0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} DISNEY PLUS : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:14,949 --> 00:00:17,115 إليكم ما هو جنوني 2 00:00:17,199 --> 00:00:19,865 الخفاء بكل مكان 3 00:00:19,949 --> 00:00:26,907 بالتأكيد تركيز الناس يكون على الأشياء المرئية كالكائنات الحية 4 00:00:27,865 --> 00:00:32,990 لكن هناك أيضًا أشياء كثيرة غير مرئية مثل الأصوات والغازات 5 00:00:33,949 --> 00:00:37,907 وهذه الأشياء الأخرى نفوّتها لكونها غير مرئية 6 00:00:39,907 --> 00:00:42,782 {\an8}مثلما قلت، الخفاء حولنا بكل مكان 7 00:00:43,740 --> 00:00:47,032 {\an8}حتى في أكثر الأماكن ألفة ووضوح 8 00:00:47,490 --> 00:00:50,823 {\an8}النقائض موجودة جنبًا إلى جنب 9 00:00:52,949 --> 00:00:54,281 المرئية 10 00:00:55,240 --> 00:00:56,531 {\an8}"مرحبًا يا "مولي 11 00:00:59,074 --> 00:01:01,323 {\an8}والمهمشة 12 00:01:10,199 --> 00:01:12,490 {\an8}ونفس النمط يكرر نفسه 13 00:01:12,573 --> 00:01:14,032 مرارًا وتكرارًا 14 00:01:17,823 --> 00:01:21,698 تلك الأشياء اللامعة والبرّاقة تشد كل الانتباه 15 00:01:24,157 --> 00:01:29,615 {\an8}وبذات الوقت الأشياء المهمشة لا نعيرها اهتمامنا 16 00:01:34,949 --> 00:01:36,823 {\an8}هكذا تسير الأمور 17 00:01:38,949 --> 00:01:40,865 وليس باستطاعتنا تغييرها 18 00:01:42,698 --> 00:01:44,865 مهما كانت رغبتنا بالتغيير 19 00:01:47,365 --> 00:01:49,406 على الأقل هذا ما أظنه 20 00:02:06,823 --> 00:02:10,240 سيد "بركينز"، سعدت برؤيتك 21 00:02:10,323 --> 00:02:15,657 كنت آمل أنك غارقة في التأمل بأعاجيب العلوم وليس بموسيقى الروك 22 00:02:15,740 --> 00:02:22,698 ،في الحقيقة كنت أتأمّل ذلك الجينز النحيل ألست عجوزًا نوعًا ما لارتدائه؟ 23 00:02:26,032 --> 00:02:27,907 !انظروا إلى هذه 24 00:02:30,949 --> 00:02:32,740 ليس بهذه السرعة 25 00:02:33,573 --> 00:02:38,740 طالعت موضوع مشروعك العلمي هل أنت جادة؟ تحويل ثمرة باباز إلى بطارية 26 00:02:38,823 --> 00:02:41,740 لديّ 7 طلاب قاموا بتحويل خضراوات إلى بطاريات 27 00:02:41,865 --> 00:02:43,782 دفاعًا عن نفسي، أعلمك بأن الباباز فاكهة 28 00:02:44,657 --> 00:02:47,782 عرضك مرفوض رسميًا 29 00:02:48,531 --> 00:02:54,074 جورج" ينال "إيه" دائمًا ورغم ذلك تركته" يدرس سلوك السنجاب الغيني مع حمية المثلجات 30 00:02:54,157 --> 00:02:56,281 تسبّب لهم غازات - "حقًا؟ شكرًا يا "جورج - 31 00:02:56,365 --> 00:02:58,698 تأكد من ذكر ذلك بتقريرك 32 00:02:58,782 --> 00:03:01,823 "حسنًا، سنجابي "ويسكرز لن أسلك معك طرق صعبة بعد الآن 33 00:03:01,907 --> 00:03:04,949 أريدك أن تتحدّي نفسك، فكري بشيء مناسب 34 00:03:05,032 --> 00:03:07,615 ربما شيء له علاقة بالتحوّل 35 00:03:07,698 --> 00:03:11,448 إنها نفس المادة، بشكلين مختلفين 36 00:03:11,531 --> 00:03:14,823 الأولى بحالة كثيفة وثقيلة - كهذه المحادثة - 37 00:03:15,949 --> 00:03:21,531 والأخرى شفّافة ولامعة سأمنحك مشروعًا جديدًا 38 00:03:21,615 --> 00:03:25,990 عليك دراسة هذه المادة ومن ثم تحويلها لحالتها البلورية 39 00:03:26,074 --> 00:03:27,990 وكيف يُفترض أن أفعل ذلك؟ 40 00:03:28,074 --> 00:03:29,990 فلتنشئي مختبرًا بالبيت 41 00:03:30,074 --> 00:03:34,573 سيتوجّب عليك القيام بهذا الأمر البسيط، نحن في مجتمع العلوم نشبه مراكز خدمة العملاء 42 00:03:34,949 --> 00:03:36,865 ...هل تعتقدين بأن إنجاز الخدمة يكون فقط 43 00:03:36,949 --> 00:03:39,281 بالعزلة عن العالم والاستماع لسماعات الأذن طوال اليوم؟ 44 00:03:39,365 --> 00:03:41,406 لا، الخدمة تكتمل بمراكز الصيانة 45 00:03:41,490 --> 00:03:44,865 حسنًا، مقصدي أنه ليس بمقدورك معرفة قدراتك 46 00:03:44,949 --> 00:03:47,823 ما لم تشارك العالم بها 47 00:03:49,448 --> 00:03:50,990 وكحافز إضافي 48 00:03:51,074 --> 00:03:55,365 قررت بدءًا من الآن، احتساب نصف درجاتك بالصف على هذا المشروع 49 00:03:55,448 --> 00:03:57,907 ماذا؟ - خذي ما تحتاجين أيًا كان - 50 00:03:57,990 --> 00:03:59,281 وألقاك يوم الإثنين 51 00:04:03,657 --> 00:04:08,240 يريدني صنع مادة سحرية من البلورات 52 00:04:08,323 --> 00:04:09,949 هذا مستحيل 53 00:04:10,032 --> 00:04:12,365 ليس مستحيل تقنيًا 54 00:04:12,448 --> 00:04:15,782 "ليس مثل استحالة "السفر عبر الزمن "أو استحالة "سرعة الضوء 55 00:04:15,865 --> 00:04:17,406 إنه صعب فحسب 56 00:04:17,490 --> 00:04:20,323 جورج"، لم ترتدي سروال مهرّج؟" 57 00:04:20,406 --> 00:04:23,490 إنه سروال فضفاض ومريح "وصيحة سائدة في "بودابست 58 00:04:23,573 --> 00:04:25,490 ...والتي تعتبر "باريس" الجديدة بالمناسبة 59 00:04:25,573 --> 00:04:26,949 هذه السراويل تلفت انتباه الفتيات 60 00:04:27,032 --> 00:04:29,032 لفتت انتباه 6 فتيات على الأقل 61 00:04:29,573 --> 00:04:31,406 حسنًا، فتاة واحدة 62 00:04:31,490 --> 00:04:33,990 أنت، حتى الآن 63 00:04:34,615 --> 00:04:37,490 امرح في المستنقع!)، حفل هالوين)" "راقص وجمع للتبرعات، 31 أكتوبر 64 00:04:43,032 --> 00:04:45,490 زيّ مصّاصي دماء لطيف يا غريبة الأطوار 65 00:04:45,573 --> 00:04:47,448 بالمناسبة عيد الهالوين باكر 66 00:04:47,531 --> 00:04:50,531 !"حقًا؟ "زيّ مصّاصي دماء هذا كل ما استطعت قوله 67 00:04:50,615 --> 00:04:53,531 هل هذا بسبب ردائي وشعري 68 00:04:54,657 --> 00:04:57,740 ،تحذير الخطر يقترب باتجاه الساعة 11، كوني لطيفة 69 00:04:57,823 --> 00:04:59,531 ماذا؟ - "مرحبًا "كليو - 70 00:05:01,365 --> 00:05:04,032 كارتر" رجلي المفضل، كيف حالك؟" 71 00:05:04,115 --> 00:05:06,281 فلتقل ما عندك من أخبار سعيدة 72 00:05:13,281 --> 00:05:15,032 كيف حالك؟ - جيد - 73 00:05:15,115 --> 00:05:19,323 كنت أفكر أنه ربما يمكننا الدراسة معًا من أجل اختبار "بركينز" القادم؟ 74 00:05:25,240 --> 00:05:29,531 بالتأكيد، وسنكون الثنائي المبتذل، رائع 75 00:05:29,615 --> 00:05:30,907 أنا آسف، "المبتذل"؟ 76 00:05:30,990 --> 00:05:34,199 الفتى الرياضي يطلب من فتاه العلوم مساعدته في إنجاز واجبه المدرسي 77 00:05:34,281 --> 00:05:37,365 لا، ظننت فقط أنه بإمكاننا، توحيد القوى 78 00:05:41,032 --> 00:05:44,865 ...حسنًا، سأكون بالمختبر باكرًا للدراسة إن 79 00:05:44,949 --> 00:05:48,448 !غيّرت خطّطك، انتهى الحديث 80 00:05:51,490 --> 00:05:55,573 يا لذكائك! فتى أحلامك يطلب منك الخروج في موعد وأنت صددته 81 00:05:55,657 --> 00:06:00,323 جورج"، هذا لم يكن موعدًا" بل كانت مراوغة فحسب من شخص ماكر 82 00:06:00,406 --> 00:06:03,074 ،ولا تعني القيام بشيء جاد بالطبع لا، شكرًا 83 00:06:03,157 --> 00:06:05,698 سأترك أمور المغازلة لأختي 84 00:06:06,657 --> 00:06:09,157 !المدينة الرائعة 85 00:06:09,490 --> 00:06:10,657 !"كليو" 86 00:06:12,199 --> 00:06:13,698 على ذكر الشيطان 87 00:06:13,782 --> 00:06:17,115 مرحبًا بالسيارة المليئة بالحسناوات 88 00:06:17,199 --> 00:06:19,990 !وقت المدرسة انتهى، تعلمين ماذا يعني ذلك 89 00:06:20,074 --> 00:06:24,157 هيا بنا 90 00:06:25,240 --> 00:06:27,406 هل تودين الانضمام لنا؟ - بالتأكيد - 91 00:06:27,490 --> 00:06:30,199 لا، شكرًا، سأعود سيرًا - !تبًا - 92 00:06:31,032 --> 00:06:34,199 !بربك الأمر سيكون مثل المدينة الرائعة 93 00:06:35,157 --> 00:06:39,740 شكرًا، سأعود سيرًا - إنه الخميس! لديهم الكراميل المملّح - 94 00:06:39,823 --> 00:06:42,199 هيا، يمكن لرفيقك الانضمام أيضًا 95 00:06:43,157 --> 00:06:46,365 ،"إنه "جورج" يا "كوك لقد قابلته من قبل 400 مرة 96 00:06:46,949 --> 00:06:49,865 آسف يا صديقي الصغير، إنه خطئي 97 00:06:52,074 --> 00:06:53,406 ما زالت سأعود سيرًا 98 00:06:55,074 --> 00:06:57,032 أراك لاحقًا إذًا يا أختي 99 00:06:59,074 --> 00:07:03,490 حسنًا، هيا بنا - حسنًا، سأرافقك للبيت - 100 00:07:03,573 --> 00:07:04,990 معي درّاجتي اليوم 101 00:07:05,074 --> 00:07:09,032 أجريت عليها بعض التعديلات التي حسّنت من كفاءتها حقًا 102 00:07:13,531 --> 00:07:16,032 "حسنًا، صافح "كوك 103 00:07:17,406 --> 00:07:19,032 نعم 104 00:07:47,074 --> 00:07:48,074 عزيزتي - نعم - 105 00:07:48,157 --> 00:07:49,698 هل جلبت الشاحن؟ 106 00:07:49,782 --> 00:07:54,157 إنه بحقيبتك وطبعت التذاكر أيضًا 107 00:07:54,240 --> 00:07:55,573 ها هو 108 00:07:55,657 --> 00:07:57,323 كان بحقيبتي - نعم - 109 00:07:59,199 --> 00:08:01,115 هل يشعرون حتى بوجودك؟ 110 00:08:01,199 --> 00:08:02,907 سأمنحهم دقيقة 111 00:08:05,199 --> 00:08:07,115 مرحبًا، كنا نخشى السفر قبل وداعكما 112 00:08:07,199 --> 00:08:09,115 "مرحبًا "جورج - "مرحبًا والد "كليو - 113 00:08:09,199 --> 00:08:11,865 "سأذهب لمراقبة سنجابي "ويسكرز أراك لاحقًا 114 00:08:11,949 --> 00:08:14,281 حسنًا، تذكّروا ضبط المنبّه ليلًا 115 00:08:14,365 --> 00:08:17,531 لا تعبثوا بمنظّم الحرارة، هناك مشروب يحتوي على فيتامينات إن نفد منكم الطعام 116 00:08:17,615 --> 00:08:21,782 حلوتي، أنا آسف لأننا سنفوّت مباراتك - لا تشغل بالك يا أبي، سيكون معي صديقاتي - 117 00:08:21,865 --> 00:08:26,032 ،المباراة الأولى دائمًا ما ترسم شكل الموسم مندوبي الجامعات سيكونون متواجدين 118 00:08:26,115 --> 00:08:28,490 تذكّري، حافظي على وضعك - ابقي هادئة - 119 00:08:28,573 --> 00:08:31,281 حافظي على خط الوسط مفتوحًا واعبري متى سنحت الفرصة 120 00:08:34,199 --> 00:08:35,573 ...