﻿1
00:00:07,000 --> 00:00:10,833
‫‏"NETFLIX تقدم"

2
00:00:29,708 --> 00:00:30,875
‫‏هل…

3
00:00:32,333 --> 00:00:34,791
‫‏هل تؤمن بالبركات؟

4
00:00:36,041 --> 00:00:39,750
‫‏على سبيل المثال، تمنّي أمنية في عيد ميلاد،

5
00:00:39,833 --> 00:00:42,083
‫‏أو تمنّي سفر آمن لأحدهم،

6
00:00:42,166 --> 00:00:46,333
‫‏أو حتى الميلاد المجيد.

7
00:00:46,875 --> 00:00:49,041
‫‏قد تكون مجرّد فكرة

8
00:00:49,666 --> 00:00:51,125
‫‏أو تذكير.

9
00:00:52,041 --> 00:00:55,333
‫‏الحقيقة هي أننا جميعًا في اللا وعي

10
00:00:55,416 --> 00:00:58,791
‫‏نؤمن بأن نوايانا
‫‏قد تعود علينا بالنتائج الإيجابية.

11
00:01:00,291 --> 00:01:04,041
‫‏لكن هل كنت تعلم
‫‏أن النوايا قد تغيّر النتائج؟

12
00:01:06,458 --> 00:01:08,833
‫‏لنُجر تجربة.

13
00:01:09,666 --> 00:01:13,208
‫‏في ذهنك، اجعل العجلة الدوارة تدور يمينًا

14
00:01:13,791 --> 00:01:15,166
‫‏ثم يسارًا.

15
00:01:19,916 --> 00:01:21,041
‫‏يسار.

16
00:01:21,125 --> 00:01:22,250
‫‏يمين.

17
00:01:22,333 --> 00:01:23,416
‫‏يسار.

18
00:01:23,500 --> 00:01:24,666
‫‏يمين.

19
00:01:25,750 --> 00:01:28,000
‫‏اتجاه هذا القطار المتحرك

20
00:01:28,083 --> 00:01:31,791
‫‏يمكن أيضًا أن يُولّد من الأمام
‫‏أو من الخلف.

21
00:01:32,500 --> 00:01:35,791
‫‏حاول أن تتحكم به بذهنك.

22
00:01:38,000 --> 00:01:39,291
‫‏هل تراه؟

23
00:01:40,000 --> 00:01:43,291
‫‏نوايانا تشكّل هذا العالم بهدوء.

24
00:01:44,458 --> 00:01:46,458
‫‏هكذا تعمل البركات.

25
00:02:03,583 --> 00:02:05,500
‫‏اسمي "رونان لي".

26
00:02:07,458 --> 00:02:10,791
‫‏منذ ستّ سنوات، انتهكت محظورًا مريعًا.

27
00:02:13,125 --> 00:02:16,708
‫‏كل من اقترب كثيرًا

28
00:02:18,000 --> 00:02:20,583
‫‏أُصيب بمصائب لا يمكنني تفسيرها.

29
00:02:21,166 --> 00:02:22,916
‫‏"فيديو لأمي وأبي"

30
00:02:25,750 --> 00:02:27,291
‫‏أيّ إله؟

31
00:02:27,375 --> 00:02:29,125
‫‏هل رأيت ما على تلك الكاميرا؟

32
00:02:29,208 --> 00:02:30,166
‫‏ألم يرشدنا المعلّم؟

33
00:02:30,250 --> 00:02:31,791
‫‏لا تنصت ولا تنظر ولا تسأل.

34
00:02:31,875 --> 00:02:33,041
‫‏تتكلمين عن المعلّم مجددًا.

35
00:02:33,125 --> 00:02:35,166
‫‏- توقّف عن السؤال إذًا!
‫‏- كفّا عن تصديق هذا الهراء!

36
00:02:46,208 --> 00:02:47,625
‫‏بهذه اللعنة،

37
00:02:48,458 --> 00:02:52,166
‫‏كلما فهمت الأمر أكثر، أُصبت ببلاء أكبر.

38
00:02:54,708 --> 00:02:56,958
‫‏أنا "كو شينغ لي".

39
00:02:58,125 --> 00:03:00,708
‫‏لا!

40
00:03:01,375 --> 00:03:05,666
‫‏"القناة الأولى، يجري التسجيل"

41
00:03:05,750 --> 00:03:10,000
‫‏"القناة الأولى، يجري التسجيل"

42
00:03:30,916 --> 00:03:33,125
‫‏صنعت هذا الفيديو

43
00:03:33,791 --> 00:03:35,583
‫‏لأنني آمل أن يتمكن الجميع من المساعدة

44
00:03:35,666 --> 00:03:37,375
‫‏لتسوية سوء حظ ابنتي.

45
00:03:40,041 --> 00:03:41,541
‫‏إن كنتم مستعدّين للبقاء،

46
00:03:42,291 --> 00:03:43,666
‫‏تحسبًا،

47
00:03:44,458 --> 00:03:46,375
‫‏فانظروا إلى هذا الرمز

48
00:03:46,458 --> 00:03:48,250
‫‏حتى تحفظوه.

49
00:03:52,708 --> 00:03:54,041
‫‏عشرة.

50
00:03:54,125 --> 00:03:55,208
‫‏تسعة.

51
00:03:55,291 --> 00:03:56,291
‫‏ثمانية.

52
00:03:56,375 --> 00:03:57,458
‫‏سبعة.

53
00:03:57,541 --> 00:03:58,541
‫‏ستة.

54
00:03:58,625 --> 00:03:59,875
‫‏خمسة.

55
00:03:59,958 --> 00:04:01,125
‫‏أربعة.

56
00:04:01,208 --> 00:04:02,166
‫‏ثلاثة.

57
00:04:02,250 --> 00:04:03,375
‫‏اثنان.

58
00:04:03,458 --> 00:04:04,291
‫‏واحد.

59
00:04:06,166 --> 00:04:07,458
‫‏إن استطعتم،

60
00:04:08,041 --> 00:04:09,500
‫‏فأرجو أن تتلوا هذا معي.

61
00:04:10,333 --> 00:04:11,958
‫‏لا بأس بفعل ذلك في أذهانكم أيضًا.

62
00:04:12,625 --> 00:04:18,625
‫‏"هو هو شيو يي، سي ساي وو ما"

63
00:04:18,708 --> 00:04:23,458
‫‏"هو هو شيو يي، سي ساي وو ما"

64
00:04:30,083 --> 00:04:31,250
‫‏مرحبًا يا "دودو".

65
00:04:31,333 --> 00:04:32,791
‫‏مرحبًا يا "دودو".

66
00:04:32,875 --> 00:04:35,250
‫‏مرحبًا يا "دودو".

67
00:04:35,333 --> 00:04:37,791
‫‏مرحبًا، هذه كاميرا الفيديو الجديدة خاصتي.

68
00:04:37,875 --> 00:04:38,750
‫‏أنا…

69
00:04:41,166 --> 00:04:42,666
‫‏ليس سيئًا.

70
00:04:42,750 --> 00:04:44,583
‫‏إنه أفضل مما توقعت.

71
00:04:44,666 --> 00:04:45,833
‫‏تفضّلي، خذي هذا.

72
00:04:48,250 --> 00:04:49,458
‫‏تهانينا.

73
00:04:49,541 --> 00:04:52,541
‫‏يمكنك أخيرًا أن تُحضري "دودو"
‫‏إلى المنزل الأسبوع القادم.

74
00:04:52,625 --> 00:04:53,791
‫‏شكرًا لك.

75
00:04:54,833 --> 00:04:56,291
‫‏لماذا تصورين؟

76
00:04:56,375 --> 00:04:57,333
‫‏لا لشيء.

77
00:04:57,416 --> 00:04:58,541
‫‏أريد فقط

78
00:04:58,625 --> 00:05:00,375
‫‏أن أصور الوقت

79
00:05:00,458 --> 00:05:01,458
‫‏الذي تقضيه "دودو" هنا.

80
00:05:01,541 --> 00:05:03,916
‫‏وتحويله إلى يوميات لحياتها الجديدة.

81
00:05:04,625 --> 00:05:05,458
‫‏فهمت.

82
00:05:05,541 --> 00:05:08,333
‫‏آمل ألا تظني أنني فضولية.

83
00:05:08,416 --> 00:05:10,583
‫‏أعلم أنك والدة "دودو"،

84
00:05:11,416 --> 00:05:13,708
‫‏لكن إذا لم تنجحي في فترة التقييم،

85
00:05:13,791 --> 00:05:16,541
‫‏فلن تمنحك المحكمة الحضانة.

86
00:05:17,125 --> 00:05:20,791
‫‏بالإضافة لذلك،
‫‏ما زال لديك ذلك السجل من ماضيك.

87
00:05:20,875 --> 00:05:22,833
‫‏لا تقلقي، سأكون متعاونة.

88
00:05:23,583 --> 00:05:24,916
‫‏من الأفضل أن تكوني كذلك.

89
00:05:25,833 --> 00:05:27,791
‫‏كيف أشغّل هذا؟

90
00:05:28,625 --> 00:05:29,791
‫‏لم تطفئيه بعد،

91
00:05:29,875 --> 00:05:31,541
‫‏لذا يمكنك مواصلة التصوير.

92
00:05:31,625 --> 00:05:33,000
‫‏لماذا لا تبتسمين؟

93
00:05:35,791 --> 00:05:36,833
‫‏تعالي، من هنا.

94
00:05:37,708 --> 00:05:39,125
‫‏ألقي نظرة إلى الداخل.

95
00:05:42,333 --> 00:05:44,708
‫‏يمكنني التصوير من هنا.

96
00:05:44,791 --> 00:05:47,125
‫‏ادخلي والعبي معهما، هيا.

97
00:05:47,208 --> 00:05:49,458
‫‏من الأفضل أن أدخل إذًا.

98
00:05:49,541 --> 00:05:50,375
‫‏أجل.

99
00:05:50,458 --> 00:05:52,333
‫‏- مرحبًا.
‫‏- مرحبًا.

100
00:05:53,375 --> 00:05:54,250
‫‏"رونان"؟

101
00:05:54,333 --> 00:05:55,958
‫‏نعم، أنا "رونان".

102
00:05:56,041 --> 00:05:58,125
‫‏تعالي وألقي التحية على أمك.

103
00:05:58,208 --> 00:05:59,458
‫‏- مرحبًا، أنا "مينغ".
‫‏- مرحبًا.

104
00:05:59,541 --> 00:06:00,375
‫‏تهانينا.

105
00:06:00,458 --> 00:06:03,041
‫‏مذكّرات حياة جديدة، هل سمعت بذلك من قبل؟

106
00:06:03,125 --> 00:06:04,166
‫‏"يوميات حياة جديدة"؟

107
00:06:04,250 --> 00:06:05,416
‫‏أنا فقط

108
00:06:05,500 --> 00:06:08,250
‫‏أصوّر هذه المناسبة المميزة.

109
00:06:11,166 --> 00:06:12,750
‫‏قولي مرحبًا لأمك.

110
00:06:12,833 --> 00:06:14,458
‫‏لا بأس، هذه…

111
00:06:14,541 --> 00:06:16,125
‫‏هذه لك.

112
00:06:17,000 --> 00:06:18,083
‫‏قولي شكرًا لك.

113
00:06:18,166 --> 00:06:19,333
‫‏"شكرًا لك."

114
00:06:19,416 --> 00:06:20,291
‫‏شكرًا لك.

115
00:06:20,375 --> 00:06:21,833
‫‏لا بأس.

116
00:06:21,916 --> 00:06:22,875
‫‏سأذهب إلى هناك.

117
00:06:22,958 --> 00:06:24,000
‫‏هذه الإضاءة…

118
00:06:24,083 --> 00:06:26,541
‫‏سوف نسجّل "يوميات حياة جديدة" تخصّ "دودو".

119
00:06:26,625 --> 00:06:27,708
‫‏أجل، ستصبح هذه ذكرى.

120
00:06:27,791 --> 00:06:28,958
‫‏حسنًا.

121
00:06:29,041 --> 00:06:30,416
‫‏- حسنًا.
‫‏- حسنًا.

122
00:06:30,500 --> 00:06:32,875
‫‏لماذا أردت أن تدير دار رعاية؟

123
00:06:34,000 --> 00:06:35,166
‫‏لم أفكّر في الأمر قط.

124
00:06:35,833 --> 00:06:36,916
‫‏ربما…

125
00:06:37,000 --> 00:06:39,125
‫‏ربما السبب هو…

126
00:06:41,666 --> 00:06:42,791
‫‏ربما لأنني أريد أن أعرف

127
00:06:42,875 --> 00:06:45,083
‫‏شعور الأبوة.

128
00:06:45,166 --> 00:06:46,000
‫‏فهمت.

129
00:06:46,083 --> 00:06:46,958
‫‏أجل.

130
00:06:47,583 --> 00:06:49,750
‫‏- هل آتي؟
‫‏- نعم، تعالي.

131
00:06:49,833 --> 00:06:50,708
‫‏تعالي.

132
00:06:51,500 --> 00:06:53,291
‫‏آنسة "هسيا"، إلى متى ستتابعين التصوير؟

133
00:06:54,375 --> 00:06:55,416
‫‏حتى تنفد البطارية.

134
00:06:55,500 --> 00:06:57,083
‫‏هل هذه كاميرتك يا "رونان"؟

135
00:06:57,166 --> 00:06:58,416
‫‏نعم، بالكاد اشتريتها.

136
00:07:00,500 --> 00:07:01,375
‫‏"دودو".

137
00:07:01,875 --> 00:07:03,875
‫‏هل هذه دميتك المفضلة؟

138
00:07:03,958 --> 00:07:04,875
‫‏نعم.

139
00:07:05,625 --> 00:07:08,458
‫‏ما اسمه؟

140
00:07:08,541 --> 00:07:09,666
‫‏"ووفي".

141
00:07:09,750 --> 00:07:11,333
‫‏- اجلسي.
‫‏- "دودو".

142
00:07:13,416 --> 00:07:17,833
‫‏أمي، هل يمكننا إحضار "ووفي"؟

143
00:07:21,958 --> 00:07:23,208
‫‏بالطبع.

144
00:07:23,291 --> 00:07:24,291
‫‏"دودو".

145
00:07:25,250 --> 00:07:28,958
‫‏لنُبق "ووفي" هنا، اتفقنا؟

146
00:07:30,000 --> 00:07:32,625
‫‏يجب أن نحتفظ به من أجل الأطفال الآخرين.

147
00:07:32,708 --> 00:07:34,416
‫‏لكنني أعدك

148
00:07:34,500 --> 00:07:37,000
‫‏سنواصل البحث

149
00:07:37,083 --> 00:07:38,208
‫‏عن "ووفي" جديد.

150
00:07:38,291 --> 00:07:39,208
‫‏اتفقنا؟

151
00:07:40,166 --> 00:07:41,375
‫‏اتفقنا؟

152
00:07:42,875 --> 00:07:44,708
‫‏ووف.

153
00:07:44,791 --> 00:07:45,833
‫‏ووف.

154
00:07:45,916 --> 00:07:47,083
‫‏ووف.

155
00:07:47,166 --> 00:07:48,750
‫‏- ووف.
‫‏- ووف.

156
00:07:49,458 --> 00:07:50,291
‫‏ووف.

157
00:07:50,375 --> 00:07:51,833
‫‏اتفقنا.

158
00:07:51,916 --> 00:07:53,083
‫‏- لنبصم.
‫‏- حسنًا.

159
00:07:53,708 --> 00:07:55,125
‫‏إنها مختلفة.

160
00:07:55,208 --> 00:07:56,500
‫‏"دودو" مميزة.

161
00:07:57,291 --> 00:07:59,583
‫‏إنها تناديني بـ"أبي".

162
00:08:00,541 --> 00:08:02,041
‫‏بقية الطلاب لا يفعلون.

163
00:08:02,875 --> 00:08:05,291
‫‏"قبل ستّ سنوات"

164
00:08:06,583 --> 00:08:07,666
‫‏آنسة "رونان لي".

165
00:08:07,750 --> 00:08:10,416
‫‏بهدف المتابعة،

166
00:08:10,500 --> 00:08:12,791
‫‏سنسجّل الجلسة التالية.

167
00:08:13,375 --> 00:08:14,333
‫‏بالطبع.

168
00:08:15,333 --> 00:08:20,708
‫‏"فيديو من مصحة الطبيب (وو)،
‫‏(نيو إيست) للأمراض العقلية"

169
00:08:20,791 --> 00:08:21,791
‫‏حسنًا.

170
00:08:23,041 --> 00:08:24,291
‫‏إذًا تظنين

171
00:08:24,375 --> 00:08:28,208
‫‏أن "هذا النفق الذي يجب ألّا ندخله"

172
00:08:28,291 --> 00:08:32,166
‫‏يستحضر المصائب إلى من هم حولك.

173
00:08:32,250 --> 00:08:33,208
‫‏هل هذا صحيح؟

174
00:08:37,416 --> 00:08:38,291
‫‏نعم.

