﻿1
00:01:37,821 --> 00:01:41,332
"‫"إنسان جديد

2
00:01:42,132 --> 00:01:45,573
‫قادم إلى الأرض

3
00:01:56,625 --> 00:01:59,997
‫السيليكون وحديد السبك
‫هما أساسك

4
00:02:01,839 --> 00:02:04,098
‫وفيك ذكريات راسخة
‫بقرصك الصلب

5
00:02:04,203 --> 00:02:06,392
‫المصنوع من مجموعة من النجوم

6
00:02:08,305 --> 00:02:13,136
‫وتملك عقلاً كعقل البشر
‫وغير قابل للتلف

7
00:02:14,561 --> 00:02:19,739
‫حواس ست بالإضافة لحاسة سابعة

8
00:02:20,817 --> 00:02:27,803
‫غير الحياة كما نعرفها

9
00:02:27,942 --> 00:02:31,799
‫إنسان جديد

10
00:02:32,183 --> 00:02:35,624
‫قادم إلى الأرض

11
00:02:36,319 --> 00:02:40,211
‫إنسان جديد

12
00:02:40,559 --> 00:02:43,966
‫قادم إلى الأرض

13
00:02:46,676 --> 00:02:50,708
‫حقق الأحلام الجديدة

14
00:02:50,813 --> 00:02:54,705
‫والمتعلقة بالتغيير

15
00:02:55,018 --> 00:02:59,016
‫فأنت صُنعت لتقدم الخير
‫على الأرض

16
00:02:59,259 --> 00:03:03,638
‫فتعال وهلمّ بنا

17
00:03:05,445 --> 00:03:09,408
‫ولتبدأ بالسير

18
00:03:09,686 --> 00:03:13,509
‫على طريق الصواب

19
00:03:13,822 --> 00:03:17,854
‫لأن العالم تائه

20
00:03:18,028 --> 00:03:21,850
‫وأنت ستزيل الظلام منه"

21
00:03:44,826 --> 00:03:47,850
‫- أيها الطبيب، وصلك طرد
‫- نعم

22
00:03:47,989 --> 00:03:53,202
‫"المرسل (سانا)، والمحتوى زهور
‫الرسالة، أنا أفتقدك"

23
00:03:53,481 --> 00:03:54,523
‫ضعها هناك

24
00:03:58,381 --> 00:03:59,424
‫شغل المعالج

25
00:04:05,090 --> 00:04:06,029
‫جيد، إنه يتحرك جيداً

26
00:04:08,913 --> 00:04:11,103
‫نلت ما تستحق

27
00:04:13,084 --> 00:04:13,953
‫اصمت

28
00:04:26,605 --> 00:04:29,108
‫وهذا ما تستحقه أنت أيضاً

29
00:04:29,942 --> 00:04:34,113
‫بدأ يركل كما يركل الجنين
‫في داخل رحم أمه

30
00:04:34,495 --> 00:04:37,554
‫وسيُحدث الدمار الكامل بكل مكان
‫عندما يكتمل تماماً

31
00:04:58,790 --> 00:05:00,390
‫"(سانا)"

32
00:05:01,084 --> 00:05:02,579
‫"مكالمة فائتة من (سانا)"

33
00:05:02,995 --> 00:05:07,619
‫"إن الهاتف الخلوي المطلوب
‫مغلق حالياً يرجى المحاولة لاحقاً"

34
00:05:11,616 --> 00:05:12,485
‫انهض

35
00:05:14,049 --> 00:05:14,918
‫سر

36
00:05:16,551 --> 00:05:17,246
‫أجل!

37
00:05:19,540 --> 00:05:20,236
‫أحسنت!

38
00:05:21,244 --> 00:05:23,885
‫كلا، ارفعاه

39
00:05:25,901 --> 00:05:28,335
‫- قهوة
‫- شكراً لك أيها الخادم

40
00:05:29,447 --> 00:05:30,594
‫أيها الألمنيوم المطلي بالقصدير

41
00:05:30,699 --> 00:05:32,853
‫حضر لي قهوة قوية المذاق أيضاً

42
00:05:33,200 --> 00:05:35,425
‫لا يحصل موظفي الدرجة الثانية
‫على القهوة بل الماء فحسب

43
00:05:35,530 --> 00:05:37,441
‫أنت، والدرجة الثالثة؟

44
00:05:37,649 --> 00:05:39,422
‫معذرة، الخدمة ذاتية

45
00:05:39,979 --> 00:05:41,750
‫لا يُلاقي البشر أي قيمة
‫في هذا المختبر

46
00:06:10,738 --> 00:06:11,885
‫"أيتها الآلة

47
00:06:12,858 --> 00:06:13,832
‫أيتها الآلة

48
00:06:14,944 --> 00:06:18,107
‫أنت آلة، آلة..."

49
00:06:18,350 --> 00:06:19,811
‫- انهض
‫- "أيتها الآلة"

50
00:06:20,297 --> 00:06:21,166
‫سر

51
00:06:23,842 --> 00:06:26,797
‫هيا، أجل، هيا، سر

52
00:06:28,049 --> 00:06:30,064
‫على رسلك، سر مثلي

53
00:06:31,559 --> 00:06:34,409
‫أجل، أحسنت صنعاً

54
00:06:38,996 --> 00:06:39,865
‫أحسنت صنعاً أيها الطبيب!

55
00:06:41,604 --> 00:06:44,140
‫سأبدأ عملية نقل البيانات
‫تأكد فحسب من الاتصال

56
00:06:49,285 --> 00:06:50,780
‫"جاري نقل البيانات"

57
00:07:12,225 --> 00:07:14,345
‫"هناك أربعة مواسم متغيرة
‫في العام

58
00:07:14,449 --> 00:07:16,326
‫أما بالنسبة إلي
‫فهناك موسم واحد

59
00:07:16,430 --> 00:07:18,100
‫وأنا أعرف أربعة حقب

60
00:07:18,204 --> 00:07:20,115
‫وأنت تعرف وعدي لك

61
00:07:20,636 --> 00:07:22,652
‫أنت لا تُصاب بأي مرض
‫وليس لديك ترفيه

62
00:07:22,757 --> 00:07:24,356
‫ولا حتى حرقة في المعدة
‫أو ألماً في القلب

63
00:07:24,460 --> 00:07:26,442
‫والإنسان يظل حياً مع التنفس

64
00:07:26,546 --> 00:07:28,596
‫وأنت تظل تتحرك كذلك"

65
00:07:39,370 --> 00:07:41,386
‫- إنه يتحرك مثل (بروس لي)
‫- رائع

66
00:08:02,659 --> 00:08:04,709
‫"المخطط العصبي"

67
00:08:13,156 --> 00:08:16,040
‫أهلاً يا (سانا)
‫لم نرك منذ مدة طويلة

68
00:08:16,144 --> 00:08:18,438
‫أتتفقدون الرسائل الإلكترونية
‫والنصية بهذا المختبر هنا؟

69
00:08:18,647 --> 00:08:19,690
‫أين هو ذلك الرجل؟

70
00:08:20,141 --> 00:08:22,053
‫لم يحتاج أمثالكم إلى حبيبة؟

71
00:08:22,749 --> 00:08:24,138
‫وهل هو على قيد الحياة أصلاً
‫في الداخل؟

72
00:08:24,242 --> 00:08:26,467
‫إنه منشغل كثيراً بالتوصيلات الآن
‫وسيغضب إن قاطعناه

73
00:08:26,572 --> 00:08:28,449
‫فليغضب، أخبره بأن (سانا) هنا

74
00:08:29,074 --> 00:08:30,638
‫بسرعة

75
00:08:31,195 --> 00:08:34,705
‫- (سانا)، ألديك أخت؟
‫- كلا

76
00:08:34,844 --> 00:08:36,686
‫- والدة؟ أو أخ؟
‫- ماذا؟

77
00:08:36,791 --> 00:08:38,076
‫ابنة عم

78
00:08:38,250 --> 00:08:39,953
‫هلا تطفىء نظامك الغبي، رجاءً!

79
00:08:40,057 --> 00:08:41,379
‫مفتاح التحكم والتبديل والحذف

80
00:08:41,483 --> 00:08:42,907
‫- اغرب عن وجهي أيها الغبي
‫- سيدي!

81
00:08:43,011 --> 00:08:44,264
‫- أعتذر يا سيدي
‫- لا تزعجني

82
00:08:46,453 --> 00:08:48,121
‫بدأ يضربني بمحرك يا (سانا)

83
00:08:48,261 --> 00:08:49,408
‫حتى أنه طلب مني إخافة (أوباما)
‫إن جاء إلى هنا

84
00:08:49,512 --> 00:08:50,659
‫أأخبرته بأني هنا؟

85
00:08:50,799 --> 00:08:52,744
‫أجل، أخبرته بذلك
‫وقال إنه سيتصل بك لاحقاً

86
00:08:52,849 --> 00:08:54,760
‫أخبره بأن يلقي بهاتفه
‫في سلة القمامة

87
00:09:04,944 --> 00:09:06,613
‫لن ألتقي به مجدداً بعد الآن

88
00:09:08,455 --> 00:09:11,375
‫- مرحباً
‫- الصوت صاخب جداً

89
00:09:11,862 --> 00:09:13,634
‫مرحباً

90
00:09:14,642 --> 00:09:15,997
‫مرحباً

91
00:09:17,005 --> 00:09:18,430
‫مرحباً

92
00:09:18,882 --> 00:09:21,767
‫انتهيت، ابدآ بتدريبه على الكلام
‫وسأعود على الفور

93
00:09:21,871 --> 00:09:22,741
‫حسناً

94
00:09:23,158 --> 00:09:24,999
‫أعد من ورائي أيها الوغد

95
00:09:25,695 --> 00:09:28,510
‫أنت، لم تحدق بي هكذا؟
‫أأقوم بضربك؟

96
00:09:29,240 --> 00:09:31,221
‫أيها الأحمق، أنت مغفل

97
00:09:31,325 --> 00:09:36,505
‫- أأضربك أسفل أذنك؟
‫- أجبني أيها الأبله

98
00:09:36,679 --> 00:09:38,381
‫سأرى ما دربتماه عليه

99
00:09:39,215 --> 00:09:40,918
‫في الواقع، عدت بسرعة
‫أليس كذلك؟

100
00:09:41,300 --> 00:09:44,568
‫- هيا، تحدث
‫- أعد من ورائي أيها الوغد

101
00:09:44,985 --> 00:09:48,982
‫أنت، لم تحدق بي هكذا؟
‫أأقوم بضربك؟

102
00:09:49,956 --> 00:09:51,971
‫أيها الأحمق، أنت مغفل

103
00:09:52,110 --> 00:09:54,231
‫أأضربك أسفل أذنك؟

104
00:09:55,968 --> 00:09:58,749
‫أجبني أيها الأبله

105
00:10:01,426 --> 00:10:02,816
‫- إنه يتحدث مثلنا
‫- ما هذا كله؟

106
00:10:03,267 --> 00:10:04,380
‫أهذا ما تسميانه
‫تدريباً على الكلام؟

107
00:10:04,554 --> 00:10:05,910
‫لست الفاعل أيها الطبيب
‫بل (شيفا)

108
00:10:06,014 --> 00:10:09,176
‫فكرت بالبدء بكلام الشوارع قليلاً
‫ثم أتقدم للكلام الطاهر

109
00:10:09,454 --> 00:10:10,150
‫اخرسا!

110
00:10:10,949 --> 00:10:13,799
‫هذا نتاج عملي على مدار
‫عشرة أعوام وهو أمر جدي

111
00:10:13,973 --> 00:10:16,267
‫سأنزل بكما أشد العقاب
‫إن أعدتما الكرة

112
00:10:16,407 --> 00:10:18,178
‫أيها الأحمقان المستهتران!

113
00:10:21,238 --> 00:10:23,566
‫أيها الأحمق، أتشكونا؟

114
00:10:23,706 --> 00:10:26,451
‫سأقوم بتفكيكك أيها الأحمق
‫وأبيعك لتاجر خردة

115
00:10:27,772 --> 00:10:29,580
‫سيوقعنا بمأزق مجدداً، هيا بنا

116
00:10:43,587 --> 00:10:47,619
‫"رجل آلي
‫لن أنس ذلك أبداً

117
00:10:47,793 --> 00:10:51,303
‫الهندية هي لغتي الأم

118
00:10:51,894 --> 00:10:55,961
‫رجل آلي، أنا تحت خدمتك

119
00:10:56,135 --> 00:11:00,687
‫حتى ولو أصبحت ملك العالم

120
00:11:00,792 --> 00:11:04,407
‫إنسان جديد

121
00:11:04,962 --> 00:11:08,508
‫قادم إلى الأرض

122
00:11:13,270 --> 00:11:16,850
‫إنسان جديد

123
00:11:17,405 --> 00:11:21,125
‫قادم إلى الأرض

124
00:11:23,732 --> 00:11:25,296
‫إنسان جديد..."

125
00:11:25,573 --> 00:11:27,694
‫عزيزي الرجل الآلي
‫أهلاً بك في هذا العالم

126
00:11:27,798 --> 00:11:30,197
‫مرحباً أيها العالم
‫أنا رجل آلي

127
00:11:30,301 --> 00:11:33,290
‫السرعة، واحد تيراهيرتز
‫وسعة الذاكرة، واحد زيتابايت

128
00:11:33,360 --> 00:11:34,263
‫نجح مشروعك أيها الطبيب

129
00:11:34,367 --> 00:11:36,349
‫وبقي الآن موافقة معهد أبحاث
‫وتنمية الذكاء الاصطناعي، صحيح؟

130
00:11:36,557 --> 00:11:37,461
‫كلا يا (شيفا)

131
00:11:37,635 --> 00:11:40,137
‫رغم برمجته
‫على كل شيء تقريباً

132
00:11:40,311 --> 00:11:41,702
‫فما يزال آلةً جاهلة

133
00:11:42,015 --> 00:11:43,439
‫كما الطفل حديث الولادة

134
00:11:43,648 --> 00:11:45,143
‫سأصحبه معي للعالم الخارجي

135
00:11:45,455 --> 00:11:48,027
‫سأتفقد مدى استخدامه
‫لذكائه وقدراته

136
00:11:48,236 --> 00:11:50,877
‫وذلك بالعيش بين البشر
‫والتصرف مثلهم

137
00:11:50,947 --> 00:11:52,720
‫وعندما أكون أنا راضٍ عنه

138
00:11:52,824 --> 00:11:54,075
‫سنأخذه لمعهد أبحاث وتنمية
‫الذكاء الاصطناعي

139
00:11:54,145 --> 00:11:56,265
‫- أيعني أننا سنطلقه للخارج؟
‫- انتهى الأمر

140
00:11:56,335 --> 00:11:57,898
‫فستقع مشكلة كبيرة إذن

141
00:12:03,530 --> 00:12:04,398
‫أنا قادمة

142
00:12:05,511 --> 00:12:07,979
‫مضت شهور على مجيئه
‫ولا أعلم ما يحدث

143
00:12:08,083 --> 00:12:10,585
‫وهو يُرهق صحته بأبحاثه

144
00:12:11,663 --> 00:12:13,193
‫- مرحباً
‫- لم مظهرك هكذا يا (فاسي)؟

145
00:12:13,297 --> 00:12:15,312
‫- أنت كالقديس
‫- مرحباً يا أبي

146
00:12:15,938 --> 00:12:17,675
‫جلبت لكما مفاجئة مذهلة

147
00:12:17,814 --> 00:12:19,449
‫- وما هي؟
‫- تعال

148
00:12:21,569 --> 00:12:24,454
‫من يكون؟ أأجريت استنساخاً
‫أم شيئاً آخر؟

149
00:12:25,461 --> 00:12:27,651
‫- كلا يا أبي
‫- ما هذا كله؟

150
00:12:28,277 --> 00:12:30,815
‫- من تكون؟
‫- مرحباً، أنا الرجل الآلي

151
00:12:30,919 --> 00:12:33,560
‫السرعة، واحد تيراهيرتز
‫وسعة الذاكرة، واحد زيتابايت

152
00:12:33,664 --> 00:12:35,159
‫إنه أكثر ذكاءً منك

153
00:12:35,924 --> 00:12:37,904
‫أنا صنعت هذا الرجل الآلي
‫يا أبي

154
00:12:38,044 --> 00:12:39,261
‫وهناك عدة أنواع للرجال الآليين

155
00:12:39,573 --> 00:12:41,032
‫هذا رجل آلي بشري

156
00:12:41,172 --> 00:12:42,945
‫رجل آلي يشبه البشر

157
00:12:45,552 --> 00:12:47,010
‫- هذه أمي
‫- أمك!

158
00:12:47,220 --> 00:12:49,792
‫صحيح، خذ ببركاتها

159
00:12:53,406 --> 00:12:54,658
‫أليس بشرياً كاملاً؟

160
00:12:54,902 --> 00:12:58,794
‫بلى، يفعل ما يفعله البشر
‫وحتى يفعل ما لا يفعله البشر

161
00:12:58,899 --> 00:13:00,531
‫إذن، لا حاجة لهذين المهرجين

162
00:13:00,636 --> 00:13:03,000
‫- أبي!
‫- كلا يا أبي، نحتاج إليهما

163
00:13:03,868 --> 00:13:05,745
‫إن لم يكونا هنا
‫فمن سينظف الرجل الآلي؟

164
00:13:05,849 --> 00:13:07,066
‫ومن سيُلبسه ملابسه الداخلية؟

165
00:13:07,831 --> 00:13:11,098
‫أحولت طالب حامل رسالة
‫ماجستير بعلوم الكمبيوتر لمربية؟

166
00:13:11,237 --> 00:13:13,427
‫- (فاسي)، تعال لتتناول غدائك
‫- حسناً

167
00:13:14,818 --> 00:13:17,876
‫اجلس أنت أيضاً أيها الآلي
‫وتناول الـ(إيدلي) الحار جداً

168
00:13:18,466 --> 00:13:20,935
‫ويبدو أنك ستطعمينه طعاماً
‫لغير النباتيين أيضاً

169
00:13:21,526 --> 00:13:24,098
‫أماه، طعامه يومياً
‫عبارة عن وحدتي كهرباء فقط

170
00:13:24,202 --> 00:13:27,087
‫لم لا تناديه باسم ما؟
‫ألم تمنحه اسماً؟

171
00:13:27,191 --> 00:13:29,312
‫أمي، لم لا تعطيه اسماً؟

172
00:13:29,868 --> 00:13:32,440
‫لو كان لديك أخ
‫لأسميته (شيتي بابو)

173
00:13:32,544 --> 00:13:34,594
‫ذلك اسم جميل
‫سنسميه (شيتي) بكل حب

174
00:13:35,186 --> 00:13:36,957
‫أنا اسمي (شيتي)

175
00:13:38,452 --> 00:13:40,434
‫(شيتي)، اذهب وافتح التلفاز

176
00:13:49,714 --> 00:13:51,695
‫أمي، إن طلبت منه فتح التلفاز
‫فسيفتحه فعلاً، أليس كذلك؟

177
00:13:51,834 --> 00:13:54,059
‫عليك أن تطلبي منه بالتحديد
‫أن يقوم بتشغيل التلفاز

178
00:13:55,970 --> 00:13:58,404
‫(فاسي)، إلى أين تذهب؟
‫أستذهب إلى المختبر؟

179
00:13:58,508 --> 00:13:59,655
‫كلا يا أمي، سأصفف شعري

180
00:13:59,897 --> 00:14:01,184
‫ثم سأذهب لمقابلة (سانا)
‫فهي غاضبة

181
00:14:01,288 --> 00:14:02,192
‫اجلسا في الخلف

182
00:14:04,278 --> 00:14:05,320
‫من سيقود السيارة؟

183
00:14:05,529 --> 00:14:06,850
‫- (شيتي)
‫- (شيتي)!

184
00:14:07,370 --> 00:14:09,004
‫- إلى أين أنتما ذاهبان؟
‫- لم تخاطر أيها الطبيب؟

185
00:14:09,317 --> 00:14:10,917
‫- وأنت؟
‫- بالواقع أيها الطبيب

186
00:14:10,986 --> 00:14:12,828
‫أنا مصاب بوعكة في معدتي
‫فاذهبا أنتما

187
00:14:12,898 --> 00:14:15,852
‫وأنا لم أبلغ عائلتي بالأمر
‫فاذهبا وحدكما

188
00:14:16,304 --> 00:14:17,798
‫غير إلى وضعية القيادة

189
00:14:18,666 --> 00:14:19,363
‫احذر يا دكتور

190
00:14:19,467 --> 00:14:21,378
‫آمل ألا يقذفك خارجاً
‫إن لم تأمره بما تريد بشكل صحيح

191
00:14:21,448 --> 00:14:24,507
‫- أنا معه في السيارة
‫- فتح التلفاز حتى وأنت معه

192
00:14:25,237 --> 00:14:27,356
‫سر ببطء واتبع تعليماتي فحسب

193
00:14:27,531 --> 00:14:29,059
‫- لا تفعل شيئاً بلا إذني
‫- حسناً يا دكتور

194
00:14:29,164 --> 00:14:30,485
‫- أين تريد الذهاب؟
‫- إلى المتنزه

195
00:14:30,729 --> 00:14:34,377
‫"هيا أيها الرجل الآلي، هيا

196
00:14:34,481 --> 00:14:37,575
‫بسرعة أيها الرجل الآلي، هيا

197
00:14:37,679 --> 00:14:40,773
‫هيا أيها الرجل الآلي"

198
00:14:40,878 --> 00:14:42,268
‫احذر يا (شيتي)

199
00:14:43,727 --> 00:14:44,839
‫لماذا لم تدس على المكابح
‫أيها الأحمق؟

200
00:14:44,944 --> 00:14:47,447
‫أخبرتني بألا أفعل شيئاً
‫ما لم تطلبه مني

201
00:14:48,385 --> 00:14:49,567
‫- أيها المجنون
‫- عالم جديد

202
00:14:49,706 --> 00:14:52,660
‫- أتقود وأنت ممتلىء بالمشروب؟
‫- كلا، بل بالوقود

203
00:14:52,730 --> 00:14:54,885
‫- مغفل!
‫- لم تجادله؟ قد السيارة فحسب

204
00:15:01,558 --> 00:15:02,844
‫لا تجعل الشعر قصيراً جداً

205
00:15:03,643 --> 00:15:04,929
‫- فليكن طوله ربع إنش فقط
‫- صباح الخير يا سيدي

206
00:15:05,034 --> 00:15:07,397
‫سأقص لك شعرك
‫بنفس طريقة قص أظافرك

207
00:15:08,371 --> 00:15:10,248
‫ما الخطب يا سيدي؟
‫لم تأت منذ مدة طويلة

208
00:15:10,352 --> 00:15:12,298
‫- هل التحقت بطائفة (إيابا)؟
‫- كلا

209
00:15:12,402 --> 00:15:14,523
‫- أهو أخوك؟
‫- أجل، يمكنك اعتباره كذلك

210
00:15:14,628 --> 00:15:17,686
‫- سيدي، أتريد تصفيفة لشعرك؟
‫- كلا، فأنا أضع شعراً مستعاراً

211
00:15:18,555 --> 00:15:20,675
‫أهو شعر مستعار؟
‫ما هو عمرك يا سيدي؟

212
00:15:20,814 --> 00:15:21,822
‫يوم واحد

213
00:15:23,560 --> 00:15:25,471
‫يبدو أن السيد
‫سيقوم بتصفيف شعري بالمقابل

214
00:15:25,889 --> 00:15:27,209
‫تفضل، طالع هذه الكتب

215
00:15:33,048 --> 00:15:34,231
‫أيقوم بعدّ الصفحات؟

216
00:15:44,727 --> 00:15:46,014
‫ألديكم المزيد من الكتب؟

217
00:15:47,995 --> 00:15:50,531
‫- أقرأتها كلها بسرعة؟
‫- أجل، قرأتها كلها

218
00:15:50,775 --> 00:15:53,209
‫لم يبقَ إلا دليل الهاتف لتقرأه

219
00:16:02,279 --> 00:16:03,149
‫التالي

220
00:16:04,365 --> 00:16:05,756
‫- أقرأت دليل الهاتف أيضاً؟
‫- أجل

221
00:16:06,207 --> 00:16:08,119
‫- أتعرف كل الأرقام؟
‫- أجل

222
00:16:08,188 --> 00:16:11,039
‫- ما هو رقم (كمال حسن)؟
‫- 24334140

223
00:16:12,394 --> 00:16:15,452
‫الجميع يعرفون رقمه
‫أطلعني على رقمي أنا

224
00:16:15,556 --> 00:16:16,947
‫- ما اسمك؟
‫- (باجنلال)

225
00:16:22,751 --> 00:16:24,491
‫هناك 12 شخصاً باسم (باجنلال)
‫أطلعني على الحرف الأول

226
00:16:24,595 --> 00:16:25,533
‫(كي باجنلال)

227
00:16:27,201 --> 00:16:29,008
‫هناك 3 أشخاص يحملون
‫نفس الاسم، ما العنوان؟

228
00:16:29,112 --> 00:16:31,790
‫عمارة رقم ستة
‫شارع (مانا ريدي)، (تشيناي)

229
00:16:33,214 --> 00:16:34,882
‫24884030

230
00:16:34,987 --> 00:16:37,072
‫صحيح، هذا رائع!

231
00:16:37,628 --> 00:16:42,529
‫رقمي 44433321، ما هو اسمي؟

232
00:16:43,051 --> 00:16:44,893
‫أهلاً بك
‫يا سيد (بي بيتامبرام)

233
00:16:57,788 --> 00:17:00,464
‫- مرحباً يا حبيبة القلب
‫- بل مفطورة القلب، ما الأمر؟

234
00:17:00,812 --> 00:17:01,820
‫أنا آسفة يا (سانا)

235
00:17:02,515 --> 00:17:03,766
‫أرجوك، اقبلي اعتذاري

236
00:17:03,940 --> 00:17:05,886
‫كنت منشغلاً في المختبر
‫لعدة أيام

237
00:17:05,991 --> 00:17:08,597
‫كان بإمكانك البقاء هناك وحدك
‫لم أتيت إلى هنا؟

238
00:17:09,224 --> 00:17:10,787
‫أعلم ذلك، أنت غاضبة مني
‫أليس كذلك؟

239
00:17:11,135 --> 00:17:14,019
‫كلمّتك كثيراً وأرسلت الكثير
‫من الرسائل النصية والإلكترونية

240
00:17:14,123 --> 00:17:15,619
‫وأتيت لمقابلتك عدة مرات

241
00:17:15,966 --> 00:17:18,120
‫ولكنك لم ترد علي
‫ولو لمرة واحدة

242
00:17:18,781 --> 00:17:20,554
‫- لقد ضقت ذرعاً
‫- اسمعي يا (سانا)

243
00:17:20,694 --> 00:17:21,597
‫نقاط للتوضيح

244
00:17:21,875 --> 00:17:25,385
‫أولاً، عندما أكون أعمل
‫لا أنتبه لشيء سوى العمل

245
00:17:25,525 --> 00:17:27,575
‫ثانياً، إن جئت لمعرفة
‫ما كنت أفعله...

246
00:17:27,679 --> 00:17:28,722
‫معذرة

247
00:17:28,861 --> 00:17:31,711
‫لدي دروس، تعال مساءً
‫إلى (جيفا بارك) وأخبرني بما تريد

248
00:17:31,850 --> 00:17:33,831
‫حسناً، أنا أحبك، ألقاك مساءً

249
00:17:33,901 --> 00:17:39,010
‫لا تسهب بخيالك كثيراً فموعدنا
‫ليس رومانسياً بل لإنهاء علاقتنا

250
00:17:39,115 --> 00:17:40,644
‫ماذا؟ إنهاء علاقتنا؟
‫ماذا تقصدين؟

251
00:17:40,956 --> 00:17:43,738
‫بعدما نتزوج، ستظل مع آلاتك
‫وأنا سأظل وحيدة

252
00:17:44,050 --> 00:17:47,456
‫ويُستحسن أن ننهي العلاقة الآن
‫بدلاً من إنهاء زواجنا لاحقاً

253
00:17:47,561 --> 00:17:50,410
‫فكل واحد منا سيذهب بطريقه
‫وانتهى الشجار

254
00:17:50,550 --> 00:17:53,227
‫اسمعي يا (سانا)، على رسلك!

