﻿1
00:00:01,164 --> 00:00:39,690
‫<font color="#ffd800">ترجـــمــة و تعـديـل
‫✦  احمد جواد & د. حيدر المدني ✦</font>
‫fb/ahmed.jw11

2
00:00:53,850 --> 00:00:55,480
‫هيّا!

3
00:00:55,520 --> 00:00:57,412
‫يمكنكَ فعلها!
‫عُد لموقعك!

4
00:00:57,498 --> 00:01:00,979
‫"شمال (دنفر)، 1978"

5
00:01:01,790 --> 00:01:03,790
‫هيّا يا شباب!
‫أنتم تخسرون المباراة!

6
00:01:03,820 --> 00:01:05,590
‫هيّا! التقطها!

7
00:01:06,814 --> 00:01:08,684
‫هيّا، (فيني). هيّا.

8
00:01:08,769 --> 00:01:10,779
‫هيّا، أنت لها

9
00:01:15,362 --> 00:01:17,502
‫- إبدأ اللعب!
‫- أنت تستطيع يا (فيني).

10
00:01:21,140 --> 00:01:22,580
‫ضربة!

11
00:01:22,610 --> 00:01:24,448
‫أجل يا (فيني)! رائع يا (فيني)!

12
00:01:24,479 --> 00:01:27,049
‫هيّا (فيني). آخر ضربتان.

13
00:01:30,730 --> 00:01:35,030
‫اضرب بقوة أيها الضارب!
‫اضرب بقوة أيها الضارب!

14
00:01:36,984 --> 00:01:38,124
‫الضربة الثانية!

15
00:01:38,192 --> 00:01:40,062
‫أجل!

16
00:01:52,034 --> 00:01:54,594
‫انتبه جيدآ انت هناك، انتبه

17
00:02:03,650 --> 00:02:04,850
‫لا، لا، لا

18
00:02:07,244 --> 00:02:08,944
‫خارجَ الملعب!

19
00:02:11,424 --> 00:02:13,560
‫(بروس)! (بروس)! (بروس)!

20
00:02:13,600 --> 00:02:14,900
‫(بروس)! (بروس)!

21
00:02:14,930 --> 00:02:17,630
‫(بروس)! (بروس)! (بروس)!

22
00:02:17,670 --> 00:02:19,040
‫(بروس)! (بروس)!

23
00:02:19,070 --> 00:02:21,670
‫(بروس)! (بروس)! (بروس)!

24
00:02:21,710 --> 00:02:24,920
‫(بروس)! (بروس)! (بروس)!
‫ (بروس)! (بروس)! (بروس)!

25
00:02:43,362 --> 00:02:44,840
‫مهلا ياصّاح.

26
00:02:44,890 --> 00:02:46,690
‫يا رجل كانت ذراعك رائعة.

27
00:02:47,700 --> 00:02:49,573
‫كنت على وشك أن تنالي منّي

28
00:02:49,630 --> 00:02:51,730
‫-  أحسنتم اللعب.
‫- وانتم أيضًا.

29
00:03:08,479 --> 00:03:11,362
‫"الجبلُ شاهقٌ والوادي منخفضٌ"

30
00:03:11,401 --> 00:03:12,690
‫مرحبا (بروس).

31
00:03:12,720 --> 00:03:16,060
‫"وأنت مُحتارٌ أيّ طريق ستسلك"

32
00:03:16,090 --> 00:03:19,860
‫"فأتيت إلى هنا كيّ أساعدك"

33
00:03:19,900 --> 00:03:22,040
‫"وأقودك إلى"

34
00:03:22,060 --> 00:03:24,862
‫"مكانك المقصود، لذا ... "

35
00:03:24,887 --> 00:03:27,115
‫"تعال وخذ توصيلةً مجانية"

36
00:03:27,140 --> 00:03:28,705
‫"توصيلةً مجانية"

37
00:03:28,730 --> 00:03:31,240
‫"تعال واجلس هنا بجنبي"

38
00:03:31,270 --> 00:03:35,910
‫"تعال وخذ توصيلةً مجانية"

39
00:03:54,420 --> 00:03:56,900
‫|| (يونيفرسال بيكتشرز) و (بلوم هاوس) ||
‫تُـــقـدّمـان

40
00:04:02,840 --> 00:04:05,350
‫|| الــهَـاتِــف الأســـوَد ||

41
00:05:26,080 --> 00:05:27,550
‫"مصنع (روكي فلاتس)"
‫"منشأة نووية"

42
00:05:42,750 --> 00:05:45,930
‫أيمكنك شرب شربتك
‫بصوت أعلى قليلاً؟

43
00:05:45,971 --> 00:05:48,350
‫لا أظن أنهم قادرين على
‫سماعك في "بولدر".

44
00:06:00,845 --> 00:06:02,475
‫آسفة يا أبي.

45
00:06:15,159 --> 00:06:16,270
‫لا أعلم.

46
00:06:16,300 --> 00:06:18,470
‫الجميع يقول (فونزي) أو (ريتشي).

47
00:06:18,510 --> 00:06:20,230
‫اما (ميلي) فتقول (بوتسي)،

48
00:06:20,260 --> 00:06:22,160
‫اعتقد انه لا ينبغي على احد
‫ ابداً أن يثق بشخصٍ

49
00:06:22,197 --> 00:06:24,107
‫اراد أن يكبر ويتزوج (بوتسي).

50
00:06:24,140 --> 00:06:27,416
‫أعتقد أنني سأصر على خطتي
‫ الحالية وأتزوج (داني بوندتشي).

51
00:06:27,456 --> 00:06:29,356
‫أنتِ لن تتزوجيّ أحد أفراد
‫عائلة (بارتريدج).

52
00:06:29,430 --> 00:06:30,930
‫إنه مهمٌ للغاية.

53
00:06:31,291 --> 00:06:33,220
‫أنا أحب صوته.

54
00:06:33,419 --> 00:06:35,469
‫إنهُ جديد

55
00:06:36,143 --> 00:06:37,070
‫ما هو؟

56
00:06:37,298 --> 00:06:38,498
‫الملصق.

57
00:06:38,577 --> 00:06:40,777
‫إنّ السّيد (يامادا) يقوم بنشرهم ثانيةً

58
00:06:43,237 --> 00:06:45,127
‫ألاتعتقدين بأنهم
‫سيجدونهم، أليس كذلك؟

59
00:06:47,000 --> 00:06:48,910
‫سيجدوهم لكن
‫ ليس بالطريقة التي يرغبونها

60
00:06:48,961 --> 00:06:51,001
‫هيّا. لنذهب.
‫سوف نتأخر.

61
00:06:55,500 --> 00:06:57,200
‫- هيّا!
‫- مهلا، تعال هنا!

62
00:06:57,270 --> 00:06:59,010
‫شجار! شجار! شجار!

63
00:06:59,080 --> 00:07:01,380
‫شجار! شجار! شجار!

64
00:07:01,420 --> 00:07:03,180
‫شجار! شجار!

65
00:07:03,250 --> 00:07:05,350
‫تظن أنك قوي، أليس كذلك؟

66
00:07:05,410 --> 00:07:06,730
‫لنرى

67
00:07:06,770 --> 00:07:10,330
‫سأضربك كالمسمار،
‫ أيها الهزيل الصغير

68
00:07:10,585 --> 00:07:13,115
‫إذا هيّا.

69
00:07:13,140 --> 00:07:14,670
‫إلا إذا كنت خائفا

70
00:07:22,810 --> 00:07:24,780
‫نل منه يا (روبن)!

71
00:07:41,240 --> 00:07:42,250
‫انهض!

72
00:07:42,275 --> 00:07:43,405
‫اضربه بقوّة!

73
00:07:45,870 --> 00:07:47,020
‫لنذهب.

74
00:07:47,140 --> 00:07:48,280
‫يا إلهي

75
00:07:48,310 --> 00:07:49,810
‫لنذهب. لنذهب.

76
00:07:59,112 --> 00:08:00,130
‫ما خطبك؟

77
00:08:00,160 --> 00:08:02,174
‫- ذلك كان (موس).
‫ - لست مهتما.

78
00:08:02,226 --> 00:08:04,036
‫إن (موس) أخرق ضخم

79
00:08:04,091 --> 00:08:05,281
‫أنا أعرف.

80
00:08:05,320 --> 00:08:07,010
‫لكن العام الماضي
‫عندما جعل أنفك ينزف ..

81
00:08:07,030 --> 00:08:09,573
‫- (غوين).
‫- لقد استحق ذلك.

82
00:08:09,784 --> 00:08:11,000
‫لا أحد يستحق ماحصل له

83
00:08:11,040 --> 00:08:12,480
‫-  (فيني)، لقد قام بضربك.
‫- أعرف يا (غوين).

84
00:08:12,500 --> 00:08:13,610
‫لقد كنت هناك أتذكرين ؟

85
00:08:13,630 --> 00:08:16,350
‫أنا .. أنا لا أريد
‫ التحدث عن الأمر فحسب

86
00:08:16,698 --> 00:08:19,580
‫حسنًا، لقد كان غبيًا لخوض
‫شجار مع (روبن أريلانو).

87
00:08:19,670 --> 00:08:21,200
‫اصبح هو الفتى الأقوى في المدرسة

88
00:08:21,220 --> 00:08:23,050
‫منّذ ان قام الخاطف بخطف
‫ (بينبول فانس هوبر)

89
00:08:23,080 --> 00:08:24,620
‫أتمنى ألا تدعينه هكذا

90
00:08:24,650 --> 00:08:26,390
‫ الجميع يدعوه بـ (بينبول فانس)

91
00:08:26,410 --> 00:08:27,170
‫لا أعني ..

92
00:08:27,190 --> 00:08:28,900
‫أنا أعرف من تقصد أيها الغبي.

93
00:08:29,000 --> 00:08:31,270
‫حتى الصحف تسميه "الخاطف".

94
00:08:31,781 --> 00:08:34,611
‫ أتمنى ألا تذكري اسمه فحسب

95
00:08:35,810 --> 00:08:38,150
‫أنت حقاً لا تصدق
‫ هذه القصة، أليس كذلك؟

96
00:08:38,220 --> 00:08:40,470
‫- كلا.
‫- لأنه لايمكنه سماعك.

97
00:08:40,500 --> 00:08:42,460
‫إنه لا يخطف الأولاد
‫الذين يقولون ذلك حقًا.

98
00:08:42,490 --> 00:08:44,370
‫- أنا أعلم ذلك.
‫- (فيني).

99
00:08:44,630 --> 00:08:46,320
‫-  قلت إنني أعلم.
‫- اذا قلها.

100
00:08:46,350 --> 00:08:47,276
‫لا.

101
00:08:47,301 --> 00:08:49,141
‫هل أنت جبان؟

102
00:08:50,360 --> 00:08:52,320
‫لم أقصد ذلك.

103
00:08:52,792 --> 00:08:54,172
‫أعلم

104
00:08:55,170 --> 00:08:58,790
‫النواة الداخلية صلبة.
‫والنواة الخارجية رقيقة.

105
00:08:59,460 --> 00:09:02,300
‫الطبقة التالية، التي تسمى
‫وشاح الأرض، صلبة في الغالب.

106
00:09:02,330 --> 00:09:04,520
‫ومع ذلك، فإن المنطقة الخارجية
‫ الرقيقة من الوشاح

107
00:09:04,560 --> 00:09:06,690
‫رقيقة جزئيًا.

108
00:09:06,780 --> 00:09:09,150
‫الصورة التالية

109
00:09:10,550 --> 00:09:12,270
‫الطبقة السطحية تسمى القشرة.

110
00:09:12,290 --> 00:09:14,660
‫إنها صلبة ورقيقة للغاية.

111
00:09:14,780 --> 00:09:16,470
‫عندما انفصلت الأرض إلى طبقات،

112
00:09:16,520 --> 00:09:18,450
‫ بدأت تبرد ببطء،

113
00:09:18,540 --> 00:09:21,170
‫لكن داخلها ظلَ
‫ ساخناً جدًا.

114
00:09:33,130 --> 00:09:34,460
‫مرحبا (فيني).

115
00:09:36,600 --> 00:09:39,740
‫أراك عند الغداء
‫سأحجز لك كرسياً

116
00:09:59,300 --> 00:10:00,980
‫مرحبا (فيني).

117
00:10:01,470 --> 00:10:02,680
‫اخرج ايها الجبان

118
00:10:02,750 --> 00:10:04,610
‫انت لا تخدع أحدا ايها الأحمق

119
00:10:10,940 --> 00:10:13,010
‫ماذا تفعل في حمامنا؟

120
00:10:13,220 --> 00:10:15,520
‫هل ترى اللافتة ؟
‫مكتوبٌ فيها "للأولاد"

121
00:10:15,560 --> 00:10:18,060
‫أجل للأولاد وليس للشواذ.

