﻿1
00:02:33,987 --> 00:02:35,238
اعذريني.

2
00:02:35,321 --> 00:02:36,489
سافل.

3
00:02:54,173 --> 00:02:55,550
عليك ألا تتواجدي هنا.

4
00:02:55,633 --> 00:02:58,052
أعرف. اطلب ألف دولار على الأقل، اتفقنا؟

5
00:02:58,136 --> 00:03:01,055
سأحصل على ما أستطيع. اختبئي.

6
00:03:01,139 --> 00:03:04,017
أخذت زوجته ابنه وبعض الملايين...

7
00:03:04,100 --> 00:03:05,685
ولن نحصل على ألف دولار.

8
00:03:05,768 --> 00:03:07,520
اصمتي وابقي مختبئة.

9
00:03:07,604 --> 00:03:09,647
قلت له إني قادم بمفردي.

10
00:04:02,992 --> 00:04:05,078
مرحبًا يا سيد "كريسب".

11
00:04:05,161 --> 00:04:06,913
كيف الحال؟

12
00:04:08,248 --> 00:04:10,667
قلت إنك تملك معلومات عن عائلتي.

13
00:04:10,750 --> 00:04:12,919
نعم، أملك معلومات عنها.

14
00:04:15,129 --> 00:04:17,465
حسنًا، أبلغني إياها.

15
00:04:20,551 --> 00:04:22,178
حسنًا، ستكلفك المعلومات مالًا.

16
00:04:22,887 --> 00:04:23,972
حوالي ألف دولار؟

17
00:04:25,765 --> 00:04:28,726
حسنًا، من الواضح أن هذا ليس عرضي الأخير.

18
00:04:28,810 --> 00:04:30,311
750 دولارًا ستفي بالغرض.

19
00:04:31,354 --> 00:04:33,523
أعني، أكثر من اللازم.

20
00:04:33,606 --> 00:04:37,235
أخبرني ما لديك فحسب يا "داني"،
وسأعتني بك جيدًا.

21
00:04:39,279 --> 00:04:40,363
حسنًا.

22
00:04:40,446 --> 00:04:41,906
يبدو هذا عادلًا.

23
00:04:43,533 --> 00:04:46,035
كنت أقوم بتسليم طلبية إلى عائلة "كوركي"
الأسبوع الماضي، خارج الولاية...

24
00:04:46,119 --> 00:04:48,246
والتقيت بزوجتك السابقة.

25
00:04:48,329 --> 00:04:49,289
كيف بدت؟

26
00:04:50,248 --> 00:04:52,041
بدت رائعة يا سيد "كريسب". نعم.

27
00:04:52,125 --> 00:04:54,127
غيّرت تسريحة شعرها وأمورًا كثيرة...

28
00:04:54,210 --> 00:04:57,297
لكنها بدت رائعة جدًا.

29
00:04:57,380 --> 00:05:00,383
في الواقع، بدت أكثر من رائعة جدًا.

30
00:05:01,676 --> 00:05:03,219
هل رأتك؟

31
00:05:03,303 --> 00:05:06,347
لا. كنت أبدّل عجلة...

32
00:05:06,431 --> 00:05:08,182
وفجأة، عبرت الشارع

33
00:05:08,266 --> 00:05:10,143
وهي تصطحب ابنها إلى المدرسة.

34
00:05:11,436 --> 00:05:12,854
ابني؟

35
00:05:12,937 --> 00:05:14,147
بدا رائعًا.

36
00:05:14,230 --> 00:05:15,773
بدا في صحة ممتازة.

37
00:05:15,857 --> 00:05:18,526
إنهما يعيشان في مكان جميل جدًا وصحي.

38
00:05:18,609 --> 00:05:20,820
إنها تثلج في فصل الشتاء هناك.

39
00:05:21,612 --> 00:05:22,655
"داني"...

40
00:05:24,115 --> 00:05:25,783
أين هما؟

41
00:05:26,701 --> 00:05:28,244
في المدرسة حيث رأيتهما...

42
00:05:29,954 --> 00:05:31,706
مدرسة "أستوريا" الابتدائية.

43
00:05:31,789 --> 00:05:33,041
هذا...

44
00:05:33,124 --> 00:05:35,793
إنها في "أستوريا"، "أوريغون".

45
00:05:36,961 --> 00:05:38,129
حسنًا.

46
00:05:39,088 --> 00:05:40,381
هل أخبرت شخصًا آخر بهذا؟

47
00:05:40,465 --> 00:05:42,508
لا. مستحيل.

48
00:05:42,592 --> 00:05:44,844
مهلًا، لست غبيًا يا سيد "كريسب".

49
00:05:47,680 --> 00:05:48,806
ألست كذلك؟

50
00:06:04,489 --> 00:06:05,948
"داني".

51
00:06:06,449 --> 00:06:08,242
"داني"! لا!

52
00:06:08,326 --> 00:06:10,411
"داني"!

53
00:06:12,288 --> 00:06:13,247
"داني"!

54
00:06:13,331 --> 00:06:14,457
انهض!

55
00:06:16,751 --> 00:06:18,503
لا تتخل عني!

56
00:06:20,421 --> 00:06:22,048
أنا لم أقتله.

57
00:06:22,131 --> 00:06:23,049
هل كان "كريسب"؟

58
00:06:23,132 --> 00:06:27,720
لا أدري. لم أر شيئًا. في صندوق هناك.

59
00:06:27,804 --> 00:06:29,013
ماذا تفعل؟

60
00:06:29,097 --> 00:06:30,723
مهلًا!

61
00:06:30,807 --> 00:06:32,225
توقف! لا تفعل ذلك!

62
00:06:32,308 --> 00:06:34,685
- لا تذهبي إلى أي مكان.
- اتركني!

63
00:06:34,769 --> 00:06:36,979
لا! أبعدني عنه!

64
00:06:37,063 --> 00:06:40,274
لا أحب ما فعلته. لا أحبه حقًا.

65
00:06:40,358 --> 00:06:42,819
يبدو الأمر مريعًا ومخيفًا.

66
00:06:42,902 --> 00:06:45,780
- إنني أبذل جهدي.
- ربما جهدك ليس جيدًا بما يكفي.

67
00:06:45,863 --> 00:06:47,031
لقد عدت.

68
00:06:47,115 --> 00:06:49,117
رائع. حسنًا، كان هذا سريعًا.

69
00:06:49,200 --> 00:06:50,743
كان سهلًا.

70
00:06:50,827 --> 00:06:53,871
لدي بعض الأنباء الرائعة، والمثيرة
والمدهشة يا أمي.

71
00:06:53,955 --> 00:06:55,915
أنت تبالغ دائمًا يا "كولين".

72
00:06:55,998 --> 00:06:57,917
كل شيء رائع وممتاز.

73
00:06:58,000 --> 00:06:59,877
إذن، ما هو الأمر الرائع جدًا؟

74
00:07:00,461 --> 00:07:02,338
عرفت للتو أين يختبئان.

75
00:07:02,421 --> 00:07:05,424
هل أنت جاد؟ هل تعرف حقًا أين هو؟

76
00:07:06,050 --> 00:07:07,552
طلاء الأظافر يا سيد "كريسب"؟

77
00:07:07,635 --> 00:07:10,638
كيف يمكنني أن أرفض طلبًا لك؟

78
00:07:10,721 --> 00:07:11,848
أخبرني.

79
00:07:11,931 --> 00:07:13,266
ماذا حدث؟

80
00:07:13,349 --> 00:07:16,185
دعيني أهتم بهذا الموضوع بنفسي يا أمي.

81
00:07:16,269 --> 00:07:17,812
أعرف ما الذي أفعله.

82
00:07:17,895 --> 00:07:19,772
كل شيء تحت السيطرة.

83
00:07:27,738 --> 00:07:29,699
لا بأس. أنا ضابط في الشرطة.

84
00:07:29,782 --> 00:07:31,617
"كريسب"، أنت موقوف.

85
00:07:31,701 --> 00:07:34,829
ضع يديك على رأسك ببطء وانهض!

86
00:07:34,912 --> 00:07:36,038
"كيمبل"، ليس مجددًا!

87
00:07:36,122 --> 00:07:38,124
- يداك!
- إنهما مرفوعتان.

88
00:07:38,207 --> 00:07:40,209
متى ستدعني وشأني؟

89
00:07:40,293 --> 00:07:42,545
ضع المسدس جانبًا!

90
00:07:42,628 --> 00:07:44,255
مهلًا، أنا ضابط شرطة.

91
00:07:44,338 --> 00:07:45,673
هذه عملية توقيف.

92
00:07:45,756 --> 00:07:47,758
هذا الرجل مجنون. انظر إليه.

93
00:07:47,842 --> 00:07:50,386
سيقتلني. هل ستقف هنا فحسب؟

94
00:07:50,470 --> 00:07:52,221
- لا تتحرك!
- يا إلهي!

95
00:07:52,305 --> 00:07:53,514
أنا شرطي!

96
00:07:53,598 --> 00:07:56,267
أنا المحقق "جون كيمبل". هذا الرجل موقوف.

97
00:07:56,350 --> 00:07:58,019
سننظر بهذا الشأن. أنا أتحقق.

98
00:07:58,686 --> 00:08:01,689
لا يمكنك الدخول إلى هنا فحسب
وإشهار مسدس في وجهي.

99
00:08:01,772 --> 00:08:04,525
أحاول أن أضع طلاء أظافر.

100
00:08:04,609 --> 00:08:05,985
لدي شهود.

101
00:08:06,611 --> 00:08:08,529
أنا أيضًا لدي شاهد.

102
00:08:08,613 --> 00:08:11,115
إنها جريمة قتل هذه المرة.

103
00:08:11,199 --> 00:08:12,450
أنت ملكي الآن.

104
00:08:13,701 --> 00:08:16,996
قيدني السافل إلى رجل ميت.

105
00:08:17,079 --> 00:08:19,916
- رجل ميت!
- هيا. اجلسي.

106
00:08:19,999 --> 00:08:24,295
هل قال "داني" كيف هو شكل زوجة "كريسب"؟

107
00:08:24,378 --> 00:08:25,421
لا.

108
00:08:25,505 --> 00:08:28,090
هل قال ما هو الاسم
الذي تستخدمه في "أوريغون"؟

109
00:08:28,174 --> 00:08:31,886
لم يقل شيئًا.
اسمعي، أريد الذهاب إلى المنزل فحسب.

110
00:08:31,969 --> 00:08:36,599
بعد عرض الأشخاص، سأقلك إلى المنزل.
حتى أني سأدعوك إلى العشاء.

111
00:08:36,682 --> 00:08:39,227
حتى أني سأطهو لك العشاء.

112
00:08:39,310 --> 00:08:40,895
لن أشارك في أي عرض للأشخاص.

113
00:08:40,978 --> 00:08:43,564
لا تستطيعين فعل أي شيء بهذا الشأن!
دعيني أخرج.

114
00:08:44,148 --> 00:08:45,566
ألاحق "كريسب" منذ 4 سنوات...

115
00:08:45,650 --> 00:08:47,944
وهي ستطلق سراح شاهدتي الأساسية؟

116
00:08:48,027 --> 00:08:49,320
اجلس يا "كيمبل"!

117
00:08:49,403 --> 00:08:50,404
اجلس.

118
00:08:50,488 --> 00:08:52,323
- اجلسي.
- اجلسي.

119
00:08:54,992 --> 00:08:58,329
استمعي إلي الآن. لقد قتل حبيبك.

120
00:08:58,412 --> 00:09:01,999
كل ما عليك فعله هو الإشارة بإصبعك
ويمكننا سجنه مدة 30 عامًا.

121
00:09:02,083 --> 00:09:04,835
لم يكن حبيبي. بالكاد عرفت الرجل.

122
00:09:10,174 --> 00:09:11,968
أعرف أنك هناك.

123
00:09:12,051 --> 00:09:14,637
أعرف ما الذي تريده، لكنك لن تحصل عليه.

124
00:09:14,720 --> 00:09:16,347
لا عرض أشخاص، لا شهادة.

125
00:09:16,430 --> 00:09:19,016
لذا أقحم قيودك في مؤخرتك!

126
00:09:19,100 --> 00:09:21,435
دعيني أخرج من هنا الآن!

127
00:09:21,519 --> 00:09:22,520
اهدئي!

128
00:09:22,603 --> 00:09:24,689
افتحي الباب ودعيني أخرج!

129
00:09:29,944 --> 00:09:32,488
"أوهارا"، أعرّفك على "كيمبل".

130
00:09:33,072 --> 00:09:34,949
يعمل "كيمبل" على هذه القضية منذ وقت طويل.

131
00:09:35,032 --> 00:09:37,326
- مرحبًا.
- دعني أهتم بـ"سيندي".

132
00:09:37,410 --> 00:09:39,370
ستتعرف على "كريسب". أضمن لك هذا.

133
00:09:39,453 --> 00:09:40,830
ماذا ستفعل...

134
00:09:40,913 --> 00:09:43,874
هل ستقيّدها إلى سيارتك وتصطحبها في نزهة؟

135
00:09:43,958 --> 00:09:47,003
لن أعرض عليها أن أعد عشاءها.

136
00:09:47,086 --> 00:09:48,963
تمهل لحظة يا "كيمبل". أنا...

137
00:09:50,047 --> 00:09:51,799
إنه رجل صعب. عليك أن تتعرفي إليه جيدًا.

138
00:09:51,882 --> 00:09:53,384
لا أطيق الانتظار.

139
00:10:16,324 --> 00:10:18,242
مرحبًا يا صغيري.

140
00:10:18,784 --> 00:10:20,328
ماذا تعنين بـ"مرحبًا يا صغيري"؟

141
00:10:25,416 --> 00:10:26,375
إلى أين تذهب؟

142
00:10:30,171 --> 00:10:31,297
تبًا!

143
00:10:32,882 --> 00:10:34,634
اعذرني.

144
00:10:34,717 --> 00:10:36,427
نسيت أن أعرّف عن نفسي.

145
00:10:38,304 --> 00:10:40,931
اسمي "جون كيمبل"...

146
00:10:41,015 --> 00:10:42,850
وأحب سيارتي.

147
00:10:42,933 --> 00:10:45,186
سأراقبها من أجلك.

148
00:10:45,269 --> 00:10:47,772
لديك سيارة جميلة.

149
00:10:48,939 --> 00:10:52,109
تبًا. من يظن نفسه؟
إنه محظوظ لأنني لم أركله على مؤخرته.

150
00:11:25,476 --> 00:11:26,394
افتح الباب.

151
00:11:27,103 --> 00:11:28,604
لا يمكنك الدخول.

152
00:11:34,110 --> 00:11:35,694
شكرًا.

153
00:11:35,778 --> 00:11:37,405
ما الأمر؟

154
00:11:54,004 --> 00:11:55,756
حسنًا، انتهت الحفلة.

155
00:11:55,840 --> 00:11:57,675
ليذهب الجميع إلى المنزل.

156
00:11:59,844 --> 00:12:01,846
في المرة القادمة، في منزلي.

157
00:12:01,929 --> 00:12:04,181
من أنت يا رجل؟

158
00:12:04,265 --> 00:12:05,433
تبًا!

159
00:12:07,518 --> 00:12:08,811
أنا مفسد الحفلات.

160
00:12:11,522 --> 00:12:12,982
مرحبًا يا "سيندي".

161
00:12:15,025 --> 00:12:16,777
هل تمانع بأن أجلس؟

162
00:12:18,112 --> 00:12:19,155
لا.

163
00:12:19,238 --> 00:12:21,490
اجلس يا رجل.

164
00:12:24,034 --> 00:12:26,245
سررت برؤيتك مجددًا.

165
00:12:26,328 --> 00:12:29,248
ماذا تفعل هنا أيها الحقير؟

166
00:12:29,331 --> 00:12:32,209
"سيندي"، لا أحب أن تتلفظي بكلمات نابية...

167
00:12:32,293 --> 00:12:34,753
ليس من فتاة راقية مثلك.

168
00:12:34,837 --> 00:12:37,423
أليس لديك عمل أفضل تقوم به؟

169
00:12:37,506 --> 00:12:39,216
لا تفهمين.

170
00:12:39,300 --> 00:12:41,552
ليس لدي شيء آخر أقوم به...

171
00:12:41,635 --> 00:12:44,346
ولا أي مكان آخر أذهب إليه.

172
00:12:45,764 --> 00:12:47,975
لماذا تنظر إلي بهذه الطريقة؟

173
00:12:48,058 --> 00:12:49,643
إنك تعجبيني يا "سيندي".

174
00:12:49,727 --> 00:12:51,479
سأتواجد بقربك كثيرًا...

175
00:12:51,562 --> 00:12:54,982
نهارًا، وليلًا،
وفي أواخر الأسبوع، والعطلات.

176
00:12:55,065 --> 00:12:55,983
لا.

177
00:12:56,066 --> 00:12:57,526
لا، لا يمكنك ذلك.

178
00:12:57,610 --> 00:12:59,653
بلى، يمكنني ذلك.

179
00:12:59,737 --> 00:13:04,575
سأظل أتسكع معك حتى آخر الزمن.

180
00:13:04,658 --> 00:13:07,620
حسنًا، ادخلوا. لنذهب.

181
00:13:08,412 --> 00:13:09,788
قفوا على الأرقام.

182
00:13:11,081 --> 00:13:12,249
الوجه إلى الأمام.

183
00:13:14,585 --> 00:13:16,837
الجميع، ضعوا أيديكم على جانبكم.

184
00:13:16,921 --> 00:13:18,672
ذلك هو الشرير.

185
00:13:18,756 --> 00:13:19,632
من؟

186
00:13:20,549 --> 00:13:23,052
الرقم 5. إنه هو.

187
00:13:26,430 --> 00:13:28,641
جيد. جيد جدًا.

188
00:13:30,518 --> 00:13:34,188
سيد "كريسب"، ستبقى قيد الاحتجاز
حتى محاكمتك.

189
00:13:34,271 --> 00:13:36,023
مأمور التنفيذ، انقل السجين.

190
00:13:36,982 --> 00:13:38,734
لا تقل شيئًا. اهدأ فحسب.

191
00:13:38,817 --> 00:13:41,320
سأهتم بالأمر. ثق بي.

192
00:13:46,867 --> 00:13:47,952
أتعرفين ما عليك فعله؟

193
00:13:48,035 --> 00:13:50,621
أنا والدتك، أليس كذلك؟

194
00:13:59,713 --> 00:14:01,715
أتمانع بأن أتحدث مع صديقي قليلًا؟

195
00:14:01,799 --> 00:14:04,552
لن أتحدث مع أحد من دون محاميي.

196
00:14:04,635 --> 00:14:06,136
إنه هنا في الداخل.

197
00:14:12,768 --> 00:14:15,771
أعطني أسماء من يزودونك
بالمخدرات والموزعين...

198
00:14:15,854 --> 00:14:19,733
وسأقول للقاضي كم أنت قاتل لطيف ومتعاون.

199
00:14:19,817 --> 00:14:24,196
أتعتقد أن هيئة المحلفين ستدينني
استنادًا إلى شهادة هذه المدمنة؟

200
00:14:25,990 --> 00:14:27,199
قد تكون على حق.

201
00:14:31,829 --> 00:14:34,415
لكن ماذا عن زوجتك؟

202
00:14:34,498 --> 00:14:36,000
أتتذكرها؟

203
00:14:36,959 --> 00:14:40,004
كل مال المخدرات الذي جهدت لكسبه
وسرقته منك؟

204
00:14:40,838 --> 00:14:42,047
كم كان المبلغ...