وأنت 121 00:08:36,615 --> 00:08:38,949 ابقي هادئة مع كتبك ودراستك 122 00:08:41,365 --> 00:08:45,157 سأحاول أن أكون واثقة من الدقة المتناهية قبل أن أنجز واجبي المدرسي 123 00:08:46,281 --> 00:08:47,740 حسنًا - حسنًا، تجمعوا - 124 00:08:47,823 --> 00:08:49,074 !1، 2، 3، العائلة - !العائلة - 125 00:08:50,240 --> 00:08:51,490 مع السلامة 126 00:08:51,573 --> 00:08:54,157 مع السلامة - مع السلامة أمي - 127 00:08:55,949 --> 00:08:58,448 مع السلامة - مع السلامة - 128 00:09:02,573 --> 00:09:05,990 ،نسيت تذكيرك سيكون لدينا صحبة بالمساء 129 00:09:06,074 --> 00:09:10,199 !مولي"، محال" عليّ التركيز في مشروعي العلمي 130 00:09:10,281 --> 00:09:14,199 من هي الصحبة؟ - بضع فتيات من الفريق - 131 00:09:14,281 --> 00:09:17,199 الفريق بأكمله، مع أصدقائهم الشبان 132 00:09:17,281 --> 00:09:19,448 وأيّ شخص آخر يود الحضور 133 00:09:33,573 --> 00:09:38,365 هل يعلم أحد كيف تصنع كرات اللحم؟ - !كرات اللحم عزيزي - 134 00:09:57,782 --> 00:10:01,032 الأمر ميؤوس منه لا أستطيع حتى جعل الضوء يعبر من خلاله 135 00:10:01,115 --> 00:10:03,531 هل حاولت تخفيفه؟ - نعم - 136 00:10:04,782 --> 00:10:08,281 لا أصدق أنني طُردت من بيتي 137 00:10:08,365 --> 00:10:11,698 لا أعتقد أن الأمر هكذا لقد عُزلت بلطف 138 00:10:13,365 --> 00:10:15,240 تعرفين ماذا أقترح؟ 139 00:10:15,323 --> 00:10:18,949 استراحة، لديهم بالداخل كرات لحم 140 00:10:19,032 --> 00:10:23,865 وربما إحدى فتيات فريق أختك تميل لشاب قصير غير رياضي 141 00:10:23,949 --> 00:10:26,365 لكنه شاب ذكي جدًا 142 00:10:26,448 --> 00:10:30,365 يجب أن تذهب "جورج"! اذهب وأحصل على بعض الطعام، سأبقى هنا لأعمل 143 00:10:30,448 --> 00:10:32,490 أنت فتاة صالحة 144 00:10:49,990 --> 00:10:52,949 لا أقصد التفاخر لكنني رياضي إلى حد ما 145 00:10:53,032 --> 00:10:55,823 حصلت على المركز الأول ببولينغ العشب بمعسكر الرياضيات الصيف الماضي 146 00:10:55,907 --> 00:10:58,949 هل تعلمين أنهم يسمّون بولينغ العشب بولو السادة المحترمين"؟" 147 00:10:59,032 --> 00:11:00,531 أحب الخيول - وأنا أيضًا - 148 00:11:00,615 --> 00:11:04,032 أحب الخيول، أحبهم 149 00:11:04,115 --> 00:11:06,365 ما رأيك في السنجاب الغيني؟ 150 00:11:07,490 --> 00:11:10,323 فلنر ماذا سيحدث إذا ما رفعنا الحرارة 151 00:11:14,531 --> 00:11:16,448 الآن وصلنا لنقطة ما 152 00:11:17,448 --> 00:11:22,074 !السكروز جميل جدًا سيد "بركينز"، أعطيتني سكرًا 153 00:11:24,907 --> 00:11:26,365 ارحلي من هنا 154 00:12:09,406 --> 00:12:11,865 !أفسحوا، تبًا 155 00:12:15,740 --> 00:12:18,823 درجة حرارة الفرن لم تكن جيدة ولكن الأمور على ما يُرام 156 00:12:28,281 --> 00:12:31,365 ،أفسحوا أعذريني لحظة 157 00:12:32,157 --> 00:12:37,365 ما الذي يجري؟ - جورج" جعلت الفراشة تختفي" - 158 00:12:40,448 --> 00:12:43,406 ماذا؟ - أعلم أنه يبدو جنونًا لكنها الحقيقة - 159 00:12:46,823 --> 00:12:50,032 أنا لا أراها، أين هي؟ 160 00:12:51,281 --> 00:12:53,698 هل رأيت هذا؟ - بصدق، لا - 161 00:12:53,782 --> 00:12:56,406 شكرًا لحضوركم احصلوا على قسط من الراحة 162 00:12:56,490 --> 00:12:58,740 لدينا يوم حافل بالغد 163 00:13:01,323 --> 00:13:02,406 لا 164 00:13:02,490 --> 00:13:04,406 لا 165 00:13:05,490 --> 00:13:07,448 لا 166 00:13:22,531 --> 00:13:24,448 مع السلامة 167 00:13:30,490 --> 00:13:33,782 ،الجانب المشرق بالأمر فتيات الفريق تجاوبن معي 168 00:13:33,865 --> 00:13:35,406 حصلت على العديد من أرقام الهواتف 169 00:13:36,157 --> 00:13:37,406 لم تحصل على أيّة أرقام 170 00:13:38,157 --> 00:13:39,406 لم أحصل على أيّة أرقام 171 00:13:39,490 --> 00:13:43,406 لكن اتصلت برقمي من هاتف "نيكي" بينما كانت غير منتبهة 172 00:13:43,490 --> 00:13:45,281 !هذا أمر كبير 173 00:13:47,740 --> 00:13:49,448 !جعلت الفراشة تختفي 174 00:13:50,448 --> 00:13:52,448 تصدقني، أليس كذلك؟ 175 00:13:52,782 --> 00:13:55,448 أصدق أن عليك الحصول على قسط من النوم 176 00:13:55,531 --> 00:13:56,907 أراك غدًا 177 00:16:54,865 --> 00:16:56,782 مولي"؟" 178 00:16:57,199 --> 00:16:59,157 مولي"، هل أنت بخير؟" 179 00:16:59,865 --> 00:17:01,490 أين أنا؟ 180 00:17:01,573 --> 00:17:03,782 أنت بالحمّام 181 00:17:03,865 --> 00:17:06,406 لا، لست بالحمّام أنا انتهيت 182 00:17:06,490 --> 00:17:08,323 ماذا تعني بـ"انتهيت"؟ 183 00:17:18,573 --> 00:17:19,823 مولي"؟" 184 00:17:19,907 --> 00:17:21,823 مولي"، أين ذهبت؟" - بالضبط - 185 00:17:22,657 --> 00:17:24,240 أين ذهبت؟ لا أعرف 186 00:17:24,323 --> 00:17:26,281 لا أعرف أين ذهبت 187 00:17:29,406 --> 00:17:30,657 !"كليو" 188 00:17:30,740 --> 00:17:32,074 أنا لست بالمرحاض 189 00:17:34,782 --> 00:17:36,573 إنه مجرد حلم مزعج 190 00:17:36,657 --> 00:17:38,740 استيقظي "مولي"، استيقظي 191 00:17:41,949 --> 00:17:44,157 حسنًا، ها نحن 192 00:17:44,531 --> 00:17:46,990 الآن سأنزع هذه المنشفة 193 00:17:47,074 --> 00:17:51,531 وأستيقظ وأعود طبيعية تمامًا 194 00:18:02,990 --> 00:18:04,907 ماذا تفعلين؟ - !أتصل طلبًا للمساعدة - 195 00:18:04,990 --> 00:18:06,907 وبماذا ستخبرهم يا "مولي"؟ 196 00:18:06,990 --> 00:18:09,115 لا أعلم، سأخبرهم بأنني اختفيت؟ 197 00:18:09,199 --> 00:18:11,115 أصبحت مختفية! ولا أستطيع رؤية نفسي 198 00:18:12,531 --> 00:18:15,323 ،أنت محقّة سيعتبرونني كشخص مجنون 199 00:18:15,406 --> 00:18:19,823 حسنًا، ما سأقوله قد يبدو جنونًا لكن أعتقد أن تجربتي العلمية امتدت إليك 200 00:18:19,907 --> 00:18:21,406 عمّ تتحدّثين؟ 201 00:18:22,281 --> 00:18:23,949 ليلة أمس جعلت فراشة تختفي 202 00:18:24,032 --> 00:18:26,740 ماذا فعلت؟ - ...كنت أجري تجربة على محلول سكري - 203 00:18:26,823 --> 00:18:29,490 وبعدها وقع مني بعض من المواد الكيميائية بالمحلول 204 00:18:29,573 --> 00:18:32,949 بعدها طارت فراشة عبر بخار المحلول وأصبحت مختفية 205 00:18:33,032 --> 00:18:35,949 هل وقفت عليك أو لمستك أو ابتلعتها؟ 206 00:18:36,032 --> 00:18:38,949 تسألينني إن كنت ابتلعت فراشة مختفية؟ 207 00:18:41,740 --> 00:18:44,823 في الحقيقة، كان هناك شيء 208 00:18:44,907 --> 00:18:48,365 ،شيء في الحمّام، في الماء الذي شربته كان غريبًا حقًا 209 00:18:48,448 --> 00:18:52,199 ،كان به الكثير من الشوائب !كان مقزّزًا 210 00:18:53,032 --> 00:18:54,990 هل كانت نافذة الحمّام مفتوحة؟ 211 00:18:55,074 --> 00:18:56,990 نعم، أعتقد ذلك 212 00:18:57,490 --> 00:19:03,323 حسنًا، ماذا لو أن الفراشة انجذبت للضوء وطارت إلى الحمّام وبعد ذلك سقطت بالماء؟ 213 00:19:03,406 --> 00:19:05,865 وأنا شربت منه؟ 214 00:19:05,949 --> 00:19:09,281 هل تمازحينني؟ شربت فراشة مشروعك العلمي المختفية 215 00:19:09,365 --> 00:19:11,199 والآن أصبحت مختفية أيضًا 216 00:19:11,281 --> 00:19:12,531 مرحبًا؟ 217 00:19:15,323 --> 00:19:17,448 عيد هالوين سعيدًا على الجميع 218 00:19:19,949 --> 00:19:22,823 عندما يقول "كوك" بالمرة القادمة ...إنه سيتناول 26 كرة لحم 219 00:19:22,907 --> 00:19:24,573 أخبروه بأن هذا كثير 220 00:19:25,573 --> 00:19:27,281 ربّاه! حبيبك هنا 221 00:19:27,365 --> 00:19:28,782 "مرحبًا "كليو 222 00:19:29,615 --> 00:19:32,823 مرحبًا "كوك"، أنت ترتدي دبًا 223 00:19:32,907 --> 00:19:35,074 بالتأكيد، ألم تخبرك "مولي" بذلك؟ 224 00:19:35,157 --> 00:19:38,032 "سنذهب جميعًا بزيّ "أوز لحفلة تنكّرية بعيد الهالوين 225 00:19:38,115 --> 00:19:40,074 أنا الدب الجبان 226 00:19:40,157 --> 00:19:41,698 كان أسدًا - من الأسد؟ - 227 00:19:41,782 --> 00:19:43,490 الجبان، أيًا كان 228 00:19:43,573 --> 00:19:45,323 هل "مولي" جاهزة؟ 229 00:19:45,406 --> 00:19:46,782 لا، إنها مريضة 230 00:19:46,865 --> 00:19:49,323 وفي الحمّام ولا تستطيع رؤيتها الآن 231 00:19:49,406 --> 00:19:51,782 لا، أعتقد بسبب كرات اللحم؟ 232 00:19:51,865 --> 00:19:54,782 مولي"، حبيبتي، هل أنت بخير؟" 233 00:19:54,865 --> 00:19:56,823 لست بخير 234 00:19:56,907 --> 00:19:59,032 كليو" محقّة، أنا مريضة" 235 00:19:59,115 --> 00:20:01,823 أنت شخصية "دورثي" بعيد الهالوين دعيني ألقي نظرة عليك 236 00:20:01,907 --> 00:20:05,865 لا، مرضي معدّ، لا يمكن أن يراني أحد 237 00:20:06,657 --> 00:20:07,615 أعني ذلك بشكل حرفي 238 00:20:07,698 --> 00:20:09,115 اذهب يا "كوك" وأنقذ نفسك 239 00:20:09,199 --> 00:20:10,865 بسرعة، هيا 240 00:20:10,949 --> 00:20:12,657 بسرعة 241 00:20:12,740 --> 00:20:15,365 مع السلامة - مع السلامة - 242 00:20:21,615 --> 00:20:25,865 مولي" حبيبك، باختصار شديد" "دب جبان" 243 00:20:26,615 --> 00:20:30,865 هلّا لا نهزأ منه الآن وبدلًا من ذلك نركّز على المشكلة التي نحن بها؟ 244 00:20:30,949 --> 00:20:36,032 ،حسنًا، أنت خفية كيف ولماذا أنت خفية؟ 