﻿1
00:01:02,893 --> 00:01:06,151
‫"عظمة الرقبة متصلة بعظمة الرأس
‫عظمة الرأس متصلة بعظمة القرن"

2
00:01:06,281 --> 00:01:09,887
‫- "مدرسة (فرايتون) الابتدائية"
‫- "عظمة القرن أعلى عظمة الجناح"

3
00:01:14,666 --> 00:01:18,271
‫- أخفتك
‫- تذكروا قواعد رحلتنا الميدانية

4
00:01:18,402 --> 00:01:21,748
‫لا تدافع ولا عض ولا نفث نيران

5
00:01:22,139 --> 00:01:28,048
‫ماذا قلت للتو؟
‫١٨، ١٩، حسناً هناك فرد ناقص، من هو؟

6
00:01:29,480 --> 00:01:32,566
‫- (مايك وازاوسكي)
‫- شكراً يا (جو)

7
00:01:32,653 --> 00:01:34,521
‫حظاً موفقاً في حل الكلمات المتقاطعة

8
00:01:34,651 --> 00:01:37,475
‫- أعتذر يا (مايكل)، لم أرك
‫- لا بأس

9
00:01:37,605 --> 00:01:40,342
‫عندما كنت في الحافلة
‫عثرت على قطعة نقود

10
00:01:40,473 --> 00:01:43,080
‫- ليته كان لديّ جيوب
‫- حسناً

11
00:01:43,210 --> 00:01:46,164
‫اعثروا على رفيق
‫اختاروا رفيقكم في الرحلة الميدانية

12
00:01:46,294 --> 00:01:49,466
‫(جيرمي)، أنا وأنت، حسناً، لا بأس

13
00:01:49,597 --> 00:01:53,549
‫(هيلي)، لا، ستختارين (كلير)
‫اختيار رائع، هي جيّدة

14
00:01:53,767 --> 00:01:58,069
‫(راسل)، (مايك)، (وازاوسكي)

15
00:01:58,373 --> 00:02:00,110
‫هلّا نتشارك في توصيل جماعي؟

16
00:02:00,545 --> 00:02:02,457
‫- نحن قريبان
‫- مرحباً

17
00:02:02,588 --> 00:02:04,629
‫حسناً، سعدت بمعرفة أخبارك

18
00:02:04,760 --> 00:02:08,539
‫حسناً يا (مايكل)
‫يبدو أنّك ستكون رفيقي مجدداً

19
00:02:13,232 --> 00:02:15,838
‫هيّا يا (كارين)، نحن متأخران

20
00:02:15,969 --> 00:02:20,572
‫رجاءً لا تدعوني (كارين)

21
00:02:22,269 --> 00:02:26,829
‫والآن ابقوا متقاربين
‫نحن ندخل منطقة خطرة جداً

22
00:02:27,004 --> 00:02:29,958
‫أهلاً بكم في طابق التخويف

23
00:02:30,088 --> 00:02:32,043
‫"رائع"

24
00:02:34,520 --> 00:02:38,908
‫هنا نجمع طاقة الصراخ
‫لإنارة عالمنا بأكمله

25
00:02:39,169 --> 00:02:42,470
‫أيمكن لأحد أن يخبرني
‫من وظيفته توليد الصراخ؟

26
00:02:42,601 --> 00:02:44,686
‫- "المخيفون"
‫- هذا صحيح

27
00:02:44,816 --> 00:02:47,728
‫أيكم يمكنه أن يزأر
‫بالنحو الأكثر إثارة للفزع؟

28
00:02:47,858 --> 00:02:49,987
‫- "أنا، أنا، أنا"
‫- هنا يا سيّدي

29
00:02:50,117 --> 00:02:52,246
‫الشاب الأخضر القصير
‫باتجاه الساعة الثانية

30
00:02:52,377 --> 00:02:55,331
‫- إنّها هكذا
‫- يا رفاق، انظروا إلى هذه

31
00:02:55,461 --> 00:02:57,677
‫لديّ...

32
00:03:16,316 --> 00:03:18,965
‫مرحباً يا صغار
‫هل أنتم في جولة مع مدرستكم؟

33
00:03:19,574 --> 00:03:22,008
‫أجل، نحن هنا لنتعلم عن طاقة الصراخ

34
00:03:22,093 --> 00:03:24,136
‫وما يتطلبه الأمر لنصبح مخيفين

35
00:03:24,222 --> 00:03:28,307
‫حسناً، أنتم محظوظون
‫لأنّه يحدث أن أكون من المخيفين

36
00:03:28,393 --> 00:03:32,520
‫تعلمت كل ما أعرفه من مدرستي
‫"جامعة الوحوش"

37
00:03:32,651 --> 00:03:35,779
‫- إنّها أفضل مدرسة تخويف على الإطلاق
‫- هذا ما تتمناه

38
00:03:35,909 --> 00:03:38,082
‫- "جامعة التخويف التقنية" هي الأفضل
‫- حسناً

39
00:03:38,256 --> 00:03:41,905
‫راقبونا يا رفاق
‫وأعلموني أيّ مدرسة هي الأفضل، اتفقنا؟

40
00:03:42,209 --> 00:03:44,120
‫"جامعة الوحوش" هي الأفضل

41
00:03:50,855 --> 00:03:53,940
‫توقف مكانك، لا تعبر خط السلامة

42
00:03:54,114 --> 00:03:57,328
‫أطفال البشر سامون للغاية

43
00:03:57,544 --> 00:03:59,630
‫- انظروا إلى هذا
‫- أعلم

44
00:03:59,717 --> 00:04:01,977
‫انتبهوا لعيني يا رفاق

45
00:04:05,149 --> 00:04:08,190
‫عذراً يا رفاق
‫ما رأيكم بأن يقف الأطول في الخلف؟

46
00:04:08,321 --> 00:04:10,319
‫- هل رأيت ذلك؟
‫- انظر إلى هذا

47
00:04:10,493 --> 00:04:13,100
‫انظروا، سيقوم بالتخويف

48
00:04:15,837 --> 00:04:18,226
‫- رائع، أريد أن أصبح مخيفاً
‫- أجل، وأنا أيضاً

49
00:04:18,357 --> 00:04:21,528
‫- هيّا يا رفاق، أريد أن أرى
‫- ابتعد يا (وازاوسكي)

50
00:04:21,702 --> 00:04:24,483
‫أنت لا تنتمي إلى طابق التخويف

51
00:04:32,085 --> 00:04:34,866
‫لا تتجاوز الخط يا (رايان)

52
00:04:34,997 --> 00:04:38,864
‫سيدة (غريفز)، تجاوز (مايك) الخط

53
00:04:40,471 --> 00:04:42,686
‫(مايكل)

54
00:05:16,618 --> 00:05:21,006
‫- أترى؟ أخبرتك بأنّه بخير
‫- ظننت أنّي سمعت شيئاً

55
00:05:46,248 --> 00:05:48,073
‫ماذا؟

56
00:05:52,766 --> 00:05:54,894
‫هل أنت بخير؟

57
00:06:00,107 --> 00:06:04,322
‫كان ذلك خطراً للغاية يا فتى
‫حتى أنّي لم أعلم أنّك بالداخل

58
00:06:07,232 --> 00:06:10,665
‫رائع، لم ألحظ وجودك

59
00:06:12,185 --> 00:06:14,184
‫أحسنت يا فتى

60
00:06:16,009 --> 00:06:19,354
‫(مايكل)، ماذا تقول لتدافع عن نفسك؟

61
00:06:20,831 --> 00:06:24,350
‫كيف أصبح مخيفاً؟

62
00:07:14,053 --> 00:07:17,744
‫"جامعة الوحوش"، هل سيترجل أحد؟

63
00:07:19,658 --> 00:07:24,176
‫حسناً جميعاً، لا أقصد أن أكون عاطفياً
‫ولكن كل ما في حياتي قاد إلى هذه اللحظة

64
00:07:24,306 --> 00:07:28,000
‫لتكن بداية أحلامنا جميعاً
‫وليس حلمي وحدي

65
00:07:28,130 --> 00:07:29,824
‫(غلاديس)، عديني بأن تستمري
‫في تجارب الأداء

66
00:07:29,955 --> 00:07:31,996
‫(ماري)، الرجل المناسب موجود
‫في مكان ما

67
00:07:32,127 --> 00:07:34,428
‫(فيل)، واصل استخدام المرهم
‫إلى أن يزول ذلك الشيء

68
00:07:34,515 --> 00:07:38,122
‫أتمنى لكم جميعاً الأفضل
‫شكراً جزيلاً لكم جميعاً

69
00:07:41,468 --> 00:07:45,509
‫الدموع تتجمع في عينيّ، والآن ترجل

70
00:07:58,282 --> 00:08:02,581
‫"جامعة الوحوش"

71
00:08:13,835 --> 00:08:16,136
‫مرحباً، كيف حالك؟

72
00:08:40,380 --> 00:08:42,944
‫حسناً، أول عمل في لائحتي التسجيل

73
00:08:43,075 --> 00:08:48,158
‫مرحباً أيّها المستجد أنا (جيه في آر إيه)
‫وقد أتيت لأقول إنّ التسجيل من هنا

74
00:08:48,288 --> 00:08:51,199
‫- حسناً يا (جيه)
‫- أتمنى لك يوماً أولاً رائعاً

75
00:08:51,330 --> 00:08:54,458
‫مرحباً، أنا (كاي)
‫إليك كتيب الإرشادات

76
00:08:54,588 --> 00:08:56,283
‫- شكراً يا (كاي)
‫- اترك حقائبك هنا

77
00:08:56,413 --> 00:08:58,237
‫وسيلتقط (تريه) صورة لك

78
00:08:58,368 --> 00:09:00,540
‫- قل مرحى
‫- مرحى

79
00:09:00,757 --> 00:09:05,145
‫لا أصدق هذا
‫أنا طالب جامعة بشكل رسمي

80
00:09:05,275 --> 00:09:08,795
‫حسناً جميعاً، أنا (فيه)
‫وسأمنحكم جولة توجيهية

81
00:09:08,925 --> 00:09:11,228
‫في هذا اليوم المثالي

82
00:09:15,051 --> 00:09:20,656
‫هنا المختبرات، حيث يتعلم التلاميذ
‫تصميم وبناء الأبواب إلى عالم البشر

83
00:09:25,999 --> 00:09:28,954
‫يبدو أنّ الأساتذ على وشك اختبار باب

84
00:09:37,121 --> 00:09:39,684
‫تقدم كافتيريا الجامعة
‫تشكيلة طعام متكاملة

85
00:09:39,815 --> 00:09:41,683
‫- ٣ وجبات يومياً
‫- ممتاز

86
00:09:41,944 --> 00:09:45,854
‫"أنا شخصياً
‫أعتقد أنّ لدينا أفضل الطهاة في العالم"

87
00:09:50,068 --> 00:09:52,719
‫يحتضن الحرم عدداً كبيراً من المباني المهمة

88
00:09:52,850 --> 00:09:58,150
‫ولكنّ أروع كليات "جامعة الوحوش"
‫هو "مدرسة التخويف"

89
00:10:11,488 --> 00:10:13,660
‫أهلاً بك في فريق المناظرة
‫نحن سعداء لمشاركتك

90
00:10:13,790 --> 00:10:17,222
‫أختلف معك للأسباب التالية
‫السعادة الحقيقية أمر نظري...

91
00:10:17,352 --> 00:10:22,523
‫مرحباً، أبق عينيك على السماء
‫في نادي الفلك

92
00:10:26,694 --> 00:10:31,430
‫مرحباً، تعال وانضم إلى نادي الارتجال
‫ستتمنى لو أنّك لم تكن دوماً...

93
00:10:31,688 --> 00:10:33,558
‫- تباً
‫- مجلس "جامعة الوحوش" الإغريقي

94
00:10:33,689 --> 00:10:36,556
‫نحن نرعى مباريات التخويف السنوية

95
00:10:36,774 --> 00:10:39,119
‫- مباريات ماذا؟
‫- مباريات التخويف

96
00:10:39,249 --> 00:10:43,074
‫- منافسة شديدة من التخويف
‫- إنّها خطرة للغاية

97
00:10:43,159 --> 00:10:46,374
‫- يمكن أن يحدث أيّ شيء
‫- دخل مجموعة من الشبان المستشفى...

98
00:10:46,505 --> 00:10:48,721
‫- العام الماضي
‫- قد تموت

99
00:10:48,851 --> 00:10:53,585
‫والأمر يستحق ذلك
‫تحصل على فرصة لتثبت أنّك الأفضل

100
00:10:53,673 --> 00:10:55,671
‫- رائع
‫- "مباريات التخويف"

101
00:10:56,020 --> 00:10:58,410
‫(وازاوسكي)، الغرفة ٣١٩

102
00:10:58,583 --> 00:11:01,190
‫أتدري؟ رفيقك في السكن
‫متخصص في التخويف كذلك

103
00:11:01,972 --> 00:11:04,318
‫مرحباً، أنا رفيقك في السكن
‫هذا تافه جداً

104
00:11:04,448 --> 00:11:11,139
‫لا تمثل، كن على طبيعتك
‫صديق حياتك الحميم خلف هذا الباب

105
00:11:17,873 --> 00:11:21,523
‫مرحباً، أنا رفيقك في السكن
‫اسمي (راندي بوغز)، تخصصي التخويف

106
00:11:22,305 --> 00:11:23,869
‫أنا (مايك وازاوسكي) وتخصصي التخويف

107
00:11:23,999 --> 00:11:27,432
‫أعرف أنّنا سنكون صديقين مقربين يا (مايك)
‫اختر السرير الذي تريد

108
00:11:27,606 --> 00:11:30,080
‫أردت أن تختار أولاً

109
00:11:30,864 --> 00:11:33,167
‫- اختفيت لتوّك
‫- أعتذر

110
00:11:33,253 --> 00:11:35,339
‫إن فعلت هذا في حصة التخويف
‫فسأصبح محط الاستهزاء

111
00:11:35,469 --> 00:11:38,206
‫لا، هذا رائع جداً، يجب أن تستخدمه

112
00:11:38,337 --> 00:11:41,117
‫- حقاً؟
‫- أجل، لكن اخلع النظارات فهي تفضحك

113
00:11:50,545 --> 00:11:54,064
‫حسناً، تفريغ الأمتعة، انتهيت
‫تعليق الملصقات، انتهيت

114
00:11:54,194 --> 00:11:56,714
‫والآن عليّ أن أحصل على أعلى الدرجات
‫وأتخرج بدرجة شرف

115
00:11:56,844 --> 00:12:00,624
‫- وأصبح أعظم مخيف على الإطلاق
‫- ليته كانت لديّ ثقتك يا (مايك)

116
00:12:00,842 --> 00:12:04,491
‫- ألست متوتراً ولو قليلاً؟
‫- في الحقيقة لا

117
00:12:05,013 --> 00:12:07,619
‫أنا أنتظر هذه اللحظة طوال حياتي

118
00:12:10,269 --> 00:12:12,832
‫أتحرق شوقاً إلى البدء

119
00:12:28,344 --> 00:12:32,080
‫يا إلهي
‫لا يمكنني أن أتأخر في اليوم الأول

120
00:13:17,611 --> 00:13:19,566
‫لا بد أنّك تمزح

121
00:13:19,696 --> 00:13:22,565
‫- أنا في غاية التوتر
‫- اهدأ، ستكون الأمور بخير

122
00:13:22,693 --> 00:13:26,431
‫صباح الخير يا تلاميذ
‫أهلاً بكم في مقدمة في علم التخويف

123
00:13:26,648 --> 00:13:29,472
‫أنا البروفيسور (نايت)
‫أنا واثق من أنّكم جميعاً...

