1
00:00:00,007 --> 00:00:21,910
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة  #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}

2
00:00:25,985 --> 00:00:28,029
! الشاشات.. شغلها

3
00:00:32,867 --> 00:00:33,867
"برنامج "بيرتولوتشي

4
00:00:33,951 --> 00:00:36,078
المهمة... تشغيل

5
00:00:41,375 --> 00:00:43,669
وصلة القمر الصناعي... تشغيل

6
00:01:37,731 --> 00:00:41,980
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}** تـــوقـــع عــــدم الــرحــــمـــــة **

7
00:02:28,732 --> 00:02:29,732
! ششش

8
00:02:32,111 --> 00:02:33,362
سبايدر)، من هناك)

9
00:02:34,697 --> 00:02:35,697
فلنفعلها

10
00:02:37,032 --> 00:02:38,032
تسجيل مباشر

11
00:02:39,577 --> 00:02:40,577
تشغيل

12
00:02:41,912 --> 00:02:43,122
مساء الخير يا سادة

13
00:02:44,540 --> 00:02:47,251
(لا يجب التقليل من شأن السيد (بيرتولوتشي

14
00:02:47,585 --> 00:02:48,585
"إنه معروف بإسم "القط

15
00:02:48,878 --> 00:02:49,378
ولماذا هذا اللقب؟

16
00:02:49,712 --> 00:02:51,839
... لأنه نجا من ثمانية عمليات إغتيال

17
00:02:52,173 --> 00:02:53,924
لهذا السبب، جاء عميلنا إلينا

18
00:03:01,056 --> 00:03:02,391
"أظهر الكاميرا "أيه

19
00:03:19,950 --> 00:03:20,950
... (جيمي)

20
00:03:21,118 --> 00:03:22,118
ما هو وضعك؟

21
00:03:23,662 --> 00:03:24,662
كل شيء آمن

22
00:03:28,250 --> 00:03:29,250
إذهب من هناك

23
00:03:31,170 --> 00:03:31,837
بن)؟)

24
00:03:32,171 --> 00:03:33,797
كل شيء على ما يرام

25
00:03:40,471 --> 00:03:41,555
مساء الخير يا رئيس

26
00:03:42,723 --> 00:03:43,723
أأنت بخير سيدي؟

27
00:03:45,226 --> 00:03:46,226
أخبرني أنت

28
00:03:50,481 --> 00:03:51,607
(أليكساندر)

29
00:03:51,941 --> 00:03:52,941
نعم يا سيدي؟

30
00:03:53,234 --> 00:03:55,152
أود أن يقوم (داميان) بقيادة هذا
من فضلك

31
00:03:55,486 --> 00:03:56,483
ماذا؟

32
00:03:57,947 --> 00:03:58,947
(داميان)

33
00:03:59,198 --> 00:04:01,700
أود إستخدام هذا مجدداً لاحقاً
كتدريب تسلسلي

34
00:04:02,034 --> 00:04:03,494
نستخدم الأيدي على الأسلوب

35
00:04:03,827 --> 00:04:04,827
مفهوم

36
00:04:05,746 --> 00:04:06,372
(أليكساندر)

37
00:04:06,705 --> 00:04:08,958
أنت و (سبايدر) ستبقون بالخلف
حتى أخبركم عكس هذا

38
00:04:10,000 --> 00:04:11,210
أمرك يا سيدي

39
00:04:19,093 --> 00:04:20,469
سيدي، شرابك المعتاد -
شكراً -

40
00:04:20,803 --> 00:04:22,221
ضيوفنا سيصلوا قريباً

41
00:04:22,554 --> 00:04:24,515
إذهب وإعرف ما الذي يجري بالأسفل هناك

42
00:04:28,227 --> 00:04:29,227
بإتجاه الشرق

43
00:04:29,478 --> 00:04:30,562
حارس شخصي على الشرفة الرئيسية

44
00:04:34,483 --> 00:04:35,734
عزيزتي

45
00:04:36,068 --> 00:04:37,611
(كنت بإنتظارك يا (تايغر

46
00:04:38,570 --> 00:04:40,406
أنتِ لستِ الوحيدة يا عزيزتي

47
00:04:45,077 --> 00:04:46,495
فهمت

48
00:04:46,829 --> 00:04:48,998
هذا هو الرجل الناعم

49
00:05:07,516 --> 00:05:08,516
إبدأ

50
00:05:10,227 --> 00:05:11,227
... تشويش

51
00:05:12,229 --> 00:05:13,605
! الآن

52
00:05:13,939 --> 00:05:14,939
... (يا (جيمي

53
00:05:15,190 --> 00:05:16,775
هل تلتقط أيّ تشويش؟

54
00:05:27,077 --> 00:05:28,120
(عمل ممتاز يا (داميان

55
00:05:41,300 --> 00:05:42,718
! النجدة

56
00:05:48,724 --> 00:05:51,258
! أطلق النار

57
00:05:51,602 --> 00:05:52,936
سبايدر)، أين أنت؟)

58
00:05:55,856 --> 00:05:57,520
أنا في موقعي

59
00:06:10,454 --> 00:06:12,039
سيدي، (داميان) تحت وابل من النيران

60
00:06:13,165 --> 00:06:14,249
لكم الإذن بالإشتباك

61
00:07:18,063 --> 00:07:20,310
لا شيء شخصي

62
00:07:25,112 --> 00:07:26,110
! مهلاً، أنت

63
00:07:28,407 --> 00:07:29,700
! كلا، ليس أنت

64
00:07:35,706 --> 00:07:36,706
إكتملت المهمة

65
00:07:37,416 --> 00:07:38,041
ليس تماماً

66
00:07:38,375 --> 00:07:40,295
هناك ثلاثة حراس شخصيين
على يسار المحيط

67
00:07:40,544 --> 00:07:41,628
إقضي عليهم فوراً

68
00:07:44,089 --> 00:07:45,549
إحرص على تصوير كل هذا بالفيديو

69
00:07:52,598 --> 00:07:55,517
... هناك حارس يقترب من خلف هرم الجرانيت

70
00:07:56,477 --> 00:07:57,477
وهو مسلح

71
00:08:26,882 --> 00:08:27,882
! توقف

72
00:08:43,524 --> 00:08:45,108
تعال يا عزيزي

73
00:08:45,442 --> 00:08:46,442
! ششش

74
00:08:46,693 --> 00:08:47,853
(سبايدر)، (أليكساندر)

75
00:08:48,028 --> 00:08:49,868
عودوا إلى الموقع رقم واحد بدقيقتين

76
00:08:50,155 --> 00:08:51,155
فلنخرج من هنا

77
00:08:52,324 --> 00:08:53,742
إكتمل القضاء عليهم يا سيدي

78
00:08:54,076 --> 00:08:56,200
عمل ممتاز يا سادة

79
00:08:56,537 --> 00:08:57,663
عودوا الى القاعدة حالاً

80
00:08:57,996 --> 00:08:58,996
أمرك يا سيدي

81
00:08:59,164 --> 00:09:00,644
الحاسوب، أوقف التسجيل

82
00:09:00,958 --> 00:09:02,292
أطفيء الشاشات

83
00:09:06,630 --> 00:09:09,588
أظنّ بأنّنا سنحتاج لعميل جديد في الأكاديمية

84
00:09:22,229 --> 00:09:23,229
(إنه (جوردان

85
00:09:24,273 --> 00:09:25,273
! يا إلهي

86
00:09:27,359 --> 00:09:28,730
لا يبدو جيداً

87
00:09:29,069 --> 00:09:30,069
يا له من هدر

88
00:09:57,764 --> 00:10:00,225
سمعت أموراً طيبة عن (جستين فانير) هذا

89
00:10:00,559 --> 00:10:01,810
إنه من مكتب الأمن الفيدرالي

90
00:10:04,146 --> 00:10:05,439
آمل بأن ينجح

91
00:10:05,772 --> 00:10:07,774
لا يمكنني تحمّل خسارة عميل آخر

92
00:10:08,108 --> 00:10:09,108
بلا مزاح

93
00:10:18,035 --> 00:10:18,702
إنتظر، دعني أريك

94
00:10:19,036 --> 00:10:19,536
قف هنا

95
00:10:19,870 --> 00:10:21,204
والمسدس للأعلى

96
00:10:21,538 --> 00:10:22,914
إطلاق، تنحى جانباً

97
00:10:23,248 --> 00:10:24,875
تقضي عليه، وتأخذ مسدسه

98
00:10:25,208 --> 00:10:26,501
إطلاق، إطلاق، لقد مات

99
00:10:26,835 --> 00:10:29,171
والآن، فلنراك تجرب هذا
برصاص حيّ في المسدس

100
00:10:30,714 --> 00:10:31,340
! طلقة قادمة

101
00:10:31,673 --> 00:10:32,341
! إنبطح

102
00:10:42,100 --> 00:10:43,310
من أيّ نوع هذا المسدس؟

103
00:10:43,644 --> 00:10:44,644
مسدس عادي

104
00:10:44,728 --> 00:10:46,480
إنه يُسمّى قوة الكتف

105
00:10:47,481 --> 00:10:49,149
وتركيز رائع أيضاً

106
00:10:49,483 --> 00:10:49,983
هذه موهبة بالتأكيد

107
00:10:50,317 --> 00:10:52,027
حاول مُجدّداً، عليك أن تتمكن منه

108
00:10:53,737 --> 00:10:54,363
أمرك يا سيدي
شكراً لك

109
00:10:54,696 --> 00:10:55,197
أمرك يا سيدي

110
00:10:55,530 --> 00:10:56,615
(جاستين)

111
00:10:56,948 --> 00:10:57,949
كيف حالك يا سيدي؟

112
00:10:58,283 --> 00:10:59,324
(وودز)

113
00:10:59,660 --> 00:11:00,740
فلنذهب للتلكم هناك

114
00:11:00,911 --> 00:11:02,037
لم أجلب نظاراتي الشمسية

115
00:11:03,330 --> 00:11:03,955
إحرصوا على أن تتدربوا يا رفاق

116
00:11:04,289 --> 00:11:05,289
حسناً

117
00:11:06,291 --> 00:11:08,377
إذن، هل راجعت الملف الذي أرسلته إليك؟

118
00:11:08,710 --> 00:11:09,211
قرأته

119
00:11:09,544 --> 00:11:11,963
هذا الرجل (ووربيك) يبدو مثل أمير الظلام

120
00:11:12,297 --> 00:11:13,465
... حسناً، نعتقد بأنه كذلك

121
00:11:15,175 --> 00:11:16,718
ما الذي حدث لعميلك المتخفي؟

122
00:11:23,141 --> 00:11:23,767
حسناً

123
00:11:24,101 --> 00:11:25,769
والآن، نريدك أن إلى تتصل بهذا الرجل

124
00:11:26,103 --> 00:11:27,103
(إسمه هو (إيريك

125
00:11:27,938 --> 00:11:29,398
(إيريك)