245 00:20:36,115 --> 00:20:38,115 أخبريني أنت - أنا لا أعلم - 246 00:20:38,199 --> 00:20:39,865 ...إذا كان قد انتشر بجسدك بهذه السرعة 247 00:20:39,949 --> 00:20:41,657 فهذا يعني أنه سريع الذوبان 248 00:20:41,740 --> 00:20:43,406 سيستغرق الأمر بضع ساعات فقط 249 00:20:43,490 --> 00:20:45,740 بضع ساعات؟ 250 00:20:45,823 --> 00:20:47,865 أعتقد، أو أتمنى 251 00:20:47,949 --> 00:20:51,949 حسنًا يا "مولي"، يجب أن أذهب إلى المدرسة وأحاول تفسير ما حدث 252 00:20:52,032 --> 00:20:53,531 وماذا أفعل أنا؟ 253 00:20:53,615 --> 00:20:55,865 ابقي مختفية واتصلي بي إن مرضت 254 00:20:55,949 --> 00:20:58,823 لا أستطيع التغيّب عن المدرسة اليوم 255 00:20:59,615 --> 00:21:02,365 انتظري، إنه عيد الهالوين 256 00:21:13,281 --> 00:21:16,240 حقًا يا "مولي"؟ تعتقدين أن أصدقاءك ...لن ينجوا من عيد الهالوين 257 00:21:16,323 --> 00:21:17,949 "بدون شخصية "دورثي 258 00:21:18,032 --> 00:21:20,657 أنت لا تفهمين، اليوم أول مباراة في الموسم 259 00:21:20,740 --> 00:21:23,698 إن لم أحضر، فلن أستطيع اللعب بالفريق 260 00:21:23,782 --> 00:21:26,657 لهذا أنت قلقة! بسبب الفريق؟ 261 00:21:26,740 --> 00:21:29,990 مندوبو الجامعات سيحضرون المباراة 262 00:21:30,074 --> 00:21:32,406 إنها فرصتي الوحيدة كي يروني 263 00:21:32,865 --> 00:21:36,490 وأعضاء فريقي يعتمدون عليّ ولا أستطيع أن أخذلهم 264 00:21:38,157 --> 00:21:39,032 ربما يفلح الأمر مع هذه 265 00:21:39,115 --> 00:21:41,907 بعض الزينة والقفّازات 266 00:21:47,615 --> 00:21:48,615 !"كليو" 267 00:21:49,115 --> 00:21:51,740 الخفاء ينتشر 268 00:21:51,823 --> 00:21:55,657 إذًا، أيّ شيء ألمسه يختفي تلقائيًا أيضًا؟ 269 00:21:55,740 --> 00:21:57,490 لا أعلم يا "مولي"، ربما صحيح 270 00:21:57,573 --> 00:22:02,032 إذًا ليس هناك طريقة لمنع اختفائي 271 00:22:08,573 --> 00:22:11,115 لديّ فكرة - ما هي؟ - 272 00:22:14,157 --> 00:22:17,698 طولنا واحد وأصواتنا متشابهة 273 00:22:17,782 --> 00:22:20,157 ولون بشرتنا سيكون واحدًا مع استخدام الكريمات 274 00:22:21,323 --> 00:22:23,406 من الممكن أن يفلح الأمر 275 00:22:26,782 --> 00:22:28,657 هذا جنون 276 00:22:28,740 --> 00:22:32,657 محال، من الصعب عليّ أن أكون أنت 277 00:22:33,490 --> 00:22:35,115 سأدرّبك على ذلك 278 00:22:35,199 --> 00:22:40,448 !بربك يا "مولي"، حتى بالشعر والزينة ما زلت أنا 279 00:22:46,448 --> 00:22:50,615 !قناع شخصية "دورثي" لا ترتدي أقنعة 280 00:22:50,698 --> 00:22:53,573 ،"نحن في "نيو أورلينز أدّعي أن الشخصية ترتدي قناعًا هنا 281 00:22:54,115 --> 00:22:58,199 "نسخة "دورثي" بـ"نيو أورلينز - نعم، كما بالشخصيات الكرتونية - 282 00:22:58,281 --> 00:23:00,406 مع قليل من الخرز والإضافات 283 00:23:01,782 --> 00:23:04,448 يجب أن أذهب إلى المدرسة اليوم 284 00:23:04,531 --> 00:23:06,365 يجب أن تفعلي ذلك من أجلي 285 00:23:06,740 --> 00:23:11,281 اذهبي للمختبر وافعلي ما يجب كي نجد حلًا لهذه المشكلة 286 00:23:11,365 --> 00:23:15,032 رجاء ساعديني ليمر هذا اليوم حتى أعود طبيعية كما كنت 287 00:23:17,281 --> 00:23:19,949 بالمناسبة، أنت جميلة جدًا 288 00:23:20,032 --> 00:23:21,698 حسنًا، ناوليني مفاتيح سيارتك؟ - ماذا؟ - 289 00:23:21,782 --> 00:23:24,157 ،مولي"، أنت مختفية" لا يمكنك قيادة السيارة 290 00:23:24,240 --> 00:23:28,074 حسنًا، وأنت لا يمكنك القيادة بدون رخصة قيادة 291 00:23:38,990 --> 00:23:42,490 ،هذا جنون، ماذا لو لاحظ أحد كيف سنفسر الأمر؟ 292 00:23:42,573 --> 00:23:45,157 رويدك، الأمور بخير 293 00:23:46,949 --> 00:23:50,240 آسفة، أتحدّث إلى أختي الخفية فحسب 294 00:23:50,949 --> 00:23:53,573 إنها سائقة محترفة 295 00:23:57,199 --> 00:24:01,157 ،رأيت، هذا ما تحدّثت عنه تعتبرها أحدى السيارات ذات القيادة الآلية 296 00:24:21,990 --> 00:24:24,531 هذا لن يفلح 297 00:24:24,615 --> 00:24:29,323 دورثي" شخصية رائعة" وأنا سأدخل كالإعصار المدمّر 298 00:24:29,406 --> 00:24:31,657 سأذهب وأغيّر تلك الملابس 299 00:24:32,199 --> 00:24:34,323 هيا، ستكونين جيدة 300 00:24:40,365 --> 00:24:43,406 ،لا تمشي مشيتك امشي مثلي، شدي ظهرك 301 00:24:43,490 --> 00:24:45,907 وأظهري بعض البهجة، لوحي بيدك 302 00:24:49,115 --> 00:24:50,365 "مرحبًا "مولي - "مرحبًا "مولي - 303 00:24:50,448 --> 00:24:52,074 "مرحبًا "مولي - !رأيت - 304 00:24:52,157 --> 00:24:54,074 الأمر نجح تمامًا - "مرحبًا "مولي - 305 00:24:54,157 --> 00:24:58,323 ،هنا الاختبار الحقيقي إن نجح مع "نيكي" فسينجح مع الجميع 306 00:24:58,406 --> 00:25:00,115 حسنًا، تصرّفي بصورة طبيعية 307 00:25:00,990 --> 00:25:03,281 لكن، تصرّفي مثلي 308 00:25:03,990 --> 00:25:06,240 تصرفيّ مثلي فقط 309 00:25:07,074 --> 00:25:10,157 مولي"؟" - نعم - 310 00:25:11,990 --> 00:25:15,281 ،مولي"! أنا سعيدة جدًا لوجودك" علمت أنك مريضة 311 00:25:16,199 --> 00:25:20,490 نعم، ما زلت مريضة لكني أفضل الآن 312 00:25:20,573 --> 00:25:22,865 ما زلت شاحبة قليلًا وصوتي مختلف شيء ما 313 00:25:22,949 --> 00:25:25,074 لكن تعلمين "نيكي"، الأمر على ما يُرام 314 00:25:25,157 --> 00:25:26,490 المدينة الرائعة، صحيح؟ 315 00:25:26,573 --> 00:25:29,531 أعجبني القناع - القناع، صحيح - 316 00:25:29,615 --> 00:25:31,115 أنا شخصية "دورثي" المعدّلة 317 00:25:31,949 --> 00:25:35,365 ،لطيف مولي" أنا مرتعدة تمامًا" 318 00:25:35,448 --> 00:25:37,448 أريانا" مريضة أيضًا" 319 00:25:37,531 --> 00:25:39,740 وهذا يعني أني سأتكفّل بالأمر وحدي 320 00:25:39,823 --> 00:25:42,323 ،وأنا لا أعرف كيف أتصرّف هل حقًا التجهيزات كافية؟ 321 00:25:42,406 --> 00:25:46,949 رجاء أخبريني بأن كل شيء جيد - "حقيقًا، الأمر يبدو سيئًا يا "نيكي - 322 00:25:47,032 --> 00:25:48,782 لكن ربما علينا إلغاؤه 323 00:25:49,448 --> 00:25:53,032 هل أنت بخير؟ - أجل، فقط أحسّ بألم في عنقي منذ الصباح - 324 00:25:53,115 --> 00:25:55,448 لكن الأمور ستكون جيدة 325 00:25:55,531 --> 00:25:59,240 مولي" أنت هنا ظننت أنك مريضة" 326 00:25:59,323 --> 00:26:01,782 تحسّنت - رائع - 327 00:26:01,865 --> 00:26:04,531 امنحني "كوك" بعض السكر - لا - 328 00:26:04,615 --> 00:26:07,157 أنا معدية لذا أراك لاحقًا، إلى اللقاء 329 00:26:07,240 --> 00:26:09,740 مولي"؟ هل فعلت شيئًا أغضبك؟" 330 00:26:10,990 --> 00:26:13,823 لا، إنه بسبب مرضي 331 00:26:21,657 --> 00:26:24,657 "مرحبًا "جورج - أنت لست بالمدرسة؟ - 332 00:26:24,740 --> 00:26:28,531 لا، أنا مريضة اليوم - أختك هنا - 333 00:26:28,615 --> 00:26:31,823 ترتدي زيّ كرنفال مريعًا 334 00:26:31,907 --> 00:26:33,199 "مرحبًا "مولي 335 00:26:35,698 --> 00:26:39,074 "أجل، ترتدي زيّ شخصية "دورثي 336 00:26:39,157 --> 00:26:41,281 إنها مريعة تمامًا 337 00:26:41,365 --> 00:26:43,115 ماذا؟ 338 00:26:43,199 --> 00:26:45,990 جورج" هل يمكنك التغطية علي اليوم" لعدم حضوري صف "بركينز"؟ 339 00:26:46,074 --> 00:26:47,573 لك هذا 340 00:26:49,115 --> 00:26:50,949 حسنًا "مولي" يجب أن نذهب الآن إلى المختبر 341 00:26:51,032 --> 00:26:54,949 لا، الفترة الأولى بدأت لا يجب أن أتخلّف 342 00:26:55,032 --> 00:26:58,615 تتخلفين عن أيّ صفّ "مولي"؟ صفّ الاسترخاء؟ 343 00:26:58,698 --> 00:27:02,365 صف الهندسة بحجرة رقم 42 هيا بنا 344 00:27:07,281 --> 00:27:09,032 !ج" منخفض" 345 00:27:13,365 --> 00:27:17,240 مولي" إن كنت بحاجة لمساعدة" في الهندسة فلماذا لم تخبريني 346 00:27:17,323 --> 00:27:23,740 صحيح، لأنك كنت دائمًا الأحسن عونًا لي 347 00:27:27,032 --> 00:27:31,657 حسنًا، يجب أن أذهب إلى قاعة الدراسة الآن ...حتى أتمكّن من إيجاد مجهر مكبّر 348 00:27:31,740 --> 00:27:35,490 لكي أفسر ما حدث - في الحقيقة، سأحضره أنا لك - 349 00:27:35,573 --> 00:27:36,907 يجب عليك الذهاب إلى دائرة النشاط 350 00:27:36,990 --> 00:27:39,032 دائرة ماذا؟ 351 00:27:45,365 --> 00:27:47,365 إنه ما نفعله بأيام المباريات 352 00:27:47,448 --> 00:27:49,281 انضمي للمجموعة وكوني واثقة 353 00:27:49,365 --> 00:27:51,281 إنها تدريبات ما قبل المباراة 354 00:27:52,281 --> 00:27:54,740 وأنت القائدة 355 00:27:57,281 --> 00:27:59,323 الثقة، فريق العمل، الزمالة، الفخر 356 00:27:59,406 --> 00:28:02,115 الفريق المتحد الذي لا يُقهر 357 00:28:02,199 --> 00:28:04,074 من يصنع النشاط بدائرة النشاط؟ 358 00:28:04,157 --> 00:28:05,865 !نحن 359 00:28:05,949 --> 00:28:07,323 رجاء لا تجبريني على فعل ذلك 360 00:28:07,406 --> 00:28:09,074 مولي"، لقد حضرت" 361 00:28:09,157 --> 00:28:11,531 "مولي" 362 00:28:11,615 --> 00:28:15,990 لقد قمنا بالإحماء وجاهزون لكي تقودينا - رائع جدًا - 363 00:28:16,074 --> 00:28:19,657 حسنًا دعونا نبدأ مباشرة بالخطوة الأولى 364 00:28:19,740 --> 00:28:23,115 ...والتي هي - العناق الجماعي - 365 00:28:23,199 --> 00:28:25,865 أو ربما علينا تخطّي الخطوة الأولى 366 00:28:26,865 --> 00:28:28,074 والانتقال للخطوة الثانية 367 00:28:28,157 --> 00:28:29,865 دائرة الصدق 368 00:28:31,281 --> 00:28:32,365 صحيح 369 00:28:32,698 --> 00:28:34,823 دعونا ندور ونظهر بعض الصدق 370 00:28:37,782 --> 00:28:41,281 يمكننا استخدام الأرنب - الأرنب؟ - 371 00:28:41,365 --> 00:28:44,365 أرنب الصدق - حسنا، أرنب الصدق - 372 00:28:44,448 --> 00:28:49,740 نيكي"، هل يمكنك رجاء تذكيرنا جميعًا" بقواعد أرنب الصدق؟ 373 00:28:50,740 --> 00:28:52,531 ...من يحمل الأرنب يجب عليه أن يقول 374 00:28:52,615 --> 00:28:56,573 شيئًا صادقًا ذا مغزى لكي يضفي جوًا من الثقة بيننا قبل المباراة 375 00:28:58,240 --> 00:28:59,990 حسنًا، "نيكي" فلنبدأ بك 376 00:29:00,074 --> 00:29:01,406 حسنًا 377 00:29:03,115 --> 00:29:06,823 حسنًا، أنا فخورة جدًا بوجودي معكم ضمن الفريق 378 00:29:06,907 --> 00:29:10,448 لو كنت قوية فتلك القوة استمدها من وجودي معكم 379 00:29:11,323 --> 00:29:14,074 "وأخص بالذكر "مولي 380 00:29:14,157 --> 00:29:19,157 دائمًا بجواري، مهما فعلت من حماقات تمنحني الثقة والدعم 381 00:29:19,240 --> 00:29:22,990 إنها صديقة رائعة وقائدة 382 00:29:23,074 --> 00:29:24,698 نعم - شكرًا لك - 383 00:29:25,698 --> 00:29:27,907 أريد أن أضيف جملة أخرى لأرنب الصدق 384 00:29:27,990 --> 00:29:33,740 أنا حقًا غاضبة من مخترعي تطبيق الطقس لأنه عليك الاستيقاظ كل يوم 385 00:29:33,823 --> 00:29:38,157 وتتفاجأ بطقس مختلف - نعم - 386 00:29:39,074 --> 00:29:39,907 دورك 387 00:29:41,365 --> 00:29:44,032 ...حسنًا، كلمتي 388 00:29:44,115 --> 00:29:46,490 !كم أنا ممتنة جدًا لجلوسي هنا 389 00:29:46,573 --> 00:29:49,949 لأن هذا الزيّ بكل صدق مثير للشفقة 390 00:29:51,323 --> 00:29:55,907 الآن، ماذا عن الصدق العاطفي؟ 391 00:29:59,573 --> 00:30:04,157 ...الصدق العاطفي، ربما هو 392 00:30:04,240 --> 00:30:06,490 أنا بخير، بأفضل حال 393 00:30:06,573 --> 00:30:08,406 "شكرًا لك "نيكي 394 00:30:08,490 --> 00:30:11,531 مولي"، هذا هو مكانك الآمن" 395 00:30:11,615 --> 00:30:13,281 يمكنك الوثوق بنا جميعنا نحبك 396 00:30:29,698 --> 00:30:33,615 ...صدقي سيكون 397 00:30:35,531 --> 00:30:40,448 أنا لست تلك الفتاة التي يعتقدها الجميع 398 00:30:41,698 --> 00:30:48,615 لست النجم المشرق الجميل الذي يبهر الجميع 399 00:30:51,281 --> 00:30:55,615 ...أنا في الحقيقة شخص 400 00:30:57,157 --> 00:30:58,615 لا يلاحظه أحد 401 00:30:58,698 --> 00:31:00,448 ولا يلقى انتباه أحد 402 00:31:02,199 --> 00:31:03,782 ...لكن 403 00:31:06,698 --> 00:31:09,115 ربما هذا بسبب أني لست مرتاحة هنا 404 00:31:12,281 --> 00:31:16,823 ...لكن يا فتيات هذا مجرد هاجس 405 00:31:16,907 --> 00:31:19,240 لأني بصدق، "مولي" المدينة الرائعة 406 00:31:19,323 --> 00:31:20,990 "أعني "القنبلة 407 00:31:21,740 --> 00:31:23,698 على أيّة حال تلك كلماتي الصادقة 408 00:31:23,782 --> 00:31:28,490 والتي بالحقيقة تبدو غريبة نوعًا ما 409 00:31:39,115 --> 00:31:42,615 وأعتقد أنها تستحق عناقًا جماعيًا آخر - حسنًا - 410 00:31:42,698 --> 00:31:45,281 حسنًا، أحبكم جميعًا أيضًا 411 00:32:01,032 --> 00:32:02,865 كارتر" صديقي" 412 00:32:02,949 --> 00:32:05,782 كيف حال السنجاب الغيني - ما زال يتغوّط بجنون - 413 00:32:05,865 --> 00:32:07,281 لا أستطيع فهم ذلك 414 00:32:07,365 --> 00:32:09,281 لأن هناك حامضًا سكريًا بالبوظة 415 00:32:09,365 --> 00:32:14,615 يجب أن يتحوّل إلى دهون وخلايا السناجب لا تستطيع تحويله لدهون 416 00:32:14,698 --> 00:32:18,240 لذا ينتهي الأمر بانتفاخ بالبطن - كيف عرفت ذلك؟ - 417 00:32:18,823 --> 00:32:22,865 كنت أول المدرسة بالكيمياء العام الماضي - حقًا، أول المدرسة بالكيمياء - 418 00:32:22,949 --> 00:32:26,240 !كم هذا رائع - أبقي هذا الأمر سرًا بيننا - 419 00:32:26,323 --> 00:32:28,949 إنه شيء لا أحبّذ أن يعرفه أحد 420 00:32:29,032 --> 00:32:33,990 هل تعلم إن كانت "كليو" ستأتي اليوم؟ - أنا آسف، إنها مريضة اليوم - 421 00:32:34,074 --> 00:32:38,032 لكني أثق بانها كانت لتتمنى الحضور اليوم 422 00:32:41,032 --> 00:32:44,490 هل يمكنني أن أسأل عن شيء؟ !"بخصوص "كليو 423 00:32:44,573 --> 00:32:46,698 ...عندما أتحدّث معها تبدو كما لو كانت 424 00:32:46,782 --> 00:32:50,074 ...تعلم، إنها نوعًا ما 425 00:32:52,406 --> 00:32:55,949 لا تهتم، على أيّة حال حظًا موفقًا مع السنجاب الغيني 426 00:33:30,990 --> 00:33:33,907 هذا رائع بصدق 427 00:33:33,990 --> 00:33:35,199 حسنًا 428 00:33:35,281 --> 00:33:37,740 يجب أن أذهب الآن، إلى اللقاء - مولي"؟" - 429 00:33:41,032 --> 00:33:45,698 ماذا فعلت؟ هل حصلت على المجهر؟ - ...انسي ذلك الآن، هناك شاب لطيف حقًا - 430 00:33:45,782 --> 00:33:48,406 بمختبر العلوم يسأل عنك - ...إنه "كارتر" فحسب - 431 00:33:49,074 --> 00:33:53,115 !"كارتر) فحسب)" إنه شاب لطيف ومغرم بك 432 00:33:53,782 --> 00:33:55,823 "لا يا "مولي 433 00:33:56,615 --> 00:33:59,074 ...أنا لست هذا النوع من الفتيات 434 00:33:59,157 --> 00:34:01,657 الذي يُغرم شاب مثل "كارتر" بها 435 00:34:03,823 --> 00:34:06,990 !بربّك هناك طريقة واحدة لنعرف ذلك 436 00:34:07,074 --> 00:34:10,531 لا، ألا تعتقدين بأن لدينا شيئًا أهم لنقلق بشأنه الآن؟ 437 00:34:10,615 --> 00:34:12,365 "لن أذهب لمقابلة "كارتر 438 00:34:12,448 --> 00:34:16,157 هذا قرار نهائي! الآن أستسمحك لديّ دائرة مساج على قيادتها 439 00:34:17,990 --> 00:34:20,990 كرات لحم 440 00:34:21,074 --> 00:34:23,032 ...أفسحوا 441 00:34:23,115 --> 00:34:25,365 ...أفسحوا 442 00:34:30,990 --> 00:34:33,990 أفسحوا، كرات لحم 443 00:34:34,074 --> 00:34:35,406 الكثير من كرات اللحم 444 00:34:37,240 --> 00:34:40,157 لم أكلت الكثير من كرات اللحم؟ 445 00:34:42,907 --> 00:34:44,406 أحرس فرائي أيّها الشاب 446 00:34:52,865 --> 00:34:54,323 ليس هناك داع للقلق 447 00:34:55,323 --> 00:35:00,448 "يمكنك فعلها "مولي فقط أحبسي أنفاسك وادخلي واخرجي 448 00:35:03,615 --> 00:35:05,157 هل هناك فتيات بالخارج؟ 449 00:35:05,573 --> 00:35:09,365 لا، إنه أنا يا صديقي 450 00:35:09,448 --> 00:35:12,406 بالحمّام المجاور أفعل الأمر نفسه 451 00:35:17,698 --> 00:35:21,240 "كارتر" - نعم - 452 00:35:21,323 --> 00:35:23,448 "إنه أنا، "كليو 453 00:35:23,531 --> 00:35:25,281 آسف، من؟ - "أنا "كليو - 454 00:35:25,990 --> 00:35:29,281 !كليو"، لقد حضرت" - نعم - 455 00:35:29,365 --> 00:35:33,740 ...ظننت أنك - ...مريضة، كنت فعلًا - 456 00:35:33,823 --> 00:35:36,406 لكن الآن أنا أفضل بكثير 457 00:35:36,490 --> 00:35:39,698 أنت ترتدين زيًا تنكّريًا وأنت تكرهين الأزياء التنكّرية 458 00:35:40,990 --> 00:35:47,490 أعرف، لكني مشتركة في أمر ما كي أجرب أن أكون أقل جدية وأكثر استرخاء 459 00:35:48,365 --> 00:35:51,115 هل متأكدة من أنك بخير؟ أنت لا تبدين بحالتك الطبيعية 460 00:35:51,199 --> 00:35:52,740 هذا السروال مضحك جدًا 461 00:35:52,823 --> 00:35:54,865 هذه "كليو"، متأكد من ذلك 462 00:35:55,782 --> 00:35:59,949 إذا يمكننا التسكّع معًا 463 00:36:00,823 --> 00:36:04,657 نعم، أظن ذلك - رائع، يسرني ذلك - 464 00:36:05,865 --> 00:36:07,949 حقًا؟ - !أعلم - 465 00:36:08,032 --> 00:36:10,240 صداقتنا كانت مشوّشة نوعًا ما بالماضي 466 00:36:10,323 --> 00:36:14,323 كنت غريبة الأطوار نوعًا ما لكن دعنا ننسى الماضي 467 00:36:14,406 --> 00:36:17,615 ونركّز على المستقبل ونتعرّف على بعضنا البعض 468 00:36:18,823 --> 00:36:22,490 أخبرني عن نفسك إلى أيّ فئة ينتمي "كارتر"؟ 469 00:36:23,907 --> 00:36:24,949 !لا 470 00:36:25,032 --> 00:36:29,115 في الحقيقة، عليّ الذهاب الآن 471 00:36:29,199 --> 00:36:33,281 ربما يمكننا الخروج معًا يومًا بعد المدرسة 472 00:36:33,740 --> 00:36:34,823 بموعد حقيقي 473 00:36:34,907 --> 00:36:39,740 انتظري لحظة أعتقد أني لم أسمعك جيدًا 474 00:36:39,823 --> 00:36:40,949 هل تطلبين مني الخروج معًا ؟ 475 00:36:41,032 --> 00:36:44,990 نعم، صحيح وما الغريب بالأمر 476 00:36:45,074 --> 00:36:47,323 بصدق، هذا غريب منك قليلًا 477 00:36:47,406 --> 00:36:49,949 في الحقيقة كثيرًا - ماذا لديك الليلة؟ - 478 00:36:50,032 --> 00:36:53,157 الليلة؟ لديّ حفلة جمع تبرّعات للمدرسة 479 00:36:53,240 --> 00:36:56,323 ،حفلة جمع تبرّعات هذا أفضل حدث أحبه 480 00:36:56,406 --> 00:36:58,782 أراك هناك الليلة، إنه موعد 481 00:37:04,032 --> 00:37:07,199 كوك"، انتبه أثناء سيرك" - "لست "كوك - 482 00:37:09,865 --> 00:37:15,199 مولي"، ماذا تفعلين؟" - لم تهربي من مواعدة "كارتر" بعد الآن - 483 00:37:15,281 --> 00:37:17,323 ماذا؟ - تظاهرت بأني أنت هناك - 484 00:37:17,406 --> 00:37:19,281 ماذا؟ - نعم - 485 00:37:19,365 --> 00:37:21,698 زيّ الدب كان كثيفًا كفاية لذا لم يختف بسرعة 486 00:37:21,782 --> 00:37:23,823 حسنًا، ليس حتى الآن 487 00:37:23,907 --> 00:37:26,115 على أيّة حال حصلت لك على موعد حقيقي 488 00:37:26,698 --> 00:37:28,490 إنه ذاهب لحفلة جمع تبرّعات 489 00:37:28,573 --> 00:37:30,365 على الأقل، يُعتبر موعدًا 490 00:37:31,990 --> 00:37:36,032 بأمانة، الأمر كان صعبًا قليلًا الحوار وأنا بزيّ الدب 491 00:37:38,240 --> 00:37:41,573 ربّاه! دب بلا رأس 492 00:37:41,657 --> 00:37:43,406 دب بلا رأس - لا - 493 00:37:43,490 --> 00:37:45,490 مولي"؟ ماذا يحدث؟" 494 00:37:45,573 --> 00:37:48,074 "أنا "كليو - "لا، أنت "مولي - 495 00:37:48,157 --> 00:37:48,990 "لا، هذه "مولي 496 00:37:49,074 --> 00:37:51,281 لا، هذا دب بلا رأس 497 00:37:51,865 --> 00:37:54,865 أو دب بلا أزرع وبلا ساق؟ 498 00:37:54,949 --> 00:37:57,823 حسنًا، أشعر بأني سأفقد عقلي 499 00:37:57,907 --> 00:38:00,240 جورج" رويدك" 500 00:38:00,323 --> 00:38:02,698 تتذكّر متى جعلت الفراشة تختفي ليلة أمس؟ 501 00:38:02,782 --> 00:38:05,074 نعم - "الفراشة سقطت بشراب "مولي - 502 00:38:05,157 --> 00:38:07,531 والآن أصبحت مختفية 503 00:38:08,573 --> 00:38:10,823 قولي شيئًا - "مرحبًا "جورج - 504 00:38:10,907 --> 00:38:12,657 كيف حالك؟ 505 00:38:12,740 --> 00:38:15,365 بخير، هل أنت بخير "مولي"؟ 506 00:38:15,448 --> 00:38:17,032 أنا بخير 507 00:38:18,115 --> 00:38:22,115 هذا أمر مدهش ومخيف جدًا 508 00:38:22,199 --> 00:38:24,074 من سرق زيّ الدب خاصتي؟ 509 00:38:24,157 --> 00:38:25,365 سأختفي 510 00:38:27,615 --> 00:38:29,865 مولي"، أنت أيقونة النصر لي" 511 00:38:30,740 --> 00:38:32,448 مرحبًا صاح - "إنه "جورج - 512 00:38:33,240 --> 00:38:36,074 ...بالطبع! شخص ما سرق الزي 513 00:38:36,157 --> 00:38:38,448 وأنا بالحمّام، هل شاهدتموه؟ 514 00:38:38,531 --> 00:38:41,490 لا، "كوك"، لم نشاهده 515 00:38:41,573 --> 00:38:43,907 لكن كم هو رائع الحديث معك !يا ممثل المدينة الرائعة 516 00:38:43,990 --> 00:38:46,990 يجب أن أذهب الآن - مهلًا - 517 00:38:52,949 --> 00:38:56,782 من باب التغيير، هل أتظاهر بالهدوء وأحتفظ بهذا السر؟ 518 00:38:56,865 --> 00:38:58,823 لم تذكريني حتى بكلمة جيدة "مع صديقتك "نيكي 519 00:38:58,907 --> 00:39:02,740 !أنت معجب بـ"نيكي"؟ كم هذا مفاجئ 520 00:39:02,823 --> 00:39:05,115 نيكي" فتاة لطيفة وتحب الشباب اللطاف" 521 00:39:05,199 --> 00:39:07,448 فقط كن كما أنت متى تكون بقربها 522 00:39:07,531 --> 00:39:11,865 "نعم، أعي "كن كما أنت ولكن هذا لا يجدي نفعًا معي 523 00:39:11,949 --> 00:39:15,074 فقط امنحها فرصة وستتفاجأ بها 524 00:39:19,573 --> 00:39:21,448 مولي"؟" 525 00:39:23,157 --> 00:39:26,490 ...أنا - "نعم، أنا السيد "بركينز - 526 00:39:26,573 --> 00:39:28,199 أختك معي بصف العلوم 527 00:39:28,281 --> 00:39:31,573 حسنًا، سمعت عنك كثيرًا 528 00:39:31,657 --> 00:39:35,199 هل يمكننا التحدّث لحظة؟ - بالتأكيد - 529 00:39:35,281 --> 00:39:39,115 علمت أن أختك بقيت بالبيت اليوم لأنها مريضة 530 00:39:39,199 --> 00:39:42,199 "أجل، إنها حقًا مريضة جدًا يا سيد "بركينز 531 00:39:42,281 --> 00:39:45,199 اضطرت للبقاء بالبيت - نعم - 532 00:39:45,281 --> 00:39:49,865 لقد حفّزتها كثيرًا بالأمس ...وأخبرتها بأنها لن تنجح بصفي 533 00:39:49,949 --> 00:39:52,199 ما لم تسلّم مشروعها العلمي 534 00:39:52,281 --> 00:39:54,657 لذا وددت التأكد فقط من أنها بخير 535 00:39:54,740 --> 00:39:57,740 وأن المشروع العلمي ليس سبب بقائها بالبيت 536 00:39:58,740 --> 00:40:00,949 إنها بخير 537 00:40:01,323 --> 00:40:04,907 إنها بالفعل فعلت أكثر ممّا تتوقّع منها 538 00:40:04,990 --> 00:40:05,865 !أكثر بكثير 539 00:40:05,949 --> 00:40:07,740 وأنا متأكدة من أنك ستسعد بما أنجزته 540 00:40:07,823 --> 00:40:10,615 من الجيد سماع ذلك هذا ظني بها 541 00:40:10,698 --> 00:40:14,115 شكرًا لك - أختك واحدة من الطلاب اللامعين بصفي - 542 00:40:14,199 --> 00:40:16,657 أشعر بالإمكانيات الرائعة التي تمتلكها 543 00:40:16,740 --> 00:40:20,365 أعتقد أنه بإمكانها فعل أمور عظيمة متى رغبت بذلك 544 00:40:20,448 --> 00:40:22,406 !متى تخلّت فقط عن طريقتها 545 00:40:24,365 --> 00:40:26,032 نعم 546 00:40:26,115 --> 00:40:29,865 ...لو كانت هنا 547 00:40:29,949 --> 00:40:34,907 لأرادت مني أن أخبرك بأنها لا تود أن تخيّب ظنك فيها 548 00:40:35,490 --> 00:40:38,823 حسنًا، أبلغيها تحياتي 549 00:40:38,907 --> 00:40:40,406 سعدت بحديثك 550 00:41:00,698 --> 00:41:03,698 أليس من المفترض أن أبدأ بالظهور الآن؟ 551 00:41:05,907 --> 00:41:10,907 بلى، لهذا بالضبط يجب أن نعود للبيت فورًا لنر ماذا سيحدث 552 00:41:10,990 --> 00:41:14,199 انتظري، لن نذهب للبيت الآن 553 00:41:14,281 --> 00:41:17,865 لكن اليوم الدراسي انتهى - والجزء الأهم باليوم بدأ - 554 00:41:17,949 --> 00:41:20,406 والذي هو؟ - !المباراة - 555 00:41:20,490 --> 00:41:22,865 عودتي مرئية سيتأجّل قليلًا 556 00:41:23,823 --> 00:41:25,698 ...أنا 557 00:41:26,823 --> 00:41:30,281 ،حسنًا جميعًا تبقّى 5 دقائق على بداية المباراة 558 00:41:30,365 --> 00:41:34,406 لا تنسوا شراء الهدايا التذكارية - أعتقد من الأفضل أن أجلس - 559 00:41:34,490 --> 00:41:36,823 لا أظن ذلك - مولي"، لا أستطيع القيام بذلك" - 560 00:41:36,907 --> 00:41:39,490 سأسحق هناك - ستكونين بخير - 561 00:41:39,573 --> 00:41:41,240 من السهل عليك قول ذلك 562 00:41:41,323 --> 00:41:44,157 ماذا؟ تعتقدين أنه من السهل عليّ قول ذلك 563 00:41:44,240 --> 00:41:47,949 أنا أرتعد عند كل مباراة ولا أستطيع النوم حتى بالليلة السابقة للمباراة 564 00:41:48,032 --> 00:41:50,740 واضطر لشرب الزنجبيل حتى أوقف تقلّبات معدتي 565 00:41:50,823 --> 00:41:52,823 حسنًا، ولم تفعلين ذلك؟ 566 00:41:53,490 --> 00:41:57,448 حسنًا، أحب التواجد ضمن الفريق 567 00:41:57,531 --> 00:42:01,448 عندما أكون معهم أعصابي تهدأ ولا أشعر بالوحدة 568 00:42:01,531 --> 00:42:06,074 متى كنت جزءًا من شيء أكبر مني 569 00:42:06,157 --> 00:42:09,657 هذا يجعلني أفضل 570 00:42:17,199 --> 00:42:18,615 يمكنك فعلها 571 00:42:18,698 --> 00:42:21,240 سأكون معك وسأخبرك بما عليك فعله 572 00:42:22,865 --> 00:42:24,907 هل أنت جاهزة "مولي"؟ علينا سحقهم اليوم 573 00:42:24,990 --> 00:42:28,365 نعم سنسحقهم تمامًا 574 00:42:28,448 --> 00:42:31,365 ،حسنًا، تجمّعوا تجمّعوا يا فتيات 575 00:42:31,448 --> 00:42:34,365 حسنًا جميعًا، هيا إلى القتال 576 00:42:38,657 --> 00:42:43,281 حسنًا مشجّعي الفرق المدرسية إنها اللحظة المرتقبة 577 00:42:43,365 --> 00:42:45,698 حان وقت المباراة 578 00:42:50,907 --> 00:42:53,323 مولي" مضربك مقلوب" - عُلم - 579 00:43:00,782 --> 00:43:02,365 مولي" تحركي إلى الأمام" 580 00:43:04,032 --> 00:43:06,032 أنت بالاتجاه الخطأ 581 00:43:07,990 --> 00:43:10,365 هيا - !نعم - 582 00:43:29,199 --> 00:43:33,157 "بداية بطيئة ومؤلمة لفريق "البوم 583 00:43:33,240 --> 00:43:35,823 دعونا نرى إن كان باستطاعتهم تعويض ذلك - حسنًا، لا بأس - 584 00:43:35,907 --> 00:43:38,199 ألا يجب على أحد استدعاء عربة الإسعاف؟ 585 00:43:41,615 --> 00:43:46,823 هل أنت بخير؟ - هذا أصعب من أيّ شيء فعلته بحياتي كلها - 586 00:43:46,907 --> 00:43:51,074 حسنًا، هيا انهضي - بالتأكيد، دعيني التقاط أنفاسي أولًا - 587 00:43:52,823 --> 00:43:55,240 مولي"، ماذا بك؟ كأنها المباراة الأولى لك" 588 00:43:55,323 --> 00:43:57,240 ربما بسبب نزلة البرد 589 00:43:59,531 --> 00:44:02,490 ،اسمعيني هذا الأمر تتوقف عليه حياتي كلها 590 00:44:02,573 --> 00:44:05,657 ،مندوبو الجامعات هؤلاء هم مستقبلي لا يجب أن أفشل اليوم 591 00:44:08,823 --> 00:44:10,531 لديّ فكرة 592 00:44:12,240 --> 00:44:13,365 ستفعلونها يا فتيات 593 00:44:16,199 --> 00:44:18,157 الفريق الأسود ربح نقطة أخرى 594 00:44:22,573 --> 00:44:25,074 !هجوم رائع من... الريح 595 00:44:27,782 --> 00:44:29,823 "لاعبة الهجوم القوية "مولي إيستمان 596 00:44:29,907 --> 00:44:33,032 نرى بعضًا من أداءها المميز السحري بالتعامل مع الكرة 597 00:44:33,115 --> 00:44:34,823 مرري الكرة 598 00:44:40,865 --> 00:44:43,782 هكذا عاد الفريق للمباراة بهذا اللعبة 599 00:44:43,865 --> 00:44:46,573 أجل - "أحسنت يا "مولي - 600 00:44:51,448 --> 00:44:54,240 فريق البوم المقاتل بدأت يستعيد قواه 601 00:44:54,615 --> 00:44:55,823 "هيا "مولي 602 00:44:58,365 --> 00:45:01,573 جعلوا الفريق الزائر غير متزن تمامًا 603 00:45:01,657 --> 00:45:03,157 أعني ذلك بشكل حرفي 604 00:45:08,573 --> 00:45:10,240 هيا 605 00:45:31,406 --> 00:45:35,990 ،كان هذا هدفًا قويًا للفريق الزائر بالتأكيد أعادوا حظوظهم في الفوز بالمباراة 606 00:45:47,281 --> 00:45:48,949 هيا 607 00:46:03,490 --> 00:46:06,157 تعادل، والوقت انتهى 608 00:46:12,240 --> 00:46:14,657 شراب منعش؟ - شكرًا لك - 609 00:46:14,740 --> 00:46:21,240 أعلم أن صف العلوم معقد بعض الشيء لذا أنا جاهز لأيّة استشارة بأيّ وقت 610 00:46:23,448 --> 00:46:25,990 لم هذا الشراب أزرق بهذا الشكل؟ 611 00:46:26,074 --> 00:46:28,074 حسنًا، لا أجد إجابة 612 00:46:34,615 --> 00:46:37,490 كيف الحال؟ !لا أستطيع المواصلة لا أستطيع 613 00:46:37,573 --> 00:46:38,823 لا أستطيع الشعور بقدمي 614 00:46:38,907 --> 00:46:41,240 ،"رجاء "كليو أما نربح أو نخسر كل شيء 615 00:46:44,074 --> 00:46:45,740 انظري هناك؟ 