124
00:13:29,603 --> 00:13:33,512
‫كنتم الوحوش الأكثر تخويفاً في بلدتكم
‫حسناً، خبر سيىء يا فتيان

125
00:13:33,643 --> 00:13:37,814
‫أنتم في بلدتي الآن
‫وأنا لا أخاف بسهولة

126
00:13:49,022 --> 00:13:52,759
‫العميد (هاردسكرابل) هذه مفاجئة طيبة

127
00:13:55,453 --> 00:14:00,449
‫هي أسطورة، حطمت الرقم القياسي
‫للتخويف بالصرخة وفق تلك العلبة

128
00:14:01,492 --> 00:14:04,663
‫لا أقصد المقاطعة
‫ولكن رأيت أن أزوركم

129
00:14:04,793 --> 00:14:08,964
‫لأرى الوجوه المخيفة
‫التي ستنضم إلى برنامجي

130
00:14:09,790 --> 00:14:14,265
‫أنا واثق من أنّ تلاميذي
‫يرغبون في سماع بضعة كلمات ملهمة

131
00:14:14,396 --> 00:14:16,481
‫ملهمة

132
00:14:16,872 --> 00:14:18,783
‫حسناً

133
00:14:19,087 --> 00:14:23,736
‫التخويف هو المقياس الحقيقي للوحش

134
00:14:24,084 --> 00:14:29,427
‫إن لم تكن مخيفاً
‫فأيّ نوع من الوحوش أنت؟

135
00:14:30,949 --> 00:14:34,640
‫مهمتي هي جعل التلاميذ العظماء
‫أكثر عظمة

136
00:14:34,945 --> 00:14:39,551
‫وليس أن أجعل التلاميذ البسطاء
‫أقل بساطة

137
00:14:39,985 --> 00:14:44,025
‫لهذا وفي نهاية هذا الفصل
‫سيكون هناك اختبار نهائي

138
00:14:45,067 --> 00:14:50,934
‫إن رسبتم فيه فستغادرون برنامج التخويف

139
00:14:53,280 --> 00:14:58,406
‫لذا، آمل أن أكون قد ألهمتكم جميعاً
‫بشكل جيّد

140
00:15:04,402 --> 00:15:09,876
‫حسناً، حسناً، من يمكنه أن يخبرني
‫بمواصفات الزمجرة الفعّالة؟

141
00:15:11,527 --> 00:15:14,786
‫- نعم
‫- هناك ٥ في الحقيقة

142
00:15:14,916 --> 00:15:19,521
‫وهي تتضمن صدى الزمجرة
‫ومدة الزمجرة و...

143
00:15:24,127 --> 00:15:27,949
‫أعتذر، سمعت أحدهم يقول زمجرة
‫لذا، زمجرت

144
00:15:28,298 --> 00:15:31,295
‫بعد إذنك، عذراً، لم أقصد أن أخيفك

145
00:15:31,426 --> 00:15:33,728
‫- مرحباً، كيف حالك؟
‫- مثير جداً

146
00:15:33,858 --> 00:15:36,291
‫- سيّد...
‫- (سوليفان)، (جيمي سوليفان)

147
00:15:36,421 --> 00:15:39,724
‫(سوليفان) كـ(بيل سوليفان) المخيف

148
00:15:39,898 --> 00:15:42,027
‫أجل، هو أبي

149
00:15:42,417 --> 00:15:45,416
‫- "هو من عائلة (سوليفان)"
‫- كان يجب أن أعرف

150
00:15:45,545 --> 00:15:50,064
‫- أتوقع أشياء كثيرة منك
‫- حسناً، لن أخيّب ظنّك

151
00:15:50,325 --> 00:15:55,495
‫- عذراً، هل أكمل؟
‫- لا، أوضح السيّد (سوليفان) الأمر

152
00:15:57,884 --> 00:16:01,969
‫أخرجوا كتب التخويف
‫وافتحوها على الفصل الأول

153
00:16:02,099 --> 00:16:05,617
‫(بوب)، أيمكنني استعارة قلم؟
‫نسيت كل أشيائي

154
00:16:07,095 --> 00:16:11,049
‫أجل، ها نحن ذا،
‫هذا سيفي بالغرض، أجل

155
00:16:11,440 --> 00:16:14,740
‫هيّا يا (مايك)
‫إنّها حفلة لنادي الأخوية ونادي الأخوات

156
00:16:14,827 --> 00:16:17,087
‫- يجب أن نذهب
‫- إن رسبنا في الامتحان النهائي...

157
00:16:17,217 --> 00:16:19,869
‫فسينتهي أمرنا، لن أخاطر

158
00:16:19,954 --> 00:16:22,997
‫أمامك الفصل بأكمله لتدرس
‫ولكن قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة

159
00:16:23,083 --> 00:16:26,950
‫لنخرج مع الشباب الرائعين
‫لهذا أعددت هذه الكعكات

160
00:16:27,340 --> 00:16:28,905
‫كان يمكن أن يكون ذلك محرجاً

161
00:16:29,035 --> 00:16:31,642
‫عندما أصبح مخيفاً
‫ستصبح الحياة حفلة متواصلة لا تنتهي

162
00:16:31,772 --> 00:16:34,813
‫- ابق بعيداً عن المشاكل أيّها الجامح
‫- "الجامح"

163
00:16:47,543 --> 00:16:49,629
‫ما هذا...؟

164
00:16:51,410 --> 00:16:53,451
‫(أرتشي)

165
00:16:55,972 --> 00:16:57,406
‫- اسكت!
‫- ماذا...

166
00:16:57,492 --> 00:17:00,619
‫أتأمرني بأن أسكت؟
‫لا يمكنك...

167
00:17:01,403 --> 00:17:03,054
‫- أين ذهب؟
‫- انتهى أمره

168
00:17:03,184 --> 00:17:05,182
‫- إنّه في ورطة كبيرة
‫- أجل

169
00:17:05,834 --> 00:17:08,049
‫يا رفاق، من هنا

170
00:17:08,876 --> 00:17:11,046
‫أغبياء "جامعة التخويف التقنية"

171
00:17:11,917 --> 00:17:14,174
‫- أعتذر عن هذا يا صاح
‫- لِمَ أنت في غرفتي؟

172
00:17:14,262 --> 00:17:16,260
‫غرفتك، هذه...

173
00:17:16,913 --> 00:17:18,607
‫هذه ليست غرفتي

174
00:17:18,737 --> 00:17:20,910
‫- (أرتشي)، تعال إلى هنا يا فتى
‫- (أرتشي)

175
00:17:21,040 --> 00:17:23,300
‫(أرتشي)، خنزير التخويف
‫إنّه جالب حظ "جامعة التخويف التقنية"

176
00:17:23,430 --> 00:17:25,645
‫- لِمً هو هنا؟
‫- لقد سرقته

177
00:17:25,775 --> 00:17:27,948
‫- سآخذه إلى فتية (رور)
‫- ماذا؟

178
00:17:28,079 --> 00:17:31,772
‫(رور أوميغا رور)
‫أروع أخوية في الحرم الجامعي

179
00:17:31,900 --> 00:17:35,943
‫إنهم لا يقبلون سوى النخبة
‫حسناً، سأرفع السرير وتمسك بالخنزير

180
00:17:36,071 --> 00:17:38,115
‫- أمستعد؟ ٢،١، ٣
‫- ماذا؟ لا

181
00:17:38,549 --> 00:17:41,200
‫لا تفلته، احذر هو يعض

182
00:17:47,369 --> 00:17:49,324
‫أمسكت به

183
00:17:52,973 --> 00:17:55,884
‫كان هذا رائعاً، ماذا أفعل؟

184
00:17:56,058 --> 00:17:59,621
‫- (جيمس بي سوليفان)
‫- (مايك وازاوسكي)

185
00:17:59,881 --> 00:18:02,619
‫أصغ، سعدت جداً بمقابلتك
‫وأياً ما كان ذلك الشيء

186
00:18:02,749 --> 00:18:05,095
‫ولكن بعد إذنك، يجب أن أدرس التخويف

187
00:18:05,225 --> 00:18:07,658
‫لست بحاجة إلى دراسة التخويف
‫عليك أن تخيف فحسب

188
00:18:07,788 --> 00:18:10,439
‫حقاً؟ أعتقد أنّ الأمر أكثر من مجرد ذلك

189
00:18:10,525 --> 00:18:13,914
‫ولكن شكراً على مرورك، أفلتها

190
00:18:15,175 --> 00:18:17,260
‫- قبّعتي
‫- خنزيري

191
00:18:20,779 --> 00:18:22,647
‫تعال إلى هنا

192
00:18:24,037 --> 00:18:26,037
‫أمسك به

193
00:18:26,209 --> 00:18:28,207
‫عد إلى هنا

194
00:18:28,512 --> 00:18:31,336
‫مرحى، إلى موقع الحفلة

195
00:18:33,595 --> 00:18:36,984
‫"أذرع وأجنحة الأفاعي..."

196
00:18:58,446 --> 00:19:00,531
‫أتريدين الكعك؟

197
00:19:22,125 --> 00:19:24,124
‫نلت منه

198
00:19:27,599 --> 00:19:31,813
‫تعويذة الحظ لتقنيّ التخويف
‫"جامعة الوحوش" الأفضل

199
00:19:34,507 --> 00:19:39,069
‫- "جامعة الوحوش"
‫- ""جامعة الوحوش"، "جامعة الوحوش""

200
00:19:39,242 --> 00:19:41,197
‫أرأيتم كيف أمسك بذلك الخنزير؟

201
00:19:41,458 --> 00:19:44,022
‫أنت تليق بأخوية (جوز تيتا كاي)
‫أيّها المستجد

202
00:19:44,152 --> 00:19:47,064
‫- شكراً
‫- لا، لا، هو فتى (أوميغا هاول)

203
00:19:47,194 --> 00:19:49,192
‫- تراجع، رأيناه أولاً
‫- محال

204
00:19:49,322 --> 00:19:52,147
‫- نحن رأيناه أولاً
‫- سأتولى الأمر من هنا يا سادة

205
00:19:52,797 --> 00:19:56,230
‫(جوني ويرذينغتون)
‫رئيس (رور أوميغا رور)

206
00:19:56,360 --> 00:19:58,664
‫- ما اسمك أيّها الأزرق الضخم؟
‫- (جيمي سوليفان)

207
00:19:58,794 --> 00:20:01,008
‫- الأصدقاء يدعونني (سولي)
‫- هذا الشاب من عائلة (سوليفان)

208
00:20:01,095 --> 00:20:04,094
‫عائلة (سوليفان) المشاهير
‫لا أصدق هذا، هذا جنوني

209
00:20:04,181 --> 00:20:05,658
‫- اهدأ يا (تشاد)
‫- آسف

210
00:20:05,789 --> 00:20:08,612
‫(سولي)، أيّ مستجد يملك الجرأة
‫للقيام بحركة كهذه

211
00:20:08,743 --> 00:20:11,435
‫مستقبله في التخويف، هذا واضح

212
00:20:11,522 --> 00:20:13,695
‫هل رأيتني أركب على الخنزير؟
‫تطلب ذلك الشجاعة

213
00:20:13,826 --> 00:20:17,040
‫على مهلك أيّها الممل
‫هذه الحفلة لطلاب التخويف فقط

214
00:20:17,172 --> 00:20:21,646
‫أعتذر أيّها القاتل
‫ولكن قد ترغب في التسكع مع من هم في سرعتك

215
00:20:22,167 --> 00:20:24,471
‫- هم يبدون مسلين
‫- مرحباً

216
00:20:24,601 --> 00:20:27,599
‫- أتود الانضمام إلى (أوزما كابا)؟
‫- لدينا كعك

217
00:20:30,727 --> 00:20:33,377
‫- كن جامحاً
‫- هل هذه مزحة؟

218
00:20:34,374 --> 00:20:36,983
‫تحدث إلى صديقك يا (سولي)

219
00:20:37,114 --> 00:20:39,155
‫حسناً، هو ليس صديقي، لكن سأفعل

220
00:20:39,329 --> 00:20:43,196
‫- سمعته، هذه الحفلة لطلاب التخويف
‫- أنا طالب تخويف بالفعل

221
00:20:43,326 --> 00:20:47,930
‫أعني لطلاب التخويف
‫الذين لديهم فرصة في النجاح

222
00:20:48,583 --> 00:20:52,232
‫- نلت منه
‫- فرصتي كفرصتك تماماً

223
00:20:52,362 --> 00:20:54,796
‫أنت حتى لست ضمن فئتي ذاتها

224
00:20:55,057 --> 00:20:58,444
‫سترى أيّها المهم
‫سأتفوق عليك هذا العام

225
00:20:58,576 --> 00:21:01,357
‫حسناً، أودّ رؤية هذا

226
00:21:01,485 --> 00:21:04,744
‫لا تقلق، ستفعل

227
00:21:09,871 --> 00:21:15,650
‫وضعية الاستعداد القرفصة الشائعة
‫أريد أن أرى فرواً ملبداً وأسنان صفراء

228
00:21:15,867 --> 00:21:21,558
‫همهمة عادية، أسيلوا لعابكم
‫اللعاب وسيلة يا فتيان، استغلّوه

229
00:21:22,339 --> 00:21:25,512
‫هذا وحش يبدو مخيفاً

230
00:21:25,642 --> 00:21:30,552
‫إن أردتم أملاً في النجاح في هذا الفصل
‫فيفضل أن تأكلوا وتناموا وتتنفسوا التخويف

231
00:21:59,400 --> 00:22:00,919
‫- اسألني سؤالاً آخر
‫- "الخوف من العناكب"

232
00:22:01,007 --> 00:22:03,006
‫- رهاب العناكب، رهاب الرعد
‫- "الخوف من الرعد"

233
00:22:03,136 --> 00:22:05,090
‫- "الخوف من العصيّ"
‫- رهاب العصيّ

234
00:22:05,178 --> 00:22:07,437
‫ما هذا؟ هل نحن في الروضة؟
‫أعطني سؤالاً صعباً

235
00:22:08,177 --> 00:22:11,565
‫"هيّا يا "جامعة الوحوش"
‫تعلمون ما تفعلون"

236
00:22:20,732 --> 00:22:23,731
‫- الإجابة هي جيم، المخالب
‫- أحسنت يا سيّد (وازاوسكي)

237
00:22:23,859 --> 00:22:25,555
‫- وعاء عناكب
‫- صحيح

238
00:22:25,686 --> 00:22:27,771
‫- مهرج يركض في الظلام
‫- أصبت مجدداً

239
00:22:27,902 --> 00:22:31,420
‫- ثآليل وحبوب وشامات بهذا الترتيب
‫- رائع

240
00:23:08,002 --> 00:23:09,913
‫"العمل والدراسة"

241
00:23:21,774 --> 00:23:26,683
‫انحناء الغول، همهمة الزومبي
‫مشية الغوريلا ذات الظهر الأبيض المهيمنة

242
00:23:26,988 --> 00:23:30,246
‫هذا تحسن مثير يا (مايكل)

243
00:23:31,810 --> 00:23:35,678
‫وجه مخيف واحد لا يجعلك مخيفاً
‫يا سيّد (سوليفان)

244
00:23:49,492 --> 00:23:51,752
‫- تكشيرة (طانطان) ولعاب أكثر
‫- أحسنت

245
00:23:51,882 --> 00:23:56,009
‫- هذا ما أقوله
‫- سأمسح الأرضية بهذا المتحذلق

246
00:23:56,141 --> 00:23:58,052
‫أجل ستفعل أيّها الأزرق الضخم

247
00:23:58,182 --> 00:24:01,354
‫- مهلاً، ماذا...؟
‫- هذا مجرد احتراز وحسب

248
00:24:01,527 --> 00:24:03,787
‫(رور) أفضل مخيفين في الحرم
‫يا (سوليفان)