205
00:14:42,131 --> 00:14:43,841
3 ملايين دولارًا؟

206
00:14:44,925 --> 00:14:47,219
أراهن أنها ستكون شاهدة أفضل بكثير.

207
00:14:47,303 --> 00:14:50,097
"كيمبل"، أضعت سنوات وأنت تطاردني...

208
00:14:50,180 --> 00:14:51,849
وماذا أفادك ذلك؟

209
00:14:52,808 --> 00:14:54,727
لا شيء. سأخرج في غضون أسبوع...

210
00:14:54,810 --> 00:14:58,147
وستكون أنت لا تزال تتناول الطعام الجاهز
في تلك المزبلة التي تعيش فيها.

211
00:14:58,731 --> 00:15:02,192
نعم، أعرف كل شيء عنك يا "كيمبل".

212
00:15:02,735 --> 00:15:05,362
من دوني، لما كانت لديك حياة حتى.

213
00:15:06,447 --> 00:15:08,866
رحلت زوجتي السابقة بسبب المال.

214
00:15:08,949 --> 00:15:12,870
لكن زوجتك رحلت لأنها لم تتحمل رؤيتك.

215
00:15:15,831 --> 00:15:17,708
لم أر مطلقًا شخصًا بهذا الحجم الصغير
يأكل هذا القدر.

216
00:15:17,791 --> 00:15:19,501
نعم، أعلم. لدي نقص في سكر الدم.

217
00:15:19,585 --> 00:15:22,296
إن لم أتناول الطعام بانتظام،
أصبح مجنونة قليلًا.

218
00:15:22,379 --> 00:15:25,007
إذن... من أين أنت؟

219
00:15:25,090 --> 00:15:26,091
"النمسا".

220
00:15:26,800 --> 00:15:28,969
منذ متى وأنت شرطي؟

221
00:15:30,095 --> 00:15:31,513
أنا شرطي منذ 12 عامًا.

222
00:15:31,597 --> 00:15:32,973
كان والدي شرطيًا...

223
00:15:33,057 --> 00:15:34,058
وكان شقيقي شرطيًا...

224
00:15:34,141 --> 00:15:36,477
كانت والدتي زوجة شرطي.

225
00:15:36,560 --> 00:15:38,729
ولا هوايات لدي.

226
00:15:38,812 --> 00:15:40,064
أنباء جيدة.

227
00:15:40,147 --> 00:15:43,025
تم حجز تذكرتين لكما
على أول رحلة إلى "بورتلاند" غدًا.

228
00:15:43,108 --> 00:15:45,778
اعثرا على مكان زوجة "كريسب"
واعرضا عليها الحصانة

229
00:15:45,861 --> 00:15:48,322
مقابل شهادتها ضده.

230
00:15:49,323 --> 00:15:54,453
لا أقصد إهانة "أوهالاهن"،
لكن هذه قضيتي، وأنا أعمل بمفردي.

231
00:15:55,245 --> 00:15:57,331
إنه يعمل بمفرده. ليس بعد الآن.

232
00:15:58,165 --> 00:16:01,460
ستذهب تحت غطاء معلمة روضة بديلة.

233
00:16:02,127 --> 00:16:03,754
إنه ليس عملًا يلائمك تحديدًا.

234
00:16:03,837 --> 00:16:07,174
كنت معلمة قبل أن ألتحق بالشرطة.
سنكون بخير.

235
00:16:07,257 --> 00:16:08,384
ماذا أفعل أنا؟

236
00:16:08,467 --> 00:16:10,886
تحدد هي مكان الفتى،
وأنت تجد الوالدة والمال...

237
00:16:10,970 --> 00:16:14,682
ويقضي "كريسب" حياته في صنع لوحات السيارات.

238
00:16:14,765 --> 00:16:16,433
رحلة طيبة.

239
00:16:16,850 --> 00:16:19,937
و"كيمبل"، الاسم هو "أوهارا".

240
00:16:24,942 --> 00:16:26,860
ها هي الزوجة عندما كان عمرها 17 عامًا.

241
00:16:26,944 --> 00:16:28,862
اسمها الحقيقي "ريتشل ماييت".

242
00:16:28,946 --> 00:16:31,240
إنها من "هانيبال"، "ميزوري"،
في صف العام 76.

243
00:16:31,323 --> 00:16:33,826
مشجعة، عازفة كمان في أوركسترا المدرسة...

244
00:16:33,909 --> 00:16:35,828
قائدة فريق "سوفتبول" للفتيات.

245
00:16:35,911 --> 00:16:41,875
كان طموحها "السفر، واختبار الحياة،
ولقاء أشخاص مهمين."

246
00:16:41,959 --> 00:16:43,752
- مثل "كريسب".
- نعم.

247
00:16:44,712 --> 00:16:45,629
حسنًا.

248
00:16:49,466 --> 00:16:52,553
اهدأ. لا تدعه ينال منك.

249
00:16:54,263 --> 00:16:56,223
هذه هي بعد 10 سنوات.

250
00:16:56,849 --> 00:16:58,726
إنها لقطة رائعة للأذن.

251
00:16:58,809 --> 00:17:00,227
هل تواصلت مع والديها؟

252
00:17:00,310 --> 00:17:01,645
كلاهما ميت.

253
00:17:01,729 --> 00:17:04,565
القريب الوحيد المتبقي لها هو الفتى.

254
00:17:05,607 --> 00:17:07,568
مهلًا.

255
00:17:11,405 --> 00:17:14,867
حسنًا. هذه هي الصورة الوحيدة
التي لدينا له.

256
00:17:14,950 --> 00:17:17,745
"كولين جونيور"، عندما كان عمره 3 أشهر.

257
00:17:17,828 --> 00:17:18,871
هذا يساعد كثيرًا.

258
00:17:18,954 --> 00:17:20,497
هذا أفضل ما استطعت القيام به.

259
00:17:20,581 --> 00:17:21,832
الفطور يا سيدي؟ سيدتي؟

260
00:17:21,915 --> 00:17:24,168
- أرجوك.
- لا.

261
00:17:24,251 --> 00:17:25,419
هذه أول مرة.

262
00:17:28,005 --> 00:17:30,007
اسمع، كنت أفكر.

263
00:17:30,090 --> 00:17:33,135
ربما علينا أن نحاول التعرف على بعضنا.

264
00:17:33,218 --> 00:17:36,055
قبل أن نضطر للادعاء بأننا متزوجان.

265
00:17:36,138 --> 00:17:39,183
- ماذا تريدين أن تعرفي؟
- كم مضى على زواجنا؟

266
00:17:40,309 --> 00:17:41,602
زمن طويل.

267
00:17:41,685 --> 00:17:43,854
لا يتوقع الناس أن نتحدث كثيرًا
مع بعضنا البعض.

268
00:17:43,937 --> 00:17:46,774
- أعطني هذا.
- أريد أن أقرأه أنا أيضًا.

269
00:17:46,857 --> 00:17:49,193
- توقف.
- أرجوك؟

270
00:17:49,276 --> 00:17:50,861
دعني ألقي نظرة.

271
00:17:50,944 --> 00:17:52,863
تعال إلى هنا.

272
00:17:53,822 --> 00:17:56,617
إن لم تكف عن العبث هنا...

273
00:17:56,700 --> 00:17:58,243
هذا ما سأفعله بك.

274
00:18:04,124 --> 00:18:06,210
- ما الأمر؟
- لا أدري.

275
00:18:06,293 --> 00:18:08,629
لا أشعر بأني بخير فحسب.

276
00:18:08,712 --> 00:18:09,838
هل أنت جائعة؟

277
00:18:09,922 --> 00:18:12,800
علي أن أخرج من هنا في الحال.

278
00:18:13,550 --> 00:18:17,721
خذ جذوع الأشجار هذه من أمامي
قبل أن أتقيأ عليها.

279
00:18:21,809 --> 00:18:24,103
هل زوجتك بخير يا سيدي؟

280
00:18:24,186 --> 00:18:26,271
مقارنة بماذا؟

281
00:18:33,320 --> 00:18:35,239
ربما كان السبب هو الـ"بوريتو".

282
00:18:35,989 --> 00:18:38,784
أو ربما كانت النقانق.

283
00:18:38,867 --> 00:18:40,953
لا أعتقد أن السبب كان سلطة السلطعون.

284
00:18:41,036 --> 00:18:43,413
لم يكن بالإمكان أن يكون الكعك.

285
00:18:44,498 --> 00:18:45,332
اعذرني.

286
00:18:46,959 --> 00:18:49,837
أكره أن يراودني هذا الشعور.

287
00:18:49,920 --> 00:18:51,630
أكره ذلك أنا أيضًا.

288
00:18:54,258 --> 00:18:57,177
- يا إلهي!
- يا إلهي، ماذا؟

289
00:18:57,261 --> 00:18:58,470
آه...

290
00:18:58,554 --> 00:18:59,680
أوقف السيارة جانبًا.

291
00:18:59,763 --> 00:19:02,015
- الآن؟
- نعم. أرجوك أسرع.

292
00:19:02,099 --> 00:19:04,601
"بنزين - متجر مأكولات"

293
00:19:11,567 --> 00:19:12,776
"السيدات"

294
00:19:18,907 --> 00:19:21,368
المفتاح! أعطني المفتاح!

295
00:19:49,062 --> 00:19:51,064
أتريدين مساعدة؟

296
00:20:11,335 --> 00:20:12,294
هل أنت بخير؟

297
00:20:12,377 --> 00:20:13,503
أنا بخير.

298
00:20:26,850 --> 00:20:28,268
سأكون بخير.

299
00:20:28,352 --> 00:20:31,230
يبدأ الصف عند الساعة الـ9 صباحًا.

300
00:20:31,313 --> 00:20:33,273
سأكون بخير.

301
00:20:33,357 --> 00:20:34,858
تبدين بحال أفضل فعلًا.

302
00:20:34,942 --> 00:20:38,362
الروضة. أولاد بسن الـ6.

303
00:20:38,987 --> 00:20:40,739
لهذا السبب توقفت عن التعليم.

304
00:20:40,822 --> 00:20:45,410
سئمت من أولاد الآخرين.

305
00:20:45,494 --> 00:20:49,957
خشيت ألا أرغب مطلقًا بإنجاب الأولاد.

306
00:20:56,421 --> 00:20:57,631
لدي ابن.

307
00:20:59,841 --> 00:21:01,426
عمره 13 عامًا.

308
00:21:03,387 --> 00:21:04,805
أتذكر عندما كان عمره 5 أعوام.

309
00:21:06,139 --> 00:21:08,225
يعيش مع والدته وزوجها.

310
00:21:10,811 --> 00:21:12,354
ما الأمر؟

311
00:21:12,437 --> 00:21:15,774
ما هذا؟

312
00:21:15,857 --> 00:21:17,943
عفوًا. نسيت أن أخبرك.

313
00:21:18,026 --> 00:21:19,736
هذا ابن مقرض وهو لي.

314
00:21:19,820 --> 00:21:21,989
إنه لا يعض. لا تقلقي.

315
00:21:22,906 --> 00:21:24,908
"نُزُل"

316
00:21:30,163 --> 00:21:32,207
هيا. اخرجي.

317
00:21:32,291 --> 00:21:34,668
هذا عائق كنت أحتاج إليه.

318
00:21:34,751 --> 00:21:36,336
عائق لعين.

319
00:21:36,420 --> 00:21:38,171
إنه يرسل إلي عائقًا.

320
00:21:38,255 --> 00:21:39,673
هاك.

321
00:21:56,982 --> 00:21:58,859
يا إلهي!

322
00:22:00,777 --> 00:22:03,280
لا تقلق.

323
00:22:03,363 --> 00:22:05,615
سأتعافى.

324
00:22:05,699 --> 00:22:08,201
أحتاج إلى دقيقة فحسب.

325
00:22:08,952 --> 00:22:11,038
سأكون جاهزة خلال دقيقة.

326
00:22:11,121 --> 00:22:12,789
سوف...

327
00:22:14,333 --> 00:22:16,460
يا إلهي!

328
00:22:22,799 --> 00:22:25,177
كيف أبدو؟

329
00:22:29,848 --> 00:22:31,725
انزع المسدس.

330
00:22:34,227 --> 00:22:35,520
تلك فكرة جيدة.

331
00:22:39,357 --> 00:22:42,778
سيلتهمك الأوغاد حيًا.

332
00:22:44,654 --> 00:22:46,490
استريحي ولا تقلقي.

333
00:22:46,573 --> 00:22:49,534
كنت أعمل متخفيًا لفترة طويلة.

334
00:22:50,535 --> 00:22:53,330
إنهم في سن الـ6.
ما هي المشاكل التي يمكن أن يتسببوا بها؟

335
00:22:54,706 --> 00:22:56,333
عند التفكير مليًا...

336
00:22:56,958 --> 00:22:58,960
خذ المسدس.

337
00:23:27,197 --> 00:23:28,365
"ماثيو"...

338
00:23:29,157 --> 00:23:32,786
أرسلتك إلى مكتب المدير لأنك دفعت "جيني".

339
00:23:32,869 --> 00:23:35,497
أعرف. لقد سممت حيواناتك الهمستر.

340
00:23:36,206 --> 00:23:38,667
أخبرتني كل شيء عن الموضوع، وهي آسفة جدًا.

341
00:23:38,750 --> 00:23:42,796
وأنا آسفة لأنني لم أصدقك.

342
00:23:44,756 --> 00:23:47,217
- لكن عليك ألا تدفع الناس.
- لكنها...

343
00:23:47,300 --> 00:23:50,011
سيد "كيمبل"، ستراك السيدة "شلوسكي" الآن.

344
00:23:51,263 --> 00:23:52,973
لنعد إلى الصف.

345
00:23:57,435 --> 00:23:58,895
أيمكنني مساعدتك؟

346
00:23:58,979 --> 00:24:01,982
أنا "جون كيمبل"،
أستاذ صف الروضة الجديد لديك.

347
00:24:03,900 --> 00:24:06,736
كنا نتوقع آنسة تدعى "أوهارا".

348
00:24:07,988 --> 00:24:09,739
حصل تغيير في الخطة.

349
00:24:11,408 --> 00:24:13,410
4 أسابيع في الفصل الجديد...

350
00:24:13,493 --> 00:24:17,455
أخبرني المشرف علي
أنه كان عليّ استبدال السيدة "هاغلي"...

351
00:24:17,539 --> 00:24:20,917
معلمة صف حضانة لديها 25 عامًا من الخبرة.

352
00:24:21,001 --> 00:24:22,961
بشرطية متخفية...

353
00:24:23,044 --> 00:24:25,463
ولم يخبرني بالسبب حتى.

354
00:24:25,547 --> 00:24:29,509
لا أفترض أنك قد تجاملني
وتفيدني بالمعلومات.

355
00:24:29,593 --> 00:24:31,469
لا يمكنني أن أفعل ذلك.

356
00:24:31,553 --> 00:24:34,556
لا يمكنك فعل ذلك.

357
00:24:34,639 --> 00:24:36,099
إنني أراقبك.

358
00:24:36,183 --> 00:24:41,354
كل ما علي القيام به
هو إخبار الأهالي بأنك من الشرطة...

359
00:24:41,438 --> 00:24:44,191
وسيخرجون أولادهم من هذه المدرسة بسرعة...

360
00:24:44,274 --> 00:24:45,692
سنضطر فيها إلى الإقفال.

361
00:24:45,775 --> 00:24:50,530
ولا تفكر في أني لن أقوم بذلك
إن شعرت بأن أولادي في خطر.

362
00:24:50,614 --> 00:24:53,241
إنهم ليسوا في خطر.

363
00:24:56,077 --> 00:25:00,207
أفترض أنك تتمتع ببعض الخبرة في التعليم.

364
00:25:00,290 --> 00:25:02,792
لم يكونوا ليرسلونني لو لم تكن لدي الخبرة.

365
00:25:13,303 --> 00:25:15,180
انتظر هنا لحظة.

366
00:25:20,644 --> 00:25:24,981
ليجلس الجميع على السجادة!

367
00:25:30,987 --> 00:25:33,323
صباح الخير جميعًا.

368
00:25:33,406 --> 00:25:36,910
صباح الخير يا سيدة "شلوسكي".

369
00:25:36,993 --> 00:25:42,040
اضطرت معلمتكم، السيدة "هاغلي"،
إلى الذهاب في رحلة مهمة.

370
00:25:42,123 --> 00:25:43,208
إلى أين ذهبت؟

371
00:25:43,291 --> 00:25:44,751
هذا لا يهم.

372
00:25:44,834 --> 00:25:46,127
هل ماتت؟

373
00:25:46,211 --> 00:25:49,381
لا يا "لويل". ذهبت لرؤية أحدهم.

374
00:25:49,464 --> 00:25:50,799
هل ماتوا؟

375
00:25:50,882 --> 00:25:53,009
لا يا "لويل".

376
00:25:53,093 --> 00:25:54,928
الجميع يموتون، تعرفين.

377
00:25:55,011 --> 00:25:59,099
أعرف، لكن ليس قبل فترة طويلة جدًا.

378
00:25:59,182 --> 00:26:01,935
الآن، حتى تعود السيدة "هاغلي"...

379
00:26:02,018 --> 00:26:05,605
لدينا شخص مميز ليساعدنا.

380
00:26:05,689 --> 00:26:07,857
هذا هو السيد "كيمبل"...

381
00:26:07,941 --> 00:26:10,944
معلم صف حضانتكم الجديد.

382
00:26:18,827 --> 00:26:23,790
ليقل الجميع الآن،
"صباح الخير يا سيد (كيمبل)."

383
00:26:23,873 --> 00:26:28,169
صباح الخير يا سيد "كيمبل".

384
00:26:28,253 --> 00:26:29,629
صباح الخير.

385
00:26:30,422 --> 00:26:32,632
إنهم كلهم لك.

386
00:26:32,716 --> 00:26:34,718
سأراقبك.

387
00:26:40,557 --> 00:26:41,516
مرحبًا.

388
00:26:43,476 --> 00:26:45,270
كيف حالكم؟

389
00:26:47,564 --> 00:26:50,525
أنا سعيد جدًا لوجودي هنا.

390
00:26:50,608 --> 00:26:54,237
أولًا، أريد أن أتعرف عليكم فحسب.

391
00:26:59,326 --> 00:27:00,910
هدوء.

392
00:27:02,871 --> 00:27:05,832
سأطرح عليكم مجموعة أسئلة.

393
00:27:05,915 --> 00:27:08,877
وأريد أن تتم الإجابة عليها على الفور.

394
00:27:09,753 --> 00:27:11,838
من منكم وُلد في "أستوريا"؟

395
00:27:14,924 --> 00:27:17,510
ارفعوا أيديكم. لنرها.

396
00:27:19,888 --> 00:27:21,264
حسنًا.

397
00:27:21,348 --> 00:27:25,602
الآن، من لم يولد في "أستوريا"...

398
00:27:25,685 --> 00:27:27,228
في مكان ما في الخارج مثل "كاليفورنيا"...

399
00:27:27,312 --> 00:27:28,897
ارفعوا أيديكم.

400
00:27:37,489 --> 00:27:40,658
- نعم.
- علي الذهاب إلى الحمام.

401
00:27:42,035 --> 00:27:43,745
حسنًا. يمكنك الذهاب.

402
00:27:45,497 --> 00:27:46,956
الفتيان لديهم عضو.

403
00:27:47,040 --> 00:27:49,459
والفتيات لديهن مهبل.

404
00:27:52,587 --> 00:27:53,546
شكرًا على المعلومة.