616 00:46:45,823 --> 00:46:47,115 "إنه مستقبلي يا "كليو 617 00:46:51,157 --> 00:46:52,657 أحتاج لذلك 618 00:46:54,281 --> 00:46:57,823 حسنًا جميعًا، تجمّعوا هنا - حظًا موفقًا - 619 00:46:57,907 --> 00:47:00,157 شكرًا لك، إلى اللقاء 620 00:47:01,740 --> 00:47:04,907 حسنًا يا رفاق، أعلم أنكم منهكون 621 00:47:04,990 --> 00:47:07,615 ...وأنا منهكة ومتعبة 622 00:47:07,698 --> 00:47:08,949 تعبًا شديدًا 623 00:47:09,032 --> 00:47:11,490 وأعني حقًا تعبًا شديدًا 624 00:47:13,323 --> 00:47:16,365 ...لكن ما أقوله دائمًا 625 00:47:16,448 --> 00:47:21,949 عندما تكون جزءًا من شيء أكبر منك فهذا يجعلك أفضل 626 00:47:22,032 --> 00:47:24,823 هذا معنى الفريق 627 00:47:24,907 --> 00:47:28,740 لذا دعونا نكمل المباراة ونحمي ظهور بعضن البعض، حسنًا؟ 628 00:47:28,823 --> 00:47:32,406 !نعم - يا فتيات، يمكننا فعلها - 629 00:47:32,490 --> 00:47:34,074 صحيح؟ - نعم - 630 00:47:34,157 --> 00:47:35,782 حسنًا، الكل هنا 631 00:47:35,865 --> 00:47:38,406 !واحد، اثنان، ثلاثة، فريق البوم 632 00:47:41,240 --> 00:47:42,949 تصرّف جيد 633 00:47:43,032 --> 00:47:44,907 لا أعرف كيف تفعلين ذلك كل أسبوع 634 00:47:47,490 --> 00:47:49,990 !يا لها من مباراة كلاسيكية رائعة 635 00:47:50,074 --> 00:47:54,115 النتيجة تعادل و30 ثانية هي المتبقية من المباراة 636 00:47:54,199 --> 00:47:56,240 !البوم 637 00:48:07,657 --> 00:48:09,365 "تمريره رائعة من فريق "البوم 638 00:48:09,448 --> 00:48:11,907 ،لا أستطيع الوصول للهدف "الأمر يعتمد عليك يا "كليو 639 00:48:11,990 --> 00:48:13,490 "هيا يا "مولي 640 00:48:20,698 --> 00:48:23,657 !"مولي" 641 00:48:26,615 --> 00:48:29,365 مولي" الآن وجهًا لوجه" مع حارسة المرمى 642 00:48:57,823 --> 00:48:58,990 هدف 643 00:48:59,074 --> 00:49:01,074 مولي" أحرزت هدفًا" - لقد فعلتها - 644 00:49:01,157 --> 00:49:05,949 وفريق "البوم" فاز 8 مقابل 7 - !فعلتها - 645 00:49:11,032 --> 00:49:16,949 !"مولي" 646 00:49:32,157 --> 00:49:35,199 أمسكي بالشريحة جيدًا حتى أتمكّن من معرفة ماذا حدث لخلايا جسمك 647 00:49:38,865 --> 00:49:43,698 حسنًا، دعنا نرى 648 00:49:43,782 --> 00:49:45,365 هناك غشاء نووي 649 00:49:46,240 --> 00:49:47,782 انتظري - أنتظر ماذا؟ - 650 00:49:48,365 --> 00:49:50,074 هل هو انتظار جيد أم انتظار سيىء؟ 651 00:49:50,157 --> 00:49:53,698 جسدك، خلايا جسدك لا تقوم بعملية الأيض 652 00:49:53,782 --> 00:49:55,531 إذًا يبدو أنه انتظار سيىء 653 00:49:55,615 --> 00:49:57,115 لماذا يحدث ذلك؟ 654 00:49:57,990 --> 00:50:02,032 المحلول السكري الأصلي يجب أن يتحوّل لدهون وتمتصه الخلايا 655 00:50:02,115 --> 00:50:05,406 وماذا يعني ذلك؟ - يجب أن نجد طريقة لتحييد المحلول - 656 00:50:05,490 --> 00:50:09,949 قبل أن يمتصه جسدها بالكامل - وإلا سيصبح الاختفاء دائمًا - 657 00:50:10,032 --> 00:50:11,823 ماذا؟ 658 00:50:11,907 --> 00:50:13,615 أعتقد أنك قلت إنه أمر مؤقت 659 00:50:13,698 --> 00:50:16,949 يحتاج الجسم البشري لـ24 ساعة كي يهضم الشيء تمامًا 660 00:50:17,032 --> 00:50:19,448 صحيح - حسنًا، متى ابتلعت الفراشة؟ - 661 00:50:20,490 --> 00:50:24,573 ليلة أمس عند منتصف الليل - إذا أمامنا حتى منتصف الليل كي نجد حلًا - 662 00:50:24,657 --> 00:50:26,074 وإلا ستصبح مختفية إلى الأبد 663 00:50:26,907 --> 00:50:28,740 لكن من أين نبدأ؟ 664 00:50:28,823 --> 00:50:32,240 لا أتذكر حتى ماذا سكبت فوق المحلول 665 00:50:32,323 --> 00:50:35,448 لذا ما سنفعله أولًا هو إعادة تجربتك 666 00:50:35,531 --> 00:50:38,907 ،بمكان ما يمكننا دراسة الأمر به جيدًا مختبر حقيقي 667 00:50:38,990 --> 00:50:41,240 كالذي بالمدرسة - حسنًا - 668 00:50:41,323 --> 00:50:42,990 سنبدأ بمحلول سكري أساسي 669 00:50:43,074 --> 00:50:45,573 ونبدأ بإضافة المواد الكيميائية حتى نحصل على المحلول الصحيح 670 00:50:45,657 --> 00:50:48,490 بالضبط، سنحل الأمر متى نعرف تركيبة المحلول الذي أخفى الفراشة 671 00:50:48,573 --> 00:50:51,281 نصطاد فراشة ونذهب إلى المدرسة ونجهّز المختبر 672 00:50:51,365 --> 00:50:53,657 "هيا إلى القتال يا فريق "البوم 673 00:50:54,406 --> 00:50:57,698 نعم، ربما العبارة ليست في توقيتها السليم 674 00:51:02,490 --> 00:51:04,740 أين سنجد فراشة قبل منتصف الليل؟ 675 00:51:04,823 --> 00:51:07,281 هيا، أعرف المكان المثالي 676 00:51:09,657 --> 00:51:14,240 رائع، المقابر، بعيد الهالوين - رائع - 677 00:51:14,323 --> 00:51:16,032 شبكة لصيد الفراشة 678 00:51:16,115 --> 00:51:18,782 هل يُفترض أن تكون بالمكان الأكثر ظلمة؟ 679 00:51:21,199 --> 00:51:23,157 عند الضوء الساطع 680 00:51:31,740 --> 00:51:34,032 فراشة 681 00:51:38,448 --> 00:51:40,074 هذا جنون 682 00:51:40,157 --> 00:51:41,865 أين الفراشات؟ 683 00:51:42,448 --> 00:51:46,657 فراشة؟ 684 00:51:46,740 --> 00:51:49,949 "إنهم ليسوا قطط يا "مولي - أيًا كان - 685 00:51:51,657 --> 00:51:53,074 كليو"؟" 686 00:51:54,907 --> 00:51:56,365 أنه ليس بالأمر الجلل 687 00:51:56,990 --> 00:51:58,615 مجرد نسمة أطفأتها 688 00:51:58,698 --> 00:52:00,657 سأعيد إشعالها سريعًا 689 00:52:06,990 --> 00:52:07,907 "كليو" 690 00:52:13,698 --> 00:52:15,199 هل يمكنك رؤيتي؟ 691 00:52:15,281 --> 00:52:18,406 نعم، من الجيد رؤية وجهك ثانية 692 00:52:18,490 --> 00:52:19,865 هل بدأت أتحسّن؟ 693 00:52:21,365 --> 00:52:24,074 لا، لست كذلك 694 00:52:24,157 --> 00:52:27,573 إنه فقط الضباب وضوء القمر 695 00:52:29,281 --> 00:52:31,115 "أنا خائفة "كليو 696 00:52:31,199 --> 00:52:32,448 وأنا أيضًا 697 00:52:33,907 --> 00:52:35,698 لكن سيكون الأمر بخير 698 00:52:39,782 --> 00:52:40,698 انظري 699 00:53:00,573 --> 00:53:02,074 رأيتها 700 00:53:03,531 --> 00:53:05,782 مولي"، لا أعتقد أنها فكرة جيدة" 701 00:53:05,865 --> 00:53:09,365 ،"ليس لدينا خيارات يا "كليو هذه الفراشة ربما تكون أملي الوحيد 702 00:53:12,490 --> 00:53:14,157 "رجاء كوني حذرة "مولي 703 00:53:14,240 --> 00:53:15,782 كدت أمسك بها 704 00:53:15,865 --> 00:53:17,740 هيا أيّتها الفراشة 705 00:53:17,823 --> 00:53:19,281 كدت أمسك بها 706 00:53:19,365 --> 00:53:21,406 انتبهي - هيا أيّتها الفراشة - 707 00:53:21,490 --> 00:53:22,865 !فقدتها 708 00:53:31,531 --> 00:53:33,199 مولي" هل أنت بخير؟" 709 00:53:37,365 --> 00:53:40,115 لا، لست بخير 710 00:53:40,199 --> 00:53:42,240 لست بخير على الإطلاق 711 00:53:42,573 --> 00:53:45,782 أنا بالمقابر، ليلًا، بعيد الهالوين ومبتلة 712 00:53:45,865 --> 00:53:49,157 ومغطاه برواسب المستنقع الطينية وسأصبح مختفية إلى الأبد 713 00:53:49,240 --> 00:53:51,490 ما زال لدينا وقت - انسي الأمر - 714 00:53:51,573 --> 00:53:54,406 لا يمكننا، لا يمكننا نسيانه لا يجب أن نستسلم 715 00:53:54,490 --> 00:53:57,032 ربما كل ما علينا العودة للبيت وإضاءة كل الأنوار 716 00:53:57,115 --> 00:53:59,281 ونحاول سحب فراشة للداخل - وماذا بعد ذلك؟ - 717 00:53:59,365 --> 00:54:01,074 هل يمكنك عكس الاختفاء؟ 718 00:54:01,157 --> 00:54:06,782 متأكدة؟ لأنه حسب معرفتي ليس لديك فكرة عمّا حدث لي 719 00:54:06,865 --> 00:54:10,406 !اكتفيت اكتفيت من مشروعك العلمي 720 00:54:10,490 --> 00:54:13,240 وأحكامك وتهكماتك 721 00:54:13,907 --> 00:54:15,490 اكتفيت من كل هذا 722 00:54:15,573 --> 00:54:18,782 !بربك يا "مولي"، هذه ليست أنت 723 00:54:18,865 --> 00:54:21,157 من المفترض أنك شخص إيجابي 724 00:54:21,240 --> 00:54:22,907 دعيني وحدي فحسب 725 00:54:23,490 --> 00:54:27,490 إن كنت سأصبح مختفية إلى الأبد بحياتي التي خربت تمامًا 726 00:54:27,573 --> 00:54:29,281 أريد مواجهة الأمر وحدي 727 00:54:30,323 --> 00:54:33,406 أنت دونًا عن كل الناس السبب في كل هذا 728 00:54:36,032 --> 00:54:37,949 !"بربّك "مولي 729 00:54:39,448 --> 00:54:40,698 مولي"؟" 730 00:54:41,531 --> 00:54:44,949 "مولي" تعالي، عودي هنا، "مولي" 731 00:54:49,657 --> 00:54:51,032 مولي"؟" 732 00:54:52,199 --> 00:54:56,865 لا أعرف إن كنت تسمعينني أم لا ...لكن إن كنت 733 00:54:58,698 --> 00:55:02,990 أنا آسفه، آسفه على تهكماتي 734 00:55:04,406 --> 00:55:06,573 آسفه على كل شيء 735 00:55:09,032 --> 00:55:12,949 إنه ليس من السهل أن أكون أختك 736 00:55:29,365 --> 00:55:31,531 ...لديك هذا الشيء 737 00:55:34,240 --> 00:55:36,074 !الضوء 738 00:55:36,949 --> 00:55:41,157 الذي يسحب الجميع إليه 739 00:55:43,949 --> 00:55:45,907 ...الأمر صعب عليّ أحيانًا 740 00:55:48,573 --> 00:55:49,990 ...لأن 741 00:55:51,907 --> 00:55:53,865 ...الحقيقة هي 742 00:55:56,281 --> 00:55:58,448 تمنّيت دائمًا أن يكون لديّ هذا الشيء 743 00:56:01,698 --> 00:56:05,573 ولأنه، ليس لديّ 744 00:56:08,281 --> 00:56:11,531 ...فمن الأسهل بكثير 745 00:56:12,782 --> 00:56:16,698 ...إلقاء اللوم عليك، لشعوري 746 00:56:19,281 --> 00:56:20,698 بالتهميش 747 00:56:22,657 --> 00:56:24,281 ...