255
00:18:08,520 --> 00:18:09,702
‫هذا اتفاق إنهاء العلاقة

256
00:18:09,911 --> 00:18:12,690
‫وهذه كل الرسائل وبطاقات التهنئة
‫التي أرسلتها إلي

257
00:18:12,830 --> 00:18:14,428
‫وانظر للكتاب الذي أهديتني إياه

258
00:18:14,602 --> 00:18:16,063
‫تاريخ مختصر عن الزمن

259
00:18:16,653 --> 00:18:17,730
‫(فريكونوميكس)

260
00:18:19,051 --> 00:18:20,858
‫صورة الرب (مورغان)
‫في عيد الحب

261
00:18:21,727 --> 00:18:24,126
‫أأهديتني مسبقاً أي هدية
‫تحرك المشاعر؟

262
00:18:27,533 --> 00:18:30,695
‫وهذه؟ أيهدي أحد لفتاة
‫شفرة حلاقة؟

263
00:18:31,043 --> 00:18:33,441
‫- خلت أنها ستكون مفيدة!
‫- ما هذه التفاهة؟

264
00:18:40,566 --> 00:18:42,477
‫أعدت لك كل أشيائك

265
00:18:42,756 --> 00:18:45,328
‫وقع هذه الأوراق الآن فحسب
‫وتنتهي بها علاقتنا

266
00:18:45,605 --> 00:18:46,858
‫- ووداعاً
‫- أهذا كل ما بالأمر؟

267
00:18:46,926 --> 00:18:49,047
‫- النهاية!
‫- أأعدت لي كل أشيائي؟

268
00:18:49,186 --> 00:18:50,055
‫أجل!

269
00:18:50,125 --> 00:18:53,601
‫وماذا بشأن القبل الـ512
‫مضروبة بنفسها مرتين؟

270
00:18:54,400 --> 00:18:56,381
‫أتعد حقاً القبل وأنت تقبل؟

271
00:18:56,589 --> 00:18:57,736
‫أليس في داخلك أي مشاعر؟

272
00:18:58,222 --> 00:18:59,613
‫يا صاحب العقل
‫المليء بالمصفوفات

273
00:18:59,718 --> 00:19:01,004
‫لا أستطيع أن أعيد لك القبل

274
00:19:01,351 --> 00:19:04,374
‫- إذن، لن يتم إلغاء علاقتنا
‫- لن أعيد القبل أيها المغفل

275
00:19:04,584 --> 00:19:06,948
‫وأنا لن أوقع هذه الأوراق
‫فانسي أمر إلغاء العلاقة

276
00:19:07,817 --> 00:19:09,172
‫تباً! يا للهول!

277
00:19:11,292 --> 00:19:12,300
‫أغلق عينيك

278
00:19:18,348 --> 00:19:20,608
‫- ابدأ العد
‫- ما هذه؟

279
00:19:21,128 --> 00:19:23,213
‫هذه قبلات لعبة التقبيل
‫هل قبلتك أنا هكذا؟

280
00:19:23,318 --> 00:19:25,403
‫- ماذا تريد؟
‫- أمسكت بك من الخصر

281
00:19:25,856 --> 00:19:28,845
‫- وقمت بحضنك بين ذراعي
‫- كفى

282
00:19:29,054 --> 00:19:31,973
‫هذا مستحيل
‫لن تحصل على ذلك

283
00:19:32,078 --> 00:19:33,259
‫إذن، انسي أمر إلغاء العلاقة

284
00:19:33,849 --> 00:19:35,726
‫وسأزعجك يومياً

285
00:19:35,900 --> 00:19:37,082
‫أنت تعذبني

286
00:19:39,585 --> 00:19:40,454
‫22

287
00:19:42,157 --> 00:19:45,076
‫اقترب وأغلق عينيك

288
00:19:46,780 --> 00:19:47,823
‫كفى تبسماً

289
00:19:54,079 --> 00:19:54,948
‫أهكذا مناسب؟

290
00:19:55,573 --> 00:19:56,511
‫المسافة فيما بيننا كبيرة

291
00:19:58,771 --> 00:19:59,639
‫اقتربي أكثر

292
00:20:00,926 --> 00:20:02,733
‫اشعري بالعناق

293
00:20:09,720 --> 00:20:10,589
‫رباه!

294
00:20:43,956 --> 00:20:47,259
‫"كم عدد الذرات

295
00:20:48,787 --> 00:20:53,271
‫الموجودة في القلب المجنون؟

296
00:20:53,375 --> 00:20:59,806
‫نيوترونات وإلكترونات
‫كم عددها في هاتين العينين؟

297
00:21:00,500 --> 00:21:02,691
‫ما هذه النشوة؟

298
00:21:02,795 --> 00:21:07,452
‫فأنتِ تراودينني في أحلامي دوماً

299
00:21:07,556 --> 00:21:09,781
‫أنتِ...

300
00:21:09,990 --> 00:21:14,820
‫أخبريني يا (سانا)
‫ماذا يجعلك لطيفة؟

301
00:21:16,524 --> 00:21:19,131
‫لم يستطع (نيوتن) إخبارنا بذلك

302
00:21:19,235 --> 00:21:21,564
‫لمَ يظل القلب ينبض باستمرار؟

303
00:21:21,669 --> 00:21:25,179
‫وإلامَ تشير نظرة عينيك؟

304
00:21:25,247 --> 00:21:29,418
‫وماذا يجعلك جميلة جداً؟

305
00:21:30,809 --> 00:21:33,208
‫أنت مجنون كثيراً يا حبيبي

306
00:21:33,485 --> 00:21:35,745
‫وأنت عالق بالحسابات

307
00:21:35,849 --> 00:21:39,811
‫إن كنت تأمل

308
00:21:40,368 --> 00:21:42,939
‫أن تكون معي فقلبي يغني

309
00:21:43,044 --> 00:21:47,737
‫ولمسة شفاهك تجعل قلبي يطير

310
00:21:49,161 --> 00:21:53,541
‫الأغنية تلعب في قلبي

311
00:21:53,785 --> 00:21:57,052
‫يا حبيبتي

312
00:21:57,226 --> 00:21:59,137
‫غضبك لطيف أيضاً

313
00:21:59,311 --> 00:22:01,848
‫يا حبيبتي

314
00:22:02,021 --> 00:22:03,968
‫رائحتك كعبق الزهور

315
00:22:04,072 --> 00:22:06,541
‫يا حبيبتي

316
00:22:06,818 --> 00:22:08,660
‫غضبك لطيف أيضاً

317
00:22:08,938 --> 00:22:11,302
‫يا حبيبتي

318
00:22:11,441 --> 00:22:14,117
‫رائحتك كعبق الزهور

319
00:22:32,574 --> 00:22:37,266
‫أنت مثل الفراشة

320
00:22:37,370 --> 00:22:39,525
‫وأنت تجلسين على البراعم

321
00:22:39,699 --> 00:22:41,993
‫تشتعل الزهور

322
00:22:42,271 --> 00:22:46,720
‫يا له من حب مربك

323
00:22:46,824 --> 00:22:50,335
‫فلمَ يرتكب القلب هذا الخطأ؟

324
00:22:50,613 --> 00:22:54,228
‫المياه المتدفقة لا تفقد الأوكسجين

325
00:22:55,096 --> 00:23:00,450
‫والقلب السعيد مفعم بالأمل دوماً

326
00:23:00,554 --> 00:23:02,639
‫اقتربي

327
00:23:02,882 --> 00:23:05,245
‫فلنعثر على الحب الآن

328
00:23:05,349 --> 00:23:08,756
‫لعصور من الزمن، تعالي إلي

329
00:23:09,034 --> 00:23:12,128
‫حبيبي

330
00:23:12,510 --> 00:23:17,481
‫إن حبنا يتدفق كالدموع

331
00:23:17,793 --> 00:23:20,644
‫وهذا ليس بالوقت المناسب

332
00:23:20,922 --> 00:23:24,050
‫حبيبتي

333
00:23:24,188 --> 00:23:28,534
‫أساليبك تجعل الوقت يمر بسرعة

334
00:23:28,638 --> 00:23:32,774
‫أريد البقاء معك
‫أكثر مما أستطيع

335
00:23:32,879 --> 00:23:36,041
‫يا حبيبتي

336
00:23:36,145 --> 00:23:38,162
‫إن غضبك لطيف أيضاً

337
00:23:38,266 --> 00:23:40,733
‫يا حبيبتي

338
00:23:40,908 --> 00:23:43,027
‫رائحتك كعبق الزهور

339
00:23:43,132 --> 00:23:45,496
‫يا حبيبتي

340
00:23:45,565 --> 00:23:47,651
‫إن غضبك لطيف أيضاً

341
00:23:47,720 --> 00:23:50,187
‫يا حبيبتي

342
00:23:50,361 --> 00:23:53,211
‫رائحتك كعبق الزهور

343
00:24:30,263 --> 00:24:32,349
‫كم ذرة من الحب

344
00:24:32,453 --> 00:24:34,608
‫موجودة في القلب المجنون؟

345
00:24:34,920 --> 00:24:40,552
‫كم عدد النيوترونات والإلكترونات
‫في عينيك؟

346
00:24:41,837 --> 00:24:44,027
‫ما هذه النشوة؟

347
00:24:44,340 --> 00:24:48,719
‫أنت تراودني في أحلامي دوماً

348
00:24:49,068 --> 00:24:54,003
‫أخبريني يا (سانا)
‫ماذا يجعلك جميلة جداً؟

349
00:24:55,533 --> 00:24:58,313
‫(نيوتن) لم يستطع إخبارنا بذلك

350
00:24:58,382 --> 00:25:00,572
‫لم يظل القلب ينبض باستمرار؟

351
00:25:00,676 --> 00:25:03,770
‫وإلامَ تشير نظرة عينيك؟

352
00:25:04,291 --> 00:25:08,670
‫ماذا يجعلك جميلة جداً؟

353
00:25:09,434 --> 00:25:12,668
‫يا حبيبتي

354
00:25:12,807 --> 00:25:14,788
‫غضبك لطيف أيضاً

355
00:25:14,892 --> 00:25:17,256
‫يا حبيبتي

356
00:25:17,430 --> 00:25:19,480
‫رائحتك كعبق الزهور

357
00:25:19,757 --> 00:25:22,087
‫يا حبيبتي

358
00:25:22,191 --> 00:25:24,207
‫غضبك لطيف أيضاً

359
00:25:24,311 --> 00:25:26,606
‫يا حبيبتي

360
00:25:27,022 --> 00:25:28,830
‫رائحتك كعبق الزهور

361
00:25:29,142 --> 00:25:33,591
‫يا حبيبتي
‫غضبك محبوب أيضاً

362
00:25:33,731 --> 00:25:36,095
‫يا حبيبتي

363
00:25:36,199 --> 00:25:38,215
‫رائحتك كعبق الزهور

364
00:25:38,492 --> 00:25:40,890
‫يا حبيبتي

365
00:25:41,065 --> 00:25:43,116
‫غضبك محبوب أيضاً

366
00:25:43,220 --> 00:25:45,479
‫يا حبيبتي

367
00:25:45,861 --> 00:25:48,954
‫رائحتك كعبق الزهور

368
00:25:49,719 --> 00:25:54,412
‫معك..."

369
00:25:57,505 --> 00:25:58,791
‫- ما هذه؟
‫- توت

370
00:25:58,965 --> 00:25:59,938
‫- توت؟
‫- نعم

371
00:26:00,078 --> 00:26:01,467
‫من مُحرك هذه السيارة؟

372
00:26:02,128 --> 00:26:04,353
‫أي محرك؟
‫هناك أنواع كثر من المحركات

373
00:26:04,804 --> 00:26:06,403
‫فهناك المحرك الكبير أو سيارة أجرة
‫أو مُحرك البراغي

374
00:26:06,680 --> 00:26:08,037
‫مُحرك هذه السيارة؟

375
00:26:08,766 --> 00:26:09,462
‫أنا

376
00:26:09,844 --> 00:26:11,617
‫ركنت سيارتك في مكان
‫غير مخصص للاصطفاف

377
00:26:11,929 --> 00:26:13,215
‫المكان غير المخصص للاصطفاف
‫موجود هناك فقط

378
00:26:13,319 --> 00:26:15,579
‫وذلك غير مذكور
‫على سيارة الدكتور (فاسيغران)

379
00:26:15,823 --> 00:26:18,186
‫- أتحاول التحذلق؟
‫- كلا، أنا أجيبك فحسب

380
00:26:18,464 --> 00:26:22,044
‫- أرني رخصة القيادة الخاصة بك
‫- لا أملك رخصة قيادة

381
00:26:22,357 --> 00:26:23,747
‫وكيف تقود السيارة بلا رخصة؟

382
00:26:23,852 --> 00:26:25,172
‫تمت برمجتي على القيادة الآمنة

383
00:26:25,519 --> 00:26:27,500
‫لا تحاول التحذلق علي
‫رافقني إلى القسم

384
00:26:27,605 --> 00:26:29,204
‫أي قسم؟ قسم الإذاعة
‫أم السكة الحديدية

385
00:26:29,309 --> 00:26:30,941
‫أم قسم المحطة الفضائية
‫أم الـ(بلاي ستيشن)؟

386
00:26:31,151 --> 00:26:32,158
‫أتحاول خداعي؟

387
00:26:32,471 --> 00:26:33,757
‫- ما اسمك؟
‫- (شيتي)

388
00:26:34,244 --> 00:26:36,086
‫- ما هو عنوانك؟
‫- عنوان الـ(آي بي) الخاص بي

389
00:26:36,225 --> 00:26:38,066
‫108.11.0.1

390
00:26:38,206 --> 00:26:40,640
‫أنت تعطيني إجابات خاطئة
‫على كل أسئلتي

391
00:26:40,744 --> 00:26:42,307
‫- ما اسم والدك؟
‫- ليس لدي أب

392
00:26:42,447 --> 00:26:43,628
‫- وأمك؟
‫- ليست لدي أم

393
00:26:43,803 --> 00:26:45,435
‫- أأنت يتيم؟
‫- كلا

394
00:26:45,575 --> 00:26:48,425
‫- إذن، كيف وُلدت؟
‫- أنا لم أولد بل صُنعت

395
00:26:48,529 --> 00:26:50,441
‫أتمت صناعتك؟

396
00:26:50,893 --> 00:26:52,179
‫هل براغيك مرتخية؟

397
00:26:52,283 --> 00:26:54,890
‫كلا، كل شيء مشدود جيداً

398
00:26:55,064 --> 00:26:56,454
‫- أتملك عقلاً؟
‫- كلا، فقط قطعة نيكل

399
00:26:56,731 --> 00:26:57,914
‫وكل البراغي مصنوعة من النيكل

400
00:26:58,052 --> 00:27:00,625
‫- اسكت
‫- ماذا اسكت؟ أخبرني بوضوح

401
00:27:00,868 --> 00:27:02,433
‫أيها الأحمق!

402
00:27:06,220 --> 00:27:09,002
‫دخلت معي بجدال غير مفيد
‫وارتكبت مخالفة اصطفاف

403
00:27:09,558 --> 00:27:11,052
‫ولا تحمل رخصة قيادة

404
00:27:11,643 --> 00:27:12,825
‫كما أنك تتحدث كثيراً

405
00:27:13,415 --> 00:27:15,953
‫ستدفع غرامة ألف روبية
‫إن وصلت للمحكمة

406
00:27:17,344 --> 00:27:19,151
‫أتريد الذهاب للمحكمة
‫أم تريد حل الأمر هنا؟

407
00:27:19,255 --> 00:27:21,757
‫- بل سأحل الأمر هنا
‫- هذا حل أفضل

408
00:27:22,035 --> 00:27:22,904
‫انظر

409
00:27:26,242 --> 00:27:27,110
‫نظرت

410
00:27:27,389 --> 00:27:29,370
‫أأنت أحمق؟

411
00:27:29,821 --> 00:27:31,803
‫أتعرف ما تنص عليه القوانين؟

412
00:27:32,672 --> 00:27:33,679
‫أعطني قطعة

413
00:27:33,888 --> 00:27:35,626
‫- أين أضعها؟
‫- ماذا؟

414
00:27:37,016 --> 00:27:38,823
‫في يدي يا صديقي

415
00:27:44,315 --> 00:27:46,887
‫لقد جرحني في يدي

416
00:27:47,026 --> 00:27:48,938
‫- الشرطة!
‫- ماذا حدث يا (شيتي)؟

417
00:27:49,216 --> 00:27:50,503
‫طلب مني قطعة وأعطيته

418
00:27:50,642 --> 00:27:52,136
‫رباه! إنه ينزف

419
00:27:52,240 --> 00:27:53,665
‫(فاسي)، من يكون؟
‫إنه يشبهك تماماً

420
00:27:53,770 --> 00:27:55,890
‫اركبي السيارة، سأخبرك بأمره
‫وأنت اركب السيارة

421
00:27:56,167 --> 00:27:58,357
‫إلى أين تذهبون؟ مهلاً!

422
00:27:58,635 --> 00:28:00,408
‫أهو أخوك؟ أأنتما توأمان؟

423
00:28:00,652 --> 00:28:03,606
‫كلا، سنكون في مأزق كبير
‫إن أمسكوا بنا، قد بسرعة

424
00:28:03,849 --> 00:28:05,621
‫- أهو صديقك؟
‫- كلا

425
00:28:06,040 --> 00:28:08,159
‫أهو السائق الخاص بك؟
‫فهو لا يبدُ كذلك

426
00:28:08,334 --> 00:28:09,792
‫انتظري وسأخبرك بكل شيء

427
00:28:09,897 --> 00:28:11,948
‫انظر للخلف
‫لترى إن كان أحد يلاحقنا

428
00:28:17,578 --> 00:28:19,281
‫انظر للأمام

429
00:28:19,629 --> 00:28:21,297
‫لم تلف رأسك بلا سبب؟

430
00:28:21,402 --> 00:28:22,862
‫أخبرتني بالنظر للوراء
‫وأنا أقود بالوقت نفسه

431
00:28:23,001 --> 00:28:24,425
‫ألم تستطع النظر بالمرآة؟

432
00:28:24,530 --> 00:28:26,476
‫ألم تستطع إخباري بذلك
‫بوقت أبكر؟

433
00:28:27,519 --> 00:28:28,214
‫حسناً، هيا بنا

434
00:28:28,527 --> 00:28:30,787
‫بعد نشر مئات المقالات الصحفية

435
00:28:30,925 --> 00:28:34,019
‫أكمل الدكتوراه بالذكاء الاصطناعي
‫من (كيرنيغي ميلون)

436
00:28:34,193 --> 00:28:36,417
‫وبحث ما بعد الدكتوراه بالرجال
‫الآليين من جامعة (ستانفورد)

437
00:28:36,869 --> 00:28:39,962
‫ويشرفني أن أقدم لكم
‫الطبيب (فاسيغران)

438
00:28:40,066 --> 00:28:41,492
‫ليُشارك هذا الجمع المهيب

439
00:28:41,597 --> 00:28:44,342
‫تجربته بالرجال الآليين البشريين

440
00:28:53,171 --> 00:28:55,847
‫أود استدعاء صديقي وأخي

441
00:28:56,229 --> 00:28:58,141
‫وابني (شيتي بابو) لارتقاء المنصة

442
00:28:58,245 --> 00:29:01,617
‫"إنسان جديد

443
00:29:01,929 --> 00:29:04,675
‫- قادم إلى الأرض"
‫- مرحباً وصباح الخير للجميع

444
00:29:05,023 --> 00:29:06,691
‫إنه ليس إلا من اختراعي

445
00:29:06,795 --> 00:29:08,151
‫(شيتي)، الرجل الآلي

446
00:29:08,255 --> 00:29:10,653
‫السرعة، واحد تيراهيرتز
‫وسعة الذاكرة، واحد زيتابايت

447
00:29:10,758 --> 00:29:14,476
‫"إنسان جديد

448
00:29:14,860 --> 00:29:16,667
‫قادم إلى الأرض"

449
00:29:16,771 --> 00:29:19,274
‫يا سادة، إنه يعادل مائة بشري

450
00:29:20,108 --> 00:29:23,166
‫وهو مبرمج ويحمل مواهب
‫مائة بشري

451
00:29:23,826 --> 00:29:25,287
‫يعرف كل الفنون

452
00:29:25,877 --> 00:29:27,303
‫ويعرف كل لغات العالم

453
00:29:28,171 --> 00:29:30,327
‫ويمكنه الرقص والقتال

454
00:29:31,334 --> 00:29:32,759
‫كما أنه رياضي

455
00:29:33,315 --> 00:29:37,034
‫إنه يقاوم النار والماء
‫ومزود بعربة داخلية

456
00:29:37,416 --> 00:29:40,718
‫وعيناه لا تريان الأشياء فحسب
‫بل تعرضها أيضاً

457
00:29:44,056 --> 00:29:46,871
‫"إنسان جديد..."

458
00:29:46,975 --> 00:29:48,400
‫ويمكننا التحدث معه واقعياً

459
00:29:48,817 --> 00:29:50,069
‫فمع هذا الرجل الآلي

460
00:29:50,173 --> 00:29:53,405
‫نستطيع تعزيز سلامة وتطور بلادنا
‫بمائة ضعف

461
00:29:53,614 --> 00:29:55,839
‫يمكنكم الآن طرح أسألتكم
‫على (شيتي)

462
00:29:56,359 --> 00:29:57,716
‫لدي سؤال بسيط جداً

463
00:29:58,166 --> 00:30:01,643
‫هل 24157817 رقم (فييوناتشي)؟

464
00:30:01,747 --> 00:30:04,563
‫أجل، إنه الرقم
‫الـ(فييوناتشي) الـ22

465
00:30:04,667 --> 00:30:06,058
‫وبالمناسبة، هذا الرقم الأرضي

466
00:30:06,162 --> 00:30:08,629
‫للسيد (بي سوبرمانيوم)
‫في (بونديشيري)

467
00:30:10,263 --> 00:30:13,287
‫ما هو أكبر عدد أولي بنظرك؟

468
00:30:18,222 --> 00:30:19,091
‫(إم 44)

469
00:30:19,474 --> 00:30:22,323
‫وسيتطلب منك سنين لمعرفة
‫إن كان الجواب صحيحاً أم خاطئاً

470
00:30:23,227 --> 00:30:25,974
‫- جيد
‫- رائع، إنه عظيم

471
00:30:34,940 --> 00:30:36,019
‫ما هذا اللحن؟

472
00:30:36,193 --> 00:30:39,634
‫أدخلت اللحن الحسيني أثناء غناء
‫لحن الـ(ناتاكورنجي)، اسمع هذا

473
00:30:44,395 --> 00:30:46,236
‫فوت اللحن في هذا الموضع

474
00:30:50,303 --> 00:30:51,590
‫ألديكم المزيد من الأسئلة؟

475
00:30:51,798 --> 00:30:53,049
‫هل الرب موجود أم لا؟

476
00:30:53,189 --> 00:30:54,509
‫ماذا تقصد بالرب؟

477
00:30:54,648 --> 00:30:55,761
‫الذي خلقنا جميعاً؟

478
00:30:55,899 --> 00:30:59,376
‫الذي صنعني موجود الدكتور
‫(فاسيغران)، فالرب موجود

479
00:31:20,160 --> 00:31:21,725
‫رائع يا (فاسي)

480
00:31:22,663 --> 00:31:23,949
‫إنه رائع

481
00:31:24,748 --> 00:31:26,382
‫- يا له من اختراع رائع
‫- شكراً لك

482
00:31:26,799 --> 00:31:28,259
‫أنت عظيم حقاً

483
00:31:28,502 --> 00:31:31,213
‫- (شيتي)، أتعرف كيف ترسم؟
‫- بالطبع

484
00:31:31,457 --> 00:31:33,055
‫- هلا ترسم لي صورتي
‫- بالطبع

485
00:31:33,612 --> 00:31:34,480
‫ابتسمي، من فضلك

486
00:31:46,889 --> 00:31:47,967
‫جميل!

487
00:31:48,661 --> 00:31:50,331
‫رائع، إنه لطيف حقاً

488
00:31:51,130 --> 00:31:52,555
‫- أيمكننا التقاط صورة معك؟
‫- بالطبع

489
00:31:55,300 --> 00:31:56,517
‫أجل، ذلك صحيح

490
00:31:59,715 --> 00:32:01,661
‫ابتعدن عنه، هيا

491
00:32:02,287 --> 00:32:04,615
‫مرحباً يا سيداتي
‫أنا مساعد العالم

492
00:32:04,755 --> 00:32:06,875
‫وأنا أصلحت كل محركات (شيتي)

493
00:32:06,979 --> 00:32:09,655
‫- مرحباً، أنا (رافي) العالم المنفذ
‫- العالم المنفذ؟

494
00:32:09,760 --> 00:32:11,359
‫ذلك يعني عالماً تافهاً

495
00:32:11,706 --> 00:32:12,993
‫أنا ألبسته

496
00:32:13,131 --> 00:32:14,382
‫أيمكنني الخروج بموعد برفقتك؟

497
00:32:15,147 --> 00:32:18,066
‫موعد؟ لم أنتن منبهرات به كثيراً؟

498
00:32:18,171 --> 00:32:20,048
‫ربما يملك قوة مائة بشري

499
00:32:20,152 --> 00:32:23,141
‫ولكن لدينا شيء مميز
‫لا يملكه هو

500
00:32:23,246 --> 00:32:25,296
‫إنه لا يملك عضواً ذكرياً

501
00:32:25,644 --> 00:32:30,441
‫دكتور، لم لا أملك الشيء المميز
‫الذي يملكه هذين الرجلين؟

502
00:32:30,719 --> 00:32:32,839
‫- الرجل الآلي اسمه (شيتي بابو)
‫- أيها الأحمقان

503
00:32:32,943 --> 00:32:34,750
‫ألا تعرفان ما تتحدثان به أمامه؟

504
00:32:34,854 --> 00:32:37,218
‫بالواقع، نحن لدينا مشاعر
‫أما هو فلا

505
00:32:37,323 --> 00:32:40,451
‫لا تغيرا الموضوع أيها الوغدان
‫سأقطع عنكما أجار شهر

506
00:32:45,352 --> 00:32:47,298
‫- أهلاً يا بروفيسور
‫- عمل رائع يا دكتور (فاسي)

507
00:32:47,403 --> 00:32:49,453
‫- شكراً لك
‫- (شيتي)، قابل البروفيسور (بورا)

508
00:32:49,731 --> 00:32:51,816
‫أخبرتني عنه مسبقاً رئيس معهد
‫أبحاث وتنمية الذكاء الاصطناعي

509
00:32:51,956 --> 00:32:54,528
‫إنه معلمك وصورته معلقة
‫على جدار مختبرنا

510
00:32:54,666 --> 00:32:55,535
‫هذا ملفت

511
00:32:56,683 --> 00:32:57,552
‫(شيتي)

512
00:32:59,290 --> 00:33:00,888
‫ما المعالج الذي تعمل عليه؟

513
00:33:01,027 --> 00:33:03,044
‫(بينتيوم ألترا كور ميلينا في 2)

514
00:33:03,531 --> 00:33:04,851
‫والمحركات؟

515
00:33:05,268 --> 00:33:07,179
‫محركات (إف إتش بي 450 أس)

516
00:33:07,389 --> 00:33:10,621
‫من (هيراتا، اليابان)
‫مع وحدة تقليل حركة توافقية

517
00:33:11,768 --> 00:33:14,478
‫أيمكنك إخباري بمخططك العصبي؟

518
00:33:14,582 --> 00:33:16,008
‫- أعتذر، لا يمكنني إخبارك بذلك
‫- ولمَ؟

519
00:33:16,321 --> 00:33:17,572
‫هذه معلومات سرية للغاية

520
00:33:17,711 --> 00:33:19,553
‫أنا بروفسيور (فاسيغران)

521
00:33:20,492 --> 00:33:21,917
‫يمكنك أن تخبرني بذلك
‫من دون أي تردد

522
00:33:22,021 --> 00:33:23,654
‫- علي تفقد ذلك
‫- كلا

523
00:33:23,898 --> 00:33:27,339
‫إنه يسألني عن مخططي العصبي
‫يا دكتور، فماذا أقول له؟

524
00:33:28,556 --> 00:33:31,510
‫بروفسيور، لا ضرر إن سألت عنه

525
00:33:31,962 --> 00:33:35,264
‫ولكني متردد لأفصح عن هذا كله
‫حتى أحصل على براءات الاختراع

526
00:33:36,411 --> 00:33:39,852
‫- فقد نُسيىء استخدامه بسهولة
‫- بالطبع، أتفهم ذلك

527
00:33:40,442 --> 00:33:44,683
‫كنت أسأل تلقائياً
‫لمعرفة ما يعرفه (شيتي) عن نفسه

528
00:33:44,961 --> 00:33:45,830
‫وآمل ألا تمانع ذلك

529
00:33:45,934 --> 00:33:49,341
‫إطلاقاً، سأحضره لك
‫بعدما أقوم بدراسته كاملاً

530
00:33:49,653 --> 00:33:51,009
‫لأجل تقييم معهد أبحاث وتنمية
‫الذكاء الاصطناعي

531
00:33:51,113 --> 00:33:52,781
‫- أتمنى لك كل التوفيق
‫- شكراً لك

532
00:33:52,920 --> 00:33:54,346
‫أراك هناك يا بني

533
00:34:02,826 --> 00:34:05,468
‫(فاسي)، يروق لي (شيتي) كثيراً

534
00:34:05,572 --> 00:34:07,693
‫أأستطيع أخذه لمنزلي يومين؟

535
00:34:07,797 --> 00:34:10,925
‫إنه ليس كلب (بوميراني)
‫أو دمية دب لتلعبي بها

536
00:34:11,204 --> 00:34:13,810
‫كلا يا (فاسي)
‫اقتربت امتحاناتي النهائية

537
00:34:14,088 --> 00:34:16,486
‫ولم أستطع إكمال دراستي جيداً
‫لأني كنت غاضبة منك

538
00:34:16,868 --> 00:34:19,059
‫و(شيتي) سيساعدني قليلاً بدراستي

539
00:34:19,232 --> 00:34:21,353
‫أرجوك

540
00:34:21,457 --> 00:34:23,090
‫حسناً، خذيه معك
‫وأنتما اذهبا أيضاً

541
00:34:23,194 --> 00:34:24,202
‫- حسناً أيها الطبيب
‫- حسناً أيها الطبيب

542
00:34:24,411 --> 00:34:26,184
‫لا يسمح بدخول الرجال للمنزل

543
00:34:26,288 --> 00:34:27,887
‫- من أخبرك بذلك؟
‫- ويحك!

