﻿1
00:00:00,333 --> 00:00:11,444
<b>تعديل: المهندس</b>

2
00:00:45,084 --> 00:00:48,761
هل أنتم مجانين? ما هذا؟

3
00:00:50,828 --> 00:00:53,343
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

4
00:00:55,596 --> 00:00:57,340
هل تلعبون معي؟

5
00:01:00,180 --> 00:01:02,551
من الذي تلعبون معه؟

6
00:01:04,596 --> 00:01:08,971
مع من؟ أنتم تحفرون؟

7
00:01:11,221 --> 00:01:13,262
!أنتم تحفرون مرة أخرى

8
00:01:14,846 --> 00:01:19,221
!حسنا، احفروا أيها الأوغاد

9
00:01:19,555 --> 00:01:21,926
!تبا لكم أيها الأوغاد

10
00:01:24,388 --> 00:01:26,179
إذاً أنتم تختبئون؟

11
00:01:29,346 --> 00:01:31,588
!ولكن لن تختبئوا طويلا

12
00:01:33,930 --> 00:01:38,210
. سيعثرون عليكم حتى لو كنتم تحت الأرض
. سيقبضون عليكم

13
00:01:39,846 --> 00:01:43,628
!اخرجوا! افعلوا ما قلت لكم

14
00:01:46,055 --> 00:01:47,798
!هيا، اخرجوا

15
00:01:51,438 --> 00:01:53,459
.إني آمركم بهذا

16
00:01:55,688 --> 00:02:02,765
!افعل هذا! افعل ذاك
!امسح مؤخرتك بأصابعك

17
00:02:02,896 --> 00:02:09,263
!دائما تأمروننا مثل أي أحمق فلمنكي

18
00:02:09,480 --> 00:02:12,977
،هذا ما اعتدت أن أكونه
.ولكن الآن أنا أحمق ألماني

19
00:02:13,148 --> 00:02:15,340
.سنرى هذا

20
00:02:15,355 --> 00:02:19,185
،أنت لن تطيع عمك
.ولكنك ستطيع العصا الغليظة

21
00:02:22,146 --> 00:02:23,854
!هيا

22
00:02:26,271 --> 00:02:31,631
!إنهم يختبئون هؤلاء الحمقى

23
00:02:31,646 --> 00:02:34,381
.لا يعرفون سوى الاختباء

24
00:02:34,396 --> 00:02:38,061
:أنتم لا تتقنون سوى شيء واحد
!حلب الماعز أو إطعام الخنازير

25
00:02:38,146 --> 00:02:43,896
أنت تضحك؟
!لن تضحك طويلا

26
00:02:45,021 --> 00:02:48,185
!يكفي
.الوقت الجيد قد انتهى

27
00:02:48,201 --> 00:02:50,420
.سوف تتعلم درسك قريبا

28
00:02:50,436 --> 00:02:55,769
لماذا لا تزال جالسا هنا؟
!اذهب للعمل، وإلا قتلتك

29
00:03:00,688 --> 00:03:05,763
بيلاروسيا، عام 1943

30
00:03:26,938 --> 00:03:31,396
هيا، تابع الحفر، لن يدعونا
.نشارك إذا لم نحصل على أسلحة

31
00:04:10,907 --> 00:04:15,219
.لا يوجد شيء هنا

32
00:04:16,342 --> 00:04:20,228
إذن من أين حصلت أنا على سلاحي؟
.أنا بالطبع لم أقم بشرائه

33
00:04:20,477 --> 00:04:24,188
.أنت لا تحفر من أجلي
.أنا جاهز ولا أحتاج شيئا

34
00:04:26,006 --> 00:04:28,473
الو؟ برلين؟

35
00:05:34,849 --> 00:05:39,853
ماذا فعلت؟
هل وسخت ملابسك الداخلية؟

36
00:06:12,807 --> 00:06:14,806
ماذا قلت لك؟

37
00:06:53,771 --> 00:07:01,097
"تعال وشاهد"

38
00:08:39,521 --> 00:08:41,265
...يا إلهي، سوني

39
00:08:46,896 --> 00:08:48,723
...يا إلهي، سوني

40
00:08:52,188 --> 00:08:55,520
ماذا سيكون موقف والدك عندما يعود؟

41
00:08:57,230 --> 00:09:01,060
.سوف يعود ولا يجدك هنا

42
00:09:05,617 --> 00:09:08,866
.أشفق على نفسك قليلا

43
00:09:10,396 --> 00:09:13,136
،إذا لم تشفق علي أنا
.فعلى الأقل أشفق على هؤلاء

44
00:09:14,230 --> 00:09:18,392
...بالله عليك

45
00:09:22,636 --> 00:09:25,352
أعديم القلب أنت؟

46
00:09:26,468 --> 00:09:30,926
.أرجوك توقفي عن الكلام هكذا يا أمي
.الجميع سيذهبون، لا أستطيع أن أبقى هنا

47
00:09:44,438 --> 00:09:45,969
ماذا تفعلين؟

48
00:09:47,185 --> 00:09:49,803
.إذن اقتلنا جميعاً الآن

49
00:09:50,063 --> 00:09:55,138
!هيا اقتلنا
!اقتلنا جميعا

50
00:10:26,896 --> 00:10:30,561
!لن تذهب إلى أي مكان
!لن تذهب

51
00:10:59,278 --> 00:11:02,776
!أمي! أمي

52
00:11:13,970 --> 00:11:17,888
.مرحبا جميعا
أم يجدر بي القول "صباح الخير"؟

53
00:11:19,397 --> 00:11:23,602
حسنا. سلاحك، أين هو؟

54
00:11:25,289 --> 00:11:28,303
أين هو سلاحك؟ -
.إنه هنا -

55
00:11:41,402 --> 00:11:46,603
ومن هؤلاء؟ توأمان؟

56
00:11:46,964 --> 00:11:48,849
.هذا صحيح، إنهما توأمان

57
00:11:50,027 --> 00:11:52,223
.خرجا من بطن واحد

58
00:11:56,361 --> 00:11:58,261
.لقد أشرقت الشمس

59
00:12:01,305 --> 00:12:02,934
هل نذهب؟

60
00:12:02,950 --> 00:12:06,893
.ليس بعد
.سننتظر خروج السكان

61
00:12:07,268 --> 00:12:09,381
.نريد حشداً ليشاهدنا نذهب

62
00:12:09,396 --> 00:12:12,742
.سوني"، خذ هذه"
.ستبقيك دافئا

63
00:12:12,758 --> 00:12:14,737
.معنا، سيبقى دافئاً طوال الوقت

64
00:12:14,753 --> 00:12:19,688
لا تقلقي، سيكون كل شيء
.على ما يرام

65
00:12:20,146 --> 00:12:22,514
.إنه معسكر آمن

66
00:12:23,581 --> 00:12:27,678
.حليب بالعسل... اشرب ما تريد

67
00:12:43,646 --> 00:12:46,310
،إنها وصفة القوة
.حليب مع ضربة صغيرة

68
00:12:49,243 --> 00:12:51,095
...لو علمت أنكم تحبونه

69
00:12:51,111 --> 00:12:55,247
.نحن نادرا ما نشربه
.فقط في العطل

70
00:12:55,263 --> 00:12:58,559
.وفي الجنائز

71
00:13:01,786 --> 00:13:07,042
،يجب عليك أن تحافظ على الانضباط
.قائدنا رجل صارم جدا

72
00:13:07,995 --> 00:13:09,997
.إنّه يدعى "كوساتش"، حسناً

73
00:13:10,013 --> 00:13:15,475
.إذا اقتربتَ منه كثيرا سيقتلك
.وإذا ابتعدتَ كثيرا سيقبض عليك

74
00:13:15,906 --> 00:13:18,731
هل تذكر "روبوك"؟ -
من هو "روبوك"؟ -

75
00:13:18,747 --> 00:13:21,146
.الرجل الذي كان نصف أصم

76
00:13:21,430 --> 00:13:26,870
.أراد أن ينام أثناء الحراسة
...كوساتش" لم يقم بإيقاظه، ولكن"