175
00:08:39,541 --> 00:08:41,416
‫‏إذًا بناءً على ما تقولينه،

176
00:08:41,500 --> 00:08:43,666
‫‏الجنين الذي كنت تحملين به…

177
00:08:44,375 --> 00:08:45,458
‫‏مات؟

178
00:08:46,125 --> 00:08:47,833
‫‏تخليت عنها.

179
00:08:48,916 --> 00:08:52,458
‫‏ينتابني الفضول، هل يمكنك أن تشرحي

180
00:08:52,541 --> 00:08:54,458
‫‏لماذا لم يحدث خطب لك ولطفلتك؟

181
00:08:55,583 --> 00:08:57,875
‫‏لأنك ذكرت من قبل

182
00:08:57,958 --> 00:09:00,958
‫‏أن معرفة الكثير تستحضر النحس.

183
00:09:01,041 --> 00:09:01,875
‫‏نعم.

184
00:09:01,958 --> 00:09:04,375
‫‏وستموتين إذا أجبت باسمك.

185
00:09:04,458 --> 00:09:07,625
‫‏حتى مجرد مشاهدة فيديو
‫‏تمّ تصويره في داخل هذا النفق

186
00:09:08,625 --> 00:09:09,875
‫‏كافية.

187
00:09:09,958 --> 00:09:11,583
‫‏كل ما أعرفه

188
00:09:13,916 --> 00:09:15,333
‫‏عن هذا الرب

189
00:09:16,500 --> 00:09:18,916
‫‏هو أنه كلما فهمت الأمر أكثر،

190
00:09:20,500 --> 00:09:23,208
‫‏ازداد احتمال الإصابة بسوء الحظ.

191
00:09:32,666 --> 00:09:39,583
‫‏"أهلًا وسهلًا"

192
00:09:41,791 --> 00:09:42,916
‫‏تعالي.

193
00:09:46,500 --> 00:09:48,875
‫‏- ثمة أناس كثر، أنا محرجة.
‫‏- لا بأس.

194
00:09:50,625 --> 00:09:51,458
‫‏حسنًا.

195
00:09:51,541 --> 00:09:52,958
‫‏ابتسموا.

196
00:09:53,041 --> 00:09:55,416
‫‏- ابتسامة!
‫‏- ابتسامة!

197
00:09:55,500 --> 00:09:56,833
‫‏هل هذه صورة أم فيديو؟

198
00:09:56,916 --> 00:09:58,000
‫‏لم تنجح الصورة؟

199
00:09:58,625 --> 00:09:59,916
‫‏بحذر.

200
00:10:00,000 --> 00:10:01,291
‫‏المفتاح.

201
00:10:01,375 --> 00:10:02,625
‫‏- الآن أنا…
‫‏- ما الخطب؟

202
00:10:02,708 --> 00:10:04,125
‫‏- هل لديك المفتاح؟
‫‏- لكنني لم أقفلها.

203
00:10:04,208 --> 00:10:05,041
‫‏إلى اللقاء.

204
00:10:05,125 --> 00:10:06,166
‫‏دعيني ألقي نظرة.

205
00:10:06,750 --> 00:10:08,500
‫‏أنت غير معقولة.

206
00:10:08,583 --> 00:10:10,791
‫‏إنه في السيارة.

207
00:10:10,875 --> 00:10:12,333
‫‏كثيرة النسيان.

208
00:10:13,708 --> 00:10:14,708
‫‏لا بأس.

209
00:10:15,250 --> 00:10:16,541
‫‏أطيعي أمك.

210
00:10:16,625 --> 00:10:17,583
‫‏أعلم.

211
00:10:17,666 --> 00:10:18,541
‫‏حسنًا.

212
00:10:18,625 --> 00:10:20,666
‫‏- شغّلي السيارة.
‫‏- هيا بنا.

213
00:10:21,333 --> 00:10:22,458
‫‏- وداعًا!
‫‏- وداعًا!

214
00:10:22,541 --> 00:10:24,000
‫‏- قودي بحذر.
‫‏- حسنًا.

215
00:10:25,833 --> 00:10:26,833
‫‏مهلًا.

216
00:10:28,041 --> 00:10:28,916
‫‏ماذا؟

217
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
‫‏المعذرة، هل نسيت شيئًا؟

218
00:10:31,833 --> 00:10:32,666
‫‏شكرًا يا آنسة "هسيا".

219
00:10:33,250 --> 00:10:34,166
‫‏مهلًا.

220
00:10:43,625 --> 00:10:45,083
‫‏يوجد مخبز هناك.

221
00:10:45,166 --> 00:10:47,708
‫‏أي نوع من الخبز تفضّلين؟

222
00:10:53,125 --> 00:10:55,083
‫‏هل تحبين الخبز؟

223
00:11:00,333 --> 00:11:01,958
‫‏أحب كل شيء.

224
00:11:02,041 --> 00:11:02,916
‫‏فهمت.

225
00:11:03,000 --> 00:11:04,708
‫‏هل تحبين كل شيء؟

226
00:11:05,500 --> 00:11:08,666
‫‏اليوم هو أول يوم في منزلنا الجديد.

227
00:11:11,416 --> 00:11:15,416
‫‏عليك أن تقلبيها.

228
00:11:15,500 --> 00:11:16,750
‫‏هل يمكنك رؤيتي؟

229
00:11:16,833 --> 00:11:17,666
‫‏نعم؟

230
00:11:17,750 --> 00:11:19,541
‫‏غرفة "دودو".

231
00:11:21,333 --> 00:11:22,458
‫‏مفاجأة!

232
00:11:24,500 --> 00:11:25,500
‫‏هل أعجبتك؟

233
00:11:28,083 --> 00:11:31,750
‫‏أمي، لماذا نصوّر؟

234
00:11:33,250 --> 00:11:34,125
‫‏حسنًا…

235
00:11:35,375 --> 00:11:38,000
‫‏لأنني كنت مريضة

236
00:11:38,083 --> 00:11:39,916
‫‏ولم أتمكن من الاعتناء بك.

237
00:11:40,000 --> 00:11:44,041
‫‏لكننا نستطيع أن نكون معًا الآن،

238
00:11:44,125 --> 00:11:46,291
‫‏لذا أريد أن أصوّر هذا الفيديو

239
00:11:46,375 --> 00:11:48,416
‫‏لنشاهده معًا عندما تكبرين.

240
00:11:48,500 --> 00:11:49,375
‫‏اتفقنا؟

241
00:11:50,000 --> 00:11:50,916
‫‏حسنًا.

242
00:11:52,416 --> 00:11:53,333
‫‏حسنًا.

243
00:11:53,916 --> 00:11:55,583
‫‏ما رأيك أن أعلّمك كيف تكتبين اسمك؟

244
00:11:56,500 --> 00:11:57,666
‫‏لنكتب اسمًا بدينًا جدًا.

245
00:11:57,750 --> 00:11:58,625
‫‏حسنًا!

246
00:11:59,500 --> 00:12:00,791
‫‏"تشين"…

247
00:12:01,541 --> 00:12:02,500
‫‏"دو"…

248
00:12:04,208 --> 00:12:05,958
‫‏"دو"…

249
00:12:07,125 --> 00:12:08,500
‫‏حسنًا، هاك.

250
00:12:08,583 --> 00:12:11,291
‫‏لنُظهره على الكاميرا.

251
00:12:11,375 --> 00:12:13,833
‫‏هذا هو اسم "دودو" الكامل.

252
00:12:13,916 --> 00:12:15,208
‫‏اقرئيه معي.

253
00:12:16,083 --> 00:12:17,916
‫‏"دودو تشين".

254
00:12:18,000 --> 00:12:19,583
‫‏"دودو تشين".

255
00:12:19,666 --> 00:12:22,416
‫‏حسنًا، لنقرأه مجددًا بصوت ثخين.

256
00:12:23,166 --> 00:12:25,125
‫‏"دودو تشين".

257
00:12:25,208 --> 00:12:26,958
‫‏- "دودو تشين".
‫‏- "دودو تشين".

258
00:12:31,666 --> 00:12:33,666
‫‏انتظري هنا، لا تبرحي مكانك.

259
00:13:08,166 --> 00:13:09,333
‫‏لم ألمسها بعد.

260
00:13:09,416 --> 00:13:11,000
‫‏صحيح؟ هل هذا مؤلم؟

261
00:13:11,625 --> 00:13:12,875
‫‏نعم، انظري إلى الأعلى.

262
00:13:15,416 --> 00:13:16,583
‫‏ما هذا؟

263
00:13:18,500 --> 00:13:21,541
‫‏اليوم هو اليوم الأول لـ"دودو"
‫‏في منزلنا الجديد.

264
00:13:22,916 --> 00:13:24,333
‫‏نامت للتو.

265
00:13:26,291 --> 00:13:27,708
‫‏ابتسمت لي اليوم،

266
00:13:28,625 --> 00:13:32,041
‫‏لذا أشعر أنني أحسنت صنعًا.

267
00:14:39,250 --> 00:14:40,125
‫‏هل من أحد؟

268
00:15:51,083 --> 00:15:51,958
‫‏"دودو".

269
00:16:33,166 --> 00:16:34,083
‫‏"دودو"؟

270
00:16:35,791 --> 00:16:36,708
‫‏"دودو"؟

271
00:16:39,291 --> 00:16:40,125
‫‏"دودو"!

272
00:16:46,166 --> 00:16:47,041
‫‏"دودو"؟

273
00:17:10,000 --> 00:17:10,916
‫‏"دودو".

274
00:17:13,583 --> 00:17:14,541
‫‏"دو"…

275
00:17:16,083 --> 00:17:18,208
‫‏"دودو تشين" …

276
00:17:18,791 --> 00:17:20,375
‫‏"دودو تشين" …

277
00:17:21,833 --> 00:17:25,500
‫‏"دودو تشين".

278
00:17:26,833 --> 00:17:28,750
‫‏"دودو تشين".

279
00:17:33,291 --> 00:17:34,125
‫‏"دودو".

280
00:17:34,916 --> 00:17:36,541
‫‏"دودو".

281
00:17:37,416 --> 00:17:39,375
‫‏ما الأمر يا "دودو"؟

282
00:17:39,458 --> 00:17:41,500
‫‏"دودو"، انظري إليّ.

283
00:17:41,583 --> 00:17:43,041
‫‏"دودو"!

284
00:17:43,125 --> 00:17:45,291
‫‏"دودو"، أنت…

285
00:17:46,416 --> 00:17:47,583
‫‏أنا هنا.

286
00:17:48,166 --> 00:17:49,125
‫‏"دودو".

287
00:17:50,875 --> 00:17:54,125
‫‏"طاردي الأرواح، قبل ستّ سنوات"

288
00:17:54,208 --> 00:17:55,750
‫‏ماذا؟

289
00:18:00,708 --> 00:18:01,541
‫‏قبيح جدًا.

290
00:18:01,625 --> 00:18:02,541
‫‏تبًا لك.

291
00:18:03,291 --> 00:18:07,041
‫‏"45 بالمئة، قناة الهمهمة الغريبة"

292
00:18:07,125 --> 00:18:09,375
‫‏أهلًا بكم في قناة "الهمهمة الغريبة".

293
00:18:09,458 --> 00:18:10,416
‫‏أنا "يوان".

294
00:18:10,500 --> 00:18:12,250
‫‏أنا "رونان".

295
00:18:12,333 --> 00:18:13,750
‫‏هو "دوم" من جامعة "تايوان" الوطنية.

296
00:18:13,833 --> 00:18:15,000
‫‏"دوم".

297
00:18:15,083 --> 00:18:17,875
‫‏نحن الآن على جبل غريب.

298
00:18:17,958 --> 00:18:20,166
‫‏لا توجد إشارة خلوي على الإطلاق.

299
00:18:20,250 --> 00:18:22,708
‫‏كيف يمكن لـ"النفق الذي يجب ألّا ندخله"
‫‏أن تصله تغطية خلوية؟

300
00:18:22,791 --> 00:18:24,125
‫‏كفاك.

301
00:18:24,208 --> 00:18:25,083
‫‏حسنًا إذًا.

302
00:18:25,166 --> 00:18:27,541
‫‏في هذه الحلقة من "طاردي الأرواح"،

303
00:18:27,625 --> 00:18:30,625
‫‏نأخذ الجميع لرؤية النفق
‫‏الذي لا توجد فيه تغطية خلوية

304
00:18:30,708 --> 00:18:32,708
‫‏ويجب ألّا يدخله أحد.

305
00:18:32,791 --> 00:18:33,875
‫‏أعزائي المشاهدين.

306
00:18:33,958 --> 00:18:36,791
‫‏هل أنتم مستعدون لمشاركتنا هذه الخرافة؟

307
00:18:37,291 --> 00:18:39,333
‫‏- هيا!
‫‏- هيا!

308
00:18:40,666 --> 00:18:41,541
‫‏- ماذا حدث؟
‫‏- ماذا حدث؟

309
00:18:41,625 --> 00:18:42,458
‫‏تبًا!

310
00:18:46,791 --> 00:18:47,916
‫‏ما هذا؟

311
00:18:48,000 --> 00:18:48,875
‫‏ماذا؟

312
00:18:48,958 --> 00:18:50,125
‫‏هل تراه؟

313
00:18:51,250 --> 00:18:52,625
‫‏تبًا!

314
00:18:54,041 --> 00:18:55,083
‫‏ما هذا؟

315
00:18:55,166 --> 00:18:56,041
‫‏ما هذا؟

316
00:18:56,875 --> 00:18:57,916
‫‏تمثال "بوذا"؟

317
00:18:58,958 --> 00:19:00,291
‫‏يبدو أنه كذلك.

318
00:19:01,875 --> 00:19:04,208
‫‏ما الذي قلت إن عمّي الأكبر يبجّله؟

319
00:19:04,291 --> 00:19:06,000
‫‏أظن أنهم يعبدون…

320
00:19:07,375 --> 00:19:10,333
‫‏"بوذا" الأم أو شيئًا سماويًا،
‫‏لا أعرف حقًا.

321
00:19:10,416 --> 00:19:11,666
‫‏"بوذا" الأم؟

322
00:19:11,750 --> 00:19:12,625
‫‏أنثى؟

323
00:19:13,875 --> 00:19:15,041
‫‏ما الخطب؟

324
00:19:15,125 --> 00:19:16,750
‫‏- هل أنت بخير؟
‫‏- إنها ممسوسة.

325
00:19:17,416 --> 00:19:18,708
‫‏هل بدأت العملية؟

326
00:19:18,791 --> 00:19:19,916
‫‏منذ الآن؟

327
00:19:21,125 --> 00:19:22,458
‫‏أعزائي المشاهدين،

328
00:19:22,541 --> 00:19:24,125
‫‏هذا مسّ حيّ ومباشر.

329
00:19:24,208 --> 00:19:25,500
‫‏- أخبرينا كيف تشعرين.
‫‏- توقّف!

330
00:19:30,166 --> 00:19:31,250
‫‏تبًا!

331
00:19:31,333 --> 00:19:32,333
‫‏هذا كثير.

332
00:19:35,458 --> 00:19:36,875
‫‏انتبه يا "دوم".

333
00:19:37,541 --> 00:19:38,375
‫‏لا بأس.

334
00:19:48,958 --> 00:19:50,375
‫‏هل هذا عمّي الأكبر؟

335
00:19:50,458 --> 00:19:51,291
‫‏نعم.

336
00:19:54,166 --> 00:19:55,500
‫‏"دوم"، "يوان".

337
00:19:55,583 --> 00:19:56,583
‫‏عمّي الأكبر.

338
00:19:56,666 --> 00:19:58,791
‫‏لم أركما منذ وقت طويل، كبرتما الآن.

339
00:19:59,791 --> 00:20:01,750
‫‏- لا يسهل إيجاد هذا المكان، صحيح؟
‫‏- نعم، صعب جدًا.

340
00:20:02,958 --> 00:20:03,916
‫‏ومن هذه؟

341
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
‫‏إنها ليست من عائلتنا.

342
00:20:06,083 --> 00:20:07,208
‫‏لا، ليست كذلك.

343
00:20:08,333 --> 00:20:09,375
‫‏- "يوان".
‫‏- نعم؟

344
00:20:09,458 --> 00:20:10,666
‫‏ماذا تصوّر؟

345
00:20:10,750 --> 00:20:12,875
‫‏لا شيء، مجرد لعبة.

346
00:20:12,958 --> 00:20:13,958
‫‏اشتريتها حديثًا.

347
00:20:14,541 --> 00:20:16,666
‫‏ربما لم أكن واضحًا عبر الهاتف،

348
00:20:16,750 --> 00:20:19,416
‫‏لكن هذه طقوس عائلية خاصة.

349
00:20:19,500 --> 00:20:22,666
‫‏لا يُسمح بدخول الغرباء.

350
00:20:24,041 --> 00:20:25,791
‫‏يا عمّي الأكبر، إنها ليست دخيلة.

351
00:20:25,875 --> 00:20:27,666
‫‏إنها حبيبته.

352
00:20:28,500 --> 00:20:29,625
‫‏حبيبة.

353
00:20:32,125 --> 00:20:33,208
‫‏يا آنسة.

