﻿1
00:00:04,425 --> 00:00:19,042
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

2
00:00:19,125 --> 00:00:27,525
"الشركة (العالميّة) للإنتاج"

3
00:00:24,391 --> 00:00:27,525
"إحدى شركات (كومكاست)"

4
00:00:31,225 --> 00:00:34,925
"(آمبلين) للمواد الترفيهيّة"

5
00:00:40,920 --> 00:00:45,437
"بحر (بيرنغ)، 130 كلم غرب (ألاسكا)"

6
00:00:59,086 --> 00:01:02,003
حرّكه! ضعه على السطح!

7
00:01:07,786 --> 00:01:09,203
اتركه!

8
00:01:10,586 --> 00:01:11,653
تشبّثوا!

9
00:01:18,686 --> 00:01:22,970
"تقارير (ناو ذيس)"
"الديناصورات في عالمنا"

10
00:01:23,053 --> 00:01:24,803
الديناصورات في عالمنا.

11
00:01:24,886 --> 00:01:28,203
وفي كل مواجهة نتعلّم أكثر
عن ذلك الواقع الجديد المخيف.

12
00:01:28,286 --> 00:01:30,170
"حالـ(37)ـة وفاة لها صلة بالديناصورات"

13
00:01:30,253 --> 00:01:31,937
تشبّثي يا عزيزتي!

14
00:01:32,620 --> 00:01:33,637
كيف وصلنا إلى هنا؟

15
00:01:33,720 --> 00:01:35,203
رباه!

16
00:01:35,286 --> 00:01:38,803
مرّت 3 عقود منذ الأحداث الكارثية
التي حدثت في "جوراسيك بارك".

17
00:01:35,286 --> 00:01:38,803
"(جوراسيك بارك)، 1993"

18
00:01:38,886 --> 00:01:42,120
ولم نجد حتى الآن طريقة
تعيش بها تلك الحيوانات بيننا بأمان.

19
00:01:38,886 --> 00:01:42,803
"جوراسيك وورلد"

20
00:01:42,886 --> 00:01:46,570
توقّفت عن العمل في 2015
بعد انفجار بركان جزيرة "إيزلا نوبلار" الخامد.

21
00:01:46,653 --> 00:01:49,837
نُقل الناجون إلى برّ الأمان
وهربت الديناصورات من المجمّع.

22
00:01:49,920 --> 00:01:50,970
"(جيما زاو)، مراسلة"

23
00:01:51,053 --> 00:01:56,486
أُمسك بالكثير من المفترسات كبيرة الحجم
وانتشرت البقية هنا في متنزه "بيغ روك" الوطني.

24
00:01:56,569 --> 00:01:57,603
"منتزه (بيغ روك) الوطني"

25
00:01:57,686 --> 00:01:59,570
بقيت معظمها في البريّة،

26
00:01:59,707 --> 00:02:03,957
لكن من وصلت إلى عالم الحضارة
صارعت للبقاء في ظروف غير مألوفة.

27
00:02:04,486 --> 00:02:07,770
حذّرت السلطات المحلية
من التصرّفات غير المألوفة لهذه الحيوانات.

28
00:02:07,853 --> 00:02:10,020
وتصرّفها العنيف بشدة حين تجوع.

29
00:02:10,968 --> 00:02:15,024
في ظلّ انتشار الديناصورات عبر الحدود،
ظهرت سوق سوداء عالمية للإتجار بها.

30
00:02:13,835 --> 00:02:18,768
"(لندن)، (المملكة المتحدة)"

31
00:02:15,107 --> 00:02:16,052
ليست ملكنا!

32
00:02:16,135 --> 00:02:18,951
تبًا لك أيها الوغد المثير للشفقة!

33
00:02:19,035 --> 00:02:21,410
من أجل التصّدي للتهديد المتزايد
للصيّادين غير الشرعيين،

34
00:02:19,835 --> 00:02:22,652
"(سييرا نيفادا)، (كاليفورنيا)"

35
00:02:21,493 --> 00:02:27,419
منح الكونغرس الأمريكي حق الجمع الحصري
للشركة الكبرى العالمية، "بيوسين جيناتيكس".

36
00:02:27,502 --> 00:02:28,619
في "بيوسين"،

37
00:02:28,702 --> 00:02:32,535
"(لويس دودجسون)، المدير التنفيذي للشركة"

38
00:02:28,702 --> 00:02:34,285
نكرس جهودنا لفكرة أن الديناصورات
يمكن أن تعلّمنا المزيد عن أنفسنا.

39
00:02:34,880 --> 00:02:39,952
صنع المدير التنفيذي (لويس دودجسون)
ملاذًا في جبال "دولميت" في "إيطاليا"،

40
00:02:40,035 --> 00:02:44,802
على أمل دراسة أجهزة المناعة القديمة للديناصورات
بُغية إيجاد خصائص علاجيّة غير مسبوقة.

41
00:02:45,668 --> 00:02:48,819
تعتقد "بيوسين" أن بوسعنا التعامل
مع القوة الجينية بمسؤولية،

42
00:02:48,902 --> 00:02:50,568
لكن العامة يشكّون في ذلك.

43
00:02:49,402 --> 00:02:53,485
"كيف نتصرّف مع الديناصورات؟ دمّروها"

44
00:02:51,262 --> 00:02:55,748
يرى البعض أن عقود الحكومة
هي ما أدّت إلى ارتفاع أرباح "بيوسين" بشدة.

45
00:02:55,831 --> 00:02:57,419
"إجمالي أرباح 2021: 36.5 مليار"

46
00:02:57,502 --> 00:03:02,952
وتنتشر شائعات اختفاء مستنسخ بشري بشكل غامض
مما أدّى إلى عملية بحث على مستوى العالم.

47
00:03:03,535 --> 00:03:06,578
يعتقد البعض أنها مشابهة جينيًا
لـ(شارلوت لوكوود)

48
00:03:06,661 --> 00:03:10,285
الابنة الراحلة لـ(بنجامين لوكوود)
الشريك المؤسس لـ"جوراسيك بارك".

49
00:03:10,368 --> 00:03:13,552
بعدما أعدنا تلك الحيوانات من الانقراض،

50
00:03:13,635 --> 00:03:16,152
أيمكننا مواجهة عواقب فعلنا لهذا؟

51
00:03:16,235 --> 00:03:20,285
هل نتحمّل مسؤوليتها
أم نتركها تدافع عن نفسها؟

52
00:03:20,411 --> 00:03:21,954
"جدال موطن الزاحف المجنح يزداد"

53
00:03:22,035 --> 00:03:26,035
في ظلّ تأقلمنا مع عالم دائم التغيّر،
لا بد أن نجد إجابات هذه الأسئلة.

54
00:03:26,118 --> 00:03:28,835
لخاطر سلامتنا وسلامة تلك الكائنات.

55
00:03:43,434 --> 00:03:46,900
"شركة أبقار (سو ريدج)، (نيفادا)"

56
00:04:10,087 --> 00:04:14,204
نحن في داخل منشأة التناسل غير الشرعية.

57
00:04:14,947 --> 00:04:18,304
يُوضع الصغار في أقفاص لتقليل النفقات.

58
00:04:19,154 --> 00:04:20,638
كم هذا وحشي!

59
00:04:24,787 --> 00:04:25,738
(كلير)!

60
00:04:30,321 --> 00:04:32,371
لماذا يفصلونه عن الآخرين؟

61
00:04:34,487 --> 00:04:36,454
لا أظن أنه سينجو.

62
00:04:42,021 --> 00:04:43,371
لا! ماذا تفعلين؟

63
00:04:43,454 --> 00:04:44,771
يمكننا الإبلاغ عن هذا.

64
00:04:44,854 --> 00:04:47,338
التحقيقات وحدها ستستغرق أيامًا.

65
00:04:48,221 --> 00:04:49,854
يمكننا إنقاذه الآن.

66
00:04:50,987 --> 00:04:52,371
لا بأس أيها الصغير.

67
00:04:55,921 --> 00:04:57,187
حسنًا، ها نحن أولاء.

68
00:05:01,867 --> 00:05:03,904
لا!

69
00:05:03,987 --> 00:05:05,221
- ارفعي!
- حاضر!

70
00:05:06,621 --> 00:05:09,787
- أمسكي الرأس!
- حاضر، حسنًا!

71
00:05:09,870 --> 00:05:11,738
- بسرعة!
- تفقّد الجانب الأيمن!

72
00:05:11,821 --> 00:05:13,521
- رافقني!
- هيّا!

73
00:05:13,604 --> 00:05:15,204
حسنًا، لنذهب.

74
00:05:20,354 --> 00:05:22,271
- تشبّثا!
- بم نتشبّث؟

75
00:05:35,129 --> 00:05:37,146
"ملكية خاصة، ممنوع التعدّي"

76
00:05:39,754 --> 00:05:40,804
تبًا!

77
00:05:46,321 --> 00:05:48,171
(كلير)، سيُطلق النار علينا!

78
00:05:54,054 --> 00:05:55,004
لا! (كلير)!

79
00:05:55,087 --> 00:05:56,654
- لا! (كلير)!
- يا للهول!

80
00:06:06,021 --> 00:06:06,971
تبًا!

81
00:06:10,687 --> 00:06:12,287
هل الجميع على ما يُرام؟

82
00:06:12,354 --> 00:06:13,804
- لا!
- لا!

83
00:06:24,787 --> 00:06:25,620
حسنًا.

84
00:06:26,169 --> 00:06:29,100
لنأخذه إلى إدارة الأسماك والحيوانات البرية
ونعاود مهاجمتهم.

85
00:06:29,623 --> 00:06:32,171
أجل. رأيتما منشأة التناسل، صحيح؟

86
00:06:32,887 --> 00:06:33,804
حتى هنا وكفى.

87
00:06:35,921 --> 00:06:38,509
وردني اتصال الأسبوع الماضي،
يعرضون عليّ وظيفة حقيقية

88
00:06:38,592 --> 00:06:41,004
وظيفة بوسعي تغيير العالم فعلًا بها.

89
00:06:41,087 --> 00:06:43,238
- عليّ قبولها.
- إنها تحتاج إلينا.

90
00:06:43,321 --> 00:06:48,154
أتنقذين تلك الديناصورات لأنها تحتاج إلينا
أم لتكفّري عن خطاياك؟

91
00:06:48,687 --> 00:06:50,821
- (كلير)!
- هذا جنوني!

92
00:06:51,421 --> 00:06:52,254
(كلير)!

93
00:06:53,087 --> 00:06:54,638
إنّك تفعلين الصواب.

94
00:06:54,835 --> 00:06:58,201
لكن هذه لم تعُد الطريقة
التي يلزم أن نتبعها لفعل الصواب.

95
00:06:59,780 --> 00:07:02,152
بصراحة، يلزمك شخصًا
لا يمانع إطلاق النار عليه.

96
00:07:02,235 --> 00:07:06,001
هل ما زالت تلك العلاقة الغريبة
قائمة بينك أنت و(أوين)؟

97
00:07:06,101 --> 00:07:08,601
- ليست غريبة إلى هذا الحد.
- لم يقصد "غريبة".

98
00:07:08,668 --> 00:07:09,501
لا.

99
00:07:10,375 --> 00:07:12,152
إنما قصد أنها مباغتة.

100
00:07:22,320 --> 00:07:26,453
"جبال (سييرا نيفادا)"

101
00:07:50,935 --> 00:07:52,001
لنعدها إلى الديار!

102
00:08:56,835 --> 00:08:58,485
حسنًا، اقترب.

103
00:09:02,713 --> 00:09:03,546
حسنًا.

104
00:09:05,828 --> 00:09:06,807
على رسلك.

105
00:09:17,218 --> 00:09:19,257
سنأخذك إلى مكان آمن.

106
00:09:22,907 --> 00:09:23,740
على رسلك.

107
00:09:28,543 --> 00:09:29,702
أحسنت.

108
00:09:30,360 --> 00:09:31,340
أحسنت.

109
00:09:32,713 --> 00:09:33,546
أجل.

110
00:10:55,894 --> 00:10:56,881
يا للهول!

111
00:10:58,774 --> 00:11:01,174
تأمّل هذا!

112
00:11:02,392 --> 00:11:03,674
ما هذا بحق السماء؟

113
00:11:26,974 --> 00:11:29,091
الديناصورات…

114
00:12:30,940 --> 00:12:32,191
مرحبًا.

115
00:12:35,074 --> 00:12:35,991
أين كنت؟

116
00:12:36,674 --> 00:12:39,174
أتجوّل فحسب، ماذا تحرقين؟

117
00:12:39,840 --> 00:12:42,474
لا شيء مهم، مجرّد بطانيات قديمة.

118
00:12:45,174 --> 00:12:46,640
متأكدة أنك لم تتجاوزي الجسر؟

119
00:12:47,607 --> 00:12:49,924
- تنظرين إليّ هكذا عندما تظنين أنني أكذب.
- وهل تكذبين؟

120
00:12:50,007 --> 00:12:52,991
- لا!
- (مايزي)، إنّك تنظرين في كل مكان إلّا عينيّ!

121
00:12:53,074 --> 00:12:55,157
قلت إنني لم أتجاوز الجسر!

122
00:12:59,433 --> 00:13:00,266
(مايزي)!

123
00:13:01,074 --> 00:13:03,291
- أيمكننا البدء من جديد؟
- أعلم يا (كلير)!

124
00:13:03,374 --> 00:13:05,091
ثمة أشخاص سيفعلون أي شيء لإيجادي.

125
00:13:05,674 --> 00:13:06,607
لست غاضبة.

126
00:13:07,118 --> 00:13:08,591
لذا لا داعي لتغضبي.

127
00:13:08,674 --> 00:13:10,124
لست غاضبة!

128
00:13:10,861 --> 00:13:12,697
- يمكنني الاعتناء بنفسي!
- مهلًا!

129
00:13:13,474 --> 00:13:16,137
لا بأس أن نعتمد على بعضنا البعض.

130
00:13:16,220 --> 00:13:19,540
- هذا ما يفعله الناس.
- وما أدراني بما يفعله الناس؟

131
00:13:20,240 --> 00:13:23,574
لم أتحدّث إلى جنس مخلوق غيركما
طوال الـ4 سنوات الماضية.

132
00:13:25,307 --> 00:13:28,074
فضلًا عن أنني لست شخصًا حقيقيًا أصلًا.

133
00:13:28,174 --> 00:13:29,124
ماذا؟

134
00:13:29,207 --> 00:13:30,774
صُنعت من شخص آخر.

135
00:13:31,640 --> 00:13:33,007
لست طبيعية.

136
00:13:40,707 --> 00:13:43,391
أنت متفرّدة ولا مثيل لك.

137
00:13:45,674 --> 00:13:46,674
ماذا؟

138
00:13:47,340 --> 00:13:49,291
- لا.
- هل كان هذا مبتذلًا؟

139
00:13:49,374 --> 00:13:50,524
مبتذل جدًا.

140
00:13:50,607 --> 00:13:51,891
هلّا نبقي هذا بيننا؟

141
00:13:51,974 --> 00:13:53,324
لا يمكنني أن أعدك بذلك.

142
00:14:00,074 --> 00:14:01,524
- مرحبًا يا فتاة.
- مرحبًا.

143
00:14:01,607 --> 00:14:02,940
أعتذر عن تأخري.

144
00:14:06,840 --> 00:14:08,374
تفوح منك رائحة الأحصنة.

145
00:14:09,440 --> 00:14:11,507
- يعجبك ذلك، صحيح؟
- أجل.

146
00:14:11,590 --> 00:14:13,091
حسنًا.

147
00:14:14,607 --> 00:14:17,374
سأعدّ العشاء.

148
00:14:18,040 --> 00:14:19,474
هل كل شيء على ما يُرام؟

149
00:14:20,553 --> 00:14:22,040
ذهبت إلى البلدة مجددًا.

150
00:14:24,474 --> 00:14:27,074
لا أصدق أفعالها، هل تحدثت إليها؟

151
00:14:27,574 --> 00:14:28,407
حاولت.

152
00:14:31,434 --> 00:14:32,674
سأتحدث أنا إليها.

153
00:16:12,407 --> 00:16:13,457
اسمعي!

154
00:16:13,540 --> 00:16:15,840
اقطعيها في الاتجاه المعاكس لك.

155
00:16:23,040 --> 00:16:24,424
- الجو قارس البرودة.
- صحيح؟

156
00:16:25,107 --> 00:16:27,340
- أنصحك ألّا تضايقيها.
- معك حق.

157
00:16:33,674 --> 00:16:36,091
علينا مناقشة موضوع ذهابك إلى البلدة يا فتاة.

158
00:16:37,774 --> 00:16:39,857
لا أظن أنك تفهم قدر فظاعة احتجازي هنا.

159
00:16:39,940 --> 00:16:43,057
لست محتجزة هنا ولكننا لا نثق بالناس.

160
00:16:43,140 --> 00:16:44,557
لا، بل لا تثقان بي.

161
00:16:45,467 --> 00:16:48,351
وتنتظران مني الوثوق بكما.
لم لا أنعم بحريتي؟

162
00:16:48,434 --> 00:16:49,684
لأن هذا غير ممكن.

163
00:16:55,467 --> 00:16:56,600
سار هذا على نحو رائع.

164
00:16:57,167 --> 00:16:58,517
ماذا يجري؟

165
00:16:59,493 --> 00:17:01,577
- عمرها 14 سنة!
- صحيح.

166
00:17:01,667 --> 00:17:03,500
تتذكرين طبيعة تلك الفترة.

167
00:17:04,200 --> 00:17:05,167
أتذكّر.

168
00:17:07,400 --> 00:17:09,184
لا يمكننا احتجازها هنا إلى الأبد.

169
00:17:09,834 --> 00:17:12,951
إن لم نحلّ الوضع،
فستذهب إلى ما هو أبعد من الجسر.

170
00:17:13,034 --> 00:17:16,184
إن وجدوها، فلن نراها مجددًا.
علينا حمايتها، هذه وظيفتنا.

171
00:17:16,267 --> 00:17:18,867
- هذا ما سنفعله.
- وكيف سنحميها؟

172
00:17:19,234 --> 00:17:20,534
باحتجازها في الداخل؟

173
00:17:22,337 --> 00:17:23,520
لديها أسئلة.

174
00:17:25,603 --> 00:17:27,570
أسئلة نعجز عن إجابتها.

175
00:17:29,737 --> 00:17:31,320
تريد معرفة هويتها.

176
00:17:34,303 --> 00:17:36,003
ومن كانت (شارلوت لوكوود).

177
00:17:36,086 --> 00:17:37,054
"(جوراسيك بارك)"

178
00:17:42,303 --> 00:17:44,570
تعقّبت (غرايدي) وصولًا إلى منزله.

179
00:17:44,654 --> 00:17:47,537
كنت محقًا بخصوص الـ"رابتور" الصغير.

180
00:17:49,446 --> 00:17:50,937
لكن اسمع، ثمة أمر آخر.

181
00:17:52,603 --> 00:17:54,665
وجدت الفتاة التي كنت تبحث عنها.

182
00:17:58,437 --> 00:18:01,820
"غرب (تكساس)"

183
00:18:09,570 --> 00:18:10,737
تناولي.

184
00:19:23,470 --> 00:19:24,854
شكرًا على قدومك.

185
00:19:25,437 --> 00:19:26,952
لم أدر بمن أتصل.

186
00:19:27,603 --> 00:19:30,754
تجاهلت إدارة الأسماك والحيوانات البرية
الموضوع لأنه ليس ديناصورًا.

187
00:19:30,837 --> 00:19:33,287
أجل، تحظى الديناصورات بكل الانتباه.

