,161
ماذا عن جمع الحمض النووي
وخلق فصائل جديدة؟

677
01:04:37,161 --> 01:04:40,001
(لا نفعل هذا هنا يا دكتورة (ساتلر

678
01:04:40,025 --> 01:04:43,689
نحب أن نرى أننا أكثر تطورًا

679
01:04:46,392 --> 01:04:49,821
يبدو أن لدينا بعض الوقت قبل رحلتكما

680
01:04:49,845 --> 01:04:53,627
هل تريدان التجول في المنشأة بمفردكما؟

681
01:04:53,651 --> 01:04:56,591
ربما

682
01:04:56,615 --> 01:04:57,685
ولمَ لا؟ -
عظيم -

683
01:04:57,685 --> 01:05:02,670
أقابلكما في "هايبرلوب" في القسم الثالث
بعد حوالي 30 دقيقة

684
01:05:02,694 --> 01:05:05,757
.المصاعد من هذه القاعة
لا تستخدما تلك المصاعد هناك

685
01:05:05,781 --> 01:05:07,891
تلك هناك تقود إلى الطوابق تحت الأرض

686
01:05:07,915 --> 01:05:09,584
ستحتاجان إلى تصريح خاص
للنزول إلى هناك

687
01:05:09,584 --> 01:05:13,219
حسنًا -
بعد ثلاثين دقيقة -

688
01:05:20,762 --> 01:05:24,857
انتظر، خذ

689
01:05:24,881 --> 01:05:29,100
حسنًا؟ -
حسنًا -

690
01:05:36,812 --> 01:05:40,003
أعتذر على إحضارك بهذه الطريقة

691
01:05:40,027 --> 01:05:43,088
هذا ما يقوله المخططفون

692
01:05:43,112 --> 01:05:45,244
لما كان على (كلير) أن تخبئك

693
01:05:45,268 --> 01:05:49,853
(أنت مهمة للغاية يا (مايسي

694
01:05:52,620 --> 01:05:54,495
هل أخذتها هي أيضًا؟

695
01:05:54,519 --> 01:05:56,458
نعم

696
01:05:56,482 --> 01:06:01,301
نحتاج إليها لنتمكن من فهمك بشكل أفضل

697
01:06:04,121 --> 01:06:07,386
(مرحبًا يا (بيتا

698
01:06:07,410 --> 01:06:10,572
أنت بخير؟ -
هل قلت (بيتا)؟ -

699
01:06:10,596 --> 01:06:12,485
هل هذا اسمها؟

700
01:06:12,509 --> 01:06:14,349
أسميتها هكذا

701
01:06:14,373 --> 01:06:16,174
بيتا) مميزة)

702
01:06:16,198 --> 01:06:21,668
حين صنعنا (بلو)، احتجنا إلى الحمض النووي
لسحلية المونيتور لسدّ فجوات الجينوم

703
01:06:21,692 --> 01:06:24,817
بإمكان سحالي المونيتور التكاثر ذاتيًا

704
01:06:24,841 --> 01:06:30,849
.بيتا) و(بلو) متطابقان وراثيًا)
...وهذا مثلك أنت و

705
01:06:30,873 --> 01:06:34,091
(شارلوت)

706
01:06:34,987 --> 01:06:36,994
ماذا تعرفين عن (شارلوت)؟

707
01:06:37,018 --> 01:06:39,269
لقد ماتت

708
01:06:39,293 --> 01:06:41,652
منذ فترة طويلة

709
01:06:41,676 --> 01:06:45,340
أحزن موتها جدي بشدة

710
01:06:45,364 --> 01:06:48,432
فخلقني

711
01:06:48,456 --> 01:06:52,741
لا يا (مايسي)، لم يخلقك هو

712
01:06:53,098 --> 01:06:57,012
شارلوت) هي التي خلقتك)

713
01:06:58,033 --> 01:07:01,517
أنا متحمسة جدًا
لأن يرى الجميع ما كنا نفعله هنا

714
01:07:01,541 --> 01:07:06,333
تُصنع تقنيات جديدة
ويظهر علم جديد كل يوم تقريبًا

715
01:07:06,357 --> 01:07:11,170
ومن الجيد أن أكون في وسط هذا

716
01:07:11,194 --> 01:07:17,899
(عاشت (شارلوت
في الموقع (بي) معنا حتى العاصفة

717
01:07:17,923 --> 01:07:21,190
كانت تحب الديناصورات -
(انتبهي يا (شارلوت -

718
01:07:21,214 --> 01:07:25,154
سأنتبه -
لقد ترعرعت بين العلماء -

719
01:07:25,178 --> 01:07:28,286
...ثم وفي النهاية

720
01:07:28,310 --> 01:07:32,525
أصبحت عالمة -
طارت فراشة إلى مكتبي صباح اليوم -

721
01:07:32,549 --> 01:07:36,761
يقولون إن للأشياء الصغيرة تأثيرات هائلة
وأنا أتفق معهم جليًا

722
01:07:36,785 --> 01:07:40,281
كانت عبقرية

723
01:07:40,338 --> 01:07:42,242
ولن أصل إلى ذكائها أبدًا

724
01:07:42,266 --> 01:07:46,382
،في ميتافيزيقا الوجود
هل قد تكون النسخة هي الأصل؟

725
01:07:46,406 --> 01:07:51,732
ولو هذا ممكن، فما الذي يجعله ممكنًا؟

726
01:07:54,826 --> 01:07:58,514
لقد أضعت قلمي

727
01:07:59,738 --> 01:08:03,800
هل هي حبلى بي؟ -
نعم -

728
01:08:03,824 --> 01:08:08,505
(كان بإمكان (شارلوت
(الإنجاب ذاتيًا مثل (بلو

729
01:08:08,529 --> 01:08:13,136
لقد خلقتك بحمضها النووي

730
01:08:13,160 --> 01:08:15,369
أنا لديّ أم إذًا

731
01:08:15,393 --> 01:08:18,673
لم يرغب جدك أن يعرف أحد الحقيقة

732
01:08:18,697 --> 01:08:22,519
كان يحميها ويحميك

733
01:08:22,543 --> 01:08:25,644
وهل نحن متشابهتان؟

734
01:08:25,668 --> 01:08:27,767
كنتما هكذا

735
01:08:27,791 --> 01:08:32,239
بدأت تظهر على (شارلوت) أعراض
اضطراب وراثي في طفولتك

736
01:08:32,263 --> 01:08:34,158
وهكذا ماتت

737
01:08:34,182 --> 01:08:37,826
لم تعلم بهذا الاضطراب حتى وُلدت

738
01:08:37,850 --> 01:08:40,892
هل لديّ الاضطراب أيضًا؟ -
لا -

739
01:08:40,916 --> 01:08:43,618
لقد غيرت حمضك النووي

740
01:08:43,642 --> 01:08:48,407
لقد غيرت كل خلية في جسدك
للقضاء على هذا المرض

741
01:08:48,431 --> 01:08:51,781
لم يعرف إنسان قط كيفية فعل هذا

742
01:08:51,805 --> 01:08:53,378
لقد عالجتني

743
01:08:53,402 --> 01:08:58,131
بات اكتشاف (شارلوت) جزءًا منك الآن

744
01:08:58,155 --> 01:09:01,653
بإمكان حمضك النووي تغيير العالم

745
01:09:01,677 --> 01:09:06,358
عليّ معرفة كيف عالجتك
ولكن لا يمكنني تكرار عملها

746
01:09:06,382 --> 01:09:13,124
(لو درستك أنت و(بيتا
...والتي لم يتغير حمضها النووي قط، لربما