249
00:24:03,917 --> 00:24:06,044
‫لا يمكن أن يكون بيننا عضو
‫تتفوق عليه كرة بحر

250
00:24:06,132 --> 00:24:09,088
‫- الحظ يرافقني
‫- سأدمر ذلك الشاب

251
00:24:09,174 --> 00:24:11,259
‫عندها ستستعيد هذه في الحال

252
00:24:11,477 --> 00:24:15,257
‫حان الوقت لتثبت أنّك (سوليفان)

253
00:24:17,689 --> 00:24:21,383
‫امتحان اليوم النهائي
‫سيحكم على قدرتكم لتقييم خوف طفل

254
00:24:21,513 --> 00:24:25,857
‫والقيام بالتخويف المناسب
‫في غرفة محاكاة التخويف

255
00:24:30,767 --> 00:24:36,763
‫درجة حساسية الطفل سترتفع
‫من "مبلل للسرير" إلى "ثقيل النوم"

256
00:24:36,893 --> 00:24:39,456
‫لذا، امنحوا الأمر كل ما لديكم

257
00:24:39,586 --> 00:24:41,802
‫العميد (هاردسكرابل) معنا هذا الصباح

258
00:24:41,932 --> 00:24:46,710
‫لترى من سيتابع في برنامج التخويف
‫ومن لن يفعل

259
00:24:51,708 --> 00:24:58,399
‫لنبدأ، "أنا طفلة في الخامسة من العمر
‫أخشى العناكب و(بابا نويل)"

260
00:24:58,529 --> 00:25:00,657
‫أيّ أسلوب تخويف تستخدم؟

261
00:25:06,045 --> 00:25:09,434
‫- التسلل الزاحف الموسمي
‫- وضّح

262
00:25:17,341 --> 00:25:20,078
‫سيتم وضع العلامات خارج مكتبي

263
00:25:20,687 --> 00:25:22,337
‫ركز

264
00:25:22,946 --> 00:25:25,726
‫"(جونسون)، تخويف بفرقعة وعواء"، أجل

265
00:25:40,889 --> 00:25:44,451
‫- أنت، أتمانع؟
‫- على الإطلاق

266
00:25:47,362 --> 00:25:50,795
‫تعال يا (مايك)، لنغير موقعنا

267
00:25:53,055 --> 00:25:58,657
‫ابقى بعيداً عن طريقي
‫على عكسك، تعبت لأدخل برنامج التخويف

268
00:25:59,267 --> 00:26:01,960
‫هذا لأنّك لا تنتمي إلى هنا

269
00:26:11,389 --> 00:26:13,517
‫هذا ما ظننته

270
00:27:15,559 --> 00:27:18,513
‫- أنا في غاية الأسف
‫- كان ذلك حادثاً

271
00:27:19,382 --> 00:27:25,247
‫ماذا؟ أتقصدان هذه؟
‫تذكاري الوحيد من عمر في التخويف

272
00:27:25,682 --> 00:27:32,502
‫الحوادث تقع، صحيح؟
‫الأمر المهم أنّ أحداً لم يتأذ

273
00:27:33,155 --> 00:27:35,153
‫أنت تتقبلين الأمر بشكل رائع

274
00:27:35,283 --> 00:27:39,584
‫والآن، لنتابع الامتحانات
‫سيّد (وازاوسكي)

275
00:27:39,715 --> 00:27:43,147
‫أنا طفلة في الخامسة
‫في مزرعة في (كانساس) أخشى الرعد

276
00:27:43,364 --> 00:27:45,840
‫أيّ أسلوب تخويف تستخدم؟

277
00:27:46,014 --> 00:27:50,663
‫- ألا ينبغي أن أصعد...
‫- أيّ أسلوب تخويف تستخدم؟

278
00:27:50,923 --> 00:27:55,052
‫- اقتراب كالظل مع زعقة مدوّية
‫- وضّح

279
00:27:56,615 --> 00:27:58,656
‫- توقف، شكراً
‫- ولكنّي لم...

280
00:27:58,788 --> 00:28:00,654
‫رأيت ما يكفي

281
00:28:01,525 --> 00:28:03,783
‫أنا طفل في السابعة من العمر...

282
00:28:05,652 --> 00:28:09,432
‫- لم أنه كلامي
‫- لا أحتاج لمعرفة هذا لأخيف

283
00:28:09,606 --> 00:28:15,080
‫هذا كان ليعلمك
‫أنّ هذا الفتى بالتحديد يخشى الأفاعي

284
00:28:15,210 --> 00:28:19,554
‫لذا، فالزمجرة لن تجعله يصرخ
‫بل ستجعله يبكي منبهاً والديه

285
00:28:19,685 --> 00:28:22,900
‫ممّا سيفضح عالم الوحوش
‫ويدمر الحياة كما نعرفها

286
00:28:23,031 --> 00:28:26,245
‫وبالطبع لا يمكننا السماح بهذا
‫لذا، يؤسفني أنّه لا يمكنني التوصية...

287
00:28:26,376 --> 00:28:29,417
‫ببقائك في برنامج التخويف، طاب يومك

288
00:28:29,678 --> 00:28:32,111
‫مهلاً، ماذا؟ ولكنّي من عائلة (سوليفان)

289
00:28:32,241 --> 00:28:37,194
‫حسناً إذن
‫أنا متأكدة من أنّه ظن عائلتك سيخيب كثيراً

290
00:28:51,748 --> 00:28:57,570
‫وسيد (وازاوسكي)
‫ما ينقصك هو شيء لا يمكن تعليمه

291
00:28:58,569 --> 00:29:00,742
‫أنت لست مخيفاً

292
00:29:01,785 --> 00:29:05,999
‫لن تتابع في برنامج التخويف

293
00:29:06,390 --> 00:29:09,692
‫رجاءً، دعيني أجرب على آلة المحاكاة
‫سأفاجئك

294
00:29:09,822 --> 00:29:14,297
‫تفاجؤني، أشك في هذا كثيراً

295
00:29:25,810 --> 00:29:27,722
‫"أهلاً بعودتكم"

296
00:29:28,200 --> 00:29:31,242
‫"آمل أن يكون الجميع قد قضوا إجازة ممتعة"

297
00:29:32,066 --> 00:29:36,455
‫"يقول البعض إنّ مهنة مصمم عبوات الصراخ
‫هي مهنة مملة"

298
00:29:36,583 --> 00:29:38,540
‫"ولا تشكّل تحدياً"

299
00:29:38,756 --> 00:29:41,581
‫وأنّها مضيعة لقدرات الوحش

300
00:29:44,101 --> 00:29:47,011
‫افتحوا كتبكم على الفصل ٣

301
00:29:47,142 --> 00:29:52,399
‫سنغوص الآن في التاريخ الثري
‫لتصميم عبوات الصراخ

302
00:30:38,800 --> 00:30:42,493
‫ابتعد عن طريقي، أنا أمر، أعتذر

303
00:30:43,492 --> 00:30:47,575
‫أهلاً بكم في انطلاق مباريات التخويف
‫لهذا العام

304
00:30:47,837 --> 00:30:51,834
‫مباريات التخويف، مرحى

305
00:30:51,964 --> 00:30:57,395
‫حسناً، اهدأ، لدينا ضيفة مميزة
‫مؤسِسَة الألعاب

306
00:30:57,526 --> 00:31:00,045
‫العميد (هاردسكرابل)

307
00:31:01,827 --> 00:31:08,603
‫عمتم مساء، ابتكرت هذه الألعاب وأنا طالبة
‫كمنافسة ودّية

308
00:31:08,908 --> 00:31:10,863
‫ولكن كونوا مستعدين

309
00:31:10,993 --> 00:31:16,683
‫لتفوزوا بالجائزة يجب أن تكونوا
‫أكثر الوحوش إثارة للخوف في الحرم

310
00:31:17,337 --> 00:31:21,073
‫لذا، بالتوفيق
‫ولتفز الوحوش الأفضل

311
00:31:21,290 --> 00:31:25,070
‫حسناً، سنغلق باب الاشتراك
‫لذا سنراكم جميعاً...

312
00:31:25,200 --> 00:31:26,938
‫مهلاً

313
00:31:27,981 --> 00:31:30,023
‫أريد أن أشترك

314
00:31:31,109 --> 00:31:32,804
‫ماذا؟

315
00:31:34,194 --> 00:31:36,410
‫يجب أن تكون ضمن أخوية حتى تتنافس

316
00:31:36,496 --> 00:31:39,842
‫انظروا إلى الأخوية التي ستربح
‫في مباريات التخويف

317
00:31:39,972 --> 00:31:44,838
‫الأخوة، أخوتي من أخوية (أوزما كابا)

318
00:31:46,445 --> 00:31:48,270
‫مرحباً

319
00:31:49,704 --> 00:31:51,659
‫ماذا تفعل يا سيّد (وازاوسكي)؟

320
00:31:51,789 --> 00:31:54,613
‫قلت للتو بأنّ الرابحين
‫هم الوحوش الأكثر تخويفاً في الحرم

321
00:31:54,744 --> 00:31:58,871
‫إن ربحت فهذا يعني أنّك طردت
‫أفضل مثير للخوف في المدرسة بأكملها

322
00:31:59,002 --> 00:32:02,391
‫- لن يحدث هذا
‫- ما رأيك برهان بسيط؟

323
00:32:02,694 --> 00:32:06,214
‫إن ربحت تسمحين بعودتي إلى برنامج التخويف

324
00:32:07,864 --> 00:32:11,947
‫- وماذا سيثبت هذا؟
‫- بأنّك كنت مخطئة

325
00:32:15,250 --> 00:32:22,374
‫حسناً، إن ربحت فسأسمح لفريقك بأكمله
‫بالانضمام إلى برنامج التخويف

326
00:32:23,679 --> 00:32:29,240
‫ولكن إن خسرت فستغادر "جامعة الوحوش"

327
00:32:32,368 --> 00:32:34,931
‫- اتفقنا
‫- كل ما عليك فعله الآن

328
00:32:35,062 --> 00:32:37,321
‫هو العثور على أعضاء كافين للتنافس

329
00:32:37,495 --> 00:32:39,624
‫- نحتاج إلى ٦ أشخاص، صحيح؟
‫- أعتذر يا رجل

330
00:32:39,754 --> 00:32:43,447
‫نحن نعد الأجساد وليس الرؤوس
‫هذا الفتى يعتبر واحد

331
00:32:44,143 --> 00:32:46,792
‫أمن أحد يود الانضمام إلى فريقنا؟
‫أيّ شخص على الإطلاق

332
00:32:46,923 --> 00:32:48,965
‫عذراً، أعتذر تأخرت، أيمكنني المرور؟

333
00:32:49,096 --> 00:32:52,224
‫(راندي)، حمداً للرب يا (راندي)
‫أحتاج إليك ضمن فريقي

334
00:32:52,354 --> 00:32:55,395
‫- أعتذر، أنا ضمن فريق بالفعل
‫- (بوغز)

335
00:32:55,525 --> 00:32:59,913
‫أخيراً أصبحت من الشبان الرائعين
‫يا (مايك)، لا تفسد الأمر

336
00:33:00,913 --> 00:33:04,388
‫- قم بالأمر
‫- أين ذهب؟

337
00:33:04,518 --> 00:33:06,952
‫رجاءً، أيّ شخص
‫أحتاج إلى وحش آخر فقط

338
00:33:07,082 --> 00:33:09,906
‫- وحش واحد فقط
‫- أجل، أعتذر، لا تبدو الأمور جيّدة

339
00:33:10,036 --> 00:33:12,730
‫علينا أن نتابع، فريقك غير مؤهل

340
00:33:12,860 --> 00:33:14,815
‫بلى، إنّه كذلك

341
00:33:15,250 --> 00:33:17,638
‫اللاعب النجم وصل للتو

342
00:33:17,725 --> 00:33:20,463
‫محال، شخص آخر، رجاءً
‫أيّ شخص آخر

343
00:33:20,594 --> 00:33:24,025
‫سنغلق باب الاشتراك، حسناً؟
‫أهو ضمن فريقك أم لا؟

344
00:33:25,547 --> 00:33:27,676
‫هيّا

345
00:33:29,108 --> 00:33:31,889
‫حسناً، أجل، هو ضمن فريقي

346
00:33:32,367 --> 00:33:34,321
‫بالتوفيق

347
00:33:35,800 --> 00:33:39,146
‫حسناً يا (وازاوسكي)، ما هي الخطة؟

348
00:33:43,664 --> 00:33:48,008
‫- هذا منزل أخوية
‫- مرحباً يا رفيقينا في الفريق

349
00:33:48,138 --> 00:33:50,007
‫ادخلا

350
00:33:50,137 --> 00:33:55,872
‫بصفتي رئيس (أوزما كابا)
‫يشرفني أن أرحب بكما في منزلكما الجديد

351
00:33:56,741 --> 00:33:58,739
‫نسمي هذه الغرفة مركز الاحتفالات

352
00:33:58,870 --> 00:34:01,173
‫فعلياً لم نعقد حفلاً هنا بعد

353
00:34:01,303 --> 00:34:04,561
‫ولكن عندما نفعل سنكون مستعدين

354
00:34:10,861 --> 00:34:13,945
‫قطار الشوكولاتة الساخنة يمر

355
00:34:14,424 --> 00:34:18,202
‫- المحطة التالية أنت
‫- أودّ أن أبدأ، لذا أولاً...

356
00:34:18,334 --> 00:34:21,244
‫أنتم في تخصص التخويف

357
00:34:21,418 --> 00:34:24,243
‫كنّا كذلك، ولكن لم يصمد أحد منّا طويلاً

358
00:34:24,371 --> 00:34:27,500
‫أعتقد أنّنا لم نكن ما تبحث عنه
‫(هاردسكرابل)

359
00:34:27,631 --> 00:34:30,281
‫(دون كارلتون)، طالب بالغ

360
00:34:30,455 --> 00:34:35,104
‫٣٠ عاماً في صناعة النسيج
‫ثم تمّ تخفيض رتبتي

361
00:34:35,234 --> 00:34:39,275
‫رأيت أنّه بإمكاني الإشفاق على نفسي
‫أو العودة إلى المدرسة وتعلم الكمبيوتر

362
00:34:39,405 --> 00:34:42,881
‫- مرحباً، أنا (تيري) بياء
‫- وأنا (تيريه) بهاء

363
00:34:43,012 --> 00:34:45,444
‫- أنا في تخصص الرقص
‫- وأنا لست كذلك

364
00:34:45,575 --> 00:34:49,268
‫٥، ٦، ٧، ٨، استدر، واستدر

365
00:34:49,396 --> 00:34:51,917
‫- لِمَ لم تستدر؟
‫- لأنّنا لم نتفق على فعل هذا

366
00:34:52,048 --> 00:34:54,394
‫- قلت إنّ هذا سيكون رائعاً
‫- لم يقل أحد ذلك

367
00:34:54,525 --> 00:34:56,176
‫- أشعر بالحرج الآن
‫- تشعر بالحرج الآن

368
00:34:56,306 --> 00:34:59,390
‫- أجل، فقد حدث هذا أمام الناس
‫- يجب أن تستيقظ بهذا الشعور

369
00:35:00,564 --> 00:35:03,387
‫أنا (أرت)
‫متخصص في فلسفة العصر الحديث

370
00:35:03,518 --> 00:35:08,165
‫أشعر بالحماس للعيش معكما
‫والضحك معكما والبكاء معكما

371
00:35:09,731 --> 00:35:12,381
‫رأيت أنّكما قد ترغبان في الاحتفاظ
‫في كتاب يوميات خاص بالأحلام

372
00:35:14,163 --> 00:35:16,768
‫بقيت أنا على ما أعتقد
‫أدعى (سكوت سكريبلز)

373
00:35:16,942 --> 00:35:20,678
‫يدعوني أصدقائي بـ(سكوشي)
‫لَم أحدد تخصصي ولست مرتبطاً

374
00:35:20,809 --> 00:35:24,590
‫وغير مرحب بي في أيّ مكان
‫باستثناء هذا المكان

375
00:35:24,720 --> 00:35:27,413
‫الآن وقد تعرفنا جميعاً
‫كوني قائد الفريق...