126
00:11:29,731 --> 00:11:30,899
يبدو مألوفاً

127
00:11:31,233 --> 00:11:32,593
إنه وسيطك في الداخل

128
00:11:32,734 --> 00:11:34,111
إنه يتظاهر بأنه مدرب

129
00:11:34,444 --> 00:11:35,779
ولماذا لم يتصل بك؟

130
00:11:36,113 --> 00:11:37,656
حسناً
جوردان) وسيطه الوحيد)

131
00:11:37,989 --> 00:11:38,532
إنه يؤدي هذا بشكل ذكي

132
00:11:38,865 --> 00:11:42,077
سيجلس بشدّة، وينتظر حتى نتواصل معه

133
00:11:42,411 --> 00:11:45,580
أكاديمية الفنون القتالية الإفتراضية
... قبلت طلبك

134
00:11:45,914 --> 00:11:48,959
وقاموا بالتحري عن خلفيتك بشكل دقيق للغاية

135
00:11:49,292 --> 00:11:51,461
لا يمكنك المخاطرة بهؤلاء الناس

136
00:11:52,879 --> 00:11:53,879
حظاً موفقاً

137
00:11:55,632 --> 00:11:56,967
أنت تحتاجه

138
00:12:45,182 --> 00:12:47,517
"مركز تحكم "في آر
أعطني خصماً من المستوى الثاني

139
00:12:52,731 --> 00:12:55,400
سوني)، هيا)
أعطني أفضل ما لديك

140
00:12:55,734 --> 00:12:57,608
أعطني موقفاً جاهزاً

141
00:12:57,944 --> 00:12:58,944
جيد

142
00:12:59,029 --> 00:13:00,029
حسناً

143
00:13:01,490 --> 00:13:03,176
... إشتباك مباشر في منطقة قصف الخصم

144
00:13:03,200 --> 00:13:04,576
سيعطيك أعلى النتائج

145
00:13:06,453 --> 00:13:07,454
(ركّز يا (سوني

146
00:13:07,788 --> 00:13:10,205
تحركاته مبنية على الخيارات التي تعطيها له

147
00:13:13,668 --> 00:13:14,668
واحد، إثنان
واحد، إثنان

148
00:13:14,753 --> 00:13:16,922
لكمات كاملة، ركلة أمامية

149
00:13:21,593 --> 00:13:22,219
! مهلاً

150
00:13:22,552 --> 00:13:23,632
أتحاول قتله؟

151
00:13:23,845 --> 00:13:25,300
! أدخلني هناك

152
00:13:25,639 --> 00:13:26,639
! صلني للأعلى الآن

153
00:13:32,437 --> 00:13:33,980
ذاك ما زال المستوى الثاني

154
00:13:34,314 --> 00:13:34,940
آسف

155
00:13:35,273 --> 00:13:36,273
هذا خلل

156
00:13:36,566 --> 00:13:37,566
! تباً للخلل

157
00:13:43,865 --> 00:13:45,116
مهلاً، هلّا إنتظرت لدقيقة؟

158
00:13:45,450 --> 00:13:47,370
لدينا نقص بالموظفين والحوادث تقع

159
00:13:47,619 --> 00:13:49,739
(ما زلنا نحاول إيجاد بديل لــ (جوردان

160
00:13:49,955 --> 00:13:52,999
إسمع، لو لم تستقيل هيَ
لما كان لدينا هذه المشكلة

161
00:13:53,333 --> 00:13:54,973
أعرف بأن هذا ليس
... بالوقت المناسب لأسألك

162
00:13:55,126 --> 00:13:57,462
ولكن، أيمكنك من فضلك
أن تتولى درس الظهيرة؟

163
00:14:00,507 --> 00:14:01,507
بالتأكيد

164
00:14:01,550 --> 00:14:02,550
شكراً

165
00:14:02,717 --> 00:14:03,837
هيا، سأشتري لك غداء

166
00:14:08,682 --> 00:14:10,684
ما المشكلة بهذا؟

167
00:14:11,017 --> 00:14:11,560
بطاقتي لا تعمل

168
00:14:11,893 --> 00:14:13,173
أيمكنك أن تفتح الباب من فضلك؟

169
00:14:13,478 --> 00:14:15,730
هذه المنطقة لا يمكن الوصول إليها

170
00:14:17,899 --> 00:14:19,317
فلنذهب إلى الطريق الآخر

171
00:14:19,651 --> 00:14:20,151
هذا المكان يخرج عن السيطرة

172
00:14:20,485 --> 00:14:22,404
أعني، كل شيء يسير الهوينا الهوينا

173
00:14:22,737 --> 00:14:24,614
أشعر وكأنهم لا يثقون بي

174
00:14:24,948 --> 00:14:25,948
إنهم لا يثقون بكِ

175
00:14:27,409 --> 00:14:29,953
... البرامج المتكاملة والشاملة

176
00:14:30,287 --> 00:14:31,788
... تحمل آمالاً كبيرة

177
00:14:32,122 --> 00:14:34,040
للطلاب المتقدمين نفسياً

178
00:14:35,208 --> 00:14:37,544
أنتم مدعوين لإستخدام مواردنا

179
00:14:41,882 --> 00:14:44,009
نحن عائلة، وهنا لكي ندعمكم

180
00:14:45,260 --> 00:14:48,096
... عدم الإمتثال لتعرف على النظام

181
00:14:48,430 --> 00:14:50,307
... يؤدي إلى تشويه سمعة المسجلين

182
00:14:50,640 --> 00:14:52,058
ونهاية تقييم الفصل الدراسي

183
00:14:52,392 --> 00:14:55,562
ما الذي تفترضيه برأيكِ بشأن ما
يقوم به (ووربيك) بشكل سرّي للغاية؟

184
00:14:55,896 --> 00:14:57,022
ولماذا لا تسأله بنفسك؟

185
00:14:57,355 --> 00:14:59,065
كنت آمل بأن تُعرفيني عليه

186
00:14:59,399 --> 00:15:00,609
لا يوجد هكذا حظّ

187
00:15:00,942 --> 00:15:03,320
هذا يشبه محاولة كسب لقاء مع البابا

188
00:15:11,786 --> 00:15:13,586
هل تعتقد بأن هناك صلة؟

189
00:15:14,372 --> 00:15:15,372
إلى العميل؟

190
00:15:17,500 --> 00:15:18,500
أشك بهذا

191
00:15:20,462 --> 00:15:21,462
فهمت

192
00:15:40,106 --> 00:15:42,359
السيد (برومفيلد) وصل

193
00:15:42,692 --> 00:15:43,692
في الوقت المحدد

194
00:15:44,778 --> 00:15:45,778
جيد

195
00:15:45,904 --> 00:15:47,030
أري السيد (برومفيلد) الطريق للداخل

196
00:15:57,916 --> 00:15:59,501
من فضلكم، أدخلوا يا سادة

197
00:16:07,926 --> 00:16:09,511
(سيد (برومفيلد

198
00:16:09,844 --> 00:16:11,054
(سيد (ووربيك

199
00:16:11,388 --> 00:16:12,847
أقدر لكم إلتزامكم بالمواعيد

200
00:16:13,181 --> 00:16:14,241
أفهم بأنّ لدينا إتفاق

201
00:16:14,265 --> 00:16:18,561
لدينا إتفاق، إن أمكنك الوفاء بوعدك

202
00:16:18,895 --> 00:16:19,895
... حسناً

203
00:16:19,938 --> 00:16:21,690
... أنت لست هنا لأنك تعتقد بأنّه لا يمكننا

204
00:16:22,023 --> 00:16:23,358
أأنت كذلك يا سيد (برومفيلد)؟

205
00:16:23,692 --> 00:16:24,985
... (ما يقوله السيد (برومفيلد

206
00:16:25,318 --> 00:16:26,736
... هو أنه يريد دليلاً نوعاً ما

207
00:16:27,070 --> 00:16:28,446
بأنكم جادّين بهذا فحسب

208
00:16:31,825 --> 00:16:35,245
ربما عرض لقدرة موظفيني

209
00:16:35,578 --> 00:16:36,578
أتود فعل هذا؟

210
00:16:37,414 --> 00:16:38,414
إن كان ممكناً

211
00:16:42,585 --> 00:16:43,837
حصلت على الغرض للتو

212
00:16:50,677 --> 00:16:51,677
! يا إلهي

213
00:16:53,304 --> 00:16:56,307
كما ترى، فأنا أقدر سمعتنا

214
00:16:57,225 --> 00:16:59,227
إذن، هل إتفقنا إذن؟

215
00:17:04,607 --> 00:17:09,320
(ثمن قتل الدكتور (غولدبيرغ
سيكون... ثلاثة ملايين

216
00:17:09,654 --> 00:17:10,989
ثلاثة ملايين؟

217
00:17:11,322 --> 00:17:12,365
أنت قلت مليون ونصف

218
00:17:13,533 --> 00:17:14,993
أنت لن تُحاسبني من أجله

219
00:17:15,326 --> 00:17:17,954
... كلا، نحن لا نأخذ مصاريف للعروض

220
00:17:18,288 --> 00:17:20,290
... ومع ذلك، فموظفيني قاموا ببحث بسيط

221
00:17:20,623 --> 00:17:23,418
وأنت أهملت بإعطائنا كل الحقائق

222
00:17:23,752 --> 00:17:25,229
... يبدو بأن قتل (غولدبيرغ) سيمنحك

223
00:17:25,253 --> 00:17:26,671
... حوالي نصف مليار دولار

224
00:17:27,005 --> 00:17:28,381
... ويا لها من قضية ذات مستوى عالي

225
00:17:28,715 --> 00:17:30,425
... وكمية هائلة من إهتمام وسائل الإعلام

226
00:17:30,759 --> 00:17:35,555
وأشعر بأن ثلاثة ملايين
ستكون أكثر من سعر عادل

227
00:17:36,347 --> 00:17:37,347
حسناً

228
00:17:38,183 --> 00:17:39,809
ستحصل على المال بغضون
ثمانية وأربعين ساعة

229
00:17:41,102 --> 00:17:42,520
بل أربعة وعشرين

230
00:18:00,371 --> 00:18:01,731
... (مرحباً، إسمي هو (جاستين فانيير

231
00:18:01,915 --> 00:18:04,375
وإتصلت مبكراً بشأن الإنضمام للأكاديمية

232
00:18:11,716 --> 00:18:13,027
(أنت مقبول يا سيد (فانيير

233
00:18:13,051 --> 00:18:14,844
تقدم لمكتب التسجيل

234
00:18:15,178 --> 00:18:16,178
شكراً لك

235
00:18:20,517 --> 00:18:21,518
(آنسة (لاوسون

236
00:18:21,851 --> 00:18:23,520
جاستن فانيير) بطريقه)