405
00:27:56,383 --> 00:27:57,801
نعم؟

406
00:27:57,884 --> 00:28:02,097
علي الذهاب إلى الحمام،
ولا يمكنني نزع هذا السروال.

407
00:28:10,188 --> 00:28:14,192
سأستدعي أحدهم لمساعدتك.
سأعود على الفور، اتفقنا؟

408
00:28:21,908 --> 00:28:24,411
تعلمتم أن حرف "إي" هو غالبًا حرف صامت.

409
00:28:24,494 --> 00:28:27,288
عندما يلي مباشرة حرف علة آخر.

410
00:28:27,914 --> 00:28:29,833
اكتبوا الآن واتلوا هذه الكلمات...

411
00:28:32,502 --> 00:28:35,255
أيها الصف...

412
00:28:35,338 --> 00:28:38,258
"كاثرين"، هل يمكنك الحلول مكاني، من فضلك؟

413
00:28:38,341 --> 00:28:39,467
شكرًا.

414
00:28:40,969 --> 00:28:44,264
"إي" هو الحرف الـ5 في الأبجدية.

415
00:28:44,347 --> 00:28:47,684
- نعم، أيمكنني مساعدتك؟
- لدي مشكلة.

416
00:28:47,767 --> 00:28:49,185
سيد "كيمبل"...

417
00:28:49,269 --> 00:28:52,230
علي الذهاب على الفور.

418
00:28:53,815 --> 00:28:54,816
اليوم الأول؟

419
00:28:54,899 --> 00:28:56,443
نعم.

420
00:28:56,526 --> 00:28:58,027
سأهتم بها.

421
00:28:58,111 --> 00:28:59,195
شكرًا.

422
00:29:02,031 --> 00:29:04,743
يشبه صف الحضانة المحيط.

423
00:29:04,826 --> 00:29:06,995
لا تدر ظهرك له.

424
00:29:07,078 --> 00:29:08,663
إنهم بخير.

425
00:29:09,330 --> 00:29:10,457
لا تقلقي.

426
00:29:10,540 --> 00:29:12,208
كل شيء تحت السيطرة.

427
00:29:15,879 --> 00:29:18,423
لا. أيها الوحوش.

428
00:29:22,552 --> 00:29:24,387
ماذا تفعلون بهذا؟

429
00:29:46,201 --> 00:29:48,411
ألن تتدخلي؟

430
00:29:48,495 --> 00:29:50,747
لا. يومان إضافيان من هذا...

431
00:29:50,830 --> 00:29:52,040
وسيستقيل.

432
00:30:01,007 --> 00:30:04,302
اصمتوا!

433
00:30:05,845 --> 00:30:08,181
اصمتوا!

434
00:30:08,264 --> 00:30:09,808
اصمتوا.

435
00:30:15,396 --> 00:30:17,857
لا. لا تبدؤوا بهذا.

436
00:30:22,529 --> 00:30:23,530
لا.

437
00:30:27,075 --> 00:30:29,077
"مدرسة (أستوريا) الابتدائية"

438
00:30:48,471 --> 00:30:49,806
انتباه!

439
00:30:53,726 --> 00:30:57,146
هذا جالب الحظ السعيد الجديد لصفكم.

440
00:30:57,230 --> 00:30:59,232
ماذا حدث لكلبك؟

441
00:30:59,315 --> 00:31:01,651
هذا ليس كلبًا.

442
00:31:01,734 --> 00:31:03,152
هذا ابن مِقرض.

443
00:31:03,236 --> 00:31:04,571
ما هو ابن مقرض؟

444
00:31:05,488 --> 00:31:07,615
هذا هو ابن مقرض.

445
00:31:08,157 --> 00:31:10,618
إن عضك، فإنك تُصاب بداء الكلب وتموت.

446
00:31:10,702 --> 00:31:12,412
لا. هذا غير صحيح.

447
00:31:12,495 --> 00:31:13,872
إنه لا يعض أبدًا.

448
00:31:13,955 --> 00:31:15,415
أيمكنني مداعبته؟

449
00:31:15,498 --> 00:31:18,001
طبعًا، لكن بالدور، اتفقنا؟

450
00:31:18,084 --> 00:31:21,337
جيد. حسنًا، التالي. هيا.

451
00:31:21,421 --> 00:31:25,758
نعم. جيد. رائع.

452
00:31:27,218 --> 00:31:29,178
جيد. الآن نستمتع بوقتنا.

453
00:31:55,747 --> 00:31:57,081
ماذا يُفترض أن يعنيه ذلك؟

454
00:31:57,165 --> 00:32:00,001
السيدة "هاغلي" أفضل منك بكثير.

455
00:32:00,793 --> 00:32:01,794
حقًا؟

456
00:32:03,046 --> 00:32:04,714
هل هي حقًا أفضل؟

457
00:32:07,300 --> 00:32:09,636
أمي هي معلمة في هذه المدرسة...

458
00:32:09,719 --> 00:32:12,221
وهي أيضًا أفضل منك بكثير.

459
00:32:12,305 --> 00:32:13,389
رائع.

460
00:32:14,057 --> 00:32:18,061
تعلم أمي أيام الإثنين في الليل،
والسيدة "كوين" تعتني بي.

461
00:32:18,144 --> 00:32:19,854
وهي أيضًا أفضل منك.

462
00:32:19,938 --> 00:32:21,481
رائع.

463
00:32:21,564 --> 00:32:23,483
و"فرانكي"، معلمي السباحة...

464
00:32:23,566 --> 00:32:28,071
و"غس"، مدربي في "تي بول"،
هما أفضل منك أيضًا.

465
00:32:30,323 --> 00:32:32,617
أقدر حقًا صراحتك.

466
00:32:32,700 --> 00:32:35,244
هل يصدف أن تعرف أحدًا ليس أفضل مني؟

467
00:32:38,748 --> 00:32:41,209
لا أعرف أشخاصًا بهذا القدر.

468
00:32:52,095 --> 00:32:54,013
"جون"؟

469
00:32:54,764 --> 00:32:55,682
هل أنت هناك؟

470
00:33:00,269 --> 00:33:01,938
كيف سارت الأمور؟

471
00:33:04,524 --> 00:33:06,776
ارحلي.

472
00:33:06,859 --> 00:33:09,070
سارت الأمور جيدًا إلى هذا الحد، صحيح؟

473
00:33:11,406 --> 00:33:13,616
ستتولين الأمر غدًا.

474
00:33:13,700 --> 00:33:16,119
ونفسد غطاءنا؟

475
00:33:16,202 --> 00:33:17,745
لا يمكنني أن أقوم بهذا.

476
00:33:19,205 --> 00:33:21,708
إنهم مريعون.

477
00:33:21,791 --> 00:33:23,418
أعرف ذلك.

478
00:33:40,059 --> 00:33:41,269
إنه مثلي.

479
00:33:41,352 --> 00:33:44,355
أي نوع من الرجال يعلم صف حضانة؟
من الواضح أنه مثلي.

480
00:33:44,439 --> 00:33:48,985
رجل يعلم صف حضانة ليس أمرًا معتادة عليه.

481
00:33:49,068 --> 00:33:51,029
تدعوه "سامانثا" "العملاق".

482
00:33:53,656 --> 00:33:56,117
- ها هو؟
- أين يا عزيزي؟

483
00:34:01,497 --> 00:34:04,167
- رباه! أهذا معلمك الجديد؟
- نعم.

484
00:34:04,250 --> 00:34:05,793
يا إلهي!

485
00:34:07,670 --> 00:34:09,756
- ماذا تفعلين؟
- لا أضع مساحيق التجميل.

486
00:34:09,839 --> 00:34:10,923
لا تضع أيًا منا مساحيق تجميل.

487
00:34:11,007 --> 00:34:13,342
أنتما متزوجتان. يحق لكما أن تبديا قذرتين.

488
00:34:14,552 --> 00:34:16,929
كن لطيفًا. سأعود لأقلّك.

489
00:34:17,013 --> 00:34:19,932
- صباح الخير يا سيد "كيمبل".
- صباح الخير.

490
00:34:20,016 --> 00:34:21,434
قلت لك إنه طويل جدًا.

491
00:34:21,517 --> 00:34:24,020
العب مع الأولاد يا عزيزي.

492
00:34:26,731 --> 00:34:29,692
مرحبًا. أنا "جيليان"، والدة "سيلفستر".

493
00:34:29,776 --> 00:34:33,112
هل لديك دقيقة؟ أود التحدث معك.

494
00:34:33,196 --> 00:34:34,655
بالتأكيد.

495
00:34:35,406 --> 00:34:37,241
- أرجوك.
- شكرًا.

496
00:34:37,825 --> 00:34:40,369
من غير المعتاد أن يكون معلم الحضانة ذكرًا.

497
00:34:42,538 --> 00:34:44,290
أنت لست من هنا، أليس كذلك؟

498
00:34:44,957 --> 00:34:46,375
لا. لست من هنا.

499
00:34:46,459 --> 00:34:47,919
وأنا أيضًا.

500
00:34:50,129 --> 00:34:53,174
على أية حال...

501
00:34:53,257 --> 00:34:55,093
لدي مشكلة صغيرة.

502
00:34:55,176 --> 00:34:56,219
نعم؟

503
00:34:56,302 --> 00:35:00,223
لم يعد والد "سيلفستر" يعيش معنا...

504
00:35:00,848 --> 00:35:03,559
وكنت قلقة على "سيلفستر" فحسب.

505
00:35:03,643 --> 00:35:06,062
كان يتصرف بغرابة مؤخرًا.

506
00:35:06,145 --> 00:35:08,147
تعرف، يقوم بأمور غريبة.

507
00:35:08,231 --> 00:35:09,816
مثل ماذا؟

508
00:35:09,899 --> 00:35:15,154
يبدو أنه يصبح مهووسًا قليلًا
باللعب بالدمى.

509
00:35:15,238 --> 00:35:17,573
إنه أمر غريب.

510
00:35:17,657 --> 00:35:19,826
- أعتقد أن بإمكاني مساعدتك بهذا.
- حقًا؟

511
00:35:19,909 --> 00:35:22,411
يستخدم الدمى لينظر تحت تنانير الفتيات.

512
00:35:22,495 --> 00:35:24,747
ضبطته يقوم بذلك بالأمس.

513
00:35:26,082 --> 00:35:29,001
هذا مريح.

514
00:35:29,085 --> 00:35:31,879
- لكن سأراقبه بانتظام.
- شكرًا.

515
00:35:33,506 --> 00:35:35,466
هل سبق أن رأى "سيلفستر" والده؟

516
00:35:37,051 --> 00:35:40,096
لا. ليس منذ أن بلغ سن السنتين.

517
00:35:40,179 --> 00:35:42,974
يعيش والده في "كاليفورنيا".

518
00:35:43,975 --> 00:35:46,686
- هذا بعيد جدًا.
- نعم.

519
00:35:46,769 --> 00:35:51,065
إن أعطيتني اسمه ورقم هاتفه...

520
00:35:51,149 --> 00:35:54,277
يمكنني أن أتحدث إليه
وأطلب منه أن يولي ابنه عناية أكبر.

521
00:35:54,360 --> 00:35:56,487
هذا لطف منك، لكن لا أعتقد ذلك.

522
00:35:56,571 --> 00:35:59,240
لكن الأمر صعب على "سيلفستر"، ألا تعتقدين؟

523
00:35:59,991 --> 00:36:04,787
لا، ما هو صعب على "سيلفستر"،
هو أن والده هجرنا من أجل رجل آخر.

524
00:36:06,164 --> 00:36:08,916
هل أنت متزوج يا سيد "كيمبل"؟

525
00:36:10,459 --> 00:36:11,419
لا، لست متزوجًا.

526
00:36:14,547 --> 00:36:16,883
إنه ليس متزوجًا يا أمي!

527
00:36:18,634 --> 00:36:22,388
أهلًا بك في "أستوريا"،
عاصمة الأهل غير المتزوجين.

528
00:36:22,471 --> 00:36:23,764
شكرًا لوقتك.

529
00:36:23,848 --> 00:36:26,434
أتعهد بالولاء

530
00:36:26,517 --> 00:36:28,769
لعلم

531
00:36:28,853 --> 00:36:32,273
"الولايات المتحدة الأميركية"...

532
00:36:32,356 --> 00:36:34,650
وللجمهورية

533
00:36:34,734 --> 00:36:36,652
التي يمثلها...

534
00:36:36,736 --> 00:36:40,072
أمة واحدة، تحت رب...

535
00:36:40,156 --> 00:36:42,158
لا يتجزأ...

536
00:36:42,241 --> 00:36:45,995
مع الحرية والعدالة للجميع.

537
00:36:52,752 --> 00:36:54,253
أهذه كل وجبات غداءك؟

538
00:36:56,464 --> 00:36:58,674
أتعني أنك تأكل وجبات غداء الآخرين؟

539
00:36:58,758 --> 00:36:59,926
توقف!

540
00:37:05,139 --> 00:37:08,434
سنقوم الآن بأمر ممتع للغاية.

541
00:37:08,517 --> 00:37:10,895
سنلعب لعبة اسمها...

542
00:37:10,978 --> 00:37:14,106
"من هو والدي وما هي مهنته؟"

543
00:37:14,190 --> 00:37:15,066
نعم؟

544
00:37:15,149 --> 00:37:16,776
هل والدك إطفائي؟

545
00:37:16,859 --> 00:37:19,278
لابد أنه كبير الحجم. هل هو مصارع؟

546
00:37:19,362 --> 00:37:21,030
مدرب كرة سلة؟

547
00:37:21,113 --> 00:37:21,989
لا.

548
00:37:23,032 --> 00:37:24,158
ما الأمر؟

549
00:37:24,242 --> 00:37:25,618
أصبت بصداع.

550
00:37:25,701 --> 00:37:27,453
قد يكون ورمًا.

551
00:37:27,536 --> 00:37:28,996
إنه ليس ورمًا.

552
00:37:29,080 --> 00:37:31,540
إنه ليس ورمًا على الإطلاق.

553
00:37:33,542 --> 00:37:38,297
ما عنيته هو أنه عليكم أنتم
أن تخبروني من هو والدكم

554
00:37:38,381 --> 00:37:39,507
وماذا يعمل؟

555
00:37:41,842 --> 00:37:42,843
أفهمتم؟

556
00:37:42,927 --> 00:37:44,595
سنبدأ من هنا. أنت.

557
00:37:44,679 --> 00:37:49,725
يصلح والدي السيارات
التي تقودها النساء الغبيات.

558
00:37:51,936 --> 00:37:57,233
لا يقوم والدي بأي عمل منذ حادث الاصطدام.

559
00:37:57,316 --> 00:38:02,154
يعطي والدي مالًا للذين لا مال لديهم...

560
00:38:02,238 --> 00:38:06,492
ثم يستخدم الناس ذلك المال،
ثم يعيدون مالًا آخر

561
00:38:06,575 --> 00:38:10,246
ويعيدون نفس مبلغ المال إلى أبي.

562
00:38:10,329 --> 00:38:12,498
لم يعد والدي يعيش معنا.

563
00:38:12,581 --> 00:38:15,334
إنه يعيش في "نيويورك" ويقود سيارة أجرة.

564
00:38:16,419 --> 00:38:19,380
تأمل أمي أنه سيموت قريبًا جدًا.

565
00:38:23,676 --> 00:38:26,595
يشاهد والدي التلفزيون طيلة النهار.

566
00:38:26,679 --> 00:38:31,684
يعمل والدي في مجال الحواسيب...

567
00:38:32,435 --> 00:38:36,605
وهو صاحب الشركة...

568
00:38:36,689 --> 00:38:40,776
ولديه شاربان ولحية.

569
00:38:42,361 --> 00:38:43,362
نعم.

570
00:38:44,447 --> 00:38:47,116
ليس لديه شعر كثيف لأن...

571
00:38:47,199 --> 00:38:49,535
وهو... رأسه كبير للغاية

572
00:38:49,618 --> 00:38:52,038
لدرجة أنه لا يستطيع ارتداء أية قبعة.

573
00:38:52,121 --> 00:38:54,123
أبي مطلق.

574
00:38:54,206 --> 00:38:56,375
أمي مطلقة.

575
00:38:57,126 --> 00:38:59,795
أبي طبيب نفسي...

576
00:38:59,879 --> 00:39:02,131
ويساعد الناس الذين تأذوا

577
00:39:02,214 --> 00:39:04,050
أو فقدوا أحاسيسهم...

578
00:39:04,133 --> 00:39:06,385
وهذا كل شيء.

579
00:39:06,469 --> 00:39:09,096
تقول أمي إن والدنا

580
00:39:09,180 --> 00:39:11,891
هو آلة جنسية حقيقية.

581
00:39:16,812 --> 00:39:18,356
جيد.

582
00:39:18,439 --> 00:39:21,400
لا أعرف ماذا يعمل والدي.

583
00:39:21,484 --> 00:39:24,320
لم أره منذ مدة طويلة.

584
00:39:24,403 --> 00:39:25,905
يعيش في "فرنسا".

585
00:39:27,990 --> 00:39:30,451
أبي طبيب نسائي...

586
00:39:30,534 --> 00:39:34,163
وينظر إلى المهابل طيلة اليوم.

587
00:39:35,414 --> 00:39:39,126
يعمل أبي في المنزل...

588
00:39:39,210 --> 00:39:42,171
ويلعب معي كثيرًا.

589
00:39:42,254 --> 00:39:44,507
شكرًا. هذا جيد جدًا.

590
00:39:44,590 --> 00:39:46,133
حسنًا. التالي...

591
00:39:46,217 --> 00:39:48,928
ما اسم الذي يدير لي ظهره؟

592
00:39:49,011 --> 00:39:50,346
اسمه "زاك سوليفان".

593
00:39:50,429 --> 00:39:52,681
لا يحب أن يتحدث إليه أحد.

594
00:39:52,765 --> 00:39:54,141
إنه أحمق.

595
00:39:54,225 --> 00:39:55,851
إنه صاحب وجه قذر.

596
00:39:55,935 --> 00:39:58,020
إنه قذارة.

597
00:39:58,104 --> 00:40:00,606
إنه قذارة.

598
00:40:00,689 --> 00:40:03,609
- قذارة!
- قذارة!

599
00:40:03,692 --> 00:40:06,112
- قذارة!
- قذارة!

600
00:40:06,195 --> 00:40:07,113
اصمتوا.

601
00:40:07,196 --> 00:40:08,197
هذا يكفي.

602
00:40:12,368 --> 00:40:14,036
مرحبًا يا "زاك".

603
00:40:14,120 --> 00:40:16,205
هل علمك أبوك هذه اللعبة؟

604
00:40:18,541 --> 00:40:21,043
هيا يا "زاك". لنلعب جميعًا معًا.

605
00:40:21,127 --> 00:40:22,962
إنه أكثر متعة بكثير.

606
00:40:23,045 --> 00:40:24,380
دعني وشأني!

607
00:40:25,881 --> 00:40:26,799
ما هذا؟

608
00:40:28,217 --> 00:40:30,302
إنه إنذار الحريق!

609
00:40:30,386 --> 00:40:33,639
هيا. كل شيء معًا! هيا.

610
00:40:33,722 --> 00:40:34,890
أنا أشتعل!

611
00:40:34,974 --> 00:40:36,684
هيا. الجميع معًا!

612
00:40:36,767 --> 00:40:38,060
أنا أشتعل!

613
00:40:46,277 --> 00:40:48,404
في خط مستقيم.

614
00:40:59,165 --> 00:41:01,625
هيا. الجميع معًا.

