﻿1
00:00:25,090 --> 00:00:33,992
<b>تـهـويـدَةُ الأَرض</b>

2
00:01:14,397 --> 00:01:15,818
.مرحباً

3
00:01:16,605 --> 00:01:18,238
.هذه كُرات الأرز

4
00:01:18,746 --> 00:01:20,395
.تناولي بعضَها

5
00:01:20,800 --> 00:01:22,200
.شكراً لكي

6
00:01:32,888 --> 00:01:37,701
،من الآن وصاعداً
.إذهبي للمعبد بهذا الجرس

7
00:01:38,136 --> 00:01:39,495
حسناً؟

8
00:02:05,450 --> 00:02:08,106
.يا لهُ من صوتٍ جميل

9
00:02:08,622 --> 00:02:10,386
.شكراً لكي

10
00:02:24,616 --> 00:02:28,233
.يا لجمال هذه الحاجَّة المسكينة

11
00:02:29,288 --> 00:02:44,288
<font color="#ff9d04">:ترجمة
- فارس جودة -</font>

12
00:02:44,780 --> 00:02:59,780
<font color="#ff9d04">@FaresJouda</font>

13
00:03:40,507 --> 00:03:45,554
.جبال إيشيزوتشي، شيكوكو، عام 1932

14
00:04:27,260 --> 00:04:29,571
!جدَّتي
.أحضرتُ هذا

15
00:04:29,922 --> 00:04:32,255
.سنتعشى على حساء الأرانب

16
00:04:32,417 --> 00:04:33,922
.أليس هذا رائعاً

17
00:04:36,453 --> 00:04:38,633
.سأبدأ بتجهيز الحساء

18
00:04:38,728 --> 00:04:40,728
.سنأكل حتى نمتلئ

19
00:04:45,090 --> 00:04:46,322
!يا جدَّة

20
00:04:46,351 --> 00:04:47,744
نائمة؟

21
00:04:51,140 --> 00:04:52,530
!جدَّتي

22
00:04:52,947 --> 00:04:54,619
ما بالُكِ؟

23
00:04:55,838 --> 00:04:57,965
!أجيبي يا جدَّة

24
00:05:06,570 --> 00:05:08,046
!يا جدَّة

25
00:05:11,183 --> 00:05:12,594
!جـدَّتي

26
00:05:36,581 --> 00:05:37,855
!جدتي

27
00:05:38,316 --> 00:05:40,090
لماذا رحلتِ؟

28
00:05:41,035 --> 00:05:42,325
لماذا؟

29
00:05:43,413 --> 00:05:46,810
<i>.يا "رين"، الجدَّة عليها أن ترحل</i>

30
00:05:47,841 --> 00:05:50,467
<i>..عاجلاً أم آجلاً</i>

31
00:05:52,249 --> 00:05:55,304
<i>.الموت حق على الإنسان</i>

32
00:05:55,864 --> 00:06:01,264
<i>.فلا تحزني عندما يأتي هذا اليوم</i>

33
00:06:01,605 --> 00:06:02,831
<i>..."ريـنّ"</i>

34
00:06:03,048 --> 00:06:05,824
<i>.إحفظي هذه الكلمات</i>

35
00:06:25,304 --> 00:06:26,937
!جدتي

36
00:06:27,810 --> 00:06:32,348
<i>...رين"، بعد وفاة الجدَّة"</i>

37
00:06:32,938 --> 00:06:35,623
<i>.يجب أن تتصرفي بلُطف</i>

38
00:06:36,276 --> 00:06:41,851
<i>.إن كنتِ طيبة، سيعاملك الناس باحترام</i>

39
00:06:42,955 --> 00:06:44,393
<i>...على أية حال</i>

40
00:06:44,780 --> 00:06:48,510
<i>.إياكِ أن تكوني خاضعة</i>

41
00:06:49,379 --> 00:06:53,168
<i>.كوني "رين" التي أعرفها</i>

42
00:06:53,360 --> 00:06:56,258
<i>.حينها سيكون كل شيء على ما يرام</i>

43
00:06:57,301 --> 00:06:58,580
!جدتي

44
00:06:58,795 --> 00:07:02,528
،لن يتم خداعي يا جدة
لن أتعرض للضرب الآن؟

45
00:07:02,626 --> 00:07:04,330
صحيح يا جدة؟

46
00:07:47,250 --> 00:07:48,563
!"ريـن"

47
00:07:49,820 --> 00:07:51,070
.فتاة نشيطة

48
00:07:51,156 --> 00:07:53,523
دوركِ اليوم في إحضار الماء؟ -
.أجل -

49
00:07:53,691 --> 00:07:56,191
كيف حال الجدة؟
.لم أراها منذ أيام

50
00:07:56,320 --> 00:07:57,390
.إنها بخير

51
00:07:57,476 --> 00:08:01,413
إذاّ، أخبريها أن تُرافقنا
.لجمع الفطر في الظهيرة

52
00:08:01,633 --> 00:08:04,828
.لا، لن تستطيع -
!لكنكِ تقولين أنها بخير -

53
00:08:06,265 --> 00:08:07,609
.نعم، بخير

54
00:08:09,083 --> 00:08:10,550
أنتي واثقة؟

55
00:08:10,717 --> 00:08:12,200
.نعم

56
00:08:25,004 --> 00:08:27,404
.جدتي، هذا رداء الحج

57
00:08:28,302 --> 00:08:30,302
.إرتديه من فضلك

58
00:08:31,263 --> 00:08:32,864
.لأجلي أنا

59
00:08:33,684 --> 00:08:37,061
،سأُسرح شعركِ
.وأغسل وجهكِ

60
00:08:37,909 --> 00:08:40,143
.سأصنع لكي قبراً

61
00:08:42,517 --> 00:08:44,291
أين تُريدين مكانه؟

62
00:08:44,689 --> 00:08:48,682
بجانب قبر جدي في الجبال؟
! أم في الفناء الخلفي هنا

63
00:08:57,573 --> 00:08:59,422
.دعيني أمسحكِ

64
00:09:54,579 --> 00:09:55,863
!جدَّة

65
00:09:56,973 --> 00:09:58,200
!يا جدة

66
00:10:42,140 --> 00:10:43,494
ماذا تفعل هنا؟

67
00:10:43,603 --> 00:10:45,393
أتسألينَ يا "رين"؟

68
00:10:46,767 --> 00:10:48,178
.لا تلمسها

69
00:10:49,533 --> 00:10:51,768
ماذا تفعلين يا "رين"؟

70
00:10:52,619 --> 00:10:56,275
!إنها جدتي، أتسمع
.لن أسمح لكم بأخذها

71
00:10:56,409 --> 00:10:58,076
هل جُننتِ؟

72
00:11:00,541 --> 00:11:02,345
!أحمق -
.توقفي -

73
00:11:03,191 --> 00:11:04,690
!أخرج في الحال

74
00:11:05,698 --> 00:11:07,198
.وغد حقير

75
00:11:10,190 --> 00:11:11,912
!وغد حقير

76
00:11:18,003 --> 00:11:20,095
.ألقوا بها في الحظيرة

77
00:11:22,361 --> 00:11:24,627
.إربطها على العمود

78
00:11:29,121 --> 00:11:31,121
.قيِّدها بإحكام

79
00:11:33,244 --> 00:11:34,617
!"هل جُننتِ يا "رين

80
00:11:34,886 --> 00:11:38,153
.تُخفين جدتكِ الميتة في المنزل

81
00:11:38,383 --> 00:11:40,804
.فظيعة -
.أفعال الوحوش -

82
00:11:40,982 --> 00:11:43,591
.علِّقها على شجرة الكاكي

83
00:11:43,744 --> 00:11:45,044
.توقف

84
00:11:45,412 --> 00:11:48,119
.رين"، فلتُفكري فيما فعلتِ"

85
00:12:11,190 --> 00:12:12,667
<i>..."يا "رين</i>

86
00:12:15,294 --> 00:12:16,973
<i>!"رين"</i>

87
00:12:17,863 --> 00:12:19,363
جدتي؟

88
00:12:21,386 --> 00:12:22,953
هذه أنتي يا جدتي؟

89
00:12:23,559 --> 00:12:27,785
<i>."أنتي فتاة طيبة يا "رين</i>

90
00:12:28,044 --> 00:12:29,848
<i>.لا تبكِ يا صغيرتي</i>

91
00:12:30,005 --> 00:12:32,161
<i>.حافظي على البهجة</i>

92
00:12:32,844 --> 00:12:36,044
.لا تذهبي للمعبد يا جدة

93
00:12:36,976 --> 00:12:39,539
.فالناس يقيمون جنازتكِ هناك

94
00:12:40,181 --> 00:12:42,581
<i>!بالطبع لن أذهب</i>

95
00:12:43,181 --> 00:12:45,767
<i>.سأبقى بجانبك على الدوام</i>

96
00:12:46,693 --> 00:12:50,021
<i>!رين"، لا تثقي بالآخرين"</i>

97
00:12:50,382 --> 00:12:53,600
<i>.إعتبري أنهم غيلان تسعى خلفكِ</i>

98
00:12:54,241 --> 00:12:56,014
<i>أتفهمين يا "رين"؟</i>

99
00:12:56,100 --> 00:12:57,389
!جدتي

100
00:12:58,568 --> 00:12:59,884
أين أنتي؟

101
00:13:00,174 --> 00:13:01,752
أين أنتي الآن؟

102
00:13:03,101 --> 00:13:04,487
!جدتي

103
00:13:21,100 --> 00:13:23,875
.إنها نائمة
!لم تبكي حتى

104
00:13:24,311 --> 00:13:25,725
.فتاة وقِحة

105
00:13:25,809 --> 00:13:29,055
.إنها غلطة الجدَّة، لقد دلَّلتها كثيراً

106
00:13:29,204 --> 00:13:30,996
.وهذا ما أفسدَها

107
00:13:31,282 --> 00:13:33,157
.سلوكها سيء طوال الوقت

108
00:13:33,273 --> 00:13:35,718
.كانت يتيمة، والجدة تكفَّلت بتربيتها

109
00:13:35,875 --> 00:13:39,281
!مَن الآباء الذين يأتون بهذا النسل

110
00:13:41,102 --> 00:13:45,318
لا شك أن الجدة كانت
!تكذب بشأن أصولها النبيلة

111
00:13:45,631 --> 00:13:47,492
!تخلو من أي نُبل

112
00:14:45,346 --> 00:14:47,103
لا بد أنكِ "رين"؟

113
00:14:47,836 --> 00:14:49,314
ومن تكون أنت؟

114
00:14:49,463 --> 00:14:52,334
،أنا من خارج الجبال
.مكان بعيد من هنا

115
00:14:53,002 --> 00:14:55,502
أيمكن أن نتحدث يا "رين"؟

116
00:14:56,399 --> 00:15:00,375
،أريد أن أبقى لوحدي
.لا أرغب بالتحدث مع أحد

117
00:15:00,725 --> 00:15:03,998
.جئت من بلدة في الجنوب

118
00:15:04,195 --> 00:15:06,705
."وإسمي "ساكي تشي

119
00:15:11,362 --> 00:15:16,049
.أعلم يأنكِ وحيدة، وتفتقدينَ جدتكِ الراحلة

120
00:15:16,589 --> 00:15:17,964
أتعرف جدتي؟

121
00:15:18,077 --> 00:15:21,427
.بالطبع أعرفها
.كانت إنسانة خيِّرَة

122
00:15:22,362 --> 00:15:26,449
.يكفي أنها تبنَّت أطفال الآخرين

123
00:15:28,402 --> 00:15:34,258
رين"، أنتي تُجيدين القراءة والكتابة؟"
لقد علَّمتكِ الجدة، صحيح؟

124
00:15:34,716 --> 00:15:38,114
،هذا يعني أنكِ فتاة ذكية
.حتى لو لم تذهبي للمدرسة

125
00:15:38,339 --> 00:15:41,262
.لا أعرف الرسائل
.ولا أُجيد الكتابة

126
00:15:43,293 --> 00:15:45,860
الرائحة شهية، ماذا تطهين؟

127
00:15:46,230 --> 00:15:47,575
.حساء الأرانب

128
00:15:47,675 --> 00:15:49,862
.يبدو لذيذاً

129
00:15:50,737 --> 00:15:54,339
أيمكن أن أُشارككِ؟
.فأنا جائع

130
00:15:55,600 --> 00:15:58,132
.حسناً
.يمكنك مشاركتي

131
00:16:08,161 --> 00:16:10,580
كم عمركِ يا "ريـن"؟

132
00:16:10,838 --> 00:16:12,189
.ثلاثةَ عشر

133
00:16:12,281 --> 00:16:13,906
.ما زلتِ صغيرة

134
00:16:16,976 --> 00:16:20,601
هل تصطادين الأرانب بكثرة؟

135
00:16:20,898 --> 00:16:22,351
.أصطاد ثلاثة كل يوم

136
00:16:22,422 --> 00:16:26,219
.أنصب لها الأفخاخ
.ما زلتُ أخفي ثمانية في الجبل

137
00:16:26,610 --> 00:16:30,602
!هذا رائع
.سأقوم بشرائها جميعاً

138
00:16:31,073 --> 00:16:33,658
.الفرو سيعود عليكِ بمالٍ جيد

139
00:16:35,517 --> 00:16:37,540
.لا أريد المال ثمناً لها

140
00:16:37,654 --> 00:16:39,462
.لا، سوف أدفع

141
00:16:40,028 --> 00:16:42,482
...لا، أُريد هذه بالمقابل

142
00:16:44,402 --> 00:16:45,855
أعواد الثقاب؟

143
00:16:46,031 --> 00:16:49,452
،إنها لكي
.خذي منها كما تشائين

144
00:16:52,084 --> 00:16:55,193
رين"، هل تناولتِ السمك من قبل؟"

145
00:16:55,485 --> 00:16:58,100
السمك؟ -
.سمك الساشيمي -

146
00:16:58,596 --> 00:16:59,939
.لا، لم أتناوله

147
00:17:00,021 --> 00:17:04,077
أتودين تجربته؟
.ستأكلينه كل يوم، كأنكِ فتاة غنية

148
00:17:04,792 --> 00:17:07,349
كل يوم؟ -
.نعم، كل يوم -

149
00:17:08,363 --> 00:17:13,034
ما رأيكِ بالأرز مع دقيق القمح أيضاً؟

150
00:17:14,299 --> 00:17:15,643
من أين لي بهذا؟

151
00:17:15,718 --> 00:17:19,827
كما أخبرتكِ، أُتركي الجبل
.وتعالي للعمل على الجزيرة

152
00:17:20,042 --> 00:17:22,314
.وستتناولين هذا الطعام كل يوم

153
00:17:22,540 --> 00:17:25,264
سيدي.. ماذا تريد مني؟

154
00:17:26,273 --> 00:17:30,210
،أخبَرَتني جدتي أن هناك رجال أشرار
...يأتون للعائلات الفقيرة

155
00:17:30,367 --> 00:17:32,288
.لشراء الفتيات

156
00:17:33,508 --> 00:17:38,506
،وهؤلاء الرجال سيظهرون على أنهم طيبين
.وسيخفون الشر في باطنهم