747
01:09:13,577 --> 01:09:16,904
أصوب خطأ فادحًا قد اقترفته

748
01:09:16,928 --> 01:09:20,493
أي خطأ؟

749
01:09:26,582 --> 01:09:31,301
.الطابق السادس تحت الأرض
الولوج محدود

750
01:09:33,604 --> 01:09:36,994
أشكرك على مرافقتي

751
01:09:39,858 --> 01:09:45,073
أي مختبر قال (مالكولم)؟ -
"إل فور" -

752
01:09:47,795 --> 01:09:51,245
هذا هو

753
01:10:08,189 --> 01:10:13,179
.سندخل لنأخذ العيّنة ونخرج
سنتحرك ببطء

754
01:10:13,187 --> 01:10:17,773
يمكنهم الاحتشاد عند أدنى اضطراب

755
01:10:40,080 --> 01:10:43,726
أورثوبترا

756
01:10:43,750 --> 01:10:47,219
أسبوعان

757
01:10:49,423 --> 01:10:53,892
هذه هنا ناضجة تمامًا

758
01:10:54,518 --> 01:10:58,536
...مستعد؟ ببطء

759
01:11:00,829 --> 01:11:04,944
حسنًا. هيا

760
01:11:04,968 --> 01:11:06,911
ماذا؟

761
01:11:06,935 --> 01:11:10,238
أمسك بها

762
01:11:10,547 --> 01:11:12,340
هل هذا ضروري؟

763
01:11:12,364 --> 01:11:15,562
ما الذي ظننت أنه سيحدث؟
عليّ أخذ عيّنة

764
01:11:15,586 --> 01:11:17,461
نحتاج إلى أدلة ملموسة وها هي ذا

765
01:11:17,485 --> 01:11:21,163
قلت إن الوقت يداهمنا. هلا أخرجتها؟

766
01:11:21,187 --> 01:11:23,941
بالقطع سأخرجها

767
01:11:23,965 --> 01:11:27,043
ببطء

768
01:11:27,417 --> 01:11:30,894
انتبه لسيقانها

769
01:11:32,274 --> 01:11:35,345
ها نحن أولاء

770
01:11:35,369 --> 01:11:36,830
إنهم يتواصلون عبر الخلايا

771
01:11:36,854 --> 01:11:41,173
(ليس هذا جيدًا يا (إيلي -
أوشكت على الانتهاء -

772
01:11:41,579 --> 01:11:44,120
(كيف هي أحد الأصول يا (هنري

773
01:11:44,144 --> 01:11:48,167
إن كنت تدين كلانا
بعرض المقاطع السرية خاصتها على الحاسوب؟

774
01:11:48,191 --> 01:11:50,527
(اعتقدت (شارلوت لوكوود
أن الأساليب التي استخدمناها

775
01:11:50,550 --> 01:11:53,072
في الحديقة الجوراسية
بإمكانها معالجة المرض

776
01:11:53,096 --> 01:11:54,691
كانت محقة

777
01:11:54,715 --> 01:11:58,178
(بعد ملئها لثغرات جينوم (مايسي
بالحمض النووي المُتغيّر

778
01:11:58,202 --> 01:12:02,917
استخدمت الفيروس
لتوصيل التسلسل المُعدّل إلى كل خلية

779
01:12:02,941 --> 01:12:07,062
،لو بإمكاني إعادة توظيف ما فعلته
قد أغيّر الحمض النووي للجراد

780
01:12:07,086 --> 01:12:09,730
والقضاء عليهم في جيل واحد

781
01:12:09,754 --> 01:12:14,890
ستوفّر (مايسي) والجارحة الصغيرة
البيانات المفقودة

782
01:12:20,665 --> 01:12:24,525
أتريدين الخروج من هنا؟

783
01:12:26,494 --> 01:12:29,032
!ماذا؟

784
01:12:29,056 --> 01:12:32,130
حصلت عليها

785
01:12:35,254 --> 01:12:38,413
!هيا

786
01:12:40,550 --> 01:12:42,897
!إنهم في كل مكان

787
01:12:42,921 --> 01:12:47,132
!ساعدني! رباه! لا

788
01:12:47,770 --> 01:12:51,621
!رباه! رباه

789
01:12:55,082 --> 01:12:58,500
(مايسي)

790
01:13:08,543 --> 01:13:13,490
.خرق في حاوية الأصول
يُرجى أن تلزموا أقسامكم

791
01:13:13,832 --> 01:13:18,662
.خرق في حاوية الأصول
يُرجى أن تلزموا أقسامكم

792
01:13:19,469 --> 01:13:24,376
!رباه! لا أرى شيئًا -
أين المفتاح؟ -

793
01:13:40,770 --> 01:13:44,027
أنت بخير؟ -
نعم -

794
01:13:44,051 --> 01:13:48,483
ماذا عنك؟ -
أنا بخير -

795
01:13:56,130 --> 01:14:00,746
(أنت دكتورة (إيلي ساتلر
(وأنت (آلان غرانت

796
01:14:00,770 --> 01:14:03,468
كنتما في الحديقة الجوراسية

797
01:14:03,492 --> 01:14:05,220
ماذا تفعلان هنا؟

798
01:14:05,244 --> 01:14:10,756
ماذا تفعلين أنت هنا؟

799
01:14:11,356 --> 01:14:14,801
(أنا (مايسي لوكوود

800
01:14:22,956 --> 01:14:26,449
...نحن لسنا

801
01:14:26,473 --> 01:14:30,328
(نحن لا نعمل لدى (بيوسن -
أعرف هذا -

802
01:14:30,352 --> 01:14:34,696
علينا الخروج من هنا -
أجل، علينا الذهاب -

803
01:14:48,488 --> 01:14:52,394
سندخل ونحضر الفتاة ونرحل

804
01:14:52,418 --> 01:14:55,864
.(إلى البرج، هذا (إن 141
أطلب الهبوط لتسليم البضائع، حوّل

805
01:14:55,888 --> 01:15:00,532
تم رفض الهبوط. قد تم إخطارنا بنقلكم
لركاب غير مصرح بدخولهم. حوّل

806
01:15:00,556 --> 01:15:01,634
لقد تلقيتكم

807
01:15:01,634 --> 01:15:05,530
.أعلمكم بأن الشحنة قابلة للتلف
نحن بحاجة إلى تصريح فوري

808
01:15:05,554 --> 01:15:08,519
الأمر طارئ. حوّل -
غير صحيح -

809
01:15:08,543 --> 01:15:11,261
تم رفض الهبوط. عودوا من حيث أتيتم

810
01:15:11,285 --> 01:15:15,999
.يبدو أن الإرسال ضعيف
هل تتلقونني؟

811
01:15:16,023 --> 01:15:18,770
.(أحسنت المحاولة يا (كايلا
سيُسقطون طائرتك

812
01:15:18,794 --> 01:15:21,546
من معي؟ هل أنت (دينيز)؟

813
01:15:21,570 --> 01:15:26,902
.(لن تحبي لو بدأت بكشف أسرارك يا (دينيز
هل تتذكرين (دبروفنيك)؟

814
01:15:26,926 --> 01:15:33,344
إنها (دينيز) مختلفة عني

815
01:15:39,137 --> 01:15:44,447
كلمت (سانتوس)، إنهما والدا الفتاة

816
01:15:45,033 --> 01:15:50,397
أغلق نظام الردع الجوي -
متأكد؟ -

817
01:15:55,534 --> 01:15:57,816
<b>"تحذير"</b>

818
01:15:57,840 --> 01:16:00,210
ما الأمر؟

819
01:16:00,234 --> 01:16:02,921
إنه نظام الردع الجوي

820
01:16:02,945 --> 01:16:05,675
يحافظ على الحياة في الجو -
لمَ يومض؟ -

821
01:16:05,699 --> 01:16:11,527
.لأن (دينيز) من البرج أغلقته
علينا الخروج من هذا المجال الجوي حالًا

822
01:16:14,180 --> 01:16:19,015
هل هي طائرة أخرى؟ -
ليس تمامًا -

823
01:16:20,840 --> 01:16:23,336
هل هذا...؟ -
كويتزالكوتلس -

824
01:16:23,360 --> 01:16:27,752
.من أواخر العصر الطباشيري
كان عليّ البقاء هناك

825
01:16:31,866 --> 01:16:34,496
حسنًا. حسنًا

826
01:16:34,520 --> 01:16:38,312
نحن بخير. لقد رحل

827
01:16:51,044 --> 01:16:53,425
<b>"مقياس الارتفاع عن سطح البحر"</b>

828
01:16:53,449 --> 01:16:55,390
ستسقط الطائرة

829
01:16:55,414 --> 01:16:58,250
!لو ستخرجين، عليك الخروج الآن

830
01:16:58,250 --> 01:17:00,230
ليس لديّ سوى مقعد واحد
!وهي جالسة عليه

831
01:17:00,254 --> 01:17:05,389
ليست لديك مظلات؟ -
!لم أكن أتوقع رفقة -

832
01:17:11,210 --> 01:17:14,099
!كلير)! علينا إخراجك من الطائرة)