615
00:41:01,709 --> 00:41:03,586
كل شيء معًا. هيا.

616
00:41:03,669 --> 00:41:05,629
هيا. اصمتوا.

617
00:41:05,713 --> 00:41:07,173
اصمتوا! هيا.

618
00:41:08,716 --> 00:41:09,675
اصمتوا.

619
00:41:09,758 --> 00:41:14,346
نحن سعداء جدًا لأن صف الحضانة
استطاع أن ينضم إلينا.

620
00:41:15,598 --> 00:41:19,602
بعد 4 دقائق، عليكم أن تخجلوا من أنفسكم.

621
00:41:21,604 --> 00:41:23,105
جميع الصفوف الأخرى...

622
00:41:23,189 --> 00:41:25,107
تحسنت أوقاتكم...

623
00:41:25,191 --> 00:41:28,110
لكنها لا تزال غير كافية.

624
00:41:28,194 --> 00:41:30,321
خاب أملي كثيرًا.

625
00:41:31,697 --> 00:41:34,200
حسنًا، لنعد إلى المدرسة.

626
00:41:57,139 --> 00:41:58,307
سيدة "سوليفان"!

627
00:42:01,060 --> 00:42:02,019
سيدة "سوليفان"!

628
00:42:08,901 --> 00:42:11,278
إذن، يقول الطبيب إنها إنفلونزا المعدة.

629
00:42:11,362 --> 00:42:14,406
أنا بخير. يمكنني تناول ما أشاء.

630
00:42:14,490 --> 00:42:15,908
لنجد مطعمًا.

631
00:42:15,991 --> 00:42:17,952
- أيمكننا التحدث عن الأعمال؟
- نعم، بالتأكيد.

632
00:42:18,035 --> 00:42:19,912
هناك 14 صبيًا في الصف.

633
00:42:19,995 --> 00:42:23,415
لدي حتى الآن 3 مشتبهين محتملين،
وواحد على الأرجح.

634
00:42:23,499 --> 00:42:25,334
إليك صورة. أتستمعين؟

635
00:42:25,417 --> 00:42:26,752
أنا أستمع.

636
00:42:26,835 --> 00:42:28,754
اسمه "زاك سوليفان". ما رأيك؟

637
00:42:28,837 --> 00:42:31,298
إنه لطيف. ألا يأكل أحد هنا؟

638
00:42:31,382 --> 00:42:34,760
اسمعي، إنه يشبه "كريسب" تمامًا. انظري.

639
00:42:36,011 --> 00:42:39,181
ربما. بالله عليك يا "جون". أنا جائعة.

640
00:42:39,265 --> 00:42:42,268
طاولة لشخصين. شكرًا جزيلًا.

641
00:42:42,351 --> 00:42:44,562
- شطيرتا "هوت دوغ".
- شطيرتا "هوت دوغ"؟

642
00:42:44,645 --> 00:42:46,188
سيد "كيمبل"!

643
00:42:46,272 --> 00:42:47,189
"دومينيك".

644
00:42:47,273 --> 00:42:48,816
- إنه هو يا أمي.
- نعم.

645
00:42:48,899 --> 00:42:50,317
"جويس".

646
00:42:51,110 --> 00:42:54,280
مرحبًا يا "جويس". ساعدني "دومينيك" كثيرًا.

647
00:42:54,363 --> 00:42:55,447
إنه ولد صالح.

648
00:42:55,531 --> 00:42:56,532
من تلك؟

649
00:42:56,615 --> 00:42:58,200
- من؟
- هي.

650
00:42:59,243 --> 00:43:00,202
تلك؟

651
00:43:00,286 --> 00:43:02,746
تلك هي...

652
00:43:02,830 --> 00:43:05,332
- أنا شقيقته.
- حقًا؟

653
00:43:05,416 --> 00:43:06,875
لم أكن لأحزر.

654
00:43:06,959 --> 00:43:08,711
عليك أن تعذري شقيقي.

655
00:43:08,794 --> 00:43:10,129
إنه لا يجيد التصرف.

656
00:43:10,212 --> 00:43:12,631
اسمي "أورسولا". من الرائع لقائك.

657
00:43:12,715 --> 00:43:14,675
جئت في زيارة إلى هنا من "النمسا".

658
00:43:14,758 --> 00:43:17,720
أنا "جويس بولماري". أعمل في مدرسة "جون".

659
00:43:18,345 --> 00:43:20,222
- وهذا "دومينيك".
- مرحبًا.

660
00:43:20,306 --> 00:43:22,600
- سررت بلقائك.
- أنا أيضًا.

661
00:43:22,683 --> 00:43:24,643
أتودان الانضمام إلينا للعشاء؟

662
00:43:24,727 --> 00:43:26,145
- لا.
- نعم.

663
00:43:26,228 --> 00:43:27,313
نعم.

664
00:43:27,396 --> 00:43:30,190
نعم، بالطبع. سيكون هذا رائعًا.

665
00:43:31,233 --> 00:43:33,152
مرحبًا. سنكون 4 أشخاص.

666
00:43:33,235 --> 00:43:34,820
الطاولة 27.

667
00:43:34,903 --> 00:43:36,780
لماذا قلت لها إنك شقيقتي؟

668
00:43:36,864 --> 00:43:40,075
اهدأ أيها الذكوري. طبيب الحب هنا.

669
00:43:41,118 --> 00:43:43,537
تعالي إلي. أريد أن أبدأ.

670
00:43:44,663 --> 00:43:48,167
حسنًا. أريد شريحة لحم من الضلع
مع بطاطا مهروسة

671
00:43:48,250 --> 00:43:49,710
وطبق سلطة خضراء كبير.

672
00:43:49,793 --> 00:43:51,670
لا. انتظري لحظة.

673
00:43:52,212 --> 00:43:55,799
أريد أن أبدأ بأجنحة دجاج حارة.

674
00:43:55,883 --> 00:43:58,469
هل هي الأجنحة الصغيرة من دون لحم؟

675
00:43:58,552 --> 00:44:00,512
في الواقع، إنها وجبة كبيرة.

676
00:44:00,596 --> 00:44:01,847
جيد.

677
00:44:01,930 --> 00:44:03,349
ذراعان قويان.

678
00:44:03,432 --> 00:44:07,603
ووعاء كبير من حساء المحار والبطاطا.

679
00:44:07,686 --> 00:44:11,732
وفطيرة توت مع المثلجات للحلوى.

680
00:44:11,815 --> 00:44:12,900
نعم.

681
00:44:14,485 --> 00:44:16,987
أحب كيف يتكلمون.

682
00:44:18,947 --> 00:44:21,533
كنت أحاول أن أتعرف على الأهل...

683
00:44:21,617 --> 00:44:23,952
لكن البعض منهم كان يتجنبني.

684
00:44:24,036 --> 00:44:25,454
بعضهم هم هكذا.

685
00:44:25,537 --> 00:44:28,916
إنها بلدة تتصرف بغرابة،
خاصة مع القادمين الجدد.

686
00:44:28,999 --> 00:44:29,917
ماذا تعنين؟

687
00:44:30,000 --> 00:44:32,711
أعتقد أن الكثير ممن يأتون
إلى البلدات الصغيرة

688
00:44:32,795 --> 00:44:35,422
يحاولون الهرب من شيء ما

689
00:44:35,506 --> 00:44:37,257
أو أنهم يخفون شيئًا.

690
00:44:38,133 --> 00:44:39,802
مثل ماذا؟

691
00:44:39,885 --> 00:44:42,805
على سبيل المثال، ما الذي أتى بك إلى هنا؟

692
00:44:42,888 --> 00:44:46,475
أنا؟ حسنًا، كان هناك باب مفتوح
لمعلم صف حضانة.

693
00:44:46,558 --> 00:44:49,228
نعم، لكن ما الذي جعلك تصبح معلم صف حضانة؟

694
00:44:49,311 --> 00:44:53,357
- أعني، هذا أمر غير اعتيادي قليلًا.
- "جون" هو غير اعتيادي قليلًا.

695
00:44:53,440 --> 00:44:54,900
- حسنًا...
- أنت كذلك.

696
00:44:54,983 --> 00:44:56,819
وُلدت في "النمسا".

697
00:44:56,902 --> 00:44:58,320
كان والدي معلمًا.

698
00:44:58,404 --> 00:45:00,114
كانت والدتي معلمة.

699
00:45:00,197 --> 00:45:02,116
- وكذلك "أورسولا".
- نعم.

700
00:45:02,199 --> 00:45:03,992
لدينا تقليد في "النمسا"

701
00:45:04,076 --> 00:45:06,745
بحيث أننا نتبع خطواتنا والدينا.

702
00:45:06,829 --> 00:45:10,499
لذا عندما انتقلت إلى هذا البلد،
علمت الجغرافيا

703
00:45:10,582 --> 00:45:12,876
والتربية البدنية في "أريزونا"...

704
00:45:12,960 --> 00:45:14,670
ثم عملت مدربًا لكرة السلة.

705
00:45:14,753 --> 00:45:17,798
في مدرسة للفتيات في "رود آيلاند"، لكن...

706
00:45:19,383 --> 00:45:21,635
أيًا منها لم تجعلني سعيدًا حقًا.

707
00:45:22,553 --> 00:45:23,887
لماذا لم تكن سعيدًا؟

708
00:45:23,971 --> 00:45:26,306
نعم. لماذا لم تكن سعيدًا؟

709
00:45:27,683 --> 00:45:32,521
تعبت من تعليم المراهقين
لأنهم حين وصلوا إلي...

710
00:45:32,604 --> 00:45:34,982
شعرت بأنه لم يتبق الكثير
أستطيع أن أقدمه لهم.

711
00:45:35,065 --> 00:45:39,194
أدركت أن العمل الحقيقي هو في صف الحضانة.

712
00:45:39,278 --> 00:45:41,280
منذ متى تعلم صف الحضانة؟

713
00:45:42,030 --> 00:45:43,115
إنه يومي الثاني.

714
00:45:47,911 --> 00:45:50,164
اعذراني، لكنه شهي.

715
00:45:50,247 --> 00:45:51,748
إنه شهي.

716
00:45:52,332 --> 00:45:53,959
شكرًا مجددًا.

717
00:45:54,042 --> 00:45:55,043
سررت بلقائك.

718
00:45:55,127 --> 00:45:56,044
شكرًا.

719
00:45:56,128 --> 00:45:57,754
الوداع.

720
00:45:57,838 --> 00:46:00,674
- أمضيت وقتًا رائعًا.
- نعم، أنا أيضًا.

721
00:46:00,757 --> 00:46:03,886
حسنًا يا "كيمبل"، أعتقد أنك أثرت إعجابها.

722
00:46:07,014 --> 00:46:10,642
مهلًا. عم تتحدثين؟

723
00:46:10,726 --> 00:46:13,979
أنا مهتم بها فقط لأنها تعمل في المدرسة.

724
00:46:14,062 --> 00:46:16,023
إنها تعرف الأولاد والأهل.

725
00:46:16,106 --> 00:46:18,442
إنك تتصرف بصلابة، لدرجة أننا نستطيع
استخدامك كلوح لركوب الأمواج.

726
00:46:18,525 --> 00:46:21,737
أعرف أن تلك المرأة تعجبك، ما هي مشكلتك؟

727
00:46:21,820 --> 00:46:24,781
المشكلة الوحيدة التي أعاني منها
هي أنني أقوم بعملك.

728
00:46:24,865 --> 00:46:26,241
كان عليك أن تقومي أنت بتنظيف الرسومات

729
00:46:26,325 --> 00:46:28,952
وقراءة قصص الدببة الذين يذهبون للتسوق.

730
00:46:29,036 --> 00:46:30,621
أنا عالق في عملك.

731
00:46:30,704 --> 00:46:32,080
نعم. أنت كذلك.

732
00:46:32,164 --> 00:46:34,041
هذا صحيح. أنا عالق بعملك.

733
00:46:34,917 --> 00:46:37,920
اسمع، سترحل من هنا بعد بضعة أيام.

734
00:46:38,003 --> 00:46:40,672
قلت لي بنفسك إنك تمتلك بعض الأدلة الجيدة.

735
00:46:40,756 --> 00:46:44,468
ستعود للتعامل مع الحشاشين
والقتلة في وقت قصير جدًا.

736
00:46:55,687 --> 00:46:57,981
إنهم يرهقونني.

737
00:46:58,982 --> 00:47:00,984
- من؟
- الأولاد.

738
00:47:02,319 --> 00:47:04,780
إنه يزدرون بي.

739
00:47:11,578 --> 00:47:12,538
اسمع يا "كيمبل".

740
00:47:12,621 --> 00:47:15,958
عليك التعامل مع هذا الوضع
كما تتعامل مع أي وضع آخر يتعلق بالشرطة.

741
00:47:16,041 --> 00:47:18,001
إن دخلت إلى هناك والخوف يبدو عليك...

742
00:47:18,085 --> 00:47:19,711
فسيُقضى عليك.

743
00:47:19,795 --> 00:47:22,631
وأولئك الأولاد يعرفون أنك خائف.

744
00:47:27,386 --> 00:47:28,762
لا خوف.

745
00:47:30,389 --> 00:47:31,598
لا خوف.

746
00:47:34,768 --> 00:47:37,062
سنلعب اليوم لعبة جديدة ممتعة.

747
00:47:37,145 --> 00:47:40,274
اسمها "مدرسة الشرطة."

748
00:47:41,066 --> 00:47:45,279
سأكون الشريف المسؤول عنكم.
ستكونون أنتم معاونيي المتدربين.

749
00:47:47,114 --> 00:47:48,407
هيا.

750
00:47:48,490 --> 00:47:49,700
توقفوا عن النحيب.

751
00:47:51,618 --> 00:47:53,370
أنتم أولاد ضعيفون.

752
00:47:53,954 --> 00:47:54,997
تفتقرون إلى الانضباط.

753
00:47:56,623 --> 00:47:58,083
لدي أنباء لكم.

754
00:47:58,166 --> 00:48:00,377
أنتم ملكي الآن. إنكم تنتمون إلي.

755
00:48:02,796 --> 00:48:04,381
لن تكون أمهاتكم معكم هنا

756
00:48:04,464 --> 00:48:05,549
لمسح مؤخراتكم.

757
00:48:05,632 --> 00:48:06,883
لا.

758
00:48:06,967 --> 00:48:09,636
حان الوقت لتحويل هذه الطراوة إلى عضلات.

759
00:48:11,972 --> 00:48:13,265
لن يكون هناك شكوى بعد الآن.

760
00:48:13,348 --> 00:48:15,851
لن يكون هناك "علي الذهاب إلى الحمام"
بعد الآن.

761
00:48:17,185 --> 00:48:18,812
ليس هناك من حمام!

762
00:48:22,357 --> 00:48:25,110
الآن، أول شيء
على المعاونين المتدربين معرفته

763
00:48:25,193 --> 00:48:28,905
هو التوقف عن الحركة عندما تسمعون هذا.

764
00:48:32,034 --> 00:48:34,745
في المرة القادمة التي تسمعون فيها
هذه الصفارة...

765
00:48:34,828 --> 00:48:37,080
يأخذ كل واحد منكم لعبة.

766
00:48:37,164 --> 00:48:38,123
كم لعبة؟

767
00:48:38,206 --> 00:48:39,416
لعبة واحدة!

768
00:48:39,499 --> 00:48:41,543
جيد. وتعيدونها إلى السجادة...

769
00:48:41,627 --> 00:48:42,502
بسرعة.

770
00:48:42,586 --> 00:48:43,587
هل أنتم جاهزون؟

771
00:48:44,504 --> 00:48:46,173
انتظرا الصفارة.

772
00:48:46,256 --> 00:48:48,133
انتظرا الصفارة.

773
00:48:48,216 --> 00:48:49,926
اجلسا.

774
00:48:50,969 --> 00:48:52,512
هل أنتم جاهزون؟

775
00:48:53,472 --> 00:48:54,389
اذهبوا بسرعة.

776
00:48:54,473 --> 00:48:55,349
أحضروا لعبتكم.

777
00:48:55,974 --> 00:48:57,601
هيا. أحضروها.

778
00:48:57,684 --> 00:48:59,519
نعم. بسرعة كبيرة.

779
00:48:59,603 --> 00:49:00,604
جيد. بسرعة.

780
00:49:00,687 --> 00:49:02,939
أعيدوا اللعبة إلى السجادة.

781
00:49:03,023 --> 00:49:05,275
أعيدوها إلى السجادة.

782
00:49:05,359 --> 00:49:06,485
بسرعة.

783
00:49:06,568 --> 00:49:08,445
أعيدوها إلى السجادة.

784
00:49:08,528 --> 00:49:09,696
بسرعة.

785
00:49:12,532 --> 00:49:13,742
"إيما".

786
00:49:16,328 --> 00:49:19,122
"إيما"، خذي لعبتك إلى السجادة.

787
00:49:19,873 --> 00:49:23,001
أنا لست شرطية. أنا أميرة.

788
00:49:23,627 --> 00:49:25,545
أعيدي لعبتك إلى السجادة.

789
00:49:27,047 --> 00:49:29,549
أنا لست شرطية! أنا أميرة.

790
00:49:29,633 --> 00:49:31,259
أعيديها!

791
00:49:32,386 --> 00:49:34,179
حسنًا.

792
00:49:42,688 --> 00:49:45,941
جيد جدًا. أبليت حسنًا.

793
00:49:46,692 --> 00:49:48,777
سنلعب الآن لعبة أخرى.

794
00:49:48,860 --> 00:49:51,029
عندما تسمعون الصفارة تصفر مرتين...

795
00:49:51,113 --> 00:49:53,240
أعيدوا لعبتكم إلى حيث أخذتموها.

796
00:49:53,323 --> 00:49:55,367
وعودوا.

797
00:49:55,450 --> 00:49:56,618
كم مرة تصفر الصفارة؟

798
00:49:56,702 --> 00:49:57,828
- مرتان!
- مرتان!

799
00:49:57,911 --> 00:49:59,663
جيد. هل أنتم جاهزون؟

800
00:50:01,415 --> 00:50:02,999
اذهبوا.

801
00:50:03,083 --> 00:50:05,961
هيا. عودوا مباشرة إلى السجادة.

802
00:50:06,044 --> 00:50:08,380
نعم. هذا ينجح. هذا رائع.

803
00:50:09,214 --> 00:50:11,049
أسرع. هيا.

804
00:50:11,133 --> 00:50:12,551
نعم. عودوا. ممتاز.

805
00:50:12,634 --> 00:50:13,969
هذا ينجح. انتظروا.

806
00:50:15,429 --> 00:50:17,764
أعني، إنكم معاونون جيدون.

807
00:50:20,892 --> 00:50:22,936
الشريف المسؤول عنكم فخور بكم.

808
00:50:30,777 --> 00:50:32,863
1، 2، 3، 4.

809
00:50:32,946 --> 00:50:34,865
1، 2، 3، 4.

810
00:50:34,948 --> 00:50:36,867
1، 2، 3، 4.

811
00:50:36,950 --> 00:50:38,702
1، 2، 3، 4.

812
00:50:43,331 --> 00:50:46,376
انتظر! خذني.

813
00:50:46,460 --> 00:50:48,962
إلى الأسفل. إلى الأعلى. إلى الأسفل.

814
00:50:49,045 --> 00:50:50,547
رائع!

815
00:50:50,630 --> 00:50:51,631
نجحتم.

816
00:50:53,675 --> 00:50:54,718
نعم يا "واندا". جيد.

817
00:50:56,845 --> 00:50:57,804
جيد جدًا.