157
00:17:38,942 --> 00:17:41,856
وهل أبدو لكي كشخص شرير؟

158
00:17:42,403 --> 00:17:45,909
!لمَ عليَّ العمل بشقاء على جزيرة بعيدة

159
00:17:46,979 --> 00:17:50,719
.لا أريد الجزيرة، ولا الأسماك، ولا الأرز

160
00:17:50,923 --> 00:17:53,085
.لن أذهب، مطلقاً

161
00:18:20,408 --> 00:18:21,720
.صباح الخير

162
00:18:22,096 --> 00:18:24,782
أين نمتَ ليلة الأمس؟ -
.في المعبد -

163
00:18:25,634 --> 00:18:27,360
ستقصُدين الجبل مجدداً؟

164
00:18:27,492 --> 00:18:30,463
أتستمتعين بقضاء يومكِ هناك؟

165
00:18:31,810 --> 00:18:33,963
ماذا تأكلينَ هناك؟

166
00:18:34,408 --> 00:18:37,337
يوجد التوت، والفطر، والأكابي

167
00:18:37,712 --> 00:18:39,806
.اليام الجبلي، والكستناء

168
00:18:40,288 --> 00:18:43,466
.كوني حذرة عندما تُضرمين النار

169
00:18:43,646 --> 00:18:44,990
.لا أستخدم النار

170
00:18:45,115 --> 00:18:48,005
.لكي لا يَستدِل سكان القرية على مكاني

171
00:18:48,610 --> 00:18:51,539
هل فكرتِ في عرضي مجدداً؟

172
00:18:51,899 --> 00:18:54,766
بأن تذهبي للعمل على الجزيرة؟

173
00:18:55,031 --> 00:18:56,805
.لقد غفَوت بعدها

174
00:18:57,027 --> 00:18:59,941
.الأمر عائدٌ لكي بالطبع

175
00:19:00,990 --> 00:19:03,269
."فأنتي فتاة ذكية يا "رين

176
00:19:03,406 --> 00:19:06,568
من الواضح أنكِ
.تتدبرين أمركِ لوحدكِ

177
00:19:07,248 --> 00:19:11,053
لكن، إن ذهبتِ للجزيرة،
.ستكسَبين 30 ين

178
00:19:11,341 --> 00:19:14,466
.وتصنعين قبراً للجدة -
!قبرٌ لجدتي -

179
00:19:14,605 --> 00:19:16,850
.نعم، قبر لائق

180
00:19:17,045 --> 00:19:20,444
.العمل هناك سهل
.ستعودين هنا في وقت قريب

181
00:19:20,735 --> 00:19:24,516
وبهذا تستطيعين تقديم
.شيء لجدتكِ الراحلة

182
00:19:24,958 --> 00:19:29,773
نحن نولَد كي نقدم شيء للآخرين

183
00:19:29,945 --> 00:19:32,046
.هكذا تستمر الحياة

184
00:19:33,077 --> 00:19:34,843
متى سأتمكن من العودة؟

185
00:19:34,981 --> 00:19:37,114
.تستطيعين العودة، في عطلة الصيف

186
00:19:37,185 --> 00:19:39,566
.كي تُشرفي على قبر الجدة

187
00:19:40,184 --> 00:19:43,919
.ستغدين جميلة، وترتدينَ ملابس لائقة

188
00:20:04,288 --> 00:20:07,381
.لا أهتم بالقبر
.فجدتي لا ترقد هناك

189
00:20:07,846 --> 00:20:10,232
.إنها بجانبي على الدوام

190
00:20:11,724 --> 00:20:14,606
!إذاً لن يفرق معكِ أين تعيشين

191
00:20:14,833 --> 00:20:17,333
لا بأس بأن تنعمي
.بالحرية في الجبل

192
00:20:17,409 --> 00:20:19,660
لكن ماذا بشأن المستقبل؟

193
00:20:19,715 --> 00:20:21,966
.الجزيرة هي ذلك المستقبل

194
00:20:23,912 --> 00:20:25,554
.لكنها بعيدة جداً

195
00:20:25,662 --> 00:20:29,382
قطعاً، إن غادرتِ في
.الصباح، ستبلُغينها في المساء

196
00:20:29,530 --> 00:20:32,888
.إنها جزيرة "ميتاري"، مكان جميل

197
00:20:33,794 --> 00:20:37,340
!والبحر
.ستشاهدين البحر الكبير

198
00:20:39,052 --> 00:20:40,380
!البحر

199
00:20:41,203 --> 00:20:42,459
...البحر

200
00:20:42,976 --> 00:20:47,499
،هناك الكثير من الجزُر الصغيرة
.وأنتي ستذهبين لأجملها

201
00:20:48,307 --> 00:20:53,147
.يجب أن يعيش المرء بالقرب من البحر
.لو مرة واحدة على الأقل

202
00:20:53,798 --> 00:20:58,389
.فالحياة في جبل كهذا تجعل منكِ حدباء

203
00:21:00,162 --> 00:21:01,671
بحرٌ أزرق؟

204
00:21:02,122 --> 00:21:03,393
بحرٌ كبيـر؟

205
00:21:03,480 --> 00:21:07,433
.نعم، بحرٌ أزرق كبير
لماذا تُفوتينَ رؤيته

206
00:21:07,963 --> 00:21:11,624
،سيخلصكِ من أحزانكِ
.سيُحرركِ من هذا البؤس

207
00:21:11,837 --> 00:21:14,187
."أعدكِ بهذا يا "رين

208
00:21:17,270 --> 00:21:18,715
!سيدي

209
00:21:19,144 --> 00:21:20,691
.سوف أذهب

210
00:21:21,007 --> 00:21:22,551
.سأرى البحر

211
00:21:22,803 --> 00:21:26,747
.لطالما كنت أرغب برؤية البحر

212
00:21:27,726 --> 00:21:29,445
!أيُها الجبـل

213
00:21:30,276 --> 00:21:32,210
.سأذهب للبحر

214
00:21:48,197 --> 00:21:50,730
سيدي، أهذا هو البحر؟

215
00:21:51,209 --> 00:21:54,001
.نعم، إنه البحر

216
00:21:54,572 --> 00:21:56,173
.إنه كبير

217
00:21:57,026 --> 00:21:59,705
.أزرق وجميل أيضاً

218
00:22:46,295 --> 00:22:49,193
.سيدي، لقد أحببتُ البحر

219
00:23:26,745 --> 00:23:29,706
سيدي، أهذه الجزيرة
التي سنذهب إليها؟

220
00:23:30,957 --> 00:23:32,714
.لا، إنها أبعد قليلاً

221
00:23:32,778 --> 00:23:35,012
.لا يمكن رؤيتها من هنا

222
00:23:35,707 --> 00:23:38,496
.سنصل إليها على متن السفينة

223
00:23:42,029 --> 00:23:44,382
!"أنتي جبانة يا "رين

224
00:23:44,968 --> 00:23:49,882
،إعتادي على هذا الصوت
.وإلا ستصعب عليكِ الحياة في الجزيرة

225
00:24:24,587 --> 00:24:29,654
.جزيرة "ميتاري"، بحر "سيتو" الداخلي

226
00:24:53,264 --> 00:24:54,576
!"ريـن"

227
00:24:58,852 --> 00:25:00,289
!"ريـن"

228
00:25:00,831 --> 00:25:02,422
ألا تسمعين؟

229
00:25:06,743 --> 00:25:08,149
!صمّاء

230
00:25:13,125 --> 00:25:15,451
.ما هذه الفتاة

231
00:25:16,069 --> 00:25:19,209
.ساكي تشي"، جاء لنا بفتاة صعبَة"

232
00:25:20,222 --> 00:25:23,995
!لم تأكل شيئاً منذ يومين
.تجلس هناك بصمت

233
00:25:25,636 --> 00:25:29,401
.ترفض التحدث لأي شخص
.أياً كان

234
00:25:30,064 --> 00:25:33,131
!ستتركها هكذا، دون عقاب

235
00:25:34,143 --> 00:25:35,994
.إنها عنيدة

236
00:25:37,003 --> 00:25:39,419
.سوء المعاملة سيجعلها أكثر عناداً

237
00:25:39,737 --> 00:25:43,100
.عامليها بلُطف وحِلم، كوني صبورة

238
00:25:46,506 --> 00:25:47,943
..."رين"

239
00:25:48,422 --> 00:25:51,826
.إستحمي، وبدِّلي ملابسكِ

240
00:25:52,268 --> 00:25:54,745
.هاكِ، ملابس نظيفة

241
00:25:56,968 --> 00:25:58,151
.هيا

242
00:25:58,569 --> 00:26:00,076
.لنَستحم

243
00:26:02,611 --> 00:26:04,924
ماذا تفعلين بأُمي؟

244
00:26:06,627 --> 00:26:08,432
!يا لكي من شقيَّة

245
00:26:08,854 --> 00:26:10,265
.غيِّري ملابسكِ

246
00:26:10,329 --> 00:26:11,729
ماذا تفعلنَ بي؟

247
00:26:11,753 --> 00:26:14,424
.غبيّات
!دعوني وشأني

248
00:26:25,276 --> 00:26:27,370
!توقفي، توقَّفي

249
00:26:31,506 --> 00:26:35,035
.إن اقتربتِ مني، ستنالين جزاءكِ

250
00:26:37,530 --> 00:26:39,574
!ما هذه الطفلة

251
00:26:40,187 --> 00:26:42,752
!لم يسبق أن رأيت مثلها

252
00:26:43,189 --> 00:26:44,674
.سننصرف الآن

253
00:26:46,124 --> 00:26:47,687
.أُتركنَها

254
00:26:48,281 --> 00:26:49,671
.حُثالة

255
00:26:50,640 --> 00:26:52,726
.لن ننسى هذا
.سنعاقبكِ

256
00:26:54,549 --> 00:26:59,265
<i>.لقد ضرَبَت ظهري، كيف سأعمل الآن -
.لم ترُد لنا الجميل -</i>

257
00:26:59,598 --> 00:27:01,131
<i>.إنها عنيدة بحق</i>

258
00:27:01,301 --> 00:27:05,715
<i>!إنها فتاة الجبل -
.وهي قاسية كصخور الجبل أيضاً -</i>

259
00:27:05,925 --> 00:27:08,734
<i>.صحيح، فالحجر لا يأكل ولا يتحدث</i>

260
00:27:15,565 --> 00:27:17,765
مُسلِية، صحيح؟

261
00:27:18,260 --> 00:27:20,791
.نوعاً ما -
.أحمل واحدة أُخرى -

262
00:27:24,922 --> 00:27:27,356
!جدَّتي كانت أفضل منكِ بكثير

263
00:27:27,580 --> 00:27:31,059
.كنا نلعبها سوياً، أنا وجدتي

264
00:27:31,972 --> 00:27:35,172
هذه تحمل بداخلها
.الصَدَف، جمعته عن الشاطئ

265
00:27:35,412 --> 00:27:36,879
صَدَف؟

266
00:27:37,495 --> 00:27:41,174
.أتسمعين؟ هذا صوت الصدف

267
00:27:44,190 --> 00:27:45,970
هل تُريدينَها؟

268
00:27:46,221 --> 00:27:48,315
.سأُعطيك إياها جميعاً

269
00:27:49,152 --> 00:27:50,658
جميعها؟

270
00:27:51,245 --> 00:27:52,722
من أنتي؟

271
00:27:52,807 --> 00:27:56,518
أنا "آسيا"، أعمل في
.متجر صغير في الجزيرة

272
00:27:58,034 --> 00:28:00,284
وهل أنتي صديقةٌ لي؟

273
00:28:00,548 --> 00:28:01,730
صديقة؟

274
00:28:01,823 --> 00:28:04,456
.أرى الناس كأصدقاء أو أعداء

275
00:28:04,860 --> 00:28:07,088
.وهذا البيت يعُج بالأعداء

276
00:28:07,236 --> 00:28:10,262
لهذا السبب لا تأكلين معهم؟ -
.نعم -

277
00:28:10,431 --> 00:28:13,906
لكن من السيء أن
.تُعاملي جسمكِ بهذه الطريقة

278
00:28:14,029 --> 00:28:15,466
...أُنظري إلي

279
00:28:15,684 --> 00:28:17,911
لقد وُلِدتُ عرجاء

280
00:28:18,161 --> 00:28:22,317
.لكني أعمل بجد، هكذا يعاملني الناس باحترام
.وتغدو حياتي أسهل

281
00:28:22,784 --> 00:28:27,504
.أما أنتي بصحة جيدة
.ستعودين لموطنكِ بسرعة إن عملتِ بجد

282
00:28:27,871 --> 00:28:33,285
وإلا ستزداد ديونكِ بسبب
.الفائدة ومصاريف الطعام

283
00:28:33,715 --> 00:28:35,310
.ستعلَقين هنا

284
00:28:35,788 --> 00:28:37,598
!لم أعلم بهذا

285
00:28:37,988 --> 00:28:42,089
،إن لم ترتاحي هنا
.فاعلمي بجد وتناولي طعامكِ

286
00:28:42,389 --> 00:28:45,256
.هذا هو سبيلكِ الوحيد للخروج

287
00:28:46,608 --> 00:28:48,030
.فهمتكِ

288
00:28:50,488 --> 00:28:52,995
.أنتي جميلة

289
00:28:53,555 --> 00:28:56,870
.ستكونين محظوظة
.تحلّي بالصبر فقط

290
00:28:57,483 --> 00:28:59,483
.سأتناول طعامي

291
00:29:00,741 --> 00:29:03,131
.لن أُطيل البقاء هنا

292
00:29:04,258 --> 00:29:07,039
.سأحرص على الطعام والعمل الجاد

293
00:29:45,787 --> 00:29:48,232
!"أُربطيه بإحكام يا "رين

294
00:29:48,420 --> 00:29:49,623
! حسناً

295
00:29:49,880 --> 00:29:51,779
.ليس لهذه الدرجة

296
00:29:54,603 --> 00:29:57,384
.رين"، ساعديني في تزيين رقبتي"

297
00:29:58,724 --> 00:29:59,940
.هيّـا

298
00:30:01,564 --> 00:30:04,049
هل أحضرتِ سجائري يا "رين"؟

299
00:30:09,991 --> 00:30:11,508
.على مهلكِ

300
00:30:15,715 --> 00:30:18,860
سيدي، لماذا لا تأتِ
لتستمتع بصُحبتنا؟

301
00:30:19,073 --> 00:30:23,126
!المعذرة -
!إصعد لرؤيتنا سيدي -

302
00:30:28,060 --> 00:30:29,427
!"ريـن"

303
00:30:36,311 --> 00:30:37,560
!أنتي

304
00:30:37,834 --> 00:30:40,397
ماذا تفعلين أيتُها الحمقاء؟

305
00:30:40,881 --> 00:30:42,725
هل أنتي عمياء؟

306
00:30:43,355 --> 00:30:45,355
.سيدي، سامحها أرجوك

307
00:30:46,444 --> 00:30:48,740
.دعكَ منها، وتعال لنستمتع بأوقاتنا

308
00:30:48,980 --> 00:30:52,447
.نعم يا سيدي
.إصعد ومتِّع نفسكَ بالأعلى

309
00:30:57,905 --> 00:31:01,444
."أحسنتِ العمل يا "رين
.واصلي هذا

310
00:31:08,370 --> 00:31:10,579
!رين"، تعالي ساعدينا هنا"

311
00:31:15,593 --> 00:31:17,827
!"إدفعيه للأعلى يا "رين

312
00:31:24,119 --> 00:31:27,347
!أحضري الساكي يا "رين"، بسرعة

313
00:31:35,400 --> 00:31:38,542
.يا لكَ من رجل صلب وقاسي

314
00:31:38,696 --> 00:31:40,642
.لهذا تُحبيني

315
00:31:41,050 --> 00:31:42,231
.شكراً لكي

316
00:31:42,285 --> 00:31:45,730
!أنتي
.لا بد أنكِ تعرفتِ إلى الرجال

317
00:31:48,496 --> 00:31:50,917
لماذا لا تشربي معي؟

318
00:31:54,003 --> 00:31:56,537
ماذا تفعل بي؟ -
.أًسكبي الماء -

319
00:31:58,385 --> 00:32:00,128
.أنتي، الساكي

320
00:32:00,417 --> 00:32:05,159
.يا سيد، إنها مجرد طفلة
.وهي جاهلة في هذه الأمور

