﻿1
00:00:03,160 --> 00:00:15,160
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & مها عبد الكريم & فؤاد الخفاجي ||

2
00:00:40,260 --> 00:00:45,260
‫"بحر بيرنغ، 80 ميلاً غرب ألاسكا"

3
00:00:58,700 --> 00:01:01,640
!ارفعه! ضعه على سطح المركب

4
00:01:07,400 --> 00:01:08,840
!اترك الحبل

5
00:01:10,240 --> 00:01:11,240
!تشبثوا

6
00:01:18,300 --> 00:01:22,230
"تقارير ناوذيس"
‫"الديناصورات في عالمنا"

7
00:01:22,510 --> 00:01:24,320
‫الديناصورات في عالمنا.

8
00:01:24,650 --> 00:01:28,130
‫ومع كل مواجهة نتعلم المزيد
‫عن هذا الواقع الجديد المهيب.

9
00:01:28,150 --> 00:01:29,310
الإبلاغ عن 37 حالة وفاة مرتبطة"
"بالديناصورات في العام الماضي

10
00:01:29,870 --> 00:01:31,550
!تمسكي

11
00:01:32,060 --> 00:01:34,240
‫كيف وصلنا إلى هنا؟

12
00:01:34,840 --> 00:01:38,240
‫لقد مرت 3 عقود على الأحداث
‫المميتة لـ "جوارسيك بارك"،

13
00:01:38,320 --> 00:01:42,240
‫وما زلنا نبحث عن طريقة تجعل
‫هذه الحيوانات تعيش بأمان بيننا.

14
00:01:42,330 --> 00:01:46,240
‫بعد الانفجار المدمر لبركان
‫"إيسلا نوبلار" الخامل الطويل،

15
00:01:46,320 --> 00:01:49,250
‫تم نقل أولئك الذين
‫نجوا إلى البر اليابسة.

16
00:01:49,800 --> 00:01:52,250
‫والقبض على العديد من
‫الحيوانات المفترسة الضخمة،

17
00:01:52,450 --> 00:01:57,250
‫لكن المخلوقات البقية بقت هنا
‫في حديقة "بيغ روك" الوطنية.

18
00:01:57,340 --> 00:02:01,050
‫بينما الأغلب الذي بقى في البرية
‫ وشق طريقه إلى الحضارة

19
00:02:01,130 --> 00:02:03,350
‫كافح للتكيف مع ظروف غير مألوفة.

20
00:02:04,350 --> 00:02:07,130
‫حذرت السلطات المحلية بأنها
‫حيوانات لا يمكن التنبؤ بها،

21
00:02:07,530 --> 00:02:09,810
‫وحين تشعر بالجوع، تكون عنيفة للغاية.

22
00:02:10,680 --> 00:02:15,270
‫مع انتشار الديناصورات عبر الحدود،
‫نشأت سوق سوداء عالمية.

23
00:02:15,350 --> 00:02:18,280
‫سحقًا ايها الفاشل مثير للشفقة!

24
00:02:18,580 --> 00:02:21,170
‫لمكافحة التهديد المتزايد
‫للصيادين غير القانونيين

25
00:02:21,250 --> 00:02:24,930
‫منح الكونجرس الأمريكي حقوق الجمع
‫الوحيد إلى الشركة العملاقة العالمية..

26
00:02:25,200 --> 00:02:26,620
‫"بايوسين جيناتكس".

27
00:02:27,190 --> 00:02:29,640
‫في "بايوسين"، إننا ملتزمون بفكرة

28
00:02:29,720 --> 00:02:33,300
‫أن الديناصورات يمكن أنّ
‫تعلمنا المزيد عن أنفسنا.

29
00:02:34,300 --> 00:02:39,300
‫أنشأ الرئيس التنفيذي (لويس دودجسون)
‫ملاذًا في جبال "الدولوميت" الإيطالية

30
00:02:39,380 --> 00:02:42,220
‫على أمل دراسة النظام
‫المناعي القديم للديناصورات

31
00:02:42,410 --> 00:02:44,600
‫لأجل خصائص دوائية فريدة.

32
00:02:45,070 --> 00:02:48,360
‫بينما تعتقد "بايوسين" أنه يمكننا
‫التعامل مع الطاقة الجينية بمسؤولية،

33
00:02:48,550 --> 00:02:50,320
‫لكن لا تزال العامة متشككة في ذلك.

34
00:02:50,810 --> 00:02:52,710
‫يلاحظ البعض أن هذه العقود الحكومية

35
00:02:52,810 --> 00:02:56,310
‫أدت إلى ارتفاع هائل
‫في أرباح "بايوسين".

36
00:02:56,390 --> 00:03:00,550
‫واستمرار الشائعات عن اختفاء
استنساخ بشري في ظروف غامضة

37
00:03:00,870 --> 00:03:02,350
‫أدي إلى البحث في جميع أنحاء العالم.

38
00:03:02,940 --> 00:03:06,090
‫يعتقد البعض أنها مطابقة
‫وراثيًا لـ (شارلوت لوكوود)،

39
00:03:06,180 --> 00:03:09,340
‫الابنة الراحلة لمؤسس المشارك
‫لـ "جوراسيك بارك" (بنيامين لوكوود).

40
00:03:10,330 --> 00:03:13,320
‫الآن بعد أن أعدنا هذه
‫الحيوانات من الانقراض،

41
00:03:13,400 --> 00:03:15,260
‫هل يمكننا مواجهة العواقب؟

42
00:03:15,730 --> 00:03:19,480
‫هل نكون مسؤولين عنها،
‫أم نتركها تعتمد على أنفسها؟

43
00:03:20,600 --> 00:03:25,350
‫بينما نتكيف مع عالم دائم التغير،
‫يجب أن نجد إجابات لهذه الأسئلة.

44
00:03:25,790 --> 00:03:30,430
‫من أجل سلامتها وسلامتنا ايضًا.

45
00:03:42,880 --> 00:03:45,910
"(شركة مواشي (سوريدج)، (نيفاد"

46
00:04:09,460 --> 00:04:13,400
‫إننا داخل منشأة تكاثر
‫مواشي غير قانونية.

47
00:04:14,570 --> 00:04:20,580
‫حيث يحتفظ بالصغار في أقفاص
‫لتقليل التكلفة. إنها بدائية.

48
00:04:24,400 --> 00:04:25,480
‫(كلير).

49
00:04:29,840 --> 00:04:32,200
‫لماذا أنه معزول عن البقية في رأيك؟

50
00:04:34,360 --> 00:04:36,510
‫لا أعتقد أنه سينجو.

51
00:04:41,500 --> 00:04:44,420
‫لا، ماذا تفعلين؟ سنبلغ عنها.

52
00:04:44,500 --> 00:04:49,510
‫يستغرق قسم الحيوانات البرية أيامًا
.للتحقيق. يمكننا إنقاذ هذا الآن

53
00:04:50,740 --> 00:04:52,890
‫كل شيء بخير يا صاح.

54
00:04:55,690 --> 00:04:57,520
‫حسنًا، ها نحن ذا.

55
00:05:01,760 --> 00:05:03,520
‫لا. لا!

56
00:05:06,230 --> 00:05:07,740
‫- تولي الرأس.
‫-نعم.

57
00:05:07,820 --> 00:05:09,500
‫حسنًا، أجل.

58
00:05:09,500 --> 00:05:09,600
!هيّا -
!تفقد الجانب الأيمن -
‫حسنًا، أجل.

59
00:05:09,600 --> 00:05:11,390
!هيّا -
!تفقد الجانب الأيمن -

60
00:05:11,460 --> 00:05:13,180
!اتبعني -
!هيّا -

61
00:05:13,250 --> 00:05:14,840
.حسنًا، لنذهب

62
00:05:20,010 --> 00:05:21,980
‫-تمسكا!
‫-بماذا؟

63
00:05:34,560 --> 00:05:36,560
‫"ملاحظة : ممنوع التعدي، ابق بعيدًا"

64
00:05:46,080 --> 00:05:48,210
‫(كلير)، إننا نتعرض لإطلاق نار!

65
00:05:54,160 --> 00:05:55,580
‫لا، (كلير)، لا!

66
00:06:05,470 --> 00:06:06,800
‫سحقًا!

67
00:06:10,580 --> 00:06:13,590
‫- هل الجميع بخير؟
‫- لا!

68
00:06:24,490 --> 00:06:28,740
‫حسنًا، أعتقد علينا أخذ هذا إلى قسم
‫الحيوانات البرية وثم نهجم عليهم مرة أخرى.

69
00:06:29,300 --> 00:06:31,900
‫نعم، لقد رأيتما تلك منشأة
تكاثر المواشي، أليس كذلك؟

70
00:06:32,670 --> 00:06:33,970
‫لقد إنتهى عملنا.

71
00:06:35,600 --> 00:06:38,160
‫تلقيت مكالمة الأسبوع الماضي.
.إنها وظيفة حقيقية

72
00:06:38,240 --> 00:06:41,690
‫وظيفة يمكنني خلالها تغيير
‫حياتي للأفضل. عليّ قبولها.

73
00:06:42,060 --> 00:06:42,910
‫إنها بحاجة إلينا.

74
00:06:42,990 --> 00:06:45,590
‫هل تنقذين هذه الديناصورات
‫لأنها بحاجة إلينا

75
00:06:46,050 --> 00:06:48,020
‫أم أنكِ تنقذيها لتكفري عن ذنبكِ؟

76
00:06:48,620 --> 00:06:50,500
‫- (كلير).
‫- أعني هذا جنون.

77
00:06:51,260 --> 00:06:54,550
‫(كلير)، أنت تفعلين الشيء الصائب.

78
00:06:54,630 --> 00:06:57,970
‫لكن هذه لم تعد الطريقة
‫المناسبة بعد الآن.

79
00:06:59,640 --> 00:07:02,280
‫بصراحة، أنكِ بحاجة إلى شخص
‫بارع في إطلاق النار عليه.

80
00:07:02,380 --> 00:07:05,560
‫ألست أنت و(أوين) ما زلتما
في تلك العلاقة الغريبة؟

81
00:07:05,640 --> 00:07:09,560
‫- إنها ليست غريبة.
‫ـ لم يقصد "غريبة". لا.

82
00:07:09,650 --> 00:07:11,650
‫بل يقصد "المفاجأة".

83
00:07:21,670 --> 00:07:25,670
"‫"جبال سييرا نيفادا

84
00:07:50,470 --> 00:07:52,070
‫دعنا نعيدها إلى الديار!

85
00:08:56,580 --> 00:08:57,770
‫حسنًا، تعال إلى هنا.

86
00:09:01,900 --> 00:09:02,880
‫حسنًا.

87
00:09:16,520 --> 00:09:18,770
‫سنضعك في مكان آمن.

88
00:09:22,530 --> 00:09:23,370
.مهلاً

89
00:09:27,790 --> 00:09:30,800
‫ها أنت ذا. ها أنت ذا.

90
00:09:32,340 --> 00:09:33,170
.أجل

91
00:10:55,520 --> 00:10:56,510
!سحقًا

92
00:10:58,400 --> 00:11:00,800
.عجباه، انظر إلى هذا

93
00:11:02,020 --> 00:11:03,300
.لا اهتم

94
00:11:26,600 --> 00:11:28,720
..أيّ نوع من الديناصورات

95
00:12:31,230 --> 00:12:32,420
‫مرحبًا!

96
00:12:34,670 --> 00:12:37,380
‫-أين كنتِ؟
‫-لا مكان محدد.

97
00:12:37,470 --> 00:12:42,370
‫-ماذا تحرقين؟
‫-لا شئ. فقط بعض البطانيات القديمة.

98
00:12:44,700 --> 00:12:46,640
‫أأنت واثقة أنك لم تعبري الجسر؟

99
00:12:46,720 --> 00:12:48,870
‫اعرف هذه النظرة التي ترمقيني
‫إياها حين تعتقدين أنني أكذب.

100
00:12:48,960 --> 00:12:50,160
‫- حقًا؟
‫- لا.

101
00:12:50,240 --> 00:12:52,510
‫(مايزي)، أنّكِ حرفيًا تنظرين
‫في كل مكان عدا هنا.

102
00:12:52,600 --> 00:12:54,330
‫قلت إنني لم أعبر الجسر.

103
00:12:59,000 --> 00:13:01,740
‫(مايزي)، هل يمكننا البدء من جديد؟

104
00:13:01,840 --> 00:13:04,920
‫أعلم يا (كلير) أن هناك أشخاص في
‫الخارج سيفعلون أيّ شيء لإيجادي.

105
00:13:05,050 --> 00:13:08,490
‫أنا لست غاضبة، هذا يعني
‫أنه لا داعي لأن تغضبي.

106
00:13:08,580 --> 00:13:09,620
‫أنا لست غاضبة.

107
00:13:10,420 --> 00:13:12,560
‫- يمكنني الاعتناء بنفسي.
‫- مهلاً!

108
00:13:13,140 --> 00:13:16,930
‫لا بأس أن نعتمد على بعضنا الآخر.
‫هذا ما يفعله الناس.

109
00:13:17,020 --> 00:13:19,160
‫كيف ليّ أن أعرف ما يفعله الناس؟

110
00:13:19,850 --> 00:13:23,290
‫الأشخاص الوحيدون الذين تحدثت إليهم في
‫السنوات الأربع الماضية هما أنتما الاثنان.

111
00:13:24,900 --> 00:13:27,660
‫بالإضافة أنني لست شخصًا
.حقيقيًا على أي حال

112
00:13:28,020 --> 00:13:28,870
‫ماذا؟

113
00:13:29,020 --> 00:13:32,880
‫لقد صنعت من شخص آخر.
.انا لست ماهيتي

114
00:13:40,310 --> 00:13:43,140
‫أنّكِ الوحيدة على الإطلاق.

115
00:13:45,230 --> 00:13:49,070
‫ـ ماذا؟ هل كان مبتذلاً حقًا؟
.ـ لا

116
00:13:49,170 --> 00:13:50,160
‫كان مبتذلاً للغاية.

117
00:13:50,240 --> 00:13:53,240
‫ـ هل يمكننا الاحتفاظ بهذا بيننا؟
‫ـ لا أستطيع أن أعدك بذلك.

118
00:13:59,290 --> 00:14:02,070
‫- مرحبًا عزيزتي، آسف على التأخر.
‫-أهلاً.

119
00:14:06,600 --> 00:14:08,190
‫تفوح منك رائحة الخيول.

120
00:14:09,070 --> 00:14:11,660
‫-هذا يعجبك، أليس كذلك؟
‫-أجل يعجبني.

121
00:14:11,740 --> 00:14:12,640
‫حسنًا.

122
00:14:14,370 --> 00:14:17,010
‫سأعد العشاء.

123
00:14:17,650 --> 00:14:19,180
‫هل كل شيء بخير؟

124
00:14:20,130 --> 00:14:21,570
‫ذهبت إلى البلدة مرة أخرى.

125
00:14:24,080 --> 00:14:26,570
‫يالهذه الفتاة... هل تحدثت معها؟

126
00:14:27,270 --> 00:14:28,420
‫حاولت.

127
00:14:31,120 --> 00:14:32,090
‫سأتكلم معها.

128
00:16:12,030 --> 00:16:13,080
.اسمعي

129
00:16:13,260 --> 00:16:16,190
‫اقطعيها من الجانب البعيد.

130
00:16:22,720 --> 00:16:24,450
‫-الجو بارد للغاية.
‫- صحيح؟

131
00:16:24,880 --> 00:16:26,980
‫- ما كنت لأعبث معها.
‫- أنت محق.

132
00:16:33,480 --> 00:16:36,590
‫اسمعي يا فتاة، ربما يجب علينا
‫التحدث عن ذهابكِ إلى البلدة.

133
00:16:37,500 --> 00:16:39,990
‫لا أعتقد أنك تفهم مدى
‫سوء بقائي عالقة هنا.

134
00:16:40,090 --> 00:16:42,960
‫أنت لست عالقة هنا،
‫بل أننا لا نثق في الناس.

135
00:16:43,060 --> 00:16:46,930
‫لا، أنتما فقط لا تثقا بي.
‫وثم تتوقعا مني الوثوق بكما.

136
00:16:47,010 --> 00:16:49,690
‫-لماذا ليس لديّ أي حرية؟
‫-لأنه لا يمكنك أن تحظي بها.

137
00:16:55,100 --> 00:16:57,790
‫- لقد سار الأمر بشكل رائع.
‫-ماذا يحدث؟

138
00:16:59,170 --> 00:17:01,340
‫- عمرها 14 عامًا.
.ـ أجل

139
00:17:01,440 --> 00:17:03,070
‫تتذكرين كيف تكون هذه المرحلة.

140
00:17:03,910 --> 00:17:05,390
‫أجل.

141
00:17:07,100 --> 00:17:09,050
‫لا يمكننا حجزها هنا إلى الأبد.

142
00:17:09,470 --> 00:17:12,570
‫إذا لم نجد حلاً لهذا،
‫فستذهب إلى أبعد من الجسر.

143
00:17:12,650 --> 00:17:14,440
‫وإذا وجدوها فلن نراها مرة أخرى.

144
00:17:14,530 --> 00:17:17,090
‫علينا حمايتها. هذا هو عملنا.
‫هذا ما سنفعله.

145
00:17:17,190 --> 00:17:20,250
‫كيف سنحميها؟
بحجزها في الداخل؟

146
00:17:21,950 --> 00:17:23,620
‫لديها أسئلة.

147
00:17:25,200 --> 00:17:27,650
‫كما تعلم، أسئلة لا يمكننا الإجابة عليها.

148
00:17:29,180 --> 00:17:31,130
‫إنها تريد أن تعرف من تكون.

149
00:17:33,920 --> 00:17:36,080
‫مَن كانت (شارلوت لوكوود).

150
00:17:41,910 --> 00:17:43,600
‫تعقبت (غرادي) إلى منزله.

151
00:17:44,310 --> 00:17:45,450
‫كنت محق.

152
00:17:45,550 --> 00:17:47,620
‫انجبت "رابتور" صغيرًا.

153
00:17:49,080 --> 00:17:51,080
‫لكن اسمع، ثمة شيء آخر.

154
00:17:52,080 --> 00:17:54,260
‫لقد وجدت تلك الفتاة التي كنت تبحث عنها.

155
00:17:57,820 --> 00:18:01,100
‫"غرب تكساس"

156
00:18:09,200 --> 00:18:10,360
.خذوا

157
00:19:23,400 --> 00:19:25,090
‫شكرًا لقدومكِ.

158
00:19:25,170 --> 00:19:27,170
‫لم أكن واثقة بمَن تتصل.

159
00:19:27,260 --> 00:19:30,440
‫قالوا إن قسم الحيوانات البرية لا يريد
‫حتى رؤيته إذا لم يكن ديناصورًا.

160
00:19:30,520 --> 00:19:32,990
‫نعم، إنها تحظى بكل الاهتمام.

161
00:19:33,090 --> 00:19:36,340
‫يجب عليكما جمع العينات في
‫مناطق متنوعة ضمن 100 ياردة.

162
00:19:36,420 --> 00:19:38,110
‫- هل هذان طالباكِ؟
‫-نعم.

163
00:19:38,510 --> 00:19:42,000
‫كنا نبحث في تأثير الزراعة
‫الصناعية على البيئة.

164
00:19:42,090 --> 00:19:44,070
‫إذًا هذا مجالنا بالتحديد.

165
00:19:44,550 --> 00:19:49,120
‫إنها هاجمت 60 حقلاً في المقاطع.
هل رأيتِ شيء كهذا من قبل؟

166
00:19:49,370 --> 00:19:51,170
‫لا ليس هكذا.

167
00:19:51,530 --> 00:19:54,130
‫كانت تترك الحقول مدمرة في
‫جميع أنحاء الغرب الأوسط.

168
00:19:55,050 --> 00:19:58,190
‫أولاً  تحاول هذه الشركات
‫الكبرى قتل جميع الحشرات.

169
00:19:58,560 --> 00:20:00,110
‫والآن هذا.

