﻿1
00:00:05,022 --> 00:00:22,394
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق

2
00:00:24,915 --> 00:00:30,184
بالقرب من تيوتي هواكان المكسيك

3
00:00:35,276 --> 00:00:37,507
أنت تدرك هذا مهمة خطيرة للغاية

4
00:00:39,357 --> 00:00:41,904
الحكومة المكسيكية
سوف تعدمني من أجل هذا

5
00:00:44,384 --> 00:00:46,285
لكن عرضك
كانت جيد جدا للمقاومة

6
00:00:59,597 --> 00:01:01,597
هرم بوابة النجوم

7
00:01:08,939 --> 00:01:11,577
لم تكن هناك روح هنا
لخمسمائة عام

8
00:01:16,845 --> 00:01:19,318
جيرالدو ريفيرا
نفسه ، مُنع من الوصول.

9
00:01:20,519 --> 00:01:22,783
إنها جميلة
كما أتذكرها

10
00:01:24,292 --> 00:01:25,522
هذا مضحك

11
00:01:26,157 --> 00:01:27,755
انا جئت لرؤيتك

12
00:01:28,357 --> 00:01:31,198
انا لدي احدهم
من يريد القوة

13
00:01:31,233 --> 00:01:33,893
الشخص الذي سيحمل دمك

14
00:01:34,428 --> 00:01:37,699
مهمتي قريبا

15
00:01:37,734 --> 00:01:39,173
النهاية

16
00:01:45,610 --> 00:01:47,247
أنا سعيد
والدتك سعيدة

17
00:01:47,849 --> 00:01:51,416
إذا لم يكن هناك شيء آخر ،
أود رسم نهايتي

18
00:01:54,965 --> 00:01:57,564
نهايتكَ حرة ؟
نعم

19
00:01:58,359 --> 00:01:59,832
دفعتي النهائية

20
00:02:00,757 --> 00:02:01,855
امي

21
00:02:02,575 --> 00:02:04,812
الرجل يوَدُّ
دفعته النهائية

22
00:02:08,303 --> 00:02:09,500
كم الثمن
هل نحن مدينون لك

23
00:02:10,865 --> 00:02:12,766
ثلاثة مائة وخمسون ألف دولار

24
00:02:13,440 --> 00:02:14,505
امريكي

25
00:02:38,696 --> 00:02:41,450
تبدو قاسية  قليلاً
الا تعتقد

26
00:05:13,422 --> 00:05:14,751
صباح الخير يا تشارلي

27
00:05:42,209 --> 00:05:44,421
عشرة أميال

28
00:06:03,698 --> 00:06:05,887
طائر الخنازير.