376
00:35:27,544 --> 00:35:30,454
‫إذن، لا خبرة لديكم في التخويف؟

377
00:35:30,889 --> 00:35:33,148
‫ليس كثيراً، ولكن لدينا أنتما الآن

378
00:35:33,235 --> 00:35:35,755
‫أنت أكثر شخص مخيف رأيته في حياتي

379
00:35:35,885 --> 00:35:38,405
‫- حتى بالدوائر الوردية
‫- شكراً

380
00:35:38,535 --> 00:35:40,751
‫في الحقيقة، أعتقد أنّي أملك كل المستلزمات

381
00:35:40,881 --> 00:35:44,227
‫- يداك بحجم وجهي
‫- هو كجبل من الفرو

382
00:35:44,357 --> 00:35:46,269
‫بربكم، أنا لا أتمرن حتى

383
00:35:46,399 --> 00:35:49,874
‫أجل، وأنا كذلك
‫لا أريد أن أكبر كثيراً

384
00:35:50,179 --> 00:35:52,829
‫ظنّنا أنّ أحلامنا انتهت
‫ولكنّ (مايك) قال

385
00:35:52,960 --> 00:35:55,262
‫إنّنا إن ربحنا فسيسمحون لنا بالانضمام
‫إلى برنامج التخويف

386
00:35:55,392 --> 00:35:57,956
‫- سنكون مخيفين بحق
‫- سنكون الأفضل

387
00:35:58,087 --> 00:36:00,519
‫- بالتأكيد
‫- أجل

388
00:36:03,170 --> 00:36:05,689
‫وإليكما ما كنتما تنتظرانه يا رفيقيّ

389
00:36:05,819 --> 00:36:08,642
‫غرفتكما الخاصة في أخوية (أوزما كابا)

390
00:36:09,730 --> 00:36:12,380
‫رائع، هل سنتشارك هذه الغرفة؟

391
00:36:12,510 --> 00:36:16,681
‫سنترككما لتستقرا
‫إن احتجتما شيئاً ناديا عليّ

392
00:36:16,812 --> 00:36:19,331
‫حسناً، شكراً يا صاح، أتمازحني؟

393
00:36:19,461 --> 00:36:22,156
‫أصغ، ليس عليهم أن يكونوا بارعين
‫أنا سأوصل الفريق بأكمله إلى الفوز

394
00:36:22,242 --> 00:36:24,719
‫حقاً؟ ومن سيوصلك أنت؟

395
00:36:24,849 --> 00:36:28,454
‫إن كنت تريد العودة إلى تصميم العبوات
‫فأنت تعرف مكان الباب

396
00:36:30,758 --> 00:36:32,625
‫رائع

397
00:36:34,147 --> 00:36:37,839
‫يا رفاق، أمن أحد في المنزل؟

398
00:36:44,921 --> 00:36:48,310
‫مرحباً، يا رفاق

399
00:36:54,219 --> 00:36:59,693
‫أتنذران روحكما لأخوية (أوزما كابا)؟

400
00:36:59,780 --> 00:37:02,864
‫أتقسمان بالمحافظة على سرية
‫كل ما تتعلمانه هنا؟

401
00:37:02,994 --> 00:37:06,036
‫مهما كان مروعاً؟

402
00:37:06,297 --> 00:37:09,164
‫هل تقبلان القسم المقدس لهذا...

403
00:37:09,294 --> 00:37:12,119
‫- حباً بالرب
‫- عزيزي، أشعل النور

404
00:37:12,247 --> 00:37:15,117
‫عندما تكون هنا، ستؤذي عينيك

405
00:37:15,247 --> 00:37:17,941
‫أمي، نحن نضم أفراداً إلى أخويتنا

406
00:37:18,071 --> 00:37:20,808
‫مخيف، حسناً، تابعوا

407
00:37:20,938 --> 00:37:22,936
‫ادّعوا أنّي لست هنا

408
00:37:23,066 --> 00:37:25,152
‫هذا منزل والدتي

409
00:37:25,456 --> 00:37:28,324
‫أتعدان بأن ترعيا إخوتكم...

410
00:37:30,583 --> 00:37:32,843
‫بغض النظر عن الخطر

411
00:37:34,798 --> 00:37:38,751
‫هل ستدافعان عن (أوزما كابا)
‫بغض النظر عن مدى الخطر

412
00:37:38,881 --> 00:37:42,140
‫أو الصعوبات الشاقة

413
00:37:42,270 --> 00:37:44,877
‫من كلا الشرور العظيمة والبسيطة

414
00:37:45,007 --> 00:37:47,918
‫في وجه الألم الذي لا ينتهي...

415
00:37:48,614 --> 00:37:50,828
‫انسيا الأمر، تمّ قبولكما

416
00:37:50,915 --> 00:37:54,131
‫اسمعا، نحن نعلم
‫أنّنا لسنا الخيار الأول لأحد كأخوية

417
00:37:54,261 --> 00:37:56,433
‫لذا، وجودكما يعني لنا الكثير

418
00:37:56,651 --> 00:38:00,996
‫أتشوق لمباشرة التخويف معكما يا أخواي

419
00:38:09,596 --> 00:38:13,248
‫حان وقت الاحتفال
‫أحضروا الوسائد يا سادة

420
00:38:13,378 --> 00:38:15,724
‫لأنّنا سنبني حصناً

421
00:38:16,811 --> 00:38:19,242
‫أيمكننا أن نسهر الليلة يا أمي؟

422
00:38:34,622 --> 00:38:37,751
‫أعلم أنّك أميرة وأنا فتى اسطبلات

423
00:38:38,792 --> 00:38:40,531
‫يا للقرف

424
00:38:40,749 --> 00:38:44,137
‫- أمي، ماذا تفعل؟
‫- مخلبك البشع كان في سريري

425
00:38:44,311 --> 00:38:46,397
‫أكنت تقبّل يدي؟

426
00:38:46,831 --> 00:38:48,612
‫لا، وماذا عن تساقط شعرك؟

427
00:38:48,743 --> 00:38:50,654
‫- شعري لا يتساقط
‫- حقاً؟

428
00:38:52,219 --> 00:38:56,824
‫- عذراً، هلّا تدعني أحضر أشيائي؟
‫- أريد أن آخذ أشيائي وحسب

429
00:38:59,778 --> 00:39:03,036
‫- أول صباح في المنزل
‫- سنضعها في الألبوم

430
00:39:03,167 --> 00:39:05,861
‫يا رفاق، وردتنا رسالة

431
00:39:05,947 --> 00:39:07,860
‫- رسالة
‫- لا تردنا رسائل أبداً

432
00:39:07,988 --> 00:39:10,770
‫- أعتذر، إنّها الأذرع
‫- هلّا تعطيني هذه

433
00:39:11,032 --> 00:39:12,725
‫هي تلتصق

434
00:39:12,855 --> 00:39:15,593
‫أنّه الحدث الأول في مباريات التخويف

435
00:39:16,027 --> 00:39:18,243
‫"غرفة الطفل هي حيث تخيفون"

436
00:39:18,373 --> 00:39:21,024
‫"لكن تجنبوا السمّية المختبئة هناك"

437
00:39:21,154 --> 00:39:23,674
‫مهلاً، أين يريدون أن نلتقي؟

438
00:39:26,585 --> 00:39:30,886
‫من بين كل المجاري في الحرم
‫لطالما كانت هذه المفضلة لديّ

439
00:39:30,972 --> 00:39:35,534
‫- أسبق وأتيت إلى هنا يا (أرت)؟
‫- لديّ حياة خارج المنزل كما تعلم

440
00:39:36,925 --> 00:39:42,399
‫أهلاً بكم في أسوأ كوابيسكم
‫مباريات التخويف

441
00:39:50,611 --> 00:39:55,694
‫مرحى، أجل أحبّها، أحب هذه الطاقة

442
00:39:55,911 --> 00:39:57,954
‫حسناً، حسناً جميعاً

443
00:39:58,039 --> 00:40:02,689
‫لنسمع التحيات للأخويات ونوادي الفتيات
‫المتنافسة في مباريات هذا العام

444
00:40:02,819 --> 00:40:05,643
‫- (جوز تيتا كاي)
‫- "مرحى"

445
00:40:05,773 --> 00:40:07,946
‫(بايثون نو كابا)

446
00:40:08,119 --> 00:40:10,551
‫- (سلاغما سلاغما كابا)
‫- "مرحى"

447
00:40:10,638 --> 00:40:13,202
‫(رور أوميغا رور)

448
00:40:13,984 --> 00:40:16,591
‫(بيتا هس هس)

449
00:40:16,808 --> 00:40:20,978
‫وأخيراً (أوزما كابا)

450
00:40:22,456 --> 00:40:24,106
‫مرحى

451
00:40:25,715 --> 00:40:29,104
‫- مرحباً أمي
‫- ابتسم

452
00:40:30,320 --> 00:40:36,011
‫لنبدأ المنافسة الأولى،
‫تحدّي السمّية

453
00:40:36,142 --> 00:40:38,923
‫أطفال البشر سامّون

454
00:40:39,053 --> 00:40:42,528
‫وكل ما يلمسونه سامّ

455
00:40:42,659 --> 00:40:44,832
‫"ليس لدينا أية ألعاب بشرية"

456
00:40:44,960 --> 00:40:49,827
‫"ولكن بفضل قسم الأحياء الجامعي
‫عثرنا على بديل قريب منها"

457
00:40:50,914 --> 00:40:53,912
‫"القنفذ اللاسع المضيء"

458
00:40:54,650 --> 00:40:58,343
‫ثقوا بي عندما أقول
‫إنّكم لن ترغبوا في لمسه

459
00:40:58,474 --> 00:41:01,644
‫- أريد أن ألمسه
‫- ومؤكد لا تريدون لمس...

460
00:41:01,775 --> 00:41:04,034
‫أيّ من أصدقائه

461
00:41:06,076 --> 00:41:09,509
‫- أجل، أريد أن ألمسهم
‫- هذا خط البداية

462
00:41:09,639 --> 00:41:12,724
‫والضوء في نهاية الممر هو خط النهاية

463
00:41:12,855 --> 00:41:17,285
‫ومن يصل أخيراً يُستبعد من المباريات

464
00:41:17,676 --> 00:41:19,067
‫- (مايك)
‫- ما الأمر؟

465
00:41:19,197 --> 00:41:21,542
‫- هل يعني أنّنا إن خسرنا سنستبعد؟
‫- لا تقلق يا (سموذي)

466
00:41:21,674 --> 00:41:23,890
‫- (سكوشي)
‫- (سكوشي)، لن نخسر

467
00:41:24,020 --> 00:41:28,235
‫لأنّنا نملك كل ما نحتاج إليه لنربح هنا

468
00:41:28,495 --> 00:41:31,493
‫- القلب
‫- لا، أنا، سأربح السباق لأجلنا

469
00:41:31,623 --> 00:41:34,055
‫حسناً، حسناً، هذا لطيف للغاية
‫ولكن تنحى، تنحى

470
00:41:34,186 --> 00:41:36,054
‫- أنا سأربح السباق
‫- هذا مسار عوائق

471
00:41:36,184 --> 00:41:40,224
‫- ماذا ستفعل؟ تزمجر عليه
‫- يمكنني العبور بأسرع منك يا صغير

472
00:41:41,138 --> 00:41:43,831
‫خذوا مواقعكم عند خط البداية

473
00:41:43,962 --> 00:41:46,134
‫الأمر يتعلق بالعمل الجماعي

474
00:41:46,352 --> 00:41:48,566
‫تكاتفوا جميعاً

475
00:41:49,175 --> 00:41:51,478
‫سأهزمك عبر خط النهاية ذاك

476
00:41:51,609 --> 00:41:53,824
‫- استعد لترى غباري
‫- يا رفاق

477
00:41:53,954 --> 00:41:56,561
‫- هل نتجمع؟
‫- انتباه يا فرق

478
00:41:56,691 --> 00:42:00,732
‫أمر أخير، المخيفون يعملون في الظلام

479
00:42:06,292 --> 00:42:09,419
‫- أريد العودة إلى المنزل
‫- خذوا مواقعكم

480
00:42:09,551 --> 00:42:13,896
‫- بالتوفيق يا آنسات
‫- شكراً، سنمزقكم إرباً

481
00:42:14,026 --> 00:42:15,677
‫ماذا؟

482
00:42:16,416 --> 00:42:20,890
‫استعدوا، انطلقوا

483
00:42:21,543 --> 00:42:24,105
‫يجب أن ألمسها

484
00:42:36,271 --> 00:42:37,878
‫هيّا

485
00:42:39,399 --> 00:42:43,048
‫يا رفيقيّ، نحن متأخرون قليلاً
‫يا رفيقيّ

486
00:42:43,657 --> 00:42:48,654
‫جبن! لحم! يا للهول!

