﻿1
00:01:01,900 --> 00:01:05,158
‫"عظمة الرقبة متصلة بعظمة الرأس
‫عظمة الرأس متصلة بعظمة القرن"

2
00:01:05,288 --> 00:01:08,894
‫- "مدرسة (فرايتون) الابتدائية"
‫- "عظمة القرن أعلى عظمة الجناح"

3
00:01:13,673 --> 00:01:17,278
‫- أخفتك
‫- تذكروا قواعد رحلتنا الميدانية

4
00:01:17,409 --> 00:01:20,755
‫لا تدافع ولا عض ولا نفث نيران

5
00:01:21,146 --> 00:01:27,055
‫ماذا قلت للتو؟
‫١٨، ١٩، حسناً هناك فرد ناقص، من هو؟

6
00:01:28,487 --> 00:01:31,573
‫- (مايك وازاوسكي)
‫- شكراً يا (جو)

7
00:01:31,660 --> 00:01:33,528
‫حظاً موفقاً في حل الكلمات المتقاطعة

8
00:01:33,658 --> 00:01:36,482
‫- أعتذر يا (مايكل)، لم أرك
‫- لا بأس

9
00:01:36,612 --> 00:01:39,349
‫عندما كنت في الحافلة
‫عثرت على قطعة نقود

10
00:01:39,480 --> 00:01:42,087
‫- ليته كان لديّ جيوب
‫- حسناً

11
00:01:42,217 --> 00:01:45,171
‫اعثروا على رفيق
‫اختاروا رفيقكم في الرحلة الميدانية

12
00:01:45,301 --> 00:01:48,473
‫(جيرمي)، أنا وأنت، حسناً، لا بأس

13
00:01:48,604 --> 00:01:52,556
‫(هيلي)، لا، ستختارين (كلير)
‫اختيار رائع، هي جيّدة

14
00:01:52,774 --> 00:01:57,076
‫(راسل)، (مايك)، (وازاوسكي)

15
00:01:57,380 --> 00:01:59,117
‫هلّا نتشارك في توصيل جماعي؟

16
00:01:59,552 --> 00:02:01,464
‫- نحن قريبان
‫- مرحباً

17
00:02:01,595 --> 00:02:03,636
‫حسناً، سعدت بمعرفة أخبارك

18
00:02:03,767 --> 00:02:07,546
‫حسناً يا (مايكل)
‫يبدو أنّك ستكون رفيقي مجدداً

19
00:02:12,239 --> 00:02:14,845
‫هيّا يا (كارين)، نحن متأخران

20
00:02:14,976 --> 00:02:19,579
‫رجاءً لا تدعوني (كارين)

21
00:02:21,276 --> 00:02:25,836
‫والآن ابقوا متقاربين
‫نحن ندخل منطقة خطرة جداً

22
00:02:26,011 --> 00:02:28,965
‫أهلاً بكم في طابق التخويف

23
00:02:29,095 --> 00:02:31,050
‫"رائع"

24
00:02:33,527 --> 00:02:37,915
‫هنا نجمع طاقة الصراخ
‫لإنارة عالمنا بأكمله

25
00:02:38,176 --> 00:02:41,477
‫أيمكن لأحد أن يخبرني
‫من وظيفته توليد الصراخ؟

26
00:02:41,608 --> 00:02:43,693
‫- "المخيفون"
‫- هذا صحيح

27
00:02:43,823 --> 00:02:46,735
‫أيكم يمكنه أن يزأر
‫بالنحو الأكثر إثارة للفزع؟

28
00:02:46,865 --> 00:02:48,994
‫- "أنا، أنا، أنا"
‫- هنا يا سيّدي

29
00:02:49,124 --> 00:02:51,253
‫الشاب الأخضر القصير
‫باتجاه الساعة الثانية

30
00:02:51,384 --> 00:02:54,338
‫- إنّها هكذا
‫- يا رفاق، انظروا إلى هذه

31
00:02:54,468 --> 00:02:56,684
‫لديّ...

32
00:03:15,323 --> 00:03:17,972
‫مرحباً يا صغار
‫هل أنتم في جولة مع مدرستكم؟

33
00:03:18,581 --> 00:03:21,015
‫أجل، نحن هنا لنتعلم عن طاقة الصراخ

34
00:03:21,100 --> 00:03:23,143
‫وما يتطلبه الأمر لنصبح مخيفين

35
00:03:23,229 --> 00:03:27,314
‫حسناً، أنتم محظوظون
‫لأنّه يحدث أن أكون من المخيفين

36
00:03:27,400 --> 00:03:31,527
‫تعلمت كل ما أعرفه من مدرستي
‫"جامعة الوحوش"