354
00:20:33,291 --> 00:20:34,625
‫‏هل يمكنك القيادة؟

355
00:20:34,708 --> 00:20:36,208
‫‏يمكنك العودة

356
00:20:36,291 --> 00:20:37,541
‫‏بعد انتهائنا.

357
00:20:38,083 --> 00:20:39,375
‫‏- ماذا؟
‫‏- ماذا تعني؟

358
00:20:40,083 --> 00:20:42,000
‫‏لم أقد السيارة بمفردي من قبل.

359
00:20:42,958 --> 00:20:44,416
‫‏يمكنكم حلّ الأمر فيما بينكم.

360
00:20:45,375 --> 00:20:46,750
‫‏هل تريدها أن تذهب إلى هناك بمفردها؟

361
00:20:46,833 --> 00:20:47,666
‫‏عمّي الأكبر؟

362
00:20:50,541 --> 00:20:52,666
‫‏- لماذا تواصل التحديق بي هكذا؟
‫‏- لا أعرف.

363
00:20:53,208 --> 00:20:54,583
‫‏- من هذه؟
‫‏- ما الذي يجري الآن؟

364
00:20:55,458 --> 00:20:56,416
‫‏من هذه؟

365
00:20:59,000 --> 00:21:01,583
‫‏قلت لك أن تسأل، لكنك لم تفعل، انظر الآن.

366
00:21:01,666 --> 00:21:02,750
‫‏كيف لي أن أعرف؟

367
00:21:05,583 --> 00:21:06,875
‫‏عمّي الأكبر.

368
00:21:06,958 --> 00:21:08,875
‫‏يا آنسة، آسف.

369
00:21:08,958 --> 00:21:10,875
‫‏هل يمكننا إلقاء نظرة على يدك؟

370
00:21:11,458 --> 00:21:12,666
‫‏- يدك.
‫‏- يدي؟

371
00:21:23,416 --> 00:21:25,000
‫‏لا بد أنك مُتعب بعد كل تلك القيادة.

372
00:21:25,083 --> 00:21:26,208
‫‏مُتعب جدًا.

373
00:21:26,291 --> 00:21:27,208
‫‏اذهب واستحمّ.

374
00:21:27,291 --> 00:21:29,291
‫‏هذه أول مرة لك،
‫‏سأدعكم تصلون أولًا يا إخواني.

375
00:21:32,708 --> 00:21:33,833
‫‏في هذا الوقت الباكر؟

376
00:21:33,916 --> 00:21:35,375
‫‏ألم تقل في منتصف الليل؟

377
00:21:36,125 --> 00:21:37,375
‫‏يجب أن نصلّي مجددًا لاحقًا.

378
00:21:39,875 --> 00:21:40,958
‫‏أصغ إليّ يا "دوم".

379
00:21:42,916 --> 00:21:44,625
‫‏تلك التي لمست يد حبيبتك

380
00:21:44,708 --> 00:21:47,708
‫‏هي العمة الكبرى لعائلة "تشين".

381
00:21:49,166 --> 00:21:52,041
‫‏- المعذرة.
‫‏- غالبًا ما تتكلم عن ابنيّ "سو إي".

382
00:21:53,708 --> 00:21:54,625
‫‏عمّتي الكبرى هناك.

383
00:21:54,708 --> 00:21:55,583
‫‏حسنًا.

384
00:22:00,833 --> 00:22:01,708
‫‏عمّتي الكبرى.

385
00:22:04,333 --> 00:22:05,875
‫‏هؤلاء أحفادك.

386
00:22:07,625 --> 00:22:08,833
‫‏الأكثر وسامة في عائلة "تشين".

387
00:22:08,916 --> 00:22:09,791
‫‏مستحيل.

388
00:22:09,875 --> 00:22:10,833
‫‏- مرحبًا.
‫‏- حيّوا العمة الكبرى.

389
00:22:10,916 --> 00:22:11,791
‫‏العمة الكبرى.

390
00:22:13,375 --> 00:22:14,333
‫‏لماذا تصوّر يا "يوان"؟

391
00:22:14,416 --> 00:22:15,416
‫‏ماذا يوجد هنا لتصويره؟

392
00:22:15,500 --> 00:22:16,333
‫‏لا شيء.

393
00:22:16,416 --> 00:22:18,250
‫‏عمّي الأكبر، هل يوجد نفق ما بالقرب من هنا؟

394
00:22:18,333 --> 00:22:19,250
‫‏يا للهول.

395
00:22:19,333 --> 00:22:20,291
‫‏أصغ إلى عمّك الأكبر.

396
00:22:20,375 --> 00:22:22,583
‫‏نحن هنا لنصلّي، وليس لنلهو.

397
00:22:23,458 --> 00:22:25,083
‫‏ما هذه العلامة التجارية؟

398
00:22:25,916 --> 00:22:26,750
‫‏هذا مذهل.

399
00:22:26,833 --> 00:22:28,083
‫‏لماذا هو مذهل؟

400
00:22:28,916 --> 00:22:30,833
‫‏حتى أنفي يبدو أكثر حدة.

401
00:22:31,791 --> 00:22:32,625
‫‏هذا يكفي.

402
00:22:32,708 --> 00:22:34,958
‫‏كيف تشعرين بعد أن استعدت ابنتك؟

403
00:22:36,041 --> 00:22:37,708
‫‏بخير جدًا، كل شيء يسير على ما يُرام.

404
00:22:39,458 --> 00:22:40,333
‫‏مهلًا.

405
00:22:40,416 --> 00:22:41,375
‫‏ما هذا؟

406
00:22:42,166 --> 00:22:43,166
‫‏حشرات؟

407
00:22:43,250 --> 00:22:46,500
‫‏كفّ عن العبث، نحن نعمل.

408
00:22:46,583 --> 00:22:48,291
‫‏ثمة حشرات، انظري، إنها في كل مكان.

409
00:22:48,375 --> 00:22:49,250
‫‏ماذا؟

410
00:22:51,041 --> 00:22:52,666
‫‏الحقيبة، في داخلها.

411
00:22:55,416 --> 00:22:56,958
‫‏هذا مقرف جدًا.

412
00:23:02,250 --> 00:23:03,625
‫‏مقرف جدًا.

413
00:23:03,708 --> 00:23:05,791
‫‏- إنها على قميصك!
‫‏- أين؟

414
00:23:05,875 --> 00:23:07,083
‫‏عند الزاوية.

415
00:23:11,041 --> 00:23:12,375
‫‏سحقتها.

416
00:23:12,458 --> 00:23:13,750
‫‏- ألو.
‫‏- اتسخ.

417
00:23:13,833 --> 00:23:15,333
‫‏- هذا مقرف جدًا.
‫‏- نعم، هذه أنا.

418
00:23:17,583 --> 00:23:18,916
‫‏مرحبًا أيها المدير.

419
00:23:20,708 --> 00:23:23,875
‫‏- أين؟ أين أُصبت؟
‫‏- "دودو".

420
00:23:23,958 --> 00:23:26,000
‫‏- اخرجي يا "دودو"؟
‫‏- هل أنت بخير يا "تشي وي تشانغ"؟

421
00:23:26,083 --> 00:23:28,250
‫‏- اخرجي واعتذري.
‫‏- لا بأس.

422
00:23:28,333 --> 00:23:29,583
‫‏لنضع بعض الدواء، حسنًا؟

423
00:23:30,958 --> 00:23:31,875
‫‏هيا.

424
00:23:32,416 --> 00:23:34,416
‫‏- بحذر.
‫‏- أين أمها؟

425
00:23:34,500 --> 00:23:36,000
‫‏- هل ستغادرين حقًا؟
‫‏- حسنًا، شكرًا لك.

426
00:23:36,083 --> 00:23:37,416
‫‏- هل رأيت مفاتيحي؟
‫‏- هل أخبرت الزبونة؟

427
00:23:37,500 --> 00:23:39,500
‫‏كيف لي أن أعرف أين مفاتيحك؟

428
00:23:39,583 --> 00:23:41,916
‫‏- يجب أن تخبري الزبونة على الأقل.
‫‏- لا، ساعدني، شكرًا لك.

429
00:23:42,000 --> 00:23:43,625
‫‏- ساعدني، شكرًا لك.
‫‏- بم أساعدك؟

430
00:23:43,708 --> 00:23:45,041
‫‏- شكرًا لك.
‫‏- "رونان لي"!

431
00:23:45,125 --> 00:23:46,125
‫‏كفّي عن العبث!

432
00:23:58,750 --> 00:24:03,000
‫‏نحن عائدتان إلى المنزل الآن.

433
00:24:04,333 --> 00:24:06,833
‫‏قودي بحذر، اتفقنا؟

434
00:24:06,916 --> 00:24:08,541
‫‏أعلم أنك مشغولة جدًا.

435
00:24:08,625 --> 00:24:10,875
‫‏إن احتاجت "دودو" إلى شيء ما،

436
00:24:11,375 --> 00:24:13,375
‫‏فاحرصي على أن تعلميني بذلك.

437
00:24:15,500 --> 00:24:17,958
‫‏أكره الذهاب إلى الحضانة.

438
00:24:19,333 --> 00:24:20,208
‫‏لماذا؟

439
00:24:20,291 --> 00:24:23,958
‫‏لأن "تشي وي تشانغ" في صفّي يواصل مضايقتي.

440
00:24:24,041 --> 00:24:26,250
‫‏لماذا يواصل مضايقتك؟

441
00:24:26,333 --> 00:24:28,500
‫‏يقول إنني مجنونة.

442
00:24:28,583 --> 00:24:29,500
‫‏مجنونة؟

443
00:24:32,000 --> 00:24:34,166
‫‏سمعت أن "دودو" عضّت أحدًا في المدرسة.

444
00:24:34,916 --> 00:24:36,083
‫‏كيف يمكن لهذا أن يحدث؟

445
00:24:36,583 --> 00:24:41,166
‫‏لم تكن هكذا قط في دار الرعاية أو مركزنا.

446
00:24:41,833 --> 00:24:43,958
‫‏هل تورطت في مشكلة ما؟

447
00:24:46,000 --> 00:24:47,541
‫‏أنت سخيفة.

448
00:24:47,625 --> 00:24:49,375
‫‏كيف أمكنك المغادرة من دون إخبار الزبونة؟

449
00:24:49,458 --> 00:24:51,416
‫‏هل تعلمين أنه كان على زبونتنا
‫‏أن تضع تبرّجها بنفسها اليوم؟

450
00:24:52,125 --> 00:24:54,250
‫‏إنها تبحث عنك الآن، أنت بمفردك حاليًا.

451
00:24:58,375 --> 00:24:59,375
‫‏تعافيت.

452
00:24:59,458 --> 00:25:00,458
‫‏لم أعد خائفة.

453
00:25:00,541 --> 00:25:01,666
‫‏واحد، اثنان، ثلاثة.

454
00:25:12,208 --> 00:25:14,583
‫‏لا داعي إلى القلق إن لم تكوني قلقة.

455
00:25:15,166 --> 00:25:17,125
‫‏أجل، هذا صحيح.

456
00:25:17,708 --> 00:25:18,916
‫‏تعافيت منذ فترة طويلة.

457
00:25:19,500 --> 00:25:21,791
‫‏"أميتابها".

458
00:25:21,875 --> 00:25:23,708
‫‏أرجوك أنقذني من الشر.

459
00:25:23,791 --> 00:25:25,250
‫‏- "أميتابها"…
‫‏- بدء التنظيف.

460
00:25:34,125 --> 00:25:36,583
‫‏يُرجى نقل القرص إلى موقع جديد للبدء.

461
00:25:36,666 --> 00:25:38,000
‫‏انزل!

462
00:25:38,083 --> 00:25:39,291
‫‏انزل!

463
00:25:40,500 --> 00:25:42,875
‫‏أمي!

464
00:25:42,958 --> 00:25:44,291
‫‏أمي!

465
00:25:45,291 --> 00:25:46,208
‫‏ما الأمر يا "دودو"؟

466
00:25:46,291 --> 00:25:47,291
‫‏شرير.

467
00:25:49,291 --> 00:25:50,166
‫‏من؟

468
00:25:50,250 --> 00:25:51,083
‫‏هناك في الأعلى.

469
00:25:54,291 --> 00:25:55,250
‫‏لا يوجد شيء.

470
00:25:56,208 --> 00:25:57,791
‫‏أين هو الشرير؟

471
00:25:58,458 --> 00:26:01,583
‫‏هناك في الأعلى!
‫‏اطلبي منه أن ينزل إلى الأسفل.

472
00:26:04,291 --> 00:26:05,625
‫‏مهلًا.

473
00:26:12,833 --> 00:26:13,875
‫‏شرير.

474
00:26:14,916 --> 00:26:17,125
‫‏انزل، أسرع أيها الشرير.

475
00:26:17,208 --> 00:26:19,416
‫‏عليك أن تقوديه بيدك.

476
00:26:24,250 --> 00:26:25,083
‫‏حسنًا.

477
00:26:25,166 --> 00:26:26,291
‫‏إذًا…

478
00:26:26,375 --> 00:26:27,541
‫‏هل أمسك بيده؟

479
00:26:29,375 --> 00:26:30,250
‫‏إلى الأعلى.

480
00:26:31,583 --> 00:26:32,750
‫‏والآن؟

481
00:26:35,250 --> 00:26:36,958
‫‏إلى الأعلى قليلًا.

482
00:26:39,541 --> 00:26:41,375
‫‏هل أمسك بيده الآن؟

483
00:26:42,791 --> 00:26:43,666
‫‏نعم؟

484
00:26:49,666 --> 00:26:50,791
‫‏لك ذلك.

485
00:26:53,458 --> 00:26:54,333
‫‏حسنًا.

486
00:26:54,416 --> 00:26:55,708
‫‏إذًا…

487
00:26:55,791 --> 00:26:57,166
‫‏سنذهب الآن.

488
00:26:58,333 --> 00:26:59,291
‫‏شرير.

489
00:27:00,041 --> 00:27:03,291
‫‏هيا لنخرج من غرفة "دودو" ولا نبقى فيها.

490
00:27:04,000 --> 00:27:05,083
‫‏اتفقنا؟

491
00:27:09,208 --> 00:27:10,333
‫‏سنخرج الآن.

492
00:27:15,250 --> 00:27:16,291
‫‏انزل!

493
00:27:16,958 --> 00:27:18,083
‫‏انزل!

494
00:27:18,166 --> 00:27:19,166
‫‏انزل!

495
00:27:20,125 --> 00:27:21,208
‫‏ماذا تفعلين يا "دودو"؟

496
00:27:24,625 --> 00:27:28,833
‫‏"روضة (تشين تشين)"

497
00:27:28,916 --> 00:27:33,916
‫‏"روضة (تشين تشين)"

498
00:27:40,875 --> 00:27:43,333
‫‏كانت "دودو" مشتتة الذهن في الصف.

499
00:27:44,291 --> 00:27:46,458
‫‏إنها لا تؤثّر على الطلاب الآخرين،

500
00:27:46,541 --> 00:27:50,458
‫‏لكنها تحدّق بالسقف وتتحدّث إلى نفسها.

501
00:27:50,541 --> 00:27:51,708
‫‏قال زميلها إنها

502
00:27:51,791 --> 00:27:54,333
‫‏تقول إنها رأت شريرًا بلا وجه…

503
00:27:54,416 --> 00:27:56,416
‫‏أيها المدير، أنا آسفة.

504
00:27:56,500 --> 00:27:59,000
‫‏أخبرتني "دودو" بأمر البارحة، قالت…

505
00:27:59,083 --> 00:28:00,958
‫‏أليست لدينا ألعاب جديدة الآن؟

506
00:28:01,041 --> 00:28:03,625
‫‏- بلى.
‫‏- أعطتنا إياها والدة "دودو".

507
00:28:03,708 --> 00:28:05,916
‫‏ماذا علينا أن نقول لوالدة "دودو"؟

508
00:28:06,000 --> 00:28:07,041
‫‏- شكرًا لك.
‫‏- شكرًا لك.

509
00:28:07,125 --> 00:28:08,291
‫‏"دودو تشين"،

510
00:28:08,375 --> 00:28:11,916
‫‏لن أنعتك بالمجنونة بعد الآن.

511
00:28:12,000 --> 00:28:15,166
‫‏من الآن فصاعدًا، نحن جميعًا أصدقاء

512
00:28:15,250 --> 00:28:17,041
‫‏لأن والدتك رائعة جدًا.

513
00:28:17,625 --> 00:28:20,625
‫‏لنبق أصدقاء مُقرّبين لـ"دودو"، اتفقنا؟

514
00:28:20,708 --> 00:28:21,625
‫‏اتفقنا.

515
00:28:50,041 --> 00:28:54,916
‫‏"روضة (تشين تشين)"

516
00:28:55,000 --> 00:28:56,166
‫‏لنلعب لعبة الاختباء.

517
00:28:56,250 --> 00:28:57,083
‫‏استعداد!

518
00:28:57,166 --> 00:28:59,458
‫‏ثلاثة، اثنان، واحد، اركضي!