321
00:32:05,211 --> 00:32:06,774
.لا تُعاملها هكذا

322
00:32:06,843 --> 00:32:08,789
ألم تتعرف إلى الرجال؟

323
00:32:08,908 --> 00:32:10,640
.لقد صدَّقتكِ

324
00:32:12,450 --> 00:32:14,544
.سأجعل منها امرأة

325
00:32:18,848 --> 00:32:22,441
ما حاجَتي بهذا الدلو؟ -
!ألم تطلب مني الماء -

326
00:32:22,614 --> 00:32:24,247
.إشرب إذاً

327
00:32:26,294 --> 00:32:27,630
!"رين"

328
00:32:27,850 --> 00:32:30,225
ماذا تفعلين أيتها المُختلَّة؟

329
00:32:33,079 --> 00:32:34,879
.لقد ضقتُ ذرعاً

330
00:32:34,996 --> 00:32:37,189
.لا نُعامل ضيوفنا بهذا الشكل

331
00:32:49,617 --> 00:32:51,117
هل تتألمين؟

332
00:32:52,046 --> 00:32:54,117
.إعتذري لكي أتوقف

333
00:32:54,367 --> 00:32:58,219
أقسمي بأن هذا
.السلوك لن يتكرر مجدداً

334
00:32:58,370 --> 00:33:03,796
!أتركها، إنها مجرد طفلة
.ماذا سنفعل لو ماتت

335
00:33:04,731 --> 00:33:08,551
.سنُجرب أساليب أخرى لتهذيب سلوكها

336
00:33:08,825 --> 00:33:12,409
.عنيدة كالصخر
.لقد يإستُ منها

337
00:33:13,285 --> 00:33:15,301
.عناد سكان الجبال

338
00:33:17,219 --> 00:33:19,047
.عندي فكرة

339
00:33:19,213 --> 00:33:21,475
.دعها تعمل معنا

340
00:33:21,741 --> 00:33:24,112
سوف تنضج وتُغير رأيها

341
00:33:24,457 --> 00:33:25,913
.ستفعل بالتأكيد

342
00:33:26,167 --> 00:33:27,585
!"صحيح يا "رين

343
00:33:27,929 --> 00:33:30,795
لماذا لا تُجربي العمل على القارب؟ -
هل تمزَحين؟ -

344
00:33:30,859 --> 00:33:33,244
ما الذي ستفعله على القارب؟

345
00:33:33,590 --> 00:33:37,535
.ستُزعج الزبائن، ويهربون للقوارب الأخرى

346
00:33:37,746 --> 00:33:40,647
.لكن أرى أنها مناسبة للقارب

347
00:33:41,092 --> 00:33:43,371
.فبُنيَتُها قويـة

348
00:33:43,690 --> 00:33:45,131
.مليئة بالعضلات

349
00:33:46,094 --> 00:33:47,493
..سيدتي

350
00:33:49,048 --> 00:33:50,493
سيدي

351
00:33:50,800 --> 00:33:52,432
ما عمل القارب؟

352
00:33:52,598 --> 00:33:54,386
.أخبرتكِ عدةَ مرات

353
00:33:55,057 --> 00:33:57,878
!ناديني بـ"أبي"، ليس سيدي

354
00:33:58,120 --> 00:34:00,529
."ونادِها بـ"أُمي

355
00:34:01,331 --> 00:34:06,060
.سيدي، أخبرني أرجوك
ما هذا القارب الذي تتحدث عنه؟

356
00:34:06,897 --> 00:34:08,225
!قُل يا سيدي

357
00:34:08,331 --> 00:34:10,139
.حسناً، سأٌخبركِ

358
00:34:11,362 --> 00:34:15,830
،القارب يُبحر عن الشاطئ
.وعلى مَتنهِ الفتيات هنا

359
00:34:16,274 --> 00:34:18,603
.كي يَعملنَ مع الرجال في البحر

360
00:34:18,728 --> 00:34:21,314
أُيمكنني أن أكون مُجذِّفة على القارب إذاً؟

361
00:34:21,518 --> 00:34:22,845
حقاً؟

362
00:34:23,913 --> 00:34:26,108
.كنت أنا المُجذِف

363
00:34:26,416 --> 00:34:29,514
،لكن غدا الأمر مستحيلاً
.بعدما أصبح قلبي ضعيفاً

364
00:34:30,032 --> 00:34:32,922
.كنت أفضل من يُجذف حينها

365
00:34:34,283 --> 00:34:36,637
.سيدي، دعني أقود القارب أرجوك

366
00:34:36,888 --> 00:34:38,263
.أرجوك

367
00:34:38,492 --> 00:34:40,997
.سأتولى تجذيف القارب

368
00:34:41,405 --> 00:34:42,801
!سيدي

369
00:34:43,026 --> 00:34:46,401
.لست السيد، قولي أبي
."ناديني بـ"أبي

370
00:35:07,197 --> 00:35:08,915
...مناديل، وصابون

371
00:35:09,059 --> 00:35:10,634
هذا كل شيء؟

372
00:35:10,897 --> 00:35:14,282
أتعتقدين أنه باستطاعتي أن
أذهب برحلة جانبية لموطني؟

373
00:35:14,452 --> 00:35:17,538
.الإناث لا يخرجنَ بمفردهن

374
00:35:18,512 --> 00:35:20,598
.وأنتي ما زلتِ فتاة

375
00:35:20,678 --> 00:35:23,146
.عودي مبكراً، كي لا تُغضبيهم

376
00:35:24,120 --> 00:35:26,327
.حسناً
.هذا رائع

377
00:35:29,150 --> 00:35:30,884
.لا تتأخري

378
00:35:31,432 --> 00:35:32,807
حسناً؟

379
00:36:33,377 --> 00:36:34,806
.إنزلي

380
00:36:35,113 --> 00:36:36,581
.إنزلي من هنا

381
00:36:37,049 --> 00:36:38,361
لماذا؟

382
00:36:39,591 --> 00:36:41,387
أهذا قارِبُك؟

383
00:36:41,674 --> 00:36:43,887
.أُخرجي
!بسرعة

384
00:36:46,028 --> 00:36:47,629
."إسمي "رين

385
00:36:48,962 --> 00:36:51,418
لماذا لا تُخبرني باسمكَ أنت؟

386
00:36:53,676 --> 00:36:55,809
تستطيع قيادة القارب، صحيح؟

387
00:36:56,661 --> 00:36:58,732
أيُمكنكَ تعليمي؟

388
00:36:59,907 --> 00:37:01,400
أين تعيشين؟

389
00:37:01,470 --> 00:37:02,751
أنا..؟

390
00:37:05,385 --> 00:37:07,963
.أصلي من "إي يو"، أعيش هنا في الجزيرة

391
00:37:08,079 --> 00:37:10,212
في أي جزء من الجزيرة؟

392
00:37:11,246 --> 00:37:14,190
.في نُزل الصيادين، على الواجهة البحرية

393
00:37:15,044 --> 00:37:17,589
..أنت
.أُريد أن أتعلم التجذيف

394
00:37:17,791 --> 00:37:19,924
.علِّمني الآن، أرجوك

395
00:37:41,923 --> 00:37:43,970
.إعملي بهدوء

396
00:37:44,256 --> 00:37:46,282
.لا تُجهِدي نفسكِ

397
00:37:47,125 --> 00:37:48,875
!ألا تفهمين

398
00:37:49,786 --> 00:37:52,859
.لقد تعلمتُ الأساسيات

399
00:37:53,215 --> 00:37:55,339
.أحتاج للممارسة فقط

400
00:37:55,832 --> 00:37:57,894
.كي أتمكن منها

401
00:37:58,116 --> 00:38:00,668
.سأتحسن عما قريب

402
00:39:41,647 --> 00:39:43,147
رين"، مستعدة؟"

403
00:39:43,792 --> 00:39:46,905
.إفعلي أفضل ما بوسعكِ
.لا تتأخري

404
00:40:22,774 --> 00:40:26,032
.رين"، القوارب الأخرى تسبقنا"

405
00:40:26,172 --> 00:40:27,704
!جذفي أسرع، هيا

406
00:40:35,140 --> 00:40:38,656
لا تُميلي القارب، وإلا
.ستسقط الفتيات في البحر

407
00:40:38,852 --> 00:40:40,319
.حسناً، حسناً

408
00:40:40,812 --> 00:40:42,812
.نحن متجهات للعمل

409
00:40:43,432 --> 00:40:45,315
.إحرصي علينا

410
00:40:46,079 --> 00:40:49,626
ستعتقدين أنها تجربة جيدة يوماً ما

411
00:40:50,024 --> 00:40:52,224
.أن تتزوجي من صياد بارع

412
00:40:52,423 --> 00:40:56,469
.وتُبحري برفقته لاصطياد الأسماك

413
00:41:12,624 --> 00:41:14,390
.ها قد جِئن

414
00:41:14,921 --> 00:41:18,539
!أتلكَ امرأة التي تُجذف -
.لم أرى في حياتي امرأة تُجذف -

415
00:41:19,332 --> 00:41:21,128
!إصعدنَ بسرعة

416
00:41:22,000 --> 00:41:24,800
.سأمنحك سعر جيد سيدي
.إتَخِذني

417
00:41:25,797 --> 00:41:27,823
كم تريدين؟ -
.فقط 2 ين ونصف -

418
00:41:27,940 --> 00:41:30,007
!هذا غالي
.سأدفع 2 ين فقط

419
00:41:30,155 --> 00:41:32,593
.إدفع لها نصف آخر، إنها تستحق ذلك

420
00:41:32,647 --> 00:41:34,331
.خُذيها أو غادِري

421
00:41:34,383 --> 00:41:37,093
ما رأيك بي؟
.سأكتفي بـ 2 ين فقط

422
00:41:37,183 --> 00:41:39,238
.ما مدى جمالكِ، أريني وجهكِ

423
00:41:39,651 --> 00:41:41,521
.لا، أنتي كبيرة

424
00:41:41,709 --> 00:41:44,607
.لست عجوزاً
.سأجعلك مُثاراً كثور هائج

425
00:41:44,686 --> 00:41:46,490
.حسناً، إصعدي

426
00:41:46,957 --> 00:41:49,306
سيدي، ماذا عن الفتاة الأخرى؟

427
00:41:49,414 --> 00:41:51,212
أنا، ألا تريدون أخذي؟

428
00:41:51,261 --> 00:41:53,370
.إنها جميلة أيضاً، ألقي نظرة

429
00:41:53,458 --> 00:41:55,956
.سيدي، سأُضاجعكَ الليلة

430
00:41:59,128 --> 00:42:01,521
ألا يوجد رجل يرغب باصطحابي هنا؟

431
00:42:01,609 --> 00:42:03,905
.لو أنكِ أصغر بخمسة أعوام فقط

432
00:42:04,012 --> 00:42:06,061
.إخرس، أنا أصغر منك

433
00:42:31,513 --> 00:42:36,090
.سمعتُ أنكِ تقومين بالتجذيف
هل هذا صحيح يا "رين"؟

434
00:42:36,754 --> 00:42:37,762
! ماذا إذاً

435
00:42:37,831 --> 00:42:40,558
.أُحب البحر
.وأحببتُ القارب

436
00:42:40,669 --> 00:42:42,715
.إنا مستمتعة
.لا أستطيع التوقف

437
00:42:42,777 --> 00:42:45,798
.لكن التجذيف صعب على النساء

438
00:42:45,991 --> 00:42:48,478
.أنا قلِقة على جسدكِ

439
00:42:48,749 --> 00:42:50,600
.لا أهتم

440
00:42:50,748 --> 00:42:53,021
.أستطيع منافسة الرجال

441
00:42:53,387 --> 00:42:55,191
.سأحتفظ بسركِ

442
00:42:55,437 --> 00:42:59,106
..أخبريني بصدق
.أنتي لا تُحبين العيش هنا

443
00:42:59,497 --> 00:43:02,301
وتُريدين العودة للجبال، صحيح؟ -
.لا -

444
00:43:02,488 --> 00:43:05,715
،أُريد أن أُتقن التجذيف
.هذا كل ما في الأمر

445
00:43:21,938 --> 00:43:26,258
.هذه الأجواء تُعطل أعمالنا

446
00:43:26,560 --> 00:43:29,309
لا بد أن الصيادين
.يَسكَرون على متن قواربهم

447
00:43:29,362 --> 00:43:31,614
.لن نتمكن من العمل الليلة

448
00:43:31,708 --> 00:43:34,966
أُمـاه، هل نقوم
بالأعمال المنزلية الليلة؟

449
00:43:36,834 --> 00:43:39,091
.نستطيع أن نجني الكثير الليلة

450
00:43:39,341 --> 00:43:42,293
،لا يوجد لنا أي مُنافس الليلة
.ولا أي قارب

451
00:43:42,373 --> 00:43:45,145
.ستحصُلنَ على الزبائن بكل سهولة

452
00:43:45,287 --> 00:43:47,346
من سيقود القارب في هذا الجو؟

453
00:43:47,643 --> 00:43:50,511
.أنا سأفعل
.هذه الأمطار لن تُعيقَني

454
00:43:51,475 --> 00:43:54,443
سينقلِب القارب وينتهي
.بنا الحال في مياه البحر

455
00:43:54,538 --> 00:43:57,272
.لا تقلَقن، أنا مُجذفة بارعة

456
00:43:57,495 --> 00:44:00,182
.تُريدين قتلَنا، كُفي عن الحديث

457
00:44:00,791 --> 00:44:02,072
ما الذي يجري؟

458
00:44:02,175 --> 00:44:05,424
.أبَتاه، يبدو أن "رين" فقدَت عقلَها

459
00:44:06,196 --> 00:44:07,196
لماذا؟

460
00:44:07,259 --> 00:44:09,852
،إسمح لنا بالإبحار
.سأتولى التجذيف

461
00:44:10,243 --> 00:44:11,266
...لكن

462
00:44:11,375 --> 00:44:13,970
،الأمطار تهطل بغزارة
ألا تسمعين؟

463
00:44:14,136 --> 00:44:16,136
.سنكون بخير عندما نبلُغ البحر

464
00:44:16,196 --> 00:44:18,800
يمكن للأخوات أن
.ينمنَ مع الصيادين

465
00:44:18,948 --> 00:44:21,698
ماذا عن القارب؟ -
.سأعود به أنا -

466
00:44:23,237 --> 00:44:24,408
.رائع

467
00:44:24,943 --> 00:44:27,199
.بدِّلنَ ملابسكُن
بسرعة

468
00:44:35,826 --> 00:44:38,159
!يا لغزارة الأمطار

469
00:44:38,527 --> 00:44:41,260
!كيف تجرؤ الطفلة على هذا

470
00:44:42,011 --> 00:44:44,355
.حافظن على سلامتكُن

471
00:44:44,470 --> 00:44:46,259
رين"، أنتي جاهزة؟"