37
00:03:31,658 --> 00:03:34,786
‫- إنّها أفضل مدرسة تخويف على الإطلاق
‫- هذا ما تتمناه

38
00:03:34,916 --> 00:03:37,089
‫- "جامعة التخويف التقنية" هي الأفضل
‫- حسناً

39
00:03:37,263 --> 00:03:40,912
‫راقبونا يا رفاق
‫وأعلموني أيّ مدرسة هي الأفضل، اتفقنا؟

40
00:03:41,216 --> 00:03:43,127
‫"جامعة الوحوش" هي الأفضل

41
00:03:49,862 --> 00:03:52,947
‫توقف مكانك، لا تعبر خط السلامة

42
00:03:53,121 --> 00:03:56,335
‫أطفال البشر سامون للغاية

43
00:03:56,551 --> 00:03:58,637
‫- انظروا إلى هذا
‫- أعلم

44
00:03:58,724 --> 00:04:00,984
‫انتبهوا لعيني يا رفاق

45
00:04:04,156 --> 00:04:07,197
‫عذراً يا رفاق
‫ما رأيكم بأن يقف الأطول في الخلف؟

46
00:04:07,328 --> 00:04:09,326
‫- هل رأيت ذلك؟
‫- انظر إلى هذا

47
00:04:09,500 --> 00:04:12,107
‫انظروا، سيقوم بالتخويف

48
00:04:14,844 --> 00:04:17,233
‫- رائع، أريد أن أصبح مخيفاً
‫- أجل، وأنا أيضاً

49
00:04:17,364 --> 00:04:20,535
‫- هيّا يا رفاق، أريد أن أرى
‫- ابتعد يا (وازاوسكي)

50
00:04:20,709 --> 00:04:23,490
‫أنت لا تنتمي إلى طابق التخويف

51
00:04:31,092 --> 00:04:33,873
‫لا تتجاوز الخط يا (رايان)

52
00:04:34,004 --> 00:04:37,871
‫سيدة (غريفز)، تجاوز (مايك) الخط

53
00:04:39,478 --> 00:04:41,693
‫(مايكل)

54
00:05:15,625 --> 00:05:20,013
‫- أترى؟ أخبرتك بأنّه بخير
‫- ظننت أنّي سمعت شيئاً

55
00:05:45,255 --> 00:05:47,080
‫ماذا؟

56
00:05:51,773 --> 00:05:53,901
‫هل أنت بخير؟

57
00:05:59,114 --> 00:06:03,329
‫كان ذلك خطراً للغاية يا فتى
‫حتى أنّي لم أعلم أنّك بالداخل

58
00:06:06,239 --> 00:06:09,672
‫رائع، لم ألحظ وجودك

59
00:06:11,192 --> 00:06:13,191
‫أحسنت يا فتى

60
00:06:15,016 --> 00:06:18,361
‫(مايكل)، ماذا تقول لتدافع عن نفسك؟

61
00:06:19,838 --> 00:06:23,357
‫كيف أصبح مخيفاً؟

62
00:07:13,060 --> 00:07:16,751
‫"جامعة الوحوش"، هل سيترجل أحد؟

63
00:07:18,665 --> 00:07:23,183
‫حسناً جميعاً، لا أقصد أن أكون عاطفياً
‫ولكن كل ما في حياتي قاد إلى هذه اللحظة

64
00:07:23,313 --> 00:07:27,007
‫لتكن بداية أحلامنا جميعاً
‫وليس حلمي وحدي

65
00:07:27,137 --> 00:07:28,831
‫(غلاديس)، عديني بأن تستمري
‫في تجارب الأداء

66
00:07:28,962 --> 00:07:31,003
‫(ماري)، الرجل المناسب موجود
‫في مكان ما

67
00:07:31,134 --> 00:07:33,435
‫(فيل)، واصل استخدام المرهم
‫إلى أن يزول ذلك الشيء

68
00:07:33,522 --> 00:07:37,129
‫أتمنى لكم جميعاً الأفضل
‫شكراً جزيلاً لكم جميعاً

69
00:07:40,475 --> 00:07:44,516
‫الدموع تتجمع في عينيّ، والآن ترجل

70
00:07:57,289 --> 00:08:01,588
‫"جامعة الوحوش"

71
00:08:12,842 --> 00:08:15,143
‫مرحباً، كيف حالك؟

72
00:08:39,387 --> 00:08:41,951
‫حسناً، أول عمل في لائحتي التسجيل

73
00:08:42,082 --> 00:08:47,165
‫مرحباً أيّها المستجد أنا (جيه في آر إيه)
‫وقد أتيت لأقول إنّ التسجيل من هنا

74
00:08:47,295 --> 00:08:50,206
‫- حسناً يا (جيه)
‫- أتمنى لك يوماً أولاً رائعاً