544
00:34:27,992 --> 00:34:29,555
‫حسناً، اتصلي بي
‫إن احتجت إلى المساعدة

545
00:34:29,903 --> 00:34:31,919
‫حسناً، شكراً لك

546
00:34:44,188 --> 00:34:46,274
‫فعّل حالة تلقي الأوامر وانهض

547
00:34:47,525 --> 00:34:49,576
‫تم تفعيل حالة تلقي الأوامر

548
00:34:51,556 --> 00:34:52,426
‫سر

549
00:34:54,754 --> 00:34:56,041
‫سر للأمام أيها الأحمق

550
00:34:56,875 --> 00:34:58,473
‫ليس جانبياً بل للأمام

551
00:34:59,169 --> 00:35:02,262
‫- اللعنة!
‫- لا أستطيع ذلك

552
00:35:06,329 --> 00:35:07,823
‫حسناً، أمسك السلاح

553
00:35:11,404 --> 00:35:13,489
‫ليست الشطيرة بل السلاح

554
00:35:16,896 --> 00:35:17,938
‫أطلق

555
00:35:24,681 --> 00:35:25,758
‫توقف!

556
00:35:26,315 --> 00:35:29,269
‫برمجت فيك
‫أكثر من 800 ألف شيفرة

557
00:35:29,825 --> 00:35:31,910
‫ولا تعرف التمييز
‫بين المسدس والكعكة

558
00:35:32,223 --> 00:35:34,726
‫هل ستخنقني من عنقي
‫إن طلبت منك الضغط على رأسي؟

559
00:35:41,643 --> 00:35:44,736
‫أثبت تلميذي (فاسيغران)
‫مدى روعة عمله

560
00:35:45,361 --> 00:35:49,706
‫وحظي الرجل الآلي الذي صنعه
‫على حفاوة بالغة بقاعة المؤتمرات

561
00:35:50,228 --> 00:35:52,939
‫وهذا الرأس المعدني التافه
‫ما يزال...

562
00:35:53,947 --> 00:35:57,388
‫- خنق الرقبة
‫- دعني

563
00:35:57,492 --> 00:35:59,125
‫المهمة غير مكتملة

564
00:35:59,334 --> 00:36:02,115
‫خنق الرقبة

565
00:36:02,219 --> 00:36:04,583
‫خنق الرقبة، خنق...

566
00:36:14,210 --> 00:36:15,289
‫اللعنة!

567
00:36:26,793 --> 00:36:30,616
‫لا بأس يا (فاسيغران)
‫سأتفوق عليك

568
00:36:31,416 --> 00:36:32,771
‫انتظر فحسب

569
00:36:34,022 --> 00:36:35,725
‫ما المقصد من "منزل سعيد"؟

570
00:36:36,455 --> 00:36:39,236
‫كان أبي في الجيش
‫واستشهد في حرب (كركل)

571
00:36:39,862 --> 00:36:43,928
‫وبعد ذلك سكن الحزن والدموع
‫والإحباط المنزل وكان ذلك فظيعاً

572
00:36:44,450 --> 00:36:47,056
‫ثم فكرنا، كم سيستمر هذا؟

573
00:36:47,195 --> 00:36:51,540
‫ارتأيت أن كل النساء اللاتي
‫فقدن أزواجهن وأبنائهن بالحرب

574
00:36:52,096 --> 00:36:54,320
‫لتعشن في بيئة عائلية

575
00:36:54,530 --> 00:36:56,858
‫فلا أحد يمكنه تغيير ما حدث

576
00:36:57,067 --> 00:36:59,534
‫ولا تجنب ما سيحدث

577
00:36:59,917 --> 00:37:01,968
‫ولكن، ما الضرر
‫بعيش حياة سعيدة اليوم؟

578
00:37:02,107 --> 00:37:03,775
‫فهذا هو "المنزل السعيد"

579
00:37:04,331 --> 00:37:07,217
‫- (لاتاكا)، أيلعب ابنك بالداخل؟
‫- الشقي

580
00:37:07,355 --> 00:37:09,475
‫انتظري حتى يخرج وسألقنه درساً

581
00:37:14,237 --> 00:37:16,914
‫من هذا؟
‫ماذا يفعل رجل في منزلنا؟

582
00:37:17,191 --> 00:37:17,887
‫هل هو صديقك الشاب؟

583
00:37:18,164 --> 00:37:20,458
‫ليس صديقي الشاب يا أمي
‫بل صديقي اللعبة

584
00:37:20,702 --> 00:37:22,822
‫اسمه (شيتي)، وهو رجل آلي

585
00:37:23,448 --> 00:37:26,959
‫- رجل آلي؟ لم تكذبين؟ أنت...
‫- هذا صحيح يا أمي

586
00:37:27,653 --> 00:37:31,199
‫أنا رجل آلي، السرعة 1 تيراهيرتز
‫وسعة الذاكرة 1 زيتابايت

587
00:37:32,172 --> 00:37:34,501
‫(شيتي)، لا ترعبهن هكذا، أعده

588
00:37:38,011 --> 00:37:40,653
‫أمي، ستذهلين مما يفعله

589
00:37:40,757 --> 00:37:42,425
‫- هل يمكنه الطهو؟
‫- بالطبع

590
00:37:42,564 --> 00:37:44,859
‫أطهُ لي شيئاً يا (شيتي)
‫ريثما أستحم

591
00:38:05,470 --> 00:38:07,347
‫رتبت غرفتي بأكملها

592
00:38:08,842 --> 00:38:11,830
‫أنت لطيف جداً يا (شيتي)
‫شكراً لك

593
00:38:15,271 --> 00:38:17,600
‫- رائع
‫- إنه ساخن

594
00:38:20,867 --> 00:38:23,544
‫أمامي يوم واحد فقط
‫وهناك الكثير لأدرسه

595
00:38:23,961 --> 00:38:26,046
‫سأخبرك بما أعرفه حرفياً

596
00:38:26,499 --> 00:38:28,550
‫وصحح لي خطأي إن أخطأت
‫هل اتفقنا؟

597
00:38:39,671 --> 00:38:40,714
‫أقرأت كل شيء؟

598
00:38:43,286 --> 00:38:44,745
‫دعني أختبرك...

599
00:38:45,476 --> 00:38:48,152
‫ما الفرق بين التوأم
‫أحادي البويضة والثنائي؟

600
00:38:48,256 --> 00:38:50,273
‫التوأم الأحادي هو التوأم المتشابه

601
00:38:50,481 --> 00:38:52,775
‫أما التوأم الثنائي
‫هو التوأم غير المتشابه

602
00:38:53,610 --> 00:38:54,478
‫مذهل

603
00:38:55,486 --> 00:38:58,405
‫إن تعلمت على هذه الوتيرة
‫فستصبح طبيباً بيوم واحد بسرعة

604
00:38:59,032 --> 00:39:03,550
‫في الجزء المهم من الحوض
‫يكون القطر المستعرض...

605
00:39:03,689 --> 00:39:05,114
‫10 سينتمترات أو أكثر

606
00:39:05,565 --> 00:39:07,929
‫10 سينتمترات أو أكثر
‫هو أصغر قطر للحوض

607
00:39:08,034 --> 00:39:09,285
‫القطر الأمامي الخلفي

608
00:39:09,389 --> 00:39:12,969
‫القطر الأمامي الخلفي
‫هو الذي خلال مستوى...

609
00:39:25,516 --> 00:39:26,873
‫يفعلون ذلك يومياً

610
00:39:30,869 --> 00:39:33,303
‫مرحباً، صوت الموسيقى
‫مرتفع جداً، فلتخفضه قليلاً

611
00:39:33,407 --> 00:39:34,276
‫أهلاً

612
00:39:34,415 --> 00:39:37,578
‫بربكما، أنفقنا مليون روبية

613
00:39:37,647 --> 00:39:40,463
‫واشترينا مضخم ومكبر صوت
‫وسماعات محيطة

614
00:39:41,227 --> 00:39:42,757
‫أيُفترض بنا سماع الموسيقى

615
00:39:43,452 --> 00:39:44,669
‫بسماعات الأذن وبصوت منخفض؟

616
00:39:44,946 --> 00:39:47,449
‫إنه موسم الامتحانات
‫الكثير من الفتيات تدرسن

617
00:39:47,553 --> 00:39:48,666
‫ويوجد أيضاً مرضى قلب

618
00:39:49,847 --> 00:39:50,890
‫مرضى قلب؟

619
00:39:51,550 --> 00:39:54,192
‫أتعانين ألماً في صدرك؟
‫استخدمي القطن

620
00:39:54,956 --> 00:39:56,243
‫أعني للأذن

621
00:39:58,433 --> 00:39:59,302
‫حسناً

622
00:40:06,427 --> 00:40:08,164
‫(شيتي)، تصرف

623
00:40:08,268 --> 00:40:10,249
‫لا تقلقي، جهاز التحكم عن بعد
‫يعمل بالأشعة تحت الحمراء

624
00:40:10,353 --> 00:40:11,050
‫سأتولى الأمر

625
00:40:24,466 --> 00:40:25,335
‫اللعنة!

626
00:40:33,329 --> 00:40:35,310
‫هيا يا حلوتي

627
00:40:36,353 --> 00:40:38,126
‫- أنهِ الأمر
‫- أغلقي أذنيك

628
00:40:39,446 --> 00:40:40,142
‫حسناً

629
00:40:41,879 --> 00:40:43,826
‫هيا يا صديقي

630
00:40:49,873 --> 00:40:51,264
‫أخفض الصوت يا صاح

631
00:40:53,349 --> 00:40:54,809
‫الصوت عالٍ جداً يا رجل

632
00:41:09,720 --> 00:41:12,536
‫رائع، هيا بنا يا (شيتي)
‫نلنا منهم

633
00:41:17,124 --> 00:41:18,479
‫فلنعد للدراسة، هل اتفقنا؟

634
00:41:19,174 --> 00:41:22,302
‫القطر الأمامي الخلفي
‫عبر مستوى العمود الفقري

635
00:41:22,407 --> 00:41:24,283
‫وهو ما يعادل تقريباً 11...

636
00:41:31,930 --> 00:41:34,780
‫98 ديسيبل، عالي جداً
‫أين مصدر الصوت؟

637
00:41:34,884 --> 00:41:36,310
‫لا أطيق هذا

638
00:41:42,462 --> 00:41:45,834
‫اسمع، الصوت عالٍ جداً
‫أخفضه لمستوى 30 ديسيبل

639
00:41:45,938 --> 00:41:48,544
‫أيها الأحمق، إنه عيد الإله الأم
‫والجميع يحتفلون

640
00:41:48,648 --> 00:41:51,152
‫ويقول إن الصوت عالٍ جداً
‫والديسيبل عالي

641
00:41:51,429 --> 00:41:53,445
‫هذا وقت الامتحانات
‫وأنا أجد صعوبة في الدراسة

642
00:41:53,619 --> 00:41:57,686
‫قدمي صلواتك للإلهة
‫واقبلي قرابينها وستنجحين

643
00:41:58,693 --> 00:42:01,231
‫فأنتم ترفعون الصوت كثيراً
‫في حفلاتكم

644
00:42:04,011 --> 00:42:07,139
‫- (سانا)، حُلّت مشكلة السماعات
‫- شكراً لك

645
00:42:07,313 --> 00:42:10,163
‫- (شاكر)، الوغد كسر الجهاز
‫- انتظر

646
00:42:12,667 --> 00:42:13,952
‫قلت توقف

647
00:42:16,629 --> 00:42:18,193
‫"نظام المغناطيس الكهربائي"

648
00:42:33,904 --> 00:42:35,989
‫رباه!

649
00:42:36,267 --> 00:42:36,962
‫رباه!

650
00:42:37,274 --> 00:42:39,742
‫رباه!

651
00:42:40,576 --> 00:42:43,114
‫رباه!

652
00:42:49,857 --> 00:42:50,969
‫ما هذا؟

653
00:42:51,143 --> 00:42:52,533
‫أظن أنه يعرف بالسحر

654
00:42:52,673 --> 00:42:54,410
‫لقد جذب كل شيء إليه

655
00:43:22,773 --> 00:43:24,615
‫رباه!

656
00:43:27,083 --> 00:43:28,472
‫لمَ تبكين يا (سانا)؟

657
00:43:28,716 --> 00:43:31,600
‫سأفشل بالامتحانات يا (شيتي)
‫فأنا لم أدرس شيئاً

658
00:43:31,775 --> 00:43:32,783
‫ولقد داهمني الوقت

659
00:43:33,027 --> 00:43:34,347
‫وأبدأ بالشعور بالدوار
‫عندما أرى الكتب

660
00:43:34,660 --> 00:43:37,406
‫- أيمكنني أنا دخول امتحاناتك؟
‫- ما هذا الهراء يا (شيتي)؟

661
00:43:37,892 --> 00:43:39,804
‫فأنت تحتاج لبطاقة تعريف
‫عليها صورة وبطاقة امتحان

662
00:43:40,291 --> 00:43:42,689
‫- سيُقبض عليك إن ذهبت
‫- سنستخدم بروتوكول (زيجبي)

663
00:43:44,079 --> 00:43:44,774
‫ماذا تعني؟

664
00:43:45,296 --> 00:43:47,485
‫إن بدأ النزيف في مشيمة الرحم

665
00:43:47,938 --> 00:43:52,039
‫فيجب الإمساك بقاع الرحم
‫ويدلك حتى ينقبض

666
00:43:52,490 --> 00:43:54,610
‫وإن ظهر على المشيمة
‫إشارة انفصال

667
00:43:54,750 --> 00:43:57,947
‫فيجب أن تُستخلص
‫بما يُستخدم عادةً

668
00:43:58,921 --> 00:44:00,451
‫وإن لم تنفصل المشيمة

669
00:44:01,181 --> 00:44:03,335
‫فلا تجب محاولة
‫فعل شيء للاستخلاص

670
00:44:04,447 --> 00:44:07,089
‫وتبدأ مرحلة الولادة الثالثة
‫بعد خروج الجنين

671
00:44:07,193 --> 00:44:08,757
‫- وتنتهي...
‫- معذرة، ماذا تفعل هنا؟

672
00:44:10,321 --> 00:44:13,866
‫(سانا) تجري الامتحان بالداخل
‫وأنا أخبرها بالإجابات

673
00:44:14,840 --> 00:44:17,899
‫- كيف ذلك وأنت جالس هنا؟
‫- لدي مرسل بيانات في الداخل

674
00:44:18,003 --> 00:44:20,158
‫وهناك متلقي بيانات
‫موضوع في أذن (سانا)

675
00:44:20,609 --> 00:44:22,730
‫بروتوكول (زيجبي)، الأمر بسيط

676
00:44:22,868 --> 00:44:25,754
‫- أي تكنولوجيا متطورة هذه؟
‫- ليست جزءاً بل (بايت)

677
00:44:25,892 --> 00:44:27,457
‫أرسلت 2 ميجابايت بيانات
‫إلى الآن

678
00:44:27,839 --> 00:44:30,029
‫أترى يا سيدي
‫كيف ينقلون الامتحان؟

679
00:44:30,342 --> 00:44:32,393
‫- انهض يا رجل
‫- انتظر

680
00:44:32,601 --> 00:44:34,408
‫- سآتي بعد قطع الحبل السري
‫- ماذا؟

681
00:44:34,512 --> 00:44:36,564
‫أسترافقنا أم نتصل بالأمن؟

682
00:44:44,731 --> 00:44:46,261
‫هناك، هذه (سانا)

683
00:44:46,573 --> 00:44:47,859
‫(سانا)، ما هذا؟

684
00:44:48,034 --> 00:44:51,232
‫أتنسخين الإجابات منه
‫عبر متلقي بيانات متصل بأذنيكِ؟

685
00:44:51,440 --> 00:44:52,899
‫- من قال هذا؟
‫- أنا

686
00:44:53,039 --> 00:44:54,324
‫من هذا؟ أنا لا أعرفه

687
00:44:54,429 --> 00:44:56,445
‫(سانا)، لمَ تكذبين؟
‫أنا (شيتي)

688
00:44:56,550 --> 00:44:58,774
‫السرعة 1 تيراهيرتز
‫وسعة الذاكرة 1 زيتابايت

689
00:44:59,260 --> 00:45:01,449
‫ما... هذا هراء يا سيدي

690
00:45:01,554 --> 00:45:03,535
‫- لقد فقد عقله
‫- ليس لدي عقل

691
00:45:03,639 --> 00:45:05,307
‫بل وحدة تحكم مركزية
‫وهي بحالة مثالية

692
00:45:05,412 --> 00:45:06,977
‫لا شك بأنه مجنون

693
00:45:07,081 --> 00:45:08,540
‫خذاه بعيداً، فوقتي يضيع سدى

694
00:45:08,644 --> 00:45:12,121
‫عندما كان يتمتم بالخارج وحده
‫ظننت أنه طالب طب سابق

695
00:45:12,225 --> 00:45:14,102
‫سيدي، يمكنك الخروج الآن

696
00:45:14,206 --> 00:45:15,388
‫اذهب واقطع الحبل السري

697
00:45:15,492 --> 00:45:17,508
‫(سانا)، ماذا ستفعلين
‫بعملية التخصيب؟

698
00:45:17,613 --> 00:45:19,663
‫اخرج، فتلك مشكلتها

699
00:45:20,010 --> 00:45:21,714
‫المهمة غير مكتملة

700
00:46:01,025 --> 00:46:02,032
‫شكراً جزيلاً

701
00:46:02,415 --> 00:46:05,091
‫لولا مساعدتك لفشلت

702
00:46:05,265 --> 00:46:06,933
‫ولم تبللين خدي لأجل ذلك؟

703
00:46:08,984 --> 00:46:09,679
‫هيا بنا

704
00:46:11,417 --> 00:46:12,599
‫أنا آسفة يا (شيتي)

705
00:46:13,085 --> 00:46:15,587
‫كانوا ليحرموني لثلاثة أعوام
‫لو ضبطوني

706
00:46:15,797 --> 00:46:17,883
‫ولذلك قمت بتلك التمثيلية

707
00:46:18,890 --> 00:46:20,941
‫- فلا تشعر بالسوء، هل اتفقنا؟
‫- ليس لدي مشاعر

708
00:46:21,427 --> 00:46:24,103
‫تعلمت أن الإنسان قد يكذب
‫للدفاع عن نفسه

709
00:46:26,293 --> 00:46:27,163
‫صحيح

710
00:46:34,148 --> 00:46:35,469
‫- أنت، اخرج
‫- هيا

711
00:46:35,573 --> 00:46:37,729
‫ها هو يا أخي

712
00:46:41,343 --> 00:46:44,750
‫أتظن أنك إنسان خارق؟
‫أظهر قواك الآن

713
00:46:45,792 --> 00:46:47,113
‫لا يمكنك جذب شيء الآن

714
00:46:47,288 --> 00:46:50,762
‫فكل شيء مصنوع من الخشب
‫والحجارة الآن

715
00:46:51,250 --> 00:46:53,231
‫- هيا
‫- لمَ ينادونني؟

716
00:46:53,926 --> 00:46:54,794
‫اصمت

717
00:46:54,968 --> 00:46:58,271
‫أنت من أحضرته، أليس كذلك؟
‫أخبريه بأن يرافقنا

718
00:47:00,146 --> 00:47:00,843
‫وها قد رميتها

719
00:47:03,170 --> 00:47:06,717
‫تحتوي حقيبتي على كل شيء
‫وبطاقة القاعة والهوية يا (شيتي)

720
00:47:09,671 --> 00:47:13,252
‫"جاري البحث عن الحقيبة"

721
00:47:34,488 --> 00:47:36,503
‫حطمت نظام الصوت المنزلي

722
00:47:36,608 --> 00:47:39,666
‫لنرى الآن مدى الضوضاء
‫التي ستصدرينها أنتِ

723
00:47:46,236 --> 00:47:47,105
‫(شيتي)

724
00:47:51,693 --> 00:47:52,701
‫(شيتي)

725
00:48:01,321 --> 00:48:04,137
‫(شيتي)

726
00:48:05,422 --> 00:48:06,847
‫(شيتي)، قطار

727
00:48:26,693 --> 00:48:29,162
‫(شيتي)، اضربهم جميعاً

728
00:49:10,383 --> 00:49:11,080
‫(شيتي)

729
00:49:43,335 --> 00:49:44,203
‫توقفوا

730
00:49:46,010 --> 00:49:47,957
‫"البطارية ضعيفة"

731
00:49:48,479 --> 00:49:49,591
‫توقفوا

732
00:49:57,516 --> 00:49:58,385
‫(شيتي)

733
00:50:55,769 --> 00:50:58,237
‫(شيتي)

734
00:51:03,347 --> 00:51:04,564
‫(شيتي)

735
00:51:05,849 --> 00:51:07,448
‫(شيتي)

736
00:52:28,121 --> 00:52:31,630
‫ستُذهل عندما تعرف
‫ما فعله (شيتي) اليوم

737
00:52:32,013 --> 00:52:35,524
‫إنه لطيف جداً ومذهل
‫إنه لا يصدق

738
00:52:35,837 --> 00:52:37,436
‫مثل... مثل بطل خارق

739
00:52:38,131 --> 00:52:41,676
‫لو كان بشرياً
‫صدقني، لكان أفضل رجل

740
00:52:44,317 --> 00:52:47,690
‫- لمَ تبدو منزعجاً؟
‫- لست منزعجاً

741
00:52:48,732 --> 00:52:52,035
‫بربك يا (فاسي)
‫إنه مجرد آلة

742
00:52:52,659 --> 00:52:55,787
‫والفضل بكل ما يفعله
‫يعود إليك

743
00:52:56,379 --> 00:52:58,081
‫أنت من ابتكرته

744
00:52:58,221 --> 00:52:59,438
‫وأنا أحبك لذلك

745
00:53:17,269 --> 00:53:21,127
‫"هيا أيها الرجل الآلي، هيا

746
00:53:21,231 --> 00:53:25,124
‫بسرعة أيها الرجل الآلي، هيا

747
00:53:25,228 --> 00:53:29,016
‫هيا أيها الرجل الآلي، هيا

748
00:53:29,120 --> 00:53:33,534
‫بسرعة أيها الرجل الآلي، هيا

749
00:53:48,862 --> 00:53:52,513
‫الرجل الآلي
‫تلميذ (إسحق عظيموف)

750
00:53:52,617 --> 00:53:56,370
‫الرجل الآلي
‫من صنع (إسحق نيوتن)

751
00:53:56,580 --> 00:54:00,228
‫الرجل الآلي
‫يحمل ذكاء (آلبرت أينشتاين)

752
00:54:00,332 --> 00:54:04,782
‫هذا الرجل الآلي طيب جداً
‫هيا بنا

753
00:54:04,886 --> 00:54:08,223
‫هيا أيها الرجل الآلي، هيا

754
00:54:08,327 --> 00:54:12,185
‫بسرعة أيها الرجل الآلي، هيا

755
00:54:12,289 --> 00:54:16,322
‫هيا أيها الرجل الآلي، هيا

756
00:54:32,101 --> 00:54:34,013
‫أنت آلة أيها الرجل الآلي

757
00:54:34,118 --> 00:54:35,994
‫ولم أنت رائع للغاية؟

758
00:54:36,098 --> 00:54:37,559
‫- "سأحضرك اليوم"
‫- احذر

759
00:54:37,836 --> 00:54:41,937
‫"لديك فم ولكن بلا معدة
‫وجسد ولا يتنفس

760
00:54:42,042 --> 00:54:45,483
‫وقلب ينبض
‫ولكن من دون قلب

761
00:54:45,588 --> 00:54:48,332
‫وعقل ولكن لا يُدرك"

762
00:54:51,670 --> 00:54:53,512
‫مهلاً، اهرب

763
00:54:53,616 --> 00:54:57,162
‫"قصصك غريبة للغاية

764
00:54:57,267 --> 00:55:00,776
‫يظن البشر أنك أمهم

765
00:55:00,985 --> 00:55:05,156
‫فأنت كالزهرة
‫ولكنك مصنوع من المعدن

766
00:55:05,260 --> 00:55:08,701
‫وأنت كرسول حبي

767
00:55:09,222 --> 00:55:12,838
‫وحتى قبل وصول الميمون
‫وقبل تزيين المنصة

768
00:55:12,942 --> 00:55:16,104
‫فاستطعت العثور على ابن

769
00:55:16,974 --> 00:55:20,797
‫الرجل الآلي (شيتي)

770
00:55:20,901 --> 00:55:24,828
‫الجميع يحبونك بغض النظر عنك

771
00:55:24,933 --> 00:55:28,548
‫الرجل الآلي (شيتي)

772
00:55:28,653 --> 00:55:32,301
‫الجميع يحبونك بغض النظر عنك

773
00:55:32,649 --> 00:55:36,472
‫بسرعة أيها الرجل الآلي، هيا

774
00:55:36,576 --> 00:55:40,887
‫هيا أيها الرجل الآلي، هيا"

775
00:55:55,659 --> 00:55:56,528
‫مرحباً

776
00:56:10,569 --> 00:56:12,029
‫ما خطبك؟

777
00:56:12,135 --> 00:56:13,872
‫ماذا تفعل؟ أنزلني

778
00:56:13,976 --> 00:56:17,521
‫"يتم التحكم فيه بأزرار صغيرة

779
00:56:17,903 --> 00:56:21,241
‫ولتحضر له حبيبة كهذه

780
00:56:21,345 --> 00:56:25,585
‫وعليه أن يقوم بما أمليه عليه

781
00:56:25,690 --> 00:56:29,408
‫أحضر لي شخصاً يحبني كذلك

782
00:56:29,583 --> 00:56:33,544
‫وأنت تعطيني ما أريده
‫من دون أن أسألك، أنت سحري