833
01:17:14,099 --> 01:17:17,061
ماذا؟ -
!ستُفتح المظلة تلقائيًا -

834
01:17:17,061 --> 01:17:19,763
!لو لم تُتفح تلقائيًا، اسحبي هذا
هل تفهمينني؟

835
01:17:19,787 --> 01:17:20,948
!(كلير)

836
01:17:20,972 --> 01:17:24,418
،لو لم يُفتح تلقائيًا
اسحبي المقبض خلفك. حسنًا؟

837
01:17:24,442 --> 01:17:26,339
!متبقٍ حوالي ثلاثة كيلومترات -
!اسمعي -

838
01:17:26,363 --> 01:17:32,257
!أنت من ستصلين إليها
!أنت أمها وفرصتها الوحيدة

839
01:17:33,140 --> 01:17:36,097
!أراك لاحقًا

840
01:17:36,121 --> 01:17:39,296
أحبّك

841
01:18:27,231 --> 01:18:33,268
ما الخطة؟ -
الخطة هي أيًا يكن ما سيحدث -

842
01:18:45,497 --> 01:18:47,502
القسم الثالث -
ذلك هنا -

843
01:18:47,526 --> 01:18:50,503
(نحتاج إلى الرمز يا (آلان -
لنجرب هذا -

844
01:18:50,527 --> 01:18:55,165
حسنًا -
انزلي -

845
01:18:59,077 --> 01:19:01,443
حمدًا للرب أنك هنا -
...لا أعرف

846
01:19:01,467 --> 01:19:03,184
هذا المكان متاهة

847
01:19:03,184 --> 01:19:04,871
كنا في حيرة من أمرنا -
من الجيد قدومك إلى هنا -

848
01:19:04,895 --> 01:19:07,463
ظننت أننا تائهان
...ثم رأيت القسم الثالث و

849
01:19:07,463 --> 01:19:09,775
...ظننا أنك قلت -
هل العيّنة معكما؟ -

850
01:19:09,799 --> 01:19:11,184
ماذا؟ -
عم تتحدث؟ -

851
01:19:11,184 --> 01:19:13,465
هل معكما عيّنة الحمض النووي؟

852
01:19:13,489 --> 01:19:15,640
بيوسن) مسؤولة عن وباء الجراد)

853
01:19:15,664 --> 01:19:17,663
دودجسون) يغطي على الأمر. كنت محقة)

854
01:19:17,687 --> 01:19:21,703
.أنا هنا لمساعدتكما
هل معكما العيّنة؟

855
01:19:21,727 --> 01:19:24,566
نعم -
جيد -

856
01:19:24,590 --> 01:19:27,836
.ستأخذكما هذه الحجرة إلى المطار
هناك طائرة جاهزة

857
01:19:27,860 --> 01:19:29,878
هل أخبرك (إيان) عن "حلفاء الهكسابود"؟

858
01:19:29,902 --> 01:19:33,483
لا. أنا الذي أخبرته -
ماذا؟ -

859
01:19:33,507 --> 01:19:37,793
حسنًا يا رفاق، عليكما الرحيل -
لحظة -

860
01:19:39,981 --> 01:19:43,438
(مايسي)

861
01:19:44,785 --> 01:19:48,037
(مايسي لوكوود)

862
01:19:49,168 --> 01:19:52,574
ادخلوا

863
01:24:05,192 --> 01:24:08,578
كان ذلك طفلي

864
01:24:15,269 --> 01:24:17,164
أين تعلمت قيادة الطائرات؟

865
01:24:17,188 --> 01:24:19,132
في القوات الجوية

866
01:24:19,156 --> 01:24:23,016
ذلك إرث عائلة أمي -
كنت في البحرية -

867
01:24:23,040 --> 01:24:25,484
كيف انتهى بك المطاف فاعلة هذا؟

868
01:24:25,508 --> 01:24:27,340
كنت طيّارة بالتعاقد لمدة طويلة

869
01:24:27,364 --> 01:24:30,410
لكن لم يدفعوا بما يكفي لأكون بالخارج هنا
وأرسل المال إلى دياري

870
01:24:30,434 --> 01:24:34,947
فاستعنت ببعض المعارف
لأجل ربح مشبوه

871
01:24:34,971 --> 01:24:41,069
بصراحة، لعلّني اكتفيت من هذا العمل -
ألهذا تساعديننا؟ -

872
01:24:42,379 --> 01:24:46,493
كنت موجودة حين نقلوا ابنتك
(إلى (بيوسن

873
01:24:46,517 --> 01:24:50,164
كان بيدي حيلة ولم أستغلها

874
01:24:50,188 --> 01:24:53,910
...حين رأيت صورتها

875
01:24:54,176 --> 01:24:57,646
الوقوف مكتوفة الأيدي لا ينفع

876
01:25:01,332 --> 01:25:05,049
شكرًا

877
01:25:49,280 --> 01:25:53,231
!لا

878
01:25:55,319 --> 01:25:58,404
!يا للهول

879
01:26:20,805 --> 01:26:24,338
يا له من وغد

880
01:27:13,441 --> 01:27:15,707
أأنت بخير؟ -
نعم -

881
01:27:15,730 --> 01:27:21,813
لست مصدومة على الإطلاق، ماذا عنك؟ -
ولا أنا -

882
01:27:22,184 --> 01:27:23,827
إشارة مقعد القفز

883
01:27:23,851 --> 01:27:26,397
سنجدها -
حسنًا -

884
01:27:26,421 --> 01:27:29,757
تحبها حبًا جمًا، صحيح؟

885
01:27:29,781 --> 01:27:33,937
نعم -
فهمت -

886
01:27:33,961 --> 01:27:37,041
أنا أيضًا أحب الصهباوات

887
01:27:37,065 --> 01:27:40,650
!ماذا؟! رباه

888
01:27:42,496 --> 01:27:45,222
من هؤلاء؟ -
(إنهما (غرانت) و(ساتلر -

889
01:27:45,246 --> 01:27:47,357
أهما حيّان؟ -
كانا هكذا منذ 12 دقيقة -

890
01:27:47,381 --> 01:27:50,692
كنا نتعقب الثروة المُهرّبة
وغفل عنهما رجلنا

891
01:27:50,716 --> 01:27:53,075
قد سرقا عينة حمض نووي

892
01:27:53,099 --> 01:27:55,489
كيف دخلا إلى هناك؟ -
استخدما مفتاح دخول -

893
01:27:55,513 --> 01:27:58,185
تصريح إجراء فحص الخلفية

894
01:27:58,209 --> 01:28:03,783
(التقطت إحدى كاميراتنا (إيان مالكولم
(يضع شيئًا في جيب (ساتلر

895
01:28:03,807 --> 01:28:05,703
حسنًا، أريد رؤيته

896
01:28:05,727 --> 01:28:08,996
واجعل (رامزي) يصعد إلى هنا، حسنًا؟

897
01:28:09,020 --> 01:28:11,790
أين هما الآن؟ -
في طريقهما إلى المطار -

898
01:28:11,814 --> 01:28:16,034
لحقا بالـ"هايبرلوب" في الموعد

899
01:28:19,896 --> 01:28:22,138
كيف حالك؟

900
01:28:22,162 --> 01:28:24,804
أأنت بخير؟

901
01:28:24,828 --> 01:28:28,585
ليس حقًا

902
01:28:30,040 --> 01:28:34,826
كنت أعرف والدتك

903
01:28:36,709 --> 01:28:39,764
حقًا؟

904
01:28:40,279 --> 01:28:44,093
...(نعم، بعد بضع سنوات من موت (هاموند

905
01:28:44,117 --> 01:28:50,265
جاءت إلى جامعتي لمحاضرة ما
وصرنا صديقتين مقرّبتين

906
01:28:50,289 --> 01:28:52,201
كيف كانت تبدو؟

907
01:28:52,225 --> 01:28:56,704
،كانت عبقرية
كانت أذكى من الآخرين بمراحل

908
01:28:56,728 --> 01:28:58,921
وكانت تتحلى بضمير

909
01:28:58,945 --> 01:29:01,008
،بينما كانوا هم يبنون الحدائق

910
01:29:01,032 --> 01:29:06,348
كانت هي عازمة على إثبات
أن القوة الجينية بوسعها إنقاذ حيوات

