﻿1
00:00:22,123 --> 00:00:29,542
زَوجَتــان

2
00:00:30,991 --> 00:00:45,991
<font color="#ff9e07"><b>:ترجمة
- فارس جودة -</b> </font>

3
00:00:46,442 --> 00:01:01,442
<font color="#ff9e07">@FaresJouda</font>

4
00:01:17,440 --> 00:01:20,525
:إخراج
ياسوزو ماسومورا

5
00:01:37,521 --> 00:01:40,080
.يوجد عطل في لوحة المفتاح سيدي

6
00:01:40,151 --> 00:01:42,051
.تحتاج بعض الوقت للصيانة

7
00:01:42,193 --> 00:01:44,705
.أعتذر
.عليكَ أن تذهب بسيارة أخرى

8
00:01:46,490 --> 00:01:48,208
.هذا ما سيحدث

9
00:01:55,255 --> 00:01:56,965
.أنا مُرهَق

10
00:02:01,205 --> 00:02:04,067
حـانـة

11
00:02:26,760 --> 00:02:28,470
.أهلاً

12
00:02:31,140 --> 00:02:32,225
.مرحباً

13
00:02:33,890 --> 00:02:35,616
بماذا ترغب؟

14
00:02:36,021 --> 00:02:37,311
.كوكتيل

15
00:02:39,090 --> 00:02:40,911
وكأس لي أيضاً؟

16
00:02:41,161 --> 00:02:42,208
.أجل

17
00:02:42,851 --> 00:02:45,021
كأسان إذاً؟ -
.نعم -

18
00:02:47,980 --> 00:02:51,740
.لم أعلم أنكِ في طوكيو

19
00:02:52,375 --> 00:02:55,023
.وصلت هنا قبل أسبوعين فقط

20
00:02:55,210 --> 00:02:56,974
من أوساكا؟

21
00:02:58,427 --> 00:02:59,505
.أجل

22
00:03:00,722 --> 00:03:02,857
.تَبدين شاحبة

23
00:03:03,271 --> 00:03:05,396
.لست بأفضل حال

24
00:03:07,333 --> 00:03:09,379
ماذا عنك؟

25
00:03:09,973 --> 00:03:12,622
ما زلتَ تعمل في "شيفينو سيكاريو"؟

26
00:03:12,998 --> 00:03:14,793
.في مكتب الإدارة

27
00:03:15,435 --> 00:03:18,145
.يبدو أنها ترقية

28
00:03:18,459 --> 00:03:20,459
.أقوم بالأعمال المُعتادة

29
00:03:20,568 --> 00:03:22,685
لكنك سعيد، أليس كذلك؟

30
00:03:22,826 --> 00:03:24,826
.ولديكَ زوجة رائعة

31
00:03:32,040 --> 00:03:33,540
ما بالكِ؟

32
00:03:34,520 --> 00:03:37,216
.أعاني من بعض الحمى

33
00:03:37,405 --> 00:03:40,078
ألا يجب أن تذهبي للبيت؟ -
.لا أستطيع -

34
00:03:40,160 --> 00:03:42,503
.من المفترض أن ألتقيه هنا

35
00:03:42,758 --> 00:03:43,980
من؟

36
00:03:45,290 --> 00:03:47,522
.عشيقي، في الوقت الحالي

37
00:03:47,740 --> 00:03:49,827
.السيد "كوباياشي"، لن يأتي

38
00:03:49,846 --> 00:03:50,991
.سوف يأتي

39
00:03:51,125 --> 00:03:52,844
.لدينا موعد

40
00:03:56,972 --> 00:03:58,490
.سأصطحبكِ للمنزل

41
00:03:58,589 --> 00:04:00,424
أتسمح لها بالمغادرة؟

42
00:04:00,520 --> 00:04:02,431
.سنغلق في الحادية عشر

43
00:04:02,833 --> 00:04:05,394
.يمكنها أن تذهب للمنزل كي ترتاح

44
00:04:22,970 --> 00:04:25,055
تعيشين في الدور الثاني؟

45
00:04:25,652 --> 00:04:29,672
،هذه الغرفة تعود لصديقه
.لكن لا أحد يسكنها الآن

46
00:04:31,820 --> 00:04:34,251
بما أني جئت لطوكيو للتو

47
00:04:34,397 --> 00:04:38,088
.سأبقى هنا، ولست مضطرة لدفع الإيجار

48
00:04:38,970 --> 00:04:41,243
وهو لا يقيم معكِ؟

49
00:04:41,854 --> 00:04:43,854
.لدينا أماكننا الخاصة

50
00:04:44,370 --> 00:04:47,315
.لا يمكنه العمل وهو مُحاط بالآخرين

51
00:04:48,000 --> 00:04:49,565
ماذا يعمل؟

52
00:04:50,740 --> 00:04:53,325
.عمل اعتدتَ عليه فيما مضى

53
00:04:53,620 --> 00:04:55,177
.إنه كاتِب

54
00:05:08,210 --> 00:05:09,823
! تسكنين هنا

55
00:05:12,430 --> 00:05:15,189
.هذا هو المتاح حالياً

56
00:05:15,515 --> 00:05:17,748
.سأعثر على مكان أفضل عما قريب

57
00:05:17,777 --> 00:05:20,097
.تحتاجين للنوم الآن -
.شكراً لك -

58
00:05:20,750 --> 00:05:22,825
.يجب أن تعود لمنزلك الآن

59
00:05:27,048 --> 00:05:29,806
!ما زلتِ ترتَدين هذا الخاتم

60
00:05:32,190 --> 00:05:34,080
.ليس لفترة طويلة

61
00:05:34,720 --> 00:05:37,400
.قد أضطر لبيعه

62
00:05:53,310 --> 00:05:55,577
لماذا تحملين هذا؟

63
00:05:58,260 --> 00:06:00,827
.حصلت عليه من جندي في الحانة

64
00:06:00,896 --> 00:06:02,466
لماذا؟

65
00:06:13,587 --> 00:06:15,775
ما سبب هذه العلامات؟

66
00:06:17,260 --> 00:06:19,165
من فعل هذا بكِ؟

67
00:06:20,680 --> 00:06:23,378
.ضَرَبني عندما كان ثمِلاً

68
00:06:23,995 --> 00:06:25,400
<i>!"جينكو"</i>

69
00:06:25,946 --> 00:06:27,335
<i>!"يا "جينكو</i>

70
00:06:27,441 --> 00:06:28,956
.هذا صوتُه

71
00:06:37,720 --> 00:06:39,524
!"يا "جينكو

72
00:06:39,984 --> 00:06:41,915
.إنزلي إلى هنا

73
00:06:43,000 --> 00:06:45,250
قام بخنقكِ إذاً؟

74
00:06:46,437 --> 00:06:50,429
.لكنه يُحبني بطريقته الخاصة

75
00:06:51,522 --> 00:06:53,748
.لا تورِط نفسكَ في هذا

76
00:06:54,302 --> 00:06:56,837
<i>!"جينكو"
ماذا تفعلين؟</i>

77
00:06:56,940 --> 00:06:59,213
.أرجوك
.غادر بسرعة

78
00:07:14,590 --> 00:07:16,201
!إبن العاهرة

79
00:07:16,521 --> 00:07:19,113
ماذا كنتَ تفعل مع فتاتي؟

80
00:07:37,080 --> 00:07:39,283
.نحن في منتصف الليل
.إخفض صوتك

81
00:07:39,353 --> 00:07:40,689
!إبن العاهرة

82
00:09:06,240 --> 00:09:08,372
.أهلاً بعودتكَ سيدي

83
00:09:11,593 --> 00:09:13,222
.أهلاً بعودتك

84
00:09:14,430 --> 00:09:16,029
.أعتذر عن التأخير

85
00:09:16,084 --> 00:09:17,765
.لا بد أنكَ مُتعَب

86
00:09:17,810 --> 00:09:19,950
كيف كان العمل؟ -
.جيد -

87
00:09:20,325 --> 00:09:23,621
.يوجد متجر في "هاتشي"، سيتعاون معنا

88
00:09:23,841 --> 00:09:25,052
.عقد لمدة 3 أعوام

89
00:09:25,131 --> 00:09:26,545
.أخبار جميلة

90
00:09:26,600 --> 00:09:29,420
.لم لا تستحم كي تُنعش نفسك

91
00:09:44,690 --> 00:09:46,785
.روايتكَ تؤثر بي حقاً

92
00:09:47,702 --> 00:09:50,570
.لم أتمكن من النوم قبل أن أُنهيها

93
00:09:51,810 --> 00:09:55,047
.موهبتكَ مميزة بحق

94
00:09:56,720 --> 00:09:58,790
.هذا رأيكِ فقط

95
00:09:59,013 --> 00:10:01,622
.أُريد منكِ أن تأخذي هذا الخاتَم

96
00:10:02,126 --> 00:10:04,247
.كان لأُمي

97
00:10:19,740 --> 00:10:22,482
أتساءل إن كانت
.كتاباتي ستُحقق مبيعاً

98
00:10:22,580 --> 00:10:24,904
.لم أحصل سوى على الرفض حتى الآن

99
00:10:25,010 --> 00:10:26,650
.تحلَّى بالصبر

100
00:10:27,002 --> 00:10:29,291
.سأتولى أمرنا حتى ذلك الوقت

101
00:10:29,460 --> 00:10:32,402
.لا يمكنني ان أعتمد عليكِ للأبد

102
00:10:34,180 --> 00:10:39,739
...صديق أبي يمتلك شركة نشر كبيرة الآن

103
00:10:40,200 --> 00:10:43,379
،لو قمت بالتوصية عليك
هل تذهب لمقابلته؟

104
00:10:44,129 --> 00:10:46,067
ما اسم هذه الشركة؟

105
00:10:46,613 --> 00:10:49,050
{\an8}<font color="#ffe400">تعني: عالم ربَّة المنزل*</font>

106
00:10:46,518 --> 00:10:49,548
...دعني أتذكر
!"شيفنو سيكاريو"

107
00:10:51,564 --> 00:10:55,547
.في عمري هذا، أعتز بصديق طفولتي الراحل

108
00:10:56,183 --> 00:10:59,355
.ولا يمكنني أن أرفض لابنتهِ طلب

109
00:11:00,100 --> 00:11:03,238
طلبت من فريق التحرير
أن يتحقق من الرواية

110
00:11:03,426 --> 00:11:06,542
.لكنهم لم يقبلوا بنشرها للأسف

111
00:11:07,261 --> 00:11:10,238
.لذا أخشى أنني مضطرٌ لإعادتها لك

112
00:11:11,130 --> 00:11:12,761
...سأستغل الفرصة

113
00:11:13,310 --> 00:11:15,675
.وأطلب منك العمل هنا في الشركة

114
00:11:16,580 --> 00:11:20,197
يمكنكَ نحت موهبتك
.خلال العمل في التحرير

115
00:11:21,918 --> 00:11:26,605
."وهذا هو اقتراح ابنَتي ومساعدتي، "ميشكو

116
00:11:35,900 --> 00:11:39,272
على اعتدتَ على العمل يا "كينزو"؟

117
00:11:39,382 --> 00:11:41,116
.أجل
.نوعاً ما

118
00:11:42,080 --> 00:11:45,939
.لا أقصد التدخُل
لكن ألديك صديقة مُقربة؟

119
00:11:46,662 --> 00:11:48,341
.لا، في الحقيقة

120
00:11:48,630 --> 00:11:50,482
!لا داعي للكذب

121
00:11:50,740 --> 00:11:52,169
أنت واثق؟

122
00:11:52,787 --> 00:11:54,520
.لا يوجد أحد

123
00:11:55,378 --> 00:12:00,230
،أنت شخص طيب
.صاحب قلب نقي، وتعمل بإخلاص

124
00:12:02,830 --> 00:12:06,486
...إذاً، في الأيام التي كنتَ بعيداً فيها

125
00:12:06,728 --> 00:12:08,994
هل توقَّفتَ عن حبي؟

126
00:12:10,812 --> 00:12:13,523
.كنت أعمل بجد
.منهمِكاً في العمل

127
00:12:14,290 --> 00:12:17,148
.توقَّفت عن العمل على روايتكَ حتى

128
00:12:17,570 --> 00:12:20,382
لن تستطيعي إخراج
.الماء من نبعٍ جاف

129
00:12:20,660 --> 00:12:21,890
.لا

130
00:12:23,060 --> 00:12:25,005
.أنت تحمل الموهبة

131
00:12:25,607 --> 00:12:27,263
.لا أعتقد ذلك

132
00:12:27,553 --> 00:12:30,364
.أنا أستنزف طاقتكِ فقط

133
00:12:32,200 --> 00:12:34,333
.من الأفضل أن نفترِق

134
00:12:35,930 --> 00:12:36,980
نفترِق؟

135
00:12:37,589 --> 00:12:38,776
.أجل

136
00:12:40,152 --> 00:12:42,441
.فقدتُ ثقَتي هذه الأيام

137
00:12:42,916 --> 00:12:45,987
.ومُستقبلي غائم حتى اللحظة

138
00:12:47,325 --> 00:12:49,442
.وأنتي عِبئٌ عليَّ

139
00:12:53,676 --> 00:12:56,254
هل أُخبركَ بما تُريد قوله؟

140
00:12:57,277 --> 00:13:00,011
.أنت ستتزوج من ابنه رئيس الشركة

141
00:13:00,510 --> 00:13:02,416
ماذا إذاً؟

142
00:13:04,543 --> 00:13:06,095
...حسناً

143
00:13:08,440 --> 00:13:10,455
.لا بأس في ذلك

144
00:13:12,518 --> 00:13:16,611
،سأتخلى عن الكتابة للأبد
.وأُركز على عملي في الشركة

145
00:13:18,119 --> 00:13:20,162
.أحتاج لبداية جديدة

146
00:13:23,860 --> 00:13:25,367
.عرفتُ هذا

147
00:13:27,470 --> 00:13:29,985
.أنت لم تعُد تُحبني

148
00:13:31,491 --> 00:13:33,780
.لا بأس
.سوف نفترِق

149
00:13:34,380 --> 00:13:37,085
.ولتستمر أنت في حياتك

150
00:13:39,606 --> 00:13:41,051
...أما أنا

151
00:13:42,082 --> 00:13:44,770
.سأذهب للعمل في أوساكا

152
00:13:49,499 --> 00:13:53,929
أبي، لقد عثرت على
.زوجي المستقبلي أخبراً

153
00:13:55,050 --> 00:13:56,649
."إنه "كينزو

154
00:13:56,912 --> 00:13:58,302
.أفهمكِ

155
00:13:59,080 --> 00:14:03,318
.يبدو أنه رجل صادق
.ولم يتقرب منكِ لأجل المال فقط

156
00:14:03,460 --> 00:14:06,550
.أنا بعمر الـ25
.سن مناسبة للزواج

157
00:14:08,411 --> 00:14:11,314
.عليَّ أن أدعم اختياركِ

158
00:14:12,287 --> 00:14:15,513
.لقد مضى 10 أعوام على رحيل زوجتي

159
00:14:15,865 --> 00:14:19,216
.وكنتِ تعتَنين بي منذ ذلك الوقت

160
00:14:20,574 --> 00:14:24,348
لذا، قد أتمكن من الزواج أنا الآخر؟

161
00:14:24,503 --> 00:14:25,629
.هذا مستحيل

162
00:14:25,754 --> 00:14:28,684
لقد وعدتَ بأنكَ ستحترم
.ذكرى والدتي للأبد

163
00:14:28,900 --> 00:14:30,814
.عرفت أنكِ ستقولين هذا

164
00:14:41,660 --> 00:14:44,297
أما زلتَ مُستيقظاً؟

165
00:14:44,940 --> 00:14:47,292
.نعم، لا أستطيع النوم

166
00:14:49,630 --> 00:14:51,320
.أنت مُتعب

167
00:14:51,813 --> 00:14:54,340
.فأنت تعمل كثيراً مؤخراً

168
00:14:55,700 --> 00:14:58,075
.أنا أفعل أفضل ما بوسعي

169
00:14:58,720 --> 00:15:02,727
لا أُريد أن يقول البعض أنه
.تمت ترقيتي بسببكِ أنتي