818
00:50:57,888 --> 00:50:59,973
دوائر كبيرة. دوائر كبيرة.

819
00:51:00,056 --> 00:51:01,141
جيد.

820
00:51:01,224 --> 00:51:03,518
افعلوا الآن الأمر نفسه. في طريق العودة.

821
00:51:03,602 --> 00:51:05,187
ونحو الأسفل في دوائر كبيرة.

822
00:51:05,270 --> 00:51:06,229
دوائر كبيرة.

823
00:51:12,694 --> 00:51:13,695
إلى الأعلى.

824
00:51:16,656 --> 00:51:17,699
رائع.

825
00:51:26,541 --> 00:51:28,418
هذا تمرين على الحريق!

826
00:51:28,502 --> 00:51:29,669
هذا تمرين على الحريق.

827
00:51:29,753 --> 00:51:30,670
اركضوا نحو الباب.

828
00:51:32,464 --> 00:51:35,383
"دومينيك"، لا تنس النمس.
اصطفوا أمام الباب.

829
00:51:35,467 --> 00:51:37,511
نعم. هذا تمرين على الحريق. هيا.

830
00:51:39,262 --> 00:51:41,181
هذا مريع.

831
00:51:41,264 --> 00:51:43,850
هيا.

832
00:51:45,227 --> 00:51:48,980
29، 30...

833
00:51:49,064 --> 00:51:54,653
31، 32، 33.

834
00:51:54,736 --> 00:51:55,695
واحدة أخرى.

835
00:51:55,779 --> 00:51:58,114
هيا. إلى الأسفل وإلى الأعلى.

836
00:51:58,198 --> 00:51:59,115
رائع!

837
00:51:59,199 --> 00:52:01,284
رائع! "زاك" هو الفائز. صفقوا له.

838
00:52:01,368 --> 00:52:02,953
هيا أيها الفتيان.

839
00:52:10,252 --> 00:52:12,254
سيروا، 2، 3، 4.

840
00:52:12,337 --> 00:52:14,297
سيروا، 2، 3، 4.

841
00:52:14,381 --> 00:52:17,008
أرجحوا ذراعيكم، 2، 3، 4.

842
00:52:17,092 --> 00:52:19,511
أرجحوهما على مداهما، 2، 3، 4.

843
00:52:19,594 --> 00:52:21,721
1، 2، 3، 4.

844
00:52:21,805 --> 00:52:24,057
1، 2، 3، 4.

845
00:52:25,058 --> 00:52:26,226
يا للروعة.

846
00:52:26,309 --> 00:52:28,436
"1، 2، 3، 4.

847
00:52:28,520 --> 00:52:30,522
قراءة، كتابة، رياضيات.

848
00:52:30,605 --> 00:52:32,858
قراءة، كتابة، رياضيات!

849
00:52:32,941 --> 00:52:35,151
تصيبني الواجبات المنزلية الكثيرة بالمرض.

850
00:52:35,235 --> 00:52:37,362
تصيبني الواجبات المنزلية الكثيرة بالمرض!

851
00:52:37,445 --> 00:52:39,823
عندما يحين وقت إجراء الامتحان...

852
00:52:39,906 --> 00:52:42,284
عندما يحين وقت إجراء الامتحان...

853
00:52:42,367 --> 00:52:44,452
صف الحضانة هو الأفضل.

854
00:52:44,536 --> 00:52:46,580
صف الحضانة هو الأفضل."

855
00:52:46,663 --> 00:52:48,790
رائع!

856
00:52:51,960 --> 00:52:56,631
"في تلك المزرعة كانت لدينا بطة"

857
00:53:03,430 --> 00:53:05,390
حسنًا. اشربوا حليبكم.

858
00:53:05,473 --> 00:53:07,976
يجعلكم تكبرون وتصبحون أقوياء.

859
00:53:11,897 --> 00:53:15,108
- حان وقت القصة يا سيد "كيمبل".
- حسنًا.

860
00:53:15,191 --> 00:53:18,278
نحب جميعنا هذه، وإن رويتها لنا الآن...

861
00:53:18,361 --> 00:53:20,280
فسينام الجميع.

862
00:53:20,363 --> 00:53:21,364
حسنًا.

863
00:53:25,368 --> 00:53:27,412
"عندما كنا صغارًا"

864
00:53:32,292 --> 00:53:34,419
كنت أقرأ هذه القصة لابني.

865
00:53:34,502 --> 00:53:36,880
- ما اسمه؟
- من؟

866
00:53:37,464 --> 00:53:38,757
ابنك.

867
00:53:39,674 --> 00:53:41,551
اسمه "ألكس".

868
00:53:41,635 --> 00:53:43,053
أين هو؟

869
00:53:43,136 --> 00:53:44,971
يعيش مع والدته.

870
00:53:52,604 --> 00:53:56,149
أترى، والدته وأنا، نحن...

871
00:53:56,232 --> 00:53:57,859
مطلقان. أعرف.

872
00:53:57,943 --> 00:53:59,402
ما هو الطلاق؟

873
00:53:59,486 --> 00:54:02,405
إنه عندما يعيش والدك في مكان آخر

874
00:54:02,489 --> 00:54:04,366
ويأتي ليصطحبك إلى أماكن...

875
00:54:04,449 --> 00:54:06,993
وتقول أمك إنه لا يدفع النفقة.

876
00:54:07,077 --> 00:54:08,745
لا. إنه عندما لا يعود الأب

877
00:54:08,828 --> 00:54:11,373
يريد رؤية ابنه الصغير.

878
00:54:11,456 --> 00:54:12,916
ليس الأمر على هذا النحو.

879
00:54:12,999 --> 00:54:15,627
لماذا لا تريد رؤية ابنك الصغير؟

880
00:54:15,710 --> 00:54:16,753
هل كان يسيء التصرف؟

881
00:54:17,462 --> 00:54:18,922
لا، لم يكن يسيء التصرف.

882
00:54:20,674 --> 00:54:22,884
لم يكن خطؤه على الإطلاق.

883
00:54:23,969 --> 00:54:25,053
أترى...

884
00:54:25,136 --> 00:54:28,348
أمه وأنا، لم نكن...

885
00:54:36,940 --> 00:54:38,775
اجلس فحسب، اتفقنا؟

886
00:54:40,151 --> 00:54:41,695
دعوني أبدأ القراءة.

887
00:54:41,778 --> 00:54:44,197
لم لا تستلقون جميعكم؟

888
00:54:44,280 --> 00:54:45,281
حسنًا.

889
00:54:46,533 --> 00:54:48,076
جيد. واستريحوا.

890
00:54:51,246 --> 00:54:54,666
"إن كنت طائرًا وتعيش عاليًا

891
00:54:54,749 --> 00:54:58,712
فإنك تميل مع الريح عندما تأتي.

892
00:54:58,795 --> 00:55:01,589
قد تقول للريح عندما تأخذك بعيدًا...

893
00:55:01,673 --> 00:55:04,259
(إلى هذا المكان أردت الذهاب اليوم.)

894
00:55:05,552 --> 00:55:09,514
لماذا أذهب؟ لا أدري تمامًا.

895
00:55:09,597 --> 00:55:12,809
ماذا يهم إلى أين يذهب الناس؟

896
00:55:12,892 --> 00:55:16,479
إلى الغابات حيث تنمو زهور الجريس.

897
00:55:16,563 --> 00:55:17,897
إلى أي مكان.

898
00:55:17,981 --> 00:55:19,649
إلى أي مكان.

899
00:55:19,733 --> 00:55:21,276
لا أدري."

900
00:56:03,568 --> 00:56:04,694
مرحبًا.

901
00:56:05,945 --> 00:56:06,988
مرحبًا.

902
00:56:12,202 --> 00:56:14,788
لم أرغب في أن أخيفك.

903
00:56:18,458 --> 00:56:21,211
لابد أنني غفوت.

904
00:56:21,294 --> 00:56:24,297
لا أصدق أنك نجحت في جعلهم ينامون جميعًا.

905
00:56:25,423 --> 00:56:26,966
جعلتهم يجهدون في التمارين.

906
00:56:28,718 --> 00:56:30,553
كنت أتساءل إن...

907
00:56:31,387 --> 00:56:34,182
كنت ترغب في المجيء لتناول العشاء
في منزلي غدًا مساءً.

908
00:56:35,975 --> 00:56:38,186
أود ذلك.

909
00:56:38,269 --> 00:56:39,854
نعم.

910
00:56:39,938 --> 00:56:40,939
رائع.

911
00:56:41,022 --> 00:56:43,066
هذا هو العنوان.

912
00:56:43,149 --> 00:56:44,734
ما رأيك حوالي الساعة الـ6 والـ7؟

913
00:56:46,069 --> 00:56:47,570
سيكون هذا جيدًا.

914
00:56:53,535 --> 00:56:54,577
ماذا؟

915
00:56:58,164 --> 00:57:00,750
لديك... شاربان صغيران.

916
00:57:02,043 --> 00:57:04,212
لابد أنه الحليب.

917
00:57:09,843 --> 00:57:12,804
من الأفضل أن أعود إلى الصف.

918
00:57:14,848 --> 00:57:16,766
سأراك غدًا.

919
00:57:16,850 --> 00:57:18,393
إلى اللقاء غدًا.

920
00:58:13,948 --> 00:58:15,074
لا تتحرك!

921
00:58:15,158 --> 00:58:16,284
لا!

922
00:58:18,244 --> 00:58:19,829
لا.

923
00:58:19,913 --> 00:58:22,415
هذا "هنري شوب"...

924
00:58:22,499 --> 00:58:24,375
خطيبي.

925
00:58:25,835 --> 00:58:26,711
مرحبًا.

926
00:58:27,795 --> 00:58:28,880
خطيبك؟

927
00:58:28,963 --> 00:58:30,715
نعم، خطيبي.

928
00:58:30,798 --> 00:58:35,303
"هنري"، من الواضح أن هذا شريكي،
"جون كيمبل".

929
00:58:35,386 --> 00:58:37,722
يا للهول.

930
00:58:37,805 --> 00:58:39,224
- مرحبًا.
- كيف حالك؟

931
00:58:39,307 --> 00:58:43,228
دعني التقط هذه، وسأخرج على الفور.

932
00:58:43,311 --> 00:58:45,355
لا بأس يا عزيزي.

933
00:58:45,438 --> 00:58:47,273
سأخرج على الفور.

934
00:58:47,357 --> 00:58:49,108
- إنه عيد مولدي.
- تهانينا.

935
00:58:49,192 --> 00:58:52,237
شكرًا. أتى إلى هنا ليفاجئني فحسب.

936
00:58:52,320 --> 00:58:56,241
وأعد لي طبقي المفضل،
معكرونة مع الثوم والزيت.

937
00:59:01,829 --> 00:59:04,040
أحبك يا "هنري".

938
00:59:04,123 --> 00:59:05,333
أنا أيضًا أحبك يا "فيبس".

939
00:59:06,292 --> 00:59:08,419
علي أن أعود الليلة.

940
00:59:08,503 --> 00:59:09,963
علي العمل.

941
00:59:10,547 --> 00:59:11,589
"هنري" طاه.

942
00:59:11,673 --> 00:59:12,757
أنا رئيس الطهاة.

943
00:59:12,840 --> 00:59:14,425
أستتزوجين رئيس طهاة؟

944
00:59:14,509 --> 00:59:16,427
أتزوج طاهيًا رائعًا.

945
00:59:16,511 --> 00:59:17,428
هذا واضح.

946
00:59:17,512 --> 00:59:19,764
أتعنين ذلك، طاه رائع؟

947
00:59:19,847 --> 00:59:21,599
بالطبع. أنت عبقري يا "هنري".

948
00:59:21,683 --> 00:59:22,684
لست مجرد طاهيًا بارعًا؟

949
00:59:22,767 --> 00:59:25,562
حسنًا، سررت بلقائك.
تهانينا. عيد مولد سعيدًا.

950
00:59:25,645 --> 00:59:28,606
هلا تخرج هذا من فضلك؟ شكرًا. أحببته.

951
00:59:28,690 --> 00:59:30,275
- ألم يكن مطبوخًا بإفراط؟
- أنت الأفضل.

952
00:59:30,358 --> 00:59:33,736
- ألم يكن مطبوخًا بإفراط قليلًا؟
- لا. "أل دانتي".

953
00:59:43,746 --> 00:59:44,789
"زاك".

954
00:59:48,251 --> 00:59:50,962
المعذرة. أنا "جون كيمبل"، معلم "زاك".

955
00:59:51,045 --> 00:59:53,715
- لم أعرف أنه كان يتبعني.
- لا بأس.

956
00:59:54,257 --> 00:59:57,552
مرحبًا. كنت أترك رسائل على آلتك.

957
00:59:57,635 --> 00:59:59,596
أنا آسفة. كانت الأمور عصيبة.

958
00:59:59,679 --> 01:00:01,222
ماذا عن الآن؟

959
01:00:05,143 --> 01:00:09,147
اذهب في نزهة صغيرة.
علينا التحدث أنا ومعلمك.

960
01:00:19,907 --> 01:00:21,492
أعرف ما هو الموضوع.

961
01:00:25,705 --> 01:00:29,459
أفترض أنك رأيت الكدمات على رجلي "زاك"؟

962
01:00:32,754 --> 01:00:34,380
بدأ زوجي بطلب المشورة بهذا الشأن.

963
01:00:34,464 --> 01:00:36,507
إنه يذهب منذ 3 أسابيع.

964
01:00:38,176 --> 01:00:39,761
أرجوك لا تقحم النظام المدرسي في هذا الأمر.

965
01:00:39,844 --> 01:00:41,429
سيجعل الأمور أسوأ.

966
01:00:42,388 --> 01:00:43,765
هل يضربك أنت أيضًا؟

967
01:00:46,934 --> 01:00:48,269
لو لم يكن يذهب لطلب المشورة...

968
01:00:48,353 --> 01:00:50,355
لكنت استطعت رؤية الهدف من قول شيئًا...

969
01:00:50,438 --> 01:00:53,358
لكنني متأكدة من أنه لن يكون هناك
المزيد من الحوادث.

970
01:00:55,652 --> 01:00:57,320
لن تقول شيئًا، أليس كذلك؟

971
01:00:59,322 --> 01:01:00,531
أرجوك؟

972
01:01:02,700 --> 01:01:06,162
إن فعل ذلك مجددًا، سأرفع دعوى.

973
01:01:18,049 --> 01:01:19,050
"زاك".

974
01:01:37,652 --> 01:01:38,945
هل لديك المخدرات؟

975
01:01:40,655 --> 01:01:42,115
شكرًا يا رجل.

976
01:01:51,165 --> 01:01:53,251
حسنًا أيتها السيدة. أعطيتها مخدراتك.

977
01:01:53,334 --> 01:01:55,795
أين ما تبقى من مالي؟

978
01:01:57,130 --> 01:01:59,215
من أنت أيتها السيدة العجوز؟

979
01:01:59,298 --> 01:02:01,175
عرّابتك الجنية.

980
01:02:05,012 --> 01:02:05,888
ادخلي.

981
01:02:05,972 --> 01:02:08,266
مرحبًا. استغرقني النهار بكامله...

982
01:02:08,349 --> 01:02:10,768
لكنني عرفت أن "زاك سوليفان" ووالدته...

983
01:02:10,852 --> 01:02:12,270
ليسا مرتبطين بـ"كريسب".

984
01:02:12,353 --> 01:02:13,604
عرفت هذا للتو.

985
01:02:13,688 --> 01:02:17,775
أحضرت زجاجة نبيذ لموعدك الكبير...

986
01:02:17,859 --> 01:02:21,654
إنه ليس موعدًا، أعرف.
لكن على "جويس" ألا تعتقد ذلك.

987
01:02:21,738 --> 01:02:24,490
- شكرًا. لا أعتقد أنها فكرة جيدة.
- لم لا؟

988
01:02:24,574 --> 01:02:26,784
الطريقة الأسرع لارتكاب خطأ
أثناء القيام بعمل سري

989
01:02:26,868 --> 01:02:29,871
هي القيام بأمور لا تقوم بها عادة.

990
01:02:31,038 --> 01:02:32,623
انتظر لحظة.

991
01:02:32,707 --> 01:02:37,837
أتعني أنك لم تكن لتأخذ نبيذًا
إلى امرأة دعتك إلى العشاء؟

992
01:02:37,920 --> 01:02:40,131
بالطبع كنت لتفعل ذلك.

993
01:02:40,214 --> 01:02:41,841
وأزهار أيضًا. تفضل.

994
01:02:43,384 --> 01:02:44,385
ستحبّها.

995
01:03:01,360 --> 01:03:06,824
- ها نحن.
- يا للروعة. هذا منزل جميل جدًا.

996
01:03:06,908 --> 01:03:09,327
لابد أنهم يدفعون لك
أكثر بكثير مما يدفعون لي.

997
01:03:09,410 --> 01:03:13,915
أتمنى لو كان هذا منزلي. يعود إلى صديق لي.

998
01:03:13,998 --> 01:03:16,501
بعد الطلاق، قال إننا نستطيع البقاء هنا

999
01:03:16,584 --> 01:03:19,545
مقابل الاعتناء بالمنزل.

1000
01:03:19,629 --> 01:03:23,007
- لا بد أن لديك أصدقاء لطفاء.
- نعم.

1001
01:03:23,508 --> 01:03:26,344
لن يجهز العشاء قبل بضع دقائق.

1002
01:03:26,427 --> 01:03:28,679
أيمكن أن تشعل المدخنة؟

1003
01:03:28,763 --> 01:03:30,556
لا ينبغي أن تكون هناك مشكلة.

1004
01:03:30,640 --> 01:03:33,726
- سأريك أين يوجد الحطب.
- حسنًا.

1005
01:03:35,311 --> 01:03:36,813
هيا!

1006
01:03:39,273 --> 01:03:40,274
إنه هنا.

1007
01:03:47,114 --> 01:03:48,574
في الداخل.

1008
01:03:49,367 --> 01:03:51,786
إنه مخبأي السري.

1009
01:03:51,869 --> 01:03:54,705
يا للروعة. إنه مدهش.

1010
01:03:54,789 --> 01:03:56,207
صنعته بنفسي.

1011
01:03:57,542 --> 01:03:58,668
- ما هذا؟
- لا تلمس هذا!

1012
01:03:58,751 --> 01:04:01,546
إنها الليزر وستحدث حفرة حارقة في جسمك.

1013
01:04:01,629 --> 01:04:03,548
حسنًا. سأكون حذرًا.

1014
01:04:03,631 --> 01:04:04,632
لا تطلق النار.

1015
01:04:04,715 --> 01:04:07,426
- "بوم"!
- لا تطلق النار.

1016
01:04:08,553 --> 01:04:11,347
وضعت هذا الليزر لحمايتنا.

1017
01:04:14,892 --> 01:04:17,812
- لحمايتكما من أي شيء؟
- الأشرار.

1018
01:04:18,604 --> 01:04:20,773
أتريد رؤية شيء آخر؟

1019
01:04:23,651 --> 01:04:24,652
تعال.

1020
01:04:25,444 --> 01:04:27,071
ماذا؟

1021
01:04:27,154 --> 01:04:29,282
أترى هذا؟

1022
01:04:29,365 --> 01:04:31,033
أتعني البرج؟

1023
01:04:32,493 --> 01:04:35,788
سأزرع واحدًا من الليزر خاصتي
على ذلك الهوائي.

1024
01:04:35,872 --> 01:04:38,082
لكن علي أن أقوم بذلك في الليل.