911
01:29:06,372 --> 01:29:11,089
وكنت أنا تجربتها -
لا -

912
01:29:11,531 --> 01:29:14,758
ما أرادت في حياتها غير طفل

913
01:29:14,782 --> 01:29:18,775
لكنها أرادتك أن تمتلكي
ما عجزت عن امتلاكه

914
01:29:18,799 --> 01:29:22,718
ألا وهي حياة كاملة

915
01:29:23,189 --> 01:29:26,013
لم أعرفها لمدة طويلة

916
01:29:26,037 --> 01:29:30,323
لكن أعرف أنها أحبّتك حبًا جمًا

917
01:29:48,614 --> 01:29:52,333
ماذا يجري؟

918
01:29:55,087 --> 01:29:58,467
لا بد أن هذه مناجم الكهرمان القديمة

919
01:29:58,491 --> 01:30:04,345
لا بد أنهم قد بنوا أبواب دخول
حين بنوا هذه الأنفاق

920
01:30:26,963 --> 01:30:29,923
.أهلًا
سمعت الإنذار، هل كل شيء بخير؟

921
01:30:29,947 --> 01:30:32,325
نعم، لم يخرج شيء عن السيطرة

922
01:30:32,349 --> 01:30:34,704
...أنصت -
هل أطلقت الإنذار؟ -

923
01:30:34,728 --> 01:30:39,480
،(جيد. دكتور (مالكولم
أنت مطرود

924
01:30:39,504 --> 01:30:40,771
ماذا؟

925
01:30:40,795 --> 01:30:43,579
يا لها من مهمة سهلة كانت

926
01:30:43,603 --> 01:30:47,837
يمكنك تسليم مفتاح الدخول
إلى الأمن، إن كان ما يزال معك

927
01:30:47,861 --> 01:30:50,741
"إحدى كبسولات الـ"هايبرلوب
توقفت في مناجم الكهرمان

928
01:30:50,765 --> 01:30:52,472
ماذا؟

929
01:30:52,496 --> 01:30:54,892
يا له من يوم عجيب

930
01:30:54,916 --> 01:30:56,852
...عن أية كبسولة

931
01:30:56,876 --> 01:30:58,995
...هل هناك

932
01:30:59,019 --> 01:31:02,018
ديناصورات في المناجم؟ -
هناك ديناصورات في كل مكان -

933
01:31:02,018 --> 01:31:04,955
.فعليًا الطيور هي ديناصروات
...فجينيًا هي

934
01:31:04,979 --> 01:31:07,393
(يا (لويس)، (غرانت) و(ساتلر
في تلك الكبسولة

935
01:31:07,393 --> 01:31:10,540
علينا إرسال فريق أمن بأسرع وقت -
بالتأكيد يا (رامزي)، أشكرك -

936
01:31:10,564 --> 01:31:12,608
فلنلتزم بأدوارنا

937
01:31:12,632 --> 01:31:14,744
.يمكننا التعامل مع الوضع
شكرًا يا دكتور

938
01:31:14,768 --> 01:31:18,190
أهذا كل شيء؟
أمن شيء آخر لنعرفه؟

939
01:31:18,214 --> 01:31:21,358
لست واثقًا أن نغمة صوتك تروقني

940
01:31:21,382 --> 01:31:22,942
عليك الرحيل -
أجل -

941
01:31:22,966 --> 01:31:26,469
لكن أولًا، أدين لكل هؤلاء الرجال باعتذار

942
01:31:26,480 --> 01:31:32,261
أظن أن إظهار طابعي لهذا الانشقاق
جعل (بيوسن) تبدو وكأنها ليست فاسدة

943
01:31:32,285 --> 01:31:34,568
(كفى يا (إيان -
إليكم كيف سينالون منكم -

944
01:31:34,592 --> 01:31:39,212
سيمنحونكم ترقيات عديدة في مدة صغيرة
ليؤثروا على قدرتكم على التفكير الناقد

945
01:31:39,212 --> 01:31:42,176
رباه -
ثم ثمة أبواب لا يمكنكم فتحها -

946
01:31:42,200 --> 01:31:43,644
وأشياء تتجاهلونها

947
01:31:43,668 --> 01:31:49,183
،لكن صلب الموضوع
إنه يستغل مهاراتكم بهذه الطريقة

948
01:31:49,207 --> 01:31:53,971
...هل من أحد مهتم بكلامك أم أنك -
أنت تتسبب في انقراض جنسنا بسرعة -

949
01:31:53,995 --> 01:31:55,706
ولست تكترث مقدار ذرة

950
01:31:55,730 --> 01:31:58,743
،تعلم بالضبط ما تفعله
لكنك لن تتوقف

951
01:31:58,767 --> 01:32:00,434
لا يمكنك التوقف

952
01:32:00,458 --> 01:32:05,145
،ظننت أنك ستكون مختلفًا
لكنك مثل الآخرين، لا ترى إلا ما تريد رؤيته

953
01:32:05,169 --> 01:32:09,566
،في مخيلتك جشع دون رقيب
لذا هذا ما تجده

954
01:32:09,590 --> 01:32:14,404
أتتخيل ديناصور بروميثيوس غير مربوط؟
أهذا ما أمثله لك؟

955
01:32:14,428 --> 01:32:19,038
،تم نطح البروميثيوس
كما سيحدث لك أيها الوغد الجشع الجبان

956
01:32:19,062 --> 01:32:23,680
(هلّا تساعد دكتور (مالكولم
في حزم أغراضه يا (رامزي)؟

957
01:32:23,704 --> 01:32:28,390
.خذه إلى غرفته ومنها إلى المطار
هذا كل شيء

958
01:32:35,805 --> 01:32:38,983
(دودجسون)

959
01:32:51,254 --> 01:32:55,799
<b>الكبسولة (آي 7)"
"غير متصلة في مناجم الكهرمان</b>

960
01:34:10,410 --> 01:34:13,620
ألوصور؟

961
01:34:13,644 --> 01:34:18,183
،بل جيغانوتوصور
أطول آكل لحوم عرفته البشرية

962
01:34:18,207 --> 01:34:24,728
إن وضعت مفترسين مهيمنين في وادٍ واحد
فسيصبحان مفترسًا واحدًا فقط عمّا قريب

963
01:34:54,274 --> 01:34:57,589
هل شعرتما بذلك؟

964
01:34:57,613 --> 01:35:02,550
.إنه تيار هواء
لا بد أنه هناك فتحة قريبة

965
01:35:02,574 --> 01:35:06,554
كم في رأيكما عمر هذا المنجم؟ -
تنفسا وحسب -

966
01:35:06,578 --> 01:35:09,277
لا تذعرا، انتبها من الخفافيش

967
01:35:09,301 --> 01:35:10,658
من قال شيئًا عن الخفافيش؟ -
أكره الخفافيش -

968
01:35:10,682 --> 01:35:14,066
ربما ما من خفافيش أو صخور ساقطة

969
01:35:14,090 --> 01:35:15,868
،إنما المحتمل هو وجود غاز سام

970
01:35:15,892 --> 01:35:17,336
والجفاف وانخفاض الحرارة

971
01:35:17,360 --> 01:35:19,406
إنها مجرد احتمالات، لا شيء أكيد

972
01:35:19,430 --> 01:35:21,307
وجب أن أتركك حيث كنت

973
01:35:21,331 --> 01:35:23,142
لماذا أقحمتك في هذا؟ -
ماذا؟ -

974
01:35:23,166 --> 01:35:24,873
كنت سعيدًا حيث كنت-
ماذا؟ -

975
01:35:24,893 --> 01:35:27,476
(إيلي) -
ماذا؟ -

976
01:35:27,500 --> 01:35:30,092
لم أكن سعيدًا

977
01:35:30,116 --> 01:35:31,170
حقًا؟

978
01:35:31,194 --> 01:35:35,240
ألديكما أطفال؟ -
ماذا؟ -

979
01:35:35,264 --> 01:35:38,328
أنا لديّ طفلان اثنان

980
01:35:38,352 --> 01:35:41,572
لكن ليس منه؟

981
01:35:42,971 --> 01:35:44,630
كلا

982
01:35:44,654 --> 01:35:48,131
إنما نحن أصدقاء منذ زمن

983
01:35:48,155 --> 01:35:50,563
مجرد أصدقاء منذ زمن

984
01:35:50,587 --> 01:35:52,279
حقًا؟

985
01:35:52,303 --> 01:35:55,283
<b>"مسموح بالمرور"</b>

986
01:35:56,823 --> 01:35:59,467
لن يمرّ وقت طويل
قبل أن يكتشف الأمن أنك هربت

987
01:35:59,491 --> 01:36:02,405
.عجبًا، تبدو خريطة قديمة
ألا تملك واحدة جديدة؟

988
01:36:02,429 --> 01:36:05,142
ثمة بوابة دخول في ناحية المنجم
الشمالية الشرقية