29
00:06:22,766 --> 00:06:24,216
رجاءً قم بجولة دافئة

30
00:06:24,251 --> 00:06:27,021
من اجل رجل
من يعرف من هو

31
00:06:27,056 --> 00:06:28,594
يعرف ماذا يريد

32
00:06:28,629 --> 00:06:30,743
ويعرف
كيف يمكن الحصول عليها

33
00:06:31,166 --> 00:06:33,962
أفضل إقليمي
مالك الوكالة

34
00:06:33,997 --> 00:06:35,535
خمس سنوات متتالية

35
00:06:35,570 --> 00:06:39,198
مع 12000 وحدة
بيعت هذا العام

36
00:06:39,233 --> 00:06:41,228
السيد جاك بيرتون

37
00:06:48,946 --> 00:06:50,044
عظيم

38
00:06:50,813 --> 00:06:52,915
حسنآ الان
هذه مفاجأة مرة أخرى

39
00:06:55,249 --> 00:06:56,853
انظر ، انا أود
ان نبدأ بنكتة

40
00:06:56,888 --> 00:06:58,624
أبي
اعتاد أن يخبرني

41
00:06:59,159 --> 00:07:01,253
حتى الغزلان ،
كانوا يحدقون في التل

42
00:07:01,288 --> 00:07:03,024
شارلي
مهلا

43
00:07:03,059 --> 00:07:05,191
ذلك جاك ينادي.
نعم

44
00:07:05,226 --> 00:07:07,534
انه يربحها كل عام ؟
نعم

45
00:07:07,569 --> 00:07:09,998
وهكذا

46
00:07:10,934 --> 00:07:13,540
نحن متجهون إلى
بيت جيري للمشروبات

47
00:07:13,575 --> 00:07:15,168
لشرب المشروبات
تعال معنا

48
00:07:15,203 --> 00:07:17,030
هل مازلت تملك نفس
الرقم من العام الماضي؟

49
00:07:17,131 --> 00:07:18,545
نعم
سأرسل لك رسالة نصية

50
00:07:18,580 --> 00:07:20,041
علي أن أذهب.
من الجيد رؤيتكم يا رفاق

51
00:07:20,076 --> 00:07:21,828
جيد للحاق بالركب. وداعا

52
00:07:21,853 --> 00:07:24,716
. ولهذا السبب
لقد حصلت على جائزتي الخامسة

53
00:07:25,151 --> 00:07:28,049
هنيئاً

54
00:08:22,804 --> 00:08:25,040
تشارلي ، تعال.
لنذهب

55
00:08:25,075 --> 00:08:26,646
نذهب

56
00:08:51,805 --> 00:08:53,805
هيا،
تشارلي ، دعنا نذهب

57
00:09:02,651 --> 00:09:04,178
اللعنة

58
00:09:06,985 --> 00:09:09,249
آه ، تتحدث لغة أجنبياللغة ، ايها الغريب

59
00:09:40,025 --> 00:09:41,420
قذر

60
00:09:41,458 --> 00:09:43,227
اعرف
مجرد شعور جيد

61
00:09:43,252 --> 00:09:44,823
تشارلي ، لا تفعل

62
00:09:44,858 --> 00:09:46,038
هذا خطأ يا رجل

63
00:09:46,063 --> 00:09:48,195
فقط اذهب.
أنا متأخر

64
00:10:09,982 --> 00:10:12,378
انا ارتديته من أجلك ؟
لا تقل ذلك ؟

65
00:10:12,413 --> 00:10:14,919
هذا غريب.
لماذا تفعل ذلك من أجلي؟

66
00:10:14,954 --> 00:10:16,571
أنا لا أَرى الإتّصالَ

67
00:10:28,070 --> 00:10:30,429
أنا أعرف.
انا حصلت عليه

68
00:10:30,464 --> 00:10:32,483
هل أنت واثق؟
نعم

69
00:10:35,810 --> 00:10:37,304
حسنا! لنستمع الى هذا

70
00:10:37,339 --> 00:10:39,405
من اجل فوضى مايان

71
00:10:39,440 --> 00:10:42,177
المُنتقم الأزتي

72
00:10:42,212 --> 00:10:43,631
ماركو

73
00:10:54,829 --> 00:10:56,158
هل انت بخير ؟

74
00:10:56,193 --> 00:10:57,255
مهلا .. ماذا

75
00:10:57,631 --> 00:10:58,864
ما خطب ذلك؟

76
00:10:58,899 --> 00:11:00,195
ماذا به ؟

77
00:11:00,230 --> 00:11:01,394
حظا جيد

78
00:11:53,217 --> 00:11:54,480
اوه اللعنة

79
00:11:56,154 --> 00:11:59,188
أنزل! أنزل

80
00:12:10,106 --> 00:12:12,564
آسف. انه خطأي

81
00:12:12,599 --> 00:12:14,104
إستمرّْ بالعَمَل
ماذا تفعل ؟

82
00:13:22,306 --> 00:13:24,108
هيا ايها الرجل هيا

83
00:13:30,658 --> 00:13:34,415
لا يصدق! لقد كان ذلك ضخماً

84
00:13:34,450 --> 00:13:35,889
انا سأقوم بتدريبك

85
00:13:35,924 --> 00:13:37,924
وهذا التدريب
قد ينقذ حياتك

86
00:13:37,959 --> 00:13:39,651
احد هذه الايام.
هذه فكرة عظيمة

87
00:13:39,686 --> 00:13:41,653
يا صاح ، أنا لست مقاتلاً.
أنت

88
00:13:41,688 --> 00:13:43,655
ما أخبارك
مع طعام الطيور ، يا رجل؟

89
00:13:43,680 --> 00:13:45,162
سلطة.
ما خطب ذلك؟

90
00:13:45,197 --> 00:13:46,599
أنا كُنْتُ
إمتِلك هذه المشكلةِ

91
00:13:46,996 --> 00:13:50,101
قال لي الأطباء
إذا جربت هذا

92
00:13:50,136 --> 00:13:52,202
أكل نظيف ،
ربما ستختفي

93
00:13:52,237 --> 00:13:53,897
لقد جربت الأطباء النفسيين

94
00:13:55,702 --> 00:13:57,504
ما زلت أمتلك
هذا الكابوس

95
00:13:57,539 --> 00:14:00,276
مرارا وتكرارا.

96
00:14:00,311 --> 00:14:02,938
نفس الحلم الذي كان لديك دائماً

97
00:14:05,926 --> 00:14:08,551
نعم. إنه نفس الشيء

98
00:14:11,157 --> 00:14:12,926
مهلا
هل تحدثت مع كارينا؟

99
00:14:13,195 --> 00:14:14,854
كلا

100
00:14:15,055 --> 00:14:16,930
كيف حال شقيقتك ؟

101
00:14:16,965 --> 00:14:18,591
انا لا أعلم
ايها الرجل ، أنا فقط

102
00:14:18,805 --> 00:14:20,640
أنا فقط
قلق عليها ، هل تعلم؟

103
00:14:20,863 --> 00:14:22,903
إذا شيءِ حدث لي ؟

104
00:14:24,071 --> 00:14:25,235
اهتم بها

105
00:14:25,481 --> 00:14:26,843
حسناً

106
00:14:27,498 --> 00:14:29,333
بالطبع يا اخي

107
00:14:29,358 --> 00:14:31,094
أنت ليس من الضروري أن ! نعم

108
00:14:36,446 --> 00:14:37,984
مهلا، أحلام سعيدة، يا رجل

109
00:14:38,448 --> 00:14:39,920
ها. مضحك للغاية

110
00:14:40,289 --> 00:14:41,548
سأحصل على قسط من الراحة

111
00:15:44,755 --> 00:15:47,294
سيد كلارك ، المصرفي بيرني
مرة أخرى على الخط الأول

112
00:15:50,817 --> 00:15:53,290
مرحباً ، بيرني
كيف كانت سانت تروبيز؟

113
00:15:53,325 --> 00:15:55,523
اسمع يا تشارلي ، هذا ليس هو
الصديق بيرني يتصل بك ؟

114
00:15:55,558 --> 00:15:57,138
هذا هو المصرفي بيرني

115
00:15:57,257 --> 00:15:59,164
ويقول المصرفي بيرني

116
00:15:59,199 --> 00:16:01,562
أنت في عمقِ
القذارة المالية، يا رجل

117
00:16:01,597 --> 00:16:04,169
الآن ، صوت مجلس الإدارة
لاخذ الوكالة منك

118
00:16:04,415 --> 00:16:06,349
سوف يعينون
وصي لتشغيلها

119
00:16:06,930 --> 00:16:09,024
انظر ، أنا على وشك
التوجه إلى هذا الطريق

120
00:16:10,451 --> 00:16:12,217
وتحقق من
التقديرات و

121
00:16:13,114 --> 00:16:14,542
يا الهي

122
00:16:22,849 --> 00:16:25,289
ديوننا تخنقنا

123
00:16:26,125 --> 00:16:29,359
إذا نحن للم نجد الحلول البديلة

124
00:16:29,394 --> 00:16:30,591
نحن سنخسر

125
00:16:30,626 --> 00:16:32,296
هذا هو.
ولكن تشارلي

126
00:16:32,321 --> 00:16:34,764
كيف نبيع
عندما لا يكون هناك زبائن

127
00:16:34,789 --> 00:16:36,333
حتى ولا قادم
من الباب؟

128
00:16:36,508 --> 00:16:38,739
نحن لا نملك
ولا توجد ميزانية على الإطلاق

129
00:16:38,892 --> 00:16:40,337
لحملتنا الإعلانية

130
00:16:40,372 --> 00:16:42,075
انظر ، يا تشارلي ، انا أعلم ، حسناً

131
00:16:42,110 --> 00:16:44,209
أنا واثق، أنك تؤمن بهذا الفريق

132
00:16:44,244 --> 00:16:46,112
ما تحتاجه ما عليك القيام
به هو إعطائنا فرصة

133
00:16:46,137 --> 00:16:47,344
نحن نتحدث هنا عن الأسرة

134
00:16:47,379 --> 00:16:48,823
نحن نتحدث عن الاتحاد

135
00:16:48,849 --> 00:16:50,842
انظر ، تشارلي ، يمكنك
الحصول على كل شيء

136
00:16:50,877 --> 00:16:52,613
أو يمكنك أن تفقد كل شيء

137
00:17:10,137 --> 00:17:11,802
مرحباً كارينا

138
00:17:13,712 --> 00:17:15,283
أَرى بأنّك  لم
تَتغيّرَ كثيراً

139
00:17:15,676 --> 00:17:17,434
ما زالَ نفس نوباتِ الغضب.

140
00:17:19,211 --> 00:17:20,705
كيف حالك ؟

141
00:17:21,038 --> 00:17:23,379
 نانا تُريدُ رُؤيتك.
من المهم

142
00:17:26,122 --> 00:17:27,858
لكن هَلْ كُلّ شيءِ بخير؟

143
00:17:29,256 --> 00:17:30,321
ليس صحيحا

144
00:17:30,917 --> 00:17:32,488
مهلا انتظري

145
00:17:33,656 --> 00:17:34,820
مهلا

146
00:17:37,528 --> 00:17:39,099
لحظة ..لحظة ..لحظة

147
00:17:42,401 --> 00:17:43,796
توقف

148
00:17:44,298 --> 00:17:45,633
اركض يا تشارلي

149
00:17:46,035 --> 00:17:47,602
ماذا تقصدين ، اركض؟

150
00:17:50,778 --> 00:17:52,310
ابق بعيدا.
والا سأؤذيك

151
00:19:02,008 --> 00:19:03,447
أين الحجر؟

152
00:19:28,022 --> 00:19:29,087
ماذا يجري؟

153
00:19:29,970 --> 00:19:31,244
مَنْ هم؟

154
00:19:32,808 --> 00:19:34,709
وكيف يمكنك
القتال من هذا القبيل؟

155
00:19:34,744 --> 00:19:36,678
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُخبرَك

156
00:19:36,713 --> 00:19:38,218
بأنّ حياتِنا
في الخطر

157
00:19:38,720 --> 00:19:41,584
و البقية
أنت يَجِبُ أَنْ تَسْمعَ مِنْ نانا ؟

158
00:19:42,422 --> 00:19:43,718
نانا ؟

159
00:19:45,755 --> 00:19:48,393
نانا ؟ نانا ؟

160
00:19:49,627 --> 00:19:50,923
نانا ؟

161
00:19:51,893 --> 00:19:53,629
نانا ؟

162
00:19:59,155 --> 00:20:02,185
تشارلي ، والدك
 طلب منك البقاء هنا

163
00:20:02,210 --> 00:20:05,116
بينما هو وزوجة أبيك
اكتشفوا بعض الأشياء

164
00:20:05,258 --> 00:20:07,530
لَكنَّك يُمْكِنُ أَنْ تَبْقى هنا
طالما تَحْبُّ

165
00:20:07,748 --> 00:20:11,354
لانه يجب ان يكون هكذا ؟
ياصاحبي، هذا سيكون رائعاً يا أخي

166
00:20:17,302 --> 00:20:19,302
كارينا تعالي هنا ؟

167
00:20:19,327 --> 00:20:21,347
من هذا؟
هذا تشارلي

168
00:20:21,410 --> 00:20:24,022
رحبي به.
هو سَيَبْقى مَعنا لفترة قصيرة

169
00:20:24,057 --> 00:20:25,496
لماذا نَتْركُ
كُلّ غريب

170
00:20:25,531 --> 00:20:26,596
للمكوث هنا ؟

171
00:20:26,631 --> 00:20:28,301
أوه ، يا كارينا

172
00:20:29,502 --> 00:20:31,568
كل عائلة ليست مثالية يا تشارلي

173
00:20:32,337 --> 00:20:35,341
في بعض الأحيان نحن فقط
يجب أن نصنع منطقتنا

174
00:20:52,822 --> 00:20:54,822
انا لم أكن أعرف
بأنهم كانوا يتابعونني

175
00:20:54,857 --> 00:20:57,528
لكنني ما زلت أفي بوعدي
لإبقاء تشارلي خارجها ؟

176
00:20:58,124 --> 00:20:59,365
خارج ماذا ؟

177
00:21:02,601 --> 00:21:04,799
ماركو ، لقد كنت
تخفي شيئاً عني

178
00:21:04,834 --> 00:21:06,702
منذ أن كنا أطفالًا

179
00:21:06,737 --> 00:21:08,737
يا اخي ، أنا فقط أحاول للحفاظ
على سلامتك يا أخي ، حسنًا؟

180
00:21:08,772 --> 00:21:10,219
إنها تؤثر على حياتي

181
00:21:10,244 --> 00:21:11,852
توقفوا عن ذلك.
 إنه يؤثر على عملي

182
00:21:11,877 --> 00:21:13,478
اوقف الجدال. لو سمحتم

183
00:21:14,214 --> 00:21:16,349
ثلاثتكم
مهمين جدا بالنسبة لي

184
00:21:17,418 --> 00:21:19,077
لقد حاولت
الحفاظ على سلامتكم

185
00:21:19,276 --> 00:21:21,881
لتحضيركم
كل على طريقته الخاصة

186
00:21:24,202 --> 00:21:25,787
نانا بغض النظر عما نريد

187
00:21:25,812 --> 00:21:27,548
لا نستطيع ان
نفعل هذا بدونه

188
00:21:27,593 --> 00:21:29,395
وهو ما كنت
اقوله من البداية

189
00:21:30,090 --> 00:21:31,364
نانا

190
00:21:32,026 --> 00:21:33,729
يكفي مع الألغاز

191
00:21:33,764 --> 00:21:34,829
تكلمي معي ؟

192
00:21:39,440 --> 00:21:40,637
جيد جدا يا تشارلي

193
00:21:41,640 --> 00:21:43,574
جهز نفسك

194
00:21:43,609 --> 00:21:45,906
لأن هذه الإرادة تبدو مستحيلة

195
00:21:49,375 --> 00:21:51,483
منذ آلاف السنين

196
00:21:51,518 --> 00:21:54,750
جاءتْ الآلهةُ إلى الأرضِ
ووهبت الانسانية

197
00:21:54,785 --> 00:21:57,522
مَع حجر اخضر له
قوَّةِ هائلةِ

198
00:21:58,888 --> 00:22:02,153
مع ذلك كنا قادرين
لبناء بوابات نجمية لا تصدق

199
00:22:02,188 --> 00:22:04,925
لتسخير
طاقة الكون

200
00:22:07,160 --> 00:22:09,666
لكن تلك القوة لخلق

201
00:22:09,701 --> 00:22:12,669
كان أيضا قوة
يمكن أن تدمر

202
00:22:13,526 --> 00:22:16,035
هكذا الآلهة
اختارت اخي

203
00:22:16,070 --> 00:22:18,609
أنا وشقيقتي

204
00:22:18,644 --> 00:22:20,654
وشبّعَنا
بجوهرِ الحجارةَ

205
00:22:20,679 --> 00:22:22,778
لحماية الجنس البشري

206
00:22:23,847 --> 00:22:26,815
نحن كنا
أول ثلاثي للضوء

207
00:22:26,850 --> 00:22:30,940
الجمع في قوة
أعظم من أنفسنا

208
00:22:33,758 --> 00:22:37,463
لكن هذه القوة تفسد ،
كما هو الحال دائما

209
00:22:37,722 --> 00:22:39,718
وأختي أصبحَت مهووسه ؟

210
00:22:39,863 --> 00:22:42,468
ليس فقط
لخدمة الآلهة

211
00:22:42,503 --> 00:22:43,931
لكن تصبح
واحد منهم

212
00:22:45,165 --> 00:22:47,033
عندما تم رفضها

213
00:22:47,068 --> 00:22:49,200
سعت إلى الانتقام منها

214
00:22:49,235 --> 00:22:52,038
لقد حاولت
لسرقة الحجر

215
00:22:52,073 --> 00:22:53,842
المصدر
من قوتنا

216
00:22:53,877 --> 00:22:57,291
واستخدامها
لخلق قوة من الفوضى

217
00:23:01,687 --> 00:23:03,951
أخي وأنا
لا نملك خيار

218
00:23:03,986 --> 00:23:05,084
ولكن لمواجهتها

219
00:23:05,119 --> 00:23:06,789
لكن فات الأوان

220
00:23:07,224 --> 00:23:10,056
القوَّة
للحجارةِ تم إستهلاكَها

221
00:23:10,091 --> 00:23:12,498
وكانت
حامل بطفل

222
00:23:12,533 --> 00:23:15,765
تنبأ لتحقيق صراع الفناء

223
00:23:19,133 --> 00:23:22,035
لم أستطع أنا وأخي
ان نتحمل لقتل شقيقتنا

224
00:23:22,570 --> 00:23:25,236
لذلك ختمناها ،
ومازلت حاملا

225
00:23:25,271 --> 00:23:29,240
في سراديب الموتى
الهيكل المفقود منذ زمن طويل

226
00:23:29,275 --> 00:23:32,650
تم دفنها هناك
لألف سنة

227
00:23:32,685 --> 00:23:34,817
وتم إطلاق سراحها
بواسطة مستكشف

228
00:23:34,852 --> 00:23:38,854
وهو ليس لديه فكرة عن
الشر الذي كان يطلق العنان له

229
00:23:39,725 --> 00:23:41,560
ليس فقط أختي

230
00:23:41,595 --> 00:23:44,222
لكن الطفل
لقد ولدته ، دريك

231
00:23:44,257 --> 00:23:47,126
نهاية العالم مايا

232
00:23:47,595 --> 00:23:50,767
الآن الطريقة الوحيدة
لمنعهم

233
00:23:50,802 --> 00:23:53,770
هو تشكيل
ثلاثي جديد من الضوء

234
00:23:53,805 --> 00:23:55,167
لحمايتنا جميعا

235
00:23:56,847 --> 00:24:01,646
تشارلي، لقد أبقيتُك بعيداً
عن قدرِنا

236
00:24:01,681 --> 00:24:03,175
مصيرك.