487
00:42:48,870 --> 00:42:51,128
‫- تباً، هذا مؤلم
‫- أهذا أسرع ما لديك؟

488
00:42:51,215 --> 00:42:53,693
‫- أنا أبدأ وحسب
‫- ماذا...؟

489
00:43:00,296 --> 00:43:02,556
‫لا بد أنّ هذا مؤلم

490
00:43:08,465 --> 00:43:10,984
‫- (تيري)
‫- لا تقلق، سنكون بخير

491
00:43:37,356 --> 00:43:39,833
‫"وصل فريق (أوميغا رور)"

492
00:43:53,040 --> 00:43:55,343
‫- نلت منك يا (وازاوسكي)
‫- أتهذي؟

493
00:43:55,473 --> 00:43:57,733
‫- أنا سبقتك
‫- افحص نظرك

494
00:43:57,861 --> 00:44:01,686
‫- أحسنتم بالفشل يا (أوزما)
‫- المرتبة الثانية ليست سيئة

495
00:44:01,816 --> 00:44:03,989
‫في المرتبة الثانية (جوز تيتا كاي)

496
00:44:04,118 --> 00:44:07,204
‫- ماذا؟
‫- يجب أن يعبر فريقكم بأكمله

497
00:44:07,290 --> 00:44:09,550
‫(إيكس) في المرتبة الثالثة
‫وفي المرتبة الرابعة (بينكس)

498
00:44:09,680 --> 00:44:11,722
‫- لا
‫- و(هس) في المرتبة الخامسة

499
00:44:11,852 --> 00:44:14,545
‫- لا، لا، لا
‫- وفي المرتبة الأخيرة

500
00:44:14,676 --> 00:44:17,022
‫(أوزما كابا)

501
00:44:18,109 --> 00:44:20,801
‫لا أشعر بشيء في جسدي

502
00:44:20,888 --> 00:44:25,277
‫للأسف، تمّ استبعاد (أوزما كابا)

503
00:44:25,408 --> 00:44:27,058
‫لا

504
00:44:30,230 --> 00:44:33,314
‫لا تبدو متفاجئاً جداً سيّد (وازاوسكي)

505
00:44:33,445 --> 00:44:36,834
‫- كان الأمر يتطلب معجزة حتى...
‫- انتباه جميعاً

506
00:44:37,008 --> 00:44:42,656
‫لدينا إعلان، تمّ استبعاد (جوز تيتا كاي)

507
00:44:43,438 --> 00:44:47,348
‫لأنّ استخدام هلام الحماية غير القانوني
‫عقابه الاستبعاد

508
00:44:47,479 --> 00:44:49,129
‫ماذا؟

509
00:44:52,082 --> 00:44:55,126
‫ممّا يعني أنّ (أوزما كابا)
‫عادت إلى المباراة

510
00:44:55,211 --> 00:44:57,297
‫إنّها معجزة

511
00:44:57,732 --> 00:45:01,686
‫سينفد حظك في النهاية

512
00:45:07,724 --> 00:45:10,635
‫سيكون الأمر أصعب ممّا ظننت

513
00:45:13,720 --> 00:45:15,241
‫حسناً، أصغوا يا أفراد (أوزما)

514
00:45:15,371 --> 00:45:17,978
‫سيكون علينا البدء بالفوز معاً

515
00:45:18,108 --> 00:45:21,150
‫وهذا يعني بأنّي سأحتاج
‫إلى أن يبذل كل منكم جهده

516
00:45:21,278 --> 00:45:22,626
‫- (مايك)
‫- ما الأمر؟

517
00:45:22,757 --> 00:45:24,712
‫أعددنا لائحة بنقاط ضعفنا وقوتنا

518
00:45:24,842 --> 00:45:27,926
‫كنت سيّد التخويف الصامت في الثانوية

519
00:45:28,058 --> 00:45:31,663
‫كان بإمكاني التسلل على فأر حقول
‫في مصنع وسائد

520
00:45:32,576 --> 00:45:35,617
‫أعتذر، تصبح أكثر التصاقاً عندما أتعرق

521
00:45:35,748 --> 00:45:37,529
‫يا إلهي، هذا مريع

522
00:45:37,659 --> 00:45:41,439
‫نحن خبيران في الحرفة القديمة
‫"السحر عن قرب"

523
00:45:42,959 --> 00:45:46,565
‫الأمر يتعلق بالتضليل

524
00:45:47,565 --> 00:45:51,301
‫لديّ إصبع قدم إضافي
‫ليس معي بالطبع

525
00:45:51,432 --> 00:45:55,385
‫خطأ واحد في الحدث التالي يا رفاق
‫وسنستبعد، لذا، حتى ينجح هذا

526
00:45:55,515 --> 00:46:00,382
‫أريد منكم أن تدفنوا كل غريزة لديكم
‫بعيداً في أعماقكم

527
00:46:00,512 --> 00:46:02,986
‫- تم
‫- من الآن وصاعداً نحن عقل واحد

528
00:46:03,074 --> 00:46:04,509
‫- عقلي أنا
‫- بربك

529
00:46:04,639 --> 00:46:07,637
‫سأخبركم ماذا تفعلون بالضبط
‫وكيف تفعلون ذلك

530
00:46:07,854 --> 00:46:09,462
‫"حسناً، لا بأس، يبدو هذا جيداً"

531
00:46:09,592 --> 00:46:12,199
‫حسناً، قوموا بالخطوات المخيفة
‫٥٠ للأعلى والأسفل الآن

532
00:46:12,329 --> 00:46:14,456
‫- هيّا
‫- أنت تضيّع وقتك

533
00:46:14,544 --> 00:46:18,411
‫- نحتاج إلى فريق جديد
‫- لا يمكننا الحصول على فريق جديد

534
00:46:18,543 --> 00:46:19,975
‫تحققت هذا الصباح
‫الأمر مخالف للقوانين

535
00:46:20,106 --> 00:46:22,321
‫ماذا لو جعلنا الفريق الجديد
‫يتنكر ليبدو كالقديم؟

536
00:46:22,452 --> 00:46:25,145
‫- لا، لا، لا، لن نغش
‫- هذا ليس غشاً

537
00:46:25,275 --> 00:46:28,578
‫إنه فقط تسوية لمستوى المنافسة

538
00:46:29,838 --> 00:46:32,227
‫حسناً، إنّه غش
‫ولكن ماذا تريد أن أفعل؟

539
00:46:32,357 --> 00:46:34,878
‫لسنا أكثر المجموعات إثارة للخوف
‫في العالم

540
00:46:35,138 --> 00:46:38,439
‫خنفساء، تمنوا أمنية، تمنوا أمنية

541
00:46:41,567 --> 00:46:43,914
‫- لن ينجح هذا
‫- أين تذهب؟

542
00:46:44,044 --> 00:46:45,696
‫- نحن نتدرب
‫- أنا من عائلة (سوليفان)

543
00:46:45,782 --> 00:46:47,910
‫هذا لا يكفي، أداؤك غير منظم

544
00:46:48,042 --> 00:46:51,300
‫- أنت تهاجم برأسك في حين...
‫- أخبرهم ماذا يفعلون

545
00:46:51,431 --> 00:46:54,733
‫ولكن أنا لا، وداعاً أيّها المدرب

546
00:46:58,381 --> 00:47:01,814
‫حسناً يا أعضاء (أوزما)
‫يا إلهي، علينا أن نشتري لك جرساً

547
00:47:01,944 --> 00:47:05,421
‫أصغوا، إن سمع طفل مقدمكم
‫سينادي على والديه

548
00:47:05,549 --> 00:47:08,549
‫عندها يستحسن أن تركضوا مسرعين
‫وإلا ساءت الأمور

549
00:47:08,808 --> 00:47:12,632
‫في الحدث التالي
‫إن تمّ الإمساك بأحدنا سنستبعد جميعاً

550
00:47:12,763 --> 00:47:16,325
‫لذا، تذكروا، افعلوا ما أفعله بالضبط

551
00:47:25,014 --> 00:47:27,708
‫قطعنا منتصف الحدث الثاني

552
00:47:27,838 --> 00:47:30,879
‫والأمور أصبحت مثيرة

553
00:47:33,964 --> 00:47:35,615
‫حصلت عليه

554
00:47:36,311 --> 00:47:37,918
‫تبقى فريقان وحسب

555
00:47:38,048 --> 00:47:41,567
‫من سيخرج حاملاً علمه ومن سيستبعد؟

556
00:47:41,698 --> 00:47:45,303
‫في عملية تخويف حقيقية
‫لا تريدون أن يمسك بكم أحد والدي الأطفال

557
00:47:45,477 --> 00:47:50,647
‫وفي هذا الحدث
‫لا تريدون أن تمسك بكم أمينة المكتبة

558
00:47:53,342 --> 00:47:55,297
‫هدوء

559
00:47:57,078 --> 00:48:00,032
‫ما المخيف في أمينة مكتبة مسنة؟

560
00:48:08,417 --> 00:48:11,545
‫قلت هدوء

561
00:48:35,397 --> 00:48:37,395
‫- أسرع
‫- ببطء وثبات

562
00:48:37,526 --> 00:48:39,480
‫- ببطء وثبات
‫- ببطء وثبات

563
00:48:39,612 --> 00:48:42,521
‫- ببطء وثبات
‫- ببطء وثبات

564
00:49:01,682 --> 00:49:04,159
‫- (سوليفان)
‫- "(سوليفان)"

565
00:49:42,305 --> 00:49:44,042
‫لا

566
00:49:52,341 --> 00:49:54,468
‫٥، ٦، ٧، ٨

567
00:49:55,078 --> 00:49:57,207
‫- انظري إلى هنا
‫- هنا

568
00:50:02,377 --> 00:50:04,853
‫- هل هذا قانوني؟
‫- صدّق هذا يا صاحب الشعر المستدير

569
00:50:04,940 --> 00:50:07,460
‫القاعدة الوحيدة هي ألّا يمسك بهم

570
00:50:18,104 --> 00:50:19,929
‫هنا

571
00:50:22,405 --> 00:50:24,100
‫- تعاليّ وأمسكي بي
‫- تعاليّ وأمسكي بي

572
00:50:24,230 --> 00:50:26,793
‫- ماذا تفعلون يا رفاق؟
‫- قالوا ألّا ندعها تمسك بنا

573
00:50:26,923 --> 00:50:29,878
‫- لم يقولوا كيف
‫- تحركوا، تحركوا، تحركوا

574
00:50:38,523 --> 00:50:40,696
‫- نجحنا
‫- لا لم نفعل

575
00:50:40,827 --> 00:50:43,303
‫- نسينا العلم
‫- (مايك)

576
00:50:45,519 --> 00:50:47,908
‫- أحسنت يا (سكوشي)
‫- أحسنت يا (سكوشي)

577
00:50:48,038 --> 00:50:51,601
‫- كيف...؟
‫- التضليل

578
00:50:57,597 --> 00:51:02,810
‫تم استبعاد (إيكس)
‫وسيبقى (أوزما كابا) معنا للمرحلة التالية

579
00:51:02,941 --> 00:51:08,500
‫"نحن (أو كيه)، نحن (أو كيه)
‫نحن (أو كيه)، نحن (أو كيه)"

580
00:51:11,370 --> 00:51:14,063
‫- لم أكن حياً بهذا القدر من قبل
‫- كنّا رائعين

581
00:51:14,193 --> 00:51:17,885
‫- أصغوا، لم يكن هذا تخويفاً بحق
‫- كان أفضل ممّا فعلت

582
00:51:17,972 --> 00:51:20,624
‫- كان يجب أن تلتزم باستراتيجيتي
‫- مهما يكن

583
00:51:20,797 --> 00:51:23,360
‫كلمني عندما نبدأ التخويف الحقيقي

584
00:51:24,186 --> 00:51:26,706
‫مرحباً، هل ستأتون إلى الحفلة؟

585
00:51:26,836 --> 00:51:28,704
‫أعتقد أنّك لا تقصديننا

586
00:51:28,835 --> 00:51:30,703
‫- لا نتلقى الدعوات...
‫- حفلة

587
00:51:30,833 --> 00:51:32,702
‫حفلة منتصف المباريات للتعارف
‫لدى أخوية (رور)

588
00:51:32,832 --> 00:51:34,699
‫إنّها لفرق الإخافة الأفضل

589
00:51:34,830 --> 00:51:36,653
‫أنتم منّا الآن، صحيح؟

590
00:51:37,045 --> 00:51:38,740
‫نراكم هناك

591
00:51:39,740 --> 00:51:41,782
‫- هل سمعت هذا؟
‫- لا أصدق هذا

592
00:51:41,868 --> 00:51:43,476
‫- فكرة سيئة
‫- هذا رائع

593
00:51:43,606 --> 00:51:46,213
‫هم يروننا أخيراً كمخيفين حقيقيين

594
00:51:46,474 --> 00:51:48,123
‫سنذهب

595
00:51:50,775 --> 00:51:54,379
‫أما زال الناس يرقصون؟
‫أشعر كأنّي نسيت الرقص

596
00:51:54,467 --> 00:51:57,987
‫نسينا أن نحضر هدية لمقيمي الحفل
‫لا يمكننا الدخول من دون شموع معطّرة

597
00:51:58,118 --> 00:52:00,767
‫اهدؤوا، لقد استحقينا هذا

598
00:52:00,897 --> 00:52:05,460
‫ماذا إن هدأت المحادثة؟
‫لا أعرف ماذا... كما تعلم

599
00:52:05,591 --> 00:52:07,546
‫- تقول
‫- كيف تجيد هذا؟

600
00:52:07,676 --> 00:52:10,020
‫نلتم لتوكم من أمينة مكتبة غاضبة
‫بطول ٥٠ قدماً

601
00:52:10,108 --> 00:52:13,889
‫والآن تخشون حفلة صغيرة؟
‫خذوا نفساً عميقاً

602
00:52:14,540 --> 00:52:16,408
‫وادخلوا

603
00:52:24,663 --> 00:52:27,139
‫- مرحباً
‫- هؤلاء (أوزما كابا)

604
00:52:27,270 --> 00:52:30,572
‫- هؤلاء الرفاق رائعون
‫- ما فعلتموه اليوم كان جنونياً

605
00:52:30,702 --> 00:52:32,527
‫- كان ذلك رائعاً
‫- شكراً

606
00:52:32,657 --> 00:52:35,916
‫- شكراً جزيلاً، شكراً
‫- مرحى (أوزما)

607
00:52:36,133 --> 00:52:40,087
‫الليلة سنحتفل يا (أوزما كابا) كالمخيفين

608
00:53:01,592 --> 00:53:04,851
‫لم أسهر لهذا الوقت من قبل في حياتي

609
00:54:17,927 --> 00:54:21,446
‫هدوء، هدوء،
‫اهدؤوا أيّها اليائسون من الفوز

610
00:54:21,577 --> 00:54:23,879
‫حسناً، نيابة عن أعضاء أخوية (رور)

611
00:54:24,010 --> 00:54:27,703
‫أودّ أن أهنىء جميع الفرق
‫التي وصلت إلى هذه المرحلة

612
00:54:28,701 --> 00:54:31,005
‫حسناً، لنحيّي نادي (بينك)

613
00:54:31,135 --> 00:54:33,395
‫أحب هذه الخدعة
‫لا تصبح قديمة أبداً

614
00:54:33,525 --> 00:54:36,609
‫أخوية (هس)، مخيف للغاية

615
00:54:36,740 --> 00:54:41,562
‫وأخيراً، الفريق المفاجأة
‫في مباريات التخويف

616
00:54:41,867 --> 00:54:44,603
‫(أوزما كابا)، تعالوا يا رفاق

617
00:54:46,645 --> 00:54:50,598
‫عليّ أن أعترف يا رفاق
‫ظننت أنّكم لا شيء

618
00:54:51,207 --> 00:54:52,988
‫ولكن كم كنت مخطئاً

619
00:54:53,119 --> 00:54:57,115
‫- لنسمع التحية لـ(أوزما كابا)
‫- "(أوزما كابا)"

620
00:55:00,157 --> 00:55:04,763
‫- ماذا؟
‫- الوحوش الأجمل في الحرم

621
00:55:13,321 --> 00:55:15,623
‫أطلقوا الدمى

622
00:55:19,577 --> 00:55:21,359
‫صورة

623
00:55:22,489 --> 00:55:26,050
‫- "(أوزما كابا) الظرفاء"
‫- لا تقلقوا

624
00:55:26,399 --> 00:55:28,831
‫- لا أحد يقرأ صحيفة الكلية
‫- أجل

625
00:55:28,962 --> 00:55:31,525
‫ولكنّي متأكد من أنّهم يقرؤون الإعلانات

626
00:55:48,773 --> 00:55:51,641
‫شكراً جزيلاً، أتريد كميّن أم أربعة أكمام؟

627
00:55:51,771 --> 00:55:54,031
‫شكراً، أخبروا أصدقاءكم

628
00:55:54,378 --> 00:55:56,854
‫- ماذا تظن نفسك فاعلاً؟
‫- أجمع المال للتبرعات

629
00:55:56,985 --> 00:56:00,156
‫- حقاً؟ حسناً، توقف
‫- أتريد أن نتوقف عن جمع التبرعات

630
00:56:00,287 --> 00:56:03,024
‫- هذا ليس لطيفاً
‫هذا الشاب يكره الأعمال الخيرية

631
00:56:03,154 --> 00:56:05,672
‫أريد أن تتوقفوا عن جعلنا نبدو كالحمقى

632
00:56:05,760 --> 00:56:08,801
‫أنتم من تجعلون أنفسكم تبدون كالحمقى

633
00:56:08,932 --> 00:56:12,321
‫لنكن صادقين يا شباب
‫لن تكونوا أبداً مخيفين حقيقيين