519
00:29:01,000 --> 00:29:03,125
‫‏أين تختبئين يا "دودو"؟ أين تختبئين؟

520
00:29:06,916 --> 00:29:07,833
‫‏"دودو"؟

521
00:29:11,458 --> 00:29:18,416
‫‏"إعادة"

522
00:29:18,500 --> 00:29:24,250
‫‏"إعادة"

523
00:29:24,333 --> 00:29:26,250
‫‏"إعادة"

524
00:29:27,958 --> 00:29:28,791
‫‏"دودو".

525
00:29:29,333 --> 00:29:30,416
‫‏ماذا تفعلين؟

526
00:29:31,333 --> 00:29:32,958
‫‏ألعب.

527
00:29:34,583 --> 00:29:38,208
‫‏إذًا لماذا هذه الدمى مغطاة؟

528
00:29:39,333 --> 00:29:43,500
‫‏لأنها لا تريد أن ترى الشرير.

529
00:29:48,375 --> 00:29:49,583
‫‏أصغي إليّ.

530
00:29:50,333 --> 00:29:52,625
‫‏كنت أرى أشرارًا أيضًا.

531
00:29:53,166 --> 00:29:54,250
‫‏حقًا؟

532
00:29:57,208 --> 00:29:59,833
‫‏إن واصلت التفكير في الوحوش،

533
00:29:59,916 --> 00:30:03,791
‫‏فستعيش الوحوش في داخل رأسك.

534
00:30:04,416 --> 00:30:06,958
‫‏ماذا يجب أن أفعل يا دكتور؟ أنا خائفة جدًا.

535
00:30:07,708 --> 00:30:11,333
‫‏دعي الدكتور "باني" يخبرك.

536
00:30:11,416 --> 00:30:13,375
‫‏إن كنت تشعرين بالخوف،

537
00:30:13,458 --> 00:30:17,625
‫‏فكّري في الأشياء الثلاثة
‫‏المفضلة لديك فحسب.

538
00:30:17,708 --> 00:30:21,000
‫‏ثم أغمضي عينيك وقوليها بصوت عال.

539
00:30:21,083 --> 00:30:23,833
‫‏حينها لن تخافي بعدئذ.

540
00:30:23,916 --> 00:30:27,000
‫‏أحب الأناناس.

541
00:30:27,083 --> 00:30:29,500
‫‏هل الأناناس هو المفضّل لديك؟

542
00:30:29,583 --> 00:30:31,958
‫‏ألم تعودي تحبينني؟

543
00:30:32,041 --> 00:30:33,916
‫‏هل تحبينني؟

544
00:30:34,000 --> 00:30:35,833
‫‏أنا أحبك أيضًا.

545
00:30:35,916 --> 00:30:37,000
‫‏ماذا عني؟

546
00:30:37,916 --> 00:30:38,958
‫‏ووف.

547
00:30:39,708 --> 00:30:40,833
‫‏ووف.

548
00:30:42,000 --> 00:30:46,875
‫‏- الأناناس، الأرنب، ووف.
‫‏- الأناناس، الأرنب، ووف.

549
00:30:48,333 --> 00:30:51,125
‫‏من الآن فصاعدًا،
‫‏افعلي هذا كلما شعرت بالخوف.

550
00:30:51,208 --> 00:30:52,083
‫‏اتفقنا؟

551
00:30:52,166 --> 00:30:53,000
‫‏حسنًا.

552
00:30:53,500 --> 00:30:56,041
‫‏مرة أخيرة.

553
00:30:56,125 --> 00:30:57,583
‫‏ثم إلى الفراش مباشرةً.

554
00:31:00,916 --> 00:31:02,333
‫‏إن لم تخلدي للنوم،

555
00:31:03,083 --> 00:31:05,750
‫‏فسيأتي الوحش بحثًا عنك!

556
00:31:05,833 --> 00:31:08,708
‫‏سيدغدغك الوحش!

557
00:31:10,000 --> 00:31:11,208
‫‏أمي.

558
00:31:11,291 --> 00:31:15,041
‫‏هل تخلصت مني

559
00:31:15,125 --> 00:31:17,083
‫‏لأنك كنت تخافين من الوحوش أيضًا؟

560
00:31:23,416 --> 00:31:24,333
‫‏أنا…

561
00:31:25,333 --> 00:31:26,958
‫‏لم أعد خائفة.

562
00:31:30,750 --> 00:31:31,708
‫‏حسنًا.

563
00:31:31,791 --> 00:31:32,708
‫‏اخلدي للنوم.

564
00:31:46,208 --> 00:31:48,416
‫‏"رونان لي"

565
00:31:49,333 --> 00:31:50,708
‫‏ما اسمك؟

566
00:31:52,458 --> 00:31:53,333
‫‏أعطني هذه.

567
00:31:55,125 --> 00:31:56,708
‫‏ما اسمك؟

568
00:32:00,666 --> 00:32:02,083
‫‏ما اسمك؟

569
00:32:04,458 --> 00:32:07,125
‫‏"هو هو شيو يي"، "سي سي وو ما"

570
00:32:07,208 --> 00:32:08,291
‫‏تعال.

571
00:32:09,208 --> 00:32:10,208
‫‏لنصلّ.

572
00:32:16,708 --> 00:32:21,750
‫‏يجب أن تعودوا لتبجيل "بوذا" الأم
‫‏كل عشر سنوات.

573
00:32:22,750 --> 00:32:25,250
‫‏بعد أن قدّمتم أسماءكم الحقيقية،

574
00:32:25,333 --> 00:32:29,041
‫‏لا يمكنكم استخدامها هنا بعدئذ.

575
00:32:29,125 --> 00:32:32,083
‫‏لا تفكّروا حتى في الأمر.

576
00:32:51,375 --> 00:32:53,166
‫‏"بوذا" الأم

577
00:32:53,250 --> 00:32:55,291
‫‏تحب الفتاة الصغيرة التي في بطنك.

578
00:32:55,375 --> 00:32:58,833
‫‏حالما تحصل على اسم،
‫‏يجب أن يُقدّم الاسم أيضًا.

579
00:32:58,916 --> 00:32:59,958
‫‏مفهوم؟

580
00:33:08,208 --> 00:33:10,083
‫‏تفقّدوا هذا أيها المشاهدون.

581
00:33:10,166 --> 00:33:13,208
‫‏هذا العشاء حضّرته عشيرة "تشين" العظيمة.

582
00:33:13,291 --> 00:33:14,416
‫‏هيا نتذوقه الآن.

583
00:33:17,541 --> 00:33:18,541
‫‏تبًا!

584
00:33:21,500 --> 00:33:22,375
‫‏تعال وكُل.

585
00:33:22,458 --> 00:33:23,750
‫‏لماذا لا تأكل؟

586
00:33:23,833 --> 00:33:24,708
‫‏تذوّق بعض الطعام.

587
00:33:24,791 --> 00:33:25,708
‫‏لست جائعًا.

588
00:33:25,791 --> 00:33:27,416
‫‏أظن أنه لذيذ جدًا.

589
00:33:27,500 --> 00:33:28,375
‫‏هيا تذوّقيه يا "رونان".

590
00:33:29,291 --> 00:33:30,458
‫‏أنا آكل الآن.

591
00:33:31,916 --> 00:33:33,000
‫‏أنت تمازحني.

592
00:33:33,541 --> 00:33:36,208
‫‏هيا، نحن "طاردو الأرواح".

593
00:33:36,291 --> 00:33:37,458
‫‏هل تصدّق تلك الفتاة الصغيرة؟

594
00:33:37,541 --> 00:33:38,875
‫‏من قال إن أحدًا يصدّقها؟

595
00:33:38,958 --> 00:33:40,208
‫‏إنها تصدّق!

596
00:33:40,291 --> 00:33:41,458
‫‏- إنها متوعكة فحسب.
‫‏- صحيح!

597
00:33:41,541 --> 00:33:43,541
‫‏انظر كم هي متوترة.

598
00:33:43,625 --> 00:33:45,541
‫‏- هلّا كففت عن ذلك.
‫‏- ليست ممسوسة.

599
00:33:47,208 --> 00:33:48,208
‫‏إنها حامل.

600
00:33:50,916 --> 00:33:51,875
‫‏اهتم بشؤونك الخاصة.

601
00:33:51,958 --> 00:33:53,208
‫‏عرفت ذلك.

602
00:33:54,666 --> 00:33:55,916
‫‏أعزائي المشاهدين.

603
00:33:56,500 --> 00:33:57,708
‫‏أمعنوا النظر.

604
00:33:57,791 --> 00:33:59,000
‫‏هذا زير نساء.

605
00:33:59,625 --> 00:34:01,125
‫‏هذا وجه زير نساء.

606
00:34:04,375 --> 00:34:05,708
‫‏هل أنت بخير؟

607
00:34:05,791 --> 00:34:07,125
‫‏- نعم، أنا بخير.
‫‏- هل أنت متأكدة؟

608
00:34:07,208 --> 00:34:08,041
‫‏أنا بخير.

609
00:34:08,125 --> 00:34:09,833
‫‏تبًا، توقّفا عن المغازلة.

610
00:34:10,500 --> 00:34:12,666
‫‏بسرعة! سينتهي الأمر قريبًا.

611
00:34:13,500 --> 00:34:14,416
‫‏هيا بنا.

612
00:34:14,500 --> 00:34:16,541
‫‏- أنا آسف.
‫‏- اخرجي، هيا!

613
00:34:19,416 --> 00:34:20,375
‫‏هيا بنا.

614
00:34:26,791 --> 00:34:31,291
‫‏- "هو هو شيو يي، سي ساي وو ما".
‫‏- بماذا يهمهمون؟

615
00:34:31,875 --> 00:34:36,750
‫‏- "هو هو شيو يي، سي ساي وو ما".
‫‏- "هو هو شيو يي، سي ساي وو ما".

616
00:34:36,833 --> 00:34:39,125
‫‏- "هو هو شيو يي"،
‫‏- "هو هو شيو يي"،

617
00:34:39,208 --> 00:34:41,458
‫‏- "سي ساي وو ما".
‫‏- كم هذا غريب.

618
00:34:42,541 --> 00:34:45,291
‫‏الفتاة الصغيرة، إنها هناك.

619
00:34:45,375 --> 00:34:46,833
‫‏جيد، صوّرها.

620
00:34:48,666 --> 00:34:50,291
‫‏هذا غريب جدًا.

621
00:34:50,375 --> 00:34:52,458
‫‏- تبًا!
‫‏- ماذا؟

622
00:34:52,541 --> 00:34:54,625
‫‏لا أعرف، مهلًا.

623
00:34:57,250 --> 00:34:58,500
‫‏تبًا.

624
00:35:00,666 --> 00:35:02,666
‫‏هل تسلّلتم إلى الخارج للّهو؟

625
00:35:04,458 --> 00:35:05,458
‫‏نعم.

626
00:35:06,041 --> 00:35:06,958
‫‏هناك؟

627
00:35:08,791 --> 00:35:11,375
‫‏هل تريدون الذهاب إلى مكان ممتع؟

628
00:35:11,458 --> 00:35:12,500
‫‏- أين؟
‫‏- بالطبع.

629
00:35:12,583 --> 00:35:15,125
‫‏أيتها الصغيرة، يبدو المكان ممتعًا هناك.

630
00:35:15,208 --> 00:35:16,375
‫‏هل هناك نفق؟

631
00:35:16,458 --> 00:35:17,958
‫‏لا يمكنك الدخول إلى هناك.

632
00:35:18,041 --> 00:35:19,458
‫‏- لماذا؟
‫‏- إلى أين سنذهب؟

633
00:35:20,625 --> 00:35:21,625
‫‏أيتها الفتاة الصغيرة.

634
00:35:26,250 --> 00:35:27,708
‫‏لا يمكنك الدخول.

635
00:35:27,791 --> 00:35:29,916
‫‏لماذا لا أستطيع أنا، أما هي فتستطيع؟

636
00:35:30,000 --> 00:35:31,500
‫‏لا يمكنك فحسب.

637
00:35:32,166 --> 00:35:33,500
‫‏حسنًا، لا تقلقي.

638
00:35:39,875 --> 00:35:40,750
‫‏ماذا تفعل؟

639
00:35:40,833 --> 00:35:41,750
‫‏سأُدخل هذه.

640
00:35:41,833 --> 00:35:42,708
‫‏يمكنني التصوير بها.

641
00:35:45,916 --> 00:35:46,833
‫‏انتظريني.

642
00:35:49,458 --> 00:35:51,291
‫‏إلى أين تذهبين؟

643
00:36:21,208 --> 00:36:22,416
‫‏ما هذا؟

644
00:37:02,791 --> 00:37:03,833
‫‏تعالي إلى هنا.

645
00:37:07,250 --> 00:37:08,333
‫‏انظري.

646
00:37:09,208 --> 00:37:10,791
‫‏ما هذا؟

647
00:37:11,291 --> 00:37:12,250
‫‏أطعميه.

648
00:37:12,333 --> 00:37:13,250
‫‏لكن…

649
00:37:14,291 --> 00:37:15,125
‫‏هذا شعر.

650
00:37:15,208 --> 00:37:16,708
‫‏أطعميه.

651
00:37:19,000 --> 00:37:20,166
‫‏حسنًا، مهلًا.

652
00:37:25,833 --> 00:37:26,958
‫‏سأرميه الآن.

653
00:37:35,791 --> 00:37:39,500
‫‏"مرّ (طاردو الأرواح) من هنا"

654
00:37:39,583 --> 00:37:40,500
‫‏بسرعة.

655
00:37:40,583 --> 00:37:41,625
‫‏بسرعة.

656
00:37:45,708 --> 00:37:46,833
‫‏هنا.

657
00:38:02,750 --> 00:38:04,041
‫‏ماذا حدث لأذنك؟

658
00:38:04,625 --> 00:38:06,250
‫‏أخذتها "بوذا" الأم.

659
00:38:07,958 --> 00:38:09,458
‫‏ما معنى ذلك؟

660
00:38:09,541 --> 00:38:11,875
‫‏اختارتني الآلهة،

661
00:38:11,958 --> 00:38:15,708
‫‏لذا أخذت "بوذا" الأم
‫‏قطعة مني لتبارك الجميع.

662
00:38:31,041 --> 00:38:35,833
‫‏"هو هو شيو يي، سي ساي وو ما".

663
00:38:35,916 --> 00:38:39,500
‫‏"هو هو شيو يي، سي ساي وو ما".

664
00:38:40,041 --> 00:38:41,583
‫‏ماذا تفعلين؟

665
00:38:41,666 --> 00:38:43,750
‫‏ألا تعلمين أنه لا يحق لك الدخول إلى هنا؟

666
00:38:45,416 --> 00:38:46,375
‫‏- واحد،
‫‏- واحد،

667
00:38:46,458 --> 00:38:47,291
‫‏- اثنان،
‫‏- اثنان،

668
00:38:47,375 --> 00:38:48,291
‫‏- ثلاثة!
‫‏- ثلاثة!

669
00:38:50,500 --> 00:38:51,750
‫‏رائع!

670
00:38:51,833 --> 00:38:54,833
‫‏اليوم هو عيد ميلاد "دودو".

671
00:38:54,916 --> 00:38:56,666
‫‏لماذا يقصر طولك باستمرار؟

672
00:38:57,250 --> 00:39:00,708
‫‏"أميرة صغيرة

673
00:39:00,791 --> 00:39:04,791
‫‏تحلّق في السماء

674
00:39:04,875 --> 00:39:08,500
‫‏تقف على سحابة بيضاء

675
00:39:08,583 --> 00:39:11,500
‫‏ثم تواصل الطيران

676
00:39:11,583 --> 00:39:14,708
‫‏إنها في القلعة في السماء

677
00:39:14,791 --> 00:39:17,041
‫‏تعيش بسعادة"

678
00:39:20,041 --> 00:39:21,250
‫‏مذهل!

679
00:39:21,333 --> 00:39:22,750
‫‏أمي، تعالي إلى هنا.

680
00:39:23,416 --> 00:39:24,625
‫‏انظري.

681
00:39:24,708 --> 00:39:26,291
‫‏هل أعجبك؟

682
00:39:26,375 --> 00:39:27,583
‫‏إنه "ووفي".

683
00:39:28,208 --> 00:39:30,250
‫‏"ووفي"؟ هل هذا "ووفي"؟

684
00:39:31,875 --> 00:39:32,833
‫‏"ووفي".

685
00:39:33,708 --> 00:39:35,041
‫‏"ووفي".

686
00:39:35,125 --> 00:39:36,500
‫‏انظري إلى "ووفي".

687
00:39:38,833 --> 00:39:42,625
‫‏متى يمكننا إحضار "ووفي" إلى المنزل؟

688
00:39:44,416 --> 00:39:46,583
‫‏عندما تكبرين

689
00:39:46,666 --> 00:39:49,458
‫‏ويمكنك الاعتناء به،

690
00:39:49,541 --> 00:39:50,375
‫‏اتفقنا؟

691
00:39:53,166 --> 00:39:55,125
‫‏هيا، تذوّقيه.

692
00:40:02,458 --> 00:40:03,500
‫‏هل هو لذيذ؟

693
00:40:05,125 --> 00:40:06,458
‫‏لا بأس.