989
01:36:05,166 --> 01:36:06,822
...إن نجا صديقاك -
إن"؟" -

990
01:36:06,846 --> 01:36:07,910
...حين ينجوان

991
01:36:07,934 --> 01:36:09,745
أجل، سيدي -
هناك سيكونون -

992
01:36:09,769 --> 01:36:12,815
هذه الطرق محمية، صحيح؟

993
01:36:12,839 --> 01:36:16,491
نعم ولكنني كنت لأقود بسرعة كبيرة

994
01:36:26,017 --> 01:36:27,341
قمت بعمل خيّر

995
01:36:27,365 --> 01:36:31,587
،في الواقع، هذه كارثة هائلة
لكن أشكرك

996
01:36:31,611 --> 01:36:34,763
ليست كارثة بعد

997
01:36:43,670 --> 01:36:47,086
انتبها لنفسيكما

998
01:37:04,191 --> 01:37:07,940
(إيلي) -
نعم؟ -

999
01:37:11,097 --> 01:37:14,363
ما كان ذلك؟

1000
01:37:19,396 --> 01:37:22,663
حذار

1001
01:37:35,221 --> 01:37:38,906
!(رباه! (آلان -
أأنت بخير؟ -

1002
01:37:55,075 --> 01:37:58,423
!انسَ أمر القبعة

1003
01:37:58,447 --> 01:38:01,729
!هيا

1004
01:38:06,920 --> 01:38:09,132
!تحركا

1005
01:38:09,156 --> 01:38:13,074
!هيا

1006
01:38:16,060 --> 01:38:18,541
إنها سيارة

1007
01:38:18,565 --> 01:38:21,944
!(رباه، (إيان -
!(هنا يا (إيان -

1008
01:38:21,968 --> 01:38:23,919
!(أرجوك يا (إيان -
افتح البوابة -

1009
01:38:23,943 --> 01:38:27,197
ساعدنا أرجوك -
أتعرف الرمز؟ -

1010
01:38:27,221 --> 01:38:29,899
لم أعرف أنه سيكون هناك رمز

1011
01:38:29,923 --> 01:38:32,607
لم أعرف أنه سيكون هناك رمز

1012
01:38:32,631 --> 01:38:35,872
!رباه

1013
01:38:35,896 --> 01:38:37,874
!المكابح! اضغطوا على المكابح

1014
01:38:37,898 --> 01:38:42,045
ثمة احتمالات عديدة -
!ادفعاها بقدميكما -

1015
01:38:42,069 --> 01:38:44,565
1984 -
!(هيا يا (إيان -

1016
01:38:44,589 --> 01:38:47,210
!ادفعاها في وجهه -
!أسرع -

1017
01:38:47,234 --> 01:38:52,628
تاريخ ميلاد (مايلز ديفيس)، 0526

1018
01:38:55,382 --> 01:38:56,918
!(إيان) -
أرجوك -

1019
01:38:56,918 --> 01:38:59,563
!افعل شيئًا -
لن ننجو -

1020
01:38:59,587 --> 01:39:03,806
تحلّوا بالتفاؤل

1021
01:39:17,805 --> 01:39:23,092
أرجوك -
أعرفها -

1022
01:39:26,348 --> 01:39:30,552
!يا ربي! أغلقها

1023
01:39:30,576 --> 01:39:34,171
ما رأيك؟ لقد نجح الأمر

1024
01:39:38,251 --> 01:39:41,116
(هذه (مايسي) يا (إيان -
(مرحبًا يا (مايسي -

1025
01:39:41,140 --> 01:39:43,885
حصلنا على الحمض النووي

1026
01:39:43,909 --> 01:39:45,288
علينا الخروج من هذا الوادي

1027
01:39:45,312 --> 01:39:49,560
أجل، هيا -
هيا -

1028
01:40:19,078 --> 01:40:22,587
هيا

1029
01:41:30,417 --> 01:41:33,592
!ارحل من هنا

1030
01:41:33,616 --> 01:41:36,671
مقزز

1031
01:41:38,828 --> 01:41:43,808
ظننت أنك مت -
ماذا يأكلون؟ -

1032
01:41:46,648 --> 01:41:50,666
يجدر بنا أن ندخل

1033
01:42:29,289 --> 01:42:32,431
افعلها

1034
01:43:09,770 --> 01:43:13,847
اختراق في غرفة الاحتواء

1035
01:43:28,106 --> 01:43:33,534
.إنها مقفلة
سنحتاج إلى شيء ثقيل أو حاد أو كليهما

1036
01:43:43,215 --> 01:43:47,923
هذا... لا يعقل أن يكون صحيحًا

1037
01:43:57,883 --> 01:43:59,620
...هل هذا -
لا -

1038
01:43:59,644 --> 01:44:03,513
رباه

1039
01:44:03,537 --> 01:44:06,129
إنه يحرق الدليل

1040
01:44:06,153 --> 01:44:11,806
!رباه -
هذا جنون -

1041
01:44:27,340 --> 01:44:28,376
رباه

1042
01:44:28,400 --> 01:44:34,620
...أعرف أن هذا قد يبدو حرجًا، لكن

1043
01:44:34,644 --> 01:44:38,261
نحن نتأرجح

1044
01:44:38,485 --> 01:44:40,730
أيجب أن نميل جميعنا إلى اليسار؟

1045
01:44:40,754 --> 01:44:42,754
.هذا مفيد للغاية
(شكرًا يا (مايسي

1046
01:44:42,778 --> 01:44:44,475
أجل

1047
01:44:44,499 --> 01:44:48,531
ببطء

1048
01:44:48,555 --> 01:44:51,788
ببطء

1049
01:44:52,339 --> 01:44:55,378
مرحى، نحن بخير

1050
01:44:55,402 --> 01:44:57,463
أترين هذا؟

1051
01:44:57,487 --> 01:45:00,882
هذا هو الخير

1052
01:45:13,115 --> 01:45:16,606
(آلان)؟
!(آلان)