237
00:24:03,443 --> 00:24:05,749
لأننا اعتقدنا نحن الثلاثة
بأنك لن تكون قادراً

238
00:24:05,784 --> 00:24:07,487
للتعامل مع المسؤولية

239
00:24:09,018 --> 00:24:10,378
أعتقد أن الوقت قد حان

240
00:24:10,954 --> 00:24:12,085
نعم

241
00:24:53,700 --> 00:24:56,767
ماذا تريد؟

242
00:25:14,159 --> 00:25:15,829
حسنا حسنا

243
00:25:15,854 --> 00:25:17,755
إذا هذا
هو حامي البشرية

244
00:25:19,596 --> 00:25:22,135
دعونا نرى
ما يخبئه للبشرية

245
00:26:08,104 --> 00:26:11,105
حسناً
لنجعل هذا عادلاً

246
00:26:23,955 --> 00:26:25,383
راقب

247
00:26:53,820 --> 00:26:54,852
لنذهب

248
00:27:16,876 --> 00:27:18,205
إلى أين نحن ذاهبون؟

249
00:27:19,380 --> 00:27:21,380
إلى ملاذنا السري

250
00:27:21,610 --> 00:27:24,717
مجال القوة سوف تحافظ على
سلامتنا لفترة من الوقت

251
00:28:15,935 --> 00:28:18,430
إنّ الطيورَ تَذْهبُ
بجنون الى الخارج هناك

252
00:28:18,799 --> 00:28:21,169
يغنون أغاني الحب

253
00:28:21,204 --> 00:28:23,402
ولكن هناك
لا يوجد صوت احلى

254
00:28:23,437 --> 00:28:26,306
من صوت المرأة التي تحبها

255
00:28:31,247 --> 00:28:32,996
اغلقها

256
00:28:33,953 --> 00:28:35,348
شارلي

257
00:28:37,924 --> 00:28:39,418
أنت لست ذاهب للخارج

258
00:28:39,453 --> 00:28:40,730
هل ترتدي تلك الأشياء ، أليس كذلك؟
كلا

259
00:28:40,755 --> 00:28:42,034
كلا ، كلا ، انهم ليسوا لي

260
00:28:42,059 --> 00:28:44,370
قد تخطو في بعض من روث البقر

261
00:28:44,931 --> 00:28:46,666
الى الاعلى
الصباح لك

262
00:28:46,691 --> 00:28:48,394
سيدة كارينا

263
00:28:48,732 --> 00:28:50,803
أنا أفقد صبري ،
عليك أن تخبريني

264
00:28:50,838 --> 00:28:52,872
 هل أكون مناسباً لكل هذا

265
00:28:54,594 --> 00:28:56,396
هل تَتذكّرُ ذلك الحلمِ

266
00:28:56,421 --> 00:28:58,955
التي اعتدت أن تمتلكه
عندما كنت طفلا صغيرا؟

267
00:29:02,560 --> 00:29:04,197
نعم، لا يزال لدي

268
00:29:05,380 --> 00:29:07,020
حسناً  ..لم يكن حلما

269
00:29:08,856 --> 00:29:09,921
ماذا ؟

270
00:29:16,127 --> 00:29:18,325
كنت أتساءل كثيراً
لماذا استيقظت

271
00:29:18,360 --> 00:29:20,899
في تلك الليلة
من كل الليالي

272
00:29:21,268 --> 00:29:23,066
هل كانت حادثة

273
00:29:23,101 --> 00:29:24,430
أم يد القدر؟

274
00:29:28,218 --> 00:29:29,765
اما الطريقة

275
00:29:30,603 --> 00:29:33,814
المرأة التي رأيتها لم تكن حلما

276
00:29:34,475 --> 00:29:37,073
كانت اختي ليتشوزا

277
00:29:38,236 --> 00:29:40,744
وكانت هناك
للزمرد

278
00:29:46,322 --> 00:29:47,486
نانا ؟

279
00:30:13,184 --> 00:30:15,382
انا أرسلتها بعيداً
لفترة وجيزة

280
00:30:15,417 --> 00:30:16,889
لكنها ضربتك

281
00:30:18,926 --> 00:30:21,487
لقد أشفيتُك
بطاقةِ الزمردةِ

282
00:30:21,522 --> 00:30:23,182
لدهشتي

283
00:30:23,260 --> 00:30:26,064
لقد ربطتك لقوة الحجر

284
00:30:29,233 --> 00:30:32,974
أنت المحارب الأخضر الذي كنا ننتظره

285
00:30:33,166 --> 00:30:35,534
انت ذاهب الى
أكمل الجديد

286
00:30:35,559 --> 00:30:37,900
بأستخدام ثلاثي النور
لهزيمة دريك

287
00:30:38,846 --> 00:30:42,409
لكن لدينا كبيرمشكلة جدا
مع ليتشوزا

288
00:30:44,314 --> 00:30:47,612
الآن بأنّها أخيراً
وَجدَت بوابة نجوم الهرم

289
00:30:47,647 --> 00:30:50,219
وأنا الشخص
المرتبط بالزمرد

290
00:30:50,254 --> 00:30:52,155
إذا أخذتني

291
00:30:52,190 --> 00:30:54,619
والحجر
إلى ذلك المكان

292
00:30:54,654 --> 00:30:56,654
هي سَتَكُونُ
قادرة على تَحويل

293
00:30:56,689 --> 00:30:59,261
كل القوة لدريك

294
00:30:59,296 --> 00:31:03,166
وتحويله إلى كائن أعلى

295
00:31:03,201 --> 00:31:07,038
من سيدمر
البشرية جمعاء

296
00:31:19,448 --> 00:31:20,546
من هو هذا الغريب ؟

297
00:31:22,153 --> 00:31:23,218
هذا لا يهم

298
00:31:23,594 --> 00:31:25,358
ليس لديهم
ما يكفي من الوقت لتدريبه

299
00:31:26,125 --> 00:31:28,856
إنه ليس له أي نتيجة.
نحن نتمسك بالخطة

300
00:31:28,881 --> 00:31:30,881
نحن سنجد اختي والزمرد

301
00:31:50,017 --> 00:31:51,181
نحن بحاجة إليك يا تشارلي

302
00:31:51,902 --> 00:31:53,822
لا يمكننا فعل هذا
بدونك

303
00:31:54,155 --> 00:31:56,260
حان الوقت
لبدء تدريبك

304
00:33:12,892 --> 00:33:14,064
هيا ، دعنا نحاول

305
00:33:14,099 --> 00:33:15,727
وليس بمستوى لمدينة هذه المرة

306
00:33:15,923 --> 00:33:18,730
لن تفعل ذلك أبداً دعني
أعيش اللحظة ، أليس كذلك؟