472
00:44:46,497 --> 00:44:49,564
.جذفي بحذر
.كي لا يسقُطنَ في البحر

473
00:44:50,274 --> 00:44:51,804
.سيدي، وقت الذهاب

474
00:44:51,829 --> 00:44:53,742
.حسناً
.نحن نعتمد عليكِ

475
00:44:56,797 --> 00:44:58,373
.جذِّفي بحذر

476
00:44:58,756 --> 00:45:00,311
.كوني يقِظة

477
00:45:41,536 --> 00:45:43,567
!من الجميل رؤيتكن

478
00:45:43,795 --> 00:45:45,630
.إصعدن، هيا
!أحضر السلم

479
00:45:45,767 --> 00:45:48,482
.سأمنحكِ 3 ين، مكافأة لكي

480
00:45:48,716 --> 00:45:51,300
.لا، بل خمسة -
.شكراً يا سيد -

481
00:45:51,836 --> 00:45:54,583
.لقد وصلنا يا أخوات -
.إحسنتِ -

482
00:45:54,752 --> 00:45:56,206
!أمسكيني

483
00:45:58,278 --> 00:46:00,559
.سنَبيت هنا الليلة

484
00:46:00,652 --> 00:46:03,106
.أنتي أيضاً، إصعدي

485
00:46:03,641 --> 00:46:05,641
.لستُ كالأخوات

486
00:46:05,932 --> 00:46:09,069
.لا بأس
.إصعدي لترتاحي وتشربي

487
00:46:09,596 --> 00:46:13,792
،لا أستطيع فعل هذا
.لديَّ مهام أخرى

488
00:46:13,947 --> 00:46:15,594
.شكراً لكم
.آسفة

489
00:46:15,931 --> 00:46:17,205
أنتِ تبكين؟

490
00:46:17,315 --> 00:46:19,556
.لن نقوم بمضاجعة طفلة صغيرة

491
00:46:19,637 --> 00:46:21,480
.خذي هذا المال

492
00:46:21,637 --> 00:46:23,598
.هذه 10 ين، خذيها

493
00:46:25,212 --> 00:46:26,617
.شكراً لك

494
00:46:29,015 --> 00:46:30,559
.شكراً جزيلاً

495
00:47:13,066 --> 00:47:15,434
.أنتي مُذهلة

496
00:47:16,188 --> 00:47:19,203
.لقد ولدتِ لأداء هذا العمل

497
00:47:19,618 --> 00:47:22,868
.أتمنى لو أنك رأيتها الليلة الماضية

498
00:47:22,938 --> 00:47:25,477
!رين"، قاهرة البحار"

499
00:47:25,539 --> 00:47:27,665
...بالرغم من كل تلك الأمطار الغزيرة

500
00:47:29,566 --> 00:47:33,503
كانت تُجذف وتصرخ
.دون أن تلقي بالاً لشيء

501
00:47:33,792 --> 00:47:35,807
حقاً يا "رين"؟

502
00:47:37,017 --> 00:47:40,283
!مع هذه الأيدي الصغيرة

503
00:47:40,688 --> 00:47:42,625
.أحسنتِ صنعاً

504
00:47:44,204 --> 00:47:46,891
.رين" هي أملنا"

505
00:47:47,446 --> 00:47:50,539
.نحن بخير طالما أنها معنا

506
00:47:50,845 --> 00:47:52,360
.إنها كنزُنا

507
00:47:52,729 --> 00:47:54,541
.صفقتنا الرابحة

508
00:47:54,701 --> 00:47:57,728
.ستكونين أفضل سيدة في الجزيرة

509
00:47:58,176 --> 00:47:59,902
."إرتديه يا "رين

510
00:48:00,259 --> 00:48:02,691
.هذا الكيمونو، مكافأة لكي

511
00:48:03,325 --> 00:48:05,324
ما بالُكِ؟

512
00:48:06,740 --> 00:48:08,365
.لاشيء

513
00:48:11,574 --> 00:48:13,801
ما خطبُها؟

514
00:48:14,592 --> 00:48:17,108
لا يُسعدها الشكر والامتنان؟

515
00:48:17,394 --> 00:48:19,382
.لا، إنها خجولة فقط

516
00:48:19,538 --> 00:48:21,765
!إنها بعمر الـ13 فقط

517
00:48:22,197 --> 00:48:25,135
.صحيح، ما زالت طفلة

518
00:48:49,549 --> 00:48:52,096
رين"، تختلِسينَ الطعام؟"

519
00:48:53,042 --> 00:48:56,245
ماذا؟
.لم أختلس شيء

520
00:48:56,339 --> 00:48:59,737
.الطعام على شفاهكِ
!إمسحيه على الأقل

521
00:49:00,129 --> 00:49:01,901
.لا يوجد ما أمسحه

522
00:49:05,266 --> 00:49:07,000
ماذا تفعلين؟

523
00:49:07,845 --> 00:49:09,969
.ألتقط البراغيث

524
00:49:10,841 --> 00:49:13,997
."ما زلتِ طفلةً يا "رين

525
00:49:39,661 --> 00:49:41,845
ماذا حل بهذا الأرز؟

526
00:49:42,579 --> 00:49:45,379
هل أخطَأت "رين" في كمية الماء؟

527
00:49:45,708 --> 00:49:48,976
من سيتمكن من
أكل أرز بهذه الصلابة؟

528
00:49:49,594 --> 00:49:51,406
!رين"، تعالي هنا"

529
00:49:51,919 --> 00:49:53,742
."بسرعة يا "رين

530
00:49:55,092 --> 00:49:56,624
ماذا الآن؟

531
00:49:56,892 --> 00:49:59,897
لم تُضيفي كمية
كافية من الماء، صحيح؟

532
00:49:59,977 --> 00:50:02,117
!كيف سأطهو الأرز بدون ماء

533
00:50:02,194 --> 00:50:03,728
!ماذا تقولين

534
00:50:04,006 --> 00:50:05,743
.أيتها الحثالة

535
00:50:07,919 --> 00:50:10,621
.لقد تفاجأت
.صاحبة اللسان الطويل

536
00:50:10,855 --> 00:50:13,087
يبدو أنكِ اعتدتِ العيش هنا؟

537
00:50:13,160 --> 00:50:16,678
ستُعاقَبين لو تحدثتِ
.للسيدة بهذا الشكل

538
00:50:16,842 --> 00:50:19,443
.لديها عضلات -
.عضلات صلبة -

539
00:50:19,528 --> 00:50:21,936
.لن تسمح لنا بركوب القارب

540
00:50:22,037 --> 00:50:23,404
.يجب أن نخشاها

541
00:50:23,508 --> 00:50:25,005
.كما تشائين

542
00:50:25,133 --> 00:50:28,747
الآنسة "رين"، هي
.أفضل مُجذِفة في اليابان

543
00:50:29,048 --> 00:50:31,294
.يا إلهي
.أنا مُرتعبَة

544
00:50:31,559 --> 00:50:33,819
.ستُعاقب المتذمرين

545
00:50:33,970 --> 00:50:35,913
.نعم، ستفعل

546
00:50:45,881 --> 00:50:47,240
!أيتها الساقطات

547
00:50:47,373 --> 00:50:49,591
.ليس عليكُن الأكل

548
00:50:50,841 --> 00:50:54,075
.فلتمُتنَ يا عاهرات
.عليكُنَ اللعنة

549
00:50:55,465 --> 00:50:58,270
.أُماه، "رين" تضربنا مجدداً

550
00:50:58,364 --> 00:51:00,264
..يا أبتاه
!توقفي

551
00:51:01,135 --> 00:51:03,900
هل فقدتِ عقلكِ يا "رين"؟

552
00:51:06,580 --> 00:51:10,001
.ظننتُ أنكِ قد نضجتِ
!لكن ها أنتي مجدداً

553
00:51:10,367 --> 00:51:12,632
كيف تفعلين هذا يا "رين"؟

554
00:51:12,746 --> 00:51:14,197
ما الذي حلَّ بكِ؟

555
00:51:14,255 --> 00:51:17,481
.لقد أصبحَت مُتعجرفة
.لأنك تمدحها كثيراً

556
00:51:24,764 --> 00:51:26,058
!"ريـن"

557
00:51:26,466 --> 00:51:28,835
لقد تغيرتِ في الفترة الأخيرة؟

558
00:51:28,984 --> 00:51:30,663
.لا أفهمكِ

559
00:51:31,162 --> 00:51:33,762
.أصبحتِ متخاذلة
.ولا تقومين بأي عمل

560
00:51:33,868 --> 00:51:36,031
هل هذه هي حقيقتكِ؟

561
00:51:36,712 --> 00:51:39,407
ماذا يجري؟
.أخبريني قصتكِ

562
00:51:39,649 --> 00:51:41,949
.كُلي آذانٌ مصغية

563
00:51:55,794 --> 00:51:57,615
إلى أين تذهبين؟

564
00:51:57,793 --> 00:51:59,793
.دعيها وشأنها

565
00:51:59,895 --> 00:52:01,982
.هذه جزيرة صغيرة
.لن تبتعد

566
00:52:02,097 --> 00:52:03,597
.ستعود عما قريب

567
00:52:03,708 --> 00:52:05,714
.تعالي ونظِفي الفوضى

568
00:52:05,964 --> 00:52:07,448
.حسناً

569
00:53:11,377 --> 00:53:13,023
!جدَّتي

570
00:53:14,132 --> 00:53:15,546
!جدَّتي

571
00:53:17,081 --> 00:53:18,901
ماذا سأفعل الآن؟

572
00:53:19,710 --> 00:53:21,299
.أخبريني

573
00:53:22,060 --> 00:53:23,542
...جدَّتي

574
00:53:25,123 --> 00:53:27,193
.أنا خائفة يا جدتي

575
00:53:27,706 --> 00:53:30,154
!قولي شيئاً يا جدَّة

576
00:53:31,413 --> 00:53:33,271
ما الذي حدث؟

577
00:53:41,315 --> 00:53:42,731
...حسناً

578
00:53:43,138 --> 00:53:45,130
.ملابسكِ مُتسِخة

579
00:53:46,227 --> 00:53:48,125
.تعالي إلى منزلي

580
00:53:48,768 --> 00:53:51,109
.بدِّلي ملابسكِ قبل الرحيل

581
00:53:51,811 --> 00:53:53,998
.لا يمكنكِ السير بهذه الملابس

582
00:53:54,448 --> 00:53:55,888
...لكن

583
00:53:56,279 --> 00:53:58,123
.لا بأس، لا بأس

584
00:53:58,588 --> 00:54:00,736
.منزلي قريب من هنا

585
00:54:02,565 --> 00:54:04,565
.تعالي معي

586
00:54:18,939 --> 00:54:21,254
.أنا لوحدي هنا

587
00:54:21,651 --> 00:54:23,337
.لا تقلقي

588
00:54:25,054 --> 00:54:26,495
...يا آنسة

589
00:54:26,825 --> 00:54:28,937
.أرشِديني أرجوكِ

590
00:54:29,297 --> 00:54:31,281
.فأنا لا أعرف شيئاً

591
00:54:31,539 --> 00:54:34,375
.ماذا سأفعل الآن

592
00:54:35,092 --> 00:54:38,084
.أنا مُرتبكَة، وحزينة
.حزينة

593
00:54:39,403 --> 00:54:42,747
إذاً، هذه هي المرة الأولى؟

594
00:54:43,037 --> 00:54:44,630
.أجل، صحيح

595
00:54:45,537 --> 00:54:47,513
...عندما تعودين للمنزل

596
00:54:47,856 --> 00:54:50,224
.إسألي والدتكِ عن الأمر

597
00:54:50,668 --> 00:54:52,238
!منزلي

598
00:54:52,906 --> 00:54:55,238
.لا يوجد فيه أُم

599
00:54:57,292 --> 00:54:59,935
.لا أستطيع أن أُخبر أحد بهذا

600
00:55:00,897 --> 00:55:02,823
.لا أستطيع

601
00:55:03,342 --> 00:55:06,428
.لا عليكِ
.سأُخبركِ بما تفعلين

602
00:55:07,112 --> 00:55:09,155
.لا عيب في هذا

603
00:55:10,037 --> 00:55:13,052
كل امرأة تختبر هذه
.التجربة في حياتها

604
00:55:13,486 --> 00:55:15,529
.أكره النساء

605
00:55:16,880 --> 00:55:19,145
.لا أُريد أن أكون امرأة

606
00:55:19,615 --> 00:55:22,426
.أُريد أن أبقى طفلة للأبد

607
00:55:23,912 --> 00:55:26,412
..هيا
.سأقوم بغسلكِ

608
00:55:26,935 --> 00:55:28,756
.وأمنحكِ ملابس

609
00:55:32,048 --> 00:55:33,408
.لا أُريد

610
00:55:33,843 --> 00:55:35,447
.لا أُحب النساء

611
00:55:35,588 --> 00:55:38,033
!لماذا عليَّ أن أكون امرأة

612
00:56:08,452 --> 00:56:09,743
!"ريـن"

613
00:56:09,949 --> 00:56:11,654
.سأخرج لقضاء مهمة صغيرة

614
00:56:11,739 --> 00:56:14,872
.سأدفع للنجار الذي أصلحَ القارب

615
00:56:25,742 --> 00:56:27,320
ماذا تفعلين؟

616
00:56:28,546 --> 00:56:30,796
!لا تُجيبين حتى

617
00:56:33,783 --> 00:56:37,283
.ألا تشعر بالشفقة
.دع الأسماك تذهب

618
00:56:39,021 --> 00:56:42,292
.إنها تُعاني، أُتركها للبحر

619
00:56:43,393 --> 00:56:46,138
.فهي كائن حي أيضاً
.لا تكُن قاسياً

620
00:56:56,544 --> 00:56:57,714
!أرأيتِ

621
00:56:57,762 --> 00:57:00,107
.لن تتأذى هكذا في الشبكة

622
00:57:00,268 --> 00:57:01,497
.غبي

623
00:57:01,719 --> 00:57:04,351
كيف ستشعر لو تم وضعك داخل شبكة؟

624
00:57:04,650 --> 00:57:06,850
.أنا إنسان، لستُ سمكة

625
00:57:07,048 --> 00:57:08,749
.جميعنا أحياء

626
00:57:08,845 --> 00:57:10,235
.يا لسخافتكِ

627
00:57:10,617 --> 00:57:12,126
أنا سخيفة؟

628
00:57:12,292 --> 00:57:14,524
أتظن أنني سخيفة؟

629
00:57:15,698 --> 00:57:18,244
،سأعطيكِ إياها إذاً
أنتي سعيدة الآن؟

630
00:57:18,401 --> 00:57:21,299
.لا، شكراً
.لم أطلب منكَ هذا

631
00:57:23,213 --> 00:57:25,118
.خذيها
.جرِّبي بعضها

632
00:57:25,391 --> 00:57:26,735
.لا أُريد

633
00:57:27,868 --> 00:57:29,470
.أعِدها إلى البحر

634
00:57:29,611 --> 00:57:32,892
!لا تتغابي
.لقد اصطدتها للتو

635
00:57:33,564 --> 00:57:38,237
وهذا يجعل منكَ فخوراً؟
أتشعر بأنك رجل الآن؟

636
00:57:39,799 --> 00:57:43,948
.إن كنتَ رجلاً، فأعدها للبحر

637
00:57:44,095 --> 00:57:45,651
أيمكنكَ فعلها؟

638
00:57:57,039 --> 00:58:00,016
أتشعرين بتحسنٍ الآن؟
!أنتي راضية

639
00:58:02,366 --> 00:58:04,342
...لأُخبركَ بالحقيقة

640
00:58:05,230 --> 00:58:09,053
لقد رأيتُ نفسي في هذه الأسماك

641
00:58:09,832 --> 00:58:11,363
ماذا تقصدين؟

642
00:58:12,679 --> 00:58:16,817
أعمل في بيت دعارة
.على الواجهة البحرية

643
00:58:18,429 --> 00:58:20,108
.أنا خادمة بعَقد

644
00:58:20,911 --> 00:58:24,100
.وأنا عالقة هنا كتلك الأسماك

645
00:58:26,296 --> 00:58:27,894
...على أية حال

646
00:58:30,185 --> 00:58:33,576
.مهما حصل
.لن أُصبح عاهرة

647
00:58:34,283 --> 00:58:36,740
.سأخرج من هذه الجزيرة

648
00:58:37,070 --> 00:58:39,318
.كتلكَ الأسماك التي حرَّرتَها

649
00:58:39,549 --> 00:58:42,588
ماذا إذاً؟
ما شأني بكُل هذا؟

650
00:58:44,063 --> 00:58:45,813
.أشعر بتحسنٍ الآن

651
00:58:46,094 --> 00:58:48,196
.لأني أفصحت عما يعتَريني

652
00:58:48,394 --> 00:58:50,188
.أشعر بالراحة

653
00:58:52,479 --> 00:58:53,612
ماذا؟

654
00:58:54,564 --> 00:58:56,186
هل أنا قذِرة؟

655
00:58:56,467 --> 00:58:57,943
هل تخاف مني؟

656
00:58:58,780 --> 00:59:02,623
.لماذا ترتَدين هذه الأشياء
!كوني امرأة

657
00:59:04,794 --> 00:59:08,677
.أُحب كوني امرأة
.عندما اكون برفقتكَ فقط

658
00:59:37,198 --> 00:59:38,276
...رين

659
00:59:38,631 --> 00:59:40,002
.تعالي معي

660
00:59:42,084 --> 00:59:43,576
!"رين"