634
00:56:12,452 --> 00:56:15,536
‫لأنّ المخيفين الحقيقيين يبدون مثلنا

635
00:56:17,143 --> 00:56:20,750
‫ولكن إن كنتم تريدون بحق
‫العمل لدى شركة تخويف

636
00:56:20,880 --> 00:56:24,442
‫فهم دوماً يطلبون موظفين لغرفة البريد

637
00:56:29,655 --> 00:56:32,870
‫انتظروا يا رفاق، مهلاً، مهلاً
‫انتظروا قليلاً

638
00:56:33,002 --> 00:56:35,911
‫لا تصغوا إليه
‫يجب أن نتابع المحاولة وحسب

639
00:56:35,999 --> 00:56:38,041
‫لا، يجب أن تتوقف عن المحاولة

640
00:56:38,172 --> 00:56:42,559
‫يمكنك تدريب وحوش كهؤلاء قدر ما تشاء
‫ولكنّك لن تغير من يكونون

641
00:56:48,339 --> 00:56:51,596
‫(مايك)، نحن نقدر كل ما فعلته

642
00:56:52,682 --> 00:56:57,201
‫ولكنّه محق، مهما تدربنا

643
00:56:57,505 --> 00:56:59,504
‫لن نبدو مثلهم أبداً

644
00:57:01,633 --> 00:57:05,673
‫- نحن خُلقنا لأشياء أخرى
‫- "(دون كارلتون)، مبيعات"

645
00:57:17,404 --> 00:57:21,574
‫أعتذر يا رفاق، بعض الوحوش
‫لم يُخلقوا ليكونوا مِن الفرق الكبرى

646
00:57:24,746 --> 00:57:26,788
‫الفرق الكبرى

647
00:57:26,962 --> 00:57:31,176
‫يا رفاق، سنذهب في رحلة ميدانية صغيرة

648
00:57:42,516 --> 00:57:44,645
‫- شكراً يا أمي
‫- استمتعوا يا أطفال

649
00:57:44,731 --> 00:57:47,858
‫سأنتظركم هنا وأستمع إلى ألحاني

650
00:57:53,421 --> 00:57:56,419
‫- أين نحن؟
‫- عند الفرق الكبرى

651
00:58:04,369 --> 00:58:06,976
‫- يا إلهي
‫- رائع

652
00:58:07,150 --> 00:58:10,798
‫- سور جميل
‫- هذا مدهش يا (مايك)

653
00:58:10,885 --> 00:58:12,884
‫لن نتوقف هنا

654
00:58:25,571 --> 00:58:29,047
‫هذا جنون، سيُقبض علينا

655
00:58:33,782 --> 00:58:35,867
‫- رائع
‫- رائع

656
00:58:45,208 --> 00:58:50,379
‫انظروا إليهم، سيدخلون عالم البشر
‫ولا يبدو عليهم الخوف حتى

657
00:58:54,375 --> 00:58:56,896
‫- رائع
‫- أمعنوا النظر يا رفاق

658
00:58:57,026 --> 00:58:59,111
‫أترون العامل المشترك بينهم؟

659
00:59:01,414 --> 00:59:04,412
‫- لا، ليس في الحقيقة
‫- بالضبط

660
00:59:04,629 --> 00:59:06,585
‫لا يوجد نوع واحد من مثيري الخوف

661
00:59:06,976 --> 00:59:10,277
‫المخيفون الأفضل
‫يستغلون اختلافاتهم لصالحهم

662
00:59:12,233 --> 00:59:15,143
‫- رائع
‫- انظر يا (تيريه)

663
00:59:20,834 --> 00:59:23,615
‫انظروا إلى هذا الرجل المسن
‫يحقق أعلى الأرقام

664
00:59:23,745 --> 00:59:26,915
‫(دون)، هذا الرجل المسن
‫هو (إيرل تومبسون) المرعب

665
00:59:27,003 --> 00:59:29,132
‫ماذا؟ أين؟ هل هذا هو بحق؟

666
00:59:29,262 --> 00:59:32,129
‫حافظ على الرقم القياسي مدة ٣ سنوات

667
00:59:32,304 --> 00:59:33,912
‫الباب الثالث في النهاية

668
00:59:34,042 --> 00:59:36,128
‫(كارلا بينيتيز) صاحبة المخالب القاتلة

669
00:59:36,345 --> 00:59:38,386
‫انظر، (بوب غاندرسون) الصارخ

670
00:59:38,516 --> 00:59:40,429
‫- ما زلت أحتفظ بصورته وهو مبتدىء
‫- وأنا أيضاً

671
00:59:40,515 --> 00:59:44,035
‫- لم يعد بتلك السرعة، ولكنّ...
‫- "تقنيته لا عيب فيها"

672
00:59:45,772 --> 00:59:47,771
‫- كنت تجمع بطاقات التخويف، صحيح؟
‫- أجل

673
00:59:47,901 --> 00:59:50,247
‫- ٤٥٠ بطاقة
‫- مثير للإعجاب

674
00:59:50,378 --> 00:59:53,549
‫لديّ ٦ آلاف بطاقة في وضع جيّد
‫ولكنّ ٤٥٠ رقم جيّد أيضاً

675
00:59:53,680 --> 00:59:56,460
‫انظروا إليّ، أنا (إيرل تومبسون) المرعب

676
00:59:58,416 --> 01:00:00,544
‫هذا جنوني

677
01:00:00,892 --> 01:00:03,411
‫حسناً، لا بأس
‫أحسست بذلك، أحسسته

678
01:00:05,280 --> 01:00:07,322
‫كنت أحمق بحق

679
01:00:08,278 --> 01:00:10,102
‫وكذلك أنا

680
01:00:11,710 --> 01:00:13,837
‫ولكن لم يفت الأوان

681
01:00:14,187 --> 01:00:18,835
‫يمكننا أن نكون فريقاً رائعاً
‫يجب أن نبدأ العمل معاً وحسب

682
01:00:22,354 --> 01:00:24,264
‫ماذا تفعلون في الأعلى؟

683
01:00:24,396 --> 01:00:26,350
‫لا يمكن أن أعود إلى السجن

684
01:00:30,174 --> 01:00:32,606
‫- هيّا
‫- هم خلفنا

685
01:00:44,207 --> 01:00:46,380
‫في الأعلى هناك، اقبضوا عليهم

686
01:00:49,465 --> 01:00:51,724
‫- شكراً يا أخي
‫- على الرحب والسعة

687
01:00:53,114 --> 01:00:57,415
‫أنا بخير، حقاً، هذه مجرد نوبة ألم

688
01:00:58,023 --> 01:01:00,109
‫أريد دوراً في هذا النشاط

689
01:01:10,970 --> 01:01:13,621
‫أمي، شغلي السيارة

690
01:01:14,402 --> 01:01:16,358
‫- ماذا؟
‫- شغلي السيارة

691
01:01:16,445 --> 01:01:20,572
‫- أوقف الحانة؟
‫- السيارة، شغلي السيارة

692
01:01:20,702 --> 01:01:23,396
‫- حسناً
‫- اركبوا، اركبوا، اركبوا

693
01:01:23,614 --> 01:01:25,872
‫هيّا، هيّا، هيّا، ادخلوا

694
01:01:26,481 --> 01:01:28,913
‫- انطلقي يا أمي
‫- أحزمة الأمان

695
01:01:29,304 --> 01:01:31,738
‫- حسناً، انطلقي
‫- أيريد أحدكم لبان؟

696
01:01:31,868 --> 01:01:35,604
‫- قودي وحسب
‫- حسناً، ها نحن ننطلق

697
01:01:39,340 --> 01:01:43,121
‫رائع، لنقتحم مكاناً آخر

698
01:02:05,626 --> 01:02:07,668
‫استيقظ

699
01:02:07,798 --> 01:02:10,621
‫أقدام مخيفة، أقدام مخيفة، أقدام مخيفة
‫الفتى في الحمّام

700
01:02:10,796 --> 01:02:13,403
‫أقدام مخيفة، أقدام مخيفة، أقدام مخيفة
‫لقد عاد

701
01:02:14,489 --> 01:02:15,879
‫استيقظ

702
01:02:16,270 --> 01:02:20,485
‫٣٧، ٣٨، هل أسمع ٣٩؟ هيّا

703
01:02:20,615 --> 01:02:23,134
‫أجل، حسناً يا أفراد (أوزما كابا)...

704
01:02:23,960 --> 01:02:26,089
‫"إخافة الأطفال هو الهدف من التخويف"

705
01:02:26,220 --> 01:02:29,261
‫"إن أخفت المراهق فكن حذراً أيّها المخيف"

706
01:02:29,390 --> 01:02:31,520
‫حسناً، أخف الطفل الصغير

707
01:02:31,824 --> 01:02:33,735
‫تجنب المراهق

708
01:02:39,123 --> 01:02:41,165
‫"أنا أتحدث على الهاتف"

709
01:02:41,902 --> 01:02:43,815
‫"لا أحد يفهمني"

710
01:02:44,032 --> 01:02:45,770
‫"مهما يكن"

711
01:02:51,202 --> 01:02:53,372
‫"ولكنّي أحبه يا أبي"

712
01:03:04,626 --> 01:03:06,538
‫"مرحى"

713
01:03:10,143 --> 01:03:12,142
‫"أنت مملة"

714
01:03:13,489 --> 01:03:15,269
‫"أحدهم قادم وسيفسد ليلتكم"

715
01:03:15,356 --> 01:03:17,616
‫"ابقوا مختبئين واختفوا
‫وابقوا بعيدين عن الأنظار"

716
01:03:17,746 --> 01:03:19,875
‫أمامكم ١٠ ثواني، هيّا

717
01:03:21,092 --> 01:03:24,828
‫في الكشك، في كومة الأوراق
‫وقوف في العراء

718
01:03:25,045 --> 01:03:26,957
‫ويجب أن يكون هناك شخص آخر

719
01:03:27,523 --> 01:03:30,390
‫- كيف أبليت؟
‫- ليس سيئاً يا (دون)

720
01:03:30,520 --> 01:03:32,995
‫شكراً لك، لا يمكنني الهبوط

721
01:03:33,170 --> 01:03:36,603
‫زمجرة الزومبي، كلب غاضب
‫مهرج الجاز

722
01:03:36,733 --> 01:03:40,730
‫عمتي (فيليس)، في الصباح
‫هذا ما أتحدث عنه

723
01:03:51,765 --> 01:03:53,633
‫حان وقت العمل

724
01:04:14,270 --> 01:04:16,225
‫اخرج

725
01:04:16,964 --> 01:04:18,919
‫أنت مستبعد

726
01:04:20,309 --> 01:04:22,526
‫هذا مؤسف يا (كريس كرينغل)

727
01:04:33,777 --> 01:04:35,732
‫شكراً لكم

728
01:04:41,337 --> 01:04:43,727
‫تبقى فريقان فقط

729
01:04:43,857 --> 01:04:47,463
‫(رور أوميغا رور) و(أوزما كابا)

730
01:04:48,157 --> 01:04:51,156
‫ممّا يقودنا إلى الحدث النهائي

731
01:04:51,243 --> 01:04:53,937
‫ستُمتحن كل مهارة من مهاراتكم

732
01:04:54,067 --> 01:04:57,499
‫غرفة محاكاة التخويف ستثبت من الأفضل

733
01:04:57,673 --> 01:05:01,800
‫ستسنح لكم أخيراً ليلة الغد
‫فرصة التخويف أمام المدرسة بأكملها

734
01:05:01,931 --> 01:05:04,753
‫استمتعوا بالاهتمام فيما يدوم يا شباب

735
01:05:05,145 --> 01:05:08,622
‫فبعد أن تخسروا، لن يذكركم أحد

736
01:05:08,752 --> 01:05:13,357
‫ربما، ولكن عندما تخسرون
‫لن يدعكم أحد تنسوا ذلك

737
01:05:15,180 --> 01:05:17,397
‫يا إلهي، هذه وجهة نظر صائبة

738
01:05:17,527 --> 01:05:19,831
‫يا أفراد (أوزما)، أنتم رائعون

739
01:05:19,961 --> 01:05:21,698
‫عليكم أن تعلمونا حركاتكم

740
01:05:21,829 --> 01:05:24,784
‫حسناً، سترغبون إذن
‫في التحدث إلى هذا الشاب

741
01:05:25,391 --> 01:05:28,389
‫بالطبع، يمكنني تعليمك
‫حسناً، أتريد الاختباء خلف الكرسي؟

742
01:05:28,607 --> 01:05:30,519
‫عليك أن تصبح الكرسي

743
01:05:30,736 --> 01:05:32,906
‫"شكراً لحضورك حضرة العميد"

744
01:05:33,560 --> 01:05:37,296
‫أيّتها العميد (هاردسكرابل)
‫إن عدنا إلى برنامج التخويف

745
01:05:37,817 --> 01:05:40,206
‫آمل ألّا تكون هناك مشاعر ضغينة

746
01:05:42,032 --> 01:05:47,505
‫على كل منكم أن يثبت غداً
‫بأنّه مخيف بالفعل

747
01:05:48,592 --> 01:05:52,502
‫وأعرف قطعاً بأنّ أحدكم ليس كذلك

748
01:05:57,194 --> 01:06:00,671
‫- لا، هو يعمل بجد أكثر من البقية
‫- أتجده مخيفاً؟

749
01:06:00,801 --> 01:06:05,058
‫- هو قلب وروح الفريق
‫- أتجده مخيفاً؟

750
01:06:16,572 --> 01:06:18,961
‫سنربح في الغد يا (سول)، أشعر بهذا

751
01:06:19,091 --> 01:06:22,175
‫أخيراً ستعود حياتنا إلى مسارها

752
01:06:23,480 --> 01:06:27,954
‫أتدري يا (مايك)؟
‫منحتني نصائح رائعة كثيرة

753
01:06:28,085 --> 01:06:30,039
‫أودّ أن أرد لك الجميل في وقت ما

754
01:06:30,214 --> 01:06:32,820
‫أجل، بالتأكيد، في أيّ وقت

755
01:06:34,645 --> 01:06:36,079
‫- هل سنفعل هذا الآن؟
‫- حسناً

756
01:06:36,209 --> 01:06:40,293
‫حفظت كل كتاب وكل نظرية تخويف
‫وهذا رائع

757
01:06:40,988 --> 01:06:46,767
‫ولكن حان الآن الوقت لتنسى كل هذا
‫ابحث في أعماقك وأخرج المخيف

758
01:06:47,158 --> 01:06:49,548
‫- أشعر بالأمر وحسب
‫- بالضبط، كن جامحاً

759
01:06:49,678 --> 01:06:52,197
‫لا أدري، لديّ تقنيتي الخاصة

760
01:06:52,371 --> 01:06:54,022
‫جرّب

761
01:06:55,716 --> 01:06:57,585
‫جيّد ولكن أكبر

762
01:06:57,976 --> 01:07:00,494
‫لا، أنت تفكر مجدداً، من الأعماق

763
01:07:01,104 --> 01:07:03,189
‫أخرج الحيوان الذي بداخلك

764
01:07:03,928 --> 01:07:06,750
‫هيّا، ابحث في أعماقك

765
01:07:07,099 --> 01:07:10,228
‫"إنها ليلة دراسية يا أولاد"

766
01:07:11,965 --> 01:07:14,573
‫كيف كان هذا إذن؟

767
01:07:15,137 --> 01:07:19,004
‫- رائع
‫- أتدري؟ كان الشعور مختلفاً

768
01:07:19,134 --> 01:07:20,915
‫أشعر أنّ الأمور تأخذ نصابها

769
01:07:21,132 --> 01:07:25,738
‫أجل، في هذا الوقت غداً ستعلم المدرسة
‫بأكملها، ما يقدر عليه (مايك وازاوسكي)

770
01:07:25,868 --> 01:07:27,780
‫أنت محق

771
01:07:32,949 --> 01:07:39,684
‫"مدرسة الوحوش نحن نمنح قلبنا لك"

772
01:07:39,858 --> 01:07:43,550
‫"في أيّ وقت يحلم فيه الأطفال"

773
01:07:43,681 --> 01:07:46,722
‫"سنجلب لهم الكوابيس كذلك"

774
01:07:46,853 --> 01:07:50,502
‫"يا "جامعة الوحوش""

775
01:07:50,589 --> 01:07:54,369
‫"أنت الجامعة الأم"

776
01:07:54,499 --> 01:07:58,886
‫أهلاً بكم في المسابقة النهائية
‫في مباريات التخويف

777
01:08:01,190 --> 01:08:04,448
‫مرحى، مرحى، مرحى

778
01:08:05,187 --> 01:08:08,793
‫"حان الوقت لنرى كم أنتم مخيفين"

779
01:08:09,010 --> 01:08:11,660
‫"في غرف محاكاة التخويف"

780
01:08:12,138 --> 01:08:18,439
‫ولكن لتعلموا، كل محاكاة للتخويف
‫ضُبطت على أعلى درجة صعوبة

781
01:08:18,569 --> 01:08:22,479
‫- أعلى درجة
‫- أول المخيفين إلى خط البداية

782
01:08:22,609 --> 01:08:25,172
‫حسناً، كما خططنا
‫سأخرج أولاً ثم (دون)...