122
00:10:23,790 --> 00:10:25,860
‫تحركوا ايها الحمقى

123
00:10:27,790 --> 00:10:29,280
‫مرحبًا يا (فين).

124
00:10:29,700 --> 00:10:31,120
‫كيف الحال؟

125
00:10:31,420 --> 00:10:34,680
‫كما تعلم، صامداً
‫هنا وهناك على ما أظن

126
00:10:37,880 --> 00:10:40,470
‫ لدى (موس) بعض الأسنان الحادة اللعينة.

127
00:10:40,840 --> 00:10:42,870
‫نزفت مفاصل اصبعي بسرعة

128
00:10:43,290 --> 00:10:45,050
‫انتظروا.

129
00:10:46,870 --> 00:10:49,210
‫أعبثوا مع (فين) ثانيةً ..

130
00:10:50,420 --> 00:10:51,720
‫فسأعبث معكم

131
00:10:55,420 --> 00:10:57,250
‫يمكنكم المغادرة الآن.

132
00:11:05,430 --> 00:11:06,650
‫شكرًا لك.

133
00:11:06,980 --> 00:11:09,610
‫يجب عليك أن تدافع عن
‫نفسك ذات يوم

134
00:11:10,120 --> 00:11:11,590
‫نعم اعرف.

135
00:11:13,010 --> 00:11:14,600
‫مهلا لماذا تشاجرت مع (موس)؟

136
00:11:15,100 --> 00:11:16,610
‫لقد كان يتفوه بكلام مهين

137
00:11:16,670 --> 00:11:18,540
‫متأكد من أنه سيعود

138
00:11:18,940 --> 00:11:19,630
‫لا أظن

139
00:11:20,180 --> 00:11:22,770
‫لأكون صادقًا، كنت
‫متفاجئًا جدًا عندما بدأ الشجار

140
00:11:23,590 --> 00:11:25,620
‫أعني هل توجب عليك ذلك؟

141
00:11:26,340 --> 00:11:27,870
‫بدأ وكأنك آذيته للغاية

142
00:11:28,400 --> 00:11:30,220
‫كنت سأبرحه ضرباً فحسب

143
00:11:30,290 --> 00:11:31,510
‫ألقنه درساً

144
00:11:31,560 --> 00:11:33,170
‫لكن ذلك لن يريق دمهُ

145
00:11:33,210 --> 00:11:37,110
‫في موقف كهذا، كلما
‫زاد الدم، كان ذلك أفضل.

146
00:11:37,390 --> 00:11:38,620
‫من اجل الجمهور أتفهمني؟

147
00:11:38,680 --> 00:11:40,150
‫إن ذلك يجعل موضعي أقوى

148
00:11:41,070 --> 00:11:43,300
‫لقد شاهدتُ فيلم "مجزرة منشار تكساس"
‫ ليلة الجمعة.

149
00:11:43,330 --> 00:11:45,180
‫- هل شاهدته؟
‫- هذا الفيلم مصنّف للكبار.

150
00:11:45,210 --> 00:11:47,060
‫والدي لن يأخذني أبدا لمشاهدته

151
00:11:47,090 --> 00:11:48,510
‫عمي يأخذني إلى السينما

152
00:11:48,530 --> 00:11:50,000
‫نحن نتابع كل شيء

153
00:11:50,020 --> 00:11:52,170
‫لكن يا رجل، ذلك الفيلم ..

154
00:11:52,510 --> 00:11:54,620
‫إنه الأفضل على الإطلاق.

155
00:11:54,670 --> 00:11:56,250
‫أفضل من فيلم "دخول التنين"؟

156
00:11:56,270 --> 00:11:58,380
‫حسنًا، حسنًا. ربما أفضل ثانٍ

157
00:11:58,400 --> 00:12:00,300
‫ أريد أن أشاهد
‫فيلم "بروسلي" ذات يوم.

158
00:12:00,330 --> 00:12:02,650
‫لو ربمّا يعرض على شاشة
‫ التلفاز، أتفهمني؟

159
00:12:02,710 --> 00:12:04,450
‫أجل، أجل ستشاهدة.

160
00:12:06,580 --> 00:12:08,650
‫ألديك وقت لتأتي
‫ إلى منزلي بعد المدرسة؟

161
00:12:08,680 --> 00:12:10,340
‫هل تواجه صعوبة
‫بالرياضيات ثانيةً؟

162
00:12:10,750 --> 00:12:12,500
‫السّيد (جونسون) يتكلم بسرعة جداً

163
00:12:12,530 --> 00:12:14,450
‫لا يشرح بشكل صحيح.
‫مثلما انت تشرح.

164
00:12:14,520 --> 00:12:15,880
‫أيمكنك مساعدتي بها؟

165
00:12:15,900 --> 00:12:17,810
‫إذا رسبت مرة أخرى
‫سيتم فصلي

166
00:12:17,830 --> 00:12:18,590
‫أجل بالتأكيد

167
00:12:18,610 --> 00:12:20,840
‫لذا عندما نطرح 6 من 11

168
00:12:20,890 --> 00:12:23,710
‫سنجد ان قيمة (إكس) تساوي 5.

169
00:12:29,950 --> 00:12:31,760
‫أأردتِ رؤيتي؟

170
00:12:32,270 --> 00:12:35,840
‫(غويندولين بليك)، هذا
‫المحقق (رايت) والمحقق (ميلر).

171
00:12:36,360 --> 00:12:37,190
‫تفضلي يا آنسة (بليك).

172
00:12:37,210 --> 00:12:39,330
‫يريدون التحدث معكِ عن شيء ما.

173
00:12:43,900 --> 00:12:47,740
‫أصحيح .. أصحيح
‫إنكِ صديقة (إيمي يامادا)؟

174
00:12:48,220 --> 00:12:50,030
‫نحن في نفس الفصل معاً

175
00:12:50,430 --> 00:12:52,110
‫هل هي بخير؟

176
00:12:52,610 --> 00:12:53,880
‫إنها بخير.

177
00:12:54,320 --> 00:12:56,320
‫أتعلمين عن مّاذا يدور الامر؟

178
00:12:57,670 --> 00:13:00,790
‫ماذا أخبرتي (إيمي) عن أخيها (بروس)؟

179
00:13:00,830 --> 00:13:03,010
‫أخبرتها أنني حلمت به فحسب

180
00:13:03,470 --> 00:13:04,990
‫ما هو الحلم ؟

181
00:13:05,410 --> 00:13:06,860
‫مجرد حلم غريب.

182
00:13:07,430 --> 00:13:08,970
‫ماذا حدث في حلمكِ؟

183
00:13:09,320 --> 00:13:11,290
‫تم اختطافه. هذا كل شيء.

184
00:13:11,350 --> 00:13:13,320
‫من قبل رجل معه بالونات
‫سوداء في شاحنة.

185
00:13:13,960 --> 00:13:14,820
‫أجل

186
00:13:14,870 --> 00:13:16,960
‫ما الذي من الممكن
‫ اخبارنا به عن حلمكِ؟

187
00:13:17,240 --> 00:13:19,270
‫لماذا؟ لقد كان مجرد حلم.

188
00:13:19,290 --> 00:13:20,970
‫من غيركِ يعلم عن الحلم؟

189
00:13:21,000 --> 00:13:21,760
‫لا أحد.

190
00:13:21,780 --> 00:13:24,880
‫وجدنا بالونان أسودان في
‫مكان الحادث يا (غوين).

191
00:13:28,590 --> 00:13:32,040
‫وجدنّا أيضًا بالونًا أسود
‫في مكان اختطاف (غريفين ستاغ).

192
00:13:32,080 --> 00:13:34,080
‫ولم ننشر هذه
‫التفاصيل أبدًا، لذا ..

193
00:13:34,500 --> 00:13:37,280
‫إذا السؤال هو، من أين
‫سمعتِ عن البالونات؟

194
00:13:37,300 --> 00:13:38,340
‫لم أسمع من احد.

195
00:13:38,780 --> 00:13:40,520
‫سوف أسألكِ ثانيةً

196
00:13:40,960 --> 00:13:42,520
‫كيف عرفتِ بشأن البالونات؟

197
00:13:42,540 --> 00:13:43,680
‫ماذا لا تخبرينا يا (غوين)؟

198
00:13:43,700 --> 00:13:45,230
‫إما أن يكون هناك
‫واشٍ في القسم أو ..

199
00:13:45,290 --> 00:13:47,570
‫- أو ماذا؟ أنا الخاطف؟
‫- كلا.

200
00:13:47,590 --> 00:13:49,610
‫هل تظنان أنني خطفت
‫(فانس هوبر) في الربيع الماضي؟

201
00:13:49,640 --> 00:13:50,900
‫أهذا ماتفكرون فيه؟

202
00:13:50,920 --> 00:13:52,410
‫لقد رسب (فانس) مرتين

203
00:13:52,440 --> 00:13:54,270
‫لقد رأيته يتشاجر،
‫وثقا بيّ

204
00:13:54,300 --> 00:13:56,980
‫يمكنه إبراحكما ضرباً
‫وهو معصوب العينين.

205
00:13:57,010 --> 00:13:58,670
‫صوني لسانكِ يا (غوين)

206
00:13:58,700 --> 00:14:01,950
‫أجل، انا من قَتله
‫لأنه من الواضح أنني الخاطف

207
00:14:01,970 --> 00:14:03,490
‫أيّها الوغديين الغبيين.

208
00:14:03,510 --> 00:14:05,510
‫(غويندولين بليك)!

209
00:14:07,090 --> 00:14:08,160
‫(غوين).

210
00:14:10,470 --> 00:14:12,090
‫ما الأمر الّذي لم تخبرينا بهِ؟

211
00:14:16,970 --> 00:14:19,450
‫إنّ في بعض الأحيان
‫تكون أحلامي صحيحة.

212
00:14:27,700 --> 00:14:29,020
‫هذا هو

213
00:14:31,290 --> 00:14:32,470
‫ما الأمر؟

214
00:14:33,380 --> 00:14:34,620
‫لا شيء.

215
00:14:36,150 --> 00:14:37,980
‫سأبقى عند (سوزي) الليلة.

216
00:14:38,010 --> 00:14:39,890
‫إنه يوم الجمعة،
‫لذا تعلم ما أقصده

217
00:14:39,920 --> 00:14:41,220
‫سأعتني بأبي.

218
00:14:41,310 --> 00:14:42,650
‫سأكون في المنزل صباحاً

219
00:14:42,670 --> 00:14:45,110
‫ويستحسن بك ألا
‫تأكل كل الآيس كريم.

220
00:14:54,820 --> 00:14:57,810
‫"اعزف يافتى على
‫ هذا الشيء بهدوءٍ لوحدك .."

221
00:16:31,570 --> 00:16:33,110
‫أنا آسفة!

222
00:16:33,460 --> 00:16:36,080
‫- توقف يا أبي!
‫- انت!

223
00:16:36,160 --> 00:16:38,760
‫لاتتدخل في هذا!

224
00:16:38,780 --> 00:16:40,720
‫(غويني).

225
00:16:40,770 --> 00:16:42,740
‫لقد أتوا لمكان عملي.

226
00:16:42,760 --> 00:16:45,750
‫لماذا أتت الشرطة إلى مكان عملي؟

227
00:16:45,780 --> 00:16:47,570
‫لا أعلم! أنا آسفة!

228
00:16:47,590 --> 00:16:50,440
‫عليكِ أن تقولي ليّ
‫بشأن هذا التحقيق

229
00:16:50,460 --> 00:16:52,440
‫- لا شيء!
‫ - قولي ماذا .. ماذا؟

230
00:16:52,470 --> 00:16:53,720
‫- لا شيء.
‫- ماذا؟

231
00:16:53,750 --> 00:16:54,810
‫لا شيء!

232
00:16:54,840 --> 00:16:57,680
‫- ماذا؟
‫- لا شيء!

233
00:16:57,710 --> 00:17:00,540
‫اضربني ثانيةً وسأسقطه!

234
00:17:02,200 --> 00:17:06,170
‫أسقطيه ولسوفَ
‫أضربكِ ضعف هذا

235
00:17:11,320 --> 00:17:12,240
‫لا يا أبي!

236
00:17:12,270 --> 00:17:15,930
‫كانت تلك قارورة
‫فودكا لعينة بثمانية دولارات

237
00:17:17,260 --> 00:17:18,570
‫الان أصغي اليّ

238
00:17:18,590 --> 00:17:23,400
‫- أصغي اليّ. أنتِ لستِ أمكِ
‫- انا اعلم

239
00:17:23,430 --> 00:17:25,880
‫هذا يعني أنكِ لا تسمعين
‫أشياء ليست موجودة

240
00:17:25,900 --> 00:17:29,370
‫ولا ترين أشياء ليست موجودة!