1025
01:04:38,165 --> 01:04:41,669
وإلا سيعرف الأشرار مكانه.

1026
01:04:44,171 --> 01:04:47,633
آخر من يجلس إلى المائدة هو موزة متعفنة!

1027
01:04:47,717 --> 01:04:49,260
هل استمتعتما؟

1028
01:04:49,343 --> 01:04:51,220
- نعم.
- سأخرج على الفور!

1029
01:05:48,235 --> 01:05:49,904
ماذا تفعل هناك؟

1030
01:05:51,447 --> 01:05:55,785
أنا ضائع. أين غرفة الطعام؟
هذا المنزل كبير جدًا.

1031
01:05:56,285 --> 01:05:58,412
اتبعني أيها السخيف.

1032
01:06:00,623 --> 01:06:03,584
هذه صور جميلة لك ولـ"دومينيك".

1033
01:06:03,668 --> 01:06:04,710
شكرًا.

1034
01:06:07,630 --> 01:06:09,382
عندما كنت أضع "دومينيك" في الفراش...

1035
01:06:09,465 --> 01:06:11,342
ذكر أنه كان لديك ابن أنت أيضًا.

1036
01:06:11,425 --> 01:06:13,928
هذا صحيح. لكنني مطلق.

1037
01:06:14,679 --> 01:06:18,099
أنا محظوظ. تزوجت زوجتي السابقة
من رجل جيد جدًا.

1038
01:06:18,182 --> 01:06:20,601
إنه يعامل ابني معاملة جيدة حقًا.

1039
01:06:20,685 --> 01:06:22,311
أراه كثيرًا.

1040
01:06:23,437 --> 01:06:26,857
ماذا عن زوجك السابق؟
هل يراه "دومينيك" غالبا؟

1041
01:06:27,566 --> 01:06:30,820
لا. بعد الطلاق، عاد إلى "فرنسا".

1042
01:06:32,196 --> 01:06:37,535
ماذا عن دعم الطفل والنفقة؟ هل يهتم بكما؟

1043
01:06:38,452 --> 01:06:40,955
أنا آسف لأني أتدخل في أمور شخصية.

1044
01:06:45,209 --> 01:06:49,338
كنت سعيدة جدًا لرؤيته يرحل،
ولم أقلق كثيرًا بشأن ذلك الجزء.

1045
01:06:50,172 --> 01:06:53,384
لا يتذكره "دومينيك" حتى.
أفضل أن يكون الوضع على هذا النحو.

1046
01:06:54,135 --> 01:06:55,386
هل أنت متأكدة؟

1047
01:06:56,846 --> 01:06:58,347
نعم.

1048
01:06:59,473 --> 01:07:00,474
لماذا؟

1049
01:07:01,434 --> 01:07:07,189
كان "دومينيك" يخبرني
بأنه عليكما التنقل كثيرًا

1050
01:07:07,273 --> 01:07:08,774
لإبعاد الأشرار عنكما.

1051
01:07:10,151 --> 01:07:11,360
الأشرار؟

1052
01:07:11,444 --> 01:07:14,613
شيء بشأن الاضطرار إلى الرحيل
في منتصف الليل

1053
01:07:14,697 --> 01:07:17,033
وترك ألعابه.

1054
01:07:19,201 --> 01:07:21,537
يا إلهي!

1055
01:07:22,329 --> 01:07:24,457
اعتقدت أنه نسي هذا الأمر.

1056
01:07:26,584 --> 01:07:29,545
أنا آسف. لم أرد إزعاجك.

1057
01:07:29,628 --> 01:07:31,130
إنه ليس خطأك.

1058
01:07:32,590 --> 01:07:35,134
الحقيقة هي أن زوجي السابق هو كابوس متنقل.

1059
01:07:36,635 --> 01:07:38,637
لم يهجرنا هو، بل نحن من هجرناه.

1060
01:07:40,890 --> 01:07:43,851
عرف مكاننا وحاول اختطاف "دومينيك".

1061
01:07:46,020 --> 01:07:49,273
إنه لا يعرف مكاننا الآن،
وأفضل أن أبقي الوضع كما هو عليه.

1062
01:07:50,608 --> 01:07:52,026
بالطبع.

1063
01:07:53,152 --> 01:07:56,197
أنا سعيد لأنه في "فرنسا"
ولا يعيش في مكان قريب.

1064
01:08:01,702 --> 01:08:03,704
إنه لا يعيش في "فرنسا".

1065
01:08:08,042 --> 01:08:11,045
قلت لـ"دومينيك" إنه يعيش في "فرنسا".

1066
01:08:12,046 --> 01:08:16,217
لم أكن أعرف حقيقة زوجي السابق
عندما تزوجته.

1067
01:08:17,551 --> 01:08:21,055
كنت شابة وغبية، واقترفت خطأً.

1068
01:08:23,724 --> 01:08:26,143
لا أريد أن يدفع "دومينيك" الثمن.

1069
01:08:31,899 --> 01:08:35,111
اسمع، لا أحد هنا يعرف أي شيء عن هذا.

1070
01:08:36,570 --> 01:08:38,697
لا أصدق حتى أني أخبرتك.

1071
01:08:41,575 --> 01:08:44,787
عليك أن تعدني بأنك لن تخبر أحدًا.

1072
01:08:47,665 --> 01:08:49,583
يمكنك الوثوق بي.

1073
01:08:53,796 --> 01:08:56,382
هذا جيد جدًا. ممتاز.

1074
01:08:56,465 --> 01:09:00,636
حسنًا. لنجرّبها مجددًا. "ماري"، أنت أولًا.

1075
01:09:00,719 --> 01:09:04,431
منذ 87 عامًا.

1076
01:09:04,515 --> 01:09:08,435
منذ 87 عامًا.

1077
01:09:08,519 --> 01:09:10,855
أحضر أجدادنا...

1078
01:09:10,938 --> 01:09:12,731
4 آباء؟

1079
01:09:12,815 --> 01:09:16,026
سيد "كيمبل"، هل كان لـ"لينكولن" 4 آباء؟

1080
01:09:17,736 --> 01:09:18,946
كان لدي 3 آباء...

1081
01:09:19,029 --> 01:09:20,823
أحدهم اسمه "والت"، واثنان اسمهما "رالف".

1082
01:09:24,493 --> 01:09:26,203
هل كان لـ"لينكولن" 4 والدات؟

1083
01:09:26,787 --> 01:09:30,124
في الواقع، كانت لديه والدتان.
للأسف، ماتت الوالدة الأولى.

1084
01:09:31,333 --> 01:09:32,668
عرفت ذلك.

1085
01:09:36,922 --> 01:09:41,385
حسنًا. لنأخذ استراحة. هيا.

1086
01:09:42,219 --> 01:09:44,930
أريدكم أن تسيروا في دائرة. هيا.

1087
01:09:46,015 --> 01:09:47,349
ابدؤوا. هيا.

1088
01:09:50,978 --> 01:09:53,105
تم التحقق من قصة "جويس" بشأن المنزل.

1089
01:09:53,189 --> 01:09:57,860
إنه يعود لرجل يستخدمه فقط
خلال موسم التزلج.

1090
01:09:57,943 --> 01:09:59,862
لديها أقل من ألف دولار في المصرف...

1091
01:09:59,945 --> 01:10:02,323
ليس لديها صندوق ودائع، أو أسهم أو سندات...

1092
01:10:02,406 --> 01:10:04,992
ولا أية أصول أخرى باسم "جويس بولماري".

1093
01:10:05,075 --> 01:10:08,954
راتبها كمعلمة أقل من راتبي،
وهو أمر مثير للشفقة.

1094
01:10:09,038 --> 01:10:12,374
تابعي البحث. تحققي من حسابات في الخارج
باسم "دومينيك"...

1095
01:10:12,458 --> 01:10:15,753
لا تعيش كامرأة تمتلك ملايين الدولارات.

1096
01:10:15,836 --> 01:10:18,339
لا تبدو حتى أنها من هذا النوع.

1097
01:10:18,422 --> 01:10:20,591
"كيمبل"، قد لا تكون هي.

1098
01:10:20,674 --> 01:10:21,967
لا بد أنها هي.

1099
01:10:22,051 --> 01:10:26,222
لماذا؟ ألأنها لا تريد أن تكون لديها
أية علاقة مع زوجها السابق؟

1100
01:10:27,014 --> 01:10:28,349
أعرف أنها هي.

1101
01:10:28,432 --> 01:10:29,767
أتعرف فيما أفكر؟

1102
01:10:29,850 --> 01:10:32,311
تريد أن تكون هي.

1103
01:10:32,394 --> 01:10:35,356
إنها تعجبك حقًا، وهذا ما يخيفك.

1104
01:10:36,482 --> 01:10:38,067
المعذرة!

1105
01:10:38,150 --> 01:10:39,193
مفاجأة!

1106
01:10:39,276 --> 01:10:40,569
أيتها السيدات!

1107
01:10:40,653 --> 01:10:42,947
أيتها السيدات، مفاجأة.

1108
01:10:43,030 --> 01:10:45,574
من الواضح أني لست بارعة في صنع الحلوى...

1109
01:10:45,658 --> 01:10:49,078
لذا أحضرت هذه الأشياء الصغيرة
للتبرع بها لجوائز اليانصيب.

1110
01:10:49,161 --> 01:10:50,913
إنه حصان أبيض.

1111
01:10:51,664 --> 01:10:53,457
من تلك؟

1112
01:10:54,208 --> 01:10:56,460
إنها التي كنت أحدثك عنها.

1113
01:10:57,211 --> 01:10:59,922
هرب زوجها مع رجل آخر.

1114
01:11:00,589 --> 01:11:02,216
كان الأمر مريعًا عليها.

1115
01:11:07,054 --> 01:11:09,848
أنت لا تتصرف معي بلطافة، أليس كذلك؟

1116
01:11:09,932 --> 01:11:10,849
...3، 4.

1117
01:11:10,933 --> 01:11:12,351
- 1، 2، 3...
- مرحبًا.

1118
01:11:12,434 --> 01:11:13,727
مرحبًا.

1119
01:11:13,811 --> 01:11:15,854
هيا. 1، 2، 3، 4.

1120
01:11:15,938 --> 01:11:17,606
هيا. انطلقوا.

1121
01:11:18,190 --> 01:11:22,444
أرى أنهم ألصقوا بك خطاب "لينكولن"
عن الحرب الأهلية هذا العام.

1122
01:11:22,528 --> 01:11:23,737
بالتأكيد فعلوا ذلك.

1123
01:11:24,780 --> 01:11:26,240
أيها الأصدقاء، توقفوا!

1124
01:11:34,290 --> 01:11:35,958
بشأن ليلة أمس...

1125
01:11:36,834 --> 01:11:39,586
كنت أفكر بالأمر، و...

1126
01:11:40,629 --> 01:11:43,424
أنا سعيدة لأنني أخبرتك بكل تلك الأمور.

1127
01:11:43,507 --> 01:11:44,925
وأنا أيضًا.

1128
01:11:47,594 --> 01:11:50,097
من الأفضل أن أذهب.

1129
01:11:50,180 --> 01:11:52,766
نعم. أنا أيضًا علي الذهاب.

1130
01:11:56,145 --> 01:11:57,771
هل كل شيء بخير؟

1131
01:11:57,855 --> 01:11:58,939
نعم.

1132
01:12:01,150 --> 01:12:02,651
أراك غدًا في المعرض.

1133
01:12:03,402 --> 01:12:04,903
أتشوق لذلك.

1134
01:12:09,992 --> 01:12:11,952
ما الذي تنظرون إليه؟

1135
01:12:14,455 --> 01:12:18,167
سيروا! 1، 2، 3، 4.

1136
01:12:18,250 --> 01:12:21,128
كنت أتحدث مع المعلمة، هذا كل شيء.

1137
01:12:21,211 --> 01:12:23,797
نعم. لا تضحكوا.

1138
01:12:25,049 --> 01:12:27,885
حسنًا. أنا فخور بكم. تابعوا السير.

1139
01:12:27,968 --> 01:12:30,929
أنا آسفة لأن "زاك" تأخر.
لم يدر محرك السيارة.

1140
01:12:31,013 --> 01:12:34,475
كن فتى مطيعًا. أحبك.

1141
01:12:36,352 --> 01:12:37,644
مرحبًا أيها البطل.

1142
01:12:38,687 --> 01:12:39,938
ما الأمر؟

1143
01:12:43,734 --> 01:12:45,069
لا.

1144
01:12:45,152 --> 01:12:46,987
وقعت مجددًا.

1145
01:12:50,657 --> 01:12:51,909
مهلًا، انتظري لحظة.

1146
01:12:55,746 --> 01:12:57,539
نسيت أن أغلق باب الطابق السفلي...

1147
01:12:57,623 --> 01:12:59,249
ووقع "زاك" وتأذى.

1148
01:12:59,333 --> 01:13:01,543
- يقول الطبيب إنه يبدو أسوأ مما هو عليه.
- بالتأكيد.

1149
01:13:01,627 --> 01:13:03,796
تقولان كلاكما الأمر نفسه، "لقد وقع."

1150
01:13:03,879 --> 01:13:06,924
- أليس لديك أمر أفضل تقولينه؟
- إنها الحقيقة.

1151
01:13:07,007 --> 01:13:09,802
لست مضطرة لتبرير نفسي تجاهك!

1152
01:13:09,885 --> 01:13:12,846
لا يحق لك التحدث معي بهذه الطريقة.

1153
01:13:15,182 --> 01:13:16,183
كيف حالك؟

1154
01:13:16,266 --> 01:13:18,811
لابد أنك السيد "كيمبل"
الذي سمعت الكثير عنه.

1155
01:13:19,978 --> 01:13:22,481
- إن ضربت الفتى، فسأضربك أنا.
- أيها السافل!

1156
01:13:33,659 --> 01:13:35,077
أنت لا تستحق العناء.

1157
01:13:36,036 --> 01:13:37,955
سأرفع دعوى ضدك.

1158
01:13:39,706 --> 01:13:41,583
اعذروني جميعًا.

1159
01:13:48,132 --> 01:13:51,802
أنا آسف. لم يكن علي ضرب الرجل،
خاصة أمام الأولاد.

1160
01:13:51,885 --> 01:13:54,179
كان خطأ.

1161
01:13:59,059 --> 01:14:00,561
تحققت من وضعك.

1162
01:14:00,644 --> 01:14:03,230
لا يوجد سجل يفيد بأنك علمت

1163
01:14:03,313 --> 01:14:06,984
في أية مدرسة في "كاليفورنيا"
أو في أي مكان آخر.

1164
01:14:08,152 --> 01:14:09,862
سيد "كيمبل"...

1165
01:14:09,945 --> 01:14:13,740
لا توجد لديك خبرة في التعليم،
على الإطلاق، أليس كذلك؟

1166
01:14:14,783 --> 01:14:16,493
لاحظ أحدهم ذلك أخيرًا.

1167
01:14:16,577 --> 01:14:20,372
اعتقدت أن تقديم ابن مقرض كان فكرة مريعة...

1168
01:14:20,456 --> 01:14:22,416
لكن بدا أن الأولاد أحبوها.

1169
01:14:22,499 --> 01:14:26,545
اعتقدت أن استخدام صفارة الشرطة
كان شائنًا...

1170
01:14:26,628 --> 01:14:30,841
- هذا كل ما أستطيع التفكير فيه.
- من فضلك اسمح لي بإنهاء كلامي.

1171
01:14:31,383 --> 01:14:34,595
- آسف.
- لكن نجح الأمر.

1172
01:14:36,597 --> 01:14:40,934
لا فكرة لدي أي نوع من رجال الشرطة أنت...

1173
01:14:42,102 --> 01:14:46,064
لكنك معلم ممتاز.

1174
01:14:50,027 --> 01:14:51,361
شكرًا.

1175
01:14:53,197 --> 01:14:57,534
الآن، أتخبرني شيئًا؟ لا تكذب.

1176
01:14:58,577 --> 01:15:03,290
ما هو الشعور الذي راودك
عندما ضربت ذلك السافل؟

1177
01:15:07,794 --> 01:15:10,047
كان شعورًا رائعًا.

1178
01:15:11,507 --> 01:15:12,674
رائع.

1179
01:15:14,510 --> 01:15:18,055
حسنًا، غدًا صباحًا.

1180
01:15:18,138 --> 01:15:19,973
في الصباح الباكر.

1181
01:15:20,057 --> 01:15:21,975
- شكرًا.
- نعم.

1182
01:15:33,278 --> 01:15:35,489
نعم، إنها هي.

1183
01:15:35,572 --> 01:15:38,116
وهكذا تنتهي قضيتنا اللعينة.

1184
01:15:38,200 --> 01:15:41,912
أخبر "أوهارا" و"كيمبل" أن شاهدتهما ماتت،
لذا سيتم إطلاق سراح "كريسب".

1185
01:15:41,995 --> 01:15:45,749
نريدهما أن يعودا إلى هنا.
لدينا قضايا كثيرة أخرى معلقة.

1186
01:15:45,832 --> 01:15:47,960
تقول "أوهارا" إنهما يعتقدان
أنهما حددا مكان الزوجة.

1187
01:15:48,043 --> 01:15:49,294
هل حددا مكان المال؟

1188
01:15:49,378 --> 01:15:50,671
إنهما يبحثان عنه.

1189
01:15:50,754 --> 01:15:53,507
اطلب منهما أن يخبرا الزوجة
أننا سنطلق سراح "كريسب"،

1190
01:15:53,590 --> 01:15:54,925
وهو يعرف مكانها.

1191
01:15:55,008 --> 01:15:57,261
إن كانت تريد حماية الشرطة،
فعليها أن تخرج المال.

1192
01:15:57,344 --> 01:15:58,303
نعم يا سيدي.

1193
01:15:59,304 --> 01:16:00,973
آسف لأن الأمر استغرق طويلًا يا "كولين".

1194
01:16:01,056 --> 01:16:02,933
تبدو بحال رائعة.

1195
01:16:10,148 --> 01:16:11,984
أحبك يا أمي.

1196
01:16:12,067 --> 01:16:14,444
سنعود عائلة مجددًا يا بني.

1197
01:16:21,493 --> 01:16:23,078
"معرض مدرسة (أستوريا) الابتدائية"

1198
01:16:43,098 --> 01:16:43,932
انطلقوا!

1199
01:16:50,188 --> 01:16:51,231
انطلقوا!

1200
01:17:11,293 --> 01:17:14,546
منذ 87 عامًا.

1201
01:17:14,630 --> 01:17:18,342
منذ 87 عامًا.

1202
01:17:18,425 --> 01:17:22,387
جلب آباؤنا لهذه القارة...

1203
01:17:22,471 --> 01:17:26,224
جلب آباؤنا لهذه القارة...

1204
01:17:26,308 --> 01:17:28,226
أمة جديدة...

1205
01:17:28,310 --> 01:17:30,062
أمة جديدة...

1206
01:17:30,145 --> 01:17:32,439
أُنشئت في حرية...

1207
01:17:32,522 --> 01:17:34,858
أُنشئت في حرية...

1208
01:17:34,941 --> 01:17:37,736
وكُرست لافتراض...

1209
01:17:37,819 --> 01:17:40,614
وكُرست لافتراض...

1210
01:17:40,697 --> 01:17:43,825
أن كل البشر قد خُلقوا متساوون.

1211
01:17:43,909 --> 01:17:46,995
أن كل البشر قد خُلقوا متساوون.

1212
01:17:47,079 --> 01:17:49,164
وأن تلك الحكومة...