783
01:08:25,303 --> 01:08:30,559
‫مهلاً، (مايك) من بدأ كل هذا
‫وأعتقد أنّه من الصواب أن ينهيه

784
01:08:31,210 --> 01:08:33,470
‫- أعتقد أنّك يجب أن تكون الأخير
‫- أجل

785
01:08:33,601 --> 01:08:35,773
‫أجل يا (مايك)، أنهي بقوة

786
01:08:36,251 --> 01:08:38,684
‫حسناً، ألا تمانع أن تكون الأول
‫يا (دون)؟

787
01:08:38,814 --> 01:08:41,638
‫أعتقد أنّي مستعد قدر ما يمكن

788
01:08:41,768 --> 01:08:44,765
‫(أوزما كابا)

789
01:08:47,286 --> 01:08:50,805
‫يا (بروزر)، ترفق بالجد

790
01:08:51,761 --> 01:08:54,150
‫أطلق الوحش يا (دون)

791
01:08:54,455 --> 01:08:56,322
‫حسناً إذن

792
01:09:32,514 --> 01:09:34,556
‫مرحى

793
01:09:46,330 --> 01:09:49,024
‫شكراً لترفقك بالجد

794
01:09:54,454 --> 01:09:56,973
‫"المجموعة التالية إلى خط البداية"

795
01:09:57,539 --> 01:09:59,494
‫لنفعل هذا

796
01:10:07,488 --> 01:10:09,224
‫مرحى

797
01:10:15,134 --> 01:10:16,915
‫مرحى

798
01:10:25,040 --> 01:10:28,212
‫مرحى، مرحى

799
01:10:31,166 --> 01:10:33,122
‫- هيّا يا (أرت)
‫- هيّا يا صاح، يمكنك أن تنجح

800
01:10:33,208 --> 01:10:34,859
‫- ستنجح
‫- هيّا

801
01:10:45,373 --> 01:10:46,893
‫مرحى

802
01:10:52,542 --> 01:10:56,843
‫"التالي، (سوليفان) و(بوغز)"

803
01:11:03,012 --> 01:11:05,446
‫"الموقع: (كاواي)، (الولايات المتحدة)
‫تخشى الرعد والأسود"

804
01:11:06,748 --> 01:11:08,964
‫يمكنك فعل هذا يا (سول)

805
01:11:32,208 --> 01:11:35,162
‫تعادل

806
01:11:36,727 --> 01:11:38,898
‫"أداء سيىء لأخوية (رور)"

807
01:11:39,116 --> 01:11:40,767
‫قلوب

808
01:11:41,679 --> 01:11:43,765
‫أحسنت يا (بوغز)

809
01:11:47,762 --> 01:11:51,064
‫هذه آخر مرة أخسر أمامك يا (سوليفان)

810
01:11:51,194 --> 01:11:54,757
‫(ويرذينغتون) و(وازاوسكي) إلى خط البداية

811
01:12:01,535 --> 01:12:05,531
‫لا تأبه لـ(هاردسكرابل)
‫ولا تأبه لأي أحد

812
01:12:05,879 --> 01:12:09,963
‫اذهب هناك وأظهر لهم
‫ما يمكن لـ(مايك وازاوسكي) أن يفعله

813
01:12:11,831 --> 01:12:13,612
‫شكراً

814
01:12:22,692 --> 01:12:24,777
‫لا تتقبل الخسارة بصعوبة

815
01:12:24,995 --> 01:12:27,472
‫فمكانك ليس هنا في كل الأحوال

816
01:12:56,145 --> 01:12:58,927
‫"أداء رائع لـ(ويرذينغتون)"

817
01:12:59,058 --> 01:13:01,316
‫أنت بطلي يا (جوني)

818
01:13:02,663 --> 01:13:06,877
‫"سيحتاج أفراد (أوزما) إلى تخويف
‫يحطم الرقم القياسي لربح هذه المنافسة"

819
01:13:09,050 --> 01:13:11,960
‫- "أنت لا تنتمي إلى طابق التخويف"
‫- "لن يذكرك أحد"

820
01:13:12,090 --> 01:13:16,305
‫- "أنت غير مخيف"
‫- "هيّا، ابحث في أعماقك"

821
01:13:22,822 --> 01:13:25,255
‫أجل، أجل

822
01:13:27,645 --> 01:13:30,165
‫نجحوا، مرحى

823
01:13:50,758 --> 01:13:54,191
‫عدنا إلى برنامج التخويف، مرحى

824
01:13:57,362 --> 01:14:01,272
‫أحسنت أيّها الشقي، رائع

825
01:14:02,707 --> 01:14:06,225
‫علقت نوعاً ما، عذراً سيدة (سكويبلز)

826
01:14:06,355 --> 01:14:08,528
‫اسمي (شيري)

827
01:14:09,179 --> 01:14:12,655
‫نجحنا

828
01:14:16,088 --> 01:14:18,260
‫- أحسنتم يا (أوزما كابا)
‫- شكراً، شكراً جزيلاً

829
01:14:18,390 --> 01:14:21,822
‫- أنت رائع
‫- لم أكن كذلك في حياتي

830
01:14:21,996 --> 01:14:24,516
‫- أبدعتم هناك
‫- رائع

831
01:14:24,646 --> 01:14:26,774
‫يا (وازاوسكي)

832
01:14:26,861 --> 01:14:30,251
‫هيّا بنا، لنذهب أيّها المجنون
‫نريد أن نحتفل

833
01:14:31,120 --> 01:14:33,684
‫- (مايك)
‫- نجحت

834
01:14:35,116 --> 01:14:37,029
‫لا أصدق هذا

835
01:14:38,243 --> 01:14:41,807
‫- سأكون مثيراً للخوف
‫- أجل، صحيح

836
01:14:41,938 --> 01:14:46,457
‫أسمعت هذا؟ ارتح كثيراً يا فتى
‫لأنّ هذه ليست آخر مرة تراني فيها

837
01:14:54,233 --> 01:14:57,796
‫أعلم أنّي كنت مخيفاً
‫ولكن لم أعلم أنّي مخيف لهذه الدرجة

838
01:14:57,927 --> 01:15:01,358
‫كنّا مخيفين للغاية
‫لدرجة أنّنا حطمناه على ما أعتقد

839
01:15:13,827 --> 01:15:17,477
‫- لقد تم التلاعب بهذا
‫- لا يجدر أن تعبث بهذا

840
01:15:17,866 --> 01:15:20,822
‫لِمَ إعداداتي مختلفة؟

841
01:15:20,953 --> 01:15:22,952
‫علينا أن نغادر يا (مايك)

842
01:15:23,820 --> 01:15:25,384
‫- هل أنت من فعل هذا؟
‫- (مايك)

843
01:15:25,557 --> 01:15:27,643
‫هل أنت من فعل هذا؟

844
01:15:30,684 --> 01:15:33,812
‫- أجل، فعلت، ولكنّك لا تفهم
‫- لماذا؟

845
01:15:33,987 --> 01:15:35,767
‫لِمَ فعلت هذا؟

846
01:15:36,202 --> 01:15:39,330
‫- من باب الاحتياط كما تعلم
‫- الاحتياط مِمَ؟

847
01:15:41,633 --> 01:15:43,935
‫- أنت لا تعتقد أنّي مخيف
‫- (مايك)

848
01:15:44,065 --> 01:15:46,281
‫قلت إنّك تؤمن بي

849
01:15:46,846 --> 01:15:49,235
‫ولكنّك مثل (هاردسكرابل)، أنت كالبقية

850
01:15:49,367 --> 01:15:51,756
‫- أصغ، ستتحسن وتتحسن
‫- أنا مخيف بقدرك

851
01:15:51,887 --> 01:15:54,362
‫- أنا مخيف بقدر الآخرين
‫- أردت أن أساعد وحسب

852
01:15:54,492 --> 01:15:56,665
‫لا، أردت أن تساعد نفسك وحسب

853
01:15:56,796 --> 01:16:01,097
‫ماذا كان يفترض أن أفعل؟
‫أن أدع الفريق كله يفشل لأنّك غير مخيف

854
01:16:33,029 --> 01:16:35,288
‫وإذن، كانت حساباتك غير دقيقة

855
01:16:35,506 --> 01:16:38,460
‫- استغرق الباب مني كل الفصل
‫- إنّه خطر للغاية

856
01:16:47,931 --> 01:16:49,844
‫ها هو، الفتى الضخم

857
01:16:49,974 --> 01:16:52,711
‫- الأول ضمن جوائز كثيرة
‫- رائع

858
01:16:54,101 --> 01:16:57,099
‫(سوليفان)، أحسنت العمل هناك

859
01:16:57,273 --> 01:16:59,880
‫أتطلع إلى عودتك إلى الفصل

860
01:17:00,748 --> 01:17:02,921
‫ها هو ذا

861
01:17:03,399 --> 01:17:05,527
‫يبدو أنّي كنت مخطئاً بشأنك

862
01:17:05,875 --> 01:17:08,438
‫- أنت واحد منّا في النهاية
‫- أحسنت يا (سولي)

863
01:17:08,569 --> 01:17:10,741
‫مرحباً بعودتك يا أخي

864
01:17:11,263 --> 01:17:13,261
‫أنت واحد منّا الآن، اتفقنا؟

865
01:17:13,391 --> 01:17:17,389
‫لذا، تعال متى ما أردت قضاء وقت معنا
‫نحن فريقك

866
01:17:18,083 --> 01:17:20,255
‫أنت فرد من أخوية (رور) يا صاح

867
01:17:21,603 --> 01:17:23,341
‫أين تذهب؟

868
01:17:29,119 --> 01:17:31,333
‫"أعتقد أنّك يجب أن تتنفس"

869
01:17:36,634 --> 01:17:39,894
‫- ماذا فعلت؟
‫- لم تكن لفريقي علاقة بالأمر

870
01:17:40,024 --> 01:17:41,935
‫الذنب ذنبي أنا

871
01:17:42,240 --> 01:17:43,846
‫لقد غششت

872
01:17:43,977 --> 01:17:46,845
‫أتوقع مغادرتك في الغد

873
01:17:47,584 --> 01:17:49,321
‫أجل سيّدتي

874
01:17:49,713 --> 01:17:55,315
‫أنت عار على هذه الجامعة
‫وعلى اسم عائلتك

875
01:17:57,793 --> 01:18:00,401
‫"هيّا لنتحرك، تحركوا"

876
01:18:00,704 --> 01:18:03,398
‫- ماذا يحدث؟
‫- أحدهم اقتحم مختبر الأبواب

877
01:18:03,529 --> 01:18:05,266
‫ماذا؟

878
01:18:07,829 --> 01:18:09,655
‫يا إلهي، لا

879
01:18:14,650 --> 01:18:17,604
‫- افتح الباب
‫- لا تدخل هناك

880
01:18:56,272 --> 01:18:58,444
‫تبدو غريباً

881
01:18:59,879 --> 01:19:01,442
‫ماذا؟

882
01:19:29,075 --> 01:19:31,245
‫- عذراً
‫- (جيمس)

883
01:19:33,331 --> 01:19:36,330
‫لا يسمح لأحد الاقتراب من هذا الباب
‫إلى حين وصول السلطات

884
01:19:36,458 --> 01:19:38,111
‫- أتعتقد أنّ هذا...
‫- إنّه (مايك)

885
01:19:38,241 --> 01:19:40,066
‫ولكن قد يموت هناك

886
01:19:42,282 --> 01:19:44,800
‫انتظر يا (جيمس)، يمكننا المساعدة

887
01:19:44,887 --> 01:19:48,799
‫دع الأمر لسيد المبيعات القديم

888
01:19:48,929 --> 01:19:51,144
‫علينا الإبلاغ بالأمر
‫هذا أفضل ما يمكننا

889
01:19:51,448 --> 01:19:54,968
‫(دون كارلتون)، رجل مبيعات
‫اليوم يوم سعدكم يا رفاق

890
01:19:55,099 --> 01:19:58,009
‫كم مرة طرحتم هذا السؤال على أنفسكم؟

891
01:19:58,139 --> 01:20:00,312
‫- اعتقلوه
‫- عذراً

892
01:20:00,572 --> 01:20:02,441
‫- باعد بين ساقيك
‫- أتمانع؟

893
01:20:02,527 --> 01:20:06,220
‫- لا تتحرك
‫- ماذا؟ (سوليفان)، إياك

894
01:20:06,481 --> 01:20:08,783
‫(سوليفان)، لا تدخل

895
01:20:15,909 --> 01:20:18,690
‫(مايك)، (مايك)

896
01:20:34,634 --> 01:20:36,372
‫(مايك)

897
01:20:38,849 --> 01:20:40,978
‫هناك، هناك قرب المخيم

898
01:21:02,961 --> 01:21:04,742
‫(مايك)

899
01:21:05,438 --> 01:21:07,784
‫هيّا يا صديقي، لنخرجك من هنا

900
01:21:13,346 --> 01:21:16,559
‫هذا كله خطأي، أنا آسف

901
01:21:18,255 --> 01:21:21,426
‫كنت محقاً، لم يخافوا مني

902
01:21:24,381 --> 01:21:26,248
‫فعلت كل شيء بشكل صحيح

903
01:21:26,596 --> 01:21:28,899
‫رغبت في ذلك أكثر من أيّ شخص آخر

904
01:21:30,114 --> 01:21:33,242
‫وظننت أنّني إن أردت الأمر بشدة

905
01:21:33,373 --> 01:21:39,109
‫فسيمكنني أن أثبت للجميع
‫بأنّ (مايك وازاوسكي) مميز

906
01:21:41,237 --> 01:21:45,321
‫ولكنّي لست كذلك

907
01:21:51,969 --> 01:21:53,968
‫أصغ يا (مايك)، أفهم شعورك

908
01:21:54,096 --> 01:21:57,704
‫لا تفعل هذا، رجاءً لا تفعل هذا
‫أنت لا تفهم شعوري

909
01:21:57,834 --> 01:22:00,006
‫- اهداً يا (مايك)
‫- الوحوش أمثالك يملكون كل شيء

910
01:22:00,136 --> 01:22:03,480
‫ليس عليك أن تكون بارعاً
‫يمكنك أن تخفق مراراً وتكراراً

911
01:22:03,568 --> 01:22:05,089
‫- والعالم كله يحبك
‫- (مايك)

912
01:22:05,219 --> 01:22:08,695
‫لن تعرف كيف هو شعور الفشل
‫لأنّك ولدت من عائلة (سوليفان)

913
01:22:08,825 --> 01:22:11,997
‫أجل، أنا من عائلة (سوليفان)
‫أنا ابنهم الذي فشل في كل الامتحانات

914
01:22:12,127 --> 01:22:17,035
‫وطرد من البرنامج وخاف من خذلان
‫الجميع لدرجة أنّي غششت

915
01:22:17,385 --> 01:22:19,036
‫وكذبت

916
01:22:22,424 --> 01:22:24,596
‫لن أعرف شعورك أبداً يا (مايك)

917
01:22:26,248 --> 01:22:28,724
‫ولكنّك لست الفاشل الوحيد هنا

918
01:22:32,417 --> 01:22:34,589
‫أنا أتظاهر بأني مخيف يا (مايك)

919
01:22:35,588 --> 01:22:39,891
‫ولكن معظم الوقت أشعر بالرعب

920
01:22:52,229 --> 01:22:54,573
‫كيف لم تخبرني بهذا من قبل؟

921
01:22:56,095 --> 01:23:00,397
‫لأنّنا لم نكن صديقين قبل الآن

922
01:23:05,958 --> 01:23:08,869
‫"ابحثوا عند البحيرة، البحيرة"

923
01:23:18,991 --> 01:23:20,641
‫هناك

924
01:23:36,023 --> 01:23:37,847
‫(سولي)

925
01:23:53,357 --> 01:23:55,051
‫لا

926
01:23:55,965 --> 01:23:58,702
‫- ما زالا بالداخل
‫- إلى أن تصل السلطات...