694
00:40:09,541 --> 00:40:10,958
‫‏أيتها الفتاة الصغيرة، ماذا تصوّرين؟

695
00:40:11,500 --> 00:40:14,166
‫‏فيديو عيد ميلادي.

696
00:40:14,750 --> 00:40:16,000
‫‏هيا…

697
00:40:16,083 --> 00:40:17,541
‫‏لديّ بعض الأسئلة بخصوص المنزل.

698
00:40:17,625 --> 00:40:20,750
‫‏حسنًا، انتظري هنا يا "دودو".

699
00:40:20,833 --> 00:40:22,958
‫‏سأعود حالًا.

700
00:40:23,916 --> 00:40:26,791
‫‏تماثيل "بوذا" في الطابق العلوي…

701
00:40:26,875 --> 00:40:28,166
‫‏هل ما زلت تريدينها؟

702
00:40:28,250 --> 00:40:30,625
‫‏إنها مخيفة نوعًا ما.

703
00:40:31,958 --> 00:40:34,000
‫‏سأكلّف أحدهم بذلك.

704
00:40:34,958 --> 00:40:38,333
‫‏لأن بعض المشترين قد يمانعون…

705
00:40:38,416 --> 00:40:39,375
‫‏ماذا؟

706
00:40:42,083 --> 00:40:43,291
‫‏أين؟

707
00:40:53,041 --> 00:40:54,958
‫‏ما الأمر؟

708
00:41:29,625 --> 00:41:30,500
‫‏أجل.

709
00:41:51,375 --> 00:41:53,125
‫‏هل هو هنا؟

710
00:42:13,708 --> 00:42:15,041
‫‏وبعد ذلك؟

711
00:42:18,916 --> 00:42:19,875
‫‏حسنًا.

712
00:43:06,750 --> 00:43:08,208
‫‏ماذا الآن؟

713
00:43:20,500 --> 00:43:21,833
‫‏أين؟

714
00:43:47,708 --> 00:43:48,791
‫‏أجل.

715
00:44:13,250 --> 00:44:15,458
‫‏"هو هو شيو يي، سي ساي وو ما".

716
00:44:31,208 --> 00:44:32,125
‫‏"دودو"!

717
00:44:33,875 --> 00:44:35,375
‫‏"دودو تشين"، ماذا تفعلين؟

718
00:44:42,541 --> 00:44:45,166
‫‏ألم أطلب منك ألّا تبرحي مكانك؟

719
00:44:45,250 --> 00:44:47,375
‫‏لماذا لم تصغي إليّ؟

720
00:44:49,125 --> 00:44:50,375
‫‏"دودو"!

721
00:44:50,458 --> 00:44:51,500
‫‏ما الخطب يا "دودو"؟

722
00:44:51,583 --> 00:44:52,416
‫‏"دودو"!

723
00:44:52,500 --> 00:44:55,833
‫‏"غرفة الطوارئ"

724
00:44:56,541 --> 00:44:59,416
‫‏كانت بخير عندما رأيتها قبل بضعة أيام.

725
00:45:00,916 --> 00:45:02,333
‫‏ما يقصده الطبيب

726
00:45:04,041 --> 00:45:07,250
‫‏أنه قد يكون شلل "دودو" ناجمًا عن الدماغ.

727
00:45:09,625 --> 00:45:10,833
‫‏بالمناسبة…

728
00:45:12,416 --> 00:45:13,541
‫‏هذه.

729
00:45:13,625 --> 00:45:14,625
‫‏خذيها.

730
00:45:20,125 --> 00:45:22,083
‫‏منذ بضعة أيام،

731
00:45:22,875 --> 00:45:26,125
‫‏أحضرت الآنسة "هسيا"
‫‏هذه لـ"دودو" من المعبد.

732
00:45:26,708 --> 00:45:28,958
‫‏اسم "دودو" في داخلها.

733
00:45:31,708 --> 00:45:33,416
‫‏آمل أن تبقيها بأمان.

734
00:45:33,500 --> 00:45:34,416
‫‏لا أريدها.

735
00:45:35,166 --> 00:45:36,083
‫‏أنت…

736
00:45:36,833 --> 00:45:38,208
‫‏لماذا أعطيتني هذه؟

737
00:45:38,291 --> 00:45:40,333
‫‏لم أقل إنني أريدها.

738
00:45:40,416 --> 00:45:43,333
‫‏يستخدم المعلّم الآن أداة مختلفة،

739
00:45:43,416 --> 00:45:45,583
‫‏لنُحدث تغييرات في الشكل.

740
00:45:45,666 --> 00:45:50,250
‫‏الآن، يستخدم المعلّم طريقة الحفر والعجن.

741
00:45:50,333 --> 00:45:52,958
‫‏من أجل تغيير الشكل،

742
00:45:53,041 --> 00:45:55,958
‫‏يجب أن تكون المادة الخام ناعمة جدًا.

743
00:45:56,041 --> 00:45:58,583
‫‏هذا يعني أن الحرارة
‫‏يجب أن تكون مرتفعة جدًا.

744
00:45:58,666 --> 00:46:02,666
‫‏إن انخفضت درجة الحرارة،
‫‏فسيصبح العمل شاقًا.

745
00:46:02,750 --> 00:46:05,000
‫‏وما من طريقة لتشكيلها.

746
00:46:05,083 --> 00:46:08,041
‫‏في عملية الصنع، يجب أن تنتبهوا أيضًا إلى…

747
00:46:11,750 --> 00:46:13,166
‫‏ماذا؟ لكننا هنا بالفعل.

748
00:46:13,250 --> 00:46:15,041
‫‏لا يهم، عُد إلى المنزل صباح الغد.

749
00:46:15,666 --> 00:46:17,750
‫‏عمّي الأكبر، قد قطعنا كل هذه المسافة.

750
00:46:20,041 --> 00:46:21,125
‫‏تبًا، أوصدوا الباب.

751
00:46:22,125 --> 00:46:23,708
‫‏- اللعنة، حقًا؟
‫‏- حقًا؟

752
00:46:23,791 --> 00:46:24,791
‫‏مهلًا!

753
00:46:24,875 --> 00:46:25,791
‫‏هل من أحد!

754
00:46:25,875 --> 00:46:27,541
‫‏- افتحوا الباب!
‫‏- لماذا توصدون الباب؟

755
00:46:27,625 --> 00:46:28,541
‫‏مهلًا!

756
00:46:29,666 --> 00:46:30,708
‫‏هل وجدت شيئًا؟

757
00:46:31,541 --> 00:46:33,750
‫‏- تبًا.
‫‏- هل يوجد شيء هنا يمكنك استخدامه؟

758
00:46:36,458 --> 00:46:37,291
‫‏هل تمكّنت منه؟

759
00:46:39,958 --> 00:46:41,333
‫‏أظن ذلك.

760
00:46:41,416 --> 00:46:42,416
‫‏جرّبه.

761
00:46:45,291 --> 00:46:46,125
‫‏قد فُتح.

762
00:46:46,208 --> 00:46:47,541
‫‏حسنًا، هيا بنا.

763
00:46:49,375 --> 00:46:50,541
‫‏لا أصدّق أنهم حبسونا هنا.

764
00:46:51,041 --> 00:46:51,875
‫‏انظر يا "يوان".

765
00:46:51,958 --> 00:46:53,041
‫‏ماذا؟

766
00:46:53,125 --> 00:46:54,250
‫‏انظر إليها.

767
00:46:54,333 --> 00:46:55,666
‫‏هل أنت بخير؟

768
00:46:57,541 --> 00:46:59,125
‫‏- أنا بخير.
‫‏- إنها بخير.

769
00:46:59,208 --> 00:47:00,125
‫‏هل أنت متأكدة؟

770
00:47:01,916 --> 00:47:04,583
‫‏أنا قلقة على الفتاة الصغيرة،
‫‏لنذهب ونلق نظرة.

771
00:47:04,666 --> 00:47:06,541
‫‏أجل، لنذهب ونلق نظرة، بسرعة.

772
00:47:08,250 --> 00:47:10,375
‫‏أعزائي المشاهدين.

773
00:47:10,458 --> 00:47:12,666
‫‏"طاردو الأرواح"

774
00:47:12,750 --> 00:47:16,708
‫‏يتجهون إلى
‫‏"المكان الذي يجب ألّا نذهب إليه."

775
00:47:18,708 --> 00:47:20,250
‫‏صوّر تميمة الحاجز.

776
00:47:21,708 --> 00:47:22,916
‫‏أجل، هكذا.

777
00:47:23,000 --> 00:47:24,208
‫‏انظر إلى تميمة الحاجز هذه.

778
00:47:24,291 --> 00:47:26,000
‫‏مخيفة جدًا، هذا مرعب.

779
00:47:26,666 --> 00:47:27,500
‫‏هيا.

780
00:47:29,916 --> 00:47:31,291
‫‏ما الخطب؟

781
00:47:38,166 --> 00:47:39,291
‫‏أعزائي المشاهدين.

782
00:47:40,250 --> 00:47:41,458
‫‏تاليًا،

783
00:47:41,541 --> 00:47:44,750
‫‏سنتجه إلى نفق عشيرة "تشين"

784
00:47:44,833 --> 00:47:46,833
‫‏الذي "يجب ألّا ندخله."

785
00:47:49,833 --> 00:47:51,041
‫‏هل أنت حامل حقًا؟

786
00:47:52,958 --> 00:47:54,708
‫‏هل يخيفك هذا؟

787
00:47:55,583 --> 00:47:57,416
‫‏لا، لست خائفة.

788
00:47:58,458 --> 00:47:59,666
‫‏ماذا إذًا غير ذلك؟

789
00:48:02,666 --> 00:48:03,791
‫‏لنسمّها "دودو تشين".

790
00:48:04,541 --> 00:48:06,250
‫‏- ماذا؟
‫‏- تبًا!

791
00:48:06,333 --> 00:48:07,583
‫‏عدتما إلى المغازلة مجددًا.

792
00:48:07,666 --> 00:48:08,500
‫‏لسنا كذلك.

793
00:48:08,583 --> 00:48:09,500
‫‏ماذا تفعلان إذًا؟

794
00:48:09,583 --> 00:48:10,916
‫‏إنها ليست بخير.

795
00:48:11,000 --> 00:48:12,708
‫‏- أسرع أيها الأحمق.
‫‏- حسنًا!

796
00:48:14,000 --> 00:48:14,958
‫‏تبًا.

797
00:48:15,041 --> 00:48:15,958
‫‏- ماذا؟
‫‏- ما الأمر؟

798
00:48:16,041 --> 00:48:18,083
‫‏- أطفئي المصباح، هيا.
‫‏- ما الأمر؟

799
00:48:18,166 --> 00:48:19,625
‫‏اتبعاني.

800
00:48:20,208 --> 00:48:21,291
‫‏أطفئي المصباح، أسرعي.

801
00:48:21,375 --> 00:48:23,166
‫‏أطفأته.

802
00:48:31,250 --> 00:48:35,041
‫‏- "هو هو شيو يي، سي ساي وو ما".
‫‏- "هو هو شيو يي، سي ساي وو ما".

803
00:48:35,125 --> 00:48:39,541
‫‏- "هو هو شيو يي، سي ساي وو ما".
‫‏- "هو هو شيو يي، سي ساي وو ما".

804
00:48:39,625 --> 00:48:43,875
‫‏- "هو هو شيو يي، سي ساي وو ما".
‫‏- "هو هو شيو يي، سي ساي وو ما".

805
00:48:43,958 --> 00:48:48,458
‫‏- "هو هو شيو يي، سي ساي وو ما".
‫‏- "هو هو شيو يي، سي ساي وو ما".

806
00:48:48,541 --> 00:48:52,416
‫‏- "هو هو شيو يي، سي ساي وو ما".
‫‏- "هو هو شيو يي، سي ساي وو ما".

807
00:48:52,500 --> 00:48:56,750
‫‏- "هو هو شيو يي، سي ساي وو ما".
‫‏- "هو هو شيو يي، سي ساي وو ما".

808
00:48:56,833 --> 00:48:59,875
‫‏- "هو هو شيو يي، سي ساي"…
‫‏- "هو هو شيو يي، سي ساي"…

809
00:49:11,583 --> 00:49:12,750
‫‏رأيت ذلك.

810
00:49:15,000 --> 00:49:16,333
‫‏ممّ أنت خائفة؟

811
00:49:18,541 --> 00:49:19,958
‫‏هل تخشين ألّا تحظي بالغفران؟

812
00:49:20,500 --> 00:49:23,291
‫‏أم تخشين ألّا تتمكني من مسامحة نفسك؟

813
00:49:24,375 --> 00:49:26,500
‫‏واحد، اثنان، ثلاثة، امشي!

814
00:49:30,666 --> 00:49:31,708
‫‏لا بأس.

815
00:49:34,166 --> 00:49:35,833
‫‏هل أنت خائفة من هذه اللعنة؟

816
00:49:35,916 --> 00:49:37,333
‫‏أم تخشين أن تفقدي عقلك مجددًا؟

817
00:49:38,750 --> 00:49:41,250
‫‏لا تفكّري في شيء، وسأكون بخير.

818
00:49:41,333 --> 00:49:42,625
‫‏أجل، يجب أن أفعل ذلك فحسب.

819
00:49:42,708 --> 00:49:43,750
‫‏لا تفكّري.

820
00:49:43,833 --> 00:49:45,416
‫‏لا تفكّري.

821
00:49:48,666 --> 00:49:50,833
‫‏يرى بعض الناس كرسيًا يسقط ويقولون

822
00:49:50,916 --> 00:49:51,791
‫‏إنه شبح.

823
00:49:54,125 --> 00:49:55,250
‫‏ما هذا؟

824
00:49:55,333 --> 00:49:58,375
‫‏قلت إنك لم تعودي تخافين من الوحوش.

825
00:49:58,458 --> 00:49:59,958
‫‏قلت ذلك بنفسك!

826
00:50:00,625 --> 00:50:03,500
‫‏لكن آخرين يرون كرسيًا يسقط ويقولون

827
00:50:04,083 --> 00:50:05,541
‫‏إنها معجزة من الرب

828
00:50:06,458 --> 00:50:07,541
‫‏"دودو".

829
00:50:08,333 --> 00:50:09,375
‫‏لا تخافي.

830
00:50:11,583 --> 00:50:14,791
‫‏يكون العالم كما ترينه.

831
00:50:14,875 --> 00:50:16,583
‫‏لا يمكنني أن أعطيك إجابة.

832
00:50:17,583 --> 00:50:19,833
‫‏يبدو هذا الرأس الصغير لذيذًا جدًا.

833
00:50:21,958 --> 00:50:23,208
‫‏منظورك إلى العالم

834
00:50:23,291 --> 00:50:25,875
‫‏قد يُحدث تغييرات طفيفة.

835
00:50:27,166 --> 00:50:30,291
‫‏معي وثيقة أريدك أن توقّعيها.

836
00:50:30,375 --> 00:50:31,541
‫‏ينصّ العقد على أن المحكمة

837
00:50:31,625 --> 00:50:33,958
‫‏ألغت حقوقك في الوصاية.

838
00:50:34,708 --> 00:50:36,250
‫‏وقّعي هنا فحسب.

839
00:50:37,333 --> 00:50:39,916
‫‏- نحتاج إلى تعاونك.
‫‏- لا يمكنني توقيعها.

840
00:50:43,166 --> 00:50:46,083
‫‏هذا إشعار من المحكمة.

841
00:50:47,083 --> 00:50:48,458
‫‏لست أطلب منك إن كنت تريدين ذلك.

842
00:50:48,541 --> 00:50:49,958
‫‏أبلغناك للتو.

843
00:50:51,541 --> 00:50:52,541
‫‏لا أعرف

844
00:50:53,458 --> 00:50:55,000
‫‏إن كانت الأشباح

845
00:50:55,083 --> 00:50:56,333
‫‏أو الآلهة موجودة فعلًا.

846
00:50:59,000 --> 00:51:00,500
‫‏لكن ما أنا متأكدة منه

847
00:51:01,333 --> 00:51:02,916
‫‏هو أنك ستقررين

848
00:51:03,833 --> 00:51:05,416
‫‏كيف سيكون عالمك.

849
00:51:14,666 --> 00:51:16,083
‫‏"دودو".

850
00:51:16,166 --> 00:51:18,166
‫‏سأصعد لإحضار شيء.

851
00:51:18,250 --> 00:51:19,958
‫‏سأعود قريبًا.

852
00:51:20,541 --> 00:51:22,291
‫‏إلى أين سنذهب؟

853
00:51:24,000 --> 00:51:25,208
‫‏هل تثقين بي؟

854
00:51:26,375 --> 00:51:27,291
‫‏جيد.

855
00:51:57,708 --> 00:51:58,625
‫‏"دودو".

856
00:52:02,458 --> 00:52:03,583
‫‏مرحبًا يا "دودو".

857
00:52:04,625 --> 00:52:06,125
‫‏افتحي لي هذه النافذة.

858
00:52:14,916 --> 00:52:15,875
‫‏"دودو".

859
00:52:17,333 --> 00:52:18,333
‫‏أين أمك؟

860
00:52:19,250 --> 00:52:21,041
‫‏أمي في الأعلى.