188
00:19:33,370 --> 00:19:36,154
أتريدان رفع عينات متنوّعة في نطاق 90 مترًا؟

189
00:19:36,776 --> 00:19:37,787
طالباك؟

190
00:19:37,870 --> 00:19:42,354
أجل، كنا نبحث
في تأثير الزراعة الصناعية على البيئة.

191
00:19:42,437 --> 00:19:44,854
لذا، هذا نطاق عملنا بالضبط.

192
00:19:44,937 --> 00:19:47,003
هاجمت 60 حقلًا في المقاطعة.

193
00:19:47,670 --> 00:19:51,337
- هل سبق أن رأيت شيئًا مشابهًا لهذا؟
- لا، ليس بهذا الشكل.

194
00:19:51,986 --> 00:19:55,003
كانت تخرّب الحقول في كل أنحاء الغرب الأوسط.

195
00:19:55,086 --> 00:19:59,852
في البداية حاولت تلك الشركات الكبيرة
القضاء على كل الحشرات والآن هذا.

196
00:20:10,352 --> 00:20:11,703
هل هذه أرضك؟

197
00:20:11,786 --> 00:20:14,652
إنه حقل ذرة آل (بينيت). لم يهاجمه الجرد.

198
00:20:14,719 --> 00:20:17,036
هل تزرعون نفس بذور آل (بينيت)؟

199
00:20:17,119 --> 00:20:17,952
لا.

200
00:20:18,865 --> 00:20:20,119
نزرع بشكل مستقل.

201
00:20:21,819 --> 00:20:23,652
لكنهم يستخدمون بذور "بيوسين".

202
00:20:26,052 --> 00:20:27,652
أجل، هذا مؤكد.

203
00:20:28,952 --> 00:20:30,969
قلت إنّك أمسكت بجرادة حيّة؟

204
00:20:32,859 --> 00:20:35,613
"(يوتاه)"

205
00:20:35,719 --> 00:20:37,736
- (مادلين)؟
- نعم؟

206
00:20:37,819 --> 00:20:42,386
- يلزم أن ننظف هذه الأسطوانة الصغيرة.
- حاضر، أنزلها برويّة.

207
00:20:44,086 --> 00:20:45,779
- أمسكت بها؟
- أجل.

208
00:20:46,205 --> 00:20:47,119
برويّة.

209
00:20:47,202 --> 00:20:49,352
لنُبطّن الجانب الآخر.

210
00:20:50,110 --> 00:20:52,503
على الفور، سأتولّى هذا.

211
00:20:53,690 --> 00:20:55,369
لماذا نحفر؟

212
00:20:55,452 --> 00:20:58,586
لأن المتحجّرات علم.

213
00:20:58,669 --> 00:21:01,236
والعلم مرتبط بالحقيقة.

214
00:21:01,319 --> 00:21:03,203
وثمة حقيقة كامنة في تلك الصخور.

215
00:21:03,286 --> 00:21:04,536
(غرانت)!

216
00:21:06,986 --> 00:21:08,569
سترغب في رؤية هذا.

217
00:21:09,394 --> 00:21:10,536
هلّا تساعدونني؟

218
00:21:10,619 --> 00:21:11,669
سأوضّب المكان.

219
00:21:11,752 --> 00:21:13,719
سأحرص ألّا يتجاوزه شخص آخر.

220
00:21:21,052 --> 00:21:22,403
(إيلي ساتلر)!

221
00:21:24,052 --> 00:21:25,152
(آلين غرانت).

222
00:21:26,086 --> 00:21:27,452
لم تتغيّر إطلاقًا.

223
00:21:29,952 --> 00:21:32,519
وهذا المكان…

224
00:21:33,752 --> 00:21:35,869
يشبهك تمامًا.

225
00:21:37,842 --> 00:21:38,889
المعذرة.

226
00:21:39,515 --> 00:21:41,123
لو علمت بقدومك، لرتّبت المكان…

227
00:21:47,723 --> 00:21:49,506
هل أحضر لك شيئًا؟ جعة أو…

228
00:21:49,589 --> 00:21:54,304
ربما ليس في العاشرة صباحًا.
لكن إن كان هناك شاي مثلّج أو…

229
00:21:54,387 --> 00:21:55,689
شاي؟ حاضر.

230
00:21:56,196 --> 00:21:57,373
شاي، يمكنني إحضاره.

231
00:21:59,335 --> 00:22:01,073
رأيت سيّاح كثيرون في طريقي إلى هنا.

232
00:22:02,316 --> 00:22:04,156
لم يعد هناك تمويل.

233
00:22:04,989 --> 00:22:07,989
- لذا يلزم تدبير تكاليف كل هذا.
- صحيح، شكرًا.

234
00:22:10,423 --> 00:22:14,439
قرأت مقالاتك
عن علم التربة والزراعة المتجددة.

235
00:22:14,523 --> 00:22:15,706
رائع.

236
00:22:15,789 --> 00:22:16,622
شكرًا.

237
00:22:16,705 --> 00:22:19,289
دبّت فيّ بعض الأمل على غير العادة.

238
00:22:19,356 --> 00:22:20,440
ما أخبار ولديك؟

239
00:22:22,282 --> 00:22:24,220
بخير حال، كبرا.

240
00:22:24,303 --> 00:22:27,756
مفاجئ أن الاثنين في الجامعة، أتصدق؟

241
00:22:27,846 --> 00:22:29,140
و(مارك)؟

242
00:22:31,123 --> 00:22:32,189
انتهت علاقتنا.

243
00:22:36,323 --> 00:22:37,523
يؤسفني سماع ذلك.

244
00:22:38,123 --> 00:22:39,156
لا بأس.

245
00:22:39,556 --> 00:22:40,856
عُدت إلى سابق عهدي.

246
00:22:41,388 --> 00:22:43,672
وإلى عملي، كما تعلم هذا…

247
00:22:43,756 --> 00:22:44,640
هذا رائع.

248
00:22:44,723 --> 00:22:47,806
هذا جيد فعلًا، وأخيرًا أنا بمفردي.

249
00:22:47,889 --> 00:22:49,305
كم كانت فترة مثيرة!

250
00:22:49,389 --> 00:22:51,940
أجل، إنني أعيش حياة (آلين غرانت).

251
00:22:52,024 --> 00:22:53,640
- لكنها…
- تُشعرك بالوحدة.

252
00:22:53,723 --> 00:22:55,140
تُشعرك بحرية شديدة.

253
00:22:57,939 --> 00:22:58,923
(إيلي)!

254
00:23:00,915 --> 00:23:04,823
لم تقطعي كل هذه المسافة
للاطمئنان على أخباري فحسب، صحيح؟

255
00:23:09,189 --> 00:23:10,506
إنه جراد!

256
00:23:10,589 --> 00:23:13,256
الفك السفلي والجناحان والصدر، لكن…

257
00:23:14,123 --> 00:23:15,823
حجمه هائل!

258
00:23:18,056 --> 00:23:20,656
يتمتّع بجينات منقرضة منذ العصر الطباشيري.

259
00:23:21,362 --> 00:23:24,679
والكثير منها تدمّر المحاصيل
من "أيوا" إلى "تكساس".

260
00:23:25,496 --> 00:23:26,679
هذا مروّع، صحيح؟

261
00:23:27,729 --> 00:23:31,413
كانت بضع مئات في البداية،
وقد تصبح بالملايين بنهاية الصيف.

262
00:23:31,496 --> 00:23:33,113
إن واصلت الهجوم،

263
00:23:33,696 --> 00:23:38,213
فلن يتبقى أي حبوب لإطعام الدجاج والأبقار
وستنهار السلسلة الغذائية بالكامل!

264
00:23:38,296 --> 00:23:39,862
واضح أنه معدّل جينيًا.

265
00:23:39,945 --> 00:23:42,379
لكن لم قد يفعل أحدهم ذلك؟!

266
00:23:43,229 --> 00:23:47,379
إنها لا تهاجم أي محاصيل من بذور "بيوسين".

267
00:23:47,462 --> 00:23:48,529
"بيوسين"!

268
00:23:49,781 --> 00:23:51,712
أتقولين إن "بيوسين" وراء ذلك؟

269
00:23:51,796 --> 00:23:55,096
لن يصدمني إن كانوا يسعون للسيطرة
على المؤن الغذائية العالمية.

270
00:23:55,862 --> 00:23:58,045
على حساب تضوّر بعض الملايين جوعًا.

271
00:23:58,129 --> 00:24:01,596
أجل، صدق ذلك القول الشهير،
"تفصلنا 3 وجبات عن الفوضى."

272
00:24:02,096 --> 00:24:05,629
إن لم نتصدّ لهم،
فبوسعك اختيار آخر 3 وجبات لك.

273
00:24:07,262 --> 00:24:09,246
لماذا تحضرين هذا إليّ إذًا؟

274
00:24:10,077 --> 00:24:13,227
يلزمني دليل ملموس
يُبرهن مسؤولية "بيوسين" عن هذا.

275
00:24:13,310 --> 00:24:17,377
يلزمني الذهاب إلى مركزهم
وأخذ الحمض النووي لجراد آخر هناك.

276
00:24:19,010 --> 00:24:20,377
لكن يلزمني شاهد.

277
00:24:21,577 --> 00:24:22,644
(آلين)!

278
00:24:23,977 --> 00:24:26,177
وجودك يبعث على الاحترام، يصدّقك الناس.

279
00:24:26,759 --> 00:24:27,592
(إيلي)!

280
00:24:28,177 --> 00:24:31,227
تعلمين أنني هنا لهدوء المكان
اكتفيت من كل هذه المغامرات.

281
00:24:31,310 --> 00:24:32,744
فعلًا؟ حسنًا.

282
00:24:33,544 --> 00:24:35,220
آسفة يا (آلين).

283
00:24:35,303 --> 00:24:38,544
لم تعد تلك الرفاهية خيارًا، حتى لك.

284
00:24:39,077 --> 00:24:40,210
وأتعرف؟

285
00:24:41,044 --> 00:24:42,627
أنا أثق بك.

286
00:24:47,031 --> 00:24:50,959
هل يبعد مركز "بيوسين" هذا
نحو 160 كلم عن أي مكان؟

287
00:24:51,042 --> 00:24:53,992
- كيف ستدخلين أصلًا؟
- تلقّيت دعوة.

288
00:24:54,075 --> 00:24:56,192
من فيلسوفهم الداخلي.

289
00:24:56,275 --> 00:24:57,432
"كيف سينتهي العالم"

290
00:24:57,515 --> 00:25:00,509
يبدو أن نشر الفوضى
يُربح الكثير من المال هذه الأيام.

291
00:25:00,575 --> 00:25:03,975
ودعوته لك فجأة في هذا التوقيت مجرّد صدفة؟

292
00:25:04,941 --> 00:25:07,842
- قال إن هناك ما سأرغب في رؤيته.
- حسنًا.

293
00:25:13,642 --> 00:25:15,126
هل سترافقني أم لا؟

294
00:25:18,909 --> 00:25:21,992
"منشأة ترحيل الحيوانات البريّة الأمريكيّة"
"(بنسلفانيا)"

295
00:25:23,690 --> 00:25:24,759
الطريق خالية!

296
00:25:26,875 --> 00:25:28,309
تابع، أحسنت.

297
00:25:29,764 --> 00:25:31,736
أي حيوان نمسك به في البر الرئيسي

298
00:25:31,819 --> 00:25:34,659
يعبر من هنا قبل أخذه
إلى مركز "بيوسين" في "دولوميت".

299
00:25:34,742 --> 00:25:38,275
نقدّم لها الرعاية الطبية اللازمة
ونحرص على مغادرتها بتمام الصحّة.

300
00:25:38,875 --> 00:25:40,492
ثمة الكثير من الحراسة.

301
00:25:40,575 --> 00:25:42,392
ثمة أكثر مما تريان.

302
00:25:42,475 --> 00:25:44,726
الكثير من المريبين يرغبون فيها.

303
00:25:46,583 --> 00:25:48,642
- مرحبًا.
- تُزوّد طائرتكما بالوقود.

304
00:25:49,770 --> 00:25:52,625
يصعب الحصول على دعوة من "بيوسين"
لا بد أن لكما علاقات هناك.

305
00:25:52,709 --> 00:25:54,521
- أتمانعين؟
- إطلاقًا، تفضّلي.

306
00:25:56,739 --> 00:25:58,092
مرحبًا.

307
00:25:58,175 --> 00:26:00,959
أترين إصبعي؟ اتبعيه.

308
00:26:01,042 --> 00:26:04,659
أنقذناها من مزرعة تناسل
غير شرعية في "نيفادا".

309
00:26:05,294 --> 00:26:08,326
أغلقنا المكان بناءً على إخبارية من مجهول.

310
00:26:09,159 --> 00:26:12,192
فتاة مطيعة، أجل.

311
00:26:13,389 --> 00:26:16,175
(آلين)، لا يعتد المرء على جوارها أبدًا.

312
00:26:16,258 --> 00:26:17,826
حسنًا، أغلقه.

313
00:26:17,909 --> 00:26:19,359
- اعتني بنفسك.
- شكرًا، سلام.

314
00:26:19,442 --> 00:26:20,275
حسنًا.

315
00:26:23,875 --> 00:26:25,626
"(بيوسين جيناتيكس)"

316
00:26:56,888 --> 00:26:58,126
مرحبًا.

317
00:27:00,442 --> 00:27:01,892
إنّك تشبهين [بلو] تمامًا!

318
00:27:02,960 --> 00:27:04,009
هل هي أمك؟

319
00:27:06,107 --> 00:27:06,940
هذا؟

320
00:27:07,828 --> 00:27:08,926
أتريدين تجربته؟

321
00:27:09,685 --> 00:27:10,518
حسنًا.

322
00:27:25,475 --> 00:27:26,675
لا تتحرّكي يا (مايزي)!

323
00:27:30,593 --> 00:27:31,726
مرحبًا أيتها الصغيرة.

324
00:27:32,775 --> 00:27:33,875
أتبتعدين عن المتاعب؟

325
00:27:34,675 --> 00:27:36,442
أنجبت صغيرًا، هذا مستحيل!

326
00:27:39,578 --> 00:27:40,411
تراجعي!

327
00:27:41,107 --> 00:27:42,311
لن تؤذينا، صحيح؟

328
00:27:42,394 --> 00:27:43,827
بل ستؤذينا قطعًا.

329
00:27:43,910 --> 00:27:44,994
تنفّسي فحسب.

330
00:27:45,557 --> 00:27:48,011
- ستحسبك خائفة إن لم تفعلي.
- لكنني خائفة!

331
00:27:49,186 --> 00:27:50,894
لا داعي أن تعلم ذلك.

332
00:27:59,061 --> 00:28:00,578
مؤكد أن عشّها قريب.

333
00:28:00,661 --> 00:28:02,778
- ادخلي يا (مايزي)!
- سآتي معك!

334
00:28:02,861 --> 00:28:04,111
ماذا قلت للتو؟

335
00:28:14,369 --> 00:28:16,911
- علينا التحرّك.
- ليس بعد، نريد الفتاة.

336
00:28:19,161 --> 00:28:20,368
مرحبًا، ما الأخبار؟

337
00:28:20,494 --> 00:28:21,421
رائع.

338
00:28:24,470 --> 00:28:25,470
(مايزي)؟

339
00:28:26,636 --> 00:28:27,469
(مايزي)؟

340
00:28:33,737 --> 00:28:34,787
إلى أين تذهبين؟

341
00:28:35,515 --> 00:28:38,070
لا يمكنك إجباري على البقاء هنا، لست أمي.

342
00:28:43,937 --> 00:28:45,421
إنها تغادر المنزل!

343
00:29:08,804 --> 00:29:11,454
إلى الشاحنة، هيّا، لنذهب!

344
00:29:12,204 --> 00:29:13,187
- اربطها!
- مهلًا!

345
00:29:13,270 --> 00:29:14,370
هيا، لنذهب.

346
00:29:16,370 --> 00:29:17,437
هيا!

347
00:29:19,770 --> 00:29:20,787
لنرحل من هنا!

348
00:29:40,104 --> 00:29:41,021
من أنت؟

349
00:30:02,704 --> 00:30:03,787
(كلير)!

350
00:30:04,770 --> 00:30:05,603
وجدوها!

351
00:30:05,686 --> 00:30:07,254
ماذا؟ من؟

352
00:30:07,337 --> 00:30:09,170
صيّادون! رأيتهم في الجوار.

353
00:30:09,904 --> 00:30:12,837
قائدهم شخص حقير،
مؤكد أنه تعرّف عليّ وتبعني إلى هنا.

354
00:30:13,938 --> 00:30:15,487
- أين هي؟
- أحضري الشاحنة!

355
00:30:15,570 --> 00:30:16,403
رباه!

356
00:30:20,212 --> 00:30:21,045
رباه!

357
00:30:24,504 --> 00:30:26,804
- (أوين)!
- مهلًا، لا!

358
00:30:31,750 --> 00:30:32,867
أخذوا ابنتها كذلك!

359
00:30:36,929 --> 00:30:38,350
سأعيدها إليك.

360
00:30:39,650 --> 00:30:41,067
أعدك بذلك.

361
00:30:51,483 --> 00:30:53,683
هيا، أعلم بمن علينا الاتصال!

362
00:31:03,782 --> 00:31:06,582
"الاستخبارات المركزية"
"قسم الفصائل الخطيرة"

363
00:31:09,282 --> 00:31:10,282
أرجوك! لا!

364
00:31:10,348 --> 00:31:11,699
"الإبلاغ عن حادث جديد"

365
00:31:13,415 --> 00:31:15,187
يا له من عام غير معقول، ما التالي؟

366
00:31:15,270 --> 00:31:19,899
تاريخيًا؟ ظلام ودماء ووابل نيران
وضفادع حسبما أظن.

367
00:31:19,982 --> 00:31:21,765
لن نظلّ أحياء لفترة طويلة.

368
00:31:21,848 --> 00:31:23,948
يوشك جراد "نبراسكا" على القضاء علينا.

369
00:31:24,031 --> 00:31:26,965
إذ يأكل الذرة والقمح وتقريبًا كل غذائنا
وغذاء ما نتغذّى عليه.

370
00:31:27,048 --> 00:31:28,791
لذا، يمكننا توديع هذا.

371
00:31:32,358 --> 00:31:33,191
مرحبًا؟

372
00:31:33,274 --> 00:31:35,682
هذه أنا يا (فرانكلين)، هل أنت في العمل؟

373
00:31:35,782 --> 00:31:39,718
الاهتمام بك هنا كبير جدًا
لذا لا يمكنني التحدّث إليك.

374
00:31:39,801 --> 00:31:42,399
أنا في ورطة وأحتاج إلى مساعدتك، أرجوك.

375
00:31:42,482 --> 00:31:45,664
أجل، لكنني قد أخسر وظيفتي
وتعرفين أنني لست مؤهلًا للقيام بغيرها.

376
00:31:45,748 --> 00:31:47,125
نحن في الخارج.

377
00:31:49,248 --> 00:31:50,365
دعيني أتحدّث إليه.

378
00:31:51,982 --> 00:31:54,032
"(راين ديلاكورت)، تطلبه الاستخبارات المركزية"

379
00:31:54,115 --> 00:31:56,432
- هل هذا هو؟
- أجل.

380
00:31:56,515 --> 00:32:00,732
اسمه (راين ديلاكورت) وهو في منتهى الحقارة.

381
00:32:00,815 --> 00:32:01,699
ماذا أخذ؟

382
00:32:02,899 --> 00:32:04,965
أخذ شيئًا نكترث لأمره كثيرًا.

383
00:32:05,669 --> 00:32:08,648
تبًا، سبق أن أخبرتك
بأن هناك من سيأتي بحثًا عنها.