661
00:59:43,818 --> 00:59:47,753
.لا داعي لإخفاء شيء كهذا

662
00:59:47,806 --> 00:59:49,535
.إنه أمر مُفرح

663
00:59:49,886 --> 00:59:52,042
.دعينا نحتفل بهذه المناسبة اليوم

664
00:59:52,146 --> 00:59:54,536
.إرتدي ملابس جميلة

665
00:59:54,660 --> 00:59:56,918
.وسرِّحي شعركِ

666
00:59:57,882 --> 01:00:00,116
.ضعي بعض المكياج أيضاً

667
01:00:00,597 --> 01:00:03,116
."ستغدين أجمل يا "رين

668
01:00:05,339 --> 01:00:08,764
أعرف أنكِ من النوع الذي
.يخجل من هذه الأشياء

669
01:00:09,027 --> 01:00:13,014
.لكن لن تتمكني من إخفاء هذا للأبد

670
01:00:13,215 --> 01:00:15,184
.هذا تطور جميل بحق

671
01:00:15,286 --> 01:00:16,340
...إسمعي

672
01:00:16,456 --> 01:00:20,456
،كنا ننتظر تحولكِ لامرأة
.منذ مجيئكِ إلينا

673
01:00:21,047 --> 01:00:23,446
.وحان الوقت
.أنتي بالغة الآن

674
01:00:25,640 --> 01:00:27,984
.لا أعرف عما تتحدثون

675
01:00:28,314 --> 01:00:29,704
!بحقكِ

676
01:00:30,446 --> 01:00:32,715
كنت ترتَدين ملابس
لم نراها من قبل

677
01:00:32,823 --> 01:00:35,438
تسائلنا من أين لكي بها

678
01:00:35,803 --> 01:00:37,694
.توقفي عن التظاهر

679
01:00:37,902 --> 01:00:42,520
.هذه ملابسكِ، جاءت بها إحدى النساء اليوم

680
01:00:43,310 --> 01:00:46,591
.ما زالت بقع الدماء عليها
.هذا يُفسر ما حدث

681
01:00:47,129 --> 01:00:49,817
!لا يوجد ما تُخفيه عنا

682
01:00:50,176 --> 01:00:53,293
.لا أعلم
ما هذا الذي يُغطي ملابسي

683
01:01:05,038 --> 01:01:06,638
إلامَ تنظُرن؟

684
01:01:06,866 --> 01:01:09,749
.ألم تَسمعن؟ قلت بأنني لا أعلم

685
01:01:11,289 --> 01:01:12,484
!غبيـة

686
01:01:12,698 --> 01:01:15,625
.لم أشهد فتاة مثلكِ على الأطلاق

687
01:01:15,843 --> 01:01:17,281
!لا تُعاندي

688
01:01:17,335 --> 01:01:20,186
،لقد استثمرتُ فيكِ
.أنتي تَدينينَ لي

689
01:01:20,441 --> 01:01:22,335
.أنا لستُ امرأة

690
01:01:22,476 --> 01:01:24,433
.لذلك لن أتخذ الزبائن

691
01:01:25,918 --> 01:01:28,083
.أنتي مجرد فتاة في بيت دعارة

692
01:01:28,150 --> 01:01:31,097
.لا تتوقعي أن أُعاملكِ كملاكٍ بريء

693
01:01:31,729 --> 01:01:33,729
.لن أتردَد في معاقبتكِ

694
01:01:33,857 --> 01:01:36,073
.لا أهتم
.إفعل ما يحلو لك

695
01:01:36,572 --> 01:01:39,435
!من أين لكي بهذه الجُرأة

696
01:02:05,405 --> 01:02:08,517
!توقَّف، أرجوك

697
01:02:46,762 --> 01:02:48,224
!"ريـن"

698
01:02:49,741 --> 01:02:51,145
!..."رين"

699
01:03:50,480 --> 01:03:52,323
.أنتي
.تناولي هذه

700
01:03:53,107 --> 01:03:56,213
.هذه السمكة لذيذة
.جرِّبيها

701
01:03:56,502 --> 01:03:59,423
.توقَّف، دعها وشأنها -
.إبتعدي -

702
01:04:07,623 --> 01:04:10,106
..."أُنظري يا "رين

703
01:04:10,423 --> 01:04:13,583
هذا ما يفعله الرجال
.في صُحبةِ النساء

704
01:04:13,691 --> 01:04:16,706
ماذا تفعل أيها الأخرق؟ -
.إخرسي -

705
01:05:00,300 --> 01:05:02,781
ما بال وجهكِ؟
ماذا حدث؟

706
01:05:03,288 --> 01:05:05,100
.أبشع من الأشباح

707
01:05:05,700 --> 01:05:08,811
.من الآن وصاعداً، سأُصبح وحشاً

708
01:05:09,331 --> 01:05:11,651
.إحذر أن أقوم بخداعك

709
01:05:13,226 --> 01:05:15,159
لقد عاقبوكِ، صحيح؟

710
01:05:16,461 --> 01:05:17,989
.أشعر بألمكِ

711
01:05:18,114 --> 01:05:20,814
ألم؟
.أريد أن أموت فقط

712
01:05:22,727 --> 01:05:23,965
.إبتهجي

713
01:05:24,259 --> 01:05:27,468
.سأُغادر الجزيرة لأعمل في المحجَر -
! مَحجَر -

714
01:05:27,695 --> 01:05:30,514
.سأجمع المال لشراء قاربٍ كبير

715
01:05:33,713 --> 01:05:37,963
.إذهب حيثما تشاء
.فلتُسحق بتلك الصخور الضخمة

716
01:05:38,314 --> 01:05:41,151
ماذا؟
ما الذي أغضبَكِ؟

717
01:05:44,017 --> 01:05:47,136
.اليوم، هو آخر يوم أراكَ فيه

718
01:05:47,931 --> 01:05:50,915
.جئتُ هنا كي أمنحكَ نفسي

719
01:05:51,475 --> 01:05:52,890
ماذا تقولين؟

720
01:05:53,368 --> 01:05:55,327
أنت رجل، صحيح؟

721
01:05:55,761 --> 01:05:58,275
.إفعل بي ما يفعله الرجال

722
01:05:58,754 --> 01:06:02,021
.لا أُريد منكَ المال
.سأنام معكَ بلا مقابل

723
01:06:02,480 --> 01:06:04,860
أليس هذا ما تُريد؟
.صفقة رابحة

724
01:06:05,001 --> 01:06:07,137
.توقفي
!إبتعدي

725
01:06:07,503 --> 01:06:09,191
.تتصرفينَ بغرابة

726
01:06:09,285 --> 01:06:12,093
.إفعلها، قبل أن أُصبح أكثر بذاءة

727
01:06:14,987 --> 01:06:16,503
.أحمق

728
01:06:20,949 --> 01:06:22,475
!حمقى

729
01:06:38,135 --> 01:06:39,471
..أنتي

730
01:06:39,946 --> 01:06:43,010
.فتاة.. بَغيضة

731
01:06:48,592 --> 01:06:50,530
لماذا تفعل هذا بي؟

732
01:07:03,987 --> 01:07:05,925
.توقف، يا أحمق

733
01:07:16,185 --> 01:07:18,385
!لا عليك، لا بأس

734
01:07:52,429 --> 01:07:53,992
!غبِي

735
01:07:55,203 --> 01:07:56,718
!غبِي

736
01:08:01,560 --> 01:08:03,755
.كلكم أغبياء

737
01:09:02,453 --> 01:09:03,820
!"رين"

738
01:09:04,312 --> 01:09:06,195
ماذا تفعلين؟

739
01:09:06,417 --> 01:09:08,917
.هذا شعري
.شعري أنا

740
01:09:09,175 --> 01:09:11,175
.لا شأن لكي به

741
01:09:11,262 --> 01:09:14,277
!ساعدوني
."لقد جُنَّت "رين

742
01:09:14,790 --> 01:09:16,212
.هذا يكفي

743
01:09:17,392 --> 01:09:19,001
...بسبب الحرارة

744
01:09:19,196 --> 01:09:22,455
.هكذا أفضل، لن أتعرق بكثرة

745
01:09:22,801 --> 01:09:25,720
.لقد يإستُ منكِ

746
01:09:30,708 --> 01:09:32,622
.رين" فتاة خرقاء"

747
01:09:32,849 --> 01:09:35,782
،لا تتُعبي نفسكِ
.دعيها وشأنها

748
01:09:36,669 --> 01:09:39,001
."أنا أخسركِ يا "رين

749
01:09:51,716 --> 01:09:54,591
ر
ي
ن

750
01:09:56,290 --> 01:09:58,961
ماذا سنفعل بشأن "رين"؟

751
01:09:59,179 --> 01:10:01,850
لم تستحِم منذ أن أصبحَت عاهرة

752
01:10:01,965 --> 01:10:04,061
.قذِرة طوال الوقت

753
01:10:04,399 --> 01:10:08,172
.وترتدي ملابسها كالمَعاتيه

754
01:10:08,899 --> 01:10:11,872
.وتحلق شعرها باستمرار

755
01:10:12,015 --> 01:10:13,794
ماذا إذاً

756
01:10:13,928 --> 01:10:16,975
،بغض النظر عن قذارتها
.إنها أصغر العاهرات سناً

757
01:10:17,313 --> 01:10:21,322
.إنها معروفة الآن
.إنها الأولى

758
01:10:21,503 --> 01:10:24,174
.لكنها تبدو كالراهبات

759
01:10:24,839 --> 01:10:26,331
...فليكُن

760
01:10:26,651 --> 01:10:29,768
هذا عملنا، نحتاج
.لكل من يجذب الإنتباه

761
01:10:30,297 --> 01:10:32,221
.دخلُنا في ازدياد

762
01:10:34,238 --> 01:10:37,519
.سيدي، سأقود القارب الليلة أيضاً

763
01:10:37,744 --> 01:10:39,441
.لستِ مُضطرة

764
01:10:39,594 --> 01:10:43,883
.فالزبائن يأتونكِ إلى هنا
!ما حاجتنا بالبحر

765
01:10:43,979 --> 01:10:47,891
سيدي، لن أسمح لشخص
.غيري بتجذيف القارب

766
01:10:48,242 --> 01:10:51,413
،إن أخذتَ المجذاف مني
.سترى ما سأفعل حينها

767
01:10:51,563 --> 01:10:53,796
.سيحدث ما لا تُحمد عُقباه

768
01:10:53,896 --> 01:10:56,145
.أردتُ أن أُوضح هذا فقط

769
01:10:59,503 --> 01:11:01,705
.إنها غريبة بحق

770
01:11:01,956 --> 01:11:05,448
!الجميع يكره التجذيف في العادة

771
01:11:05,736 --> 01:11:09,712
،الأجر هنا ضعف البحر
.بالإضافة لمشقة الإبحار

772
01:11:09,844 --> 01:11:13,781
،السيدات الكبيرات يذهبنَ للبحر
.عندما يَفشلنَ في جذب الزبائن هنا

773
01:11:14,198 --> 01:11:17,924
.لا يمكن لأحد إيقافها على أية حال

774
01:11:35,730 --> 01:11:38,297
.أفضل أُنثى مُجذفة في اليابان

775
01:11:38,607 --> 01:11:41,779
.كل التقدير للآنسة "رين" العظيمة

776
01:11:48,861 --> 01:11:51,268
.وصلنا، هيا للعمل

777
01:11:51,332 --> 01:11:54,150
مرحباً يا سيد، أنت
مُهتم بصحبة الأخوات؟

778
01:11:54,208 --> 01:11:56,637
.سآخذ واحدة، إصعدي هيا

779
01:11:56,939 --> 01:11:59,005
."أنا صاعدة يا "رين

780
01:11:59,223 --> 01:12:02,090
!ثلاثة ين
.أريد ثلاثة ونصف

781
01:12:02,256 --> 01:12:04,106
.لا مجال للمساومة

782
01:12:04,187 --> 01:12:06,593
.كوني حذِرة -
.إصعدنَ بسرعة -

783
01:12:07,338 --> 01:12:09,038
هل أنت رجل؟

784
01:12:09,213 --> 01:12:12,299
إنها امرأة؟
!هذا مُثيـر

785
01:12:12,432 --> 01:12:14,276
هل أنتي "رين" المعروفة؟

786
01:12:14,420 --> 01:12:16,338
.أنتي جميلة
.إصعدي إلينا

787
01:12:16,480 --> 01:12:18,980
.هناك زبائن ينتظرونني في البيت

788
01:12:19,041 --> 01:12:21,665
.لا وقت لدي
.في المرة القادمة ربما

789
01:12:41,344 --> 01:12:42,940
."سيد "ساكي تشي

790
01:12:43,088 --> 01:12:45,487
هل أبدو غريبةً عنك؟

791
01:12:49,558 --> 01:12:51,703
أتلحظُ الإختلاف؟

792
01:12:52,321 --> 01:12:54,394
.لقد نَضجتِ

793
01:12:54,832 --> 01:12:57,267
.لم أتعرف عليكِ في البداية

794
01:12:59,517 --> 01:13:01,503
.تعلم بأنني هنا

795
01:13:01,660 --> 01:13:03,862
كيف لكَ أن تأتي هنا؟

796
01:13:04,110 --> 01:13:07,141
.فالوقت مبكر، ولا يوجد زبائن هنا

797
01:13:07,356 --> 01:13:10,336
،ما رأيك أن نصعد للأعلى
.لنشرب بعض الشاي

798
01:13:11,116 --> 01:13:13,195
.لا حاجة للمال

799
01:13:13,596 --> 01:13:15,203
."سيد "ساكي تشي

800
01:13:23,010 --> 01:13:25,917
.عندي زبون
.حضِّري بعض الساكي

801
01:13:26,795 --> 01:13:29,091
زَبون في مثل هذا الوقت؟

802
01:13:29,297 --> 01:13:32,162
.إنه ضيف مميز
.إستعجِلي

803
01:13:32,512 --> 01:13:34,833
تقولين مُميز؟
!من يكون

804
01:13:35,779 --> 01:13:38,208
."السيد "ساكي تشي" من "إي يو

805
01:13:39,379 --> 01:13:40,839
!ذلك الرجل

806
01:13:41,433 --> 01:13:44,082
.لقد خَدَعني وجاء بي إلى هنا

807
01:13:44,293 --> 01:13:46,324
أين هو الآن؟
في غرفتكِ؟

808
01:13:46,439 --> 01:13:48,840
.سأجرُهُ وأرمي به في البحر

809
01:13:49,013 --> 01:13:50,988
.هو زَبوني الآن

810
01:13:51,489 --> 01:13:53,556
.لا تقتربي منه

811
01:13:53,692 --> 01:13:57,536
.إنتهى بكِ الحال هنا بسببه
!ألا تكرهينه أنتي الأُخرى