77
00:13:26,886 --> 00:13:28,384
!كفى

78
00:13:29,547 --> 00:13:31,566
.أيقظه أو لا توقظه، هذا لا يهم

79
00:13:43,638 --> 00:13:44,967
جعلتك تضحكين، آه؟

80
00:13:51,865 --> 00:13:55,581
.لماذا أنت واقف؟ اجلس

81
00:13:55,596 --> 00:14:01,002
.ليس لدينا وقت للجلوس
.إذا أمسكوا بنا، ستكون النهاية

82
00:14:02,971 --> 00:14:07,727
،كنت أجلس جيدا في السابق
.أما الآن فقد حرمت هذا الأمر

83
00:14:08,388 --> 00:14:12,872
هل فهمت ما أعني أيتها الأم؟
.شظية، بحجم هذه القبضة

84
00:14:12,888 --> 00:14:16,802
.قد تضحكين، ولكنها كانت هنا

85
00:14:16,818 --> 00:14:18,708
ما خطب هؤلاء الناس؟

86
00:14:18,724 --> 00:14:21,253
.طلقة أو اثنتان في الهواء ستوقظهم

87
00:14:23,805 --> 00:14:26,459
.هيا، أخرجوهم جميعا

88
00:14:26,971 --> 00:14:29,130
.حسنا، دعنا نذهب

89
00:14:30,923 --> 00:14:33,627
لماذا تأخذونه؟

90
00:14:33,721 --> 00:14:35,382
.خذ نفسا عميقا

91
00:14:36,513 --> 00:14:39,217
.هيا أخرجوهم جميعا

92
00:14:40,055 --> 00:14:42,378
إلى أين تأخذونه؟

93
00:14:42,394 --> 00:14:48,623
،إنّه ولد صالح
.إنّه لا يؤذي أحدا

94
00:14:48,638 --> 00:14:51,165
!إنّه مهذب دائما

95
00:14:51,180 --> 00:14:55,093
إنّه شاب صالح! من يمكنه أن
يقول غير ذلك عنه؟

96
00:14:57,617 --> 00:15:00,486
ماذا تفعل؟ -
!أبعدي يديك عني -

97
00:15:07,055 --> 00:15:10,470
.تعالوا قولوا وداعا لأخيكم

98
00:15:11,000 --> 00:15:13,538
.أمسك بهذا الطائر ولا تتحرك

99
00:15:30,181 --> 00:15:31,925
!ابتعد من هنا

100
00:15:34,130 --> 00:15:35,791
!ابتعد من هنا

101
00:15:38,460 --> 00:15:39,882
.انظر

102
00:15:39,898 --> 00:15:43,007
.إنّه "يوستين" زعيم القرية
!غبي

103
00:15:44,863 --> 00:15:46,738
هل قلتَ شيئا؟

104
00:15:48,555 --> 00:15:53,315
!صغيري "فليورا"! ولدي

105
00:16:00,971 --> 00:16:02,632
!ولدي

106
00:16:24,101 --> 00:16:25,671
.مرحبا

107
00:17:00,934 --> 00:17:02,512
.مرحبا

108
00:17:03,313 --> 00:17:05,673
.فقط تابع سيرك، تابع سيرك

109
00:17:05,688 --> 00:17:08,226
<i>لماذا مزقتها؟</i>

110
00:17:15,646 --> 00:17:18,469
<i>ماذا تفعل؟
!لا أزال حيا</i>

111
00:17:26,313 --> 00:17:29,728
<i>...أيتها الممرضة، أريد ماءً</i>

112
00:17:35,271 --> 00:17:36,767
<i>.مرحبا</i>

113
00:17:41,725 --> 00:17:43,184
!هيا، تحرك

114
00:17:48,188 --> 00:17:51,390
.مرحبا -
.مرحبا -

115
00:17:58,355 --> 00:18:00,181
من هو الأخير؟

116
00:18:00,197 --> 00:18:02,726
لا تجلس على كرسي القائد؟

117
00:18:13,313 --> 00:18:15,188
!اسكتوا جميعا

118
00:18:21,271 --> 00:18:27,887
!اقتربوا قليلا
!وأنت، انظر للأمام

119
00:18:29,421 --> 00:18:33,896
ما هذا؟ هل تسمي هذا وجها؟
!انظر إلي هنا

120
00:18:34,396 --> 00:18:38,756
!أوه، جميل
.تعال هنا

121
00:18:38,771 --> 00:18:40,764
.ستجلس هنا

122
00:18:43,605 --> 00:18:47,351
.هذا جيد
.لا تغادر مكانك

123
00:18:52,521 --> 00:18:54,298
!أنت، أحضر البقرة

124
00:18:54,313 --> 00:18:57,680
{\an5}<font color=#ffffff><i>نحن نفضل أكلك على أن ندع"
"الأعداء يأخذونك</i></font>

125
00:18:58,188 --> 00:19:01,057
!حضروا موقعا للبقرة

126
00:19:03,021 --> 00:19:05,443
بيريخود"، أسرع، ليس لدينا"
!اليوم بطوله

127
00:19:05,381 --> 00:19:10,767
.هذه آخر صورة، لذا انتظر قليلا

128
00:19:13,188 --> 00:19:16,306
!ها قد جاء الأب

129
00:19:19,438 --> 00:19:21,506
!اصمتوا قليلا

130
00:19:21,521 --> 00:19:25,552
انظروا إلى هذا الرجل. لقد جاء
.الآن ولكنه يجلس بهدوء

131
00:19:26,105 --> 00:19:28,762
.دعنا نعقد صفقة
.لقد أخذته من رجل حي

132
00:19:30,188 --> 00:19:33,970
.آه، أيها الرفيق، مرحبا بك

133
00:19:44,771 --> 00:19:46,895
.ألن تأخذ لنا صورة

134
00:19:47,730 --> 00:19:52,804
"ارتقي يا بلادنا العظيمة"

135
00:19:53,646 --> 00:19:57,844
"ارتقي من أجل الحرب المميتة"

136
00:19:59,521 --> 00:20:04,347
"إنها حرب نصر ضد أعدائنا"

137
00:20:05,188 --> 00:20:09,302
"نصر بأحصنتنا السوداء المخيفة"

138
00:20:10,896 --> 00:20:16,053
"لنصنع من قوة غضبنا"

139
00:20:16,313 --> 00:20:20,771
"موجة ضخمة مخيفة"

140
00:20:21,758 --> 00:20:27,178
"إنها حرب شعبنا"

141
00:20:27,938 --> 00:20:31,934
"حرب من أجل النصر المقدس"

142
00:20:52,563 --> 00:20:53,975
من هناك؟

143
00:20:57,188 --> 00:20:58,517
.كلمة السر

144
00:21:00,896 --> 00:21:02,392
!كلمة السر

145
00:21:13,786 --> 00:21:16,981
هل أنت جديد هنا؟ -
.نعم -

146
00:21:16,997 --> 00:21:20,600
ما هو اسمك؟ -
.غايشون". من الفرقة الثالثة" -

147
00:21:21,230 --> 00:21:24,313
لماذا لم تطلق النار؟ -
.لقد عرفتك، سيدي القائد -

148
00:21:25,896 --> 00:21:30,354
عندما يرفض شخص التوقف، أو لا يملك
!كلمة سر، أطلق النار

149
00:21:30,438 --> 00:21:31,310
...نعم، ولكن

150
00:21:31,326 --> 00:21:35,761
.لا أعذار
.ستأخذ فترة مراقبة إضافية كعقوبة

151
00:21:37,751 --> 00:21:39,329
.شكرا

152
00:21:56,895 --> 00:21:59,755
أين هو؟ -
!من؟ كلمة السر -

153
00:21:59,771 --> 00:22:03,685
أين ذهب؟ -
ماهي كلمة السر؟ -

154
00:22:18,688 --> 00:22:20,728
!تلك البومة الغبية مرة أخرى

155
00:22:24,329 --> 00:22:26,784
.اذهب للنوم. لقد انتهت حراستك

156
00:22:29,521 --> 00:22:35,006
<i>"...ومع الاقتراب الفوري للعدو..."</i>

157
00:22:35,021 --> 00:22:38,057
<i>"...يؤدي الجنود دورياتهم في الليل والنهار"</i>