384
00:32:08,732 --> 00:32:10,565
لا يمكنك أخذ إنسان ببساطة يا (كلير)!

385
00:32:10,683 --> 00:32:12,666
- لم يكن لديّ خيار!
- ليس في نظر القانون.

386
00:32:12,749 --> 00:32:15,567
هذا الرجل لا يمثّل القانون،
لذا أخبرنا كيف نجده.

387
00:32:17,217 --> 00:32:18,234
من أين اتصلتما بي؟

388
00:32:20,850 --> 00:32:23,167
لدينا عميل متخف يعمل ضمن نشاطات (ديلاكورت)

389
00:32:23,250 --> 00:32:25,900
ستُجرى مبادلة غدًا في "مالطا"،
أموال مقابل شُحنة.

390
00:32:26,483 --> 00:32:27,400
هل كانت معه؟

391
00:32:28,317 --> 00:32:32,967
لم يذكر ذلك لكن لدينا عملاء في الميدان
وأنت تعرف أحدهم.

392
00:32:33,050 --> 00:32:35,600
جنّدت الاستخبارات الكثير منّا
بعد إغلاق الحديقة.

393
00:32:37,450 --> 00:32:39,717
يعمل (باري) مع الاستخبارات الفرنسية الآن

394
00:32:41,050 --> 00:32:42,167
يلزم أن أتحدّث إليه.

395
00:32:42,250 --> 00:32:44,334
لا يمكنك مهاتفته إذ يعمل متخفيًا بشدة.

396
00:32:44,417 --> 00:32:48,467
اسمع، حين نداهم عملية المبادلة في "مالطا"
سيعرف عملاؤنا إن كان يعرف مكانها.

397
00:32:49,136 --> 00:32:51,634
سيفعلها عملاؤنا وليس أنت.

398
00:32:51,717 --> 00:32:56,234
عدني ألّا تتدخل فاتحًا صدرك وتفسد كل شيء.

399
00:32:57,317 --> 00:32:58,534
ولم قد أُقدم على ذلك؟!

400
00:32:59,817 --> 00:33:04,734
اسمعا، أنتما مجنونان
لكن تبدوان والدين صالحين.

401
00:33:04,817 --> 00:33:06,567
أو أيًا كان ما تحاولان فعله.

402
00:33:07,150 --> 00:33:08,600
إنها محظوظة بوجودكما.

403
00:33:10,050 --> 00:33:12,367
لا تعرّض نفسك للقتل، اتفقنا؟

404
00:33:30,051 --> 00:33:31,317
كدنا نصل.

405
00:33:32,801 --> 00:33:33,634
أجل.

406
00:33:35,083 --> 00:33:38,567
"مركز (بيوسين)"
"جبال (دولوميت)، (إيطاليا)"

407
00:33:38,650 --> 00:33:40,283
"(بيوسين جيناتيكس)"

408
00:33:47,312 --> 00:33:49,234
د. (ساتلر) ود. (غرانت).

409
00:33:49,317 --> 00:33:51,560
- أنا (رامزي كول) من قسم الاتصالات.
- مرحبًا.

410
00:33:51,643 --> 00:33:54,055
يلزم أن أحذّركما من حماس الجميع لاستقبالكما.

411
00:33:54,138 --> 00:33:56,500
تُعتبران أسطورتين هنا.

412
00:33:56,583 --> 00:33:59,323
مؤكّد أنك تخلط بيننا وبين غيرنا.

413
00:33:59,406 --> 00:34:02,400
من الرائع أنكما ما زلتما مقرّبين
من دكتور (مالكوم).

414
00:34:02,483 --> 00:34:05,400
أحيانًا يلتقي المرء بأبطاله ويخيّبون أمله.

415
00:34:05,483 --> 00:34:07,734
لكنه كما توقّعته أن يكون تمامًا.

416
00:34:07,817 --> 00:34:09,967
يتمتّع بأفكار خصبة، هذا مذهل.

417
00:34:10,050 --> 00:34:11,783
كم أمضيت برفقته؟

418
00:34:13,347 --> 00:34:16,431
أعلم أنه كان سؤالًا ساخرًا
لكن ليس بما يكفي بصراحة.

419
00:34:16,514 --> 00:34:18,698
تفضلي، من بعدك، وانتبهي لرأسك.

420
00:34:26,014 --> 00:34:29,097
اشترت "بيوسين" هذه الأرض
لخاطر رواسب الكهرمان في التسعينيات.

421
00:34:29,181 --> 00:34:32,431
لكننا استطعنا تحويلها إلى ملاذ آمن
لنحو 20 فصيلة نُقلت إلى هنا.

422
00:34:32,514 --> 00:34:36,447
وردنا أول جيل من "سورنا"
وأغلب ديناصورات جزيرة "نوبلار" هنا كذلك.

423
00:34:36,514 --> 00:34:40,147
استغرقت إدارة الأسماك والحيوانات البرية
ثلاث سنوات للإمساك بالـ"تي ريكس".

424
00:34:40,231 --> 00:34:41,908
الـ"تي ريكس" هنا؟

425
00:34:42,014 --> 00:34:43,647
أجل.

426
00:34:44,581 --> 00:34:46,814
وصل قبلكما مباشرةً.

427
00:35:03,981 --> 00:35:06,314
نظام الردع الجوي مفعّل.

428
00:35:07,014 --> 00:35:09,898
نظام ردع جوي لحماية الطائرات.

429
00:35:09,981 --> 00:35:12,447
يُبقي الديناصورات المجنحة
على ارتفاع أقل من 150 مترًا

430
00:35:12,547 --> 00:35:13,398
نظام ردع جوي؟

431
00:35:16,097 --> 00:35:17,481
هل هذا "دريدنوتس"؟

432
00:35:18,162 --> 00:35:19,109
حقًا؟

433
00:35:26,768 --> 00:35:28,109
جميل، صحيح؟

434
00:35:28,692 --> 00:35:32,092
معنى اسمه "الذي لا يهاب شيئًا".
لكن أظن أنكما تعرفان ذلك!

435
00:35:32,659 --> 00:35:35,076
- علام تتغذى؟
- الزعرور البري والخنشار.

436
00:35:35,159 --> 00:35:38,643
كلها فصائل أصلية ولا شيء مُخزّن،
ما عدا فصيلة الغزلان.

437
00:35:38,726 --> 00:35:41,326
إنها فصيلة سُفلية رائعة للمفترس الأول.

438
00:35:41,812 --> 00:35:43,776
"المفترس الأول"؟

439
00:35:43,859 --> 00:35:45,226
الـ"غيغانوتوصور".

440
00:35:46,226 --> 00:35:47,659
على الأقل حاليًا.

441
00:35:57,759 --> 00:35:59,809
لا تسمحون بدخول الناس هناك، صحيح؟

442
00:36:01,098 --> 00:36:06,143
لا، مراكز أبحاثنا متصلة بالكامل تحت الأرض.

443
00:36:06,226 --> 00:36:09,259
إن اضطررنا إلى التدخّل، فإننا نرعاها عن بُعد

444
00:36:09,342 --> 00:36:13,109
باستخدام جهاز عصبي مزروع
يرسل إشارة كهربائية إلى الدماغ مباشرةً.

445
00:36:13,734 --> 00:36:15,259
كالصدمات الكهربائية؟

446
00:36:15,792 --> 00:36:17,709
لا، كالإشارات.

447
00:36:18,406 --> 00:36:20,743
ألا يبدو لك هذا…

448
00:36:20,826 --> 00:36:22,109
- وحشيًا؟
- وحشيًا؟

449
00:36:22,759 --> 00:36:26,309
أتعرف كم كانت القدرة الكهربائية
لأسوار "جوراسيك بارك" الكهربائية؟

450
00:36:27,443 --> 00:36:28,276
أجل.

451
00:36:34,459 --> 00:36:36,409
انضموا ظهرًا إلى د. (إيان مالكوم) رجاءً

452
00:36:36,492 --> 00:36:39,009
لمناقشة أخلاقيات القوة الجينية
في قاعة المحاضرات.

453
00:36:39,092 --> 00:36:40,626
رباه، الجميع شباب هنا!

454
00:36:41,259 --> 00:36:44,643
جذب الأفضل والأكثر دهاءً إحدى مبادئنا.

455
00:36:45,226 --> 00:36:46,392
مرحبًا أيها الطبيبان!

456
00:36:46,792 --> 00:36:49,676
د. (ساتلر) المحترمة والمشهورة.

457
00:36:49,759 --> 00:36:50,926
د. (غرانت)، مرحبًا.

458
00:36:51,486 --> 00:36:53,542
هذا رائع، أنا (لويس).

459
00:36:53,674 --> 00:36:55,692
- (دودجسون)، أعرفك.
- مرحبًا.

460
00:36:55,775 --> 00:36:57,425
- أنت (لويس دودجسون)؟
- كيف حالك؟

461
00:36:57,508 --> 00:36:59,992
لم نتوقّع رؤيتك هنا شخصيًا.

462
00:37:00,075 --> 00:37:01,508
أنا موجود هنا دومًا.

463
00:37:02,041 --> 00:37:03,625
- وأنت كذلك، صحيح؟
- صحيح.

464
00:37:03,708 --> 00:37:06,175
من ترينهم هنا يغيّرون العالم.

465
00:37:06,841 --> 00:37:08,175
أتمانعان إن…

466
00:37:09,108 --> 00:37:10,425
لكي… سيعني ذلك الكثير.

467
00:37:11,041 --> 00:37:13,144
أتريد أن…

468
00:37:13,227 --> 00:37:14,541
جميل، شكرًا جزيلًا.

469
00:37:15,908 --> 00:37:16,908
هذا جيد، شكرًا.

470
00:37:17,570 --> 00:37:21,741
إذًا، ستريان بعض الأشياء المذهلة اليوم.

471
00:37:22,241 --> 00:37:27,377
إننا نطلق العنان للقوة الجينية الحقيقية.
نوشك كثيرًا على تحقيق ذلك، صدقيني.

472
00:37:27,460 --> 00:37:29,192
ستجني ثروة كبيرة جرّاء ذلك.

473
00:37:29,275 --> 00:37:31,345
لا، المسألة لا تتعلّق بالمال.

474
00:37:31,428 --> 00:37:35,192
لا سبق أن حددنا عشرات التطبيقات
لحمض نووي قديم.

475
00:37:35,275 --> 00:37:40,241
نتحدّث عن التغلّب على السرطان والـ"ألزهايمر"
واكتساب مناعة ذاتية، سننقذ حيوات كثيرة.

476
00:37:40,808 --> 00:37:41,908
متأكدة من ذلك.

477
00:37:42,708 --> 00:37:46,125
على كل، أرغب في مرافقتكما بنفسي
في جولة، لكن…

478
00:37:46,208 --> 00:37:49,458
إذًا، أنتما في يد أمينة مع (رامزي).

479
00:37:50,165 --> 00:37:52,603
إنه تقريبًا نسخة أصغر سنًا مني.

480
00:37:52,686 --> 00:37:56,175
لكنه أذكى… وأطول.

481
00:37:57,434 --> 00:37:58,541
ألديك طعام؟

482
00:37:59,382 --> 00:38:01,105
- أحد ألواحي مثلًا؟
- المعذرة؟

483
00:38:01,741 --> 00:38:03,858
لا عليك، سأجد ما آكل.

484
00:38:03,941 --> 00:38:07,425
أريد متابعة حديثنا لاحقًا، إن كنا…

485
00:38:08,681 --> 00:38:12,041
حجزنا لكما مركبة خاصة
للقيام برحلة خارجية، لذا…

486
00:38:12,124 --> 00:38:14,692
إنها جميلة، ستحبانها،
عبر الكهوف وما إلى آخره.

487
00:38:14,775 --> 00:38:18,625
عليكم الإسراع، سيبدأ (مالكوم) محاضرته.
يميل إلى المعارضة لكنه يروق لي.

488
00:38:18,708 --> 00:38:20,475
يبقينا منتبهين، على كلٍ…

489
00:38:21,221 --> 00:38:22,775
شكرًا على قدومكما، هذا…

490
00:38:25,849 --> 00:38:27,681
حسنًا، اتبعاني رجاءً.

491
00:38:30,094 --> 00:38:31,265
ماذا؟!

492
00:38:31,348 --> 00:38:36,998
لا تملك البشرية الحق في الأمان والحريّة

493
00:38:37,081 --> 00:38:40,032
أكثر من أي كائن غيرها على وجه الأرض.

494
00:38:41,848 --> 00:38:45,548
لا نفتقر إلى السيطرة على الطبيعة فحسب،

495
00:38:46,848 --> 00:38:48,532
لكننا خاضعون لها.

496
00:38:49,381 --> 00:38:54,498
والآن في أيدينا فرصة لإعادة صياغة الحياة.

497
00:38:54,581 --> 00:38:59,432
ومثل الطاقة النووية
لا يعلم أحد تبعات الهندسة الجينية.

498
00:38:59,515 --> 00:39:03,215
لكنهم ضغطوا الزر وتمنّوا حدوث الأفضل.

499
00:39:04,448 --> 00:39:06,848
كما تفعلون أنتم الآن.

500
00:39:08,215 --> 00:39:10,432
أجل، أنتم.

501
00:39:11,615 --> 00:39:17,265
أنتم تتحكّمون بمستقبل نجاتنا على الأرض.

502
00:39:17,348 --> 00:39:20,032
في رأيكم يكمن الحل في القوة الجينية.

503
00:39:20,115 --> 00:39:23,532
لكن تلك القوة ذاتها
قد تدمّر مستلزمات الغذاء.

504
00:39:23,615 --> 00:39:28,232
وتخلق أمراضًا جديدة وتغيّر المناخ أكثر.

505
00:39:28,912 --> 00:39:32,195
وتُحدث عواقب غير متوقّعة.

506
00:39:33,038 --> 00:39:37,445
وفي كل مرة، في كل مرة بلا استثناء…

507
00:39:39,137 --> 00:39:41,178
نتظاهر بالتفاجؤ من العواقب!

508
00:39:41,278 --> 00:39:47,295
لأن في أعماقنا، لا أظن أن هناك حاضرًا بيننا
يعتقد أن هذه المخاطر حقيقية فعلًا.

509
00:39:54,712 --> 00:39:57,462
من أجل إحداث تغيير ثوري،

510
00:39:58,478 --> 00:40:04,278
لا بد أن نحوّل الوعي البشري.

511
00:40:09,612 --> 00:40:10,712
أجل!

512
00:40:11,978 --> 00:40:13,412
- (مايام)؟
- د. (مالكوم)؟

513
00:40:14,478 --> 00:40:16,229
جيد جدًا، تفضّلي.

514
00:40:16,312 --> 00:40:19,412
لا أريد أن أبدو فظًا، وافوني عندما أخرج.

515
00:40:19,495 --> 00:40:20,545
شكرًا للجميع.

516
00:40:21,612 --> 00:40:22,462
تأمّلا حالكما!

517
00:40:22,545 --> 00:40:26,329
وتأمّلا حالي ثم تأمّلا حالكما!

518
00:40:27,025 --> 00:40:28,221
هذا غريب جدًا!

519
00:40:28,678 --> 00:40:30,329
يبدو أنك تبلي حسنًا.

520
00:40:30,412 --> 00:40:33,245
لديّ 5 أطفال
وأعشقهم أكثر من الحياة نفسها، لذا…

521
00:40:33,978 --> 00:40:35,262
التكاليف ترتفع.

522
00:40:35,345 --> 00:40:37,329
أنت؟ (آلين)، هل…

523
00:40:37,412 --> 00:40:39,578
لديك عائلة أو…

524
00:40:40,512 --> 00:40:43,045
- لا!
- إذًا، أريد التحدث معك.

525
00:40:43,129 --> 00:40:44,760
أجل، وأنا كذلك.

526
00:40:44,843 --> 00:40:45,895
على انفراد.

527
00:40:45,978 --> 00:40:47,429
هل تتحدثان كثيرًا؟

528
00:40:47,512 --> 00:40:49,078
تسلل إلى رسائلي الخاصة.

529
00:40:49,161 --> 00:40:49,994
ماذا؟

530
00:40:50,077 --> 00:40:51,695
- الأمر عاجل يا (إيان)!
- ماذا فعلت؟

531
00:40:51,778 --> 00:40:53,529
أمر عاجل وكارثي.

532
00:40:53,612 --> 00:40:56,029
لعلّ ساعة الهلاك فات أوانها،

533
00:40:56,112 --> 00:41:00,778
لكن كما يُقال،
"أحلك ظلام يأتي قبل أشدّ فراغ."

534
00:41:01,859 --> 00:41:02,692
ماذا؟

535
00:41:04,978 --> 00:41:09,511
- جراد معدّل جينيًا من العصر الطباشيري.
- هذا ليس نطاق عملنا!

536
00:41:09,594 --> 00:41:11,412
أعرف، لكن إن واصل التكاثر،

537
00:41:11,495 --> 00:41:14,595
فإننا نتحدث عن تأثيرات محورية
في النظام كله يا (إيان).

538
00:41:14,678 --> 00:41:16,429
رباه، هذا ممل.

539
00:41:16,512 --> 00:41:18,495
- ما خطبك؟
- "ممل"؟

540
00:41:18,578 --> 00:41:20,662
لماذا؟ هل أردتني أن أفعل شيئًا مميزًا؟

541
00:41:20,745 --> 00:41:21,929
ما رأيك أن تبالي؟!

542
00:41:22,012 --> 00:41:26,329
تعجز عن المبالاة في ظل معرفتك الكثير
أعطيت رأيي بكل صراحة طوال أعوام.

543
00:41:26,412 --> 00:41:29,978
وكالمتوقع، أدّت مساعينا إلى إبادتنا.

544
00:41:30,061 --> 00:41:34,245
والشيء الوحيد المتاح فعله الآن
هو التريّث واستغلال ما تبقى من وقت في التفكير…

545
00:41:35,038 --> 00:41:37,055
في كيفية هدره كالعادة.

546
00:41:37,138 --> 00:41:40,222
بصراحة يا (إيان)، هذه ترهات!

547
00:41:40,305 --> 00:41:42,455
هل أعزمكما على بعض القهوة؟

548
00:41:43,217 --> 00:41:46,489
(تايلر)، اثنان "كابتشينو" رجاءً.

549
00:41:46,572 --> 00:41:47,889
لا أريد "كابتشينو".

550
00:41:47,972 --> 00:41:49,689
يمكنني إعداد "كورتادو" أو "ماكياتو".

551
00:41:49,772 --> 00:41:52,855
صدقني، سيريحك من أعراض السفر وفارق التوقيت.

552
00:41:57,672 --> 00:42:00,703
الجراد جزء من مشروع أكبر
يُدعى "حلفاء سداسيات الأرجل".

553
00:42:00,786 --> 00:42:02,396
أنت محقة بشأن مخططاتهم.

554
00:42:02,479 --> 00:42:04,489
بدأت أسمع شائعات منذ 6 أسابيع.

555
00:42:04,572 --> 00:42:07,122
قرأت مقالك عن الحقارة واستنتجت ما يحدث.

556
00:42:07,205 --> 00:42:08,789
لم أكن أرفع صوتي.

557
00:42:08,872 --> 00:42:10,355
بدأت برفعه، تزداد نبرتك.

558
00:42:10,438 --> 00:42:14,172
إنها تتكاثر بشكل غير عادي
وتصمد لفترة أكثر من الطبيعي بـ3 أو 4 مرات!

559
00:42:14,255 --> 00:42:18,055
وكل نماذجي
تتوقع انهيارًا بيئيًا عالميًا يا (إيان).

560
00:42:18,138 --> 00:42:19,722
انزلي إلى الطابق السفلي السادس.

561
00:42:19,805 --> 00:42:21,555
يحتفظون بالجراد هناك.