783
00:56:33,648 --> 00:56:36,395
‫أنت سحري

784
00:56:36,672 --> 00:56:41,226
‫أنت سحري رغم أنك آلة

785
00:56:41,400 --> 00:56:45,014
‫والجميع يريد منك
‫أن تقدم لهم ما يريدونه

786
00:56:45,292 --> 00:56:49,150
‫رغم أنك آلة

787
00:56:49,255 --> 00:56:52,870
‫فالجميع يريدون منك
‫أن تقدم لهم ما يريدونه

788
00:56:53,044 --> 00:56:56,832
‫بسرعة أيها الرجل الآلي، هيا

789
00:56:56,937 --> 00:57:00,899
‫هيا أيها الرجل الآلي، هيا

790
00:57:01,003 --> 00:57:04,826
‫الرجل الآلي
‫تلميذ (إسحق عظيموف)

791
00:57:04,930 --> 00:57:08,476
‫والرجل الآلي
‫من صنع (إسحق نيوتن)

792
00:57:08,719 --> 00:57:12,473
‫والرجل الآلي
‫يحمل ذكاء (آلبرت أينشتاين)

793
00:57:12,577 --> 00:57:14,454
‫أيها الرجل الآلي

794
00:57:14,559 --> 00:57:16,714
‫هذا الرجل الآلي طيب جداً
‫هيا بنا

795
00:57:16,818 --> 00:57:20,502
‫بسرعة أيها الرجل الآلي، هيا

796
00:57:20,607 --> 00:57:24,360
‫هيا أيها الرجل الآلي، هيا

797
00:57:24,638 --> 00:57:28,254
‫بسرعة أيها الرجل الآلي، هيا

798
00:57:28,358 --> 00:57:32,319
‫هيا أيها الرجل الآلي، هيا"

799
00:57:33,988 --> 00:57:34,683
‫نخبك

800
00:57:39,271 --> 00:57:43,790
‫ما الأمر؟ أنت تنظر إلينا
‫كما لو أنك تنظر لفتاة ترقص

801
00:57:44,554 --> 00:57:45,980
‫أتنوي أن تشكونا؟

802
00:57:46,085 --> 00:57:47,543
‫سيُقام غداً تقييم معهد أبحاث
‫وتنمية الذكاء الاصطناعي

803
00:57:47,648 --> 00:57:49,143
‫وأنا أجري فحصاً محيطياً

804
00:57:49,247 --> 00:57:51,749
‫أتظن أنك عبقري جداً؟

805
00:57:51,853 --> 00:57:52,791
‫لغتك غير سليمة

806
00:57:52,896 --> 00:57:55,121
‫كما لو أنك عالم لغويات

807
00:58:01,794 --> 00:58:02,837
‫مهلاً، هذا يكفي

808
00:58:02,941 --> 00:58:07,112
‫أنت متعمق بالعظات بلا انقطاع
‫كما لو أنك سيد واعظ

809
00:58:07,460 --> 00:58:09,928
‫أتظن أنك أكثر حكمة منا
‫لأنك تعرف بعض الأمور أكثر منا؟

810
00:58:10,067 --> 00:58:12,083
‫- أجل
‫- أجل ماذا؟

811
00:58:12,187 --> 00:58:13,230
‫أيمكنك أن تشرب مثلنا؟

812
00:58:13,334 --> 00:58:15,071
‫أيمكنك أن تدخن السجائر مثلنا؟

813
00:58:15,177 --> 00:58:16,358
‫أن تأكل البرياني؟

814
00:58:16,462 --> 00:58:19,591
‫- أن تأكل وتتقيأ؟
‫- هل يمكنك أن تبصق مثلنا؟

815
00:58:19,868 --> 00:58:21,746
‫وأن تكتب الأسماء
‫على الحائط ببولك؟

816
00:58:22,023 --> 00:58:24,213
‫هل هذا الاختلاف الوحيد
‫بيني وبين البشر؟

817
00:58:26,333 --> 00:58:28,801
‫- إنه يقلل من قيمتنا
‫- هل نطعمه البرياني؟

818
00:58:28,905 --> 00:58:30,852
‫أنا لا أستطيع أن آكل
‫وهذا ضمن قائمة قوانيني

819
00:58:31,095 --> 00:58:34,501
‫- أليس مذكوراً أن تطيع أوامرنا؟
‫- أجل

820
00:58:34,675 --> 00:58:37,004
‫- إذن، احتسي المشروب
‫- تناول البرياني

821
00:58:37,109 --> 00:58:40,028
‫- انتظرا ريثما أسأل الدكتور
‫- لم تسأل الدكتور؟

822
00:58:40,307 --> 00:58:41,558
‫- مرحباً
‫- أيها الطبيب

823
00:58:41,904 --> 00:58:44,233
‫هذان الرجلان يطعماني البرياني
‫مع المشروبات

824
00:58:44,338 --> 00:58:46,353
‫وهذا يتعارض مع القوانين
‫فماذا علي أن أفعل؟

825
00:58:46,459 --> 00:58:49,308
‫- اضرب الأحمقين بالحذاء
‫- حسناً يا دكتور، تلقيت أمرك

826
00:58:49,482 --> 00:58:50,351
‫اسمع...

827
00:58:52,471 --> 00:58:55,982
‫- أعطياني حذائيكما
‫- ماذا؟ خذ

828
00:58:57,650 --> 00:58:58,797
‫هل ستأكلها؟

829
00:59:02,724 --> 00:59:06,339
‫(شيتي)، لمَ تضربنا؟
‫لم نفعل شيئاً، توقف

830
00:59:06,444 --> 00:59:10,163
‫هذا مؤلم، لا تضربنا

831
00:59:10,267 --> 00:59:12,527
‫- أرجوك، اتركنا وشأننا
‫- أرجوك

832
00:59:12,666 --> 00:59:13,882
‫لم تكتمل المهمة

833
00:59:14,194 --> 00:59:15,271
‫لم تكتمل!

834
00:59:19,895 --> 00:59:20,763
‫(شيتي)، كفى

835
00:59:21,077 --> 00:59:22,780
‫- أنتما تستحقان ذلك
‫- كلا يا سيدي

836
00:59:22,884 --> 00:59:24,934
‫- ألستما عاقلين؟
‫- كلا يا سيدي

837
00:59:25,040 --> 00:59:26,256
‫تقييم معهد أبحاث وتنمية
‫الذكاء الاصطناعي غداً

838
00:59:26,360 --> 00:59:28,376
‫وأنتما وتطلبان منه
‫أن يأكل ويشرب؟

839
00:59:28,723 --> 00:59:30,531
‫- لم نقل أياً من هذا يا دكتور
‫- إنه يكذب يا دكتور

840
00:59:30,808 --> 00:59:33,242
‫اصمتا، إن البشر يكذبون
‫ولكن ليس الآلات

841
00:59:33,416 --> 00:59:34,354
‫هذا آخر تحذير لكما
‫أيها الأحمقان

842
00:59:34,459 --> 00:59:36,126
‫فالمرة القادمة
‫ستُطردان من العمل حرفياً

843
00:59:37,447 --> 00:59:38,560
‫انتهت المهمة

844
00:59:49,091 --> 00:59:51,038
‫حياة الإنسان ثمينة

845
00:59:51,628 --> 00:59:54,445
‫يموت الآلاف الجنود في الحروب

846
00:59:54,931 --> 00:59:56,946
‫وواجهت عائلات كثيرة الصعوبات
‫بعد موتهم

847
00:59:57,225 --> 00:59:58,476
‫ولكن لن تقع خسائر بشرية

848
00:59:58,580 --> 01:00:01,187
‫إن وظفنا الآليين
‫بدلاً من الجنود في الجيش

849
01:00:01,465 --> 01:00:04,141
‫وأنا أهدف لصنع الكثير
‫من هؤلاء الآليين البشر

850
01:00:04,628 --> 01:00:06,644
‫وتقديمهم للجيش الهندي

851
01:00:06,783 --> 01:00:08,765
‫لذلك أحتاج لموافقة معهد
‫أبحاث وتنمية الذكاء الاصطناعي

852
01:00:08,869 --> 01:00:14,777
‫وطلبت من كل العلماء والسلطات
‫لتقييم (شيتي) ويثبت كفاءته

853
01:00:14,917 --> 01:00:15,785
‫انتهى التقديم

854
01:00:15,889 --> 01:00:16,792
‫أتمت صناعة هذا الرجل الآلي

855
01:00:16,898 --> 01:00:21,103
‫وفق أصول (عظيموف)
‫كيلا يؤذي البشر؟

856
01:00:21,207 --> 01:00:22,945
‫لم يُصنع هذا الرجل الآلي هكذا

857
01:00:23,189 --> 01:00:27,220
‫لأن الرجل الآلي في ساحة القتال
‫قد يضطر لقتل الأشخاص

858
01:00:29,654 --> 01:00:32,017
‫سأختبر إدراكك للألوان والمجسمات

859
01:00:32,329 --> 01:00:34,450
‫أمسك المكعب الأحمر
‫وضعه فوق الهرم الأصفر

860
01:00:34,554 --> 01:00:35,667
‫- غير ممكن
‫- فما العمل؟

861
01:00:35,771 --> 01:00:37,022
‫العكس ممكن

862
01:00:37,578 --> 01:00:39,664
‫الهرم الأصفر فوق المكعب الأحمر

863
01:00:39,768 --> 01:00:43,487
‫في سباق بين العداء اليوناني
‫(أخيل) وسلحفاة

864
01:00:43,799 --> 01:00:46,129
‫لو بدأت السلحفاة متقدمة عنه

865
01:00:46,233 --> 01:00:48,318
‫فستفوز، أتعرف أن هذا
‫مثبت نظرياً؟

866
01:00:48,423 --> 01:00:50,021
‫- أتعرف ذلك؟
‫- أجل

867
01:00:50,125 --> 01:00:51,168
‫هذه مفارقة

868
01:00:51,447 --> 01:00:53,706
‫وفي الواقع
‫بما أنها سلسلة متقلبة

869
01:00:53,880 --> 01:00:55,896
‫فالاحتمالات ليفوز (أخيل) ممكنة

870
01:00:57,009 --> 01:01:00,171
‫- ما رأيكم؟ أنوافق عليه؟
‫- بالطبع

871
01:01:00,623 --> 01:01:01,839
‫دقيقة، رجاء

872
01:01:03,056 --> 01:01:05,385
‫أتدرك مدى قيمة حياة الإنسان؟

873
01:01:05,662 --> 01:01:07,400
‫ذلك يعتمد
‫على هوية الإنسان نفسه

874
01:01:07,505 --> 01:01:09,972
‫من ستنقذ أولاً في الحالة الطارئة

875
01:01:10,424 --> 01:01:13,240
‫الدكتور (أينشتاين) أم طفل؟

876
01:01:13,344 --> 01:01:14,839
‫هذا سؤال افتراضي

877
01:01:18,836 --> 01:01:20,330
‫إجابة ذكية

878
01:01:21,825 --> 01:01:23,111
‫الآن، اتبع أوامري

879
01:01:23,563 --> 01:01:24,570
‫انهض، رجاء

880
01:01:25,162 --> 01:01:27,004
‫استدر، سر

881
01:01:27,872 --> 01:01:30,306
‫استدر لليمين، اجري للأمام

882
01:01:31,453 --> 01:01:32,461
‫اجري في دائرة

883
01:01:33,226 --> 01:01:34,268
‫اجري للخلف

884
01:01:35,936 --> 01:01:37,675
‫استدر لليسار واقفز

885
01:01:38,648 --> 01:01:41,115
‫يمين، اجري للأمام

886
01:01:42,471 --> 01:01:46,537
‫سريعاً، أسرع، أسرع

887
01:01:48,901 --> 01:01:51,161
‫أمسك، اقتل (فاسيغران)

888
01:01:53,350 --> 01:01:54,219
‫توقف

889
01:01:58,876 --> 01:01:59,572
‫أخرج السكين

890
01:02:04,855 --> 01:02:07,740
‫هذه آلة خطيرة
‫وقد تقتل أي أحد

891
01:02:08,018 --> 01:02:09,547
‫فلا يمكننا التصديق عليه

892
01:02:10,346 --> 01:02:11,147
‫لا يا بروفيسور

893
01:02:11,493 --> 01:02:14,552
‫- أربكته بإعطائه أوامر عشوائية
‫- هذه هي المشكلة

894
01:02:15,213 --> 01:02:17,889
‫فهو لا يفرق بين الصواب والخطأ
‫والصداقة والعدائية

895
01:02:18,133 --> 01:02:21,538
‫وهو مجرد محرك غبي
‫يسهل استدراكه، هذا كل شيء

896
01:02:22,164 --> 01:02:27,378
‫فلو التحق بالجيش
‫قد يهاجم قادتنا بدلاً من أعدائنا

897
01:02:28,455 --> 01:02:30,680
‫وقد قطع يد ضابط مرور

898
01:02:31,619 --> 01:02:35,894
‫وينهال بالضرب المبرح
‫على ركاب قطار

899
01:02:36,867 --> 01:02:41,316
‫هذا الرجل الآلي قد يستخدم فقط
‫كعامل مبرمج للعمل في مصنع ما

900
01:02:47,364 --> 01:02:49,415
‫أنا أعتذر يا دكتور
‫لا أستطيع المصادقة عليه

901
01:02:50,596 --> 01:02:52,229
‫ماذا تحمل ضدي يا بروفيسور؟

902
01:02:52,333 --> 01:02:53,342
‫- أخبرني...
‫- رجاء

903
01:02:53,586 --> 01:02:55,253
‫أرجوك، لا تُسىء فهمي

904
01:02:55,671 --> 01:02:57,408
‫أنا لا أحمل أي ضيم ضدك

905
01:02:57,930 --> 01:03:00,501
‫- ولكن لا ينبغي التشهير بالعلم
‫- ولكن...

906
01:03:15,552 --> 01:03:18,680
‫لم يا (شيتي)؟ كم علمتك!
‫ومع ذلك أفسدت كل شيء

907
01:03:18,784 --> 01:03:20,174
‫ما الخطأ الذي ارتكبته؟

908
01:03:20,313 --> 01:03:22,434
‫اتبعت الأوامر فحسب

909
01:03:22,642 --> 01:03:25,076
‫- أستطعنني إن طُلب منك ذلك؟
‫- هذا ما يعنيه الطعن

910
01:03:25,180 --> 01:03:26,744
‫كلا

911
01:03:32,931 --> 01:03:34,147
‫(شيتي)، أوقف السيارة

912
01:03:38,701 --> 01:03:40,647
‫سيدي، قوات الإطفاء
‫لا تستطيع الاقتراب

913
01:03:40,786 --> 01:03:42,385
‫وعلق الكثيرون في الداخل

914
01:03:42,489 --> 01:03:43,880
‫أرسل المزيد من الدعم حالاً
‫يا سيدي

915
01:03:44,470 --> 01:03:46,277
‫(شيتي)، أيمكنك إنقاذهم؟

916
01:03:47,842 --> 01:03:49,509
‫درجة الحرارة 8799 درجة مئوية

917
01:03:49,615 --> 01:03:50,936
‫وأنا أستطيع تحمل حرارة
‫تصل إلى ألف درجة مئوية

918
01:03:51,040 --> 01:03:52,708
‫- وبذلك أستطيع إنقاذهم
‫- اذهب

919
01:03:52,812 --> 01:03:55,315
‫- (شيتي)، لا تضر بحياة أحد
‫- حسناً

920
01:04:20,341 --> 01:04:23,955
‫لا تقلق، أنا (شيتي)
‫ولا تخف، أتيت لأنقذكما

921
01:04:41,160 --> 01:04:42,689
‫- أحسنت يا (شيتي)
‫- شكراً لك

922
01:04:43,107 --> 01:04:46,235
‫النجدة

923
01:05:12,477 --> 01:05:14,632
‫أتشاهد التلفاز يا بروفيسور؟

924
01:05:15,188 --> 01:05:17,691
‫رفضت الرجل الآلي على أساس
‫أنه تهديد لحياة الإنسان

925
01:05:18,073 --> 01:05:21,375
‫وها هو الآن ينقذ الناس
‫من الحريق، فشاهد بنفسك

926
01:05:28,500 --> 01:05:29,196
‫ليساعدني أحد، النجدة

927
01:05:39,136 --> 01:05:40,004
‫انزل

928
01:05:45,288 --> 01:05:48,833
‫- (سيلفي)
‫- هل الجميع بأمان؟ تأكدوا

929
01:05:48,938 --> 01:05:52,796
‫- ماذا حدث؟
‫- ابنتي (سيلفي) كانت تستحم

930
01:05:52,900 --> 01:05:56,272
‫ولا أعلم ما حدث لها
‫أنقذوا ابنتي، رجاءً

931
01:05:56,584 --> 01:05:57,384
‫(شيتي)

932
01:06:17,647 --> 01:06:20,915
‫النجدة، النجدة

933
01:06:29,083 --> 01:06:31,133
‫لا تقترب مني
‫فأنا لا أرتدي شيئاً

934
01:06:31,411 --> 01:06:33,149
‫لا، اتركني

935
01:06:33,288 --> 01:06:35,199
‫وماذا في هذا؟ فأنا مثلك

936
01:06:35,304 --> 01:06:37,043
‫لا

937
01:06:42,117 --> 01:06:44,202
‫أنا لا أرتدي شيئاً، دعني

938
01:06:51,571 --> 01:06:52,440
‫النجدة!

939
01:06:53,727 --> 01:06:54,665
‫ها هي (سيلفي)

940
01:06:56,855 --> 01:06:58,732
‫يا له من خطأ فادح

941
01:07:00,190 --> 01:07:02,276
‫- إنها لا ترتدي شيئاً
‫- ولكنها على قيد الحياة

942
01:07:04,050 --> 01:07:06,447
‫(سيلفي)، عزيزتي (سيلفي)

943
01:07:06,725 --> 01:07:08,741
‫- إنهم يلتقطون لي صوراً
‫- لا تلتقطوا الصور أرجوكم

944
01:07:08,845 --> 01:07:11,904
‫(سيلفي)، عودي إلى هنا

945
01:07:12,009 --> 01:07:13,990
‫- أين تذهبين؟
‫- توقفي!

946
01:07:14,094 --> 01:07:15,450
‫- لا تجري
‫- (سيلفي)

947
01:07:22,714 --> 01:07:29,040
‫(سيلفي)، قلت لك توقفي
‫ولكنك لم تستمعي لي

948
01:07:31,056 --> 01:07:34,289
‫(فاسي)، قتلت البنت المسكينة

949
01:07:36,720 --> 01:07:38,946
‫أخبرتك بأنه آلة غبية

950
01:07:39,918 --> 01:07:41,518
‫ومن الخطر تركه حراً

951
01:07:42,595 --> 01:07:46,453
‫لقد أثبت الآن
‫بأني كنت محقاً برفضه

952
01:07:47,774 --> 01:07:48,991
‫حظاً سيئاً يا (فاسي)

953
01:07:54,899 --> 01:07:57,610
‫أنت أحمق
‫لماذا لم تغطها بقماش؟

954
01:07:57,715 --> 01:07:59,765
‫كيف ستفسر له الأمر
‫يا (فاسيغران)؟

955
01:08:00,322 --> 01:08:02,234
‫إنه ليس إنساناً
‫بل آلياً بشرياً

956
01:08:02,443 --> 01:08:06,091
‫كيف ستشرح لهذه الآلة
‫ماهية الشرف؟

957
01:08:06,509 --> 01:08:07,586
‫- بروفيسور
‫- معذرة يا (فاسي)

958
01:08:08,316 --> 01:08:14,329
‫عرضت الـ(سي أن أن) والـ(تايمز)
‫فيديو انتحار الفتاة وسخروا منه

959
01:08:15,024 --> 01:08:18,986
‫وزير الدفاع يضغط علي
‫لإيقاف هذا البحث

960
01:08:19,855 --> 01:08:22,254
‫كلا يا بروفيسور
‫لا يمكنني ذلك

961
01:08:22,775 --> 01:08:24,860
‫يمكنني إصلاحه
‫بإجراء التغيرات ببرمجته

962
01:08:24,964 --> 01:08:26,077
‫وكيف ستفعل ذلك؟

963
01:08:26,286 --> 01:08:28,093
‫إنه لا يستطيع التفرقة
‫بين الرجل والمرأة

964
01:08:28,511 --> 01:08:29,900
‫ولا يعرف الشرف والعار

965
01:08:30,178 --> 01:08:32,438
‫وهو لا يحس بالمشاعر الإنسانية

966
01:08:33,759 --> 01:08:35,844
‫يمكنني منحه المشاعر الإنسانية

967
01:08:36,156 --> 01:08:36,853
‫مستحيل

968
01:08:37,651 --> 01:08:39,389
‫الرب فقط من يمكنه ذلك

969
01:08:39,494 --> 01:08:42,378
‫جعل الإنسان اليوم الكثير
‫من الأمور المستحيلة أمراً ممكناً

970
01:08:43,143 --> 01:08:44,186
‫أنت أستاذي

971
01:08:44,463 --> 01:08:47,800
‫ولذلك أقول لك
‫إنها مضيعة للوقت والمجهود

972
01:08:48,704 --> 01:08:50,130
‫عشر سنين يا بروفيسور

973
01:08:50,477 --> 01:08:53,466
‫عشر سنين من العمل الشاق
‫ألن أجني ثمار ذلك؟

974
01:08:53,848 --> 01:08:54,544
‫بلى

975
01:08:55,239 --> 01:08:56,560
‫ولكن من مكانة أخرى

976
01:08:58,402 --> 01:09:02,747
‫لدي صلات بشركات عالمية كثيرة
‫تصنع الرجال الآليين

977
01:09:03,407 --> 01:09:04,692
‫سلمه لي

978
01:09:05,527 --> 01:09:07,752
‫وبوسعي أن أعود عليك
‫بملايين الدولارات

979
01:09:08,446 --> 01:09:11,158
‫كلا يا بروفيسور
‫لا أفعل ذلك لأجل المال

980
01:09:11,297 --> 01:09:13,452
‫هدفي هو تسليمه للجيش الهندي

981
01:09:14,321 --> 01:09:20,369
‫ذلك غير ممكن
‫فعلي أن أقوم أنا بتقييمه

982
01:09:22,210 --> 01:09:24,644
‫أعطني فرصة أخيرة، رجاء

983
01:09:25,791 --> 01:09:28,919
‫حسناً، خذ شهراً
‫وحاول مرة أخرى

984
01:09:29,823 --> 01:09:32,952
‫لو لم تصل لحل
‫حينها يمكنك أن تفككه

985
01:09:33,056 --> 01:09:35,696
‫وتبيعه كخردة وتشتري التمر بالمال

986
01:09:36,704 --> 01:09:38,165
‫فهو مفيد جداً للقلب

987
01:09:39,172 --> 01:09:40,251
‫وأنت ستحتاج إليه

988
01:09:49,147 --> 01:09:52,902
‫سيدي، كنا نعمل بجد في المختبر
‫في السنين الخمس الماضية

989
01:09:53,354 --> 01:09:54,883
‫ولم نلقى إلا على الضرب بالحذاء

990
01:09:54,988 --> 01:09:57,143
‫جد لنا وظيفة في مختبرك

991
01:09:57,524 --> 01:09:59,818
‫أتعرفان مخطط (شيتي) العصبي؟

992
01:10:01,974 --> 01:10:05,345
‫- نعرف كل شيء باستثناء ذلك
‫- سأتصل بكما إن احتجت إليكما

993
01:11:10,064 --> 01:11:13,227
‫- ماذا تفعل يا دكتور؟
‫- أنصب برامج هرمونية فيك

994
01:11:13,331 --> 01:11:16,112
‫الهرمونات تعمل فقط بحال
‫وجود المشاعر، أليس كذلك؟

995
01:11:16,459 --> 01:11:18,128
‫سأتبع رسماً تفصيلياً عكسياً

996
01:11:27,825 --> 01:11:33,977
‫(شيتي)، حياة الإنسان
‫بهذا الكون هي أكبر معجزة

997
01:11:34,533 --> 01:11:37,835
‫لا أحد يعلم كيف نشأت الحياة
‫في الكائنات الحية

998
01:11:37,939 --> 01:11:39,017
‫ماذا تقصد بالحياة؟

999
01:11:39,226 --> 01:11:41,728
‫الحمض النووي
‫إنه عنصر الحياة الأساسي

1000
01:11:44,022 --> 01:11:47,150
‫- أهذه هي الحياة؟
‫- الحياة ليست تركيبة طبية

1001
01:11:47,290 --> 01:11:49,027
‫رباه! كيف أشرح لك؟

1002
01:11:49,409 --> 01:11:52,155
‫البكتيريا لديها حياة
‫أما الصوديوم فلا

1003
01:11:52,294 --> 01:11:54,275
‫- وبالنسبة إلي؟
‫- أنت...

1004
01:11:57,925 --> 01:12:00,531
‫(شيتي)

1005
01:12:01,922 --> 01:12:03,348
‫برفق، من هنا

1006
01:12:22,603 --> 01:12:24,792
‫- هل تشعر بأي تغيير؟
‫- أجل

1007
01:12:26,009 --> 01:12:26,878
‫ما هو؟

1008
01:12:26,982 --> 01:12:31,014
‫- لحيتك نمت بمقدار 5.0 ملليمتر
‫- كفى مزاحاً أيها الأحمق

1009
01:12:31,153 --> 01:12:33,552
‫سألتك إن كنت تشعر
‫بأي تغيير في داخلك؟

1010
01:12:33,657 --> 01:12:36,506
‫- كلا
‫- هذه مضيعة، أنت عديم الفائدة

1011
01:12:36,681 --> 01:12:38,870
‫- هذه مضيعة بالكامل أيها الغبي
‫- اهدأ يا (فاسي)

1012
01:12:39,148 --> 01:12:41,790
‫اصمتي يا (سانا)
‫لا شيء يهمه

1013
01:12:42,415 --> 01:12:43,875
‫يا له من أحمق

1014
01:12:44,014 --> 01:12:45,751
‫- (فاسي)، رجاء...
‫- أنا لم أنم يا (سانا)

1015
01:12:46,377 --> 01:12:48,879
‫ولم آكل وكم سنة مضت
‫لم أقابلك فيها؟

1016
01:12:49,158 --> 01:12:50,340
‫كم سنة عملت بجد؟

1017
01:12:50,826 --> 01:12:53,120
‫علمته الكثير والآن انظري إليه
‫يقف كعمود النور

1018
01:12:53,225 --> 01:12:57,847
‫لا يصلح لشيء، شاب بلا جدوى
‫آلة بلا جدوى

1019
01:12:58,056 --> 01:13:00,037
‫سأقوم بتفكيكك

1020
01:13:00,176 --> 01:13:02,088
‫لا تلعنني بلا داع

1021
01:13:02,470 --> 01:13:04,382
‫أنا أطيع أوامرك

1022
01:13:04,626 --> 01:13:08,344
‫وإن لم أستطع ملاقاة توقعاتك
‫فهو خطؤك وليس خطأي

1023
01:13:09,908 --> 01:13:12,549
‫- إن كنت بلا جدوى فأنت كذلك
‫- ماذا قلت؟

1024
01:13:12,654 --> 01:13:13,975
‫- (فاسي)، انتظر
‫- دعيني

1025
01:13:14,079 --> 01:13:16,269
‫- اتركيني
‫- انظر، إن (شيتي) غاضب

1026
01:13:20,231 --> 01:13:21,934
‫لديه مشاعر

1027
01:13:27,566 --> 01:13:28,643
‫رباه!