237
00:18:23,853 --> 00:18:25,605
حسناً، شكراً

238
00:19:41,306 --> 00:19:41,806
مرحباً

239
00:19:42,140 --> 00:19:42,724
(أنا (جاستين فانيير

240
00:19:43,057 --> 00:19:44,657
سعيدة لأنك تمكنت من القدوم
(أنا (فيكي

241
00:19:44,851 --> 00:19:45,935
مرحباً

242
00:19:46,269 --> 00:19:47,589
أتمانعي إن سألتكِ سؤالاً؟

243
00:19:47,896 --> 00:19:49,230
لماذا الحراس قادمين للداخل هنا؟

244
00:19:49,564 --> 00:19:51,524
... الأمن مهم للغاية هنا

245
00:19:51,858 --> 00:19:53,193
ولست متأكداً تماماً لماذا

246
00:19:53,526 --> 00:19:55,045
... أحياناً، أعتقد بأن هذا من أحل منح المكان

247
00:19:55,069 --> 00:19:56,654
صورة أكثر إثارة للإعجاب

248
00:19:56,988 --> 00:19:58,239
أنا مندهش بالتأكيد

249
00:19:58,573 --> 00:20:00,384
ولكن مجدداً، عندما يكون
... لديك مئات الأشخاص

250
00:20:00,408 --> 00:20:01,784
... فالتدريب يصبح فاتكاً

251
00:20:02,118 --> 00:20:03,286
... بمعدل الإنضباط الذي قد لا يجدي

252
00:20:04,787 --> 00:20:06,467
... وبإستخدام تقنية الحاسوب

253
00:20:06,748 --> 00:20:09,167
سنكون قادرين على ضغط هذا
... بما يعادل عشرين عاماً من الخبرة

254
00:20:09,500 --> 00:20:10,627
إلى فترة أسبوعين

255
00:20:10,960 --> 00:20:11,960
حسناً، هذا مُذهل

256
00:20:12,003 --> 00:20:13,338
نعم

257
00:20:13,671 --> 00:20:15,465
ولكن متى سأتعلم شيئاً؟

258
00:20:15,798 --> 00:20:16,796
حالاً

259
00:20:20,386 --> 00:20:22,472
هذا هو قلب عملياتنا

260
00:20:22,805 --> 00:20:23,389
هذا؟

261
00:20:23,723 --> 00:20:25,058
لا يبدو هذا كثيراً هنا

262
00:20:25,391 --> 00:20:26,059
... لن يبدو هذا كثيراً هنا

263
00:20:26,392 --> 00:20:28,019
حتى ترتدي خوذتك

264
00:20:28,353 --> 00:20:30,480
إذن أعدك بأنك ستندهش

265
00:20:30,813 --> 00:20:32,023
... هذا ما تراه هيَ

266
00:20:32,357 --> 00:20:34,400
... كما لو أنه حدث في حياتها الواقعية تماماً

267
00:20:36,819 --> 00:20:38,988
... كما ترى، فهذه البرامج صُممت للتدريب

268
00:20:39,322 --> 00:20:42,992
... ويرافق كل طالب إلى شعور أفضل بالذات

269
00:20:43,326 --> 00:20:45,828
جسدياً، عقلياً، وروحياً

270
00:20:50,792 --> 00:20:54,462
يمكنها أيضاً الإختيار بين
... عدد لا نهائي من السيناريوهات

271
00:20:54,796 --> 00:20:58,091
خارج تجارب الجسد
... الإقتراب من الموت، التحليق

272
00:20:58,424 --> 00:21:03,137
الغوص، المشي بالفضاء
العاطفة، الجنس

273
00:21:03,471 --> 00:21:04,639
الجنس؟

274
00:21:04,973 --> 00:21:07,225
أتعني بأنه يمكنها القيام بكل
هذا من الحاسوب؟

275
00:21:07,558 --> 00:21:08,558
نعم

276
00:21:13,648 --> 00:21:15,108
ما هو المُضحك للغاية يا (فرانك)؟

277
00:21:15,441 --> 00:21:16,484
! يا إلهي

278
00:21:16,818 --> 00:21:18,945
أحب أفلام الكاراتيه هذه يا رجل

279
00:21:19,279 --> 00:21:19,779
أتعلم؟

280
00:21:20,113 --> 00:21:22,740
إسمع، أشاهدت من قبل قطّ ذلك
... الفيلم حيث الرجل العجوز وإبنه

281
00:21:23,074 --> 00:21:24,074
... يقاتلون في الظلام

282
00:21:24,200 --> 00:21:25,994
... والرجل العجوز يصل لصدر إبنه

283
00:21:26,327 --> 00:21:27,745
وينتزع قلبه للخارج؟

284
00:21:28,079 --> 00:21:29,914
يا إلهي، أحب هذه الأفلام

285
00:21:30,248 --> 00:21:32,417
أربعة أيام في هذا المكان

286
00:21:32,750 --> 00:21:34,002
! سأصاب بالجنون

287
00:21:35,044 --> 00:21:36,296
أتسمّون هذا بالمنزل الآمن؟

288
00:21:38,089 --> 00:21:39,173
سيتم قتلي

289
00:21:39,507 --> 00:21:40,507
إنه يشاهد التلفاز

290
00:21:40,550 --> 00:21:42,470
سيد (غولدبيرغ)، مع إحترامي
... إسمع

291
00:21:42,719 --> 00:21:44,595
لا أحد سيُقتل هنا

292
00:21:44,929 --> 00:21:47,140
والآن، فلنراجع إفادتك من أجل المحكمة

293
00:21:48,308 --> 00:21:49,684
لا يمكنني التفكير بشكل سليم

294
00:21:50,018 --> 00:21:52,854
... الدفاع سيسألك لماذا توليت الوظيفة

295
00:21:53,187 --> 00:21:54,307
... (مع شركة السيد (برومفيلد

296
00:21:54,397 --> 00:21:56,482
... وإن كان لديك القليل من الإحترام له

297
00:21:56,816 --> 00:21:58,192
والآن، ما الذي ستقوله؟

298
00:21:58,526 --> 00:22:00,194
... لم يكن لديه بطاقة عليها إسم

299
00:22:00,528 --> 00:22:03,156
مكتوب عليها (هارولد برومفيلد) الغبي

300
00:22:04,240 --> 00:22:05,450
إنها مجرد وظيفة

301
00:22:29,098 --> 00:22:30,099
(تصبح على خير يا سيد (وورد

302
00:22:47,075 --> 00:22:48,993
أنا آسف، أنت جئت للمكتب الخطأ

303
00:22:50,453 --> 00:22:52,455
أين تحتجز (غولدبيرغ)؟

304
00:22:52,789 --> 00:22:53,998
ما هذا؟

305
00:22:59,003 --> 00:23:00,463
... من الآن فصاعداً، سيصبح الأمر دموياً

306
00:23:01,631 --> 00:23:02,631
ومؤلم

307
00:23:07,929 --> 00:23:08,554
أين (غولدبيرغ)؟

308
00:23:08,888 --> 00:23:10,348
! أقسم لك بأنّني لا أعرف

309
00:23:10,681 --> 00:23:12,642
كنت آمل بأنك ستقول هذا

310
00:23:15,561 --> 00:23:18,022
يا له من صوت جميل الذي تمتلكه

311
00:23:18,356 --> 00:23:19,356
إنه هنا

312
00:23:19,482 --> 00:23:21,943
أيها المستشار، أنت مُبعد عن القضية

313
00:24:05,486 --> 00:24:06,486
أحسنتم عملاً

314
00:24:09,407 --> 00:24:13,870
نتائج مجهوداتكم أُخذت بعين الإعتبار

315
00:24:15,204 --> 00:24:18,374
... نحن

316
00:24:18,708 --> 00:24:23,087
! القوة التي يريدها الجميع

317
00:24:23,421 --> 00:24:27,133
... نحن

318
00:24:27,467 --> 00:24:28,467
! المستقبل

319
00:25:06,672 --> 00:25:09,258
لو كانوا يعرفون ما الذي أنوي فعله
صحيح؟

320
00:25:11,511 --> 00:25:12,988
هل حصلت على أيّ معلومات عن (غولدبيرغ)؟

321
00:25:13,012 --> 00:25:14,012
لا بأس هناك

322
00:25:14,222 --> 00:25:15,222
صور؟

323
00:25:15,264 --> 00:25:15,890
كل شيء

324
00:25:16,224 --> 00:25:17,224
ممتاز

325
00:25:17,517 --> 00:25:18,557
... أعطه للفنيين

326
00:25:18,851 --> 00:25:21,229
إجعلهم يلجوا لنظام الـ "في آر" حالاً

327
00:25:21,562 --> 00:25:23,439
(أريدهم أن يتجهزوا خلال ساعتين يا (داميان

328
00:25:26,234 --> 00:25:27,503
... نُلقي الضوء على المهام

329
00:25:27,527 --> 00:25:30,655
... بين المشاعر والعلاقات النفسية

330
00:25:30,988 --> 00:25:33,741
... ونخلق بيئة حيث يمكن للطلاب بشكل متتالي

331
00:25:34,075 --> 00:25:35,075
تغيير هذه الأوضاع

332
00:25:35,326 --> 00:25:36,911
إذن، لبطن الوحش

333
00:25:41,624 --> 00:25:42,624
... إسمع أيها المبتديء

334
00:25:42,875 --> 00:25:43,876
هذه غرفتي

335
00:25:55,930 --> 00:25:57,557
أنا هنا

336
00:25:57,890 --> 00:25:58,975
ضعه على رأسك

337
00:26:00,226 --> 00:26:01,226
حقاً؟

338
00:26:03,271 --> 00:26:04,351
... كل شيء تتعلمه هنا

339
00:26:04,522 --> 00:26:06,399
يمكنك التدرب عليه في الخارج

340
00:26:06,732 --> 00:26:07,732
هذا لا يعجبني

341
00:26:08,484 --> 00:26:10,444
لن يعمل إلا إذا إرتديته

342
00:26:15,825 --> 00:26:16,825
والآن، أهذا كان صعباً؟

343
00:26:20,913 --> 00:26:22,081
أنا لا أرى أيّ شيء

344
00:26:22,415 --> 00:26:23,916
إنتظر حتى نبدأ البرنامج

345
00:26:30,715 --> 00:26:32,758
: مستويات التكييف هي كما يلي

346
00:26:33,092 --> 00:26:34,635
المستوى الأول، غير مؤلم تماماً

347
00:26:34,969 --> 00:26:35,553
(إيريك)

348
00:26:35,886 --> 00:26:37,286
... هذا لأنك لن تشعر بأيّ تلامس

349
00:26:37,471 --> 00:26:39,348
... من خصمك أو خصومك الإفتراضيّين

350
00:26:39,682 --> 00:26:40,683
كما قد تكون الحالة

351
00:26:41,017 --> 00:26:43,978
المستوى الثاني هو نصف
تلامس ما يشعر به فعلاً

352
00:26:44,312 --> 00:26:45,855
المستوى الثالث، هناك تلامس كامل

353
00:26:46,188 --> 00:26:47,815
المستوى الرابع هو تلامس ونصف

354
00:26:48,149 --> 00:26:50,318
المستوى الخامس هو تلامس مزدوج

355
00:26:50,651 --> 00:26:53,904
هدفنا هو الوصول بك إلى
المستوى الأخير بأسرع ما يمكننا