170
00:15:04,820 --> 00:15:07,270
.أنت موظف ممتاز

171
00:15:10,160 --> 00:15:11,542
.أُحضني

172
00:15:20,575 --> 00:15:23,700
<i>.نظيفة، مُشرقة، جميلة</i>

173
00:15:23,950 --> 00:15:26,715
<i>."شيفنو سيكاريو"</i>

174
00:15:39,612 --> 00:15:42,526
.شكراً لك
.أعرف بأنك مُنشغل

175
00:15:42,645 --> 00:15:44,316
.صباح الخير

176
00:15:45,981 --> 00:15:47,083
.لحظة فقط

177
00:15:47,129 --> 00:15:54,239
<i>اتبعي احلامكِ، أجمل الديكورات
.العصرية في عدد الشهر الحالي</i>

178
00:15:55,904 --> 00:15:57,123
<i>."شيفنو سيكاريو"</i>

179
00:15:57,230 --> 00:15:58,233
.أُدخل

180
00:16:06,531 --> 00:16:08,000
.صباح الخير

181
00:16:08,064 --> 00:16:10,594
.أهلاً
كيف سار الأمر في هاتشي؟

182
00:16:10,672 --> 00:16:13,265
.بخير
.قمنا بتوقيع العقد في الأمس

183
00:16:13,420 --> 00:16:16,414
على الصف الثاني والثالث داخل متاجرهم

184
00:16:16,520 --> 00:16:19,344
.سنضع عليها أعداد مجلتنا الشهرية

185
00:16:20,713 --> 00:16:22,596
.أحسنتم العمل

186
00:16:23,800 --> 00:16:28,432
.شركتنا من تحكم السوق في هذه الأوقات

187
00:16:29,300 --> 00:16:32,268
سوف نتعاون مع كِبار المُصنِعين

188
00:16:32,768 --> 00:16:37,120
كي نُقدم أفضل تجربة
."لقُراء "شيفينو سيكاريو

189
00:16:38,335 --> 00:16:42,675
.سيشترون الكثير من اللوازم والأنسجة أيضاً

190
00:16:42,921 --> 00:16:45,907
.ستكون صفقة رابحة لنا وللمصانع أيضاً

191
00:16:46,000 --> 00:16:48,335
...لكن يا أبي
سياسة شركتنا

192
00:16:48,423 --> 00:16:49,685
.أعلم

193
00:16:50,100 --> 00:16:52,984
بالتأكيد، جني المال ليس غايتنا الأولى

194
00:16:53,354 --> 00:16:56,718
الهدف هو توفير السعادة
.لربَّات المنزل اليابانِيات

195
00:16:56,900 --> 00:16:58,690
.هذه هي نواة عملنا

196
00:17:00,690 --> 00:17:03,589
ظننت أنكَ لن تقدر على هذه المهمة

197
00:17:03,803 --> 00:17:06,010
.لكنكَ اظهرتَ لي العكس تماماً

198
00:17:06,300 --> 00:17:08,085
.لست صاحب الفضل الوحيد

199
00:17:08,300 --> 00:17:11,685
.الفضل يعود لرسالة المقدمة خاصتكَ أيضاً

200
00:17:12,575 --> 00:17:15,145
.وقدرتكِ على المديح تتحسن أيضاً

201
00:17:16,791 --> 00:17:18,129
.أُدخل

202
00:17:19,999 --> 00:17:24,421
.سيدي، رؤساء الدوائر مُستعدون للاجتماع

203
00:17:28,861 --> 00:17:34,401
في الفترة الأخيرة، تقوم
.شركتنا بتوسيع أفرُعها

204
00:17:34,668 --> 00:17:35,691
...والأهم

205
00:17:35,838 --> 00:17:39,588
ولم نتوسَّع في مجال النشر فقط

206
00:17:40,185 --> 00:17:43,786
في هذا المبنى أصبح
لدينا متجر، ومطاعم أيضاً

207
00:17:44,050 --> 00:17:47,062
.وعروض لمختلف الطبقات

208
00:17:47,220 --> 00:17:49,679
.هذا تنويع مهم للشركة

209
00:17:50,860 --> 00:17:55,417
لكنكم لم تقوموا بالإشراف
.الكافي على موظفيكم

210
00:17:56,909 --> 00:18:00,937
،ففي الليلة الماضية
..."شيف المطعم "إيشيرو يابي

211
00:18:02,410 --> 00:18:04,886
وزميل له، من قسم اللوازم

212
00:18:05,062 --> 00:18:07,785
،كانا يَتعاطان داخل المبنى
.بعد انتهاء العمل

213
00:18:07,949 --> 00:18:11,066
.بالتالي حصلنا على إنذار من الشرطة

214
00:18:12,706 --> 00:18:16,018
.لقد قمت بطردهم في الحال

215
00:18:17,093 --> 00:18:22,619
:لأن شعار شركتنا
."نظيفة، مُشرقة، جميلة"

216
00:18:22,916 --> 00:18:26,860
.وهذا الشعار يشمل العائلات والمجتمع

217
00:18:27,917 --> 00:18:33,190
لا يُمكننا أن نسمح بمثل
.هذه الحوادث داخل عملنا

218
00:18:35,420 --> 00:18:40,904
ولتعلموا، من خلال الإلتزام
...والعمل الجاد والمسؤول

219
00:18:41,287 --> 00:18:47,536
أنشأتُ شركتنا، وقد حقَّقَت أرباح
تصل لمليون ونصف المليون العام المنصرم

220
00:18:48,210 --> 00:18:51,402
.وهدفنا هذا العام أن نبلغ المليونين

221
00:18:52,047 --> 00:18:55,808
،لذلك أُريد من الجميع
.أن يعتني ويهتم بطاقم عمله

222
00:18:56,220 --> 00:18:59,366
.لا أُريد أن نتورط مع الشرطة مجدداً

223
00:19:05,507 --> 00:19:07,811
.أهلاً سيدتي -
.عمتم صباحاً -

224
00:19:11,250 --> 00:19:16,960
إدارة صندوق إغاثة الأطفال
.ذوي الاحتياجات الخاصة

225
00:19:17,610 --> 00:19:19,273
.أهلاً
..تفضلي

226
00:19:19,625 --> 00:19:22,382
كيف تسير التبرعات حتى الآن؟

227
00:19:22,690 --> 00:19:25,575
بشكلٍ جيد، طالما أن شركتنا
.هي المشرفة على ذلك

228
00:19:25,740 --> 00:19:30,138
كما تُشاهدين في النماذج، تصلنا
.تبرعات من مختلف أنحاء الدولة

229
00:19:30,530 --> 00:19:34,749
سيد "إينوي"، أنا مهتمة
.جداً في هذه التبرُعات

230
00:19:35,690 --> 00:19:39,125
.فهي ليست لي، وليست للمجلة أيضاً

231
00:19:39,290 --> 00:19:42,157
آمل أن نقدر على مساعدة
.أكبر عدد من الأطفال المُحتاجين

232
00:19:42,333 --> 00:19:44,528
لذا أشكرك على كل جهد
تبذله في هذا المسعى

233
00:19:44,578 --> 00:19:45,723
.شكراً لكي

234
00:19:47,830 --> 00:19:49,345
.صباح الخير

235
00:19:51,530 --> 00:19:54,412
."أنتي مُتأخرة يا "ميساي
.إنها الساعة الـ11:00

236
00:19:54,545 --> 00:19:59,303
.أعتذر عن ذلك
.فالأزمة كانت خانقة بحق

237
00:19:59,842 --> 00:20:03,428
ألستم زوجاً؟
!لماذا لا تأتِيان للعمل معاً

238
00:20:03,972 --> 00:20:06,379
.أنا مدير متسامح مع موظفيني

239
00:20:06,584 --> 00:20:10,050
.وأمنح زوجتي الحرية الكاملة في بيئتها

240
00:20:16,283 --> 00:20:20,697
<i>.مسؤول شؤون العمل</i>

241
00:20:22,520 --> 00:20:24,895
ما الذي يفعله هذا الزوج؟

242
00:20:24,995 --> 00:20:26,314
أي زوج؟

243
00:20:26,471 --> 00:20:29,861
،"السيد والسيدة "إينوي
.مسؤولي قسم التبرعات

244
00:20:30,920 --> 00:20:33,505
.فهثم أُنس كُسالى ومُتساهلين

245
00:20:33,939 --> 00:20:36,763
!لا أفهم لماذا أوصى أبي بتوظيفهم

246
00:20:37,175 --> 00:20:40,065
.بسبب إرث عائلة "إينوي" على الأرجح

247
00:20:40,995 --> 00:20:45,510
وجود إسم كهذا، سيجذب
.القُراء لمنشورات الشركة

248
00:20:46,885 --> 00:20:50,270
.فاليابانيون تُغريهم العائلات الارستقراطية

249
00:20:52,639 --> 00:20:56,155
سأحضر اجتماع للربَّات الأرامل اليوم

250
00:20:56,330 --> 00:20:59,836
وسأعمل على مراجعة أعداد
الطهي والجمال، ماذا عنك؟

251
00:21:00,330 --> 00:21:04,755
أعمل على جرد المبيعات
.في حدود المدينة فقط

252
00:21:04,933 --> 00:21:07,624
.تحتاج للتركيز
.نحن نُقدر جهودك

253
00:21:31,240 --> 00:21:33,059
.أهلاً بك

254
00:21:33,943 --> 00:21:36,794
.إتصلت بالحانة
.وقالوا بأنكِ قد غادرتِ

255
00:21:37,210 --> 00:21:40,888
ألا تشعرين بالبرد هنا؟ -
.لا بأس، تفضل للداخل -

256
00:21:42,570 --> 00:21:45,170
.أعتذر عن الليلة الماضية

257
00:21:46,268 --> 00:21:48,650
.يكون لطيفاً في العادة

258
00:21:48,871 --> 00:21:52,033
.لكنه يتحول لشخص عنيف عندما يثمل

259
00:21:53,242 --> 00:21:56,690
وهل يثمل على الدوام؟ -
.الليلة الماضية كانت استثناء -

260
00:21:56,860 --> 00:21:59,742
.كان يعمل على الرواية لمدة عامين

261
00:22:00,090 --> 00:22:03,106
،كان يعتمد على ناشر
.ورفض نشرها في النهاية

262
00:22:03,462 --> 00:22:07,612
ليس مُستغرباً، فالناشرون
.لا يقبلون بأعمال المبتدئين

263
00:22:07,800 --> 00:22:10,628
.لكنه يمتلك الموهبة

264
00:22:11,603 --> 00:22:13,451
.واثقة بأنه سينجح يوماً ما

265
00:22:13,490 --> 00:22:17,342
!ألم تتعلمي مما حدث معي
.ما زلتِ تُحبين العباقرة الأنانيين

266
00:22:17,844 --> 00:22:20,498
متى ستستيقظين من هذه الأحلام؟

267
00:22:22,250 --> 00:22:24,634
.إنه مجرد بديلٍ لك

268
00:22:25,539 --> 00:22:29,272
أنا أُحاول تحقيق الحلم
.الذي فشلت في تحقيقه معك

269
00:22:32,170 --> 00:22:35,320
أنتي تَدعمينه مما تَجنينه
من عملكِ في الحانة؟

270
00:22:35,485 --> 00:22:37,428
.في الوقت الحالي فقط

271
00:22:38,045 --> 00:22:39,904
لماذا لم تتزوَّجا؟

272
00:22:41,756 --> 00:22:47,044
،يُريد الزواج من امرأة غنية
.كي يعيش في رفاهية

273
00:22:49,240 --> 00:22:50,976
.مثلك تماماً

274
00:22:55,613 --> 00:22:57,628
عل أزعتجتك بكلامي؟

275
00:22:58,214 --> 00:22:59,919
.أنا آسفة

276
00:23:02,819 --> 00:23:04,194
.أعتذر

277
00:23:05,667 --> 00:23:07,982
...أتحتاجين لشيء

278
00:23:08,160 --> 00:23:11,300
.حسناً
أيمكن أن تقرأ هذا؟

279
00:23:11,519 --> 00:23:13,199
.نسختُها خِفيةً

280
00:23:13,292 --> 00:23:15,784
.أنا في قسم المبيعات
.لا شأن لي بالروايات

281
00:23:15,833 --> 00:23:18,714
.لكن أرجوك
ألن تحاول مساعدته؟

282
00:23:20,874 --> 00:23:24,854
،تعرفين بأنه سيتخلى عنكِ
!لكنكِ ما زلتِ مُخلصةً له

283
00:23:26,163 --> 00:23:30,116
.أُحبه
.ولا أخشى أن يُقدم على خيانتي

284
00:23:31,233 --> 00:23:33,492
ولا أحمل أي ضغينة
.تجاهكَ أنت الآخر

285
00:23:37,650 --> 00:23:40,095
لم تتغيري مطلقاً، أليس كذلك؟

286
00:23:40,240 --> 00:23:41,515
.ليس صحيح

287
00:23:44,130 --> 00:23:46,075
.بدأت أفقد شبابي

288
00:23:46,234 --> 00:23:48,856
.ما زلتِ جميلة كما عهدتكِ

289
00:24:17,330 --> 00:24:21,080
في الحقيقة، مقالتنا
.تدور حولكِ أنتي

290
00:24:21,403 --> 00:24:23,993
."بعنوان: "المرأة المتكاملة

291
00:24:25,854 --> 00:24:28,557
.لا أتناسب مع الوصف صراحة

292
00:24:28,752 --> 00:24:31,377
أنتي تُساعدين والدكِ من عمر الـ16

293
00:24:31,454 --> 00:24:34,415
."ومن ضمن ذلك أعمال "شيفينو سيكاريو

294
00:24:35,125 --> 00:24:37,891
.أنا امرأة بالطبع

295
00:24:38,346 --> 00:24:43,646
لذلك كنت أُقدم مشورتي
.كامرأة تهتم بما تحتويه المجلة

296
00:24:44,329 --> 00:24:48,924
:سمعت بأنكِ صاحبة شعار
."نظيفة، مُشرقة، جميلة"

297
00:24:50,410 --> 00:24:55,605
كانت هذه الكلمات التي تُرددها
.والدتي على مسامعي باستمرار

298
00:24:56,502 --> 00:24:58,510
هذا النوع من المجلات
.نادر في هذه الأيام

299
00:24:58,957 --> 00:25:02,767
مجلات المرأة تهتم بالشائعات
.وأخبار المشاهير في الوقت الحالي

300
00:25:02,964 --> 00:25:05,645
،أو حتى الفضائح الجنسية
.كأنها مجلات إباحية

301
00:25:06,049 --> 00:25:07,821
.إلى هنا من فضلكِ

302
00:25:08,439 --> 00:25:14,294
أؤمن أن أعمال النشر يجب أن
تُساهم في رِفعة المجتمع بشكلٍ ما

303
00:25:14,873 --> 00:25:18,238
وآمل أن اجعل العالم
.مكان أجمل، وأكثر رُقي

304
00:25:18,480 --> 00:25:20,574
.هذا سبب اختياري للشعار

305
00:25:20,808 --> 00:25:22,183
.شكراً لكي

306
00:25:22,760 --> 00:25:25,519
...تعقيباً على فكرة الشعار

307
00:25:25,660 --> 00:25:29,048
أنتي شخصية ناشطة في
الأنشطة والمساهمات الإجتماعية

308
00:25:29,285 --> 00:25:33,847
.تظهرينَ على أنكِ ربَّة الأُسرة المثالية

309
00:25:35,386 --> 00:25:37,458
أهذا رأيكَ يا عزيزي؟

310
00:25:42,460 --> 00:25:44,040
.نعم، هذا أنا

311
00:25:45,421 --> 00:25:48,279
كوباياشي"، جاء لرؤيتي؟"