861
00:52:22,208 --> 00:52:23,541
‫‏أمك في الأعلى؟

862
00:52:24,708 --> 00:52:25,583
‫‏أمك،

863
00:52:25,666 --> 00:52:27,500
‫‏هل قالت إلى أين ستذهبان؟

864
00:52:38,000 --> 00:52:38,916
‫‏"دودو".

865
00:52:40,625 --> 00:52:42,166
‫‏هل تريدين العودة إلى منزلي؟

866
00:52:42,833 --> 00:52:44,083
‫‏نعم.

867
00:52:44,166 --> 00:52:46,916
‫‏نعم؟ لنذهب إلى المنزل إذًا.

868
00:52:55,333 --> 00:52:56,291
‫‏ما الأمر؟

869
00:52:57,250 --> 00:52:59,750
‫‏ماذا عن أمي إذًا؟

870
00:53:10,083 --> 00:53:12,875
‫‏افتح الباب، افتحه، أسرع.

871
00:53:12,958 --> 00:53:14,291
‫‏افتح…

872
00:53:14,375 --> 00:53:15,416
‫‏افتح الباب.

873
00:53:17,375 --> 00:53:19,041
‫‏افتحه.

874
00:53:19,125 --> 00:53:20,125
‫‏افتح الباب!

875
00:53:20,208 --> 00:53:21,708
‫‏ادخلي!

876
00:53:23,583 --> 00:53:24,750
‫‏إنها هناك.

877
00:53:24,833 --> 00:53:26,708
‫‏هذه هي.

878
00:53:29,125 --> 00:53:30,500
‫‏- انتظري يا آنسة!
‫‏- أوقف السيارة.

879
00:53:30,583 --> 00:53:32,958
‫‏- إنها تبتعد، اسبق السيارة.
‫‏- أوقف السيارة.

880
00:53:33,041 --> 00:53:34,875
‫‏- أوقفها! إلى أين تذهبون؟
‫‏- أوقف السيارة!

881
00:53:43,333 --> 00:53:45,291
‫‏بسرعة، من هنا.

882
00:53:45,875 --> 00:53:47,083
‫‏ما الأمر؟

883
00:53:47,166 --> 00:53:48,833
‫‏- تبًا، إنها الفتاة الصغيرة.
‫‏- ماذا حدث؟

884
00:53:49,625 --> 00:53:51,583
‫‏- أيتها الفتاة الصغيرة.
‫‏- لنُنزلها أولًا.

885
00:53:54,625 --> 00:53:55,625
‫‏أيتها الفتاة الصغيرة.

886
00:53:56,583 --> 00:53:57,791
‫‏- أفيقي يا فتاة.
‫‏- المشاهدون الأعزاء.

887
00:53:58,333 --> 00:54:00,708
‫‏يجب أن يكون هذا نفق عائلة "تشين"

888
00:54:00,791 --> 00:54:03,166
‫‏الذي "يجب ألّا ندخله."

889
00:54:03,666 --> 00:54:04,875
‫‏"هو هو شيو يي"

890
00:54:04,958 --> 00:54:06,250
‫‏لا بد أن هذا هو.

891
00:54:08,166 --> 00:54:09,291
‫‏كيف حالها؟

892
00:54:09,375 --> 00:54:10,333
‫‏رأس خنزير.

893
00:54:11,875 --> 00:54:12,750
‫‏ماعز.

894
00:54:13,791 --> 00:54:14,916
‫‏أيتها الصغيرة، هل تسمعينني؟

895
00:54:15,000 --> 00:54:16,791
‫‏هذا هو، لندخل.

896
00:54:16,875 --> 00:54:18,375
‫‏- "يوان"، لننس الأمر.
‫‏- ماذا؟

897
00:54:18,958 --> 00:54:20,083
‫‏ينتابني شعور سيئ حيال هذا.

898
00:54:20,166 --> 00:54:21,500
‫‏- كم مرة ستفعل هذا؟
‫‏- ربما…

899
00:54:21,583 --> 00:54:24,041
‫‏- يجب أن نأخذها إلى طبيب.
‫‏- اللعنة.

900
00:54:24,125 --> 00:54:25,583
‫‏هل جُننت؟

901
00:54:25,666 --> 00:54:28,583
‫‏- أيها الوغد، أنت هكذا طوال الوقت.
‫‏- كفى، "رونان" ليست بخير.

902
00:54:28,666 --> 00:54:30,250
‫‏- أحمق.
‫‏- "يوان".

903
00:54:30,333 --> 00:54:31,500
‫‏"يوان تشين"!

904
00:54:31,583 --> 00:54:32,708
‫‏"يوان تشين"!

905
00:54:50,000 --> 00:54:50,875
‫‏هل سمعتما شيئًا؟

906
00:54:50,958 --> 00:54:52,458
‫‏ما هذا الصوت؟

907
00:54:59,250 --> 00:55:00,708
‫‏هل هذا بكاء طفل؟

908
00:55:08,541 --> 00:55:09,500
‫‏"يوان".

909
00:55:11,375 --> 00:55:12,666
‫‏هل أنت متأكد من أنك تريد الدخول؟

910
00:55:12,750 --> 00:55:13,750
‫‏لكن…

911
00:55:17,500 --> 00:55:19,875
‫‏ماذا لو كان هناك أطفال آخرون في الداخل؟

912
00:55:19,958 --> 00:55:20,875
‫‏هيا بنا.

913
00:55:25,375 --> 00:55:26,333
‫‏ماذا؟

914
00:55:31,250 --> 00:55:32,875
‫‏ابقي هنا واعتني بها.

915
00:55:32,958 --> 00:55:34,875
‫‏- سأدخل مع "يوان".
‫‏- لكن…

916
00:55:35,666 --> 00:55:36,541
‫‏هيا بنا.

917
00:55:52,041 --> 00:55:54,208
‫‏"المكان الذي يجب ألّا ندخله"

918
00:55:54,291 --> 00:55:55,250
‫‏هل أنت بخير؟

919
00:55:56,166 --> 00:55:57,041
‫‏هل أنت بخير؟

920
00:56:09,833 --> 00:56:10,750
‫‏يا للهول.

921
00:56:11,500 --> 00:56:12,333
‫‏"دوم".

922
00:56:20,291 --> 00:56:21,625
‫‏إلى أين تذهب؟

923
00:56:21,708 --> 00:56:23,875
‫‏"يوان"!

924
00:56:23,958 --> 00:56:25,250
‫‏إلى أين تذهب؟

925
00:56:26,666 --> 00:56:27,875
‫‏"يوان تشين"!

926
00:56:29,416 --> 00:56:30,375
‫‏"دوم".

927
00:56:32,166 --> 00:56:33,666
‫‏ماذا أفعل؟

928
00:58:09,916 --> 00:58:10,750
‫‏لا تسأل.

929
00:58:14,666 --> 00:58:15,541
‫‏لا تسأل!

930
00:58:17,500 --> 00:58:18,416
‫‏"يوان".

931
00:58:27,458 --> 00:58:28,291
‫‏"يوان".

932
00:58:31,916 --> 00:58:32,916
‫‏"يوان".

933
00:58:44,666 --> 00:58:45,708
‫‏لا تسأل!

934
00:59:06,458 --> 00:59:07,416
‫‏"يوان".

935
00:59:16,916 --> 00:59:18,041
‫‏"يوان".

936
00:59:44,583 --> 00:59:45,708
‫‏لا تسأل!

937
00:59:46,500 --> 00:59:47,541
‫‏"يوان".

938
00:59:48,208 --> 00:59:49,083
‫‏لا تسأل.

939
01:00:02,750 --> 01:00:03,750
‫‏أشعر بحكة شديدة.

940
01:00:03,833 --> 01:00:04,916
‫‏أسناني.

941
01:00:08,041 --> 01:00:09,333
‫‏أسناني!

942
01:00:10,666 --> 01:00:11,583
‫‏"يوان"!

943
01:00:41,291 --> 01:00:42,875
‫‏لا تسأل!

944
01:01:03,000 --> 01:01:04,500
‫‏كم يبعد المعبد؟

945
01:01:05,291 --> 01:01:08,083
‫‏لا بد أنه قريب،
‫‏لم أذهب إلى هناك منذ وقت طويل.

946
01:01:21,041 --> 01:01:21,916
‫‏ما هذا؟

947
01:01:25,375 --> 01:01:26,375
‫‏هل رأيت ذلك؟

948
01:01:46,125 --> 01:01:47,750
‫‏هل هذا شخص؟

949
01:02:15,791 --> 01:02:16,750
‫‏مستحيل.

950
01:02:54,750 --> 01:02:57,250
‫‏ماذا حدث؟

951
01:02:57,333 --> 01:02:58,416
‫‏كيف يُعقل هذا؟

952
01:03:08,166 --> 01:03:09,208
‫‏كيف يُعقل هذا؟

953
01:03:11,000 --> 01:03:11,958
‫‏ما الأمر؟

954
01:03:14,458 --> 01:03:15,500
‫‏ماذا تفعلين؟

955
01:03:27,833 --> 01:03:28,708
‫‏لا شيء.

956
01:03:34,875 --> 01:03:38,416
‫‏انفجار صادم لخط الغاز
‫‏في مصحة "نيو إيست" للأمراض العقلية.

957
01:03:38,500 --> 01:03:40,833
‫‏وفي المرحاض، اكتشف رجال الإطفاء…

958
01:03:43,416 --> 01:03:44,833
‫‏جثة مُعلّقة ومحترقة.

959
01:03:44,916 --> 01:03:47,000
‫‏الضحية هو مسؤول المصحة الطبيب "وو".

960
01:03:47,083 --> 01:03:48,958
‫‏لا يزال سبب الحريق غير واضح…

961
01:03:50,916 --> 01:03:52,416
‫‏هيا!

962
01:03:55,916 --> 01:04:02,875
‫‏"هو هو شيو يي، سي ساي وو ما".

963
01:04:02,958 --> 01:04:06,958
‫‏"هو هو شيو يي، سي ساي وو ما".

964
01:04:07,041 --> 01:04:08,583
‫‏- "هو هو شيو يي، سي ساي وو ما".
‫‏- شرير.

965
01:04:08,666 --> 01:04:13,791
‫‏- "هو هو شيو يي، سي ساي وو ما".
‫‏- "هو هو شيو يي، سي ساي وو ما".

966
01:04:13,875 --> 01:04:20,041
‫‏- "هو هو شيو يي، سي ساي وو ما".
‫‏- "هو هو شيو يي، سي ساي وو ما".

967
01:04:30,500 --> 01:04:32,708
‫‏لا بأس.

968
01:04:38,875 --> 01:04:40,291
‫‏لا هروب من المكتوب.

969
01:04:42,125 --> 01:04:43,250
‫‏إنه القدر.

970
01:05:04,541 --> 01:05:06,291
‫‏ماذا يوجد على الكاميرا بالضبط؟

971
01:05:23,666 --> 01:05:24,916
‫‏تذكّري.

972
01:05:25,000 --> 01:05:28,708
‫‏لا تدعي الطفلة تأكل أي شيء
‫‏طوال سبعة أيام متواصلة.

973
01:05:29,375 --> 01:05:31,625
‫‏كيف يمكن لطفلتي ألّا تأكل لمدة طويلة؟

974
01:05:31,708 --> 01:05:33,958
‫‏أنا والمعلّم نضع حياتنا على المحكّ.

975
01:05:34,958 --> 01:05:36,250
‫‏إن كنت لا تستطيعين فعل ذلك،

976
01:05:36,833 --> 01:05:38,750
‫‏فسنتوقّف وننهي الأمر الآن.

977
01:05:43,333 --> 01:05:44,833
‫‏علينا أن نجهّز المذبح.

978
01:05:44,916 --> 01:05:46,958
‫‏يجب ألّا تدعيها تأكل.

979
01:05:47,458 --> 01:05:48,833
‫‏عودا بعد سبعة أيام.

980
01:05:59,416 --> 01:06:04,583
‫‏كيف هو شعور أن تربّي طفلًا؟

981
01:06:05,333 --> 01:06:10,666
‫‏إنها دار رعاية،
‫‏لذا فالأولاد يأتون ويذهبون.

982
01:06:12,208 --> 01:06:15,333
‫‏لم يسبق لي قط أن ربيت طفلًا
‫‏ليصبح راشدًا، لذا…

983
01:06:15,416 --> 01:06:17,458
‫‏أريد إجابة هذا السؤال أيضًا.

984
01:06:17,541 --> 01:06:19,833
‫‏أريد أن أعرف ذلك الشعور أيضًا.

985
01:06:22,958 --> 01:06:23,833
‫‏"دودو".

986
01:06:25,125 --> 01:06:26,916
‫‏هل تحبين أمك؟

987
01:06:27,000 --> 01:06:27,916
‫‏نعم.

988
01:06:31,625 --> 01:06:33,708
‫‏لكن ألا تظنين أنها غريبة جدًا؟

989
01:06:36,541 --> 01:06:39,583
‫‏لكنها أمي.

990
01:06:52,666 --> 01:06:55,083
‫‏"مينغ"، هل لديك أولاد؟

991
01:06:57,000 --> 01:06:58,291
‫‏لنتجاوز هذا السؤال.

992
01:06:59,541 --> 01:07:00,625
‫‏لنتكلم عن "دودو".

993
01:07:15,250 --> 01:07:18,666
‫‏"أخذت الكاميرا، وسأكتشف ما حدث حقًا"

994
01:07:18,750 --> 01:07:24,458
‫‏"أريد أن أعرف كيف هو الشعور
‫‏بأن يكون المرء أبًا حقيقيًا"

995
01:07:29,500 --> 01:07:30,333
‫‏"دودو".

996
01:07:31,166 --> 01:07:33,000
‫‏هل طيّرت طائرة ورقية من قبل؟

997
01:07:33,083 --> 01:07:34,208
‫‏لا.

998
01:07:38,750 --> 01:07:39,875
‫‏المعذرة.

999
01:07:40,458 --> 01:07:42,041
‫‏كم ثمن الطائرة الورقية؟

1000
01:07:42,625 --> 01:07:43,916
‫‏هذه ليست للبيع.

1001
01:07:44,000 --> 01:07:45,500
‫‏طلبها زبون.

1002
01:07:45,583 --> 01:07:47,208
‫‏صانعة الفقاعات جيدة أيضًا.

1003
01:07:47,291 --> 01:07:50,250
‫‏يمكنها أن تنفخ فيها وهي جالسة.

1004
01:07:53,458 --> 01:07:55,333
‫‏- لا بأس، شكرًا لك.
‫‏- الفقاعات ممتعة أيضًا.

1005
01:07:55,416 --> 01:07:56,875
‫‏لا بأس، شكرًا لك.

1006
01:08:03,458 --> 01:08:07,833
‫‏أمي، يجب ألّا نسرق.

1007
01:08:08,708 --> 01:08:11,083
‫‏سنعيدها لاحقًا.

1008
01:08:21,875 --> 01:08:25,208
‫‏آمل أن تسعد حين تتذكّر الوقت
‫‏الذي قضيناه معًا.

1009
01:08:37,250 --> 01:08:38,500
‫‏ما الخطب يا "دودو"؟

1010
01:08:39,791 --> 01:08:41,125
‫‏أنت تتصبّبين عرقًا.

1011
01:08:42,375 --> 01:08:43,625
‫‏هل تشعرين بالحر؟

1012
01:08:44,166 --> 01:08:45,083
‫‏هيا بنا.

1013
01:08:46,166 --> 01:08:47,500
‫‏- أرنب.
‫‏- أرنب؟

1014
01:08:47,583 --> 01:08:49,125
‫‏نكاد نصل إلى المشفى.

1015
01:08:50,666 --> 01:08:51,666
‫‏اصبري قليلًا بعد.

1016
01:08:51,750 --> 01:08:53,041
‫‏هل من أحد هناك؟

1017
01:08:53,125 --> 01:08:54,208
‫‏"عيادة (هسين تشونغ لاي)"

1018
01:08:54,916 --> 01:08:56,291
‫‏هل من أحد هناك؟

1019
01:08:57,125 --> 01:08:58,791
‫‏هيا.

1020
01:09:01,625 --> 01:09:03,333
‫‏مهلًا.

1021
01:09:03,416 --> 01:09:05,541
‫‏ألق نظرة عليها رجاءً،
‫‏لن يستغرق الأمر طويلًا.

1022
01:09:09,416 --> 01:09:12,666
‫‏لا يمكن حقن خافض الحرارة على معدة خاوية.

1023
01:09:12,750 --> 01:09:13,875
‫‏أطعميها شيئًا، ثم عودي.

1024
01:09:13,958 --> 01:09:16,625
‫‏هل عليها أن تأكل؟

1025
01:09:16,708 --> 01:09:19,875
‫‏لا يمكن أن تُحقن قبل ذلك، ألا تفهمين؟

1026
01:09:19,958 --> 01:09:21,666
‫‏- بسرعة!
‫‏- حسنًا.

1027
01:09:21,750 --> 01:09:23,416
‫‏سأنتظرك.

1028
01:09:24,375 --> 01:09:25,541
‫‏حسنًا.