241
00:17:29,400 --> 00:17:30,410
‫حسنا

242
00:17:30,430 --> 00:17:33,060
‫-  إنها أشياء غير موجودة يا (غويني)!
‫- حسناً.

243
00:17:33,080 --> 00:17:35,350
‫و احلامكِ ..

244
00:17:35,380 --> 00:17:37,850
‫فهي مجرد أحلام لعينة

245
00:17:37,950 --> 00:17:39,950
‫- هل تفهميني؟
‫- أجل!

246
00:17:40,010 --> 00:17:41,740
‫- هل تفهميني؟
‫- أجل!

247
00:17:41,770 --> 00:17:43,290
‫قوليها. أريد أن أسمعكِ تقوليها.

248
00:17:43,330 --> 00:17:45,680
‫احلامي مجرد أحلام

249
00:17:45,700 --> 00:17:47,140
‫قوليها ثانيةً!

250
00:17:47,230 --> 00:17:49,830
‫أحلامي هي مجرد أحلام!

251
00:17:49,880 --> 00:17:51,140
‫قوليها ثانيةً!

252
00:17:51,160 --> 00:17:55,180
‫أحلامي هي مجرد أحلام!

253
00:18:04,620 --> 00:18:06,690
‫اذهبي لمشاهدة
‫التلفاز أو شيء ما

254
00:18:07,760 --> 00:18:10,390
‫ولاتضعي الثلج على
‫ مكان الضرّب أيتها الفتاة

255
00:18:10,760 --> 00:18:13,760
‫أريدكِ أن تفكّري بما فعلتيه

256
00:18:22,740 --> 00:18:24,840
‫أكنتَ على درايةٍ بهذا؟

257
00:18:27,890 --> 00:18:29,870
‫نفس الشيء ينطبق عليكَ

258
00:18:30,330 --> 00:18:32,130
‫هل فهمت ذلك؟

259
00:18:33,130 --> 00:18:34,770
‫هل فهمت ذلك؟

260
00:18:35,070 --> 00:18:36,420
‫الآن اخرج.

261
00:18:41,700 --> 00:18:44,610
‫أخبرتك يا (ديفي).

262
00:18:44,630 --> 00:18:46,830
‫- هل تأذيتي يا (سال)؟
‫- انا بخير.

263
00:18:46,890 --> 00:18:48,830
‫هل انت بخير؟

264
00:18:48,850 --> 00:18:52,090
‫أجل، لكن هذا ما قاله
‫الضابط (بوب) أنّه سيحدث.

265
00:18:52,130 --> 00:18:54,870
‫(سالي) لقد تأخرتي.

266
00:18:56,740 --> 00:18:58,640
‫دراجتك يرثى لها

267
00:18:58,980 --> 00:19:00,090
‫وأنا كذلك

268
00:19:00,120 --> 00:19:02,390
‫كان الضابط (بوب) يصلح تلك العجلة،

269
00:19:02,410 --> 00:19:04,710
‫ لكن لا استطيع ان
‫ اطلب منه الآن ان يصلحها

270
00:19:04,760 --> 00:19:06,660
‫لما لا؟

271
00:19:39,320 --> 00:19:43,230
‫"حالة طارئة"

272
00:19:48,080 --> 00:19:49,560
‫لقد فهمت

273
00:19:49,640 --> 00:19:51,540
‫شكرا لأتصالك.

274
00:20:06,010 --> 00:20:07,040
‫(فيني).

275
00:20:08,970 --> 00:20:10,000
‫نعم؟

276
00:20:10,520 --> 00:20:13,080
‫هل تعرف طفلاً اسمه (روبن أريـ ..

277
00:20:13,100 --> 00:20:15,100
‫أر .. أريـ

278
00:20:15,160 --> 00:20:16,960
‫(أريلانو)؟

279
00:20:17,010 --> 00:20:18,980
‫أجل، هذا هو

280
00:20:19,810 --> 00:20:21,710
‫إنه صديقٌ من المدرسة. لماذا؟

281
00:20:55,400 --> 00:20:57,130
‫أنا آسفة حقًا يا (فيني).

282
00:20:57,760 --> 00:20:59,790
‫أعلم أنه كان صديقك.

283
00:21:04,150 --> 00:21:05,850
‫لا تقولي "كان"

284
00:21:06,540 --> 00:21:07,910
‫إنه صديقي الى الآن.

285
00:21:07,970 --> 00:21:09,970
‫آسفة.

286
00:21:13,570 --> 00:21:15,420
‫(غوين).

287
00:21:16,370 --> 00:21:18,150
‫هل يمكنكِ أن تحلمي ذلك الحلم؟

288
00:21:18,440 --> 00:21:20,020
‫الأمر لا يسري هكذا

289
00:21:20,370 --> 00:21:21,680
‫هل جربتي؟

290
00:21:21,940 --> 00:21:23,350
‫بالطبع لقد جربت.

291
00:21:25,550 --> 00:21:27,490
‫حسنًا، حاولي مرة أخرى.

292
00:21:28,392 --> 00:21:30,092
‫أرجوكِ

293
00:21:54,254 --> 00:21:58,559
‫يا رباه، أعلم أنك
‫تعرف ما سأطلبه

294
00:21:58,735 --> 00:22:00,865
‫ لكني سأقول ما سأطلب
‫على ايةّ حال

295
00:22:01,452 --> 00:22:04,385
‫أخي يحتاج إلى صديقه.

296
00:22:05,110 --> 00:22:07,570
‫وأنا أعلم أنك لن تدعه بهذه السهولة يرحل

297
00:22:07,590 --> 00:22:10,510
‫لأنه ليس من شأنك أو ماشابه

298
00:22:10,540 --> 00:22:12,800
‫فأنا لا علم ليّ بالقوانين

299
00:22:12,850 --> 00:22:15,910
‫ لكن لو أمكنك أن تساعدني
‫ في ان احظى بحلم او حلمين

300
00:22:15,940 --> 00:22:18,480
‫لأرى شيئا قد يساعد الشرطة

301
00:22:18,640 --> 00:22:21,810
‫او يساعدني انا،
‫ او اي شخص آخر لنجده

302
00:22:21,850 --> 00:22:24,780
‫سآمنُ بك إلى الأبد.

303
00:22:32,810 --> 00:22:33,910
‫آمين.

304
00:22:41,460 --> 00:22:45,170
‫لاتظنا أنني لا أعلم
‫ما الذي يجري هنا.

305
00:22:45,370 --> 00:22:48,030
‫ممنوع اللعب بعد أن أطفئت الأنوار

306
00:22:48,242 --> 00:22:50,172
‫آسفة يا أبي.

307
00:22:51,151 --> 00:22:53,121
‫اخلدي للنوم.

308
00:22:53,448 --> 00:22:54,920
‫أحبك.

309
00:22:55,000 --> 00:22:56,900
‫أحبك أيضا يا أبي.

310
00:23:09,053 --> 00:23:11,303
‫اللعنة عليكِ يا (غويني).

311
00:23:12,284 --> 00:23:14,253
‫ماذا فعلت الآن بحق الجحيم؟

312
00:23:14,339 --> 00:23:15,655
‫نعتذر يا سّيد (بليك).

313
00:23:15,680 --> 00:23:17,034
‫ابنتك لم تفعل شيئًا

314
00:23:17,210 --> 00:23:19,220
‫لكن هل يوجد سبيل
‫للتحدث معها؟

315
00:23:40,790 --> 00:23:44,320
‫"طفل مفقود"
‫(روبن اريلاندو)

316
00:24:00,873 --> 00:24:02,703
‫أيّها الأوغاد الجبناء!

317
00:24:07,170 --> 00:24:09,810
‫تباً لك أيضا انت ايها القبيح

318
00:24:19,360 --> 00:24:20,710
‫(غوين)!

319
00:24:36,199 --> 00:24:37,389
‫حسنًا ياطلاب

320
00:24:37,453 --> 00:24:39,893
‫إنه اليوم الذي كنتم تخشونه
‫طوال العام الدراسي

321
00:24:40,467 --> 00:24:41,857
‫يوم تشريح الضفدع.

322
00:24:41,948 --> 00:24:43,418
‫فلتختاروا شريكاً

323
00:24:44,059 --> 00:24:47,639
‫تذكروا أنكم ستبقون
‫ مع هذا الشريك لبقية العام

324
00:24:57,215 --> 00:24:58,395
‫أتحتاج شريك؟

325
00:24:58,550 --> 00:24:59,350
‫ لا لا.

326
00:24:59,380 --> 00:25:03,640
‫أعني أجل، ليس لدّي شريك بعد.

327
00:25:03,670 --> 00:25:06,240
‫هؤلاء أوغاد فعلا

328
00:25:06,300 --> 00:25:07,990
‫- ماذا ؟
‫- ما حدث هذا الصّباح.

329
00:25:08,140 --> 00:25:10,280
‫الجميع يتحدّث عمّا حصل

330
00:25:14,015 --> 00:25:15,705
‫أختك رائعة حقًا.

331
00:25:16,206 --> 00:25:18,640
‫أتمنى لو كنت أنا وأخي
‫صديقين مثلكما

332
00:25:18,670 --> 00:25:19,850
‫أنظروا الى هنا

333
00:25:19,870 --> 00:25:21,940
‫حسنًا، لِنُشرح ضفدعًا.

334
00:25:22,035 --> 00:25:24,875
‫(دونا)، (دونا)، (دونا).

335
00:25:26,470 --> 00:25:29,290
‫- يا (فيني) هلاّ تصبح شريكي؟
‫- توقفي.

336
00:25:29,363 --> 00:25:31,323
‫اخرسي ياحمقاء.

337
00:25:32,220 --> 00:25:33,960
‫حسنًا، أراك غدًا.

338
00:25:33,980 --> 00:25:36,580
‫- الى اين ذاهبة؟
‫- سأبقى عند (سوزي) الليلة.

339
00:25:36,610 --> 00:25:37,890
‫إنه يوم الجمعة، لذا ..

340
00:25:37,910 --> 00:25:39,932
‫- سأعتني بأبي.
‫- اراك لاحقًا يافتى.

341
00:26:07,867 --> 00:26:09,697
‫يالي من أبله

342
00:26:11,163 --> 00:26:13,253
‫حسنا لم اكن حريصاً اليس كذلك؟

343
00:26:13,278 --> 00:26:14,608
‫أتحتاج للمساعدة؟

344
00:26:15,330 --> 00:26:16,430
‫اترى هذه؟

345
00:26:16,796 --> 00:26:18,556
‫نعم.

346
00:26:18,823 --> 00:26:20,633
‫هلا ناولتني قبعتي؟

347
00:26:23,360 --> 00:26:24,870
‫أجل سّيدي.

348
00:26:25,184 --> 00:26:28,254
‫أنا أعمل ساحر لبعض الوقت

349
00:26:28,470 --> 00:26:30,815
‫- هل ترغب في رؤية خدعة سحرية؟
‫- أجل.

350
00:26:30,840 --> 00:26:33,510
‫حقا؟

351
00:26:33,570 --> 00:26:36,417
‫- هل تلك بالونات سوداء بالداخل؟
‫- أجل.

352
00:27:05,890 --> 00:27:07,380
‫ذراعي اللعينة.

353
00:27:07,980 --> 00:27:11,360
‫يجب أن أكسر رقبتك
‫لما فعلته بذراعي.

354
00:27:38,670 --> 00:27:40,400
‫يارباه

355
00:27:40,818 --> 00:27:43,218
‫إنها مغطاة بالدماء.

356
00:27:43,880 --> 00:27:46,520
‫تبدو كما لو أنني قتلت شخصًا ما.

357
00:27:46,570 --> 00:27:48,640
‫أترى هذا؟

358
00:27:51,720 --> 00:27:53,820
‫يبدو انك لاترى شيء

359
00:27:59,660 --> 00:28:02,490
‫أعلم أنك خائف.

360
00:28:02,569 --> 00:28:05,379
‫لكنني لن أؤذيك بعد الآن.

361
00:28:06,630 --> 00:28:09,570
‫ما قلته عن كسر رقبتك ..

362
00:28:11,572 --> 00:28:13,542
‫كنتُ غاضبا، هذا كل مافي الامر.

363
00:28:14,931 --> 00:28:17,971
‫ولقد تركتَ علامة على ذراعي.

364
00:28:19,799 --> 00:28:21,929
‫لن أحمل ضغينة ضدك، حسنا؟

365
00:28:23,592 --> 00:28:26,002
‫اعتقد ...

366
00:28:26,310 --> 00:28:28,010
‫إننا متعادلان الآن.