312
00:25:52,221 --> 00:25:53,572
.إتبعني

313
00:26:06,515 --> 00:26:08,335
.شكراً على صنيعك

314
00:26:08,782 --> 00:26:11,913
"شيفينو سيكاريو"
.أَصبحَت كالمتجر الشامل

315
00:26:12,210 --> 00:26:15,780
هذه الكافتيريا جزء منها، صحيح؟
.هذا مُبهر

316
00:26:18,381 --> 00:26:20,006
ماذا تُريد إذاً؟

317
00:26:21,058 --> 00:26:24,091
هل قرأتَ النص الذي
أخذتهُ من "جينكو"؟

318
00:26:24,200 --> 00:26:26,160
.روايتكُ مملة صراحة

319
00:26:26,526 --> 00:26:29,606
،أخذتها لقسم النشر
.لكنهم رفضوا إكمالها

320
00:26:30,232 --> 00:26:31,966
.هكذا إذاً

321
00:26:33,440 --> 00:26:35,927
.جينكو" تتحدث عنك دائماً"

322
00:26:36,147 --> 00:26:39,522
أدركتُ بأننا سنصبح
.أصدقاء عندما أراك

323
00:26:40,047 --> 00:26:42,454
.بيننا الكثير من الصِفات المشتركة

324
00:26:42,580 --> 00:26:43,739
...صهري العزيز

325
00:26:44,519 --> 00:26:47,009
هل أحضرتَ تذاكر الحفل؟

326
00:26:47,889 --> 00:26:50,467
هذا زبون؟
ألا تريدنا أن نتعارف؟

327
00:26:51,517 --> 00:26:53,115
."صديقي "كوباياشي

328
00:26:53,206 --> 00:26:55,674
.إبنة رئيس الشركة
."راي ناغاي"

329
00:26:57,040 --> 00:26:59,620
."وأنا "كوباياشي
.جئت لأجل روايتي

330
00:27:00,104 --> 00:27:02,143
.هذا رائع
.سُررت بمعرفتك

331
00:27:02,385 --> 00:27:05,284
أحضرتُ التذاكر، لكن لن
.أتمكن من مرافقتكِ للأسف

332
00:27:05,363 --> 00:27:08,761
.تباً، كنت أتطلع لمرافقتكَ صراحة

333
00:27:08,920 --> 00:27:10,717
.تجاهل الإجتماع

334
00:27:10,788 --> 00:27:11,945
.مستحيل

335
00:27:12,115 --> 00:27:15,911
.دع أُختى تتولى الإجتماع
.فالعمل أولويتها في الحياة

336
00:27:16,012 --> 00:27:17,958
.يمكننا الذهاب في وقت آخر

337
00:27:18,360 --> 00:27:20,397
.يبدو أنكَ أصبحت مطيعاً لأُختي

338
00:27:20,530 --> 00:27:23,123
.أعتذر عن وقاحتي
.لكن يمكنني مرافقتكِ

339
00:27:23,379 --> 00:27:26,089
حقاً؟
ألن أُعيقكَ عن شيء؟

340
00:27:26,199 --> 00:27:28,378
.لا بأس
.أنا متفرغ حالياً

341
00:27:28,803 --> 00:27:29,947
.فليكن إذاً

342
00:27:30,080 --> 00:27:32,066
.سأدعك لاجتماعك إذاً

343
00:27:32,329 --> 00:27:34,592
.إستمتع بالعمل مع أُختي

344
00:27:35,450 --> 00:27:36,668
.فلنذهب

345
00:27:40,100 --> 00:27:42,459
!"شوتارو كوباياشي"

346
00:27:43,390 --> 00:27:45,537
أهو صديقٌ لك؟

347
00:27:46,460 --> 00:27:50,479
.لا، في الحقيقة
.إنه صاحب ذلك النص

348
00:27:51,465 --> 00:27:53,245
كيف يبدو؟

349
00:27:54,050 --> 00:27:57,884
.لا أعلم، لكن لست مرتاحاً له

350
00:27:59,020 --> 00:28:01,840
.راي" تتحدث عنه باستمرار"

351
00:28:02,140 --> 00:28:03,970
.تُواعده كل يوم

352
00:28:04,988 --> 00:28:07,087
.وأنا قلقة بشأن شخصيته

353
00:28:07,173 --> 00:28:10,487
،لذلك سأدعوه للعشاء
.كي أتعرف عليه

354
00:28:11,439 --> 00:28:15,678
.راي" فتاة طائشة"
.قد يُفيدها تحذيرٌ منكِ

355
00:28:16,580 --> 00:28:18,908
.سأدعو الزوج "إينوي" أيضاً

356
00:28:19,026 --> 00:28:21,705
.فنحن بحاجة لمراجعة التبرعات

357
00:28:24,520 --> 00:28:26,254
.يا لها من مشكلة

358
00:28:26,620 --> 00:28:28,868
.لكننا نبذل أفضل ما بوسعنا

359
00:28:29,863 --> 00:28:34,164
ما يؤخرنا، هو افتقادنا
.للسلطة لاتخاذا القرار

360
00:28:34,512 --> 00:28:36,203
.هذا صحيح

361
00:28:37,060 --> 00:28:38,489
.هذا السبب

362
00:28:39,400 --> 00:28:40,993
.أهلاً بكم

363
00:28:43,479 --> 00:28:45,149
.مساء الخير

364
00:28:45,346 --> 00:28:47,165
."هذا "شوتارو

365
00:28:47,236 --> 00:28:48,712
.هذه شقيقَتي

366
00:28:49,118 --> 00:28:51,384
.سررتُ بلقائكِ
."أنا "كوباياشي

367
00:28:51,705 --> 00:28:53,705
."وأنا "ميشيكو

368
00:28:54,850 --> 00:28:58,490
ألا تستطيعين القدوم
على الموعد يا "راي"؟

369
00:28:58,780 --> 00:29:02,382
.لقد تأخرتِ ساعة، والطعام بارد الآن

370
00:29:03,046 --> 00:29:05,718
فكري في عناء الأشخاص
.الذين قاموا بتحضير الطعام

371
00:29:05,840 --> 00:29:08,976
!بدأنا بالتذمُر
.لا أُريد أن أستمع للمزيد

372
00:29:21,429 --> 00:29:25,709
المرأة المثالية تكون
ملائكية وبريئة خلال النهار

373
00:29:25,812 --> 00:29:28,923
.لكنها تتحول إلى عاهرة خلال الليل

374
00:29:29,426 --> 00:29:32,348
.لكن زوجتكَ، لا تتقن هذا الدور

375
00:29:33,105 --> 00:29:36,472
لذلك أفهم لماذا تريد
."العودة لأحضان "جينكو

376
00:29:36,680 --> 00:29:39,526
!كلامك هراء
.جينكو" لا تعني شيئاً لي"

377
00:29:40,840 --> 00:29:42,754
.مُحاط بالجميلات

378
00:29:43,275 --> 00:29:46,464
.لا تقلق، لن أُخبر أحد
.يمكنك الإستمتاع

379
00:29:47,790 --> 00:29:51,223
في المقابل، عليكَ أن تلتزم
."الصمت بشأني أنا و"جينكو

380
00:29:56,330 --> 00:29:59,455
..."راي"
.هذه غرفة نومي

381
00:29:59,578 --> 00:30:01,414
.يجب أن تستأذني قبل دخولها

382
00:30:01,650 --> 00:30:04,368
أختي، ألم يعجبكِ هذا الرجل؟

383
00:30:04,444 --> 00:30:06,864
.إنه أفضل صديق حظيتُ به

384
00:30:07,297 --> 00:30:08,840
أنتي جادَّة؟

385
00:30:09,600 --> 00:30:12,500
.واثقة بأنكِ ستملّين منه
.كما تفعلين دائماً

386
00:30:12,690 --> 00:30:14,330
.ليس هذه المرة

387
00:30:14,779 --> 00:30:17,084
.سوف نتزوج
.أنا واثقة من هذا

388
00:30:17,382 --> 00:30:19,826
.وأبي يوافقني في هذه الرغبة

389
00:30:21,003 --> 00:30:22,752
.وأنا مُعارضة من الآن

390
00:30:22,855 --> 00:30:23,855
لماذا؟

391
00:30:24,140 --> 00:30:27,081
.هذا الرجل لا يحبكِ

392
00:30:27,557 --> 00:30:30,677
.يحاول الوصول لأموالكِ فقط

393
00:30:31,163 --> 00:30:33,416
الحب؟
!عمَّ تتحدثين

394
00:30:34,120 --> 00:30:37,627
.لديه جسد قوي وجميل
.وهذا يكفيني

395
00:30:37,840 --> 00:30:39,979
.لن أسمح لكي
.مستحيل

396
00:30:40,221 --> 00:30:41,256
حقاً؟

397
00:30:42,025 --> 00:30:46,346
،ستدفعيني لأنام معه ليلاً
.كي أمنحه نفسي إذاً

398
00:30:46,830 --> 00:30:50,189
منذ متى وأنتي تفكرين
بهذه الطريقة يا "راي"؟

399
00:30:51,642 --> 00:30:54,258
.منذ فترة قصرة -
لماذا؟ -

400
00:30:55,114 --> 00:30:57,167
.بسببكِ أنتي يا أُختاه

401
00:30:57,530 --> 00:31:01,209
،تُقدمين لنا الكثير من الوعظ
.وهذا ما سيجعلنا نثور عليكِ

402
00:31:01,595 --> 00:31:03,704
.سأعيش على هواي

403
00:31:10,025 --> 00:31:12,759
.أُختي تجعلني مُتوترة

404
00:31:12,950 --> 00:31:16,247
أتريدون الذهاب لمكان ما؟
.أنا بحاجة لمشروب

405
00:31:16,939 --> 00:31:20,428
.تعالوا إلى منزلنا
.سنستريح ونحتسي المشروب هناك

406
00:31:20,500 --> 00:31:23,721
.لدينا افضل مزيج من البراندي
.هيا بنا

407
00:31:35,960 --> 00:31:38,960
.هذا ما أتوقعه من رجل بهذا المقام

408
00:31:39,553 --> 00:31:42,500
.إنها أجمل من شقة أختكِ حتى

409
00:31:48,947 --> 00:31:51,345
.المعذرة
.إنه مفتوح

410
00:32:10,635 --> 00:32:15,432
في الحقيقة، جئت لأستفسر
.عن بعض الأرقام بشأن الصندوق

411
00:32:16,450 --> 00:32:19,503
.آمل أني لم أزعجكم بتطفلي هذا

412
00:32:20,920 --> 00:32:22,512
.لا عليك

413
00:32:27,360 --> 00:32:29,496
ما سبب الاجتماع، ها؟

414
00:32:30,400 --> 00:32:33,145
."وأنت أيضاً هنا يا "كوباياشي

415
00:32:33,419 --> 00:32:35,809
لم أراك منذ وقت، صحيح؟

416
00:32:36,490 --> 00:32:38,260
.هذا رائع

417
00:32:40,986 --> 00:32:43,478
.راي" و "كوباياشي"، ينويان الزواج"

418
00:32:43,920 --> 00:32:46,065
.لكني أُعارض هذا الزواج

419
00:32:46,644 --> 00:32:49,302
أشعر أن هناك أشياء
.قذرة تدور في عقله

420
00:32:49,507 --> 00:32:52,190
.سأرى ما يمكنني أن أعرف عنه

421
00:32:53,192 --> 00:32:55,033
.تحقَّق منه أرجوك

422
00:32:55,830 --> 00:32:59,048
.فأنا لا أثق بالكُتّاب المُلهِمين

423
00:33:00,702 --> 00:33:02,658
.كنت واحداً منهم فيما مضى

424
00:33:02,799 --> 00:33:06,166
.إنه مختلفٌ عنك
.هو من النوع التطفٌلي

425
00:33:08,385 --> 00:33:12,432
،إن تسلَّل هذا الرجل لعائلتنا
.سنصبح في ورطة بالتأكيد

426
00:33:17,169 --> 00:33:19,164
...نحن تزوَّجنا

427
00:33:19,747 --> 00:33:22,184
لأننا نُحب بعضنا البعض، أليس كذلك؟

428
00:33:22,284 --> 00:33:23,547
.بالطبع

429
00:33:23,891 --> 00:33:25,211
أنت واثق؟

430
00:33:25,920 --> 00:33:27,764
.لا أُحب الأكاذيب

431
00:33:29,296 --> 00:33:31,898
ما زلتَ تحبني، أليس كذلك؟

432
00:33:33,274 --> 00:33:34,710
.نعم

433
00:33:35,867 --> 00:33:37,280
.أُحضني

434
00:33:50,236 --> 00:33:53,419
هل أنت جادّ بشأن
رغبتك بالزواج من "راي"؟

435
00:33:53,770 --> 00:33:55,247
.بكُل جدّية

436
00:33:56,275 --> 00:33:58,009
.سأسعى للزواج منها

437
00:33:58,168 --> 00:33:59,861
ماذا عن "جينكو"؟

438
00:34:00,622 --> 00:34:05,041
من يهتم؟ إنها تحلم بأن
.تجعل مني كاتباً، بدلاً منك

439
00:34:05,160 --> 00:34:07,933
ستتخلى عني عندما
.تُدرك أنني فارغ بلا موهبة

440
00:34:08,149 --> 00:34:10,820
.أنا وزوجتي نُعارض هذا الزواج

441
00:34:12,265 --> 00:34:15,620
.أنا أسير على دربكِ فقط
.أصلنا واحد

442
00:34:15,976 --> 00:34:18,507
.يجب أن ندعم بعضنا البعض
.صافِحني

443
00:34:19,458 --> 00:34:20,903
.دعكَ من ذلك

444
00:34:21,269 --> 00:34:23,949
إذاً، قد أضطر لذكر علاقتك
!بـ"جينكو"، أمام زوجتك

445
00:34:24,020 --> 00:34:26,020
.لن أسمح لك بابتزازي

446
00:34:26,762 --> 00:34:29,902
.زوجتي ليست مطمئنة لك

447
00:34:30,191 --> 00:34:32,660
.من الأفضل لكَ أن تتخلى عن أفكارك

448
00:34:33,340 --> 00:34:35,067
هكذا إذن؟

449
00:34:37,650 --> 00:34:42,817
إصدار الشهر القادم، سيُركز على
.حياة الصيادين في بحر "سيتو" الداخلي

450
00:34:43,042 --> 00:34:47,177
.والأطفال المحرومين من التعليم هناك
ما رأيك؟

451
00:34:48,920 --> 00:34:51,857
.أعتقد أن الموضوع جاد للغاية

452
00:34:52,250 --> 00:34:56,692
لكن مجلَّتنا مليئة بمقالات
!الموضة والأناقة هذه الأيام

453
00:34:56,915 --> 00:34:59,614
.نحتاج لمنح العائلة اهتمام أكبر

454
00:34:59,930 --> 00:35:01,872
أليس كذلك، سيدي المُحرر؟

455
00:35:07,310 --> 00:35:08,536
مرحباً؟

456
00:35:10,496 --> 00:35:12,098
...تحدَّث

457
00:35:12,865 --> 00:35:14,474
ماذا تريد؟

458
00:35:14,520 --> 00:35:16,621
.أتصل بشأن "راي"، بالطبع

459
00:35:16,863 --> 00:35:20,716
،سمعت أنكِ ضد زواجنا
.أُريد أن أعرف منكِ السبب

460
00:35:21,360 --> 00:35:25,445
.هذه فكرة جيدة
.سأُخبركَ أين يمكننا أن نلتقي

461
00:35:27,720 --> 00:35:33,107
من الواضح أن عائلتكِ
.عائلة راقية وعصامية

462
00:35:33,560 --> 00:35:37,028
وتقولين أنكِ لن تُرحبي
.بكلب ضال ومُتطفل مثلي

463
00:35:37,325 --> 00:35:38,864
.بالضبط

464
00:35:39,107 --> 00:35:41,997
فمجلتنا تركز على
.أخلاقيات العائلة المُثلى

465
00:35:42,160 --> 00:35:45,122
وهذا هو السبب في
.تكوين قاعدة جماهيرية كبيرة

466
00:35:45,440 --> 00:35:47,725
أخلاقيات العائلة المُثلى"؟"