170
00:20:10,020 --> 00:20:11,360
‫هل هذه ارضك؟

171
00:20:11,450 --> 00:20:14,670
‫إنه حقل ذرة عائلة (بينيت).
‫لم يأكله الجراد.

172
00:20:14,770 --> 00:20:17,240
‫- هل تزرعين ذات بذور آل (بينيت)؟
‫- لا.

173
00:20:18,570 --> 00:20:20,070
‫إننا مستقلون.

174
00:20:21,540 --> 00:20:23,470
‫إنهم يستخدمون بذور "بايوسين".

175
00:20:25,750 --> 00:20:27,360
‫نعم، واثقة إنهم كذلك.

176
00:20:28,650 --> 00:20:30,360
‫تقولين أنك أمسكتِ جرادة حية؟

177
00:20:32,300 --> 00:20:35,080
‫"يوتا"

178
00:20:35,340 --> 00:20:37,360
مادلين)؟) -
أجل؟ -

179
00:20:37,440 --> 00:20:42,010
.الرجاء تنيظف هذه الأسطوانة الصغيرة -
.حسنًا، لننزلها ببطء -

180
00:20:43,780 --> 00:20:45,040
‫- هل امسكت بها؟
‫-نعم.

181
00:20:45,750 --> 00:20:47,030
‫تمهل!

182
00:20:53,510 --> 00:20:55,290
‫لماذا نحفر؟

183
00:20:55,370 --> 00:21:00,740
‫لأن الحفريات علم،
‫والعلم يتعلق بالحقيقة.

184
00:21:01,130 --> 00:21:03,110
‫وهناك حقيقة في هذه الصخور.

185
00:21:03,440 --> 00:21:04,620
‫(غرانت)!

186
00:21:06,810 --> 00:21:08,470
‫عليك رؤية هذا.

187
00:21:09,020 --> 00:21:10,160
هلا ساعدتموني؟

188
00:21:10,240 --> 00:21:13,340
.سأغلق هذا الطريق

189
00:21:20,880 --> 00:21:22,390
‫(إيلي ساتلر).

190
00:21:23,810 --> 00:21:25,220
‫(آلان غرانت).

191
00:21:25,950 --> 00:21:27,630
‫أنّك لم تتغير ابدًا.

192
00:21:29,810 --> 00:21:32,610
‫وهذا المكان...

193
00:21:33,300 --> 00:21:35,650
‫مثلك.

194
00:21:37,310 --> 00:21:40,870
‫عفوًا، لو كنت اعرف
‫أنك قادمة، لـ...

195
00:21:47,320 --> 00:21:49,280
‫هل أحضر لك شيئًا؟ بيرة أو...

196
00:21:50,580 --> 00:21:54,240
‫ربما ليس في العاشرة
‫صباحًا لكن شاي مثلج؟

197
00:21:54,320 --> 00:21:57,010
‫شاي، أجل! يمكنني جلب شاي.

198
00:21:59,020 --> 00:22:01,260
‫رأيت الكثير من السياح أثناء طريقي.

199
00:22:01,950 --> 00:22:03,710
‫هناك انخفاض في الميزانية، لذا..

200
00:22:04,560 --> 00:22:06,260
‫لا بد على أحد أن يغطي أجور كل هذا.

201
00:22:06,780 --> 00:22:07,910
‫شكرًا لك.

202
00:22:10,130 --> 00:22:14,990
‫قرأت مقالاتك حول علوم التربة
‫والزراعة المتجددة. كانت رائعة.

203
00:22:15,410 --> 00:22:16,260
‫شكرًا.

204
00:22:16,350 --> 00:22:18,220
‫يمكن أن تكون سببًا
‫لبعض الأمل في التغيير.

205
00:22:19,070 --> 00:22:20,390
‫كيف حال اطفالك؟

206
00:22:21,920 --> 00:22:27,280
‫بأفضل حال. لقد كبرا، ومن الرائع
‫إنهما في الكلية، هل تصدق ذلك؟

207
00:22:27,360 --> 00:22:28,760
‫و(مارك)؟

208
00:22:30,830 --> 00:22:32,370
‫لم نعد معًا.

209
00:22:35,970 --> 00:22:37,290
‫يؤسفني سماع هذا.

210
00:22:37,880 --> 00:22:41,760
‫لا بأس. لقد عدت إلى حياتي وعملي.

211
00:22:42,260 --> 00:22:43,280
‫والآن...

212
00:22:43,480 --> 00:22:45,800
‫-هذا رائع.
‫-هذا جيد. اجل.

213
00:22:45,960 --> 00:22:47,290
‫أنا لوحدي اخيرًا.

214
00:22:47,580 --> 00:22:48,970
‫كانت أوقات مثيرة.

215
00:22:49,050 --> 00:22:51,620
‫نعم، أنني أعيش حياة (آلان غرانت) تلك.

216
00:22:51,700 --> 00:22:53,280
‫-إنها فقط ..
‫-يمكن أن تكوني وحيدة.

217
00:22:53,360 --> 00:22:54,550
‫حرة تمامًا.

218
00:22:57,670 --> 00:22:58,970
‫(إيلي)..

219
00:23:00,520 --> 00:23:04,500
‫أنّك لم تأتي كل هذه المسافة
‫لمعرفة أحوالي، ألستِ كذلك؟

220
00:23:08,770 --> 00:23:12,960
‫إنه جراد.
‫الفك السفلي والجناحان والصدر لكن...

221
00:23:13,850 --> 00:23:15,740
‫يا إلهي كلها ضخمة.

222
00:23:17,610 --> 00:23:20,340
‫إنها تحمل جينات انقرضت
‫منذ العصر الطباشيري.

223
00:23:20,820 --> 00:23:24,170
‫يرافق أسراب منها دمار المحاصيل
‫من "آيوا" إلى "تكساس".

224
00:23:25,220 --> 00:23:26,420
‫مروع، صحيح؟

225
00:23:27,420 --> 00:23:28,850
‫بدأ السرب ببضع مئات.

226
00:23:29,010 --> 00:23:31,370
‫يمكن أن يكون عددها ملايين
‫بنهاية هذا الصيف.

227
00:23:31,470 --> 00:23:35,430
‫إذا استمروا في التدفق فلن يكون
‫هناك حبوب لإطعام الدجاج والماشية.

228
00:23:35,510 --> 00:23:37,680
‫ستنهار السلسلة الغذائية بأكملها.

229
00:23:37,770 --> 00:23:41,440
‫حسنًا، إنها مصممة بوضوح،
‫لكن لماذا قد يفعل أحد ذلك؟

230
00:23:42,870 --> 00:23:47,240
‫إنها لا تهاجم المحاصيل التي
‫تحتوي على بذور "بايوسين".

231
00:23:47,320 --> 00:23:48,270
‫"بايوسين".

232
00:23:49,310 --> 00:23:50,770
‫هل تقصدين أن "بايوسين" صنعتها؟

233
00:23:51,220 --> 00:23:55,370
‫لن يصدمني أن كانوا يريدون التحكم
‫في إمدادات الغذاء في العالم.

234
00:23:55,450 --> 00:23:58,740
‫-ليس قبل أن يموت بضعة ملايين من الجوع.
‫- الآن ماذا يقولون؟

235
00:23:58,820 --> 00:24:01,730
‫"تفصلنا 3 وجبات من الفوضى".

236
00:24:01,810 --> 00:24:04,860
‫إذا لم نوقفهم، يمكنك
‫اختيار آخر ثلاث وجبات لك.

237
00:24:07,330 --> 00:24:09,410
‫إذًا لمَ جلبتِ هذا ليّ؟

238
00:24:09,700 --> 00:24:12,840
‫أحتاج إلى دليل ملموس يثبت
‫مسؤولية "بايوسين" عن كل هذا.

239
00:24:12,940 --> 00:24:17,160
‫يجب أن اذهب إلى ملاذهم وأخذ
‫حمض نووي من جرادة أخرى هناك.

240
00:24:18,780 --> 00:24:20,480
‫لكني أحتاج إلى شاهد.

241
00:24:21,310 --> 00:24:22,440
‫(آلان)..

242
00:24:23,560 --> 00:24:25,750
‫أنّك تحظى بالاحترام. يصدقك الناس.

243
00:24:26,410 --> 00:24:27,670
‫نعم.

244
00:24:27,750 --> 00:24:30,910
‫أتعلمين لماذا أنا هنا؟ إنه مكان هادئ.
‫لقد انتهيت من كل ذلك.

245
00:24:31,000 --> 00:24:32,500
‫حقًا؟ حسنًا.

246
00:24:33,230 --> 00:24:38,190
‫أنا آسفة يا (آلان). لم يعد هناك أحد يحصل
‫على تلك الرفاهية بعد الآن، ولا حتى أنت.

247
00:24:38,670 --> 00:24:39,590
‫وهل تعلم أمرًا؟

248
00:24:41,110 --> 00:24:42,940
‫أنت الشخص الذي أثق به.

249
00:24:46,670 --> 00:24:50,510
‫ملاذ "بايوسين" هذا، عن
‫أيّ مكان يبعد مائة ميل؟

250
00:24:50,600 --> 00:24:51,910
‫كيف ستدخلين هناك؟

251
00:24:52,050 --> 00:24:56,040
‫تلقيت دعوة من فيلسوفهم الداخلي.

252
00:24:57,110 --> 00:24:59,950
‫يبدو أن الفوضى ترافقها
‫أموال كثيرة هذه الأيام.

253
00:25:00,040 --> 00:25:03,510
‫وهل صادف أنه دعاكِ من فراغ؟

254
00:25:04,510 --> 00:25:06,870
‫ـ قال إن هناك أشياء عليّ رؤيتها.
.ـ حسنًا

255
00:25:13,450 --> 00:25:14,530
‫أأنت قادم أم ماذا؟

256
00:25:18,440 --> 00:25:20,670
‫"منشأة نقل الحيوانات البرية
‫الأمريكية، بنسلفانيا"

257
00:25:21,390 --> 00:25:22,480
‫هيّا!

258
00:25:23,440 --> 00:25:24,710
‫آمن!

259
00:25:26,500 --> 00:25:27,930
.هيّا، حسنًا

260
00:25:29,530 --> 00:25:32,130
‫كل حيوان يتم أسره في
‫بر اليابسة يمر من هنا

261
00:25:32,220 --> 00:25:34,920
‫قبل شحنه إلى محمية
‫"بايوسين" في "دولوميت".

262
00:25:35,020 --> 00:25:38,460
‫نقدم لها العناية الطبية ونحرص
‫إنها تعيش بصحة جيّدة.

263
00:25:38,550 --> 00:25:41,790
‫- ثمة الكثير من الأمن.
‫- هناك أكثر مما تريهم.

264
00:25:42,130 --> 00:25:44,430
‫الكثير من الصيادين غير
‫الشرعيين يريدون هذه.

265
00:25:46,760 --> 00:25:48,330
‫تم تزويد طائرتكما بالوقود.

266
00:25:49,800 --> 00:25:52,350
‫إن دعوة "بايوسين" صعبة،
‫لا بد أنّ لديكما معارف.

267
00:25:52,430 --> 00:25:53,960
‫ـ هل تمانعين لو...
‫- بالطبع.

268
00:25:56,210 --> 00:25:57,460
‫أهلاً.

269
00:25:57,800 --> 00:26:00,580
.هل ترين هذا؟ اتبعيه

270
00:26:00,860 --> 00:26:04,450
‫أنقذنا هذه الحيوانات من مزرعة تكاثر
‫غير قانونية في "نيفادا" قبل بضعة أسابيع.

271
00:26:04,910 --> 00:26:07,580
‫أغلقنا المكان كله.
.كان ابلاغ مجهول المصدر

272
00:26:08,670 --> 00:26:11,590
‫فتاة مطيعة نعم.

273
00:26:13,050 --> 00:26:16,510
‫(آلان)، لن تعتاد على ذلك أبدًا.

274
00:26:17,490 --> 00:26:18,910
‫ـ اعتني بنفسك. شكرًا لك.
‫- وداعًا.

275
00:26:23,500 --> 00:26:25,260
"بايوسين جيناتيكس"

276
00:26:56,920 --> 00:26:58,120
‫مرحبًا.

277
00:27:00,150 --> 00:27:01,810
‫أنّكِ تشبهين "بلو" تمامًا.

278
00:27:02,780 --> 00:27:04,260
‫هل هي أمكِ؟

279
00:27:06,170 --> 00:27:08,620
‫هذه؟ هل تريدين تجربتها؟

280
00:27:09,540 --> 00:27:10,380
‫حسنًا.

281
00:27:25,580 --> 00:27:27,470
‫(مايزي)، لا تتحركي.

282
00:27:30,400 --> 00:27:33,660
‫اهلاً يا فتاة.
هلا ابتعدتِ عن المشاكل؟

283
00:27:34,660 --> 00:27:36,540
‫كان لديها طفل. هذا محال.

284
00:27:39,510 --> 00:27:42,000
‫- تراجعي.
‫- لن تؤذينا، صحيح؟

285
00:27:42,090 --> 00:27:44,540
‫أنّها ستؤذينا. فقط تنفسي.

286
00:27:44,970 --> 00:27:46,600
‫إذا لم تفعلي، فستعتقد أنكِ خائفة.

287
00:27:46,680 --> 00:27:47,910
‫انا خائفة.

288
00:27:48,860 --> 00:27:50,980
‫لا يجب أن تعرف ذلك.

289
00:27:58,680 --> 00:28:01,660
‫لا بد أنّ عشها في مكان قريب.
‫(مايزي)، ادخلي.

290
00:28:01,740 --> 00:28:03,760
‫- سأرافقك.
‫-ماذا قلت للتو؟

291
00:28:14,140 --> 00:28:16,740
‫-يجب أن نتحرك.
‫-ليس بعد، أننا بحاجة للفتاة.

292
00:28:19,040 --> 00:28:20,720
‫مرحبًا، ما الأمر؟

293
00:28:24,140 --> 00:28:25,440
‫(مايزي)؟

294
00:28:26,270 --> 00:28:27,720
‫(مايزي)؟

295
00:28:33,760 --> 00:28:35,180
‫إلى أين تذهبين؟

296
00:28:35,270 --> 00:28:37,240
‫لا يمكنك حجزي هنا،
‫أنتِ لست أمي.

297
00:28:43,470 --> 00:28:45,090
‫إنها تغادر المنزل.

298
00:29:08,430 --> 00:29:11,080
!اسرع! هيّا

299
00:29:12,140 --> 00:29:13,600
‫- هيّا تحرك!
‫- إنها عالقة!

300
00:29:19,400 --> 00:29:20,410
!لنرحل من هنا

301
00:29:39,790 --> 00:29:41,320
‫من أنت؟

302
00:30:02,470 --> 00:30:03,710
‫(كلير)!

303
00:30:04,310 --> 00:30:05,330
‫لقد وجدوها.

304
00:30:05,410 --> 00:30:06,860
‫ماذا؟ من؟

305
00:30:06,940 --> 00:30:09,360
‫الصيادون غير الشرعيين،
.لقد رأيتهم في الجوار

306
00:30:09,440 --> 00:30:13,080
‫زعيمهم حقير حقًا.
‫لابد أنه عرفني، تبعني هنا.

307
00:30:13,710 --> 00:30:15,260
‫-أين هي؟
‫-اجلبي الشاحنة.

308
00:30:15,350 --> 00:30:16,540
‫يا إلهي.

309
00:30:24,250 --> 00:30:25,210
‫(أوين)!

310
00:30:25,290 --> 00:30:26,670
‫مهلاً! لا.

311
00:30:31,330 --> 00:30:33,400
‫أخذوا طفلتها أيضًا.

312
00:30:36,520 --> 00:30:40,490
‫سأعيدها. أعدكِ بذلك.

313
00:30:51,110 --> 00:30:53,570
‫هيّا. أعرف بمن أتصل.

314
00:31:03,110 --> 00:31:05,880
‫"وكالة المخابرات المركزية،
‫قسم الأنواع الخطرة"

315
00:31:08,910 --> 00:31:09,910
!لا! لا تفعل

316
00:31:09,980 --> 00:31:11,290
"الإبلاغ عن حادث جديد"

317
00:31:13,060 --> 00:31:14,810
‫يا لها من عام يا رجل. ما التالي؟

318
00:31:14,900 --> 00:31:18,400
‫تاريخيًا؟ ظلام ودماء والكثير من النيران.

319
00:31:18,490 --> 00:31:19,510
‫أعتقد الضفادع.

320
00:31:19,590 --> 00:31:21,560
‫لن نعيش فترة
‫أطول على أي حال.

321
00:31:21,640 --> 00:31:23,490
‫هذا الجراد في "نبراسكا"
‫قريب من تدميرها.

322
00:31:23,580 --> 00:31:24,730
‫إنه يأكل الذرة والقمح.

323
00:31:24,810 --> 00:31:26,920
‫في الأساس طعامنا
‫وطعام غذائنا كله، لذا..

324
00:31:27,000 --> 00:31:28,310
‫يمكننا توديع هذا.

325
00:31:31,990 --> 00:31:34,890
‫-مرحبًا؟
‫- (فرانكلين)، هذه أنا. أأنت في العمل؟

326
00:31:35,630 --> 00:31:39,250
‫أنّك محل اهتمام كبير هنا،
‫لذا لا يمكنني التحدث إليكِ.

327
00:31:39,330 --> 00:31:41,950
‫بحقك، أنا في مأزف.
‫أنني بحاجة لمساعدتك، ارجوك.

328
00:31:42,030 --> 00:31:45,350
‫اجل، قد أخسر وظيفتي وتعلمين أنني
‫لست مؤهلاً لأشغال وظيفة غيرها.

329
00:31:45,430 --> 00:31:46,580
‫أننا في الخارج.

330
00:31:48,790 --> 00:31:50,160
‫دعيني أتحدث معه.

331
00:31:51,610 --> 00:31:53,660
"(راين ديلاكورت)"
."مطلوب من المخابرات المركزية"

332
00:31:54,120 --> 00:31:56,170
‫-هل هذا هو؟
.ـ اجل

333
00:31:56,250 --> 00:31:59,930
‫اسمه (راين ديلاكورت).
‫إنه وغد حقًا.

334
00:32:00,500 --> 00:32:01,720
‫ماذا اخذ؟

335
00:32:02,480 --> 00:32:04,480
‫شيء يهمنا كثيرًا.

336
00:32:05,270 --> 00:32:08,350
‫سحقًا، لقد حذرتك أن ثمة
‫أحد سيأتي يبحث عنها.

337
00:32:08,440 --> 00:32:10,010
‫لا يمكنك حجز أحد يا (كلير).

338
00:32:10,090 --> 00:32:12,060
‫-لم يكن لدي ايّ خيار آخر.
‫- ليس في نظر القانون.

339
00:32:12,160 --> 00:32:15,020
‫هذا الرجل لا ينتمي إلى "القانون".
‫أخبرنا كيف نجده.

340
00:32:16,850 --> 00:32:18,730
‫من أين اتصلتما بي؟

341
00:32:20,450 --> 00:32:22,880
‫لدينا جاسوس ضمن فريق
.(عمليات (ديلاكورت

342
00:32:22,960 --> 00:32:25,540
‫ستجري عملية مبادلة في
‫" مالطا" غدًا، اموال مقابل شحنة.

343
00:32:26,030 --> 00:32:27,220
‫هل هي معه؟

344
00:32:27,720 --> 00:32:31,450
لم يذكر ذلك لكن لدينا
.عملاء ميدانيين فعلاً

345
00:32:31,550 --> 00:32:32,470
‫أنّك تعرف أحدهم.

346
00:32:32,560 --> 00:32:35,430
‫لقد جندت وكالة المخابرات المركزية
‫الكثير منهم بعد إغلاق "بارك".

347
00:32:37,090 --> 00:32:38,980
‫يعمل (باري) مع المخابرات الفرنسية الآن.

348
00:32:40,700 --> 00:32:44,140
‫-أريد التحدث معه.
‫-لا يمكنك الاتصال به. إنه متخفي تمامًا.