1053
01:45:16,630 --> 01:45:20,282
كيف حال الجميع؟

1054
01:45:28,310 --> 01:45:30,588
هاذان والداي

1055
01:45:30,612 --> 01:45:32,275
!النجدة

1056
01:45:32,299 --> 01:45:34,606
!النجدة -
أنصتا -

1057
01:45:34,630 --> 01:45:38,242
!النجدة

1058
01:45:42,645 --> 01:45:44,756
رباه

1059
01:45:44,780 --> 01:45:46,663
لا بأس

1060
01:45:46,687 --> 01:45:48,153
أنت بخير

1061
01:45:48,177 --> 01:45:49,555
أتيت لتأخذيني فعلًا

1062
01:45:49,579 --> 01:45:50,922
أتيت لتأخذيني -
أجل -

1063
01:45:50,946 --> 01:45:53,092
بالتأكيد يا حبيبتي

1064
01:45:53,116 --> 01:45:57,118
مرحبًا يا فتاة -
بالتأكيد -

1065
01:45:57,142 --> 01:46:00,277
أتذكرك

1066
01:46:00,301 --> 01:46:04,341
أنا أيضًا أتذكرك

1067
01:46:12,606 --> 01:46:17,781
لقد ساعداني على الهرب -
حقًا؟ -

1068
01:46:19,149 --> 01:46:22,239
أأنتما بخير؟

1069
01:46:23,494 --> 01:46:27,379
شكرًا -
على الرحب -

1070
01:46:27,583 --> 01:46:29,597
علينا الرحيل

1071
01:46:29,621 --> 01:46:33,065
علينا كسر نافذة لدخول هذا الشيء

1072
01:46:33,089 --> 01:46:36,945
أتمنى ألا يكون معنا من يخاف المرتفعات

1073
01:46:47,712 --> 01:46:51,765
إيّاكم والحركة

1074
01:47:08,124 --> 01:47:13,295
ما هذا؟ -
جيغانوتوصور -

1075
01:47:13,663 --> 01:47:18,182
أكبر آكل لحوم عرفه العالم

1076
01:47:35,341 --> 01:47:39,102
(انظري إلي يا (مايسي

1077
01:48:17,497 --> 01:48:21,109
اصعدوا -
!هيا -

1078
01:48:24,872 --> 01:48:28,352
!لا

1079
01:48:30,573 --> 01:48:32,451
أسرعي -
سأموت -

1080
01:48:32,475 --> 01:48:34,286
تسلقي يا فتاة -
!لا -

1081
01:48:34,310 --> 01:48:39,129
لن تموتي -
أنت بخير -

1082
01:48:45,187 --> 01:48:48,546
تحركوا

1083
01:49:03,981 --> 01:49:06,585
هيا

1084
01:49:06,609 --> 01:49:09,921
!يا هذا

1085
01:49:14,517 --> 01:49:18,569
أجل، تعال

1086
01:49:33,147 --> 01:49:37,533
هيا -
ساعداني على فتحها -

1087
01:49:40,496 --> 01:49:42,821
أمسكت بك

1088
01:49:42,845 --> 01:49:47,741
ادخلوا -
!هيا -

1089
01:49:48,853 --> 01:49:51,937
اركضوا

1090
01:50:06,469 --> 01:50:10,454
أترين؟ الوضع ليس سيئًا

1091
01:50:14,710 --> 01:50:17,995
هيا

1092
01:50:18,172 --> 01:50:21,554
!(كلير)

1093
01:51:02,020 --> 01:51:04,942
.اطلب عملية إخلاء
علينا إدخال الحيوانات

1094
01:51:04,942 --> 01:51:10,240
توضح اللوائح أنه
...في حالة من المستوى الثاني

1095
01:51:11,045 --> 01:51:14,234
(جيفري)

1096
01:51:17,633 --> 01:51:22,871
!اللعنة عليكم

1097
01:51:22,895 --> 01:51:25,465
...فقط

1098
01:51:25,489 --> 01:51:27,000
نادي بعملية الإخلاء

1099
01:51:27,024 --> 01:51:31,505
!انتباه
!هذا أمر إخلاء فوري

1100
01:51:31,529 --> 01:51:33,840
!تم تشغيل نظام التجمّع

1101
01:51:33,864 --> 01:51:38,625
كل العناصر الحية في طريقها
!لاحتواء حالة الطوارئ

1102
01:51:59,603 --> 01:52:04,002
أعجز عن الاتصال بأحد
منذ ازدادت الأحداث إثارة

1103
01:52:04,026 --> 01:52:06,409
(إليك بعد الماء يا دكتورة (ساتلر -
شكرًا -

1104
01:52:06,433 --> 01:52:08,730
(تفضل يا دكتور (غرانت

1105
01:52:08,754 --> 01:52:10,364
(اسمي (آوين غريدي

1106
01:52:10,388 --> 01:52:11,966
من كبار معجبينك. قرأت كتابك

1107
01:52:11,990 --> 01:52:13,700
الكتاب مُسجل

1108
01:52:13,724 --> 01:52:18,271
،(آوين غريدي)
أعرف من تكون

1109
01:52:18,295 --> 01:52:23,210
أنت دربت الجوارح -
أجل، حاولت -

1110
01:52:23,234 --> 01:52:26,578
كيف حالك؟ -
لا بأس به -

1111
01:52:26,602 --> 01:52:30,644
أنت كنت في العالم الجوراسي -
العالم الجوراسي"؟" -

1112
01:52:30,668 --> 01:52:33,785
لست معجبًا به

1113
01:52:33,809 --> 01:52:37,667
أنحن مستعدون للعثور على مخرج؟ -
نعم -

1114
01:52:37,691 --> 01:52:42,494
.فلنجده
ثمة طائرة في المجمع الرئيسي

1115
01:52:42,518 --> 01:52:44,955
سنشغل نظام الردع ثم نعود إلى الديار

1116
01:52:44,979 --> 01:52:49,434
لحظة، ما هو نظام الردع؟ -
نظام الردع الجوي -

1117
01:52:49,458 --> 01:52:52,061
كما تعرفين، من أجل الزواحف وما شابهها

1118
01:52:52,085 --> 01:52:55,798
إنه يبعدها عن الطائرة -
كيف نعيد تشغيله؟ -

1119
01:52:55,822 --> 01:53:01,366
يبدو أن كل الأنظمة تمر عبر غرفة
التحكم التي في الطابق الثالث

1120
01:53:01,390 --> 01:53:05,608
كل المخافر متصلة تحت الأرض

1121
01:53:09,155 --> 01:53:13,140
رويدك أيها المتهور

1122
01:53:20,923 --> 01:53:23,936
هل حقًا عملت في حديقة الجوارح؟

1123
01:53:23,960 --> 01:53:26,888
نعم -
عجبًا، وماذا يحدث هناك؟ -

1124
01:53:26,912 --> 01:53:31,349
هل تملي عليهم ما يفعلون ببساطة
...أو يمتثلون لأوامرك

1125
01:53:31,373 --> 01:53:36,845
إنها علاقة بين الإنس والحيوان
مبنية على الاحترام المتبادل

1126
01:53:37,447 --> 01:53:39,716
كنت أمتلك كلبًا

1127
01:53:39,740 --> 01:53:44,399
،عضّ ساقي بشدة
فأُصبت بقسوة في قصبتي

1128
01:53:44,423 --> 01:53:48,241
هذه قصة حقيقية

1129
01:53:58,911 --> 01:54:03,629
رباه. مرحبًا. جيد

1130
01:54:03,653 --> 01:54:05,028
إليك ما أفكر فيه

1131
01:54:05,052 --> 01:54:07,430
سنبدأ من جديد، أنا وأنت

1132
01:54:07,454 --> 01:54:10,999
يمكنني جلب المال

1133
01:54:11,040 --> 01:54:12,469
المال زهيد الثمن هذه الأيام

1134
01:54:12,493 --> 01:54:15,737
ما الأمر؟
...لا تقلق. ثمة

1135
01:54:15,761 --> 01:54:20,410
.ثمة في كل أمر فرصة
حتى هذا. ستعرف ذلك

1136
01:54:20,434 --> 01:54:25,222
انغمست في التفكير
في أن أمنحك صلاحيات قيادية أكثر

1137
01:54:25,246 --> 01:54:28,743
.في رأيي أنت مستعد
...تفضل

1138
01:54:28,767 --> 01:54:32,445
ما خطبك؟

1139
01:54:39,809 --> 01:54:41,685
أنت الفاعل

1140
01:54:41,709 --> 01:54:45,200
...أخبرت (مالكولم) بشأن البرنامج. أنت

1141
01:54:45,224 --> 01:54:48,728
أنت دبّرت كل هذا؟
أنت نصبت لي المكيدة؟

1142
01:54:48,752 --> 01:54:52,765
...منحتك كل ما أوتيت من فرص لم أنلها

1143
01:54:52,789 --> 01:54:59,844
،(بيننا اتفاق يا (رامزي
وإيّاك ومخالفته

1144
01:55:00,096 --> 01:55:04,115
ما كنت لأقطع علاقتنا

1145
01:55:05,035 --> 01:55:08,335
لست مثلك

1146
01:55:21,629 --> 01:55:24,930
هذا سيئ

1147
01:55:24,954 --> 01:55:27,488
هذا نفس النظام الذي استخدمناه
في الحديقة

1148
01:55:27,512 --> 01:55:32,770
عظيم، إذًا يمكننا تشغيل
ذلك النظام ونخرج من هنا؟

1149
01:55:32,794 --> 01:55:34,699
...جهاز الردع

1150
01:55:34,723 --> 01:55:37,159
ما هذا؟
ما هو الخطأ 99؟

1151
01:55:37,183 --> 01:55:39,145
ما من طاقة كافية

1152
01:55:39,169 --> 01:55:43,194
أثناء الانهيار، يمتص الجهاز الرئيسي
كل الطاقة كي يواصل العمل