356
00:26:54,238 --> 00:26:55,531
... تم تصميم خصومك

357
00:26:55,865 --> 00:26:57,158
... للهجوم بضربات دقيقة

358
00:26:57,491 --> 00:26:59,827
في اللحظة التي ينكشف فيها دفاعك

359
00:27:00,161 --> 00:27:02,288
يتم تشجيع الطلاب ليكونوا في حدث الجريمة

360
00:27:02,622 --> 00:27:04,957
فكروا دائماً بأنه من الأفضل
... أن تخترعوا إصابة

361
00:27:05,291 --> 00:27:06,291
أكثر من أن تؤذوا أنفسكم

362
00:27:06,542 --> 00:27:08,044
... ستشعرون بالألم مؤقتاً

363
00:27:08,377 --> 00:27:09,920
ولكن بدون الإصابة الفعلية

364
00:27:10,254 --> 00:27:11,797
... تذكروا، كلما إرتفع مستواكم

365
00:27:12,131 --> 00:27:13,966
كلما أصبح خصمكم أكثر قوة

366
00:27:20,681 --> 00:27:21,681
مهلاً

367
00:27:38,658 --> 00:27:39,909
(هذا رائع يا (جستين

368
00:27:40,242 --> 00:27:42,119
حسناً، فلنحاول على مستوى أكثر صعوبة

369
00:27:49,001 --> 00:27:50,002
أهذا كل شيء؟

370
00:27:52,213 --> 00:27:54,465
ماذا عن الخصم من المستوى الخامس؟

371
00:28:10,022 --> 00:28:11,022
مُذهل

372
00:28:17,905 --> 00:28:18,572
! أنت

373
00:28:18,906 --> 00:28:19,906
إنتظر

374
00:28:20,533 --> 00:28:21,909
هل تعرف الإسم (ويلكينسون)؟

375
00:28:28,541 --> 00:28:30,167
إذن، ما الذي تعلمته؟

376
00:28:30,501 --> 00:28:33,379
جوردان) غادرت، ولم أراها منذ أسبوع)

377
00:28:33,713 --> 00:28:34,713
جوردان) ماتت)

378
00:28:35,506 --> 00:28:37,675
لقد وجدوا جثتها في البحيرة قبل يومين

379
00:28:39,719 --> 00:28:40,719
أنا آسف

380
00:28:43,472 --> 00:28:44,472
ماذا عن (ووربيك)؟

381
00:28:47,393 --> 00:28:49,562
إنه يبقي هذا المكان سري للغاية

382
00:28:49,895 --> 00:28:52,106
المعلومة ستعرفها على الأساسيات فقط

383
00:28:52,440 --> 00:28:53,983
بماذا تنصح؟

384
00:28:54,316 --> 00:28:56,402
أياً ما كان يجري
فهو خلف هذه الجدران

385
00:28:56,736 --> 00:28:58,404
كل شيء هنا يتم التحكم فيه بالحاسوب

386
00:28:58,738 --> 00:29:01,907
... علينا ولوج غرفة تحكم (ووربيك) الرئيسية

387
00:29:02,241 --> 00:29:03,784
حتى أتمكن من إختراق ملفاته

388
00:29:05,911 --> 00:29:06,954
... نحتاج لبطاقة دخول

389
00:29:07,288 --> 00:29:09,165
إن دخلنا لهناك بدون أن يلاحظنا أحد

390
00:29:09,498 --> 00:29:10,498
دع هذا الأمر لي

391
00:29:10,666 --> 00:29:12,501
سأقابلك في القاعة الكبرى
في الساعة العاشرة مساءاً

392
00:29:40,780 --> 00:29:42,072
إيريك)، أأنت بخير؟)

393
00:29:44,325 --> 00:29:45,325
نعم

394
00:29:46,452 --> 00:29:47,452
أأنت واثق؟

395
00:29:50,080 --> 00:29:52,625
تلقيت للتو بعض الأخبار السيئة

396
00:29:52,958 --> 00:29:53,958
سأكون بخير

397
00:29:55,711 --> 00:29:59,131
هذا هو "كايوجا" لتوسيع الذات
هراوة فولاذية

398
00:30:00,132 --> 00:30:03,427
... يمكن إستخدامها مطوية ومخفية

399
00:30:03,761 --> 00:30:05,221
... أو يمكنكم الجلد بها

400
00:30:06,388 --> 00:30:08,432
وتستخدمونها ليكون لها تأثير أكبر

401
00:30:08,766 --> 00:30:09,766
لا ترتكب غلطة

402
00:30:10,643 --> 00:30:12,937
بكلتا الحالتين، إنها متعددة الإستخدامات وقاتل

403
00:30:13,270 --> 00:30:15,981
سلاح لا يمكنكم تحمل تعلمه والتمكن منه

404
00:30:20,319 --> 00:30:20,986
أنتما الإثنان

405
00:30:21,320 --> 00:30:22,320
إبدأوا

406
00:30:43,008 --> 00:30:44,510
الموقع التالي

407
00:30:44,844 --> 00:30:45,844
حسناً

408
00:30:46,637 --> 00:30:48,639
هوجو)، قم بحركتك الآن)

409
00:30:49,974 --> 00:30:51,725
هوجو)، قم بهذا متسللاً)

410
00:30:52,059 --> 00:30:53,059
بيلي)، إذهب)

411
00:30:53,853 --> 00:30:54,853
إلتقطها

412
00:30:55,104 --> 00:30:56,104
(أليكساندر)

413
00:30:57,189 --> 00:30:58,189
هكذا

414
00:30:58,899 --> 00:30:59,899
الموقع الثالث

415
00:31:00,109 --> 00:31:01,277
أفضل يا سادة

416
00:31:01,610 --> 00:31:02,610
أفضل

417
00:31:13,998 --> 00:31:15,165
ألا يبدو هذا جيداً؟

418
00:31:17,418 --> 00:31:19,128
أأنهيت مهمتك بالفعل؟

419
00:31:19,461 --> 00:31:21,021
أنت تعتقد بأنك قاسي
ألست كذلك؟

420
00:31:21,171 --> 00:31:22,882
أهذا عداء الذي أكتشفه؟

421
00:31:23,215 --> 00:31:24,592
أنت ستكتشف هذا يا صاح

422
00:31:31,473 --> 00:31:32,975
دعني أعرفك على نفسي

423
00:31:33,309 --> 00:31:35,120
قد تكون قادراً على التغلب
... على الماكينة السخيفة

424
00:31:35,144 --> 00:31:37,229
ولكن هذا لا يعني بأنه يمكنك ممارسة الجنس

425
00:31:37,563 --> 00:31:38,856
لا يمكنني الموافقة على أكثر من هذا

426
00:31:39,189 --> 00:31:40,482
حسناً إذن، فلنفعلها

427
00:31:40,816 --> 00:31:41,816
نفعل ماذا؟

428
00:31:41,901 --> 00:31:42,901
نقاتل

429
00:31:42,943 --> 00:31:43,611
من أجل ماذا؟

430
00:31:43,944 --> 00:31:45,112
هذا ما أفعله

431
00:31:56,415 --> 00:31:58,250
! سأقتلع رأسك

432
00:31:58,584 --> 00:31:59,811
... ألا تعتقد بأنه علينا القيام بإحماء بسيط

433
00:31:59,835 --> 00:32:00,835
قبل أن نبدأ؟

434
00:32:00,961 --> 00:32:01,462
ماذا؟

435
00:32:01,795 --> 00:32:03,130
... كما تعلم، القليل من الهرولة

436
00:32:03,464 --> 00:32:04,882
شيء من أجل فتح ساقيك

437
00:32:09,803 --> 00:32:10,930
... وواحد

438
00:32:11,263 --> 00:32:11,764
وإثنان

439
00:32:12,097 --> 00:32:12,598
مهلاً، مهلاً -
وثلاثة

440
00:32:12,932 --> 00:32:14,266
كفاك، هذا يكفي

441
00:32:14,600 --> 00:32:15,600
حسناً يا رجل
حسناً يا رجل

442
00:32:15,893 --> 00:32:16,893
أنا بخير، أنا بخير

443
00:32:16,936 --> 00:32:18,312
لا أعرف ما الذي حدث له

444
00:32:32,201 --> 00:32:33,702
حسناً، ذهب

445
00:32:41,961 --> 00:32:43,045
ببطء

446
00:32:47,967 --> 00:32:48,592
أنا أكره هراء التقنية هذا

447
00:32:48,926 --> 00:32:51,637
لماذا لا يصنعون هكذا مفاتيح
مثل التي يصنعونها للأقفال؟

448
00:33:09,905 --> 00:33:11,265
إلى أين تظن بأنك ذاهب؟

449
00:33:11,490 --> 00:33:13,242
هذه المنطقة محظورة

450
00:33:13,575 --> 00:33:14,575
سأتصل بالأمن

451
00:33:14,743 --> 00:33:16,036
كلا، لن تتصلي بهم

452
00:33:19,748 --> 00:33:20,748
! إبتعد عني

453
00:33:22,334 --> 00:33:22,960
! إخرسي

454
00:33:23,293 --> 00:33:25,462
! أغلقي فمكِ لدقيقتين

455
00:33:25,796 --> 00:33:26,796
لدقيقتين فحسب

456
00:33:28,215 --> 00:33:30,801
(علينا الولوج لملفات (ووربيك
إتفقنا؟

457
00:33:33,345 --> 00:33:35,305
هناك الكثير عن (ووربيك) مما تعرفينه أنتِ

458
00:33:45,482 --> 00:33:46,608
إجلسي وإخرسي

459
00:33:49,737 --> 00:33:50,737
لا تتحركي

460
00:33:57,161 --> 00:33:58,829
ألم يعد أيّ أحد يستخدم الأوراق بعد الآن؟

461
00:34:00,247 --> 00:34:01,582
كنا خارج النطاق

462
00:34:01,915 --> 00:34:02,915
طريق للخروج

463
00:34:11,675 --> 00:34:12,342
كم يساوي كل هذا برأيك؟

464
00:34:12,676 --> 00:34:14,803
مئة مليون، وربما أكثر

465
00:34:15,804 --> 00:34:17,222
يمكنه توفير هذا

466
00:34:17,556 --> 00:34:18,974
ليس بتعليم فنون الدفاع عن النفس

467
00:34:19,308 --> 00:34:19,808
بالضبط

468
00:34:20,142 --> 00:34:22,019
والآن، علينا معرفة ما الذي ينوي فعله

469
00:34:22,352 --> 00:34:23,896
... بدون كلمة المرور

470
00:34:24,229 --> 00:34:25,522
فعلي أن أجد الجدار الناري

471
00:34:29,526 --> 00:34:30,526
هذا ليس جيداً

472
00:34:31,195 --> 00:34:32,863
عليّ تكوين كلمة مرور جديدة

473
00:34:34,031 --> 00:34:34,656
بينما تفعل أنت ذلك
... فسأذهب بجولة بالجوار

474
00:34:34,990 --> 00:34:39,078
وأرى ما الذي يمكنني معرفته
بدون إستخدام الحاسوب