367
00:28:29,829 --> 00:28:32,229
‫لا داعي للخوف

368
00:28:32,406 --> 00:28:36,676
‫لأنه لن يحدث شيئاً سيئاً هنا

369
00:28:39,320 --> 00:28:42,160
‫وأعدك بهذا يا(جوني).

370
00:28:44,560 --> 00:28:45,960
‫أتحب الصودا؟

371
00:28:47,130 --> 00:28:49,026
‫سأخبرك شيء

372
00:28:49,100 --> 00:28:52,840
‫سأحضر لك الصودا، وبعد ذلك ..

373
00:28:56,530 --> 00:28:58,400
‫هل هذا الهاتف؟

374
00:28:59,275 --> 00:29:01,245
‫أتسمع رنين الهاتف؟

375
00:29:02,874 --> 00:29:04,774
‫سأذهب لأرى من المتصل

376
00:29:04,834 --> 00:29:06,674
‫ثم سأحضر لك الصودا

377
00:29:06,720 --> 00:29:10,920
‫وبعد ذلك سأعود
‫وأشرح كل شيء. حسناً؟

378
00:30:47,312 --> 00:30:50,442
‫(غويني) والدك على الهاتف.

379
00:30:53,295 --> 00:30:54,935
‫مرحبا يا أبي.

380
00:30:55,820 --> 00:30:58,850
‫لا، لم أراه.
‫ليس منذ ان خرجنا من المدرسة.

381
00:32:12,804 --> 00:32:15,044
‫إنه لا يعمل.

382
00:32:15,120 --> 00:32:17,320
‫ليس منذ أنّ كنتُ طفلاً.

383
00:32:18,340 --> 00:32:19,690
‫اغلق الخط

384
00:32:26,050 --> 00:32:28,830
‫أعلم أنك خائف وتريد
‫العودة إلى المنزل.

385
00:32:28,960 --> 00:32:31,030
‫سوف آخذك للمنزل قريبا.

386
00:32:32,330 --> 00:32:34,670
‫انه فقط ..

387
00:32:34,800 --> 00:32:37,500
‫كل الأمور ساءت

388
00:32:38,981 --> 00:32:41,526
‫يجب أن أكون بالأعلى لبعض الوقت

389
00:32:41,640 --> 00:32:43,580
‫حدث شيء ما.

390
00:32:44,654 --> 00:32:45,934
‫ماذا حدث؟

391
00:32:45,970 --> 00:32:48,570
‫ لا تهتم بمّا حدث

392
00:32:50,730 --> 00:32:52,770
‫هل رأى أحدهم شيئًا؟

393
00:32:53,952 --> 00:32:56,122
‫هل الشرطة قادمة؟

394
00:32:56,640 --> 00:32:58,393
‫إذا تركتني اذهب
‫قبل أن يصلوا إلى هنا،

395
00:32:58,520 --> 00:33:00,057
‫أعدك أنني لن أقول شيئاً.

396
00:33:02,960 --> 00:33:04,900
‫إنهم ليسوا الشرطة

397
00:33:05,159 --> 00:33:07,029
‫شخص ما، اذن؟

398
00:33:07,160 --> 00:33:09,060
‫شخص ما قادم؟

399
00:33:10,010 --> 00:33:11,760
‫ساصرخ.

400
00:33:11,920 --> 00:33:13,510
‫إذا كان أحدهم في الطابق
‫العلوي، فسيسمعني

401
00:33:13,640 --> 00:33:16,100
‫لا، لن يسمعك.
‫لان الباب مغلق

402
00:33:17,750 --> 00:33:19,180
‫من هو؟

403
00:33:21,960 --> 00:33:26,250
‫مع إغلاق الباب، لا يستطيع أحد
‫ سماع أي شيء هنا.

404
00:33:26,270 --> 00:33:28,340
‫لقد عزلت الصوت بنفسي

405
00:33:28,370 --> 00:33:31,770
‫لذا أصرخ إذا أردت.
‫فلن تزعج أحدا.

406
00:33:32,458 --> 00:33:34,498
‫أنت الذي قتل الآخرين

407
00:33:35,659 --> 00:33:37,929
‫(بروس).

408
00:33:38,870 --> 00:33:40,540
‫(روبن).

409
00:33:41,787 --> 00:33:43,527
‫لم يكن أنا.

410
00:33:43,767 --> 00:33:45,797
‫كان هذا شخصًا آخر.

411
00:33:46,660 --> 00:33:50,100
‫لن أجبرك على فعل شيئًا لا..

412
00:33:51,840 --> 00:33:53,290
‫يعجبك

413
00:33:55,833 --> 00:33:58,183
‫سأخدش وجهك لو حاولت لمسي

414
00:33:58,440 --> 00:34:01,380
‫وأياً كان من القادم
‫سيرى وسيسأل ماذا يحدث هنا

415
00:34:03,274 --> 00:34:05,074
‫ تخدش هذا الوجه؟

416
00:34:08,200 --> 00:34:10,030
‫أغلق الهاتف الآن.

417
00:34:28,577 --> 00:34:30,947
‫لقد كنتُ هنا بالاسفل
‫ ذات مره عندما رن الهاتف

418
00:34:31,830 --> 00:34:34,050
‫ كاك أمراً مخيفاً جداً

419
00:34:34,690 --> 00:34:37,710
‫أعتقد أن الكهرباء
‫الساكنة هي التي تجعله يرن

420
00:34:38,635 --> 00:34:41,955
‫رن الهاتف حينمّا كنت
‫بجواره تماماً، وقمت بالرد دون تردد

421
00:34:43,643 --> 00:34:45,483
‫لمعرفة ما إذا كان
‫هناك احد يتصل

422
00:34:46,040 --> 00:34:47,050
‫وهل كان احدٌ يتصل؟

423
00:34:52,650 --> 00:34:53,590
‫كلا

424
00:35:02,980 --> 00:35:04,850
‫النجدة!

425
00:35:05,900 --> 00:35:07,970
‫النجدة!

426
00:35:08,010 --> 00:35:09,910
‫ارجوكم!

427
00:35:17,380 --> 00:35:19,710
‫ساعدوني!

428
00:35:19,750 --> 00:35:22,580
‫فليساعدني أحدكم!

429
00:35:24,440 --> 00:35:26,600
‫ارجوكم ساعدوني!

430
00:35:58,730 --> 00:36:00,830
‫توقف. توقف. توقف عن ذلك.

431
00:36:01,180 --> 00:36:04,190
‫لو كان بإمكان احدهم كسر هذه النافذة
‫لكان قد كسرها بالفعل

432
00:36:05,496 --> 00:36:06,706
‫لكان قد كسرها (روبن).

433
00:36:15,600 --> 00:36:16,900
‫أنت لن تخرج من هنا.

434
00:36:19,730 --> 00:36:21,730
‫أنا لن اخرج من هنا.

435
00:36:45,530 --> 00:36:46,510
‫مرحبًا؟

436
00:36:53,480 --> 00:36:54,430
‫مرحبًا؟

437
00:37:23,280 --> 00:37:24,650
‫توقف عن ذلك.

438
00:37:24,850 --> 00:37:26,280
‫أتوقف عن ماذا؟

439
00:37:31,000 --> 00:37:32,380
‫أنا جائع.

440
00:37:32,855 --> 00:37:34,655
‫أريد تناول الطعام

441
00:37:34,719 --> 00:37:36,959
‫كيف حال عينيك؟

442
00:37:37,680 --> 00:37:38,710
‫تؤلماني

443
00:37:44,790 --> 00:37:48,060
‫حسنًا، لا يمكنني
‫إحضار شيئا للأكل

444
00:37:48,310 --> 00:37:50,450
‫يجب عليك الإنتظار.

445
00:37:50,792 --> 00:37:53,302
‫هل هناك شخص في الطابق العلوي
‫ سيراك تجلب ليّ الطعام ؟

446
00:37:53,340 --> 00:37:54,920
‫لا تقلق حوّل ذلك.

447
00:37:54,990 --> 00:37:57,300
‫إنّ لم تكن لتطعمني
‫فلماذا تنزل إلى هنا؟

448
00:37:58,410 --> 00:38:00,320
‫فقط من اجل النظر اليك.

449
00:38:03,060 --> 00:38:05,330
‫أردت النظر إليك فحسب.

450
00:38:07,850 --> 00:38:09,150
‫سأذهب.

451
00:38:38,750 --> 00:38:39,710
‫مرحبًا؟

452
00:38:43,210 --> 00:38:44,280
‫هل هُناك أحد؟

453
00:38:44,950 --> 00:38:46,160
‫أحتاج لمساعدة

454
00:38:52,300 --> 00:38:53,260
‫مرحبًا؟

455
00:38:56,510 --> 00:38:59,220
‫(فيني).

456
00:39:37,230 --> 00:39:38,670
‫لا تغلق الخط.

457
00:39:39,670 --> 00:39:40,840
‫لن أغلقه

458
00:39:42,340 --> 00:39:44,140
‫من المتكلم؟

459
00:39:45,030 --> 00:39:46,850
‫لا أتذكر اسمي.

460
00:39:47,850 --> 00:39:49,090
‫لماذا؟

461
00:39:49,650 --> 00:39:51,920
‫إنه أول شيء سَتفقده

462
00:39:52,282 --> 00:39:53,972
‫أول شيء تفقدهُ متى؟

463
00:39:55,140 --> 00:39:56,560
‫أنت تعرف متى.

464
00:39:58,520 --> 00:40:00,490
‫كيف تعرف اسمي؟

465
00:40:01,640 --> 00:40:03,010
‫التقينا ذات مره.

466
00:40:04,120 --> 00:40:05,390
‫"ذراعك رائعة"

467
00:40:06,292 --> 00:40:07,872
‫"كنت على وشك أن تنالي منّي"

468
00:40:11,320 --> 00:40:12,630
‫(بروس)؟

469
00:40:13,796 --> 00:40:15,256
‫(بروس يامادا)؟

470
00:40:17,260 --> 00:40:18,460
‫أجل

471
00:40:19,280 --> 00:40:20,520
‫(بروس).

472
00:40:21,570 --> 00:40:23,540
‫ أنا (بروس).

473
00:40:24,213 --> 00:40:25,663
‫ "ذراعك رائعة"

474
00:40:27,260 --> 00:40:28,850
‫"كنت على وشك أن تنالي منّي"

475
00:40:28,900 --> 00:40:30,900
‫هل رن الهاتف لك؟

476
00:40:31,880 --> 00:40:35,050
‫أجل رن، لكن لم يسمعه أحد منّا.

477
00:40:35,148 --> 00:40:37,118
‫انت من سمعه فقط.

478
00:40:37,240 --> 00:40:39,210
‫ويسمع الخاطفّ رنين الهاتف ايضًا

479
00:40:39,290 --> 00:40:41,430
‫لكنه لا يريد تصديق ذلك.

480
00:40:43,000 --> 00:40:44,270
‫لماذا تتصل بيّ؟

481
00:40:46,720 --> 00:40:47,920
‫ "ذراعك رائعة"

482
00:40:48,960 --> 00:40:50,500
‫"كنت على وشك أن تنالي منّي"

483
00:40:52,430 --> 00:40:53,810
‫أَنا مسرورٌ أنه انت

484
00:40:57,130 --> 00:40:58,370
‫(فيني)؟

485
00:40:58,440 --> 00:41:00,130
‫نعم؟

486
00:41:00,214 --> 00:41:03,940
‫هناك جزءٌ ترابي من الأرضية
‫ في مدخل المنزل حيث يكون البلاط مقلقل.

487
00:41:05,980 --> 00:41:07,140
‫حسناً

488
00:41:07,355 --> 00:41:09,365
‫احفر عميقاً أسفل الأساس.

489
00:41:09,520 --> 00:41:11,740
‫لقد حاولت الحفر،
‫ لكن لم يكن لدي متّسع من الوقت

490
00:41:11,770 --> 00:41:13,340
‫لكيّ أحفر لأخرج من الجانب الآخر.

491
00:41:13,400 --> 00:41:15,200
‫وهل سيكون لدي ما يكفي من الوقت؟

492
00:41:19,580 --> 00:41:20,440
‫مرحبًا؟

493
00:41:21,870 --> 00:41:23,140
‫(بروس)؟

494
00:41:24,130 --> 00:41:25,860
‫(بروس)؟

495
00:41:50,170 --> 00:41:54,970
‫أنا أتعهّد بالولاء للوطن ...

496
00:42:06,770 --> 00:42:08,200
‫النجدة!

497
00:44:17,470 --> 00:44:19,270
‫لقد أعددت لك الإفطار

498
00:44:19,630 --> 00:44:21,310
‫ماذا وضعت فيه؟

499
00:44:23,120 --> 00:44:24,080
‫ملح وفلفل.