562
00:42:21,638 --> 00:42:23,738
ابحثي عن مختبر "إل 4".

563
00:42:24,138 --> 00:42:26,189
لكن كيف سننزل إلى هناك؟

564
00:42:26,272 --> 00:42:29,489
- تبدو حريرية جدًا، أيمكنني لمس هذا القميص؟
- طبعًا.

565
00:42:29,572 --> 00:42:31,422
أتعرفين مما هو مصنوع؟ لا تخبريني.

566
00:42:31,505 --> 00:42:32,455
- هذا…
- لن تعرف.

567
00:42:33,038 --> 00:42:34,489
مصنوع من الخيزران المستدام.

568
00:42:34,572 --> 00:42:36,255
صدقت فعلًا.

569
00:42:36,391 --> 00:42:37,224
لذا…

570
00:42:37,307 --> 00:42:39,474
- كيف عرفت؟ هذا مذهل!
- عرفت فحسب. رائع.

571
00:42:39,557 --> 00:42:40,775
لديّ كمون وقرفة.

572
00:42:40,858 --> 00:42:42,675
لديّ فلفل حلو، لكنها ليست نكهة محببة.

573
00:42:42,758 --> 00:42:44,042
- لديّ 5 توابل…
- أيها الطبيب…

574
00:42:44,125 --> 00:42:45,258
…إن كنت ترغب في ذلك.

575
00:42:46,491 --> 00:42:48,208
- وماذا عن الحليب؟
- نعم؟

576
00:42:48,291 --> 00:42:50,271
حسنًا، حليب الصويا، موافق؟

577
00:42:51,958 --> 00:42:53,425
- لا.
- ماذا حدث للتو؟

578
00:42:54,591 --> 00:42:55,825
دخلنا!

579
00:43:09,525 --> 00:43:12,191
الطابق السفلي السادس، محظور.

580
00:43:19,031 --> 00:43:20,975
(لويس)، إنّك لا تنصت إليّ.

581
00:43:21,058 --> 00:43:25,042
الحمض النووي للجراد الذي يعود
إلى ما قبل التاريخ جعلها أقوى من المفروض.

582
00:43:25,125 --> 00:43:27,908
إنها تتكاثر بشكل جنوني ولا تموت.

583
00:43:27,991 --> 00:43:29,475
أي جزء من هذا لا تفهمه؟

584
00:43:29,558 --> 00:43:30,508
أفهمه تمامًا.

585
00:43:30,591 --> 00:43:32,342
سيتسبب هذا بمجاعة عالمية.

586
00:43:32,425 --> 00:43:34,758
على رسلك، دعنا لا نستبق الأمور.

587
00:43:34,841 --> 00:43:36,742
علينا إبادة ما أطلقنا منها.

588
00:43:36,825 --> 00:43:38,532
- ماذا؟
- كلها.

589
00:43:38,615 --> 00:43:39,975
- لا.
- ويلزم فعلها…

590
00:43:40,058 --> 00:43:41,358
- (هنري)!
- …بأسرع ما يمكن.

591
00:43:41,425 --> 00:43:44,175
لا نريد إثارة الفزع، إنما نريد السيطرة.

592
00:43:44,918 --> 00:43:46,368
هذا غير ممكن.

593
00:43:58,864 --> 00:44:00,161
حين نخاف…

594
00:44:00,818 --> 00:44:03,451
ماذا نفعل؟ ماذا فعلنا قبلًا؟

595
00:44:04,830 --> 00:44:05,918
نواصل حتى النهاية.

596
00:44:07,271 --> 00:44:08,151
هذا ما نفعله.

597
00:44:08,851 --> 00:44:09,684
صحيح؟

598
00:44:12,551 --> 00:44:13,384
صحيح.

599
00:44:16,715 --> 00:44:17,818
وجدنا الفتاة.

600
00:44:18,637 --> 00:44:19,951
إنها في الطريق إلى هنا.

601
00:44:20,024 --> 00:44:21,268
كلّفني إحضارها ثروة.

602
00:44:21,351 --> 00:44:22,201
ماذا؟

603
00:44:22,784 --> 00:44:24,635
- وجدتها؟
- أجل، وجدنا الاثنتين.

604
00:44:24,718 --> 00:44:26,084
هي والـ"رابتور" الصغير.

605
00:44:27,295 --> 00:44:29,284
تناسلت [بلو] معتمدةً على نفسها.

606
00:44:30,468 --> 00:44:32,535
كما قلت بالضبط. إنّك ذكي جدًا يا (هنري).

607
00:44:35,418 --> 00:44:36,584
لهذا تنجح شراكتنا.

608
00:44:37,286 --> 00:44:41,001
إنّك تدرك قيمة تلك المخلوقات.
لطالما فعلت وأنا مثلك.

609
00:44:41,084 --> 00:44:43,435
لكننا لا نتوقف بسبب… ماذا؟

610
00:44:43,518 --> 00:44:44,968
مشروع جانبي عواقبه وخيمة؟

611
00:44:46,251 --> 00:44:49,884
إن عرفوا بتورّطنا في موضوع الجراد،

612
00:44:50,751 --> 00:44:53,601
فسيأتون لأخذ الديناصورات
وستخسر كل ما عملت عليه.

613
00:44:54,684 --> 00:44:57,518
وسنخسر أصولًا بالمليارات.

614
00:44:59,077 --> 00:45:01,551
ألماسات لا يوجد من ينقّب بحثًا عنها.

615
00:45:02,851 --> 00:45:04,751
أتظن أنها الحلّ فعلًا؟

616
00:45:08,076 --> 00:45:09,051
حسنًا.

617
00:45:11,254 --> 00:45:13,554
أطلعني مباشرةً
بكل ما له علاقة بالفتاة، اتفقنا؟

618
00:45:15,721 --> 00:45:17,205
هل هي بخير؟

619
00:45:17,288 --> 00:45:18,621
يجدر بها.

620
00:45:20,254 --> 00:45:22,871
إنها أقيم "ملكية فكرية" على الأرض.

621
00:45:24,017 --> 00:45:26,034
"(مالطا)"

622
00:45:29,284 --> 00:45:30,484
"رقم مجهول"

623
00:45:32,890 --> 00:45:34,567
قلت إنني سأتصل بك.

624
00:45:34,650 --> 00:45:35,967
هل هبطوا بعد؟

625
00:45:36,050 --> 00:45:38,967
- توشك الطائرة الثانية على الوصول.
- من تحدّث عن طائرة ثانية؟

626
00:45:39,050 --> 00:45:41,767
كل منهما استقلّت طائرة منفصلة، لن أخاطر.

627
00:45:41,850 --> 00:45:44,201
ونريد الدفعة قبل التسليم.

628
00:45:44,284 --> 00:45:46,334
لم يعجبني ما حدث آخر مرة.

629
00:45:46,417 --> 00:45:49,601
حسنًا، اتصلي بي عند إتمام الأمر فحسب.

630
00:45:59,817 --> 00:46:03,401
- قلت إنني متوجّهة إلى مكان آمن.
- هذا صحيح.

631
00:46:11,170 --> 00:46:12,604
توجّهي نحو السيارة.

632
00:46:13,177 --> 00:46:14,010
لا!

633
00:46:14,584 --> 00:46:15,650
ليس لديك خيار!

634
00:46:28,654 --> 00:46:30,950
نقل "رابتور" صغير بالطائرة لقاء 50 ألفًا!

635
00:46:31,850 --> 00:46:32,884
اتفقنا.

636
00:46:39,024 --> 00:46:39,934
ماذا عن الفتاة؟

637
00:46:42,650 --> 00:46:44,084
ليست مشكلتك.

638
00:46:52,850 --> 00:46:54,117
أسعدني التعامل معك.

639
00:46:58,237 --> 00:46:59,517
جاهزون للذهاب، هيا بنا.

640
00:47:06,289 --> 00:47:07,301
(أوين)!

641
00:47:12,650 --> 00:47:13,634
مرحبًا يا (كلير).

642
00:47:14,517 --> 00:47:16,867
حسبت أنك ستختار نطاق عمل أكثر هدوءًا.

643
00:47:16,950 --> 00:47:20,134
حاولت وفتحت أنا وقريبي مقهى،
لم أدم فيه إلّا 3 أسابيع.

644
00:47:21,426 --> 00:47:23,887
يصعب غضّ النظر عمّا يتوجّه إليه عالمنا.

645
00:47:24,679 --> 00:47:28,930
استعانت (سويونا سانتوس) بـ(ديلاكورت)
سمسار تجارة غير شرعية بالديناصورات.

646
00:47:29,013 --> 00:47:31,315
لا نعرف أي معلومات عن شحنته.

647
00:47:31,398 --> 00:47:34,830
لكن سنرى ما يعرفان عن فتاتك
عندما يقومان بالمبادلة.

648
00:47:35,413 --> 00:47:38,319
يمكنكما الإصغاء،
لكن عداني ألّا تجريا أي اتصال.

649
00:47:38,402 --> 00:47:39,379
لا.

650
00:47:43,652 --> 00:47:45,930
ثمة سوق تجاري كبير للديناصورات الآن.

651
00:47:46,013 --> 00:47:49,796
"أوروبا" و"الشرق الأوسط" وشمال "إفريقيا"،
كل شيء يمرّ من هنا.

652
00:48:00,579 --> 00:48:03,113
لا تنظرا إلى أي أحد ولا تكلّما أي أحد.

653
00:48:03,213 --> 00:48:04,479
حاولا الاندماج فحسب.

654
00:48:54,213 --> 00:48:56,246
أما زلت تحلّقين لحساب (سانتوس)؟

655
00:48:56,979 --> 00:48:59,130
- مؤكد أنّك بحاجة إلى المال.
- وما دخلك؟

656
00:48:59,213 --> 00:49:04,330
لديّ شحنة عبارة عن ديناصورات
بوزن ألف كيلو غرام تُنقل إلى "باليرمو".

657
00:49:04,413 --> 00:49:06,363
سأعطيك ألفين.

658
00:49:06,446 --> 00:49:08,863
ألفان؟ كم معك؟

659
00:49:18,513 --> 00:49:19,713
هل أنت تائهة؟

660
00:49:20,746 --> 00:49:21,763
إنّك أمريكية!

661
00:49:23,694 --> 00:49:26,662
- وهذا كفيل بجعلنا صديقتين؟
- أنصتي، وصلت هنا للتو…

662
00:49:26,746 --> 00:49:27,896
لا!

663
00:49:27,979 --> 00:49:29,896
لم تكن دعوة، تفضّلي.

664
00:49:32,013 --> 00:49:33,230
تذكار.

665
00:49:33,313 --> 00:49:34,396
عودي إلى الفندق.

666
00:49:34,479 --> 00:49:36,696
وضعي بعض أملاح الاستحمام
في حوض الاستحمام.

667
00:49:36,779 --> 00:49:39,013
هذا المكان… لا يناسبك.

668
00:49:39,513 --> 00:49:40,346
مهلًا!

669
00:49:41,357 --> 00:49:43,174
- أنصتي!
- اسمي (كلير).

670
00:49:43,918 --> 00:49:44,751
يا (كلير)!

671
00:49:44,834 --> 00:49:46,907
أعلم أن المكان يبدو غريبًا بشكل جذّاب

672
00:49:46,990 --> 00:49:50,557
لكن إن عبثت مع الشخص الخاطئ هنا، تختفين.

673
00:49:50,641 --> 00:49:51,507
مفهوم؟

674
00:49:52,124 --> 00:49:53,574
بالتوفيق، اتفقنا؟

675
00:49:53,657 --> 00:49:54,957
مهلًا.

676
00:49:57,413 --> 00:49:58,790
- مهلًا.
- ماذا هناك؟

677
00:49:58,874 --> 00:50:00,741
- أحتاج إلى مساعدتك.
- أنا لا أعرفك.

678
00:50:00,824 --> 00:50:03,107
- أبحث عن شخص ما.
- لا تفعلي ذلك.

679
00:50:03,190 --> 00:50:05,057
إنها وحيدة تمامًا، أرجوك.

680
00:50:10,923 --> 00:50:12,524
- هل هذه ابنتك؟
- أجل.

681
00:50:16,177 --> 00:50:17,724
آسفة، لا يمكنني التدخّل.

682
00:50:37,524 --> 00:50:39,341
- أظن أنني وجدته.
- الهدف يتحرّك.

683
00:50:40,300 --> 00:50:42,541
عميلنا المتخفّي برفقته.

684
00:50:42,624 --> 00:50:44,490
(كلير)، إنه متجه تحت الأرض!

685
00:50:44,573 --> 00:50:45,974
- هل ترينه؟
- أجل، رأيته.

686
00:50:48,157 --> 00:50:49,524
حسنًا، لنذهب.

687
00:50:49,607 --> 00:50:51,841
الفريق 4، امسح الجهة الجنوبية.

688
00:50:56,790 --> 00:50:58,341
لتتجهّز كل الوحدات.

689
00:50:59,924 --> 00:51:01,207
هنا "برافو 1".

690
00:51:01,858 --> 00:51:03,874
بوسعي إصابة الهدف ولا أثر للفتاة.

691
00:51:03,957 --> 00:51:05,474
لا تتحرّك يا فريق "ألفا".

692
00:51:16,690 --> 00:51:20,241
أبلغتني جماعتي
بوصول الـ"رابتور" بحالة جيدة.

693
00:51:20,414 --> 00:51:22,464
لم تخفقا في مهمتكما.

694
00:51:22,547 --> 00:51:24,264
أنا مندهشة.

695
00:51:24,347 --> 00:51:25,997
لديّ مهمة أخرى لك.

696
00:51:26,080 --> 00:51:27,631
رحلة قصيرة وأموال مضاعفة.

697
00:51:27,714 --> 00:51:29,097
ما الشحنة؟

698
00:51:31,609 --> 00:51:32,947
ديناصورات "أتروسرابتور".

699
00:51:33,571 --> 00:51:34,797
أصيلة.

700
00:51:34,880 --> 00:51:35,984
ومدرّبة للقتل.

701
00:51:36,480 --> 00:51:38,414
- قتل من؟
- من يُطلب منها قتله.

702
00:51:39,006 --> 00:51:42,230
يُحدد الهدف بالليزر وتتقفّى الرائحة
ولا تتوقّف حتى تقتله.

703
00:51:42,314 --> 00:51:43,664
لا يمكن الهروب منها.

704
00:51:43,747 --> 00:51:45,964
الحمقى الذين يصنعون الهجينة منها أخطئوا.

705
00:51:46,047 --> 00:51:48,331
لا يمكن هندسة الولاء جينيًا.

706
00:51:48,484 --> 00:51:49,934
يلزم تنشئته.

707
00:51:50,017 --> 00:51:52,301
مقابل نقلها بالطائرة إلى "الرياض" 50 ألفًا.

708
00:51:52,384 --> 00:51:54,467
موافق أم لا؟

709
00:51:55,343 --> 00:51:56,367
ليست هنا.

710
00:52:01,050 --> 00:52:01,883
إلى أين نذهب؟

711
00:52:03,050 --> 00:52:04,234
شارفنا على الوصول.

712
00:52:09,817 --> 00:52:11,734
إنها عملية تسليم، لنذهب!

713
00:52:11,817 --> 00:52:14,001
أنزلوا السلاح! راقبوهم!

714
00:52:14,084 --> 00:52:15,467
ارفعوا أيديكم!

715
00:52:15,550 --> 00:52:17,901
(ديلاكورت)، انبطح أرضًا فورًا!

716
00:52:17,984 --> 00:52:19,567
انبطح أرضًا!

717
00:52:19,650 --> 00:52:20,801
ابق معه يا (ديلاكورت).

718
00:52:20,884 --> 00:52:22,034
تبًا!

719
00:52:22,650 --> 00:52:24,867
أخرج الشاحنة من هنا!

720
00:52:25,507 --> 00:52:26,767
ذهبت (سانتوس)!

721
00:52:33,050 --> 00:52:34,501
تبًا، فقدنا (ديلاكورت)!

722
00:52:47,346 --> 00:52:50,001
"برافو 1" يتحدّث.
تقترب الشاحنة من النفق السفلي.

723
00:52:51,784 --> 00:52:52,834
هيا.

724
00:54:20,650 --> 00:54:22,901
الفتاة، إلى أين أخذوها؟

725
00:54:22,984 --> 00:54:24,766
- أبعدهما!
- أين هي؟

726
00:54:24,850 --> 00:54:27,517
لا أعلم! سلّمناها إلى (سانتوس)!

727
00:54:27,584 --> 00:54:29,117
لا أعلم إلى أين أخذوها.

728
00:54:42,753 --> 00:54:45,197
(كلير)، إنها (سانتوس)، التي ترتدي الأبيض!

729
00:54:45,280 --> 00:54:46,301
سأجدها!

730
00:54:46,495 --> 00:54:48,778
- انتشروا!
- انتبه خلفك يا فريق "برافو"!

731
00:54:51,595 --> 00:54:54,112
- مهلًا!
- انتظر!

732
00:54:54,925 --> 00:54:56,978
- أطلقها!
- ماذا؟

733
00:54:57,689 --> 00:54:58,878
سمعت ما قلت!

734
00:55:43,082 --> 00:55:44,495
(كلير)، هل هي معك؟

735
00:55:58,795 --> 00:56:00,678
- واجهنا بعض المتاعب.
- متاعب من أي نوع؟

736
00:56:00,761 --> 00:56:02,804
الوالدان، (غرايدي) و(ديرنغ)!

737
00:56:02,887 --> 00:56:03,861
موجودان هنا.

738
00:56:08,195 --> 00:56:09,212
أيمكنك تولّي الأمر؟

739
00:56:09,841 --> 00:56:11,045
كلّه بثمنه.

740
00:56:12,511 --> 00:56:13,451
حسنًا، افعلي ذلك.

741
00:56:27,328 --> 00:56:28,628
حسنًا، أنصتي إليّ!

742
00:56:30,041 --> 00:56:30,912
لا!

743
00:56:44,258 --> 00:56:46,078
لا يُفترض أن تستعمليه على الناس!

744
00:56:46,161 --> 00:56:47,278
أين ابنتي؟

745
00:56:47,995 --> 00:56:49,712
لم تكن ابنتك أصلًا.

746
00:56:51,942 --> 00:56:53,378
أخبريني.

747
00:56:55,062 --> 00:56:55,895
"بيوسين".

748
00:56:56,395 --> 00:56:58,261
إنهم يأخذونها إلى "بيوسين".

749
00:57:02,089 --> 00:57:02,922
"(بيوسين)"

750
00:57:05,413 --> 00:57:06,372
فوّتها!

751
00:57:07,172 --> 00:57:08,239
لقد رحلت.

752
00:58:00,272 --> 00:58:01,889
أمسك بيدي، هيّا!

753
00:58:32,572 --> 00:58:34,022
تشبّثي جيدًا!

754
00:58:34,105 --> 00:58:35,689
ماذا؟

755
00:58:46,705 --> 00:58:49,605
- أتتذكّر كيف كنا ندخل الـ"رابتور" الشاحنة؟
- أجل.

756
00:58:51,735 --> 00:58:53,122
- الدور عليك!
- لا!

757
00:58:55,002 --> 00:58:56,800
في آخر لحظة، انبطح وتشقلب!

758
00:58:56,872 --> 00:58:58,505
- لا أريد هذا ولا ذاك.
- ستكون بخير.

759
00:58:59,405 --> 00:59:01,172
لا أفعلها في الوقت المناسب أبدًا!

760
00:59:02,664 --> 00:59:04,956
- الآن؟
- بعد لحظات!

761
00:59:05,772 --> 00:59:06,605
الآن؟

762
00:59:07,205 --> 00:59:08,205
لا.