812
01:13:57,754 --> 01:13:59,576
.إنه رجل طيب

813
01:13:59,856 --> 01:14:03,546
.حمقاء
أنتي واعية لما تقولين؟

814
01:14:03,819 --> 01:14:06,343
.إنه شيطان على هيئة بشر

815
01:14:06,571 --> 01:14:09,961
،يأتيكِ برفقٍ في بادئ الأمر
.ثم يستغلكِ ليُحقق مآربُه

816
01:14:10,679 --> 01:14:13,735
.حتى "ياكوزا" فيه خير أكثر منه

817
01:14:13,886 --> 01:14:17,751
.قلتُ لكي أنه زبوني الآن
.أجِّلي أحاديثكِ لوقت لاحق

818
01:14:27,019 --> 01:14:29,994
.انا سعيد لأنكِ بخير

819
01:14:30,127 --> 01:14:33,572
.أنا بأفضل حال كما ترى

820
01:14:33,917 --> 01:14:35,808
.لك الفضل في هذا

821
01:14:36,337 --> 01:14:40,081
.أصبحت آكل الأسماك
.والأرز ألأبيض

822
01:14:40,181 --> 01:14:41,993
.حياتي آمنة

823
01:14:43,057 --> 01:14:46,042
هل ذهبتِ لزيارة
قبر جدتكِ في الصيف؟

824
01:14:46,312 --> 01:14:49,724
قبر جدتي؟
.لا داعي لذلك

825
01:14:50,644 --> 01:14:53,006
.فالجدَّة بجانبي على الدوام

826
01:14:53,434 --> 01:14:55,901
.ما شأني بالقبر أنا

827
01:14:57,331 --> 01:15:01,110
.لديها قبر لائق الآن
.عليكِ رؤيته

828
01:15:02,221 --> 01:15:04,603
.سأُخبر جدتكِ

829
01:15:04,945 --> 01:15:09,025
.بأنكِ كبرتِ، وأصبحتِ جميلة

830
01:15:10,259 --> 01:15:14,112
كنت سأُخبرها بهذا
."يا سيد "ساكي تشي

831
01:15:15,584 --> 01:15:19,130
...لكن
لماذا حلقتِ شعركِ؟

832
01:15:19,633 --> 01:15:22,617
.ستكونين أجمل بالشعر الطويل

833
01:15:25,892 --> 01:15:28,431
.أُريد أن تبقى معي اليوم

834
01:15:28,758 --> 01:15:31,275
.آسف، لدي موعد

835
01:15:32,059 --> 01:15:34,510
.لا أملك الكثير من الوقت

836
01:15:34,891 --> 01:15:37,619
.يجب أن أعود بحلول المساء

837
01:15:38,311 --> 01:15:39,893
..."ساكي تشي"

838
01:15:40,343 --> 01:15:46,135
.لم تتغير مطلقاً، منذ أول مرة رأيتك فيها

839
01:15:47,216 --> 01:15:50,919
.مازلتَ طيب، ولطيف

840
01:15:51,762 --> 01:15:53,794
.الألطف بحق

841
01:15:54,350 --> 01:15:55,928
...سيدي

842
01:15:56,496 --> 01:15:57,912
!"رين"

843
01:16:06,087 --> 01:16:07,352
!"رين"

844
01:16:25,251 --> 01:16:26,619
!"رين"

845
01:16:26,808 --> 01:16:30,220
.لم أعلم أنكِ بهذه القوة

846
01:16:30,439 --> 01:16:34,360
هل أنت رجل؟
!لم تحتمل هذا فقط

847
01:16:34,875 --> 01:16:38,531
.كنت تبدو كأنني أقوم بقتلك

848
01:16:39,152 --> 01:16:41,819
.كدتِ تقتُيليني صراحة

849
01:16:42,397 --> 01:16:45,374
أتقول بأنني كدتُ أن أقتلك؟

850
01:16:45,623 --> 01:16:48,474
كان هذا مخيفاً، صحيح؟

851
01:16:52,294 --> 01:16:53,762
..."ريـن"

852
01:16:54,396 --> 01:16:58,559
أتكرهينَني لدرجة أنكِ ترغبين بقتلي؟

853
01:17:00,413 --> 01:17:03,061
.لقد نسيت أمر الماضي

854
01:17:03,699 --> 01:17:06,053
.لقد فسَدتُ بالفعل

855
01:17:11,619 --> 01:17:13,480
.يجب أن أذهب الآن

856
01:17:13,726 --> 01:17:15,753
ألا ترغب بخدماتي؟

857
01:17:16,285 --> 01:17:17,691
.لا أريد

858
01:17:18,133 --> 01:17:19,437
.إلى اللقاء

859
01:17:38,159 --> 01:17:39,700
."أنتي هنا يا "رين

860
01:17:39,865 --> 01:17:41,932
سمعت بوفاة "ساكي
.تشي" الليلة الماضية

861
01:17:41,983 --> 01:17:45,316
.سقط من قارب الصيد الليلي في البحر

862
01:17:46,715 --> 01:17:47,894
.أجل

863
01:17:49,815 --> 01:17:51,183
.لقد مات

864
01:17:51,785 --> 01:17:54,042
."إنه رجل مثل "ياكوزا

865
01:17:54,455 --> 01:17:57,925
.يقول الناس أن شركاؤه قاموا بقلته

866
01:17:58,624 --> 01:18:02,024
.هذا جزاء من يَقتات على دماء النساء

867
01:18:03,537 --> 01:18:07,763
.أعتقد أنه سئمَ من العيش

868
01:18:13,352 --> 01:18:16,056
ما هذا؟
ماذا يوجد بداخله؟

869
01:18:25,336 --> 01:18:26,969
هذه من أجلي؟

870
01:18:27,093 --> 01:18:29,821
هل أعجبتكِ؟ -
.أنها جميلة -

871
01:18:30,250 --> 01:18:32,619
.لم يسبق أن رأيت بمثل جمالها

872
01:18:32,686 --> 01:18:35,367
.إبتعتُها من متجر قديم في ناغازاكي

873
01:18:35,493 --> 01:18:37,821
.عَرَفت أنها ستُعجبكِ

874
01:18:38,311 --> 01:18:42,172
أيها السيد، لقد منحتَني
.وعاءً جميلاً في الزيارة السابقة

875
01:18:42,404 --> 01:18:44,808
لماذا تُعاملني بهذا اللُطف؟

876
01:18:44,986 --> 01:18:47,714
.لأني أُحبكِ كثيراً

877
01:18:48,329 --> 01:18:51,256
هل ستخدميني الليلة أيضاً؟

878
01:18:51,790 --> 01:18:52,916
!يا سيد

879
01:18:53,141 --> 01:18:56,370
.أنا لا أبتسم للزبائن، ولا أُغازلهم

880
01:18:56,460 --> 01:18:59,851
.وأثير المتاعب طوال الوقت
فماذا يُعجبكَ فيَّ إذاً؟

881
01:18:59,992 --> 01:19:02,805
.أُحب طبيعتكِ هذه

882
01:19:03,460 --> 01:19:05,843
.العمل هنا صعب

883
01:19:06,017 --> 01:19:09,399
لا يمكن أن تبتسمي
.للزبائن على الدوام

884
01:19:09,892 --> 01:19:13,507
.وإذا أردتِ أن تغضبي، فلا بأس
.إغضبي، إغضبي

885
01:19:14,154 --> 01:19:17,209
أيمكنني تحطيم كل ما على الطاولة؟

886
01:19:17,269 --> 01:19:19,935
.بالطبع
.إفعليها من كل قلب

887
01:19:20,090 --> 01:19:22,269
.سأتكفل أنا بالتعويض

888
01:19:22,686 --> 01:19:24,230
.حسناً

889
01:19:30,169 --> 01:19:31,794
!هيا، إستمري

890
01:19:34,286 --> 01:19:36,302
.أقوى، أجل

891
01:19:42,242 --> 01:19:43,360
..."رين"

892
01:19:43,640 --> 01:19:46,226
ما رأيكِ في هذا الرجل الكريم؟

893
01:19:46,515 --> 01:19:48,836
.إنه سخِي، أليس كذلك

894
01:19:49,172 --> 01:19:50,672
.إنه لطيف

895
01:19:50,928 --> 01:19:55,109
.شخص ودود ومُسلي، أشعر بالراحة في صحبته

896
01:19:55,591 --> 01:19:58,746
.وهو مدير إتحاد التجارة أيضاً

897
01:19:59,113 --> 01:20:01,746
.يمتلك الكثيـر من المال

898
01:20:01,858 --> 01:20:03,343
...يقول

899
01:20:03,921 --> 01:20:08,124
أنه يرغب بشراء
.عقدكِ إذا أردتِ ذلك

900
01:20:09,652 --> 01:20:12,697
يريد شرائي؟
.يا لها من مفاجأة

901
01:20:12,816 --> 01:20:15,097
ما رأيك؟
!ألا تريدين ذلك

902
01:20:15,167 --> 01:20:16,543
.هذا لصالحكِ

903
01:20:16,605 --> 01:20:19,782
ستعيشين حياةً رغداء ومريحة

904
01:20:20,674 --> 01:20:22,486
.لسوء الحظ

905
01:20:23,075 --> 01:20:26,088
.لن أكون عاشقة رجل عجوز

906
01:20:26,485 --> 01:20:28,406
.أخبره بأنني رفَضت

907
01:20:28,566 --> 01:20:30,948
!ألا ترغبين بحياةٍ أفضل

908
01:20:31,119 --> 01:20:34,245
أنتي جادَّة؟ -
.لا تُسيئي فهمي -

909
01:20:34,989 --> 01:20:37,817
.عندي طموحات أكبر

910
01:20:37,997 --> 01:20:39,764
ما هي؟
.أخبريني

911
01:20:39,942 --> 01:20:42,354
.أن أكون وحيدة فقط

912
01:20:43,421 --> 01:20:47,421
.لن أكون مُلكيَة أحد
.لن أحتاج لمساعدة أحد

913
01:20:47,770 --> 01:20:49,624
.سأعيش بمُفردي

914
01:20:51,222 --> 01:20:53,334
.جميلة بحق

915
01:20:53,461 --> 01:20:55,490
.لا شك أنها غالية

916
01:20:55,678 --> 01:20:58,251
من أين أتَت؟ -
.من خارج اليابان بالتأكيد -

917
01:20:58,269 --> 01:21:00,839
.لا أُصدق أنها من صنع البشر

918
01:21:01,042 --> 01:21:02,644
ماذا تَفعلن؟

919
01:21:03,806 --> 01:21:05,688
.لا تلمسيها

920
01:21:06,292 --> 01:21:07,813
.إنها لي

921
01:21:10,993 --> 01:21:12,610
لمَ كل هذه الضجة؟

922
01:21:12,755 --> 01:21:14,735
ما الجميل فيها؟

923
01:21:27,090 --> 01:21:28,333
!"رين"

924
01:21:28,684 --> 01:21:31,684
،إذا كنتِ في حالة غضب
.لا تقومي بتكسير أشياءكِ

925
01:21:31,762 --> 01:21:34,504
.هذا ما يفعله الأغبياء -
.إبتعدي عني -

926
01:21:37,113 --> 01:21:39,573
.أنتي ذكية وتنافُسيَة

927
01:21:39,875 --> 01:21:42,847
.لكنكِ مُتقلِّبة وتجلدين ذاتكِ

928
01:21:43,475 --> 01:21:45,240
.لا تعِظيني

929
01:21:45,607 --> 01:21:47,964
.تحتقِرين الآخرين، وتُصرينَ على عنادكِ

930
01:21:48,053 --> 01:21:50,703
.لكن لا يمكنكِ العيش بمفردكِ للأبد

931
01:21:50,779 --> 01:21:52,328
.كفاكِ

932
01:21:53,856 --> 01:21:57,248
.كلامكِ محض هراء
.لا أهتم لرأيكِ

933
01:22:32,974 --> 01:22:34,349
<i>!"رين"</i>

934
01:22:35,592 --> 01:22:36,802
<i>!"رين"</i>

935
01:22:37,934 --> 01:22:41,941
<i>.التُربة مُقدَّسة يا صَغيرتي</i>

936
01:22:42,813 --> 01:22:45,884
<i>.في باطِنها طاقة هائلة</i>

937
01:22:46,989 --> 01:22:50,693
<i>...تُغذي الأشجار والنباتات</i>

938
01:22:52,248 --> 01:22:54,843
<i>.والناس أيضاً</i>

939
01:22:56,115 --> 01:23:01,064
<i>.في حال جُرحتِ، داوي جراحكِ بالتُربة</i>

940
01:23:01,740 --> 01:23:04,042
<i>.ستُشفين بسرعة</i>

941
01:23:05,353 --> 01:23:09,714
<i>،وعندما تُنهكُكِ المتاعب
.إستلقي على الأرض</i>

942
01:23:10,167 --> 01:23:13,171
<i>.واطلبي منها أن تُرشد روحكِ</i>

943
01:23:13,970 --> 01:23:17,390
<i>."وستُجيبكِ التُربة يا "رين</i>

944
01:23:19,244 --> 01:23:20,244
...جدَّتي

945
01:23:20,907 --> 01:23:22,219
!جدتي

946
01:23:23,168 --> 01:23:25,062
.أشعر أني تائهة

947
01:23:26,196 --> 01:23:29,052
<i>."عودي للجبال يا "رين</i>

948
01:23:30,311 --> 01:23:34,046
<i>.يوجد هناك الكثير من التُربـة</i>

949
01:23:34,967 --> 01:23:38,021
<i>.لذا، عودي إلى هنا</i>

950
01:23:38,495 --> 01:23:40,537
<i>حسناً يا "رين"؟</i>

951
01:23:41,883 --> 01:23:46,022
وكيف سأعود للجبال؟
!كيف

952
01:23:48,570 --> 01:23:50,741
.لا يوجد سبيل

953
01:23:51,059 --> 01:23:53,832
.جدتي، أرشِديني

954
01:24:35,504 --> 01:24:37,123
من أين أنت؟

955
01:24:39,562 --> 01:24:42,029
لماذا تركن قاربكَ هنا؟

956
01:24:44,191 --> 01:24:46,253
هل أنت تائه أيضاً؟

957
01:24:47,782 --> 01:24:50,509
قمت بأشياء سيئة وهربت منها؟

958
01:24:51,899 --> 01:24:53,540
أليس كذلك؟

959
01:24:55,675 --> 01:24:57,897
.لم أراكَ هنا من قبل

960
01:24:58,289 --> 01:25:00,342
.يبدو أنكَ من الخارج

961
01:25:01,934 --> 01:25:03,592
أنت من "إي يو"؟

962
01:25:04,518 --> 01:25:06,517
أتنوي العودة هناك؟

963
01:25:09,861 --> 01:25:11,282
!أرجوك

964
01:25:11,462 --> 01:25:14,204
.دعني أصعد على متن القارب

965
01:25:14,716 --> 01:25:16,438
.أرجوك سيدي

966
01:25:17,594 --> 01:25:19,594
.سيدي، أرجوك

967
01:25:20,529 --> 01:25:22,833
."لست ذاهباً لـ"إي يو

968
01:25:24,864 --> 01:25:28,895
.أياً يكُن
.أُريد أن أخرج من هذا المكان

969
01:25:29,832 --> 01:25:32,394
.سأفعل أي شيء لأجلك

970
01:25:34,863 --> 01:25:37,800
هل أنت أصمّ؟
!ألا تسمعني

971
01:25:38,613 --> 01:25:41,136
.أجبني من فضلك
!أجيب

972
01:25:42,422 --> 01:25:44,101
.قُل شيئاً

973
01:25:44,760 --> 01:25:47,320
ألن تسمح لي بركوب القارب؟

974
01:25:47,539 --> 01:25:49,539
.سيدي
.أنا أترجّاك

975
01:25:49,923 --> 01:25:53,234
ألستِ أنتي.. "رين"؟

976
01:25:54,552 --> 01:25:56,599
كيف تعرف اسمي؟

977
01:25:56,809 --> 01:26:01,083
،آتي إلى هنا مرة كل شهر
.لكني لا أصعد إلى الجزيرة