75
00:08:50,337 --> 00:08:53,465
‫مرحباً، أنا (كاي)
‫إليك كتيب الإرشادات

76
00:08:53,595 --> 00:08:55,290
‫- شكراً يا (كاي)
‫- اترك حقائبك هنا

77
00:08:55,420 --> 00:08:57,244
‫وسيلتقط (تريه) صورة لك

78
00:08:57,375 --> 00:08:59,547
‫- قل مرحى
‫- مرحى

79
00:08:59,764 --> 00:09:04,152
‫لا أصدق هذا
‫أنا طالب جامعة بشكل رسمي

80
00:09:04,282 --> 00:09:07,802
‫حسناً جميعاً، أنا (فيه)
‫وسأمنحكم جولة توجيهية

81
00:09:07,932 --> 00:09:10,235
‫في هذا اليوم المثالي

82
00:09:14,058 --> 00:09:19,663
‫هنا المختبرات، حيث يتعلم التلاميذ
‫تصميم وبناء الأبواب إلى عالم البشر

83
00:09:25,006 --> 00:09:27,961
‫يبدو أنّ الأساتذ على وشك اختبار باب

84
00:09:36,128 --> 00:09:38,691
‫تقدم كافتيريا الجامعة
‫تشكيلة طعام متكاملة

85
00:09:38,822 --> 00:09:40,690
‫- ٣ وجبات يومياً
‫- ممتاز

86
00:09:40,951 --> 00:09:44,861
‫"أنا شخصياً
‫أعتقد أنّ لدينا أفضل الطهاة في العالم"

87
00:09:49,075 --> 00:09:51,726
‫يحتضن الحرم عدداً كبيراً من المباني المهمة

88
00:09:51,857 --> 00:09:57,157
‫ولكنّ أروع كليات "جامعة الوحوش"
‫هو "مدرسة التخويف"

89
00:10:10,495 --> 00:10:12,667
‫أهلاً بك في فريق المناظرة
‫نحن سعداء لمشاركتك

90
00:10:12,797 --> 00:10:16,229
‫أختلف معك للأسباب التالية
‫السعادة الحقيقية أمر نظري...

91
00:10:16,359 --> 00:10:21,530
‫مرحباً، أبق عينيك على السماء
‫في نادي الفلك

92
00:10:25,701 --> 00:10:30,437
‫مرحباً، تعال وانضم إلى نادي الارتجال
‫ستتمنى لو أنّك لم تكن دوماً...

93
00:10:30,695 --> 00:10:32,565
‫- تباً
‫- مجلس "جامعة الوحوش" الإغريقي

94
00:10:32,696 --> 00:10:35,563
‫نحن نرعى مباريات التخويف السنوية

95
00:10:35,781 --> 00:10:38,126
‫- مباريات ماذا؟
‫- مباريات التخويف

96
00:10:38,256 --> 00:10:42,081
‫- منافسة شديدة من التخويف
‫- إنّها خطرة للغاية

97
00:10:42,166 --> 00:10:45,381
‫- يمكن أن يحدث أيّ شيء
‫- دخل مجموعة من الشبان المستشفى...

98
00:10:45,512 --> 00:10:47,728
‫- العام الماضي
‫- قد تموت

99
00:10:47,858 --> 00:10:52,592
‫والأمر يستحق ذلك
‫تحصل على فرصة لتثبت أنّك الأفضل

100
00:10:52,680 --> 00:10:54,678
‫- رائع
‫- "مباريات التخويف"

101
00:10:55,027 --> 00:10:57,417
‫(وازاوسكي)، الغرفة ٣١٩

102
00:10:57,590 --> 00:11:00,197
‫أتدري؟ رفيقك في السكن
‫متخصص في التخويف كذلك

103
00:11:00,979 --> 00:11:03,325
‫مرحباً، أنا رفيقك في السكن
‫هذا تافه جداً

104
00:11:03,455 --> 00:11:10,146
‫لا تمثل، كن على طبيعتك
‫صديق حياتك الحميم خلف هذا الباب

105
00:11:16,880 --> 00:11:20,530
‫مرحباً، أنا رفيقك في السكن
‫اسمي (راندي بوغز)، تخصصي التخويف

106
00:11:21,312 --> 00:11:22,876
‫أنا (مايك وازاوسكي) وتخصصي التخويف

107
00:11:23,006 --> 00:11:26,439
‫أعرف أنّنا سنكون صديقين مقربين يا (مايك)
‫اختر السرير الذي تريد

108
00:11:26,613 --> 00:11:29,087
‫أردت أن تختار أولاً

109
00:11:29,871 --> 00:11:32,174
‫- اختفيت لتوّك
‫- أعتذر

110
00:11:32,260 --> 00:11:34,346
‫إن فعلت هذا في حصة التخويف
‫فسأصبح محط الاستهزاء