467
00:35:47,929 --> 00:35:49,591
.لا تجعليني أضحك

468
00:35:50,090 --> 00:35:53,889
.عائلتكِ هي النقيض التام لما تقولين
.أنها مُتعفِنَّة

469
00:35:54,290 --> 00:35:55,641
ماذا تعني؟

470
00:35:56,005 --> 00:35:58,005
...فلنبدأ بوالدكِ إذاً

471
00:35:58,480 --> 00:36:01,372
الذي يقيم علاقات غرامية
.مع زوجة شخص آخر

472
00:36:01,546 --> 00:36:03,224
زوجة من؟

473
00:36:03,909 --> 00:36:05,120
ماذا تقول؟

474
00:36:05,557 --> 00:36:08,729
."زوجة ذلك الإشتراكي، "جينكشي

475
00:36:09,770 --> 00:36:11,455
أتقصد "ميساي"؟

476
00:36:13,604 --> 00:36:18,803
زوجها الأرستقراطي يعيش
.حياة هانئة في شقة فخمة

477
00:36:19,139 --> 00:36:21,612
من أين له بهذا المال حسب رأيكِ؟

478
00:36:22,990 --> 00:36:27,544
إنها أموال التبرعات التي تعملين
.على جمعها، الخاصة بالأطفال

479
00:36:29,960 --> 00:36:31,394
أنت واثق؟

480
00:36:31,722 --> 00:36:34,647
.لديكِ محاسب فظيع داخل مكتبكِ

481
00:36:34,952 --> 00:36:38,307
إنه يتلاعب بالسِّجلات
.والقوائم المالية باستمرار

482
00:36:39,112 --> 00:36:42,659
إن أخبرت العامة بهذا، فسوف
.تحاكمون بتهمة الإختلاس

483
00:36:43,893 --> 00:36:47,435
،وبما أنكِ أنتي المسؤولة
.فسوف تقوم الشرطة بمحاسبتكِ أنتي

484
00:36:49,210 --> 00:36:50,991
.هذا غير معقول

485
00:36:51,258 --> 00:36:54,570
.والآن لنتحدث عن زوجكِ العاشق

486
00:36:55,898 --> 00:36:58,765
."الذي تربطهُ علاقة بفتاة تُدعى "جينكو

487
00:36:59,390 --> 00:37:00,585
.أنت تكذب

488
00:37:00,778 --> 00:37:03,738
.قولي ما تشائين
.لكني أملك كل الدلائل

489
00:37:04,560 --> 00:37:08,376
،سأمرر هذا الخبر للإعلام
.سينشغلون بكم لفترة أخرى

490
00:37:08,772 --> 00:37:11,968
!"يا لها من فضيحة لشركة "شيفينو سيكاريو

491
00:37:12,024 --> 00:37:14,743
!"الشركة: "النظيفة، المشرقة، الجميلة

492
00:37:17,306 --> 00:37:20,575
أما زلتِ تُعارضين
الزواج بعد ما سمعتيه؟

493
00:37:21,561 --> 00:37:24,912
إن علمنا معاً، يمكننا أن نرمي
.هذه القاذورات تحت البساط

494
00:37:25,239 --> 00:37:29,415
من المؤسف أن يتداعي
.أمامكِ ما أفنيتِ عمركِ لأجله

495
00:37:30,035 --> 00:37:31,633
.أحتاج للتفكير الآن

496
00:37:31,681 --> 00:37:34,059
.لا داعي للتفكير
.خياركِ واضح ومعروف

497
00:37:34,649 --> 00:37:36,731
.قلت أحتاج للتفكير

498
00:37:38,375 --> 00:37:41,027
.سأنتظر ردكِ حتى الليلة إذاً

499
00:37:41,900 --> 00:37:44,136
.لن أنتظركِ أكثر من ذلك

500
00:37:54,866 --> 00:37:57,730
.أهلاً بعودتك
.كنت في انتظاركَ

501
00:37:59,220 --> 00:38:03,636
.من الآن وصاعداً، نحن مجرد غُرباء
.إنصرفي من هنا

502
00:38:04,670 --> 00:38:08,120
هل ستنفصل عني؟ -
.هذا صحيح -

503
00:38:11,087 --> 00:38:13,891
كي تتزوج من ابنَة رئيس الشركة؟

504
00:38:16,735 --> 00:38:20,167
.وأنتي تُضاجعين "كينزو" أيضاً
.نحن مُتعادلان

505
00:38:21,390 --> 00:38:22,754
.إنصرفي من هنا

506
00:38:22,833 --> 00:38:25,394
.لا، لن أذهب لأي مكان

507
00:38:25,702 --> 00:38:26,999
هكذا إذاً؟

508
00:38:29,370 --> 00:38:31,362
أتُريد خنقي مجدداً؟

509
00:38:41,920 --> 00:38:44,974
.إن عاملتَني بعنف، سأُطلق النار

510
00:38:46,083 --> 00:38:47,841
! أطلِقي إذاً

511
00:39:13,648 --> 00:39:16,155
.إحزمي أغراضكِ، وانصرفي من هنا

512
00:39:16,824 --> 00:39:20,178
.دعي السلاح وهذا الخاتم أيضاً

513
00:39:20,973 --> 00:39:23,108
.يمكنني بيعهم بسعر جيد

514
00:39:34,940 --> 00:39:38,840
.رحلتي إلى أوساكا في الساعة الرابعة

515
00:39:39,297 --> 00:39:42,048
.سأذهب لبحر سيتو الداخلي لمدة يومين

516
00:39:42,300 --> 00:39:45,839
لماذا؟ أهناك مشكلة
في مدرسة الأطفال تلك؟

517
00:39:46,402 --> 00:39:47,675
.أخبار سيئة

518
00:39:47,794 --> 00:39:50,524
.أحمل خطاب تعريف من والدي

519
00:39:50,969 --> 00:39:54,329
.تولى الأمور في وقت غيابي -
.حسناً، لكي هذا -

520
00:40:08,642 --> 00:40:09,865
.أُدخل

521
00:40:17,538 --> 00:40:20,241
.أرجوك، دعني أبيت هنا الليلة

522
00:40:21,476 --> 00:40:24,090
لا بأس بهذا، لكن ما السبب؟

523
00:40:26,610 --> 00:40:29,721
.قررت أن أمنحكَ نفسي الليلة

524
00:40:30,730 --> 00:40:34,350
إن لم نفعل هذا، فأُختي
.ستُعارض زواجنا بكل السُبل

525
00:40:34,485 --> 00:40:36,091
.لا داعي للقلق

526
00:40:37,485 --> 00:40:40,180
.إن طلبت منها الموافقة
.ستمنحنا إياها بالتأكيد

527
00:40:40,271 --> 00:40:43,108
لو أنك تعرفها بحق، ما
.كنت لتقول هذا الكلام

528
00:40:43,280 --> 00:40:45,959
.تعتقد أنها دائماً على صواب

529
00:40:46,100 --> 00:40:48,295
.ولا تستمع لأي شخص آخر

530
00:40:49,701 --> 00:40:52,041
.حسناً، سأتولى هذا

531
00:40:53,007 --> 00:40:57,019
إنتظري فقط، سأجعلها
.تتوسَّل إلي كي أتزوج منكِ

532
00:40:58,278 --> 00:41:01,055
.أتنوي الخروج بدوني
.الوقت متأخر

533
00:41:01,280 --> 00:41:03,798
.سأذهب لأجني بعض المال
.سأعود بسرعة

534
00:41:03,883 --> 00:41:06,460
.إشربي الويسكي بينما تنتظرين

535
00:41:13,384 --> 00:41:15,725
.سيدي، سأخلد للنوم الآن

536
00:41:16,299 --> 00:41:17,510
.ليلة طيبة

537
00:41:27,530 --> 00:41:28,627
.مرحباً

538
00:41:28,931 --> 00:41:31,110
.أنا ممتنة لأنك أجَبت

539
00:41:31,440 --> 00:41:33,959
أُيُمكن أن أراك لبضع دقائق؟

540
00:41:34,380 --> 00:41:36,212
<i>أين أنتي الآن؟</i>

541
00:41:36,788 --> 00:41:39,067
.مقابل شقتك

542
00:41:39,460 --> 00:41:43,788
.جئت إلى هنا مشياً لأنني مُفلسة
.أنا مُنهكة

543
00:41:46,240 --> 00:41:48,154
.الساعة الحادية عشر

544
00:41:48,477 --> 00:41:51,931
.لن تجدي أماكن مفتوحة الآن
ما رأيكِ أن تأتي لهنا؟

545
00:41:52,930 --> 00:41:55,992
<i>أنت واثق من هذا؟</i>

546
00:41:57,010 --> 00:41:59,569
.زوجتي مسافرة، وأنا هنا لوحدي الليلة

547
00:41:59,730 --> 00:42:02,097
.لا تقلقي، تعالي إلى الدور الرابع

548
00:42:02,156 --> 00:42:03,523
.سأفتح الباب

549
00:42:51,622 --> 00:42:53,176
.أُدخلي بسرعة

550
00:43:05,908 --> 00:43:10,342
صعدتُ على الدرج، خَشيت
.أن ألتقي بأحدهم في المصعد

551
00:43:10,610 --> 00:43:11,919
.إجلسي

552
00:43:15,700 --> 00:43:18,950
أيُمكن أن تمنحني سيجارة؟
.أنا مُرهقَة

553
00:43:22,110 --> 00:43:26,208
.لم أكُن أرغب بالجيء إلى هنا
.لكن لا أعرف أحد آخر

554
00:43:31,092 --> 00:43:32,848
ماذا تُريدين إذاً؟

555
00:43:34,810 --> 00:43:37,872
أيمكن أن تقرضني بعض المال؟

556
00:43:38,785 --> 00:43:42,253
.أحتاج 3,000 ين
.من أجل المَسكن الليلي

557
00:43:43,337 --> 00:43:45,238
هل تركتِ ذلك المكان؟

558
00:43:45,578 --> 00:43:47,257
.بل تم طَردي

559
00:43:48,060 --> 00:43:50,032
.لم يعُد بحاجتي بعد الآن

560
00:43:50,150 --> 00:43:51,189
لماذا؟

561
00:43:51,243 --> 00:43:53,626
.بسبب علاقتنا على الأرجح

562
00:43:55,069 --> 00:43:58,179
كان مجرد عذر، فهو
."يريد الزواج من "راي

563
00:43:58,304 --> 00:44:00,428
.لن يزوَّجا مُطلقاً

564
00:44:01,280 --> 00:44:03,545
.فزوجتي مُعارضة لهذا الزواج

565
00:44:03,833 --> 00:44:07,084
عندما يرغب بشيء، فلا
.يوجد من يستطيع إيقافه

566
00:44:07,560 --> 00:44:09,567
.يصبح كالوحش الهائج

567
00:44:13,390 --> 00:44:15,001
ماذا ستفعلين الآن إذاً؟

568
00:44:16,637 --> 00:44:19,215
."عائلة أمي تعيش في "سينداي

569
00:44:19,840 --> 00:44:22,856
سأذهب للإقامة في
.الريف لفترة من الزمن

570
00:44:28,746 --> 00:44:30,074
ما بالكِ؟

571
00:44:31,954 --> 00:44:33,660
.أنا آسفة

572
00:44:35,400 --> 00:44:38,189
.لم آكُل شيئاً منذ ليلة البارحة

573
00:44:43,210 --> 00:44:45,550
!شيك بقيمة مليون ين

574
00:44:48,042 --> 00:44:49,808
.وصَلَتني الرسالة

575
00:44:52,508 --> 00:44:56,633
،مقابل أن تتخلى عن الزواج
.وتتستَّر على الفضائح

576
00:44:56,951 --> 00:44:58,641
.لا، هذا لن يحدث

577
00:45:00,435 --> 00:45:02,932
.زواجي من "راي"، أمر مفروغ منه

578
00:45:03,380 --> 00:45:08,096
إذاً، لقد كذبتَ علي
حتى تأخذ المال فقط؟

579
00:45:09,561 --> 00:45:11,721
لقد خدَعتَني، أليس كذلك؟

580
00:45:13,811 --> 00:45:17,954
لا تُدركين ما يمكن أن يفعله
.رجل بلا مبدأ، وبلا مال أيضاً

581
00:45:18,454 --> 00:45:21,166
،عندما أحصل على شيء
.لن يُفلت مني بسهولة

582
00:45:21,887 --> 00:45:26,066
سأجعلكِ الطُعم الذي يُمكنني
.من اصطياد كل ما أرغب فيه

583
00:45:26,425 --> 00:45:28,027
!أنت مُقرف

584
00:45:29,978 --> 00:45:33,093
،إن لمستَني بيديك
.ستندم لآخر حياتك

585
00:45:37,320 --> 00:45:40,337
ما زلتِ تتظاهرين بالطُهر؟
.إخضعي يا فاسقة

586
00:46:14,503 --> 00:46:20,464
،عندما يرى الرجل امرأة طاهرة مُتباهية
.فكل ما يرغب به هو إذلالها

587
00:46:22,222 --> 00:46:26,402
.بعد أن ألِج لداخلكِ الآن
.لن تتجرأي على التباهي مجدداً

588
00:46:41,114 --> 00:46:44,020
،سأُضيف لكي سبباً آخر
.يجبركِ على دفع المال

589
00:47:46,635 --> 00:47:48,661
.هذا مكانٌ جميل

590
00:47:49,292 --> 00:47:51,674
.جميل في الظاهر فقط

591
00:47:51,885 --> 00:47:53,784
.التصميم في غاية الأناقة

592
00:47:53,857 --> 00:47:56,096
.لا بد أنها ذائقة زوجتك

593
00:47:56,470 --> 00:47:59,417
إنها المرأة المثالية، أليس كذلك؟

594
00:48:00,280 --> 00:48:03,514
مثالية للغاية، بالكاد
.أستطيع مُجاراتها

595
00:48:04,709 --> 00:48:08,787
 .كل شيء نظيف ومُرتب
.لا مكان للفوضى هنا

596
00:48:09,076 --> 00:48:11,154
.زواجكَ كان نجاحاً عظيماً

597
00:48:11,264 --> 00:48:13,146
.لكنه مؤلم أحياناً

598
00:48:13,600 --> 00:48:16,764
.وفي تلك الأحيان، تخطرينَ على بالي

599
00:48:18,034 --> 00:48:22,186
.شكراً على هذا الطعام
أيمكن أن تمنحني المال الآن؟

600
00:48:25,720 --> 00:48:28,329
هذه 10,000 ين؟
!لم أطلب هذا المبلغ

601
00:48:28,484 --> 00:48:30,102
.الساعة الواحدة الآن

602
00:48:30,584 --> 00:48:32,849
.لن تجدي فندق بسهولة الآن

603
00:48:33,274 --> 00:48:36,896
.لدينا غرفة نوم للضيوف هنا -
!أنت تطلب المستحيل -

604
00:48:38,517 --> 00:48:41,457
،"أعرف مكان قريب في "شينجي
."بإسم "ورود مايو

605
00:48:41,710 --> 00:48:44,551
.سأُقيم فيه، فهو رخيص
...والآن

606
00:48:51,820 --> 00:48:54,310
.عندما أراكِ، أرغب في احتضانكِ

607
00:48:55,520 --> 00:48:58,044
.أُريد منكَ أن تنسي أمري

608
00:48:59,615 --> 00:49:02,052
.وأنا سأستمر في حياتي أيضاً

609
00:49:20,101 --> 00:49:21,575
.أنا آسفة

610
00:49:23,620 --> 00:49:26,565
.لم أعلم أن لديك ضيوف يا سيدي

611
00:49:29,121 --> 00:49:32,519
هل ستُخبر زوجتكَ يا تُرى؟

612
00:49:33,296 --> 00:49:34,722
.على الأرجح

613
00:49:36,227 --> 00:49:38,625
.آسفة، أطلتُ البقاء هنا

614
00:49:39,179 --> 00:49:41,102
.لذا، إلى اللقاء

615
00:49:45,160 --> 00:49:46,958
.سأخرج بنفسي

616
00:50:12,051 --> 00:50:16,302
.يا له من رجل فاشل
.يتركني وحيدة طوال الليل

617
00:50:21,156 --> 00:50:22,687
.يا لغبائي

618
00:50:23,715 --> 00:50:25,750
.يجب أن أعود للمنزل

619
00:50:29,150 --> 00:50:30,349
!سيدي

620
00:50:32,460 --> 00:50:35,076
.الرئيس يتصل بكَ على الهاتف

621
00:50:41,840 --> 00:50:47,410
اوتوشي"، المرأة التي كانت"
.هنا ليلة البارحة هي صديقتي