158
00:24:15,292 --> 00:24:17,118
.ايفان"، تعال هنا"

159
00:24:24,330 --> 00:24:29,901
،سأقول لكم الحقيقة
.هذه الفترة ستكون صعبة علينا

160
00:24:30,663 --> 00:24:36,152
فقط المحاربون القدامى يعلمون جيدًا
.معنى الحرب

161
00:24:36,538 --> 00:24:40,320
."إنها حرب شاملة، كما قال "هتلر

162
00:24:40,557 --> 00:24:43,871
.إن هدفه هو إبادتنا جميعا

163
00:24:44,009 --> 00:24:48,994
.إن واجبنا هو القتال حتى النهاية

164
00:24:49,663 --> 00:24:53,363
.الواجب الذي وضعه بين أيدينا القيادة العليا

165
00:24:54,330 --> 00:24:58,029
،ولكن الوضع الآن صعب جدا

166
00:24:58,246 --> 00:25:00,370
.وسوف يتغير كل لحظة

167
00:25:00,871 --> 00:25:03,741
.لذلك يجب أن نبقى متيقظين دوما

168
00:25:04,378 --> 00:25:08,987
أنتم تملكون أسلحة تقاتلون بها وعقولا
.تفكرون بها

169
00:25:09,177 --> 00:25:12,388
:وكما قال القائد

170
00:25:12,458 --> 00:25:17,276
أن تعيش وتندم على ما فعلته، هذه"
"ليست طريقتي

171
00:25:19,780 --> 00:25:22,493
:لقد قلت هذا سابقا وسأقوله مجددا

172
00:25:23,029 --> 00:25:27,913
"الجندي لا يسأل أبدا "كم من الأعداء هناك؟

173
00:25:28,732 --> 00:25:32,204
"لا، إنه يسأل "أين هم الأعداء؟

174
00:25:32,849 --> 00:25:38,746
.حسنا، الآن هم هنا، على أرضنا

175
00:25:41,411 --> 00:25:46,369
...وكل واحد منكم سيقرر

176
00:25:46,413 --> 00:25:51,239
.كم سيبقون هنا

177
00:25:53,288 --> 00:25:55,929
.نحن لا نريد جبناء هنا

178
00:25:58,665 --> 00:26:00,326
.وليس هنالك جبناء بيننا

179
00:26:01,683 --> 00:26:05,120
...إنّ سلاحهم الرئيسي هو الرعب

180
00:26:06,394 --> 00:26:13,444
،إنّهم يريدون أن يجعلوكم خدما، حشرات
.كي يتمكنوا من تحطيمكم

181
00:26:15,413 --> 00:26:20,653
!ولكننا سنجعلهم هم من يخافوننا
!ولن نرحمهم أبدا

182
00:26:21,577 --> 00:26:23,703
.لأنهم لا يستحقون الرحمة

183
00:26:23,996 --> 00:26:28,454
.نحن جميعا سنُسْأَلُ عما فعلناه هنا

184
00:26:30,886 --> 00:26:36,704
هل هناك أحد مريض أو مصاب؟
أو لا يستطيع أن يسير لوحده؟

185
00:26:37,913 --> 00:26:40,037
.لا داعي للخجل

186
00:26:40,413 --> 00:26:44,871
.نحن نحتاج إلى معرفة ذلك تحسبا للمواقف

187
00:26:45,538 --> 00:26:48,787
!لا يوجد مرضى ولا جرحى -

188
00:26:49,127 --> 00:26:54,871
.انظر، حذائي أصبح لا يصلح للسير

189
00:26:58,913 --> 00:27:02,411
.استبدلوا حذاءه بحذاء ذلك الجديد
.واتركوه في الخلف

190
00:27:06,371 --> 00:27:12,571
قسموا أنفسكم إلى مجموعات رباعية
.واتبعوني جميعا

191
00:27:14,455 --> 00:27:16,281
!تحركوا! تحركوا

192
00:27:16,705 --> 00:27:21,696
.سمعتَ القائد؟ هيا، اجلس

193
00:27:34,155 --> 00:27:38,362
!هيا يا رجال
!لا نريد التأخر

194
00:30:41,252 --> 00:30:43,245
ما اسمك؟

195
00:30:44,025 --> 00:30:45,118
"فليورا"

196
00:30:45,134 --> 00:30:46,773
واسمك الأول؟

197
00:30:46,788 --> 00:30:51,826
"إنّه هو، "فليورا" "فلوريان
واسمك؟

198
00:30:52,851 --> 00:30:58,325
!روز". "روز" الوردية"
هل سمعتَ بهذا من قبل؟

199
00:30:58,587 --> 00:31:01,909
أخبريني، كيف وصلت إلى هنا؟

200
00:31:02,620 --> 00:31:05,261
.أرادوا إبعادي إلى ألمانيا
.ولكني الآن هنا

201
00:31:05,277 --> 00:31:07,744
هل أنقذوك؟ هل أنقذك "كوساتش"؟

202
00:31:10,078 --> 00:31:14,829
أريد أن أسألك، روز، لقد رأيتك
اليوم فوق، لماذا؟

203
00:31:19,436 --> 00:31:21,276
متى وأين؟

204
00:31:21,631 --> 00:31:28,575
.هذا الصباح، عند الجنود
.لم أعرف السبب

205
00:31:40,838 --> 00:31:45,379
.اسمي هو غلاشا، غلافيريا

206
00:31:46,463 --> 00:31:49,240
هل فهمت الآن أيها الأحمق؟

207
00:31:49,255 --> 00:31:54,578
ما مشكلتك؟ -
!"ما مشكلتك أنت؟ "فليورا -

208
00:31:57,785 --> 00:32:00,045
ماذا تفعل هنا بالتحديد؟

209
00:32:01,952 --> 00:32:06,119
ماذا؟، هل أشفقوا على الصغير
وتركوه هنا؟

210
00:32:07,632 --> 00:32:09,961
هل أشفق عليك "كوساتش"؟

211
00:32:10,796 --> 00:32:11,990
شفقة؟

212
00:32:12,005 --> 00:32:14,211
!نعم، شفقة

213
00:32:14,755 --> 00:32:17,126
!سيكونون محظوظين إذا أشفقت عليهم أنا

214
00:32:19,380 --> 00:32:22,628
.إنّه يملك بعض الشفقة، نعم

215
00:32:25,796 --> 00:32:28,281
.إنها تدفعه للصراخ وهو نائم

216
00:32:28,296 --> 00:32:30,668
كوساتش"؟ يصرخ في نومه؟"

217
00:32:31,338 --> 00:32:36,246
.إنّه لن يصمد طويلا
.أعدك بهذا

218
00:32:36,713 --> 00:32:40,827
!أنت كاذبة! كاذبة وضيعة

219
00:32:45,505 --> 00:32:46,917
!كاذبة

220
00:33:10,421 --> 00:33:13,042
لماذا لا تقول شيئا؟

221
00:33:17,107 --> 00:33:20,004
لماذا لا تراني؟

222
00:33:22,296 --> 00:33:24,253
...أنا هنا

223
00:33:27,088 --> 00:33:29,294
...أنا موجودة

224
00:33:32,107 --> 00:33:33,874
.أنا هنا

225
00:33:36,408 --> 00:33:42,937
.أنت لستَ حيا
.لا يمكنك سماع غناء الطيور

226
00:33:45,046 --> 00:33:49,418
.أنت أصم وأعمى

227
00:33:52,588 --> 00:33:57,129
...أنا هنا... هنا

228
00:34:01,041 --> 00:34:03,780
.أريد أن أحب

229
00:34:05,271 --> 00:34:10,014
...أريد أن أنجب أطفالا
هل تسمعني؟

230
00:34:12,771 --> 00:34:19,607
!يمكنني أن افعل أي شيء تريده، أي شيء

231
00:34:21,938 --> 00:34:25,104
هل تريدني أن أفجر نفسي؟

232
00:34:27,138 --> 00:34:28,684
.لا تفعلي هذا

233
00:34:42,417 --> 00:34:46,801
!أنت غبية! غبية! غبية

234
00:34:47,599 --> 00:34:53,798
،أنا أحمل معي 60 علبة ذخيرة
.قنبلة وسلاح أوتوماتيكي