307
00:33:20,583 --> 00:33:23,023
منذ ان  كنا كلنا هنا،
، بدون مقابل

308
00:33:23,370 --> 00:33:24,695
لنحصل على مشروب

309
00:33:29,120 --> 00:33:31,435
هؤلاء هم فريق الأساتذة

310
00:33:32,350 --> 00:33:33,897
لقد ساعدونا لتطوير

311
00:33:33,940 --> 00:33:35,775
القوى التي ورثناها

312
00:33:36,084 --> 00:33:39,619
سيد هونغ ،
خبير الكونغ فو

313
00:33:39,654 --> 00:33:41,423
قابلته
في المدينة المحرمة

314
00:33:41,458 --> 00:33:43,425
عندما كنت أفعل
بحثي

315
00:33:48,333 --> 00:33:49,629
سيد كين

316
00:33:49,664 --> 00:33:51,631
معلم
فنون القتال الحديثة

317
00:33:51,666 --> 00:33:54,172
تدرب من قبل
الأزتك ومايا الشامان

318
00:33:57,639 --> 00:34:01,212
المعلم جين ، أخي درس
الملاكمة في حالة سكر

319
00:34:01,247 --> 00:34:03,313
لكن فقط
تعلم الجزء المخمور

320
00:34:03,982 --> 00:34:06,250
هؤلاء السادة
هنا لتعليمك

321
00:34:06,285 --> 00:34:08,351
الاساسيات لفنون الدفاع عن النفس

322
00:34:08,820 --> 00:34:11,519
كل هؤلاء المعلمين
هنا لمساعدتك

323
00:34:11,554 --> 00:34:13,298
للوصول إلى إمكانياتك الكاملة

324
00:34:13,914 --> 00:34:15,188
انت ستكون الثالث

325
00:34:16,361 --> 00:34:19,659
القتال جنباً إلى جنب
مع كارينا وماركو

326
00:34:21,432 --> 00:34:23,564
سوف تصبحون كفريق

327
00:34:23,599 --> 00:34:24,829
ثلاثي أل دي لا لوز

328
00:34:26,206 --> 00:34:27,733
فى المعالجة

329
00:34:27,768 --> 00:34:30,142
المعلم جن
سيكون معلمك

330
00:34:31,640 --> 00:34:34,245
مالإثنان منك
سَتكُونونُ مُرتَبِطين في الوركِ

331
00:34:35,031 --> 00:34:37,282
اسمع
لما يقوله

332
00:34:38,317 --> 00:34:41,184
ما سيعلموك
سينقذ حياتك.

333
00:34:43,256 --> 00:34:44,321
حسناً

334
00:35:03,837 --> 00:35:06,751
آمل
كان هذا جيداً بما فيه الكفاية

335
00:35:08,215 --> 00:35:09,544
الان

336
00:35:09,579 --> 00:35:11,447
ضع التراب
في عربة اليد

337
00:35:25,793 --> 00:35:26,891
الان

338
00:35:28,235 --> 00:35:29,960
خذ عربة اليد

339
00:35:29,995 --> 00:35:31,335
الى البحيرة

340
00:35:32,338 --> 00:35:35,542
إلاطار مثقوب ، حقاً؟

341
00:35:58,826 --> 00:36:00,628
حسنا،
الآن ، أعبر البحيرة

342
00:36:13,699 --> 00:36:14,995
انا سأغرق

343
00:36:15,020 --> 00:36:16,479
المستحيل كلمة كبيرة

344
00:36:16,514 --> 00:36:18,217
تستعمل من قبل
رجال صغار جدا

345
00:36:18,747 --> 00:36:20,582
كلامك مرتبك ؟

346
00:36:20,617 --> 00:36:23,420
لا تصنع الأشياء أصعب مما هي عليه

347
00:36:23,525 --> 00:36:25,282
أخبرتك
لعبور البحيرة

348
00:36:25,577 --> 00:36:27,617
انا لم أقل شيئاً
حول عربة اليد

349
00:36:33,881 --> 00:36:35,914
لماذا انا
يجب أن أنام هنا مرة أخرى؟

350
00:36:35,939 --> 00:36:37,004
انت

351
00:36:37,292 --> 00:36:39,561
انضم الى الورك ،
تذكر؟

352
00:36:39,586 --> 00:36:41,256
على الأقل يمكنك
تنظيف حماقتك الخاص بك

353
00:36:41,473 --> 00:36:44,001
هذه مجموعة
من أرقى

354
00:36:44,036 --> 00:36:45,270
الانواع

355
00:36:46,004 --> 00:36:49,016
اصمت ، اذهب للنوم.

356
00:37:02,021 --> 00:37:03,526
حسناً

357
00:37:31,853 --> 00:37:33,050
غبي

358
00:37:40,730 --> 00:37:41,795
لقد استيقظت باكرا.

359
00:37:43,799 --> 00:37:46,063
كيف هذا الثالوث
من المحاربين يعملون؟

360
00:37:46,732 --> 00:37:48,541
كيف
سنذهب للفوز على دريك؟

361
00:37:51,503 --> 00:37:52,997
حسناً ،
نظريا نحن الثلاثة

362
00:37:53,022 --> 00:37:54,808
يجب أن تأخذ السيطرة
من طاقته

363
00:37:54,843 --> 00:37:56,678
إعادة توجيهه وأطلق النار عليه

364
00:37:56,713 --> 00:37:58,738
لجمع عناصرنا الثلاثة

365
00:38:01,520 --> 00:38:03,619
نحن
أوعية الطاقة

366
00:38:03,654 --> 00:38:06,071
ولكن ليس كل الوصول ؟
لقد تم إنشاؤه بالتساوي

367
00:38:06,657 --> 00:38:08,035
فماذا يعني ذلك؟

368
00:38:08,060 --> 00:38:09,559
حسنا، وضعها بهذه الطريقة

369
00:38:09,594 --> 00:38:11,726
معظم الناس
من يمكنهم استخدام القوة

370
00:38:11,761 --> 00:38:13,374
يمكن تخزينها فقط
الكثير بداخلهم

371
00:38:13,399 --> 00:38:15,390
مثل  بطارية صغيرة
 من هذا القبيل

372
00:38:16,002 --> 00:38:18,700
يمكن للآخرين تخزين نفس القدر
كبطارية جرار

373
00:38:18,735 --> 00:38:21,802
ثم هناك
القليل جداً جداً

374
00:38:21,837 --> 00:38:24,085
من يمكنه التخزين
بقدر الطاقة

375
00:38:24,642 --> 00:38:26,004
انا لا أعلم
الشمس

376
00:38:28,448 --> 00:38:30,745
فكيف تعتقدين هي كبيرة

377
00:38:30,780 --> 00:38:31,878
بطاريتي؟

378
00:38:33,145 --> 00:38:34,452
ماذا ؟

379
00:38:35,567 --> 00:38:37,336
أتمنى أن تكون كبيرة
بما تكفي ، تشارلي

380
00:38:41,054 --> 00:38:43,418
مهلا ياتشارلي

381
00:38:43,692 --> 00:38:45,925
المعلم هونغ
جاهز لك ، هيا

382
00:39:03,945 --> 00:39:05,483
إنه ذلك القرف كونغ فو

383
00:39:10,959 --> 00:39:12,713
كان هذا الرجل
رجل الزاوية الخاص بك؟

384
00:39:45,492 --> 00:39:46,590
تشارلي

385
00:40:06,810 --> 00:40:07,875
تشارلي

386
00:40:14,719 --> 00:40:16,501
اوه ايها الفتى

387
00:40:19,255 --> 00:40:20,558
كيف عن ذلك؟

388
00:42:03,157 --> 00:42:04,992
مهلا ، خذها بسهولة

389
00:42:05,027 --> 00:42:06,664
إنه يتحسن

390
00:42:07,133 --> 00:42:10,767
انه يصبح
أسرع وأقوى

391
00:42:11,869 --> 00:42:13,902
احصل على الحجر

392
00:42:13,937 --> 00:42:16,069
نحن نعلم أين هو

393
00:42:17,303 --> 00:42:20,172
إنه خارج المدينة

394
00:42:20,207 --> 00:42:22,141
في الريف.