763
00:59:09,905 --> 00:59:10,738
الآن!

764
00:59:14,939 --> 00:59:16,656
أجل!

765
00:59:17,939 --> 00:59:18,939
مكانك!

766
00:59:26,439 --> 00:59:28,805
سأحلّق بنا بعيدًا عن هنا،
أخبريني إلى أين أوصلك؟

767
00:59:29,272 --> 00:59:30,772
هل سبق أن حلّقت إلى "بيوسين"؟

768
00:59:32,405 --> 00:59:34,189
(أوين)! أخذوها إلى "بيوسين"!

769
00:59:34,272 --> 00:59:37,472
- ثمة مهبط عند شمال الجزيرة.
- انطلق!

770
00:59:37,555 --> 00:59:40,022
إنّك قيد الاعتقال، لا تتحرّكي!

771
01:00:06,859 --> 01:00:07,859
يمين!

772
01:00:13,030 --> 01:00:14,214
احترسي!

773
01:01:52,530 --> 01:01:54,514
عادينا الكثيرين اليوم، علينا الذهاب.

774
01:01:54,597 --> 01:01:56,014
- سيأتي.
- أجل.

775
01:02:00,197 --> 01:02:02,081
الوقت ينفد.

776
01:02:04,614 --> 01:02:05,447
ها هو.

777
01:02:07,830 --> 01:02:09,914
- توقّفي جانبًا!
- لا تعمل الطائرات هكذا!

778
01:02:16,330 --> 01:02:17,530
افتحي الباب الخلفي!

779
01:02:36,430 --> 01:02:37,581
هيا!

780
01:02:42,596 --> 01:02:44,496
تشبّثي جيدًا!

781
01:03:14,529 --> 01:03:15,862
ما زلت أتمتّع بالمهارة!

782
01:03:34,996 --> 01:03:36,362
اسمي (كايلا واتس)!

783
01:03:37,429 --> 01:03:39,080
لا شكر على واجب.

784
01:03:39,629 --> 01:03:41,096
لا تبدين من طيّاري "بيوسين".

785
01:03:41,755 --> 01:03:44,196
سأتعامل مع ما قصدته بقولك لا ما بدا عليه.

786
01:03:44,784 --> 01:03:47,613
أحلّق لصالح من يدفع المال
لكن لنعتبر هذه خدمة.

787
01:03:47,696 --> 01:03:50,163
هذه السماعات لا تعمل، إنها معطّلة.

788
01:03:51,729 --> 01:03:55,029
سآخذكما إلى "بيوسين"
ولا أعدكما أن هذا لن يكون خطيرًا.

789
01:03:55,129 --> 01:03:57,963
ومستعدة للمخاطرة بحياتك
لخاطر شخصين لم تقابليهما قبلًا؟

790
01:03:59,548 --> 01:04:01,181
أتريد استجوابي أم توصيلكما؟

791
01:04:05,848 --> 01:04:07,032
فلتوصلينا.

792
01:04:14,438 --> 01:04:16,461
هذا مختبر تطوير الموطن خاصتنا.

793
01:04:16,544 --> 01:04:19,087
أجرينا اكتشافات مثيرة مؤخرًا.

794
01:04:19,170 --> 01:04:24,161
وأعدنا سلالات عديدة بحالة سليمة
وأقصد جينًا كاملًا غير معدّل إطلاقًا.

795
01:04:24,244 --> 01:04:25,861
مثل "موروس إنتربيدوس".

796
01:04:25,944 --> 01:04:27,278
- ماذا؟
- أجل.

797
01:04:29,628 --> 01:04:30,461
رائع!

798
01:04:33,411 --> 01:04:35,544
ماذا عن تراكب الأحماض النووية؟

799
01:04:35,627 --> 01:04:37,361
وخلق فصائل جديدة.

800
01:04:37,444 --> 01:04:40,161
لا يا د. (ساتلر)، لا نفعل ذلك هنا.

801
01:04:40,244 --> 01:04:41,795
نعتبر أنفسنا أكثر تطوّرًا.

802
01:04:46,744 --> 01:04:48,961
يبدو أن ما زال لدينا بعض الوقت قبل جولتنا.

803
01:04:50,111 --> 01:04:52,428
أتريدان التجوّل في المنشآت بمفردكما؟

804
01:04:54,011 --> 01:04:56,261
أعني… يمكننا فعل ذلك.

805
01:04:56,344 --> 01:04:57,828
- أجل، لم لا؟
- رائع.

806
01:04:57,911 --> 01:05:02,561
سأقابلكما في محطة النقل السريع الثالثة
بعد نحو نصف ساعة.

807
01:05:02,644 --> 01:05:05,261
المصاعد آخر هذا الرواق، ليست هذه.

808
01:05:05,978 --> 01:05:07,995
هذه توصلكما إلى الطوابق السفلية.

809
01:05:08,078 --> 01:05:10,595
- تحتجان إلى إذن خاص لذلك.
- حسنًا.

810
01:05:10,678 --> 01:05:11,511
نصف ساعة.

811
01:05:21,311 --> 01:05:22,928
تفضّل، خذ هذا.

812
01:05:24,887 --> 01:05:25,778
اتفقنا؟

813
01:05:26,511 --> 01:05:27,344
أجل.

814
01:05:37,062 --> 01:05:38,962
يؤسفني حدوث الأمر بهذه الطريقة.

815
01:05:40,262 --> 01:05:41,895
أجل، هذا ما يقوله الخاطفون.

816
01:05:43,443 --> 01:05:45,176
لم يكن على (كلير) إخفائك بعيدًا.

817
01:05:45,556 --> 01:05:47,740
إنّك مهمة جدًا يا (مايزي).

818
01:05:52,786 --> 01:05:53,892
أخذتها كذلك؟

819
01:05:54,930 --> 01:05:55,763
أجل.

820
01:05:56,877 --> 01:05:59,259
نحتاج إليها لمساعدتنا على فهمك.

821
01:06:04,342 --> 01:06:05,475
مرحبًا يا [بيتا].

822
01:06:07,675 --> 01:06:09,059
هل أنت بخير؟

823
01:06:09,142 --> 01:06:10,475
هل قلت [بيتا] للتو؟

824
01:06:10,875 --> 01:06:11,959
هل هذا اسمها؟

825
01:06:12,695 --> 01:06:14,142
أنا من سمّيتها إياه.

826
01:06:14,575 --> 01:06:15,859
[بيتا] مميزة جدًا.

827
01:06:16,548 --> 01:06:21,208
حين صنعنا [بلو] استخدمنا الحمض النووي للورل
لسدّ فجوات حمضها النووي.

828
01:06:21,942 --> 01:06:24,942
حيوان الورل بوسعه التناسل من دون زوج.

829
01:06:25,042 --> 01:06:28,459
لذا [بيتا] و[بلو] متطابقتان جينيًا.

830
01:06:28,542 --> 01:06:32,175
- وهذا القاسم المشترك بينهما وبينك وبين…
- (شارلوت)!

831
01:06:35,412 --> 01:06:36,846
ماذا تعرفين عن (شارلوت)؟

832
01:06:37,579 --> 01:06:38,579
أنها ماتت.

833
01:06:39,675 --> 01:06:40,779
منذ وقت طويل جدًا.

834
01:06:42,046 --> 01:06:43,579
وهذا فطر قلب جدي.

835
01:06:45,547 --> 01:06:47,164
لذا صنعني.

836
01:06:48,647 --> 01:06:50,513
لا يا (مايزي)، لم يفعل ذلك في الواقع.

837
01:06:53,459 --> 01:06:55,497
(شارلوت) من صنعتك.

838
01:06:58,240 --> 01:07:01,164
إنني متحمسة جدًا
أن يرى الجميع ما كنا نعمل عليه هنا.

839
01:07:01,785 --> 01:07:06,330
ثمة تقنية جديدة قيد الصنع،
علم جديد، كل يوم تقريبًا.

840
01:07:06,413 --> 01:07:10,613
ومن الرائع أن أكون بين كل هذا.

841
01:07:11,347 --> 01:07:14,980
عاشت (شارلوت) في الموقع "بي" معنا كلنا.

842
01:07:15,813 --> 01:07:16,980
حتى هبّت العاصفة.

843
01:07:18,047 --> 01:07:19,854
كانت تحبّ الديناصورات.

844
01:07:19,937 --> 01:07:22,180
- احترسي يا (شارلوت).
- حاضر.

845
01:07:22,276 --> 01:07:24,280
كبرت بين العلماء.

846
01:07:25,380 --> 01:07:26,613
وفي النهاية…

847
01:07:28,580 --> 01:07:29,930
أصبحت عالمة.

848
01:07:30,013 --> 01:07:32,364
دخلت فراشة إلى مكتبي هذا الصباح.

849
01:07:32,447 --> 01:07:36,223
يُقال إن للأشياء الصغيرة تأثيرًا كبيرًا.
وأتفق مع هذا تمامًا.

850
01:07:36,813 --> 01:07:37,858
كانت عبقرية.

851
01:07:37,941 --> 01:07:40,484
طوال عملي على المخلوقات بجناحين…

852
01:07:40,567 --> 01:07:42,264
عبقرية بطريقة لن أكون عليها أبدًا.

853
01:07:42,347 --> 01:07:46,164
في علم ما وراء الطبيعة المتعلّق بالهوية
أيمكن للنسخة أن تكون الأصلية؟

854
01:07:46,247 --> 01:07:47,847
وإن كان ذلك ممكنًا،

855
01:07:48,598 --> 01:07:49,980
ما الذي يجعلها كذلك؟

856
01:07:54,913 --> 01:07:56,180
فقدت قلمي.

857
01:07:59,926 --> 01:08:01,397
هل هذه أنا؟

858
01:08:01,480 --> 01:08:02,313
أجل.

859
01:08:04,024 --> 01:08:07,447
مثل [بلو] أنجبت (شارلوت) من دون زوج.

860
01:08:08,613 --> 01:08:12,197
صنعتك بحمضها النووي.

861
01:08:13,386 --> 01:08:14,647
لديّ أم إذًا.

862
01:08:15,521 --> 01:08:18,247
لم يرد جدك أن يعرف أحد الحقيقة.

863
01:08:18,747 --> 01:08:21,566
كان يحميها ويحميك.

864
01:08:22,747 --> 01:08:23,770
ونحن متشابهتان؟

865
01:08:25,846 --> 01:08:26,847
أجل.

866
01:08:28,108 --> 01:08:31,639
حين كنت طفلة ظهرت أعراضًا على (شارلوت)
تتعلّق باعتلال جيني.

867
01:08:32,435 --> 01:08:33,589
هكذا ماتت.

868
01:08:34,422 --> 01:08:37,156
لم تعرف بإصابتها به إلّا بعد ولادتك.

869
01:08:38,215 --> 01:08:39,806
- وهل أنا مصابة به كذلك؟
- لا.

870
01:08:41,222 --> 01:08:43,056
غيّرت حمضك النووي.

871
01:08:43,656 --> 01:08:47,889
عدّلت كل خلية في جسدك لاستئصال ذلك المرض.

872
01:08:48,667 --> 01:08:51,439
لم يعرف أحد على وجه الأرض كيفية فعل ذلك.

873
01:08:52,168 --> 01:08:53,256
أصلحتني!

874
01:08:53,789 --> 01:08:56,406
اكتشاف (شارلوت) بات جزءًا منك الآن.

875
01:08:58,367 --> 01:09:01,289
حمضك النووي بوسعه تغيير العالم.

876
01:09:01,889 --> 01:09:04,073
وعليّ معرفة كيف فعلت ذلك.

877
01:09:04,156 --> 01:09:06,222
لكن ليس بوسعي نسخ عملها فحسب.

878
01:09:06,306 --> 01:09:11,289
إن استطعت دراستك أنت و[بيتا]
التي لم يتغيّر حمضها النووي قط، سيكون بوسعي…

879
01:09:13,904 --> 01:09:16,794
لإصلاح خطأ فادح ارتكبته.

880
01:09:16,877 --> 01:09:18,659
أي نوع من الأخطاء؟

881
01:09:26,666 --> 01:09:29,336
الطابق السفلي السادس، محظور.

882
01:09:34,049 --> 01:09:35,550
شكرًا على قدومك.

883
01:09:40,263 --> 01:09:42,260
إلى أي مختبر وجّهنا (مالكوم)؟

884
01:09:42,343 --> 01:09:43,414
"إل 4".

885
01:09:46,423 --> 01:09:48,130
"(إل 4)"

886
01:09:48,230 --> 01:09:49,397
هذا هو!

887
01:10:08,481 --> 01:10:12,359
حسنًا، سندخل ونحصل على العينة ثم نخرج.

888
01:10:12,442 --> 01:10:16,341
علينا التحرك ببطء،
إذ يمكن أن تندفع من أدنى تشويش.

889
01:10:41,027 --> 01:10:42,225
حشرات مستقيمة الأجنحة.

890
01:10:44,256 --> 01:10:45,089
أسبوعان.

891
01:10:49,685 --> 01:10:51,982
ناضجة بالكامل. هذه.

892
01:10:54,652 --> 01:10:56,175
جاهز؟ على مهلك.

893
01:11:01,008 --> 01:11:03,205
حسنًا. افعلها.

894
01:11:04,971 --> 01:11:05,804
ماذا؟

895
01:11:07,309 --> 01:11:08,142
أخرجها.

896
01:11:11,005 --> 01:11:11,838
أهذا ضروري؟

897
01:11:12,566 --> 01:11:14,390
ما الذي كنت تظن أنه سيحدث؟

898
01:11:14,473 --> 01:11:15,878
يجب أن آخذ عينة.

899
01:11:15,961 --> 01:11:17,683
نحتاج إلى دليل ملموس، وهذا هو.

900
01:11:17,766 --> 01:11:19,720
يا (آلين)، قلت إن الوقت لا يسمح.

901
01:11:19,803 --> 01:11:20,796
أيمكنك إخراجها؟

902
01:11:21,570 --> 01:11:22,627
طبعًا يمكنني إخراجها.

903
01:11:23,390 --> 01:11:25,059
حسنًا، على مهلك.

904
01:11:27,756 --> 01:11:28,857
انتبه إلى سيقانها.

905
01:11:32,651 --> 01:11:33,484
ها نحن نبدأ.

906
01:11:35,549 --> 01:11:37,930
تتبادل إشارات خلوية. هذا غير مبشر.

907
01:11:38,013 --> 01:11:39,245
أكاد أحصل عليها.

908
01:11:42,243 --> 01:11:44,200
كيف تبقى عنصرًا قيمًا يا (هنري)

909
01:11:44,283 --> 01:11:48,286
إن كنت تجرّم كلينا
بإطلاعها على أشياء سرية على الحاسوب؟

910
01:11:48,369 --> 01:11:51,117
اعتقدت (شارلوت لوكوود) أن الطرق
التي استخدمناها في "جوراسيك بارك"

911
01:11:51,200 --> 01:11:52,832
لها القدرة على شفاء الأمراض.

912
01:11:53,505 --> 01:11:54,614
وقد كانت محقة.

913
01:11:54,697 --> 01:11:58,876
بعد ملء الفجوات في شريط (مايزي) الوراثي
بحمض نووي معدل،

914
01:11:54,697 --> 01:11:58,876
"محاكاة توصيل الحمض النووي"

915
01:11:58,959 --> 01:12:02,612
استخدمت عاملًا ممرضًا
لإيصال التسلسل المعالج إلى كل خلية.

916
01:11:58,959 --> 01:12:02,612
"محاكاة حمض نووي فيروسي"

917
01:12:03,189 --> 01:12:05,004
إن استطعت استخدام ما فعلته لأغراض أخرى،

918
01:12:05,087 --> 01:12:09,666
يمكنني تغيير حمض الجراد النووي،
فأبيده في جيل واحد.

919
01:12:05,087 --> 01:12:09,666
"محاكاة الجراد، توصيل الجين المعدل"

920
01:12:09,749 --> 01:12:12,913
(مايزي) وصغير الـ"رابتور"
سيوفران المعطيات الناقصة.

921
01:12:20,974 --> 01:12:22,603
أتريد الخروج من هنا؟

922
01:12:27,066 --> 01:12:27,899
ما هذا؟

923
01:12:29,297 --> 01:12:30,130
حصلت عليها.

924
01:12:38,655 --> 01:12:39,787
يا إلهي!

925
01:12:40,852 --> 01:12:42,534
إنها في كل مكان! ساعدني!

926
01:12:43,517 --> 01:12:45,289
يا إلهي! لا!

927
01:12:48,046 --> 01:12:49,677
يا إلهي!

928
01:12:55,405 --> 01:12:56,538
(مايزي).

929
01:13:09,013 --> 01:13:11,680
خرق لاحتواء العناصر.
الرجاء البقاء في مواقعكم.

930
01:13:14,184 --> 01:13:16,847
خرق لاحتواء العناصر.
الرجاء البقاء في مواقعكم.

931
01:13:19,880 --> 01:13:20,713
يا إلهي!

932
01:13:20,796 --> 01:13:22,747
- يا إلهي! لا أرى.
- أين المفتاح؟

933
01:13:26,698 --> 01:13:27,698
يا إلهي!

934
01:13:41,031 --> 01:13:41,964
هل أنت بخير؟

935
01:13:42,698 --> 01:13:44,764
أجل، وأنت؟

936
01:13:45,751 --> 01:13:46,584
أجل.

937
01:13:56,264 --> 01:14:00,131
أنتما الدكتورة (إيلي ساتلر) و(آلين غرانت).

938
01:14:01,068 --> 01:14:02,498
كنتما في "جوراسيك بارك".

939
01:14:03,803 --> 01:14:05,148
ماذا تفعلان هنا؟

940
01:14:05,231 --> 01:14:06,964
ماذا؟

941
01:14:07,764 --> 01:14:08,981
ماذا تفعلين أنت هنا؟

942
01:14:11,493 --> 01:14:12,890
أنا (مايزي لوكوود).

943
01:14:14,532 --> 01:14:16,340
كان جدي يعرف (جون هاموند).

944
01:14:23,175 --> 01:14:25,806
اسمعي، لسنا…

945
01:14:26,740 --> 01:14:28,857
لسنا… لا نعمل عند "بيوسين".

946
01:14:28,940 --> 01:14:30,057
هذا واضح.

947
01:14:30,640 --> 01:14:32,590
- علينا الرحيل من هنا.
- ينبغي أن نذهب.

948
01:14:48,590 --> 01:14:51,440
حسنًا. سندخل ونخرج بسرعة.
نعثر على ابنتكما ونرحل.

949
01:14:52,573 --> 01:14:55,823
إلى البرج، معكم "إن 141"،
أطلب إذن الهبوط لتوصيل حمولة، حوّل.

950
01:14:55,906 --> 01:15:00,106
مرفوض يا "إن 141". أُعلمنا بأنك تحملين
ركابًا غير مسموح بهم، حوّل.

951
01:15:00,741 --> 01:15:03,990
عُلم أيها البرج.
ليكن بعلمكم أن الشحنة قابلة للتلف.

952
01:15:04,074 --> 01:15:06,457
نحتاج إلى إذن فوري. هذه حالة طارئة، حوّل.

953
01:15:06,540 --> 01:15:07,573
ما من حالة طارئة. لا.

954
01:15:08,925 --> 01:15:10,796
مرفوض. عودي إلى نقطة انطلاقك.

955
01:15:10,879 --> 01:15:13,896
يبدو أن صوتك يتقطع. أتسمعينني من جهتك؟

956
01:15:14,479 --> 01:15:16,229
قد يكون عليك تفقد الأنظمة.

957
01:15:16,312 --> 01:15:18,163
محاولة جيدة يا (كايلا). سيسقطون طائرتك.