622
00:50:48,308 --> 00:50:51,513
،وهي في ورطة حالياً
.وجاءت هنا كي أُساعدها

623
00:50:52,270 --> 00:50:54,651
.الرئيس بانتظارك الآن

624
00:50:56,092 --> 00:50:57,296
كينزو"؟"

625
00:50:57,475 --> 00:50:59,570
<i>.نعم، صباح الخير</i>

626
00:51:00,080 --> 00:51:02,295
أين كنت ليلة البارحة؟

627
00:51:02,607 --> 00:51:05,185
.لم أذهب لمكان

628
00:51:05,982 --> 00:51:08,560
<i>وهل كنتَ في المنزل لوحدك؟</i>

629
00:51:09,763 --> 00:51:10,826
.نعم

630
00:51:10,865 --> 00:51:13,654
.إذاً، تعال إلى منزلي في الحال

631
00:51:14,227 --> 00:51:16,270
<i>ماذا؟
أهناك أمر طارئ؟</i>

632
00:51:17,660 --> 00:51:19,724
!لم ترى الصحيفة بعد

633
00:51:20,430 --> 00:51:22,166
.لقد تمَّ قتلُه

634
00:51:23,486 --> 00:51:26,400
.صديقك، الكاتب الشاب
!لقد تم قتله

635
00:51:27,013 --> 00:51:29,060
."صديقكَ "كوباياشي

636
00:51:41,280 --> 00:51:43,506
.لا يمكننا إضاعة ثانية واحدة

637
00:51:43,790 --> 00:51:46,936
.فالشرطة في طريقها إلينا حالياً

638
00:51:47,373 --> 00:51:48,802
إلى هنا؟

639
00:51:49,433 --> 00:51:50,979
..."الغبية "راي

640
00:51:51,050 --> 00:51:53,706
."قَضَت الليلة في شقة "كوباياشي

641
00:51:54,864 --> 00:51:57,293
أتعتقد أنها قد تُقدم على ذلك؟

642
00:51:57,862 --> 00:51:59,706
.لا
!هذا هُراء

643
00:51:59,831 --> 00:52:01,309
.أنت مُحق

644
00:52:01,550 --> 00:52:03,573
.لا علاقة لها بما حدث

645
00:52:03,810 --> 00:52:06,501
لكن من المعروف، أنها
.كنت تتسكع معه باستمرار

646
00:52:06,573 --> 00:52:08,362
.كما أنها جاءت به إلى هنا

647
00:52:08,426 --> 00:52:12,033
لا مشكلة حتى الآن، لكن
بقاءها هناك ليس صحيحاً

648
00:52:12,215 --> 00:52:14,996
تحقيقات الشرطة ستُدخل
.العامة في أخبارنا الآن

649
00:52:15,387 --> 00:52:16,775
...لذلك

650
00:52:17,545 --> 00:52:20,385
لحسن الحظ أنكَ كنت
.لوحدك ليلة الأمس

651
00:52:20,764 --> 00:52:22,307
أليس كذلك؟

652
00:52:22,626 --> 00:52:23,626
.بلى

653
00:52:23,702 --> 00:52:29,556
"إذاً، سنقول أن "راي
...جاءت لزيارتك ليلة البارحة

654
00:52:30,254 --> 00:52:35,168
وأنكم كنتم معاً ما بين الساعة
.السابعة مساءً، حتى الثالثة صباحاً

655
00:52:35,421 --> 00:52:38,173
!لكن الخادمة كانت في المنزل

656
00:52:38,267 --> 00:52:39,576
.لا تقلق

657
00:52:39,700 --> 00:52:43,089
.فابنتُها الكسيحة بحاجة لعملية قريبة

658
00:52:43,418 --> 00:52:47,698
،إن تكفَّلت بمصاريف العملية
.فسأجعلها تقول ما أُملي عليها

659
00:52:48,270 --> 00:52:52,596
،وهي خادمة مخلصة للعائلة
.منذ ما يزيد عن عشرين عام

660
00:52:52,966 --> 00:52:55,297
.أحتاج لمكالمة واحدة كي أُقنعها فقط

661
00:52:55,431 --> 00:52:56,661
!سيدي

662
00:52:58,680 --> 00:52:59,876
ماذا؟

663
00:53:00,393 --> 00:53:04,034
جاء قسم التحقيق
التابع للشرطة لرؤيتك

664
00:53:04,169 --> 00:53:06,261
.أدخلهم إذاً -
.حسناً -

665
00:53:08,640 --> 00:53:10,344
...نحن في فوضى

666
00:53:10,438 --> 00:53:13,443
لأنكَ عرفتَ "راي"، على
."ذلك المدعو "كوباياشي

667
00:53:13,599 --> 00:53:16,607
.أنت مسؤول بشكلٍ ما
.لذلك إلتزم بقصتنا

668
00:53:19,083 --> 00:53:21,333
...لا أشكِ بكِ يا آنسة

669
00:53:21,890 --> 00:53:24,200
لكن أين كنتِ ليلة البارحة؟

670
00:53:24,802 --> 00:53:27,247
.كنت في شُقة صهري

671
00:53:27,810 --> 00:53:31,927
كنا نستمع للموسيقى، وخلدنا
.للنوم حوالي الثانية والنصف

672
00:53:32,822 --> 00:53:34,684
أهذا صحيح؟

673
00:53:35,557 --> 00:53:38,533
.أجل
.خادمتنا "أوتوشي"، كانت في البيت أيضاً

674
00:53:38,920 --> 00:53:46,237
كما أعلم، فالصحيفة تقول أن
القتل حدث في منتصف الليل تقريباً

675
00:53:46,533 --> 00:53:49,101
.هذا حسب نتائج التشريح

676
00:53:49,502 --> 00:53:53,953
كيف قُتِلَ الرجل دون أن
يسمعه أحد من الجيران؟

677
00:53:54,367 --> 00:53:58,632
لسوء الحظ، لم يكُن هناك
.شهود بالقرب من مسرح الجريمة

678
00:53:59,256 --> 00:54:01,955
كيف اكتشفوا الجثة إذاً؟

679
00:54:02,209 --> 00:54:06,958
،الضحية تلقّى طلَقات في معدته
.وتمكن من الزحف حتى الشارع

680
00:54:07,200 --> 00:54:09,348
.ولفظ أنفاسه الأخيرة هناك

681
00:54:09,890 --> 00:54:12,223
.وعثرَ عليه المارَّة في الثالثة صباحاً

682
00:54:12,286 --> 00:54:13,881
.أمر مؤسف

683
00:54:15,850 --> 00:54:19,483
.سلاح الجريمة، كان مُسدس نسائي

684
00:54:20,185 --> 00:54:22,396
.وجدناه في جيب الضحية

685
00:54:23,229 --> 00:54:25,116
.بالإضافة لهذا الخاتم

686
00:54:25,833 --> 00:54:28,838
يا آنسة، هل رأيتِ هذا الخاتم من قبل؟

687
00:54:31,741 --> 00:54:36,181
.لا، أبداً
.هذا تصميم قديم

688
00:54:36,990 --> 00:54:40,908
،مع غياب البصمات عن المسدس
.فهذا هو دليلنا الوحيد

689
00:54:41,800 --> 00:54:44,386
.إنه يعود للقاتل على الأرجح

690
00:54:45,716 --> 00:54:47,924
هل تشتَبهين بشخص معين؟

691
00:54:48,440 --> 00:54:50,643
.لا أشتبه بأي شخص

692
00:54:56,220 --> 00:54:57,356
.مرحباً

693
00:54:58,126 --> 00:54:59,451
."أهلاً "ميشيكو

694
00:54:59,505 --> 00:55:02,165
!لقد صُدِمت من أخبار الصحيفة

695
00:55:02,770 --> 00:55:06,547
.سأُنجر عملي بسرعة، وأعود ليلة الغد

696
00:55:07,010 --> 00:55:08,474
كيف حالك؟

697
00:55:09,560 --> 00:55:10,708
.أراك

698
00:55:18,997 --> 00:55:22,950
.لقد اتصَلَت من أوساكا
.ستعود ليلة الغد

699
00:55:25,681 --> 00:55:29,940
.شكراً على وقتكم الثمين
.قد نعود لزيارتكم في وقت لاحق

700
00:55:30,420 --> 00:55:33,216
.إلى اللقاء الآن -
.شكراً على عملكم الجاد -

701
00:55:33,539 --> 00:55:36,189
.إنتهينا
.يمكنك العودة لمنزلك

702
00:55:41,150 --> 00:55:45,111
أبي.. كيف تراني كمُمثلة؟

703
00:55:46,100 --> 00:55:47,291
!حمقاء

704
00:55:48,524 --> 00:55:51,193
ماذا كنتِ تفعلين برفقة الرجل في الليل؟

705
00:55:51,257 --> 00:55:54,655
!إبنَتي أنا تنام في شقة رجل غريب

706
00:55:55,826 --> 00:55:59,502
.أنتي محبوسة في المنزل
.لا تُغادري غرفتكِ

707
00:56:00,694 --> 00:56:03,518
.سأتصل بالخادمة كي أتأكد من أقوالها

708
00:56:21,450 --> 00:56:23,896
.أدخل، الباب مفتوح

709
00:56:28,457 --> 00:56:32,511
.لقد قُتلَ "كوباياشي"، ليلة البارحة
.في الغرفة التي تعلو الكراج

710
00:56:35,451 --> 00:56:36,880
ماذا تقول؟

711
00:56:39,277 --> 00:56:41,113
من الفاعل؟

712
00:56:42,240 --> 00:56:45,646
لقد عثروا على خاتمكِ
.ومسدسكِ في مكان الجريمة

713
00:56:47,740 --> 00:56:50,380
أتعتقد بأنني قتلته؟ -
.لا -

714
00:56:50,834 --> 00:56:53,935
.كنتِ في منزلي عندما وقعت الجريمة

715
00:56:55,674 --> 00:56:57,162
هكذا إذاً؟

716
00:56:58,908 --> 00:57:01,916
.أخبرتُ الشرطة أن "راي"، كانت برفقَتي

717
00:57:02,402 --> 00:57:06,184
.لم آتِ على ذكركِ
.هذه قصة الرئيس

718
00:57:08,063 --> 00:57:09,999
.لا بأس بذلك

719
00:57:10,690 --> 00:57:12,932
.فأنا لم أقتله بالتأكيد

720
00:57:13,040 --> 00:57:16,299
،الشرطة تشتَبه بصاحب الخاتم
.على أن يكون هو القاتل

721
00:57:16,574 --> 00:57:18,386
لماذا أعطيتِهِ الخاتم؟

722
00:57:18,512 --> 00:57:21,011
.قال أنه يريده، لذلك منحتهُ إياه

723
00:57:21,217 --> 00:57:25,075
لماذا فعلتِ هذا؟
.الخاتم كان ذكرى من أُمي

724
00:57:25,237 --> 00:57:26,739
أهذا مانع؟

725
00:57:28,028 --> 00:57:32,543
،ظننت أنني لو منحته الخاتم
.فسوف أنساكَ للأبد

726
00:57:37,430 --> 00:57:40,493
.ستتعرف الشرطة على صاحب الخاتم

727
00:57:40,992 --> 00:57:43,500
.يجب أن تُفكري بحجة غياب

728
00:57:45,172 --> 00:57:48,008
لماذا لا تقولين أنكِ
كنتِ في تلك الحانة؟

729
00:57:48,113 --> 00:57:50,269
.سأمنحكِ بعض المال إن لزم الأمر

730
00:57:50,525 --> 00:57:53,472
.لكن الساقي لن يقبل بشهادة زور

731
00:57:53,620 --> 00:57:56,495
.فهو رجل مستقيم، ولديه ثلاثة أطفال

732
00:57:57,089 --> 00:58:00,534
أهناكَ من يعرف أنكِ
تُقيمينَ في تلك الغرفة؟

733
00:58:01,815 --> 00:58:03,947
.هو الوحيد، وقد مات

734
00:58:04,620 --> 00:58:07,299
وهل أخذتِ كل
أغراضكِ عندما رحلتِ؟

735
00:58:07,700 --> 00:58:09,973
.كل شيء في الحقيبة

736
00:58:10,675 --> 00:58:12,456
.لا يوجد شيء هناك

737
00:58:12,552 --> 00:58:14,967
وهل ذهبتِ لشقة "كوباياشي"، من قبل؟

738
00:58:15,380 --> 00:58:19,114
.لم أذهب لهناك قط
.لم يسمح لي أصلاً

739
00:58:20,804 --> 00:58:23,679
.لذا، لا أحد يعلم أنكِ كنتِ عشيقتُه

740
00:58:23,870 --> 00:58:26,756
،"إذهبي إلى "سينداي
.وتُواري عن الأنظار إذاً

741
00:58:27,862 --> 00:58:32,683
!لماذا تُريد من الهرب
لأجلي أنا؟ أم لأجلك أنت؟

742
00:58:34,320 --> 00:58:36,779
.لأنَّ اللعنة قد حلَّت علينا

743
00:58:37,044 --> 00:58:38,964
.لستَ ملعوناً

744
00:58:39,049 --> 00:58:41,996
،يمكنك النهوض مجدداً
.وتحقيق كل ما تريد

745
00:58:44,177 --> 00:58:48,622
.لقد تغيَّرت
.كنت شخص صادق وصريح

746
00:58:50,560 --> 00:58:53,462
.أرجوكِ، إفعلي ما أطلبه منكِ

747
00:58:56,450 --> 00:58:57,899
.سأفعل

748
00:58:58,563 --> 00:59:01,023
.ساُرافقكِ إلى المحطة -
.لا داعي -

749
00:59:01,800 --> 00:59:04,042
.لا تُخاطر برؤيتكَ معي

750
00:59:07,180 --> 00:59:09,055
.أهلاً بعودتكِ سيدتي

751
00:59:10,790 --> 00:59:13,204
.لقد عُدت -
.أهلاً بكِ -

752
00:59:13,889 --> 00:59:17,469
.لا بد أنكِ تعبتِ -
.تبدين مُنهكة يا سيدتي -

753
00:59:17,930 --> 00:59:20,759
.أُريد أن أنام لمدة يومين

754
00:59:21,247 --> 00:59:23,672
هل الحمَّام جاهز؟ -
.نعم -

755
00:59:31,866 --> 00:59:34,326
.من الجميل العودة للمنزل

756
00:59:36,067 --> 00:59:39,246
.أحتاجكَ بجانبي في هذه الأوقات

757
00:59:40,024 --> 00:59:41,672
أتشعر بالمثل؟

758
00:59:42,215 --> 00:59:46,485
.جاءت "راي"، لزيارتي
.لكني لم أعرف الراحة في غيابكِ