لذا 748 00:56:28,281 --> 00:56:30,365 أبعدتك عني 749 00:56:32,657 --> 00:56:36,573 وأبعدت كل شيء 750 00:56:38,531 --> 00:56:40,573 كل شيء بعيدًا 751 00:56:46,657 --> 00:56:49,615 كان يجب أن أذهب معك من أجل الكراميل 752 00:56:54,448 --> 00:56:56,406 يمكنك الذهاب معي من أجل الكراميل المرة القادمة 753 00:56:59,657 --> 00:57:01,281 مولي" أنت هنا" 754 00:57:01,365 --> 00:57:02,323 أنا هنا يا أختي 755 00:57:06,615 --> 00:57:08,074 لم ترني هذه الفراشة 756 00:57:27,240 --> 00:57:30,657 ،الساعة التاسعة الآن لم يتبقّ على منتصف الليل إلا القليل 757 00:57:30,740 --> 00:57:33,365 "آمل أن يكون "جورج قد أعد كل شيء بالمختبر 758 00:57:33,448 --> 00:57:34,865 سيكون هذا رائعًا 759 00:57:52,949 --> 00:57:56,448 هل عنيت ما قلته هناك؟ بشأن الشعور بالتهميش؟ 760 00:57:59,657 --> 00:58:01,199 أنا آسفه 761 00:58:02,115 --> 00:58:03,448 لم أنتبه لذلك 762 00:58:05,115 --> 00:58:07,573 أدركت الآن هذا الشعور 763 00:58:08,740 --> 00:58:11,281 الغريب بالأمر أنني دائمًا ما كنت أحسدك 764 00:58:12,115 --> 00:58:14,448 !أنا - لأنك عبقرية - 765 00:58:15,281 --> 00:58:19,365 تتفوّقين بأقل مجهود وأنا أفعل المستحيل وبالكاد أنجح 766 00:58:19,949 --> 00:58:21,865 لديك مهارات أخرى 767 00:58:22,448 --> 00:58:23,782 مثل ماذا؟ 768 00:58:23,865 --> 00:58:26,490 الفريق، الشهرة ؟ 769 00:58:27,531 --> 00:58:30,032 كلّا، كل هذا عديم الفائدة بعد المدرسة الثانوية 770 00:58:31,157 --> 00:58:32,406 ..."مولي" 771 00:58:33,865 --> 00:58:36,115 ذلك الضوء الذي أتحدّث عنه 772 00:58:36,199 --> 00:58:38,657 ليس لأنك ودودة 773 00:58:38,740 --> 00:58:40,990 أو جميلة أو رياضية 774 00:58:42,281 --> 00:58:43,949 ...إنه بسبب 775 00:58:45,615 --> 00:58:47,782 أنك تجعلين من حولك سعداء 776 00:58:50,074 --> 00:58:54,074 تعرفين مشاكلهم وتحوّلينها لحال أفضل 777 00:58:58,157 --> 00:59:00,115 وهذا أفضل نوع من الذكاء 778 00:59:01,074 --> 00:59:02,199 هل تعتقدين ذلك حقًا؟ 779 00:59:03,615 --> 00:59:05,115 تأكدت من ذلك 780 00:59:05,823 --> 00:59:07,740 كنت مكانك طوال اليوم 781 00:59:12,782 --> 00:59:15,448 حسنًا، لدينا وقت ضئيل للعودة للبيت لنغيّر ملابسنا 782 00:59:15,531 --> 00:59:17,365 قبل أن نقابل "جورج" بالمدرسة 783 00:59:22,907 --> 00:59:25,782 أخيرًا، أين كنتما؟ 784 00:59:25,865 --> 00:59:28,990 ،البناية مغلقة لا أعرف كيف يمكننا الدخول 785 00:59:34,115 --> 00:59:36,531 دع الأمر لي، لديّ فكرة 786 00:59:37,240 --> 00:59:40,074 لهذا السبب أتدرّب على الكونغ فو 787 00:59:40,990 --> 00:59:42,740 حصلت على الحزام الأسود 788 00:59:43,281 --> 00:59:45,448 حسنًا، الحزام البني 789 00:59:45,531 --> 00:59:47,657 حسنًا، الحزام الأصفر 790 00:59:48,531 --> 00:59:50,823 لكني متقدّم جدًا عن الحزام الأصفر 791 00:59:53,615 --> 00:59:55,074 سأتصل بك لاحقًا 792 01:00:02,990 --> 01:00:04,240 مرحبًا؟ 793 01:00:06,615 --> 01:00:08,032 هل هناك أحد بالخارج؟ 794 01:01:46,740 --> 01:01:49,281 !لا 795 01:02:00,323 --> 01:02:02,740 دعنا نضيف قليلًا من الصوديوم 796 01:02:09,448 --> 01:02:12,240 حسنًا، حصلنا عليه - جيد، دعينا نحلّله - 797 01:02:12,323 --> 01:02:13,949 حتى نتمكّن من إيجاد ما يعكسه 798 01:02:18,740 --> 01:02:20,074 أنا لا أفهم 799 01:02:20,157 --> 01:02:22,698 المحلول معقد 800 01:02:26,990 --> 01:02:28,823 إنه كثيف على أن يكون كيمياء عضوية 801 01:02:31,199 --> 01:02:32,323 وماذا إذا؟ 802 01:02:32,657 --> 01:02:36,240 يجب أن نجد شخصًا ما يساعدنا في تحليله شخص ما يدرك هذا جيدًا 803 01:02:36,323 --> 01:02:38,740 من؟ - أول المدرسة بالكيمياء - 804 01:02:38,823 --> 01:02:40,199 !"صدقي أو لا تصدقي، إنه "كارتر 805 01:02:40,281 --> 01:02:42,281 ماذا؟ - هذا صحيح - 806 01:02:42,365 --> 01:02:44,615 "سمعته يتحدّث مع "جورج عن أشياء علمية مجنونة 807 01:02:44,698 --> 01:02:46,907 ثقي بي، إن كان هناك من يستطيع مساعدتنا فإنه هو 808 01:02:46,990 --> 01:02:49,199 وأنا أعرف أين أجده 809 01:02:56,907 --> 01:02:59,032 "!امرح في المستنقع" 810 01:03:00,323 --> 01:03:02,281 كارتر" قال إنه ذاهب" لحفل جمع التبرّعات الليلة 811 01:03:02,365 --> 01:03:04,240 من المفترض أن يكون موجودًا هنا بمكان ما 812 01:03:04,573 --> 01:03:05,907 ما المشكلة؟ 813 01:03:07,199 --> 01:03:11,115 ،إذا دخلت سيعلم "كارتر" أنني معجبة به 814 01:03:11,199 --> 01:03:12,615 وأنا كذلك 815 01:03:12,698 --> 01:03:13,949 وهو معجب بك أيضًا 816 01:03:14,032 --> 01:03:15,406 "لا نعلم ذلك يا "مولي 817 01:03:15,490 --> 01:03:17,949 فتاة مثلي متى تظهر أمامه ستبدو كفتى بالنسبة له 818 01:03:18,032 --> 01:03:20,657 ثم ينتهي الأمر عادة بالسخرية منها 819 01:03:20,740 --> 01:03:24,406 إذا ما فعل ذلك فسيفقد أفضل شيء في حياته 820 01:03:35,740 --> 01:03:38,406 ،ممنوع خروج المأكولات والمشروبات قواعد المدرسة ما زالت سارية 821 01:03:38,490 --> 01:03:40,115 ماذا تعتقدون؟ 822 01:03:40,823 --> 01:03:42,115 كليو"؟" 823 01:03:42,199 --> 01:03:43,531 لا 824 01:03:43,615 --> 01:03:45,032 "مرحبًا يا "كوك 825 01:03:45,115 --> 01:03:47,990 هل أختك هنا؟ - لا ليست هنا، علينا الذهاب الآن - 826 01:03:48,032 --> 01:03:50,074 انتظري، أود أن أعلم فحسب 827 01:03:50,157 --> 01:03:51,531 هل "مولي" هجرتني؟ 828 01:03:51,615 --> 01:03:54,406 لا، إنها مشغولة فحسب 829 01:03:54,490 --> 01:03:56,448 "ليس هناك داع للكذب "كليو 830 01:03:56,531 --> 01:03:57,823 إنها تتفاداني 831 01:03:58,199 --> 01:04:01,531 أقصد، أنها تحب الحفلات - لم تتغيّب عن حفلة من قبل - 832 01:04:03,074 --> 01:04:04,907 أخبريها فقط بأمر واحد 833 01:04:04,990 --> 01:04:07,615 أخبريها فقط أني أود لها السعادة 834 01:04:07,698 --> 01:04:09,032 هذا كل ما أريده 835 01:04:09,115 --> 01:04:11,490 حتى إن كانت سعادتها في البعد عني 836 01:04:11,573 --> 01:04:14,615 سأتعلّم كيف أتعايش مع الأمر 837 01:04:15,074 --> 01:04:16,323 بطريقة ما 838 01:04:19,406 --> 01:04:22,782 كوك" بخير، إنه لا يبكي" 839 01:04:27,823 --> 01:04:29,907 ..."كوك" 840 01:04:29,990 --> 01:04:34,115 لم أشعر يومًا بأنك مميز لكني كنت مخطئة 841 01:04:35,448 --> 01:04:37,406 مولي" محظوظة جدًا لكونك حبيبها" 842 01:04:37,490 --> 01:04:39,865 وإذا انتظرت لحظة فحسب فستكون موجودة 843 01:04:39,949 --> 01:04:44,323 أنا أفتقدها بشدة - "أفتقدك أيضًا "كوك - 844 01:04:45,406 --> 01:04:47,531 مولي"؟" - أنا لم أنفصل عنك - 845 01:04:47,615 --> 01:04:50,032 أنا هنا، لكني مخفية فقط 846 01:04:50,115 --> 01:04:52,199 ماذا؟ "محشية"؟ 847 01:04:52,281 --> 01:04:57,531 ،لا، بالفاء يا عزيزي مخفية"، شخص لا يمكن رؤيته" 848 01:04:58,157 --> 01:04:59,823 الأمر مشوّش جدًا 849 01:05:03,365 --> 01:05:05,074 مولي"، هذا أنت" 850 01:05:05,157 --> 01:05:07,074 أفتقدك أيضًا 851 01:05:07,157 --> 01:05:09,365 شكرًا على عدم انفصالك عني 852 01:05:09,448 --> 01:05:11,907 انتظري، هل أنت مختفية؟ 853 01:05:11,990 --> 01:05:15,615 ماذا؟ كيف؟ هذا جنون 854 01:05:15,698 --> 01:05:18,490 كوك" سأوضح لك الأمر لاحقًا" ...لكن إن لم نجد "كارتر" الآن 855 01:05:18,573 --> 01:05:20,907 وساعدنا في إيجاد حل لإظهار "مولي" في أقل من ساعة 856 01:05:20,990 --> 01:05:23,573 فستذهب إلى حفلة التخرج مع فتاة مختفية 857 01:05:23,657 --> 01:05:25,448 الأمر الذي لن يجعل من صور التخرّج رائعة 858 01:05:25,531 --> 01:05:26,823 صحيح؟ - صحيح - 859 01:05:26,907 --> 01:05:28,281 حسنًا، دعنا ننقسم 860 01:05:28,365 --> 01:05:30,281 أنا سأذهب إلى الساحة وأنت تدخل البيت 861 01:05:30,365 --> 01:05:33,199 ونتجمّع بالمرأب في النهاية، حسنًا؟ - حسنًا، هيا بنا - 862 01:05:41,281 --> 01:05:42,698 هل رأيت "كارتر" بأيّ مكان؟ 863 01:05:52,281 --> 01:05:53,740 هل رأيت شابًا يُدعى "كارتر"؟ 864 01:05:58,240 --> 01:05:59,823 اذهب أنت من هنا وأنا سأذهب من هنا 865 01:05:59,907 --> 01:06:03,032 أعذريني، هل تعلمين أين "كارتر"؟ 866 01:06:03,115 --> 01:06:06,032 لاعب كرة بهذا الطول بشعر مجدول طويل؟ 867 01:06:07,782 --> 01:06:12,531 جورج"، هل رأيت "مولي"؟" - رأيت"، الحقيقة إنها كلمة معقدة نوعًا ما" - 868 01:06:12,615 --> 01:06:15,281 الأطعمة نفدت منا طبق الحلويات مقلوب وفارغ 869 01:06:15,365 --> 01:06:18,199 ماكينة الدخان نفد منها ما يجعلها تصدر دخانًا 870 01:06:18,281 --> 01:06:21,115 من المفترض أن تكون "مولي" هنا - الأمر كارثي - 871 01:06:21,199 --> 01:06:23,157 نيكي"؟" - نعم؟ - 872 01:06:23,240 --> 01:06:25,990 الأمر ليس كارثيًا 873 01:06:26,074 --> 01:06:28,823 إنها أروع حفل جمع تبرعات على الإطلاق 874 01:06:29,615 --> 01:06:30,990 حقًا؟ 875 01:06:31,657 --> 01:06:32,782 بكل تأكيد 876 01:06:33,531 --> 01:06:34,907 هل تستمتعين بوقتك؟ 877 01:06:37,199 --> 01:06:41,032 رأيت؟ إنها سعيدة حتى وهي بدون رأس 878 01:06:41,865 --> 01:06:43,323 قمت بعمل رائع 879 01:06:43,406 --> 01:06:45,490 ...