235
00:34:53,813 --> 00:34:58,686
،أنا هنا لأقاتل
.وأنت تعامليني كالأبله

236
00:34:59,139 --> 00:35:01,926
!"كوساتش"، "كوساتش"! أنا لستُ "كوساتش"

237
00:35:01,942 --> 00:35:03,852
هل أنت مجنونة أم ماذا؟

238
00:35:11,109 --> 00:35:12,684
ماذا تفعلين؟

239
00:35:15,050 --> 00:35:16,607
هل أصابك شيء؟

240
00:35:20,646 --> 00:35:25,519
"فليورا"، "فليورا"
!أيها الغبي الصغير

241
00:35:28,438 --> 00:35:30,341
هل أخفتك يا فتى؟

242
00:35:30,357 --> 00:35:32,060
!ليس مجددا

243
00:35:33,146 --> 00:35:34,724
.لا تغضب

244
00:35:37,230 --> 00:35:38,642
هل ستبدئين مجددا؟

245
00:35:42,230 --> 00:35:43,761
ما هذا؟

246
00:35:44,146 --> 00:35:48,972
.يبدو أنّه صوت القنادس
.أظن أني كسرت سدهم

247
00:35:52,396 --> 00:35:54,686
.الجميع يصرخون هذا اليوم

248
00:36:02,313 --> 00:36:03,642
.انظر

249
00:36:07,521 --> 00:36:10,309
.إنّه الشيء الذي يطير دائما

250
00:36:12,734 --> 00:36:15,770
هل تريدني أن أصيبه؟  -
!إياك أن تفعلي! أعيديها إلي -

251
00:36:33,513 --> 00:36:34,842
...واحد

252
00:36:35,271 --> 00:36:37,928
...اثنان، ثلاثة

253
00:38:25,688 --> 00:38:27,100
..."غلاشا"

254
00:38:32,536 --> 00:38:33,949
."غلاشا"

255
00:39:09,521 --> 00:39:11,645
!هيا بنا، أسرع! أسرع

256
00:41:07,196 --> 00:41:10,196
."غلاشا"

257
00:41:55,655 --> 00:41:58,110
.غدا، ستكون أمي سعيدة جدا

258
00:42:00,321 --> 00:42:03,986
.سأقوم بتخبئتكم جميعا

259
00:42:05,613 --> 00:42:07,321
.أعرف أين

260
00:42:11,696 --> 00:42:14,068
...سوف أعرفك على عائلتي

261
00:42:17,863 --> 00:42:21,029
."ثم سوف نعثر على كتيبة "كوساتش

262
00:47:01,095 --> 00:47:02,609
.انتظري دقيقة

263
00:47:19,946 --> 00:47:21,275
!أمي

264
00:47:49,113 --> 00:47:51,734
.إنّهم ليسوا هنا. لا بأس
.ادخلي

265
00:48:30,073 --> 00:48:31,651
.لقد غادروا

266
00:48:37,821 --> 00:48:40,836
.لا تزال دافئة. هذا جيد

267
00:48:55,482 --> 00:48:58,648
.كلي. أمي صنعتها

268
00:51:15,246 --> 00:51:17,950
.أنا اعلم أين سيكونون. هيا بنا

269
00:51:20,121 --> 00:51:21,450
!لقد نسيت

270
00:51:25,913 --> 00:51:27,242
!هيا بنا

271
00:51:28,288 --> 00:51:30,660
.إنّهم جميعا هنا

272
00:51:59,955 --> 00:52:02,161
!هيا بنا، هيا

273
00:52:02,996 --> 00:52:05,784
!إنّهم هناك. هيا بسرعة

274
00:52:29,288 --> 00:52:31,079
!إنّهم هنا

275
00:52:33,913 --> 00:52:39,035
!لقد ذهبوا إلى الجزيرة
!إنّهم هنا

276
00:52:59,330 --> 00:53:00,659
!غلاشا

277
00:55:24,201 --> 00:55:29,157
!إنّهم ليسوا هنا، إنّهم في الخلف

278
00:55:29,384 --> 00:55:33,450
!لا، إنّهم ليسوا هنا
!إنّهم ميتون

279
00:55:33,580 --> 00:55:38,986
!لقد قُتِلُوا جميعا
!جميعهم! قتلى

280
00:55:40,080 --> 00:55:43,577
!غير صحيح! إنّهم هنا

281
00:55:59,397 --> 00:56:00,975
!"غلاشا"

282
00:57:17,593 --> 00:57:20,280
!لقد قَتَلُوا كل عائلته

283
00:57:20,296 --> 00:57:23,655
!لقد قادنا إلى المستنقعات

284
00:57:23,671 --> 00:57:27,896
!إنّه لا يسمع! لقد جُنّ

285
00:57:28,564 --> 00:57:32,512
!لقد جن! إنّه لا يسمع شيئا

286
00:57:33,879 --> 00:57:37,128
!إنّه يأخذني إلى المستنقعات

287
00:57:53,496 --> 00:57:57,445
!لقد قَتَلُوا كل عائلته

288
00:58:38,288 --> 00:58:42,829
!فليورا"، طفلي العزيز"
!لقد قتلوا أمك وأختيك

289
00:59:41,321 --> 00:59:46,560
...ألم أقل لك

290
00:59:48,126 --> 00:59:51,872
...ألم أقل لك ألّا تحفر

291
00:59:55,338 --> 00:59:59,452
...قتلوهم حتى آخر واحد

292
01:00:01,255 --> 01:00:05,629
...حتى آخر واحد

293
01:00:09,583 --> 01:00:12,452
...لقد سكبوا علي البنزين

294
01:00:13,921 --> 01:00:15,369
...احترقت

295
01:00:18,880 --> 01:00:23,421
...ركضت... اتجهت نحوهم

296
01:00:26,571 --> 01:00:30,401
...توسلت إليهم

297
01:00:32,255 --> 01:00:35,254
...أن يقتلوني

298
01:00:36,419 --> 01:00:42,338
...لكنهم سخروا مني

299
01:00:44,762 --> 01:00:50,085
ألم أقل لك ألّا تحفر؟

300
01:01:47,421 --> 01:01:49,331
!"فليورا"

301
01:03:21,088 --> 01:03:25,823
ما رأيك؟ -
.لماذا أعطيته أنفا؟ إنّه مصاب بالزهري -

302
01:03:25,838 --> 01:03:28,346
.ولديه يد واحدة فقط

303
01:03:28,362 --> 01:03:32,744
.نعم، وقد قُطِعَ عضوه في الحرب الأخيرة

304
01:03:33,505 --> 01:03:36,209
.إذا أمسكته، ماذا ستفعل به

305
01:03:36,638 --> 01:03:38,490
.قبضنا مرة على سارق أحصنة

306
01:03:38,505 --> 01:03:42,204
!فقام الرجال بوضع مؤخرته فوق بيت للحشرات

307
01:03:42,838 --> 01:03:47,580
!نحن وضعناها مرة على مقلاة ساخنة جدا

308
01:03:47,796 --> 01:03:50,796
.اسأل المرأة ماذا ستفعل به

309
01:03:58,044 --> 01:03:59,646
هل أقوم بإلصاق الأذنين؟

310
01:03:59,662 --> 01:04:04,420
.لا بأس، دعه يسمع ما نقوله عنه

311
01:04:07,755 --> 01:04:10,156
.أنت تملك شعراً ناعماً جداً

312
01:04:10,171 --> 01:04:12,828
.ناعم كشعر الأطفال

313
01:04:58,380 --> 01:05:01,654
.لقد أصبح جاهزاً الآن
أليس كذلك؟

314
01:05:01,670 --> 01:05:03,490
!املؤوه بالقذارة

315
01:05:03,638 --> 01:05:06,073
،أعتقد أننا لن نملأه فقط
!بل سوف نأكله

316
01:05:06,088 --> 01:05:08,997
!ضع له بعض الثآليل

317
01:05:09,013 --> 01:05:13,244
.هذا خامس واحد أصنعه حتى الآن

318
01:05:13,779 --> 01:05:16,685
هل انتهيتم أيها الرجال؟ -
.إنّه جاهز تماما الآن -