978
01:26:01,625 --> 01:26:03,153
...على أية حال

979
01:26:03,614 --> 01:26:07,680
.أقوم بهدايةِ الفتيات من أمثالكِ

980
01:26:08,194 --> 01:26:09,867
أي هِداية؟

981
01:26:10,310 --> 01:26:11,852
من تكون؟

982
01:26:12,399 --> 01:26:14,000
.أخبرني باسمك

983
01:26:14,664 --> 01:26:17,769
.أنا الواعِظ المُبشِر في هذه المنطقة

984
01:26:18,064 --> 01:26:20,499
!أنت واعِظ، ساعدني إذاً

985
01:26:21,007 --> 01:26:23,125
.خذني على القارب

986
01:26:23,757 --> 01:26:27,050
.لم أطلب المساعدة من أحد من قبل

987
01:26:27,194 --> 01:26:29,561
.لن أتمكن من مساعدتكِ اليوم

988
01:26:30,249 --> 01:26:32,515
.تحتاجينَ المال كي تهربي

989
01:26:33,468 --> 01:26:37,319
.ساُساعدكِ يوماً ما، إصبري فقط -
.لا أطيقُ الانتظار أكثر -

990
01:26:37,546 --> 01:26:39,264
.أريد الرحيل الآن

991
01:26:39,428 --> 01:26:41,834
.لا أُصدق الوعود الآجلة

992
01:26:42,266 --> 01:26:43,599
..."رين"

993
01:26:44,451 --> 01:26:47,411
لماذا أنتي مُشكِكة لهذا الحد؟

994
01:26:48,029 --> 01:26:51,192
.إن لم تثِقي بأحد
.فلن تجدي من يُساعدكِ

995
01:26:51,321 --> 01:26:53,145
.هذه أكاذيب

996
01:26:53,263 --> 01:26:55,185
.أنت تحاول خداعي

997
01:26:56,325 --> 01:27:00,310
.ذهابكِ لـ"إي يو"، لن يُساعدكِ
.سيسعون خلفكِ مُجدداً

998
01:27:00,947 --> 01:27:04,713
.يجب أن تذهبي لمكان أبعد
.لهذا تحتاجينَ المال

999
01:27:05,619 --> 01:27:08,502
كيف سأجني هذا المال؟ -
.لا أدري -

1000
01:27:08,984 --> 01:27:10,843
..."إسمعي يا "رين

1001
01:27:11,540 --> 01:27:16,706
،حتى يوم عودتي هنا
...وبغض النظر عن كُل الظروف

1002
01:27:17,189 --> 01:27:18,784
.أُريدكِ حيَّة

1003
01:27:23,390 --> 01:27:24,952
...بإسم الآلهة

1004
01:27:25,124 --> 01:27:30,132
."أدعوكَ أن ترعى اليائسة "رين

1005
01:27:31,124 --> 01:27:32,928
.إبتعد عني

1006
01:27:33,616 --> 01:27:35,850
.أنا لا أعتمد على الآخرين

1007
01:27:36,039 --> 01:27:38,522
.سأعيش حرةً بمُفردي

1008
01:27:53,904 --> 01:27:55,373
.مرحباً

1009
01:27:56,081 --> 01:27:59,057
.سأمنحكم خصم
لماذا لا تصعدون؟

1010
01:27:59,791 --> 01:28:01,166
.حسناً، موافق

1011
01:28:01,289 --> 01:28:04,016
.سيدتي، لدينا ضيوف

1012
01:28:06,586 --> 01:28:10,344
.إصعدوا للأعلى -
.سنأتي ونعتني بكم -

1013
01:28:10,978 --> 01:28:12,211
!"رين"

1014
01:28:12,610 --> 01:28:15,008
.لقد أخذتِ زبائني

1015
01:28:15,346 --> 01:28:16,846
!أجيبي

1016
01:28:17,040 --> 01:28:18,603
ماذا تريدين؟

1017
01:28:18,782 --> 01:28:20,978
.حياة العاهرة عبارة عن حرب

1018
01:28:21,134 --> 01:28:25,103
،إن دخلَت الأخلاق هذا المنزل
.فلن نتمكن من كسب عيشِنا

1019
01:28:26,076 --> 01:28:29,521
.أنا عاهرة الآن
.لذلك أفعل ما يحلو لي

1020
01:28:30,090 --> 01:28:32,433
.ولن أخسر أحد

1021
01:28:33,380 --> 01:28:36,937
،أنتي تُضاجعينهم بكثرة
.أُراهن أنكِ ستهلَكين

1022
01:28:37,038 --> 01:28:38,491
.وتُصابينَ بالأمراض

1023
01:28:38,564 --> 01:28:40,031
.لسوء حظكِ

1024
01:28:40,292 --> 01:28:44,760
.فأنا لم أمرض منذ يوم مولدي

1025
01:28:45,441 --> 01:28:48,941
،حتى لو ضاجعتُ أضعافكِ من الرجال
.لن أتأثر

1026
01:28:50,175 --> 01:28:52,721
.أنتي عاهرة بالفطرة إذاً

1027
01:28:53,229 --> 01:28:55,839
.أجل، انا امرأة قذِرة

1028
01:28:56,175 --> 01:28:57,650
.أو حيوان

1029
01:28:59,344 --> 01:29:03,045
.كوني حيوان وانتقمي من هذا المجتمع

1030
01:29:04,033 --> 01:29:06,423
.عليكِ اللعنة
.هذا يكفي

1031
01:29:06,524 --> 01:29:08,453
تُريدين العراكَ معي؟

1032
01:29:08,922 --> 01:29:10,250
.عاهرة

1033
01:29:19,428 --> 01:29:21,599
!تعال هنا يا أبتاه

1034
01:29:21,725 --> 01:29:23,678
.رين" تضربنا مجدداً"

1035
01:29:25,983 --> 01:29:28,951
."توقفي يا "رين
.هذا يكفي

1036
01:29:29,318 --> 01:29:31,037
.إبتعدي عني

1037
01:29:31,379 --> 01:29:32,832
.توقَّفـي

1038
01:29:33,418 --> 01:29:35,395
!"مُجدداً يا "رين

1039
01:29:36,535 --> 01:29:39,372
.أعتذر عن هذا السلوك
.أعتذر

1040
01:29:41,031 --> 01:29:43,539
."لن أُسامحكِ أبداً يا "رين

1041
01:29:44,580 --> 01:29:48,375
."لقد سمعتِني يا "رين
!أيتها العاهرة الصلعاء

1042
01:29:51,482 --> 01:29:52,636
..."يا "رين

1043
01:29:52,792 --> 01:29:55,807
،يوجد قواعد شفهية
.حتى في عمل العاهرات

1044
01:29:56,223 --> 01:29:58,284
.عليكِ احترامَها

1045
01:30:00,229 --> 01:30:03,090
العاهرة تقوم باصطحاب
.الزبائن، هكذا فقط

1046
01:30:03,338 --> 01:30:06,574
وهذا يعود عليكَ بالمال، أليس كذلك؟

1047
01:30:06,759 --> 01:30:08,775
ماذا تقولين؟

1048
01:30:09,482 --> 01:30:13,196
.أنتي تأخذين الزبائن بالمجان أحياناً

1049
01:30:13,804 --> 01:30:15,200
ما خطبكٍ؟

1050
01:30:15,467 --> 01:30:17,896
.أُحاول إغاظتكَ فقط

1051
01:30:18,229 --> 01:30:21,740
على كلن، أنا آخذ
.زبائن أكثر من الأُخرَيات

1052
01:30:22,052 --> 01:30:26,286
،واصطحاب القليل منهم بالمجان
.لن يضركَ بشيء

1053
01:30:27,930 --> 01:30:31,797
لماذا قمتِ بسرقة
المال من بعض الزبائن إذاً؟

1054
01:30:32,288 --> 01:30:35,772
.هذا هو عقابي الخاص للأغبياء

1055
01:30:35,963 --> 01:30:37,369
.ببساطة

1056
01:30:37,535 --> 01:30:38,800
..."لكن يا "رين

1057
01:30:38,916 --> 01:30:43,370
.إن بقيتِ على هذا الحال
.ستنالينَ جزاءكِ في آخر الأمر

1058
01:30:43,777 --> 01:30:46,394
ألا تفهمين؟ -
.بل أفهم -

1059
01:30:49,479 --> 01:30:52,619
1935

1060
01:31:03,796 --> 01:31:05,728
!"رين"... يا "رين"

1061
01:31:06,253 --> 01:31:08,689
.إنهضي، لقد نمتِ كثيراً

1062
01:31:17,811 --> 01:31:19,304
.ما زالت ظلام

1063
01:31:19,927 --> 01:31:21,631
الجو عاصفٌ اليوم؟

1064
01:31:22,066 --> 01:31:24,839
!عاصِف
.عما تتحدثين

1065
01:31:25,551 --> 01:31:28,722
.الأجواء مشمسة وجميلة في الخارج

1066
01:31:31,293 --> 01:31:32,715
حقـاً؟

1067
01:31:46,327 --> 01:31:47,797
.أشعر بالنُعاس

1068
01:31:48,195 --> 01:31:50,429
.لم أكتفي من النوم

1069
01:31:50,578 --> 01:31:53,311
.إنهضي واغسلي وجهكِ

1070
01:32:44,741 --> 01:32:46,623
ما بالكِ يا "رين"؟

1071
01:32:46,962 --> 01:32:50,826
.هذا غريب
أهناك شيء في عينيكِ؟

1072
01:32:51,013 --> 01:32:53,270
هل أصبحتِ عمياء فجأة؟

1073
01:32:53,358 --> 01:32:56,942
.قوليها مجدداً
.وسأجعلكِ تندمين

1074
01:32:57,227 --> 01:32:59,484
لماذا تقولينَ بأنني عمياء؟

1075
01:32:59,628 --> 01:33:01,594
لماذا؟
.أخبريني

1076
01:33:01,870 --> 01:33:05,198
لأنكِ تصطحبينَ الكثير
.والكثير من الرجال ربما

1077
01:33:05,374 --> 01:33:09,311
.فظننتِ أن مرض ما أصاب عينيكِ فقط
.هذا قابل للحدوث

1078
01:33:09,410 --> 01:33:11,303
عن أي مرض تتحدثين؟

1079
01:33:11,396 --> 01:33:12,817
!قولي

1080
01:33:13,716 --> 01:33:15,325
."توقفي يا "رين

1081
01:33:15,465 --> 01:33:16,852
.إنصرفي

1082
01:33:16,932 --> 01:33:18,325
.غبية

1083
01:33:18,387 --> 01:33:19,894
.حمقاء

1084
01:33:21,243 --> 01:33:22,579
أين أنتي؟

1085
01:33:22,693 --> 01:33:25,055
أتهرُبين مني؟
.تعالي أمامي

1086
01:33:33,765 --> 01:33:36,413
.عيناكِ في حالةٍ سيئة

1087
01:33:36,542 --> 01:33:38,988
.اليمنى عمياء بالكامل

1088
01:33:39,478 --> 01:33:43,431
.واليسرى بالكاد تُبصر مسافة نصف المتر

1089
01:33:44,638 --> 01:33:46,779
.عينايَ في أحسنِ حال

1090
01:33:46,892 --> 01:33:49,771
...أنا
.أنا مُنهكَة فقط

1091
01:33:49,967 --> 01:33:53,655
.لقد أجهدتِ كُل ما فيكِ
.والجسد مُتلاحم ببعضه

1092
01:33:54,442 --> 01:33:57,802
.لكنكِ ما زلت شابة

1093
01:33:58,214 --> 01:34:01,551
،حافظي على الهدوء والراحة
.وسوف تتحسَنين مع الوقت

1094
01:34:02,270 --> 01:34:04,456
.سوف أتحدث مع سيدكِ

1095
01:34:04,558 --> 01:34:07,279
.أيها الطبيب
.لا تخبر أحداً أرجوك

1096
01:34:07,694 --> 01:34:09,842
.سأُبقي الأمر سراً

1097
01:34:10,074 --> 01:34:12,752
.أرجوك أيها الطبيب
.لا تخبرهم

1098
01:34:12,901 --> 01:34:14,447
.أرجوك

1099
01:34:20,887 --> 01:34:23,487
هل عيناكِ بخير يا "رين"؟

1100
01:34:23,929 --> 01:34:25,184
.أجل

1101
01:34:25,818 --> 01:34:27,341
.بأحسن حال

1102
01:34:27,532 --> 01:34:29,560
.أرى بكل وضوح

1103
01:34:30,249 --> 01:34:31,903
أنتي واثقة؟

1104
01:34:32,060 --> 01:34:34,779
.أخبرتكِ بأنني أرى

1105
01:34:35,409 --> 01:34:37,951
إذاً، لماذا لا تقودي القارب يا "رين"؟

1106
01:34:38,004 --> 01:34:40,134
.أتستطيعين التجذيف؟

1107
01:34:41,373 --> 01:34:42,744
.سأفعل

1108
01:34:43,126 --> 01:34:44,760
.لنذهب إلى البحر

1109
01:34:44,910 --> 01:34:46,636
.تَجهَّزن

1110
01:34:51,729 --> 01:34:53,724
."لا تفعلي هذا يا "رين

1111
01:34:53,870 --> 01:34:56,307
كيف ستُجذفينَ بالقارب
!وأنتي لا تستطيعين الرؤية

1112
01:34:56,362 --> 01:34:58,974
."هذا طَيش يا "رين -
.أنا بخير -

1113
01:35:00,064 --> 01:35:03,103
.رين" لا تخشى البحر"
.ولا حتى القارب

1114
01:35:03,340 --> 01:35:05,072
.هيا بنا

1115
01:35:20,160 --> 01:35:22,597
.القارب يترنَّح

1116
01:35:23,558 --> 01:35:26,104
."دعينا نعود يا "رين
.أرجوكِ

1117
01:35:27,198 --> 01:35:29,462
.إصمتي -
..."لكن يا "رين -

1118
01:35:31,045 --> 01:35:33,116
ألا تَرين القارب؟

1119
01:35:34,744 --> 01:35:38,557
!لقد اصطدمنا بقاربٍ آخر -
!"حاذِري يا "رين -

1120
01:35:39,229 --> 01:35:41,377
."توقفي الآن يا "رين

1121
01:35:45,392 --> 01:35:47,392
!النجدة، ساعدونا

1122
01:36:03,189 --> 01:36:04,713
.أستطيع الرؤية

1123
01:36:05,314 --> 01:36:07,369
.أنا أرى بوضوح

1124
01:36:45,537 --> 01:36:48,326
.إنهضي يا "رين"، هناكَ ضيف

1125
01:36:48,404 --> 01:36:49,670
.لا أُريد

1126
01:36:49,919 --> 01:36:53,497
.لن أميل يا سيد -
.عم تتحدثين؟ تجهَّزي -

1127
01:36:53,692 --> 01:36:58,083
سيدي، هل الفتاة العمياء
ستكون مصدر دخلك التالي؟