958
01:15:19,012 --> 01:15:21,363
من يتحدث؟ هل هي (دينيس)؟

959
01:15:21,446 --> 01:15:23,814
خير لك ألّا أبدأ بكشف الأسرار يا (دينيس).

960
01:15:23,897 --> 01:15:25,212
تتذكرين ما حدث في "دوبروفنيك".

961
01:15:27,112 --> 01:15:28,079
إنها…

962
01:15:28,162 --> 01:15:32,063
تتحدث عن (دينيس) أخرى. في قسم الحسابات.

963
01:15:39,346 --> 01:15:42,396
تحدثت إلى (سانتوس). إنهما والد الفتاة.

964
01:15:45,346 --> 01:15:46,979
لنطفئ نظام الردع الجوي.

965
01:15:47,792 --> 01:15:48,625
هل أنت متأكد؟

966
01:15:49,872 --> 01:15:50,705
أجل.

967
01:15:55,879 --> 01:15:57,229
"تحذير"

968
01:15:58,012 --> 01:15:58,845
ما هذا؟

969
01:16:00,572 --> 01:16:02,796
هذا نظام الردع الجوي.

970
01:16:02,879 --> 01:16:04,496
يبقى أشكال الحياة الطائرة بعيدًا.

971
01:16:04,579 --> 01:16:05,629
لماذا يومض؟

972
01:16:05,712 --> 01:16:07,729
لأن (دينيس) المملة في البرج أطفأته للتو.

973
01:16:07,812 --> 01:16:09,463
علينا مغادرة هذا المجال الجوي حالًا.

974
01:16:14,258 --> 01:16:15,296
هذه طائرة أخرى، صحيح؟

975
01:16:16,091 --> 01:16:17,363
ليس تمامًا.

976
01:16:21,129 --> 01:16:22,879
- هذا هذا…
- هذا "كواتلس".

977
01:16:23,512 --> 01:16:25,663
من آخر العصر الطباشيري،
وكان ينبغي أن يبقى هناك.

978
01:16:31,883 --> 01:16:34,367
حسنًا.

979
01:16:35,017 --> 01:16:36,467
لا بأس. نحن بخير. لقد رحل.

980
01:16:51,417 --> 01:16:52,567
"الارتفاع"

981
01:16:53,783 --> 01:16:55,267
هذه الطائرة تسقط!

982
01:16:55,350 --> 01:16:58,400
إن أردت قذف نفسك من الطائرة،
فعليك فعلها الآن!

983
01:16:58,483 --> 01:17:00,467
لديّ كرسي واحد وهي جالسة عليه.

984
01:17:00,550 --> 01:17:01,467
أليست لديك مظلات؟

985
01:17:01,550 --> 01:17:03,134
لم أكن أتوقع أن يأتي أحد معي!

986
01:17:11,485 --> 01:17:14,234
يا (كلير)، يجب أن ننزلك من هذه الطائرة.

987
01:17:14,317 --> 01:17:15,400
ماذا؟

988
01:17:15,483 --> 01:17:17,183
ستفتح المظلة تلقائيًا.

989
01:17:17,266 --> 01:17:19,967
وإن لم تفتح، فاسحبي هذه الذراع.
هل تفهمينني؟

990
01:17:20,050 --> 01:17:23,934
يا (كلير)! إن لم تفتح تلقائيًا،
فاسحبي هذه الذراع خلفك.

991
01:17:24,017 --> 01:17:25,867
- اتفقنا؟
- ثلاثة آلاف متر!

992
01:17:25,950 --> 01:17:28,067
اسمعي، أنت عليك الذهاب إليها.

993
01:17:28,189 --> 01:17:30,139
أنت أمها وفرصتها الوحيدة.

994
01:17:33,356 --> 01:17:34,189
سأراك مجددًا.

995
01:17:36,483 --> 01:17:37,316
أحبك.

996
01:18:27,222 --> 01:18:28,273
ما الخطة؟

997
01:18:28,356 --> 01:18:31,256
مهما يحدث فهو الخطة.

998
01:18:45,649 --> 01:18:46,782
- ثلاثة.
- هذا هو.

999
01:18:47,756 --> 01:18:49,106
يا (آلين)، يلزمنا الرمز.

1000
01:18:49,189 --> 01:18:50,339
لنجرب هذا.

1001
01:18:50,422 --> 01:18:51,373
أجل.

1002
01:18:52,389 --> 01:18:53,489
انخفضي.

1003
01:18:59,122 --> 01:19:01,499
- هذا مطمئن. أنت من أتى.
- فعلًا.

1004
01:19:01,582 --> 01:19:03,411
هذا المكان مثل متاهة.

1005
01:19:03,494 --> 01:19:07,006
كنا مرتبكين للغاية،
ظننت أننا تائهين ثم قلت المحطة الثالثة.

1006
01:19:07,089 --> 01:19:09,139
- وقلت…
- هل العينة معكما؟

1007
01:19:09,989 --> 01:19:11,306
- ماذا؟
- عم تتحدث؟

1008
01:19:11,389 --> 01:19:13,139
عينة الحمض النووي، هل هي معكما؟

1009
01:19:13,722 --> 01:19:17,339
"بيوسين" مسؤولة عن وباء الجراد.
يتستر (دودجسون) على الأمر. كنتما محقين.

1010
01:19:18,003 --> 01:19:19,473
لأتيت لأساعدكما.

1011
01:19:19,634 --> 01:19:20,800
هل هي معكما؟

1012
01:19:21,851 --> 01:19:22,684
أجل.

1013
01:19:22,767 --> 01:19:23,751
جيد.

1014
01:19:24,767 --> 01:19:26,517
ستوصلكما هذه الكبسولة إلى المهبط مباشرة.

1015
01:19:26,600 --> 01:19:28,217
لدينا طائرة جاهزة للتحليق.

1016
01:19:28,300 --> 01:19:31,434
- أخبرك (إيان) عن "حلفاء سداسيات الأرجل"؟
- بل أنا أخبرته.

1017
01:19:32,034 --> 01:19:32,867
ماذا؟

1018
01:19:33,634 --> 01:19:35,617
- حسنًا. عليكم الذهاب.
- مهلًا.

1019
01:19:40,400 --> 01:19:41,284
(مايزي).

1020
01:19:45,067 --> 01:19:46,017
(مايزي لوكوود).

1021
01:19:49,300 --> 01:19:50,251
اذهبوا.

1022
01:23:57,534 --> 01:23:58,367
حسنًا.

1023
01:24:05,034 --> 01:24:06,167
كانت عزيزتي.

1024
01:24:08,030 --> 01:24:09,167
حسنًا.

1025
01:24:15,067 --> 01:24:16,100
أين تعلمت الطيران؟

1026
01:24:17,800 --> 01:24:20,417
في القوات الجوية. انضممت إليها من بعد أمي.

1027
01:24:20,500 --> 01:24:21,917
وأنا في البحرية.

1028
01:24:22,867 --> 01:24:24,734
إذًا، كيف آلت بك الحال إلى هذا العمل؟

1029
01:24:25,400 --> 01:24:27,300
عملت طيارة متعاقدة شرعية لبعض الوقت،

1030
01:24:27,383 --> 01:24:30,217
لكن لم يكن الأجر كافيًا لأعمل هنا
وأرسل المال إلى المنزل،

1031
01:24:30,300 --> 01:24:33,117
فاستخدمت بعض معارفي
لأحصل على مهمات مشبوهة مربحة أكثر.

1032
01:24:34,900 --> 01:24:37,117
بصراحة، يُحتمل أنني انتهيت
من مجال العمل هذا.

1033
01:24:37,700 --> 01:24:38,984
ألهذا تساعديننا؟

1034
01:24:42,706 --> 01:24:44,941
كنت حاضرة عندما سلموا ابنتكما لـ"بيوسين".

1035
01:24:46,675 --> 01:24:48,325
كان بإمكاني أن أتدخل وأقول شيئًا،

1036
01:24:49,208 --> 01:24:51,675
لكنني لم أفعل. وحين رأيت صورتها…

1037
01:24:54,501 --> 01:24:55,792
لا يكفي ألّا أفعل شيئًا.

1038
01:25:01,675 --> 01:25:02,825
شكرًا لك.

1039
01:25:49,275 --> 01:25:50,375
لا!

1040
01:25:55,575 --> 01:25:56,408
لا.

1041
01:26:20,885 --> 01:26:21,908
يا له من سافل!

1042
01:27:13,524 --> 01:27:14,357
هل أنت بخير؟

1043
01:27:15,091 --> 01:27:17,791
بكل تأكيد. لم يصدمني ما حدث مطلقًا، وأنت؟

1044
01:27:17,874 --> 01:27:19,591
لا، إطلاقًا.

1045
01:27:22,424 --> 01:27:24,591
مرشد مقعد القذف. سنعثر عليها.

1046
01:27:24,674 --> 01:27:25,958
حسنًا.

1047
01:27:26,698 --> 01:27:27,958
تحبها حقًا، صحيح؟

1048
01:27:30,190 --> 01:27:31,023
أجل.

1049
01:27:31,658 --> 01:27:32,491
أتفهّم وضعك.

1050
01:27:34,253 --> 01:27:36,003
تعجبني الصهباوات أيضًا.

1051
01:27:36,957 --> 01:27:38,419
ماذا؟ رباه!

1052
01:27:42,686 --> 01:27:45,336
- من هذا؟
- إنهما (غرانت) و(ساتلر).

1053
01:27:45,419 --> 01:27:47,503
- هل هذا مباشر؟
- منذ 12 دقيقة.

1054
01:27:47,586 --> 01:27:50,603
كنا نتعقب العنصر الهارب.
لم ينتبه لهما رجالي.

1055
01:27:50,686 --> 01:27:52,603
سرقا عينة حمض نووي.

1056
01:27:53,253 --> 01:27:54,270
كيف دخلا إلى هناك؟

1057
01:27:54,353 --> 01:27:56,986
استخدما مفتاح دخول
بتصريح من مستوى "يانكي وايت".

1058
01:27:58,286 --> 01:28:01,853
رصدت إحدى كاميراتنا (إيان مالكوم)
يضع شيئًا في جيب (ساتلر).

1059
01:28:03,919 --> 01:28:05,836
حسنًا. أريد رؤيته.

1060
01:28:05,919 --> 01:28:07,519
وهلا أحضرت (رامزي) إلى هنا أيضًا؟

1061
01:28:09,112 --> 01:28:09,970
أين هما الآن؟

1062
01:28:10,053 --> 01:28:11,936
في طريقهما إلى المهبط.

1063
01:28:12,019 --> 01:28:13,970
استقلا كبسولة نقل سريع في الموعد المناسب.

1064
01:28:20,053 --> 01:28:21,086
كيف حالك؟

1065
01:28:22,386 --> 01:28:23,319
هل أنت بخير؟

1066
01:28:25,086 --> 01:28:26,253
ليس فعلًا، لا.

1067
01:28:28,752 --> 01:28:29,585
اسمعي.

1068
01:28:30,346 --> 01:28:32,445
كنت أعرف أمك.

1069
01:28:36,759 --> 01:28:37,592
حقًا؟

1070
01:28:40,453 --> 01:28:43,186
أجل، بعد موت (هاموند) ببضع سنين،

1071
01:28:44,253 --> 01:28:47,036
أتت إلى الجامعة التي أعمل فيها
لإلقاء محاضرة

1072
01:28:47,119 --> 01:28:49,619
وأصبحنا صديقتين مقربتين.

1073
01:28:50,412 --> 01:28:51,612
كيف كانت طبيعتها؟

1074
01:28:52,512 --> 01:28:55,412
كانت عبقرية وتسبق سائر الناس بسنين ضوئية.

1075
01:28:56,912 --> 01:28:58,312
وكانت تتحلى بضمير.

1076
01:28:59,078 --> 01:29:01,278
بينما كانوا يبنون منتزهات ترفيهية،

1077
01:29:01,361 --> 01:29:05,095
كانت عازمة على إثبات
قدرة القوة الجينية على إنقاذ الأرواح.

1078
01:29:06,545 --> 01:29:08,095
وكنت تجربتها.

1079
01:29:08,178 --> 01:29:09,145
لا.

1080
01:29:11,812 --> 01:29:13,962
كانت رغبتها في أن تحظى بطفل
تفوق أي شيء آخر.

1081
01:29:14,712 --> 01:29:17,795
لكنها أرادت أن تنعمي بما حُرمت منه.

1082
01:29:19,145 --> 01:29:20,212
وهو حياة كاملة.

1083
01:29:23,273 --> 01:29:24,582
لم تستمر معرفتي بها طويلًا.

1084
01:29:26,145 --> 01:29:28,078
لكنني أعرف أنها أحبتك حبًا جمًا.

1085
01:29:42,578 --> 01:29:43,078
"إطفاء الكبسولة، مناجم الكهرمان"

1086
01:29:49,045 --> 01:29:50,162
ماذا يحدث؟

1087
01:29:55,378 --> 01:29:57,012
لا بد أنها مناجم الكهرمان القديمة.

1088
01:29:58,689 --> 01:30:01,522
لا بد أنهم صنعوا أبوابًا للوصول إليها
عندما بنوا هذه الأنفاق.

1089
01:30:27,000 --> 01:30:29,873
سمعت انطلاق الإنذار.
هل كل شيء على ما يُرام؟

1090
01:30:29,956 --> 01:30:32,806
أجل، لا مشكلة.
لا شيء لا يمكننا التعامل معه.

1091
01:30:32,889 --> 01:30:33,915
اسمع…

1092
01:30:33,998 --> 01:30:35,439
- هل اتصلت بي؟
- جيد.

1093
01:30:35,522 --> 01:30:37,056
دكتور (مالكوم)، أنت…

1094
01:30:37,727 --> 01:30:38,560
مطرود.

1095
01:30:39,435 --> 01:30:40,268
ماذا؟

1096
01:30:41,107 --> 01:30:43,439
كان عملًا يسيرًا جدًا.

1097
01:30:43,522 --> 01:30:48,339
يمكنك إعطاء مفتاح الدخول خاصتك للأمن
إن كان لا يزال معك.

1098
01:30:48,422 --> 01:30:50,073
انطفأت كبسولة نقل سريع في مناجم الكهرمان.

1099
01:30:50,835 --> 01:30:51,668
ماذا؟

1100
01:30:52,635 --> 01:30:54,973
عجبًا! يا لهذا اليوم!

1101
01:30:55,056 --> 01:30:56,839
أي كبسولة؟

1102
01:30:56,922 --> 01:30:58,022
هل من…

1103
01:30:59,389 --> 01:31:00,839
ديناصورات في المناجم؟

1104
01:31:00,922 --> 01:31:02,373
الديناصورات في كل مكان.

1105
01:31:02,456 --> 01:31:05,139
الطيور ديناصورات نظريًا،
هذا من منظور جيني.

1106
01:31:05,297 --> 01:31:08,714
يا (لويس)، (غرانت) و(ساتلر) فيها،
يجب أن نرسل فريقًا أمنيًا بأسرع وقت.

1107
01:31:08,797 --> 01:31:10,414
بالتأكيد يا (رامزي). شكرًا.

1108
01:31:10,497 --> 01:31:12,414
لكن ليبق كل منا ضمن مجال عمله.

1109
01:31:12,497 --> 01:31:13,614
يمكننا تولي الأمر.

1110
01:31:13,697 --> 01:31:14,881
شكرًا يا دكتور.

1111
01:31:14,964 --> 01:31:17,381
أهذا كل شيء؟ ما من شيء آخر لنراه هنا؟

1112
01:31:18,497 --> 01:31:21,567
لا تعجبني نبرتك هذه.

1113
01:31:21,650 --> 01:31:23,081
- عليك الرحيل.
- صحيح.

1114
01:31:23,164 --> 01:31:23,997
لكن أولًا،

1115
01:31:24,754 --> 01:31:26,548
أدين لكل هؤلاء الناس باعتذار.

1116
01:31:26,631 --> 01:31:28,848
أظن أنني بإعارة طابعي المميز لهذا المكان

1117
01:31:29,497 --> 01:31:32,281
لعلي أظهرت لكم أن "بيوسين"
ليست فاسدة حتى النخاع.

1118
01:31:32,364 --> 01:31:33,548
يكفي يا (إيان).

1119
01:31:33,631 --> 01:31:34,715
إليكم كيف يتمكنون منكم،

1120
01:31:34,798 --> 01:31:37,264
يمنحونكم الكثير من الترقيات خلال مدة قصيرة

1121
01:31:37,347 --> 01:31:39,548
فيبشطون بقدرتكم على التفكير النقدي.

1122
01:31:39,631 --> 01:31:40,464
يا إلهي!

1123
01:31:40,547 --> 01:31:43,781
فتمتنعون عن فتح أبواب معينة
وتتجاهلون أمورًا.

1124
01:31:43,864 --> 01:31:49,514
لكنه بصورة رئيسية يستغل افتتانكم بهذه.

1125
01:31:49,633 --> 01:31:51,617
هل من مشكلة فعلية هنا أم إنك فقط…

1126
01:31:51,700 --> 01:31:55,750
تتجه مسرعًا نحو انقراض بني جنسنا
ولا يهمك الموضوع.

1127
01:31:55,833 --> 01:31:58,600
تدرك ما تفعله بالضبط لكنك ترفض التوقف.

1128
01:31:58,683 --> 01:32:00,017
تعجز عن التوقف.

1129
01:32:00,647 --> 01:32:02,184
ظننت أنك قد تكون مختلفًا،

1130
01:32:02,267 --> 01:32:04,917
لكنك مثل سائر الناس تمامًا،
ترى ما تريد رؤيته.

1131
01:32:05,000 --> 01:32:09,617
تتخيل وجود جشع بلا ضوابط،
فيكون ذلك ما تجده.

1132
01:32:09,700 --> 01:32:11,650
ماذا تتصور؟

1133
01:32:11,733 --> 01:32:14,651
(بروميثيوس) شرير بلا قيود؟
أهذا ما تراني عليه؟

1134
01:32:14,734 --> 01:32:16,050
نكل حيوان بـ(بروميثيوس).

1135
01:32:16,133 --> 01:32:19,000
وهكذا سيكون مصيرك أيها الوغد الجشع.

1136
01:32:19,083 --> 01:32:22,925
يا (رامزي)، هلا تساعد الدكتور (مالكوم)
على جمع أغراضه؟

1137
01:32:23,867 --> 01:32:26,084
خذه إلى غرفته ثم إلى المهبط. هذا كل شيء.

1138
01:32:36,080 --> 01:32:37,017
(دودجسون).

1139
01:32:51,612 --> 01:32:54,029
"الكبسولة (إيه 7) مطفأة، مناجم الكهرمان"

1140
01:34:10,878 --> 01:34:12,078
"ألوصور"؟

1141
01:34:13,669 --> 01:34:14,912
"غيغانوتوصور".

1142
01:34:15,576 --> 01:34:17,395
أكبر آكل لحوم بري.

1143
01:34:18,294 --> 01:34:20,590
إن وضعت مفترسين مهيمنين في واد واحد،

1144
01:34:20,673 --> 01:34:22,545
فلن يبقى إلا واحد قريبًا.

1145
01:34:54,745 --> 01:34:55,778
هل شعرت بذلك؟

1146
01:34:57,678 --> 01:34:58,812
إنه تيار هواء.

1147
01:34:59,906 --> 01:35:01,729
لا بد أن أمامنا فتحة.

1148
01:35:02,912 --> 01:35:04,545
ما مدى قدم هذا المنجم في ظنك؟

1149
01:35:05,149 --> 01:35:06,312
تنفس فحسب.

1150
01:35:06,845 --> 01:35:08,912
لا تهلعا، واحذرا من الخفافيش فحسب.