1213
01:17:49,247 --> 01:17:51,249
وأن تلك الحكومة...

1214
01:17:51,333 --> 01:17:52,542
الخاصة بالشعب...

1215
01:17:52,626 --> 01:17:53,627
من قبل الشعب...

1216
01:17:53,710 --> 01:17:55,253
ومن أجل الشعب...

1217
01:17:55,337 --> 01:17:58,590
لن تفنى عن هذه الأرض.

1218
01:18:00,384 --> 01:18:02,344
شكرًا جزيلًا.

1219
01:18:20,278 --> 01:18:25,450
أود أن أعرفكم على معلمنا لصف الحضانة.

1220
01:18:25,534 --> 01:18:28,203
أتى إلينا كمعلم بديل...

1221
01:18:28,286 --> 01:18:32,666
وأثبت أنه شخص قيم جدًا.

1222
01:18:33,291 --> 01:18:35,085
لنرحب به في مجتمعنا

1223
01:18:35,168 --> 01:18:37,087
ونأمل أن يفكر

1224
01:18:37,170 --> 01:18:39,506
في البقاء على أساس دائم.

1225
01:18:40,215 --> 01:18:41,466
سيداتي وسادتي...

1226
01:18:41,550 --> 01:18:44,344
السيد "جون كيمبل".

1227
01:19:19,963 --> 01:19:21,590
بلدة جميلة.

1228
01:19:25,844 --> 01:19:28,472
تنفسي ذلك الهواء المنعش.

1229
01:19:28,555 --> 01:19:30,724
علينا أن نفكر في شراء شيء هنا...

1230
01:19:30,807 --> 01:19:34,311
ككوخ خشبي في الغابة قرب بحيرة.

1231
01:19:34,394 --> 01:19:36,521
يحب الأولاد هذا النوع من المناظر الخارجية.

1232
01:19:36,605 --> 01:19:39,191
سأكون في الصيدلية.

1233
01:19:39,274 --> 01:19:41,860
حاول ألا تتورط في أية مشكلة.

1234
01:19:56,666 --> 01:19:57,959
أود مساعدتك.

1235
01:19:58,043 --> 01:20:01,755
لكن نفدت لدينا سيارات السباق، إلاّ إذا...

1236
01:20:01,838 --> 01:20:03,632
هذه آخر سيارة.

1237
01:20:04,257 --> 01:20:06,676
لا تزال في حالة رائعة.

1238
01:20:06,760 --> 01:20:08,595
إن كنت لا تمانع بالانتظار، سأغلفها لك.

1239
01:20:08,678 --> 01:20:10,096
سأحسم 10 بالمئة...

1240
01:20:10,180 --> 01:20:12,557
اعذرني. لدي فكرة أفضل.

1241
01:20:12,641 --> 01:20:14,434
سأدفع لك ضعف المبلغ الذي سيدفعه.

1242
01:20:15,644 --> 01:20:18,605
وعدت ابني بأن أحضر له سيارة سباق.

1243
01:20:18,688 --> 01:20:20,106
أود أن أساعدك...

1244
01:20:20,190 --> 01:20:23,068
لكن ابني يزعجني منذ عيد الميلاد.

1245
01:20:23,151 --> 01:20:24,861
سأدفع لك 4 أضعاف ثمنها.

1246
01:20:24,945 --> 01:20:27,197
اشتر لابنك شيئًا أفضل حتى.

1247
01:20:27,280 --> 01:20:30,367
- آسف. أيمكنك أن تغلفها بغلاف هدية؟
- بالتأكيد. نعم.

1248
01:20:30,450 --> 01:20:34,162
- "هانا"، هلا تغلفين هذه من فضلك؟
- حاولت. لا ضرر من المحاولة.

1249
01:20:36,039 --> 01:20:37,040
السياح.

1250
01:20:43,505 --> 01:20:45,674
رائع يا "دومينيك". إنك تبلي حسنًا.

1251
01:20:45,757 --> 01:20:48,760
- سأنتظرك هنا، اتفقنا؟
- اتفقنا.

1252
01:20:58,144 --> 01:20:59,729
يوم رائع، أليس كذلك؟

1253
01:20:59,813 --> 01:21:01,106
نفد منا الوقت.

1254
01:21:01,189 --> 01:21:03,483
علينا أن نضغط على "جويس" الآن.

1255
01:21:04,109 --> 01:21:05,068
ماذا تعنين؟

1256
01:21:05,151 --> 01:21:07,070
- ماتت "سيندي" بجرعة زائدة ليلة أمس.
- تبًا.

1257
01:21:07,153 --> 01:21:10,073
أطلقوا سراح "كريسب" هذا الصباح.
إنه على الأرجح في طريقه إلى هنا.

1258
01:21:10,156 --> 01:21:11,157
لا.

1259
01:21:11,241 --> 01:21:15,412
قال "سالازار" إن كانت "جويس"
هي زوجة "كريسب"...

1260
01:21:15,495 --> 01:21:17,122
عليها أن تتعاون بشأن المال...

1261
01:21:17,205 --> 01:21:19,457
وإلا لن تحظى بحماية الشرطة.

1262
01:21:19,541 --> 01:21:21,835
- هذا جميل، أليس كذلك؟
- السافل.

1263
01:21:21,918 --> 01:21:24,504
"أورسولا"، كيف حالك؟

1264
01:21:27,924 --> 01:21:28,925
ماذا؟

1265
01:21:32,554 --> 01:21:35,056
علي أن أخبرك الحقيقة.

1266
01:21:36,141 --> 01:21:37,642
اسمها ليس "أورسولا".

1267
01:21:38,310 --> 01:21:39,936
إنها ليست شقيقتي.

1268
01:21:40,020 --> 01:21:41,396
عفوًا؟

1269
01:21:41,479 --> 01:21:43,523
لسنا من تعتقديننا.

1270
01:21:45,275 --> 01:21:46,818
ما هذا؟

1271
01:21:48,778 --> 01:21:50,572
نحن شرطيان.

1272
01:21:52,657 --> 01:21:54,409
نعرف من أنت...

1273
01:21:54,492 --> 01:21:55,493
يا "ريتشل".

1274
01:21:56,369 --> 01:21:57,787
هذه دعابة، أليس كذلك؟

1275
01:21:57,871 --> 01:22:00,415
لا. هذه ليست دعابة. أخذت 3 ملايين دولارًا.

1276
01:22:00,498 --> 01:22:01,958
لا. أعتقد...

1277
01:22:02,042 --> 01:22:04,419
يعرف "كريسب" مكانك.
يمكن أن يصل إلى هنا في أية لحظة.

1278
01:22:05,712 --> 01:22:07,297
أين "دومينيك"؟

1279
01:22:07,380 --> 01:22:11,927
ستحظين بالحصانة مقابل شهادتك،
لكننا نحتاج إلى أن تساعديننا.

1280
01:22:12,010 --> 01:22:14,137
- أين "دومينيك"؟
- على مهر. إنه بخير.

1281
01:22:14,220 --> 01:22:16,932
سنعرض عليك الحماية إن أخبرتنا عن المال.

1282
01:22:17,015 --> 01:22:21,311
لا يوجد مال أيها الحقير.
لم يكن هناك مال مطلقًا.

1283
01:22:22,604 --> 01:22:24,356
لا، هذا ليس عدلًا!

1284
01:22:24,439 --> 01:22:26,316
لم أنته بعد!

1285
01:22:26,399 --> 01:22:28,652
وجدنا الناس الأشرار.
أرجوك افعل ما أقوله لك.

1286
01:22:28,735 --> 01:22:30,695
ماذا تعنين بأنه لا يوجد مال؟

1287
01:22:30,779 --> 01:22:33,406
- لماذا أنت غاضبة من السيد "كيمبل"؟
- لأنه أحمق.

1288
01:22:33,490 --> 01:22:36,368
- أرجوك دعيني أساعدك.
- دعني وشأني!

1289
01:22:39,829 --> 01:22:42,082
انتظري يا "جويس"!

1290
01:22:42,165 --> 01:22:44,793
إن لم تأخذي المال، لماذا يلاحقك؟

1291
01:22:44,876 --> 01:22:47,671
إنه لا يريدني. يريد "دومينيك".

1292
01:22:55,762 --> 01:22:57,722
ستهرب مجددًا.

1293
01:22:57,806 --> 01:22:59,307
نعم.

1294
01:22:59,975 --> 01:23:02,686
إلا إن فعلنا شيئًا بهذا الشأن.

1295
01:23:02,769 --> 01:23:04,104
نعم.

1296
01:23:04,938 --> 01:23:07,065
أنت، استيقظ!

1297
01:23:13,196 --> 01:23:15,323
"داريل".

1298
01:23:15,407 --> 01:23:17,993
أنا آسف. أردت أن أمنحك فرصة ثانية.

1299
01:23:18,076 --> 01:23:19,202
200 دولار نقدًا.

1300
01:23:19,285 --> 01:23:20,787
ما خطبك؟

1301
01:23:22,580 --> 01:23:24,874
لا تزال لا تفهم ما أقوله لك،
أليس كذلك يا "داريل"؟

1302
01:23:33,258 --> 01:23:35,802
أمي، أحضرت
هذه المفاجأة الرائعة لـ"جونيور".

1303
01:23:35,885 --> 01:23:37,762
المبلغ 57.90 دولارًا.

1304
01:23:37,846 --> 01:23:39,806
57.90 دولارًا.

1305
01:23:41,141 --> 01:23:46,438
أسبرين للأطفال، ومزيل للاحتقان للأطفال،
ومضاد الهيستامين.

1306
01:23:46,980 --> 01:23:48,231
"ميزان حرارة مستقيمي"

1307
01:23:48,314 --> 01:23:49,441
ميزان حرارة؟

1308
01:23:49,524 --> 01:23:52,944
داء الإنفلونزا منتشر بكثرة، صحيح؟

1309
01:23:53,028 --> 01:23:54,320
إنه الموسم.

1310
01:23:54,821 --> 01:23:55,822
الفتى ليس مريضًا.

1311
01:23:55,905 --> 01:23:57,824
لا ضرر من اتخاذ الاحتياطات اللازمة.

1312
01:23:58,658 --> 01:24:01,661
أمي، أنت ستجعلينه يمرض.

1313
01:24:01,745 --> 01:24:05,623
جعلتني أتناول كل هذه الأدوية،
ولم أكن أشكو من أي مرض.

1314
01:24:05,707 --> 01:24:08,877
لهذا السبب لم تكن تشكو من أي مرض.

1315
01:24:12,047 --> 01:24:15,175
كيف يمكنك أن تجادل في هذا؟

1316
01:24:27,145 --> 01:24:28,188
"جويس"!

1317
01:24:34,694 --> 01:24:36,696
"جويس"! "دومينيك"!

1318
01:24:55,632 --> 01:24:57,467
أيها السافل! أين "دومينيك"؟

1319
01:24:57,550 --> 01:24:58,718
لا أدري. ماذا حدث؟

1320
01:24:58,802 --> 01:25:01,638
أنت قدته إلى هنا.
إن أخذ "دومينيك"، فسأقتلك.

1321
01:25:01,721 --> 01:25:03,765
- توقفي.
- إليك عني!

1322
01:25:03,848 --> 01:25:05,725
سنجده. توقفي.

1323
01:25:06,768 --> 01:25:07,894
سنجده.

1324
01:25:08,895 --> 01:25:10,063
سنجده.

1325
01:25:11,439 --> 01:25:12,565
"دومينيك"!

1326
01:25:12,649 --> 01:25:14,484
هل قال شيئًا قبل أن يغادر؟

1327
01:25:14,567 --> 01:25:17,612
لا أدري. قال شيئًا
يتعلق بأخذ أجهزة الليزر خاصته.

1328
01:25:18,321 --> 01:25:21,699
أجهزة الليزر؟ أعتقد أني أعرف أين هو.

1329
01:25:55,066 --> 01:25:56,025
النجدة!

1330
01:25:57,318 --> 01:26:00,947
النجدة! لينجدني أحدكم!

1331
01:26:01,781 --> 01:26:03,616
- النجدة! أمي!
- انتظر!

1332
01:26:03,700 --> 01:26:05,535
سأنزله.

1333
01:26:05,618 --> 01:26:06,536
النجدة!

1334
01:26:06,619 --> 01:26:08,496
انتظر. لقد وصلت.

1335
01:26:08,580 --> 01:26:10,248
فتى مطيع.

1336
01:26:10,331 --> 01:26:11,916
حسنًا. لا تتحرّك.

1337
01:26:12,000 --> 01:26:14,794
حسنًا. لا تتحرّك.

1338
01:26:14,878 --> 01:26:16,796
جيد. حسنًا.

1339
01:26:16,880 --> 01:26:20,884
كنت أحاول وضع الليزر على الهوائي.

1340
01:26:20,967 --> 01:26:23,803
أعرف. لا تقلق بشأن أي شيء الآن.

1341
01:26:23,887 --> 01:26:26,431
أمسكت بك. تمّسك بشدة.

1342
01:26:26,514 --> 01:26:27,891
تمسك بشدة، اتفقنا؟

1343
01:26:27,974 --> 01:26:28,975
جيد.

1344
01:26:35,356 --> 01:26:39,819
إن فقدت "دومينيك"،
لا أعتقد أني سأتمكن من مواصلة العيش.

1345
01:26:40,987 --> 01:26:42,363
لن تفقديه.

1346
01:26:43,656 --> 01:26:45,325
ذلك صحيح. لن أفقده.

1347
01:26:46,951 --> 01:26:48,912
قال "كولين" إنني سرقت ماله

1348
01:26:48,995 --> 01:26:52,457
ليبحث عنا هؤلاء اللصوص لنيل جائزة كبيرة.

1349
01:26:53,833 --> 01:26:55,418
أنت لا تعرف كيف هو.

1350
01:26:55,501 --> 01:26:57,921
بلى، أعرف. أعرفه جيدًا.

1351
01:26:58,004 --> 01:27:00,632
لهذا السبب لا أريده أن يصل إليكما.

1352
01:27:00,715 --> 01:27:03,218
لا يمكنني أن أثق بك ولا بأي شخص.

1353
01:27:03,301 --> 01:27:05,970
- يمكنك أن تثقي بي.
- هذا ما قلته من قبل.

1354
01:27:07,680 --> 01:27:10,642
واتضح أنك شرطي.

1355
01:27:11,226 --> 01:27:14,354
لم أقصد أن أؤذيك.

1356
01:27:15,688 --> 01:27:17,982
أتمنى لو كنت معلم صف حضانة.

1357
01:27:18,691 --> 01:27:19,817
لكني لست كذلك.

1358
01:27:20,652 --> 01:27:23,613
أنا شرطي. هذا كل ما أعرف أن أكونه.

1359
01:27:25,823 --> 01:27:27,700
علي إخراجكما من هنا.

1360
01:27:28,868 --> 01:27:32,163
لديك ابن. لو كنت مكاني، لفعلت الأمر نفسه.

1361
01:27:35,667 --> 01:27:39,545
لدي ابن بالكاد رأيته خلال 7 سنوات.

1362
01:27:39,629 --> 01:27:41,756
لا أعني له شيئًا.

1363
01:27:44,509 --> 01:27:46,970
تزوجت زوجتي السابقة من جديد.

1364
01:27:47,053 --> 01:27:49,764
لا تريدني أن أكون جزءًا من حياته.

1365
01:27:53,977 --> 01:27:55,561
فقدت عائلتي.

1366
01:27:58,439 --> 01:28:00,191
لم يكن علي أن أدع ذلك يحدث.

1367
01:28:00,275 --> 01:28:03,069
لماذا تخبرني كل هذا؟

1368
01:28:04,612 --> 01:28:06,614
لا أريد أن أفقدك.

1369
01:28:10,994 --> 01:28:12,787
لا أريد أن أفقد "دومينيك".

1370
01:28:16,958 --> 01:28:20,503
أقسم إنك لن تضطري للهرب منه مجددًا.

1371
01:28:34,600 --> 01:28:38,313
لا تقلقي بشأن أي شيء، اتفقنا؟
سنكون في الجانب الآخر من القاعة.

1372
01:28:38,396 --> 01:28:39,856
سيكون كل شيء على ما يرام.

1373
01:28:39,939 --> 01:28:41,858
نريد أن نكون حذرين للغاية فحسب.

1374
01:28:41,941 --> 01:28:44,110
- شكرًا.
- لا تقلقي.

1375
01:28:49,282 --> 01:28:51,284
حسنًا. اهدؤوا. حسنًا. اهدؤوا.

1376
01:28:55,872 --> 01:28:57,582
صباح الخير.

1377
01:28:57,665 --> 01:29:02,670
صباح الخير يا سيد "كيمبل".

1378
01:29:02,754 --> 01:29:04,172
اجلسوا.

1379
01:29:05,131 --> 01:29:07,175
من الرائع أن أراكم مجددًا.

1380
01:29:07,258 --> 01:29:10,136
أعرفكم على صديقتي العزيزة، "فيبي أوهارا".

1381
01:29:10,219 --> 01:29:13,473
صباح الخير يا "فيبي".

1382
01:29:13,556 --> 01:29:17,435
ستحدثكم الآنسة "أوهارا" عن أمر مهم جدًا.

1383
01:29:17,518 --> 01:29:21,898
لذا انتبهوا لما ستقوله، اتفقنا؟

1384
01:29:22,482 --> 01:29:24,275
تذكري، لا خوف.

1385
01:29:24,359 --> 01:29:26,027
شكرًا.

1386
01:29:28,321 --> 01:29:29,197
نعم؟

1387
01:29:30,573 --> 01:29:33,826
الفتيان لديهم عضو. والفتيات لديهن مهبل.

1388
01:29:41,167 --> 01:29:43,961
أعطيتهم الدروس الأساسية.

1389
01:29:44,045 --> 01:29:45,338
هذا مهم.

1390
01:29:45,922 --> 01:29:48,132
حسنًا، سنتحدث اليوم

1391
01:29:48,216 --> 01:29:50,927
عن أمر آخر مهم جدًا.

1392
01:29:51,010 --> 01:29:54,263
سنتحدث اليوم عن الغرباء.

1393
01:29:54,347 --> 01:29:57,725
إن قرع غريب بابكم...

1394
01:29:57,809 --> 01:29:59,811
لا تفتحوا الباب أبدًا.

1395
01:29:59,894 --> 01:30:02,396
لأننا لا نتحدث مطلقًا مع الغرباء.

1396
01:30:02,480 --> 01:30:04,440
لنقل ذلك معًا.

1397
01:30:04,524 --> 01:30:08,111
لا نتحدث مطلقًا مع الغرباء.

1398
01:30:08,194 --> 01:30:11,114
- صحيح.
- أيمكننا التحدث مع الأولاد؟

1399
01:30:11,197 --> 01:30:13,991
نعم، لا بأس. يمكنكم التحدث مع الأولاد.

1400
01:30:14,075 --> 01:30:15,493
ماذا عن الكلاب؟

1401
01:30:16,994 --> 01:30:18,955
أيمكننا التحدث مع الكلاب؟

1402
01:30:19,038 --> 01:30:21,415
نعم، يمكنكم التحدث مع الكلاب. لا بأس بذلك.

1403
01:30:21,499 --> 01:30:23,084
لكن ما لا يمكنكم القيام به...

1404
01:30:23,167 --> 01:30:26,838
ما يجب عليكم ألا تقوموا به مطلقًا هو...

1405
01:30:27,713 --> 01:30:31,551
عليكم ألا تتحدثوا مطلقًا مع الغرباء.

1406
01:30:32,593 --> 01:30:34,095
على مستوى صف الحضانة...