395
00:42:22,176 --> 00:42:25,144
البحيرات والمياه

396
00:42:32,901 --> 00:42:34,934
لذا، كَيفَ تَشْعُرْ

397
00:42:34,959 --> 00:42:36,254
عن كل هذا ؟ وزن العالم

398
00:42:36,279 --> 00:42:37,601
الاشياء على كتفيك؟

399
00:42:39,094 --> 00:42:42,634
حسناً ، يبدو أن نانا
تؤمن بي لكن

400
00:42:44,165 --> 00:42:46,000
المعلمين؟
إنها قصة أخرى كاملة

401
00:42:46,035 --> 00:42:47,738
كلا ،
إنهم يؤمنون بك يا تشارلي

402
00:42:47,773 --> 00:42:49,641
انهم فقط يختبرون حدودك

403
00:42:49,676 --> 00:42:51,997
انت تحتاج للتوقف عن
الإفراط في التفكير

404
00:42:52,253 --> 00:42:54,722
فقط اتركه يذهب

405
00:43:19,904 --> 00:43:21,490
إنه ثقيل على الوركين

406
00:43:21,736 --> 00:43:24,104
استقر بها
نهاية قبضة يدك

407
00:43:31,052 --> 00:43:33,169
لا تُبرقْ مادتَكَ

408
00:43:37,284 --> 00:43:38,822
يسار ، يسار ، يسار

409
00:43:40,221 --> 00:43:41,286
ضربة جيدة

410
00:43:48,019 --> 00:43:49,249
تشارلي ، تشارلي

411
00:44:48,861 --> 00:44:50,894
الشبح الأخضر

412
00:45:19,023 --> 00:45:20,055
العمل بطيء؟

413
00:45:20,884 --> 00:45:22,713
يبدو أنك بدأت
تشتري الأشياء الرخيصة

414
00:45:24,523 --> 00:45:26,043
كل شيء على ما يرام؟

415
00:45:26,670 --> 00:45:29,202
الأوراكل أخبرْني
اين الملجأ

416
00:45:30,067 --> 00:45:31,264
واخيراً

417
00:45:32,498 --> 00:45:34,036
نحن سَنُرسلُ عيونَ القمرِ

418
00:45:35,072 --> 00:45:37,468
هي الوحيدة القادرة على
ذلك تعطيل مجال القوة

419
00:45:37,503 --> 00:45:39,408
بقدراتها الخاصة

420
00:46:13,209 --> 00:46:14,307
جِنّ

421
00:46:15,211 --> 00:46:16,408
جن .. استيقظ

422
00:48:27,079 --> 00:48:28,573
هذا كل ما
يمكننا أن نفعله لها

423
00:48:31,050 --> 00:48:33,779
الاتصال
للحجر قوي

424
00:48:34,611 --> 00:48:36,347
خسارتها تؤثر عليها

425
00:48:37,318 --> 00:48:39,217
سوف تتكيف معها قريباً

426
00:48:39,751 --> 00:48:41,355
لكن بعيداً عن الحجر

427
00:48:41,390 --> 00:48:43,258
لن تكون قادرة
لاستخدام قواها

428
00:48:44,426 --> 00:48:46,723
لذا هم سيأتونَ
 من أجلها

429
00:48:54,601 --> 00:48:56,304
بالطبع الحجر
لا يعني أي شيء

430
00:48:56,339 --> 00:48:57,404
بدون شقيقتي

431
00:48:58,671 --> 00:49:00,110
لكننا في منتصف الطريق

432
00:49:03,816 --> 00:49:07,411
لماذا خسر ،
جن ، أليس كذلك؟

433
00:49:08,153 --> 00:49:10,239
كيف يمكن
ان تكون نانا مخطئة جدا؟

434
00:49:11,123 --> 00:49:12,188
ميرا

435
00:49:13,250 --> 00:49:15,514
جسديا ، هو جاهز

436
00:49:16,557 --> 00:49:19,459
لكن الان. . .
هو لَيسَ مستعدَّ

437
00:49:19,961 --> 00:49:22,528
حَسناً،
إنّ الوقتَ الوحيدَ انه مُرَكَّزُ

438
00:49:22,758 --> 00:49:24,659
عندما يرتدي
هذا الزي الغبي

439
00:49:27,011 --> 00:49:28,384
أي زي غبي؟

440
00:49:50,354 --> 00:49:52,253
انت ما زلت لا تفهم ؟

441
00:49:52,495 --> 00:49:54,136
هذا عن العمل الجماعي

442
00:49:54,351 --> 00:49:55,653
لماذا لم توقظنا؟

443
00:50:14,879 --> 00:50:16,153
العمل بروح الفريق الواحد

444
00:50:16,881 --> 00:50:18,287
عليك ان تؤمن  بنفسك

445
00:50:18,322 --> 00:50:20,256
المحارب الأخضر. نعم

446
00:50:21,122 --> 00:50:23,191
لا يمكن الوثوق برجل
لم يوقظ الجميع

447
00:50:23,216 --> 00:50:25,183
عند تكون نهاية
 العالم على المحك

448
00:50:31,434 --> 00:50:35,337
ولدكم مدلل

449
00:50:35,372 --> 00:50:37,604
كسول عديم الفائدة

450
00:50:37,629 --> 00:50:39,176
وانا لا اريده هنا ؟

451
00:50:39,211 --> 00:50:40,408
لا بد انكِ تمزحين

452
00:50:40,443 --> 00:50:41,871
هذا ابني

453
00:50:41,906 --> 00:50:43,609
تشارلي! تشارلي تشارلي

454
00:50:43,644 --> 00:50:46,134
نانا! نانا

455
00:51:03,301 --> 00:51:04,861
لرجل يشبه

456
00:51:04,896 --> 00:51:08,799
هو حصَلُ عليه
معاً على السطحِ

457
00:51:08,834 --> 00:51:11,208
أنت مثل
بئر ضحل

458
00:51:11,243 --> 00:51:12,638
من إمكانات ضائعة

459
00:51:12,673 --> 00:51:14,057
تبا لك

460
00:51:14,127 --> 00:51:16,502
أوه نعم،
كلا ، كلا ، انتظر ، انا فهمت الآن ؟

461
00:51:16,809 --> 00:51:18,545
قال لي ماركو

462
00:51:18,712 --> 00:51:21,383
كيف انتهى بك الأمر
على عتبة الباب

463
00:51:23,767 --> 00:51:27,542
نعم يا تشارلي ، لقد كنت كذلك
مهجورة عندما كنت صغيرا