1128
01:36:58,528 --> 01:37:00,183
.هذا لن يُجدي معك

1129
01:37:00,325 --> 01:37:02,690
.لأنني لستُ عمياء

1130
01:37:04,334 --> 01:37:06,835
.حسناً، أنا ذاهب

1131
01:37:08,005 --> 01:37:09,248
.."رين"

1132
01:37:09,961 --> 01:37:13,738
لماذا لم تقصي شعركِ مجدداً؟ -
.لقد أضعتُ المقص -

1133
01:37:14,289 --> 01:37:16,131
.أصبحتِ شاحبة

1134
01:37:16,521 --> 01:37:18,825
.لأنني لم أعُد أخرج

1135
01:37:19,352 --> 01:37:22,022
.لا تتحدثين كثيراً في الآونة الأخيرة

1136
01:37:22,231 --> 01:37:25,517
.أنا أكره الناس أصلاً
.شعور معقد

1137
01:37:25,943 --> 01:37:28,150
!سمعت بأنكِ لا تأخذين الزبائن

1138
01:37:28,222 --> 01:37:30,619
.لأنني سئمت من هذا العمل

1139
01:37:30,820 --> 01:37:35,093
إدخري المال الذي ستُحققيهِ من العمل

1140
01:37:35,463 --> 01:37:39,724
حينها يمكنكِ الذهاب
.لطبيب رائع في هيروشيما

1141
01:37:40,087 --> 01:37:42,178
.كي تستعيدي النظر

1142
01:37:42,393 --> 01:37:44,515
.لا يوجد مشكلة في عيناي

1143
01:37:44,917 --> 01:37:48,144
لا يوجد فرق بين رؤية
.الأشياء بوضوح أو بالتِباس

1144
01:37:48,284 --> 01:37:50,339
.فهذا لن يُغيِر من طبيعتها

1145
01:37:50,853 --> 01:37:53,805
ما رأيكِ بالعودة إلى شيكوكو إذاً؟

1146
01:37:54,079 --> 01:37:57,835
.إذهبي للحج هناك، وصلّي للآلهة

1147
01:37:58,733 --> 01:38:01,335
.ستتحسنِ عيناكِ مجدداً

1148
01:38:02,498 --> 01:38:04,429
!أتعودين إلى شيكوكو

1149
01:38:04,613 --> 01:38:06,480
!إذهبي للحج

1150
01:38:08,003 --> 01:38:11,876
،قبل أن أذهب للحج
.أحتاج للخروج من هنا أولاً

1151
01:38:12,376 --> 01:38:14,509
.سيقبضون عليَّ بسرعة

1152
01:38:14,819 --> 01:38:20,492
،لن يتم تحرير العاهرة
.حتى تُصاب بالشلل فقط

1153
01:38:20,846 --> 01:38:23,166
.حينها فقط سأخرج للحج

1154
01:38:23,291 --> 01:38:24,464
هل أنا مُحقة؟

1155
01:38:24,502 --> 01:38:27,291
،جئتِ هنا بعمر الـ13
.وأنتي الآن بعمر الـ16

1156
01:38:27,479 --> 01:38:31,158
.يمكنكِ إلغاء العقد العام القادم

1157
01:38:31,751 --> 01:38:34,615
.تم تمديد العقد لعمر الـ20

1158
01:38:35,205 --> 01:38:38,538
،منذ ان أصبحت عمياء
.ساءت أموري هنا

1159
01:38:38,709 --> 01:38:41,037
.وبالتالي ازدادَت ديوني

1160
01:38:43,842 --> 01:38:46,780
."أتسائل عما سنفعل مع "رين

1161
01:38:47,406 --> 01:38:51,223
فهي تأخذ 4 او 5 زبائن
.فقط في الآونة الأخيرة

1162
01:38:51,919 --> 01:38:55,513
،علينا أن نحافظ عليها
.طالما أنها تعود علينا بالمال

1163
01:38:55,932 --> 01:38:59,140
.لكني أخشى انتشار الشائعات

1164
01:38:59,666 --> 01:39:02,244
.بأن إحدى نساءنا مصابة بالمرض

1165
01:39:02,464 --> 01:39:05,697
،هذا سيُخيف الزبائن
.ويُدمر عملنا مع الوقت

1166
01:39:05,760 --> 01:39:07,065
.لا تقلقي

1167
01:39:07,353 --> 01:39:10,737
،سينسون مع الوقت
."ويعود الزبائن لأجل "رين

1168
01:39:27,769 --> 01:39:29,124
<i>!"ريـن"</i>

1169
01:39:30,139 --> 01:39:31,429
<i>!"يا "رين</i>

1170
01:39:31,632 --> 01:39:33,991
<i>.اليوم هو الثامن من أبريل</i>

1171
01:39:34,314 --> 01:39:36,335
<i>.هذا هو يوم بوذا</i>

1172
01:39:36,711 --> 01:39:40,242
<i>أترغبين بالقدوم للمعبد
لاحتساء شاي الأعشاب؟</i>

1173
01:39:42,175 --> 01:39:43,509
الشاي؟

1174
01:39:43,865 --> 01:39:46,576
<i>.سيعود عليكِ بالحظ</i>

1175
01:39:47,089 --> 01:39:50,590
<i>لماذا لا تنزلي إلى هنا؟
.سأصطحبكِ إلى المعبد</i>

1176
01:39:53,156 --> 01:39:56,509
ما المميز في هذا الشاي؟
.لا أُريد الذهاب

1177
01:40:18,339 --> 01:40:21,305
رين"، إلى أين تذهبين؟"

1178
01:40:21,581 --> 01:40:23,369
إلى أين يا "رين"؟

1179
01:40:25,658 --> 01:40:28,470
.أُتركيها
.لا يمكنها الابتِعاد

1180
01:40:54,827 --> 01:40:56,137
<i>!"رين"</i>

1181
01:40:57,894 --> 01:40:59,246
<i>!"رين"</i>

1182
01:41:00,153 --> 01:41:01,489
<i>!"رين"</i>

1183
01:41:03,020 --> 01:41:04,106
<i>!"رين"</i>

1184
01:41:04,674 --> 01:41:06,215
من هناك؟

1185
01:41:07,798 --> 01:41:09,266
من أنت؟

1186
01:41:11,109 --> 01:41:12,977
من الذي يُناديني؟

1187
01:41:13,507 --> 01:41:14,827
.."رين"

1188
01:41:15,226 --> 01:41:17,663
.أتركني
ماذا تفعل؟

1189
01:41:17,890 --> 01:41:19,827
."لا تقلقي يا "رين

1190
01:41:20,265 --> 01:41:22,952
أنت الذي كنت تندهُ باسمي؟

1191
01:41:27,390 --> 01:41:29,561
.دعني أرجوك
.أتركني

1192
01:41:32,421 --> 01:41:33,936
من تكون؟

1193
01:41:41,446 --> 01:41:44,328
.لقد وصَلنا، إركبي القارب
.لا داعي للقلق

1194
01:41:45,469 --> 01:41:46,741
القارب؟

1195
01:41:47,541 --> 01:41:48,884
القارب؟

1196
01:41:50,968 --> 01:41:53,259
سنذهب للمعبد على القارب؟

1197
01:42:08,377 --> 01:42:10,228
من تكون أنت؟

1198
01:42:11,919 --> 01:42:13,610
.أخبرني أرجوك

1199
01:42:15,357 --> 01:42:17,451
هل ستقوم باغتصابي؟

1200
01:42:17,592 --> 01:42:20,435
أتنوي استغلالي لأنني عمياء؟

1201
01:42:21,497 --> 01:42:24,614
.هيا
.قُل من تكون

1202
01:42:25,761 --> 01:42:27,925
!أجِبني أرجوك

1203
01:42:28,909 --> 01:42:30,839
ألا تشعرين بالعطش؟

1204
01:42:31,604 --> 01:42:34,119
.قارورة الماء خلفكِ تماماً

1205
01:42:35,775 --> 01:42:38,610
.هناك كرات الأرُز أيضاً
.تناولي بعضها

1206
01:42:39,095 --> 01:42:41,485
.فأمامنا طريقٌ طويل

1207
01:42:54,164 --> 01:42:55,961
أخبرني من أنت؟

1208
01:42:57,300 --> 01:42:59,300
هل تلاقَينا من قبل؟

1209
01:42:59,972 --> 01:43:01,417
أنت الواعِظ؟

1210
01:43:01,489 --> 01:43:03,347
."لا تقلقي يا "رين

1211
01:43:03,816 --> 01:43:06,151
.أرى بأنكِ أصبحتِ فتاة جيدة

1212
01:43:06,324 --> 01:43:09,731
سأصطحبكِ للمكان
.الذي تُريدين الذهاب إليه

1213
01:43:09,942 --> 01:43:12,355
وهل تعرف إلى أين أُريد الذهاب؟

1214
01:43:12,492 --> 01:43:16,316
.تريدين الذهاب لـ"إي يو"، أعرف هذا

1215
01:43:16,797 --> 01:43:20,328
عرفت الآن، أنت ذلك
!الواعظ الذي رأيته من قبل

1216
01:43:21,346 --> 01:43:22,885
.لا داعي للحديث

1217
01:43:23,174 --> 01:43:26,713
.إنسِ أمر الماضي
.فكري في المستقبل الآن

1218
01:43:27,166 --> 01:43:29,369
.سنذهب لشيكوكو على القارب

1219
01:43:29,605 --> 01:43:33,816
.لن تعودي للجزيرة مجدداً
.لن تعملي كعاهرة أيضاً

1220
01:43:34,216 --> 01:43:37,577
.لن يحدث هذا أبداً
أتفهمين؟

1221
01:43:39,231 --> 01:43:40,231
.إنه أنت

1222
01:43:40,906 --> 01:43:43,112
.هذا أنت
...ذلك السيد

1223
01:43:44,378 --> 01:43:46,009
.خذي 10 ين

1224
01:43:46,671 --> 01:43:50,320
.هذا المال سيساعدكِ للعودة إلى شيكوكو

1225
01:43:50,455 --> 01:43:53,335
.لكن لا تعودي لمنزلكِ القديم في الجبل

1226
01:43:53,544 --> 01:43:56,387
.إذهبي للحج وزيارة المعبد

1227
01:43:56,912 --> 01:44:00,513
وسأطلب من الأخوات
.هناك أن يعتَنينَ بروحكِ

1228
01:44:02,407 --> 01:44:03,732
!سيدي

1229
01:44:07,015 --> 01:44:08,274
.شكراً لك

1230
01:44:08,695 --> 01:44:10,009
.شكراً، شكراً

1231
01:44:10,212 --> 01:44:12,876
!توقفي، دعيني أُجذف -
.شكراً سيدي -

1232
01:44:13,402 --> 01:44:14,641
!سيدي

1233
01:44:15,636 --> 01:44:16,839
.مُنقذي

1234
01:44:16,872 --> 01:44:18,308
!توقَّفي

1235
01:44:19,162 --> 01:44:21,997
.كيف سأرُد لك هذا الجميل

1236
01:44:23,669 --> 01:44:24,974
.لا حاجة لذلك

1237
01:44:25,139 --> 01:44:27,330
.دعيني أُجذف القارب

1238
01:44:27,519 --> 01:44:30,342
.يجب أن نصل الشاطئ قبل المَغيب

1239
01:44:31,217 --> 01:44:32,529
.شكراً لك

1240
01:44:36,467 --> 01:44:40,927
.لن أنسى معروفكَ هذا طوال حياتي

1241
01:44:41,860 --> 01:44:46,344
.أرجوك سيدي
.أخبرني باسمكَ على الأقل

1242
01:44:47,805 --> 01:44:49,516
.أخبرني أجوك

1243
01:44:51,715 --> 01:44:53,231
.سأرُد لك الجميل

1244
01:44:53,317 --> 01:44:54,317
!"رين"

1245
01:44:54,785 --> 01:44:57,042
.من الأفضل ألا أُخبركِ

1246
01:44:57,206 --> 01:44:58,676
.لا داعي لمعرفته

1247
01:44:58,735 --> 01:45:02,610
.لا، لن أقبل الـ10 ين دون مقابل

1248
01:45:03,320 --> 01:45:04,788
..أرجوك سيدي

1249
01:45:05,050 --> 01:45:07,499
.إفعل بي ما يحلو لك

1250
01:45:09,335 --> 01:45:11,430
.سأُعبر لك عن امتناني

1251
01:45:11,808 --> 01:45:14,017
.فلا ترفض أرجوك

1252
01:45:16,124 --> 01:45:18,800
.لا ترفض هذا الامتنان

1253
01:45:21,312 --> 01:45:25,941
لا أطلب منكَ هذا
.بصفتي "رين"، العاهرة

1254
01:45:26,919 --> 01:45:28,554
.أجل يا سيدي

1255
01:45:29,208 --> 01:45:32,059
."هذا الامتنان نابعٌ من قلبِ "رين

1256
01:45:33,295 --> 01:45:36,045
...أطلبُ منكَ هذا

1257
01:45:37,982 --> 01:45:40,842
.كَـ"رين"، اليائسة العمياء اليتيمة

1258
01:45:41,104 --> 01:45:43,604
.إقبله أرجوك

1259
01:45:47,430 --> 01:45:48,897
.أرجوك سيدي

1260
01:45:49,429 --> 01:45:50,874
.أرجوك

1261
01:48:40,947 --> 01:48:42,752
<i>!"ريـن"</i>

1262
01:48:44,635 --> 01:48:46,221
<i>!"ريـن"</i>

1263
01:48:48,133 --> 01:48:49,915
<i>!"ريـن"</i>

1264
01:48:51,680 --> 01:48:53,680
<i>!"ريـن"</i>

1265
01:48:54,821 --> 01:48:56,258
<i>!"ريـن"</i>

1266
01:48:57,141 --> 01:48:59,257
<i>!"ريـن"</i> -
<i>!"ريـن"</i> -

1267
01:48:59,923 --> 01:49:01,511
<i>!"ريـن"</i> -
<i>!"ريـن"</i> -

1268
01:49:02,439 --> 01:49:04,118
<i>!"ريـن"</i> -
<i>!"ريـن"</i> -

1269
01:49:04,971 --> 01:49:06,752
<i>!"ريـن"</i> -
<i>!"ريـن"</i> -

1270
01:49:07,393 --> 01:49:08,951
<i>!"ريـن"</i> -
<i>!"ريـن"</i> -

1271
01:49:10,049 --> 01:49:11,479
<i>!"ريـن"</i> -
<i>!"ريـن"</i> -

1272
01:49:12,276 --> 01:49:14,416
<i>!"ريـن"</i> -
<i>!"ريـن"</i> -

1273
01:49:14,919 --> 01:49:16,752
<i>!"ريـن"</i> -
<i>!"ريـن"</i> -

1274
01:49:54,451 --> 01:50:09,451
<font color="#ff9d04">:ترجمة
@FaresJouda</font>

1275
01:50:09,717 --> 01:50:13,369
<b>.النهايـة</b>