1153
01:55:43,218 --> 01:55:44,977
نحتاج إلى كل الطاقة الممكنة
لتشغيل جهاز الردع

1154
01:55:45,001 --> 01:55:47,445
إذًا ميزة الأمان في النظام
هي ما ستقتلنا؟

1155
01:55:47,469 --> 01:55:49,681
بالتأكيد -
كيف نحصل على المزيد من الطاقة؟ -

1156
01:55:49,705 --> 01:55:52,135
لا يمكننا، لكن بوسعنا
إعادة توزيع المتاحة لدينا

1157
01:55:52,135 --> 01:55:54,719
...إن فقط، أحتاج إلى -
إطفاء النظام الرئيسي -

1158
01:55:54,743 --> 01:55:56,488
بالضبط -
أين هو؟ -

1159
01:55:56,512 --> 01:55:58,371
في الطابق العلوي -
سأرافقك -

1160
01:55:58,395 --> 01:56:01,051
لقد هربنا من هنا

1161
01:56:01,075 --> 01:56:02,554
أين هذا المكان؟
إنه مركز تنقية المياه

1162
01:56:02,578 --> 01:56:04,613
النظام الكهرومائي، في الفرع الثامن

1163
01:56:04,637 --> 01:56:06,339
امنحيني ثماني دقائق، يمكنني العثور عليها

1164
01:56:06,363 --> 01:56:08,926
عمّن نتحدث؟ -
(بيتا) -

1165
01:56:08,950 --> 01:56:11,254
الطفلة الزرقاء -
فيلوسيرابتور -

1166
01:56:11,278 --> 01:56:13,063
ماذا؟ -
متوحشة طفلة؟ -

1167
01:56:13,087 --> 01:56:14,898
وقد منحتها اسمًا، يا للعجب

1168
01:56:14,922 --> 01:56:16,642
قطعت وعدًا أن أعيدها إلى منزلها

1169
01:56:16,666 --> 01:56:19,837
قطعت وعدًا إلى ديناصور

1170
01:56:19,861 --> 01:56:21,786
سترافقنا، صحيح؟

1171
01:56:21,810 --> 01:56:25,914
...يا (مايسي)، أنا -
من فضلك -

1172
01:56:27,235 --> 01:56:28,580
سأكون على القناة الخامسة

1173
01:56:28,604 --> 01:56:32,049
حسنًا -
نحن على الثالثة -

1174
01:56:32,073 --> 01:56:33,842
فلتعد

1175
01:56:33,866 --> 01:56:36,392
دائمًا ما أعود

1176
01:56:36,416 --> 01:56:41,158
.سأسخّن الطائرة في خلال عشر دقائق
ترقبوا إشارتي

1177
01:56:41,182 --> 01:56:47,702
.تمت المرحلة الرابعة من عملية الإخلاء
تم احتواء كل العناصر الحية

1178
01:56:54,630 --> 01:56:57,703
هيا

1179
01:57:08,017 --> 01:57:12,179
أتزال الكوابيس تراودك؟ -
دومًا -

1180
01:57:12,203 --> 01:57:14,548
ماذا عنك؟

1181
01:57:14,572 --> 01:57:19,155
هناك أمور عديدة أندم بسببها -
حقًا؟ -

1182
01:57:19,179 --> 01:57:21,098
...في الواقع

1183
01:57:21,122 --> 01:57:27,009
نحن نتمسك بالندم
ونتعلّق بالماضي

1184
01:57:27,696 --> 01:57:31,275
...أظن ما يهم هو

1185
01:57:31,299 --> 01:57:33,110
ما نفعله في الحاضر

1186
01:57:33,134 --> 01:57:37,001
صحيح؟ -
نعم -

1187
01:57:52,596 --> 01:57:56,617
لم يذكر أحد وجود حشرات

1188
01:57:56,692 --> 01:57:59,537
"بي فور"
إنها هنا

1189
01:57:59,561 --> 01:58:05,387
.راقبي الجوانب
دائمًا ما يأتون من الجوانب

1190
01:58:05,411 --> 01:58:08,432
...لعلمك، في البداية اعتقدنا

1191
01:58:08,456 --> 01:58:12,384
أنهم يخرجون أحشاء فريستهم، لكن لا

1192
01:58:12,408 --> 01:58:15,773
إنهم أذكياء بما يكفي
كي يستهدفوا الحلق

1193
01:58:15,797 --> 01:58:18,617
والأوردة والشرايين

1194
01:58:18,641 --> 01:58:20,537
وأحيانًا كليهما في نفس الوقت

1195
01:58:20,561 --> 01:58:23,512
حسنًا

1196
01:58:23,536 --> 01:58:24,962
حسنًا

1197
01:58:24,986 --> 01:58:27,277
،نحن نراقبكما
إنها أسفل ذلك الرواق

1198
01:58:27,301 --> 01:58:29,872
إنها أسفل رواقكما

1199
01:58:29,896 --> 01:58:32,731
لماذا تتسللان؟
يمكنكما الركض باتجاهها

1200
01:58:32,755 --> 01:58:34,822
حسنًا. ها هي

1201
01:58:34,846 --> 01:58:37,264
حسنًا، إنه زر أصفر في شبكة سداسية

1202
01:58:37,271 --> 01:58:40,034
هناك رز أخضر، أتريانه؟

1203
01:58:40,058 --> 01:58:43,247
.ليس ذلك الزر الأخضر
إنه الرابع من الأسفل

1204
01:58:43,271 --> 01:58:45,676
...فوق -
الرابع من الأعلى؟ -

1205
01:58:45,700 --> 01:58:47,286
،الثالث من الأسفل أو الرابع من الأعلى
لا فرق

1206
01:58:47,310 --> 01:58:50,950
(حدّد كلامك يا (إيان

1207
01:58:53,852 --> 01:58:58,625
كانت هناك. أطفئوا النور

1208
01:59:03,473 --> 01:59:08,867
أجهل كيف يمكنني أن أكون أكثر تحديدًا
...أكثر من قولي إن الزر المُراد مُوسوم بـ

1209
01:59:08,891 --> 01:59:11,941
"إي 1" -
"إي 1" -

1210
01:59:11,965 --> 01:59:15,292
"إي 1"

1211
01:59:21,189 --> 01:59:24,598
لا، لا

1212
01:59:28,811 --> 01:59:32,465
سحقًا، إنها سريعة

1213
01:59:33,863 --> 01:59:35,901
مهلًا

1214
01:59:35,925 --> 01:59:39,317
راقبيني

1215
01:59:41,355 --> 01:59:46,334
.عليّ إصابتها في جانب رقبتها
(عليك جذب انتباهها يا (مايسي

1216
01:59:46,358 --> 01:59:51,311
(نحن نتليث يا (غرانت

1217
01:59:55,315 --> 01:59:58,466
اذهب

1218
02:00:25,466 --> 02:00:27,455
آسف يا فتاة

1219
02:00:27,479 --> 02:00:30,775
وعدت أمك بأن أعيدك إلى ديارك

1220
02:00:30,799 --> 02:00:32,810
إعادة تشغيل النظام الرئيسي

1221
02:00:32,834 --> 02:00:33,979
لحظة، مهلًا

1222
02:00:34,003 --> 02:00:35,517
لا، لا -
لا، لا -

1223
02:00:35,541 --> 02:00:39,826
إنه يشتغل من جديد -
لا يجب أن يحدث هذا -

1224
02:00:49,429 --> 02:00:52,544
خذي هذا

1225
02:01:07,018 --> 02:01:08,329
علينا مراقبة الوضع -
(أطفئه يا (إيان -

1226
02:01:08,353 --> 02:01:10,998
.علينا إصلاح الوضع
سنحل المشكلة. الأمر معقد للغاية