319
01:05:16,701 --> 01:05:19,667
!لقد أصبح بين أيديكم الآن! هيا بنا

320
01:05:20,174 --> 01:05:22,784
!حقير! يا ابن السافلة

321
01:05:41,505 --> 01:05:43,711
.سوف نعيدها لك. لا تقلق

322
01:05:44,292 --> 01:05:47,628
.عندما نعود، ستكون لك

323
01:05:47,671 --> 01:05:52,213
لماذا تعاملوه كالضعفاء؟
.إنّه شاب قوي

324
01:05:52,296 --> 01:05:55,406
.تستطيع الذهاب معنا إذا أردت
.فالذئب يذهب بنفسه من أجل الصيد

325
01:05:55,421 --> 01:06:00,460
.أنا أعرف مخزناً قريباً من هنا. هيا

326
01:06:00,857 --> 01:06:03,966
،أبنائي الأعزاء
هل تريدون التخلي عنا؟

327
01:06:03,982 --> 01:06:07,919
هل تظنين أننا جبناء منحطون؟

328
01:06:08,588 --> 01:06:12,380
ماذا تريدون أن نجلب لكم؟
.اطلبوا أي شيء وكأنكم في مطعم

329
01:06:12,396 --> 01:06:16,157
!خبز -
!ملح -

330
01:06:16,173 --> 01:06:20,164
!حليب -
!بطاطا -

331
01:06:20,171 --> 01:06:24,167
،أحضروا لنا بعض الخبز
.إنّه أفضل ما يمكن الحصول عليه

332
01:06:26,213 --> 01:06:30,162
.أنت لم تكن تعلم أن هذا سيكون مصيرهم
!لا تلم نفسك

333
01:06:31,660 --> 01:06:34,086
.فليورا"، انظر إليّ"

334
01:06:35,963 --> 01:06:38,335
.هيا، قل له أننا سننتظره

335
01:06:38,463 --> 01:06:42,577
.لا. إنّه خطئي أنا

336
01:07:04,755 --> 01:07:09,663
.كبيرٌ ومستديرٌ ومضيء

337
01:07:09,679 --> 01:07:14,198
بإمكانهم رؤيتنا على بعد ميل
.في ليلة كهذه

338
01:07:15,709 --> 01:07:17,610
!أنت، أيها الضفدع، توقف عن النقيق

339
01:07:17,625 --> 01:07:22,436
،هيا، تحركوا بسرعة
.أنتم لا تغازلون النساء هنا

340
01:07:23,000 --> 01:07:26,332
!احملني، إذا كنت بهذا الذكاء

341
01:09:04,080 --> 01:09:08,538
حسناً؟ ألم تكن هذه الفكرة الغبية فكرتك؟

342
01:09:09,464 --> 01:09:12,855
!أوه، قدماي
لماذا لا تحملني؟

343
01:09:12,871 --> 01:09:15,956
كيف لي أن اعرف بأنّهم سيكونون هنا؟

344
01:09:18,678 --> 01:09:22,742
.ذهبنا من أجل الطعام، وسنعود مقطعين

345
01:09:23,000 --> 01:09:25,507
هل هذا جيد بالنسبة لك يا عديم الفائدة؟

346
01:09:25,523 --> 01:09:28,655
هل أنت سعيد الآن؟
مخزن طعام، آه؟

347
01:09:29,334 --> 01:09:32,114
لماذا جلبت هذا المختل معنا بحق الجحيم؟

348
01:09:32,130 --> 01:09:35,950
.لقد كان الألمان خلفنا تماما
.وقد حاولوا النيل منه

349
01:09:37,209 --> 01:09:39,692
،إذا لم يكن كل هذا من أجله
.فنحن لم نكن لنصل إلى هنا

350
01:09:39,708 --> 01:09:42,839
،"كنت أنت لتعود إلى "بوبروسك
.إلى محل الكيروسين الخاص بك

351
01:09:42,855 --> 01:09:45,902
."و"جليب" سيكون في مستنقعه في "ليننغراد

352
01:09:45,917 --> 01:09:51,527
،"هل تعلمون، عندنا في "سلوتسك
.كان هناك رجل يصنع الفودكا من الصابون

353
01:09:51,542 --> 01:09:53,582
على ماذا تضحكون؟

354
01:09:53,959 --> 01:09:58,598
:لقد سألوا مرة أحدبا
"كيف أصبح ظهرك مدورا؟"

355
01:09:58,614 --> 01:10:01,152
"!فأجاب: "هذا لأنّ صدري كان مقعرا

356
01:10:01,167 --> 01:10:04,683
.إنّك متفائل بائس -
.يجدر به أن يكون تعافى من هذا -

357
01:10:04,699 --> 01:10:08,249
،إذا كنت تريد بكاء
.فهناك الكثير منه في هذا العالم

358
01:10:46,850 --> 01:10:50,680
،فقالت له: "إذا كنت أعرف هذا
".ما كنت لأنجبك من البداية

359
01:10:50,892 --> 01:10:52,388
!ثبته

360
01:10:52,767 --> 01:10:54,973
!هذا الشخص لن يتمكن من الصراخ مجددا

361
01:10:57,017 --> 01:10:58,595
!هيا، أسرعوا

362
01:10:59,017 --> 01:11:04,413
لا تدغدغني، وإلا فإنّ ريحي
!سوف تجعل أوروبا مسطحة

363
01:11:04,444 --> 01:11:08,057
.إنّ الشيطان نفسه ليس أسوداً كقذارته

364
01:11:08,928 --> 01:11:11,044
!أحب أن أشاهد هذا

365
01:11:11,059 --> 01:11:12,471
.حسنا، فلنذهب

366
01:11:41,100 --> 01:11:44,598
،إذا كنتم بهذا الكرم
!فلماذا لا تلقوا بالدخان

367
01:11:58,725 --> 01:12:01,044
.اقتلوا اليهود الشيوعيين"

368
01:12:01,059 --> 01:12:04,058
".اكسروا وجوههم القبيحة بالحجارة

369
01:12:06,267 --> 01:12:07,928
هذا فقط؟

370
01:12:11,392 --> 01:12:13,183
أرسَلوا طائرات ليلقوا بهذا فقط؟

371
01:12:21,700 --> 01:12:23,196
!هيه، أيها اليهود

372
01:12:24,659 --> 01:12:27,611
!انهضوا! تحركوا

373
01:12:32,034 --> 01:12:35,117
حسناً؟ هل سنحاول مرة أخرى؟

374
01:12:36,367 --> 01:12:40,825
أم كما يقول "روبيج": "ابقَ مكانك
"إذا كانت المشاكل قريبة

375
01:12:44,109 --> 01:12:45,438
هل سنذهب؟

376
01:12:47,400 --> 01:12:50,223
ألن ننتظر حتى المساء؟

377
01:12:51,150 --> 01:12:55,146
،فلنذهب، إن الناس يموتون جوعا
.ونحن هنا لا نفعل شيئا

378
01:13:04,609 --> 01:13:09,067
!هيا! تحرك! إنّ الألمان قريبون منا

379
01:13:11,359 --> 01:13:13,102
!تبا

380
01:13:13,984 --> 01:13:15,810
!فلنذهب! هيا

381
01:13:17,775 --> 01:13:19,104
إلى أين تذهب؟

382
01:15:03,913 --> 01:15:07,659
.ها أنت ذا. نحن لم نرك منذ مدة

383
01:15:08,387 --> 01:15:10,178
كيف سنتدبر أمورنا من دونك؟

384
01:15:10,513 --> 01:15:14,257
السبب الوحيد الذي يجعلك تحوم فوقنا
.هو لتلقي بهداياك علينا