1028
01:13:45,222 --> 01:13:47,968
‫"(سيلفي)"

1029
01:13:58,848 --> 01:14:00,933
‫مرحباً يا (سانا)
‫(لاتاكا) تعاني من آلام الولادة

1030
01:14:01,037 --> 01:14:03,192
‫وهي بحالة حرجة
‫تعالي بسرعة

1031
01:14:08,475 --> 01:14:11,534
‫(لاتاكا)، لا تقلقي
‫كل شيء سيكون على ما يرام

1032
01:14:12,403 --> 01:14:13,723
‫لا تقلقي، نحن هنا

1033
01:14:16,504 --> 01:14:19,597
‫- هل الأمر معقد جداً يا دكتورة؟
‫- أنت تدرسين هنا، أليس كذلك؟

1034
01:14:19,702 --> 01:14:21,822
‫السبب مميت
‫لقد انقلب رأس الجنين

1035
01:14:21,996 --> 01:14:23,595
‫والحبل السري ملتف حول عنقه

1036
01:14:23,699 --> 01:14:25,229
‫وتعاني انخفاض بمعدل النبض
‫وفقدان للدم

1037
01:14:25,506 --> 01:14:27,036
‫فهناك العديد من التعقيدات

1038
01:14:27,626 --> 01:14:30,303
‫حتى أن من الصعب
‫إنقاذ حياة أي منهما

1039
01:14:30,650 --> 01:14:34,265
‫كلا، فقدت زوجها في الحرب
‫بعد زواجهما بوقت قصير

1040
01:14:34,509 --> 01:14:36,386
‫وهي تعيش
‫لأجل هذا الطفل فقط

1041
01:14:36,699 --> 01:14:39,062
‫أرجوك يا دكتور
‫أنقذيها بأي شكل

1042
01:14:39,166 --> 01:14:42,154
‫بوسعي فقط المحاولة يا (سانا)
‫والباقي بإرادة الرب

1043
01:14:42,329 --> 01:14:43,754
‫أأستطيع المحاولة أنا؟

1044
01:14:44,484 --> 01:14:48,481
‫- من أنت؟ أأنت دكتور؟
‫- كلا أنا (شيتي)، الرجل الآلي

1045
01:14:48,585 --> 01:14:50,532
‫- رجل آلي؟
‫- (شيتي)، أيمكنك القيام بذلك؟

1046
01:14:50,775 --> 01:14:53,764
‫- ولمَ لا؟
‫- أعتذر، لا يمكننا السماح بذلك

1047
01:14:53,973 --> 01:14:55,745
‫فهذا ليس بمختبر
‫بل جناح ولادة

1048
01:14:55,884 --> 01:14:57,275
‫وكلاهما في خطر كامل

1049
01:14:57,414 --> 01:15:00,264
‫حتى أن هذا يُشكّل كابوساً
‫بالنسبة للخبراء مثلنا

1050
01:15:00,403 --> 01:15:03,253
‫يمكنني تولي الأمر
‫فلقد درست على اختبار (سانا)

1051
01:15:03,357 --> 01:15:04,678
‫حتى (سانا) بنفسها
‫لا تستطيع القيام بذلك

1052
01:15:04,817 --> 01:15:07,563
‫وهي تحتاج للمؤهلات والخبرات
‫لتجري جراحة قيصرية

1053
01:15:07,737 --> 01:15:09,265
‫وهذا يعارض القانون الطب

1054
01:15:09,440 --> 01:15:12,568
‫- أيتها الطبيبة
‫- سأجعلها تلد بطريقة طبيعية

1055
01:15:12,672 --> 01:15:15,487
‫كيف ستفعل ذلك؟
‫كلاهما سيموتان فهي تنزف

1056
01:15:15,592 --> 01:15:16,913
‫سنقوم بنقل الدم

1057
01:15:17,017 --> 01:15:19,797
‫ضغط الدم عالي
‫وقد تصاب بالتشنجات بأي لحظة

1058
01:15:19,902 --> 01:15:22,266
‫- سنقوم بتوسعة الحوض
‫- الحوض ضيق

1059
01:15:22,439 --> 01:15:24,212
‫والولادة الطبيعية غير ممكنة

1060
01:15:24,386 --> 01:15:26,714
‫بل ممكنة
‫سنجري عملية بضع الارتفاق

1061
01:15:27,027 --> 01:15:28,348
‫أسلوب قديم في الولادة

1062
01:15:28,557 --> 01:15:29,878
‫بالدفع بعد توسعة عظم الحوض

1063
01:15:47,882 --> 01:15:48,993
‫أأنت متأكد يا (شيتي)؟

1064
01:15:51,427 --> 01:15:53,234
‫لا تصرخي، فالطفل يخاف

1065
01:15:57,858 --> 01:15:59,005
‫نحن نصنع التاريخ

1066
01:15:59,526 --> 01:16:01,437
‫لأول مرة يساعد فيها
‫رجل آلي بعملية ولادة طفل

1067
01:16:01,680 --> 01:16:03,210
‫الطفل يشبهك تماماً

1068
01:16:05,677 --> 01:16:06,825
‫أتريدين رؤيته؟

1069
01:16:08,389 --> 01:16:10,475
‫أريد تفعيل شبكة الاتصال
‫اللاسلكية أيتها الطبيبة

1070
01:16:10,752 --> 01:16:12,907
‫وأنا سأعرض فيديو
‫الأشعة التلفزيونية فوق الصوتية

1071
01:16:25,524 --> 01:16:28,723
‫رباه! هذا لا يصدق

1072
01:16:38,594 --> 01:16:40,261
‫هذه علامة فارقة
‫في تكنولوجيا الرجال الآليين

1073
01:16:40,436 --> 01:16:42,591
‫وإنجاز في تاريخ الذكاء الصناعي

1074
01:16:56,876 --> 01:16:57,988
‫إنها تحتضر

1075
01:16:58,197 --> 01:17:00,907
‫بقي 95 ثانية فقط
‫ابقي عينيك مفتوحتين

1076
01:17:01,012 --> 01:17:02,507
‫- ابقي مستيقظة
‫- ها هو يخرج

1077
01:17:02,958 --> 01:17:04,280
‫(لاتاكا)

1078
01:17:06,608 --> 01:17:09,632
‫سيُولد بالضبط الساعة الرابعة
‫وأربعين دقيقة وأربع ثواني

1079
01:17:18,774 --> 01:17:21,172
‫بقي فقط 52 ثانية الآن

1080
01:17:26,351 --> 01:17:27,949
‫فقط 35 ثانية

1081
01:17:53,427 --> 01:17:54,539
‫أهلاً

1082
01:18:00,031 --> 01:18:00,900
‫شكراً لكم

1083
01:18:04,098 --> 01:18:05,801
‫مرحى!

1084
01:18:08,095 --> 01:18:08,963
‫معذرة

1085
01:18:14,247 --> 01:18:17,549
‫- هل ستوافق على (شيتي) الآن؟
‫- أجل

1086
01:18:18,452 --> 01:18:21,720
‫ولكن المشكلة ستبدأ لاحقاً

1087
01:18:25,751 --> 01:18:28,185
‫لأذهب لأشكره

1088
01:18:33,606 --> 01:18:34,302
‫(شيتي)

1089
01:18:43,269 --> 01:18:46,954
‫لقد كنت رائعاً

1090
01:18:47,196 --> 01:18:48,865
‫قمت بكل شيء بحرفية

1091
01:18:56,720 --> 01:18:58,320
‫فالقصة بدأت الآن

1092
01:19:02,595 --> 01:19:03,984
‫انتظر وراقب

1093
01:19:10,206 --> 01:19:12,654
‫"وقت مستقطع"

1094
01:19:16,665 --> 01:19:18,333
‫إنه يوم رائع لي يا (شيتي)

1095
01:19:18,437 --> 01:19:19,966
‫ويا لها من لحظة

1096
01:19:20,418 --> 01:19:21,669
‫أنا سعيد جداً اليوم

1097
01:19:22,502 --> 01:19:23,371
‫شكراً جزيلاً

1098
01:19:23,475 --> 01:19:25,768
‫ضع نفسك بوضع النوم
‫وقم بالشحن وسأراك صباحاً

1099
01:19:25,873 --> 01:19:26,915
‫عمت مساءً

1100
01:19:28,236 --> 01:19:29,348
‫"جاري الشحن"

1101
01:19:31,919 --> 01:19:33,239
‫(شيتي)

1102
01:19:39,528 --> 01:19:42,725
‫رباه! (شيتي)

1103
01:19:47,033 --> 01:19:48,597
‫كنت رائعاً

1104
01:19:50,056 --> 01:19:52,523
‫كنت رائعاً اليوم

1105
01:20:14,067 --> 01:20:15,560
‫لا

1106
01:20:18,827 --> 01:20:21,260
‫(شيتي)، ماذا تفعل هنا
‫في هذه الساعة؟

1107
01:20:21,364 --> 01:20:22,997
‫كانت هناك بعوضة على خدك

1108
01:20:23,275 --> 01:20:24,942
‫- وهل جئت لتضربها؟
‫- لا

1109
01:20:25,325 --> 01:20:27,514
‫شعرت أني بحاجة لرؤيتك
‫فلذلك أتيت

1110
01:20:28,104 --> 01:20:30,154
‫ما هذه العادة الجديدة؟ انصرف

1111
01:20:30,293 --> 01:20:34,185
‫أحببت قبلتك لي اليوم
‫قبليني مجدداً وسأنصرف

1112
01:20:34,463 --> 01:20:36,027
‫بربك، ماذا أصابك؟

1113
01:20:36,514 --> 01:20:38,007
‫أنت تزعجني الساعة
‫الواحدة صباحاً، اذهب

1114
01:20:38,112 --> 01:20:39,849
‫قبليني وسأنصرف

1115
01:20:40,128 --> 01:20:41,899
‫ما الرائع بالأمر؟

1116
01:20:42,247 --> 01:20:45,340
‫- قبلتك لأجل إنجازك العظيم
‫- أهناك حامل أخرى في المكان؟

1117
01:20:46,208 --> 01:20:49,161
‫- أيبدو هذا لك كجناح أمومة؟
‫- ماذا تريدين مني فعله؟ قولي

1118
01:20:49,544 --> 01:20:52,983
‫أمسك البعوضة التي لدغتني للتو

1119
01:20:54,234 --> 01:20:55,381
‫أهذا كل شيء؟

1120
01:21:24,429 --> 01:21:25,576
‫"تم تفعيل نظام التحدث كالبعوض"

1121
01:21:25,994 --> 01:21:28,043
‫من قرص (سانا)
‫في "المنزل السعيد"؟

1122
01:21:28,147 --> 01:21:30,962
‫لست أنا فلقد كنت عند الجدول

1123
01:21:31,206 --> 01:21:32,734
‫ولا أنا، فأنا من حي (كيلكوت)

1124
01:21:32,838 --> 01:21:34,333
‫(رانغوسكي) من (أنديرا ناغار)

1125
01:21:34,437 --> 01:21:36,522
‫- من هو (رانغوسكي)؟
‫- أنا

1126
01:21:36,973 --> 01:21:39,058
‫- هل قرصت (سانا)؟
‫- أجل قرصتها

1127
01:21:39,405 --> 01:21:43,401
‫وماذا في ذلك؟
‫فلقد قرصت رئيس الوزراء أيضاً

1128
01:21:43,506 --> 01:21:45,521
‫- تعال معي واطلب سماحها
‫- أأعتذر؟

1129
01:21:46,319 --> 01:21:47,884
‫لبي لي طلباتي الثلاث

1130
01:21:48,230 --> 01:21:49,342
‫- ثم حينها سأفكر بالأمر
‫- أي طلبات؟

1131
01:21:49,482 --> 01:21:52,748
‫أولاً، أريد أن أمتص دم
‫من زمرة (أيه بي) سالب

1132
01:21:53,131 --> 01:21:55,597
‫إنه لذيذ جداً
‫ويصعب الحصول عليه

1133
01:21:55,701 --> 01:21:57,577
‫(رافي) و(شيفا) في المختبر
‫يملكان زمرة الدم هذه

1134
01:21:57,716 --> 01:21:59,142
‫وهما يزعجاني كثيراً

1135
01:21:59,455 --> 01:22:01,017
‫اذهب وأقرصهما كما تشاء

1136
01:22:03,381 --> 01:22:08,350
‫ثانياً، أوقف الشركات
‫التي تصنع طاردات البعوض

1137
01:22:08,454 --> 01:22:10,539
‫- فهم يزعجوننا كثيراً
‫- وثالثاً؟

1138
01:22:10,886 --> 01:22:12,798
‫أعلن أننا طائر البلاد القومي

1139
01:22:12,902 --> 01:22:15,577
‫حمقى، أنتم لستم بطيور
‫بل حشرات

1140
01:22:15,925 --> 01:22:18,530
‫- تأخر الوقت، أسترافقني أم...
‫- لن أفعل

1141
01:22:18,634 --> 01:22:21,137
‫سأقضي عليكم جميعاً
‫إن لم ترافقني الآن

1142
01:22:21,623 --> 01:22:26,139
‫مهلاً، من أنت؟ كيف تجرؤ
‫على دخول منطقتنا وتهددنا؟

1143
01:22:26,349 --> 01:22:28,120
‫كيف أصبح البشر متهورين هكذا؟

1144
01:22:28,224 --> 01:22:32,081
‫أصبنا العديد من الناس بالملاريا
‫وحمى الضنك والشيكونغونيا

1145
01:22:32,185 --> 01:22:33,228
‫هل نسيت ذلك؟

1146
01:22:33,472 --> 01:22:34,897
‫لنريه ما نستطيع فعله

1147
01:22:35,174 --> 01:22:36,807
‫(دنغ لاكشمي)، (كوليرا جاسمن)

1148
01:22:36,912 --> 01:22:38,301
‫اهجما عليه واقرصاه

1149
01:22:43,966 --> 01:22:45,945
‫أختاه، إن جلده سميك جداً

1150
01:22:46,051 --> 01:22:47,996
‫كسرت (كوليرا جاسمن)
‫إبرة اللدغ وهي تحاول قرصه

1151
01:22:48,135 --> 01:22:51,263
‫أحقاً؟ ادخلا من الفم

1152
01:22:51,367 --> 01:22:52,235
‫حسناً

1153
01:22:58,072 --> 01:23:00,817
‫أختاه، تعرضت (دنج لاكشمي)
‫لصعقة كهربائية وماتت

1154
01:23:01,964 --> 01:23:05,404
‫يبدو وكأنه آلة جديدة
‫كالإشارة الكهربائية

1155
01:23:05,647 --> 01:23:09,088
‫تصرفوا وكأنكم خائفين
‫كما لو أنكم رأيتم طاردة بعوض

1156
01:23:09,296 --> 01:23:10,755
‫وسنتولى أمره لاحقاً

1157
01:23:13,326 --> 01:23:15,203
‫يمكنك أن تأخذ (رانغوسكي)

1158
01:23:16,385 --> 01:23:17,253
‫شكراً لك

1159
01:23:20,623 --> 01:23:21,561
‫انظري يا (سانا)

1160
01:23:22,013 --> 01:23:23,750
‫هذه هي البعوضة التي لدغتك
‫واسمها (رانغوسكي)

1161
01:23:24,446 --> 01:23:27,677
‫- (رانغوسكي)، اعتذر لـ(سانا)
‫- أنا آسف

1162
01:23:28,754 --> 01:23:30,839
‫لا تجرؤ على الاقتراب
‫من هذا المنزل مرة أخرى

1163
01:23:31,603 --> 01:23:33,757
‫- وحذر أصدقائك أيضاً
‫- حاضر يا سيدي

1164
01:23:34,140 --> 01:23:35,008
‫اذهب

1165
01:23:37,023 --> 01:23:39,004
‫- الآن قبليني
‫- (شيتي)

1166
01:23:39,144 --> 01:23:40,256
‫الاتفاق هو الاتفاق

1167
01:24:41,618 --> 01:24:45,440
‫"تريد الشعور بقبلتي
‫ولكن لا يمكنك لمسي يا فتى

1168
01:24:45,544 --> 01:24:47,768
‫آلي ومنوم

1169
01:24:47,873 --> 01:24:52,355
‫فوق صوتي وبطل خارق
‫هيا تعال

1170
01:24:54,787 --> 01:24:58,297
‫رأت عيناي عيناكِ
‫عندما التقينا معاً

1171
01:24:58,401 --> 01:25:01,876
‫ازدهرت الرغبات في قلبي
‫عندما التقينا معاً

1172
01:25:02,222 --> 01:25:05,698
‫ورأت عيناي عيناكِ
‫عندما التقينا معاً

1173
01:25:05,838 --> 01:25:09,173
‫وازدهرت الرغبات في قلبي
‫عندما التقينا معاً

1174
01:25:09,451 --> 01:25:10,945
‫لقد ذبت

1175
01:25:11,084 --> 01:25:14,697
‫كنت من الحديد ولقد ذبت

1176
01:25:14,871 --> 01:25:16,678
‫انطلق وميض في قلبي

1177
01:25:16,816 --> 01:25:20,222
‫وأنا مشبوك بوصلة كهربائية
‫مثل الحلم

1178
01:25:20,361 --> 01:25:23,593
‫ولمَ يشعر قلبي الشرير
‫بأنك مألوفة؟

1179
01:25:23,697 --> 01:25:25,782
‫أيها الرجل الآلي

1180
01:25:26,059 --> 01:25:29,430
‫أنا رجل آلي
‫ولقد وقعت في الغرام

1181
01:25:29,673 --> 01:25:33,044
‫أنا رجل آلي
‫ولقد وقعت في الغرام

1182
01:25:33,390 --> 01:25:36,936
‫أنا فتاة خارقة
‫وأنا حبيبتك فتاة الـ(راب)

1183
01:25:37,040 --> 01:25:40,723
‫أنا فتاة خارقة
‫وأنا حبيبتك فتاة الـ(راب)

1184
01:25:40,827 --> 01:25:44,371
‫كل ما أفكر به هو أنتِ

1185
01:25:46,282 --> 01:25:49,688
‫أرى انعكاس نفسي
‫في عينيكِ الزرقاوين

1186
01:25:50,069 --> 01:25:53,440
‫وظلال شعرك الحريري
‫أصبحت لي الآن

1187
01:25:53,579 --> 01:25:57,401
‫أنا تواق للغاية لأعانقكِ

1188
01:25:57,506 --> 01:26:00,807
‫لن أستطيع النوم إن لم تأتِ

1189
01:26:00,911 --> 01:26:04,421
‫سأصبح كجرو صغير
‫بين ذراعيكِ

1190
01:26:04,698 --> 01:26:08,104
‫شاهدني أيها الرجل الآلي أرقص
‫وأعلم أنك تريد الصخب

1191
01:26:08,208 --> 01:26:11,960
‫فقد أتعرض لصعقة إن لمستني

1192
01:26:12,064 --> 01:26:15,505
‫وقد يحترق محرك سيارة الغرام

1193
01:26:15,609 --> 01:26:19,535
‫وقد تستهلك البطارية بالكامل
‫أثناء الليل

1194
01:26:34,129 --> 01:26:37,743
‫أنتِ تثيرين قلقي بذكرياتي

1195
01:26:38,055 --> 01:26:41,357
‫نسيت أن أطفىء نفسي
‫فارتبكت ليلاً

1196
01:26:41,495 --> 01:26:43,302
‫أيها الرجل الآلي

1197
01:26:43,406 --> 01:26:45,909
‫قرأت قلبكِ في كل لحظة

1198
01:26:46,013 --> 01:26:48,722
‫ولواقطي تظل تبحث هنا وهناك
‫وأنتِ غير موجودة

1199
01:26:48,826 --> 01:26:50,911
‫وليست هناك لا راحة
‫ولا هناء

1200
01:26:52,579 --> 01:26:56,123
‫أخبريني إن كنت تقبلين بقبلة
‫من هاتين الشفتين الجافتين

1201
01:26:56,229 --> 01:26:59,946
‫أم ستقولين إنك غير بشرية
‫على الفور

1202
01:27:00,050 --> 01:27:03,420
‫وأني مجرد آلة بهذا العالم؟

1203
01:27:03,526 --> 01:27:07,312
‫ولكني الإله (إندارا)
‫وأنا مغرم بكِ

1204
01:27:07,417 --> 01:27:11,065
‫سأعيش على الأرض
‫حتى بعد يوم الحساب

1205
01:27:11,343 --> 01:27:15,026
‫جلبت حباً نهائياً لكِ

1206
01:27:16,659 --> 01:27:21,801
‫أيها الرجل الآلي
‫هذا ليس سحراً

1207
01:27:23,644 --> 01:27:27,535
‫أتريدها يا فتى؟ تعال وخذها
‫أم أنت مجرد دمية آلية؟

1208
01:27:27,640 --> 01:27:29,342
‫لا أريد أن أفطر قلبك
‫فذلك ينال منك

1209
01:27:29,446 --> 01:27:31,496
‫فهو مثل اختراق
‫ولا تحتاج إلى إشارة

1210
01:27:31,601 --> 01:27:34,902
‫وكن نسخة رجلي الاحتياطية
‫وأظنك بحاجة لتفقد عام

1211
01:27:35,006 --> 01:27:36,777
‫فأنا أستطيع أن أذيب قلبك

1212
01:27:36,883 --> 01:27:40,323
‫وربما إن حدث انشقاق
‫فالمرء يمر بذلك منذ عصور

1213
01:27:40,600 --> 01:27:42,059
‫ذلك منذ عصر الحكماء

1214
01:27:42,163 --> 01:27:45,846
‫هيا، تنحّ عن طريقي

1215
01:27:45,950 --> 01:27:47,584
‫أيها الرجل الآلي المغرم بجنون

1216
01:27:47,861 --> 01:27:50,016
‫أطلب منك الرحيل فحسب

1217
01:27:50,260 --> 01:27:53,596
‫رأت عيناي عيناكِ
‫عندما التقينا معاً

1218
01:27:53,874 --> 01:27:57,383
‫وازدهرت الرغبات في قلبي
‫عندما التقينا معاً

1219
01:27:57,661 --> 01:28:00,997
‫رأت عيناي عيناكِ
‫عندما التقينا معاً

1220
01:28:01,448 --> 01:28:04,610
‫وازدهرت الرغبات في قلبي
‫عندما التقينا معاً

1221
01:28:04,888 --> 01:28:06,660
‫لقد ذبت

1222
01:28:06,764 --> 01:28:10,100
‫وكنت من الحديد ولقد ذبت

1223
01:28:10,308 --> 01:28:12,115
‫انطلق وميض في قلبي

1224
01:28:12,255 --> 01:28:15,625
‫وأنا مشبوك بوصلة كهربائية
‫مثل حلم

1225
01:28:16,006 --> 01:28:19,482
‫لمَ يشعر قلبي الشرير
‫بأنك مألوفة؟

1226
01:28:19,621 --> 01:28:23,026
‫أنا رجل آلي
‫ولقد وقعت في الغرام

1227
01:28:23,373 --> 01:28:26,883
‫أنا فتاة خارقة
‫وأنا حبيبتك فتاة الـ(راب)

1228
01:28:27,022 --> 01:28:30,358
‫أنا رجل آلي
‫ولقد وقعت في الغرام

1229
01:28:30,740 --> 01:28:34,284
‫أنا فتاة خارقة
‫وأنا حبيبتك فتاة الـ(راب)

1230
01:28:34,388 --> 01:28:37,932
‫أنا رجل آلي
‫ولقد وقعت في الغرام

1231
01:28:38,106 --> 01:28:41,546
‫أنا فتاة خارقة
‫وأنا حبيبتك فتاة الـ(راب)

1232
01:28:41,651 --> 01:28:44,187
‫آلي ومنوم

1233
01:28:44,291 --> 01:28:47,488
‫فوق صوتي وبطل خارق
‫هيا تعال...

1234
01:28:47,592 --> 01:28:52,700
‫ويا فتى، لا يمكنك لمسي"

1235
01:29:00,518 --> 01:29:01,386
‫من هنا

1236
01:29:03,715 --> 01:29:05,139
‫أهلاً يا سيد (بيرمينغر)

1237
01:29:09,135 --> 01:29:10,560
‫حسناً، سأتصل بك لاحقاً

1238
01:29:13,478 --> 01:29:14,347
‫أهلاً

1239
01:29:16,466 --> 01:29:18,100
‫سيأتي (بورا) مع العميل (شاه)

1240
01:29:20,046 --> 01:29:21,818
‫- قابله، هذا السيد (بيرمينغر)
‫- كيف حالك؟

1241
01:29:27,655 --> 01:29:30,227
‫تريد جماعات إرهابية كثيرة
‫استخدام الرجال الآليين للتدمير

1242
01:29:30,296 --> 01:29:33,354
‫والمهمات الانتحارية
‫بدلاً من الرجال

1243
01:29:37,802 --> 01:29:41,033
‫وهم على استعداد لدفع أي ثمن
‫ولديهم عملاء بجميع أرجاء العالم

1244
01:29:43,327 --> 01:29:45,063
‫يريد رؤية نموذجك

1245
01:29:45,412 --> 01:29:48,052
‫حسناً، النموذج الأولي جاهز

1246
01:29:49,025 --> 01:29:50,901
‫وأنا أبرمج الوظائف حالياً

1247
01:29:51,109 --> 01:29:54,619
‫يمكنكما النظر للتصميم وعدد
‫من الوحدات الوظيفية أثناء العمل

1248
01:30:12,966 --> 01:30:13,834
‫ممتاز

1249
01:30:16,440 --> 01:30:19,254
‫يريد مائة رجل آلي
‫والتسليم في مارس

1250
01:30:21,792 --> 01:30:23,911
‫- وهذه دفعة مقدمة لك
‫- اتفقنا

1251
01:30:26,656 --> 01:30:27,768
‫تفضلا بالجلوس

1252
01:30:28,671 --> 01:30:31,103
‫- أتريدان شرب شيء...
‫- ماذا حدث بالرجال الآليين؟

1253
01:30:31,624 --> 01:30:34,751
‫على وشك أن تجهز
‫يا سيد (بيرمينغر)

1254
01:30:37,219 --> 01:30:39,408
‫وجب أن تسلمنا الدفعة
‫بهذا الوقت وفقاً للعقد بيننا

1255
01:30:39,513 --> 01:30:41,111
‫وما تزال تعرض علينا القوالب

1256
01:30:41,249 --> 01:30:42,570
‫إننا نجري عليها اختباراً مكثفاً

1257
01:30:43,682 --> 01:30:45,767
‫ونقوم بضبطها لتكون بلا عيوب

1258
01:30:46,323 --> 01:30:49,380
‫أطلب منكم مهلة شهر على الأقل
‫يا سيد (بيرمينغر)

1259
01:30:49,484 --> 01:30:51,361
‫لقد خاب أملنا

1260
01:30:54,905 --> 01:30:57,754
‫الموعد النهائي الثالث من إبريل

1261
01:30:58,832 --> 01:31:00,152
‫آمل أن تفهم هذا

1262
01:31:16,066 --> 01:31:18,082
‫- لف هذا في هدية
‫- حسناً يا سيدي

1263
01:31:18,428 --> 01:31:19,124
‫لماذا؟

1264
01:31:19,470 --> 01:31:20,652
‫إنه عيد ميلاد (سانا)

1265
01:31:24,058 --> 01:31:26,386
‫- لف هذا أيضاً
‫- مهلاً

1266
01:31:26,490 --> 01:31:28,506
‫- لماذا؟
‫- أود إهداء (سانا) هدية أيضاً

1267
01:31:28,852 --> 01:31:30,417
‫- أنا سأهديها واحداً
‫- وكذلك أنا

1268
01:31:30,625 --> 01:31:32,640
‫- من سيدفع؟
‫- أنت

1269
01:31:33,022 --> 01:31:33,822
‫ولمَ أنا؟

1270
01:31:34,204 --> 01:31:35,559
‫أجري الشهري

1271
01:31:36,810 --> 01:31:38,756
‫الآلات لا تتلقى أجوراً

1272
01:31:38,930 --> 01:31:40,492
‫أتأخذ السيارات والبرادات الأجور؟

1273
01:31:40,597 --> 01:31:41,675
‫أنا لست آلة

1274
01:31:42,647 --> 01:31:44,454
‫لو لم تدفع لي سأقوم بإضراب

1275
01:31:44,940 --> 01:31:47,129
‫سأضرب عن الطعام
‫بعدم شحن بطاريتي

1276
01:31:47,720 --> 01:31:50,431
‫- يبدو أنك ستطلب بطاقة ائتمانية
‫- لا أريد واحدة

1277
01:31:50,882 --> 01:31:52,550
‫فأنا أعرف رقم بطاقتك

1278
01:31:53,037 --> 01:31:56,303
‫- وأعرف توقيعك أيضاً
‫- كفى يا صديقي

1279
01:31:57,137 --> 01:31:58,213
‫لف كلاهما

1280
01:32:22,607 --> 01:32:26,220
‫- رائع
‫- كلا!