1227
02:01:11,022 --> 02:01:14,677
!لا نملك وقتًا للتعقيد

1228
02:01:17,928 --> 02:01:21,462
تم اختراق النظام الرئيسي

1229
02:01:21,486 --> 02:01:23,821
<b>"إعادة توزيع الطاقة"</b> -
انتظر -

1230
02:01:23,845 --> 02:01:29,200
تم تشغيل نظام الردع -
!انتصرنا -

1231
02:01:30,638 --> 02:01:34,317
هذا الشعور رائع

1232
02:02:00,775 --> 02:02:04,239
!بحقك

1233
02:02:54,892 --> 02:02:58,178
ماذا تكونون؟

1234
02:03:00,299 --> 02:03:03,535
!انتظروا

1235
02:03:11,309 --> 02:03:15,656
في (بيوسن)، نحن ملتزمون
بفكرة أن الديناصورات

1236
02:03:15,680 --> 02:03:20,400
بوسعها تعليمنا المزيد عن أنفسنا

1237
02:03:22,493 --> 02:03:27,446
حسنًا يا (كايلا)، يمكننا الرحيل

1238
02:03:35,567 --> 02:03:39,011
حسنًا يا حلوة

1239
02:03:43,798 --> 02:03:46,053
تعالي إلي

1240
02:03:46,077 --> 02:03:48,189
أأنت بخير؟ -
سأكون قريبًا -

1241
02:03:48,213 --> 02:03:52,298
!أنت

1242
02:03:57,489 --> 02:03:59,200
أتذكرك

1243
02:03:59,224 --> 02:04:00,768
رجاءً، عليكم أن تسمعوني

1244
02:04:00,792 --> 02:04:05,020
إنك تسببت في كارثة بيئية -
وبوسعي التخلص منها -

1245
02:04:05,044 --> 02:04:09,076
غيّرت (شارلوت لوكوود) كل خلية
(في جسد (مايسي

1246
02:04:09,100 --> 02:04:11,028
وأنقذ ذلك حياتها

1247
02:04:11,052 --> 02:04:14,615
(إن فهمت كيف غيّرت (شارلوت
حمض (مايسي) النووي

1248
02:04:14,639 --> 02:04:21,489
فسأتمكن من نشر التغيير عبر جرادة واحدة
مرورًا إلى الحشد كله قبل فوات الأوان

1249
02:04:21,513 --> 02:04:26,452
لا بأس

1250
02:04:27,869 --> 02:04:31,693
لأرادت ذلك

1251
02:04:32,624 --> 02:04:35,908
شكرًا لك -
لا -

1252
02:04:35,932 --> 02:04:39,869
لا وألف لا. هو؟

1253
02:04:39,893 --> 02:04:42,885
.ليس هو. ليس هو
دائمًا ما يكون هو

1254
02:04:42,909 --> 02:04:47,782
...كل مرة
هل ذلك ديناصور على كتفك؟

1255
02:04:47,806 --> 02:04:50,618
نعم، لماذا؟

1256
02:04:50,642 --> 02:04:54,655
جلبت الطائرة، قابلوني عند المركز -
لا، لحظة. مهلًا -

1257
02:04:54,679 --> 02:04:56,424
لا تهبطي هنا

1258
02:04:56,448 --> 02:05:02,535
لا أملك خيارًا يا صاح، الوادي ليس آمنًا -
كلا! لم يعودوا في الوادي -

1259
02:06:32,744 --> 02:06:36,117
الأمر لا يتعلق بنا

1260
02:07:00,375 --> 02:07:03,844
!تحركوا

1261
02:07:05,243 --> 02:07:06,921
!رباه! أوقفوه

1262
02:07:06,945 --> 02:07:11,297
!هيا -
هيا -

1263
02:07:12,250 --> 02:07:15,735
!هيا

1264
02:07:17,856 --> 02:07:21,441
!هيا

1265
02:07:33,440 --> 02:07:37,225
!لا يا (إيلي)

1266
02:08:04,002 --> 02:08:07,515
!(هيا، تعالي يا (مايسي

1267
02:08:07,539 --> 02:08:08,949
(اركب يا (رامزي -
لقد دخلت -

1268
02:08:08,973 --> 02:08:13,259
أسرعوا

1269
02:08:14,979 --> 02:08:19,532
تماسكوا جميعًا

1270
02:09:41,699 --> 02:09:43,410
لا، على جميع الأصعدة

1271
02:09:43,434 --> 02:09:45,913
ثمة فساد شامل
في كل المناصب التنفيذية

1272
02:09:45,937 --> 02:09:49,817
فساد شامل"، أسمعت ذلك؟ دوّنه"

1273
02:09:49,841 --> 02:09:51,086
أجل، هذا جنوني

1274
02:09:51,110 --> 02:09:54,822
وبعدها، اصطدمنا ببحيرة جليدية

1275
02:09:54,846 --> 02:09:56,757
أعني، هم مدينون لي بطائرة

1276
02:09:56,781 --> 02:09:59,627
أريد فحص هذه العينة في المختبر

1277
02:09:59,651 --> 02:10:04,132
"قبل أخذها إلى مصدري في "ذا تايمز

1278
02:10:04,156 --> 02:10:08,103
هل سترافقني؟

1279
02:10:08,127 --> 02:10:12,945
إلا إن كنت تريد العودة إلى التنقيب

1280
02:10:13,431 --> 02:10:17,578
(يا (إيلي -
نعم؟ -

1281
02:10:17,602 --> 02:10:21,787
سأرافقك

1282
02:10:30,692 --> 02:10:36,113
،أعرف. دقيقة أخرى
وسنعيدك إلى ديارك مع رفاقك

1283
02:11:13,690 --> 02:11:18,305
يصادف اليوم أول أيام الشهادة
(من (رامزي كول) مفتش فساد (بيوسن

1284
02:11:18,329 --> 02:11:22,282
سيستمع مجلس الشيوخ أيضًا إلى أقوال الدكاترة
(غرانت) و(ساتلر) و(مالكولم)

1285
02:11:22,306 --> 02:11:27,825
الذين كانوا صريحين في هذه المناظرة
منذ حادثة الحديقة الجوراسية

1286
02:11:28,439 --> 02:11:30,317
...تبدو

1287
02:11:30,341 --> 02:11:34,692
غير مرتاح -
بل أمينًا -

1288
02:11:37,023 --> 02:11:41,638
أجل. لن أعتاد على هذا

1289
02:11:41,784 --> 02:11:46,266
فلننه هذا -
أجل -

1290
02:11:48,886 --> 02:11:53,803
وجد الدكتور (هنري) حلًا
للأزمات البيئية الطارئة

1291
02:11:53,827 --> 02:11:57,009
استخدامه للممراض في تعديل
حمض الجراد النووي

1292
02:11:57,033 --> 02:11:59,979
أشعل ثورة علم الوراثة الحديث

1293
02:12:00,003 --> 02:12:02,882
وقد نسب اكتشافه إلى عالمة أخرى

1294
02:12:02,906 --> 02:12:08,610
هي (شارلوت لوكوود) التي ماتت
منذ حوالي 13 سنة

1295
02:12:34,103 --> 02:12:39,386
،بموجب مرسوم الأمم المتحدة
عُيّن وادي (بيوسن) ملاذًا عالميًا

1296
02:12:39,410 --> 02:12:45,445
حرة ستعيش الحيوانات هناك
وآمنة من العالم الخارجي

1297
02:12:47,737 --> 02:12:49,834
المال؟ -
هاك -

1298
02:12:49,858 --> 02:12:53,676
شكرًا

1299
02:14:54,158 --> 02:14:59,290
وُجدت الحياة على الأرض منذ سنين لا حصر لها

1300
02:14:59,314 --> 02:15:02,110
وما كانت الديناصورات
إلا جزءًا من تلك الحياة

1301
02:15:02,134 --> 02:15:04,963
ونحن جزء أصغر منها

1302
02:15:04,987 --> 02:15:08,959
إنها أوضحت لنا الصورة

1303
02:15:08,983 --> 02:15:14,006
فكرة أن الحياة على الأرض وُجدت
...منذ 65 مليون سنة

1304
02:15:14,030 --> 02:15:16,663
.لهي مهولة

1305
02:15:16,687 --> 02:15:19,858
نتصرف وكأننا وحدنا، لكننا لسنا وحيدين

1306
02:15:19,882 --> 02:15:23,915
ما نحن إلا جزء من نظام ضعيف مُكون
من كل المخلوقات الحية

1307
02:15:23,939 --> 02:15:28,067
،إن أردنا أن نحيا
فعلينا أن نثق ببعضنا

1308
02:15:28,091 --> 02:15:30,523
،ونعتمد على بعضنا

1309
02:15:30,547 --> 02:15:33,911
.ونتعايش معًا

1310
02:16:12,609 --> 02:26:58,422
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
FB.com/minaehabsubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