385
01:15:15,267 --> 01:15:18,931
ما رأيك بدراجة نارية مع عربة بجانبها؟

386
01:15:19,434 --> 01:15:21,177
!لم أقد واحدة منذ مدة

387
01:15:22,600 --> 01:15:23,929
!انخفض

388
01:15:42,350 --> 01:15:46,264
،هم يسكرون هناك
!ونحن نعيد الزجاجات الفارغة

389
01:17:06,475 --> 01:17:09,891
.توقف، أبي
.ستكمل هذا لاحقا

390
01:17:11,475 --> 01:17:15,257
من هذا؟ من هناك؟

391
01:17:15,475 --> 01:17:19,257
اهدأ! هل أنت من الشرطة؟ -
ومن أنتم؟ -

392
01:17:19,392 --> 01:17:23,794
.ارفع ملابسك، سيصيبك البرد
أليست هذه قرية "كامينكا"؟

393
01:17:23,809 --> 01:17:27,390
."لا، لا. هذه "باجوشوفكا

394
01:17:27,975 --> 01:17:31,142
.الألمان كانوا هنا منذ يومين

395
01:17:32,059 --> 01:17:34,294
هل حظيرة الأبقار هذه مقفلة؟ -
.لا -

396
01:17:34,309 --> 01:17:38,767
.سوف تقودنا خارجا، بصحبة البقرة
هل فهمت هذا، أبي؟

397
01:17:38,850 --> 01:17:42,680
.ولا تتذاكى معنا
.سوف تقودنا خارجا وتعود

398
01:17:43,350 --> 01:17:46,377
.كن سريعا. وطبيعيا

399
01:17:46,392 --> 01:17:49,585
.نعم، حسنا سأفعل ما علي فعله

400
01:17:49,600 --> 01:17:52,055
.أنا أحب الرجال ذوي التفكير السليم

401
01:17:53,350 --> 01:17:56,766
.بابك بحاجة إلى تشحيم

402
01:17:59,684 --> 01:18:03,763
كيف لم يقتل الألمان الكلب؟
.هذا غريب

403
01:18:05,392 --> 01:18:08,752
.أنت أبيض، وكذلك بقرتك
كيف سنقوم بإخفائكم؟

404
01:18:08,874 --> 01:18:11,522
.سأحضر شيئا من المنزل -
بندقية مثلا؟ -

405
01:18:11,538 --> 01:18:16,266
.هذه حيلة بإمكانك أن تخدع جاري بها
."إن اسمه هو "أحمق

406
01:18:17,184 --> 01:18:19,390
.هناك روث حصان
.ادهن نفسك به

407
01:18:24,142 --> 01:18:26,597
ما مركزك في الشرطة؟

408
01:18:27,142 --> 01:18:31,552
!أنا لست بالشرطة
.إنها فرقة للحماية

409
01:18:32,392 --> 01:18:37,798
.فلنذهب الآن سريعا
.لا نريد أن تبدأ زوجتك باستفقادك

410
01:18:42,309 --> 01:18:43,886
!هيا

411
01:18:50,809 --> 01:18:53,180
.لا تنظر خلفك، وإلا ستقع

412
01:19:04,184 --> 01:19:05,761
.انحن أرضا

413
01:19:08,434 --> 01:19:11,766
.الآن بإمكانك العودة

414
01:19:15,894 --> 01:19:18,679
عد إلى البيت، هل تفهم؟

415
01:19:19,300 --> 01:19:21,805
.وابق فمك مغلقا
.ولا تخبر أحدا

416
01:19:22,666 --> 01:19:26,757
!هيا، أسرع

417
01:19:28,142 --> 01:19:30,301
!وإلا فإنّ زوجتك سوف تبقيك خارجا

418
01:20:02,925 --> 01:20:04,752
أنا أتساءل ماذا يفعل أبوانا الآن؟

419
01:20:04,767 --> 01:20:07,736
.لقد تَرَكَنا ليهتم بأعماله

420
01:20:07,752 --> 01:20:11,306
.لقد حصل لنفسه على زوج من الأحذية الجلدية

421
01:20:12,309 --> 01:20:16,423
،ربما هو يبحث عنا حاليا
يريد أن يبادل حذاءه بحذائي؟

422
01:20:18,533 --> 01:20:22,141
.بقرة جميلة، وجيدة، ابقي هنا

423
01:20:24,392 --> 01:20:25,721
!ابقي هنا

424
01:20:27,850 --> 01:20:30,720
.ابقي هنا، عزيزتي

425
01:20:31,475 --> 01:20:34,049
!هيا، احلبها

426
01:20:48,612 --> 01:20:52,099
.سوف نشرب أنا وأنت
!هذه هي الحياة

427
01:21:54,113 --> 01:21:57,314
!"عمي "روبيج

428
01:28:43,803 --> 01:28:47,135
!هيا، تحرك! تحرك

429
01:28:53,234 --> 01:28:57,683
هيه، ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟

430
01:28:57,699 --> 01:29:00,585
!أنا لا أملك الوقت للحديث معك

431
01:29:01,038 --> 01:29:04,804
أليس لديك فأس؟
!هناك بقرة ميتة هناك

432
01:29:04,898 --> 01:29:09,188
!هيه، انتظر! أنت تأخذ حصاني

433
01:29:11,324 --> 01:29:14,167
هناك أطفال، والعديد من الناس
!يموتون جوعا

434
01:29:14,183 --> 01:29:15,560
ونحن؟ ألسنا بشراَ أيضا؟

435
01:29:15,576 --> 01:29:21,069
،البشر يحاربون
.وأنتم تجلسون هنا مرتاحين

436
01:29:27,303 --> 01:29:30,042
!انظر ماذا فعلوا

437
01:29:35,955 --> 01:29:37,070
أترى ماذا فعلوا؟

438
01:29:37,125 --> 01:29:39,903
.بهدوء، يا ولد، بهدوء

439
01:30:03,520 --> 01:30:05,785
هل أنت مجنون أم ماذا؟

440
01:30:05,913 --> 01:30:09,245
.ضعه هنا

441
01:30:12,330 --> 01:30:16,788
...الحزام، الجاكيت
.خبئهم هنا

442
01:30:18,663 --> 01:30:20,159
!هيا، أسرع

443
01:30:40,996 --> 01:30:42,773
!أوه، ما أعظم هذا

444
01:30:42,788 --> 01:30:45,648
ما اسم هذه القرية؟ -
."بيريخود" -

445
01:30:45,663 --> 01:30:50,571
.لدينا عائلتان بهذا الاسم -
ستكون أنت أيضا بهذا الاسم، هل تفهم؟

446
01:30:51,996 --> 01:30:56,315
.كان لدينا فتى يشبهك وقد غرق
.أنت ستكون هو

447
01:30:56,330 --> 01:30:57,523
ماذا كان اسمه؟

448
01:30:57,538 --> 01:31:02,695
.لديك أم وإخوة وأخوات

449
01:31:03,121 --> 01:31:08,527
."اولغا" و"كاتكا" و"فيديا" و"سونيا"
.تذكر هذا

450
01:31:09,871 --> 01:31:14,069
."اسم أمك هو "فيوكلا بيريخود

451
01:31:14,121 --> 01:31:17,288
."واسمك هو "زينكا
هل تفهم؟

452
01:31:18,038 --> 01:31:19,616
.فلنبتعد من هنا

453
01:32:33,871 --> 01:32:38,034
"هذا الصباح، قمت بإهانة جندي ألماني"

454
01:32:48,590 --> 01:32:50,273
وأين أبي؟

455
01:32:50,288 --> 01:32:54,157
.فلنقل إنّه قد رحل -
رحل إلى أين؟ -

456
01:32:54,431 --> 01:32:58,565
أين؟ إلى الجحيم! وبماذا يهمك هذا؟
.تعال معي

457
01:32:58,580 --> 01:33:02,493
.قل إنّك "متروفين"، حفيدي
هل تفهم؟

458
01:34:27,776 --> 01:34:32,952
:هذه عائلتي
...اكسينيا بيريخود"، زوجة ابني"