500
00:44:27,730 --> 00:44:30,540
‫تأكله أم لن تأكله

501
00:44:32,440 --> 00:44:34,300
‫أنت باقي هنا فعلاً

502
00:44:34,900 --> 00:44:37,200
‫ما الذي سأستفيده من تخديرك؟

503
00:45:06,750 --> 00:45:08,670
‫مرحبًا؟

504
00:45:08,927 --> 00:45:10,627
‫لا تصعد.

505
00:45:12,256 --> 00:45:14,006
‫لماذا؟

506
00:45:14,720 --> 00:45:16,400
‫إنه فخ.

507
00:45:16,709 --> 00:45:18,518
‫هل أنت ..

508
00:45:18,690 --> 00:45:20,340
‫هل أنت (بروس)؟

509
00:45:20,430 --> 00:45:22,270
‫من هو (بروس)؟

510
00:45:23,107 --> 00:45:26,007
‫لقد كنت أتحدث مع (بروس) للتو.

511
00:45:26,677 --> 00:45:28,607
‫أنا لا أعرف (بروس).

512
00:45:28,665 --> 00:45:30,635
‫إنه لاعب البيسبول.

513
00:45:31,700 --> 00:45:35,150
‫نحن لا نلعب البيسبول هنا.

514
00:45:37,468 --> 00:45:39,058
‫من أنت؟

515
00:45:40,190 --> 00:45:41,850
‫انا لا اتذكر.

516
00:45:42,620 --> 00:45:45,390
‫هل لعبت الكرة؟ كرة القدم؟

517
00:45:46,250 --> 00:45:48,250
‫كنت أوزع الصحف

518
00:45:49,820 --> 00:45:51,230
‫(بيلي).

519
00:45:51,780 --> 00:45:53,950
‫أنت (بيلي شوالتر).

520
00:45:54,070 --> 00:45:55,490
‫ربمّا

521
00:45:55,640 --> 00:45:57,450
‫لا، أنت (بيلي).

522
00:45:57,520 --> 00:45:59,750
‫إياك وانّ ..

523
00:45:59,790 --> 00:46:02,760
‫تذهب للطابق العلوي.

524
00:46:03,030 --> 00:46:04,980
‫ما الذي يفعله؟

525
00:46:05,350 --> 00:46:07,340
‫انه ينتظرك ..

526
00:46:07,410 --> 00:46:09,590
‫على الجانب الآخر
‫مع ذلك الحزام اللعين.

527
00:46:10,940 --> 00:46:12,740
‫لم يقل أنه يمكنك المغادرة،

528
00:46:12,840 --> 00:46:16,470
‫لذا إنّ حاولت، فسوف يعاقبك.

529
00:46:16,559 --> 00:46:19,369
‫سيضربك بذلك
‫الحزام حتى تفّقد الوعي.

530
00:46:20,029 --> 00:46:21,359
‫إنه يؤلم يافتى.

531
00:46:21,619 --> 00:46:23,619
‫إنه يؤلم بشدة.

532
00:46:23,806 --> 00:46:25,456
‫سوف تبكي.

533
00:46:25,530 --> 00:46:27,220
‫ستترجاه أنّ يتوقف.

534
00:46:27,284 --> 00:46:29,314
‫كلنا ترجيناه.

535
00:46:29,630 --> 00:46:31,530
‫لكنه استمر بالضرب

536
00:46:33,280 --> 00:46:34,410
‫مرحبًا؟

537
00:46:36,250 --> 00:46:37,480
‫مرحبًا؟

538
00:48:13,730 --> 00:48:15,380
‫يا لك من مسكينة

539
00:48:15,460 --> 00:48:17,790
‫اذهبي لمكتب
‫الممرضة وخذي قيلولة.

540
00:48:37,010 --> 00:48:39,080
‫قلت أنّ اسمي كان (بيلي).

541
00:48:39,768 --> 00:48:40,850
‫(بيلي شوالتر).

542
00:48:40,880 --> 00:48:42,640
‫لا تناديني بذلك

543
00:48:43,790 --> 00:48:46,060
‫انا لا اتذكره.
‫إنه ليس ليّ الآن

544
00:48:47,300 --> 00:48:49,200
‫ماذا تريد انّ اناديك اذن؟

545
00:48:49,310 --> 00:48:50,980
‫ماذا تتذكر؟

546
00:48:52,690 --> 00:48:54,530
‫أخبرتك.

547
00:48:54,560 --> 00:48:56,460
‫كنت فتى الصحف

548
00:48:57,388 --> 00:48:59,328
‫حسنا، يا فتى الصحف

549
00:49:01,430 --> 00:49:03,800
‫اترى الحائط أمامك؟

550
00:49:03,830 --> 00:49:06,330
‫أترى كيف انّ الحائط
‫ منفصل عن الأرض؟

551
00:49:06,490 --> 00:49:07,720
‫أجل

552
00:49:07,860 --> 00:49:10,220
‫لقد قطعت سلكاً طويلاً وخبأته هناك

553
00:49:10,300 --> 00:49:11,740
‫اخفيته

554
00:49:11,920 --> 00:49:13,920
‫ماذا عليّ أن أفعل به؟

555
00:53:14,850 --> 00:53:16,060
‫أبي؟

556
00:53:16,530 --> 00:53:18,740
‫نعم ياعزيزتي

557
00:53:19,276 --> 00:53:21,076
‫أيمكنني انّ أسألك سؤال؟

558
00:53:21,150 --> 00:53:23,660
‫بالطبع. تعالي اجلس.

559
00:53:24,440 --> 00:53:26,510
‫تفضلي

560
00:53:28,430 --> 00:53:30,240
‫لكن أتعدني بالا تغضب؟

561
00:53:31,200 --> 00:53:32,710
‫أعدكِ يا ​​عزيزتي.

562
00:53:32,786 --> 00:53:35,746
‫إنه بشأن أحلامي.

563
00:53:46,690 --> 00:53:48,380
‫ماذا عن احلامك؟

564
00:53:48,409 --> 00:53:51,009
‫حسنًا، ماذا لو ..

565
00:53:51,215 --> 00:53:54,800
‫كما تعلم، إنهم ..حسنًا ..

566
00:53:54,862 --> 00:53:56,162
‫(غوين).

567
00:53:58,700 --> 00:54:00,745
‫امكِ

568
00:54:00,810 --> 00:54:03,460
‫ كانت روحاً مميزة.

569
00:54:03,490 --> 00:54:07,080
‫وكانت ذكية مثلك تمامًا.

570
00:54:08,000 --> 00:54:09,600
‫لكن، يا حبيبتي،

571
00:54:09,770 --> 00:54:13,370
‫كانت أيضًا ..

572
00:54:13,710 --> 00:54:15,680
‫متأثرة

573
00:54:15,770 --> 00:54:19,010
‫رأت أشياء وسمعت أشياء،

574
00:54:19,030 --> 00:54:22,190
‫وأصبحت مقتنعة تماماً

575
00:54:22,220 --> 00:54:25,450
‫أنّ أحلامها ذات مغزى

576
00:54:25,470 --> 00:54:29,640
‫وفي النهاية، طُلب منها
‫ في احلامها انّ تفعل أموراً

577
00:54:31,800 --> 00:54:33,420
‫أمور فظيعة.

578
00:54:33,463 --> 00:54:36,213
‫وهكذا قتلت نفسها

579
00:54:36,266 --> 00:54:39,496
‫لكن أحلامها لم تكن حقيقية ياعزيزتي

580
00:54:40,690 --> 00:54:43,090
‫لم تكن حقيقية

581
00:54:43,437 --> 00:54:46,167
‫لقد أحببتُ أمي.

582
00:54:46,388 --> 00:54:49,218
‫أنا ..أحببتها أيضًا.

583
00:54:50,000 --> 00:54:53,550
‫أعني، أحببتُها كمّا كانت

584
00:54:53,590 --> 00:54:55,300
‫أنا أعلم ياعزيزتي.

585
00:54:55,400 --> 00:54:59,070
‫أنا .. أنا ..

586
00:54:59,100 --> 00:55:00,520
‫أنا فقط .. لا اريد ..

587
00:55:00,540 --> 00:55:03,410
‫لا أريد مستقبلاً كهذا
‫لكِ يا عزيزتي.

588
00:55:04,299 --> 00:55:06,169
‫هل فهمتي؟

589
00:55:08,732 --> 00:55:10,962
‫ولكن...

590
00:55:11,310 --> 00:55:14,980
‫ماذا لو ساعدتني هذه الاحلام
‫في العثور على (فيني)؟

591
00:55:49,470 --> 00:55:51,660
‫مهلا يا (سامسون) توقف!

592
00:55:51,680 --> 00:55:53,143
‫تعال هنا!
‫تعال يافتى!

593
00:55:53,168 --> 00:55:54,008
‫انتظر لحظة

594
00:55:54,108 --> 00:55:55,498
‫ادخل هنا. هيّا.

595
00:55:56,840 --> 00:55:58,420
‫- مرحبًا؟
‫- مساء الخير يا سّيدي.

596
00:55:58,450 --> 00:56:00,920
‫نحن نمشط حيّك،
‫ونتحدث مع الساكنين هنا

597
00:56:00,960 --> 00:56:02,820
‫ونحن نتساءل فيما اذا رأيت هذا الفتى؟

598
00:56:03,971 --> 00:56:05,041
‫أنتم الشرطة.

599
00:56:05,120 --> 00:56:06,460
‫أجل، قسم شرطة "دنفر"

600
00:56:06,480 --> 00:56:07,860
‫- أنتم هنا بشأن الأطفال المفقودين.
‫- نعم ياسّيدي.

601
00:56:07,890 --> 00:56:08,850
‫وإذا كان ثمة شيءٌ ...

602
00:56:08,880 --> 00:56:11,310
‫ لا. تعالا للداخل هيّا.

603
00:56:11,430 --> 00:56:12,860
‫(سامسون) توقف!

604
00:56:13,610 --> 00:56:14,960
‫حسنا. اريد ان اريكما شيئاً

605
00:56:15,090 --> 00:56:16,410
‫أجل، من هنا.

606
00:56:16,500 --> 00:56:18,670
‫اذا جميع الأطفال يعيشوا
‫في نفس الحيّ، أليس كذلك؟

607
00:56:18,700 --> 00:56:20,050
‫جميعهم يمشون من وإلى المدرسة.

608
00:56:20,070 --> 00:56:21,870
‫تم اختطافهم جميعاً وهم
‫في طريقهم إلى المنزل من المدرسة

609
00:56:21,890 --> 00:56:23,660
‫بخلاف (روبن أريلانو) ..تم إختطافه

610
00:56:23,680 --> 00:56:25,210
‫في مساء السبت وهو في طريقه
‫إلى المتجر للحصول على بعض

611
00:56:25,240 --> 00:56:26,720
‫- الحلوى، أليس كذلك؟
‫- نحن على دراية بذلك سّيدي

612
00:56:26,750 --> 00:56:31,810
‫فقط اصغِ. لابد إنه يمكنه خطف الأطفال
‫واخذهم الى مكانة بمنتهى السرعة

613
00:56:31,830 --> 00:56:33,600
‫مما يعني أنّ لديه
‫منزل بمرآب

614
00:56:33,640 --> 00:56:36,490
‫ولا يمكنه المخاطرة بهربهم أو
‫عند إستيقاظهم لو أفقدهم الوعي

615
00:56:36,510 --> 00:56:39,810
‫مما يعني أن الخاطف
‫ لابد من إنه يعيش في مكان ما

616
00:56:39,860 --> 00:56:42,630
‫ هذه المنطقة هنا.

617
00:56:42,690 --> 00:56:44,280
‫- ياسّيد ..
‫- أنا (ماكس).

618
00:56:44,300 --> 00:56:46,390
‫- ياسّيد (ماكس) ..
‫- لاتناديني بـ "السّيد (ماكس)".

619
00:56:46,420 --> 00:56:48,000
‫نادّني بـ (ماكس) فحسب

620
00:56:48,062 --> 00:56:49,652
‫أصدقائي ينادوني بـ (ماكس)
‫وبما أننا جميعا نعمل

621
00:56:49,720 --> 00:56:50,650
‫على هذه القضية،
‫اكتشفتُ ...

622
00:56:50,680 --> 00:56:52,860
‫- منّذ متى تعيش في المنطقة يا (ماكس)؟
‫- أنا ..

623
00:56:52,890 --> 00:56:54,280
‫لا، أنا أعيش في "دورانجو".
‫أنا اقيم هنا لبعض الوقت.

624
00:56:54,320 --> 00:56:55,210
‫هذا منزل أخي.