759
00:59:47,520 --> 00:59:50,688
.قد يُعيدها ما حدث إلى رُشدها

760
00:59:51,970 --> 00:59:53,883
.الحمام جاهز سيدتي

761
00:59:56,257 --> 00:59:58,921
.توَّلي أمر الحقيبة -
.أمركِ -

762
01:00:00,349 --> 01:00:03,567
لقد اتصل بكِ الوالد، صحيح؟

763
01:00:04,093 --> 01:00:06,536
لذلك انسي أمر
.المرأة التي كانت هنا

764
01:00:06,649 --> 01:00:07,696
.حسناً

765
01:00:07,920 --> 01:00:11,821
لن أُزعج زوجتكَ الرائعة
.بمثل هذه التفاهات

766
01:00:20,758 --> 01:00:21,947
.مرحباً

767
01:00:22,329 --> 01:00:25,766
أجل، اعتذر عن إزعاجك
.في هذا الوقت المتأخر

768
01:00:26,065 --> 01:00:29,079
أتستطيع أن تأتي لمركز
الشرطة للحظات فقط؟

769
01:00:29,900 --> 01:00:33,905
...لقد تحقّقتُ من هوية الشاب المَقتول

770
01:00:34,398 --> 01:00:36,937
."وهو الإبن الثاني لمُزارع من "ناغانو

771
01:00:37,211 --> 01:00:41,550
،وانتقلَ إلى طوكيو للدراسة الجامعية
.لكنه انسحب منها بعد عامين

772
01:00:41,864 --> 01:00:44,605
.كان يدرس أدرب الرواية على ما يبدو

773
01:00:46,042 --> 01:00:50,924
واتضحَ لنا أنه كان يعرف
."فتاة أخرى باستثناء "راي

774
01:00:51,400 --> 01:00:53,242
من تكون هذه الفتاة؟

775
01:00:53,470 --> 01:00:56,118
فتاة من الحانة، كان
.يتردَّد عليها باستمرار

776
01:00:56,287 --> 01:00:58,508
.واسمها "جينكو"، كما عرفنا

777
01:00:59,835 --> 01:01:04,593
وقد قالَ الساقي أنها كانت
.ترتدي هذا الخاتَم على الدوام

778
01:01:08,213 --> 01:01:11,034
أنت تعرف "جينكو"، أليس كذلك؟

779
01:01:12,924 --> 01:01:14,291
.أجل

780
01:01:14,526 --> 01:01:18,508
،كنتم زملاء قبل ثلاثة أعوام
.ويبدو أنه كانت تربطكم علاقة غرامية

781
01:01:18,625 --> 01:01:19,751
.هذا صحيح

782
01:01:19,884 --> 01:01:21,790
.لكننا انفصَلنا قبل عامين

783
01:01:21,945 --> 01:01:24,578
.ولم أراها منذ ذلك الوقت

784
01:01:25,300 --> 01:01:27,292
.ولا أعلم أين هي الآن

785
01:01:30,995 --> 01:01:33,557
.إنها هنا في الحقيقة -
هنا؟ -

786
01:01:33,994 --> 01:01:37,001
."جئنا بها من منزل عائلتها في "سينداي

787
01:01:37,212 --> 01:01:39,689
.لاستكمال التحقيق في طوكيو

788
01:01:40,034 --> 01:01:42,020
أترغب برؤيتها؟

789
01:01:47,059 --> 01:01:48,816
!لم أركَ منذ زمن

790
01:01:51,660 --> 01:01:53,510
!منذ وقت طويل

791
01:01:55,260 --> 01:01:58,502
.أنا مُشبه بي في جريمة القتل

792
01:01:58,810 --> 01:02:01,275
.لكني لست مُهتمة
.فأنا لم أقتل أحداً

793
01:02:01,432 --> 01:02:04,604
.أنتي صادقة
.فأنتي لن تتمكني من قتل أحد

794
01:02:06,168 --> 01:02:10,707
،سيعثرون على القاتل الحقيقي
.ويقومون بتسريحي حينها

795
01:02:11,017 --> 01:02:13,525
.المحامي مستعد لبدء المقاضاة

796
01:02:13,783 --> 01:02:17,703
.أنتي و"كوباياشي"، كنتما على خلاف دائم
.وأردتِ أن تنتقمي لأنه تخلى عنكِ

797
01:02:17,994 --> 01:02:20,156
.بالإضافة لأنكِ تفتقدين لحجةِ غياب

798
01:02:20,220 --> 01:02:22,485
كم مرة عليَّ أن أُخبرك؟

799
01:02:22,600 --> 01:02:25,680
غادرتُ تلك الغرفة في تمام
.الساعة السادسة مساءً

800
01:02:25,843 --> 01:02:29,892
،ذهبت للسينما لوحدي
.وعدت للفندق في الثانية صباحاً

801
01:02:29,958 --> 01:02:33,817
.ذهابكِ للسينما لا يُعتبر حُجة غياب
.تحتاجين لشهود

802
01:02:35,323 --> 01:02:37,987
أنت و"كوباياشي"، كنتما
.عاشقين لهذه السيدة

803
01:02:38,183 --> 01:02:42,034
فهل عرَّفتَ "كوباياشي" على
راي"، بمحض الصدفة فقط؟"

804
01:02:42,918 --> 01:02:45,455
.أجل
.أقحم نفسه من اللامكان

805
01:02:45,610 --> 01:02:48,736
قطعتُ علاقَتي بهذا
!الرجل منذ عامين، ألا تفهم

806
01:02:48,982 --> 01:02:52,043
.دعه يذهب، فلا شأن له بكل ما حدث

807
01:02:52,168 --> 01:02:56,566
في هذه الحالة، ستكونين
.أنتي المُتهمة في جريمة القتل

808
01:02:57,434 --> 01:02:59,707
.أطلِعني إن جدَّت أي تغيُرات

809
01:02:59,973 --> 01:03:02,504
.شكراً لك
.يمكنك الرحيل

810
01:03:14,624 --> 01:03:16,038
.إلى اللقاء

811
01:03:25,540 --> 01:03:27,813
.كل شيء سار على ما يرام

812
01:03:30,450 --> 01:03:35,440
بالنسبة للشرطة، "جينكو" صديقة
.كوباياشي"، هي الجاني في هذه الجريمة"

813
01:03:35,666 --> 01:03:38,789
.وسلاح الجريمة كان مسدس يعود لها

814
01:03:41,109 --> 01:03:44,755
.لذا، إسم "راي" سيبقى خارج الشُبهات

815
01:03:45,538 --> 01:03:47,678
أيُمكن ان أخدمكَ بشيء سيدي؟

816
01:03:47,952 --> 01:03:49,015
...أجل

817
01:03:49,520 --> 01:03:51,840
.بالنسبة لوظيفتكَ هنا

818
01:03:52,600 --> 01:03:56,980
زوجتكَ هي المدير حالياً، وأنت نائبٌ لها

819
01:03:57,195 --> 01:04:01,352
وهذا لا يتماشى مع تقاليدنا
اليابانية في بيئة العمل

820
01:04:01,866 --> 01:04:06,038
.كانت "ميشيكو"، تخبرني بهذا باستمرار
.والآن حان الوقت المناسب

821
01:04:07,717 --> 01:04:12,022
بدءاً من الأُسبوع القادم، ستصبح
.أنت المدير، و"ميشكو" نائب المدير

822
01:04:13,844 --> 01:04:18,651
.لست واثقاً بأنني أهلٌ لهذا المنصب
.لذلك أرفض بكل ود

823
01:04:19,080 --> 01:04:22,814
.لن أسمح لك بالرفض حتى
.هذه أوامر إدارية

824
01:04:25,230 --> 01:04:29,105
أتريد مني أن أكون كلب مطيع؟
.وأتبع التعليمات فقط

825
01:04:29,641 --> 01:04:31,298
!ما هذا الكلام

826
01:04:32,420 --> 01:04:35,021
.أنا أثق بإخلاصك فقط

827
01:04:35,591 --> 01:04:40,489
،في نهاية المطايف ستكون نائب الرئيس
.وتتسلَّم مكاني يوماً ما

828
01:04:41,870 --> 01:04:44,101
.لذا دعنا نعمل معاً

829
01:04:44,370 --> 01:04:47,666
.لنُحافظ على هذا الإزدهار الذي حققناه

830
01:04:58,282 --> 01:04:59,969
.تَهانينا

831
01:05:02,392 --> 01:05:05,023
ستكون المدير عما قريب، صحيح؟

832
01:05:06,020 --> 01:05:07,629
.هذا رائع

833
01:05:07,880 --> 01:05:11,918
.أنت الرجل الذي لن يخيِب ظنوني

834
01:05:14,140 --> 01:05:16,572
.لكني لست هذا الرجل

835
01:05:17,445 --> 01:05:18,531
لماذا؟

836
01:05:19,022 --> 01:05:23,008
أبي قام بترقيتَك لأنه
.يُدرك مؤهلاتك في العمل

837
01:05:23,150 --> 01:05:26,960
.لا، بل لأنني كذَبت
.وهذه هي مُكافأتي

838
01:05:27,890 --> 01:05:30,706
!كَذَبـت
عما تتحدث؟

839
01:05:32,060 --> 01:05:35,114
.لطالما كنتِ تقولين أنكِ تكرهين الكذب

840
01:05:35,450 --> 01:05:36,513
.أجل

841
01:05:36,585 --> 01:05:38,991
.في الحقيقة
.أنا كاذب كبير

842
01:05:40,555 --> 01:05:42,827
.كُتلة من الأكاذيب

843
01:05:44,350 --> 01:05:47,600
.لم أفهم
.فسِّر أقوالك لو سمحت

844
01:05:48,711 --> 01:05:54,226
قبل أن نتزوج، كنت على
."علاقة بفتاة إسمها "جينكو

845
01:05:55,630 --> 01:05:59,069
..."وعندما قُتلَ "كوباياشي

846
01:05:59,927 --> 01:06:02,417
.كانت "جينكو" برفقَتي في المنزل

847
01:06:02,662 --> 01:06:06,045
!"لكن، ألم تكُن برفقة أُختي "راي

848
01:06:06,423 --> 01:06:10,454
،تحت أوامر والدكِ العزيز
.قمت بتلفيق حُجة الغياب

849
01:06:13,610 --> 01:06:17,404
.إذاً، هناك امرأة في حياتكَ الآن

850
01:06:19,263 --> 01:06:21,263
.أنا مجرد جبان

851
01:06:22,402 --> 01:06:26,066
إلتقيتِ بعشيقَتي
.السابقة، وقمت بتقبيلها حتى

852
01:06:26,365 --> 01:06:28,395
.وأخفَيتُ هذا عنكِ

853
01:06:30,942 --> 01:06:32,917
أنت واثق مما تقول؟

854
01:06:34,948 --> 01:06:39,274
."جينكو"، الآن مُتهمة بقتل "كوباياشي"

855
01:06:40,285 --> 01:06:43,847
.سيتم إدانتها، لأنها لا تمتلك حُجة غياب

856
01:06:45,756 --> 01:06:48,653
سمحتُ لهذا بأن يحدث
.لشخص بريء تماماً

857
01:06:48,818 --> 01:06:51,686
.أنا شخص حقير
.أسوأ أنواع الرجال

858
01:06:54,732 --> 01:06:56,850
!لا أصدق ما أسمع

859
01:06:58,860 --> 01:07:00,833
.لقد حزمتُ أمري

860
01:07:01,482 --> 01:07:04,839
.لن أكون هذا الزوج الدنيء مجدداً

861
01:07:05,203 --> 01:07:08,007
.سأكون شخص صادق مثلكِ أنتي

862
01:07:09,290 --> 01:07:11,592
.سأمضي في مسعاي هذا

863
01:07:12,402 --> 01:07:14,316
تمضي في ماذا؟

864
01:07:15,068 --> 01:07:18,066
.سأُخبر الشرطة بحقيقة ما حدث

865
01:07:22,680 --> 01:07:26,461
...إذاً
.ما زلتَ مُغرماً بتلك الفتاة

866
01:07:28,602 --> 01:07:31,515
تُريد إنقاذها لأنك تُحبها؟

867
01:07:32,440 --> 01:07:35,101
.لا، لأجل العدالة فقط

868
01:07:36,974 --> 01:07:40,123
،وعندما أنتهي من الشرطة
.سأكون جاهزاً لحُكمكِ أنتي

869
01:07:40,280 --> 01:07:45,045
.لستِ مضطرةً لمسامحتي
.يمكنكِ طلب الطلاق إن أردتِ

870
01:08:06,836 --> 01:08:09,422
أيمكن ان أحصل على سيجارة؟ -
.تفضلي -

871
01:08:21,690 --> 01:08:24,244
.أنا سعيدة برؤيتكَ مجدداً

872
01:08:24,810 --> 01:08:28,526
سمعت أنكِ كنتِ برفقته
في ليلة وقوع الجريمة؟

873
01:08:30,392 --> 01:08:34,250
!هذا كذب
.هذا الرجل يُحاول خِداعكَ فقط

874
01:08:35,034 --> 01:08:39,901
لقد اعتذرت للمحقق، لأنني
.كذبت تحت أوامر رئيسي

875
01:08:40,601 --> 01:08:44,706
.حجتكِ موجودة الآن -
.أخبرتكَ أنني كنت في السينما -

876
01:08:44,915 --> 01:08:47,268
.هذه فوضى
!إنتظر لحظة

877
01:08:52,260 --> 01:08:54,371
ألا تُريدين الخروج من السجن؟

878
01:08:54,489 --> 01:08:56,822
أتُريدين أن يتم إعدامكِ
بسبب جريمة شخص آخر؟

879
01:08:56,910 --> 01:08:58,473
.يا لكَ من غبي

880
01:08:59,317 --> 01:09:03,004
،إن عارضتَ رئيسك
.ستخسر كل ما حققته

881
01:09:03,395 --> 01:09:05,191
.أنتي الغبي الوحيد هنا

882
01:09:05,332 --> 01:09:08,356
لماذا تلتزمينَ الصمت لأجلي أنا؟

883
01:09:10,272 --> 01:09:15,529
أُريد أن أنال عقابي لأنني
.أحببت شخص فاشل كهذا

884
01:09:18,110 --> 01:09:19,671
...لكن أنت

885
01:09:20,452 --> 01:09:22,670
.تُحاول إنقاذي

886
01:09:23,520 --> 01:09:25,449
لأنكِ تُحبني؟

887
01:09:27,114 --> 01:09:29,809
.تعبتُ من كل هذه الأكاذيب

888
01:09:30,510 --> 01:09:31,593
.حسناً

889
01:09:35,410 --> 01:09:38,363
هل رأيتِ هذه المرأة من قبل؟

890
01:09:39,810 --> 01:09:43,687
.لا، لم أراها
.هذه أول مرة

891
01:09:45,322 --> 01:09:50,033
.أوتوشي"، لقد شاهدتِها من قبل"
.كانت معي في غرفة المعيشة

892
01:09:50,430 --> 01:09:53,024
."لقد كنتَ مع "راي -
.هذا خطأ -

893
01:09:53,300 --> 01:09:57,110
.هذا ما قاله الرئيس فقط -
.لم يُخبرني الرئيس بشيء -

894
01:09:58,170 --> 01:10:00,745
.أرجوكِ، قولي الحقيقة فقط

895
01:10:01,522 --> 01:10:04,005
.لقد قُلت الحقيقة فقط

896
01:10:04,480 --> 01:10:06,878
.حسناً
.شكراً لكي

897
01:10:12,480 --> 01:10:15,409
هل تُصدق أقوال هذه المرأة؟

898
01:10:17,780 --> 01:10:21,319
أهناك شخص آخر شاهد
جينكو"، في شقتك؟"

899
01:10:21,440 --> 01:10:24,695
.لم يكن هناك أحد
.صعدتُ إلى هناك خِفيةً

900
01:10:25,044 --> 01:10:27,645
.ما زلتِ تفتقدين للحُجة إذاً

901
01:10:28,546 --> 01:10:33,037
وأنت، بصفتكَ عاشق سابق.. لا
!أعلم إن كنت تكذب كي تحمي نفسك

902
01:10:33,653 --> 01:10:35,676
.لا يُمكننا أن نثق بك

903
01:10:35,786 --> 01:10:38,728
كيف أستطيع إنقاذها إذاً؟

904
01:10:40,670 --> 01:10:43,236
:هناك احتمال واحد فقط

905
01:10:43,610 --> 01:10:47,685
،عندما نقبض على القاتل الحقيقي
.سنتمكن من إطلاق سراحها