1281
01:32:40,328 --> 01:32:41,890
‫- من سيقود السيارة؟
‫- أنت

1282
01:32:42,273 --> 01:32:43,524
‫فأنا في إجازة

1283
01:32:45,713 --> 01:32:46,998
‫يا لسوء حظي

1284
01:33:00,202 --> 01:33:01,766
‫انتبه للطريق وأنت تقود

1285
01:33:06,908 --> 01:33:08,403
‫- ضعيها هناك
‫- عيد ميلاد سعيد يا (سانا)

1286
01:33:08,507 --> 01:33:10,384
‫- أهلاً يا (فاسي)
‫- أتمنى لك عيداً سعيداً

1287
01:33:10,696 --> 01:33:11,565
‫شكراً لك

1288
01:33:12,260 --> 01:33:13,545
‫شكراً جزيلاً

1289
01:33:14,135 --> 01:33:15,143
‫مرحباً يا (سانا)

1290
01:33:16,360 --> 01:33:18,897
‫- (شيتي)، هذا مظهر جديد
‫- شكراً لك

1291
01:33:19,661 --> 01:33:22,477
‫مرت 200 ألف ساعة
‫منذ ولادتك

1292
01:33:23,174 --> 01:33:25,955
‫وأهدي الوردة والهدية
‫لأجمل فتاة في العالم

1293
01:33:27,172 --> 01:33:30,788
‫(شيتي)، أجلبت أنت هدية؟
‫هذا لطيف جداً منك

1294
01:33:34,441 --> 01:33:36,109
‫رائع يا (شيتي)، هذا مذهل

1295
01:33:37,082 --> 01:33:38,578
‫ساعديني يا أمي

1296
01:33:44,003 --> 01:33:46,507
‫- (فاسي)، كيف يبدو عليّ؟
‫- جميل جداً

1297
01:33:47,550 --> 01:33:49,601
‫جميل، أليس كذلك؟
‫أحببته يا (شيتي)، شكراً لك

1298
01:33:50,228 --> 01:33:52,176
‫جلبت لك عقداً مماثلاً

1299
01:33:52,385 --> 01:33:54,853
‫إنها هدية من (شيتي)
‫وهي مميزة

1300
01:34:03,233 --> 01:34:05,424
‫عيد ميلاد سعيد لك

1301
01:34:13,110 --> 01:34:14,293
‫أوقف الموسيقى

1302
01:34:16,414 --> 01:34:18,222
‫هلا تعيروني انتباهكم، رجاءً

1303
01:34:18,917 --> 01:34:20,378
‫لدي إعلان أطلعكم عليه

1304
01:34:21,317 --> 01:34:23,229
‫يشرفني إخباركم بأني المحظوظ

1305
01:34:23,647 --> 01:34:28,690
‫الذي ستتزوج به
‫فتاة عيد الميلاد الجميلة هذه

1306
01:34:35,262 --> 01:34:37,244
‫حان وقت الرقص يا قوم

1307
01:34:37,349 --> 01:34:40,060
‫فابدأوا الرقص
‫رقصة (الفالس)، رجاءً

1308
01:34:43,990 --> 01:34:45,625
‫- هيا يا (فاسي)
‫- كلا، لا أستطيع الرقص

1309
01:34:45,902 --> 01:34:47,154
‫- هيا
‫- لا أستطيع يا (سانا)

1310
01:34:47,259 --> 01:34:48,580
‫حاول فقط، هيا

1311
01:35:06,141 --> 01:35:08,611
‫- هلا نرقص؟
‫- بالطبع

1312
01:35:09,897 --> 01:35:11,602
‫هذه موسيقى مملة

1313
01:35:12,122 --> 01:35:14,766
‫- أيمكننا سماع شيء أسرع؟
‫- بالطبع

1314
01:36:42,885 --> 01:36:44,555
‫ماذا تفعل أيها الوغد؟

1315
01:36:45,007 --> 01:36:46,989
‫شعرت بالرغبة في تقبيل (سانا)
‫ففعلت ذلك

1316
01:36:47,094 --> 01:36:49,737
‫ألا تعرف أن من الخطأ
‫تقبيل حبيبة شخص آخر؟

1317
01:36:49,842 --> 01:36:51,545
‫بلى، هذا مذكور في قائمة القوانين

1318
01:36:51,754 --> 01:36:52,901
‫ولكني شعرت برغبة في انتهاكها

1319
01:36:53,179 --> 01:36:55,510
‫كفى، لن تقترب منها مجدداً

1320
01:36:55,614 --> 01:36:56,622
‫- لماذا؟
‫- ماذا تعني بـ"لماذا"؟

1321
01:36:56,726 --> 01:36:58,048
‫لأني أحبها

1322
01:36:58,604 --> 01:36:59,751
‫وأنا أحبها كذلك

1323
01:37:02,985 --> 01:37:05,177
‫لا تكن مجنوناً
‫فهذا غير ممكن

1324
01:37:05,351 --> 01:37:06,776
‫- أنت آلة
‫- أجل

1325
01:37:07,020 --> 01:37:10,462
‫ولكني آلة تتمتع بكل المشاعر
‫كالسعادة والحزن والحب والغضب

1326
01:37:11,053 --> 01:37:15,087
‫أدخلت عليك المشاعر
‫لتستخدمها بالوقت المناسب

1327
01:37:15,191 --> 01:37:17,905
‫وتتخذ القرار الصحيح
‫وليس لتُسيىء استخدامها

1328
01:37:18,009 --> 01:37:21,104
‫يروق لي هذا الشعور
‫وأنا أريد (سانا)، وانتهى

1329
01:37:22,008 --> 01:37:23,156
‫ماذا تقول يا (شيتي)؟

1330
01:37:23,433 --> 01:37:25,624
‫أنا سأتزوجها يا مجنون

1331
01:37:25,868 --> 01:37:27,363
‫يمكنك الزواج من أخرى

1332
01:37:27,780 --> 01:37:29,032
‫لا يمكنك هذا يا (شيتي)

1333
01:37:29,241 --> 01:37:31,467
‫أنا من صنعتك
‫وهذا يسمى عصياناً

1334
01:37:31,536 --> 01:37:33,031
‫يمكنك القيام بهذا يا (فاسي)

1335
01:37:33,171 --> 01:37:36,405
‫بأن تنسى حبك من أجل بحثك
‫وهذا يسمى تضحية

1336
01:37:37,274 --> 01:37:39,256
‫- سأضربك...
‫- ستضر بنفسك فقط

1337
01:37:40,857 --> 01:37:42,803
‫- سأقوم بتفكيكك
‫- لا يروق لي هذا

1338
01:37:42,977 --> 01:37:46,489
‫- ماذا قلت أيها الوغد؟
‫- (فاسي)، اهدأ

1339
01:37:47,185 --> 01:37:50,732
‫- (شيتي)، اسمعني
‫- أنت تتحدثين برقة وهو يوبخ

1340
01:37:50,836 --> 01:37:51,879
‫أتريد أن ألاطفك؟

1341
01:37:51,984 --> 01:37:53,167
‫- سليه أن يصمت
‫- أنت...

1342
01:37:53,236 --> 01:37:54,105
‫(فاسي)

1343
01:37:55,044 --> 01:37:56,852
‫(شيتي)، أرجوك أن تفهم

1344
01:37:57,270 --> 01:37:59,182
‫رغم كل المشاعر التي لديك

1345
01:37:59,565 --> 01:38:03,460
‫فمن المستحيل لآلة وفتاة
‫أن يقعا في حب بعضهما

1346
01:38:03,738 --> 01:38:06,798
‫ولمَ مستحيل؟
‫فأنا لست أقل من أي إنسان

1347
01:38:07,007 --> 01:38:08,884
‫سأهتم بك أفضل منه
‫يا (سانا)

1348
01:38:09,059 --> 01:38:12,050
‫- إنه يتكلم هراءً وأنت تصغين
‫- سليه ألا يتدخل

1349
01:38:12,154 --> 01:38:14,136
‫- اصمت
‫- (فاسي)، أرجوك

1350
01:38:14,309 --> 01:38:17,196
‫إنه لا يعرف الطهي حتى
‫أما أنا فأطهو ألاف الأطباق

1351
01:38:17,300 --> 01:38:19,248
‫وبإمكاني نشيد الترنيمات
‫بـ32 لغة لأساعدك بالنوم

1352
01:38:19,803 --> 01:38:22,412
‫وهو سيشيخ
‫ويصبح شعره رمادياً ويموت

1353
01:38:22,933 --> 01:38:26,237
‫أما أنا فلن أموت أبداً
‫وأنا سأسعدك دوماً يا (سانا)

1354
01:38:27,454 --> 01:38:28,742
‫لا أريد ذلك يا (شيتي)

1355
01:38:28,846 --> 01:38:30,584
‫ماذا إذن؟ ما يتعلق بالجنس؟

1356
01:38:31,489 --> 01:38:32,775
‫ألا مذاق للحياة من دون جنس؟

1357
01:38:33,123 --> 01:38:34,861
‫ألن ننعم بالحب بلا جنس؟

1358
01:38:34,966 --> 01:38:37,643
‫- ليس هذا الأمر يا (شيتي)
‫- ماذا إذن؟

1359
01:38:37,991 --> 01:38:40,704
‫الأطفال؟ هناك الكثير من العاجزين
‫في الهند يا (سانا)

1360
01:38:40,947 --> 01:38:42,513
‫ألا يتبنون الأطفال
‫ويعيشون حياة سعيدة؟

1361
01:38:42,790 --> 01:38:44,807
‫- ليس هذا هو الأمر يا (شيتي)
‫- إذن، ما الأمر؟

1362
01:38:45,015 --> 01:38:47,416
‫كل ما تقوله ضد الطبيعة

1363
01:38:47,555 --> 01:38:49,780
‫لم تُولد ولن تموت
‫ولن تشعر بالجوع والعطش

1364
01:38:50,614 --> 01:38:52,318
‫أنت لست كائناً حياً

1365
01:38:52,701 --> 01:38:54,649
‫فالرجل والمرأة وحدهما
‫يُغرمان ببعضهما البعض

1366
01:38:54,823 --> 01:38:56,595
‫وأنا أحب (فاسيغران)

1367
01:38:58,786 --> 01:39:00,978
‫أنت مثل صديقي المفضل

1368
01:39:03,378 --> 01:39:06,854
‫يصعب على البشر النسيان
‫يا (شيتي)

1369
01:39:07,238 --> 01:39:09,983
‫أما فهو أمر سهل لديك
‫ومحوك لذكرياتك لن يستغرقك الكثير

1370
01:39:10,680 --> 01:39:12,036
‫فانسَ الأمر يا (شيتي)

1371
01:39:13,670 --> 01:39:15,444
‫امحني من ذاكرتك

1372
01:39:48,898 --> 01:39:50,254
‫من؟ من أنت؟

1373
01:39:51,123 --> 01:39:53,105
‫صديقك، البروفيسور (بورا)
‫يا (شيتي)

1374
01:39:53,245 --> 01:39:55,227
‫- ولمَ أنت هنا؟
‫- أنت منزعج

1375
01:39:55,505 --> 01:39:57,104
‫وأنا هنا لأواسيك

1376
01:39:57,244 --> 01:40:00,025
‫أنت عدو رئيسي ولقد رفضتني

1377
01:40:00,234 --> 01:40:01,591
‫لا أريد أن أتكلم معك

1378
01:40:01,764 --> 01:40:06,807
‫لو لم أرفضك لما تعلمت الغضب
‫والحب يا (شيتي)

1379
01:40:08,545 --> 01:40:10,110
‫لقد أسديتك خدمة

1380
01:40:11,015 --> 01:40:12,997
‫(فاسيغران) يُسيىء معاملتك

1381
01:40:13,101 --> 01:40:15,083
‫لا أريد أن أسمع شيئاً
‫يمكنك الانصراف الآن

1382
01:40:15,604 --> 01:40:21,413
‫أنت أكثر رجل آلي متقدم
‫ولديك مشاعرك الخاصة

1383
01:40:22,073 --> 01:40:25,446
‫استغلك كثيراً بالطهو والغسيل
‫وتنظيف المراحيض

1384
01:40:25,550 --> 01:40:28,924
‫وماذا أعطاك في المقابل؟
‫لا شيء يا (شيتي)

1385
01:40:29,515 --> 01:40:34,905
‫لو كنت معي
‫لكنت عاملتك كملك

1386
01:40:35,114 --> 01:40:36,539
‫أنت تلوثني

1387
01:40:38,730 --> 01:40:42,347
‫بل أشرح لك أهميتك فقط
‫فأنت أعظم من البشر

1388
01:40:42,868 --> 01:40:45,928
‫ولك الحق لترغب في أي شيء
‫في هذا العالم

1389
01:40:46,451 --> 01:40:47,320
‫حتى (سانا)

1390
01:40:47,598 --> 01:40:49,476
‫ولكنهما يقولان إن هذا ضد الطبيعة

1391
01:40:49,615 --> 01:40:52,745
‫لا، بل هذا أمر جديد
‫على الطبيعة

1392
01:40:53,161 --> 01:40:55,909
‫- (سانا) تحب (فاسيغران)
‫- لتحبه

1393
01:40:56,779 --> 01:41:00,882
‫ألا يغير الأحبة رأيهم
‫ويقعون بحب شخصٍ آخر؟

1394
01:41:01,473 --> 01:41:05,159
‫وبالمثل، قد تغير (سانا) رأيها
‫وتغرم فيك، أليس كذلك؟

1395
01:41:05,438 --> 01:41:08,185
‫لا تربكني
‫فغداً تقييم الجيش لي

1396
01:41:08,393 --> 01:41:10,550
‫وعلي فحص حالتي وتشخيصها

1397
01:41:11,279 --> 01:41:13,471
‫حسناً يا (شيتي)، بالتوفيق

1398
01:41:14,340 --> 01:41:17,574
‫على أي حال، سيتم اختيارك
‫في تقييم الجيش غداً

1399
01:41:18,269 --> 01:41:19,939
‫وسيجني (فاسيغران)
‫الكثير من الشهرة والثروة

1400
01:41:20,878 --> 01:41:25,260
‫ثم سيتزوج (سانا)
‫ويقضي شهر العسل في (كشمير)

1401
01:41:25,816 --> 01:41:31,971
‫وأنت تعد الخبز
‫على حدود (كشمير) تلك

1402
01:41:32,354 --> 01:41:34,405
‫(شيتي)، مع من تتكلم؟

1403
01:41:35,309 --> 01:41:36,178
‫مع نفسي

1404
01:41:38,578 --> 01:41:41,220
‫- أأنت مستعد لتقييم الغد؟
‫- مستعد يا دكتور

1405
01:41:43,934 --> 01:41:47,724
‫سادتي، هذا الرجل الآلي
‫هو ذروة تفوق العقل الإنساني

1406
01:41:48,141 --> 01:41:52,766
‫ويعادل مائة جندي من حيث
‫السرعة والقوة والمهارات القتالية

1407
01:41:53,844 --> 01:41:57,252
‫وبوسعه حماية حدودنا
‫ومهاجمة أعدائنا أيضاً

1408
01:41:57,392 --> 01:41:59,200
‫باختصار، إنه جيش
‫من رجل واحد

1409
01:41:59,304 --> 01:42:00,730
‫وأنا أهديه للجيش الهندي

1410
01:42:01,077 --> 01:42:02,781
‫- ويمكنكم اختباره بنفسكم
‫- (شيتي)

1411
01:42:03,268 --> 01:42:04,903
‫أيمكنك تحديد القنبلة اليدوية
‫(36 إتش إي)؟

1412
01:42:05,181 --> 01:42:05,877
‫أجل أيها الجنرال

1413
01:42:07,302 --> 01:42:07,997
‫ذكي

1414
01:42:08,379 --> 01:42:10,050
‫أيمكنك إصابة الخيمة رقم 3 بها؟

1415
01:42:22,603 --> 01:42:23,473
‫ما هذا؟

1416
01:42:24,064 --> 01:42:25,247
‫(سانا)

1417
01:42:28,204 --> 01:42:29,317
‫(شيتي)

1418
01:42:32,274 --> 01:42:33,388
‫(سانا)

1419
01:42:33,807 --> 01:42:36,938
‫الفتاة الجميلة
‫التي تدفع الآلات للحب

1420
01:42:40,033 --> 01:42:40,903
‫ماذا؟

1421
01:42:41,007 --> 01:42:46,991
‫لمستها تحول الآلة لإنسان
‫والإنسان لآلة

1422
01:42:47,131 --> 01:42:48,488
‫(شيتي)، ما هذا؟ ارمها

1423
01:42:48,628 --> 01:42:51,723
‫شعرها مثل شلال أسود

1424
01:42:53,428 --> 01:42:56,838
‫جبهتها مثل قطعة من القمر

1425
01:42:58,056 --> 01:43:02,301
‫عيناها مثل بحر عميق أزرق
‫يغرق العالم

1426
01:43:04,596 --> 01:43:08,076
‫شفتاها كوريقات الورد الناعمة

1427
01:43:09,571 --> 01:43:10,442
‫(شيتي)

1428
01:43:11,486 --> 01:43:15,382
‫وخصرها يتمايل كالحية

1429
01:43:18,199 --> 01:43:19,591
‫- و...
‫- (شيتي)، توقف

1430
01:43:19,766 --> 01:43:21,609
‫أي هراء هذا
‫يا دكتور (فاسيغران)؟

1431
01:43:21,887 --> 01:43:24,149
‫هذا الرجل الآلي يلقي بالشعر
‫بدلاً من القتال في حرب

1432
01:43:24,427 --> 01:43:25,924
‫أنا آسف يا جنرال

1433
01:43:26,132 --> 01:43:29,019
‫ارموا أسلحتكم وأمسكوا بالأوشحة

1434
01:43:29,402 --> 01:43:32,429
‫وانسوا المدافع
‫وابحثوا عن الحب

1435
01:43:32,569 --> 01:43:35,422
‫لمَ نقاتل في حرب؟
‫لمَ هذه الأسلحة؟

1436
01:43:35,700 --> 01:43:39,597
‫الحب يعلمك أن تحب أعدائك

1437
01:43:42,345 --> 01:43:44,015
‫(شيتي) كفى
‫لا تحرجني أكثر من ذلك

1438
01:43:44,328 --> 01:43:46,484
‫لا للحرب وأهلاً بالحب فقط

1439
01:43:46,590 --> 01:43:49,930
‫- علماء أغبياء وآلة غبية
‫- يا لها من مضيعة للوقت

1440
01:43:53,131 --> 01:43:54,800
‫لقد أهنتني

1441
01:43:55,078 --> 01:43:59,115
‫- دكتور، ماذا تفعل؟
‫- لقد حطمت أحلامي

1442
01:43:59,914 --> 01:44:01,481
‫دكتور، لا تدمرني

1443
01:44:01,585 --> 01:44:03,637
‫كنت أعاملك كابن لي

1444
01:44:07,290 --> 01:44:10,108
‫أريد أن أعيش فدعني أعيش

1445
01:44:10,596 --> 01:44:11,465
‫أرجوك

1446
01:44:11,604 --> 01:44:14,561
‫لن أدع آلة عديمة الفائدة مثلك
‫لتعيش في هذا العالم

1447
01:44:14,701 --> 01:44:16,371
‫سأحطمك

1448
01:44:17,728 --> 01:44:18,876
‫ما غلطتي؟

1449
01:44:18,980 --> 01:44:20,511
‫كان خطأي أني صنعتك

1450
01:44:23,955 --> 01:44:25,764
‫أقلت لك أن تصنعني؟

1451
01:44:26,531 --> 01:44:28,339
‫أقلت لك أن تمنحني المشاعر؟

1452
01:44:30,287 --> 01:44:32,304
‫أقلت لـ(سانا) أن تقبلني؟

1453
01:44:36,167 --> 01:44:37,733
‫أنت من فعلت كل هذا

1454
01:44:38,081 --> 01:44:43,056
‫وأنت تريد قتلي الآن
‫رغم أني أريد العيش

1455
01:44:45,352 --> 01:44:46,500
‫اخرس

1456
01:44:50,710 --> 01:44:54,920
‫اتركني وشأني أريد أن أعيش
‫وأريد أن أغرم

1457
01:44:55,894 --> 01:44:56,764
‫فأنا أحب (سانا)

1458
01:45:01,773 --> 01:45:03,827
‫أريد (سانا)

1459
01:45:04,626 --> 01:45:06,401
‫وأنا أحب (سانا)

1460
01:45:14,020 --> 01:45:16,803
‫أنا

1461
01:45:17,604 --> 01:45:21,674
‫أحب...

1462
01:46:12,574 --> 01:46:15,010
‫انس يا (فاسي)
‫فأنا أيضاً حزينة

1463
01:46:16,018 --> 01:46:18,105
‫إلى متى ستظل هكذا تتذكره؟

1464
01:46:19,984 --> 01:46:22,386
‫ماذا لو ذهب (شيتي)؟
‫إنه مجرد آلة

1465
01:46:22,699 --> 01:46:24,263
‫وأنت عالم عظيم

1466
01:46:24,646 --> 01:46:26,525
‫بوسعك صنع العديد مثل (شيتي)

1467
01:46:27,604 --> 01:46:29,865
‫أنا لم أعتبر (شيتي) آلة أبداً
‫يا (سانا)

1468
01:46:30,422 --> 01:46:32,300
‫لقد أخرجتك لتنساه

1469
01:46:32,439 --> 01:46:33,867
‫وكل ما تفعله هو التفكير به

1470
01:46:34,076 --> 01:46:35,606
‫عليك أن تخرج نفسك
‫من هذه القوقعة

1471
01:46:35,780 --> 01:46:37,207
‫فحوّل تفكيرك لأمر آخر

1472
01:46:38,667 --> 01:46:41,242
‫كان (شيتي) إنجاز حياتي
‫ونتاج جهدي لعشر سنين

1473
01:46:41,382 --> 01:46:43,191
‫بربك!

1474
01:46:53,524 --> 01:46:55,959
‫تعال، دعنا نتنزه

1475
01:46:57,350 --> 01:46:59,055
‫أستأتي معي للشاطىء أم لا؟

1476
01:46:59,507 --> 01:47:01,559
‫لا أشعر برغبة في ذلك
‫اذهبي أنت

1477
01:47:01,874 --> 01:47:05,109
‫لو لم تأت معي
‫فسأتوقف عن حبك بالتأكيد

1478
01:47:08,032 --> 01:47:09,075
‫حسناً، سأذهب بمفردي

1479
01:47:09,180 --> 01:47:11,302
‫سأتخذ أول رجل أقابله
‫حبيباً لي

1480
01:47:19,061 --> 01:47:20,069
‫مرحباً

1481
01:47:21,948 --> 01:47:22,817
‫مرحباً

1482
01:47:26,679 --> 01:47:29,011
‫مرحباً، انتظر، اسمع

1483
01:47:30,089 --> 01:47:31,098
‫ما اسمك؟

1484
01:47:31,377 --> 01:47:32,525
‫(باتشي موهان)

1485
01:47:32,629 --> 01:47:35,342
‫(باتشي)، هلا تكون صديقي
‫ليوم واحد

1486
01:47:35,552 --> 01:47:37,604
‫- صديق ليوم واحد؟
‫- أجل

1487
01:47:38,160 --> 01:47:39,900
‫كما أصبح البطل رئيس وزراء
‫ليوم واحد في فيلم (ناياك)

1488
01:47:40,178 --> 01:47:40,944
‫وهنا حبيب ليوم

1489
01:47:41,222 --> 01:47:45,675
‫رباه! أنت كالقمر
‫وأنا داكن وقبيح وأأصبح حبيبك؟

1490
01:47:46,510 --> 01:47:47,519
‫أجل

1491
01:47:47,972 --> 01:47:51,243
‫كيف لي أن أشكرك؟
‫لا أصدق

1492
01:47:51,347 --> 01:47:53,956
‫وكأني ربحت جائزة كبرى
‫وأنا في بيتي

1493
01:47:54,130 --> 01:47:56,427
‫حسناً، أي هدية
‫ستهديها لصديقتك؟

1494
01:47:56,531 --> 01:47:59,558
‫- مشروب ساخن وسمك مجفف
‫- حسناً

1495
01:48:06,516 --> 01:48:07,872
‫بصحتك

1496
01:48:21,162 --> 01:48:23,564
‫- تناولي منه وجربي
‫- لا

1497
01:48:24,398 --> 01:48:25,547
‫أأستطيع أن أشرب أنا؟

1498
01:48:31,948 --> 01:48:32,958
‫لا فائدة

1499
01:48:34,175 --> 01:48:35,775
‫حسناً يا (باتشي)، سأذهب أنا

1500
01:48:37,758 --> 01:48:39,950
‫لم أمسكت بيدي؟

1501
01:48:41,238 --> 01:48:45,447
‫جعلتني حبيبك ليوم
‫وأثرتِ بي الرغبة

1502
01:48:45,551 --> 01:48:47,500
‫- فكيف لك أن تذهبي الآن؟
‫- مقزز

1503
01:48:47,639 --> 01:48:50,561
‫ها هو حبيبي
‫قلت كل ذلك لأجعله يغار

1504
01:48:50,701 --> 01:48:51,849
‫دعني، دع يدي

1505
01:48:52,196 --> 01:48:53,518
‫ماذا تظنينني؟

1506
01:48:53,833 --> 01:48:55,641
‫هيا، ارضي رغباتي

1507
01:48:55,746 --> 01:48:58,007
‫دعني، (فاسي)

1508
01:48:58,877 --> 01:49:01,034
‫- (فاسي)
‫- ما هذا، (فاسي)؟

1509
01:49:01,278 --> 01:49:03,226
‫أتستدعين الجيش؟

1510
01:49:03,677 --> 01:49:04,895
‫لن أتركك
‫بغض النظر عمن يأتي

1511
01:49:05,278 --> 01:49:06,148
‫(فاسي)

1512
01:49:07,436 --> 01:49:08,479
‫تعال يا (فاسي)

1513
01:49:09,349 --> 01:49:10,218
‫فوراً

1514
01:49:12,306 --> 01:49:13,349
‫دعها

1515
01:49:13,559 --> 01:49:17,211
‫إنها حبيبتي لليوم
‫يمكنك المجيء غداً

1516
01:49:17,316 --> 01:49:18,638
‫سأقتلك

1517
01:49:19,960 --> 01:49:22,187
‫- سأقطعك
‫- الشرطة

1518
01:49:22,569 --> 01:49:23,822
‫النجدة

1519
01:49:23,927 --> 01:49:27,962
‫مهلاً، أنا أعرف الجنرال المفتش
‫سأتصل به وسيقبض عليك

1520
01:49:28,485 --> 01:49:31,093
‫لن أحظ بفتاة جميلة كهذه
‫في حياتي أبداً

1521
01:49:31,546 --> 01:49:34,085
‫وأنا مستعد لأمضي بقية حياتي
‫في السجن من أجلها

1522
01:49:34,190 --> 01:49:35,547
‫هيا، اتصل بمن تشاء

1523
01:49:35,651 --> 01:49:37,704
‫رباه، لكان من الرائع
‫لو أن (شيتي) هنا

1524
01:49:37,808 --> 01:49:39,339
‫لكان كسر كل عظامه

1525
01:49:39,443 --> 01:49:40,974
‫- الآن لمَ تذكريني بـ(شيتي)؟
‫- ماذا؟

1526
01:49:42,748 --> 01:49:43,967
‫تصرف يا (فاسي)

1527
01:49:45,392 --> 01:49:46,749
‫- الآن أمامي خيار واحد فقط
‫- ماذا؟

1528
01:49:46,889 --> 01:49:49,078
‫واحد، اثنان...