475
00:35:28,585 --> 00:35:29,356
هذا سيفي بالغرض

476
00:35:34,883 --> 00:35:36,176
واصلوا التدرّب

477
00:35:36,510 --> 00:35:38,720
دعوا القوى الأمنية تتولى هذا

478
00:35:44,226 --> 00:35:46,562
إنه يدير عمليات الإغتيال

479
00:35:46,895 --> 00:35:48,055
... يوجد دليل كافي هنا

480
00:35:48,230 --> 00:35:50,232
لزجه في السجن طوال الحياة بعشرة مرات

481
00:35:50,566 --> 00:35:51,191
ماذا؟

482
00:35:51,525 --> 00:35:53,110
المدرسة كلها في المقدمة

483
00:35:53,443 --> 00:35:54,069
... والآن، بما أن لدينا الدليل

484
00:35:54,403 --> 00:35:56,405
فكل ما علينا فعله هو أن نخرج من هنا

485
00:35:56,738 --> 00:35:57,738
! تباً

486
00:35:58,031 --> 00:35:59,031
ما الخطب؟

487
00:36:00,450 --> 00:36:01,450
... أنتِ لم

488
00:36:03,579 --> 00:36:05,139
(اللعنة يا (فيكي
قلت لكِ بأن تثقي بي

489
00:36:05,455 --> 00:36:07,457
! ظننت بأنكم جواسيس صناعيّين

490
00:36:12,254 --> 00:36:13,254
أين (جستين)؟

491
00:36:19,553 --> 00:36:20,179
ها هو هناك

492
00:36:20,512 --> 00:36:21,638
إنتظر، أنظر، أنظر

493
00:36:23,098 --> 00:36:24,098
(جستين)

494
00:36:24,391 --> 00:36:25,391
! لقد إكتشفنا الأمن

495
00:36:25,559 --> 00:36:27,144
! أخرج من هنا الآن

496
00:36:27,477 --> 00:36:28,477
! حالاً

497
00:36:33,358 --> 00:36:34,526
! فلنغلق كل الأبواب

498
00:36:48,415 --> 00:36:49,458
! إبتعد عن الطريق

499
00:36:52,169 --> 00:36:52,669
! نعم

500
00:36:53,003 --> 00:36:54,338
سنستخدم الباب الآخر

501
00:37:03,597 --> 00:37:04,223
سأتولى هذا

502
00:37:04,556 --> 00:37:06,391
حسناً -
فلنذهب -

503
00:37:14,191 --> 00:37:15,734
ها هي بطاقتي للولوج

504
00:37:17,319 --> 00:37:18,399
دعي الباقي لي الآن

505
00:37:18,695 --> 00:37:19,695
أعطني القرص المرن

506
00:37:20,906 --> 00:37:21,906
لماذا؟

507
00:37:22,115 --> 00:37:23,158
ثق بي

508
00:37:23,492 --> 00:37:24,743
جوردان) كان صديقي أيضاً)

509
00:37:26,912 --> 00:37:29,665
كان من اللطيف للغاية معرفتكِ

510
00:37:57,567 --> 00:37:59,486
! أنظروا، ذاك هو

511
00:38:20,090 --> 00:38:21,090
! هيا

512
00:38:37,190 --> 00:38:38,190
وأنت أيضاً؟

513
00:39:14,269 --> 00:39:17,022
أشياء الواقع الإفتراضي تلك هراء

514
00:39:17,356 --> 00:39:18,815
دعني أريكم القتال الحقيقي

515
00:39:58,772 --> 00:40:00,273
! هيا، هيا

516
00:40:22,087 --> 00:40:23,087
... (يا (جستين

517
00:40:27,551 --> 00:40:29,031
هل وجدت أيّ دليل؟

518
00:40:29,177 --> 00:40:30,177
كل شيء موجود على القرص المرن

519
00:40:34,307 --> 00:40:35,307
إقفز للنجاة بحياتك

520
00:40:38,311 --> 00:40:39,311
! (جستين)

521
00:40:44,776 --> 00:40:46,153
(إطلاق رائع يا (داميان

522
00:40:52,492 --> 00:40:53,160
سأتخلص منهما

523
00:40:53,493 --> 00:40:55,287
حسناً، ليس بعد

524
00:40:55,620 --> 00:40:57,414
عليهم أن يعطونا شيئاً أولاً

525
00:40:57,747 --> 00:41:00,041
فلندع الحاسوب ينال منهم لفترة

526
00:41:00,375 --> 00:41:01,895
... عندما يسيطر الحاسوب على كل تحركاتهم

527
00:41:02,127 --> 00:41:03,795
فحينها يمكنك التخلص منهما

528
00:41:28,403 --> 00:41:29,029
حسناً أيها الفتى الكبير

529
00:41:29,362 --> 00:41:31,031
أنت ستشارك بقيادة حقيقية

530
00:41:51,760 --> 00:41:53,512
أرنا أفضل حركة لك أيها المثير

531
00:42:07,734 --> 00:42:08,985
! (جستين)

532
00:42:09,319 --> 00:42:09,819
إيريك)، أين أنت؟)

533
00:42:10,153 --> 00:42:12,697
يمكنني سماعك، ولكن لا يمكنني رؤيتك

534
00:42:16,451 --> 00:42:18,036
هذا الشيء اللعين أغلق عليّ

535
00:42:18,370 --> 00:42:19,370
كيف تشعر؟

536
00:42:19,454 --> 00:42:20,454
! إذهب إلى الجحيم

537
00:42:22,415 --> 00:42:23,917
لا داعي للوقاحة

538
00:42:33,426 --> 00:42:34,426
قف من فضلك

539
00:42:36,972 --> 00:42:38,640
أنا أكره أمور الحاسوب هذه

540
00:42:39,766 --> 00:42:41,851
من الذي تريده ليكون خصمهم الأول؟

541
00:42:43,478 --> 00:42:44,813
(لا أعرف يا (داميان

542
00:42:45,146 --> 00:42:46,147
من الذي تُفكّر به؟

543
00:42:47,232 --> 00:42:49,234
حسناً، لطالما كان (فانغو) المفضل لدي

544
00:42:49,568 --> 00:42:50,110
(فانغو)

545
00:42:50,443 --> 00:42:51,486
إختيار ممتاز

546
00:43:29,691 --> 00:43:34,404
إن تمكن (إيريك) من فعل هذا
فسيكون مخترقاً أفضل مني

547
00:44:06,811 --> 00:44:07,811
(ووربيك)

548
00:44:08,521 --> 00:44:10,065
أهذا هو كل ما لديك؟

549
00:44:10,398 --> 00:44:11,459
(كلا بالطبع يا (جستين

550
00:44:11,483 --> 00:44:12,525
جرب واحدة من هذه

551
00:44:14,235 --> 00:44:15,235
أيعجبك هذا؟

552
00:44:25,246 --> 00:44:26,246
! يا للهول

553
00:44:28,833 --> 00:44:29,833
ربما

554
00:44:37,217 --> 00:44:38,217
أنت تأخرت

555
00:44:39,594 --> 00:44:41,012
آسف بشأن هذا

556
00:44:41,346 --> 00:44:43,473
ما الذي تريد فعله مع هذين الإثنين؟

557
00:44:43,807 --> 00:44:45,159
... حسناً، أكره ترك كل هذا المتعة

558
00:44:45,183 --> 00:44:46,851
ولكن (غولدبيرغ) هو الأكثر أهمية

559
00:44:50,647 --> 00:44:51,856
إعمل عليهم حتى يسقطوا

560
00:44:53,525 --> 00:44:54,526
شكراً لك

561
00:44:54,859 --> 00:44:56,236
شكراً جزيلاً لك

562
00:45:19,050 --> 00:45:20,051
شغل الشاشة الرئيسية

563
00:45:25,557 --> 00:45:27,934
شغل برنامج (غولدبيرغ)

564
00:45:32,147 --> 00:45:33,707
أكل شيء يسير حسب الخطة يا (داميان)؟

565
00:45:33,982 --> 00:45:35,422
نحن مستعدين لأيّ شيء

566
00:46:34,125 --> 00:46:36,294
أنت تعتقد بأنك ماهر للغاية
صحيح؟

567
00:46:36,628 --> 00:46:38,087
أعطني الرجل العظيم من فضلك

568
00:47:00,193 --> 00:47:01,193
! يا إلهي

569
00:47:02,946 --> 00:47:04,030
تبقى على هذا ساعتين فحسب

570
00:47:04,364 --> 00:47:06,032
(يا إلهي، عليّ أن أخبر (إيريك

571
00:47:07,158 --> 00:47:08,158
حسناً

572
00:47:09,661 --> 00:47:12,038
حسناً، فلنجعل هذا أكثر متعة

573
00:47:16,793 --> 00:47:17,793
! (جستين)

574
00:47:17,961 --> 00:47:19,063
إن لم أخرج من هنا
... وخرجت

575
00:47:19,087 --> 00:47:21,005
فعليك أن تحرص على أن
تخبر (ووربيك) بما أشعر به

576
00:47:21,339 --> 00:47:21,840
إعتمد على هذا

577
00:47:22,173 --> 00:47:23,333
عليك أن تفعل نفس الشيء لي
إتفقنا؟

578
00:47:23,508 --> 00:47:24,508
لك ذلك

579
00:47:36,104 --> 00:47:37,104
مرحباً

580
00:47:37,188 --> 00:47:38,468
أواجه مشكلة بفتح هذا

581
00:47:38,690 --> 00:47:39,816
هلَا ساعدتني من فضلك؟

582
00:47:49,868 --> 00:47:50,868
! سترى

583
00:48:21,107 --> 00:48:22,707
إسمعي، غير مسموح لكِ بالتواجد بهذه المنطقة

584
00:48:22,942 --> 00:48:23,568
أوقف البرنامج

585
00:48:23,902 --> 00:48:25,862
أنتِ ترتكبين خطئاً جسيماً
أيتها السيدة الشابة

586
00:48:42,754 --> 00:48:43,754
أأنت بخير؟

587
00:48:44,964 --> 00:48:46,299
يا إلهي، ظننت بأنك ميت

588
00:48:47,884 --> 00:48:48,884
وأنا كذلك

589
00:48:49,010 --> 00:48:50,345
إسمع، ليس لدينا الكثير من الوقت

590
00:48:50,678 --> 00:48:52,347
(ووربيك) سيغتال (غولدبيرغ)

591
00:48:52,680 --> 00:48:53,723
(فلنجلب (جستين

592
00:48:54,057 --> 00:48:55,099
هيا

593
00:49:04,525 --> 00:49:05,193
مرحباً، كيف تشعر؟

594
00:49:05,526 --> 00:49:06,194
أنا بخير

595
00:49:06,527 --> 00:49:08,655
(ووربيك) سيغتال (غولدبيرغ)