625
00:56:55,240 --> 00:56:56,580
‫فقد قرأت كثيرا عن هذه القضية

626
00:56:56,610 --> 00:56:58,060
‫وأنا عاطل في الوقت الحالي
‫وانتم يارفاق

627
00:56:58,090 --> 00:56:59,260
‫يمكنك الإستعانة بمساعدتي في القضية

628
00:56:59,300 --> 00:57:00,820
‫أستمر بالبحث
‫في هذا، ولكن إذا رأيت

629
00:57:00,860 --> 00:57:02,980
‫ أي من هؤلاء الأطفال، فاتصل بنا.

630
00:57:03,030 --> 00:57:05,530
‫انتظر. حتى لو كان لدي
‫ أدلة جديدة، أليس كذلك؟

631
00:57:05,570 --> 00:57:07,600
‫إذا رأيت أي من هؤلاء الأطفال، فاتصل.

632
00:57:07,640 --> 00:57:10,980
‫والأفضل أنّ ترتب المكان قبل
‫أن يعود أخيك إلى المنزل.

633
00:57:18,340 --> 00:57:23,180
‫غبي، غبي، غبي أحمق

634
00:57:23,390 --> 00:57:25,420
‫اللعنة يا(ماكس).

635
00:58:17,350 --> 00:58:20,790
‫أعلم أنك لست نائما.

636
00:58:27,710 --> 00:58:29,450
‫انا اتضور جوعا.

637
00:58:29,530 --> 00:58:31,600
‫- ما هو اسمك.
‫- ماهمك؟

638
00:58:31,830 --> 00:58:34,590
‫في العادة لا يهمني

639
00:58:34,660 --> 00:58:36,710
‫سأعر من الصحف في نهاية المطاف

640
00:58:36,750 --> 00:58:40,420
‫إنهم دومًا يطبعون الصحف
‫ بصور جميلة وكبيرة

641
00:58:40,473 --> 00:58:43,473
‫وبكل التفاصيل
‫التي قد احتاجها.

642
00:58:44,090 --> 00:58:46,480
‫وكل التفاصيل التي تكذبون
‫ حيالها أنتم يا أولاد

643
00:58:46,830 --> 00:58:48,630
‫ما الذي إختلف هذه المرة؟

644
00:58:52,290 --> 00:58:54,340
‫الموضوع معقد

645
00:58:54,980 --> 00:58:56,330
‫الموضوع معقد للغاية.

646
00:58:56,350 --> 00:58:58,520
‫كل شيء مختلف.
‫لاشيء يسير بشكل صحيح

647
00:58:58,590 --> 00:59:00,660
‫يمكنك أن تسمح لي بالذهاب

648
00:59:02,740 --> 00:59:04,600
‫انا افكر في هذا الامر.

649
00:59:06,890 --> 00:59:09,290
‫أعدك أنني لن أخبر أحدا.

650
00:59:10,060 --> 00:59:12,370
‫يمكنك أن تعصب عينيّ
‫وتوصلني إلى الشارع.

651
00:59:12,400 --> 00:59:13,420
‫سأمشي للمنزل

652
00:59:13,450 --> 00:59:15,230
‫حسنًا، أخبرني باسمك.

653
00:59:17,670 --> 00:59:18,890
‫(تايلور).

654
00:59:19,700 --> 00:59:21,000
‫(تايلور مولين).

655
00:59:34,960 --> 00:59:39,150
‫لقد بدأت تثير إعجابي حقًا يا (فيني)

656
00:59:42,110 --> 00:59:44,240
‫كدت أتركك تذهب.

657
01:00:00,510 --> 01:00:01,700
‫مرحبًا؟

658
01:00:04,310 --> 01:00:05,760
‫(بروس)؟

659
01:00:06,090 --> 01:00:08,130
‫(بيلي) .. فتى الصحف؟

660
01:02:35,550 --> 01:02:36,840
‫مرحبًا؟

661
01:02:40,950 --> 01:02:41,960
‫مرحبًا؟

662
01:02:44,820 --> 01:02:45,760
‫مرحبًا؟

663
01:02:45,790 --> 01:02:48,460
‫ليس لديك مُتسعٌ من الوقت.

664
01:02:48,602 --> 01:02:51,342
‫الخاطف لم ينّم

665
01:02:51,420 --> 01:02:52,900
‫يظن إنه قد يحدث شيء

666
01:02:52,940 --> 01:02:56,240
‫وأنه سيكتشف الامر

667
01:02:56,320 --> 01:02:58,150
‫من الذي سيكتشف الامر؟

668
01:02:58,190 --> 01:02:59,720
‫أخاه الذي في الطابق العلوي.

669
01:03:03,165 --> 01:03:04,645
‫هل أنت (غريفين)؟

670
01:03:04,708 --> 01:03:06,258
‫من؟

671
01:03:06,303 --> 01:03:08,473
‫- (غريفين ستاغ).
‫- ربمّا.

672
01:03:08,946 --> 01:03:10,216
‫كل شيء غامضٌ قليلاً

673
01:03:10,273 --> 01:03:13,303
‫لكني أعتقد أنك تعرف كل أسمائنا.

674
01:03:13,610 --> 01:03:15,480
‫كل طفل يعرف.

675
01:03:18,037 --> 01:03:19,167
‫لم اعرفكِ من قبل

676
01:03:19,241 --> 01:03:21,241
‫لا احد يعرفني

677
01:03:21,460 --> 01:03:23,730
‫تقضي عدة سنواتٍ وانت متخفي

678
01:03:23,830 --> 01:03:26,500
‫بعد ذلك كل اطفال
‫ الولاية يعرفون اسمك.

679
01:03:27,560 --> 01:03:29,590
‫ليس لديك متسعٌ من الوقت.

680
01:03:31,860 --> 01:03:33,280
‫لماذا لم يقتلني بعد؟

681
01:03:33,350 --> 01:03:35,450
‫أنت لم تلعب اللعبة.

682
01:03:35,930 --> 01:03:37,270
‫عليك أن تلعب اللعبة.

683
01:03:37,300 --> 01:03:39,270
‫إن لم تلعب، فلن يستطيع الفوز

684
01:03:40,520 --> 01:03:41,900
‫أي لعبة؟

685
01:03:42,030 --> 01:03:43,530
‫لعبة "الفتى المشاغب"

686
01:03:43,930 --> 01:03:47,740
‫إذا لم تلعب لعبة "الفتى المشاغب"،
‫فلن يستطيع الخاطف هزيمتك

687
01:03:48,140 --> 01:03:49,760
‫وإنّ لم يستطع هزيمتك،

688
01:03:49,940 --> 01:03:52,010
‫فلن يستطيع الانتقال
‫ للمرحلة الثانية.

689
01:03:52,470 --> 01:03:54,570
‫والمرحلة الثانية من لعبة
‫ "الفتى المشاغب"

690
01:03:54,760 --> 01:03:56,800
‫ هي جزئه المفضل.

691
01:03:58,600 --> 01:04:00,490
‫ما هي المرحلة الثانية؟

692
01:04:02,640 --> 01:04:05,640
‫ليس لديك الكثير من الوقت.

693
01:04:06,036 --> 01:04:07,596
‫لقد قلتِ ذلك.

694
01:04:08,010 --> 01:04:09,510
‫إنه لم يَنم

695
01:04:09,570 --> 01:04:11,170
‫لقد قلتِ ذلك أيضًا.

696
01:04:11,240 --> 01:04:13,340
‫أجل، حسنًا، إنه الآن ..

697
01:04:13,410 --> 01:04:15,180
‫على كرسيه

698
01:04:15,200 --> 01:04:17,170
‫اغمى عليه وهو ينتظرك كيّ تلعب

699
01:04:17,250 --> 01:04:19,320
‫ما سأستفيد من ذلك؟

700
01:04:20,580 --> 01:04:23,070
‫لحظة. الباب مازال مفتوح

701
01:04:23,130 --> 01:04:25,940
‫الباب مازال مفتوح

702
01:04:27,713 --> 01:04:29,373
‫أيجب أن أذهب فحسب؟

703
01:04:29,540 --> 01:04:31,510
‫يوجد قفل أرقام

704
01:04:31,630 --> 01:04:33,700
‫في الباب الخارجي.

705
01:04:33,750 --> 01:04:36,320
‫- لقد كان قفل دراجتي.
‫- قفل دراجتك؟

706
01:04:36,370 --> 01:04:39,170
‫أجل. أخذه عندما اختطفني

707
01:04:39,200 --> 01:04:40,880
‫ماهو الرقم السري؟

708
01:04:40,910 --> 01:04:42,950
‫- انا لا اتذكر.
‫- (غريفين).

709
01:04:43,150 --> 01:04:45,400
‫أتذكر خوفي من أن أنساه

710
01:04:45,620 --> 01:04:47,460
‫لذلك قمت بكتابته

711
01:04:47,562 --> 01:04:49,692
‫ماذا؟ أين؟

712
01:04:49,730 --> 01:04:52,430
‫لقد نحتّه بإستخدام
‫ غطاء زجاجة في الحائط.

713
01:04:52,460 --> 01:04:54,620
‫أي حائط؟ أي حائط؟

714
01:04:54,650 --> 01:04:56,590
‫الذي على اليمين،

715
01:04:56,640 --> 01:04:59,350
‫بمستوى كتفك عندما تجلس

716
01:05:10,770 --> 01:05:13,670
‫2، 3، 3، 1، 7.
‫2، 3، 3، 1، 7.

717
01:05:14,210 --> 01:05:16,440
‫2، 3، 3، 1، 7.

718
01:05:19,830 --> 01:05:21,070
‫2، 4، 3، 1، 7 ؟

719
01:05:21,150 --> 01:05:22,320
‫من الممكن

720
01:05:22,530 --> 01:05:24,710
‫لكن هل هو "23-31-7"

721
01:05:24,780 --> 01:05:28,710
‫أم "23-3-17"
‫أم إنه "2-33-17" ؟

722
01:05:28,770 --> 01:05:30,300
‫- لا أستطيع التذكر.
‫- (غريفين).

723
01:05:30,330 --> 01:05:31,730
‫لا استطيع التذكر.

724
01:05:32,030 --> 01:05:34,140
‫عليك تجربتهم جميعًا.

725
01:05:34,220 --> 01:05:36,620
‫وعليك أن تكون
‫هادئًا جدًا وانت تفعلها

726
01:05:36,650 --> 01:05:38,180
‫أجل

727
01:05:38,340 --> 01:05:40,880
‫حسناً. شكرًا.

728
01:05:51,520 --> 01:05:55,320
‫2، 3، 3، 1، 7.
‫2، 3، 3، 1، 7.

729
01:08:53,410 --> 01:08:55,750
‫النجدة!

730
01:09:03,350 --> 01:09:05,380
‫النجدة! إنه الخاطف!

731
01:09:11,840 --> 01:09:14,710
‫إنطق حرفاً واحداً ...

732
01:09:15,930 --> 01:09:20,340
‫وسأمزق أمعاءك
‫كالخنزير هنا في الشارع.

733
01:09:22,000 --> 01:09:25,830
‫وأخنقك بأمعائك.

734
01:09:44,180 --> 01:09:46,330
‫طابت ليلتك أيّها الفتى المشاغب.

735
01:09:52,330 --> 01:09:53,710
‫ما كل تلك
‫الضجّة التي سمعتُها؟

736
01:09:53,730 --> 01:09:55,380
‫كان (سيمسون) ينبح على شيء ما

737
01:09:55,410 --> 01:09:58,280
‫إنه لا شيء.
‫عد إلى سريرك يا(ماكس).

738
01:10:14,890 --> 01:10:16,890
‫ربآه، ما هذا؟

739
01:10:16,933 --> 01:10:19,103
‫أعني، ما هذا؟

740
01:10:19,400 --> 01:10:21,310
‫طلبت منك المساعدة،
‫وأعطيتني هذهِ

741
01:10:21,330 --> 01:10:23,300
‫الأدلة التي لا تعني شيئًا.

742
01:10:23,350 --> 01:10:26,320
‫والآن هذا الصباح، أستيقظ
‫دون أن يراودني حلمٌ على الإطلاق؟

743
01:10:26,490 --> 01:10:29,130
‫لماذا كل هذا حقاً؟

744
01:10:29,230 --> 01:10:31,390
‫تركت الخاطف يأخذ (فيني) أليس كذلك؟

745
01:10:31,670 --> 01:10:33,540
‫ولا تقل ليّ أنك لا تتدخل،

746
01:10:33,590 --> 01:10:36,530
‫لأنك كنت توهبني هذه الأحلام.

747
01:10:40,350 --> 01:10:42,390
‫إلا إذا ..

748
01:10:51,550 --> 01:10:53,920
‫ربمّا أنت لست حقيقيا.

749
01:11:01,780 --> 01:11:03,650
‫أيّها الحقير

750
01:11:06,490 --> 01:11:07,660
‫لا

751
01:11:09,549 --> 01:11:12,109
‫اللعنة عليك.