1029
01:09:36,416 --> 01:09:38,416
‫‏"كيفية حقن إبرة وريدية"

1030
01:09:38,500 --> 01:09:40,458
‫‏"كيفية حقن إبرة وريدية في المنزل،
‫‏طريقة الوريد"

1031
01:10:00,625 --> 01:10:03,166
‫‏هذا هو اليوم الثالث.

1032
01:10:04,125 --> 01:10:05,916
‫‏امتلأت ساقاها بالتجاعيد.

1033
01:10:08,041 --> 01:10:09,250
‫‏أظن أنها تذوي.

1034
01:10:10,666 --> 01:10:12,916
‫‏لو لم أحضرها إلى المنزل،

1035
01:10:15,208 --> 01:10:17,541
‫‏لما كانت هكذا الآن.

1036
01:10:28,083 --> 01:10:29,083
‫‏أنا جائعة جدًا.

1037
01:10:30,916 --> 01:10:33,291
‫‏لنتخلص من هذا، اتفقنا؟

1038
01:10:34,083 --> 01:10:35,000
‫‏سأسحبها.

1039
01:10:41,916 --> 01:10:43,333
‫‏عيد ميلادي…

1040
01:10:44,250 --> 01:10:47,000
‫‏يا لها من كعكة كبيرة.

1041
01:10:51,250 --> 01:10:52,750
‫‏هل ستعطينني بعضًا منها؟

1042
01:10:53,500 --> 01:10:54,666
‫‏نعم.

1043
01:10:57,375 --> 01:10:58,833
‫‏سآكلها أنا إذًا.

1044
01:11:03,125 --> 01:11:04,541
‫‏لا تبكي.

1045
01:11:07,000 --> 01:11:13,833
‫‏فكّري في الأشياء الثلاثة المفضلة لديك،

1046
01:11:14,416 --> 01:11:16,541
‫‏ولن تخافي بعدئذ.

1047
01:11:45,500 --> 01:11:46,458
‫‏احتفظ بالباقي.

1048
01:11:53,625 --> 01:11:54,541
‫‏تفضلي.

1049
01:12:04,541 --> 01:12:06,291
‫‏إنها حلوة جدًا.

1050
01:12:13,083 --> 01:12:14,375
‫‏لا أعلم…

1051
01:12:18,333 --> 01:12:20,291
‫‏"مقطع الفيديو عن النفق"

1052
01:12:21,083 --> 01:12:24,833
‫‏كاميرا الفيديو هذه ليست معطلة،
‫‏بل الملف متضرر.

1053
01:12:25,458 --> 01:12:28,833
‫‏وجدت برنامج تصليح ملفات
‫‏في موقع من خارج البلاد.

1054
01:12:28,916 --> 01:12:30,625
‫‏"تصليح الفيديو الرقمي"

1055
01:12:30,708 --> 01:12:34,458
‫‏لكن تصليح مقطع النفق يظل عالقًا.

1056
01:12:38,250 --> 01:12:41,041
‫‏كلما شاهدت المزيد من هذا الفيديو،

1057
01:12:42,125 --> 01:12:43,833
‫‏شعرت بتوعك أكثر.

1058
01:12:54,250 --> 01:12:55,416
‫‏هل هذه لعنة؟

1059
01:12:58,166 --> 01:12:59,083
‫‏إذًا…

1060
01:12:59,166 --> 01:13:00,875
‫‏حركة اليد التي يشكّلونها

1061
01:13:00,958 --> 01:13:05,875
‫‏هي نسخة معدّلة من "بافانغتيان"
‫‏في البوذية التانترية.

1062
01:13:07,541 --> 01:13:08,625
‫‏إذًا…

1063
01:13:09,583 --> 01:13:13,208
‫‏إشارة "بافانغتيان" تعني "جمع البركة."

1064
01:13:14,958 --> 01:13:18,250
‫‏لكن إشارتهم تلك تكون مقلوبة.

1065
01:13:19,291 --> 01:13:20,958
‫‏ما معنى هذا؟

1066
01:13:22,625 --> 01:13:23,458
‫‏"ن"…

1067
01:13:24,541 --> 01:13:25,500
‫‏نشر؟

1068
01:13:36,041 --> 01:13:38,250
‫‏في هذه الصورة التي التُقطت في الفيديو،

1069
01:13:39,041 --> 01:13:41,791
‫‏توجد معابد مشابهة في الأرجاء.

1070
01:13:42,958 --> 01:13:44,625
‫‏هناك ماعز على قمة المعابد.

1071
01:13:46,166 --> 01:13:49,291
‫‏سألت بعض أصدقائي في اللاهوت.

1072
01:13:49,375 --> 01:13:50,750
‫‏أخبروني بأنها

1073
01:13:52,000 --> 01:13:55,166
‫‏تبدو كنصوص براهمية
‫‏تُستخدم لتدوين الكتب المُقدّسة البوذية

1074
01:13:55,250 --> 01:13:58,041
‫‏في "الهند" القديمة.

1075
01:13:59,041 --> 01:14:00,958
‫‏ثم بحثت عبر الإنترنت…

1076
01:14:02,916 --> 01:14:06,250
‫‏ووجدت ناسكًا بوذيًا روحيًا
‫‏في مقاطعة "يونان".

1077
01:14:06,333 --> 01:14:08,875
‫‏إنه أحد آخر الأشخاص المتبقّين

1078
01:14:08,958 --> 01:14:10,958
‫‏ممّن يمكنهم ترجمة نصوص بوذية قديمة.

1079
01:14:12,125 --> 01:14:13,041
‫‏لذا…

1080
01:14:14,666 --> 01:14:16,750
‫‏إن استطعت الذهاب إلى هناك

1081
01:14:17,583 --> 01:14:19,083
‫‏وإيجاده،

1082
01:14:20,416 --> 01:14:21,958
‫‏فربما سأحصل على جواب.

1083
01:14:23,958 --> 01:14:28,208
‫‏سيداتي وسادتي، ستصلون الآن
‫‏إلى مطار "شيشوانغبانا غاسا" الدولي.

1084
01:14:44,833 --> 01:14:46,416
‫‏يجب أن يكون هذا هو المكان.

1085
01:14:49,666 --> 01:14:51,541
‫‏هل يريدني أن أنتظر هنا؟

1086
01:14:56,666 --> 01:15:00,208
‫‏أرسلت إليك فيديو ناسك "يونان".

1087
01:15:01,333 --> 01:15:03,958
‫‏إنه يفسّر أصول الأتباع

1088
01:15:04,041 --> 01:15:06,958
‫‏ومعنى التعويذة.

1089
01:15:09,125 --> 01:15:10,250
‫‏الـ…

1090
01:15:14,041 --> 01:15:17,041
‫‏تمّ تصليح مقطع النفق.

1091
01:15:17,541 --> 01:15:19,291
‫‏لكنني لن أرسله إليك.

1092
01:15:23,041 --> 01:15:24,041
‫‏أنا آسف.

1093
01:15:26,000 --> 01:15:29,375
‫‏أنا من بلّغت عنك للشؤون الاجتماعية.

1094
01:15:31,083 --> 01:15:32,500
‫‏لأنني لم أصدّقك.

1095
01:15:35,458 --> 01:15:37,125
‫‏كما ظننت أن ذلك لم يكن منصفًا بحقي.

1096
01:15:40,583 --> 01:15:41,458
‫‏أنا آسف.

1097
01:15:44,250 --> 01:15:46,583
‫‏إن أصابني مكروه حقًا،

1098
01:15:48,583 --> 01:15:50,708
‫‏فآمل أن تخبري "دودو"،

1099
01:15:52,750 --> 01:15:54,666
‫‏رغم أنني

1100
01:15:55,583 --> 01:15:58,416
‫‏أعجز عن إنجاب الأطفال بيولوجيًا،

1101
01:16:02,916 --> 01:16:04,583
‫‏لكنني سعيد جدًا

1102
01:16:08,500 --> 01:16:10,458
‫‏لأن "دودو" كانت تناديني بـ"أبي" طوعًا.

1103
01:16:24,750 --> 01:16:27,041
‫‏"مينغ هسيه".

1104
01:16:29,500 --> 01:16:30,875
‫‏"مينغ هسيه".

1105
01:16:34,458 --> 01:16:35,291
‫‏"هسيه"…

1106
01:16:37,750 --> 01:16:39,041
‫‏"مينغ هسيه".

1107
01:16:40,958 --> 01:16:42,041
‫‏"مينغ هسيه".

1108
01:16:43,416 --> 01:16:44,541
‫‏"مينغ هسيه".

1109
01:16:57,666 --> 01:17:01,708
‫‏"من (مينغ)، مرفقات: في داخل النفق"

1110
01:17:03,625 --> 01:17:04,875
‫‏هذا مؤلم…

1111
01:17:04,958 --> 01:17:05,875
‫‏هذا مؤلم…

1112
01:17:07,458 --> 01:17:08,500
‫‏ما الذي يؤلمك؟

1113
01:17:09,041 --> 01:17:10,458
‫‏يدي…

1114
01:17:10,541 --> 01:17:11,583
‫‏يدك؟

1115
01:17:12,708 --> 01:17:13,666
‫‏دعيني أرى.

1116
01:17:58,250 --> 01:17:59,291
‫‏هيا.

1117
01:18:02,750 --> 01:18:04,791
‫‏ابصقي الأناناس، اتفقنا؟

1118
01:18:06,416 --> 01:18:07,291
‫‏ها نحن أولاء.

1119
01:18:07,375 --> 01:18:08,500
‫‏ها نحن أولاء.

1120
01:18:11,583 --> 01:18:12,875
‫‏جيد جدًا.

1121
01:18:13,708 --> 01:18:15,375
‫‏مرة أخرى…

1122
01:18:15,458 --> 01:18:17,083
‫‏مرة أخرى…

1123
01:18:17,166 --> 01:18:18,708
‫‏واحد، اثنان، ثلاثة.

1124
01:18:40,291 --> 01:18:41,291
‫‏أيها المعلّم "تشينغ"!

1125
01:18:47,375 --> 01:18:48,416
‫‏أيها المعلّم "تشينغ".

1126
01:18:49,125 --> 01:18:50,208
‫‏أيتها السيدة "تشينغ".

1127
01:19:02,416 --> 01:19:03,625
‫‏المعلّم "تشينغ".

1128
01:19:07,333 --> 01:19:09,875
‫‏هل تركتها تأكل؟

1129
01:19:10,916 --> 01:19:12,000
‫‏السيدة "تشينغ".

1130
01:19:12,708 --> 01:19:13,791
‫‏الطفلة.

1131
01:19:14,458 --> 01:19:15,791
‫‏دعيني أخبرك.

1132
01:19:17,916 --> 01:19:21,083
‫‏عندما كانت أمك حامل،

1133
01:19:21,166 --> 01:19:23,958
‫‏كانت ستسلّمك إلى الآلهة.

1134
01:21:08,500 --> 01:21:09,333
‫‏"دودو".

1135
01:21:09,916 --> 01:21:10,750
‫‏"دودو"!

1136
01:21:13,041 --> 01:21:14,000
‫‏"دودو".

1137
01:21:14,625 --> 01:21:15,583
‫‏"دودو".

1138
01:21:17,750 --> 01:21:18,708
‫‏"دودو"!

1139
01:21:27,541 --> 01:21:28,500
‫‏هل…

1140
01:21:29,666 --> 01:21:31,708
‫‏هل تؤمن بالبركات؟

1141
01:21:40,000 --> 01:21:41,833
‫‏اسمي "رونان لي".

1142
01:21:43,875 --> 01:21:47,333
‫‏منذ ستّ سنوات، انتهكت محظورًا مريعًا.

1143
01:21:48,500 --> 01:21:50,000
‫‏"هو هو شيو يي، سي ساي وو ما"

1144
01:21:50,083 --> 01:21:51,083
‫‏ساعدوني.

1145
01:21:52,666 --> 01:21:54,166
‫‏أرجو أن تتلوا هذا معي.

1146
01:21:55,500 --> 01:21:57,500
‫‏لا بأس بفعل ذلك في أذهانكم أيضًا.

1147
01:21:57,583 --> 01:21:58,916
‫‏"هو هو شيو يي، سي ساي وو ما"

1148
01:21:59,916 --> 01:22:03,500
‫‏"هو هو شيو يي، سي ساي وو ما".

1149
01:22:05,041 --> 01:22:08,625
‫‏"هو هو شيو يي، سي ساي وو ما".

1150
01:22:08,708 --> 01:22:09,708
‫‏"القناة 1، يجري التسجيل"

1151
01:22:09,791 --> 01:22:13,500
‫‏"هو هو شيو يي، سي ساي وو ما".

1152
01:22:15,000 --> 01:22:18,291
‫‏"هو هو شيو يي، سي ساي وو ما".

1153
01:22:24,458 --> 01:22:28,000
‫‏"هو هو شيو يي، سي ساي وو ما" هي…

1154
01:22:31,291 --> 01:22:33,333
‫‏يقول الناسك "يونان"،

1155
01:22:34,291 --> 01:22:37,083
‫‏"هو هو شيو يي، سي ساي وو ما"

1156
01:22:37,833 --> 01:22:40,666
‫‏هي في الواقع بركة دينية قديمة.

1157
01:22:42,458 --> 01:22:45,791
‫‏انتشر هذا الدين من جنوب شرق "آسيا"
‫‏إلى "يونان"،

1158
01:22:45,875 --> 01:22:47,791
‫‏ثم إلى مكان وجود عائلة "دوم".

1159
01:22:49,875 --> 01:22:53,875
‫‏الإله الذي قدّسه أسلافهم
‫‏يُدعى "داهي" "بوذا" الأم.

1160
01:22:53,958 --> 01:22:55,375
‫‏إنه إله خبيث.

1161
01:22:56,458 --> 01:22:57,375
‫‏لذا…

1162
01:22:58,291 --> 01:23:01,541
‫‏على مدى أجيال،
‫‏كان عليهم تحمّل ديون كارما ضخمة.

1163
01:23:02,125 --> 01:23:05,041
‫‏يجب أن يستخدموا هذه التعويذة
‫‏ليتلقّوا البركات.

1164
01:23:09,166 --> 01:23:11,208
‫‏كلما ازداد عدد من يتلونها،

1165
01:23:11,750 --> 01:23:15,541
‫‏صاروا أشدّ مناعة.

1166
01:23:28,833 --> 01:23:31,875
‫‏الطفلة تتنفس

1167
01:23:31,958 --> 01:23:33,916
‫‏ونبضها استقر حاليًا.

1168
01:23:34,791 --> 01:23:38,208
‫‏لكنها تعاني من تجفاف شديد

1169
01:23:38,291 --> 01:23:40,583
‫‏ومن سوء التغذية.

1170
01:23:40,666 --> 01:23:44,875
‫‏انتشر التهاب بكتيري في كل جسدها.

1171
01:23:45,708 --> 01:23:49,416
‫‏رتّبتُ لتتمّ مراقبتها
‫‏في وحدة العناية المركزة.

1172
01:23:49,500 --> 01:23:50,416
‫‏شكرًا لك أيها الطبيب.

1173
01:23:50,500 --> 01:23:53,708
‫‏لكن يا آنسة "لي"، الوضع لا يبشّر بالخير.

1174
01:23:53,791 --> 01:23:55,625
‫‏عليك أن تكوني مستعدة للأسوأ.

1175
01:24:24,166 --> 01:24:25,916
‫‏"فيديو داخل النفق"

1176
01:24:27,416 --> 01:24:28,375
‫‏"تشغيل"

1177
01:24:31,833 --> 01:24:38,791
‫‏"القناة الأولى، يجري التسجيل"

1178
01:24:38,875 --> 01:24:44,083
‫‏"القناة الأولى، يجري التسجيل"

1179
01:24:44,166 --> 01:24:50,541
‫‏"القناة الأولى، يجري التسجيل"

1180
01:24:50,625 --> 01:24:56,250
‫‏"القناة الأولى، يجري التسجيل"

1181
01:24:56,333 --> 01:24:59,666
‫‏"القناة الأولى، يجري التسجيل"

1182
01:24:59,750 --> 01:25:03,958
‫‏"القناة الأولى، يجري التسجيل"

1183
01:25:04,041 --> 01:25:10,500
‫‏"القناة الأولى، يجري التسجيل"

1184
01:25:10,583 --> 01:25:12,458
‫‏خبر عاجل، فتاة عارية من الصف السابع

1185
01:25:12,541 --> 01:25:15,500
‫‏عُثر عليها ممددة في منطقة خالية بجانب مشفى

1186
01:25:15,583 --> 01:25:18,041
‫‏ترتدي ملابسها الداخلية فحسب.

1187
01:25:18,125 --> 01:25:20,625
‫‏الغريب هو أنه عُثر عليها
‫‏مغطاة بأحرف رونية.

1188
01:25:21,208 --> 01:25:25,583
‫‏"دودو"، أنا هنا! هل يمكنك أن تفتحي عينيك؟

1189
01:25:26,791 --> 01:25:27,791
‫‏"دودو".

1190
01:25:28,458 --> 01:25:30,625
‫‏لا تزال فاقدة للوعي.