596
00:49:08,988 --> 00:49:10,239
هذا الرجل هو شاهدنا النجم

597
00:49:10,573 --> 00:49:11,733
أين (ووربيك) الآن؟

598
00:49:11,991 --> 00:49:12,991
... لا أعرف

599
00:49:13,076 --> 00:49:14,716
ولكنّني رأيت للتو (داميان)
... و (أليكساندر) يغادران

600
00:49:14,827 --> 00:49:15,870
منذ فترة وجيزة

601
00:49:16,204 --> 00:49:18,414
يا رفاق، ساعدوني بنزع هذا الهراء

602
00:49:18,748 --> 00:49:19,248
حسناً، هيا

603
00:49:19,582 --> 00:49:20,582
فلنذهب

604
00:49:25,171 --> 00:49:26,255
أهذه هي شاحنتك؟

605
00:49:26,589 --> 00:49:27,589
إجل، إذن؟

606
00:49:50,071 --> 00:49:52,281
حسناً
فليتحرك الجميع إلى الموقع الأول

607
00:49:59,038 --> 00:50:00,415
يوجد أربعة أشخاص هناك بالداخل

608
00:50:01,833 --> 00:50:04,794
غولدبيرغ) وثلاثة رجال شرطة)

609
00:50:06,087 --> 00:50:07,087
نعم، سمعت

610
00:50:08,131 --> 00:50:10,133
حسناً، دعونا لا نقوم بأيّ أخطاء

611
00:50:10,466 --> 00:50:11,801
لا بد بأن هذا سيستغرق دقيقة فحسب

612
00:50:12,760 --> 00:50:14,762
... لقد فعلنا هذا عشرات المرات

613
00:50:15,096 --> 00:50:16,806
لذا، دعونا بألا نرتكب أيّ أخطاء

614
00:50:18,725 --> 00:50:21,728
سبايدر) وأنا سندخل من هذا الجانب)

615
00:50:22,061 --> 00:50:23,563
أعلمني عندما تكون في الموقع

616
00:50:32,447 --> 00:50:35,575
أنت لديك بقية المال
صحيح؟

617
00:50:35,908 --> 00:50:36,908
هنا تماماً

618
00:50:38,286 --> 00:50:39,829
ألدينا الهدف على الشاشة؟

619
00:50:40,163 --> 00:50:40,788
سلبي

620
00:50:41,122 --> 00:50:42,802
لم يدخل أو يخرج أي أحد منذ وصلنا

621
00:50:43,082 --> 00:50:44,333
غولدبيرغ) بالداخل هناك)
إتفقنا؟

622
00:50:44,667 --> 00:50:46,502
ضع المبنى في المستوى الكامل وعُد لهنا

623
00:50:46,836 --> 00:50:49,047
كلا، أريد دليلاً على أن (غولدبيرغ) بالداخل هناك

624
00:50:49,380 --> 00:50:52,133
أنا لن أدفع ثلاثة ملايين لأراك تفجر المخبأ

625
00:50:52,467 --> 00:50:54,052
أريد رؤيته ميتاً

626
00:50:54,385 --> 00:50:56,554
... سيد (برومفيلد)، لا أنصحك

627
00:50:56,888 --> 00:50:58,931
... بأن تُملي عليّ كيف أدير عمليتي

628
00:51:00,183 --> 00:51:01,183
فهذا ليس صحياً

629
00:51:01,434 --> 00:51:03,936
إمّا أن أراه ميتاً، وإلا سيُلغى الإتفاق

630
00:51:09,609 --> 00:51:10,609
حسناً إذن

631
00:51:11,736 --> 00:51:12,736
أجلس

632
00:51:15,615 --> 00:51:16,949
(إنتظر يا (داميان

633
00:51:17,283 --> 00:51:19,577
أنت والآخرين إبقوا في مواقعكم الحالية

634
00:51:19,911 --> 00:51:21,954
لدينا طلب ليتم رؤية ذلك الإعدام

635
00:51:39,514 --> 00:51:40,765
... (يا (فرانك

636
00:51:41,099 --> 00:51:43,392
أراهن بعشرين دولار بأن بدلائك سيتأخرون

637
00:51:46,646 --> 00:51:47,646
لك هذا

638
00:51:50,525 --> 00:51:52,026
لقد تأخروا بالفعل

639
00:51:53,611 --> 00:51:55,029
ماذا؟

640
00:51:55,363 --> 00:51:56,531
لا يزال لديهم عشر دقائق

641
00:51:56,864 --> 00:51:58,074
أنت غيرت ساعتك

642
00:51:59,742 --> 00:52:00,742
أيها الأوغاد

643
00:52:01,828 --> 00:52:02,453
! رائع

644
00:52:02,787 --> 00:52:04,163
! رائع، رائع

645
00:52:06,666 --> 00:52:07,917
أكره أن أكون جليسة أطفال

646
00:52:09,210 --> 00:52:10,490
... إن وضعت نفسك بمحله

647
00:52:10,545 --> 00:52:11,796
فستصاب بالذعر أيضاً

648
00:52:49,917 --> 00:52:51,419
(سيطر على نفسك يا سيد (برومفيلد

649
00:53:11,022 --> 00:53:12,857
ما زلت أريد رؤية (غولدبيرغ) ميتاً

650
00:53:14,358 --> 00:53:15,711
... من الواضح بشدّة بأنك لن

651
00:53:15,735 --> 00:53:17,195
تنتظر موت السيد (برومفيلد) هذا

652
00:53:18,321 --> 00:53:19,530
لست مضطراً للمشاهدة

653
00:53:23,117 --> 00:53:24,117
سأكون بخير

654
00:53:36,172 --> 00:53:38,424
ما الذي أخره طويلاً؟

655
00:53:42,511 --> 00:53:43,846
سأتحقق من الأمر

656
00:54:00,529 --> 00:54:02,448
(لا تلعب خدعك يا (فرانك

657
00:54:26,472 --> 00:54:27,472
(أليكسنادر)

658
00:54:27,723 --> 00:54:30,768
إنه خلفك تماماً
المسدس في اليد اليمنى

659
00:54:32,228 --> 00:54:32,853
... (حسناً يا (فرانك

660
00:54:33,187 --> 00:54:34,814
سأعيد لك العشرين دولار

661
00:54:51,080 --> 00:54:52,240
آمل بأن يكون لديكم مرحاض يا رفاق

662
00:54:52,331 --> 00:54:53,499
أجل، بالداخل هناك

663
00:54:56,043 --> 00:54:57,670
وصل ثلاثة ضباط شرطة آخرين للتو

664
00:54:59,672 --> 00:55:00,691
... لو لم تأتوا متأخرين يا رفاق

665
00:55:00,715 --> 00:55:03,092
لكنت إضطررت لإرسال فريق بحث عنكم

666
00:55:12,560 --> 00:55:14,729
نفذوا عملية الإعدام

667
00:55:44,175 --> 00:55:45,175
هناك رجل في النافذة

668
00:55:48,095 --> 00:55:49,638
لديّ تصويبة واضحة

669
00:55:49,972 --> 00:55:50,973
أقتله

670
00:55:55,811 --> 00:55:56,811
(ليس سيئاً يا (سبايدر

671
00:56:26,759 --> 00:56:27,919
أأنت متأكد بأن هذا هو المكان؟

672
00:56:28,094 --> 00:56:28,636
نعم

673
00:56:37,895 --> 00:56:39,438
حسناً
هذا لم يكن في الحسبان

674
00:56:40,606 --> 00:56:41,774
! إنبطحوا

675
00:56:46,695 --> 00:56:48,447
يا للهول، هل جلبت مسدس؟

676
00:56:48,781 --> 00:56:49,865
ألم تجلبه؟

677
00:56:50,199 --> 00:56:51,385
... لا يمكنني أن أصدق بأنكم يا رفاق ركنتم

678
00:56:51,409 --> 00:56:51,951
... في منتصف عملية تبادل إطلاق النيران

679
00:56:52,284 --> 00:56:53,411
ولم تجلبوا مسدس

680
00:56:55,037 --> 00:56:56,037
لديّ مسدس

681
00:57:07,633 --> 00:57:09,844
إن كانوا لا زالوا يطلقون النيران
فهذا يعني بأن (غولدبيرغ) لا يزال على قيد الحياة

682
00:57:10,177 --> 00:57:11,679
! يا للهول

683
00:57:22,106 --> 00:57:22,731
! إحميني

684
00:57:23,065 --> 00:57:24,150
سأحميك

685
00:57:38,914 --> 00:57:40,624
! أنا شرطيّ
! أنا شرطيّ

686
00:57:42,126 --> 00:57:43,126
أأنت (غولدبيرغ)؟

687
00:57:43,335 --> 00:57:44,753
أجل
! أخرجني من هنا

688
00:57:45,087 --> 00:57:46,380
! إنبطح

689
00:57:48,632 --> 00:57:49,300
ماذا كان ذلك؟

690
00:57:49,633 --> 00:57:51,552
هيا، فلنرى بعض التكتيك هناك في الخارج

691
00:57:54,305 --> 00:57:55,305
(داميان)

692
00:57:56,056 --> 00:57:58,809
ذلك كان مستوى أداء غير
(مقبول بالنسبة لــ (أليكساندر

693
00:58:00,769 --> 00:58:01,812
! أقتله

694
00:58:02,146 --> 00:58:03,457
... هذا تدريب باهظ الثمن

695
00:58:03,481 --> 00:58:04,648
الذي أهدرناه يا سيدي

696
00:58:04,982 --> 00:58:05,982
إنه يعرف المخاطر

697
00:58:06,066 --> 00:58:07,066
إنه تاريخ

698
00:58:07,735 --> 00:58:09,820
"لم أتذوق "الماراغوانا" منذ أيام "السلفادور

699
00:58:14,825 --> 00:58:15,825
(آسف يا (أليكساندر

700
00:58:19,872 --> 00:58:20,498
فيكي)، إبقي هنا)

701
00:58:20,831 --> 00:58:21,831
(سأذهب لأساعد (إيريك

702
00:58:27,129 --> 00:58:28,920
أين هم؟

703
01:00:17,615 --> 01:00:18,699
! يا للهول

704
01:00:19,033 --> 01:00:19,658
! يا للهول

705
01:00:22,202 --> 01:00:23,202
إيريك)؟)

706
01:00:25,497 --> 01:00:26,749
أأنت بخير؟

707
01:00:27,666 --> 01:00:28,666
أين (غولدبيرغ)؟

708
01:00:29,710 --> 01:00:30,710
ذهب من ذلك الإتجاه

709
01:00:31,629 --> 01:00:32,254
سأجلبه

710
01:00:32,588 --> 01:00:33,172
إنتظري هنا

711
01:00:37,635 --> 01:00:38,635
! ها هو ذا

712
01:00:38,802 --> 01:00:39,802
! إنه هو

713
01:00:39,928 --> 01:00:42,385
! أقتله
! أقتله

714
01:00:42,723 --> 01:00:43,723
! تحرك

715
01:00:43,974 --> 01:00:44,974
(داميان)