906
01:10:51,859 --> 01:10:53,398
.أفهمك جيداً

907
01:10:54,065 --> 01:10:56,816
هل ستحاول العثور
على القاتل الحقيقي؟

908
01:10:58,140 --> 01:10:59,943
.هذا صعب جداً

909
01:11:01,091 --> 01:11:02,958
.أهلاً بعودتكَ سيدي

910
01:11:04,090 --> 01:11:06,606
.الرئيس ينتظركَ في الداخل

911
01:11:15,624 --> 01:11:17,137
!أيها الوغد

912
01:11:18,351 --> 01:11:23,458
أنت على علاقة غرامية، وتريد أن
!تلعب دور البطل عبر خيانَتي مرتَين

913
01:11:23,685 --> 01:11:25,067
!إسمع

914
01:11:25,660 --> 01:11:28,837
.أنا لا أُغطي على جريمة قتل

915
01:11:29,546 --> 01:11:31,448
.راي" ليست مُذنبة"

916
01:11:31,932 --> 01:11:34,424
ابنَتي كانت في وضع خطير

917
01:11:34,522 --> 01:11:37,669
وكان من الطبيعي أن
.أحمي سُمعتها من هذه التُهَم

918
01:11:37,888 --> 01:11:41,814
.وأنت تريد تخريب كل هذا أيها المُحتال

919
01:11:43,138 --> 01:11:46,058
.لست كلبكَ المطيع كما قُلت

920
01:11:46,349 --> 01:11:48,302
.بل أنتَ كذلك

921
01:11:48,958 --> 01:11:53,028
مجرد مُتطفل إلتقطه
.من على قارعة الطريق

922
01:11:53,980 --> 01:11:58,450
،حاول بكُل السبُل المتاحة
.لكني سأسحقكَ في النهاية

923
01:11:59,166 --> 01:12:01,545
.وأنت مطرود من العمل بالمناسبة

924
01:12:01,640 --> 01:12:03,802
.لا تأتِ للشركة مجدداً

925
01:12:04,461 --> 01:12:06,364
."وسوف تتطلَّق من "ميشكو

926
01:12:06,412 --> 01:12:09,575
.نحن الآن قد عُدنا غُرباء
.لا تُريني وجهكَ مجدداً

927
01:12:10,284 --> 01:12:12,940
!"أوتوشي"
.أنا راحل

928
01:12:14,260 --> 01:12:16,401
.لقد أسأت الحكم على هذا التافه

929
01:12:16,490 --> 01:12:18,779
!عضَّ يدي الكَلب

930
01:12:25,315 --> 01:12:27,862
.لقد أنهى والدكِ ارتباطنا

931
01:12:28,690 --> 01:12:30,604
لكن، ماذا عنكِ؟

932
01:12:31,632 --> 01:12:35,006
تعرف بأنني أكره  أساليب
.أبي في إتمام الأمور

933
01:12:36,113 --> 01:12:38,644
.زَوجي، أنا بجانبك

934
01:12:39,712 --> 01:12:41,508
وهل تُسامحيني؟

935
01:12:42,282 --> 01:12:43,583
.أجل

936
01:12:44,801 --> 01:12:47,442
.وأعرف بأنك تفعل الصواب

937
01:12:48,307 --> 01:12:50,738
أين تكون "جينكو" الآن؟

938
01:12:51,650 --> 01:12:53,783
.الشرطة لم تًصدقني

939
01:12:54,069 --> 01:12:58,148
،سأعثر على القاتل الحقيقي
.كي أُثبت براءتها

940
01:13:00,328 --> 01:13:03,552
وهل هي بريئة بحق؟ -
.أنا على يقين من ذلك -

941
01:13:05,781 --> 01:13:10,451
،لكن الشرطة نفسها لم تعثر على القاتل
كيف ستجده أنت؟

942
01:13:10,746 --> 01:13:14,051
،لو كرَّستُ نفسي لهذه المهمة
.سأتمكن من الوصول للقاتل

943
01:13:16,690 --> 01:13:19,482
!أتهتم بإنقاذ "جينكو" لهذا الحد

944
01:13:20,982 --> 01:13:23,536
أنت تعشقها، أليس كذلك؟

945
01:13:25,232 --> 01:13:30,020
،أنتي من علَّمتِني العيش بصدق
.وسألتزم بهذا ما حَييت

946
01:13:33,418 --> 01:13:36,268
.أُحبك
.لا أُريد سواك

947
01:13:37,620 --> 01:13:40,330
.لن أتخلى عنك تحت أي ظرف

948
01:13:42,652 --> 01:13:43,933
.حسناً

949
01:13:46,145 --> 01:13:49,059
!"من المفاجئ أن تأتينَ لرؤية "جينكو

950
01:13:49,551 --> 01:13:52,934
.أحضرت لها بعض المرطبات
.تحت رغبة زوجي

951
01:13:53,795 --> 01:13:56,982
!لكنها كانت عشيقتهُ السابقة

952
01:13:58,021 --> 01:14:00,607
.لستُ أفهم، أدخلي، أدخلي

953
01:14:14,490 --> 01:14:16,231
."لا بد أنكِ "جينكو

954
01:14:16,905 --> 01:14:18,747
."أنا "ميشكو

955
01:14:19,440 --> 01:14:20,809
زوجته؟

956
01:14:22,129 --> 01:14:24,410
.كما تخيَّلتكِ تماماً

957
01:14:25,316 --> 01:14:28,652
،أخشى بأنني قد قصَّرت
.لم أجلب لكي الكثير

958
01:14:28,920 --> 01:14:32,160
.أنتي في غاية اللطف، شكراً لكي

959
01:14:34,026 --> 01:14:37,315
جينكو".. هل تُحبين زوجي؟"

960
01:14:38,223 --> 01:14:39,269
...حسناً

961
01:14:40,107 --> 01:14:43,714
يمكنكِ أن تُسميه حب
.مرة واحدة في العمر

962
01:14:45,345 --> 01:14:47,144
.أنتي جميلة

963
01:14:48,503 --> 01:14:50,604
.أي رجل سيقع في حبكِ

964
01:14:50,761 --> 01:14:53,440
.لكن، لا أحد منهم يبقى في النهاية

965
01:14:53,565 --> 01:14:55,385
.يبدو أنني ملعونة

966
01:14:56,048 --> 01:14:57,457
...أريد

967
01:14:58,226 --> 01:15:02,344
.أن أكون امرأة محبوبة مثلكِ أنتي

968
01:15:04,242 --> 01:15:08,508
.أنا أحسدكِ، فأنتي دائماً مُبهرة وساطعة

969
01:15:09,360 --> 01:15:13,944
.أما أنا، أستمر بالتجوال من هنا لهناك
.لا أستطيع الإستقرار

970
01:15:14,608 --> 01:15:16,991
.كطائرة ورقية بلا خيط

971
01:15:20,660 --> 01:15:23,675
.لا أعتقد أنكِ قادرة على القتل

972
01:15:24,949 --> 01:15:27,613
...إصبري بضعة أيام فقط

973
01:15:28,784 --> 01:15:32,002
.واثقة من أنهم سيُمسكون بالقاتل

974
01:15:38,740 --> 01:15:40,341
أين والدكِ؟

975
01:15:40,830 --> 01:15:42,904
.إنه غاضب بشدة
.لقد رحل

976
01:15:43,027 --> 01:15:47,136
ذهب للشرطة، ليخبرهم
.أن كلامك مجرد هراء وتلفيق

977
01:15:49,240 --> 01:15:52,005
أنتي لم تقتلي "كوباياشي"، صحيح؟

978
01:15:53,549 --> 01:15:55,330
!بالطبع لم أفعل

979
01:15:55,456 --> 01:15:58,487
.قتل أحدهم ليس بالأمر الهيِّن

980
01:15:59,335 --> 01:16:02,503
.أرى فيكَ الرجل المثالي المُطَّلِع

981
01:16:03,037 --> 01:16:06,357
.أنت عظيم
.أريد أن أخطفكَ من أُختي

982
01:16:07,028 --> 01:16:10,068
لم لا؟ فأنا امرأة
.مُثيرة وأُنثويَة أكثر منها

983
01:16:10,680 --> 01:16:13,222
!قَبِّلنـي -
.توقفي عن العبث -

984
01:16:14,154 --> 01:16:15,560
أنت واثق؟

985
01:16:15,990 --> 01:16:17,872
.أنا مُحطمة

986
01:16:18,107 --> 01:16:21,357
انت شخص شجاع، سأخبرك بشيء مثير

987
01:16:21,552 --> 01:16:25,990
"في تلك الليلة، "كوباياشي
.تَرَكني وخرج لجني المال كما قال

988
01:16:27,411 --> 01:16:29,301
.من خلال ابتزاز أحدهم على الأغلب

989
01:16:29,389 --> 01:16:30,840
من تقصدين؟

990
01:16:31,205 --> 01:16:32,981
.لا أعلم

991
01:16:33,994 --> 01:16:35,840
أي نوع من الإبتزاز؟

992
01:16:36,075 --> 01:16:39,314
.قد تكون زوجة ذلك الأرستقراطي

993
01:16:39,528 --> 01:16:41,129
تقصدين "ميساي"؟

994
01:16:44,156 --> 01:16:48,564
.أبي على علاقة بها
.يزورها مرتين في الأسبوع

995
01:16:48,768 --> 01:16:51,648
.لقد صادفته هناك ذات مرة

996
01:16:51,776 --> 01:16:54,440
منذ ذلك الحين، لا
.يستطيع النظر في عيني

997
01:16:55,667 --> 01:16:57,995
وكيف سيعلم "كوباياشي" بهذا الشأن؟

998
01:16:59,251 --> 01:17:01,621
."علاقتي قوية بت"ميساي

999
01:17:01,924 --> 01:17:06,516
،كنا نخرج ثلاثتنا باستمرار
.لذلك لا بد من أنه علم بما يحدث

1000
01:17:14,840 --> 01:17:15,956
.مرحباً

1001
01:17:16,830 --> 01:17:18,127
.هذا أنا

1002
01:17:18,276 --> 01:17:21,972
أحتاج لرؤية السيد والسيدة "إينوي"؟
أهُما في المكتب؟

1003
01:17:22,658 --> 01:17:26,580
.لقد طردتهم بنفسي اليوم

1004
01:17:27,565 --> 01:17:29,800
.لم أحبهم منذ البداية

1005
01:17:31,432 --> 01:17:33,736
.تجدهم في شقتهم على الأرجح

1006
01:17:33,941 --> 01:17:36,533
.حسناً
.سأذهب لهناك إذاً

1007
01:17:37,152 --> 01:17:38,619
...هناك المزيد

1008
01:17:39,237 --> 01:17:42,573
ذهبت للمحاسب للتحقق
من سجلّات صندوق الأطفال

1009
01:17:43,463 --> 01:17:46,220
.والأرقام الموجود لا تٌبشر بخير

1010
01:17:47,042 --> 01:17:50,870
يبدو أنهم كانوا يستخدمون
.التبرعات لحياتهم الخاصة

1011
01:17:51,863 --> 01:17:54,324
.إحرص على ذكر هذا أمامهم

1012
01:17:54,862 --> 01:17:59,041
إستمري في البحث، وستجدين
.أن شركتنا مليئة بالمفاجآت

1013
01:17:59,619 --> 01:18:03,393
:علينا أن نتخلي عن شعار
."نظيفة، مُشرقة، جميلة"

1014
01:18:04,140 --> 01:18:05,980
أتتفقين معي في هذا؟

1015
01:18:06,479 --> 01:18:10,284
،إن كانت الحقائق تدعم أقوالك
.فلا يوجد أمامنا خيار آخر

1016
01:18:12,330 --> 01:18:17,425
،لديَّ الكثير من المهام والأعمال
.لذلك سوف أتأخر في المكتب

1017
01:18:18,440 --> 01:18:19,525
.إلى اللقاء

1018
01:18:29,846 --> 01:18:33,096
أعتقد أن "راي"، قد
أفصحَت عن علاقتنا

1019
01:18:35,210 --> 01:18:36,627
...في الواقع

1020
01:18:37,492 --> 01:18:42,430
عندما كنت عارضة في الماضي
."كنت أعمل لصالح "شيفينو سيكاريو

1021
01:18:43,650 --> 01:18:45,705
.وبهذا جذبتُ اهتمام الرئيس

1022
01:18:47,502 --> 01:18:51,533
،أخبرَني أنه لا يستطيع الزواج بي
.لكنه مُنفتح لإقامة علاقة معي

1023
01:18:53,361 --> 01:18:56,510
وافقتُ في الحال
.لأني كنت مفلسة حينها

1024
01:18:58,471 --> 01:19:00,416
حتى مع زواجكِ من السيد "إينوي"؟

1025
01:19:00,682 --> 01:19:02,603
.لم أكُن متزوجة

1026
01:19:02,940 --> 01:19:06,308
كي أبقى بعيدة عن
...أعيُن وألسنة الناس

1027
01:19:06,472 --> 01:19:11,053
،قال الرئيس أنه يجدُر بي الزواج
."لذلك تزوجت من "جينكشي

1028
01:19:11,663 --> 01:19:14,420
.الرئيس نفسه كان الوسيط بيننا

1029
01:19:14,652 --> 01:19:17,319
زوجكِ كان على علم بكل شيء؟ -
.بالطبع -

1030
01:19:18,483 --> 01:19:21,623
بعدها منَحَنا زمام الأمور
.في صندوق التبرعات

1031
01:19:21,967 --> 01:19:25,076
.لكي يمتلك حُجة لرؤيتنا باستمرار

1032
01:19:25,717 --> 01:19:27,459
أين "جينكشي" الآن؟

1033
01:19:27,975 --> 01:19:29,666
.في غرفته

1034
01:19:30,132 --> 01:19:34,073
،عندما يأتي الرئيس لزيارتي
.يذهب "جينكشي" للشرب هناك

1035
01:19:35,624 --> 01:19:38,743
.لا يهمه ما يدور بيني وبين الرئيس

1036
01:19:41,008 --> 01:19:43,860
.نسبُه العائلي محل تقدير

1037
01:19:43,962 --> 01:19:45,675
.وهو مُتفهم للغاية

1038
01:19:47,120 --> 01:19:49,720
أترغب باحتساء مشروب؟

1039
01:19:50,165 --> 01:19:53,078
.لن أحتسي مثل هذه الكحوليات القذرة

1040
01:19:54,737 --> 01:19:56,578
ما القذِر فيها؟

1041
01:19:56,891 --> 01:20:00,694
.فعلاقتي بـ"ميساي"، في غاية الطُهر

1042
01:20:01,217 --> 01:20:02,789
.لا يوجد شيء بيننا

1043
01:20:02,897 --> 01:20:05,242
لماذا أصبحت زوج شكلي؟

1044
01:20:05,805 --> 01:20:07,297
لأجل المال فقط؟

1045
01:20:07,470 --> 01:20:12,328
،بالرغم من أن عائلتي من النُبلاء
.إلا أننا لا نملك اكثر من الفقراء

1046
01:20:12,670 --> 01:20:16,115
وأنا مُمتن لأن الرئيس يدفع
.مقابل إسم عائلتي فقط