752
01:11:12,970 --> 01:11:14,260
‫اللعنة

753
01:11:18,290 --> 01:11:19,210
‫ماذا؟

754
01:11:21,120 --> 01:11:22,800
‫أستقول شيئا؟

755
01:11:23,610 --> 01:11:25,040
‫أتعرف من أنت اصلا؟

756
01:11:25,070 --> 01:11:27,940
‫أيّ نوع من الأسئلة هذا؟

757
01:11:28,130 --> 01:11:30,270
‫أتعرف حتى من أنت؟

758
01:11:31,150 --> 01:11:32,630
‫أنا (فيني بليك).

759
01:11:32,700 --> 01:11:35,190
‫أجل حسنًا، تسرّني
‫ معرفتك يا (فيني بليك).

760
01:11:35,300 --> 01:11:36,360
‫هنا.

761
01:11:36,500 --> 01:11:38,470
‫- هذه هي.
‫- ماهي؟

762
01:11:38,520 --> 01:11:42,290
‫نهاية كابوس حياتك
‫ القصيرة المثيرة للشفقة.

763
01:11:42,430 --> 01:11:44,050
‫يا إلهي

764
01:11:44,450 --> 01:11:46,650
‫أنت (فانس هوبر).

765
01:11:46,690 --> 01:11:48,150
‫انا اتذكرك.

766
01:11:48,223 --> 01:11:50,003
‫إعتدت انّ تخيفني.

767
01:11:50,140 --> 01:11:51,544
‫صدقني يا(فيني بليك)،

768
01:11:52,310 --> 01:11:54,950
‫لو تعرف ما ستواجَه
‫لشعرت بالذعر الشديد

769
01:11:54,980 --> 01:11:57,320
‫اليوم هو اليوم المنتظر أيّها اللعين.

770
01:12:28,495 --> 01:12:30,255
‫ستحطم رقمك القياسي يا (فانس)

771
01:12:30,280 --> 01:12:32,040
‫بالطبع سأفعلها
‫ أيّها الغبي.

772
01:12:32,110 --> 01:12:33,410
‫قلتُ إنني سأفعلها.

773
01:12:38,650 --> 01:12:39,650
‫انت!َ

774
01:12:41,290 --> 01:12:42,780
‫أيّها الغبي!

775
01:12:46,380 --> 01:12:48,140
‫أيّها اللعين!

776
01:12:48,210 --> 01:12:49,780
‫لقد أفسدت لعبتي!

777
01:12:50,020 --> 01:12:51,140
‫بحق السماء.

778
01:12:51,190 --> 01:12:54,260
‫- انت.
‫- تعال هنا، أيها الجبان.

779
01:13:08,510 --> 01:13:10,690
‫لا تعبث معي ثانيةً!

780
01:14:19,920 --> 01:14:21,513
‫أتعرف من أنت اصلا؟

781
01:14:21,538 --> 01:14:23,435
‫أيّ نوع من الأسئلة هذا؟

782
01:14:23,530 --> 01:14:24,930
‫أتعرف حتى من أنت؟

783
01:14:25,000 --> 01:14:26,020
‫أنا (فيني بليك).

784
01:14:26,100 --> 01:14:28,310
‫أجل حسنًا، تسرّني
‫ معرفتك يا (فيني بليك).

785
01:14:28,330 --> 01:14:30,430
‫هنا. هذه هي.

786
01:14:31,730 --> 01:14:32,650
‫ماهي؟

787
01:14:32,700 --> 01:14:35,850
‫نهاية كابوس حياتك
‫ القصيرة المثيرة للشفقة.

788
01:14:36,740 --> 01:14:38,540
‫يا إلهي

789
01:14:38,590 --> 01:14:40,180
‫أنت (فانس هوبر).

790
01:14:40,230 --> 01:14:43,220
‫انا اتذكرك. إعتدت انّ تخيفني

791
01:14:47,470 --> 01:14:48,870
‫صدقني يا(فيني بليك)،

792
01:14:48,900 --> 01:14:51,330
‫لو تعرف ما ستواجَه
‫لشعرت بالذعر الشديد

793
01:14:51,360 --> 01:14:53,290
‫اليوم هو اليوم المنتظر أيّها اللعين

794
01:14:57,670 --> 01:15:00,890
‫أسرعي يا (غويني)
‫ستتأخري عن المدرسة.

795
01:15:01,010 --> 01:15:02,480
‫آسفة يا أبي.

796
01:15:02,550 --> 01:15:05,120
‫يا إلهي، أنت (فانس هوبر).

797
01:15:05,184 --> 01:15:07,544
‫انا اتذكرك. إعتدت انّ تخيفني

798
01:15:07,580 --> 01:15:08,990
‫صدقني يا(فيني بليك)،

799
01:15:09,010 --> 01:15:11,560
‫لو تعرف ما ستواجَه
‫لشعرت بالذعر الشديد

800
01:15:11,590 --> 01:15:14,130
‫اليوم هو اليوم المنتظر أيّها اللعين

801
01:15:14,210 --> 01:15:16,950
‫أحاولت تكديس السجاد
‫للوصول إلى النافذة؟

802
01:15:17,020 --> 01:15:18,420
‫لقد حاولت كل السبل

803
01:15:18,520 --> 01:15:20,900
‫لا ليس كل السبل

804
01:15:21,290 --> 01:15:23,650
‫عندما رأى الخاطف ما فعلته،
‫ كانت تلك النهاية

805
01:15:23,700 --> 01:15:25,500
‫وأخذ وقته معي أيضًا.

806
01:15:25,590 --> 01:15:26,570
‫ما الذي فعلته؟

807
01:15:26,610 --> 01:15:29,550
‫لقد انفق هذا اللعين ثروته
‫ لإصلاح كل الأضرار

808
01:15:29,580 --> 01:15:30,470
‫ما الذي فعلته؟

809
01:15:30,500 --> 01:15:32,310
‫سأتطرق لهذا أيها الجبان!

810
01:15:32,570 --> 01:15:35,260
‫أم لديك بعض الترهات الأخرى المُهمّة
‫التي عليك القيام بها؟

811
01:15:35,290 --> 01:15:39,000
‫ لا، لا، لا، أنا ..
‫كُليّ إذنًا صاغية لك.

812
01:15:39,170 --> 01:15:42,030
‫هناك منفذ في
‫دورة المياه، مقابل المرحاض.

813
01:15:42,088 --> 01:15:43,858
‫نعم، لقد رأيته.

814
01:15:43,950 --> 01:15:46,010
‫على الجانب الآخر من ذلك
‫الحائط يوجد مخزن

815
01:15:46,090 --> 01:15:47,420
‫لا يمكنك دخول تلك الغرفة،

816
01:15:47,460 --> 01:15:49,860
‫لأن هناك ثلاجة عمودية
‫ضخمة في طريقك

817
01:15:49,910 --> 01:15:50,780
‫حسنًا

818
01:15:50,840 --> 01:15:53,920
‫حطم الجدار بمسافة قدمين فوق المنفذ

819
01:15:54,110 --> 01:15:56,250
‫حتى تصل
‫إلى لوحة بها براغي

820
01:15:56,290 --> 01:15:58,490
‫أخرج اللوحة وستكون عند الثلاجة

821
01:15:58,830 --> 01:16:00,910
‫ثم اخروج إلى المخزن

822
01:16:01,160 --> 01:16:02,480
‫شكرًا لك.

823
01:16:03,020 --> 01:16:04,520
‫لماذا؟

824
01:16:05,070 --> 01:16:06,840
‫لمساعدتي.

825
01:16:07,420 --> 01:16:09,170
‫مساعدتك؟

826
01:16:09,340 --> 01:16:11,270
‫هذا لايتعلق بك

827
01:16:11,350 --> 01:16:16,030
‫اللعنة عَليه ..!

828
01:19:35,740 --> 01:19:36,740
‫ماذا؟

829
01:19:38,140 --> 01:19:39,580
‫مرحبًا يا(فين).

830
01:19:39,810 --> 01:19:41,710
‫كيف الحال؟

831
01:19:42,840 --> 01:19:44,120
‫(روبن)؟

832
01:19:44,350 --> 01:19:46,840
‫أهلا ياصديقي. لا تبكي.

833
01:19:47,000 --> 01:19:48,730
‫انا لا أبكي.

834
01:19:48,794 --> 01:19:50,204
‫بلى انت تبكي

835
01:19:50,270 --> 01:19:52,270
‫بإمكاني أنّ أراك.

836
01:19:52,370 --> 01:19:54,440
‫- أيمكنك؟
‫- انا معك.

837
01:19:54,470 --> 01:19:56,700
‫لقد كنت معك طوال هذا الوقت.

838
01:19:57,120 --> 01:19:58,670
‫حقا؟

839
01:19:58,740 --> 01:20:00,800
‫إن المرء لا يتخلّى عن صديقه قطّ

840
01:20:01,340 --> 01:20:04,190
‫لم يتخلى والدي عن رفاقه
‫عندما ذهب إلى "فيتنام".

841
01:20:04,840 --> 01:20:06,610
‫هذا هو سبب عدم عودته إلى المنزل.

842
01:20:07,350 --> 01:20:09,180
‫وأنا لن أعود إلى المنزل أيضًا.

843
01:20:09,440 --> 01:20:12,370
‫ولن أتركك واذهب.

844
01:20:12,470 --> 01:20:14,200
‫سنكون معا مرة أخرى قريبا.

845
01:20:14,320 --> 01:20:16,760
‫تبا لهذا
‫لن تذهب مثلما فعلتُ أنا.

846
01:20:16,810 --> 01:20:18,950
‫لقد جربت كل شيء. ولم يفلح شيء.

847
01:20:19,010 --> 01:20:20,220
‫- ليس بعد.
‫- (روبن) ..

848
01:20:20,240 --> 01:20:22,210
‫أتذكر ما قلته لك؟

849
01:20:23,580 --> 01:20:26,250
‫أنّ عليّ مشاهدة سلسلة افلام
‫"مجزرة منشار تكساس"؟

850
01:20:26,870 --> 01:20:28,270
‫قبل ذلك.

851
01:20:30,280 --> 01:20:32,540
‫في يوم من الأيام عليّ
‫أنَ أدافع عن نفسي.

852
01:20:32,710 --> 01:20:35,210
‫"يوم من الأيام"
‫ها هو اليوم يا(فين)

853
01:20:35,350 --> 01:20:38,290
‫اليوم هو اليوم الذي ستتوقف فيه
‫عن تلقي المساعدة من قبل أحد

854
01:20:39,670 --> 01:20:42,140
‫أنا لستُ مقاتل مثلك يا (روبن).
‫فأنت تستطيع ان تنال منه.

855
01:20:42,530 --> 01:20:44,630
‫لطالما كنت مقاتلًا يا (فين).

856
01:20:44,740 --> 01:20:47,580
‫هذا هو القاسم المشترك
‫ وهو سبب صداقتنّا

857
01:20:47,870 --> 01:20:49,480
‫كنتَ دائمًا خائفًا
‫ من تسديد لكمة

858
01:20:49,520 --> 01:20:51,080
‫لكنك عرفتَ دائمًا
‫ كيف تتلقى واحده.

859
01:20:51,510 --> 01:20:55,450
‫ودائمًا ما كنت تنهض
‫ مرة أخرى وفي كل مره

860
01:20:55,740 --> 01:20:57,050
‫أنا لست قويا بما فيه الكفاية.

861
01:20:57,110 --> 01:20:59,480
‫يجب انّ تكون قويا
‫ويجب عليك الخروج من هنا

862
01:20:59,500 --> 01:21:01,850
‫اذا لم تستطع فعلها لنفسك
‫فأفعلها من أجلي

863
01:21:01,880 --> 01:21:03,180
‫ما أهمية ذلك؟

864
01:21:03,200 --> 01:21:05,070
‫لأنني لا أريد ان يكون موتي هباءاً

865
01:21:05,210 --> 01:21:07,320
‫أريد أن أموت على
‫الأقل من أجل صديق.

866
01:21:07,530 --> 01:21:09,390
‫ولأنني لا أستطيع قتل
‫ذلك السافل

867
01:21:09,430 --> 01:21:11,400
‫عليك أن تفعلها من أجلي.

868
01:21:13,011 --> 01:21:14,341
‫كيف؟

869
01:21:15,150 --> 01:21:16,600
‫سوف تستخدم سلاح.

870
01:21:17,220 --> 01:21:18,310
‫أيّ سلاح؟

871
01:21:18,430 --> 01:21:20,360
‫الذي بيدك

872
01:21:20,520 --> 01:21:21,760
‫الهاتف؟

873
01:21:21,990 --> 01:21:23,830
‫املأ سماعة الهاتف بالتراب.