1151
01:35:09,591 --> 01:35:11,129
- من ذكر الخفافيش؟
- أكره الخفافيش.

1152
01:35:11,212 --> 01:35:12,345
ما من خفافيش غالبًا.

1153
01:35:12,428 --> 01:35:13,779
ولا حجارة متساقطة.

1154
01:35:14,392 --> 01:35:17,244
يُحتمل وجود غاز سام
وقد يصيبنا جفاف وانخفاض حرارة الجسم.

1155
01:35:17,327 --> 01:35:19,413
كلها احتمالات، لا شيء مؤكدًا.

1156
01:35:19,496 --> 01:35:21,196
كان ينبغي أن أتركك حيث كنت.

1157
01:35:21,279 --> 01:35:22,662
لماذا أقحمتك في هذا؟

1158
01:35:22,745 --> 01:35:24,196
كنت سعيدًا في وضع يناسبك.

1159
01:35:24,279 --> 01:35:25,129
ماذا؟

1160
01:35:25,212 --> 01:35:26,379
- (إيلي).
- ماذا؟

1161
01:35:27,627 --> 01:35:28,612
لم أكن سعيدًا.

1162
01:35:30,437 --> 01:35:31,614
حقًا؟

1163
01:35:31,697 --> 01:35:32,752
هل عندكما أولاد؟

1164
01:35:32,835 --> 01:35:33,681
ماذا؟

1165
01:35:35,530 --> 01:35:37,697
لا، أنا عندي ولدان.

1166
01:35:38,330 --> 01:35:39,414
لكن ليس منه؟

1167
01:35:43,130 --> 01:35:43,963
لا.

1168
01:35:44,797 --> 01:35:47,064
لا، نحن صديقان قديمان فحسب.

1169
01:35:48,610 --> 01:35:49,764
صديقان قديمان فحسب.

1170
01:35:50,730 --> 01:35:51,563
حقًا؟

1171
01:35:52,664 --> 01:35:53,547
"بطاقة المرور مقبولة"

1172
01:35:56,723 --> 01:35:59,114
ما هي إلا فترة قصيرة حتى يدرك الأمن غيابك.

1173
01:35:59,757 --> 01:36:02,481
خريطة. يبدو أنها قديمة.
أليست لديك خريطة جديدة؟

1174
01:36:02,564 --> 01:36:05,381
ثمة بوابة للوصول إلى المنجم
عند زاويته الشمالية الشرقية.

1175
01:36:05,464 --> 01:36:06,581
- إن خرج صديقاك…
- "إن"؟

1176
01:36:07,230 --> 01:36:08,597
- عندما يخرجان.
- بالضبط.

1177
01:36:08,680 --> 01:36:10,014
سيكونان هناك.

1178
01:36:10,097 --> 01:36:12,364
هذه الطرق محمية، صحيح؟

1179
01:36:12,964 --> 01:36:14,214
لو كنت مكانك لقدت بسرعة.

1180
01:36:26,087 --> 01:36:27,047
أحسنت عملًا.

1181
01:36:27,130 --> 01:36:30,714
في الواقع، الوضع كارثي بالكامل. لكن شكرًا.

1182
01:36:31,797 --> 01:36:32,630
ليس بعد.

1183
01:36:43,943 --> 01:36:45,097
انتبه لنفسك.

1184
01:36:49,877 --> 01:36:50,964
يا إلهي!

1185
01:37:04,483 --> 01:37:05,964
- (إيلي).
- أجل.

1186
01:37:11,230 --> 01:37:12,063
ماذا كان ذلك؟

1187
01:37:19,664 --> 01:37:20,497
كن حذرًا.

1188
01:37:34,830 --> 01:37:36,497
- يا إلهي! (آلين)!
- هل أنت بخير؟

1189
01:37:55,197 --> 01:37:56,347
دعك من القبعة!

1190
01:37:58,564 --> 01:37:59,397
هيا بنا!

1191
01:38:07,260 --> 01:38:08,327
اذهب!

1192
01:38:09,293 --> 01:38:10,276
هيا!

1193
01:38:13,976 --> 01:38:14,976
ما من زر.

1194
01:38:15,922 --> 01:38:16,755
إنها سيارة.

1195
01:38:18,743 --> 01:38:20,760
- يا إلهي! (إيان)!
- هنا يا (إيان)!

1196
01:38:22,376 --> 01:38:23,460
- ساعدنا يا (إيان)!
- أرجوك!

1197
01:38:23,543 --> 01:38:24,793
- افتح البوابة.
- ساعدنا أرجوك.

1198
01:38:26,343 --> 01:38:27,227
أتعرف الرمز؟

1199
01:38:27,310 --> 01:38:28,927
لم أعرف أنني سأواجه رمزًا.

1200
01:38:30,310 --> 01:38:31,860
لم أعرف أنني سأواجه رمزًا.

1201
01:38:32,843 --> 01:38:34,176
يا إلهي!

1202
01:38:36,354 --> 01:38:37,660
المكابح! اسحبا المكابح!

1203
01:38:37,743 --> 01:38:39,527
هنالك عشرة آلاف احتمال.

1204
01:38:39,610 --> 01:38:40,879
اضغط بساقيك عليها!

1205
01:38:42,698 --> 01:38:44,660
- أجرّب 1984.
- هيا يا (إيان)!

1206
01:38:44,743 --> 01:38:45,960
اركلها!

1207
01:38:46,043 --> 01:38:46,927
أسرع!

1208
01:38:47,510 --> 01:38:50,927
عيد ميلاد (مايلز دايفس). 0526.

1209
01:38:54,110 --> 01:38:55,660
يا إلهي!

1210
01:38:55,743 --> 01:38:56,960
- (إيان)!
- أرجوك.

1211
01:38:57,043 --> 01:38:58,343
تصرف!

1212
01:38:58,426 --> 01:38:59,727
لن ننجو.

1213
01:38:59,810 --> 01:39:01,793
لنحاول البقاء متفائلين.

1214
01:39:18,076 --> 01:39:21,093
- أرجوك!
- أعرف.

1215
01:39:27,376 --> 01:39:28,522
يا إلهي!

1216
01:39:30,943 --> 01:39:32,193
عجبًا! نجح فعلًا.

1217
01:39:38,450 --> 01:39:40,827
- يا (إيان)، هذه (مايزي).
- مرحبًا يا (مايزي).

1218
01:39:40,910 --> 01:39:42,810
حصلنا على الحمض النووي.

1219
01:39:44,010 --> 01:39:46,043
- علينا مغادرة هذا الوادي.
- أجل.

1220
01:39:46,126 --> 01:39:47,893
- هيا بنا.
- لنذهب.

1221
01:40:19,184 --> 01:40:20,468
هيا.

1222
01:41:30,376 --> 01:41:32,118
هيا! ارحل!

1223
01:41:34,368 --> 01:41:35,434
مرحبًا.

1224
01:41:36,193 --> 01:41:37,026
يا إلهي!

1225
01:41:38,568 --> 01:41:39,968
ظننتك مت.

1226
01:41:40,051 --> 01:41:41,601
ماذا تأكل حتى يحدث هذا؟

1227
01:41:46,753 --> 01:41:48,518
يُستحسن أن ندخل.

1228
01:41:52,694 --> 01:41:54,211
"ملفات أبحاث (حلفاء سداسيات الأرجل)"

1229
01:41:55,461 --> 01:41:56,878
"ملفات محذوفة"

1230
01:41:56,961 --> 01:41:58,911
"وباء الجراء ينتقل إلى قارة أخرى"

1231
01:42:02,912 --> 01:42:05,296
"من أين أتت؟"

1232
01:42:29,329 --> 01:42:30,212
افعلها.

1233
01:43:09,845 --> 01:43:12,196
تضررت حجرة الاحتواء.

1234
01:43:28,045 --> 01:43:29,012
إنه مقفل.

1235
01:43:29,095 --> 01:43:31,445
سيلزمنا شيء ثقيل أو حاد أو كلاهما.

1236
01:43:43,312 --> 01:43:45,829
غير معقول.

1237
01:43:57,545 --> 01:43:59,145
- هل هذا…
- بئسًا.

1238
01:44:00,045 --> 01:44:01,012
يا إلهي!

1239
01:44:03,595 --> 01:44:04,762
إنه يحرق الدليل.

1240
01:44:06,312 --> 01:44:07,696
يا إلهي!

1241
01:44:07,779 --> 01:44:09,562
هذا جنون.

1242
01:44:25,745 --> 01:44:26,578
أجل.

1243
01:44:27,435 --> 01:44:28,268
يا إلهي!

1244
01:44:28,351 --> 01:44:33,496
أعرف أن هذا قد يبدو متزعزعًا، لكن…

1245
01:44:34,745 --> 01:44:35,796
لا، إننا نتمايل.

1246
01:44:38,612 --> 01:44:40,696
ألا ينبغي أن نتكئ إلى اليسار أو ما شابه؟

1247
01:44:40,779 --> 01:44:42,296
اقتراح بنّاء. شكرًا يا (مايزي).

1248
01:44:42,379 --> 01:44:43,212
أجل.

1249
01:44:44,722 --> 01:44:46,412
على مهل.

1250
01:44:48,911 --> 01:44:49,833
على مهل.

1251
01:44:52,216 --> 01:44:53,349
أجل.

1252
01:44:53,949 --> 01:44:54,782
نحن بخير.

1253
01:44:55,629 --> 01:44:56,616
أترين هذا؟

1254
01:44:57,682 --> 01:44:58,766
هذا وضع جيد.

1255
01:45:12,882 --> 01:45:14,166
(آلين)؟

1256
01:45:14,249 --> 01:45:15,282
(آلين)!

1257
01:45:16,516 --> 01:45:17,633
كيف حال الجميع؟

1258
01:45:28,392 --> 01:45:29,533
هذان والداي!

1259
01:45:30,749 --> 01:45:32,166
ساعدونا!

1260
01:45:32,975 --> 01:45:34,316
- ساعدونا!
- اسمع.

1261
01:45:34,889 --> 01:45:36,082
ساعدونا!

1262
01:45:38,366 --> 01:45:39,199
يا إلهي!

1263
01:45:42,722 --> 01:45:43,555
يا إلهي!

1264
01:45:44,549 --> 01:45:45,382
أنت بخير.

1265
01:45:46,915 --> 01:45:47,748
أنت بخير؟

1266
01:45:48,376 --> 01:45:50,049
أتيتما لأخذي. أتيتما فعلًا…

1267
01:45:50,132 --> 01:45:50,965
أتيتما لأخذي.

1268
01:45:51,048 --> 01:45:52,782
بالطبع أتينا يا عزيزتي.

1269
01:45:53,474 --> 01:45:55,049
- مرحبًا يا صغيرتي.
- بالطبع.

1270
01:45:57,482 --> 01:45:58,549
أتذكرك.

1271
01:46:00,516 --> 01:46:02,200
وأنا أتذكرك.

1272
01:46:12,783 --> 01:46:13,849
ساعدوني على الهرب.

1273
01:46:14,769 --> 01:46:15,602
حقًا؟

1274
01:46:19,182 --> 01:46:20,116
هل أنت بخير؟

1275
01:46:23,589 --> 01:46:25,126
- شكرًا لك.
- العفو.

1276
01:46:27,675 --> 01:46:29,093
علينا الذهاب.

1277
01:46:29,842 --> 01:46:32,193
علينا كسر نافذة للدخول إلى ذلك المكان.

1278
01:46:33,209 --> 01:46:34,742
آمل أن لا أحد منكم يخشى المرتفعات.

1279
01:46:47,884 --> 01:46:49,409
- لا تتحركوا.
- لا تتحركوا.

1280
01:47:08,209 --> 01:47:09,393
ما هذا؟

1281
01:47:10,145 --> 01:47:11,275
"غيغانوتوصور".

1282
01:47:13,948 --> 01:47:15,959
أكبر آكل لحوم شهده العالم قط.

1283
01:47:35,297 --> 01:47:37,182
انظري إليّ يا (مايزي).

1284
01:48:17,342 --> 01:48:19,059
- اذهبي.
- هيا!

1285
01:48:25,176 --> 01:48:26,193
لا!

1286
01:48:30,758 --> 01:48:32,809
- هيا!
- سأموت!

1287
01:48:32,892 --> 01:48:34,209
- تسلقي يا فتاة!
- لا!

1288
01:48:34,292 --> 01:48:36,231
لا، لن تموتي. أنت بخير.

1289
01:48:45,392 --> 01:48:46,375
اذهبا!

1290
01:49:04,125 --> 01:49:05,458
هيا.

1291
01:49:06,758 --> 01:49:07,591
أنت!

1292
01:49:14,858 --> 01:49:16,509
أجل، تعال إلى هنا.

1293
01:49:40,625 --> 01:49:41,875
أمسكت بك.

1294
01:49:44,592 --> 01:49:46,075
هيا اذهبوا!

1295
01:49:48,725 --> 01:49:49,709
اركضوا!

1296
01:50:06,608 --> 01:50:08,242
أترين؟ لم يكن ذلك سيئًا جدًا.

1297
01:50:14,858 --> 01:50:15,709
هيا بنا.

1298
01:50:17,078 --> 01:50:18,696
- (أوين)!
- (كلير)!

1299
01:51:01,958 --> 01:51:03,242
أصدر أمرًا بالإخلاء.

1300
01:51:03,452 --> 01:51:05,329
علينا إدخال الحيوانات.

1301
01:51:05,412 --> 01:51:08,418
الأنظمة واضحة.
في حال وقوع طارئ من المستوى الثاني…

1302
01:51:11,504 --> 01:51:12,337
(جيفري).

1303
01:51:17,850 --> 01:51:20,782
اللعنة على هذا!

1304
01:51:21,732 --> 01:51:23,831
اللعنة على هذا!

1305
01:51:25,748 --> 01:51:26,815
أصدري الأمر فحسب.

1306
01:51:27,735 --> 01:51:28,898
انتباه.

1307
01:51:28,981 --> 01:51:31,349
هذا أمر بالإخلاء الفوري.

1308
01:51:31,432 --> 01:51:33,549
بات نظام الرعي من بعد فعالًا.

1309
01:51:33,632 --> 01:51:36,882
كل العناصر الحية متجهة الآن
إلى الاحتواء الطارئ.

1310
01:51:59,721 --> 01:52:03,631
لا يمكنني الاتصال بأحد
بما أن كل شيء مشتعل.

1311
01:52:04,346 --> 01:52:06,836
- يا دكتورة (ساتلر)، إليك مياهًا.
- شكرًا.

1312
01:52:06,919 --> 01:52:08,997
دكتور (غرانت)، تفضل.

1313
01:52:09,080 --> 01:52:10,692
- أنا (أوين غرايدي).
- أجل.

1314
01:52:10,775 --> 01:52:11,980
من كبار معجبيك. قرأت كتابتك.

1315
01:52:12,632 --> 01:52:13,746
أقصد سمعته مسجلًا.

1316
01:52:14,246 --> 01:52:16,530
(أوين غرايدي).

1317
01:52:16,613 --> 01:52:17,913
أعرف من تكون.

1318
01:52:18,759 --> 01:52:20,930
كنت تدربت ديناصورات الـ"رابتور".

1319
01:52:21,713 --> 01:52:23,497
حاولت ذلك، صحيح.

1320
01:52:23,580 --> 01:52:25,716
- كيف حالك؟
- هذا هنا.

1321
01:52:26,932 --> 01:52:28,830
كنت في "جوراسيك وورلد".

1322
01:52:28,913 --> 01:52:31,913
"جوراسيك وورلد"؟ لا يروقني

1323
01:52:33,935 --> 01:52:34,768
حسنًا.

1324
01:52:34,851 --> 01:52:37,054
أنحن مستعدون لإيجاد مهرب من هنا؟

1325
01:52:37,137 --> 01:52:38,913
- أجل.
- لنجده.

1326
01:52:39,532 --> 01:52:42,763
خارجًا عند المجمع الرئيسي توجد مروحية.

1327
01:52:42,846 --> 01:52:45,197
نعيد تشغيل الرادع، ثم نعود إلى ديارنا.

1328
01:52:45,280 --> 01:52:46,930
مهلًا، ما الرادع؟

1329
01:52:47,013 --> 01:52:48,030
نظام الردع الجوي.

1330
01:52:49,680 --> 01:52:52,097
للزواحف المجنحة وما شابه.

1331
01:52:52,180 --> 01:52:53,830
تبقيها بعيدة عن المروحيات.

1332
01:52:53,913 --> 01:52:55,730
وكيف نعيد تشغيله؟

1333
01:52:55,813 --> 01:52:58,830
يبدو أن جميع الأنظمة تصل إلى غرفة التحكم،

1334
01:52:58,913 --> 01:53:00,213
وهي في الطابق الثالث.

1335
01:53:01,612 --> 01:53:03,796
كل هذه المواقع متصلة تحت الأرض.

1336
01:53:09,479 --> 01:53:11,130
حسنًا. على مهلك يا مقلد (رامبو).

1337
01:53:21,312 --> 01:53:23,112
أكنت تعمل في حظيرة الـ"رابتور" إذًا؟

1338
01:53:23,720 --> 01:53:24,553
أجل.

1339
01:53:25,688 --> 01:53:26,763
عجبًا! وماذا يحدث؟

1340
01:53:26,846 --> 01:53:30,329
أتصدر لها الأوامر فتطيعها ببساطة؟ أم…

1341
01:53:31,488 --> 01:53:34,496
إنها رابطة بين الإنسان والحيوان
قائمة على الاحترام المتبادل.

1342
01:53:37,651 --> 01:53:38,779
كان عندي كلب في ما مضى.

1343
01:53:39,912 --> 01:53:44,012
من كثرة قفزه على ساقي أصاب التصلب قصبتها.

1344
01:53:44,812 --> 01:53:45,912
هذه قصة حقيقية.

1345
01:53:54,013 --> 01:53:55,509
"كريم (بارباسول) للحلاقة"

1346
01:53:59,196 --> 01:54:00,029
أفزعتني!

1347
01:54:00,113 --> 01:54:01,546
مرحبًا. جيد.

1348
01:54:03,712 --> 01:54:04,763
إليك ما كنت أفكر فيه،

1349
01:54:04,846 --> 01:54:08,730
نبدأ من جديد أنا وأنت. يمكنني تأمين المال.

1350
01:54:10,313 --> 01:54:12,589
أجل، المال رخيص هذه الأيام.

1351
01:54:12,672 --> 01:54:13,563
ما الخطب؟

1352
01:54:13,646 --> 01:54:15,046
لا تقلق كثيرًا، هناك…

1353
01:54:15,812 --> 01:54:17,863
الفرصة موجودة في كل شيء.

1354
01:54:17,946 --> 01:54:20,096
حتى في هذا. ستتعلم ذلك.

1355
01:54:20,745 --> 01:54:21,796
خطر في بالي،

1356
01:54:22,746 --> 01:54:24,696
ربما ينبغي أن يكون لك
دور قيادي أكثر، اتفقنا؟

1357
01:54:25,527 --> 01:54:26,512
أظن أنك جاهز.

1358
01:54:27,179 --> 01:54:28,730
إليك هذا…

1359
01:54:28,813 --> 01:54:30,463
ما خطبك؟

1360
01:54:39,979 --> 01:54:41,096
هذا من فعلك.

1361
01:54:41,921 --> 01:54:44,492
أنت أخبرت (مالكوم) عن البرنامج، وأنت…

1362
01:54:45,370 --> 01:54:48,274
أنت دبرت هذا الأمر برمته. أوقعت بي.

1363
01:54:49,107 --> 01:54:51,525
منحتك كل فرصة لم أحظ بها، وقد…

1364
01:54:52,941 --> 01:54:55,274
بيننا تفاهم يا (رامزي).