349
00:32:44,350 --> 00:32:46,200
‫اسمع، بمجرد إنهاء عملية
"‫المبادلة في "مالطا

350
00:32:46,280 --> 00:32:48,290
‫سيرى رجالنا ما إذا كان
‫(ديلاكورت) يعرف مكانها.

351
00:32:48,770 --> 00:32:51,050
‫رجالنا وليس أنت.

352
00:32:51,520 --> 00:32:55,790
‫أوعدني بأنك لن تذهب إلى هناك
‫بسترتك الواقية وتفسد كل شيء.

353
00:32:56,950 --> 00:32:58,070
‫ولماذا قد افعل ذلك؟

354
00:32:59,450 --> 00:33:02,170
‫اسمعا، كلاكما مجنونان.

355
00:33:03,050 --> 00:33:06,160
‫لكن تبدوان أبوين صالحين،
‫أو أيًا كان ما تحاولان أن تكوناه.

356
00:33:06,660 --> 00:33:07,780
‫انها محظوظة بوجودكما.

357
00:33:09,800 --> 00:33:11,520
‫لا تعرض نفسك للقتل، حسنًا؟

358
00:33:29,650 --> 00:33:31,430
‫أعتقد أننا على وشك على الوصول.

359
00:33:32,590 --> 00:33:33,460
‫نعم.

360
00:33:34,280 --> 00:33:37,920
‫"ملاذ بايوسين، جبال
‫الدولوميت، إيطاليا"

361
00:33:46,970 --> 00:33:50,240
‫د.(ساتلر)، د.(غرانت)،
‫أنا (رامزي كول) من قسم الاتصالات.

362
00:33:50,330 --> 00:33:51,260
‫مرحبًا.

363
00:33:51,350 --> 00:33:53,640
‫يجب أن أحذركما، فالجميع
‫متحمس جدًا لتواجدكما.

364
00:33:53,740 --> 00:33:56,310
‫فأنكما اسطورتين تمامًا هنا.

365
00:33:56,720 --> 00:33:59,090
‫لا بد أنّك تختلط بيننا وبينا أحد آخر.

366
00:33:59,200 --> 00:34:02,720
‫أتعلمان، من الرائع أنكما ما زلتما
‫قريبين جدًا من الدكتور (مالكوم).

367
00:34:02,820 --> 00:34:05,050
‫أعني، أحيانًا قد يقابل
‫المرء أبطاله ويخيبونه،

368
00:34:05,150 --> 00:34:07,620
‫لكنه كما تتخيلناه تمامًا.

369
00:34:07,710 --> 00:34:09,780
‫إنه مرن التفكير، هذا مذهل.

370
00:34:09,870 --> 00:34:11,440
‫كم من الوقت قضيت معه؟

371
00:34:13,490 --> 00:34:16,150
‫أعلم أن هذا سؤالاً ساخرًا
‫لكن بصراحة ليست فترة كافية.

372
00:34:16,240 --> 00:34:18,320
‫تفضلي، من بعدكِ. انتبهي لرأسكِ.

373
00:34:25,510 --> 00:34:28,400
‫لذا اشترت "بايوسين" هذه الأرض
‫لرواسب الكهرمان في التسعينيات،

374
00:34:28,490 --> 00:34:32,100
‫لكننا تمكنا من تحوليها إلى ملاذ
‫آمن لحوالي 20 نوعًا منقولاً.

375
00:34:32,430 --> 00:34:35,930
‫استلمنا الجيل الأول من "سورنا".
‫معظم ديناصورات "نوبلار" موجودة هنا أيضًا.

376
00:34:36,270 --> 00:34:38,870
‫استغرق قسم الحيوانات البرية 3
‫سنوات للقبض على "تي ريكس".

377
00:34:39,640 --> 00:34:41,540
‫هل يوجد "تي ريكس" هنا؟

378
00:34:41,740 --> 00:34:43,490
‫نعم. نعم.

379
00:34:44,290 --> 00:34:46,360
‫وصل قبلكما مباشرة.

380
00:35:03,430 --> 00:35:06,290
‫نظام الردع الجوي نشط.

381
00:35:06,670 --> 00:35:09,460
‫"الفضاء الجوي المقيد".
‫يحمي الحيوانات الطائرة.

382
00:35:09,820 --> 00:35:11,890
‫يحافظ على التيروصورات
.على ارتفاع أقل من 500 قدم

383
00:35:12,100 --> 00:35:13,250
‫الطائرة؟

384
00:35:15,740 --> 00:35:17,550
‫هل هذا "دريدنوتس"؟

385
00:35:18,290 --> 00:35:19,270
‫ماذا؟

386
00:35:26,380 --> 00:35:27,790
‫إنها جميلة، صحيح؟

387
00:35:28,290 --> 00:35:31,870
‫اسمها يعني "الجريء".
‫أعتقد أنكما تعرفان ذلك.

388
00:35:32,440 --> 00:35:34,320
‫-ماذا تأكل؟
‫- كل النباتات الشوكية والسرخس.

389
00:35:34,780 --> 00:35:38,170
‫كلها أنواع أصلية، لا شيء مخزن،
‫باستثناء فصيلة الغزلان.

390
00:35:38,250 --> 00:35:40,760
‫إنه نوع كبير من فصيلة اللحمة
‫المتوسطة للمفترس الرئيسي.

391
00:35:41,560 --> 00:35:44,830
‫- المفترس الرئيسي؟
‫- "جيجانوتوصوروس".

392
00:35:46,120 --> 00:35:47,420
‫على الأقل لغاية الآن.

393
00:35:57,230 --> 00:36:00,350
‫لا تسمحون بدخول الناس هناك، صحيح؟

394
00:36:00,750 --> 00:36:06,040
‫لا. مراكزنا البحثية متصلة
‫بالكامل تحت الأرض.

395
00:36:06,130 --> 00:36:08,890
‫إذا اضطررنا إلى ذلك، يمكننا
‫فقط تربية الحيوانات عن بُعد

396
00:36:08,980 --> 00:36:13,280
‫باستخدام رقاقة عصبية ترسل
‫إشارات كهربائية مباشرة إلى الدماغ.

397
00:36:13,360 --> 00:36:15,450
‫مثل الصدمات؟

398
00:36:15,530 --> 00:36:17,130
‫لا، مثل الإشارات.

399
00:36:17,810 --> 00:36:20,320
‫إلا تعتبر هذا نوعًا ما..

400
00:36:20,430 --> 00:36:21,490
‫- وحشيًا؟
‫- وحشيًا.

401
00:36:22,400 --> 00:36:25,790
‫هل تعرف مقدار الجهد الكهربائي في
‫الأسوار الكهربائية في "جوراسيك بارك"؟

402
00:36:27,260 --> 00:36:28,260
‫نعم.

403
00:36:34,060 --> 00:36:36,000
‫الرجاء الانضمام إلى
د.(إيان مالكوم) عند الظهيرة

404
00:36:36,090 --> 00:36:38,570
‫في قاعة محاضرات عن
."أخلاقيات القوة الوراثية"

405
00:36:38,850 --> 00:36:40,920
‫يا إلهي، الجميع هنا شباب.

406
00:36:41,000 --> 00:36:44,240
حسنًا، تعقب الأفضل والأذكى
.جزءًا من نظامنا الأخلاقي

407
00:36:44,870 --> 00:36:47,820
‫الدكتوران المحترمان والمشهوران.

408
00:36:47,910 --> 00:36:50,630
‫ـ د.(ساتلر) ود(غرانت).
.ـ مرحبًا

409
00:36:51,730 --> 00:36:53,280
‫عجباه، هذا مذهل، أنا (لويس).

410
00:36:53,360 --> 00:36:55,390
‫- (دودجسون). نعم.
‫-أهلاً.

411
00:36:55,480 --> 00:36:57,260
‫ـ هل أنت (لويس دودجسون)؟
‫-اجل، كيف حالك؟

412
00:36:57,340 --> 00:36:59,160
‫لم نتوقع رؤيتك هنا فعلاً.

413
00:36:59,240 --> 00:37:01,550
‫لن أكون في مكان آخر عدا هنا.

414
00:37:01,630 --> 00:37:03,280
‫- وماذا عنك؟
‫- لا.

415
00:37:03,370 --> 00:37:05,900
‫أعني، الأشخاص الذين
‫ترينهم هنا يغيرون العالم.

416
00:37:06,600 --> 00:37:08,330
‫هل تمانعان إذا...

417
00:37:09,420 --> 00:37:11,210
‫سيعني الكثير إذا...

418
00:37:11,300 --> 00:37:12,330
‫هل تريد...

419
00:37:12,840 --> 00:37:14,810
‫رائع. شكراً جزيلاً.

420
00:37:15,250 --> 00:37:17,120
‫هذا جيّد. شكرًا.

421
00:37:17,200 --> 00:37:21,430
لذا ستريان اليوم
بعض الأشياء المهمّة.

422
00:37:21,930 --> 00:37:25,640
نطلقُ العنان للطاقة
الحقيقيّة للشريط الوراثي.

423
00:37:25,720 --> 00:37:27,140
إنّنا بهذا القرب، صدّقيني.

424
00:37:27,230 --> 00:37:30,440
- ستجني ثروةً من ذلك.
- كلا، لا يتعلّق الأمر بالمال.

425
00:37:31,130 --> 00:37:35,020
لا، حدّدنا العشرات من
التطبيقات للحمض النووي القديم.

426
00:37:35,110 --> 00:37:38,090
نتحدّث عن السرطان
والزهايمر والمناعة الذاتيّة.

427
00:37:38,180 --> 00:37:39,980
سننقذُ أرواحًا.

428
00:37:40,560 --> 00:37:41,800
أراهن على ذلك.

429
00:37:42,460 --> 00:37:45,010
على أيّ حال، أتمنى لو
أصطحبكما في جولةٍ بنفسي ولكن...

430
00:37:45,970 --> 00:37:49,120
لذا فأنتما في أيدٍ كفؤ مع (رامزي).

431
00:37:49,720 --> 00:37:52,360
إنّه أصغرُ منّي في الأساس.

432
00:37:52,440 --> 00:37:56,030
فقط أذكى وأطول.

433
00:37:57,180 --> 00:37:58,400
ألديكَ طعامًا؟

434
00:37:59,130 --> 00:38:00,800
- مثل أحد باراتي؟
- معذرةً؟

435
00:38:01,470 --> 00:38:03,450
لا، لا عليك، سأجدُ شيئًا.

436
00:38:03,590 --> 00:38:07,020
لذا،، أريد فعل ذلك
كثيرًا لاحقًا لو أنّكما...

437
00:38:07,930 --> 00:38:11,380
حجزنا لكما كبسولةً خاصّة
من أجل الرحلة، لذا...

438
00:38:12,020 --> 00:38:14,630
إنّها رائعة وستحبانها.
عبر الكهوف وكلّ شيء.

439
00:38:14,710 --> 00:38:16,090
يستحسن بكما الإسراع،
(مالكوم) بادئ محاضرته.

440
00:38:16,170 --> 00:38:18,320
إنّه معارضٌ بعض
الشيء ولكنّه يعجبني.

441
00:38:18,400 --> 00:38:20,340
يجعلنا على أهبة
الاستعداد، على أيّ حال.

442
00:38:20,860 --> 00:38:22,590
شكرًا لوجودكما هنا، إنّه...

443
00:38:25,400 --> 00:38:27,530
حسنًا، أتبعاني من فضلكما.

444
00:38:29,760 --> 00:38:30,610
ماذا؟

445
00:38:31,000 --> 00:38:36,490
لا يتمتع الإنسان بحقّ الحريّة والأمان

446
00:38:36,580 --> 00:38:39,580
أكثر من أيّ مخلوق
على وجه هذا الكوكب.

447
00:38:41,580 --> 00:38:45,210
لا تنقصنا الهيمنة على الطبيعة وحسب

448
00:38:46,580 --> 00:38:48,410
بل نحنُ مذعنون إليها.

449
00:38:49,090 --> 00:38:54,080
وها نحنُ الآن نمتلكُ فرصة
لإعادة صياغة حياة في متناول أيدينا.

450
00:38:54,160 --> 00:38:55,860
وكذا الحال بالنسبة للطاقة النوويّة

451
00:38:55,940 --> 00:38:59,080
لم يعرف أحد ما يُمكن
توقّعه ممع الهندسة الوراثيّة

452
00:38:59,170 --> 00:39:02,760
ولكنّهم بدأوا الأمر
وتأمّلوا الأفضل.

453
00:39:04,110 --> 00:39:06,530
مثلما تفعلونه الأن تمامًأ.

454
00:39:07,840 --> 00:39:10,070
نعم، أنتم.

455
00:39:11,300 --> 00:39:16,540
إنّكم تسيطرون على مستقبل
بقائنا على هذا الكوكب.

456
00:39:17,040 --> 00:39:19,410
وفقًا لكم فالحل هي الطاقة الوراثيّة.

457
00:39:19,780 --> 00:39:23,220
ولكن يُمكن لهذه الطاقة
أن تدمّر الامدادات الغذائيّة

458
00:39:23,560 --> 00:39:27,890
وتختلق أمراضًا جديدة
وتزيد من تغيّر المناخ.

459
00:39:28,480 --> 00:39:31,630
تحدث عواقب ليس في الحسبان.

460
00:39:32,630 --> 00:39:37,020
وفي كلّ وقت وكلّ مرّة.

461
00:39:38,640 --> 00:39:40,240
نتفاجأ جميعنا.

462
00:39:41,210 --> 00:39:44,970
لأنّني في أعماقي
لا أعتقد أيًا منّا يؤمن

463
00:39:45,060 --> 00:39:46,960
بأنّ تلك المخاطر واقعيّة.

464
00:39:54,300 --> 00:39:57,580
وحتى نحدث تغيّرًا ثوريًا

465
00:39:58,030 --> 00:40:03,670
فلا بدّ لنا من تغيير
الوعي البشريّ.

466
00:40:11,630 --> 00:40:12,690
(مايم)؟

467
00:40:14,200 --> 00:40:16,020
جيدٌ للغاية، تفضّلي.

468
00:40:16,110 --> 00:40:17,800
لا أريد أن أكون فظًا مع أصدقائي.

469
00:40:17,890 --> 00:40:20,360
ألتقيكم لاحقًا، شكرًا للجميع.

470
00:40:21,240 --> 00:40:25,690
انظر إاليك وانظر لي وانظر إليك.

471
00:40:26,260 --> 00:40:28,130
هذا غريبٌ جدًا.

472
00:40:28,250 --> 00:40:29,610
تبدو وكأنّك في حالةٍ جيّدة.

473
00:40:29,690 --> 00:40:33,010
لعلمكا لديّ خمسة أطفال
وأعشقهم أكثر من الحياة ذاتها، لذا...

474
00:40:33,820 --> 00:40:34,780
تزداد المصاريف.

475
00:40:34,870 --> 00:40:36,820
أنت؟ (آلان)، هل...

476
00:40:37,770 --> 00:40:39,170
ألديكَ أسرة أم؟

477
00:40:40,190 --> 00:40:41,040
كلا.

478
00:40:41,920 --> 00:40:45,210
- أريد الحديث معك.
- أريد الحديث معك أيضًا بشكلٍ خاص.

479
00:40:45,610 --> 00:40:47,040
هل تسهبان في الحديث؟

480
00:40:47,120 --> 00:40:48,790
أرسلَ لي رسالةً.

481
00:40:48,880 --> 00:40:50,440
- أرسلَ ماذا؟
- إنّه أمرٌ طارئ يا (يان).

482
00:40:50,530 --> 00:40:53,450
- ماذا فعلت؟
- عدٌ تنازلي لكارثة.

483
00:40:53,540 --> 00:40:57,040
ربّما انتهى وقت ساعة
الكارثة ولكن كما يعبّرون

484
00:40:57,130 --> 00:41:00,930
"دومًا ما تسبقُ النهاية مصاعب".

485
00:41:01,550 --> 00:41:02,730
ماذا؟

486
00:41:04,480 --> 00:41:08,240
تغيّر الجراد مع الحمض
النووي في العصر الطباشيري.

487
00:41:08,330 --> 00:41:09,240
هذا ليس مجالي.

488
00:41:09,320 --> 00:41:10,990
ولكن إن استمرت
هذه الأشياء في التزايد

489
00:41:11,070 --> 00:41:13,920
فإنّنا نتحدث عن تغييرات متتالية
على مستوى النظام يا (يان).

490
00:41:14,320 --> 00:41:18,200
-يا إلهي هذا عائق.
- ما خطبك؟

491
00:41:18,280 --> 00:41:20,340
لماذا، هل ثمّة شيءٌ
مميّز تريد منّي فعله؟

492
00:41:20,420 --> 00:41:22,110
ما رأيك بأن تهتمّ؟

493
00:41:22,220 --> 00:41:26,170
أعطيتُ رأيّ بصرامةٍ ولسنوات.

494
00:41:26,260 --> 00:41:29,260
كما هو متوقّع لقد أدّت هذه
الجهود البشريّة إلى تدميرنا.

495
00:41:29,910 --> 00:41:33,420
وما علينا فعله الآن هو أن
نقضي ما يتبقى من الوقت.

496
00:41:34,590 --> 00:41:36,940
وكما تعلمان كما
هو معتاد نهدر الوقت.

497
00:41:37,020 --> 00:41:39,520
بصراحة يا (يان)، هذه سخافة.

498
00:41:39,600 --> 00:41:42,040
‫هل يمكنني تغيير حالتكم المزاجية؟

499
00:41:42,760 --> 00:41:46,160
‫(تايلر)، من فضلك، اثنين
‫ من الكابتشينو.

500
00:41:46,240 --> 00:41:47,330
‫لا أريد الكابتشينو.

501
00:41:47,420 --> 00:41:49,470
‫حسنًا، يمكنني صنع لاتية ايضًا؟

502
00:41:49,550 --> 00:41:53,350
‫صدقوني، بأمكانه
‫تغيير حالتكم المزاجية،

503
00:41:57,480 --> 00:42:00,310
‫الجراد مجرد جزء من مشروع أكبر
‫يطُلق عليه "هيكسابود".

504
00:42:00,400 --> 00:42:02,120
‫كنتِ على حق بشأن فوجهم.

505
00:42:02,210 --> 00:42:04,420
‫لكني بدأت بالمشروع منذ ستة اسابيع.

506
00:42:04,500 --> 00:42:06,480
‫قرأتُ مقالتكٍ بشأن التفسخ
‫وجمع الأثنان معًا.

507
00:42:06,570 --> 00:42:08,830
‫- لم أرفع صوتي.
‫- لكنك فعلت.

508
00:42:08,910 --> 00:42:09,840
‫هذا ما تفعله.

509
00:42:09,930 --> 00:42:13,710
‫أنها تنتشر بوحشية، و تدوم طويلاً
‫ثلاث إلى أربع مرات أطول مما ينبغي.

510
00:42:13,790 --> 00:42:17,630
‫وإذا أستمر الوضع على هذه الوتيرة،
‫فنحن مقبلون على أنهيار بيئي عالمي، (ييان).

511
00:42:17,720 --> 00:42:21,380
‫الطابق السفلي، هذا هو المكان
‫الذي يحتفظون فيه بالجراد.

512
00:42:21,460 --> 00:42:23,740
‫أبحثي عن مختبر يحمل
‫علامة "ال 4".

513
00:42:23,860 --> 00:42:25,710
‫لكن أنتظر، كيف نصل الى هناك؟

514
00:42:25,790 --> 00:42:28,350
‫مهلاً، يبدو ردائكٍ حريريًا جدًا،
‫هل يمكنني لمسه؟

515
00:42:28,430 --> 00:42:29,310
‫بالطبع.

516
00:42:29,390 --> 00:42:31,130
‫تعرفين ما نوعه؟
‫دعيني أخمن.

517
00:42:31,220 --> 00:42:33,800
‫- لن تعرف نوعه.
‫- إنه "خيزران" معاد تدويره.

518
00:42:34,290 --> 00:42:37,320
‫أجابة صحيحة،
‫كيف عرفت ذلك؟

519
00:42:37,410 --> 00:42:38,320
‫اجل، رائع جدًا.

520
00:42:38,400 --> 00:42:40,220
‫لدي كمون، لدي قرفة،

521
00:42:40,310 --> 00:42:42,750
‫لدي الكثير من التوابل،
‫وهي ليست أي توابل، هناك خمس منها..

522
00:42:42,840 --> 00:42:45,100
‫- دكتور.
‫- إذا كنت متعب، تعرف الشعور...

523
00:42:46,740 --> 00:42:48,310
‫- اجل.
‫- دعونا نتحدث عن الحليب؟

524
00:42:48,560 --> 00:42:50,150
‫حليب الصويا، اجل؟

525
00:42:51,360 --> 00:42:52,330
‫لا.

526
00:42:52,410 --> 00:42:54,210
‫ما الذي حدث للتو؟

527
00:42:54,300 --> 00:42:55,820
‫وجدنا ما نريد.

528
00:43:09,610 --> 00:43:11,850
‫الطابق السادس.

529
00:43:18,630 --> 00:43:20,670
‫(لويس)، أنت لا تستمع.

530
00:43:20,750 --> 00:43:24,480
‫الحمض النووي للجراد
‫ما قبل التاريخ جعلها أقوى مما ينبغي

531
00:43:24,580 --> 00:43:27,650
‫إنهم يتكاثرون بجنون، ولا يموتون.

532
00:43:27,730 --> 00:43:30,300
‫- أي جزء من هذا لا تفهمه؟
‫- أنا أفهم كل شيء.

533
00:43:30,380 --> 00:43:34,480
‫- ستكون مجاعة عالمية.
‫- مهلاً، لا يمكننا التنبؤ بكل شيء.

534
00:43:34,560 --> 00:43:36,560
‫علينا تدمر ما خلقناه.

535
00:43:36,650 --> 00:43:38,280
‫- ماذا؟
‫- جميعهم.

536
00:43:38,360 --> 00:43:39,680
‫لا، لا.

537
00:43:39,760 --> 00:43:43,660
‫(هنري)، لا نريد التسبب
‫ بحالة من الذعر، نريد السيطرة.

538
00:43:44,460 --> 00:43:45,730
‫لا يمكن السيطرة على هذا الأمر.

539
00:43:58,480 --> 00:44:03,490
‫عندما نخاف ماذا نفعل؟
‫ماذا فعلنا من قبل؟

540
00:44:04,480 --> 00:44:08,410
‫نحل الأمر، هذا ما نفعله.

541
00:44:08,490 --> 00:44:09,510
‫إليس كذلك؟

542
00:44:12,210 --> 00:44:13,220
‫صحيح.

543
00:44:16,370 --> 00:44:19,060
‫وجدنا الفتاة، إنها في طريقها
‫الى هنا.

544
00:44:19,640 --> 00:44:21,430
‫- كلفني الأمر ثروة.
‫- ماذا؟

545
00:44:22,360 --> 00:44:23,450
‫أنتظر، هل وجدناها؟

546
00:44:23,530 --> 00:44:25,910
‫أجل، وجدوا كلاهما،
‫هي و "رابتور" الصغير.

547
00:44:26,820 --> 00:44:29,100
‫تبين أن "بلو" قادر
‫على إعادة انتاج نفسه.

548
00:44:30,190 --> 00:44:32,680
‫كما قلت تمامًا،
‫أنت ذكي جدًا، (هنري).

549
00:44:34,990 --> 00:44:36,150
‫هذا سبب نجاح الأمر.

550
00:44:36,970 --> 00:44:40,430
‫أنت تفهم قيمة هذه
‫المخلوقات، لطالما فعلت، أنا أيضًا أفعل.

551
00:44:40,940 --> 00:44:42,870
‫ولن نتوقف بسبب،

552
00:44:43,300 --> 00:44:45,030
‫مشاكل جانبية بالمشروع؟

553
00:44:46,140 --> 00:44:46,970
‫مهلاً.

554
00:44:47,440 --> 00:44:51,460
‫إذا توصلوا الى الجراد،
‫سيتوصلون بعدها الى الديناصورات.

555
00:44:51,920 --> 00:44:53,450
‫كل جهودك ستضيع سدى.

556
00:44:54,340 --> 00:44:57,200
‫اضافة الى مليارات الدولارات.

557
00:44:58,750 --> 00:45:01,270
‫ما قيمة الإلماس أن
‫لم يستخرجه أحد.

558
00:45:02,700 --> 00:45:04,560
‫هل تعتقد حقًا أنها الحل؟

559
00:45:07,860 --> 00:45:08,790
‫حسنًا.

560
00:45:11,020 --> 00:45:13,520
‫كل ما يخص الفتاة
‫يتعلق بي، إليس كذلك؟

561
00:45:15,410 --> 00:45:16,440
‫هل هي بخير؟

562
00:45:17,290 --> 00:45:18,490
‫أمل هذا.

563
00:45:19,840 --> 00:45:22,320
‫إنها أغلى ملكية فكرية
‫على هذا الكوكب.

564
00:45:23,460 --> 00:45:25,480
‫"مالطا"

565
00:45:32,570 --> 00:45:35,170
‫- قلت إنني سأتصل بك.
‫- هل هبطوا بعد؟

566
00:45:35,750 --> 00:45:37,020
‫في أنتظار الطائرة الثانية.

567
00:45:37,110 --> 00:45:38,720
‫لم يكن هناك حديث عن طائرة ثانية؟

568
00:45:38,810 --> 00:45:41,480
‫سنأخذهم بشكل منفصل،
‫لا اريد الأخفاق بشيء.

569
00:45:41,900 --> 00:45:43,620
‫وسنحتاج إلى الدفع قبل الأستلام.

570
00:45:43,700 --> 00:45:45,790
‫لم يعجبني ما حدث في المرة الماضية.

571
00:45:46,300 --> 00:45:47,480
‫حسنًا، حسنًا.

572
00:45:48,460 --> 00:45:49,900
‫أتصلي بي بمجرد إنتهاء الأمر.

573
00:45:59,360 --> 00:46:01,330
‫قلتِ إننا ذاهبون إلى مكان آمن.

574
00:46:01,890 --> 00:46:02,930
‫هو كذلك.

575
00:46:10,900 --> 00:46:12,330
‫أمشي الى السيارة.

576
00:46:13,100 --> 00:46:14,010
‫لا.

577
00:46:14,310 --> 00:46:15,630
‫إنه ليس خيارًا.

578
00:46:28,300 --> 00:46:32,260
‫خمسون إلفًا، للطيران
‫ب "رابتور" صغير، ليس سيئًا.

579
00:46:38,930 --> 00:46:40,660
‫ماذا بشأن الفتاة؟

580
00:46:42,640 --> 00:46:44,190
‫هذا الأمر ليس من شأنكِ.

581
00:46:52,590 --> 00:46:54,670
‫كل شيء تم.

582
00:46:58,030 --> 00:46:59,300
‫نحن جاهزون، لنذهب.

583
00:47:06,460 --> 00:47:07,460
‫(اوين).

584
00:47:12,510 --> 00:47:14,170
‫مرحبًا، (كلير).

585
00:47:14,350 --> 00:47:16,510
‫أعتقدت أنك ستختار
‫وظيفة اكثر هدوءًا.

586
00:47:16,690 --> 00:47:19,740
‫حاولت، فتحت أنا وابن عمي مقهى،
‫استغرقت ثلاثة أسابيع.

587
00:47:21,100 --> 00:47:23,600
‫ماذا نفعل، نواكب مجريات الأمور.

588
00:47:24,430 --> 00:47:26,470
‫تم التعاقد مع (ديلاكورت)
‫من قبل (سوينا سانتوس)،

589
00:47:26,550 --> 00:47:28,910
‫صياد ومهرب، تجارة الديناصورات.

590
00:47:28,990 --> 00:47:30,890
‫لا نملك معلومات عن حمولته.

591
00:47:30,980 --> 00:47:34,890
‫ولكن بمجرد إجراء التبادل
‫سنرى ما يعرفونه عن فتاتكِ.

592
00:47:34,970 --> 00:47:37,980
‫يمكنكم الاستماع، ولكن فقط عداني
‫أنكم لن تجروا أي أتصال.

593
00:47:38,070 --> 00:47:39,190
‫لا.

594
00:47:41,750 --> 00:47:42,780
‫حسنًا، أراكم لاحقًا

595
00:47:43,310 --> 00:47:45,860
‫هناك سوق كبير تحت الأرض
‫للديناصورات الآن:

596
00:47:46,000 --> 00:47:47,870
‫"أوروبا" و"الشرق الأوسط" و"شمال أفريقيا".

597
00:47:47,960 --> 00:47:50,000
‫كل شيء يمر من هنا.

598
00:48:00,190 --> 00:48:04,140
‫لا تنظروا او تتحدثوا الى
‫أي شخص، فقط حاولوا الأندماج.

599
00:48:41,210 --> 00:48:42,210
‫آنا بخير.

600
00:48:54,080 --> 00:48:57,780
‫لازلتِ تعملين ل(سانتوس)؟
‫يبدو أنكِ بحاجة الى المال.

601
00:48:57,870 --> 00:48:59,140
‫وماذا عنك؟

602
00:48:59,220 --> 00:49:00,870
‫لدي حمولة.

603
00:49:01,460 --> 00:49:04,130
‫حمولة من الديناصورات
‫تزن ألف كيلو.

604
00:49:04,210 --> 00:49:05,710
‫أعطيكِ ألفين.

605
00:49:06,440 --> 00:49:08,720
‫ألفي؟ كم لديك هناك؟

606
00:49:18,620 --> 00:49:19,910
‫خسرتِ؟

607
00:49:20,660 --> 00:49:21,970
‫أنتِ أمريكية.

608
00:49:23,450 --> 00:49:24,650
‫هذا يجعلنا أصدقاء؟

609
00:49:25,060 --> 00:49:26,950
‫اسمعي، وصلت للتو إلى هنا و...

610
00:49:27,040 --> 00:49:29,620
‫لا، لم تكن هذه دعوة.

611
00:49:31,810 --> 00:49:34,190
‫خذيه، تذكار،
‫عودي إلى الفندق،

612
00:49:34,280 --> 00:49:36,410
‫كما تعلمين، جهزي حمامًا ساخنًا.

613
00:49:36,490 --> 00:49:38,760
‫هذا المكان، ليس لكِ.

614
00:49:39,250 --> 00:49:40,490
‫أنتظري.

615
00:49:41,040 --> 00:49:42,750
‫- اسمعي...
‫- (كلير).

616
00:49:43,680 --> 00:49:46,250
‫(كلير)، أعلم ان هذا يبدو غريبًا...

617
00:49:46,340 --> 00:49:50,210
‫إذا عبثتِ مع الشخص الخطأ
‫هنا، تختفين.

618
00:49:50,290 --> 00:49:51,760
‫هل فهمتِ؟

619
00:49:51,840 --> 00:49:53,320
‫حظًا سعيدًا، اتفقنا؟

620
00:49:53,400 --> 00:49:54,390
‫أنتظري.

621
00:49:57,090 --> 00:49:58,480
‫- انتظري.
‫- ما هذا؟

622
00:49:58,570 --> 00:50:00,610
‫- أحتاج الى مساعدتكِ.
‫- نحن لا نعرف بعضنا البعض.

623
00:50:00,690 --> 00:50:02,820
‫- أبحث عن شخص ما.
‫-لا تفعلي ذلك.

624
00:50:02,910 --> 00:50:04,970
‫إنها وحيدة، من فضلكٍ.

625
00:50:10,650 --> 00:50:12,660
‫- هل هذه ابنتكِ؟
‫- أجل.

626
00:50:15,850 --> 00:50:17,210
‫آسفة، لا يمكنني التدخل.

627
00:50:37,060 --> 00:50:39,410
‫- أعتقد أنني وجدته.
‫- الهدف يتحرك.

628
00:50:40,000 --> 00:50:41,810
‫هذا هو رجلنا السري معه.

629
00:50:42,460 --> 00:50:44,880
‫(كلير)، إنه يتجه تحت الأرض
‫هل ترينه؟

630
00:50:45,140 --> 00:50:46,470
‫أجل، رأيته.

631
00:50:48,030 --> 00:50:48,990
‫حسنًا، لنذهب.

632
00:50:55,040 --> 00:50:55,950
‫مهلاً، كيف كنت؟

633
00:50:56,470 --> 00:50:58,220
‫أريد أن أتخذ موقعًا جيدًا.

634
00:51:00,060 --> 00:51:03,860
‫معك (برافو) 1: الهدف بالداخل،
‫لا يوجد أثر للفتاة.

635
00:51:16,390 --> 00:51:19,460
‫أخبرني رجالي أن "رابتور"
‫وصل بحالة جيدة.

636
00:51:20,120 --> 00:51:21,960
‫أحسنتم صنعًا.

637
00:51:22,550 --> 00:51:23,840
‫أعتبروني مندهشة.

638
00:51:24,470 --> 00:51:27,180
‫لدي عمل آخر لك،
‫سيجلب لك الكثير من المال، ضعف المبلغ.

639
00:51:27,650 --> 00:51:28,670
‫ما هي الحمولة؟

640
00:51:31,180 --> 00:51:34,040
‫"اتروسيرابتور"،

641
00:51:34,810 --> 00:51:35,910
‫مدربة على القتل.

642
00:51:36,170 --> 00:51:37,040
‫قتل من؟

643
00:51:37,120 --> 00:51:38,600
‫أيًا من يكن قد قيل لهم.

644
00:51:38,680 --> 00:51:42,050
‫حدد الهدف بالليزر، ستلاحقه،
‫ لا تتوقف حتى يموت.

645
00:51:42,130 --> 00:51:43,000
‫لا مفر منه.

646
00:51:43,480 --> 00:51:45,460
‫هؤلاء الحمقى يصنعون وحوش
‫ هجينة، كل شيء خطأ.

647
00:51:46,100 --> 00:51:49,210
‫لا يمكنك تعديلها بالهندسة الوراثية،
‫بل يجب أن ترعاها.

648
00:51:50,060 --> 00:51:52,040
‫خمسون ألفًا لنقلهم جوا إلى "الرياض".

649
00:51:52,130 --> 00:51:53,830
‫هل ستعمل معنا أم لا؟

650
00:51:54,880 --> 00:51:55,780
‫إنها ليست هنا.

651
00:52:00,730 --> 00:52:01,890
‫إلى أين نحن ذاهبون؟

652
00:52:02,680 --> 00:52:03,810
‫كدنا نصل.

653
00:52:09,810 --> 00:52:11,160
‫هذه هي اللحظة، لنذهب!

654
00:52:11,550 --> 00:52:12,840
‫على الأرض جميعًا!

655
00:52:13,610 --> 00:52:15,300
‫- أرفعوا إيديكم!
‫- أرموا الأسلحة على الأرض!

656
00:52:15,380 --> 00:52:17,440
‫(ديلاكورت)، على الأرض، الآن!

657
00:52:17,520 --> 00:52:18,740
‫أنبطح ارضًا!

658
00:52:18,820 --> 00:52:20,130
‫(ديلاكورت)!

659
00:52:20,220 --> 00:52:21,330
‫اللعنة.

660
00:52:22,960 --> 00:52:24,440
‫أخرج تلك الشاحنة من هنا!

661
00:52:24,940 --> 00:52:26,060
‫(سانتوس)، لا تتحركي!

662
00:52:33,110 --> 00:52:34,540
‫لقد فقدنا (ديلاكورت).

663
00:52:46,790 --> 00:52:49,520
‫معك (برافو)1، الهدف يقترب.

664
00:52:51,570 --> 00:52:52,440
‫أذهب.

665
00:54:20,790 --> 00:54:23,360
‫أين الفتاة؟
‫الى اين اخذوها؟

666
00:54:23,440 --> 00:54:25,490
‫- أين هي؟
‫- لا أعرف.

667
00:54:25,570 --> 00:54:28,950
‫سلمناها إلى (سانتوس)،
‫لا أعرف إلى أين أخذوها بعد ذلك.

668
00:54:42,490 --> 00:54:44,980
‫(كلير)، إنها (سانتوس)،
‫المرأة بالملابس البيضاء.

669
00:54:45,060 --> 00:54:46,040
‫سأجدها.

670
00:54:53,080 --> 00:54:53,940
‫امسكها.

671
00:54:54,610 --> 00:54:56,840
‫- دعهم يخرجون.
‫- ماذا؟

672
00:54:57,290 --> 00:54:58,330
‫مثل ما سمعت.

673
00:55:24,690 --> 00:55:25,620
‫اللعنة.

674
00:55:27,850 --> 00:55:28,720
‫تبًا.

675
00:55:42,880 --> 00:55:44,310
‫(كلير)، هل ترينها؟

676
00:55:58,390 --> 00:55:59,470
‫لدينا مشكلة.

677
00:55:59,550 --> 00:56:00,400
‫ما هي؟

678
00:56:00,480 --> 00:56:03,630
‫الوالدان، (غرانت)، و(ديرنغ) هنا.

679
00:56:08,050 --> 00:56:09,460
‫هل يمكنكِ التخلص منهم؟

680
00:56:09,540 --> 00:56:10,480
‫ليس مجانًا.

681
00:56:12,050 --> 00:56:13,060
‫حسنًا، أفعلي اللازم.

682
00:56:27,320 --> 00:56:28,690
‫حسنًا، أسمعي.

683
00:56:44,000 --> 00:56:45,900
‫لا يمكنكِ أستعماله على البشر.

684
00:56:45,990 --> 00:56:47,550
‫أين أبنتي؟

685
00:56:47,650 --> 00:56:49,140
‫لم تكن لكِ منذ البداية.

686
00:56:51,630 --> 00:56:53,090
‫أخبريني.

687
00:56:54,820 --> 00:56:57,990
‫"بايوسين"، إنهم يأخذونها
‫ إلى "بايوسين".

688
00:57:04,940 --> 00:57:07,420
‫فات الأوان، لقد ذهبت.

689
00:58:00,150 --> 00:58:01,740
‫خذ يدي، هيا!

690
00:58:32,720 --> 00:58:33,600
‫تمسكي جيدًا.

691
00:58:34,190 --> 00:58:35,110
‫ماذا؟

692
00:58:46,210 --> 00:58:48,370
‫هل تتذكر كيف كنا نجذب
‫ال"رابتورز" الى الشاحنة؟

693
00:58:48,460 --> 00:58:49,620
‫- أجل.
‫- أجل.

694
00:58:51,540 --> 00:58:52,780
‫- أنت اولاً.
‫- لا.

695
00:58:54,700 --> 00:58:56,440
‫ألتف، باللحظة الآخيرة.

696
00:58:56,520 --> 00:58:57,440
‫لا اريد ذلك.

697
00:58:57,530 --> 00:58:58,410
‫ستكون بخير.

698
00:58:59,120 --> 00:59:00,710
‫لم أحصل أبدًا على التوقيت الصحيح.

699
00:59:02,540 --> 00:59:04,810
‫- الآن؟
‫- أي لحظة من الآن.

700
00:59:05,550 --> 00:59:06,400
‫الآن؟

701
00:59:06,890 --> 00:59:07,730
‫لا.

702
00:59:09,510 --> 00:59:10,370
‫الآن!

703
00:59:17,970 --> 00:59:19,370
‫توقفي مكانك!

704
00:59:26,240 --> 00:59:28,640
‫سأطير بنا من هنا،
‫أين تريدين الهبوط؟

705
00:59:29,090 --> 00:59:30,700
‫هل سبق أن سافرتِ إلى "بايوسين"؟

706
00:59:32,120 --> 00:59:34,080
‫(اوين)، اخذوها الى "بايوسين".

707
00:59:34,160 --> 00:59:37,150
‫هناك مطار على الجانب الشمالي
‫من الجزيرة.

708
00:59:37,230 --> 00:59:39,270
‫أنتِ رهن الإعتقال،
‫ابقي حيث أنتِ.

709
01:00:06,610 --> 01:00:07,520
‫يمين!

710
01:00:12,410 --> 01:00:13,410
‫أنبطحي!

711
01:01:52,160 --> 01:01:54,390
‫الجميع يطاردنا، علينا الذهاب.

712
01:01:54,480 --> 01:01:55,680
‫سيكون هنا.

713
01:01:59,880 --> 01:02:01,400
‫ليس لدينا وقت لذلك.

714
01:02:04,260 --> 01:02:05,390
‫هذا هو.

715
01:02:07,620 --> 01:02:09,410
‫- توقفي جانبًا.
‫- إنها طائرة!

716
01:02:09,490 --> 01:02:10,820
‫

717
01:02:16,040 --> 01:02:17,420
‫أفتحي باب الطائرة.

718
01:02:36,610 --> 01:02:37,760
‫هيا!

719
01:02:42,500 --> 01:02:44,230
‫تمسكِ جيدًا!

720
01:03:14,650 --> 01:03:15,910
‫لازلت مبهرة.

721
01:03:34,970 --> 01:03:36,510
‫(كايلا واتس).

722
01:03:37,330 --> 01:03:38,420
‫لا داعي للشكر.

723
01:03:39,440 --> 01:03:41,140
‫يبدو أنكِ متجهة ل "بايوسين".

724
01:03:41,270 --> 01:03:44,410
‫فهمت مقصدك من الكلام.

725
01:03:44,500 --> 01:03:47,690
‫أطير لمن يدفع، لكن سأعتبر
‫هذا معروفًا.

726
01:03:47,770 --> 01:03:49,750
‫إنها معطلة.

727
01:03:51,440 --> 01:03:54,190
‫سأخذكم الى "بايوسين" لكن
‫ لا أستطع أن أعدكم بعدم خطورة الأمر.

728
01:03:54,970 --> 01:03:57,690
‫هل ستخاطرين بحياتكِ
‫لأشخاص لم تقابليهم من قبل؟

729
01:03:58,830 --> 01:04:01,430
‫هل تريد طرح الاسئلة
‫ام الذهاب الى "بايوسين"؟

730
01:04:05,410 --> 01:04:06,650
‫الخيار الثاني.

731
01:04:13,990 --> 01:04:18,140
‫إذًا، هذا هو مختبر الأبحاث  الخاص بنا،
‫اكتشفنا الكثير من الأمور المثيرة موخرًا.

732
01:04:18,730 --> 01:04:21,130
‫لقد أعدنا العديد من الأنواع
‫الى أنقى صورها.

733
01:04:21,220 --> 01:04:23,800
‫وأعني الجينوم الكامل
‫الذي لم يمسه أحد.

734
01:04:23,880 --> 01:04:25,450
‫مثل "موروس".

735
01:04:25,540 --> 01:04:26,680
‫ماذا؟

736
01:04:29,160 --> 01:04:30,020
‫رائع.

737
01:04:32,980 --> 01:04:36,940
‫ماذا عن دمج الحمض النووي،
‫تعلم، خلق أنواع جديدة؟

738
01:04:37,030 --> 01:04:39,820
‫لا، إيتها الطبيبة (ساتلر)،
‫نحن لا نفعل ذلك هنا.

739
01:04:39,910 --> 01:04:41,440
‫نحب أن نعتقد أننا أكثر تطورًا.

740
01:04:46,080 --> 01:04:48,760
‫حسنًا، يبدو أنه لا يزال لدينا بعض
‫الوقت المتبقي قبل رحلتكم.

741
01:04:49,730 --> 01:04:52,070
‫هل ترغبون بأستكشاف المكان
‫بأنفسكم يا رفاق؟

742
01:04:53,560 --> 01:04:56,190
‫أعني، يمكننا ذلك؟

743
01:04:56,280 --> 01:04:57,120
‫أجل، لم لا.

744
01:04:57,210 --> 01:05:00,490
‫عظيم، سألتقي بكم يا رفاق
‫في محطة "هايبرلوب" الثالثة

745
01:05:00,580 --> 01:05:02,430
‫في غضون ثلاثين دقيقة.

746
01:05:02,520 --> 01:05:05,020
‫المصاعد أسفل هذه القاعة،
‫ليس هذا.

747
01:05:05,690 --> 01:05:07,670
‫تلك المصاعد تقودك الى
‫الطوابق السفيلة.

748
01:05:07,760 --> 01:05:10,190
‫وستحتاج الى تصريح خاص
‫للنزول الى هناك.

749
01:05:10,270 --> 01:05:11,170
‫ثلاثين دقيقة.

750
01:05:20,710 --> 01:05:22,570
‫هنا، خذ هذا.

751
01:05:24,910 --> 01:05:26,560
‫- أنت مستعد؟
‫- أجل.

752
01:05:36,610 --> 01:05:38,810
‫أنا أسف للغاية،
‫لكن لا توجد طريقة آخرى.

753
01:05:39,800 --> 01:05:41,540
‫أجل، هذا ما يقوله الخاطفون.

754
01:05:42,940 --> 01:05:45,140
‫ما كان يجب على (كلير)
‫ان تخفيكِ بعيدًا.

755
01:05:45,220 --> 01:05:47,620
‫أنتِ مهمة جدًا يا (مايزي).

756
01:05:52,540 --> 01:05:53,530
‫اخذتها ايضًا؟

757
01:05:54,530 --> 01:05:55,430
‫أجل.

758
01:05:56,460 --> 01:05:58,910
‫كنا بحاجة إليها لمساعدتنا
‫ على فهمك.

759
01:06:03,930 --> 01:06:05,280
‫مرحبًا، "بيتا".

760
01:06:07,330 --> 01:06:08,610
‫أنتِ بخير؟

761
01:06:08,700 --> 01:06:11,430
‫هل قلتِ "بيتا"؟
‫هل هذا اسمها؟

762
01:06:12,320 --> 01:06:13,710
‫أنا اسميتها.

763
01:06:14,320 --> 01:06:15,560
‫"بيتا" مميزة جدًا.

764
01:06:16,090 --> 01:06:18,900
‫عندما صنعنا "بلو"
‫أستخدمنا الحمض النووي لسحلية

765
01:06:18,990 --> 01:06:20,660
‫لملء الفجوات في الجينوم الخاص بها.

766
01:06:21,590 --> 01:06:24,340
‫والسحالي يمكنها التكاثر
‫من تلقاء نفسها.

767
01:06:24,720 --> 01:06:28,560
‫لذا، "بيتا" و "بلو"
‫متطابقان وراثيًا.

768
01:06:28,660 --> 01:06:30,790
‫ولديهم قواسم مشتركة معكِ...

769
01:06:30,890 --> 01:06:31,800
‫(شارلوت).

770
01:06:34,910 --> 01:06:36,570
‫ماذا تعرفين عن (شارلوت)؟

771
01:06:37,030 --> 01:06:38,190
‫ماتت.

772
01:06:39,330 --> 01:06:40,660
‫منذ زمن طويل.

773
01:06:41,670 --> 01:06:43,330
‫لقد حطم ذلك قلب جدي.

774
01:06:45,310 --> 01:06:47,040
‫لذا، قام بصنعي.

775
01:06:48,480 --> 01:06:50,440
‫لا، (مايزي)، في الواقع لم يفعل.

776
01:06:53,010 --> 01:06:54,760
‫(شارلوت)، قامت بصنعكِ.

777
01:06:57,780 --> 01:07:01,350
‫أنا متحمسة جدًا ليرى الجميع
‫ما فعلناه هنا حتى الآن.

778
01:07:01,430 --> 01:07:05,620
‫هناك تكنلوجيا وعلوم جديدة يتم
‫تصنيعها كل يوم تقريبًا.

779
01:07:06,390 --> 01:07:10,150
‫ومن الرائع أن تكون
‫ وسط ذلك.

780
01:07:11,120 --> 01:07:16,480
‫عاشت (شارلوت) في الموقع "بي"
‫معنا جميعًا حتى العاصفة.

781
01:07:17,850 --> 01:07:19,410
‫أحبت الديناصورات.

782
01:07:19,620 --> 01:07:21,030
‫(شارلوت)، أحذري.

783
01:07:21,110 --> 01:07:21,970
‫أجل، سأفعل.

784
01:07:22,050 --> 01:07:23,790
‫نشأت بين العلماء.

785
01:07:25,050 --> 01:07:26,290
‫وفي النهاية...

786
01:07:28,100 --> 01:07:29,640
‫اصبحت عالمة.

787
01:07:29,720 --> 01:07:31,810
‫طارت فراشة إلى مكتبي
‫هذا الصباح.

788
01:07:32,480 --> 01:07:35,820
‫يقولون أن الأشياء
‫الصغيرة لها تأثير عظيم، أتفق مع ذلك.

789
01:07:36,650 --> 01:07:38,010
‫كانت رائعة.

790
01:07:40,190 --> 01:07:41,660
‫لن أكون مثلها ابدًا.

791
01:07:42,090 --> 01:07:45,660
‫في ميتافيزيقا الهوية، هل يمكن أن تكون
‫ النسخة المكررة هي النسخة الأصلية حقًا؟

792
01:07:46,310 --> 01:07:47,470
‫وإذا كان ذلك ممكنًا،

793
01:07:48,430 --> 01:07:49,760
‫ما الذي يجعلها كذلك؟

794
01:07:54,750 --> 01:07:56,310
‫فقدت قلمي.

795
01:07:59,610 --> 01:08:01,580
‫- هل هي حامل بي؟
‫- أجل.

796
01:08:03,750 --> 01:08:07,030
‫تمامًا مثل "بلو"،
‫(شارلوت) قادرة على الحمل بمفردها.

797
01:08:08,340 --> 01:08:11,770
‫صنعتكِ من خلال حمضها النووي الخاص.

798
01:08:13,060 --> 01:08:14,180
‫هذا يعني أن لي أم.

799
01:08:15,240 --> 01:08:17,790
‫جدكِ أخفى الحقيقة.

800
01:08:18,530 --> 01:08:19,800
‫كان يحميها.

801
01:08:20,470 --> 01:08:21,470
‫ويحميكِ.

802
01:08:22,450 --> 01:08:23,520
‫هل نحن متشابهون؟

803
01:08:25,630 --> 01:08:26,650
‫ليس بعد الآن.

804
01:08:27,750 --> 01:08:31,420
‫عندما كنتِ طفلة، (شارلوت)
‫ظهرت عليها أعراض اضطراب وراثي.

805
01:08:32,050 --> 01:08:33,360
‫ماتت بسببه.

806
01:08:34,010 --> 01:08:36,230
‫لم تكن تعرف أنها مصابة به
‫حتى بعد ولادتكِ.

807
01:08:37,790 --> 01:08:39,560
‫- هل سأصاب به ايضًا؟
‫- لا.

808
01:08:40,800 --> 01:08:42,720
‫غيرت حمضكِ النووي.

809
01:08:43,500 --> 01:08:47,730
‫لقد غيرت كل خلية في جسمكِ
‫للقضاء على هذا المرض.

810
01:08:48,260 --> 01:08:51,200
‫لا أحد على وجه الأرض
‫يعرف كيف يفعل ذلك.

811
01:08:51,690 --> 01:08:52,740
‫قامت بتصحيحي.

812
01:08:53,340 --> 01:08:56,180
‫أكتشاف (شارلوت)
‫هو جزء منكِ الآن.

813
01:08:58,000 --> 01:09:00,830
‫الحمض النووي الخاص بكِ
‫ قادر على تغيير العالم.

814
01:09:01,550 --> 01:09:03,970
‫ويجب أن أعرف
‫كيف فعلت ذلك.

815
01:09:04,050 --> 01:09:05,840
‫لكنني لا أستطيع تكرار عملها.

816
01:09:05,930 --> 01:09:07,640
‫إذا كان بإمكاني فقط دراستكٍ

817
01:09:07,730 --> 01:09:10,980
‫و "بيتا"، ولماذا الحمض النووي
‫لم يتغير، سأتمكن...

818
01:09:13,420 --> 01:09:16,100
‫من أصلاح الخطأ
‫الرهيب الذي أقترفته.

819
01:09:16,840 --> 01:09:18,160
‫وما هو هذا الخطأ؟

820
01:09:26,540 --> 01:09:28,760
‫الطابق السادس الفرعي،
‫منطقة محضورة.

821
01:09:33,590 --> 01:09:35,050
‫شكرًا لقدومك.

822
01:09:39,670 --> 01:09:41,540
‫ماذا قال لكِ (مالكوم)
‫عن المختبر؟

823
01:09:41,640 --> 01:09:42,530
‫"آل 4"

824
01:09:47,640 --> 01:09:48,660
‫هذا هو.

825
01:10:08,070 --> 01:10:11,800
‫حسنًا، ندخل، نحصل على
‫العينة، ونرحل.

826
01:10:11,890 --> 01:10:15,180
‫تحرك ببطء، اقل اضطراب حركي
‫يمكن أن يجعل الجراد يحتشد.

827
01:10:40,600 --> 01:10:42,030
‫تقويم العظام.

828
01:10:43,870 --> 01:10:45,440
‫من أسابيع.

829
01:10:49,090 --> 01:10:51,820
‫ناضجة تمامًا
‫ وجدتها.

830
01:10:54,290 --> 01:10:56,520
‫جاهز؟
‫بهدوء.

831
01:11:00,570 --> 01:11:02,870
‫حسنًا، أذهب.

832
01:11:04,850 --> 01:11:05,930
‫ماذا؟

833
01:11:06,880 --> 01:11:08,130
‫خذها.

834
01:11:10,400 --> 01:11:11,560
‫هل هذا ضروري؟

835
01:11:12,270 --> 01:11:13,930
‫ما الذي كنت تعتقد
‫ أنه سيحدث؟

836
01:11:14,010 --> 01:11:17,400
‫لا بد لي من أخذ عينة،
‫نحن بحاجة إلى أدلة ملموسة، هذا هو.

837
01:11:17,490 --> 01:11:19,460
‫(آلان)، أنت من قال
‫إنه ليس هناك وقت.

838
01:11:19,550 --> 01:11:20,950
‫هل يمكنك أخذها؟

839
01:11:21,040 --> 01:11:22,410
‫بالطبع يمكنني ذلك.

840
01:11:23,820 --> 01:11:25,000
‫بهدوء.

841
01:11:27,320 --> 01:11:28,460
‫أنتبه لساقيه.

842
01:11:32,170 --> 01:11:33,130
‫ها نحن ذا.

843
01:11:35,110 --> 01:11:36,630
‫أعتقد إنها أرسلت إشارة للجميع.

844
01:11:36,720 --> 01:11:38,520
‫- هذا ليس جيدًا يا (إلين).
‫- تقريبا حصلت عليه.

845
01:11:41,560 --> 01:11:45,310
‫كيف ستظل أحد الأصول، (هنري)،
‫ إذا كنت تدين كلانا

846
01:11:45,400 --> 01:11:47,900
‫من خلال إظهار الأشياء السرية لها
‫على الكمبيوتر؟

847
01:11:47,980 --> 01:11:51,000
‫(شارلوت)، تعتقد أن الأساليب
‫التي أعتدنا عليها في الحديقة "الجوراسية"

848
01:11:51,100 --> 01:11:52,490
‫يمكنها علاج الأمراض.

849
01:11:53,000 --> 01:11:54,070
‫كانت محقة.

850
01:11:54,560 --> 01:11:57,980
‫بعد سد الفجوات في جينوم (مايزي)
‫و تغيير الحمض النووي،

851
01:11:58,070 --> 01:12:02,190
‫استخدمت مسببات الأمراض لأرسال
‫التسلسل الذي تم إصلاحه لكل خلية.

852
01:12:02,850 --> 01:12:06,880
‫إذا كان بإمكاني إعادة توظيف ما فعلت
‫يمكنني تغيير الحمض النووي للجراد،

853
01:12:06,970 --> 01:12:09,500
‫يمكنني القضاء عليهم جميعًا.

854
01:12:09,600 --> 01:12:12,670
‫(مايزي) و "رابتور"
‫سيوفران البيانات المفقودة.

855
01:12:20,440 --> 01:12:22,200
‫مهلاً، هل تريد أن نطلق سراحك؟

856
01:12:26,090 --> 01:12:27,220
‫ماذا...؟

857
01:12:28,910 --> 01:12:29,850
‫حسنًا.

858
01:12:54,890 --> 01:12:56,070
‫(مايزي)!

859
01:13:08,290 --> 01:13:11,310
‫هناك أختراق،
‫يجب البقاء بأماكنكم.

860
01:13:13,430 --> 01:13:16,080
‫هناك أختراق، يجب
‫البقاء بأماكنكم.

861
01:13:20,940 --> 01:13:22,140
‫أين المفتاح؟

862
01:13:40,590 --> 01:13:41,530
‫أنتِ بخير؟

863
01:13:42,290 --> 01:13:44,420
‫أجل، وأنت؟

864
01:13:45,280 --> 01:13:46,280
‫أجل.

865
01:13:56,000 --> 01:13:59,930
‫أنتِ الطبيبة (إيلي ساتلر)
‫و(آلان غرانت).

866
01:14:00,600 --> 01:14:02,110
‫كنتم في الحديقة "الجوراسية"

867
01:14:03,340 --> 01:14:05,180
‫ماذا تفعلون هنا؟

868
01:14:07,520 --> 01:14:08,830
‫ماذا تفعلين هنا؟

869
01:14:11,190 --> 01:14:12,850
‫اسمي (مايزي لوكوود).

870
01:14:14,160 --> 01:14:16,360
‫جدي هو (جون هاموند).

871
01:14:22,900 --> 01:14:23,940
‫مهلاً.

872
01:14:24,310 --> 01:14:25,980
‫نحن لا...

873
01:14:26,890 --> 01:14:28,230
‫نحن لا نعمل في "بايوسين".

874
01:14:28,710 --> 01:14:29,940
‫يمكنني رؤية ذلك.

875
01:14:30,190 --> 01:14:32,140
‫- يجب أن نخرج من هنا.
‫- أجل، يجب أن نذهب.

876
01:14:48,340 --> 01:14:51,040
‫حسنًا، بسرعة،
‫نجد فتاتكم ونهرب.

877
01:14:52,330 --> 01:14:55,500
‫هذا "آن 141"، طلب الهبوط
‫لتسليم البضائع، انتهى.

878
01:14:55,790 --> 01:14:56,980
‫"آن141"، تم رفض طلبك.

879
01:14:57,060 --> 01:15:00,380
‫لقد تم إبلاغنا بأنك تحمل
‫ركاب غير المصرح لهم، انتهى.

880
01:15:00,470 --> 01:15:03,750
‫عُلم، لكن معي شحنة
‫سريعة التلف.

881
01:15:03,830 --> 01:15:06,150
‫نحن بحاجة إلى تصريح فوري،
‫إنها حالة طوارئ، انتهى.

882
01:15:06,230 --> 01:15:07,580
‫لكننا رفضنا.

883
01:15:08,440 --> 01:15:10,640
‫غير مسموح لك بالهبوط،
‫يرجى العودة الى نقطة الأنطلاق.

884
01:15:10,730 --> 01:15:13,330
‫يبدو أن الأتصال غير واضح،
‫هل تسمعني؟

885
01:15:15,840 --> 01:15:17,840
‫محاولة لطيفة، (كايلا)،
‫ سوف يسقطون طائرتكِ.

886
01:15:18,640 --> 01:15:21,260
‫من معي؟
‫(دينيس)؟

887
01:15:21,350 --> 01:15:23,470
‫أنتِ لا تريديني أن أبدأ
‫بتسريب الأسرار (دينيس).

888
01:15:23,560 --> 01:15:25,180
‫هل تذكرين ما حدث في "دوبروفنيك"؟

889
01:15:27,570 --> 01:15:31,230
‫تتكلم عن (دينيس)
‫التي تعمل في الحسابات.

890
01:15:38,950 --> 01:15:40,190
‫تحدثت إلى (سانتوس).

891
01:15:40,870 --> 01:15:42,240
‫إنهما والدا الفتاة.

892
01:15:45,130 --> 01:15:47,010
‫أوقف نظام الردع الجوي.

893
01:15:47,380 --> 01:15:48,390
‫أأنت متأكد؟

894
01:15:57,630 --> 01:15:58,980
‫ما هذا؟

895
01:16:00,160 --> 01:16:02,560
‫هذا نظام الردع الجوي.

896
01:16:02,760 --> 01:16:04,150
‫يُبقي من هم في
‫ الجو على مبعدة.

897
01:16:04,240 --> 01:16:05,280
‫لماذا يومض هكذا؟

898
01:16:05,360 --> 01:16:07,480
‫لآن (دينيس)
‫قامت بإيقاف تشغيله.

899
01:16:07,560 --> 01:16:09,350
‫يجب أن نخرج من هنا في الحال.

900
01:16:14,060 --> 01:16:15,590
‫هذه طائرة أخرى، أليس كذلك؟

901
01:16:15,680 --> 01:16:16,860
‫ليس تمامًا.

902
01:16:20,560 --> 01:16:22,690
‫- هل هذا أ..؟
‫- "كويتزالكواتس".

903
01:16:23,250 --> 01:16:25,030
‫أواخر العصر الحجري،
‫كان ينبغي أن يبقى هناك.

904
01:16:31,700 --> 01:16:33,780
‫حسنًا، حسنًا.

905
01:16:34,460 --> 01:16:36,080
‫إنه رائع، نحن بخير، لقد رحل.

906
01:16:53,280 --> 01:16:55,220
‫الطائرة تسقط.

907
01:16:55,310 --> 01:16:57,950
‫إذا كنتم ستخرجون
‫ عليكم فعل ذلك الآن.

908
01:16:58,040 --> 01:16:59,900
‫لدي كرسي واحد فقط، إلمظلة بداخله.

909
01:16:59,980 --> 01:17:03,130
‫- ليس لديك مظلات؟
‫- لم أكن أتوقع هذا.

910
01:17:10,930 --> 01:17:13,670
‫(كلير)، يجب أن نخرجكِ
‫ من هذه الطائرة.

911
01:17:13,750 --> 01:17:14,610
‫ماذا؟

912
01:17:14,690 --> 01:17:16,750
‫سيتم فتح المظلة تلقائيًا.

913
01:17:16,830 --> 01:17:19,590
‫واذا لم تُفتح، أسحبي
‫هذا، مفهوم؟

914
01:17:19,670 --> 01:17:22,080
‫(كلير)!
‫إذا لم يتم فتحه تلقائيًا

915
01:17:22,160 --> 01:17:24,230
‫عليكِ سحب هذه الرافعة هنا
‫خلفكِ، حسنًا؟

916
01:17:24,310 --> 01:17:25,660
‫عشرة آلاف قدم!

917
01:17:25,740 --> 01:17:27,840
‫عليكِ مساعدتها.

918
01:17:27,930 --> 01:17:30,010
‫أنتِ والدتها، وفرصتها الوحيدة.

919
01:17:32,990 --> 01:17:34,250
‫سأراكِ مجددًا.

920
01:17:36,050 --> 01:17:37,190
‫أحبكِ.

921
01:18:26,950 --> 01:18:28,000
‫ما الخطة؟

922
01:18:28,080 --> 01:18:30,800
‫مهما سيحدث، هذه هي الخطة.

923
01:18:45,340 --> 01:18:46,250
‫ثلاثة.

924
01:18:47,460 --> 01:18:49,020
‫آلان، نحن بحاجة إلى الرمز.

925
01:18:49,100 --> 01:18:50,270
‫دعونا نجرب هذا الشيء.

926
01:18:50,500 --> 01:18:51,500
‫أجل.

927
01:18:52,060 --> 01:18:53,410
‫أختبئي.

928
01:18:58,960 --> 01:19:00,670
‫حمد لله، إنه أنت.

929
01:19:01,360 --> 01:19:03,160
‫هذا المكان كالمتاهة.

930
01:19:03,250 --> 01:19:05,460
‫كنا مرتبكين للغاية،
‫اعتقدنا أننا ضللنا الطريق.

931
01:19:05,540 --> 01:19:07,820
‫ثم قلت المحطة ٣،
‫وكنت مثل، اعتقدنا...

932
01:19:07,910 --> 01:19:09,100
‫هل لديك العينة؟

933
01:19:09,640 --> 01:19:11,040
‫- ماذا؟
‫- عن ماذا تتحدث؟

934
01:19:11,130 --> 01:19:12,730
‫عينة الحمض النووي،
‫هل حصلتم عليها؟

935
01:19:13,390 --> 01:19:15,430
‫"بايوسين" المسؤول عن
‫وباء الجراد.

936
01:19:15,520 --> 01:19:16,520
‫(دودجسون) يغطي الأمر.

937
01:19:16,610 --> 01:19:18,650
‫كنت على حق،
‫أنا هنا لمساعدتكم.

938
01:19:19,540 --> 01:19:20,620
‫هل حصلتم عليها؟

939
01:19:23,020 --> 01:19:23,880
‫جيد.

940
01:19:24,370 --> 01:19:26,290
‫هذه الكبسولة ستأخذكم
‫مباشرةً الى المطار.

941
01:19:26,380 --> 01:19:27,620
‫لدينا طائرة جاهزة للأقلاع.

942
01:19:27,710 --> 01:19:29,810
‫هل (يان) أخبرك بكل هذا؟

943
01:19:29,890 --> 01:19:31,600
‫لا، أنا من أخبره.

944
01:19:31,680 --> 01:19:32,550
‫ماذا؟

945
01:19:33,610 --> 01:19:35,310
‫- حسنًا، يا رفاق، يجب أن تذهبوا
‫- انتظر.

946
01:19:40,360 --> 01:19:41,630
‫(مايزي).

947
01:19:44,700 --> 01:19:45,830
‫(مايزي لوكوود).

948
01:19:49,110 --> 01:19:49,980
‫أذهبوا.

949
01:24:04,990 --> 01:24:06,550
‫كانت هذا الطائرة كطفلي.

950
01:24:15,130 --> 01:24:16,370
‫أين تعلمتي الطيران؟

951
01:24:17,720 --> 01:24:19,000
‫القوات الجوية.

952
01:24:19,180 --> 01:24:20,820
‫من والدتي.

953
01:24:21,330 --> 01:24:22,450
‫أنا من المشاة البحرية.

954
01:24:22,920 --> 01:24:24,740
‫حسنًا، وأنتهى بنا الأمر بفعل هذا.

955
01:24:25,390 --> 01:24:27,540
‫بالبداية كنت أطير بعقد منتظم،

956
01:24:27,620 --> 01:24:30,130
‫ولكن الأجر كان قليلاً،

957
01:24:30,220 --> 01:24:32,760
‫لذلك بعدها وجدت هذا العمل
‫من خلال بعض علاقاتي.

958
01:24:34,890 --> 01:24:37,320
‫وبصراحة، قد ذقت ذرعًا
‫من هذا العمل.

959
01:24:37,650 --> 01:24:39,050
‫هل هذا هو سبب
‫مساعدتكِ لنا؟

960
01:24:42,320 --> 01:24:44,740
‫كنت هناك عندما سلموا
‫فتاتك الى "بايوسين".

961
01:24:46,400 --> 01:24:49,610
‫كان بإمكاني أن أقول شيئًا،
‫لكنني لم أفعل.

962
01:24:49,930 --> 01:24:51,360
‫وعندما رأيت صورتها...

963
01:24:54,200 --> 01:24:56,900
‫لم أستطع أن اتغاضى عن الأمر.

964
01:25:01,410 --> 01:25:02,410
‫شكرًا لكِ.

965
01:25:49,410 --> 01:25:50,650
‫لا.

966
01:25:55,220 --> 01:25:56,100
‫لا.

967
01:26:20,490 --> 01:26:21,800
‫يا له من أحمق.

968
01:27:13,230 --> 01:27:14,120
‫أنتِ بخير؟

969
01:27:14,910 --> 01:27:16,480
‫أجل، أجل.

970
01:27:16,570 --> 01:27:17,860
‫لم أخف على الأطلاق؟
‫أنت؟

971
01:27:18,490 --> 01:27:19,400
‫لا، لا.

972
01:27:22,060 --> 01:27:24,410
‫نظام التتبع سيحدد مكانها.

973
01:27:24,520 --> 01:27:25,850
‫حسنًا، حسنًا.

974
01:27:26,510 --> 01:27:28,110
‫أنت تحبها حقًا؟

975
01:27:29,720 --> 01:27:30,570
‫أجل.

976
01:27:31,460 --> 01:27:32,450
‫فهمتُ ذلك.

977
01:27:33,950 --> 01:27:35,530
‫أحبُ ذوات الشعر الأحمر أيضًا.

978
01:27:36,960 --> 01:27:38,250
‫ماذا؟ يا ربّاه.

979
01:27:42,300 --> 01:27:44,910
‫- من ذلك؟
‫- ذلك (غرانت) و(ساتلر).

980
01:27:44,990 --> 01:27:47,210
‫- أهذا بثٌ مباشر؟
‫- منذ 12 دقيقة مضت.

981
01:27:47,290 --> 01:27:49,910
‫كنّا نتتبعُ الحيوان الهارب.
‫لقد فقدوه رجالي.

982
01:27:50,620 --> 01:27:52,390
‫سرقا عينةً من الحمض النووي.

983
01:27:52,840 --> 01:27:55,240
‫- كيف تسلّلا إلى هناك؟
‫- استخدموا مفتاحَ دخول.

984
01:27:55,320 --> 01:27:56,600
‫تصريحٌ أمني.

985
01:27:57,950 --> 01:28:01,390
‫شاهدت إحدى الكاميرات أنّ
‫(يان مالكوم) يدسّ شيئًا في جيبِ (ساتلر).

986
01:28:03,610 --> 01:28:05,500
‫حسنًا، أريد رؤيته.

987
01:28:05,580 --> 01:28:07,290
‫واحضر (رامسي) إلى
‫هنا أيضًا، هلّا فعلت؟

988
01:28:08,840 --> 01:28:09,790
‫أين هما الآن؟

989
01:28:09,870 --> 01:28:11,470
‫في طريقهما نحو المطار.

990
01:28:11,550 --> 01:28:13,500
انتقلا عن طريق محطة
"هايرلوب" في الوقت المقدّر.

991
01:28:19,680 --> 01:28:20,760
‫من أنتِ؟

992
01:28:22,070 --> 01:28:23,290
‫أانتِ بخير؟

993
01:28:24,690 --> 01:28:26,340
‫لستُ بخير.

994
01:28:28,330 --> 01:28:29,190
‫اسمعي.

995
01:28:30,090 --> 01:28:32,340
‫لقد عرفتُ أمكِ.

996
01:28:36,520 --> 01:28:38,090
‫عرفتِها؟

997
01:28:40,010 --> 01:28:42,950
‫نعم، بضع سنواتٍ بعد وفاة (هاموند)

998
01:28:43,820 --> 01:28:46,400
‫جائت الى جامعتي لتلقي محاضرة

999
01:28:48,100 --> 01:28:49,460
‫وقد أصبحنا صديقتان مخلصتان.

1000
01:28:50,070 --> 01:28:51,470
‫كيف كانت تبدو؟

1001
01:28:51,990 --> 01:28:53,120
‫مُشرقة.

1002
01:28:53,220 --> 01:28:55,110
‫تسبق الجميع بسنواتٍ ضوئية.

1003
01:28:56,440 --> 01:28:57,930
‫وكانت تتسمُ بالوعي.

1004
01:28:58,740 --> 01:29:01,260
‫حينئذٍ كانوا يبنون مدنًا ترفيهيّة

1005
01:29:01,370 --> 01:29:04,690
‫فقد كانت مصرّة على أنّ القدرة
‫الوراثيّة يُمكنها إنقاذ الأرواح.

1006
01:29:06,150 --> 01:29:08,660
‫- وهل كنتُ تجربتها؟
‫- كلا.

1007
01:29:11,390 --> 01:29:13,360
‫رغبت بطفلٍ أكثر من أيّ شيءٍ آخر.

1008
01:29:14,450 --> 01:29:17,040
‫ولكنّها أرادتكِ لتظفر بما عجزَت عنه

1009
01:29:18,570 --> 01:29:19,550
‫طيلة حياتها.

1010
01:29:22,890 --> 01:29:24,610
‫لم أعرفها منذ زمنٍ بعيد

1011
01:29:25,780 --> 01:29:27,610
‫ولكنّي أعرفُ أنّها أحبتكِ حبًا جمّا.

1012
01:29:48,600 --> 01:29:49,600
‫ما الذي يجري؟

1013
01:29:54,960 --> 01:29:56,780
‫لا بدّ أن هذه مناجم كهرمان قديمة.

1014
01:29:58,400 --> 01:30:01,400
‫ولا بدّ أنّهم شيّدوا أبواب
‫دخول عند بنائهم هذه الأنفاق.

1015
01:30:26,830 --> 01:30:28,000
‫مرحبًا.

1016
01:30:28,090 --> 01:30:29,680
‫سمعتُ التنبيه، هل
‫كلّ شيءٍ على ما يرام؟

1017
01:30:29,760 --> 01:30:32,470
‫أجل، لا شيء خارج سيطرتنا.

1018
01:30:32,550 --> 01:30:33,570
‫اسمع...

1019
01:30:33,660 --> 01:30:34,500
‫أنتَ اتصلت؟

1020
01:30:34,580 --> 01:30:36,740
‫حسنًا، أيها الدكتور (مالكوم)، أنتَ

1021
01:30:37,670 --> 01:30:38,680
‫مطرود.

1022
01:30:39,460 --> 01:30:40,560
‫عفوًا؟

1023
01:30:40,640 --> 01:30:43,560
‫كأن الأمر في غاية السهولة.

1024
01:30:43,650 --> 01:30:47,580
‫يمكنكَ تسليم مفتاح دخولكَ
‫الى الأمن إن كان بحوزتك.

1025
01:30:47,670 --> 01:30:50,530
إطفئت للتو إحدى كبسولات
نقل مناجم الكهرمان.

1026
01:30:50,620 --> 01:30:51,490
‫ماذا؟

1027
01:30:52,240 --> 01:30:54,580
‫يا لهذا اليوم.

1028
01:30:55,100 --> 01:30:56,580
‫أيّ كبسولة؟

1029
01:30:56,660 --> 01:30:57,620
‫وهل ثمّة...

1030
01:30:59,090 --> 01:31:00,580
‫ديناصورات في المناجم؟

1031
01:31:00,670 --> 01:31:02,290
‫تتواجد الديناصورات في كلّ بقعة.

1032
01:31:02,370 --> 01:31:04,590
‫تقنيًا فالطيور هي ديناصورات
‫من الناحية الوراثيّة.

1033
01:31:08,370 --> 01:31:10,130
‫حسنًا، بلا شك، شكرًا يا (رامسي).

1034
01:31:10,220 --> 01:31:11,910
‫لنبقَ جميعًا في أزقتنا.

1035
01:31:12,420 --> 01:31:14,600
‫يمكننا الاهتمام بالأمر،
‫شكرًا أيها الطبيب.

1036
01:31:14,680 --> 01:31:17,210
‫هذا كلّ شيء، صحيح؟
‫لا شيء هنا للنظر فيه.

1037
01:31:17,910 --> 01:31:21,100
‫لستُ موقنًا من أنّ
‫نبرتكَ تعجبني الآن.

1038
01:31:21,200 --> 01:31:22,670
‫- عليكَ المغادرة.
‫- صحيح، أنا مغادر.

1039
01:31:22,750 --> 01:31:24,200
‫ولكن أولًا...

1040
01:31:24,290 --> 01:31:26,150
‫أنا أدينُ باعتذارٍ لكّل هؤلاء الرفاق.

1041
01:31:26,230 --> 01:31:29,000
أظنّني أعملُ جاهدًا هنا دون قصد

1042
01:31:29,080 --> 01:31:31,980
‫كنتُ أظهرَ وادي "بايوسين"
‫كأنّه لم يكُن فاسدًا من الأساس.

1043
01:31:32,060 --> 01:31:34,250
‫- هذا كافٍ يا (يان).
‫- انظروا، هكذا هم يُسكتوكم.

1044
01:31:34,340 --> 01:31:36,830
‫يمنحوكم ترقيات
‫كثيرة في فترة قصيرة.

1045
01:31:36,910 --> 01:31:39,070
‫وبذلك تضعف قدرتكم
‫على التفكير النقديّ.

1046
01:31:39,150 --> 01:31:39,990
‫يا إلهي.

1047
01:31:40,070 --> 01:31:42,110
‫ولذا فهناكَ أبوابٌ لا تفتحوها

1048
01:31:42,190 --> 01:31:43,380
‫أشياء تتجاهلوها.

1049
01:31:43,470 --> 01:31:48,810
‫ولكنّه أساسًا يستغلُ
‫افتتناكم بهؤلاء.

1050
01:31:48,900 --> 01:31:51,210
‫هل ثمّ قلقٌ فعلي هنا؟
‫أم أنّكَ...

1051
01:31:51,300 --> 01:31:53,910
‫تتسابقون نحو
‫انقراض جنسنا البشريّ

1052
01:31:54,010 --> 01:31:55,330
‫وغير آبهين لذلك.

1053
01:31:55,410 --> 01:31:58,570
‫تعلم تمامًا ما أنت
‫فاعله ولكنك لن تتوقف.

1054
01:31:58,650 --> 01:31:59,640
‫عاجزٌ عن التوقف.

1055
01:32:00,230 --> 01:32:03,380
‫ظننتكَ شخصًا مختلفاً
‫ولكنّك كأيّ شخصٍ آخر تمامًا.

1056
01:32:03,470 --> 01:32:04,570
‫فأنتَ ترى ما تريد أن تراه.

1057
01:32:04,960 --> 01:32:09,240
‫إنّك تخالني جشعًا بلا
‫رادع فهذا ما تلقاه.

1058
01:32:09,330 --> 01:32:14,190
‫وما تراه هو "برومثيوس" الجشع
‫بلا قيود فهل هكذا أنا بالنسبة لك؟

1059
01:32:14,270 --> 01:32:15,760
عوقبَ "برومثيوس ".

1060
01:32:15,850 --> 01:32:18,680
‫وهكذا ستلقى، أيها الخائنٌ القذر.

1061
01:32:18,760 --> 01:32:22,560
‫(رامسي)، هلّا ساعدت
‫الطبيب (مالكوم) بجمع أغراضه؟

1062
01:32:23,500 --> 01:32:25,660
‫من غرفته الى المطار.
‫هذا كلّ شيء.

1063
01:32:35,690 --> 01:32:36,780
‫(دودجسون).

1064
01:34:10,720 --> 01:34:11,930
‫"ألوصور".

1065
01:34:13,320 --> 01:34:14,560
‫"غيغاناتوصور".

1066
01:34:15,410 --> 01:34:17,120
‫أضخم وأشهر آكلات اللحوم البريّة.

1067
01:34:17,930 --> 01:34:20,240
وضع حيوانين مفترسيين في وادٍ

1068
01:34:20,530 --> 01:34:22,170
فلن يتبقى سوى واحد عمّا قريب.

1069
01:34:54,430 --> 01:34:55,600
‫هل شعرتما بذلك؟

1070
01:34:57,420 --> 01:34:58,820
‫ذلك تيارٌ هوائي.

1071
01:34:59,350 --> 01:35:00,820
‫لا بد وأن تكون فسحة نحو المستقبل.

1072
01:35:02,250 --> 01:35:03,850
‫برأيك كم عمر هذا المنجم؟

1073
01:35:04,560 --> 01:35:05,680
‫تنفسا وحسب.

1074
01:35:06,470 --> 01:35:08,520
‫لا يدبّ الخوف في أحدكما
‫احترسوا من الخفافيش وحسب.

1075
01:35:08,610 --> 01:35:10,410
‫- من قال شيئًا عن الخفافيش؟
‫- أكرهُ الخفافيش.