1047
01:20:16,285 --> 01:20:19,110
.بفضله هو، أعيش هنا وأشرب هذه الكحول

1048
01:20:19,187 --> 01:20:21,171
ومن أين يتدفق هذا المال؟

1049
01:20:21,290 --> 01:20:23,882
.من أموال الأطفال المحتاجين بالطبع

1050
01:20:26,000 --> 01:20:27,617
لماذا تسأل إذاً؟

1051
01:20:28,467 --> 01:20:30,920
كيف لك أن تحيا
!مع نفسك بهذا الشكل

1052
01:20:31,032 --> 01:20:34,562
.هذا هو تاريخ الأرستقراطية الحقيقي

1053
01:20:35,672 --> 01:20:37,983
.سأقوم بمُقاضاتك

1054
01:20:39,157 --> 01:20:41,415
بسبب الاختلاس؟

1055
01:20:42,549 --> 01:20:46,009
.دعكَ من ذلك
.فالرئيس سيحمينا

1056
01:20:46,065 --> 01:20:47,377
.أنت مخطئ

1057
01:20:47,940 --> 01:20:49,541
.بل بتُهمة القتل

1058
01:20:49,625 --> 01:20:50,901
قتـل؟

1059
01:20:51,135 --> 01:20:54,034
،كوباياشي" اكتشف أمر الاختلاس"
.وقام بابتزازك

1060
01:20:54,224 --> 01:20:56,024
فقمت بقتلهِ كي تُغطي جرائمك

1061
01:20:56,110 --> 01:20:58,492
!أنت لست بهذا الغباء

1062
01:20:58,797 --> 01:21:02,508
لنكون صُرحاء، أنا متزوج من عاهرة

1063
01:21:02,900 --> 01:21:06,290
ولا أملك ما أخسره
.كي أكون عرضة للإبتزاز

1064
01:21:06,781 --> 01:21:10,039
،هناك آخرون غيري
.قد يرغبون بموته

1065
01:21:11,220 --> 01:21:12,665
من تقصد؟

1066
01:21:13,258 --> 01:21:17,337
.الرئيس على الأرجح
!وقد تكون زوجتك

1067
01:21:18,461 --> 01:21:21,774
...فأموال  الأطفال المحتاجين هذه

1068
01:21:21,920 --> 01:21:25,548
،تم جمعها بدافع خير
.لكنها تبخَّرت بسهولة

1069
01:21:26,145 --> 01:21:31,223
في حال عرفَ القُراء
المثتبرعين بشأن هذا الاختلاس

1070
01:21:32,775 --> 01:21:38,185
قد يكون غضبهم ما يأتي
.بنهاية هذه الشركة الخيَّرة

1071
01:21:38,763 --> 01:21:41,161
إذاً، الرئيس يقف خلف الجريمة؟

1072
01:21:43,239 --> 01:21:46,960
.لقد كان هنا ليلة وقوع الجريمة

1073
01:21:58,419 --> 01:22:02,505
.مراقبة غرفة النوم، هي أكثر ما يُمتعني

1074
01:22:02,990 --> 01:22:05,998
.الرئيس جامح بالنسبة لشخص بعمره

1075
01:22:06,145 --> 01:22:09,700
،"يتوافق مع "ميساي
.عندما تُسدل عليهم الستارة

1076
01:22:10,053 --> 01:22:12,373
.أنا منذهل منهم

1077
01:22:14,195 --> 01:22:16,209
من المتهم الثاني إذاً؟

1078
01:22:16,654 --> 01:22:19,599
من البداية، لم يسعى
.كوباياشي" خلف المال"

1079
01:22:20,083 --> 01:22:22,638
."بل كان يريد الزواج من "راي

1080
01:22:23,240 --> 01:22:26,247
.وهناك شخص واحد عارضّ هذا الزواج

1081
01:22:27,040 --> 01:22:28,709
."زوجتكَ "ميشكو

1082
01:22:29,802 --> 01:22:33,739
،شخص قوي وعازم مثلها
.يمكنه أن يقتل بسهولة

1083
01:22:36,670 --> 01:22:39,521
!بختلسان من أموال الأطفال المحتاجين

1084
01:22:40,130 --> 01:22:42,934
كيف لنا أن نعتذر من المانحين؟

1085
01:22:43,084 --> 01:22:45,653
.أفعال فظيعة لا شك

1086
01:22:46,376 --> 01:22:48,528
..."سمعت شيئاً من "راي

1087
01:22:48,720 --> 01:22:51,618
."تقول أنكَ على علاقة بـ"ميساي

1088
01:22:51,885 --> 01:22:56,305
تلك الفاسقة، كنت أدفع
.لها كي تُبقي فَمَها مغلقاً

1089
01:22:56,590 --> 01:23:00,832
لهذا وافقتَ على رغبة
!"راي"، بالزواج من "كوباياشي"

1090
01:23:02,958 --> 01:23:06,309
...أتعلم، الإختلاس، قضية القتل

1091
01:23:07,516 --> 01:23:09,754
.إنها خطأك يا أبي

1092
01:23:10,627 --> 01:23:12,619
.لستُ مشؤولاً عن هذا

1093
01:23:12,971 --> 01:23:14,317
.بل أنتي

1094
01:23:14,525 --> 01:23:16,044
.أنتي السبب

1095
01:23:16,510 --> 01:23:18,086
لماذا؟ -
!إسمعي -

1096
01:23:18,695 --> 01:23:20,937
...البشر عبارة عن كائنات حية

1097
01:23:21,117 --> 01:23:25,249
.ولا يمتلكون الجانب الفضيل فقط
.يوجد فيهم جانب مظلم أيضاً

1098
01:23:26,289 --> 01:23:28,992
"أقمتُ هذه العلاقة مع "ميساي

1099
01:23:29,150 --> 01:23:32,633
.لأنكِ لم تسمحي لي بالزواج مرة أُخرى

1100
01:23:33,641 --> 01:23:37,219
ودائماً تطلُبين مني
.احترام ذكرى والدتكِ الراحلة

1101
01:23:38,260 --> 01:23:39,914
.لكن أنا رجل

1102
01:23:40,432 --> 01:23:42,845
.ولا أستطيع العيش بدون امرأة

1103
01:23:44,332 --> 01:23:45,383
...لكن

1104
01:23:45,669 --> 01:23:47,848
."والأمر نفسه ينطبق على "راي

1105
01:23:48,047 --> 01:23:50,883
أنتي مُتزمتَة، لدرجة
.أجبرتِ فيها "راي" على التمرد

1106
01:23:51,020 --> 01:23:54,039
لذلكً ذهبَت للتسكع
."مع مُحتال مثل "كوباياشي

1107
01:23:54,296 --> 01:23:55,467
..."ميشكو"

1108
01:23:55,970 --> 01:23:58,088
.أنتي زرعتِ هذه البذور

1109
01:23:58,417 --> 01:24:01,534
،فبدلاُ من لوم الآخرين
.حاولي تصحيح نفسكِ

1110
01:24:05,836 --> 01:24:11,539
لأكون صادقًا، أنتي لستِ سوى
.شخصية رمزية أستخدمتها للعمل

1111
01:24:12,472 --> 01:24:18,097
شخصية رمزية ترتاح بالجلوس
.على جانب واحد مريح فقط

1112
01:24:28,110 --> 01:24:32,130
<i>."نظيفة، مُشرقة، جميلة"</i>

1113
01:24:34,853 --> 01:24:37,193
<i>."شيفينو سيكاريو"</i>

1114
01:25:19,215 --> 01:25:21,601
هل توصَّلتَ لشيء حتى الآن؟

1115
01:25:22,643 --> 01:25:26,177
كنتِ في أوساكا ليلة
وقوع الجريمة، صحيح؟

1116
01:25:26,579 --> 01:25:27,680
.نعم

1117
01:25:28,028 --> 01:25:29,839
.ذهبت في رحلة الساعة الرابعة

1118
01:25:29,894 --> 01:25:31,972
ومتى عدتِ إلى طوكيو؟

1119
01:25:34,644 --> 01:25:37,979
لقد عرفتَ الحقيقة إذاً، أليس كذلك؟

1120
01:25:38,699 --> 01:25:41,300
،إن كنتِ لا ترغبي بالتحدُث
.فلا بأس في ذلك

1121
01:25:41,395 --> 01:25:45,543
.لا، كنت أنوي أن أُخبرك في وقتٍ ما

1122
01:25:49,536 --> 01:25:52,722
وصلت أوساكا في
...تمام الساعة الخامسة

1123
01:25:53,860 --> 01:25:57,082
ثم عدتُ إلى طوكيو في
.رحلة الساعة السادسة

1124
01:25:57,713 --> 01:26:01,986
وفي الساعة العاشرة، إلتقيت
.بـ"كوباياشي" في غرفته العلوية

1125
01:26:03,549 --> 01:26:07,758
.كان يبتزُني، وحاول اغتصابي أيضاً

1126
01:26:08,404 --> 01:26:10,335
.لذلك قتلتُه

1127
01:26:12,013 --> 01:26:16,920
ثم عدتُ إلى أوساكا
.في رحلة الثانية صباحاً

1128
01:26:17,305 --> 01:26:20,371
.واتصلت من الفندق هناك في الصباح

1129
01:26:21,059 --> 01:26:23,918
.هذا يكفي
.فهمت كل شيء

1130
01:26:25,743 --> 01:26:29,524
.قتلتُ رجلاً ولم أخبر أحد بذلك

1131
01:26:29,898 --> 01:26:32,285
أتعتقد أنني جبانة؟

1132
01:26:35,200 --> 01:26:39,067
،"وضعتُ اللوم على "جينكو
.وتظاهرت بأني أجهل كل شيء

1133
01:26:39,472 --> 01:26:41,410
.أنا امرأة فظيعة

1134
01:26:43,770 --> 01:26:46,129
...لم أقُم بتسليم نفسي

1135
01:26:46,473 --> 01:26:49,152
.لأنني لم أريد ان أخسرك

1136
01:26:49,501 --> 01:26:52,508
.كي تحظى بكَ "جينكو" بعدها

1137
01:26:54,464 --> 01:27:00,441
...وكنت في انتظارك، كي تكشف الحقيقة

1138
01:27:02,010 --> 01:27:04,158
لماذا لم تُحاولي إيقافي؟

1139
01:27:05,504 --> 01:27:08,394
لأنني مؤمنة.. أن الحقيقة

1140
01:27:08,573 --> 01:27:10,535
.ستظهر يوماً ما

1141
01:27:13,777 --> 01:27:18,294
طوال حياتي، كنت أسعى
جاهدةً لتقديم أفضل ما لدي

1142
01:27:19,171 --> 01:27:21,371
.والآن ضاع كل شيء

1143
01:27:22,167 --> 01:27:24,745
.أبي وأُختي قاموا بخيانَتي

1144
01:27:26,723 --> 01:27:29,605
كنتَ الشخص الصادق
.الوحيد في حياتي

1145
01:27:29,914 --> 01:27:32,496
وللمفارَقَة ستكون أنتَ
!الشخص المسؤول عن مُحاصرَتي

1146
01:27:32,613 --> 01:27:35,035
.سأقف في صفكِ دائماً

1147
01:27:35,879 --> 01:27:37,260
...لكن الأهم

1148
01:27:37,410 --> 01:27:39,301
هل تُحبُني؟

1149
01:27:40,690 --> 01:27:42,655
.أنا أحترمكِ بحق

1150
01:27:47,000 --> 01:27:49,671
!"أنت تحترمني"

1151
01:27:51,183 --> 01:27:54,073
.لكن ما أطلبهُ هو الحب

1152
01:27:55,450 --> 01:27:57,918
.فأنا امرأة كما ترى

1153
01:28:00,472 --> 01:28:03,105
.بعد كل ما فعلته، لم أجد الحب

1154
01:28:04,308 --> 01:28:07,385
.حياتي كلها كانت عبارة عن كذبة

1155
01:28:09,060 --> 01:28:10,950
.من الأفضل أن أموت

1156
01:28:12,222 --> 01:28:13,849
!دعني أموت

1157
01:28:33,059 --> 01:28:36,152
.لن تموتي
.لن أسمح لكِ بتركي

1158
01:28:36,315 --> 01:28:39,347
.لا أجد ما يُبقيني على قيد الحياة

1159
01:28:40,290 --> 01:28:42,856
.لا في العمل، ولا حتى البيت

1160
01:28:43,668 --> 01:28:45,262
.حياتي بلا قيمة

1161
01:28:45,301 --> 01:28:47,394
.لكن، أنا معكِ

1162
01:28:49,420 --> 01:28:52,795
ماذا عن قلبك؟
.مع "جينكو" بالطبع

1163
01:28:54,780 --> 01:28:59,251
لقد أصبحتُ رجلاً
.صادقاً بفضلكِ أنتي

1164
01:29:00,040 --> 01:29:01,969
.سأعيشُ حياتي معكِ

1165
01:29:02,832 --> 01:29:04,321
حقـاً؟

1166
01:29:04,739 --> 01:29:05,970
.نعم

1167
01:29:06,308 --> 01:29:09,480
.سنبدأ كل شيء، من جديد

1168
01:29:11,559 --> 01:29:15,090
.لكنني.. قتلتُ روحاً

1169
01:29:15,540 --> 01:29:18,168
أيُمكن أن ترضى بالعيش مع قاتلة؟

1170
01:29:19,666 --> 01:29:23,224
.كنتِ تدافعين عن نفسكِ
.جريمتكِ ثانوية

1171
01:29:24,450 --> 01:29:27,489
وهل ستتمكن من حُبي أنا؟

1172
01:29:31,160 --> 01:29:33,350
.يجب أن تمنحيني ثقتكِ

1173
01:29:38,170 --> 01:29:39,590
.حسناً إذاً

1174
01:29:41,084 --> 01:29:43,379
.سأُسلم نفسي للشرطة

1175
01:29:44,242 --> 01:29:46,224
...على الرغم من صعوبة الأمر

1176
01:29:46,553 --> 01:29:48,878
.لكن هذا هو الفعل الصائب

1177
01:30:19,027 --> 01:30:22,371
.جينكو"، هذا المكان ليس لكي"

1178
01:30:23,106 --> 01:30:25,652
.بل لي أنا

1179
01:30:27,346 --> 01:30:29,020
.سامحيني أرجوكِ

1180
01:30:30,535 --> 01:30:31,778
.لا

1181
01:30:32,583 --> 01:30:35,246
.أنا المخطئة هنا

1182
01:30:35,636 --> 01:30:40,121
،"لو لم أُعرفكم على "كوباياشي
.لما حصل شيء من هذا

1183
01:30:40,627 --> 01:30:44,505
بالإضافة، لأنني حرمتكِ
.من الشخص الذي تُحبين

1184
01:30:45,330 --> 01:30:46,719
.انا آسفة

1185
01:30:48,043 --> 01:30:50,996
.لكني تركتُه بمحض إرادتي

1186
01:30:51,500 --> 01:30:54,613
.لم يعُد يُهمني أمره كثيراً

1187
01:30:55,112 --> 01:30:59,119
جينكو"، نعتذر عما"
.سببناهُ لكي من أذيَّة

1188
01:30:59,629 --> 01:31:01,557
.نحن في غاية الأسف

1189
01:31:02,562 --> 01:31:03,726
...إذاً

1190
01:31:05,020 --> 01:31:07,878
أيمكنني الخروج الآن؟ -
.بالتأكيد -

1191
01:31:24,243 --> 01:31:26,634
.شكراً على مُساعدَتي

1192
01:31:28,776 --> 01:31:31,292
.عرفتُ أنكَ ما زلتَ تُحبني

1193
01:31:32,503 --> 01:31:36,191
."لكني مضطرٌ للعيش مع "ميشكو

1194
01:31:37,710 --> 01:31:39,038
.لا بأس

1195
01:31:39,192 --> 01:31:41,327
.هذا هو قدرُنا

1196
01:31:41,719 --> 01:31:45,039
وهل انتهَت علاقة الحب
التي تأتينا مرةً في العمر؟

1197
01:31:46,648 --> 01:31:48,023
.هو كذلك

1198
01:31:49,180 --> 01:31:51,062
ماذا ستفلعين الآن؟

1199
01:31:51,890 --> 01:31:53,015
.لا أعلم

1200
01:31:53,492 --> 01:31:57,008
.سأستمر في التنقُل
.لم أُجرب الإستقرار من قبل

1201
01:31:58,687 --> 01:32:00,023
.وداعاً

1202
01:32:14,515 --> 01:32:29,515
<font color="#ff9e07">:ترجمة
@FaresJouda</font>

1203
01:32:55,571 --> 01:32:58,932
النهايـة