شكرًا لك، أنت حقًا 880 01:06:45,573 --> 01:06:47,573 "شاب لطيف جدًا "جورج 881 01:06:47,657 --> 01:06:51,032 شكرًا لك وأنت لطيفة أيضًا 882 01:06:51,115 --> 01:06:53,199 ربما يمكننا التسكّع معًا يومًا ما؟ 883 01:06:54,365 --> 01:06:55,907 أود ذلك 884 01:06:55,990 --> 01:06:57,323 رائع 885 01:06:57,406 --> 01:07:00,157 استكمالًا للحديث أراك لاحقًا 886 01:07:06,990 --> 01:07:08,406 !"كارتر" 887 01:07:10,698 --> 01:07:12,490 !أستميحكم عذرًا 888 01:07:14,240 --> 01:07:18,698 مرحبًا، أنت هنا متأخرة، لكنك حضرت 889 01:07:19,281 --> 01:07:20,990 ولا ترتدين زيّك التنكّري 890 01:07:23,032 --> 01:07:25,865 لا، زيّي التنكّري؟ - زيّ الدب خاصتك؟ - 891 01:07:29,531 --> 01:07:31,365 لا - هل يمكنني سؤالك؟ - 892 01:07:31,823 --> 01:07:33,365 ما خطبك؟ 893 01:07:33,448 --> 01:07:37,615 أعني، لم أنت دائمًا منعزلة؟ 894 01:07:37,698 --> 01:07:40,490 اليوم كنت لطيفة معي 895 01:07:40,573 --> 01:07:42,823 والآن بالكاد رأيتك 896 01:07:43,740 --> 01:07:47,740 كارتر" أنا آسفه جدًا بشأن غرابة الأمر" 897 01:07:48,490 --> 01:07:50,115 ...الحقيقة هي 898 01:07:52,323 --> 01:07:54,323 تمنيت مواعدتك دائمًا 899 01:07:54,406 --> 01:07:58,865 ولم أعتقد يومًا بأنك تبادلني نفس الشعور بالرغبة في ذلك 900 01:08:06,365 --> 01:08:07,615 ماذا ترتدي؟ 901 01:08:08,865 --> 01:08:11,531 أنا، أنا عسل 902 01:08:11,615 --> 01:08:12,615 !عسل 903 01:08:12,990 --> 01:08:18,199 أجل، بسبب زيّ الدب وددت أن أكون عسلًا 904 01:08:19,157 --> 01:08:23,657 ...لأنه كما تعلمين، الدببة والعسل نوعًا من 905 01:08:23,740 --> 01:08:24,990 مرتبطان 906 01:08:25,074 --> 01:08:28,115 أمضيت اليوم بأكمله في صنع ذلك الزيّ 907 01:08:28,698 --> 01:08:34,615 لكن متى رأيتك بدون زيّ الدب شعرت بالارتباك قليلًا 908 01:08:36,115 --> 01:08:41,490 أريد حقا التحدّث معك عن هذا وأريد التحدّث معك عن أشياء كثيرة 909 01:08:41,573 --> 01:08:45,865 لكن الآن، أحتاج مساعدتك 910 01:08:45,949 --> 01:08:47,657 فيم؟ 911 01:08:47,740 --> 01:08:51,240 يجب أن تري بعينيك 912 01:08:52,157 --> 01:08:54,531 هناك بالمرأب 913 01:08:54,615 --> 01:08:56,157 أليس ممنوعًا دخوله؟ 914 01:08:59,281 --> 01:09:01,074 "كارتر" - مرحبًا - 915 01:09:01,157 --> 01:09:04,199 كيف حالك؟ - ماذا يجري؟ - 916 01:09:04,281 --> 01:09:06,323 حسنًا، ها نحن 917 01:09:09,907 --> 01:09:11,323 "مرحبًا "كارتر 918 01:09:12,323 --> 01:09:14,490 "كارتر" 919 01:09:16,281 --> 01:09:20,157 هذا محلول معقد جدًا لكن أعتقد بإمكاني إيجاد ما يعكسه 920 01:09:20,698 --> 01:09:23,365 المشكلة إنه تبقّى لدينا 45 دقيقة فقط 921 01:09:23,949 --> 01:09:26,865 لأنه بحلول منتصف الليل سنكون مهزومين 922 01:09:27,490 --> 01:09:31,240 الجزء الأصعب بعد صنع المحلول العكسي سنحتاج إلى تحويله لبخار 923 01:09:31,323 --> 01:09:33,907 بالطبع - كالبخار الذي أخفى الفراشة - 924 01:09:33,990 --> 01:09:35,531 حتى تتمكّن "مولي" من شربه 925 01:09:35,615 --> 01:09:37,823 لكن كيف؟ ليس لدينا وقت للوصول إلى المختبر 926 01:09:37,907 --> 01:09:39,990 يمكننا صنع شيء محلّي 927 01:09:40,074 --> 01:09:42,199 كل ما نحتاجه بعض المكونات البسيطة 928 01:09:43,615 --> 01:09:47,907 آسف، أحتاج لهذه الشمعة - مصدر حرارة - 929 01:09:54,281 --> 01:09:58,199 ...بعض الأنابيب - الصوت سيكون أفضل بدون هذه النغمات - 930 01:10:03,490 --> 01:10:05,531 وقمع 931 01:10:11,698 --> 01:10:14,698 حسنًا، الآن، حصلنا على المحلول العكسي 932 01:10:15,865 --> 01:10:18,281 وكل ما نحتاجه أن نجعله يغلي 933 01:10:21,406 --> 01:10:22,782 ثم نقطر البخار 934 01:10:26,657 --> 01:10:29,032 لكي تشربه "مولي" قبل منتصف الليل 935 01:10:39,323 --> 01:10:43,032 حسنًا، هيا بنا - تبقّى 40 ثانية على منتصف الليل - 936 01:10:43,115 --> 01:10:44,573 هل سيفلح الأمر؟ 937 01:10:44,657 --> 01:10:45,865 نقطة واحدة 938 01:10:45,949 --> 01:10:48,698 وواحدة أخرى - الأمر هكذا سيستمر للأبد - 939 01:10:51,949 --> 01:10:54,657 تبقّى 30 ثانية - هيا، فلتغلي أسرع - 940 01:10:54,740 --> 01:10:57,448 افتحوا الباب 941 01:10:57,531 --> 01:10:59,490 "إنه "بركينز - تجاهلوه - 942 01:10:59,573 --> 01:11:01,199 أيّا كان من بالداخل من الأفضل لك أن تخرج 943 01:11:01,281 --> 01:11:04,199 "وإلا ستقابل صديقي العزيز "أستاذ العقاب 944 01:11:05,782 --> 01:11:07,240 أقل من 20 ثانية 945 01:11:07,323 --> 01:11:09,365 هيا أيّتها الآلة الغبية 946 01:11:10,615 --> 01:11:13,032 ماذا يحدث بالداخل؟ 947 01:11:17,157 --> 01:11:19,865 حسنًا، "مولي" ربما هذا كاف اشربيه 948 01:11:20,698 --> 01:11:22,823 بجدية، افتحوا الباب 949 01:11:22,907 --> 01:11:25,406 تصرّفكم هذا له عواقب 950 01:11:25,490 --> 01:11:27,740 يجب أن أفعل شيئًا من أجلك أولًا 951 01:11:29,281 --> 01:11:32,490 ماذا تفعلين؟ - سيستغرق الأمر ثانية - 952 01:11:34,157 --> 01:11:36,490 !أيّها الأولاد، أنتم بمشكلة حقيقية 953 01:11:37,448 --> 01:11:41,949 ،"سيد "بركينز"، أنا "مولي كليو" جعلتني مخفية بمشروعها العلمي" 954 01:11:42,032 --> 01:11:44,074 يجب أن تعلم كم هي مميزة 955 01:11:51,657 --> 01:11:52,615 لا 956 01:12:08,907 --> 01:12:10,323 مولي"، ماذا فعلت؟" 957 01:12:11,865 --> 01:12:14,490 كان ولا بدّ أن أتأكد من أن السيد "بركينز" شاهد ذلك 958 01:12:14,573 --> 01:12:17,365 لقد قمت بعمل رائع لم يشهده العالم من قبل 959 01:12:17,448 --> 01:12:19,365 لقد تجاوزنا الموعد النهائي 960 01:12:19,448 --> 01:12:21,531 لقد خاطرت بذلك لأرد لك اعتبارك 961 01:12:22,657 --> 01:12:25,448 مولي"، ألن أرى وجهك الجميل ثانية؟" 962 01:12:26,074 --> 01:12:28,782 لا بأس، ما زال يمكننا العيش سويًا 963 01:12:28,865 --> 01:12:31,740 ربما ننجب أطفالًا نصف مرئيين 964 01:12:34,740 --> 01:12:39,406 هل فعلت هذا حقًا؟ جعلت أختك مخفية؟ 965 01:12:39,490 --> 01:12:44,365 لا أستطيع تصديق الأمر 966 01:12:45,740 --> 01:12:47,698 لا، لا يمكننا الاستسلام 967 01:12:47,782 --> 01:12:51,240 لا بدّ وأن هناك شيئًا آخر يمكننا فعله - حساباتك كانت دقيقة - 968 01:12:51,323 --> 01:12:53,406 كان لدينا وقت، لماذا لم ينجح الأمر؟ 969 01:12:53,490 --> 01:12:55,531 هناك شيء لم ننتبه له 970 01:12:55,615 --> 01:12:57,615 مولي"، هل تناولت شيئًا غريبًا ليلة أمس؟" 971 01:12:57,698 --> 01:12:58,782 كرات لحم 972 01:12:59,365 --> 01:13:01,074 كرات لحم؟ 973 01:13:03,199 --> 01:13:08,823 ،انتظري، كان لديك مباراة باليوم التالي كنت عصبية وتناولت فوّار الزنجبيل 974 01:13:08,907 --> 01:13:10,531 شربت بعضه مع الفراشة 975 01:13:10,615 --> 01:13:15,074 ،وهذا ما لم ننتبه له حموضته أثرت على المحلول بطريقة ما 976 01:13:15,157 --> 01:13:16,740 هل لديك بعض منه؟ 977 01:13:16,823 --> 01:13:18,531 لا أدعه ينفد من البيت 978 01:13:31,365 --> 01:13:32,573 اشربيه 979 01:13:33,949 --> 01:13:36,573 أيّا كان ما سيحدث 980 01:13:36,657 --> 01:13:38,406 استمتعت حقًا بقضاء اليوم معك 981 01:13:39,698 --> 01:13:41,115 وأنا أيضًا 982 01:14:15,615 --> 01:14:17,365 من اللطيف رؤية وجهك ثانية 983 01:14:18,573 --> 01:14:20,573 من اللطيف رؤيتك أيضًا 984 01:14:26,573 --> 01:14:29,365 أعتقد "كوك" بحاجة لبعض البخار 985 01:14:30,907 --> 01:14:33,865 مولي" أخيرًا" - مرحبًا - 986 01:14:33,949 --> 01:14:35,698 أين زيّك؟ 987 01:14:35,782 --> 01:14:37,199 "مرحبًا "نيكي 988 01:14:40,907 --> 01:14:42,865 "أخيرًا نزعت سمّاعات الأذن "كليو 989 01:14:42,949 --> 01:14:45,032 لقد فعلت شيئًا علميًا حقيقيًا !ربما حقيقي جدًا 990 01:14:45,865 --> 01:14:49,240 اسمعي، أنا رئيس جمعية نيو أورلينز" للعلوم التطبيقية" 991 01:14:49,323 --> 01:14:52,074 هل يمكنك الحضور وعرض نتائجك علينا الشهر القادم؟ 992 01:14:52,157 --> 01:14:53,949 !نعم - نعم - 993 01:14:54,032 --> 01:14:56,365 حسنًا - شكرًا لك - 994 01:14:57,406 --> 01:14:58,865 مرحبًا 995 01:14:58,949 --> 01:15:04,448 أعلم أنها كانت ليلة مجنونة وأنا بزيّ العسل هذا 996 01:15:04,531 --> 01:15:06,448 لكن، هل تودين الرقص معي؟ 997 01:15:06,531 --> 01:15:07,907 نعم 998 01:15:14,074 --> 01:15:17,698 كما قلت سابقًا الخفاء في كل مكان 999 01:15:17,782 --> 01:15:19,573 لكن متى ينقلب الأمر 1000 01:15:19,657 --> 01:15:25,115 نكتشف أن الخيط بين المرئي والمختفي ليس عريضًا جدًا 1001 01:15:30,074 --> 01:15:33,323 التحوّل من حالة لأخرى 1002 01:15:33,406 --> 01:15:35,281 في الحقيقة أمر محتمل 1003 01:15:36,949 --> 01:15:40,240 أعرف الآن أن الأشياء المرئية يمكن اختفاؤها 1004 01:15:43,490 --> 01:15:47,365 والأشياء الخفية يمكن ظهورها 1005 01:16:04,615 --> 01:16:09,199 عبور الخط بين المخفي والظاهر 1006 01:16:09,281 --> 01:16:11,199 أسهل مما تعتقد 1007 01:16:14,157 --> 01:16:20,448 الناس يرون... ما يودون رؤيته 1008 01:16:22,531 --> 01:16:24,657 سواء كان مرئيًا أو مخفيًا 1009 01:16:25,531 --> 01:16:27,240 الأمر يأتي من أعماقنا 1010 01:16:27,865 --> 01:16:33,281 نصبح مرئيين متى تخلّينا عن خوفنا من رؤية العالم لما نحن عليه