1407
01:30:34,178 --> 01:30:37,598
نحاول أن نشدد على 3 مسائل،

1408
01:30:37,682 --> 01:30:41,519
الاهتمام، والتهذيب والشجاعة.

1409
01:30:44,147 --> 01:30:47,233
الشجاعة. تلك هي فلسفتي أنا أيضًا.

1410
01:30:47,316 --> 01:30:49,652
هل أنت والد أعزب يا سيد "غرين"؟

1411
01:30:49,735 --> 01:30:54,282
لا، اضطرت زوجتي للبقاء لإنهاء بيع منزلنا.

1412
01:30:54,365 --> 01:30:58,744
إنني أتحقق من المدارس قبل شراء منزل هنا.

1413
01:31:00,037 --> 01:31:02,415
معظم أطفال صف الحضانة
لا يستطيعون القراءة بعد.

1414
01:31:02,498 --> 01:31:03,666
ابني يستطيع القراءة.

1415
01:31:03,749 --> 01:31:05,960
إنه يقرأ في سن الـ6؟ هذا جيد.

1416
01:31:06,043 --> 01:31:07,962
ويكتب. علمته بنفسي.

1417
01:31:08,045 --> 01:31:09,922
يبدو أنه ولد مميز.

1418
01:31:10,006 --> 01:31:12,967
إنه كذلك. إنه رياضي كبير.

1419
01:31:13,050 --> 01:31:15,970
هذا ما كنت تنتظره. صف الحضانة.

1420
01:31:16,053 --> 01:31:17,847
ألق نظرة.

1421
01:31:18,431 --> 01:31:20,183
"دومينيك"...

1422
01:31:20,266 --> 01:31:22,768
"دومينيك" هو ملك الجبل!

1423
01:31:22,852 --> 01:31:25,271
أحسنت يا "دومينيك".

1424
01:31:25,354 --> 01:31:26,856
إليك تاجك.

1425
01:31:26,939 --> 01:31:30,026
تهانينا يا "دومينيك". ملك جبل "كيمبل".

1426
01:31:30,109 --> 01:31:31,194
"دومينيك".

1427
01:31:36,490 --> 01:31:39,493
يبدو غريبًا، لكنه معلم رائع.

1428
01:31:39,577 --> 01:31:41,537
نعم، أنا متأكد من ذلك.

1429
01:31:48,544 --> 01:31:50,463
هل رأيت "كولين جونيور"؟

1430
01:31:50,546 --> 01:31:51,797
نعم.

1431
01:31:52,465 --> 01:31:53,925
تدعوه "دومينيك".

1432
01:31:54,008 --> 01:31:56,302
لطالما أرادت أن تدعوه "دومينيك".

1433
01:31:56,385 --> 01:31:57,553
يا له من اسم غبي.

1434
01:31:57,637 --> 01:32:01,182
ارم ذلك السيجار. إنه غير صحي للفتى.

1435
01:32:54,485 --> 01:32:57,863
ثم تجعلون طائراتكم ترتفع في الغيوم.

1436
01:33:02,702 --> 01:33:04,453
- تحققي من الأمر.
- نعم.

1437
01:33:05,037 --> 01:33:06,205
حسنًا، حافظوا على هدوئكم.

1438
01:33:07,123 --> 01:33:09,166
إنه على الأرجح تمرين على الحريق.

1439
01:33:09,250 --> 01:33:11,168
يا إلهي!

1440
01:33:11,252 --> 01:33:12,795
"كيمبل"، الممر مليء بالدخان.

1441
01:33:12,878 --> 01:33:15,631
حسنًا، هذا تمرين على الحريق. هيا.

1442
01:33:15,715 --> 01:33:17,842
- هيا. كل 2 معًا.
- إنه حريق حقيقي الآن.

1443
01:33:17,925 --> 01:33:19,635
تمامًا كما تمرنا عليه.

1444
01:33:19,719 --> 01:33:21,554
كل 2 معًا. هيا. اخرجوا.

1445
01:33:21,637 --> 01:33:24,640
بسرعة. تمامًا كما تمرّنا عليه.

1446
01:33:29,020 --> 01:33:30,396
هيا.

1447
01:33:36,235 --> 01:33:37,194
هيا.

1448
01:33:37,278 --> 01:33:39,864
إنه ماء فحسب. لا تخافوا.

1449
01:33:42,199 --> 01:33:44,994
ابقوا قريبين من الجدار. لنذهب.

1450
01:33:45,077 --> 01:33:47,288
هيا.

1451
01:33:48,080 --> 01:33:49,832
"دومينيك"، ابق قريبًا مني، اتفقنا؟

1452
01:33:49,915 --> 01:33:51,667
هيا. ابق قريبًا مني.

1453
01:33:55,921 --> 01:33:56,922
ابق ورائي.

1454
01:33:57,006 --> 01:33:58,090
لا تفترقوا.

1455
01:34:14,106 --> 01:34:16,567
هل الجميع بخير؟ هيا. لنذهب.

1456
01:34:16,650 --> 01:34:18,194
"دومينيك"، انتظر!

1457
01:34:20,571 --> 01:34:21,614
"دومينيك"!

1458
01:34:21,697 --> 01:34:22,823
"دومينيك"!

1459
01:34:24,700 --> 01:34:26,869
النجدة! فليساعدني أحد!

1460
01:34:26,952 --> 01:34:27,995
النجدة!

1461
01:34:28,079 --> 01:34:29,955
غريب!

1462
01:34:30,039 --> 01:34:31,123
غريب!

1463
01:34:31,207 --> 01:34:34,835
غريب!

1464
01:34:34,919 --> 01:34:37,046
"دومينيك"! أين "دومينيك"؟

1465
01:34:37,129 --> 01:34:38,923
- غريب!
- أين "دومينيك"؟

1466
01:35:04,073 --> 01:35:06,492
حسنًا، ابقوا معًا.

1467
01:35:08,035 --> 01:35:10,413
ابقوا معًا. تمسكوا بشركائكم.

1468
01:35:10,496 --> 01:35:11,997
حسنًا، لا تتخلفوا.

1469
01:35:12,081 --> 01:35:13,499
أمسك بيدي.

1470
01:35:13,582 --> 01:35:14,750
ابقوا معًا.

1471
01:35:15,626 --> 01:35:18,212
- أين "دومينيك"؟
- إنه في الداخل. يبحث عنه "كيمبل".

1472
01:35:18,295 --> 01:35:19,630
- يا إلهي!
- "جويس"!

1473
01:35:19,713 --> 01:35:21,048
"جويس"!

1474
01:35:50,286 --> 01:35:51,412
النجدة!

1475
01:35:51,495 --> 01:35:53,289
لا بأس.

1476
01:35:53,372 --> 01:35:54,915
لن أؤذيك.

1477
01:35:54,999 --> 01:35:56,917
لن أؤذيك.

1478
01:35:57,001 --> 01:35:58,627
لا بأس.

1479
01:35:58,711 --> 01:36:01,672
أنا إطفائي. أساعد الناس.

1480
01:36:06,177 --> 01:36:08,053
حسنًا، أين هي قبعتك؟

1481
01:36:09,263 --> 01:36:10,639
قبعتي؟

1482
01:36:11,724 --> 01:36:13,809
أحب هذا.

1483
01:36:13,893 --> 01:36:15,895
لا يمكنني خداع ابني.

1484
01:36:15,978 --> 01:36:17,813
يبلغ من العمر 6 أعوام فحسب.

1485
01:36:17,897 --> 01:36:19,899
أنت محق.

1486
01:36:19,982 --> 01:36:21,859
أنا لست إطفائيًا غبيًا.

1487
01:36:24,570 --> 01:36:26,989
سأقول لك شيئًا يا "دومينيك".

1488
01:36:27,072 --> 01:36:29,450
سيكون من الصعب عليك أن تفهم...

1489
01:36:29,533 --> 01:36:32,411
لكن عليك أن تصدقني.

1490
01:36:38,083 --> 01:36:40,419
أنا والدك يا "دومينيك".

1491
01:36:41,295 --> 01:36:42,463
والدك.

1492
01:36:44,882 --> 01:36:46,425
ألم تتعرف علي؟

1493
01:36:47,551 --> 01:36:48,552
لا.

1494
01:36:48,636 --> 01:36:49,929
بالتأكيد تعرفت علي. هذا أنا.

1495
01:36:50,012 --> 01:36:52,473
ألا تتذكر، "تلألئي أيتها النجمة الصغيرة"؟

1496
01:36:52,556 --> 01:36:56,936
انظر، أرأيت؟ لدينا نفس شكل اليد.

1497
01:36:57,478 --> 01:36:59,271
ألا تتذكر؟

1498
01:36:59,355 --> 01:37:02,233
أنت لست والدي. والدي يعيش في "فرنسا".

1499
01:37:02,316 --> 01:37:05,736
أخبرتك والدتك ذلك، لكنه غير صحيح!

1500
01:37:05,819 --> 01:37:07,238
أنا والدك!

1501
01:37:07,321 --> 01:37:09,365
كنت أبحث عنك مدة 5 سنوات.

1502
01:37:09,448 --> 01:37:12,243
النجدة!

1503
01:37:12,326 --> 01:37:13,786
"دومينيك"، أنا والدك.

1504
01:37:13,869 --> 01:37:16,330
سيكون عليك أن تفعل ما أقول.

1505
01:37:16,413 --> 01:37:18,374
هل تفهم؟

1506
01:37:21,418 --> 01:37:23,087
لا تتحرك!

1507
01:37:23,170 --> 01:37:25,214
ألا تعرفان أن هناك حريق؟

1508
01:37:25,297 --> 01:37:27,299
- اعتقدنا أنه تمرين آخر.
- نعم.

1509
01:37:27,383 --> 01:37:28,717
اخرجا!

1510
01:37:28,801 --> 01:37:29,843
نعم يا سيدي.

1511
01:37:48,195 --> 01:37:50,573
مهلًا يا عزيزتي. هناك حريق في الداخل.

1512
01:37:50,656 --> 01:37:53,075
- لدي فتى هناك.
- مستحيل.

1513
01:37:53,158 --> 01:37:54,660
أنا شرطية.

1514
01:37:54,743 --> 01:37:57,871
إن احتجت إلى إلغاء مخالفة، سأتصل بك.
في هذه الأثناء، ابقي خارجًا.

1515
01:37:57,955 --> 01:37:58,914
- بالله عليك.
- ابقي خارجًا.

1516
01:37:58,998 --> 01:38:01,041
- اذهبي.
- حسنًا.

1517
01:38:37,536 --> 01:38:39,204
اصمت، أتسمعني؟ اصمت.

1518
01:38:46,378 --> 01:38:47,504
لا!

1519
01:38:47,588 --> 01:38:48,547
"ريتشل"!

1520
01:38:48,631 --> 01:38:51,175
- إليك عني!
- ما أحتاج إليه تمامًا.

1521
01:38:51,258 --> 01:38:52,718
أرجوك، دعه يذهب.

1522
01:38:52,801 --> 01:38:54,219
دعه يذهب!

1523
01:38:55,054 --> 01:38:57,598
كيف تخرجين من هنا؟

1524
01:38:58,265 --> 01:38:59,266
مسدس!

1525
01:38:59,350 --> 01:39:01,935
أرجوك، لا تفعل هذا!

1526
01:39:02,019 --> 01:39:03,228
أنت تخيفه!

1527
01:39:03,979 --> 01:39:07,024
أهو خائف؟ بالطبع إنه خائف.

1528
01:39:07,107 --> 01:39:08,817
أخبرته الأكاذيب عني.

1529
01:39:08,901 --> 01:39:11,487
ابني لا يعرفني بسببك.

1530
01:39:11,570 --> 01:39:12,488
استمع إلي!

1531
01:39:12,571 --> 01:39:13,572
توقف. استمع فحسب.

1532
01:39:13,656 --> 01:39:15,491
أنا والده. سرقته مني!

1533
01:39:15,574 --> 01:39:18,160
- أرجوك، أعده.
- لا تلمسيه!

1534
01:39:20,412 --> 01:39:22,122
"دومينيك"، كان علي أن أفعل ذلك!

1535
01:39:22,706 --> 01:39:25,209
لم أرد أن أفعله. أجبرتني على فعله.

1536
01:39:25,751 --> 01:39:27,920
كل شيء سيكون على ما يرام يا "دومينيك".

1537
01:39:29,046 --> 01:39:30,047
"دومينيك"؟

1538
01:39:30,923 --> 01:39:34,218
عد. سنخرج من هنا.

1539
01:39:34,301 --> 01:39:35,678
"دومينيك"؟

1540
01:39:36,929 --> 01:39:39,640
سنؤسس عائلة جديدة.

1541
01:39:42,142 --> 01:39:43,727
"دومينيك"!

1542
01:39:46,230 --> 01:39:47,272
أمسكت بك!

1543
01:39:47,356 --> 01:39:49,775
أنا أحبك حقًا. أتفهم هذا؟

1544
01:39:49,858 --> 01:39:52,194
أتفهم؟ قل لي إنك تفهم هذا. قل لي.

1545
01:39:52,277 --> 01:39:54,196
قلها!

1546
01:39:55,489 --> 01:39:57,116
أفهم.

1547
01:39:57,908 --> 01:39:59,034
أبي.

1548
01:40:01,078 --> 01:40:02,329
أبي.

1549
01:40:02,413 --> 01:40:03,330
توقف يا "كيمبل"!

1550
01:40:03,414 --> 01:40:06,667
- ماذا تفعل؟
- هناك. ارمه! أسرع!

1551
01:40:06,750 --> 01:40:07,960
لا تفعل ذلك.

1552
01:40:08,043 --> 01:40:10,629
إنه ليس رهينتك. إنه ابنك.

1553
01:40:10,713 --> 01:40:12,131
ارمه. على الأرض.

1554
01:40:12,214 --> 01:40:14,383
هل ستفعل هذا بابنك؟

1555
01:40:14,466 --> 01:40:17,261
ارمه! إنني أفقد السيطرة! أسرع!

1556
01:40:17,344 --> 01:40:19,471
اهدأ. إنني أضعه أرضًا.

1557
01:40:19,555 --> 01:40:22,891
- أسرع!
- ها هو.

1558
01:40:22,975 --> 01:40:25,894
لا تؤذ الفتى فحسب، اتفقنا؟

1559
01:40:25,978 --> 01:40:29,273
جيد. هذا عمل ذكي.

1560
01:40:29,857 --> 01:40:31,525
حسنًا.

1561
01:40:32,443 --> 01:40:34,236
لم لا تترك الصبي يرحل الآن؟

1562
01:40:34,319 --> 01:40:36,071
الصبي لي!

1563
01:40:36,155 --> 01:40:37,573
إنه ابني!

1564
01:40:37,656 --> 01:40:40,117
احصل على عائلتك الخاصة!

1565
01:40:42,661 --> 01:40:44,079
لا!

1566
01:40:56,258 --> 01:40:57,718
هل أنت بخير؟

1567
01:40:57,801 --> 01:41:00,387
- أنا بخير. أحضري "دومينيك".
- حسنًا.

1568
01:41:00,471 --> 01:41:01,388
"دومينيك"!

1569
01:41:01,472 --> 01:41:02,806
"دومينيك"!

1570
01:41:55,400 --> 01:41:57,486
أين حفيدي؟

1571
01:41:59,238 --> 01:42:00,489
لا أدري.

1572
01:42:03,325 --> 01:42:05,536
أين حفيدي؟

1573
01:42:06,078 --> 01:42:07,287
اذهبي إلى الجحيم.

1574
01:42:09,873 --> 01:42:12,584
إنه المكان الذي ستذهب إليه أيها السافل!

1575
01:42:21,093 --> 01:42:24,972
لست قوية من دون سيارتك، هل أنت كذلك؟

1576
01:42:38,360 --> 01:42:40,571
سيد "كيمبل"، هل أنت بخير؟

1577
01:43:24,489 --> 01:43:26,158
أكره هذا.

1578
01:43:30,495 --> 01:43:33,916
لا، لا يريد تناول هذا.

1579
01:43:33,999 --> 01:43:35,500
إنه رجل قوي.

1580
01:43:35,584 --> 01:43:37,210
الرجال الأقوياء لا يأكلون الجيلي.

1581
01:43:37,294 --> 01:43:39,046
سأعود لاحقًا.

1582
01:43:39,129 --> 01:43:41,548
- مرحبًا.
- مرحبًا. كيف تشعر؟

1583
01:43:41,632 --> 01:43:42,925
أفضل بكثير.

1584
01:43:43,008 --> 01:43:44,509
ماذا عنك؟

1585
01:43:44,593 --> 01:43:45,594
سأعيش.

1586
01:43:45,677 --> 01:43:48,138
اخرج من هنا. هذا الطعام سيقتلك.

1587
01:43:48,221 --> 01:43:50,182
لا تتقيئي علي فحسب.

1588
01:43:50,265 --> 01:43:52,768
لن أتقيأ عليك...

1589
01:43:52,851 --> 01:43:55,354
لكنني سأقبلك.

1590
01:43:57,522 --> 01:43:58,732
"فيبي".

1591
01:43:58,815 --> 01:44:00,233
شكرًا.

1592
01:44:01,485 --> 01:44:03,236
شكرًا يا شريكتي.

1593
01:44:04,321 --> 01:44:05,280
بالتأكيد.

1594
01:44:05,364 --> 01:44:06,949
كيف يشعر الجميع اليوم؟

1595
01:44:07,032 --> 01:44:09,117
أحضرت لكما الحلوى. هل أنا من فعل ذلك؟

1596
01:44:09,201 --> 01:44:11,078
- أعطني الأزهار يا حبيبي.
- شكرًا يا حبيبتي.

1597
01:44:11,161 --> 01:44:13,538
حسنًا. أحضرت بعض الحلوى و...

1598
01:44:13,622 --> 01:44:15,082
جعلته يعلق هناك.

1599
01:44:15,165 --> 01:44:17,668
وطبق صغير طهوته بنفسي من أجلك.

1600
01:44:17,751 --> 01:44:21,421
"هنري"، كدت لا أعرفك وأنت ترتدي كل ملابسك.

1601
01:44:21,505 --> 01:44:22,881
أنت أيضًا تبدو بحال جيدة.

1602
01:44:23,757 --> 01:44:25,509
حبيبي، الساق!

1603
01:44:25,592 --> 01:44:28,387
- هل... أنا آسف.
- حبيبي. الزفاف.

1604
01:44:28,470 --> 01:44:32,265
نعم. ستأتي إلى الزفاف، صحيح؟

1605
01:44:33,767 --> 01:44:35,018
هل هو آمن؟

1606
01:44:37,729 --> 01:44:40,065
لن أفوت هذا أبدًا.

1607
01:44:41,566 --> 01:44:42,693
إذن...

1608
01:44:43,735 --> 01:44:45,529
إلى أين نرسل الدعوة؟

1609
01:45:20,856 --> 01:45:22,399
كلهم لك.

1610
01:45:35,912 --> 01:45:36,872
مرحبًا أيها الأولاد.

1611
01:45:36,955 --> 01:45:38,498
سيد "كيمبل"!

1612
01:45:38,582 --> 01:45:39,916
لقد عدت.

1613
01:45:40,000 --> 01:45:43,628
يا للروعة!

1614
01:45:43,712 --> 01:45:46,339
لم تنضم إلى الاتحاد حتى...

1615
01:45:52,262 --> 01:45:54,014
اعذروني أيها الصف.

1616
01:46:20,290 --> 01:46:22,292
سيتبادلان القبل.