716
01:00:45,059 --> 01:00:46,101
إلغي المهمة الآن

717
01:00:46,435 --> 01:00:47,603
عُد الى القاعدة حالاً

718
01:00:47,936 --> 01:00:49,855
إنه يهرب
لا يمكنك التوقف الآن

719
01:00:50,189 --> 01:00:51,189
إنتهى الأمر

720
01:00:51,273 --> 01:00:52,399
سنناله منه لاحقاً

721
01:00:52,733 --> 01:00:54,234
وجميعكم ستأخذوا أموالكم لاحقاً

722
01:00:59,323 --> 01:01:00,908
لن يكون لاحقاً بالنسبة لك

723
01:01:06,997 --> 01:01:08,082
! إهدأ، إهدأ

724
01:01:08,415 --> 01:01:08,957
! إهدأ، إهدأ

725
01:01:09,291 --> 01:01:09,917
! لا تقتلني
! لا تقتلني

726
01:01:10,250 --> 01:01:11,269
! لن أقتلك -
! لا تقتلني -

727
01:01:11,293 --> 01:01:12,336
! لن أقتلك

728
01:01:20,803 --> 01:01:22,888
يبدو بأن اليوم لن يكون خسارة كاملة

729
01:01:23,222 --> 01:01:24,222
! أجلبها لي

730
01:01:30,437 --> 01:01:31,480
! كلا -
! إهدأ -

731
01:01:31,814 --> 01:01:32,814
! (هذا (غولدبيرغ

732
01:01:33,065 --> 01:01:34,065
! (أنا (غولدبيرغ

733
01:01:34,108 --> 01:01:35,192
! (أنا (غولدبيرغ

734
01:01:35,526 --> 01:01:36,652
أين (فيكي)؟

735
01:01:39,279 --> 01:01:40,364
! ها هي ذا -
! هيا -

736
01:01:40,698 --> 01:01:42,282
! سآخذ ذلك

737
01:01:45,869 --> 01:01:46,869
! فلنذهب

738
01:02:04,221 --> 01:02:04,805
! مهلاً

739
01:02:05,139 --> 01:02:05,639
! مهلاً

740
01:02:05,973 --> 01:02:07,975
! لا تتركوني هنا

741
01:02:08,308 --> 01:02:09,476
! هيا

742
01:02:09,810 --> 01:02:11,353
أين المفاتيح؟

743
01:02:17,443 --> 01:02:18,944
سيدي، نحن بطريقنا الآن

744
01:02:20,112 --> 01:02:21,472
أجلبوا السجينة لهنا

745
01:02:21,655 --> 01:02:22,781
لدينا تغيير بالخطط

746
01:02:33,250 --> 01:02:34,626
ألا يجب أن نتصل باللاسلكي لطلب الدعم؟

747
01:02:34,960 --> 01:02:37,129
هذه فوضانا، فلنذهب لتنظيفها

748
01:02:37,463 --> 01:02:37,963
كان عليك أن تراقبها فحسب

749
01:02:38,297 --> 01:02:39,381
لا تقل حتى هذا

750
01:02:39,715 --> 01:02:41,216
(كنت أبحث عن (غولدبيرغ

751
01:02:41,550 --> 01:02:43,135
لم يتوجب عليك أن تتركها لوحدها

752
01:02:43,469 --> 01:02:44,469
وهل هذا خطأي الآن؟

753
01:02:44,553 --> 01:02:46,346
... كان من المفترض بكم أن تحموني

754
01:02:47,389 --> 01:02:48,932
! وليس مُطاردتهم

755
01:02:49,266 --> 01:02:50,266
! إخرس

756
01:03:08,911 --> 01:03:09,953
! أوقف السيارة

757
01:03:10,287 --> 01:03:10,954
لا أظنّ ذلك

758
01:03:11,288 --> 01:03:12,288
! أتركيه

759
01:03:23,759 --> 01:03:24,759
! إنهم يهربون

760
01:03:24,802 --> 01:03:26,122
هذه السيارة لن تسير بشكل أسرع

761
01:03:26,303 --> 01:03:27,530
... لو كنت تعلمت كيف تقود سيارة

762
01:03:27,554 --> 01:03:28,096
لكنا وصلنا لهناك الآن.

763
01:03:28,430 --> 01:03:29,430
! الجدال لن يفيد بشيء

764
01:03:29,640 --> 01:03:32,434
! إخرس -
! إخرس -

765
01:03:52,246 --> 01:03:54,164
إنه يضيقون علينا الخناق

766
01:03:59,503 --> 01:04:00,045
رائع

767
01:04:00,379 --> 01:04:01,421
سائق يوم الأحد

768
01:04:01,755 --> 01:04:03,966
! سأتولى أمرهم

769
01:04:04,299 --> 01:04:05,384
! أسقط ميتاً

770
01:04:23,527 --> 01:04:24,736
! أخرجني من هنا

771
01:04:25,070 --> 01:04:25,571
! سنموت

772
01:04:25,904 --> 01:04:27,155
! تولّى القيادة

773
01:04:27,489 --> 01:04:27,990
! (جستين)

774
01:04:28,323 --> 01:04:29,491
(كلا، كلا يا (جستين

775
01:04:40,002 --> 01:04:41,420
! إقضي عليهم، الآن

776
01:04:47,384 --> 01:04:48,510
! مُت أيها الحثالة

777
01:04:52,180 --> 01:04:53,283
! هيا، أخرج

778
01:04:53,307 --> 01:04:56,098
! سنتوارى، هيا

779
01:04:56,435 --> 01:04:57,435
! (غولدبيرغ)

780
01:04:59,605 --> 01:05:01,023
! تلقّى هذا

781
01:05:01,356 --> 01:05:01,940
لقد خرج من الجانب الآخر

782
01:05:02,274 --> 01:05:03,317
! أنقذ نفسك

783
01:05:21,710 --> 01:05:24,171
(غولدبيرغ)، (غولدبيرغ)
إلى أين أنت ذاهب؟

784
01:05:24,504 --> 01:05:27,132
! سأكون أكثر أماناً في سيارتهم

785
01:05:32,512 --> 01:05:34,512
! لا بد لهذا بأن يُبطئهم لفترة

786
01:05:37,684 --> 01:05:38,684
(فلنجلب (ووربيك

787
01:05:38,727 --> 01:05:39,727
! هيا

788
01:05:50,197 --> 01:05:52,199
هذه المرة، أنا سأقود

789
01:05:52,532 --> 01:05:53,532
! إنها لك

790
01:06:01,375 --> 01:06:02,960
! مهلاً، مهلاً -
إنتظر، أوقف السيارة -

791
01:06:03,293 --> 01:06:04,836
! معذرةً -
معذرةً يا سيدتي -

792
01:06:05,170 --> 01:06:05,671
معذرةً يا سيدتي
نحتاج لسيارتكِ

793
01:06:06,004 --> 01:06:07,464
! مهلاً، مهلاً -
شكراً لكِ -

794
01:06:08,465 --> 01:06:09,091
شكراً لكِ يا سيدتي

795
01:06:09,424 --> 01:06:09,925
هذا عمل الشرطة يا سيدتي

796
01:06:10,258 --> 01:06:11,718
ما الذي تفعلونه؟ -
! وداعاً -

797
01:06:16,264 --> 01:06:17,944
شكراً لك، شكراً لك -
ما الذي تفعلونه؟ -

798
01:06:18,266 --> 01:06:19,266
! توقف

799
01:06:20,602 --> 01:06:22,521
! هذه سيارة زوجي

800
01:06:27,317 --> 01:06:28,527
! أنتِ خنتيني

801
01:06:28,860 --> 01:06:31,571
أنت ركضت لأعدائي حتى بدون تردد

802
01:06:31,905 --> 01:06:33,907
ما الذي فعلت لك وكان فظيعاً للغاية؟

803
01:06:34,241 --> 01:06:35,241
أنت تقتل الناس

804
01:06:36,994 --> 01:06:37,994
نعم

805
01:06:43,500 --> 01:06:44,500
... هذا صحيح

806
01:06:46,378 --> 01:06:47,378
ولكن إن يكن؟

807
01:06:49,339 --> 01:06:51,925
حكومة هذه البلاد تقتل أناس في كل يوم

808
01:06:54,928 --> 01:06:59,057
إذا كانت الحكومة تقتل
فلماذا لا يمكنني أنا؟

809
01:07:00,142 --> 01:07:01,852
لأنك لست الحكومة

810
01:07:05,564 --> 01:07:08,775
... لو كان لديّ مقدار قوة الحكومة

811
01:07:10,819 --> 01:07:12,904
فلماذا أنا مختلف للغاية إذن؟
لماذا؟

812
01:07:15,615 --> 01:07:18,118
(نظرتكِ للعالم تقليدية للغاية يا (فيكي

813
01:07:18,452 --> 01:07:20,328
... لا أعتقد بأنكِ تفكرين بالقضايا

814
01:07:20,662 --> 01:07:25,417
مثل القوة، السلطة
والحق بالقتل

815
01:07:29,046 --> 01:07:31,214
من الذي يمنح الحكومة الحق بالقتل؟

816
01:07:33,675 --> 01:07:34,718
الرب؟

817
01:07:35,886 --> 01:07:36,886
لا أظنّ ذلك

818
01:07:38,388 --> 01:07:39,388
... الناس

819
01:07:40,974 --> 01:07:45,771
وإذا كانت الحكومة
... تمثل الشعب ورغباتهم

820
01:07:46,104 --> 01:07:47,981
فأليس الناس هم الذين يقتلون إذن؟

821
01:07:48,315 --> 01:07:49,399
أناس مثلك؟

822
01:07:51,485 --> 01:07:52,485
... (فيكي)

823
01:07:54,196 --> 01:07:58,742
لماذا لا يفهم الناس
هذا المفهوم البسيط؟

824
01:07:59,076 --> 01:08:00,577
أنت مجنون

825
01:08:00,911 --> 01:08:01,911
مجنون؟

826
01:08:02,954 --> 01:08:03,954
مجنون؟

827
01:08:11,088 --> 01:08:13,882
يا له من شيء واضح وعادي لقوله

828
01:08:14,216 --> 01:08:15,550
(وقتنا إنتهى هنا يا (داميان

829
01:08:17,761 --> 01:08:19,387
إجعل (سبايدر) يجهز القنابل

830
01:08:20,430 --> 01:08:22,070
... "أعرف قلعة صغيرة رائعة في "إسبانيا

831
01:08:22,349 --> 01:08:24,184
والتي ستكون ممتازة لعمليتنا الجديدة

832
01:08:24,518 --> 01:08:27,062
... هذين البطلين سيصلوا قريباً

833
01:08:27,395 --> 01:08:28,855
فكيف سنرحب بهم؟

834
01:08:29,189 --> 01:08:31,525
نعم، الأبطال

835
01:08:31,858 --> 01:08:32,960
حسناً
... إذا كان الأبطال بطريقهم

836
01:08:32,984 --> 01:08:35,445
فعلينا أن نعطيهم فتاة والتي يمكنهم لإنقاذها

837
01:08:35,779 --> 01:08:37,489
يمكننا ترتيب هذا
أليس كذلك؟

838
01:08:37,823 --> 01:08:39,783
هدية صغيرة لرعاة البقر؟

839
01:08:40,117 --> 01:08:42,953
(إستخدم خيالك الرائع يا (داميان

840
01:09:02,305 --> 01:09:02,931
! (إيريك)