464
00:51:28,125 --> 00:51:30,821
نعم،
وكان والدك أحمق

465
00:51:30,856 --> 00:51:33,263
ولكن إذا كنتم الثلاثة

466
00:51:33,298 --> 00:51:35,595
لا تجعل الأشياء متزامنة

467
00:51:35,754 --> 00:51:38,458
ثم هذا الشيء كله
كان مضيعة للوقت

468
00:51:39,922 --> 00:51:43,297
والعالم كله
سيعاني من فشلك

469
00:51:47,246 --> 00:51:49,482
 نحن بحاجة إلى نقل
نانا إلى مكان أكثر أماناً

470
00:51:49,521 --> 00:51:52,177
أنها مسألة وقت فقط
قبل أن يعودوا لها

471
00:51:52,215 --> 00:51:54,116
مجال القوة تتراجع.
وإلى أين؟

472
00:51:54,253 --> 00:51:55,432
في أى مكان

473
00:51:55,557 --> 00:51:57,127
تشارلي
مهلا

474
00:51:58,026 --> 00:52:00,799
إنه غير قادر
لاتخاذ قراراته بنفسه

475
00:52:07,332 --> 00:52:09,183
انا لن أذهب إلى أي مكان

476
00:52:09,728 --> 00:52:13,368
تشارلي ، أنا آسفة
لاني أحضرتك إلى هذا

477
00:52:13,706 --> 00:52:15,503
هذا ليس خطأك يا ميجو

478
00:52:15,538 --> 00:52:16,980
إنه ملكي

479
00:52:18,310 --> 00:52:19,730
أنا آسف

480
00:52:20,312 --> 00:52:21,410
أنا آسف حقا

481
00:52:22,006 --> 00:52:23,610
لقد خذلتكم جميعا

482
00:52:36,792 --> 00:52:39,894
أوه ، أنت تخطط
لحفلة شفقة على أحد؟

483
00:52:40,563 --> 00:52:42,233
المزيد من السخرية

484
00:52:42,371 --> 00:52:44,536
هذا حقيقي
القوة المفيدة ، يا جن

485
00:52:44,561 --> 00:52:45,626
قوة؟

486
00:52:46,235 --> 00:52:48,668
ليس لديك فكرة
ما كنت تلعب به

487
00:52:48,703 --> 00:52:50,967
القوة
انها لديك بداخلك

488
00:52:51,002 --> 00:52:52,507
يمكن أن تمزق

489
00:52:52,542 --> 00:52:53,970
كله
نسيج هذا العالم

490
00:52:54,005 --> 00:52:55,840
أنت تقول لدي
هذه القوة بداخلي

491
00:52:56,195 --> 00:52:58,800
أرني فقط
كيف أجده

492
00:53:00,847 --> 00:53:03,914
القوة
مثل الكحول

493
00:53:05,357 --> 00:53:07,357
اشربه حزينا ، أنت تبكي

494
00:53:08,825 --> 00:53:10,759
اشربه بجنون ، أنت تقاتل

495
00:53:12,237 --> 00:53:15,398
اشربه سعيدا ،
يمكنك ممارسة الحب.

496
00:53:17,369 --> 00:53:18,632
انك مجنون كلياً

497
00:53:18,667 --> 00:53:19,798
مجنون ؟

498
00:53:22,584 --> 00:53:24,516
سأريك المجنون

499
00:54:21,289 --> 00:54:23,372
نانا ؟

500
00:54:35,711 --> 00:54:36,809
نانا ؟

501
00:54:39,044 --> 00:54:40,582
نانا ؟

502
00:54:41,651 --> 00:54:43,618
تعال والعب

503
00:54:43,840 --> 00:54:45,202
مهلا يا دوماس

504
00:54:45,820 --> 00:54:47,358
المعلم هانج

505
00:54:49,021 --> 00:54:51,593
إعتقدتُ بأنّك ستهربَ
مثلما تفعل دائماً ؟

506
00:54:51,962 --> 00:54:53,793
إستدرْ
عندما تَتكلّمُ معي

507
00:54:53,895 --> 00:54:55,532
أنا كُنْتُ
إنتظر منذو وقت طويل

508
00:54:55,557 --> 00:54:57,073
لمُوَاجَهَتك
ثانيةً في المعركةِ

509
00:54:57,631 --> 00:54:59,931
حقاً؟ انْظرُ إليك

510
00:55:00,317 --> 00:55:03,054
أنت ما زِلتَ كوجهَ حمارِ غبيِ

511
00:56:04,965 --> 00:56:06,437
معلم كين

512
00:56:06,472 --> 00:56:07,966
زيّ جميل

513
00:56:08,001 --> 00:56:09,737
انا سمعت قصص عظيمة عنك

514
00:56:10,610 --> 00:56:12,918
دعنا نرى
إذا كانت هي حقيقية

515
00:56:14,261 --> 00:56:15,931
أَنا ذاهِب إلى ان
إرفسْ خلفيتك

516
00:56:39,896 --> 00:56:41,060
حسناً

517
00:57:51,137 --> 00:57:54,006
لماذا انت
يَجِبُ أَنْ تَكُونَ عنيدَ جداً؟

518
00:57:54,041 --> 00:57:55,283
هيا يا امي

519
00:57:55,391 --> 00:57:57,042
انت لا تَعْرفُ
تلك الأمِّ تَعْرفُ

520
00:57:57,067 --> 00:57:59,254
ماذا يجري
في قلبك الصَغير

521
00:57:59,332 --> 00:58:00,683
وبالمناسبة

522
00:58:00,718 --> 00:58:02,652
أنت ستحصل عل رفسة على خلفيتك ؟

523
00:58:03,589 --> 00:58:04,951
والان امسك شقيقتي

524
00:58:10,827 --> 00:58:13,968
تشارلي، هناك
شخص ما هنا لرُؤيتك

525
00:58:14,438 --> 00:58:17,037
شكراً لكم،  يا سيرجيو.
هَلّ بالإمكان أَنْ نَتكلّمُ؟

526
00:58:19,737 --> 00:58:20,868
المعلمان كين وهونج

527
00:58:20,903 --> 00:58:22,738
قد تم نقلها آنياً بعيداً.

528
00:58:23,840 --> 00:58:25,169
واخذ دريك نانا

529
00:58:26,205 --> 00:58:27,270
ماذا ؟

530
00:58:29,373 --> 00:58:30,647
دريك

531
00:58:37,051 --> 00:58:38,116
هل انت بخير؟

532
00:58:39,185 --> 00:58:41,317
نعم. أنا بخير

533
00:58:41,352 --> 00:58:43,825
اسمع،
انا ذاهب الى المنزل

534
00:58:43,860 --> 00:58:45,596
أنت بحاجة إلى أي شيء
قبل أن أغادر؟

535
00:58:45,998 --> 00:58:47,697
كلا 
 كل شيء بخير

536
00:58:47,732 --> 00:58:50,667
سآخذ
القليل من الوقت

537
00:58:50,702 --> 00:58:53,095
لرعاية
 بعض الأمور العائلية

538
00:58:54,470 --> 00:58:56,914
انا سأهتم بهم
 من أجلك يا تشارلي

539
00:58:59,802 --> 00:59:02,893
تصبح على خير.
تصبح على خير

540
00:59:13,119 --> 00:59:15,218
كل عائلة ليست مثالية يا تشارلي

541
00:59:15,756 --> 00:59:18,959
بعض الأحيان،
علينا فقط أن نصنع منطقتنا

542
00:59:38,981 --> 00:59:40,684
ماذا
تفعل هنا يا رجل؟

543
00:59:41,247 --> 00:59:42,785
انت شقيقي

544
00:59:42,820 --> 00:59:45,018
كارينا ، نانا

545
00:59:45,193 --> 00:59:46,764
انت كل شيء لدي من أي وقت مضى

546
00:59:48,287 --> 00:59:50,221
مستعد للموت من أجلك

547
00:59:50,537 --> 00:59:52,042
كلكم

548
00:59:54,931 --> 00:59:57,767
ما هو مكسيكي

549
00:59:57,887 --> 00:59:59,447
بدون الشبح الأخضر؟

550
01:00:13,851 --> 01:00:16,266
أوه ، مهلا ،
عفوا

551
01:00:17,756 --> 01:00:19,713
انا لم أقصد
مقاطعتكما

552
01:00:19,817 --> 01:00:22,792
منذو ان كنتم شباب وكبرتم

553
01:00:22,827 --> 01:00:25,889
علينا ان نَحْصلْ عليك
خارج تلك الملابسِ الغريبة