459
01:34:34,308 --> 01:34:37,092
.أختي وأطفالها

460
01:34:37,108 --> 01:34:40,495
ومن هذا؟ -
.زوج ابنتي. إنّه محاسب -

461
01:34:41,788 --> 01:34:45,816
،وهؤلاء أطفال ابنتي
،"ليما"، "رايا"

462
01:34:45,832 --> 01:34:50,319
."زويكا" و"فيكا" و"فيرونيكا" و "بوريس"

463
01:34:50,788 --> 01:34:54,031
!انخفضوا
!نحن نفتش المنازل

464
01:34:57,735 --> 01:34:59,844
...لقد جئنا لرؤيتك

465
01:34:59,860 --> 01:35:07,144
،هؤلاء جيراننا، "ماريا" وأطفالها
."لوسيا" و"فروسيا" و"فينيا" وايفان

466
01:35:07,160 --> 01:35:10,558
نحن نعلم ماذا يريدون، إنّهم يريدون أخذ
.بعض الرجال وإرسالهم إلى ألمانيا

467
01:35:10,574 --> 01:35:13,576
ومن يريدون أن يأخذوا؟ أنت؟

468
01:35:14,496 --> 01:35:17,912
.تعالوا. كل شيء بخير

469
01:35:20,606 --> 01:35:23,368
.اذهب وفتش السطح

470
01:35:38,996 --> 01:35:41,037
.هدوء... هدوء

471
01:35:52,919 --> 01:35:54,866
هل تتحدث الألمانية؟

472
01:35:56,321 --> 01:36:00,368
أنا؟ نعم، هل تتحدثها أنت؟

473
01:36:00,876 --> 01:36:03,280
هل تتحدث الألمانية؟

474
01:36:09,246 --> 01:36:10,985
.اجلس

475
01:36:20,898 --> 01:36:22,741
.من فضلك، كل

476
01:36:31,578 --> 01:36:33,407
.خذ ما تشاء سيدي

477
01:36:36,121 --> 01:36:37,948
ماذا لديكم هنا؟

478
01:36:43,086 --> 01:36:45,245
!أوه، موالين

479
01:36:58,163 --> 01:37:01,827
.هناك مقاومة قريبة من هنا

480
01:37:20,531 --> 01:37:27,071
لماذا تشرب لوحدك؟
.اسكب لي بعضا منه

481
01:37:28,371 --> 01:37:30,364
.تفضل

482
01:37:32,451 --> 01:37:36,202
!"ساكنوا قرية "بيريخود

483
01:37:36,904 --> 01:37:40,702
!"ساكنوا قرية "بيريخود

484
01:37:41,075 --> 01:37:48,697
!كل من في القرية
!انتباه

485
01:37:48,734 --> 01:37:53,499
.خذوا أطفالكم وأوراقكم

486
01:37:53,539 --> 01:37:58,328
.واذهبوا إلى وسط القرية

487
01:37:58,651 --> 01:38:04,401
...نحن ندقق بأوراق العائلات وقوائمها

488
01:38:06,576 --> 01:38:12,236
وكم من قوانين الجيش الألماني
.يتم الالتزام بها

489
01:38:12,470 --> 01:38:16,315
...يجب أن تحضروا كل الوثائق

490
01:38:16,331 --> 01:38:21,778
.التي تثبت إيصال منتجات المزارع

491
01:38:25,178 --> 01:38:29,745
،لا أحد يبقى في البيت
،في الحظيرة

492
01:38:29,761 --> 01:38:34,111
...في القبو، على السطح، أو في العلية

493
01:38:50,593 --> 01:38:56,236
انتظروا! إلى أين أنتم ذاهبون؟
!سوف يقتلوكم

494
01:38:58,288 --> 01:39:02,912
بماذا تحدق؟
!لا ترفع عينيك، أيها الوقح

495
01:39:03,496 --> 01:39:05,537
!سوف أقتله

496
01:39:10,913 --> 01:39:16,148
.خذوا شيئا لتأكلوه لبضعة أيام

497
01:39:16,163 --> 01:39:18,369
...أحضروا كل الأطفال

498
01:39:31,288 --> 01:39:35,450
...التزموا بالأوامر والانضباط

499
01:40:02,080 --> 01:40:08,528
.ألمانيا هي... دولة متحضرة

500
01:40:08,781 --> 01:40:12,648
...كل من يذهب إلى ألمانيا

501
01:40:12,663 --> 01:40:17,121
،يجب أن يملك فرشاة أسنان

502
01:40:17,288 --> 01:40:21,665
،معجون أسنان، ملمع أحذية، صابونة

503
01:40:21,681 --> 01:40:25,065
.ومنشفة لكل فرد من العائلة

504
01:40:25,080 --> 01:40:30,150
...يمنع أخذ الفواكه والخضراوات

505
01:40:30,166 --> 01:40:34,948
.حتى لا تنقلوا العدوى إلى أوروبا

506
01:40:51,390 --> 01:40:55,022
،أنا، المسؤول الصحي

507
01:40:55,038 --> 01:41:05,715
...أقر بأن سبب الوفاة هو سبع رصاصات

508
01:41:05,731 --> 01:41:10,348
.والتي دخلت في أعلى صدره

509
01:41:10,364 --> 01:41:17,378
أي شخص لا يتبع أوامر الجيش الألماني

510
01:41:17,394 --> 01:41:22,403
.سوف يصيبه نفس المصير المأساوي

511
01:41:25,528 --> 01:41:28,485
!سيدي الجنرال، كل شيء بخير

512
01:41:30,301 --> 01:41:32,277
.سيدي، كل شيء جاهز

513
01:41:32,293 --> 01:41:35,454
هل نقوم بإدخالهم؟
هل ستكون هناك إشارة؟

514
01:41:53,268 --> 01:41:56,351
!تبا! هؤلاء السفلة

515
01:42:02,496 --> 01:42:06,871
!مرحبا، يا أصدقائي الأعزاء

516
01:44:07,778 --> 01:44:10,992
!لقد أمسكنا بيهودي

517
01:44:13,474 --> 01:44:17,742
هذا اليهودي الحقير لم يكن ذكيا جداً
.حتى لا يتم الإمساك به

518
01:44:22,366 --> 01:44:24,620
!يهودي نجس

519
01:44:30,664 --> 01:44:32,704
!أدخلوه

520
01:44:49,193 --> 01:44:55,695
،دعوني أخرج! ماذا تفعلون
!أيها الحقراء! أنا واحد منكم

521
01:45:12,440 --> 01:45:14,538
!هدوء

522
01:45:15,596 --> 01:45:19,404
.الآن سنبدأ اجتماع القرية

523
01:45:20,516 --> 01:45:23,995
،إذا كان لدى أي شخص ما يقوله
!فليتفضل

524
01:45:42,168 --> 01:45:44,245
ماذا يفعلون هنا؟

525
01:46:26,913 --> 01:46:28,740
!اهدؤوا

526
01:46:34,673 --> 01:46:37,704
.اخرجوا من دون الأطفال

527
01:46:39,496 --> 01:46:42,994
.من هنا، من النافذة

528
01:46:44,871 --> 01:46:46,995
.اتركوا الأطفال

529
01:46:49,172 --> 01:46:50,907
!هيا، تحركوا

530
01:47:08,973 --> 01:47:12,329
!وحوش

531
01:48:05,413 --> 01:48:07,370
.هيا، اخرجوا

532
01:48:31,621 --> 01:48:37,065
هل سمعتم بان هناك أوامر بالانقسام؟

533
01:48:37,179 --> 01:48:39,819
هذا جيد! ألا تعتقد ذلك؟

534
01:48:46,746 --> 01:48:48,324
!اتركوني

535
01:48:54,097 --> 01:48:56,411
!يا له من مشهد

536
01:48:58,455 --> 01:48:59,950
!سوف أقتلك

537
01:50:01,863 --> 01:50:03,574
.إلى اليمين

538
01:50:44,868 --> 01:50:48,786
!انظروا! فارغ! فارغ

539
01:50:49,868 --> 01:50:56,778
!أيها الأحمق الغبي، هذا ما أنت عليه
!النخبة المثقفة