927
01:23:58,832 --> 01:24:00,569
‫- سيبقى هذا الباب معطلاً
‫- لا

928
01:24:00,700 --> 01:24:04,002
‫- لا يمكنك فعل هذا، لا
‫- كفى

929
01:24:04,176 --> 01:24:06,608
‫أريد إخلاء هذه الغرفة الآن

930
01:24:06,739 --> 01:24:08,650
‫"لا يمكنك فعل هذا"

931
01:24:19,859 --> 01:24:21,814
‫يجب أن نغادر هذا المكان

932
01:24:23,031 --> 01:24:24,638
‫- دعهم يأتوا
‫- ماذا؟

933
01:24:24,769 --> 01:24:26,855
‫إن أخفناهم، أخفناهم بحق

934
01:24:26,985 --> 01:24:29,983
‫يمكننا توليد صراخ كافي
‫لتزويد الباب بالطاقة من هذا الجانب

935
01:24:30,113 --> 01:24:32,980
‫- عمّ تتحدث؟
‫- قرأت كل كتاب تخويف تم تأليفه

936
01:24:33,198 --> 01:24:34,979
‫- قد ينجح هذا
‫- هؤلاء بالغون

937
01:24:35,109 --> 01:24:37,846
‫- لا يمكنني فعل هذا
‫- بلى يمكنك، افعل مثلي وحسب

938
01:25:29,069 --> 01:25:30,764
‫ماذا...؟

939
01:25:33,457 --> 01:25:35,674
‫- ماذا الآن؟
‫- المرحلة الثانية

940
01:25:39,237 --> 01:25:41,104
‫ابقوا معاً

941
01:25:49,793 --> 01:25:52,009
‫- هل أنت مستعد؟
‫- لا يمكنني يا (مايك)

942
01:25:52,139 --> 01:25:55,658
‫بلى يمكنك، توقف عن كونك (سوليفان)
‫وابدأ التصرف على طبيعتك

943
01:25:57,135 --> 01:26:01,218
‫"نطلب الدعم، نحتاج إلى المساعدة
‫في الجانب الشمالي"

944
01:26:03,653 --> 01:26:05,825
‫"نحتاج إلى المساعدة في الجانب الشمالي"

945
01:26:12,819 --> 01:26:15,297
‫- ما كان هذا؟
‫- هيّا بنا

946
01:26:44,361 --> 01:26:46,316
‫هيّا يا (سولي)

947
01:27:11,733 --> 01:27:16,294
‫كيف فعلتما هذا؟

948
01:27:16,859 --> 01:27:18,684
‫لا تسأليني

949
01:27:26,113 --> 01:27:28,373
‫"تحركوا، تحركوا، ٣٢٤٥ تتقدم"

950
01:27:28,503 --> 01:27:31,153
‫"هيّا جميعاً، ابتعدوا، أغلقوا المكان"

951
01:27:31,283 --> 01:27:33,760
‫"لم يخترق أطفال المكان
‫أكرر، لم يخترق أطفال المكان"

952
01:27:33,891 --> 01:27:37,453
‫- حطمتما بابنا
‫- كنت أعمل على بابي طوال الفصل

953
01:27:37,583 --> 01:27:39,277
‫- هيّا أنتما الاثنين
‫- أنتما على قيد الحياة

954
01:27:39,408 --> 01:27:41,710
‫نحن في غاية السعادة لأنّكما في أمان

955
01:27:44,970 --> 01:27:46,967
‫مهلاً، ماذا سيحدث لهما؟

956
01:27:47,098 --> 01:27:50,703
‫هذا قرار رئيس الجامعة

957
01:27:50,834 --> 01:27:54,657
‫ولكن تأكدوا من أنّنا سنراقبهما

958
01:27:54,832 --> 01:27:57,612
‫نراقبهما دوماً

959
01:28:01,565 --> 01:28:04,868
‫- تم طردكما
‫- أجل، أخفقنا جداً

960
01:28:05,128 --> 01:28:08,430
‫- إذن، هل ستغادران؟
‫- أجل يا صاح

961
01:28:08,690 --> 01:28:10,472
‫علينا أن نرحل

962
01:28:10,559 --> 01:28:13,123
‫- هذا قاسٍ يا رجل
‫- أعتذر يا رفاق

963
01:28:13,383 --> 01:28:16,424
‫لكنتم في برنامج التخويف الآن لولانا

964
01:28:18,857 --> 01:28:22,376
‫- ماذا؟
‫- حسناً، إنّه أغرب شيء

965
01:28:22,507 --> 01:28:25,112
‫(هاردسكرابل) ستسمح لنا
‫بالانضمام إلى برنامج التخويف

966
01:28:25,199 --> 01:28:27,981
‫- ماذا؟
‫- أعجبها أداؤنا في المباريات

967
01:28:28,112 --> 01:28:30,717
‫دعتنا للانضمام في الفصل القادم

968
01:28:30,935 --> 01:28:32,847
‫تهانينا يا رفاق

969
01:28:32,977 --> 01:28:35,062
‫وهذا ليس الخبر السعيد الوحيد

970
01:28:35,193 --> 01:28:37,583
‫أنا و(شيري) مخطوبان

971
01:28:38,539 --> 01:28:41,667
‫- من تكون (شيري)؟
‫- إنّها أمي

972
01:28:41,795 --> 01:28:44,577
‫حسناً، هذان هما رجلاي المفضلان

973
01:28:44,707 --> 01:28:47,009
‫تعاليّ يا حلوتي

974
01:28:47,836 --> 01:28:49,704
‫هذا مزعج جداً

975
01:28:49,834 --> 01:28:53,266
‫هيّا يا (سكوت)
‫لا أريد أن تراني على أنّي والدك الجديد

976
01:28:53,396 --> 01:28:55,569
‫ففي النهاية
‫نحن أخوان في أخوية واحدة أولاً

977
01:28:55,700 --> 01:28:58,566
‫- هذا غريب للغاية
‫- فكر فيّ على أنّي أخوك الكبير

978
01:28:58,698 --> 01:29:01,174
‫الذي سيتزوج بأمك، مهلاً

979
01:29:01,304 --> 01:29:05,779
‫نحن أخوان نتشارك الأم والزوجة
‫لا، هذا أسوأ!

980
01:29:07,604 --> 01:29:09,948
‫حسناً، أعتقد أنّه علينا الرحيل الآن

981
01:29:10,907 --> 01:29:13,512
‫عداني أن تبقيا على اتصال

982
01:29:14,946 --> 01:29:17,075
‫"(دون كارلتون)، طالب تخويف"

983
01:29:18,378 --> 01:29:21,463
‫أنتم أكثر مجموعة مخيفة قابلتها من الوحوش

984
01:29:24,070 --> 01:29:27,372
‫لا تدعوا أحداً يقنعكم بغير هذا

985
01:29:44,055 --> 01:29:47,097
‫""جامعة الوحوش""

986
01:29:55,221 --> 01:29:56,871
‫إذن، ماذا الآن؟

987
01:29:57,002 --> 01:30:00,608
‫أتدري؟ لأول مرة في حياتي
‫لا خطة لديّ

988
01:30:00,739 --> 01:30:04,693
‫أنت (مايك وازاوسكي) العظيم
‫سيخطر لك شيء

989
01:30:05,213 --> 01:30:08,340
‫أعتقد أنّه حان الوقت لترك العظَمة
‫لوحوش آخرين

990
01:30:09,211 --> 01:30:11,948
‫يرضيني فقط أن أكون عادياً

991
01:30:20,464 --> 01:30:22,505
‫وداعاً (سول)

992
01:30:23,069 --> 01:30:24,851
‫وداعاً

993
01:30:51,266 --> 01:30:53,177
‫(وازاوسكي)

994
01:30:53,264 --> 01:30:55,134
‫أوقف الحافلة

995
01:30:56,046 --> 01:30:58,652
‫- هل أنت مجنون؟
‫- (مايك)

996
01:30:59,478 --> 01:31:02,042
‫لا أعرف أيّ مخيف
‫يمكنه فعل ما فعلت

997
01:31:02,302 --> 01:31:05,343
‫أعرف أنّ كل من يرانا معاً
‫يظن أنّي المسؤول عن كل شيء

998
01:31:05,473 --> 01:31:09,818
‫ولكنّ الحقيقة هي أنّي أتبعك منذ البداية

999
01:31:09,948 --> 01:31:11,730
‫أنت من عقد الصفقة مع (هاردسكرابل)

1000
01:31:11,861 --> 01:31:14,292
‫أنت من تولى فريقاً ميؤوساً منه
‫وجعلتهم أبطال

1001
01:31:14,423 --> 01:31:16,508
‫كل ما فعلته هو أنّي أمسكت بخنزير

1002
01:31:16,640 --> 01:31:18,898
‫- عملياً أنا من أمسك بالخنزير
‫- بالضبط

1003
01:31:19,028 --> 01:31:20,984
‫وتعتقد أنّك عادي؟

1004
01:31:21,114 --> 01:31:23,547
‫قمت بأكبر عملية تخويف
‫شهدتها هذه المدرسة على الإطلاق

1005
01:31:23,677 --> 01:31:25,676
‫- لم أكن أنا
‫- بلى كنت أنت

1006
01:31:25,806 --> 01:31:30,933
‫أتعتقد أنّي كنت أستطيع فعل ذلك لولاك؟
‫أنا حتى لم أحضر قلماً في أول يوم دراسي

1007
01:31:31,757 --> 01:31:33,714
‫(مايك)، أنت غير مخيف

1008
01:31:34,017 --> 01:31:37,362
‫ولا حتى قليلاً، ولكنّك لا تهاب شيئاً

1009
01:31:39,056 --> 01:31:41,491
‫وإن كانت (هاردسكرابل)
‫عاجزة عن رؤية ذلك فيمكنها...

1010
01:31:41,621 --> 01:31:43,837
‫يمكنني ماذا؟

1011
01:31:45,357 --> 01:31:49,832
‫حذار يا سيّد (سوليفان)
‫بدأت أستلطفك لتوي

1012
01:31:49,963 --> 01:31:53,221
‫- أعتذر
‫- حسناً أيّها السيدان

1013
01:31:53,959 --> 01:31:57,044
‫يبدو أنّكما ظهرتما على الصفحة الأولى
‫مجدداً

1014
01:31:57,436 --> 01:31:59,217
‫"مستجدان يتعرضان للفصل"

1015
01:31:59,347 --> 01:32:03,953
‫كلاكما فعلتما شيئاً معاً
‫لم يفعله أحد أبداً من قبل

1016
01:32:04,647 --> 01:32:06,776
‫فاجأتماني

1017
01:32:07,558 --> 01:32:13,119
‫ربما يجب أن أبقى متيقظة لملاحظة
‫مفاجآت أكثر مثلكما في برنامجي

1018
01:32:13,684 --> 01:32:16,594
‫ولكن فيما يتعلق بكما أنتما الاثنين

1019
01:32:16,725 --> 01:32:19,028
‫ما من شيء يمكنني عمله لكما الآن

1020
01:32:19,897 --> 01:32:23,242
‫باستثناء أن أتمنى لكما حظاً طيباً

1021
01:32:26,805 --> 01:32:31,410
‫وسيد (وازاوسكي) تابع مفاجأة الناس

1022
01:32:40,968 --> 01:32:45,573
‫أتدري؟ ما زالت هناك طريقة واحدة
‫تمكننا من العمل في شركة للتخويف

1023
01:32:48,006 --> 01:32:50,352
‫هم دائماً يطلبون موظفين في غرفة البريد

1024
01:32:54,611 --> 01:32:56,391
‫هذا أفضل ممّا تخيلت

1025
01:32:56,522 --> 01:32:59,129
‫أنا متأكد من أنّنا سنحطم الرقم القياسي
‫في عامنا الأول

1026
01:32:59,260 --> 01:33:01,475
‫- (مايك)، نحن ساعيا بريد
‫- أعلم

1027
01:33:01,605 --> 01:33:04,212
‫أنا أتحدث عن الرقم القياسي
‫في تسليم الرسائل

1028
01:33:05,646 --> 01:33:07,905
‫حسناً، أيّها المستجدان توقفا عن العبث

1029
01:33:08,078 --> 01:33:12,076
‫العبث بالبريد جريمة
‫تعاقب عليها الإدارة

1030
01:33:12,206 --> 01:33:14,334
‫- أجل سيّدي
‫- نحن نتولى الأمر سيّد "رجل الثلج"

1031
01:33:14,466 --> 01:33:18,029
‫فريق (وازاوسكي) و(سوليفان)
‫سيغيران العالم بدءاً من اليوم

1032
01:33:18,114 --> 01:33:20,895
‫- قل صراخ
‫- صراخ

1033
01:33:24,023 --> 01:33:26,542
‫"جائزة أكثر بريد تم توصيله"

1034
01:34:04,733 --> 01:34:06,774
‫حظاً طيباً في اليوم الأول يا (وازاوسكي)

1035
01:34:06,905 --> 01:34:08,338
‫- شكراً يا (ميرف)
‫- بالتوفيق (مايك)

1036
01:34:08,469 --> 01:34:10,250
‫شكراً يا رفاق

1037
01:34:16,116 --> 01:34:17,940
‫هل أنت آت أيّها المدرب؟

1038
01:34:18,896 --> 01:34:20,677
‫صدّق ذلك

1039
01:34:25,413 --> 01:34:27,194
‫"صور المخيفين"

1040
01:34:28,498 --> 01:34:31,626
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

1041
01:43:01,068 --> 01:43:04,454
‫وصلت، أول يوم لي في الدراسة

1042
01:43:05,281 --> 01:43:09,279
‫انتهى العام الدراسي بني
‫لقد فاتك

1043
01:43:10,886 --> 01:43:11,864
‫رائع