554
01:00:46,589 --> 01:00:51,824
سوف تكون
 صعبة قليلاً

555
01:00:51,849 --> 01:00:53,783
لنأخذك بجدية في ذلك الاستيقاظ

556
01:00:54,958 --> 01:00:57,105
حسناً ، حسناً

557
01:00:58,896 --> 01:00:59,961
هل هذا يساعد؟

558
01:00:59,996 --> 01:01:01,697
حسناً ، أجل

559
01:01:44,403 --> 01:01:45,468
منجل؟

560
01:01:46,170 --> 01:01:49,155
انا لست بحاجة
لمنجل قديم

561
01:03:12,964 --> 01:03:14,464
انا حصلت على هذا

562
01:03:14,858 --> 01:03:16,361
هيا اذهبوا ؟

563
01:03:39,352 --> 01:03:40,316
تشارلي

564
01:03:41,454 --> 01:03:43,091
ماذا تَعْملُ،
يا تشارلي؟ تشارلي

565
01:03:43,126 --> 01:03:44,422
ليس لدينا
 الوقت لذلك

566
01:03:44,457 --> 01:03:45,962
انا اخبرت جن
كانت هذه فكرة سيئة

567
01:03:45,997 --> 01:03:48,327
الذراع ، ألذرع
هيا

568
01:03:48,362 --> 01:03:49,625
أرغ

569
01:03:49,660 --> 01:03:51,165
اوه ..  ماركو

570
01:03:51,866 --> 01:03:54,399
انتظر السحاب

571
01:04:18,293 --> 01:04:20,128
لقد حصلت على هذا. اذهب

572
01:04:20,867 --> 01:04:22,500
هل أنت متأكد؟
اذهب

573
01:05:10,598 --> 01:05:12,578
احترس من مشروبي

574
01:06:20,481 --> 01:06:22,427
انا رَاهنْك
بأنك لم ترى ذلك يأتي

575
01:06:37,630 --> 01:06:40,367
سيداتي ،
هذه ليست استراحة قهوة

576
01:06:41,005 --> 01:06:42,786
لنذهب

577
01:06:48,872 --> 01:06:50,740
تشارلي.
أنا سعيد لأنك فعلتها

578
01:06:51,833 --> 01:06:54,638
زي مثير للاهتمام ، هل هذا فستق؟

579
01:06:55,066 --> 01:06:57,368
إنه أخضر فقط ،
ايها الاحمق

580
01:06:58,335 --> 01:06:59,598
تعال هنا , ايها الغريب

581
01:06:59,623 --> 01:07:01,392
حتى أتمكن من قتلك
واتواصل معه

582
01:08:01,384 --> 01:08:02,581
انزل هناك.

583
01:08:05,916 --> 01:08:07,850
هيا .. هيا

584
01:08:49,861 --> 01:08:51,366
اه

585
01:08:52,864 --> 01:08:55,685
انتِ ما زلتِ تحصلين عليه يا نانا

586
01:09:12,983 --> 01:09:14,554
تعال هنا يا تشارلي

587
01:09:14,589 --> 01:09:15,654
كلا

588
01:09:16,123 --> 01:09:18,657
أوه.
استيقظ. استيقظ

589
01:09:19,957 --> 01:09:22,562
لقد انتهيت. لقد انتهيت

590
01:09:22,597 --> 01:09:24,828
تشارلي.
أنا مجرد رجل عجوز

591
01:09:24,863 --> 01:09:26,863
لقد حاربت
العديد من المعارك الصلبة

592
01:09:27,833 --> 01:09:29,404
المعارك

593
01:09:31,959 --> 01:09:33,896
لم أشك فيك أبدا يا تشارلي

594
01:09:34,025 --> 01:09:36,378
انا كنت فقط
منزعج منك ؟

595
01:09:36,413 --> 01:09:38,281
لانك
شككت في نفسك

596
01:09:38,783 --> 01:09:40,910
الآن الثلاثة منك
يَجِبُ أَنْ تشتعلوا ؟

597
01:09:40,945 --> 01:09:42,957
لتوصيل قوتكم

598
01:09:43,027 --> 01:09:45,453
إذا كان أحدكم
لا يشتعل

599
01:09:45,488 --> 01:09:48,523
سنموت جميعا ،
على يد دريك

600
01:10:16,967 --> 01:10:18,618
تشارلي

601
01:10:39,641 --> 01:10:41,773
تشارلي
امسك بساقيه

602
01:10:43,876 --> 01:10:45,810
لقد امسكته
ماذا الان؟

603
01:10:45,845 --> 01:10:47,779
شارلي؟
هيا  يا تشارلي

604
01:10:57,054 --> 01:10:58,955
أنت لن 
تصل إلى السلطة ابدأ

605
01:10:58,990 --> 01:11:02,464
ذلك طفلك
اسلوبه عديم الفائدة

606
01:11:02,499 --> 01:11:03,993
وانا اريده
بالخارج

607
01:11:04,028 --> 01:11:06,061
لقد كنت ضعيفا ؟
أنت لاشيء

608
01:11:06,096 --> 01:11:07,964
نانا .. نانا

609
01:11:07,999 --> 01:11:10,157
خاسر

610
01:11:11,640 --> 01:11:15,906
 هذا عمل جماعي ،
قوة الثلاثة

611
01:11:18,383 --> 01:11:19,448
هيا

612
01:11:19,483 --> 01:11:20,911
هيا ياتشارلي

613
01:11:24,917 --> 01:11:26,653
لقد فشلت ايها الغريب.

614
01:11:29,757 --> 01:11:31,566
إنه الشبح الأخضر

615
01:11:33,530 --> 01:11:35,163
الان

616
01:12:12,668 --> 01:12:14,063
لقد فعلتها

617
01:12:38,188 --> 01:12:40,529
حان الوقت
للدخول الى العصر الجديد

618
01:12:40,564 --> 01:12:42,465
دعني من فضلك

619
01:12:43,471 --> 01:12:45,501
هيا ، انطلق ، انطلق ، انطلق

620
01:12:45,536 --> 01:12:47,300
اذهب الآن

621
01:13:39,986 --> 01:13:42,713
وداعاً ايها الغريب

622
01:14:01,777 --> 01:14:02,875
حسناً ، خذ هذا.

623
01:14:14,218 --> 01:14:16,526
آسف ايها الرئيس
 آسف يا رئيس

624
01:14:20,502 --> 01:14:22,615
واو ، سيرجيو.

625
01:14:23,931 --> 01:14:25,994
هذه الأرقام مذهلة

626
01:14:26,769 --> 01:14:28,032
كيف ستفعل ذلك؟

627
01:14:28,467 --> 01:14:30,606
ما هو حقا
صنع الفارق؟

628
01:14:30,641 --> 01:14:31,739
العمل بروح الفريق الواحد

629
01:14:32,174 --> 01:14:34,174
لقد أنشأنا عائلة

630
01:14:34,744 --> 01:14:37,778
تشارلي ، تشارلي ، تشارلي

631
01:14:39,840 --> 01:14:53,275
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق

