[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1920 PlayResY: 800 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: Road.To.Sampo.1975.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].mp4 Video File: Road.To.Sampo.1975.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 2.400000 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 471 Active Line: 491 Video Position: 64939 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: HacenB,Hacen Liner Print-out,40,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.4,2,10,10,30,1 Style: Hacen yellow,Hacen Liner Print-out,35,&H0000FFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Hamah,Ara Hamah 1964 B Bold,120,&H000000B7,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.3,3,2,10,10,15,1 Style: Bahij Aban,Bahij Aban,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.6,2,10,10,20,1 Style: HA-Sudan,Hacen Sudan Bd,95,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.5,2,10,10,20,1 Style: Ha-alge,Hacen Algeria,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.7,0.5,2,10,10,20,1 Style: Hacen-Casa,Hacen Casablanca,22,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.7,0.5,2,10,10,20,1 Style: Hacen-ABV,Hacen Liner Print-out,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0.4,8,10,10,10,1 Style: Hac-Fr,Hacen Liner Print-out,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,1,0.5,2,10,10,10,1 Style: HacenA,Hacen Liner Print-out,95,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:43.70,0:00:53.12,Hamah,,0,0,0,,@RevoBQ : ترجمة Dialogue: 0,0:00:53.62,0:00:59.45,HacenA,,0,0,0,,‫أفضل عمل أصلي.\N‫موصى به من قِبل الناشر: Munhak Sasang Dialogue: 0,0:00:59.58,0:01:04.45,Hamah,,0,0,0,,الــطـريــق إلـى ســامـبـو Dialogue: 0,0:01:04.83,0:01:08.16,HacenA,,0,0,0,,‫المنتج: تشوي تشون جي Dialogue: 0,0:01:08.54,0:01:12.79,HacenA,,0,0,0,,‫مؤلف الرواية الأصلية: هوانغ سوك يونغ\N‫إقتباس بواسطة: يو دونغ هوون Dialogue: 0,0:01:13.16,0:01:17.04,HacenA,,0,0,0,,‫كيم جين كيو Dialogue: 0,0:01:17.20,0:01:21.25,HacenA,,0,0,0,,‫بايك إل سيوب Dialogue: 0,0:01:21.37,0:01:24.66,HacenA,,0,0,0,,‫مون سوك Dialogue: 0,0:01:24.79,0:01:30.12,HacenA,,0,0,0,,‫كيم كي بوم - كيم يونغ هاك - سوك إن سو\N‫سيوك ميونغ سون - جانغ إن هان - تشوي جاي هو Dialogue: 0,0:01:30.41,0:01:33.33,HacenA,,0,0,0,,‫مدير تصوير: كيم دوك جين Dialogue: 0,0:01:33.58,0:01:36.29,HacenA,,0,0,0,,‫مدير إضاءة: سون يونغ تشيول Dialogue: 0,0:01:36.41,0:01:40.04,HacenA,,0,0,0,,‫موسيقى: تشوي تشانغ كوون\N‫المحرر: جانغ هيون سو Dialogue: 0,0:01:40.16,0:01:43.83,HacenA,,0,0,0,,‫تسجيل صوت: استديو هانيانغ\N‫تحسين صورة: المختبر الكوري لتطوير الألوان Dialogue: 0,0:01:43.95,0:01:48.12,HacenA,,0,0,0,,‫مصور مساعد: لي بيونغ غو\N‫مساعد إضاءة: سونغ مون سيوب Dialogue: 0,0:01:48.25,0:01:52.20,HacenA,,0,0,0,,‫مشرف إنتاج: شين سيونغ هو - سونغ تشون غيول\N‫مساعد مخرج: سيو يوشين Dialogue: 0,0:01:52.91,0:01:56.79,HacenA,,0,0,0,,‫منتج منفذ: جو دونغ جين Dialogue: 0,0:01:57.88,0:02:02.84,HacenA,,0,0,0,,‫مخرج: لي مان هي Dialogue: 0,0:02:12.75,0:02:15.66,HacenA,,0,0,0,,‫لم تحتم عليه الظهور في تلك اللحظة؟ Dialogue: 0,0:02:26.83,0:02:29.70,HacenA,,0,0,0,,‫بقت سيجارة فقط. Dialogue: 0,0:02:31.20,0:02:32.21,HacenA,,0,0,0,,‫اللعنة! Dialogue: 0,0:03:09.87,0:03:12.45,HacenA,,0,0,0,,‫إلى أين أذهب، هذه هي المشكلة. Dialogue: 0,0:03:21.28,0:03:22.07,HacenA,,0,0,0,,‫برد. Dialogue: 0,0:03:48.25,0:03:49.96,HacenA,,0,0,0,,‫ألديك ولاعة؟ Dialogue: 0,0:03:55.25,0:03:56.14,HacenA,,0,0,0,,‫يمكنك رميها. Dialogue: 0,0:03:57.95,0:03:58.87,HacenA,,0,0,0,,‫شكراً لك. Dialogue: 0,0:04:03.89,0:04:06.94,HacenA,,0,0,0,,‫ألست أنت من عملت في مطعم "تشيون"؟ Dialogue: 0,0:04:07.54,0:04:10.45,HacenA,,0,0,0,,‫يا له من عرض رائع هناك. Dialogue: 0,0:04:10.45,0:04:12.91,HacenA,,0,0,0,,‫يبدو أن ذلك الرجل "تشيون" قد أمسك بك. Dialogue: 0,0:04:12.91,0:04:15.41,HacenA,,0,0,0,,‫ذلك المعاق... Dialogue: 0,0:04:16.06,0:04:18.23,HacenA,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:19.54,0:04:22.71,HacenA,,0,0,0,,‫ربما أصبته بالشلل هناك أيضاً. Dialogue: 0,0:04:23.44,0:04:26.23,HacenA,,0,0,0,,‫اهتم بشؤونك. Dialogue: 0,0:04:28.08,0:04:32.00,HacenA,,0,0,0,,‫"تشيون" ضرب زوجته مثل الكلب طيلة اليوم. Dialogue: 0,0:04:32.42,0:04:37.08,HacenA,,0,0,0,,‫إنها مكتئبة ونحيفة بشكل غير عادي بالنسبة لفتاة ريفية. Dialogue: 0,0:04:37.37,0:04:40.79,HacenA,,0,0,0,,‫إن كنت تحبها، فاذهب وأطلبها بعض الطعام. Dialogue: 0,0:04:40.99,0:04:44.53,HacenA,,0,0,0,,‫- هل نمت معها لأجل الطعام؟\N‫- ما الذي يمكنني فعله غير ذلك؟ Dialogue: 0,0:04:44.58,0:04:47.66,HacenA,,0,0,0,,‫لن تبدأ أعمال البناء حتى يذوب الثلج. Dialogue: 0,0:04:47.66,0:04:51.79,HacenA,,0,0,0,,‫لذا لم أستطع دفع ثمن وجباتي لأيام. Dialogue: 0,0:04:51.79,0:04:56.04,HacenA,,0,0,0,,‫لذا دفعت بالطريقة المناسبة في وضعي البائس. Dialogue: 0,0:04:58.43,0:05:01.08,HacenA,,0,0,0,,‫وضميرك مرتاح؟ Dialogue: 0,0:05:04.79,0:05:07.12,HacenA,,0,0,0,,‫أعتقد أنني رأيته من قبل. Dialogue: 0,0:05:09.08,0:05:13.20,HacenA,,0,0,0,,‫صحيح، لدى "تشيون". Dialogue: 0,0:05:13.20,0:05:18.62,HacenA,,0,0,0,,‫لقد رأيته في مطعم "تشيون"، يا لغبائي. Dialogue: 0,0:05:19.39,0:05:22.43,HacenA,,0,0,0,,‫يبدو أنه سيذهب لمكان ما. Dialogue: 0,0:05:24.78,0:05:29.03,HacenA,,0,0,0,,‫لا بد أنه يملك بعض المال. Dialogue: 0,0:05:30.37,0:05:34.58,HacenA,,0,0,0,,‫هل يجب أن أذهب معه؟ Dialogue: 0,0:05:38.71,0:05:41.63,HacenA,,0,0,0,,‫يا سيد، ما رأيك أن نذهب معاً؟ Dialogue: 0,0:05:43.01,0:05:47.20,HacenA,,0,0,0,,‫الجو قارس، ألا تشعر بالبرد؟ Dialogue: 0,0:05:47.20,0:05:49.20,HacenA,,0,0,0,,‫لقد تعودت عليه. Dialogue: 0,0:05:49.20,0:05:54.48,HacenA,,0,0,0,,‫إن كنت قادراً على تحمل هذا الشتاء،\N‫فلا بد أنك تشعر بالحرارة في الصيف. Dialogue: 0,0:05:55.53,0:05:57.25,HacenA,,0,0,0,,‫هل تناولت الفطور؟ Dialogue: 0,0:05:57.25,0:06:00.91,HacenA,,0,0,0,,‫ما رأيك؟ بالكاد أخرجت نفسي من هناك. Dialogue: 0,0:06:01.48,0:06:05.71,HacenA,,0,0,0,,‫- لم أستطع حتى الحصول على كوب ماء.\N‫- وأنا أيضاً لم آكل. Dialogue: 0,0:06:05.73,0:06:09.41,HacenA,,0,0,0,,‫يمكننا تناول بعض الحساء عندما نصل إلى "شامسيم". Dialogue: 0,0:06:10.36,0:06:13.37,HacenA,,0,0,0,,‫أعطني سيجارة. Dialogue: 0,0:06:22.08,0:06:23.58,HacenA,,0,0,0,,‫يا لك من بخيل. Dialogue: 0,0:06:28.79,0:06:30.29,HacenA,,0,0,0,,‫لدي عود ثقاب واحد فقط. Dialogue: 0,0:06:38.33,0:06:42.45,HacenA,,0,0,0,,‫الآن كل ما تبقى لي هي خصيتاي. Dialogue: 0,0:06:43.29,0:06:48.92,HacenA,,0,0,0,,‫- ليتني أبالي.\N‫- لا تسخر مني. Dialogue: 0,0:06:51.61,0:06:57.22,HacenA,,0,0,0,,‫أمتلك المهارة، لذا لن أضطر للقلق\N‫بمجرد حصولي على وظيفة. Dialogue: 0,0:06:57.62,0:07:00.72,HacenA,,0,0,0,,‫أملك بعض المهارة في النجارة. Dialogue: 0,0:07:00.75,0:07:04.16,HacenA,,0,0,0,,‫يمكنني لحام الأحذية وإصلاحها، ولكن أين يجب أن... Dialogue: 0,0:07:04.54,0:07:08.04,HacenA,,0,0,0,,‫تملك العديد من المهارات، متى تعلمت كل ذلك؟ Dialogue: 0,0:07:08.42,0:07:11.46,HacenA,,0,0,0,,‫منذ أكثر من عشر سنوات. Dialogue: 0,0:07:11.70,0:07:15.16,HacenA,,0,0,0,,‫يا إلهي، لا بد أنك تجولت كثيراً. Dialogue: 0,0:07:15.50,0:07:20.93,HacenA,,0,0,0,,‫كلا. هناك مكان واحد يعلمك كل ذلك. Dialogue: 0,0:07:20.96,0:07:24.66,HacenA,,0,0,0,,‫أتمنى أن أذهب إلى هناك أيضاً. Dialogue: 0,0:07:24.79,0:07:30.00,HacenA,,0,0,0,,‫بإمكانك إن أردت، لكن المنزل كبير جداً. Dialogue: 0,0:07:30.08,0:07:34.20,HacenA,,0,0,0,,‫- أوه؟ هل هو منزل كبير؟\N‫- نعم، كبير. Dialogue: 0,0:07:35.02,0:07:40.25,HacenA,,0,0,0,,‫البيت كبير؟ البيت الكبير؟ حسناً فهمت. Dialogue: 0,0:08:07.16,0:08:12.33,HacenA,,0,0,0,,‫سأجن من البرد. ألست جائع؟ Dialogue: 0,0:08:17.25,0:08:18.33,HacenA,,0,0,0,,‫بربك. Dialogue: 0,0:08:19.36,0:08:23.85,HacenA,,0,0,0,,‫- لم أعلم.\N‫- لا بد أنها تسللت للخارج عند الفجر. Dialogue: 0,0:08:23.87,0:08:26.16,HacenA,,0,0,0,,‫كنت سأحضر فتاة أخرى بعد أن سددت ديونها. Dialogue: 0,0:08:26.16,0:08:29.06,HacenA,,0,0,0,,‫هذا المكان بدون "بايك هوا" كالمرفأ بدون منارة. Dialogue: 0,0:08:29.08,0:08:32.16,HacenA,,0,0,0,,‫- بالضبط!\N‫- توقف عن المزاح، أنا مستاءة. Dialogue: 0,0:08:32.16,0:08:35.54,HacenA,,0,0,0,,‫لقد أنفقت الكثير من المال على\N‫الملابس والأدوية والطعام لتلك الفتاة. Dialogue: 0,0:08:36.00,0:08:37.45,HacenA,,0,0,0,,‫أهلاً وسهلاً. Dialogue: 0,0:08:37.54,0:08:39.91,HacenA,,0,0,0,,‫ألديك أدنى فكرة كم أنفقت عليها؟ Dialogue: 0,0:08:39.91,0:08:42.46,HacenA,,0,0,0,,‫إنها مدينة لي بـ 50,000 وون. Dialogue: 0,0:08:43.25,0:08:44.70,HacenA,,0,0,0,,‫ماذا أحضر لكما؟ Dialogue: 0,0:08:44.70,0:08:47.95,HacenA,,0,0,0,,‫- طبقان من الحساء.\N‫- حسناً. المشاكسة... Dialogue: 0,0:08:48.63,0:08:52.72,HacenA,,0,0,0,,‫- ستستغرق بعض الوقت، هل تمانعان؟\N‫- لا بأس. أعطينا الكثير. Dialogue: 0,0:08:53.73,0:08:58.33,HacenA,,0,0,0,,‫هربت الفتاة، لذلك سيستغرق وقتاً أطول. Dialogue: 0,0:08:58.33,0:09:01.69,HacenA,,0,0,0,,‫هذه اللصة دمرت عملي الصباحي. Dialogue: 0,0:09:01.71,0:09:05.70,HacenA,,0,0,0,,‫الليلة الماضية قالت إنها ستنام مع السائق "يون". Dialogue: 0,0:09:05.70,0:09:08.93,HacenA,,0,0,0,,‫لذلك اعتقدت أنها كانت نائمة. Dialogue: 0,0:09:08.95,0:09:10.12,HacenA,,0,0,0,,‫أنت. Dialogue: 0,0:09:10.86,0:09:14.71,HacenA,,0,0,0,,‫ما الذي تفعله بثرثرتك هذه؟ Dialogue: 0,0:09:15.22,0:09:17.51,HacenA,,0,0,0,,‫ألا يجب عليك أن تبحث عنها الآن؟ Dialogue: 0,0:09:18.37,0:09:21.63,HacenA,,0,0,0,,‫لا يمكنها الابتعاد. ابحث عنها واسحبها من شعرها. Dialogue: 0,0:09:21.66,0:09:24.66,HacenA,,0,0,0,,‫أبعد ما يمكن أن تذهب إليه هي محطة "وولتشول". Dialogue: 0,0:09:24.66,0:09:28.37,HacenA,,0,0,0,,‫حسناً إذاً اركب دراجتك واذهب واحضرها. Dialogue: 0,0:09:28.37,0:09:31.37,HacenA,,0,0,0,,‫الطريق زلق وخطير. Dialogue: 0,0:09:31.37,0:09:34.50,HacenA,,0,0,0,,‫ماذا تقول؟ Dialogue: 0,0:09:34.65,0:09:37.66,HacenA,,0,0,0,,‫تبلغ قيمة "بايك هوا" 50,000 وون. Dialogue: 0,0:09:37.66,0:09:41.20,HacenA,,0,0,0,,‫كان هذا المكان مزدحماً بسبب "بايك هوا". Dialogue: 0,0:09:41.20,0:09:43.58,HacenA,,0,0,0,,‫- كانت ممتازة في عملها.\N‫- تماماً! Dialogue: 0,0:09:44.04,0:09:49.42,HacenA,,0,0,0,,‫لا تضحكني. لم تفعل الكثير. Dialogue: 0,0:09:49.48,0:09:52.79,HacenA,,0,0,0,,‫- أنا من يبقي المكان يعمل.\N‫- انظروا إليها تتباهى! Dialogue: 0,0:09:52.79,0:09:56.45,HacenA,,0,0,0,,‫ماذا تفعل؟ اذهب وانتظرها في المحطة! Dialogue: 0,0:09:56.45,0:09:58.16,HacenA,,0,0,0,,‫سمعتك. أنا ذاهب. Dialogue: 0,0:10:00.91,0:10:04.75,HacenA,,0,0,0,,‫اذهبوا الآن. سأجهز لكم نبيذ الأرز. Dialogue: 0,0:10:04.75,0:10:06.79,HacenA,,0,0,0,,‫لا بد أنها كانت جيدة للعمل. Dialogue: 0,0:10:06.79,0:10:08.04,HacenA,,0,0,0,,‫بالطبع. Dialogue: 0,0:10:08.07,0:10:12.35,HacenA,,0,0,0,,‫إنها جميلة وجيدة في سحب الرجال من أنوفهم. Dialogue: 0,0:10:12.83,0:10:14.58,HacenA,,0,0,0,,‫إنها تعرف كيف تمتع نفسها. Dialogue: 0,0:10:14.79,0:10:18.79,HacenA,,0,0,0,,‫- كم تبعد "وولتشول"؟\N‫- ربما حوالي عشرون كم. Dialogue: 0,0:10:18.79,0:10:20.20,HacenA,,0,0,0,,‫لا يوجد باص؟ Dialogue: 0,0:10:20.20,0:10:23.58,HacenA,,0,0,0,,‫يوجد، لكن الطريق زلق للغاية. Dialogue: 0,0:10:28.08,0:10:30.66,HacenA,,0,0,0,,‫بالمناسبة، إلى أين أنت متجه؟ Dialogue: 0,0:10:30.66,0:10:33.66,HacenA,,0,0,0,,‫- الجنوب.\N‫- هذا بعيد. Dialogue: 0,0:10:34.37,0:10:36.75,HacenA,,0,0,0,,‫- هل تسلك الطريق الرئيسي؟\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:10:38.16,0:10:40.70,HacenA,,0,0,0,,‫اعمل لي معروفاً إذاً. Dialogue: 0,0:10:40.70,0:10:45.37,HacenA,,0,0,0,,‫إذا صادفتما رؤية فتاة نحيفة\N‫في أوائل العشرينات من عمرها، Dialogue: 0,0:10:45.48,0:10:50.43,HacenA,,0,0,0,,‫ترتدي سترة حمراء، من فضلكما احضراها لي. Dialogue: 0,0:10:50.67,0:10:54.79,HacenA,,0,0,0,,‫سأدفع لكما 10,000 وون نقداً. Dialogue: 0,0:10:56.29,0:10:58.21,HacenA,,0,0,0,,‫صحيح. وشيء آخر. Dialogue: 0,0:10:58.23,0:11:01.52,HacenA,,0,0,0,,‫ستحمل حقيبة بها شريط أبيض. Dialogue: 0,0:11:01.78,0:11:03.22,HacenA,,0,0,0,,‫هذه حقيبتي. Dialogue: 0,0:11:03.25,0:11:05.58,HacenA,,0,0,0,,‫يجب أن تأخذها. Dialogue: 0,0:11:06.60,0:11:08.44,HacenA,,0,0,0,,‫حسناً، ما رأيكما؟ Dialogue: 0,0:11:10.58,0:11:14.25,HacenA,,0,0,0,,‫- متأكدة من دفع 10,000 وون؟\N‫- بالطبع. Dialogue: 0,0:11:14.25,0:11:17.08,HacenA,,0,0,0,,‫ويمكنكما البقاء هنا طوال الليل. Dialogue: 0,0:11:17.08,0:11:19.66,HacenA,,0,0,0,,‫حسناً. ادفع مقابل هذا، Dialogue: 0,0:11:19.66,0:11:21.16,HacenA,,0,0,0,,‫وأنا سأمسك الفتاة. Dialogue: 0,0:11:27.97,0:11:29.43,HacenA,,0,0,0,,‫ما بك تنظر إليّ؟ Dialogue: 0,0:11:29.52,0:11:32.56,HacenA,,0,0,0,,‫خصيتاي هي كل ما تبقى لدي. Dialogue: 0,0:11:33.49,0:11:35.93,HacenA,,0,0,0,,‫- 10,000 وون؟\N‫- بالطبع. Dialogue: 0,0:11:35.95,0:11:37.50,HacenA,,0,0,0,,‫كل، الحساء يبرد. Dialogue: 0,0:11:40.70,0:11:41.50,HacenA,,0,0,0,,‫10,000 وون. Dialogue: 0,0:11:43.00,0:11:47.00,HacenA,,0,0,0,,‫أتعتقد أن "بايك هوا" ستذهب\N‫مباشرة إلى محطة "وولتشول"؟ Dialogue: 0,0:11:47.54,0:11:51.29,HacenA,,0,0,0,,‫لا بد أنها هربت عدة مرات،\N‫وتكسب لقمة العيش بذلك. Dialogue: 0,0:11:51.29,0:11:54.58,HacenA,,0,0,0,,‫لن تظهر هناك ما لم تكن غبية. Dialogue: 0,0:11:57.04,0:11:57.79,HacenA,,0,0,0,,‫صحيح. Dialogue: 0,0:11:58.62,0:11:59.88,HacenA,,0,0,0,,‫غامشيون: 34 كم\N‫وولتشول: 16 كم Dialogue: 0,0:11:59.90,0:12:01.62,HacenA,,0,0,0,,‫مكتوب هنا... Dialogue: 0,0:12:03.66,0:12:06.75,HacenA,,0,0,0,,‫لا بد أنها ذهبت إلى "غامشيون". Dialogue: 0,0:12:06.90,0:12:08.94,HacenA,,0,0,0,,‫لكن "غامشيون" تبعد 34 كم من هنا. Dialogue: 0,0:12:09.89,0:12:12.14,HacenA,,0,0,0,,‫سأستقل القطار في "وولتشول". Dialogue: 0,0:12:12.16,0:12:15.58,HacenA,,0,0,0,,‫لا يوجد مكان آخر يمكننا جني فيه 10,000 وون. Dialogue: 0,0:12:15.58,0:12:17.07,HacenA,,0,0,0,,‫بربك، لنذهب ونبحث عنها. Dialogue: 0,0:12:17.10,0:12:20.08,HacenA,,0,0,0,,‫- ليس الأمر وكأننا سنتوصل لشيء جيد.\N‫- حسناً. Dialogue: 0,0:12:33.00,0:12:34.54,HacenA,,0,0,0,,‫يا رجل، الجو بارد. Dialogue: 0,0:12:35.16,0:12:40.64,HacenA,,0,0,0,,‫الجو بارد جداً لدرجة أنني\N‫سأتجمد حتى الموت أثناء المشي. Dialogue: 0,0:12:40.79,0:12:42.87,HacenA,,0,0,0,,‫لندفئ أنفسنا بمشروب. Dialogue: 0,0:12:42.87,0:12:47.12,HacenA,,0,0,0,,‫- أوه؟ رائع!\N‫- هذا ما كنت أفكر فيه. Dialogue: 0,0:12:48.37,0:12:53.25,HacenA,,0,0,0,,‫- أنا لا أريد ذلك حقاً.\N‫- لا تغير رأيك الآن. Dialogue: 0,0:12:54.20,0:12:58.91,HacenA,,0,0,0,,‫لدي بعض المال المخبأ في حالة احتجته. Dialogue: 0,0:12:58.91,0:13:01.79,HacenA,,0,0,0,,‫لكنك سابقاً لم تدفع على العشاء. Dialogue: 0,0:13:01.79,0:13:05.40,HacenA,,0,0,0,,‫حسناً، أنت تعرف كيف تجري الأمور.\N‫لا تجعل من الحبة قبة. Dialogue: 0,0:13:05.43,0:13:07.08,HacenA,,0,0,0,,‫يا لسذاجتك. Dialogue: 0,0:13:07.08,0:13:11.45,HacenA,,0,0,0,,‫انظر. فلنذهب إلى هناك. Dialogue: 0,0:13:13.91,0:13:16.83,HacenA,,0,0,0,,‫الطعام المجاني جعلك تغضب، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:13:16.83,0:13:18.67,HacenA,,0,0,0,,‫مهلاً انتظرني! Dialogue: 0,0:13:19.24,0:13:20.83,HacenA,,0,0,0,,‫حسناً، سأدفع. Dialogue: 0,0:13:49.50,0:13:51.58,HacenA,,0,0,0,,‫أوه، يا للراحة. Dialogue: 0,0:13:51.58,0:13:54.33,HacenA,,0,0,0,,‫زجاجتان وحبار من فضلك. Dialogue: 0,0:13:54.33,0:13:56.39,HacenA,,0,0,0,,‫- حسناً.\N‫- وبعض سمك البلوق المجفف أيضاً. Dialogue: 0,0:13:56.44,0:13:59.11,HacenA,,0,0,0,,‫وعلبتان من سجائر "سيمال". Dialogue: 0,0:13:59.20,0:14:01.66,HacenA,,0,0,0,,‫- حسناً.\N‫- وعلبتان من البسكويت. Dialogue: 0,0:14:01.66,0:14:03.08,HacenA,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:14:03.70,0:14:05.91,HacenA,,0,0,0,,‫لمَ تشتري الكثير؟ Dialogue: 0,0:14:05.91,0:14:10.66,HacenA,,0,0,0,,‫إن أمسكت بالفتاة، سأحصل\N‫على 10,000 وون. هذا مال كثير. Dialogue: 0,0:14:11.41,0:14:14.45,HacenA,,0,0,0,,‫إذاً أنت تنفقها مقدماً؟ Dialogue: 0,0:14:14.45,0:14:17.12,HacenA,,0,0,0,,‫لا يمكنك كسب المال دون استثمار بعضه. Dialogue: 0,0:14:17.12,0:14:21.66,HacenA,,0,0,0,,‫ما ننفقه الآن، سنخصمه لاحقاً. Dialogue: 0,0:14:21.66,0:14:24.41,HacenA,,0,0,0,,‫لا تشعر بالعبء. Dialogue: 0,0:14:25.20,0:14:29.58,HacenA,,0,0,0,,‫- متأكد من أننا يمكن أن نمسك بها؟\N‫- تلك البرغوث لا يمكنها الابتعاد كثيراً. Dialogue: 0,0:14:30.04,0:14:32.36,HacenA,,0,0,0,,‫لم أحاول من قبل إمساك برغوث. Dialogue: 0,0:14:32.39,0:14:37.01,HacenA,,0,0,0,,‫إلى أي مدى يمكن أن تذهب\N‫في هذه العاصفة الثلجية؟ Dialogue: 0,0:14:37.75,0:14:38.50,HacenA,,0,0,0,,‫أنت محق. Dialogue: 0,0:14:39.50,0:14:43.12,HacenA,,0,0,0,,‫لقد فات الأوان، لكن اسمح لي أن أقدم نفسي. Dialogue: 0,0:14:43.15,0:14:46.69,HacenA,,0,0,0,,‫أنا "نوه"، اسمي "نوه يونغ دال". Dialogue: 0,0:14:46.98,0:14:48.86,HacenA,,0,0,0,,‫- أنا "جيونغ".\N‫- حسناً. Dialogue: 0,0:14:56.83,0:15:00.09,HacenA,,0,0,0,,‫سيد "نوه" ألديك مكان تذهب إليه؟ Dialogue: 0,0:15:00.18,0:15:02.47,HacenA,,0,0,0,,‫لم أذهب من قبل إلى مكان معين. Dialogue: 0,0:15:02.58,0:15:06.29,HacenA,,0,0,0,,‫- كل الأماكن متشابهة.\N‫- إذاً لا تملك خطة. Dialogue: 0,0:15:07.22,0:15:10.97,HacenA,,0,0,0,,‫- وأنت يا سيد "جيونغ"، إلى أين متجه؟\N‫- أنا ذاهب إلى "سامبو". Dialogue: 0,0:15:11.00,0:15:13.62,HacenA,,0,0,0,,‫"سامبو"؟ أليست بقرب البحر؟ Dialogue: 0,0:15:13.62,0:15:17.25,HacenA,,0,0,0,,‫- صحيح.\N‫- لمَ ستذهب هناك؟ Dialogue: 0,0:15:17.39,0:15:20.72,HacenA,,0,0,0,,‫ما هي الوظائف الموجودة\N‫بجانب البحر في منتصف الشتاء؟ Dialogue: 0,0:15:20.79,0:15:23.62,HacenA,,0,0,0,,‫إنها مسقط رأسي. Dialogue: 0,0:15:30.06,0:15:31.39,HacenA,,0,0,0,,‫ستذهب إلى المنزل. Dialogue: 0,0:15:32.91,0:15:35.41,HacenA,,0,0,0,,‫في بلدتك. جيد. Dialogue: 0,0:15:36.83,0:15:38.85,HacenA,,0,0,0,,‫صحيح. Dialogue: 0,0:15:51.16,0:15:57.37,HacenA,,0,0,0,,‫- لكم من الزمن مضى عليك؟\N‫- حوالي عشر سنوات، أو أكثر من ذلك. Dialogue: 0,0:16:09.86,0:16:15.78,HacenA,,0,0,0,,‫أعوج مثل حياتي الفوضوية، اللعنة. Dialogue: 0,0:16:19.21,0:16:22.76,HacenA,,0,0,0,,‫تم رميك جانباً. Dialogue: 0,0:16:29.15,0:16:38.62,HacenA,,0,0,0,,‫لا أستطيع الذهاب إلى مسقط رأسي الذي أتوق إليه. Dialogue: 0,0:16:38.62,0:16:40.87,HacenA,,0,0,0,,‫ليذهب إلى الجحيم مسقط رأسي. Dialogue: 0,0:16:53.32,0:16:54.99,HacenA,,0,0,0,,‫يا للبرودة. Dialogue: 0,0:16:55.59,0:16:58.30,HacenA,,0,0,0,,‫هل يعيش الكثيرون في "سامبو"؟ Dialogue: 0,0:16:58.33,0:17:03.25,HacenA,,0,0,0,,‫حوالي اثنتي عشرة أسرة؟\N‫إنها جزيرة جميلة حقاً. Dialogue: 0,0:17:03.29,0:17:05.50,HacenA,,0,0,0,,‫هناك الكثير من الأراضي الخصبة، Dialogue: 0,0:17:05.50,0:17:07.75,HacenA,,0,0,0,,‫ويمكنك صيد السمك بقدر ما تريد. Dialogue: 0,0:17:10.58,0:17:17.06,HacenA,,0,0,0,,‫أريد الاستقرار في مكان كهذا للأبد. Dialogue: 0,0:17:17.13,0:17:20.92,HacenA,,0,0,0,,‫- إنه جيد، لكن ليس لك.\N‫- كيف ذلك؟ Dialogue: 0,0:17:21.01,0:17:23.30,HacenA,,0,0,0,,‫- لأنك لست من ذلك المكان.\N‫- اللعنة. Dialogue: 0,0:17:45.78,0:17:47.74,HacenA,,0,0,0,,‫ما الذي تنظرا إليه؟ Dialogue: 0,0:17:50.03,0:17:52.20,HacenA,,0,0,0,,‫سررت بلقائك يا آنسة "بايك هوا"! Dialogue: 0,0:17:53.75,0:17:56.33,HacenA,,0,0,0,,‫تعالي هنا إذا انتهيتِ. Dialogue: 0,0:17:57.93,0:18:00.10,HacenA,,0,0,0,,‫أنت مخطئ، أنا لست "بايك هوا". Dialogue: 0,0:18:00.12,0:18:03.87,HacenA,,0,0,0,,‫تحاولين خداع من؟ لا تتصرفي هكذا. Dialogue: 0,0:18:04.61,0:18:07.66,HacenA,,0,0,0,,‫- لقد هربتِ من "شامسيم".\N‫- هذا ليس من شأنك. Dialogue: 0,0:18:08.26,0:18:11.68,HacenA,,0,0,0,,‫أترى؟ لم تستطع البرغوث الوصول إلى ذلك الحد. Dialogue: 0,0:18:12.29,0:18:13.20,HacenA,,0,0,0,,‫توقفي. Dialogue: 0,0:18:15.43,0:18:17.47,HacenA,,0,0,0,,‫لنتحدث. Dialogue: 0,0:18:18.54,0:18:19.74,HacenA,,0,0,0,,‫عما نتحدث؟ Dialogue: 0,0:18:19.80,0:18:24.38,HacenA,,0,0,0,,‫طلبت منا سيدة العشاء في "شامسيم" أن نعيدك. Dialogue: 0,0:18:24.70,0:18:28.20,HacenA,,0,0,0,,‫- تعال وامسكني إذاً.\N‫- حقاً؟ Dialogue: 0,0:18:31.01,0:18:36.72,HacenA,,0,0,0,,‫نحن لن نأخذك. أين وجهتك؟ Dialogue: 0,0:18:36.75,0:18:41.88,HacenA,,0,0,0,,‫لمَ تريد أن تعرف؟\N‫أأنتما محققان أم ماذا؟ Dialogue: 0,0:18:42.01,0:18:46.54,HacenA,,0,0,0,,‫أتعتقدان أنكما تستطيعا الإمساك بي؟ Dialogue: 0,0:18:46.70,0:18:48.04,HacenA,,0,0,0,,‫أنتما مجرد تائهان. Dialogue: 0,0:18:48.06,0:18:51.24,HacenA,,0,0,0,,‫أنتِ، راقبي كلامك. Dialogue: 0,0:18:51.26,0:18:52.66,HacenA,,0,0,0,,‫لا تستمع لي إذاً. Dialogue: 0,0:18:52.69,0:18:56.73,HacenA,,0,0,0,,‫انظر إلى هذه الحشرة.\N‫أنتِ محقة، نحن تائهان. Dialogue: 0,0:18:56.75,0:18:59.75,HacenA,,0,0,0,,‫سنأخذك إلى "شامسيم" ونحصل على أموالنا. Dialogue: 0,0:19:01.66,0:19:03.09,HacenA,,0,0,0,,‫إنها سريعة. Dialogue: 0,0:19:04.45,0:19:07.16,HacenA,,0,0,0,,‫سيد "جيونغ"، هل أريك كيف اصطاد برغوث؟ Dialogue: 0,0:19:07.16,0:19:10.00,HacenA,,0,0,0,,‫إنها تجري، يا إلهي! Dialogue: 0,0:19:11.01,0:19:12.60,HacenA,,0,0,0,,‫لا أصدق ذلك! Dialogue: 0,0:19:16.90,0:19:18.15,HacenA,,0,0,0,,‫إلى أين ستذهبين؟ Dialogue: 0,0:19:22.93,0:19:27.75,HacenA,,0,0,0,,‫أنت ضخم بلا فائدة. Dialogue: 0,0:19:27.75,0:19:30.44,HacenA,,0,0,0,,‫اسمع. Dialogue: 0,0:19:31.91,0:19:39.20,HacenA,,0,0,0,,‫لقد عملت في حانات عديدة،\N‫في "إنشيون" و"دايجو جاغال" Dialogue: 0,0:19:39.20,0:19:44.83,HacenA,,0,0,0,,‫"بوهانج" و"جينهاي إيلقو".\N‫في كل تلك الأماكن. Dialogue: 0,0:19:44.83,0:19:50.62,HacenA,,0,0,0,,‫- من تعتقدني؟\N‫- سيد "جيونغ"، لقد وجدنا مثيرة للمشاكل. Dialogue: 0,0:19:50.62,0:19:54.90,HacenA,,0,0,0,,‫لقد تواريت عن الأنظار في تلك\N‫القرية، والآن سأكمل طريقي. Dialogue: 0,0:19:55.02,0:19:55.86,HacenA,,0,0,0,,‫وأنتم... Dialogue: 0,0:19:56.01,0:20:04.14,HacenA,,0,0,0,,‫استمع، لقد نمت مع صف طويل من الرجال. Dialogue: 0,0:20:05.75,0:20:10.91,HacenA,,0,0,0,,‫يمكننا الذهاب إلى مكان هادئ لحل هذه المشكلة. Dialogue: 0,0:20:11.01,0:20:16.47,HacenA,,0,0,0,,‫ولكن إذا أخذتني إلى المرأة البدينة مقابل مالها، Dialogue: 0,0:20:17.14,0:20:19.15,HacenA,,0,0,0,,‫ستواجه بعض المشاكل الخطيرة. Dialogue: 0,0:20:22.33,0:20:24.16,HacenA,,0,0,0,,‫لمَ تضحك؟ Dialogue: 0,0:20:25.37,0:20:28.54,HacenA,,0,0,0,,‫هذه الفيلسوفة محقة! Dialogue: 0,0:20:29.25,0:20:33.08,HacenA,,0,0,0,,‫لسنا بحاجة إلى إثارة المشاكل. Dialogue: 0,0:20:33.08,0:20:36.75,HacenA,,0,0,0,,‫حسناً إذاً، ادفعي لنا 3,000 وون. Dialogue: 0,0:20:37.50,0:20:41.12,HacenA,,0,0,0,,‫- 3,000 وون؟\N‫- هذا ما استثمرته حتى الآن. Dialogue: 0,0:20:42.64,0:20:46.10,HacenA,,0,0,0,,‫يجب أن نستعيد استثماراتنا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:20:46.16,0:20:47.83,HacenA,,0,0,0,,‫من أين لي بالمال؟ Dialogue: 0,0:20:47.83,0:20:50.37,HacenA,,0,0,0,,‫متأكد من أن لديك بعض المال أخفيتِه. Dialogue: 0,0:20:50.37,0:20:52.20,HacenA,,0,0,0,,‫أنت مثل قاطعي الطريق. Dialogue: 0,0:20:52.20,0:20:54.95,HacenA,,0,0,0,,‫- هذه سرقة في وضح النهار!\N‫- أنا لا أمزح. Dialogue: 0,0:20:54.98,0:20:55.98,HacenA,,0,0,0,,‫أيها اللصوص! Dialogue: 0,0:20:56.00,0:20:59.17,HacenA,,0,0,0,,‫- اهدئي!\N‫- دعني! Dialogue: 0,0:20:59.29,0:21:01.07,HacenA,,0,0,0,,‫أيها الأوغاد البائسون القذرون! Dialogue: 0,0:21:01.09,0:21:05.47,HacenA,,0,0,0,,‫- هل فقدت عقلك؟\N‫- نعم، لقد جننت! Dialogue: 0,0:21:05.50,0:21:06.37,HacenA,,0,0,0,,‫يا... Dialogue: 0,0:21:06.37,0:21:09.04,HacenA,,0,0,0,,‫لنذهب "نوه". هذا محرج. Dialogue: 0,0:21:09.06,0:21:11.02,HacenA,,0,0,0,,‫يا له من إحراج... Dialogue: 0,0:21:11.04,0:21:14.21,HacenA,,0,0,0,,‫- المتسولان المنحطين!\N‫- لم نرغب أبداً في أخذ هدايا مجانية في الحياة. Dialogue: 0,0:21:14.33,0:21:16.16,HacenA,,0,0,0,,‫تعالا وإلقيا نظرة! Dialogue: 0,0:21:16.90,0:21:19.53,HacenA,,0,0,0,,‫خذا ما تريدان لتعبكم! Dialogue: 0,0:21:19.69,0:21:21.56,HacenA,,0,0,0,,‫خذا كل شيء أيها المتسولان! Dialogue: 0,0:21:24.37,0:21:28.12,HacenA,,0,0,0,,‫انظر إلى هذه المتشردة. Dialogue: 0,0:22:22.37,0:22:26.40,HacenA,,0,0,0,,‫هل ستأخذ قطار جنوباً عند "كامشون"؟ Dialogue: 0,0:22:26.46,0:22:28.29,HacenA,,0,0,0,,‫لنرى. Dialogue: 0,0:22:28.41,0:22:31.33,HacenA,,0,0,0,,‫لقد حظيت بوقت جيد في العام الماضي. Dialogue: 0,0:22:31.33,0:22:34.48,HacenA,,0,0,0,,‫أنت تواصل الحديث عن العام الماضي. Dialogue: 0,0:22:34.72,0:22:38.18,HacenA,,0,0,0,,‫استأجرت غرفة مقابل 3,000 وون\N‫في الشهر، وعشت مع فتاة. Dialogue: 0,0:22:38.20,0:22:42.91,HacenA,,0,0,0,,‫كان الأمر أشبه بلعبة المنزل،\N‫وكان هناك حفلات شواء كل ثلاثة أيام. Dialogue: 0,0:22:43.54,0:22:47.25,HacenA,,0,0,0,,‫لكن هذا الشتاء سيء. اللعنة. Dialogue: 0,0:22:47.25,0:22:53.08,HacenA,,0,0,0,,‫- اللعنة، تلك العاهرة!\N‫- امرأة مرة أخرى؟ Dialogue: 0,0:22:53.08,0:22:57.17,HacenA,,0,0,0,,‫هربت بكل أموالي مثل "بايك هوا". Dialogue: 0,0:22:58.00,0:23:01.33,HacenA,,0,0,0,,‫ألست رجل محظوظ؟ Dialogue: 0,0:23:03.22,0:23:06.01,HacenA,,0,0,0,,‫لا يمكنك الوثوق بهذا النوع من النساء. Dialogue: 0,0:23:06.04,0:23:09.79,HacenA,,0,0,0,,‫إنهم يتشبثون بك كما لو كنت حبهم المنتظر. Dialogue: 0,0:23:11.11,0:23:13.74,HacenA,,0,0,0,,‫لكنه حب زائف. Dialogue: 0,0:23:15.00,0:23:16.04,HacenA,,0,0,0,,‫يا إلهي. Dialogue: 0,0:23:19.35,0:23:20.87,HacenA,,0,0,0,,‫زلق! Dialogue: 0,0:23:21.53,0:23:22.91,HacenA,,0,0,0,,‫هل تأذيتي؟ Dialogue: 0,0:23:24.89,0:23:26.01,HacenA,,0,0,0,,‫هنا! Dialogue: 0,0:23:29.04,0:23:32.45,HacenA,,0,0,0,,‫تعالي هنا وخذي قسطاً من الراحة. Dialogue: 0,0:23:32.74,0:23:35.83,HacenA,,0,0,0,,‫رشفة من هذا ستدفئك مباشرة. Dialogue: 0,0:23:35.95,0:23:38.91,HacenA,,0,0,0,,‫يمكنك التوقف عن التمثيل أيها الراكون المخادع. Dialogue: 0,0:23:39.47,0:23:41.01,HacenA,,0,0,0,,‫أتعتقد أنني سأقع في ذلك؟ Dialogue: 0,0:23:41.04,0:23:44.89,HacenA,,0,0,0,,‫دعها تذهب يا سيد "جيونغ".\N‫الفتيات أمثالها سيستنزفوك تماماً. Dialogue: 0,0:23:44.98,0:23:46.98,HacenA,,0,0,0,,‫- ماذا؟\N‫- سليطة اللسان! Dialogue: 0,0:23:47.05,0:23:51.04,HacenA,,0,0,0,,‫أنت! ماذا قلت للتو؟ Dialogue: 0,0:23:51.88,0:23:53.19,HacenA,,0,0,0,,‫قلت أنكِ سليطة لسان. Dialogue: 0,0:23:53.22,0:23:57.56,HacenA,,0,0,0,,‫هل كنت فقير لدرجة أن لا أحد علمك الأخلاق؟ Dialogue: 0,0:23:58.77,0:24:01.35,HacenA,,0,0,0,,‫كم عمرك على أي حال؟ Dialogue: 0,0:24:02.16,0:24:06.64,HacenA,,0,0,0,,‫فتيات الحانات لا يحسبون العمر بالسنوات. Dialogue: 0,0:24:06.69,0:24:10.33,HacenA,,0,0,0,,‫نحن نحسب العمر بالمشروبات والرجال أيها الأحمق! Dialogue: 0,0:24:10.33,0:24:12.83,HacenA,,0,0,0,,‫- ماذا!\N‫- توقف! Dialogue: 0,0:24:14.64,0:24:18.43,HacenA,,0,0,0,,‫- تفضلي!\N‫- شكراً لك. Dialogue: 0,0:24:20.25,0:24:22.20,HacenA,,0,0,0,,‫إذاً كم عمرك؟ Dialogue: 0,0:24:24.17,0:24:28.56,HacenA,,0,0,0,,‫- كم تظن عمري؟\N‫- حسناً، ربما 23 أم 24؟ Dialogue: 0,0:24:28.61,0:24:31.62,HacenA,,0,0,0,,‫- أوه.\N‫- هل أنا مخطئ؟ Dialogue: 0,0:24:31.62,0:24:37.50,HacenA,,0,0,0,,‫- أبلغ 20 عاماً فقط.\N‫- لكنك تبدين... Dialogue: 0,0:24:37.50,0:24:41.87,HacenA,,0,0,0,,‫أنت ساذج للغاية. هل تصدقها؟ Dialogue: 0,0:24:42.40,0:24:44.08,HacenA,,0,0,0,,‫اسألها من أين هي! Dialogue: 0,0:24:44.08,0:24:46.45,HacenA,,0,0,0,,‫إذا سألها شخص من "جولا"، ستقول "موكبو"، Dialogue: 0,0:24:46.45,0:24:49.16,HacenA,,0,0,0,,‫إذا سألها شخص من "جيونغ سانغ"، ستقول "بوسان"، Dialogue: 0,0:24:49.16,0:24:52.20,HacenA,,0,0,0,,‫وإذا سألها أحد من "بيونغ يانغ"،\N‫فستتحدث عن نهر "دايدونغ". Dialogue: 0,0:24:52.95,0:24:57.20,HacenA,,0,0,0,,‫هؤلاء النساء الكذب يجري في دمائهم. Dialogue: 0,0:24:57.20,0:25:00.00,HacenA,,0,0,0,,‫توقف عن هذا الهراء! Dialogue: 0,0:25:00.83,0:25:05.79,HacenA,,0,0,0,,‫بعد أن أستحم بماء بارد وأدعو لمائة يوم، Dialogue: 0,0:25:05.79,0:25:08.74,HacenA,,0,0,0,,‫لن أكون "بايك هوا" بعد ذلك، اللعنة! Dialogue: 0,0:25:08.77,0:25:11.83,HacenA,,0,0,0,,‫هل كنت تائه منذ ولادتك؟ Dialogue: 0,0:25:11.83,0:25:13.44,HacenA,,0,0,0,,‫أيتها... Dialogue: 0,0:25:14.59,0:25:15.64,HacenA,,0,0,0,,‫ولكن... Dialogue: 0,0:25:16.04,0:25:19.45,HacenA,,0,0,0,,‫إلى أين ستذهبين بالزجاجة! Dialogue: 0,0:25:21.16,0:25:23.00,HacenA,,0,0,0,,‫- لن آخذ زجاجتك القذرة!\N‫- أنتِ... Dialogue: 0,0:25:23.84,0:25:28.04,HacenA,,0,0,0,,‫ساعدني، ساعدني! Dialogue: 0,0:25:28.04,0:25:29.08,HacenA,,0,0,0,,‫ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:25:29.08,0:25:31.37,HacenA,,0,0,0,,‫هذان يحاولان أخذي بالإجبار. Dialogue: 0,0:25:31.37,0:25:33.09,HacenA,,0,0,0,,‫من فضلك خذني معك. Dialogue: 0,0:25:33.11,0:25:34.50,HacenA,,0,0,0,,‫أيها المتوحشان! Dialogue: 0,0:25:34.53,0:25:36.25,HacenA,,0,0,0,,‫لنذهب من هنا وحسب. Dialogue: 0,0:25:36.25,0:25:37.78,HacenA,,0,0,0,,‫يا للخزي! Dialogue: 0,0:25:38.12,0:25:39.95,HacenA,,0,0,0,,‫ماذا... Dialogue: 0,0:25:42.57,0:25:46.78,HacenA,,0,0,0,,‫ماذا أخبرتك، هاه؟ عليها اللعنة. Dialogue: 0,0:25:47.51,0:25:49.47,HacenA,,0,0,0,,‫هذا حظي. Dialogue: 0,0:25:54.49,0:25:56.17,HacenA,,0,0,0,,‫توقف! Dialogue: 0,0:25:56.61,0:25:58.56,HacenA,,0,0,0,,‫أليست "غامشيون" من ذلك الطريق؟ Dialogue: 0,0:25:58.58,0:26:01.16,HacenA,,0,0,0,,‫- سنذهب إلى "وولتشول".\N‫- سأرتجل هنا إذاً. Dialogue: 0,0:26:01.25,0:26:03.87,HacenA,,0,0,0,,‫- يا لسوء حظي!\N‫- ماذا؟ Dialogue: 0,0:26:21.24,0:26:23.95,HacenA,,0,0,0,,‫إنهما الراكون والذئب مجدداً. Dialogue: 0,0:26:24.56,0:26:27.27,HacenA,,0,0,0,,‫يبدوان لطيفان في الواقع. Dialogue: 0,0:26:37.12,0:26:38.95,HacenA,,0,0,0,,‫حسناً إذاً. Dialogue: 0,0:26:40.00,0:26:44.59,HacenA,,0,0,0,,‫ما الذي حدث لكِ؟ Dialogue: 0,0:26:44.61,0:26:48.00,HacenA,,0,0,0,,‫ها نحن نلتقي مجدداً، يا سيد راكون. Dialogue: 0,0:26:48.00,0:26:49.56,HacenA,,0,0,0,,‫لماذا ترجلتِ هنا؟ Dialogue: 0,0:26:49.59,0:26:52.79,HacenA,,0,0,0,,‫هذا هو الطريق المختصر إلى "وولتشول". Dialogue: 0,0:26:53.95,0:26:57.60,HacenA,,0,0,0,,‫- لذلك ترجلت هنا.\N‫- هكذا إذاً. Dialogue: 0,0:26:57.67,0:27:00.10,HacenA,,0,0,0,,‫- لقد طال إنتظاري.\N‫- ماذا تنتظري؟ Dialogue: 0,0:27:00.36,0:27:02.58,HacenA,,0,0,0,,‫- أنتظركما.\N‫- نحن؟ Dialogue: 0,0:27:05.83,0:27:10.02,HacenA,,0,0,0,,‫- تبدوان لطيفان.\N‫- وماذا لو لم نكن كذلك؟ Dialogue: 0,0:27:10.24,0:27:15.12,HacenA,,0,0,0,,‫أعتقد أنني سأشعر بالأمان أثناء السفر معكما. Dialogue: 0,0:27:15.12,0:27:16.16,HacenA,,0,0,0,,‫الأمان؟ Dialogue: 0,0:27:16.16,0:27:20.87,HacenA,,0,0,0,,‫نعرف نوع الحياة التي عشتيها،\N‫لكننا لسنا مهتمين بأي من ذلك. Dialogue: 0,0:27:22.26,0:27:24.66,HacenA,,0,0,0,,‫ما أسمه الكامل؟ Dialogue: 0,0:27:24.66,0:27:29.25,HacenA,,0,0,0,,‫هو "نوه يونغ دال" وأنا "جيونغ". Dialogue: 0,0:27:30.62,0:27:33.79,HacenA,,0,0,0,,‫هذا الرجل "نوه" بلا فائدة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:27:35.65,0:27:38.79,HacenA,,0,0,0,,‫أيتها الوقحة! Dialogue: 0,0:27:40.33,0:27:43.25,HacenA,,0,0,0,,‫- ماذا تحاول أن تفعل؟\N‫- أنتِ! Dialogue: 0,0:27:43.25,0:27:47.91,HacenA,,0,0,0,,‫هكذا وهكذا وهكذا، خذ. Dialogue: 0,0:27:49.81,0:27:51.95,HacenA,,0,0,0,,‫أأنت غاضب يا لطيف؟ Dialogue: 0,0:27:52.84,0:27:54.80,HacenA,,0,0,0,,‫- يا إلهي!\N‫- هل أعجبك ذلك؟ Dialogue: 0,0:27:57.07,0:27:58.57,HacenA,,0,0,0,,‫يا إلهي. Dialogue: 0,0:28:00.79,0:28:02.75,HacenA,,0,0,0,,‫- ماذا نفعل؟\N‫- يا إلهي. Dialogue: 0,0:28:03.50,0:28:05.71,HacenA,,0,0,0,,‫الحياة لا تستحق المشقة. Dialogue: 0,0:28:07.83,0:28:09.20,HacenA,,0,0,0,,‫هذه الفتاة مضحكة! Dialogue: 0,0:28:14.54,0:28:18.33,HacenA,,0,0,0,,‫لنذهب، فنحن لسنا أعمدة طوطمية للقرية. Dialogue: 0,0:28:18.50,0:28:21.08,HacenA,,0,0,0,,‫لنذهب يا سيد "جيونغ". Dialogue: 0,0:28:21.91,0:28:25.95,HacenA,,0,0,0,,‫ما العمل يا سيد "نوه"؟\N‫هذا هو طريق "وولتشول" Dialogue: 0,0:28:25.95,0:28:29.16,HacenA,,0,0,0,,‫لا أملك سبب للذهاب إلى "وولتشول"، لكن... Dialogue: 0,0:28:29.58,0:28:31.41,HacenA,,0,0,0,,‫ماذا ستفعل يا سيد "جيونغ"؟ Dialogue: 0,0:28:31.87,0:28:35.44,HacenA,,0,0,0,,‫- ولا أنا كذلك، لكن...\N‫- تقرر الأمر إذاً. Dialogue: 0,0:28:35.46,0:28:39.41,HacenA,,0,0,0,,‫لا بد أن لقاء مثل هذا كان مقدّر لنا.\N‫صحيح، صحيح، صحيح. Dialogue: 0,0:28:39.58,0:28:43.54,HacenA,,0,0,0,,‫لنذهب في رحلة لرؤية كوريا كلها. Dialogue: 0,0:28:44.79,0:28:50.04,HacenA,,0,0,0,,‫لم أقابل فتاة كهذه قط. Dialogue: 0,0:28:53.52,0:28:57.04,HacenA,,0,0,0,,‫- أوه!\N‫- لقد سقطت. Dialogue: 0,0:28:59.92,0:29:02.83,HacenA,,0,0,0,,‫كان عليكِ شراء بعض الأحذية الرياضية قبل الهرب. Dialogue: 0,0:29:02.83,0:29:05.54,HacenA,,0,0,0,,‫لمَ ترتدي الكعب؟ Dialogue: 0,0:29:05.54,0:29:07.54,HacenA,,0,0,0,,‫لا أملك النقود لشراء أحذية رياضية. Dialogue: 0,0:29:07.54,0:29:10.00,HacenA,,0,0,0,,‫هل هربت بدون مال؟ Dialogue: 0,0:29:11.04,0:29:15.16,HacenA,,0,0,0,,‫كل ما لدي هو جسدي، إنه ثروتي. Dialogue: 0,0:29:15.16,0:29:17.87,HacenA,,0,0,0,,‫- لمَ أحتاج إلى النقود؟\N‫- أسمعت ذلك يا سيد "جيونغ"؟ Dialogue: 0,0:29:17.87,0:29:21.12,HacenA,,0,0,0,,‫من المستحيل أن تعيش حياة زوجية كريمة. Dialogue: 0,0:29:21.12,0:29:25.12,HacenA,,0,0,0,,‫كيف يمكنني عيش حياة زوجية كريمة Dialogue: 0,0:29:25.12,0:29:28.04,HacenA,,0,0,0,,‫بينما كل الرجال الطيبين أمثالكما Dialogue: 0,0:29:28.04,0:29:30.70,HacenA,,0,0,0,,‫يتجولون مفلسين؟ Dialogue: 0,0:29:30.70,0:29:33.45,HacenA,,0,0,0,,‫- إنها تسخر منا.\N‫- هذا ليس خطأي. Dialogue: 0,0:30:06.16,0:30:09.62,HacenA,,0,0,0,,‫أتعتقد أنني أهرب دوماً تاركة ديوني بدون تسويتها؟ Dialogue: 0,0:30:09.62,0:30:10.87,HacenA,,0,0,0,,‫بالطبع. Dialogue: 0,0:30:10.87,0:30:14.87,HacenA,,0,0,0,,‫أنا لم ألحق بهم أي أذى. Dialogue: 0,0:30:14.87,0:30:17.66,HacenA,,0,0,0,,‫لقد ربحوا مني كثيراً. لست مُدينة لهم. Dialogue: 0,0:30:17.66,0:30:20.58,HacenA,,0,0,0,,‫سمعنا أنك سرقت حقيبة. Dialogue: 0,0:30:21.16,0:30:23.91,HacenA,,0,0,0,,‫هل قالت ذلك تلك البقرة السمينة؟ Dialogue: 0,0:30:23.91,0:30:27.20,HacenA,,0,0,0,,‫دعني أخبرك عن هذه الحقيبة.\N‫استمع لي! Dialogue: 0,0:30:27.20,0:30:29.46,HacenA,,0,0,0,,‫- ما الفائدة؟\N‫- أنا لم أسرقها! Dialogue: 0,0:30:29.48,0:30:30.58,HacenA,,0,0,0,,‫لم تسرقيها؟ Dialogue: 0,0:30:33.43,0:30:35.01,HacenA,,0,0,0,,‫هل تقول أني لصة؟ Dialogue: 0,0:30:35.04,0:30:37.29,HacenA,,0,0,0,,‫لو قلت ذلك، لقتلتِني. Dialogue: 0,0:30:37.36,0:30:39.62,HacenA,,0,0,0,,‫يجب أن تنصت إذاً! Dialogue: 0,0:30:39.62,0:30:41.44,HacenA,,0,0,0,,‫حسناً إذاً، أخبرينا! Dialogue: 0,0:30:43.45,0:30:48.41,HacenA,,0,0,0,,‫أنا أردت هذه الحقيبة.\N‫انظر، أليست جميلة؟ Dialogue: 0,0:30:48.58,0:30:51.91,HacenA,,0,0,0,,‫لذلك قالت تلك البقرة أنها ستعطيني حينما أغادر. Dialogue: 0,0:30:51.91,0:30:54.33,HacenA,,0,0,0,,‫لقد وعدتني. Dialogue: 0,0:30:54.33,0:30:55.62,HacenA,,0,0,0,,‫هل أخذتها عندما غادرتِ؟ Dialogue: 0,0:30:55.62,0:30:58.29,HacenA,,0,0,0,,‫حسناً، كنت مغادرة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:31:00.04,0:31:01.50,HacenA,,0,0,0,,‫- صحيح، سيد "جيونغ"؟\N‫- بالتأكيد. Dialogue: 0,0:31:01.50,0:31:03.58,HacenA,,0,0,0,,‫بربك! Dialogue: 0,0:31:03.58,0:31:08.50,HacenA,,0,0,0,,‫أملك ضمير أيضاً، اللعنة! Dialogue: 0,0:31:08.50,0:31:10.41,HacenA,,0,0,0,,‫يا لمزاجك المتقلب. Dialogue: 0,0:31:14.06,0:31:17.34,HacenA,,0,0,0,,‫حسناً. كل شيء على ما يرام. Dialogue: 0,0:31:18.87,0:31:20.62,HacenA,,0,0,0,,‫احترس من مزاجها. Dialogue: 0,0:31:21.20,0:31:23.30,HacenA,,0,0,0,,‫اصمت. أنت لا تعرف شيئاً. Dialogue: 0,0:31:23.33,0:31:27.31,HacenA,,0,0,0,,‫حسناً، آسف. كنت مخطئ. Dialogue: 0,0:31:36.33,0:31:38.46,HacenA,,0,0,0,,‫- "بايك هوا".\N‫- ماذا؟ Dialogue: 0,0:31:38.70,0:31:42.91,HacenA,,0,0,0,,‫قلتِ أني كنت متشرداً منذ أن ولدت. Dialogue: 0,0:31:42.93,0:31:44.12,HacenA,,0,0,0,,‫لقد أزعجني ذلك. Dialogue: 0,0:31:45.79,0:31:48.70,HacenA,,0,0,0,,‫أغضبتك حقاً؟ Dialogue: 0,0:31:49.46,0:31:52.32,HacenA,,0,0,0,,‫ليكن في علمك، لقد عشت حياة هنيئة. Dialogue: 0,0:31:52.35,0:31:55.18,HacenA,,0,0,0,,‫بالتأكيد. أياً كان! Dialogue: 0,0:31:55.33,0:31:58.32,HacenA,,0,0,0,,‫الرجال يقولون نفس الشيء. Dialogue: 0,0:31:58.65,0:32:01.85,HacenA,,0,0,0,,‫لكن بعد أن يشربوا، يبدأون في الغناء. Dialogue: 0,0:32:01.87,0:32:05.55,HacenA,,0,0,0,,‫"لا يمكنني الذهاب إلى مسقط رأسي الذي أتوق إليه". Dialogue: 0,0:32:05.58,0:32:07.06,HacenA,,0,0,0,,‫ثم لا نهاية للأمر. Dialogue: 0,0:32:08.71,0:32:10.95,HacenA,,0,0,0,,‫لا نهاية لأغانيهم المتذمرة. Dialogue: 0,0:32:11.77,0:32:14.91,HacenA,,0,0,0,,‫"لقد خُدعت بالحب، وبكيت من أجل المال". Dialogue: 0,0:32:14.91,0:32:17.45,HacenA,,0,0,0,,‫"مع الحب تأتي الدموع". Dialogue: 0,0:32:17.45,0:32:21.38,HacenA,,0,0,0,,‫"لا تسأل عن الماضي. لا تغير قلبي". Dialogue: 0,0:32:21.41,0:32:24.30,HacenA,,0,0,0,,‫"كلنا نأتي ونغادر خالين الوفاض". Dialogue: 0,0:32:24.33,0:32:29.08,HacenA,,0,0,0,,‫"الحياة عبارة عن رحلة"\N‫يا له من هراء لعين. Dialogue: 0,0:32:29.10,0:32:31.90,HacenA,,0,0,0,,‫أنتِ جيدة في الشتم. Dialogue: 0,0:32:31.95,0:32:36.10,HacenA,,0,0,0,,‫أعمل في الحانات منذ ثلاث سنوات.\N‫كل ما يمكنني فعله هو الشتم والغناء. Dialogue: 0,0:32:36.13,0:32:38.66,HacenA,,0,0,0,,‫- لديك ميزة أخرى.\N‫- ماذا؟ Dialogue: 0,0:32:38.66,0:32:40.54,HacenA,,0,0,0,,‫بطاقات القمار. Dialogue: 0,0:32:43.04,0:32:44.29,HacenA,,0,0,0,,‫هذا صحيح. Dialogue: 0,0:32:45.70,0:32:48.37,HacenA,,0,0,0,,‫كل صباح أقرأ طالعي ببطاقات القمار. Dialogue: 0,0:32:49.37,0:32:55.45,HacenA,,0,0,0,,‫تتنبأ بالزواج والمال، لكن لن يتحقق ذلك أبداً. Dialogue: 0,0:32:55.45,0:32:57.66,HacenA,,0,0,0,,‫لكن امتلكتِ شيئاً أفضل. Dialogue: 0,0:32:57.66,0:33:01.30,HacenA,,0,0,0,,‫من يحتاج إلى المال أو الزوج\N‫عندما يمكنه احتساء الكحول؟ Dialogue: 0,0:33:01.32,0:33:03.84,HacenA,,0,0,0,,‫وكان من الجيد أن تنامي\N‫بين ذراعي رجل كل ليلة. Dialogue: 0,0:33:05.06,0:33:08.43,HacenA,,0,0,0,,‫لكني سئمت من الكحول وأواخر الليالي. Dialogue: 0,0:33:08.45,0:33:10.98,HacenA,,0,0,0,,‫أنا مرهقة تماماً. Dialogue: 0,0:33:11.00,0:33:15.29,HacenA,,0,0,0,,‫بعد مرور ثلاث سنوات،\N‫هل تعرف ماذا يوجد في حقيبتي؟ Dialogue: 0,0:33:15.90,0:33:20.50,HacenA,,0,0,0,,‫تنورة داخلية قديمة وسراويل داخلية بدون حزام خصر. Dialogue: 0,0:33:20.50,0:33:24.04,HacenA,,0,0,0,,‫- مستحضرات التجميل و...\N‫- بطاقات القمار. Dialogue: 0,0:33:27.62,0:33:33.33,HacenA,,0,0,0,,‫حياتي الحزينة كتنورتي الداخلية الشعثاء. Dialogue: 0,0:33:33.33,0:33:35.58,HacenA,,0,0,0,,‫تلاشى اللون من كثرة الغسل. Dialogue: 0,0:33:35.58,0:33:40.37,HacenA,,0,0,0,,‫أصبحت مهترئة ومتهالكة. أليست مثيرة للشفقة؟ Dialogue: 0,0:33:41.58,0:33:47.75,HacenA,,0,0,0,,‫مثل زوج من أعواد الطعام. Dialogue: 0,0:33:50.45,0:33:52.83,HacenA,,0,0,0,,‫الجو بارد. Dialogue: 0,0:34:07.12,0:34:10.50,HacenA,,0,0,0,,‫أنا جائع لدرجة أنني أرتجف. Dialogue: 0,0:34:11.66,0:34:13.70,HacenA,,0,0,0,,‫هل يمكننا أن نأكل في هذه القرية سيد "جيونغ"؟ Dialogue: 0,0:34:13.70,0:34:15.81,HacenA,,0,0,0,,‫منعش! Dialogue: 0,0:34:16.41,0:34:19.45,HacenA,,0,0,0,,‫الماء البارد أفضل من لا شيء. Dialogue: 0,0:34:19.45,0:34:22.91,HacenA,,0,0,0,,‫لا تهتم بالطعام. سأتجمد حالاً. Dialogue: 0,0:34:22.91,0:34:25.20,HacenA,,0,0,0,,‫أتمنى أن أتمكن من تدفئة قدمي في مكان ما. Dialogue: 0,0:34:25.20,0:34:26.68,HacenA,,0,0,0,,‫اشربي وحسب. Dialogue: 0,0:34:26.96,0:34:28.55,HacenA,,0,0,0,,‫حارب البرد بالبرد. Dialogue: 0,0:34:48.54,0:34:51.58,HacenA,,0,0,0,,‫كم تبعد المسافة من هنا إلى "غامشيون"؟ Dialogue: 0,0:34:51.58,0:34:54.37,HacenA,,0,0,0,,‫- ستذهبون إلى "غامشيون"؟\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:34:55.25,0:34:58.70,HacenA,,0,0,0,,‫- اليوم؟\N‫- نعم، إن أمكن. Dialogue: 0,0:34:59.79,0:35:05.58,HacenA,,0,0,0,,‫إنها تبعد حوالي 24 كم، لكن فاتتك آخر حافلة. Dialogue: 0,0:35:07.13,0:35:08.91,HacenA,,0,0,0,,‫أيوجد طريق مختصر؟ Dialogue: 0,0:35:08.91,0:35:13.58,HacenA,,0,0,0,,‫يوجد، لكنه يعبر التلال العالية.\N‫إنه صعب في الشتاء. Dialogue: 0,0:35:13.58,0:35:14.62,HacenA,,0,0,0,,‫أين الطريق؟ Dialogue: 0,0:37:04.25,0:37:07.75,HacenA,,0,0,0,,‫سيد "جيونغ"، لابد أن هناك منزل في حداد. Dialogue: 0,0:37:07.75,0:37:10.20,HacenA,,0,0,0,,‫لمَ لا نقدم تعازينا ونحصل على بعض الطعام؟ Dialogue: 0,0:37:11.09,0:37:13.05,HacenA,,0,0,0,,‫نأخذ قسطاً من الراحة في المنزل؟ Dialogue: 0,0:38:17.91,0:38:22.45,HacenA,,0,0,0,,‫كيف حدث هذا؟ Dialogue: 0,0:38:24.93,0:38:30.68,HacenA,,0,0,0,,‫كنت أرغب في الزيارة، لكن\N‫من الصعب المجيء إلى هنا... Dialogue: 0,0:38:34.04,0:38:36.59,HacenA,,0,0,0,,‫هذا مؤسف. Dialogue: 0,0:38:37.50,0:38:40.48,HacenA,,0,0,0,,‫كم هذا محزن! Dialogue: 0,0:38:40.50,0:38:42.75,HacenA,,0,0,0,,‫لم يستمتع بالحياة أبداً. Dialogue: 0,0:38:47.51,0:38:50.47,HacenA,,0,0,0,,‫لا تبكي. Dialogue: 0,0:39:31.54,0:39:34.88,HacenA,,0,0,0,,‫- أشعر بالحياة مجدداً.\N‫- راقب كلامك. Dialogue: 0,0:40:11.12,0:40:13.84,HacenA,,0,0,0,,‫هذه هي الابنة الصغرى. Dialogue: 0,0:40:13.86,0:40:15.89,HacenA,,0,0,0,,‫ستتزوج الربيع القادم. Dialogue: 0,0:40:15.91,0:40:18.37,HacenA,,0,0,0,,‫وهذا هو سبب بكائها بشدة. Dialogue: 0,0:40:18.37,0:40:21.17,HacenA,,0,0,0,,‫يجب أن تتوقفي عن التجول "بايك هوا". Dialogue: 0,0:40:21.19,0:40:23.32,HacenA,,0,0,0,,‫استقري وتزوجي. Dialogue: 0,0:40:23.34,0:40:26.41,HacenA,,0,0,0,,‫ما الذي تتحدث عنه، من سيتزوجني؟ Dialogue: 0,0:40:26.41,0:40:30.04,HacenA,,0,0,0,,‫لماذا فتاة صغيرة مثلك تقول ذلك؟ Dialogue: 0,0:40:30.04,0:40:34.58,HacenA,,0,0,0,,‫أتزوج في أحلامي أحياناً. Dialogue: 0,0:40:35.95,0:40:39.95,HacenA,,0,0,0,,‫أفضح نفسي في المناسبات، Dialogue: 0,0:40:39.95,0:40:43.00,HacenA,,0,0,0,,‫بعد الثمل أو غناء أغاني الحانة المزعجة. Dialogue: 0,0:40:43.00,0:40:44.87,HacenA,,0,0,0,,‫ألست مثيرة للشفقة؟ Dialogue: 0,0:40:50.75,0:40:57.04,HacenA,,0,0,0,,‫يا لروعة الربيع.\N‫ما أعظم أيام الربيع. Dialogue: 0,0:40:57.04,0:41:03.33,HacenA,,0,0,0,,‫القمر منير في الليالي، وأوراق شجرة الباولونيا تسقط. Dialogue: 0,0:41:03.33,0:41:05.41,HacenA,,0,0,0,,‫زجاجة أخرى، من فضلك! Dialogue: 0,0:41:05.41,0:41:07.75,HacenA,,0,0,0,,‫سيدتي، زجاجة أخرى! Dialogue: 0,0:41:09.04,0:41:12.54,HacenA,,0,0,0,,‫مصنع إنشيون لأعواد الثقاب، فتاة مصنع أعواد الثقاب. Dialogue: 0,0:41:42.87,0:41:45.25,HacenA,,0,0,0,,‫اطردوهم! Dialogue: 0,0:42:12.70,0:42:15.83,HacenA,,0,0,0,,‫- حداد - Dialogue: 0,0:43:03.08,0:43:11.25,HacenA,,0,0,0,,‫مصنع إنشيون لأعواد الثقاب، فتاة مصنع أعواد الثقاب. Dialogue: 0,0:43:11.25,0:43:15.87,HacenA,,0,0,0,,‫تدخن علبة واحدة، علبتان. Dialogue: 0,0:43:18.62,0:43:36.91,HacenA,,0,0,0,,‫أود أن أضع حبلاً حول مرور الزمن القاسٍ. Dialogue: 0,0:43:55.91,0:44:04.95,HacenA,,0,0,0,,‫فتاة مصنع إنشيون لأعواد الثقاب تدخن علبة واحدة، علبتان. Dialogue: 0,0:44:05.66,0:44:12.37,HacenA,,0,0,0,,‫حول هذا الزمن القاسٍ. Dialogue: 0,0:44:20.47,0:44:22.83,HacenA,,0,0,0,,‫يا إلهي! Dialogue: 0,0:44:22.83,0:44:28.59,HacenA,,0,0,0,,‫هذا مؤلم! Dialogue: 0,0:44:28.76,0:44:31.25,HacenA,,0,0,0,,‫انهضي. Dialogue: 0,0:44:31.25,0:44:33.04,HacenA,,0,0,0,,‫لا أستطيع. Dialogue: 0,0:44:33.04,0:44:36.25,HacenA,,0,0,0,,‫- سيد "جيونغ"!\N‫- أنا أحتضر! Dialogue: 0,0:44:36.92,0:44:40.17,HacenA,,0,0,0,,‫رقصتِ في الجنازة، لذا هذا عقابك. Dialogue: 0,0:44:40.55,0:44:43.75,HacenA,,0,0,0,,‫إنه خطأك لأنك غنيتِ في الجنازة. Dialogue: 0,0:44:43.79,0:44:46.62,HacenA,,0,0,0,,‫- كأنك لم تستمتع!\N‫- انهضي. Dialogue: 0,0:44:46.62,0:44:49.37,HacenA,,0,0,0,,‫- حذائي.\N‫- انهضي. Dialogue: 0,0:44:50.08,0:44:56.20,HacenA,,0,0,0,,‫- ارحمي نفسك.\N‫- ماذا؟ جسدي بصحة جيدة. Dialogue: 0,0:44:56.20,0:44:58.54,HacenA,,0,0,0,,‫لنذهب. هذا مؤلم. Dialogue: 0,0:44:58.54,0:45:00.53,HacenA,,0,0,0,,‫- رجلي.\N‫- أيهما؟ Dialogue: 0,0:45:00.55,0:45:01.29,HacenA,,0,0,0,,‫هذه؟ Dialogue: 0,0:45:04.52,0:45:05.79,HacenA,,0,0,0,,‫انهضي. Dialogue: 0,0:45:05.79,0:45:10.37,HacenA,,0,0,0,,‫ساقي تؤلم، أنا أحتضر. لا أستطيع المشي. Dialogue: 0,0:45:23.70,0:45:25.32,HacenA,,0,0,0,,‫ألست ثقيلة؟ Dialogue: 0,0:45:25.35,0:45:28.45,HacenA,,0,0,0,,‫أنت خفيفة مثل الفزاعة. Dialogue: 0,0:45:28.45,0:45:34.12,HacenA,,0,0,0,,‫بأكتافك العريضة يمكنك أن تحمل ثلاثة أشخاص آخرين. Dialogue: 0,0:45:34.12,0:45:39.41,HacenA,,0,0,0,,‫أنتِ نحيفة. كيف بإمكانكِ أن تكوني خفيفة جداً؟ Dialogue: 0,0:45:39.41,0:45:44.04,HacenA,,0,0,0,,‫- انطلق! شعور رائع.\N‫- ماذا تفعلين؟ Dialogue: 0,0:45:44.04,0:45:46.82,HacenA,,0,0,0,,‫إنها المرة الأولى التي يحملني فيها رجل. Dialogue: 0,0:45:46.85,0:45:49.70,HacenA,,0,0,0,,‫توقفي عن الحركة. Dialogue: 0,0:45:49.70,0:45:51.75,HacenA,,0,0,0,,‫حسناً، لن أتحرك. Dialogue: 0,0:46:03.33,0:46:04.91,HacenA,,0,0,0,,‫لا تؤلمك ساقيك؟ Dialogue: 0,0:46:04.91,0:46:09.62,HacenA,,0,0,0,,‫كنت ألعب كرة القدم بهذه الأرجل في شبابي. Dialogue: 0,0:46:09.62,0:46:12.95,HacenA,,0,0,0,,‫لو كنت محظية في منزل "ميونغوول"،\N‫{\c&H808080&}- عهد مملكة جوسون -{\c} Dialogue: 0,0:46:12.95,0:46:15.54,HacenA,,0,0,0,,‫يمكنك أن تكون سائق عربتي الخاصة. Dialogue: 0,0:46:16.83,0:46:21.71,HacenA,,0,0,0,,‫لقد حصلت على وظيفة سيد "نوه".\N‫يجب أن تنتظرها من الآن فصاعداً. Dialogue: 0,0:46:21.73,0:46:25.74,HacenA,,0,0,0,,‫لا تتصرف بلطف.\N‫ماذا لو أصبحت مولعة بك؟ Dialogue: 0,0:46:25.77,0:46:28.00,HacenA,,0,0,0,,‫توقفي عن الكلام السخيف. Dialogue: 0,0:46:28.00,0:46:35.12,HacenA,,0,0,0,,‫دعنا لا نغرم ببعض، فحينها ستخسر المرأة دائماً. Dialogue: 0,0:46:36.54,0:46:39.50,HacenA,,0,0,0,,‫كل شيء في رأسك معكوس. Dialogue: 0,0:46:43.70,0:46:47.25,HacenA,,0,0,0,,‫في الواقع أنت لست سيئ للغاية. Dialogue: 0,0:46:48.62,0:46:53.16,HacenA,,0,0,0,,‫اعتقدت أنكما محتالان تافهان.\N‫لكن الآن أنا معجبة بكما. Dialogue: 0,0:46:53.16,0:46:58.45,HacenA,,0,0,0,,‫سيد "جيونغ" هل سمعت؟\N‫إنها لا تعني أياً من ذلك. Dialogue: 0,0:46:58.45,0:47:01.00,HacenA,,0,0,0,,‫ما الذي جعلك مرتاب من كل شيء؟ Dialogue: 0,0:47:01.00,0:47:02.10,HacenA,,0,0,0,,‫انصت. Dialogue: 0,0:47:02.53,0:47:05.75,HacenA,,0,0,0,,‫تبتسم الفتيات حيث يوجد المال، Dialogue: 0,0:47:05.75,0:47:09.00,HacenA,,0,0,0,,‫ولكن يصبح الأمر جدي بمجرد أن يقعن في الحب. Dialogue: 0,0:47:09.90,0:47:12.29,HacenA,,0,0,0,,‫أعني ذلك حقاً. Dialogue: 0,0:47:12.29,0:47:16.45,HacenA,,0,0,0,,‫لقد أصبحت مرتاب لأنك لا تؤمن بالحب. Dialogue: 0,0:47:21.57,0:47:23.70,HacenA,,0,0,0,,‫إذاً أنت لا تصدقني. Dialogue: 0,0:47:23.82,0:47:26.79,HacenA,,0,0,0,,‫أنا أصدقك. Dialogue: 0,0:47:26.79,0:47:28.38,HacenA,,0,0,0,,‫لا بأس. Dialogue: 0,0:47:29.77,0:47:31.70,HacenA,,0,0,0,,‫ليس عليك تصديقي. Dialogue: 0,0:47:32.75,0:47:38.50,HacenA,,0,0,0,,‫"بايك هوا" اسم مستعار أيضاً. Dialogue: 0,0:47:39.13,0:47:41.08,HacenA,,0,0,0,,‫ما هو اسمك الحقيقي إذاً؟ Dialogue: 0,0:47:41.29,0:47:43.58,HacenA,,0,0,0,,‫لا أخبر أحداً به. Dialogue: 0,0:47:50.45,0:47:53.91,HacenA,,0,0,0,,‫- لنسير مجدداً.\N‫- هل بإمكانك السير؟ Dialogue: 0,0:47:53.91,0:47:57.16,HacenA,,0,0,0,,‫- هل اعتقدت أني مصابة؟\N‫- ماذا؟ Dialogue: 0,0:47:57.16,0:48:00.37,HacenA,,0,0,0,,‫لقد تعبت من المشي وأردتك تحملني! Dialogue: 0,0:48:00.37,0:48:02.54,HacenA,,0,0,0,,‫ماذا؟ أيتها... Dialogue: 0,0:48:04.50,0:48:07.25,HacenA,,0,0,0,,‫خذي هذه، وهذه! Dialogue: 0,0:51:10.08,0:51:13.12,HacenA,,0,0,0,,‫- هل المنزل فارغ؟\N‫- يبدو كذلك. Dialogue: 0,0:51:16.33,0:51:18.12,HacenA,,0,0,0,,‫البرد قارس. Dialogue: 0,0:52:04.41,0:52:06.50,HacenA,,0,0,0,,‫أنت قوي. Dialogue: 0,0:52:06.50,0:52:10.04,HacenA,,0,0,0,,‫لو كنّا في حقبة الممالك الثلاث، لكنت بطلاً عظيماً. Dialogue: 0,0:52:11.69,0:52:13.49,HacenA,,0,0,0,,‫لقد ورثتها من العائلة. Dialogue: 0,0:52:14.16,0:52:18.37,HacenA,,0,0,0,,‫اصطاد جدي الأكبر ثوراً بيديه العاريتين. Dialogue: 0,0:52:18.37,0:52:24.33,HacenA,,0,0,0,,‫- وجدك؟\N‫- لابد أنه اصطاد عجل أو ما شابه. Dialogue: 0,0:52:24.33,0:52:28.33,HacenA,,0,0,0,,‫ووالدك أمسك بجرو؟ Dialogue: 0,0:52:28.33,0:52:29.25,HacenA,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:52:29.27,0:52:32.04,HacenA,,0,0,0,,‫أمزح. آسفة آسفة، أعتذر. Dialogue: 0,0:52:32.04,0:52:33.00,HacenA,,0,0,0,,‫اصمتي! Dialogue: 0,0:52:34.28,0:52:37.20,HacenA,,0,0,0,,‫أكلت ثعابين سامة لذا أصبحت قوي جداً. Dialogue: 0,0:52:37.23,0:52:38.50,HacenA,,0,0,0,,‫- ثعابين؟\N‫- نعم، ثعابين. Dialogue: 0,0:52:38.50,0:52:40.41,HacenA,,0,0,0,,‫مقرف! Dialogue: 0,0:52:40.54,0:52:42.70,HacenA,,0,0,0,,‫كان عمر الثعابين 100 عام. Dialogue: 0,0:52:42.70,0:52:45.16,HacenA,,0,0,0,,‫يتطلب الأمر ثروة للحصول على ثعبان منهم. Dialogue: 0,0:52:45.73,0:52:48.98,HacenA,,0,0,0,,‫لكني أكلت عشرة منهم. Dialogue: 0,0:52:50.23,0:52:52.62,HacenA,,0,0,0,,‫لا بد أنه كان ثرياً قذراً حينئذ. Dialogue: 0,0:52:52.69,0:52:57.12,HacenA,,0,0,0,,‫ثري؟ صحيح. كنت ثري! Dialogue: 0,0:52:58.87,0:53:04.04,HacenA,,0,0,0,,‫لكن لم نكن قذرين، لكن كان لدينا العشرات من الخدم. Dialogue: 0,0:53:04.04,0:53:07.10,HacenA,,0,0,0,,‫أربعة منهم كانت وظيفتهم... Dialogue: 0,0:53:07.29,0:53:10.83,HacenA,,0,0,0,,‫اصطياد الثعابين لي،\N‫كل ربيع وصيف وخريف وشتاء. Dialogue: 0,0:53:10.83,0:53:14.41,HacenA,,0,0,0,,‫لا بد أنك من عائلة نبيلة.\N‫ما رأيك يا سيد "جيونغ"؟ Dialogue: 0,0:53:14.49,0:53:16.83,HacenA,,0,0,0,,‫الجميع يعرف عائلتي في مسقط رأسي. Dialogue: 0,0:53:16.83,0:53:19.41,HacenA,,0,0,0,,‫لا بد أنك خبير في الثعابين. Dialogue: 0,0:53:19.41,0:53:24.16,HacenA,,0,0,0,,‫لماذا؟ بالطبع كنت خبير. Dialogue: 0,0:53:24.75,0:53:28.08,HacenA,,0,0,0,,‫هل هذا هو السبب في أنك أصبحت صياد للثعابين؟ Dialogue: 0,0:53:28.08,0:53:32.16,HacenA,,0,0,0,,‫هل تسخري مني؟ انصتي... Dialogue: 0,0:53:38.40,0:53:41.28,HacenA,,0,0,0,,‫توقفوا عن التصرف وكأنكم نبلاء. Dialogue: 0,0:53:45.37,0:53:47.29,HacenA,,0,0,0,,‫- هل أعجبتك؟\N‫- كلا. Dialogue: 0,0:53:47.83,0:53:51.20,HacenA,,0,0,0,,‫إذاً ماذا حدث للثعابين؟ Dialogue: 0,0:53:51.20,0:53:55.48,HacenA,,0,0,0,,‫انتهى بي الأمر باستخدام هؤلاء الأوغاد Dialogue: 0,0:53:56.00,0:53:59.52,HacenA,,0,0,0,,‫وصنع علاج رائع للجميع. Dialogue: 0,0:53:59.77,0:54:01.42,HacenA,,0,0,0,,‫- حصلت على براءة اختراعها؟\N‫- بالطبع. Dialogue: 0,0:54:01.45,0:54:04.20,HacenA,,0,0,0,,‫- ما فائدة العلاج؟\N‫- يمنح الرجل قدرة التحمل والخلود. Dialogue: 0,0:54:04.76,0:54:10.07,HacenA,,0,0,0,,‫سم للفأر!\N‫امسحهم من الكوكب! Dialogue: 0,0:54:10.09,0:54:11.45,HacenA,,0,0,0,,‫كنت أستحم بالمال. Dialogue: 0,0:54:11.45,0:54:12.37,HacenA,,0,0,0,,‫رائع! Dialogue: 0,0:54:12.37,0:54:14.50,HacenA,,0,0,0,,‫سم للفأر! Dialogue: 0,0:54:14.50,0:54:17.66,HacenA,,0,0,0,,‫عشت حياة مترفة.\N‫لم تستطع الفتيات الاكتفاء مني. Dialogue: 0,0:54:17.66,0:54:20.16,HacenA,,0,0,0,,‫لابد أنك كنت مذهلاً بعد أن التهمت تلك الثعابين. Dialogue: 0,0:54:20.19,0:54:21.66,HacenA,,0,0,0,,‫لم يكونوا مجرد حفنة من الفتيات. Dialogue: 0,0:54:21.66,0:54:23.23,HacenA,,0,0,0,,‫لا عجب يا سيد "نوه". Dialogue: 0,0:54:23.26,0:54:24.79,HacenA,,0,0,0,,‫سم للفأر! Dialogue: 0,0:54:24.87,0:54:28.15,HacenA,,0,0,0,,‫كلا، "أوكجا"! Dialogue: 0,0:54:28.19,0:54:30.29,HacenA,,0,0,0,,‫كان بسبب حظي مع الفتيات أن زوجتي... Dialogue: 0,0:54:30.29,0:54:32.08,HacenA,,0,0,0,,‫صحيح، لابد أنها شعرت بالغيرة. Dialogue: 0,0:54:32.08,0:54:34.08,HacenA,,0,0,0,,‫عزيزتي "أوكجا". Dialogue: 0,0:54:35.85,0:54:38.55,HacenA,,0,0,0,,‫اللعنة على تلك المرأة المثيرة للشفقة. Dialogue: 0,0:54:38.58,0:54:41.91,HacenA,,0,0,0,,‫لماذا بحق الجحيم شربت سم الفئران؟ Dialogue: 0,0:54:41.91,0:54:45.16,HacenA,,0,0,0,,‫- ثروتك عادت إليك بالسوء.\N‫- صحيح. Dialogue: 0,0:54:46.16,0:54:49.25,HacenA,,0,0,0,,‫هذا هو السبب في أنني تخلصت من كل ذلك. Dialogue: 0,0:54:49.25,0:54:51.12,HacenA,,0,0,0,,‫- كيف؟\N‫- لقد راهنت به. Dialogue: 0,0:54:51.92,0:54:57.04,HacenA,,0,0,0,,‫بدأ كل شيء في ملهى القمار. Dialogue: 0,0:55:01.79,0:55:05.93,HacenA,,0,0,0,,‫ذلك المال الذي جنيته بسرعة،\N‫اختفى بنفس السرعة. Dialogue: 0,0:55:06.00,0:55:10.08,HacenA,,0,0,0,,‫كنت أفقد مليون وون في\N‫كل مرة أذهب لملهى القمار. Dialogue: 0,0:55:10.08,0:55:13.79,HacenA,,0,0,0,,‫- هكذا وصلت إلى الحضيض.\N‫- أيتها... Dialogue: 0,0:55:15.25,0:55:16.25,HacenA,,0,0,0,,‫سأقتلع عينيك! Dialogue: 0,0:55:17.50,0:55:22.20,HacenA,,0,0,0,,‫لقد عشت بتهور، لكن لا تعتقد\N‫أنه يمكنك وضع يديك علي. Dialogue: 0,0:55:22.75,0:55:26.62,HacenA,,0,0,0,,‫عندما أقول إنني غير مهتمة، فأنا لست مهتمة. Dialogue: 0,0:55:26.69,0:55:29.98,HacenA,,0,0,0,,‫لم أر شخص مشاكس مثلك منذ وقت طويل. Dialogue: 0,0:55:30.10,0:55:32.65,HacenA,,0,0,0,,‫ماذا قلت؟ Dialogue: 0,0:55:33.60,0:55:36.93,HacenA,,0,0,0,,‫إذاً هل شعرت بالرضا في النهاية؟ Dialogue: 0,0:55:37.06,0:55:38.71,HacenA,,0,0,0,,‫ماذا تعني؟ Dialogue: 0,0:55:38.88,0:55:41.66,HacenA,,0,0,0,,‫أعني بعد صرف كل تلك الأموال. Dialogue: 0,0:55:41.69,0:55:44.17,HacenA,,0,0,0,,‫صحيح، شعرت بالرضا. Dialogue: 0,0:55:44.37,0:55:45.58,HacenA,,0,0,0,,‫ابتعدي عني. Dialogue: 0,0:55:45.58,0:55:48.65,HacenA,,0,0,0,,‫- قدماي خدرتان.\N‫- عندما يتعلق الأمر بالمال... Dialogue: 0,0:55:48.67,0:55:52.83,HacenA,,0,0,0,,‫وجود القليل وامتلاك ما يكفي،\N‫هما شيئان مختلفان تماماً. Dialogue: 0,0:55:53.02,0:55:57.39,HacenA,,0,0,0,,‫لكن امتلاك ما يكفي مقابل\N‫امتلاك الكثير لا يختلفان كثيراً. Dialogue: 0,0:55:57.66,0:56:02.02,HacenA,,0,0,0,,‫وجود الكثير من المال يسبب مشاكل. Dialogue: 0,0:56:02.45,0:56:03.58,HacenA,,0,0,0,,‫ألست محق سيد "نوه"؟ Dialogue: 0,0:56:03.58,0:56:07.04,HacenA,,0,0,0,,‫هذه نظرية غبية يا سيد "جيونغ". Dialogue: 0,0:56:07.04,0:56:09.58,HacenA,,0,0,0,,‫كلما كان أكثر ثراء، كان ذلك أفضل. Dialogue: 0,0:56:09.58,0:56:13.16,HacenA,,0,0,0,,‫إذاً لقد خسرت خسارة فادحة Dialogue: 0,0:56:13.16,0:56:14.95,HacenA,,0,0,0,,‫في ملهى القمار وأصبحت هكذا؟ Dialogue: 0,0:56:15.76,0:56:17.43,HacenA,,0,0,0,,‫كان عليك أن تكون صياد ثعبان بدلاً من ذلك! Dialogue: 0,0:56:17.45,0:56:23.25,HacenA,,0,0,0,,‫لكن ما زلت ماهر وأملك التقنيات. Dialogue: 0,0:56:23.25,0:56:25.58,HacenA,,0,0,0,,‫ماهر؟ تقصد أنك جيد في السرير؟ Dialogue: 0,0:56:25.58,0:56:30.00,HacenA,,0,0,0,,‫هذه! Dialogue: 0,0:56:37.91,0:56:41.70,HacenA,,0,0,0,,‫لا يوجد شيء لا أستطيع اختراقه، لا أخشى شيئاً. Dialogue: 0,0:56:42.41,0:56:45.00,HacenA,,0,0,0,,‫لا يوجد شيء لا يمكنني اختراقه. Dialogue: 0,0:56:45.42,0:56:48.59,HacenA,,0,0,0,,‫أضع المتفجرات في الثقوب التي أحفرها. Dialogue: 0,0:56:48.72,0:56:50.60,HacenA,,0,0,0,,‫أوصلها بالبطارية. Dialogue: 0,0:56:52.64,0:56:53.74,HacenA,,0,0,0,,‫وتنفجر. Dialogue: 0,0:56:57.95,0:57:02.04,HacenA,,0,0,0,,‫عندما أحفر عبر الصخور التي في طريقي، Dialogue: 0,0:57:03.16,0:57:05.29,HacenA,,0,0,0,,‫تتحطم كل أعبائي الدينوية. Dialogue: 0,0:57:06.60,0:57:09.92,HacenA,,0,0,0,,‫يصرخ جسدي كله متحمساً. Dialogue: 0,0:57:10.02,0:57:12.93,HacenA,,0,0,0,,‫كل عظمة في جسمي ترتعش. Dialogue: 0,0:57:13.55,0:57:16.01,HacenA,,0,0,0,,‫دمي يتدفق في الاتجاه المعاكس. Dialogue: 0,0:57:35.20,0:57:42.16,HacenA,,0,0,0,,‫بعد العمل أشرب وأستلقي. Dialogue: 0,0:57:42.68,0:57:44.89,HacenA,,0,0,0,,‫وكل شيء يعود كما هو. Dialogue: 0,0:57:45.69,0:57:53.14,HacenA,,0,0,0,,‫لكن في أحلامي، أرى مسقط رأسي طوال الوقت. Dialogue: 0,0:57:53.25,0:57:57.55,HacenA,,0,0,0,,‫أحلام مسقط الرأس عظيمة. Dialogue: 0,0:57:58.00,0:58:03.98,HacenA,,0,0,0,,‫مسقط رأسي... ماذا فعل لي؟ Dialogue: 0,0:58:07.16,0:58:09.02,HacenA,,0,0,0,,‫هل يمكنني العيش بالتفكير بها؟ Dialogue: 0,0:58:12.08,0:58:15.00,HacenA,,0,0,0,,‫سيد "نوه" أين بلدتك؟ Dialogue: 0,0:58:19.90,0:58:21.54,HacenA,,0,0,0,,‫أينما كان مكان عملي بالطبع. Dialogue: 0,0:58:36.37,0:58:39.04,HacenA,,0,0,0,,‫مسقط الرأس ليس بذلك الأهمية. Dialogue: 0,0:58:41.83,0:58:44.58,HacenA,,0,0,0,,‫لمَ لا تذهبي وتواسيه؟ Dialogue: 0,0:58:47.68,0:58:50.97,HacenA,,0,0,0,,‫يبدو أنه يملك قصة حزينة. Dialogue: 0,0:58:51.78,0:58:55.03,HacenA,,0,0,0,,‫أو هناك سبب لعدم تمكنه\N‫من العودة إلى المنزل. Dialogue: 0,0:58:56.12,0:58:58.04,HacenA,,0,0,0,,‫بدا وكأنه يبكي. Dialogue: 0,0:58:59.54,0:59:01.41,HacenA,,0,0,0,,‫إنه يبدو كرجل لطيف. Dialogue: 0,0:59:03.49,0:59:05.91,HacenA,,0,0,0,,‫ما زال هناك طفل باقٍ فيه. Dialogue: 0,0:59:06.88,0:59:10.82,HacenA,,0,0,0,,‫يتحدث بثقة، لكنه مر بالكثير. Dialogue: 0,0:59:35.66,0:59:36.74,HacenA,,0,0,0,,‫"نوه". Dialogue: 0,0:59:43.08,0:59:44.46,HacenA,,0,0,0,,‫سيد "نوه". Dialogue: 0,0:59:48.50,0:59:51.08,HacenA,,0,0,0,,‫لا تكن حزين. Dialogue: 0,0:59:51.75,0:59:55.41,HacenA,,0,0,0,,‫أليست هذه مجرد حياة؟ Dialogue: 0,0:59:55.45,1:00:00.12,HacenA,,0,0,0,,‫ليس هناك حاجة للتفكير المبالغ في الحياة. Dialogue: 0,1:00:00.21,1:00:01.79,HacenA,,0,0,0,,‫فالحياة رحلة بعد كل شيء. Dialogue: 0,1:00:03.02,1:00:08.08,HacenA,,0,0,0,,‫الحياة رحلة. Dialogue: 0,1:00:08.18,1:00:14.29,HacenA,,0,0,0,,‫من أين أتيت؟ Dialogue: 0,1:00:14.29,1:00:15.29,HacenA,,0,0,0,,‫اصمتي! Dialogue: 0,1:00:28.52,1:00:30.97,HacenA,,0,0,0,,‫لا بد أنك منهك. Dialogue: 0,1:00:31.53,1:00:34.65,HacenA,,0,0,0,,‫أنت على حافة الهاوية. Dialogue: 0,1:00:35.73,1:00:38.94,HacenA,,0,0,0,,‫ماذا لو توجهنا إلى الغرفة؟\N‫لقد قمت بتسخين الأرضية. Dialogue: 0,1:00:40.23,1:00:43.77,HacenA,,0,0,0,,‫سأود أن أذهب للغرفة، كما تعلم. Dialogue: 0,1:00:44.14,1:00:45.39,HacenA,,0,0,0,,‫هل مازلتِ هنا؟ Dialogue: 0,1:00:47.00,1:00:48.93,HacenA,,0,0,0,,‫هل تعتقد أني أريد تجارتك؟ Dialogue: 0,1:00:48.95,1:00:50.41,HacenA,,0,0,0,,‫أبيع نفسي لك؟ Dialogue: 0,1:00:50.41,1:00:56.12,HacenA,,0,0,0,,‫أنت لا تعرفني بعد، "بايك هوا"\N‫تملك سمعة محترمة هنا. Dialogue: 0,1:00:56.12,1:01:01.91,HacenA,,0,0,0,,‫أنا أعمل من أجل المال ولكن يمكنني\N‫تمييز البائسين الذين يرثى لهم. Dialogue: 0,1:01:02.75,1:01:07.33,HacenA,,0,0,0,,‫تعال، لنحظى ببعض المرح. Dialogue: 0,1:01:10.85,1:01:15.50,HacenA,,0,0,0,,‫هل أبدو بائس لك؟ كيف؟ Dialogue: 0,1:01:16.41,1:01:17.87,HacenA,,0,0,0,,‫أنا أسألكِ. Dialogue: 0,1:01:18.43,1:01:21.97,HacenA,,0,0,0,,‫كيف بدوت كبائس لكِ؟ Dialogue: 0,1:01:23.89,1:01:25.72,HacenA,,0,0,0,,‫لماذا؟ Dialogue: 0,1:01:26.53,1:01:27.62,HacenA,,0,0,0,,‫أنتِ! Dialogue: 0,1:01:28.04,1:01:33.20,HacenA,,0,0,0,,‫أنا أبدو كبائس لفتاة مثلك؟ Dialogue: 0,1:01:33.75,1:01:36.00,HacenA,,0,0,0,,‫أيتها القذرة. Dialogue: 0,1:01:36.12,1:01:37.96,HacenA,,0,0,0,,‫من القذر؟ Dialogue: 0,1:01:38.27,1:01:40.20,HacenA,,0,0,0,,‫أيها المتشرد من القذر؟ Dialogue: 0,1:01:40.20,1:01:42.87,HacenA,,0,0,0,,‫أنتِ القذرة.\N‫حسناً، أنا متشرد. Dialogue: 0,1:01:42.87,1:01:44.45,HacenA,,0,0,0,,‫أنا متشرد، أيتها القذرة. Dialogue: 0,1:01:44.45,1:01:47.58,HacenA,,0,0,0,,‫الآن بعد أن أصبحت لا تملك سوى التراب. Dialogue: 0,1:01:47.58,1:01:51.26,HacenA,,0,0,0,,‫من أنت لتدعوني قذرة؟ Dialogue: 0,1:01:51.44,1:01:55.57,HacenA,,0,0,0,,‫انظر من القذر بيننا.\N‫لا تملك سوى خصيتين. Dialogue: 0,1:01:56.12,1:01:59.59,HacenA,,0,0,0,,‫هل سبق لفمك أن صمت؟ أيتها العاهرة. Dialogue: 0,1:01:59.92,1:02:02.06,HacenA,,0,0,0,,‫عاهرة؟ Dialogue: 0,1:02:02.91,1:02:04.78,HacenA,,0,0,0,,‫حسناً، أنا عاهرة. Dialogue: 0,1:02:06.89,1:02:10.28,HacenA,,0,0,0,,‫أنا عاهرة قذرة. Dialogue: 0,1:02:10.55,1:02:14.14,HacenA,,0,0,0,,‫أنا عاهرة قذرة فاسدة! Dialogue: 0,1:02:14.16,1:02:20.79,HacenA,,0,0,0,,‫أبيع جسدي لأشخاص مثلك\N‫حتى لا يتبقى شيء مني. Dialogue: 0,1:02:20.79,1:02:27.41,HacenA,,0,0,0,,‫لكن لماذا هذا خطأي؟ Dialogue: 0,1:02:28.91,1:02:34.83,HacenA,,0,0,0,,‫هل اعتقدت أنني كنت سيدة نبيلة؟ Dialogue: 0,1:02:36.91,1:02:39.93,HacenA,,0,0,0,,‫أنا لا أحسد حتى النبيلات. Dialogue: 0,1:02:41.41,1:02:50.12,HacenA,,0,0,0,,‫إذا تغسلت ودعوت أيضاً،\N‫فلن أكون "بايك هوا" بعد ذلك. Dialogue: 0,1:02:57.62,1:03:00.87,HacenA,,0,0,0,,‫أنت لست بذلك النبل أيضاً. Dialogue: 0,1:03:18.54,1:03:20.58,HacenA,,0,0,0,,‫تلك الفتاة المجنونة. Dialogue: 0,1:03:29.41,1:03:33.83,HacenA,,0,0,0,,‫يا له من أبله.\N‫هل يعتقد أنني أحبه بالفعل؟ Dialogue: 0,1:03:33.83,1:03:36.04,HacenA,,0,0,0,,‫كيف يجرؤ على الصراخ في وجهي هكذا؟ Dialogue: 0,1:03:36.95,1:03:40.29,HacenA,,0,0,0,,‫اذهب واصرخ على شخص آخر. Dialogue: 0,1:03:41.50,1:03:44.32,HacenA,,0,0,0,,‫هل ستغادرينا هنا؟ Dialogue: 0,1:03:44.50,1:03:49.85,HacenA,,0,0,0,,‫هل خططنا للذهاب إلى مكان ما معاً؟ Dialogue: 0,1:03:49.87,1:03:51.08,HacenA,,0,0,0,,‫كلا. Dialogue: 0,1:03:51.67,1:03:55.62,HacenA,,0,0,0,,‫إذا أردت المغادرة، سأرحل. Dialogue: 0,1:03:55.66,1:03:59.58,HacenA,,0,0,0,,‫فتاة بمفردها في بلدة غريبة في الليل. Dialogue: 0,1:03:59.75,1:04:03.79,HacenA,,0,0,0,,‫كنت دائماً وحدي. أنا معتادة على هذا. Dialogue: 0,1:04:08.45,1:04:12.33,HacenA,,0,0,0,,‫الرجال يقعون في حبي في أي مكان. Dialogue: 0,1:04:19.79,1:04:21.95,HacenA,,0,0,0,,‫أنا مغادرة سيد "جيونغ". Dialogue: 0,1:04:24.08,1:04:25.50,HacenA,,0,0,0,,‫سيد؟ Dialogue: 0,1:06:03.14,1:06:08.47,HacenA,,0,0,0,,‫كما تعلم، "بايك هوا" لطيفة نوعاً ما. Dialogue: 0,1:06:10.25,1:06:14.95,HacenA,,0,0,0,,‫- ألا تظن؟\N‫- لطيفة؟ إنها سليطة اللسان. Dialogue: 0,1:06:16.66,1:06:22.91,HacenA,,0,0,0,,‫إنها تتصرف كما لو أنها خبيرة، لكن كل هذا كلام. Dialogue: 0,1:06:23.75,1:06:25.66,HacenA,,0,0,0,,‫أفهم ما تعنيه. Dialogue: 0,1:06:26.65,1:06:29.27,HacenA,,0,0,0,,‫لمَ لا تلاحقها؟ Dialogue: 0,1:06:30.62,1:06:34.70,HacenA,,0,0,0,,‫أعتقد أنكما ثنائي رائع. Dialogue: 0,1:06:35.66,1:06:39.62,HacenA,,0,0,0,,‫أنتما تشبهان الأطفال عندما تتشاجران. Dialogue: 0,1:06:41.50,1:06:43.79,HacenA,,0,0,0,,‫هكذا حال الأزواج. Dialogue: 0,1:06:43.79,1:06:48.04,HacenA,,0,0,0,,‫الأزواج السعداء يشبهون الأطفال دائماً. Dialogue: 0,1:06:48.24,1:06:52.09,HacenA,,0,0,0,,‫توقف. لست في حالة لخوض علاقة مع امرأة. Dialogue: 0,1:06:52.15,1:06:58.41,HacenA,,0,0,0,,‫فتاة مثلها مرت بالمتاعب في\N‫الحياة وتعرف كيف تتغلب عليها. Dialogue: 0,1:07:00.11,1:07:04.29,HacenA,,0,0,0,,‫سيد "جيونغ"، أنت لم تصدق قصتي؟ Dialogue: 0,1:07:04.38,1:07:09.21,HacenA,,0,0,0,,‫أعلم أنها كانت كلها كذبة. Dialogue: 0,1:07:09.25,1:07:11.79,HacenA,,0,0,0,,‫يبدو أنك بعت سم الفئران. Dialogue: 0,1:07:12.57,1:07:13.44,HacenA,,0,0,0,,‫يا إلهي. Dialogue: 0,1:07:15.66,1:07:23.12,HacenA,,0,0,0,,‫هل اعتقدت أني لا أستطيع اكتشافك في عمري؟ Dialogue: 0,1:07:24.70,1:07:28.04,HacenA,,0,0,0,,‫أنا أقول كل هذا لأنني اهتم بهذه الأشياء. Dialogue: 0,1:07:28.04,1:07:30.26,HacenA,,0,0,0,,‫لماذا لا تذهب لتجد "بايك هوا" Dialogue: 0,1:07:30.28,1:07:37.07,HacenA,,0,0,0,,‫وتستقرا في مكانٍ ما معاً؟ Dialogue: 0,1:07:54.99,1:07:59.53,HacenA,,0,0,0,,‫لا تغيري رأيك صباح الغد. لن أدفع لك. Dialogue: 0,1:07:59.79,1:08:02.42,HacenA,,0,0,0,,‫ستبقين الليلة هنا وحسب. Dialogue: 0,1:08:02.44,1:08:04.40,HacenA,,0,0,0,,‫دعيني أتناول الفطور. Dialogue: 0,1:08:05.32,1:08:09.49,HacenA,,0,0,0,,‫حسناً، يمكنني أن أكون بهذا السخاء. Dialogue: 0,1:08:13.37,1:08:14.95,HacenA,,0,0,0,,‫أي شخص يجب أن أذهب معه؟ Dialogue: 0,1:08:18.70,1:08:22.58,HacenA,,0,0,0,,‫إنه أحد نبلاء هذا الحي. Dialogue: 0,1:08:22.58,1:08:23.66,HacenA,,0,0,0,,‫ما أسمه الأخير؟ Dialogue: 0,1:08:23.66,1:08:27.36,HacenA,,0,0,0,,‫إنه "تشوي"، حظاً طيباً. Dialogue: 0,1:08:39.62,1:08:42.25,HacenA,,0,0,0,,‫- "تشون جا"!\N‫- ماذا تريدي منها؟ Dialogue: 0,1:08:42.25,1:08:45.15,HacenA,,0,0,0,,‫تعالي إلى هنا. Dialogue: 0,1:08:48.45,1:08:52.16,HacenA,,0,0,0,,‫سعدت بلقائك. أنا "بايك هوا". Dialogue: 0,1:08:54.91,1:08:59.45,HacenA,,0,0,0,,‫- الصلع هبة، أليس كذلك؟\N‫- ماذا؟ Dialogue: 0,1:09:00.12,1:09:03.40,HacenA,,0,0,0,,‫كانت من بلدتي.\N‫كان لدي بعض المال أيضاً. Dialogue: 0,1:09:03.64,1:09:06.02,HacenA,,0,0,0,,‫ابنة عائلة ثرية حسنة السمعة. Dialogue: 0,1:09:06.18,1:09:07.97,HacenA,,0,0,0,,‫هربت معها. Dialogue: 0,1:09:08.88,1:09:11.93,HacenA,,0,0,0,,‫لم يكن هناك حل آخر لأنها حملت. Dialogue: 0,1:09:12.00,1:09:13.79,HacenA,,0,0,0,,‫فهمت. Dialogue: 0,1:09:13.79,1:09:18.91,HacenA,,0,0,0,,‫كانت حياة المدينة صعبة،\N‫لكنني عانيت لتحمّل الأمر. Dialogue: 0,1:09:22.75,1:09:24.87,HacenA,,0,0,0,,‫أخذت سم الفئران. Dialogue: 0,1:09:30.08,1:09:31.45,HacenA,,0,0,0,,‫احضروا المزيد. Dialogue: 0,1:09:31.45,1:09:34.12,HacenA,,0,0,0,,‫سيدتي، إنها لي الليلة. Dialogue: 0,1:09:34.20,1:09:38.50,HacenA,,0,0,0,,‫- لا تقلق. سأكون الخاطبة لكما.\N‫- عظيم. تعنين ذلك حقاً؟ Dialogue: 0,1:09:38.50,1:09:41.12,HacenA,,0,0,0,,‫اطلب المزيد من الشراب وحسب! Dialogue: 0,1:09:41.12,1:09:42.79,HacenA,,0,0,0,,‫عزيزي، طفلي! Dialogue: 0,1:09:42.79,1:09:46.64,HacenA,,0,0,0,,‫انظر لحالك، هذا الطفل جائع. Dialogue: 0,1:09:53.37,1:09:59.00,HacenA,,0,0,0,,‫إن لم يكن لديك نقود، فاذهب\N‫وتناول فطيرة الفول في المنزل. Dialogue: 0,1:10:01.15,1:10:03.36,HacenA,,0,0,0,,‫سيد "جيونغ". Dialogue: 0,1:10:04.18,1:10:06.68,HacenA,,0,0,0,,‫سيد "جيونغ". Dialogue: 0,1:10:06.70,1:10:09.18,HacenA,,0,0,0,,‫- أليس الجو بارد؟\N‫- إنه بارد. Dialogue: 0,1:10:09.28,1:10:11.18,HacenA,,0,0,0,,‫لمَ لا نذهب لاحتساء مشروب في مكان ما؟ Dialogue: 0,1:10:13.86,1:10:15.75,HacenA,,0,0,0,,‫هذه فكرة جيدة. Dialogue: 0,1:10:19.54,1:10:22.50,HacenA,,0,0,0,,‫لنذهب إلى وسط المدينة ونبحث\N‫عن "بايك هوا" أثناء وجودنا فيها. Dialogue: 0,1:10:22.50,1:10:26.62,HacenA,,0,0,0,,‫- ماذا أفعل إذا قابلتها؟\N‫- اقلق بشأن ذلك لاحقاً. Dialogue: 0,1:10:26.71,1:10:29.08,HacenA,,0,0,0,,‫اذهب لها إن كنت تحبها كثيراً. Dialogue: 0,1:10:31.41,1:10:32.67,HacenA,,0,0,0,,‫لست أدري. Dialogue: 0,1:10:33.04,1:10:35.58,HacenA,,0,0,0,,‫لا أمانع ذلك. Dialogue: 0,1:10:35.58,1:10:39.79,HacenA,,0,0,0,,‫ماذا؟ ماذا قلت للتو؟ Dialogue: 0,1:10:54.83,1:10:56.12,HacenA,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,1:10:56.12,1:10:58.66,HacenA,,0,0,0,,‫لقد أخطأت الشخص. كيف تجرؤ؟ Dialogue: 0,1:10:58.66,1:11:01.83,HacenA,,0,0,0,,‫كيف تجرؤ على التحدث معي؟ Dialogue: 0,1:11:03.33,1:11:08.33,HacenA,,0,0,0,,‫- هل ضربتني للتو؟\N‫- هل ما زلتِ تتحدثين بجرأة؟ Dialogue: 0,1:11:09.33,1:11:13.66,HacenA,,0,0,0,,‫- لماذا أنام معك؟\N‫- ماذا؟ من هذه العاهرة بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,1:11:13.66,1:11:15.08,HacenA,,0,0,0,,‫انظر كيف تتحدث هذه العاهرة معي. Dialogue: 0,1:11:15.08,1:11:18.83,HacenA,,0,0,0,,‫تتحدث بالهراء بعد ضربي... Dialogue: 0,1:11:20.42,1:11:22.12,HacenA,,0,0,0,,‫هل عضتني للتو؟ Dialogue: 0,1:11:23.08,1:11:24.75,HacenA,,0,0,0,,‫اتركيني، أيتها العاهرة! Dialogue: 0,1:11:42.29,1:11:45.33,HacenA,,0,0,0,,‫انتظر، من فضلك اهدأ. Dialogue: 0,1:11:46.36,1:11:47.90,HacenA,,0,0,0,,‫ومن أنت؟ Dialogue: 0,1:11:49.10,1:11:52.28,HacenA,,0,0,0,,‫"بيلري"! Dialogue: 0,1:11:53.90,1:12:00.11,HacenA,,0,0,0,,‫ابنتي الحلوة ماذا حدث لك؟ Dialogue: 0,1:12:00.84,1:12:05.64,HacenA,,0,0,0,,‫ليس لديك فكرة عن المدة\N‫التي بحث فيها والدك عنك. Dialogue: 0,1:12:05.78,1:12:08.08,HacenA,,0,0,0,,‫"بيلري"! Dialogue: 0,1:12:09.66,1:12:13.39,HacenA,,0,0,0,,‫سامحنا يا سيدي. من فضلك ارحمنا! Dialogue: 0,1:12:13.41,1:12:15.79,HacenA,,0,0,0,,‫سيدي، هذه ابنتي. Dialogue: 0,1:12:15.99,1:12:19.16,HacenA,,0,0,0,,‫أرجوك سامحها. Dialogue: 0,1:12:20.55,1:12:27.38,HacenA,,0,0,0,,‫هذه الفتاة الطائشة تركت المنزل\N‫منذ ثلاث سنوات وأخيرا وجدناها. Dialogue: 0,1:12:28.65,1:12:29.81,HacenA,,0,0,0,,‫"بيلري"! Dialogue: 0,1:12:31.02,1:12:32.73,HacenA,,0,0,0,,‫أبي! Dialogue: 0,1:12:35.20,1:12:36.62,HacenA,,0,0,0,,‫يا إلهي. Dialogue: 0,1:12:36.62,1:12:40.16,HacenA,,0,0,0,,‫من فضلك اغفر لابنتك عديمة الفائدة. Dialogue: 0,1:12:40.16,1:12:45.29,HacenA,,0,0,0,,‫بالطبع أنا أسامحك.\N‫إنها ليست غلطتك. Dialogue: 0,1:12:45.29,1:12:50.79,HacenA,,0,0,0,,‫- كله خطأي!\N‫- أبي! Dialogue: 0,1:12:52.41,1:12:56.83,HacenA,,0,0,0,,‫بكيت كأنك والدي الحقيقي. Dialogue: 0,1:12:57.75,1:13:01.72,HacenA,,0,0,0,,‫وأنا فكرت في ابنتي. Dialogue: 0,1:13:01.91,1:13:04.20,HacenA,,0,0,0,,‫كم عمر ابنتك؟ Dialogue: 0,1:13:05.74,1:13:10.87,HacenA,,0,0,0,,‫ثمانية عشر، ربما.\N‫لقد مرت عشر سنوات منذ أن رأيتها. Dialogue: 0,1:13:11.00,1:13:14.04,HacenA,,0,0,0,,‫هل كنت في السجن لمدة عشر سنوات؟ Dialogue: 0,1:13:14.51,1:13:18.88,HacenA,,0,0,0,,‫هذا هو السبب في أن شعرك قصير.\N‫كيف انتهى بك المطاف هناك؟ Dialogue: 0,1:13:19.11,1:13:21.50,HacenA,,0,0,0,,‫للسبب المعتاد. Dialogue: 0,1:13:21.54,1:13:25.62,HacenA,,0,0,0,,‫سرقة شيء بدافع الجشع أو\N‫ضرب شخص ما بدافع الغضب. Dialogue: 0,1:13:27.42,1:13:32.12,HacenA,,0,0,0,,‫لم يبق لدي جشع أو كراهية.\N‫إنما الشوق وحسب. Dialogue: 0,1:13:33.07,1:13:37.11,HacenA,,0,0,0,,‫أفتقد "سامبو"، هذا هو سبب ذهابي إلى هناك. Dialogue: 0,1:13:38.77,1:13:42.73,HacenA,,0,0,0,,‫"بايك هوا" هل لديكِ مكان ما ترغبين به؟ Dialogue: 0,1:13:42.80,1:13:46.30,HacenA,,0,0,0,,‫كلا، لكني أفكر في الذهاب إلى "موكبو". Dialogue: 0,1:13:47.02,1:13:49.10,HacenA,,0,0,0,,‫هل لديكِ أقارب هناك؟ Dialogue: 0,1:13:49.49,1:13:52.22,HacenA,,0,0,0,,‫بالطبع لا. Dialogue: 0,1:13:52.78,1:13:56.12,HacenA,,0,0,0,,‫أنا لا أعرف حتى والداي. Dialogue: 0,1:13:58.16,1:14:01.37,HacenA,,0,0,0,,‫لم أكن هناك من قبل. Dialogue: 0,1:14:04.66,1:14:08.45,HacenA,,0,0,0,,‫سيدي، لنعتبر "سامبو" مسقط رأسي أيضاً. Dialogue: 0,1:14:19.00,1:14:22.79,HacenA,,0,0,0,,‫أريد أن تكون "سامبو" مسقط رأسي. Dialogue: 0,1:14:28.62,1:14:29.67,HacenA,,0,0,0,,‫كلا؟ Dialogue: 0,1:14:31.37,1:14:33.00,HacenA,,0,0,0,,‫لمَ لا؟ Dialogue: 0,1:14:33.05,1:14:35.22,HacenA,,0,0,0,,‫- موافق؟\N‫- نعم. Dialogue: 0,1:14:39.70,1:14:41.75,HacenA,,0,0,0,,‫الآن اسألني أين مسقط رأسي. Dialogue: 0,1:14:41.75,1:14:46.66,HacenA,,0,0,0,,‫إذا سألني أحد، سأخبره أنه "سامبو". Dialogue: 0,1:14:55.62,1:14:59.95,HacenA,,0,0,0,,‫- البرد قارس.\N‫- لنتحدث "نوه". Dialogue: 0,1:15:03.48,1:15:05.86,HacenA,,0,0,0,,‫لنذهب إلى مكان ما وننام. Dialogue: 0,1:17:33.54,1:17:37.04,HacenA,,0,0,0,,‫عزيزي إن لم يكن لديك مكان تذهب إليه، Dialogue: 0,1:17:37.04,1:17:39.65,HacenA,,0,0,0,,‫فلنذهب إلى "موكبو" معاً. Dialogue: 0,1:17:39.80,1:17:41.76,HacenA,,0,0,0,,‫هل تطلبين مني العيش معك؟ Dialogue: 0,1:17:41.91,1:17:45.66,HacenA,,0,0,0,,‫يمكننا أن نبدأ حياة معاً إن كنا على وفاق. Dialogue: 0,1:17:45.66,1:17:48.00,HacenA,,0,0,0,,‫أنا؟ أعيش معك؟ Dialogue: 0,1:17:48.00,1:17:51.91,HacenA,,0,0,0,,‫لا يتم تحديد الأزواج منذ الولادة، ألست محقة؟ Dialogue: 0,1:17:51.91,1:17:55.33,HacenA,,0,0,0,,‫ولكن هناك أزواجاً ملائمين لبعض. Dialogue: 0,1:17:55.33,1:17:57.60,HacenA,,0,0,0,,‫سنرى ما إذا كنا كذلك. Dialogue: 0,1:17:57.84,1:18:00.84,HacenA,,0,0,0,,‫الأزواج لا يأتون بشارات متطابقة. Dialogue: 0,1:18:01.37,1:18:04.50,HacenA,,0,0,0,,‫على أي حال، لن يكون\N‫لدي مكان للعمل قبل الربيع. Dialogue: 0,1:18:04.52,1:18:09.42,HacenA,,0,0,0,,‫يمكنني كسب المال قبل ذلك الحين.\N‫ألا تعتقد أنه يمكنني فعل ذلك لرجلي؟ Dialogue: 0,1:18:10.33,1:18:12.41,HacenA,,0,0,0,,‫تريديني أعيش على عاتقك؟ Dialogue: 0,1:18:12.95,1:18:16.35,HacenA,,0,0,0,,‫- هذا حتى الربيع.\N‫- توقفي عن المزاح. Dialogue: 0,1:18:16.37,1:18:21.49,HacenA,,0,0,0,,‫- أعني ذلك.\N‫- هل أنتِ معجبة بي حقاً؟ Dialogue: 0,1:18:21.52,1:18:24.40,HacenA,,0,0,0,,‫يا لك من أحمق. Dialogue: 0,1:18:24.70,1:18:26.39,HacenA,,0,0,0,,‫من قال أني معجبة بك. Dialogue: 0,1:18:26.42,1:18:28.25,HacenA,,0,0,0,,‫إذاً لماذا تريدين العيش معي؟ Dialogue: 0,1:18:28.85,1:18:30.06,HacenA,,0,0,0,,‫لأنك... Dialogue: 0,1:18:30.44,1:18:31.40,HacenA,,0,0,0,,‫رجل. Dialogue: 0,1:18:31.43,1:18:33.37,HacenA,,0,0,0,,‫يبدو أنكِ عاهرة بالفطرة. Dialogue: 0,1:18:44.37,1:18:45.72,HacenA,,0,0,0,,‫ها أنت ذا سيد "جيونغ". Dialogue: 0,1:18:53.11,1:18:57.42,HacenA,,0,0,0,,‫- لمَ لا تجربيهم؟\N‫- حسناً. Dialogue: 0,1:18:58.71,1:19:00.84,HacenA,,0,0,0,,‫إنها تناسبني. Dialogue: 0,1:19:00.87,1:19:03.74,HacenA,,0,0,0,,‫قدمي ابنتي كقدميك تماماً. Dialogue: 0,1:20:01.36,1:20:03.82,HacenA,,0,0,0,,‫أليس هذا أفضل؟ Dialogue: 0,1:23:42.27,1:23:45.52,HacenA,,0,0,0,,‫لم تكن بيدي حيلة "جيونغ". Dialogue: 0,1:23:46.11,1:23:49.40,HacenA,,0,0,0,,‫لقد هربت للتو من فتاة مفلسة في السوق. Dialogue: 0,1:23:49.43,1:23:51.16,HacenA,,0,0,0,,‫أنت بلا قلب. Dialogue: 0,1:23:51.19,1:23:53.52,HacenA,,0,0,0,,‫اعتقدت أنها كانت تمزح فقط في البداية. Dialogue: 0,1:23:54.32,1:23:57.27,HacenA,,0,0,0,,‫أنت لا تعرف قلب الفتاة! Dialogue: 0,1:23:57.31,1:23:59.40,HacenA,,0,0,0,,‫يا لك من أحمق. Dialogue: 0,1:24:05.48,1:24:06.81,HacenA,,0,0,0,,‫إلى أين ستذهب؟ Dialogue: 0,1:24:08.11,1:24:11.24,HacenA,,0,0,0,,‫يجب أن يكون هناك عمل في الجنوب. Dialogue: 0,1:25:54.87,1:25:58.91,HacenA,,0,0,0,,‫كان عليّ أن أودّعها، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:25:59.96,1:26:01.41,HacenA,,0,0,0,,‫لمَ تسألني؟ Dialogue: 0,1:26:04.00,1:26:06.35,HacenA,,0,0,0,,‫من أنت لتودعها على أي حال؟ Dialogue: 0,1:26:06.41,1:26:08.45,HacenA,,0,0,0,,‫يا لك من أحمق! Dialogue: 0,1:26:28.12,1:26:30.74,HacenA,,0,0,0,,‫يمكنني الذهاب معك، لكن... Dialogue: 0,1:26:32.58,1:26:33.56,HacenA,,0,0,0,,‫أعلم. Dialogue: 0,1:26:34.12,1:26:39.54,HacenA,,0,0,0,,‫أعرف ماذا تقصد. Dialogue: 0,1:26:40.45,1:26:41.37,HacenA,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,1:26:43.83,1:26:45.70,HacenA,,0,0,0,,‫ليس عليك أن تقول أي شيء. Dialogue: 0,1:26:50.54,1:26:56.20,HacenA,,0,0,0,,‫إن كنتِ ذاهبة إلى "موكبو"،\N‫فمن الأسهل المرور عبر "سيول". Dialogue: 0,1:27:11.80,1:27:18.07,HacenA,,0,0,0,,‫يمكننا أن نعيش معا أيها الأحمق. Dialogue: 0,1:27:18.10,1:27:19.93,HacenA,,0,0,0,,‫تذكرة واحدة لـ"سيول". Dialogue: 0,1:27:22.25,1:27:27.38,HacenA,,0,0,0,,‫لا بأس. لقد التقيته للتو في الشارع. Dialogue: 0,1:27:29.14,1:27:31.97,HacenA,,0,0,0,,‫ليس هناك حاجة ليكون لدي مشاعر تجاهه. Dialogue: 0,1:27:50.99,1:27:57.53,HacenA,,0,0,0,,‫كما تعلم، يمكنني إنجاب الأطفال. Dialogue: 0,1:28:10.45,1:28:16.83,HacenA,,0,0,0,,‫في الواقع، لم أكن مع العديد من الرجال. Dialogue: 0,1:28:18.15,1:28:20.28,HacenA,,0,0,0,,‫ليس الكثير على الإطلاق. Dialogue: 0,1:28:30.12,1:28:37.29,HacenA,,0,0,0,,‫يجب أن تعرف لأنك واجهت العديد من الفتيات. Dialogue: 0,1:28:54.10,1:28:55.73,HacenA,,0,0,0,,‫اثنان من البيض المسلوق من فضلك. Dialogue: 0,1:29:21.93,1:29:23.30,HacenA,,0,0,0,,‫هل هذه لي؟ Dialogue: 0,1:29:27.63,1:29:28.92,HacenA,,0,0,0,,‫كلي في القطار. Dialogue: 0,1:29:41.87,1:29:46.45,HacenA,,0,0,0,,‫هذا كل ما أملك. Dialogue: 0,1:30:13.91,1:30:16.12,HacenA,,0,0,0,,‫اشرب بعض الماء معها. Dialogue: 0,1:30:17.95,1:30:21.78,HacenA,,0,0,0,,‫ستهضمها أسهل. Dialogue: 0,1:30:22.93,1:30:24.31,HacenA,,0,0,0,,‫تحققي من تذكرتك. Dialogue: 0,1:30:48.54,1:30:50.58,HacenA,,0,0,0,,‫لن يأتي أحد معي؟ Dialogue: 0,1:31:11.66,1:31:13.83,HacenA,,0,0,0,,‫اسمي الحقيقي هو... Dialogue: 0,1:31:15.16,1:31:19.08,HacenA,,0,0,0,,‫"لي جومسون". Dialogue: 0,1:31:19.92,1:31:21.67,HacenA,,0,0,0,,‫لا تخبر أحداً. Dialogue: 0,1:31:25.10,1:31:26.19,HacenA,,0,0,0,,‫كل. Dialogue: 0,1:31:30.60,1:31:33.51,HacenA,,0,0,0,,‫سأذهب. Dialogue: 0,1:31:55.02,1:31:56.40,HacenA,,0,0,0,,‫وداعاً! Dialogue: 0,1:32:35.08,1:32:36.83,HacenA,,0,0,0,,‫تملك نقود يا "نوه"؟ Dialogue: 0,1:32:38.70,1:32:40.03,HacenA,,0,0,0,,‫كلا. Dialogue: 0,1:32:41.97,1:32:44.89,HacenA,,0,0,0,,‫لنذهب إلى "سامبو" معاً. Dialogue: 0,1:36:21.41,1:36:25.49,HacenA,,0,0,0,,‫- أنت قوي. أعطني شراب.\N‫- ها أنت ذا. Dialogue: 0,1:36:25.52,1:36:27.97,HacenA,,0,0,0,,‫حسناً، لا يمكنني التغلب عليك. Dialogue: 0,1:36:28.67,1:36:30.87,HacenA,,0,0,0,,‫لقد أصبحت ضعيف الآن. Dialogue: 0,1:36:33.41,1:36:34.33,HacenA,,0,0,0,,‫عذراً. Dialogue: 0,1:36:34.33,1:36:36.33,HacenA,,0,0,0,,‫- ضع ذراعك.\N‫- ألديك ولاعة؟ Dialogue: 0,1:36:37.30,1:36:38.80,HacenA,,0,0,0,,‫ألديك ولاعة؟ Dialogue: 0,1:36:40.08,1:36:44.58,HacenA,,0,0,0,,‫امنحها المزيد من القوة! ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,1:36:46.51,1:36:49.00,HacenA,,0,0,0,,‫تملك بعض القوة. Dialogue: 0,1:36:51.83,1:36:55.54,HacenA,,0,0,0,,‫- ماذا عن جولة؟\N‫- بالتأكيد! Dialogue: 0,1:36:57.87,1:37:02.66,HacenA,,0,0,0,,‫هيا بنا. تحرّك. Dialogue: 0,1:37:04.12,1:37:08.44,HacenA,,0,0,0,,‫أنت رائع. قوي جداً! Dialogue: 0,1:37:08.46,1:37:11.59,HacenA,,0,0,0,,‫كنت أعمل في حفر الصخور. Dialogue: 0,1:37:13.66,1:37:15.95,HacenA,,0,0,0,,‫إلى أي موقع بناء أنت متجه؟ Dialogue: 0,1:37:15.95,1:37:18.12,HacenA,,0,0,0,,‫لا أملك وظيفة بعد. Dialogue: 0,1:37:18.12,1:37:21.20,HacenA,,0,0,0,,‫يبدو أنك حصلت على مكان للعمل. Dialogue: 0,1:37:22.00,1:37:26.29,HacenA,,0,0,0,,‫- في موقع بناء المرفأ.\N‫- هل أستطيع الإنضمام معك؟ Dialogue: 0,1:37:27.54,1:37:30.57,HacenA,,0,0,0,,‫إذا هزمتني، فسأسمح لك بالمجيء. Dialogue: 0,1:37:32.08,1:37:33.58,HacenA,,0,0,0,,‫خذني إذاً! Dialogue: 0,1:37:35.83,1:37:38.41,HacenA,,0,0,0,,‫الحافلة هنا بالفعل. Dialogue: 0,1:37:38.41,1:37:40.45,HacenA,,0,0,0,,‫أحضر أمتعتك بسرعة. Dialogue: 0,1:37:40.45,1:37:42.12,HacenA,,0,0,0,,‫تأكد ألا تنسى أي شيء. Dialogue: 0,1:37:47.82,1:37:51.15,HacenA,,0,0,0,,‫"جيونغ" سأذهب معهم. Dialogue: 0,1:37:52.16,1:37:54.87,HacenA,,0,0,0,,‫- حظاً طيباً.\N‫- اعتنِ بنفسك. Dialogue: 0,1:37:57.00,1:38:00.87,HacenA,,0,0,0,,‫عندما تحصل على وظيفة، ابحث عن "بايك هوا". Dialogue: 0,1:38:26.58,1:38:28.66,HacenA,,0,0,0,,‫"نوه" تعال هنا. Dialogue: 0,1:38:32.79,1:38:35.45,HacenA,,0,0,0,,‫ستبدو أفضل معك. Dialogue: 0,1:38:36.33,1:38:39.66,HacenA,,0,0,0,,‫عندما تقابل "بايك هوا"\N‫تعالا لزيارتي في "سامبو". Dialogue: 0,1:38:40.51,1:38:42.72,HacenA,,0,0,0,,‫ستجد أشياء جيدة في الحقيبة. Dialogue: 0,1:38:46.50,1:38:51.08,HacenA,,0,0,0,,‫- هل "سامبو" بلدتك؟\N‫- نعم، هل تعيش هناك؟ Dialogue: 0,1:38:51.08,1:38:55.45,HacenA,,0,0,0,,‫كلا، ابني يعمل هناك بالجرافة. Dialogue: 0,1:38:55.45,1:38:57.66,HacenA,,0,0,0,,‫- في "سامبو"؟\N‫- نعم. Dialogue: 0,1:38:57.80,1:38:59.89,HacenA,,0,0,0,,‫أعتقد أنك مخطئ. Dialogue: 0,1:38:59.94,1:39:04.44,HacenA,,0,0,0,,‫إنها مكان يصطاد فيه الناس ويزرعون البطاطا. Dialogue: 0,1:39:04.83,1:39:08.62,HacenA,,0,0,0,,‫- منذ متى وأنت بعيد؟\N‫- حوالي عشر سنوات. Dialogue: 0,1:39:11.26,1:39:14.51,HacenA,,0,0,0,,‫خذها مني، "سامبو" هي الأرض الرئيسية الآن. Dialogue: 0,1:39:14.62,1:39:18.62,HacenA,,0,0,0,,‫- هناك طريق رئيسي جديد عبر البحر.\N‫- ماذا؟ Dialogue: 0,1:39:19.54,1:39:24.66,HacenA,,0,0,0,,‫هناك نوعان من الفنادق السياحية وهما مزدحمة. Dialogue: 0,1:39:26.79,1:39:29.70,HacenA,,0,0,0,,‫هل حيي لا يزال على حاله؟ Dialogue: 0,1:39:30.50,1:39:35.75,HacenA,,0,0,0,,‫نفس الشيء؟ لقد قلت للتو\N‫أنهم بنوا طريق رئيسي جديد. Dialogue: 0,1:39:46.79,1:39:50.75,HacenA,,0,0,0,,‫سيبدو كمكان مختلف. Dialogue: 0,1:39:50.75,1:39:52.66,HacenA,,0,0,0,,‫لقد مرت عشر سنوات. Dialogue: 0,1:40:17.83,1:40:32.83,Hamah,,0,0,0,,‫النـــهـــايـــة\N@RevoBQ : ترجمة