874
01:21:23,910 --> 01:21:25,320
‫احشيها جيدا

875
01:21:25,372 --> 01:21:26,672
‫اجعلها ثقيلة

876
01:21:26,810 --> 01:21:28,270
‫ثم ماذا؟

877
01:21:28,340 --> 01:21:31,370
‫ثم تدرب مرارًا وتكرارًا.

878
01:21:31,480 --> 01:21:34,210
‫ترفع الهاتف.
‫تاخذ خطوة سريعة للخلف.

879
01:21:34,274 --> 01:21:37,634
‫خطوة للأمام، وخطوة
‫للخلف وإضرب.

880
01:21:37,720 --> 01:21:39,420
‫- جرب.
‫- الآن؟

881
01:21:39,470 --> 01:21:40,800
‫أجل.

882
01:21:40,860 --> 01:21:43,360
‫ترفع الهاتف.
‫تاخذ خطوة سريعة للخلف.

883
01:21:43,450 --> 01:21:46,450
‫خطوة للأمام، وخطوة
‫للخلف وإضرب.

884
01:21:46,610 --> 01:21:49,690
‫مجدداً، ترفع الهاتف.
‫تاخذ خطوة سريعة للخلف.

885
01:21:49,730 --> 01:21:52,030
‫خطوة للأمام، وخطوة
‫للخلف وإضرب.

886
01:21:52,080 --> 01:21:54,990
‫مجدداً، ترفع الهاتف.
‫تاخذ خطوة سريعة للخلف.

887
01:21:55,060 --> 01:21:57,370
‫خطوة للأمام، وخطوة
‫للخلف وإضرب.

888
01:21:57,450 --> 01:22:00,550
‫مجدداً، ترفع الهاتف.
‫تاخذ خطوة سريعة للخلف.

889
01:22:00,750 --> 01:22:03,850
‫خطوة للأمام، وخطوة
‫للخلف وإضرب.

890
01:22:06,190 --> 01:22:07,220
‫لقد فهمتَ

891
01:22:08,140 --> 01:22:10,610
‫الآن املأ الهاتف
‫بالتراب كما أخبرتك.

892
01:22:10,700 --> 01:22:12,800
‫هل سأبقى قادراً على التحدث معك؟

893
01:22:15,050 --> 01:22:16,990
‫ هذه آخر مكالمة يا (فين).

894
01:22:17,410 --> 01:22:19,410
‫الأمر يقع على عاتقك للخروج الآن

895
01:22:21,420 --> 01:22:23,320
‫اشتقت لك يا (روبن).

896
01:22:24,420 --> 01:22:26,800
‫إذاً اخرج من أجلي.

897
01:22:27,240 --> 01:22:29,480
‫استخدم ما أعطيناك إياه

898
01:22:29,700 --> 01:22:31,410
‫سأفعل

899
01:22:31,910 --> 01:22:33,840
‫وداعا يا (فين).

900
01:22:33,990 --> 01:22:35,790
‫وداعا (روبن).

901
01:23:29,430 --> 01:23:31,570
‫ارجوك ياربي أرجوك، أرجوك

902
01:23:31,600 --> 01:23:32,930
‫ آسفة لأنني قلت
‫ إنك لستَ حقيقيًا.

903
01:23:32,960 --> 01:23:34,630
‫أرجوك كن حقيقيا ارجوك

904
01:23:42,720 --> 01:23:44,880
‫أرجوك، أرجوك، أرجوك

905
01:24:33,230 --> 01:24:35,130
‫"مركز شرطة (دنفر)"

906
01:24:48,790 --> 01:24:50,290
‫اريد المحقق (رايت)، من فضلك.

907
01:25:14,740 --> 01:25:16,520
‫(فلورو)
‫ "للأدوات"

908
01:27:29,260 --> 01:27:31,280
‫هذا محال

909
01:27:33,460 --> 01:27:35,750
‫علمتُ أنه كان يخفي
‫شيئًا عني هنا بالأسفل

910
01:27:35,820 --> 01:27:38,060
‫يا (مريم) المباركة، يا والدة يسوع

911
01:27:38,250 --> 01:27:39,740
‫ارجوك ساعدني

912
01:27:39,790 --> 01:27:41,440
‫أيمكنك الإتصال بأبي؟
‫او الإتصال بأختي؟

913
01:27:41,470 --> 01:27:42,720
‫ اسمع.
‫لا تقلق، إنه ليس هنا.

914
01:27:42,750 --> 01:27:43,950
‫لقد ذهب الى العمل.

915
01:27:44,070 --> 01:27:46,240
‫اسمي (ماكس) يا رجل.
‫ابقَ هادئًا.

916
01:27:46,540 --> 01:27:48,270
‫لا عجب بأنه كان قلقاً هذا الصباح.

917
01:27:49,740 --> 01:27:51,760
‫أتريد معرفة كيف وجدتك يا رجل؟

918
01:27:51,800 --> 01:27:53,210
‫- لا، لا، لا ..
‫- مهلا، لا، لا، لا.

919
01:27:53,240 --> 01:27:55,340
‫لا تقلق بشأن ذلك.
‫يمكننا التحدث عن هذا ..

920
01:28:15,710 --> 01:28:16,620
‫هل هذا المنزل؟

921
01:28:16,650 --> 01:28:18,120
‫- أجل.
‫- هل أنتِ متأكدة؟

922
01:28:18,140 --> 01:28:21,050
‫لم أره قط قبل اليوم
‫ إلا في أحلامي.

923
01:28:21,310 --> 01:28:23,530
‫الشجرة، الباب،
‫العنوان، المدخل.

924
01:28:23,610 --> 01:28:24,740
‫كل التفاصيل.

925
01:28:25,250 --> 01:28:27,050
‫ حسنًا، أنتِ تراجعي

926
01:28:27,080 --> 01:28:28,980
‫ابقى معها

927
01:28:30,170 --> 01:28:31,830
‫ارجوكم اسرعوا.

928
01:28:31,880 --> 01:28:33,280
‫حسنا، هيّا.

929
01:28:33,760 --> 01:28:35,630
‫أنظر لما جعلتني أقترف

930
01:28:36,530 --> 01:28:38,505
‫لقد جعلتني أقتل أخي.

931
01:28:39,027 --> 01:28:40,500
‫لا

932
01:28:40,530 --> 01:28:42,190
‫لم يكن أنا. أنا ..

933
01:28:42,220 --> 01:28:44,850
‫لقد كان غبياً.

934
01:28:46,950 --> 01:28:48,760
‫لكنه كان أخي الغبي.

935
01:28:51,100 --> 01:28:53,940
‫أنا آسف يا(ماكس).

936
01:28:54,040 --> 01:28:56,780
‫الآن عليّ أنَ أضعك مع الآخرين.

937
01:28:59,400 --> 01:29:02,000
‫يبدو أنك ستعثر على هؤلاء
‫الفتية المشاغبين في نهاية المطاف

938
01:29:04,810 --> 01:29:07,070
‫افتح الباب! هذه الشرطة!

939
01:29:15,583 --> 01:29:17,270
‫ما خطب الهاتف؟

940
01:29:17,300 --> 01:29:19,140
‫أخبرتك أنه لا يعمل!

941
01:29:21,370 --> 01:29:24,660
‫في العادة أستخدم السكين.

942
01:29:26,160 --> 01:29:30,450
‫لكنك مميز يا (فيني).

943
01:29:32,020 --> 01:29:33,890
‫سوف آخذ وقتي.

944
01:29:34,880 --> 01:29:38,660
‫اريد هذا انّ يؤلمك حقا

945
01:29:42,000 --> 01:29:43,960
‫يا (سمسون)!

946
01:30:00,710 --> 01:30:03,150
‫- المكان آمن.
‫- آمن!

947
01:30:05,940 --> 01:30:07,810
‫كلب جيد

948
01:30:17,980 --> 01:30:20,350
‫- إنه فارغ.
‫- إنه المنزل الخطأ.

949
01:31:45,850 --> 01:31:47,500
‫مكالمة لك

950
01:31:48,520 --> 01:31:52,020
‫مرحبًا بك في نهاية كابوس
‫حياتك القصيرة المثيرة للشفقة.

951
01:31:52,590 --> 01:31:55,660
‫ليس لديك الكثير من الوقت.

952
01:31:56,710 --> 01:31:58,480
‫اليوم هو المنتظر أيّها اللعين.

953
01:31:58,690 --> 01:32:00,560
‫لا أستطيع قتلك،
‫أيّها اللعين

954
01:32:00,600 --> 01:32:02,600
‫لذا فإن (فين) سيفعل ذلك من أجلي.

955
01:32:02,640 --> 01:32:04,710
‫ذراع (فين) رائعة!

956
01:32:22,530 --> 01:32:23,600
‫انتظروا.

957
01:32:25,715 --> 01:32:27,225
‫وجدنا قبو

958
01:33:14,210 --> 01:33:15,810
‫إنهم الأطفال المفقودون.

959
01:33:15,880 --> 01:33:17,640
‫هنا حيث دفنهم

960
01:33:19,050 --> 01:33:21,990
‫أعتقد أنه قتلهم في مكان آخر.

961
01:33:25,610 --> 01:33:27,610
‫أعتقد أنك محق

962
01:35:20,730 --> 01:35:23,160
‫مهلا، مهلا، مهلا تعال معي

963
01:35:25,820 --> 01:35:27,540
‫- القبو.
‫- القبو.

964
01:35:27,680 --> 01:35:29,410
‫أبعدوا الأطفال من هنا

965
01:35:52,830 --> 01:35:54,500
‫ابقَ خلف الحاجز.

966
01:36:14,880 --> 01:36:16,580
‫أنا آسف جدًا.

967
01:36:17,120 --> 01:36:18,720
‫أنا ..

968
01:36:18,780 --> 01:36:21,850
‫أنا .. أنا آسفٌ جدًا.

969
01:36:21,890 --> 01:36:24,420
‫أرجوكما سامحاني

970
01:36:42,131 --> 01:36:45,441
‫انا القائد (واكر) من قسم شرطة "دنفر".

971
01:36:45,600 --> 01:36:50,040
‫انتهى كابوس مجتمعنا
‫ الطويل أخيرًا الليلة

972
01:36:50,140 --> 01:36:52,800
‫مع إنقاذ الطفل المفقود (بليك)

973
01:36:52,820 --> 01:36:54,860
‫ولكن أيضا تم إكتشاف خمس جثث

974
01:36:54,890 --> 01:36:57,830
‫نعتقد أنهم الأطفال الآخرون
‫المفقودون في الحيّ

975
01:36:58,000 --> 01:37:00,730
‫إليكم وقائع القضية من
‫قبل الرجال الذين حلوها

976
01:37:00,760 --> 01:37:03,430
‫- المحقق (رايت)؟
‫- شكرا أيّها القائد.

977
01:37:03,470 --> 01:37:06,490
‫الجاني المعروف باسم "الخاطف"
‫يملك منزلين

978
01:37:06,510 --> 01:37:08,650
‫ أحدهما حيثُ أبقى فيه
‫الضحايا على قيد الحياة

979
01:37:08,760 --> 01:37:13,110
‫ومنزل آخر فارغ في الشارع المقابل
‫حيث دفنهم بعد وفاتهم

980
01:37:17,780 --> 01:37:19,820
‫- هل هذا هو؟
‫- هذا هو.

981
01:37:19,850 --> 01:37:21,510
‫يارباه

982
01:37:21,570 --> 01:37:23,710
‫- هل رأيتيه؟
‫- اعتقدت أنه أضخم

983
01:37:23,800 --> 01:37:25,430
‫هو الذي قتل الخاطف

984
01:37:25,460 --> 01:37:26,600
‫- هذا هو.
‫- مستحيل.

985
01:37:26,630 --> 01:37:27,740
‫كان الخاطف بطول سبعة أقدام.

986
01:37:27,760 --> 01:37:29,400
‫سمعت أنه طعنه.

987
01:37:29,420 --> 01:37:32,160
‫كيف يمكن لهذا الفتى
‫أن يخنقه حتى الموت؟

988
01:37:34,110 --> 01:37:37,040
‫- لقد كان هناك فأس في رأسه.
‫- والدي شرطي. أنا أعلم.

989
01:37:37,080 --> 01:37:39,720
‫سمعت أنه ضربه بالهاتف حتى الموت

990
01:37:42,430 --> 01:37:44,230
‫صباحُ الخير.

991
01:37:52,650 --> 01:37:54,480
‫مرحبًا (فيني).

992
01:37:56,980 --> 01:37:58,800
‫ناديني بـ (فين)

993
01:37:58,820 --> 01:39:58,050
‫<font color="#ffd800">ترجـــمــة و تعـديـل
‫✦  احمد جواد & د. حيدر المدني ✦</font>
‫instagram: _B5W