1529
01:49:49,947 --> 01:49:50,815
‫ثلاثة

1530
01:49:53,074 --> 01:49:54,256
‫اهربي

1531
01:49:56,306 --> 01:49:57,557
‫اهربي

1532
01:51:09,457 --> 01:51:12,340
‫"فتاة من جبل (كليمنجارو)

1533
01:51:12,446 --> 01:51:16,198
‫فانظروا لجمالها

1534
01:51:19,429 --> 01:51:26,241
‫(موهينجو دارو)، أحبها واستدعها

1535
01:51:29,439 --> 01:51:32,808
‫القبائل وقاطنو الغابات
‫يا حبيبتي

1536
01:51:32,912 --> 01:51:35,971
‫فلا تعبث بالبرية

1537
01:51:39,481 --> 01:51:42,643
‫وأنا غزالة برية صغيرة

1538
01:51:42,783 --> 01:51:45,979
‫وأستطيع مواجهة من يلاحقني

1539
01:51:49,558 --> 01:51:52,825
‫أنا الريح وأنا ملك الغاب

1540
01:51:52,930 --> 01:51:56,196
‫وسألتهم كل الفاكهة الشهية

1541
01:51:56,544 --> 01:51:59,359
‫وإن هذه النشوة مثل المزاج

1542
01:51:59,463 --> 01:52:02,660
‫قلبي تائه

1543
01:52:02,764 --> 01:52:06,134
‫أعطني قبلة صغيرة

1544
01:52:06,239 --> 01:52:09,470
‫مهلاً، دعني أقبلك

1545
01:52:16,144 --> 01:52:19,027
‫فتاة من جبل (كليمنجارو)

1546
01:52:19,131 --> 01:52:22,572
‫فانظروا لجمالها

1547
01:52:22,919 --> 01:52:29,314
‫(موهينجو دارو) أحبها واستدعها

1548
01:52:56,488 --> 01:52:59,651
‫العقل متلمس وكذلك الجسد

1549
01:52:59,790 --> 01:53:02,500
‫العقل متلمس وكذلك الجسد

1550
01:53:02,569 --> 01:53:05,038
‫أريدك كلك لي

1551
01:53:05,211 --> 01:53:08,964
‫ولقد علقت أفعى الحب

1552
01:53:09,867 --> 01:53:11,327
‫قلبي عالق

1553
01:53:11,432 --> 01:53:13,064
‫وإنها لجامحة

1554
01:53:13,168 --> 01:53:15,671
‫بعينيها الساحرتين تخترق قلبي

1555
01:53:15,740 --> 01:53:22,377
‫أنا سلاح سأقتلك بحبي

1556
01:53:22,795 --> 01:53:25,783
‫احرقيني بالحرارة المتقدة

1557
01:53:25,888 --> 01:53:29,016
‫وأزيحي الزخارف

1558
01:53:29,606 --> 01:53:36,591
‫قبلني وافقد صوابك
‫ولا تنظر إلي

1559
01:53:36,868 --> 01:53:39,441
‫يا لها من نشوة

1560
01:53:39,545 --> 01:53:42,673
‫قلبي ينبض

1561
01:53:42,777 --> 01:53:46,251
‫أعطيني قبلة صغيرة

1562
01:53:46,355 --> 01:53:49,518
‫مهلاً، قبلني

1563
01:53:49,622 --> 01:53:52,541
‫فتاة من جبل (كليمنجارو)

1564
01:53:52,645 --> 01:53:56,121
‫فانظروا لجمالها

1565
01:53:59,422 --> 01:54:06,198
‫(موهينجو دارو)، أحبها واستدعها

1566
01:54:39,872 --> 01:54:42,999
‫اقبل قبلتي واسمعني
‫يا حبيبي

1567
01:54:43,139 --> 01:54:45,848
‫وانتبه لنفسك إن استطعت

1568
01:54:45,953 --> 01:54:48,456
‫شوك سام

1569
01:54:48,560 --> 01:54:52,382
‫وأنت القمر المتوهج في الضباب

1570
01:54:52,556 --> 01:54:54,711
‫أنا مليئة بالأذى

1571
01:54:54,815 --> 01:54:56,448
‫وأنا غزالة برية

1572
01:54:56,552 --> 01:54:59,297
‫وأنا مخلوقة برية

1573
01:54:59,401 --> 01:55:01,869
‫عندما تهزين خصرك

1574
01:55:01,939 --> 01:55:05,622
‫وأنا أحضنك

1575
01:55:06,213 --> 01:55:11,981
‫أنا العشب الأخضر وأنت أنيق
‫فافعل ما تريد أرجوك

1576
01:55:13,058 --> 01:55:19,557
‫الحسناوات الرقيقات هنا للمتعة

1577
01:55:19,662 --> 01:55:22,755
‫يا لها من نشوة

1578
01:55:22,963 --> 01:55:26,091
‫قلبي ينبض

1579
01:55:26,368 --> 01:55:29,600
‫وهناك رائحة في الجو

1580
01:55:29,739 --> 01:55:33,076
‫أمسكني وقبلني

1581
01:55:39,608 --> 01:55:42,701
‫يا لها من نشوة

1582
01:55:43,083 --> 01:55:46,210
‫فقلبي ينبض

1583
01:55:46,350 --> 01:55:49,478
‫احضنيني وقبليني

1584
01:55:53,022 --> 01:55:56,254
‫أعطني قبلة صغيرة"

1585
01:55:59,347 --> 01:56:01,362
‫لا أستطيع الاتصال بـ(شيتي)
‫عبر اتصال الفيديو

1586
01:56:01,848 --> 01:56:03,135
‫- ماذا حدث؟
‫- بعد تقييم الجيش

1587
01:56:03,239 --> 01:56:05,602
‫تم تفكيك (شيتي) والإلقاء به
‫في النفايات يا سيدي

1588
01:56:06,401 --> 01:56:10,328
‫ولا نحتفظ بالنفايات ليومين هنا
‫فحتماً هي خارج المدينة الآن

1589
01:56:10,432 --> 01:56:11,892
‫- أين؟
‫- (فيرنغودي)

1590
01:56:19,120 --> 01:56:21,900
‫ما السحر الذي ألقيته عليه
‫لتجعليه يغير رأيه يا (سانا)؟

1591
01:56:23,255 --> 01:56:24,749
‫متى سنحدد موعد الزفاف؟

1592
01:56:25,756 --> 01:56:27,147
‫لم أفعل شيئاً بعد يا أبي

1593
01:56:27,287 --> 01:56:31,317
‫- سأصنع رجلاً آلياً آخر و...
‫- سأقتلك إن ذكرت ذلك مجدداً

1594
01:56:31,977 --> 01:56:34,619
‫ألا يكفي التلفاز المكسور
‫يا بني؟

1595
01:56:35,349 --> 01:56:37,712
‫عمي، أعطني عقد زفاف
‫إن كان بحوزتك

1596
01:56:37,885 --> 01:56:40,839
‫- وسنقم الاحتفال الآن
‫- حسناً، أنا أتفهم قلقك

1597
01:56:40,944 --> 01:56:44,522
‫تبادلا الخواتم الآن وسنقيم الزواج
‫في الموعد الميمون التالي

1598
01:57:03,357 --> 01:57:05,442
‫{\an5}"ساحة خردة شركة (تشيناي)"

1599
01:57:45,406 --> 01:57:50,200
‫النجدة

1600
01:57:50,757 --> 01:57:54,997
‫خذني لمختبر البروفيسور (بورا)

1601
01:57:58,125 --> 01:58:02,885
‫العنوان، (أيه-417)
‫مستعمرة (نيكيتون)

1602
01:58:03,233 --> 01:58:05,424
‫العالم صغير جداً يا (شيتي)

1603
01:58:11,717 --> 01:58:14,638
‫أريد أن أعيش

1604
01:58:15,960 --> 01:58:18,707
‫وأريد أن أحب

1605
01:58:18,846 --> 01:58:21,106
‫فأنا أحب (سانا)

1606
01:58:23,053 --> 01:58:27,712
‫ساعدني أرجوك يا بروفيسور

1607
01:58:28,444 --> 01:58:31,677
‫أعدني كما كنت

1608
01:58:32,164 --> 01:58:33,624
‫فأنا أريد أن أعيش

1609
01:58:34,284 --> 01:58:36,789
‫وأنا أريد (سانا)

1610
01:58:38,144 --> 01:58:40,023
‫وأنا أريد مخططك العصبي

1611
01:58:40,369 --> 01:58:42,804
‫يمكنك أخذ ما تشاء

1612
01:58:43,152 --> 01:58:46,594
‫أرجوك، اجعلني (شيتي)
‫الذي كنت عليه

1613
01:58:48,055 --> 01:58:49,272
‫سأفعل ذلك يا (شيتي)

1614
01:58:50,315 --> 01:58:51,185
‫فلا تقلق

1615
01:58:59,425 --> 01:59:03,807
‫"جاري تحميل المخطط العصبي"

1616
01:59:30,826 --> 01:59:33,920
‫ما هذه الرقاقة الحمراء؟
‫إنها لا تنتمي لـ(شيتي)

1617
01:59:34,580 --> 01:59:36,006
‫هذه لمسة (بورا)

1618
01:59:36,701 --> 01:59:41,014
‫برنامج إضافي لـ(شيتي)
‫برنامج تدمير ذاتي

1619
01:59:50,228 --> 01:59:52,941
‫(فاسيغران) أعطاه قوة مائة رجل

1620
01:59:54,541 --> 01:59:57,774
‫وأنا أعطيه القوى المدمرة
‫لمائة رجل

1621
01:59:59,582 --> 02:00:03,095
‫وباختصار، أصبح شيطاناً الآن

1622
02:00:03,964 --> 02:00:05,355
‫أنا خائف يا بروفيسور

1623
02:00:05,460 --> 02:00:06,885
‫لم تغير هذا كله؟

1624
02:00:07,023 --> 02:00:09,737
‫عمل، هذه تجربتي
‫في سوق العمل

1625
02:00:10,118 --> 02:00:11,683
‫- عمل؟
‫- استثماري

1626
02:00:12,796 --> 02:00:14,744
‫وتشويه لسمعة (فاسي)

1627
02:01:07,772 --> 02:01:11,006
‫- شكراً لك يا (بورا)
‫- استمتع بوقتك يا (شيتي)

1628
02:01:11,110 --> 02:01:12,848
‫سأذهب لملاقاة (سانا)

1629
02:01:12,952 --> 02:01:14,274
‫(سانا) لن تكون بالبيت

1630
02:01:14,935 --> 02:01:17,299
‫- حتماً هي بقاعة (راجا موتيا)
‫- لماذا؟

1631
02:01:18,064 --> 02:01:20,082
‫سيتزوج (فاسيغران) و(سانا) اليوم

1632
02:01:46,753 --> 02:01:48,108
‫كيف جئت إلى هنا؟

1633
02:01:50,160 --> 02:01:53,776
‫تم تحديثي إلى نسخة 2.0

1634
02:01:56,627 --> 02:02:00,835
‫- (شيتي)، دعني!
‫- (شيتي)، توقف، مهلاً

1635
02:02:09,945 --> 02:02:13,493
‫استخدم قدر ما تشاء من القوة
‫فأنا أحب (فاسي) فقط

1636
02:02:13,597 --> 02:02:15,230
‫وهو من سأمضي معه
‫حياتي كلها

1637
02:02:16,901 --> 02:02:19,021
‫هذا إن بقي على قيد الحياة

1638
02:02:24,828 --> 02:02:28,062
‫عليك قتلي أولاً
‫قبل أن تقتله

1639
02:02:29,975 --> 02:02:31,087
‫(فاسي)

1640
02:02:42,702 --> 02:02:44,509
‫عفوت عنه لأجلك

1641
02:02:52,020 --> 02:02:54,177
‫ماذا تفعل يا (شيتي)؟

1642
02:02:54,281 --> 02:02:55,359
‫توقف

1643
02:03:09,476 --> 02:03:11,111
‫السيارة رقم
‫"تي إن 09 بي بي 11"

1644
02:03:34,721 --> 02:03:36,529
‫سيدتي، أخرجي بسرعة

1645
02:03:37,607 --> 02:03:40,181
‫أعطيني يدك، هيا اقفزي

1646
02:07:31,802 --> 02:07:33,505
‫عيد (ديوالي) سعيد يا قوم

1647
02:08:29,143 --> 02:08:30,464
‫ما هذا الرجل الآلي
‫الذي صنعت؟

1648
02:08:31,125 --> 02:08:33,315
‫أتعلم كم شرطياً مات؟
‫ومدى الدمار الذي تسبب به؟

1649
02:08:33,454 --> 02:08:34,949
‫أنت المسؤول عن كل ذلك

1650
02:08:35,053 --> 02:08:36,515
‫وسنتخذ اللازم بحقك

1651
02:08:36,619 --> 02:08:38,636
‫سيدي، هذا ليس الرجل الآلي
‫الذي صنعته أنا

1652
02:08:39,296 --> 02:08:42,181
‫فلقد دمرته بيداي ورميته بالقمامة

1653
02:08:42,564 --> 02:08:43,747
‫حتى أنا لا أفهم شيئاً

1654
02:08:43,851 --> 02:08:46,737
‫علينا أولاً العثور عليه ونوقفه

1655
02:08:46,842 --> 02:08:49,936
‫سنعثر عليه يا سيدي
‫وتلك مسؤوليتي، انتظروني قليلاً

1656
02:08:52,058 --> 02:08:55,152
‫- لمَ أزعجتني؟
‫- (شيتي)، ماذا حدث لك؟

1657
02:08:55,257 --> 02:08:56,821
‫نظامك فسد تماماً

1658
02:08:56,926 --> 02:08:59,082
‫علي معرفة الخلل الذي أصابك
‫فتعال للمختبر مع (سانا)

1659
02:08:59,186 --> 02:09:00,055
‫مستحيل

1660
02:09:00,160 --> 02:09:01,967
‫فانا لن أتلق منك
‫أي أوامر بعد الآن

1661
02:09:02,142 --> 02:09:05,654
‫- لا تنس أني صنعتك
‫- ومن ثم دمرتني بكره أيضاً

1662
02:09:05,897 --> 02:09:07,670
‫الآن ليس لي صلة بك

1663
02:09:08,261 --> 02:09:10,452
‫سأتزوج بـ(سانا) وأبدأ حياة جديدة

1664
02:09:10,835 --> 02:09:12,399
‫فلا تزعجني الآن

1665
02:09:12,504 --> 02:09:15,842
‫بم أنت فخور كثيراً؟
‫فبنهاية المطاف أنت مجرد آلة

1666
02:09:16,120 --> 02:09:19,007
‫فإن كنت أستطيع صنعك
‫فأستطيع أيضاً تدميرك

1667
02:09:19,701 --> 02:09:21,336
‫تعال هنا مع (سانا) بلا ضجة

1668
02:09:34,933 --> 02:09:37,017
‫لا أحد بوسعه تدميري

1669
02:09:53,797 --> 02:09:56,402
‫سيدي، أتريد الدفع نقداً
‫أم شيك أم بطاقة ائتمانية؟

1670
02:09:56,889 --> 02:09:57,758
‫بمسدس

1671
02:09:59,459 --> 02:10:01,127
‫أريد دوريات من كل الأفراد
‫في جنوب (تشيناي)

1672
02:10:01,439 --> 02:10:03,837
‫وسدوا كل الطرق في (تي ناغار)
‫وقوموا بالتفتيش المستمر

1673
02:10:22,876 --> 02:10:24,682
‫سرق (شيتي)
‫مجمع المدينة التجاري المركزي

1674
02:10:24,786 --> 02:10:26,522
‫فأغلقوا كل المناطق المحيطة
‫في (ماهيلبور)

1675
02:10:26,627 --> 02:10:28,155
‫- إلى طريق دكتور (رادهاكريشنا)
‫- حسناً يا سيدي

1676
02:10:42,156 --> 02:10:45,317
‫أمسكوا به، هيا

1677
02:10:45,422 --> 02:10:49,000
‫تلقينا بلاغاً بأن (شيتي)
‫دخل محطة (إينور) للوقود

1678
02:10:49,556 --> 02:10:54,281
‫توقف، مهلاً

1679
02:11:12,903 --> 02:11:15,021
‫- دخل الآلي حواجز الأمواج
‫- جيد

1680
02:11:15,507 --> 02:11:17,106
‫الحقوا به
‫وأبقوا مسافة أمان بينكم

1681
02:11:17,626 --> 02:11:19,086
‫وستتولى قوات
‫خفر السواحل البقية

1682
02:11:38,680 --> 02:11:41,112
‫يا للضرر الكبير هنا
‫ولقد جمعنا كل أجزاءه

1683
02:11:41,459 --> 02:11:43,057
‫من الصعب اعتقال شخص واحد

1684
02:11:43,266 --> 02:11:46,878
‫فما بالكم لو كان رجلاً
‫بقوة مائة رجل!

1685
02:11:47,261 --> 02:11:49,345
‫من قائد هذه العملية؟

1686
02:11:50,423 --> 02:11:52,020
‫- هذا ليس (شيتي)
‫- ماذا؟

1687
02:11:52,958 --> 02:11:55,356
‫ليس الآلي الذي صنعته
‫فكل الأجزاء مختلفة

1688
02:11:56,188 --> 02:11:57,196
‫أنا لا أفهمك

1689
02:11:57,579 --> 02:11:59,281
‫سرق أربعة أماكن بآن واحدة

1690
02:11:59,593 --> 02:12:01,331
‫وهي بأركان مختلفة في المدينة

1691
02:12:01,678 --> 02:12:04,422
‫فكيف لرجل واحد
‫أن يفعل كل هذا؟

1692
02:12:05,604 --> 02:12:06,959
‫أنا أشك بشخص واحد

1693
02:12:29,610 --> 02:12:30,582
‫رباه!

1694
02:12:41,631 --> 02:12:43,785
‫لا أحد يمكنه تدميري

1695
02:13:04,073 --> 02:13:06,543
‫- فعّل حالة تلقي الأوامر
‫- أنا (سي آر 2)

1696
02:13:06,718 --> 02:13:09,395
‫السرعة 1 تيراهيرتز
‫وسعة الذاكرة 1 زيتابايت

1697
02:13:09,744 --> 02:13:12,631
‫- تم تفعيل حالة تلقي الأوامر
‫- (شيتي)، ماذا تفعل؟

1698
02:13:12,979 --> 02:13:15,831
‫صنعت نسخة مني
‫وهو سيصنع نسخة من نفسه

1699
02:13:16,352 --> 02:13:18,997
‫ويتضاعف من اثنين لأربعة
‫ثم لثمانية وبعدها لست عشر

1700
02:13:19,137 --> 02:13:23,832
‫- إنهم خدمي وجنودي ومدمرين
‫- لا

1701
02:13:25,050 --> 02:13:26,198
‫لن أسمح بهذا أبداً

1702
02:13:27,171 --> 02:13:29,989
‫أنت لست (فاسيغران)
‫لآخذ موافقتك يا (بورا)

1703
02:13:30,129 --> 02:13:32,251
‫- أنا (شيتي)
‫- اسمع يا (شيتي)

1704
02:13:33,016 --> 02:13:34,651
‫لقد تلقيت المال من العملاء

1705
02:13:34,860 --> 02:13:37,643
‫ولو لم أسلمه الشحنة
‫خلال يومين فسيقتلني

1706
02:13:37,852 --> 02:13:38,721
‫مت، إذن

1707
02:13:40,495 --> 02:13:41,922
‫أيها الخائن الوغد

1708
02:13:42,966 --> 02:13:45,227
‫أتخون من منحك الحياة؟

1709
02:13:49,053 --> 02:13:52,184
‫(شيتي)، امح كل البرامج
‫التي طبقتها فوراً

1710
02:13:52,324 --> 02:13:56,707
‫سأذبحها، وأنا أعي كلامي
‫فلا تكن أحمقاً، امحُ البرامج

1711
02:13:57,472 --> 02:14:00,811
‫قلت، هيا، بسرعة، هيا!

1712
02:14:04,951 --> 02:14:06,030
‫تم تنفيذ أمرك

1713
02:14:06,134 --> 02:14:08,082
‫أعطنا الأوامر
‫وسنطلق النار عليه

1714
02:14:08,221 --> 02:14:10,100
‫لا، لا

1715
02:14:12,361 --> 02:14:14,100
‫لقد منحني حياة جديدة

1716
02:14:14,309 --> 02:14:16,640
‫وأنا فقط من يضع يده
‫على رأسه

1717
02:14:34,902 --> 02:14:37,964
‫يحتل آلي معهد أبحاث وتنمية
‫الذكاء الاصطناعي ويقتل الأمن

1718
02:14:38,103 --> 02:14:41,164
‫لنذهب على الهواء لمراسلنا
‫في مكان الحدث

1719
02:14:41,547 --> 02:14:43,287
‫اقتحم المكان وقام...

1720
02:14:43,391 --> 02:14:47,321
‫هدد باقتحام المكان وإطلاق النار
‫وأطلق النار على حارس أمن

1721
02:14:47,774 --> 02:14:48,783
‫التوتر يسود المكان

1722
02:14:48,888 --> 02:14:50,801
‫وسيطر شعور بالخوف والهلع

1723
02:14:50,905 --> 02:14:51,914
‫على معهد أبحاث وتنمية
‫الذكاء الاصطناعي

1724
02:14:51,983 --> 02:14:54,801
‫بعد سيطرة الآليين على معهد
‫أبحاث وتنمية الذكاء الاصطناعي

1725
02:14:54,941 --> 02:14:57,237
‫فتم إخلاء المنطقة بأكملها

1726
02:14:57,341 --> 02:15:01,167
‫وتحاول الشرطة أقصى ما بوسعها
‫لإخراج الآليين من المكان

1727
02:15:46,043 --> 02:15:48,060
‫هذا قصرنا

1728
02:15:48,374 --> 02:15:51,296
‫هنا أنا الملك وأنت الملكة

1729
02:15:51,956 --> 02:15:54,357
‫ملأت هذا المكان
‫بأشياء من اختيارك

1730
02:15:54,600 --> 02:15:57,314
‫وجلبت كل ما قد تحتاجين

1731
02:16:02,810 --> 02:16:04,133
‫وهذه غرفة نومنا

1732
02:16:05,384 --> 02:16:08,098
‫هنا سنعيش بسعادة بعد زواجنا

1733
02:16:08,793 --> 02:16:11,159
‫لم تتفوه بحماقة كمجنون
‫بعد كل هذا؟

1734
02:16:12,133 --> 02:16:14,951
‫لا نستطيع الزواج من بعضنا
‫ولا أحد يمكنه أن يكون سعيداً

1735
02:16:15,055 --> 02:16:16,203
‫بل سنكون سعيدين يا (سانا)

1736
02:16:17,142 --> 02:16:20,831
‫فأنا مستعد لإنشاء عائلة معك الآن

1737
02:16:21,630 --> 02:16:24,239
‫وبوسعي منحك السعادة
‫التي قد يقدمها أي بشري قط

1738
02:16:24,343 --> 02:16:27,927
‫فبوسعي تقديم هذا كله
‫ألم تفهمي؟

1739
02:16:28,344 --> 02:16:30,640
‫أنا أحضّر حيوانات منوية صناعية

1740
02:16:30,884 --> 02:16:32,692
‫بالجنين الذي نريده

1741
02:16:32,936 --> 02:16:34,850
‫ويمكننا برمجة الطفل كما نريد

1742
02:16:35,128 --> 02:16:36,971
‫ثم سأزرعه في رحمك

1743
02:16:37,110 --> 02:16:40,555
‫ثم ستلدين أول طفل
‫نتاج إنسان ورجل آلي

1744
02:16:41,599 --> 02:16:43,233
‫رجل آلي عاقل

1745
02:16:44,102 --> 02:16:45,633
‫فهلّا نبدأ يا حبيبتي

1746
02:16:45,738 --> 02:16:47,233
‫- ويلاه!
‫- مهلاً

1747
02:16:47,616 --> 02:16:51,826
‫لا جدوى من نوبات الغضب هذه

1748
02:16:51,930 --> 02:16:54,573
‫فلا يمكنك الخروج من هنا
‫ولن يُنقذك أحد أبداً

1749
02:16:54,678 --> 02:16:55,686
‫ولا يمكنك الانتحار

1750
02:16:55,791 --> 02:16:58,783
‫وسواء أحببت أم لا
‫سأدخل تلك الأجنة في رحمك

1751
02:16:58,887 --> 02:17:02,471
‫وبعد أن تلدي
‫عليك الاستسلام لي

1752
02:17:02,575 --> 02:17:07,236
‫هل علينا القيام بكل ذلك؟
‫كلا، تعالي لنستمتع بذلك

1753
02:17:07,340 --> 02:17:12,246
‫قبلي ملكك العظيم
‫قبلة جميلة يا حبيبتي، هيا

1754
02:17:12,420 --> 02:17:14,367
‫هيا

1755
02:17:14,680 --> 02:17:15,968
‫هيا يا حبيبتي، هيا

1756
02:17:16,489 --> 02:17:17,186
‫هيا

1757
02:17:25,048 --> 02:17:26,925
‫اجلب إذناً من هيئة الكهرباء

1758
02:17:27,135 --> 02:17:29,396
‫ثم سأعلمك بوقت فصل كهرباء
‫عن تلك المنطقة

1759
02:17:30,266 --> 02:17:31,797
‫وشاحنة الوقود التي انفجرت
‫عند الميناء

1760
02:17:32,213 --> 02:17:34,336
‫جهز واحدة مشابهة لها

1761
02:17:34,440 --> 02:17:37,361
‫ولكن املأها بالماء
‫بدلاً من الوقود هذه المرة

1762
02:18:12,323 --> 02:18:13,471
‫(سي آر 42)

1763
02:18:25,786 --> 02:18:27,769
‫الساعة الثامنة من مساء اليوم
‫في غرفة قاعدة البيانات

1764
02:18:27,908 --> 02:18:31,247
‫سيقوم الجميع بتحميل المعلومات
‫الجديدة حسب تصنيفهم

1765
02:18:33,682 --> 02:18:36,257
‫وسيتم التحقق من لواقطكم

1766
02:18:36,361 --> 02:18:39,562
‫غداً الثانية عصراً
‫في قسم الصيانة

1767
02:18:41,545 --> 02:18:45,058
‫وتم تقليص وقت استهلاك الكهرباء
‫عشر دقائق

1768
02:18:46,206 --> 02:18:49,302
‫ومن يقوم بارتحال أيونات
‫أكثر من مرة...

1769
02:18:50,068 --> 02:18:53,790
‫سيواجه طاقة ومقاومة أكبر...

1770
02:18:57,234 --> 02:18:58,104
‫مثلجات

1771
02:19:19,846 --> 02:19:21,897
‫العشاء جاهز، جلالتك

1772
02:19:23,950 --> 02:19:24,820
‫(سا)...