1365
01:54:55,941 --> 01:54:57,608
ولا يجوز أن تنقضه.

1366
01:55:00,374 --> 01:55:02,025
أنا ما كنت لأنقض ما بيننا.

1367
01:55:05,281 --> 01:55:06,341
لست مثلك.

1368
01:55:13,741 --> 01:55:16,008
"نظام الردع الجوي مطفأ"

1369
01:55:19,141 --> 01:55:20,174
تبًا.

1370
01:55:21,874 --> 01:55:23,492
هذا سيئ جدًا.

1371
01:55:25,194 --> 01:55:27,325
إن النظام نفسه
الذي كنا نستخدمه في المتنزه.

1372
01:55:27,408 --> 01:55:32,192
عظيم، إذًا يمكننا تشغيل ذلك الشيء
ثم نخرج من هنا؟

1373
01:55:32,275 --> 01:55:34,058
فلنر، نظام الردع الجوي…

1374
01:55:35,241 --> 01:55:37,158
ما هذا؟ ما "الخطأ 99"؟

1375
01:55:37,241 --> 01:55:38,408
لا تتوفر طاقة كافية.

1376
01:55:39,308 --> 01:55:42,592
عند حدوث عطل، يستولي النظام الرئيسي
على كل الطاقة المتوفرة ليستمر في العمل.

1377
01:55:43,341 --> 01:55:45,592
نحتاج إلى كل تلك الطاقة
لإعادة تفعيل نظام الردع الجوي.

1378
01:55:45,675 --> 01:55:47,855
إذًا سنموت بسبب ميزات الأمان؟

1379
01:55:47,938 --> 01:55:49,091
ليس مفاجئًا.

1380
01:55:49,174 --> 01:55:50,425
كيف نحصل على مزيد من الطاقة؟

1381
01:55:50,508 --> 01:55:52,525
هذا غير ممكن،
لكن يمكننا إعادة توزيع ما لدينا.

1382
01:55:52,608 --> 01:55:53,541
إنما علينا أن…

1383
01:55:53,624 --> 01:55:54,878
نطفئ النظام الرئيسي.

1384
01:55:54,961 --> 01:55:56,692
- بالضبط.
- أين هو؟

1385
01:55:56,775 --> 01:55:58,425
- الطابق الذي فوقنا.
- سأرافقك.

1386
01:55:58,508 --> 01:55:59,925
هربنا من هنا في الأسفل.

1387
01:56:01,258 --> 01:56:02,558
أين هذا؟ مركز معالجة المياه؟

1388
01:56:02,641 --> 01:56:04,758
النظام الكهرومائي،
الطابق الثامن تحت الأرض.

1389
01:56:04,878 --> 01:56:06,495
أمهلوني ثماني دقائق لأعثر عليها.

1390
01:56:06,578 --> 01:56:07,562
عمن تتحدثون؟

1391
01:56:07,645 --> 01:56:09,729
[بيتا]. صغيرة [بلو].

1392
01:56:09,812 --> 01:56:10,978
"فيلوسيرابتور".

1393
01:56:11,411 --> 01:56:12,995
- ماذا؟
- "رابتور" صغيرة؟

1394
01:56:13,078 --> 01:56:14,795
وقد سميتموها. يا للعجب!

1395
01:56:14,878 --> 01:56:16,662
قطعت وعدًا بأن نعيدها إلى الديار.

1396
01:56:16,745 --> 01:56:19,629
قطعت وعدًا لديناصور.

1397
01:56:19,712 --> 01:56:21,329
سترافقنا، صحيح؟

1398
01:56:22,045 --> 01:56:22,995
(مايزي)…

1399
01:56:23,078 --> 01:56:24,129
أرجوك.

1400
01:56:27,545 --> 01:56:29,362
- سأستخدم القناة الخامسة.
- حسنًا.

1401
01:56:29,445 --> 01:56:30,712
ونحن سنستخدم الثالثة.

1402
01:56:32,011 --> 01:56:33,062
فلتعد.

1403
01:56:33,949 --> 01:56:35,400
أعود دائمًا.

1404
01:56:36,516 --> 01:56:39,300
سأجهز المروحية للانطلاق بعد عشر دقائق.
انتظروا إشارتي.

1405
01:56:41,282 --> 01:56:43,683
اكتملت المرحلة الرابعة من الإخلاء.

1406
01:56:43,766 --> 01:56:45,882
باتت كل العناصر الحية في وحدات الاحتواء.

1407
01:56:54,812 --> 01:56:55,645
هيا.

1408
01:57:03,349 --> 01:57:04,682
"التحكم بالخادم"

1409
01:57:08,482 --> 01:57:09,866
أما زالت الكوابيس تراودك؟

1410
01:57:10,452 --> 01:57:11,416
على الدوام.

1411
01:57:12,439 --> 01:57:13,272
وأنت؟

1412
01:57:14,825 --> 01:57:15,982
أندم على أشياء كثيرة.

1413
01:57:16,805 --> 01:57:17,638
حقًا؟

1414
01:57:19,387 --> 01:57:20,282
في الحقيقة،

1415
01:57:21,282 --> 01:57:24,349
حين نتمسك بالندم، نبقى في الماضي.

1416
01:57:28,016 --> 01:57:29,666
المهم على ما أظن…

1417
01:57:31,316 --> 01:57:32,833
هو ما نفعله في الحاضر.

1418
01:57:33,482 --> 01:57:35,266
- صحيح؟
- أجل.

1419
01:57:48,016 --> 01:57:48,982
حسنًا.

1420
01:57:52,682 --> 01:57:54,633
لم يقل أحد إننا سنجد حشرات.

1421
01:57:56,882 --> 01:57:58,849
"بي 4". إنها هنا.

1422
01:57:59,785 --> 01:58:01,392
انتبها إلى الجوانب.

1423
01:58:01,475 --> 01:58:03,308
تهاجم من الجوانب دائمًا.

1424
01:58:05,541 --> 01:58:06,775
ظننا في البداية…

1425
01:58:08,641 --> 01:58:11,441
أنها تنزع أحشاء فريستها، لكن لا.

1426
01:58:12,608 --> 01:58:14,975
إنها ذكية بما يكفي لتستهدف الحنجرة مباشرة.

1427
01:58:16,108 --> 01:58:17,642
الأوردة والشرايين.

1428
01:58:18,808 --> 01:58:20,825
وأحيانًا تصيب كليهما في الوقت نفسه.

1429
01:58:20,908 --> 01:58:22,192
حسنًا.

1430
01:58:23,959 --> 01:58:25,192
حسنًا.

1431
01:58:25,275 --> 01:58:27,225
نراكما، إنه عند نهاية ذلك الممر.

1432
01:58:27,308 --> 01:58:28,941
عند نهاية ذلك الممر حيث أنتما.

1433
01:58:30,041 --> 01:58:31,459
لماذا تتسللان؟

1434
01:58:31,542 --> 01:58:32,725
يمكنكما الركض إليه مباشرة.

1435
01:58:32,808 --> 01:58:34,725
حسنًا، ها هو ذا.

1436
01:58:34,808 --> 01:58:37,392
سيكون زرًا أصفر ضمن شبكة من ستة.

1437
01:58:37,475 --> 01:58:39,692
هناك زر أخضر. هل تريان زرًا أخضر؟

1438
01:58:40,348 --> 01:58:42,092
- ليس ذلك الزر الأخضر.
- أي واحد؟

1439
01:58:42,175 --> 01:58:44,175
إنه الرابع من الأسفل، فوق…

1440
01:58:44,853 --> 01:58:45,725
الرابع صعودًا؟

1441
01:58:45,808 --> 01:58:47,525
الثالث نزولًا أو الرابع صعودًا. لا فرق.

1442
01:58:47,608 --> 01:58:48,825
كن أدق في كلامك يا (إيان).

1443
01:58:54,008 --> 01:58:55,325
كانت هنا.

1444
01:58:55,908 --> 01:58:57,092
أطفئا الأضواء.

1445
01:59:03,642 --> 01:59:05,725
لا أعرف كيف عساي أكون أدق،

1446
01:59:05,808 --> 01:59:08,059
عدا عن أن أقول إن الذي تقصدانه

1447
01:59:08,142 --> 01:59:10,292
- معلّم بـ"إي 1".
- "إي 1".

1448
01:59:12,232 --> 01:59:13,065
"إي 1".

1449
01:59:14,382 --> 01:59:15,215
أجل.

1450
01:59:20,428 --> 01:59:21,399
لا.

1451
01:59:21,482 --> 01:59:22,666
لا!

1452
01:59:29,242 --> 01:59:30,415
إنها سريعة جدًا.

1453
01:59:33,849 --> 01:59:34,799
أنت!

1454
01:59:35,881 --> 01:59:37,298
عيناك عليّ.

1455
01:59:41,734 --> 01:59:43,514
عليّ إصابتها في جانب عنقها.

1456
01:59:44,181 --> 01:59:45,731
ستبقين تركيزها عليك يا (مايزي).

1457
01:59:46,414 --> 01:59:49,198
يا (غرانت)، سنشكل مثلثًا.

1458
01:59:55,181 --> 01:59:56,198
تحرك.

1459
02:00:25,687 --> 02:00:26,520
آسف يا فتاة.

1460
02:00:27,581 --> 02:00:29,181
وعدت أمك بإعادتك إلى الديار.

1461
02:00:31,019 --> 02:00:33,003
تجري إعادة تشغيل النظام الرئيسي.

1462
02:00:33,086 --> 02:00:35,086
مهلًا، لا!

1463
02:00:35,169 --> 02:00:36,603
- لا!
- يُعاد تشغيله.

1464
02:00:36,686 --> 02:00:37,770
ينبغي ألّا يحدث ذلك.

1465
02:00:49,653 --> 02:00:50,486
إليك هذا، خذيه.

1466
02:01:07,219 --> 02:01:08,269
سنتابع العمل على الأمر.

1467
02:01:08,352 --> 02:01:10,936
سنتدبر الأمر، سنجد حلًا.
الموضوع معقد للغاية.

1468
02:01:11,019 --> 02:01:13,003
ليس لدينا وقت للتعقيد!

1469
02:01:18,287 --> 02:01:19,986
النظام الرئيسي متضرر.

1470
02:01:21,778 --> 02:01:22,611
"تجري إعادة توزيع الطاقة"

1471
02:01:22,694 --> 02:01:23,865
مهلًا لحظة.

1472
02:01:23,948 --> 02:01:25,678
نظام الردع الجوي يعمل.

1473
02:01:25,761 --> 02:01:27,062
انتصرنا.

1474
02:01:30,878 --> 02:01:32,395
كان شعورًا رائعًا بحق.

1475
02:02:01,345 --> 02:02:02,445
بحقك!

1476
02:02:55,205 --> 02:02:56,268
ما قصتكم؟

1477
02:03:00,174 --> 02:03:01,007
مهلًا!

1478
02:03:11,874 --> 02:03:13,035
في "بيوسين"،

1479
02:03:13,118 --> 02:03:18,452
نكرس جهودنا لفكرة أن الديناصورات
يمكن أن تعلّمنا المزيد عن أنفسنا.

1480
02:03:23,168 --> 02:03:25,401
حسنًا يا (كايلا)، نحن مستعدون للانطلاق.

1481
02:03:35,996 --> 02:03:36,968
حسنًا يا ظريفة.

1482
02:03:43,868 --> 02:03:45,067
تعالي إليّ.

1483
02:03:46,401 --> 02:03:48,419
- هل أنت بخير؟ حسنًا.
- سأكون بخير ذات يوم.

1484
02:03:48,502 --> 02:03:49,635
حسبك!

1485
02:03:57,727 --> 02:03:58,919
أتذكرك.

1486
02:03:59,601 --> 02:04:01,152
أرجوكم، يجب أن تصغوا إليّ.

1487
02:04:01,235 --> 02:04:03,085
تسببت بكارثة بيئية.

1488
02:04:03,168 --> 02:04:04,585
ويمكنني علاجها.

1489
02:04:05,381 --> 02:04:08,335
لقد غيرت (شارلوت لوكوود)
كل خلية في جسد (مايزي).

1490
02:04:09,501 --> 02:04:10,568
أنقذت بذلك حياتها.

1491
02:04:11,201 --> 02:04:14,652
إن استطعت أن أفهم كيف تمكنت (شارلوت)
من إعادة صياغة حمض (مايزي) النووي،

1492
02:04:14,735 --> 02:04:17,885
فيمكنني نشر التغيير من جرادة إلى السرب كله

1493
02:04:17,968 --> 02:04:19,785
قبل أن يفوت الأوان.

1494
02:04:21,768 --> 02:04:22,601
لا بأس.

1495
02:04:23,501 --> 02:04:24,334
لا بأس.

1496
02:04:28,101 --> 02:04:29,852
لو كانت حية لكانت هذه رغبتها.

1497
02:04:32,841 --> 02:04:33,844
شكرًا لك.

1498
02:04:33,927 --> 02:04:35,068
لا.

1499
02:04:36,002 --> 02:04:37,819
لا، أبدًا.

1500
02:04:38,648 --> 02:04:39,481
هو؟

1501
02:04:40,135 --> 02:04:42,685
إلا هو. إنه السبب دومًا.

1502
02:04:42,768 --> 02:04:43,968
في كل وضع…

1503
02:04:45,301 --> 02:04:47,085
أهذا ديناصور على كتفك؟

1504
02:04:48,109 --> 02:04:49,344
أجل، لماذا؟

1505
02:04:51,077 --> 02:04:53,128
أنا في الجو. قابلوني في الوسط.

1506
02:04:53,211 --> 02:04:54,961
لا، مهلًا.

1507
02:04:55,044 --> 02:04:56,828
حسبك. لا تهبطي هنا.

1508
02:04:56,911 --> 02:04:58,977
لا خيار أمامي، فالوادي غير آمن.

1509
02:04:59,060 --> 02:05:00,628
لم تعد الديناصورات في الوادي.

1510
02:06:32,900 --> 02:06:34,061
لا علاقة لنا بالأمر.

1511
02:06:39,150 --> 02:06:39,983
اذهبوا!

1512
02:06:43,570 --> 02:06:44,403
(مايزي).

1513
02:07:00,677 --> 02:07:01,510
هيا!

1514
02:07:05,597 --> 02:07:07,977
يا إلهي! ساعده لينهض! هيا!

1515
02:07:08,060 --> 02:07:08,893
هيا.

1516
02:07:12,344 --> 02:07:13,728
هيا!

1517
02:07:18,374 --> 02:07:19,328
هيا!

1518
02:07:34,025 --> 02:07:34,942
لا يا (إيلي)!

1519
02:08:04,458 --> 02:08:05,876
هيا يا (مايزي)! اذهبوا!

1520
02:08:07,958 --> 02:08:09,242
اصعد يا (رامزي).

1521
02:08:09,325 --> 02:08:11,042
هيا!

1522
02:08:15,524 --> 02:08:16,892
فليتشبث كل شخص بآخر.

1523
02:09:41,747 --> 02:09:43,025
لا، على كل المستويات.

1524
02:09:43,692 --> 02:09:46,196
فساد ممنهج كامل في الصفوف الإدارية.

1525
02:09:46,279 --> 02:09:47,275
"فساد ممنهج."

1526
02:09:47,358 --> 02:09:48,775
هل سمعت ذلك؟ اكتبه.

1527
02:09:49,992 --> 02:09:51,192
أجل، هذا جنون.

1528
02:09:51,692 --> 02:09:54,932
وبعد ذلك سقطت بنا الطائرة في بحيرة جليدية.

1529
02:09:55,015 --> 02:09:57,076
يدينون لي بطائرة حرفيًا.

1530
02:09:57,210 --> 02:09:59,676
عليّ فحص هذه العينة في المختبر

1531
02:10:00,259 --> 02:10:02,143
قبل أن آخذها إلى من أعرفه
في صحيفة "ذا تايمز".

1532
02:10:04,509 --> 02:10:06,843
يمكن أن ترافقني.

1533
02:10:08,362 --> 02:10:10,876
إلا إذا كان عليك العودة إلى موقع حفرياتك.

1534
02:10:13,709 --> 02:10:15,376
- يا (إيلي).
- نعم؟

1535
02:10:17,943 --> 02:10:19,709
سأرافقك.

1536
02:10:30,919 --> 02:10:34,009
أعلم. دقيقة أخرى
ثم سنرسلك إلى الديار مع أهلك.

1537
02:11:13,746 --> 02:11:18,260
اليوم أول يوم للشهادة من (رامزي كول)،
كاشف الفساد في "بيوسين".

1538
02:11:18,343 --> 02:11:22,199
سيسمع مجلس الشيوخ أيضًا شهادة
من الدكاترة (غرانت) و(ساتلر) و(مالكوم)

1539
02:11:22,282 --> 02:11:25,360
الذين جاهروا بآرائهم في هذا الجدال
منذ الحادثة في "جوراسيك بارك".

1540
02:11:28,576 --> 02:11:29,709
تبدو…

1541
02:11:30,428 --> 02:11:31,761
- غير مرتاح.
- جديرًا بالثقة.

1542
02:11:37,136 --> 02:11:39,594
أجل، لن أعتاد هذا.

1543
02:11:41,894 --> 02:11:42,861
لننه هذا.

1544
02:11:43,759 --> 02:11:44,592
أجل.

1545
02:11:48,947 --> 02:11:53,778
وجد الدكتور (هنري وو) حلًا طارئًا
للأزمة البيئية.

1546
02:11:53,861 --> 02:11:57,011
استخدامه عاملًا ممرضًا
لتعديل حمض الجراد النووي

1547
02:11:57,094 --> 02:11:59,461
أحدث ثورة في علم الوراثة المعاصر.

1548
02:12:00,061 --> 02:12:04,084
نسب الاكتشاف إلى عالمة غيره،
وهي (شارلوت لوكوود)

1549
02:12:04,167 --> 02:12:06,712
التي ماتت منذ نحو 13 عامًا.

1550
02:12:34,242 --> 02:12:39,426
بموجب مرسوم من "الأمم المتحدة"،
حُدد وادي "بيوسين" ملاذًا عالميًا.

1551
02:12:39,509 --> 02:12:41,392
ستعيش الحيوانات هناك حرة

1552
02:12:41,475 --> 02:12:43,075
في مأمن من العالم الخارجي.

1553
02:12:47,942 --> 02:12:49,609
- مال؟
- مال.

1554
02:12:50,261 --> 02:12:51,094
شكرًا.

1555
02:14:54,590 --> 02:14:58,356
الحياة على "الأرض" موجودة
منذ مئات ملايين الأعوام.

1556
02:14:59,423 --> 02:15:01,819
وكانت الديناصورات جزءًا من ذلك فحسب،

1557
02:15:02,319 --> 02:15:04,456
ونحن جزء أصغر حتى من ذلك.

1558
02:15:04,956 --> 02:15:07,256
إنها توضح لنا مكانتنا.

1559
02:15:09,223 --> 02:15:12,640
فكرة أن الحياة على "الأرض"
كانت موجودة منذ 65 مليون عام…

1560
02:15:14,156 --> 02:15:15,523
تشعر الإنسان بمدى صغره.

1561
02:15:16,779 --> 02:15:19,424
نتصرف كأننا نعيش هنا وحدنا،
لكن هذا غير صحيح.

1562
02:15:20,206 --> 02:15:22,973
نحن طرف في نظام هش
مكون من مختلف الكائنات الحية.

1563
02:15:24,507 --> 02:15:27,240
إن أردنا النجاة،
فعلى كل طرف أن يثق بالآخر.

1564
02:15:28,373 --> 02:15:29,640
ويعتمد على الآخر.

1565
02:15:30,674 --> 02:15:31,673
وعلينا التعايش.

1566
02:16:12,960 --> 02:26:01,423
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