1076
01:35:10,520 --> 01:35:12,960
‫ربّما لا توجد خفافيش.
‫ولا صخور ساقطة.

1077
01:35:13,850 --> 01:35:16,790
‫سوى احتمال لغاز سام
‫وجفاف وانخفاض الحرارة.

1078
01:35:16,880 --> 01:35:19,140
‫مجرّد احتمال، لا شيء مؤكّد.

1079
01:35:19,230 --> 01:35:22,190
‫كان عليّ أن أتركك حيثما كنت.
‫لمَ أتيتُ بك إلى هنا؟

1080
01:35:22,270 --> 01:35:23,780
‫كنتَ فرحًا في مجالكَ.

1081
01:35:23,870 --> 01:35:24,700
‫ماذا؟

1082
01:35:24,790 --> 01:35:26,060
‫- (إيلي).
‫- ماذا؟

1083
01:35:27,200 --> 01:35:28,140
‫لم أكُن فرحًا.

1084
01:35:29,980 --> 01:35:30,860
‫لم تكُن فرحًا؟

1085
01:35:30,940 --> 01:35:32,160
‫ألديكَ أطفال؟

1086
01:35:32,690 --> 01:35:33,560
‫عفوًا؟

1087
01:35:35,060 --> 01:35:37,270
‫لا، لديّ طفلان.

1088
01:35:38,170 --> 01:35:39,230
‫ولكن ليس معه؟

1089
01:35:42,610 --> 01:35:43,640
‫كلا.

1090
01:35:44,380 --> 01:35:46,650
‫لا، مجرّد بيننا صُحبة قديمة.

1091
01:35:47,190 --> 01:35:49,160
‫صحيح، مجرّد صُحبة قديمة.

1092
01:35:50,380 --> 01:35:51,350
‫حقًا؟

1093
01:35:56,530 --> 01:35:58,480
‫لن يمرّ وقت طويل حتى
‫يعرف الأمن إنّك قد غادرت.

1094
01:35:59,230 --> 01:36:02,190
‫إنّها خريطة، وهي تبدو قديمة.
‫ألديك خريطة حديثة؟

1095
01:36:02,270 --> 01:36:04,770
‫ثمّة بوابة ولوج من الجانب
‫الشمالي الشرقي للمنجم.

1096
01:36:04,850 --> 01:36:06,370
‫- فإن نجحَ رفاقكَ في الولوج.
‫- إن؟

1097
01:36:06,960 --> 01:36:09,070
‫عند ولوجهم سيكونون هنا.

1098
01:36:10,320 --> 01:36:12,150
‫تلك الطرق مؤمّنة، صحيح؟

1099
01:36:12,950 --> 01:36:14,020
‫أجل، قُد بسرعة.

1100
01:36:25,660 --> 01:36:26,760
‫فعلتَ خيرًا.

1101
01:36:27,270 --> 01:36:30,370
‫صحيح، واقعًا، أنّها
‫كارثة مُطلقة ولكن شكرًا.

1102
01:36:31,360 --> 01:36:32,280
‫ليس بعد.

1103
01:36:43,640 --> 01:36:44,680
‫انتبه لنفسك.

1104
01:37:04,130 --> 01:37:05,520
‫-(إيلي).
‫-نعم.

1105
01:37:10,870 --> 01:37:11,850
‫ما كان هذا الصوت؟

1106
01:37:19,260 --> 01:37:20,260
‫بحذر.

1107
01:37:34,700 --> 01:37:36,270
‫-يا إلهي.
‫- أانتَ بخير؟

1108
01:37:54,740 --> 01:37:56,140
‫انسَ القبعة!

1109
01:37:58,200 --> 01:37:59,100
‫أسرعا!

1110
01:38:08,790 --> 01:38:09,860
‫هيّا، هيّا!

1111
01:38:15,640 --> 01:38:16,980
‫إنّها سيّارة.

1112
01:38:18,700 --> 01:38:20,500
‫- يا إلهي إنّه (يان).
‫-هنا، هنا.

1113
01:38:21,790 --> 01:38:22,830
‫-هنا!
‫- أسرع يا (يان).

1114
01:38:22,910 --> 01:38:24,860
‫- افتح البوابة.
‫- ساعدنا أرجوك.

1115
01:38:25,700 --> 01:38:26,930
‫أتعرفَ الشفرة؟

1116
01:38:27,020 --> 01:38:28,740
‫لم أكُن أعلم أنّه
‫ستكون هنالك شفرة.

1117
01:38:29,740 --> 01:38:31,580
‫لم أكُن أعلم أنّه
‫ستكون هنالك شفرة.

1118
01:38:32,510 --> 01:38:34,120
‫يا إلهي، يا إلهي.

1119
01:38:35,720 --> 01:38:37,560
‫الفرامل، اضغط الفرامل!

1120
01:38:37,650 --> 01:38:38,800
‫هنالك 10 ألاف احتماليّة

1121
01:38:38,880 --> 01:38:40,260
‫ادفعوا بأقدامكم! هذا كلّ شيء.

1122
01:38:41,910 --> 01:38:44,360
‫-1984.
‫- أسرع يا (يان).

1123
01:38:44,450 --> 01:38:46,900
‫- ها هو قادم مجددًا!
‫- أسرع!

1124
01:38:46,990 --> 01:38:50,060
‫عيد ميلاد (مايلز ديفيز)، 0526.

1125
01:38:55,370 --> 01:38:57,910
‫- افعل شيئًا يا (يان)!
‫- أرجوك، أرجوك!

1126
01:38:57,990 --> 01:38:59,260
‫لن نتمكّن من الخروج.

1127
01:38:59,340 --> 01:39:01,300
‫فلنحاول جميعًا ولنتحلّ بالإيجابيّة.

1128
01:39:17,650 --> 01:39:20,670
‫- أرجوك.
‫- أعلم، أعلم.

1129
01:39:27,290 --> 01:39:28,350
‫يا إلهي!

1130
01:39:30,450 --> 01:39:32,090
‫ماذا تعرف، لقد نجحَ الأمر بالفعل.

1131
01:39:38,050 --> 01:39:40,310
‫- هذه (مايزي) يا (يان).
‫- مرحبًا يا (مايزي).

1132
01:39:40,880 --> 01:39:42,420
‫لدينا الحمض النووي.

1133
01:39:43,660 --> 01:39:45,180
‫علينا مغادرة هذا الوادي.

1134
01:39:45,260 --> 01:39:47,380
‫-صحيح، هيّا بنا.
‫- هيّا.

1135
01:40:18,700 --> 01:40:20,230
‫هيّا، هيّا.

1136
01:41:30,300 --> 01:41:31,500
‫هيّا اخرج.

1137
01:41:35,910 --> 01:41:36,820
‫يا إلهي.

1138
01:41:38,680 --> 01:41:39,980
‫ظننتكَ قد مُت.

1139
01:41:40,060 --> 01:41:41,220
‫على ماذا يتغذّون حتى؟

1140
01:41:46,430 --> 01:41:47,930
‫يُستحسنُ بننا الدخول.

1141
01:42:02,200 --> 01:42:03,430
‫ينتقلُ طاعون الجراد عبر القارات.

1142
01:42:03,520 --> 01:42:04,710
‫من أين يأتي الجراد؟

1143
01:42:29,010 --> 01:42:30,360
‫ باشر.

1144
01:43:09,720 --> 01:43:11,570
‫أبيدت غرفة الاحتواء.

1145
01:43:27,660 --> 01:43:28,790
‫إنّه مُحكم.

1146
01:43:28,880 --> 01:43:31,200
‫سيتطلبُ شيئًا ثقيلًا
‫أو حادًا او كليهما.

1147
01:43:42,960 --> 01:43:45,430
‫هذا لا يُمكن أن يكون صحيحًا.

1148
01:43:57,460 --> 01:43:59,050
‫- هل ذلك...؟
‫- كلا.

1149
01:43:59,450 --> 01:44:00,750
‫يا إلهي.

1150
01:44:03,380 --> 01:44:04,840
‫إنّه يحرق الدليل.

1151
01:44:06,030 --> 01:44:07,520
‫يا إلهي، يا إلهي.

1152
01:44:07,600 --> 01:44:08,960
‫هذا موز.

1153
01:44:25,460 --> 01:44:26,500
‫أجل.

1154
01:44:27,130 --> 01:44:28,130
‫يا إلهي.

1155
01:44:28,660 --> 01:44:32,540
‫أعلم كيف أنّ ذلك
‫محفوف بالمخاطر ولكن...

1156
01:44:34,510 --> 01:44:36,130
‫كلا، نحن نتأرجح.

1157
01:44:38,330 --> 01:44:40,670
‫أيجب علينا أن نميل نحو
‫اليسار أو من قبيل ذلك؟

1158
01:44:40,760 --> 01:44:42,680
‫هذا مفيدٌ للغاية.
‫شكرًا يا (مايزي).

1159
01:44:44,310 --> 01:44:46,240
‫ببطء، ببطء.

1160
01:44:48,490 --> 01:44:49,490
‫ببطء.

1161
01:44:53,600 --> 01:44:54,660
‫إنّنا بخير.

1162
01:44:55,190 --> 01:44:56,410
‫أترين ذلك؟

1163
01:44:57,340 --> 01:44:58,550
‫هذا رائع.

1164
01:45:12,830 --> 01:45:15,160
‫(آلان)!

1165
01:45:16,560 --> 01:45:17,710
‫كيف حال الجميع؟

1166
01:45:28,060 --> 01:45:31,660
‫إنّهما والداي! النجدة.

1167
01:45:32,370 --> 01:45:33,400
‫النجدة!

1168
01:45:33,500 --> 01:45:34,470
‫اسمعا.

1169
01:45:42,380 --> 01:45:43,440
‫يا إلهي!

1170
01:45:44,170 --> 01:45:45,340
‫إنكِ بخير.

1171
01:45:46,480 --> 01:45:47,440
‫إنكِ بخير.

1172
01:45:47,950 --> 01:45:50,660
‫أتيتما لإنقاذي.
‫أتيتما لإنقاذي بالفعل.

1173
01:45:50,910 --> 01:45:53,120
‫بالفعل أتينا يا حبيبتي.

1174
01:45:53,200 --> 01:45:55,060
‫- مرحبًا يا ابنتي.
‫- بالطبع.

1175
01:45:57,030 --> 01:45:58,550
‫أتذكركِ.

1176
01:46:00,170 --> 01:46:01,540
‫وأتذكركِ أيضًا.

1177
01:46:12,380 --> 01:46:13,740
‫لقد ساعدوني في الهروب.

1178
01:46:18,990 --> 01:46:20,480
‫أانتِ بخير؟

1179
01:46:23,290 --> 01:46:24,550
‫- شكرًا لكِ.
‫-عفوًا.

1180
01:46:27,350 --> 01:46:28,760
‫علينا المغادرة.

1181
01:46:29,470 --> 01:46:31,850
‫سيتوجّب علينا كسر النافذة
‫للولوج الى ذلك الشيء.

1182
01:46:32,810 --> 01:46:34,570
‫آملُ أن لا يخشى أحدكم المرتفعات.

1183
01:46:47,570 --> 01:46:49,590
‫- لا تتحركوا.
‫- لا تتحركوا.

1184
01:47:07,840 --> 01:47:09,110
‫ما ذلك؟

1185
01:47:09,790 --> 01:47:11,450
‫"غيغاناتوصور".

1186
01:47:13,630 --> 01:47:15,600
‫أضخم حيوان لاحم قد شهده العالم.

1187
01:47:28,580 --> 01:47:29,550
‫هيّا.

1188
01:47:34,820 --> 01:47:36,880
‫(مايزي)،، انظري إليّ.

1189
01:48:00,620 --> 01:48:01,510
‫تحركوا.

1190
01:48:17,310 --> 01:48:18,870
‫- تحرّكوا.
‫- أسرعوا!

1191
01:48:24,740 --> 01:48:25,810
‫لا، لا!

1192
01:48:30,350 --> 01:48:32,240
‫- أسرعي.
‫- سأموت!

1193
01:48:32,570 --> 01:48:33,690
‫تسلّقي يا ابنتي.

1194
01:48:33,780 --> 01:48:35,700
‫لن تموتي، إنّك بخير.

1195
01:48:44,920 --> 01:48:45,990
‫تحرّكوا!

1196
01:49:03,830 --> 01:49:05,120
‫هيّا.

1197
01:49:06,420 --> 01:49:07,540
‫يا هذا!

1198
01:49:14,520 --> 01:49:16,060
‫حسنًا، هلمّ إلى هنا.

1199
01:49:33,790 --> 01:49:34,750
‫ساعديني.

1200
01:49:40,260 --> 01:49:41,290
‫مسكتك.

1201
01:49:44,080 --> 01:49:45,320
‫هيّا، هيّا!

1202
01:49:48,900 --> 01:49:49,770
‫أركضوا!

1203
01:50:06,150 --> 01:50:07,950
‫أترين، ليس بذلك السوء.

1204
01:50:14,600 --> 01:50:15,490
‫هيّا.

1205
01:50:18,000 --> 01:50:19,070
‫(كلير)!

1206
01:51:01,800 --> 01:51:03,280
‫نداءٌ للإخلاء.

1207
01:51:03,500 --> 01:51:04,980
‫علينا أن نحضر
‫الحيوانات الى الداخل.

1208
01:51:05,060 --> 01:51:07,990
‫القوانين واضحة بأنّ
‫في حالة بمستوى...

1209
01:51:11,110 --> 01:51:12,000
‫(جيفري).

1210
01:51:17,490 --> 01:51:19,980
‫سحقًا!

1211
01:51:22,780 --> 01:51:23,620
‫فقط...

1212
01:51:25,370 --> 01:51:26,450
‫أطلقي النداء.

1213
01:51:27,260 --> 01:51:30,930
‫انتباه ، انتباه!
‫هذا أمرٌ بأخلاء فوري.

1214
01:51:31,020 --> 01:51:32,930
‫نظامُ القيادة عن بعد مفعّل الآن.

1215
01:51:33,050 --> 01:51:36,550
‫جميع الحيوانات
‫في حالةِ احتواء طارئ.

1216
01:51:59,330 --> 01:52:03,390
‫لا يسعني الوصول لأيّ
‫أحد نتيجة احتراق كلّ شيء.

1217
01:52:03,890 --> 01:52:06,260
‫- أيتها الطبيبة (ساتلر)، اشربي الماء.
‫- شكرًا.

1218
01:52:06,340 --> 01:52:08,550
‫أيّها الطبيب (غرانت)، هذه لك.

1219
01:52:08,640 --> 01:52:10,130
‫اسمي (أوين غريدي).

1220
01:52:10,210 --> 01:52:13,540
‫معجبٌ بشدّة، قرأتُ كتابك.
‫كتابٌ مسموع.

1221
01:52:13,630 --> 01:52:15,960
‫(أوين غريدي).

1222
01:52:16,050 --> 01:52:17,430
‫نعم، أعرف من أنت.

1223
01:52:18,240 --> 01:52:20,470
‫لقد درّبت "رابترز".

1224
01:52:21,020 --> 01:52:22,830
‫لقد حاولت، صحيح.

1225
01:52:23,190 --> 01:52:25,840
‫- كيف حالكِ؟
‫- واحد هنا.

1226
01:52:26,420 --> 01:52:28,820
‫لقد كنتِ في العالم الجوراسي.

1227
01:52:28,900 --> 01:52:30,170
‫العالم الجوراسي؟

1228
01:52:30,510 --> 01:52:31,660
‫ليس بمعجب.

1229
01:52:33,380 --> 01:52:36,560
‫حسنًا، أنحنُ مستعدون
‫لإيجاد مكانٍ في الخارج؟

1230
01:52:36,650 --> 01:52:37,540
‫نعم.

1231
01:52:37,620 --> 01:52:39,010
‫فلنجد مكانًا.

1232
01:52:39,100 --> 01:52:42,300
‫ثمّة مروحيّة في المجمّع الرئيسيّ.

1233
01:52:42,380 --> 01:52:44,940
‫نشغّل الـ "ن ر ج" ونعود الى الديار.

1234
01:52:45,020 --> 01:52:46,490
‫مهلا ما هو الـ "ن ر ج"؟

1235
01:52:46,620 --> 01:52:47,930
‫نظام الردع الجويّ.

1236
01:52:49,350 --> 01:52:53,290
‫لعلمكم، من أجل الزواحف المجنحّة وقرفهم.
‫يبقيهم على مبعدةٍ من المروحيّة.

1237
01:52:54,090 --> 01:52:55,530
‫وكيف لنا أن نشغّله؟

1238
01:52:55,620 --> 01:52:58,350
‫حسنًا، يتبيّن أن كلّ
‫الأنظمة تُدار في غرفة التحكم

1239
01:52:58,460 --> 01:52:59,800
‫والتي مكانها في الطابق الثالث

1240
01:53:01,220 --> 01:53:03,490
‫وجميع هذه المراكز
‫متصلة بتحت الأرض.

1241
01:53:09,010 --> 01:53:10,030
‫حسنًا، برفق يا (رامبو).

1242
01:53:20,960 --> 01:53:23,020
‫إذن، لقد عملتَ على
‫تدريب "رابتور" صحيح؟

1243
01:53:23,690 --> 01:53:24,890
‫صحيح.

1244
01:53:25,320 --> 01:53:29,850
‫وماذا يحدث، أتأمرهم بما
‫عليهم تطبيقه ويلتزمون أم...

1245
01:53:30,970 --> 01:53:34,670
‫هذا رابطٌ بين الإنسان والحيوان
‫مبني على الاحترام المتبادل.

1246
01:53:37,140 --> 01:53:38,560
‫اقتنيتُ كلبًا ذات مرّة.

1247
01:53:39,530 --> 01:53:43,800
‫تحدّبت ساقي لدرجة أنّني أصبت
‫بمسمار لحميّ في عظم الساق.

1248
01:53:44,400 --> 01:53:45,610
‫إنّها قصّة حقيقيّة.

1249
01:53:58,900 --> 01:54:00,400
‫يا إلهي، مرحبًا.

1250
01:54:00,790 --> 01:54:01,750
‫جيد.

1251
01:54:03,440 --> 01:54:04,810
‫إليكَ ما أفكّر به.

1252
01:54:04,910 --> 01:54:06,940
‫لقد بدأنا مجددًا أنا وأنت.

1253
01:54:07,350 --> 01:54:08,720
‫يمكنني الحصول على المال.

1254
01:54:10,080 --> 01:54:12,270
‫حسنًا، فالمال رخيص هذه الأيام.

1255
01:54:12,360 --> 01:54:14,680
‫ما الأمر؟ لا يعتريك القلق.

1256
01:54:15,530 --> 01:54:18,630
‫ثمّة فرصة في كلّ شيء حتى في هذا.

1257
01:54:18,720 --> 01:54:20,350
‫ستتعلّم ذلك.

1258
01:54:20,430 --> 01:54:21,550
‫كنتُ أفكّر...

1259
01:54:22,380 --> 01:54:24,530
‫لعلّك تتسلّم زمام
‫القيادة الآن، اتفقنا؟

1260
01:54:25,120 --> 01:54:26,240
‫أظنّك مستعدًا.

1261
01:54:26,710 --> 01:54:28,260
‫تفضّل، خذها.

1262
01:54:28,690 --> 01:54:30,380
‫ما خطبك؟

1263
01:54:39,740 --> 01:54:40,930
‫كنتَ أنت.

1264
01:54:41,570 --> 01:54:43,840
‫أخبرتَ (مالكوم) بشأن البرنامج، أنت

1265
01:54:45,050 --> 01:54:47,820
‫أنتَ أعددتَ لهذا الأمر.
‫أعددتَ ذلك لي؟

1266
01:54:48,700 --> 01:54:50,950
‫منحتكَ كلّ فرصة لم تُسنح لي.

1267
01:54:52,620 --> 01:54:54,980
‫لدينا اتفاق يا (رامسي).

1268
01:54:55,600 --> 01:54:57,130
‫وأنت لا تكسر ذلك الاتفاق.

1269
01:55:00,000 --> 01:55:01,840
‫ما كنتُ سأكسرُ ذلك.

1270
01:55:04,990 --> 01:55:05,960
‫أنا لستُ أنت.

1271
01:55:21,440 --> 01:55:22,740
‫هذا في غاية السوء.

1272
01:55:24,950 --> 01:55:27,240
‫هذا نفس النظام الذي
‫استخدمناه في المتنزّه.

1273
01:55:27,330 --> 01:55:31,950
‫ممتاز، إذن لنشغّل الشيء
‫ومن ثمّ نخرج من هنا.

1274
01:55:32,030 --> 01:55:33,690
‫دعني أرى، الرادع الجوّي.

1275
01:55:34,860 --> 01:55:36,920
‫ما هذا؟ ما هو الخطأ "99"؟

1276
01:55:37,000 --> 01:55:38,040
‫طاقة غير كافية.

1277
01:55:38,880 --> 01:55:40,330
‫في حالة الانهيار كل طاقة متاحة

1278
01:55:40,420 --> 01:55:42,710
‫يُستولى عليها من قبل النظام
‫الرئيسيّ لضمان استمرار العمل.

1279
01:55:42,930 --> 01:55:45,030
‫نحتاجُ لكلّ هذه الطاقة
‫لإعادة تنشيط الرادع الجوي.

1280
01:55:45,110 --> 01:55:47,900
‫إذن ميزةُ أمان النظام
‫هي التي ستقتلنا؟

1281
01:55:47,980 --> 01:55:48,850
‫بالتأكيد.

1282
01:55:48,930 --> 01:55:50,130
‫كيف لنا أن نحصل على طاقةٍ أكثر؟

1283
01:55:50,220 --> 01:55:52,660
‫لا يسعنا، ولكن نستطيع إعادة
‫توزيع ما لدينا من طاقة إن كنّا...

1284
01:55:52,750 --> 01:55:54,650
‫- بحاجةٍ إلى...
‫- نطفئ النظام الرئيسي.

1285
01:55:54,730 --> 01:55:56,230
‫- نعم، بالضبط.
‫- أين هو؟

1286
01:55:56,320 --> 01:55:58,200
‫- في الطابق الأعلى.
‫- قادمة معكِ.

1287
01:55:58,290 --> 01:55:59,550
‫هربنا الى هنا.

1288
01:56:00,890 --> 01:56:02,390
‫وأين ذلك؟ مركز معالجة المياه.

1289
01:56:02,470 --> 01:56:04,110
‫نظام كهرمائي الفرع الثامن.

1290
01:56:04,190 --> 01:56:05,930
‫أمهلوني ثمان دقائق بوسعي إيجادها.

1291
01:56:06,020 --> 01:56:07,990
‫- مهلًا، ومن هذه الآن؟
‫- "بيتا".

1292
01:56:08,730 --> 01:56:10,640
‫- ابنة "بلو"
‫- ديناصور صغير.

1293
01:56:11,170 --> 01:56:12,920
‫- ماذا؟
‫- ابنة "رابتور"؟

1294
01:56:13,010 --> 01:56:14,790
‫وقد منحتها اسمًا، ماذا عن ذلك؟

1295
01:56:14,870 --> 01:56:16,520
‫قطعتُ وعدًا بأن نعيدها الى الديار.

1296
01:56:16,600 --> 01:56:18,800
‫قطعتَ وعدًا لديناصور؟

1297
01:56:19,620 --> 01:56:20,920
‫ستأتي معنا، أليس كذلك؟

1298
01:56:21,740 --> 01:56:22,650
‫(مايزي)...

1299
01:56:22,740 --> 01:56:23,710
‫أرجوك.

1300
01:56:27,150 --> 01:56:29,110
‫- سنكون على القناة الخامسة.
‫-حسنًا.

1301
01:56:29,190 --> 01:56:30,130
‫نحنُ على الثالثة.

1302
01:56:31,950 --> 01:56:32,870
‫عُد.

1303
01:56:33,670 --> 01:56:34,900
‫دائمًا ما أعود.

1304
01:56:36,320 --> 01:56:39,140
‫سأجعلُ المروحيّة تسخن في
‫عشر دقائق فانتظروا إشارتي.

1305
01:56:41,020 --> 01:56:45,520
‫اكتملت المرحلة الرابعة من الإخلاء.
‫جميع الحيوانات الآن في الاحتواء.

1306
01:56:54,430 --> 01:56:55,440
‫هيّا.

1307
01:57:08,070 --> 01:57:09,360
‫أما زلتِ ترين أحلامًا مزعجة؟

1308
01:57:10,070 --> 01:57:11,190
‫طوال الوقت.

1309
01:57:12,100 --> 01:57:12,940
‫وأنتِ؟

1310
01:57:14,360 --> 01:57:15,770
‫أنا نادمةُ كثيرًا.

1311
01:57:16,480 --> 01:57:17,470
‫حقًا؟

1312
01:57:19,040 --> 01:57:19,900
‫حسنًا...

1313
01:57:20,950 --> 01:57:23,910
‫تمسكّنا بالندم يعني بقائنا في الماضي.

1314
01:57:27,610 --> 01:57:29,560
‫وما اظنّه مهمًا هو...

1315
01:57:31,090 --> 01:57:33,500
‫ما نفعله في الحاضر، اتفقنا؟

1316
01:57:34,230 --> 01:57:35,260
‫أجل.

1317
01:57:52,400 --> 01:57:54,240
‫لم يقل أحدٌ ستتواجد حشرات.

1318
01:57:56,490 --> 01:57:58,600
‫"ب4"، إنّها هنا.

1319
01:57:59,280 --> 01:58:00,810
‫انتبهوا الى الجوانب.

1320
01:58:01,370 --> 01:58:03,070
‫دائما ما يأتون من الجوانب.

1321
01:58:05,250 --> 01:58:06,530
‫لعلمكَ للوهلة الأولى ظننّا...

1322
01:58:08,290 --> 01:58:11,380
‫يُخرجون أحشاء فريستهم، ولكن الآن

1323
01:58:12,260 --> 01:58:14,560
‫إنّهم يتحلّون بالذكاء
‫ليذهبوا مباشرةً الى الحلق.

1324
01:58:15,730 --> 01:58:17,360
‫الأوردة والشرايين.

1325
01:58:18,520 --> 01:58:20,620
‫أحيانًا كليهما في آنٍ واحد.

1326
01:58:20,710 --> 01:58:21,850
‫حسنًا.

1327
01:58:23,640 --> 01:58:24,800
‫حسنًا.

1328
01:58:24,880 --> 01:58:26,960
‫تلقّيناك، النظام في الجزيرة تمامًا.

1329
01:58:27,040 --> 01:58:28,720
‫إنّه في الجزيرة حيثما تكونان.

1330
01:58:29,800 --> 01:58:32,640
‫لماذا يتمايلنَ؟
‫يمكنكنّ الركض بما يناسب ذلك.

1331
01:58:32,730 --> 01:58:34,560
‫حسنًا، ها هو.

1332
01:58:34,640 --> 01:58:37,130
‫حسنًا سيكون الزرّ الأصفر
‫من شبكةٍ من ستة أزرار.

1333
01:58:37,210 --> 01:58:39,950
‫ثمّة زر أخضر.
‫أترين زرّ أخضر؟

1334
01:58:40,040 --> 01:58:43,010
‫ليس الزر الأخضر،
‫إنّه الرابع من الأسفل.

1335
01:58:43,100 --> 01:58:44,460
‫مهلًا، مهلًا...

1336
01:58:44,540 --> 01:58:45,400
‫الرابع من الأعلى؟

1337
01:58:45,490 --> 01:58:47,190
‫الثالث من الأسفل والرابع
‫من الأعلى نفس الشيء.

1338
01:58:47,270 --> 01:58:48,680
‫حدّد يا (يان).

1339
01:58:53,720 --> 01:58:54,700
‫كانت هنا.

1340
01:58:55,530 --> 01:58:56,570
‫اطفئوا المصابيح.

1341
01:59:03,300 --> 01:59:05,600
‫لا أعرف كيف لي أن أحدّد.

1342
01:59:05,690 --> 01:59:10,100
‫بخلاف ذلك فما تريده
‫هو مميزٌ بـ "ج واحد"

1343
01:59:12,090 --> 01:59:12,970
‫- "ج واحد".
‫- حسنًا.

1344
01:59:13,830 --> 01:59:14,800
‫نعم.

1345
01:59:19,970 --> 01:59:22,170
‫لا، لا.

1346
01:59:28,720 --> 01:59:30,030
‫اللعنة، إنّها سريعة.

1347
01:59:33,700 --> 01:59:34,580
‫مهلًا!

1348
01:59:35,760 --> 01:59:36,910
‫انظري إليّ!

1349
01:59:41,350 --> 01:59:43,590
‫يجب أن أصوّبها على جانب رقبتها.

1350
01:59:43,680 --> 01:59:45,660
‫(مايزي)، ستبقينها مركّزة.

1351
01:59:46,170 --> 01:59:48,710
‫(غرانت)، نوجّه بنادقنا.

1352
01:59:55,220 --> 01:59:56,230
‫باشر.

1353
02:00:25,500 --> 02:00:26,510
‫آسف يا فتاة.

1354
02:00:27,400 --> 02:00:29,060
‫وعدتُ امّك بإرجاعكِ الى الديار.

1355
02:00:30,540 --> 02:00:32,790
‫إعادة تشغيل النظام الرئيسيّ.

1356
02:00:32,870 --> 02:00:35,310
‫مهلًا لا، لا.

1357
02:00:35,400 --> 02:00:36,290
‫يُعاد تشغيله.

1358
02:00:36,380 --> 02:00:37,750
‫لا لا يجب أن يُعاد تشغيله.

1359
02:00:49,150 --> 02:00:50,430
‫خذي هيّا خذيها.

1360
02:01:06,620 --> 02:01:08,170
‫أطفئه يا (يان).

1361
02:01:08,250 --> 02:01:10,220
‫سنجعله يشتغل.
‫سنكتشفُ ذلك.

1362
02:01:10,310 --> 02:01:12,440
‫- الأمر في غاية التعقيد.
‫- لا نمتلك وقتًا للتعقيد.

1363
02:01:18,010 --> 02:01:19,710
‫تعطّل النظام الرئيسيّ.

1364
02:01:22,230 --> 02:01:23,550
‫مهلا لدقيقةٍ.

1365
02:01:23,640 --> 02:01:25,580
‫تفعيلُ نظام الرادع الجويّ.

1366
02:01:25,670 --> 02:01:27,130
‫انتصرنا، انتصرنا.

1367
02:01:30,590 --> 02:01:31,600
‫اللعنة، أنّه شعور جيّد.

1368
02:02:01,020 --> 02:02:02,260
‫هيّا!

1369
02:02:54,830 --> 02:02:55,840
‫ما قصّتكم؟

1370
02:03:11,530 --> 02:03:13,970
‫في "بايوسين" نحنُ ملتزمون بالفكرة

1371
02:03:14,070 --> 02:03:17,740
‫بأنّ الديناصورات يمكنها
‫أن تعلّمنا الكثير عن أنفسنا.

1372
02:03:22,710 --> 02:03:25,300
‫حسنًا يا (كايلا)، نحنُ جاهزون للمغادرة.

1373
02:03:35,600 --> 02:03:36,950
‫حسنًا يا حلوتي.

1374
02:03:45,940 --> 02:03:48,120
‫- أانتِ بخير؟
‫- يومًا ما.

1375
02:03:48,300 --> 02:03:49,390
‫مهلًا.

1376
02:03:57,250 --> 02:03:59,120
‫أتذكركَ.

1377
02:03:59,210 --> 02:04:00,810
‫أرجوكم، يجب أن تنصتوا إليّ.

1378
02:04:00,900 --> 02:04:02,960
‫اختلقتَ كارثةً بيئيّة.

1379
02:04:03,040 --> 02:04:04,250
‫ويمكنني حلّها.

1380
02:04:04,910 --> 02:04:08,180
‫غيّرت (شارلوت لوكوود)
‫كلّ خليّة في جسد (مايزي).

1381
02:04:09,270 --> 02:04:10,370
‫وذلك أنقذَ حياتها.

1382
02:04:11,020 --> 02:04:14,220
‫لو يمكنني فهم كيف أعادت (شارلوت)
‫كتابة الحمض النووي لـ (مايزي)

1383
02:04:14,310 --> 02:04:17,710
‫فسأتمكّن من نشر التغيّر من
‫جرادة واحدة الى السرب بأكمله

1384
02:04:17,820 --> 02:04:19,270
‫قبل أن يفوت الأوان.

1385
02:04:21,450 --> 02:04:23,640
‫لا بأس.

1386
02:04:27,810 --> 02:04:29,280
‫هذا ما كانت تريده.

1387
02:04:32,580 --> 02:04:33,680
‫شكرًا لكِ.

1388
02:04:33,770 --> 02:04:34,980
‫لا، لا.

1389
02:04:35,970 --> 02:04:37,510
‫لا، لا.

1390
02:04:38,320 --> 02:04:42,020
هو؟ لا نأخذه، لطالما كان السبب

1391
02:04:42,800 --> 02:04:43,860
‫كلّ شيءٍ...

1392
02:04:45,010 --> 02:04:46,940
‫أذلك ديناصور على كتفك؟

1393
02:04:47,740 --> 02:04:49,100
‫نعم، لماذا؟

1394
02:04:50,730 --> 02:04:52,840
‫أنا في الهواء، قابلني في المركز.

1395
02:04:53,310 --> 02:04:54,410
‫مهلًا، مهلًا.

1396
02:04:55,010 --> 02:04:56,450
‫لا تهبطي هنا.

1397
02:04:56,530 --> 02:04:58,580
‫لا أملكُ خيارًا يا صاح.
‫الوادي غير آمن.

1398
02:04:58,670 --> 02:05:00,490
‫ليسوا في الوادي بعد الآن!

1399
02:06:32,560 --> 02:06:33,560
‫هذا ليس بشأننا.

1400
02:07:05,880 --> 02:07:07,440
‫انهض، هيّا.

1401
02:07:07,580 --> 02:07:08,550
‫هيّا.

1402
02:07:12,130 --> 02:07:13,140
‫هيّا! هيّا!

1403
02:07:18,300 --> 02:07:19,410
‫هيّا!

1404
02:07:33,630 --> 02:07:34,930
‫لا يا (إيلي).

1405
02:08:03,990 --> 02:08:05,790
‫هيّا يا (مايزي) هيّا.

1406
02:08:07,320 --> 02:08:08,470
‫اركب يا (رامسي).

1407
02:08:08,550 --> 02:08:10,200
‫هيّا!هيّا!

1408
02:08:15,110 --> 02:08:16,670
‫فليتشبّث كلّ أحد بالآخر.

1409
02:09:41,490 --> 02:09:43,270
‫لا، على كلّ المستويات.

1410
02:09:43,350 --> 02:09:46,020
‫الفساد الممنهج المطلق
‫في الرتب التنفيذيّة.

1411
02:09:46,110 --> 02:09:48,500
‫"الفساد الممنهج، أفهمت ذلك"؟
‫دوّن ذلك.

1412
02:09:49,840 --> 02:09:50,940
‫أجل، حسنًا.

1413
02:09:51,070 --> 02:09:54,680
‫ومن ثمّ اصطدمنا في تلك
‫البحيرة الجليديّة، صحيح؟

1414
02:09:54,760 --> 02:09:56,530
‫أعني أنّهم مدينون لي بطائرة.

1415
02:09:56,940 --> 02:09:59,420
‫أحتاجُ الى فحص
‫هذه العيّنة في المختبر

1416
02:09:59,790 --> 02:10:02,020
‫قبل أن أخذها الى صحيفة "تايمز".

1417
02:10:04,190 --> 02:10:06,510
‫يمكنك المجيء معي.

1418
02:10:08,040 --> 02:10:10,750
‫ما لم ترغب بالعودة الى الحفر.

1419
02:10:13,470 --> 02:10:15,140
‫-(إيلي).
‫- نعم؟

1420
02:10:17,610 --> 02:10:19,300
‫أنا قادمٌ معك.

1421
02:10:30,450 --> 02:10:31,290
‫أعرف.

1422
02:10:31,380 --> 02:10:33,860
‫دقيقة إضافيّة ثمّ سنرسلكِ
‫الى الديار مع رفاقكِ.

1423
02:11:13,510 --> 02:11:18,180
اليوم هو أوّل يوم لشهادة ‫المبلّغ عن
المخالفات (رامسي كول) من "بايوسين".

1424
02:11:18,280 --> 02:11:21,990
‫سيستمع مجلس الشيوخ الى الأطباء
‫(غرانت) و(ساتلر) و(مالكوم).

1425
02:11:22,070 --> 02:11:25,640
‫والذين كانوا صريحين في هذا
‫الجدال منذ حادثة متنزّه "جوراسيك".

1426
02:11:28,400 --> 02:11:29,340
‫تبدو

1427
02:11:30,150 --> 02:11:31,620
‫- غير جدير بالثقة.
‫-جدير بالثقة.

1428
02:11:36,840 --> 02:11:39,310
.لستُ معتاد على ذلك

1429
02:11:41,580 --> 02:11:42,580
‫لننهِ ذلك.

1430
02:11:43,510 --> 02:11:44,520
‫أجل.

1431
02:11:48,720 --> 02:11:53,050
‫وجد الطبيب (هنري)
‫حلًا طارئًا للأزمة البيئيّة.

1432
02:11:53,660 --> 02:11:56,880
‫باستخدامه لجرثومة لتغيير
‫الحمض النووي للجراد

1433
02:11:56,970 --> 02:11:59,070
‫وقد أحدث ثورةً في
‫علم الوراثة الحديث.

1434
02:11:59,830 --> 02:12:03,840
‫أسندَ الاكتشاف الى عالمةٍ
‫أخرى وهي (شارلوت لوكوود)

1435
02:12:03,920 --> 02:12:06,420
‫والتي ماتت منذ 13 سنة.

1436
02:12:34,120 --> 02:12:39,040
‫بموجب قرار الأمم المتحدة
جُعلَ وادي "بايوسين" كمزارٍ عالميّ

1437
02:12:39,130 --> 02:12:42,960
‫ستعيش الحيوانات فيه حرّةً
‫آمنة من العالم الخارجي.

1438
02:12:47,540 --> 02:12:48,390
‫مال؟

1439
02:12:48,910 --> 02:12:50,350
‫- مال.
‫- شكرًا.

1440
02:14:54,100 --> 02:14:58,100
‫وُجدت الحياة على الأرض
‫منذ مئات ملايين السنين.

1441
02:14:59,160 --> 02:15:01,500
‫وقد كانت الديناصورات
‫هي الجزء الوحيد من ذلك.

1442
02:15:02,030 --> 02:15:04,220
‫وما نحن الّا جزء صغير من ذلك.

1443
02:15:04,840 --> 02:15:07,020
.جعلونا ندركُ جيدًا

1444
02:15:08,900 --> 02:15:12,270
‫إنّ فكرة الحياة وُجدت
‫قبل 65 مليون سنة

1445
02:15:14,020 --> 02:15:15,190
‫فكرةٌ متواضعة.

1446
02:15:16,600 --> 02:15:18,650
‫نتصرّف وكأنّا وحيدون
‫هنا ولكنّنا لسنا كذلك.

1447
02:15:19,830 --> 02:15:23,180
‫إنّنا في نظامٍ سريع الزوال
.يحوي جميع الكائنات الحيّة

1448
02:15:23,770 --> 02:15:26,900
‫إن عزمنا على البقاء أحياء
‫فلا بد أن نثق ببعضنا.

1449
02:15:28,020 --> 02:15:29,390
‫ونعتمد على بعضنا.

1450
02:15:30,630 --> 02:15:31,650
‫ونتعايش.

1451
02:15:42,130 --> 02:16:13,940
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & مها عبد الكريم & فؤاد الخفاجي ||