1191
01:25:30,708 --> 01:25:32,625
‫‏إذًا ما العمل الآن؟

1192
01:25:33,666 --> 01:25:34,791
‫‏ماذا الآن؟

1193
01:25:35,583 --> 01:25:36,708
‫‏اهدئي.

1194
01:25:36,791 --> 01:25:37,958
‫‏إنها ليست بحالة جيدة،

1195
01:25:38,541 --> 01:25:40,083
‫‏لكنها ستبقى تحت مراقبتنا.

1196
01:25:41,291 --> 01:25:43,875
‫‏ألم تقل شيئًا قبل قليل؟

1197
01:25:44,500 --> 01:25:45,500
‫‏كان شيئًا أشبه…

1198
01:25:45,583 --> 01:25:46,583
‫‏أناناس، أرنب.

1199
01:25:46,666 --> 01:25:47,875
‫‏أناناس، أرنب.

1200
01:25:47,958 --> 01:25:48,958
‫‏دمية ربما؟

1201
01:26:14,750 --> 01:26:15,958
‫‏أمي.

1202
01:26:16,041 --> 01:26:19,750
‫‏هل تخلّصت مني

1203
01:26:19,833 --> 01:26:21,833
‫‏لأنك كنت تخافين من الوحوش أيضًا؟

1204
01:26:24,708 --> 01:26:25,666
‫‏أنا…

1205
01:26:26,625 --> 01:26:28,333
‫‏لم أعد خائفة.

1206
01:27:25,000 --> 01:27:26,375
‫‏أوشك على أن أُريكم

1207
01:27:28,208 --> 01:27:31,875
‫‏الفيديو الذي ارتكبنا فيه الانتهاك
‫‏منذ ستّ سنوات.

1208
01:27:43,958 --> 01:27:44,875
‫‏من هنا.

1209
01:27:50,750 --> 01:27:51,875
‫‏اسمع يا "يوان".

1210
01:27:55,291 --> 01:27:56,208
‫‏انظر إلى هذه.

1211
01:27:59,375 --> 01:28:00,375
‫‏لا تلمسها.

1212
01:28:00,458 --> 01:28:01,291
‫‏ألق نظرة فقط.

1213
01:28:04,416 --> 01:28:07,833
‫‏"البركة واللعنة تعتمدان على بعضهما"

1214
01:28:12,916 --> 01:28:13,958
‫‏الصوت قادم من هناك.

1215
01:28:25,583 --> 01:28:26,958
‫‏توجد مرآة هناك.

1216
01:28:49,125 --> 01:28:50,125
‫‏انتبه لخطواتك.

1217
01:28:51,791 --> 01:28:53,250
‫‏توجد مرايا كثيرة هنا.

1218
01:29:04,541 --> 01:29:05,583
‫‏تابع.

1219
01:29:09,333 --> 01:29:10,583
‫‏"سي ساي وو ما"

1220
01:29:11,375 --> 01:29:12,250
‫‏هل هذا باب؟

1221
01:29:13,541 --> 01:29:14,583
‫‏لا أعرف.

1222
01:29:24,791 --> 01:29:25,791
‫‏ماذا؟

1223
01:29:25,875 --> 01:29:26,708
‫‏أنا أنظر.

1224
01:29:33,125 --> 01:29:34,333
‫‏هل سمعت ذلك؟

1225
01:29:43,250 --> 01:29:44,083
‫‏لنقم بإزاحتها.

1226
01:29:54,500 --> 01:29:55,750
‫‏ثمة مرآة أخرى خلفها.

1227
01:30:03,208 --> 01:30:04,125
‫‏هيا بنا.

1228
01:30:06,541 --> 01:30:07,541
‫‏هل سندخل؟

1229
01:30:08,916 --> 01:30:09,791
‫‏هذا.

1230
01:30:13,500 --> 01:30:14,916
‫‏صوّرت الشيء ذاته في وقت سابق.

1231
01:30:32,666 --> 01:30:33,500
‫‏الشعر.

1232
01:30:36,458 --> 01:30:37,291
‫‏مهلًا.

1233
01:30:38,083 --> 01:30:39,083
‫‏لا تلمس شيئًا.

1234
01:30:51,291 --> 01:30:52,458
‫‏واحد آخر.

1235
01:30:57,041 --> 01:30:58,625
‫‏اللعنة، تعال إلى هنا.

1236
01:30:58,708 --> 01:30:59,625
‫‏ما هذا؟

1237
01:31:00,291 --> 01:31:01,500
‫‏أسنان.

1238
01:31:02,708 --> 01:31:03,958
‫‏مهلًا.

1239
01:31:06,166 --> 01:31:07,083
‫‏ها هو مجددًا.

1240
01:31:10,791 --> 01:31:11,666
‫‏ذلك الصوت،

1241
01:31:14,333 --> 01:31:15,458
‫‏بسرعة، هناك.

1242
01:31:21,291 --> 01:31:22,166
‫‏مهلًا.

1243
01:31:22,250 --> 01:31:24,083
‫‏انس الأمر، لنعُد أدراجنا.

1244
01:31:25,083 --> 01:31:26,000
‫‏لا تقلق.

1245
01:31:42,458 --> 01:31:43,500
‫‏هل من شيء؟

1246
01:31:44,291 --> 01:31:45,458
‫‏إن لم يكن هناك شيء، فلنذهب.

1247
01:31:54,250 --> 01:31:55,250
‫‏ماذا تفعل؟

1248
01:32:00,416 --> 01:32:01,583
‫‏- ماذا تفعل؟
‫‏- ذلك الصوت.

1249
01:32:02,958 --> 01:32:04,833
‫‏سأكتشف الأمر، أمسك بهذا من أجلي.

1250
01:32:04,916 --> 01:32:05,875
‫‏بسرعة.

1251
01:32:18,916 --> 01:32:19,916
‫‏"دوم".

1252
01:32:20,625 --> 01:32:21,750
‫‏ما الأمر يا "دوم"؟

1253
01:32:23,875 --> 01:32:25,041
‫‏ما اسمي؟

1254
01:32:25,875 --> 01:32:26,833
‫‏"دوم".

1255
01:32:26,916 --> 01:32:27,791
‫‏"دوم تشين"!

1256
01:32:29,250 --> 01:32:30,541
‫‏ماذا تفعل؟

1257
01:32:30,625 --> 01:32:31,666
‫‏ماذا تفعل؟

1258
01:32:32,416 --> 01:32:33,250
‫‏"دوم تشين".

1259
01:32:33,333 --> 01:32:34,291
‫‏هذا يكفي.

1260
01:32:34,375 --> 01:32:36,208
‫‏ماذا تفعل؟ لا تُخفني!

1261
01:32:36,291 --> 01:32:37,833
‫‏لا تُخفني! ماذا تفعل؟

1262
01:32:37,916 --> 01:32:40,458
‫‏لنخرج من هنا، هيا بنا!

1263
01:32:41,083 --> 01:32:43,208
‫‏لا تُخفني، بسرعة!

1264
01:32:46,166 --> 01:32:47,500
‫‏"دوم"!

1265
01:32:47,583 --> 01:32:49,375
‫‏انهض، أسرع.

1266
01:32:50,041 --> 01:32:51,166
‫‏هيا.

1267
01:32:51,250 --> 01:32:54,208
‫‏"دوم"، هيا بنا!

1268
01:32:54,291 --> 01:32:56,000
‫‏هيا!

1269
01:32:56,875 --> 01:32:58,708
‫‏"دوم"!

1270
01:32:58,791 --> 01:33:01,000
‫‏"دوم"!

1271
01:33:36,958 --> 01:33:37,833
‫‏"دوم"!

1272
01:33:39,291 --> 01:33:40,458
‫‏"دوم"!

1273
01:33:40,541 --> 01:33:42,291
‫‏أين أنت يا "دوم"!

1274
01:33:58,000 --> 01:33:58,875
‫‏"دوم".

1275
01:34:12,583 --> 01:34:13,458
‫‏"دوم".

1276
01:34:36,291 --> 01:34:37,625
‫‏ماذا تفعل يا "دوم"؟

1277
01:34:40,541 --> 01:34:41,416
‫‏"دوم".

1278
01:34:43,291 --> 01:34:44,833
‫‏ماذا تفعل يا "دوم"؟

1279
01:34:45,916 --> 01:34:46,916
‫‏"دوم".

1280
01:34:49,333 --> 01:34:50,250
‫‏"دوم".

1281
01:34:50,958 --> 01:34:51,916
‫‏"دوم"!

1282
01:35:07,791 --> 01:35:09,125
‫‏النجدة!

1283
01:35:26,333 --> 01:35:27,375
‫‏يُقال إنه

1284
01:35:28,291 --> 01:35:30,208
‫‏لحظة ترى الأم طفلها،

1285
01:35:30,291 --> 01:35:32,333
‫‏سينتابها فورًا الشعور بالأمومة.

1286
01:35:35,166 --> 01:35:36,333
‫‏لكن ذلك لا ينطبق عليّ.

1287
01:35:37,916 --> 01:35:39,375
‫‏لم أشعر إلا بالخوف.

1288
01:35:41,375 --> 01:35:42,791
‫‏ما أزال خائفة.

1289
01:35:46,916 --> 01:35:49,041
‫‏لا أعلم إن كنت أنانية.

1290
01:35:50,250 --> 01:35:52,416
‫‏لا أعرف إن كنت أريد أن أُحسن معاملتك

1291
01:35:52,500 --> 01:35:54,083
‫‏بدافع من الذنب.

1292
01:35:57,541 --> 01:36:00,583
‫‏لا أعلم حتى كيف وقعت في حبك.

1293
01:36:00,666 --> 01:36:01,916
‫‏"أهلًا وسهلًا"

1294
01:36:04,541 --> 01:36:07,500
‫‏هل وقعت في حبك وأنا أراقبك أثناء نومك؟

1295
01:36:10,291 --> 01:36:12,708
‫‏أم حدث ذلك عندما كنت تبكين؟

1296
01:36:15,125 --> 01:36:16,291
‫‏هل ذلك هو الحب؟

1297
01:36:19,250 --> 01:36:21,375
‫‏لم يكن لديك خيار.

1298
01:36:24,083 --> 01:36:26,333
‫‏كان من الممكن أن تكوني في مكان أفضل.

1299
01:36:28,291 --> 01:36:30,125
‫‏كان بوسعك أن تكوني بخير.

1300
01:36:34,333 --> 01:36:35,708
‫‏سامحيني.

1301
01:36:37,916 --> 01:36:38,916
‫‏"دودو".

1302
01:36:44,125 --> 01:36:45,291
‫‏أنا آسفة.

1303
01:36:46,791 --> 01:36:49,000
‫‏لن أؤذيك بعد الآن.

1304
01:36:56,708 --> 01:36:58,625
‫‏إن أفقت،

1305
01:37:00,250 --> 01:37:01,708
‫‏فعديني.

1306
01:37:09,291 --> 01:37:10,791
‫‏انسي اسمك.

1307
01:37:19,250 --> 01:37:20,458
‫‏انسيني.

1308
01:37:24,000 --> 01:37:24,958
‫‏من الآن فصاعدًا،

1309
01:37:25,958 --> 01:37:27,500
‫‏إن كنت سعيدة،

1310
01:37:27,583 --> 01:37:29,041
‫‏فاضحكي بصوت عال.

1311
01:37:30,500 --> 01:37:33,958
‫‏عندما تمشين، امشي بخطوات واسعة.

1312
01:37:35,000 --> 01:37:36,500
‫‏إن رأيت طعامًا تحبينه،

1313
01:37:36,583 --> 01:37:40,041
‫‏فكُليه حتى تشبعي.

1314
01:37:49,416 --> 01:37:50,583
‫‏عديني.

1315
01:37:52,583 --> 01:37:54,500
‫‏عندما تفتحين عينيك كل يوم،

1316
01:37:57,041 --> 01:37:59,125
‫‏كوني سعيدة قدر الإمكان.

1317
01:38:28,375 --> 01:38:32,916
‫‏"مرّ (طاردو الأرواح) من هنا"

1318
01:40:50,583 --> 01:40:52,541
‫‏هل ما زلتم تتذكرون التعويذة؟

1319
01:40:54,208 --> 01:40:55,500
‫‏إن استطعتم،

1320
01:40:56,500 --> 01:40:58,750
‫‏فأرجو أن تتلوها معي في أذهانكم مجددًا.

1321
01:41:00,791 --> 01:41:04,500
‫‏"هو هو شيو يي، سي ساي وو ما".

1322
01:41:12,250 --> 01:41:17,041
‫‏هذه هي الترجمة الكاملة من ناسك "يونان".

1323
01:42:27,416 --> 01:42:28,541
‫‏أنا آسفة.

1324
01:42:29,500 --> 01:42:30,500
‫‏كذبت عليكم.

1325
01:42:31,208 --> 01:42:33,166
‫‏إن كنتم لا ترغبون في مواصلة المشاهدة،

1326
01:42:33,916 --> 01:42:37,833
‫‏ففكّروا في الأشياء الثلاثة المفضلة لديكم.

1327
01:42:37,916 --> 01:42:39,125
‫‏الآن،

1328
01:42:40,208 --> 01:42:41,458
‫‏أغمضوا عيونكم رجاءً.

1329
01:42:43,291 --> 01:42:46,916
‫‏في الواقع،
‫‏التعويذة "هو هو شيو يي، سي ساي وو ما"

1330
01:42:47,666 --> 01:42:50,291
‫‏ليست بركة.

1331
01:42:50,833 --> 01:42:55,708
‫‏بل إنها لعنة "المشاركة."

1332
01:42:55,791 --> 01:42:59,083
‫‏تلاوتها تعني ما يلي،

1333
01:42:59,166 --> 01:43:03,916
‫‏"أتمنى أن أشارك في هذه اللعنة
‫‏وأقدّم اسمي."

1334
01:43:04,000 --> 01:43:05,875
‫‏بالنسبة إلى الرمز،

1335
01:43:05,958 --> 01:43:08,958
‫‏إنها تعويذة لنزع لعنة "بوذا" الأم
‫‏من الغرباء.

1336
01:43:09,041 --> 01:43:14,333
‫‏كلما تحمّل الناس اللعنة أكثر،
‫‏خفّت حدة الأمر.

1337
01:43:14,416 --> 01:43:18,125
‫‏كلما أمعنت النظر، ازداد العبء أكثر فأكثر.

1338
01:43:18,208 --> 01:43:23,041
‫‏وجه "بوذا" الأم هو قلب اللعنة.

1339
01:43:23,125 --> 01:43:29,041
‫‏لهذا السبب يتستّرون على الأمر
‫‏ولا يلقون نظرة.

1340
01:43:31,958 --> 01:43:33,291
‫‏آنسة "لي"،

1341
01:43:33,375 --> 01:43:37,416
‫‏ما يقصده السيد هو…

1342
01:43:51,916 --> 01:43:52,958
‫‏أنا آسفة.

1343
01:43:56,000 --> 01:43:59,041
‫‏أعرف أن بعض الأشياء يجب ألّا تُرى.

1344
01:44:03,958 --> 01:44:07,333
‫‏لكن هذه هي الطريقة الوحيدة لإنقاذها.

1345
01:44:10,750 --> 01:44:14,583
‫‏إن استطعت أن أجعل المزيد
‫‏من الناس يرون هذا الأمر وهذا الرمز،

1346
01:44:16,791 --> 01:44:19,375
‫‏فعندها ربما يمكننا تخفيف اللعنة عليها.

1347
01:44:50,666 --> 01:44:52,125
‫‏لو أمكن،

1348
01:44:54,666 --> 01:44:57,333
‫‏أتمنى حقًا لو لم تكن هي طفلتي.

1349
01:45:01,708 --> 01:45:03,875
‫‏لأنني لست أمًا صالحة.

1350
01:45:07,250 --> 01:45:08,250
‫‏لأنني…

1351
01:45:10,625 --> 01:45:11,958
‫‏أتمنى كل يوم

1352
01:45:12,833 --> 01:45:16,208
‫‏أن تتمكني من فتح عينيك حقًا

1353
01:45:19,166 --> 01:45:20,791
‫‏وتكوني سعيدة جدًا.

1354
01:45:53,666 --> 01:45:54,750
‫‏ما اسمك؟

1355
01:46:25,833 --> 01:46:28,666
‫‏منزلنا بعيد جدًا.

1356
01:46:30,583 --> 01:46:32,333
‫‏لكن يمكننا

1357
01:46:32,416 --> 01:46:33,708
‫‏أن نستقل حافلة.

1358
01:46:34,291 --> 01:46:37,791
‫‏لكن لا توجد حافلات متّجهة إلى قلعتنا.

1359
01:46:38,333 --> 01:46:39,791
‫‏قلعتنا

1360
01:46:39,875 --> 01:46:41,208
‫‏طارت بعيدًا

1361
01:46:42,041 --> 01:46:43,416
‫‏بسبب الفقاعات.

1362
01:46:51,458 --> 01:46:57,750
‫‏"تخليدًا لذكرى (بلاك نوز)"

1363
01:50:48,541 --> 01:50:53,541
‫‏ترجمة "ربيع الزعبي"