540
01:51:02,480 --> 01:51:06,079
.المزيد من الغازولين
.فلنغمرها به

541
01:56:19,861 --> 01:56:23,075
!هيا! أحضروا الأبقار

542
01:56:23,252 --> 01:56:28,034
!أنت! انهض
!هيا! أسرع

543
01:56:30,622 --> 01:56:34,227
!أسرع، أيها الحقير

544
01:58:39,448 --> 01:58:43,425
بيترو"، هل تريد بعض العسل؟"

545
02:00:18,931 --> 02:00:23,381
...سوف نتركك هنا، جدتي
!للإنجاب

546
02:00:23,397 --> 02:00:26,912
.سوف تنجبين لنا بعض الأطفال

547
02:05:14,956 --> 02:05:20,670
...للحب... لإنجاب بعض الأطفال

548
02:06:55,589 --> 02:06:57,488
!ابتعدوا عن الطريق

549
02:06:57,504 --> 02:07:01,377
!تحركوا! ابتعدوا عن الطريق

550
02:07:06,768 --> 02:07:09,256
!انتظروا

551
02:07:09,873 --> 02:07:12,132
هل أنتم مجانين؟

552
02:07:12,350 --> 02:07:21,273
...تريدون قتلهم؟
بهذا فقط؟

553
02:07:21,289 --> 02:07:25,744
!إنّهم جميعا من القوات الخاصة! كتيبة عقابية
!هم من أشعلوا النار! نحن لسنا ألمان

554
02:07:25,760 --> 02:07:27,416
!اجلس

555
02:07:27,432 --> 02:07:29,679
.لقد أرغمونا على فعل كل شيء

556
02:07:31,740 --> 02:07:36,971
!حقراء! لقد فقدتُ أطفالي في الحريق

557
02:07:46,989 --> 02:07:51,185
المرتبة والوحدة؟

558
02:07:54,080 --> 02:07:58,885
.والتر شتين"، جنرال في وحدة الدفاع"
.القطاع الخامس عشر

559
02:07:58,940 --> 02:08:02,549
.هذا هو القائد
.هو يعطي جميع الأوامر

560
02:08:10,771 --> 02:08:14,175
.إنّه رجل عجوز ومريض

561
02:08:18,477 --> 02:08:20,790
.إنّه لم يؤذِ أحدًا مطلقا

562
02:08:26,501 --> 02:08:28,125
،إنّه

563
02:08:28,141 --> 02:08:33,304
،وكما كان والده
.رجل له مبادئه

564
02:08:38,707 --> 02:08:44,300
.إنّه لم يكنّ الضغينة أبدا لأحد

565
02:08:55,689 --> 02:09:01,337
،إنّه لم يقتل أحدا مطلقا
.ولا حتى ذبابة

566
02:09:05,718 --> 02:09:10,460
،أي شخص هنا يستطيع أن يقر بهذا
.وهو متأكد من هذا

567
02:09:19,557 --> 02:09:25,046
.إنّه مجرد رجل كبير وعجوز
".أريد أن أستقيل"

568
02:09:27,318 --> 02:09:29,471
.هذا ما يقوله

569
02:09:35,169 --> 02:09:41,085
.إنّه يريد الاعتناء بأحفاده
.إن لديه أحفادا مثلك

570
02:09:46,938 --> 02:09:51,707
.لكن هذا وقت الحرب
.وهذا ليس ذنب أحد

571
02:09:51,762 --> 02:09:55,299
!حقير! كالكلاب

572
02:09:57,926 --> 02:10:00,469
!ألماني أصلي

573
02:10:00,666 --> 02:10:04,802
!جبان! قذر

574
02:10:05,971 --> 02:10:08,177
...إنّه

575
02:10:09,385 --> 02:10:15,470
.إنّه الذي قال: "اتركوا الأطفال

576
02:10:17,383 --> 02:10:22,339
،بإمكانكم الخروج
".ولكن ليس الأطفال

577
02:10:24,091 --> 02:10:28,218
!إنّه فاشي! سفاح

578
02:10:29,458 --> 02:10:37,255
نعم، لقد قلت هذا: "اخرجوا
".واتركوا الأطفال

579
02:10:39,578 --> 02:10:41,286
.ترجم هذا

580
02:10:48,355 --> 02:10:51,437
قلت هذا لأن بقاء الأطفال سيؤدي إلى
.بدء الصراع من جديد

581
02:10:54,758 --> 02:10:57,053
.ليس لديكم أي حق بالوجود

582
02:10:59,717 --> 02:11:04,513
.ليس كل سلالة لها الحق في الوجود

583
02:11:04,802 --> 02:11:06,922
!اسمعوا

584
02:11:08,013 --> 02:11:10,345
!اسمعوا، جميعا

585
02:11:21,538 --> 02:11:24,727
.هذه السلالات سوف تنقل عدوى الشيوعية

586
02:11:26,633 --> 02:11:28,798
.ليس لديكم الحق بالوجود

587
02:11:33,307 --> 02:11:35,428
.مهمتنا سوف تكتمل

588
02:11:37,488 --> 02:11:38,865
.إذا لم تكتمل اليوم، فغدا

589
02:11:58,965 --> 02:12:02,678
!إنّه ليس أنا! هو من يقول هذا الكلام

590
02:12:02,902 --> 02:12:08,304
!نحن لسنا ألمان
!نحن لسنا ألمان

591
02:12:08,320 --> 02:12:10,475
!لن نفعلها مجددا
!أرجوكم سامحونا

592
02:12:10,491 --> 02:12:14,837
!نحن لسنا ألمان

593
02:12:16,227 --> 02:12:21,801
!ليسوا ألمان
!هل ستغفروا ما فعله هؤلاء الكلاب؟

594
02:12:21,833 --> 02:12:29,723
!إنّهم مدمرون! يجب أن يُقْتلوا جميعا
...ولكننا لسنا ألمان

595
02:12:29,739 --> 02:12:32,748
إذن ماذا تكون، أيها القذر اللعين؟

596
02:12:32,763 --> 02:12:34,559
!لقد أجبرونا على هذا

597
02:12:34,575 --> 02:12:38,594
!نحن لسنا ألمان
!نحن لسنا ألمان

598
02:12:39,791 --> 02:12:46,918
!الموت لهؤلاء الفاشيين الحقراء
!اجعلوهم يدفعون الثمن! اقتلوهم

599
02:12:49,581 --> 02:12:56,550
.أنت ستفعل هذا بنفسك
.وسوف تلاقي مصير الألمان

600
02:13:06,801 --> 02:13:10,054
!أعطني إياه! أعطني إياه

601
02:13:10,070 --> 02:13:12,968
!أنا واحد منكم

602
02:13:14,624 --> 02:13:16,964
!إخوتي، أنا واحد منكم

603
02:13:26,549 --> 02:13:31,956
!سيدي، فلنشعلها
!سيدي، أرجوك دعني أشعلها

604
02:13:31,971 --> 02:13:33,384
!ابتعدوا عن طريقي

605
02:15:25,055 --> 02:15:26,668
!أيها المستجد

606
02:15:52,846 --> 02:15:55,088
!تعال، نحن ذاهبون

607
02:20:19,747 --> 02:20:22,973
‫626 قرية في روسيا البيضاء

608
02:20:22,989 --> 02:20:27,156
تم إحراقها كاملة مع سكانها

609
02:21:38,058 --> 02:21:40,466
هيا تحركوا .. من هنا

610
02:23:07,962 --> 02:23:10,165
<b>النهاية</b>

611
02:23:10,208 --> 02:23:21,319
<i>قيل عن هذا الفيلم
"أكثر فيلم مرعب في تاريخ السينما لم يكن فيلم رعب 
come and see ولكنه  "</i>

612
02:23:21,334 --> 02:23:26,889
<b>مع تحيات : المهندس</b>