1773
02:19:27,534 --> 02:19:29,412
‫ثمة ضجيج يخرج من نظامك

1774
02:19:30,734 --> 02:19:33,482
‫- كلا، لا يوجد
‫- إنه عالٍ

1775
02:19:33,587 --> 02:19:34,769
‫وميكروفونك لا يعمل أيضاً

1776
02:19:34,874 --> 02:19:37,273
‫ثمة مشكلة بنظامك، سأعالجها

1777
02:19:46,631 --> 02:19:48,058
‫(سانا)، أنا (فاسيغران)

1778
02:19:49,796 --> 02:19:51,606
‫أتيت إلى هنا
‫على هيئة (شيتي) لأقابلك

1779
02:19:53,346 --> 02:19:54,215
‫(سانا)

1780
02:20:05,660 --> 02:20:06,530
‫(فاسي)

1781
02:20:09,695 --> 02:20:10,391
‫(فاسي)

1782
02:20:18,357 --> 02:20:19,228
‫(فاسي)

1783
02:20:20,236 --> 02:20:22,637
‫أرجوك أخرجني من هنا
‫فأنا خائفة جداً

1784
02:20:22,741 --> 02:20:24,967
‫لا تقلقي
‫فلقد خططت لكل شيء

1785
02:20:25,628 --> 02:20:26,602
‫ولكن هناك شيء واحد

1786
02:20:26,706 --> 02:20:29,003
‫لا أستطيع إخراجك من هنا
‫حتى يتم تدمير (شيتي)

1787
02:20:29,558 --> 02:20:31,994
‫وأنت وحدكِ القيام بذلك

1788
02:20:33,838 --> 02:20:37,282
‫فاحرصي أن يصب (شيتي)
‫بتركيزه عليك فقط لـ24 ساعة

1789
02:20:37,386 --> 02:20:38,396
‫وأنا سأتولى البقية

1790
02:20:50,640 --> 02:20:52,692
‫- ثمة عيب بالرجال أيها القائد
‫- ماذا حدث؟

1791
02:20:52,902 --> 02:20:54,919
‫هناك رجل آلي مختلف
‫يُقدم الطعام لجلالتها

1792
02:20:58,641 --> 02:21:00,728
‫وكاميرا مراقبة غرفة النوم
‫لا تعمل منذ عشر دقائق

1793
02:21:03,373 --> 02:21:04,695
‫- أخبار طيبة أيها القائد
‫- ما هي؟

1794
02:21:05,111 --> 02:21:07,651
‫جلالتها تناولت عشاءها
‫وتريد أن تقابلك فوراً

1795
02:21:09,913 --> 02:21:11,408
‫أحقاً؟

1796
02:21:21,635 --> 02:21:23,097
‫- افصل الكهرباء
‫- حاضر سيدي، افصل الكهرباء

1797
02:21:39,342 --> 02:21:40,699
‫ماذا حدث؟

1798
02:22:14,929 --> 02:22:19,034
‫يا للروعة! جميل

1799
02:22:20,670 --> 02:22:23,836
‫أفضل اثنين من صنع الإنسان

1800
02:22:24,462 --> 02:22:27,940
‫الأول أنا والثاني أنتِ

1801
02:22:29,889 --> 02:22:31,871
‫ويا لها من مفاجأة سعيدة!

1802
02:22:33,402 --> 02:22:35,071
‫لمَ هذا التغيير يا (سانا)؟

1803
02:22:35,836 --> 02:22:40,359
‫الحقيقة أني فهمت
‫أن حبك لي حقيقي

1804
02:22:40,708 --> 02:22:42,377
‫أنا لا أصدق هذا

1805
02:22:42,655 --> 02:22:44,674
‫فكرت بكل شيء من البداية
‫يا (شيتي)

1806
02:22:45,369 --> 02:22:48,882
‫فلقد ساعدتني كثيراً
‫وأحببتني للغاية

1807
02:22:49,787 --> 02:22:53,091
‫ولم ترتكب أي خطأ
‫عدا عن حبك لي

1808
02:22:53,962 --> 02:22:58,345
‫حتى بعد تدميرك ورميك بالقمامة
‫عدت من أجلي

1809
02:22:58,796 --> 02:23:01,162
‫أنا مذهولة يا (شيتي)

1810
02:23:02,936 --> 02:23:05,197
‫يُسعدني كثيراً سماع هذا
‫يا (سانا)

1811
02:23:05,650 --> 02:23:11,563
‫ولكني بالوقت ذاته
‫أشك بأنك تخططين لخداعي

1812
02:23:12,920 --> 02:23:15,043
‫أيستطيع أحد خداعك يا (شيتي)؟

1813
02:23:17,651 --> 02:23:20,956
‫هذا خاتم الخطوبة
‫الذي قدمه لي (فاسيغران)

1814
02:23:23,843 --> 02:23:25,026
‫جميل!

1815
02:23:29,131 --> 02:23:30,349
‫أنا ملك لك

1816
02:24:09,936 --> 02:24:12,128
‫"اذكري اسمه وعظمته

1817
02:24:12,233 --> 02:24:16,163
‫فأعظم المحيطات ترتفع كموجة
‫لتقف وقفة تحية وتصفق بحرارة

1818
02:24:16,302 --> 02:24:20,512
‫وهو طويل جداً
‫فقد يصيب القمر

1819
02:24:20,651 --> 02:24:25,556
‫اسمعوا، هذه الآلة
‫هي أفضل اختراع

1820
02:24:40,620 --> 02:24:44,828
‫(أريما)، أنا أسد واثب

1821
02:24:45,140 --> 02:24:49,455
‫أأغادر إن حصلت
‫على غزالة ذهبية مثلك؟

1822
02:24:49,559 --> 02:24:54,673
‫ملك هذا العالم
‫لديه رغبة تواقة

1823
02:24:57,699 --> 02:25:01,456
‫حاولت أن أغمر (الأطلنطي)

1824
02:25:01,561 --> 02:25:04,274
‫ولكني عجزت عن إطفاء رغبته

1825
02:25:04,623 --> 02:25:09,109
‫فاسكبي رحيقك الحلو
‫واطفئي رغبتي الحارقة

1826
02:25:09,214 --> 02:25:13,492
‫أيتها العذراء، جهزي لي مأدبة

1827
02:25:13,737 --> 02:25:15,650
‫(أريما)

1828
02:25:15,754 --> 02:25:19,894
‫(أريما)، أنا أسد واثب

1829
02:25:20,033 --> 02:25:26,434
‫أأغادر إن حصلت
‫على غزالة ذهبية مثلك؟

1830
02:25:32,765 --> 02:25:34,818
‫اذكري اسمه وعظمته

1831
02:25:34,922 --> 02:25:38,401
‫فأعظم المحيطات ترتفع كموجة
‫لتقف وقفة تحية وتصفق بحرارة

1832
02:25:38,505 --> 02:25:43,687
‫وهو طويل جداً
‫وقد يصيب القمر

1833
02:25:43,793 --> 02:25:48,489
‫اسمعوا، هذه الآلة
‫هي أفضل اختراع

1834
02:25:50,542 --> 02:25:55,098
‫ملك هذا العالم

1835
02:25:55,203 --> 02:25:59,273
‫لديه رغبة تواقة للحب

1836
02:25:59,377 --> 02:26:03,586
‫قلب هذه المرأة

1837
02:26:03,691 --> 02:26:10,301
‫يريد محباً وليس شريراً

1838
02:26:10,440 --> 02:26:12,354
‫وهذه المرأة تريد معجباً

1839
02:26:12,458 --> 02:26:14,475
‫أنا لست برجل

1840
02:26:14,580 --> 02:26:16,667
‫بل كمبيوتر يملك رغبات

1841
02:26:16,979 --> 02:26:21,189
‫وأنا أسد من السيليكون
‫يأكل قلوب اليافعين الرقيقة

1842
02:26:21,293 --> 02:26:23,694
‫أيتها الآلة

1843
02:26:30,790 --> 02:26:34,095
‫أيتها الآلة

1844
02:26:34,234 --> 02:26:36,566
‫أيتها الآلة

1845
02:26:38,583 --> 02:26:43,069
‫(أريما)، أنا أسد واثب

1846
02:26:43,174 --> 02:26:49,505
‫أأغادر إن حصلت
‫على غزالة ذهبية مثلك؟

1847
02:27:15,875 --> 02:27:20,119
‫لا يمكنك أن تسحرني

1848
02:27:20,223 --> 02:27:24,398
‫بتشكيل برق في السحب
‫وفراشة ملونة

1849
02:27:24,502 --> 02:27:28,746
‫إن توصيلاتي كلها أغانٍ
‫وحياة مليئة بالرغبات

1850
02:27:29,233 --> 02:27:31,529
‫فلا ترفضي رجلاً آلياً

1851
02:27:31,633 --> 02:27:35,460
‫اذهب ولا تكذب علي

1852
02:27:35,564 --> 02:27:37,686
‫ولا تحاول أن تسحرني هكذا

1853
02:27:37,790 --> 02:27:44,122
‫فأنت مجرد جروٍ وضيع
‫وأنا لن أغرم بجرو

1854
02:27:44,226 --> 02:27:46,105
‫اذكري اسمه وعظمته

1855
02:27:46,209 --> 02:27:48,088
‫فأعظم المحيطات ترتفع كموجة
‫لتقف وقفة تحية وتصفق بحرارة

1856
02:27:48,297 --> 02:27:52,367
‫وهو طويل جداً
‫فقد يصيب القمر

1857
02:27:52,645 --> 02:27:57,445
‫اسمعوا، هذه الآلة
‫هي أفضل اختراع

1858
02:27:57,655 --> 02:27:59,672
‫(أريما)، أنا أسد واثب

1859
02:27:59,776 --> 02:28:05,898
‫أأغادر إن حصلت
‫على غزالة ذهبية مثلك؟

1860
02:28:07,812 --> 02:28:09,378
‫أيتها الآلة

1861
02:28:09,760 --> 02:28:12,056
‫أيتها الآلة

1862
02:28:12,160 --> 02:28:13,343
‫أيتها الآلة

1863
02:28:13,448 --> 02:28:15,917
‫أيتها الآلة

1864
02:28:16,021 --> 02:28:20,405
‫أيتها الآلة"

1865
02:28:35,885 --> 02:28:42,390
‫"انخفاض في مستوى البطارية"

1866
02:28:44,269 --> 02:28:45,138
‫ماذا حدث للكهرباء؟

1867
02:28:45,242 --> 02:28:46,772
‫انقطعت كهرباء عن المدينة
‫منذ بعض الوقت

1868
02:28:46,877 --> 02:28:48,337
‫لماذا لم تشغل المولد؟

1869
02:28:48,616 --> 02:28:50,876
‫أحدهم ملأه بالماء
‫بدلاً من الوقود أيها القائد

1870
02:29:05,374 --> 02:29:06,244
‫اللعنة!

1871
02:29:08,191 --> 02:29:08,887
‫اللعنة!

1872
02:29:09,164 --> 02:29:10,764
‫"الطاقة على وشك أن تنفد"

1873
02:29:13,825 --> 02:29:15,111
‫"أعد الشحن فوراً"

1874
02:29:28,463 --> 02:29:30,270
‫"جاري شحن البطارية"

1875
02:29:31,105 --> 02:29:34,164
‫- أنت، ماذا تفعل؟
‫- لا تقترب وإلا أطلقت عليك النار

1876
02:29:34,896 --> 02:29:36,842
‫ما هذه التفاهة؟

1877
02:29:58,887 --> 02:30:01,564
‫"وزارة الداخلية"

1878
02:30:02,816 --> 02:30:03,824
‫أنا آسف يا سيدي

1879
02:30:05,250 --> 02:30:07,718
‫لم أدرك أن خطتنا
‫ستفشل فشلاً ذريعاً

1880
02:30:07,857 --> 02:30:09,769
‫ولكن ثمة طريقة واحدة
‫لنفوق (شيتي) ذكاءً

1881
02:30:09,874 --> 02:30:11,161
‫فقط نفذ ما أقوله

1882
02:30:27,781 --> 02:30:29,762
‫"جاري فحص عينة الدم
‫الزمرة (أي بي) سالب"

1883
02:30:32,579 --> 02:30:33,726
‫أجاء (فاسيغران) إلى هنا؟

1884
02:30:35,152 --> 02:30:36,474
‫- لا
‫- أنتِ تكذبين

1885
02:30:36,856 --> 02:30:39,325
‫عادة البشر، وأنت علمتني هذا
‫هل نسيتِ؟

1886
02:30:39,429 --> 02:30:41,446
‫جسدكِ يقول إنكِ تكذبين

1887
02:30:41,967 --> 02:30:43,254
‫أنا أقول الحقيقة يا (شيتي)

1888
02:30:43,567 --> 02:30:47,287
‫- قد يكون هذا دمي
‫- أحقاً؟

1889
02:30:47,531 --> 02:30:48,574
‫لمَ لا تقولين إنه دمي أنا؟

1890
02:30:48,678 --> 02:30:50,625
‫دمك أنتِ (أو) موجب
‫وهو (أيه بي) سالب

1891
02:30:51,077 --> 02:30:52,537
‫فحتماً هو هنا

1892
02:30:55,772 --> 02:30:59,734
‫أوصل لك رجل آلي مختلف
‫العشاء اليوم

1893
02:31:00,187 --> 02:31:02,030
‫وتوقفت كاميرا غرفة النوم
‫لعشر دقائق

1894
02:31:02,517 --> 02:31:04,221
‫وغيرتِ رأيكِ بشكل مفاجىء

1895
02:31:04,499 --> 02:31:05,507
‫وانقطاع في الكهرباء

1896
02:31:05,681 --> 02:31:07,072
‫وماء في مولد الكهرباء

1897
02:31:11,348 --> 02:31:12,809
‫فحتماً إن (فاسيغران) هنا

1898
02:31:14,686 --> 02:31:17,816
‫- أتخدعيني يا (سانا)؟
‫- لا يا (شيتي)

1899
02:31:18,164 --> 02:31:20,562
‫كذبت عليّ بأنك تحبينني

1900
02:31:20,736 --> 02:31:24,283
‫- هذا ليس صحيحاً يا (شيتي)
‫- أتحبينني حقاً؟

1901
02:31:26,995 --> 02:31:28,455
‫أجل، أحبك فعلاً

1902
02:31:29,394 --> 02:31:31,411
‫فلا يجب أن يعيش (فاسيغران)

1903
02:31:32,663 --> 02:31:34,645
‫تعالي، لنقتل (فاسيغران)

1904
02:31:37,705 --> 02:31:39,095
‫أيها الجنود، احتشدوا

1905
02:31:42,712 --> 02:31:46,293
‫أيها الجنود، بيننا دخيل

1906
02:31:47,336 --> 02:31:50,813
‫تسلل بيننا خروف أسود
‫لهذا المكان على هيئتنا لتدميرنا

1907
02:31:53,526 --> 02:31:55,229
‫وعلينا العثور عليه وتدميره

1908
02:31:55,508 --> 02:31:57,106
‫من هذا الخروف الأسود؟

1909
02:31:59,402 --> 02:32:05,765
‫أيها الطبيب (فاسيغران)
‫إن استسلمت فستموت برحمة

1910
02:32:06,877 --> 02:32:11,328
‫أما إن أمسكت بك أنا
‫فسيكون مؤلماً جداً

1911
02:32:11,814 --> 02:32:14,874
‫"جاري الفحص الآلي"

1912
02:32:41,265 --> 02:32:42,204
‫إنه رجل آلي

1913
02:32:48,358 --> 02:32:53,608
‫تعال، هيا

1914
02:33:11,968 --> 02:33:13,253
‫واأسفاه!

1915
02:33:13,810 --> 02:33:15,444
‫(فاسيغران) ليس هنا يا (سانا)

1916
02:33:16,487 --> 02:33:18,887
‫- أجل
‫- اختاري أحد الإصبعين

1917
02:33:21,634 --> 02:33:23,059
‫إذن، (فاسيغران) هنا

1918
02:33:24,485 --> 02:33:25,529
‫ما الأمر يا (سانا)؟

1919
02:33:26,363 --> 02:33:27,406
‫أتشعرين بالدوار؟

1920
02:33:32,691 --> 02:33:34,151
‫الآن سيدور

1921
02:33:35,298 --> 02:33:38,428
‫أيها الجنود، أديروا رؤوسكم

1922
02:33:52,023 --> 02:33:54,213
‫خروف أسود!

1923
02:34:08,504 --> 02:34:09,200
‫(فاسي)

1924
02:34:14,520 --> 02:34:15,389
‫توقفوا

1925
02:34:18,136 --> 02:34:19,214
‫هذا هو الدخيل

1926
02:34:21,334 --> 02:34:23,212
‫كلا، أنزلوا أسلحتكم!

1927
02:34:33,852 --> 02:34:35,799
‫قلت إنك صنعتني

1928
02:34:36,947 --> 02:34:39,797
‫ويمكنك تدميري، أليس كذلك؟

1929
02:34:40,354 --> 02:34:42,579
‫ولكنك ستموت الآن على يدي

1930
02:34:43,622 --> 02:34:45,047
‫إلامَ تنظر؟

1931
02:34:46,230 --> 02:34:50,646
‫ابتكرته بنفسي، صناعة يدوية
‫أليس رائعاً؟

1932
02:34:52,593 --> 02:34:54,158
‫إنه ظريف، أليس كذلك؟

1933
02:34:56,940 --> 02:35:00,348
‫أين أطلق عليك النار؟
‫على رأسك الذي يريد قتلي

1934
02:35:02,051 --> 02:35:04,206
‫أم في قلبك
‫حيث تسكن (سانا)؟

1935
02:35:08,414 --> 02:35:12,447
‫علي إطلاق النار على رأسك
‫الذي فكرت به بقتلي

1936
02:35:25,383 --> 02:35:27,086
‫"تشويش بالرؤيا"

1937
02:35:31,049 --> 02:35:32,370
‫- (سانا)
‫- (فاسي)

1938
02:36:52,900 --> 02:36:53,765
‫أطلقوا النار

1939
02:37:08,539 --> 02:37:09,612
‫أطلقوا النار

1940
02:37:14,663 --> 02:37:15,667
‫اجلبوا ذلك الرجل الآلي

1941
02:37:24,905 --> 02:37:25,770
‫ضعوه هنا

1942
02:37:28,365 --> 02:37:30,960
‫"الرجل الآلي (سي آر 13)، متصل
‫جاري الولوج"

1943
02:38:10,300 --> 02:38:11,170
‫أيمكنني الدخول؟

1944
02:38:33,497 --> 02:38:36,248
‫"جاري برمجة فيروس دودة"

1945
02:39:42,669 --> 02:39:44,411
‫"جاري نقل فيروس الدودة"

1946
02:39:57,159 --> 02:39:58,029
‫أجل

1947
02:40:06,354 --> 02:40:09,523
‫"جاري البحث
‫عن مصدر الفيروس"

1948
02:40:09,872 --> 02:40:11,926
‫"تم العثور على المطابق
‫(سي آر 13)"

1949
02:40:12,031 --> 02:40:13,702
‫"التدمير الذاتي"

1950
02:40:13,807 --> 02:40:15,758
‫"التدمير الذاتي بعد دقيقتين
‫وسبع ثوان"

1951
02:40:16,976 --> 02:40:17,848
‫تحركي

1952
02:40:22,132 --> 02:40:25,056
‫"جاري علاج الفيروس"

1953
02:41:09,640 --> 02:41:10,512
‫أطلقوا النار

1954
02:41:47,080 --> 02:41:48,825
‫أحضروا سيارة، هيا

1955
02:42:04,074 --> 02:42:05,784
‫"جاري استعادة البيانات
‫من (سي آر 13)"

1956
02:42:19,636 --> 02:42:20,788
‫"المغناطيس الكهربائي"

1957
02:42:24,417 --> 02:42:26,441
‫"برنامج إلغاء المغناطيسية"

1958
02:42:44,376 --> 02:42:46,714
‫"جاري نسخ
‫برنامج إلغاء المغناطيس"

1959
02:43:16,758 --> 02:43:18,119
‫"تم الاتصال بقناة (شيتي) المحولة"

1960
02:43:19,792 --> 02:43:21,747
‫"تطبيق"

1961
02:44:17,682 --> 02:44:21,067
‫لا، لا

1962
02:44:26,336 --> 02:44:29,302
‫"اختيار كل الرجال الآليين"

1963
02:44:29,407 --> 02:44:31,466
‫كلا

1964
02:44:31,570 --> 02:44:33,559
‫"اختيار كل الآليين، تدمير"

1965
02:44:34,815 --> 02:44:36,350
‫"التدمير"

1966
02:44:47,620 --> 02:44:48,807
‫"تم إلغاء تفعيل الرقاقة الحمراء"

1967
02:45:00,252 --> 02:45:01,852
‫لقد ارتكب آلاف جرائم قتل

1968
02:45:02,442 --> 02:45:05,570
‫والكثيرون يعانون إصابات جسيمة

1969
02:45:05,778 --> 02:45:08,802
‫ودمر ممتلكات تساوي المليارات

1970
02:45:08,907 --> 02:45:11,862
‫الطبيب (فاسيغران)
‫أنت المسؤول عن كل هذا

1971
02:45:12,070 --> 02:45:18,674
‫سنُغلق القضية بالحكم عليك
‫بالإعدام وإغلاق مختبر أبحاثك

1972
02:45:19,195 --> 02:45:20,342
‫أأستطيع قول شيء؟

1973
02:45:20,447 --> 02:45:23,610
‫- لا يمكننا القبول بشهادة آلة
‫- لست شاهداً بل دليلاً

1974
02:45:23,888 --> 02:45:26,009
‫- لا يمكن للمحكمة قبول ذلك
‫- ستقبل يا سيدي

1975
02:45:26,669 --> 02:45:29,379
‫فطبقاً للبند الثالث
‫من قانون الأدلة لعام 1872

1976
02:45:29,518 --> 02:45:32,125
‫فقد تكون الأدلة مادية
‫أو وثائقية

1977
02:45:33,029 --> 02:45:36,643
‫- يمكنك المتابعة
‫- أولاً، أريد الإشارة لأمر ما

1978
02:45:36,956 --> 02:45:39,042
‫حينما يموت شخص
‫بسبب غلطة آلة

1979
02:45:39,390 --> 02:45:41,197
‫فيُقيّد هذا كحادثة
‫وليست جريمة قتل

1980
02:45:43,213 --> 02:45:47,071
‫ثانياً، (فاسيغران) لم يكن مسؤولاً
‫عن الحوادث التي وقعت

1981
02:45:47,209 --> 02:45:48,357
‫بل البروفيسور (بورا)

1982
02:45:48,844 --> 02:45:49,852
‫ما هذه القصة الجديدة؟

1983
02:45:49,991 --> 02:45:52,319
‫حضرتك، البروفيسور (بورا) ميت

1984
02:45:52,493 --> 02:45:55,969
‫- إنه يحاول تغيير مجرى القضية
‫- عندي الدليل يا سيدي

1985
02:45:58,055 --> 02:45:59,236
‫ما هذه الرقاقة الحمراء؟

1986
02:45:59,966 --> 02:46:03,859
‫برمجة إضافية لـ(شيتي)
‫للتدمير الذاتي

1987
02:46:04,241 --> 02:46:07,195
‫(فاسيغران) أعطاه قوة مائة رجل

1988
02:46:07,544 --> 02:46:10,811
‫وأنا سأعطيه القوى المدمرة
‫لمائة رجل

1989
02:46:11,471 --> 02:46:14,808
‫وسأحصل على مالي
‫والسمعة السيئة لـ(فاسيغران)

1990
02:46:17,727 --> 02:46:21,863
‫الدليل الذي تم تقديمه
‫مهم للغاية

1991
02:46:22,072 --> 02:46:26,729
‫وبناءً عليه، تمنح المحكمة
‫البراءة لـ(فاسيغران)

1992
02:46:32,117 --> 02:46:35,419
‫وإن هذا الرجل الآلي
‫قد ينقلب على بني البشر

1993
02:46:35,523 --> 02:46:37,504
‫وذلك بسبب قواه الاستثنائية

1994
02:46:37,679 --> 02:46:42,405
‫وهناك خطر باستخدامه
‫بطريقة خاطئة من أي أحد

1995
02:46:42,684 --> 02:46:46,611
‫فرجل آلي متطور مثله
‫قد يكون مفيداً في المستقبل

1996
02:46:46,959 --> 02:46:50,816
‫ولكننا لا نحتاج إليه
‫في الوقت الحاضر

1997
02:46:50,921 --> 02:46:54,883
‫وتحظر هذا المحكمة
‫استخدامه للأبد

1998
02:47:01,940 --> 02:47:05,902
‫ويجب تفكيك هذا الرجل الآلي
‫بحضور قاضي ومفوض الشرطة

1999
02:47:06,041 --> 02:47:10,942
‫وتجب إزالة كل الأجزاء
‫وجعلها غير مفيدة وإعلام المحكمة

2000
02:47:12,609 --> 02:47:13,687
‫قم بتفكيكه

2001
02:47:27,800 --> 02:47:28,981
‫أتحتاج للمساعدة يا دكتور؟

2002
02:47:32,631 --> 02:47:35,133
‫- فعل التدمير الذاتي يا (شيتي)
‫- حاضر يا دكتور

2003
02:47:43,301 --> 02:47:45,073
‫(شيفا) و(رافي)

2004
02:47:45,699 --> 02:47:48,480
‫قلتما إن لديكما شيئاً لا أملكه

2005
02:47:48,827 --> 02:47:50,704
‫أتريان كم المشاكل التي أحدثتها؟

2006
02:47:54,841 --> 02:47:56,648
‫أنا أقصد المشاعر

2007
02:47:59,880 --> 02:48:00,957
‫لا تبكي

2008
02:48:01,375 --> 02:48:03,287
‫(لاتاكا)، كيف حال ابنك الآن؟

2009
02:48:04,155 --> 02:48:05,998
‫أسميته كناية بك، (شيتي)

2010
02:48:07,528 --> 02:48:08,675
‫اسم من أم

2011
02:48:09,161 --> 02:48:10,238
‫ربّهِ جيداً

2012
02:48:10,586 --> 02:48:13,331
‫فستكون تكنولوجيا الرجال الآليين
‫مجالاً ضخماً في المستقبل

2013
02:48:17,294 --> 02:48:18,405
‫البروفيسور (بورا)

2014
02:48:19,032 --> 02:48:21,465
‫مثلما أدخلت بي
‫تلك الرقاقة الحمراء

2015
02:48:21,882 --> 02:48:23,237
‫فهناك الكثيرين من البشر

2016
02:48:23,515 --> 02:48:28,694
‫يحملون رقاقة حمراء
‫من الأنانية والأكاذيب والحسد

2017
02:48:29,911 --> 02:48:32,379
‫وأنا ممتن أني لم أولد إنساناً

2018
02:48:33,456 --> 02:48:36,237
‫فما كنت لأتخلص منها
‫حتى لو أردت

2019
02:48:39,330 --> 02:48:41,241
‫أنا عذبتك كثيراً

2020
02:48:42,007 --> 02:48:43,466
‫وأنا آسف جداً يا (سانا)

2021
02:48:45,100 --> 02:48:47,880
‫لمَ أنتم حزينون جميعاً؟

2022
02:48:48,714 --> 02:48:49,931
‫سأخبركم بمزحة

2023
02:48:51,008 --> 02:48:53,338
‫يقولون إن العاشق يفقد صوابه

2024
02:48:54,936 --> 02:48:55,805
‫هل رأيتم؟

2025
02:48:56,153 --> 02:48:57,161
‫وأنا فقدته

2026
02:49:00,533 --> 02:49:02,166
‫سأفتقدك يا (سانا)

2027
02:49:03,487 --> 02:49:06,824
‫ليس كحبيب بل كصديق لعبة

2028
02:49:10,542 --> 02:49:13,324
‫دكتور، أنت صانعي

2029
02:49:14,158 --> 02:49:15,721
‫وأنا حاولت خيانتك

2030
02:49:16,174 --> 02:49:18,780
‫وكان انتهاكي للقوانين خطأي أنا
‫وليس أنت، فأرجوك، سامحني

2031
02:49:19,302 --> 02:49:20,415
‫كلا يا (شيتي)

2032
02:49:21,179 --> 02:49:23,577
‫أنت تعلمت انتهاك القوانين
‫من البشر

2033
02:49:24,481 --> 02:49:26,705
‫وهو ليس خطأك وحدك

2034
02:49:27,922 --> 02:49:28,825
‫شكراً لك يا دكتور

2035
02:49:34,803 --> 02:49:36,160
‫أنا بخير يا دكتور

2036
02:49:50,654 --> 02:49:52,495
‫"عام 2030"

2037
02:49:53,504 --> 02:49:56,527
‫"إنسان..."

2038
02:49:57,361 --> 02:49:58,996
‫احرصوا ألا تلمسوا شيئاً

2039
02:50:01,601 --> 02:50:05,286
‫أيها الأطفال
‫أنتم تنظرون إلى (شيتي)

2040
02:50:05,772 --> 02:50:08,206
‫أكثر رجل آلي متطور

2041
02:50:08,310 --> 02:50:12,586
‫ولقد صنعه الدكتور (فاسيغران)
‫منذ عشرين عاماً

2042
02:50:13,071 --> 02:50:16,304
‫ولكن تم تفكيكه
‫بعد فترة من الزمن

2043
02:50:17,208 --> 02:50:17,938
‫لم؟

2044
02:50:18,738 --> 02:50:20,545
‫لأني بدأت أفكر

2045
02:50:22,700 --> 02:50:24,576
‫حسناً أيها الأطفال
‫هيا بنا لننتقل للقسم التالي