841
01:09:03,265 --> 01:09:03,849
! (جستين)

842
01:09:04,182 --> 01:09:04,724
... (أصمدي هناك يا (فيكي

843
01:09:05,058 --> 01:09:06,143
نحن قادمون من أجلكِ

844
01:09:06,476 --> 01:09:06,977
كلا، لا يمكنكم

845
01:09:07,310 --> 01:09:08,520
ما الذي تعنيه بــ "كلا"؟

846
01:09:08,854 --> 01:09:10,094
... لقد وضعوا قنابل في كل مكان

847
01:09:10,188 --> 01:09:10,856
... وهذا المكان سينفجر بأكمله

848
01:09:11,189 --> 01:09:12,500
! وعليكم إخراج جميع الطلاب

849
01:09:12,524 --> 01:09:14,192
! حسناً، لا يمكننا تركك هنا

850
01:09:14,526 --> 01:09:15,566
! ليس هناك وقت

851
01:09:15,777 --> 01:09:18,155
إذهب أنت لإنقاذها، وأنا
سأذهب من أجل (ووربيك) والقنابل

852
01:09:19,948 --> 01:09:21,074
أين هذه القنابل؟

853
01:09:21,408 --> 01:09:22,408
! في غرفة المرجل

854
01:10:08,288 --> 01:10:10,332
مكان جميل الذي لديك هنا

855
01:10:10,665 --> 01:10:12,334
ومكان جميل للموت أيضاً

856
01:10:55,168 --> 01:10:56,336
إقضي عليه

857
01:11:29,202 --> 01:11:30,202
! ركلة موفقة

858
01:11:55,770 --> 01:11:57,731
! جستين)، هيا)

859
01:11:58,064 --> 01:11:59,274
يمكنك فعل أفضل من ذلك

860
01:13:50,009 --> 01:13:51,761
! سبايدر)، هيا، أضربه)

861
01:13:52,095 --> 01:13:53,095
! أركله

862
01:14:08,027 --> 01:14:09,027
! اللعنة

863
01:14:09,195 --> 01:14:10,447
! قاتله

864
01:14:42,187 --> 01:14:44,606
كل هذا سينتهي بالنسبة لك يا بطل

865
01:14:44,939 --> 01:14:46,858
حان الوقت للتنظيف بالبخار

866
01:14:50,403 --> 01:14:51,988
... إن أردت إنجاز العمل بشكل صحيح

867
01:14:53,114 --> 01:14:54,491
فعليك القيام به بنفسك

868
01:15:14,594 --> 01:15:15,720
! (جستين)

869
01:15:16,804 --> 01:15:18,264
جستين)، أنا أعرف بأنه يمكنك سماعي)

870
01:15:19,724 --> 01:15:20,725
مباراة واحدة أخيرة

871
01:15:21,893 --> 01:15:22,977
أنا وأنت فحسب

872
01:15:25,063 --> 01:15:27,315
أخرج، أخرج أينما كنت

873
01:15:32,195 --> 01:15:33,321
أنت تبدأ بالإحماء

874
01:15:45,500 --> 01:15:48,545
حسناً
السيد "الواقع الإفتراضي" بنفسه

875
01:15:48,878 --> 01:15:49,878
أنت رهن الإعتقال

876
01:15:50,046 --> 01:15:52,131
أخذت قنابلك، وقبضت عليك الآن

877
01:15:52,465 --> 01:15:53,758
عليك أن تجدني أولاً

878
01:15:54,092 --> 01:15:55,252
ما الذي تتحدث عنه؟

879
01:15:55,385 --> 01:15:56,761
سأقضي عليك الآن هنا

880
01:15:57,095 --> 01:15:58,429
أنت لا تُعير أيّ إنتباه

881
01:15:58,763 --> 01:15:59,931
عليك أن ترتدي هذه

882
01:16:02,267 --> 01:16:04,060
! أنا لن ألعب ألاعيبك اللعينة

883
01:16:04,394 --> 01:16:05,562
حسناً

884
01:16:05,895 --> 01:16:06,895
إعتقلني إذن

885
01:16:13,570 --> 01:16:16,114
(عالمي هو الكون الإلكتروني يا (جستين

886
01:16:17,323 --> 01:16:19,993
ألديك الشجاعة لتنضمّ إليّ هناك؟

887
01:16:20,326 --> 01:16:21,452
سأقابلك في أيّ مكان

888
01:16:23,871 --> 01:16:24,956
أنا أنتظر

889
01:16:38,553 --> 01:16:39,553
! (ووربيك)

890
01:16:41,723 --> 01:16:42,723
أنا هنا

891
01:17:31,856 --> 01:17:33,107
... (بالمناسبة يا (جستين

892
01:17:33,441 --> 01:17:36,486
هذه القنابل؟
أنت فقدت القليل

893
01:17:55,296 --> 01:17:56,631
! (إيريك)

894
01:17:56,964 --> 01:17:57,964
! (فيكي)

895
01:18:02,637 --> 01:18:03,805
! فيكي)، هيا)

896
01:18:35,753 --> 01:18:39,090
حسناً
أنظر من الذي أمسكت به بفخّي

897
01:18:39,424 --> 01:18:40,591
(إنتهى الأمر كله يا (ووربيك

898
01:18:40,925 --> 01:18:41,509
! يا للهول

899
01:18:41,843 --> 01:18:43,344
(إنتهى الأمر كله يا (جستين فانيير

900
01:18:46,139 --> 01:18:48,141
أنت لم تقبل المستقبل

901
01:18:49,767 --> 01:18:50,935
... أنا

902
01:18:51,269 --> 01:18:53,563
... أنا أمثل الإنسان الجديد

903
01:18:53,896 --> 01:18:55,606
واحد والذي من شأنه أن
... يزدهر في العالم الجديد

904
01:18:55,940 --> 01:18:57,984
حيث يتم تقييم المعلومات قبل كل شيء

905
01:18:59,652 --> 01:19:02,405
... يتم تخزين معرفتي

906
01:19:02,739 --> 01:19:04,574
... ليس في دماغي فحسب

907
01:19:04,907 --> 01:19:06,784
ولكن في شبكة حواسيب عالمية

908
01:19:07,118 --> 01:19:08,286
أنا أكثر من جسدي

909
01:19:09,370 --> 01:19:12,582
أنا في جسدي وخارج جسدي

910
01:19:12,915 --> 01:19:14,834
العالم ملك لي

911
01:19:15,168 --> 01:19:16,711
عالمك مات، أنظر إليه

912
01:19:17,044 --> 01:19:18,713
لا شيء حقيقي

913
01:19:19,046 --> 01:19:20,673
... (لا يمكنك معرفة عالمي يا (جستين

914
01:19:22,842 --> 01:19:24,427
ولكنه حقيقي مثل عالمك

915
01:19:25,386 --> 01:19:26,637
... الفرق الوحيد هو

916
01:19:28,014 --> 01:19:31,267
أنا أمتلك السيطرة الكاملة

917
01:20:03,549 --> 01:20:04,801
توقع عدم الرحمة

918
01:20:16,312 --> 01:20:17,432
(أنا سعيد لأن هذا أنت يا (داميان

919
01:20:17,688 --> 01:20:18,688
لا تكُن سعيداً

920
01:20:21,067 --> 01:20:22,360
! هيا أيها المثير

921
01:21:26,132 --> 01:21:27,717
... هذه عادة سيئة التي لديك

922
01:21:28,050 --> 01:21:29,093
بقتل الناس كما تعلم

923
01:21:30,094 --> 01:21:32,388
... أحيانا، أستمتع بهذا فعلاً

924
01:21:32,722 --> 01:21:34,181
(مثلما فعلت ذلك بــ (جوردان

925
01:21:34,515 --> 01:21:36,100
والآن، فقد كان ذلك ممتعاً للغاية

926
01:21:41,981 --> 01:21:43,438
! (فيكي)

927
01:21:48,070 --> 01:21:51,115
(كنت أتوقع أكثر بكثير منك يا (جستين

928
01:21:52,241 --> 01:21:54,327
أظنّ بأنّ الأبطال ليسوا كما
من المفترض أن يكونوا عليه

929
01:21:58,664 --> 01:22:00,708
هذا الخصم لا يمكنك إيقافه

930
01:23:30,339 --> 01:23:32,508
أنت فاجئتني

931
01:23:32,842 --> 01:23:34,593
لم أكن أعتقد بأنك بهذه المهارة

932
01:23:34,927 --> 01:23:35,428
أنت فاجئتني

933
01:23:35,761 --> 01:23:37,263
لم أكن أعرف بأنه يمكنك التفكير

934
01:23:51,485 --> 01:23:52,485
! (إيريك)
! (إيريك)

935
01:23:52,653 --> 01:23:53,863
! (فيكي)
! (فيكي)

936
01:23:54,196 --> 01:23:55,196
! أجلب الحبل

937
01:24:02,329 --> 01:24:03,329
! تشبثي

938
01:24:24,810 --> 01:24:25,810
! يا إلهي

939
01:24:35,780 --> 01:24:39,450
فلنخرج من هنا

940
01:24:56,717 --> 01:24:59,595
فليتم إخلاء الجميع
! المبنى سينفجر

941
01:25:54,900 --> 01:25:57,027
أهلاً بك من جديد إلى الواقع

942
01:26:15,296 --> 01:26:16,922
! مرحباً -
! (مرحباً يا (جستين -

943
01:26:17,256 --> 01:26:17,798
هل حصلت على القنابل؟

944
01:26:18,132 --> 01:26:18,632
... لم يكن هناك وقت كافي

945
01:26:18,966 --> 01:26:20,593
لذا، من الأفضل أن نخرج من هنا

946
01:26:59,965 --> 01:27:01,610
و (ووربيك)؟
... سيكون لديه وجهة نظر مختلفة

947
01:27:01,634 --> 01:27:02,927
لفترة طويلة جداً

948
01:27:03,260 --> 01:27:04,678
الحاسوب أمير الحرب

949
01:27:05,012 --> 01:27:06,012
أكنت قلقاً قطّ؟

950
01:27:06,096 --> 01:27:07,096
أنا؟

951
01:27:07,181 --> 01:27:07,848
أأنت جادّ؟

952
01:27:08,182 --> 01:27:09,622
... أظنّ بأن (ووربيك) كان الأول الوحيد

953
01:27:09,850 --> 01:27:11,352
... في سلالة جديدة تماماً من المجرمين

954
01:27:11,685 --> 01:27:12,685
... المجرم الإلكتروني

955
01:27:13,354 --> 01:27:14,354
والآن، إنتهى الأمر

956
01:27:16,857 --> 01:27:17,857
أم لم ينتهي؟

957
01:27:24,829 --> 01:30:59,857
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة  #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}