111
00:11:34,476 --> 00:11:37,213
‫لا، هذا رائع جداً، يجب أن تستخدمه

112
00:11:37,344 --> 00:11:40,124
‫- حقاً؟
‫- أجل، لكن اخلع النظارات فهي تفضحك

113
00:11:49,552 --> 00:11:53,071
‫حسناً، تفريغ الأمتعة، انتهيت
‫تعليق الملصقات، انتهيت

114
00:11:53,201 --> 00:11:55,721
‫والآن عليّ أن أحصل على أعلى الدرجات
‫وأتخرج بدرجة شرف

115
00:11:55,851 --> 00:11:59,631
‫- وأصبح أعظم مخيف على الإطلاق
‫- ليته كانت لديّ ثقتك يا (مايك)

116
00:11:59,849 --> 00:12:03,498
‫- ألست متوتراً ولو قليلاً؟
‫- في الحقيقة لا

117
00:12:04,020 --> 00:12:06,626
‫أنا أنتظر هذه اللحظة طوال حياتي

118
00:12:09,276 --> 00:12:11,839
‫أتحرق شوقاً إلى البدء

119
00:12:27,351 --> 00:12:31,087
‫يا إلهي
‫لا يمكنني أن أتأخر في اليوم الأول

120
00:13:16,618 --> 00:13:18,573
‫لا بد أنّك تمزح

121
00:13:18,703 --> 00:13:21,572
‫- أنا في غاية التوتر
‫- اهدأ، ستكون الأمور بخير

122
00:13:21,700 --> 00:13:25,438
‫صباح الخير يا تلاميذ
‫أهلاً بكم في مقدمة في علم التخويف

123
00:13:25,655 --> 00:13:28,479
‫أنا البروفيسور (نايت)
‫أنا واثق من أنّكم جميعاً...

124
00:13:28,610 --> 00:13:32,519
‫كنتم الوحوش الأكثر تخويفاً في بلدتكم
‫حسناً، خبر سيىء يا فتيان

125
00:13:32,650 --> 00:13:36,821
‫أنتم في بلدتي الآن
‫وأنا لا أخاف بسهولة

126
00:13:48,029 --> 00:13:51,766
‫العميد (هاردسكرابل) هذه مفاجئة طيبة

127
00:13:54,460 --> 00:13:59,456
‫هي أسطورة، حطمت الرقم القياسي
‫للتخويف بالصرخة وفق تلك العلبة

128
00:14:00,499 --> 00:14:03,670
‫لا أقصد المقاطعة
‫ولكن رأيت أن أزوركم

129
00:14:03,800 --> 00:14:07,971
‫لأرى الوجوه المخيفة
‫التي ستنضم إلى برنامجي

130
00:14:08,797 --> 00:14:13,272
‫أنا واثق من أنّ تلاميذي
‫يرغبون في سماع بضعة كلمات ملهمة

131
00:14:13,403 --> 00:14:15,488
‫ملهمة

132
00:14:15,879 --> 00:14:17,790
‫حسناً

133
00:14:18,094 --> 00:14:22,743
‫التخويف هو المقياس الحقيقي للوحش

134
00:14:23,091 --> 00:14:28,434
‫إن لم تكن مخيفاً
‫فأيّ نوع من الوحوش أنت؟

135
00:14:29,956 --> 00:14:33,647
‫مهمتي هي جعل التلاميذ العظماء
‫أكثر عظمة

136
00:14:33,952 --> 00:14:38,558
‫وليس أن أجعل التلاميذ البسطاء
‫أقل بساطة

137
00:14:38,992 --> 00:14:43,032
‫لهذا وفي نهاية هذا الفصل
‫سيكون هناك اختبار نهائي

138
00:14:44,074 --> 00:14:49,941
‫إن رسبتم فيه فستغادرون برنامج التخويف

139
00:14:52,287 --> 00:14:57,413
‫لذا، آمل أن أكون قد ألهمتكم جميعاً
‫بشكل جيّد

140
00:15:03,409 --> 00:15:08,883
‫حسناً، حسناً، من يمكنه أن يخبرني
‫بمواصفات الزمجرة الفعّالة؟

141
00:15:10,534 --> 00:15:13,793
‫- نعم
‫- هناك ٥ في الحقيقة

142
00:15:13,923 --> 00:15:18,528
‫وهي تتضمن صدى الزمجرة
‫ومدة الزمجرة و...

143
00:15:23,134 --> 00:15:26,956
‫أعتذر، سمعت أحدهم يقول زمجرة
‫لذا، زمجرت

144
00:15:27,305 --> 00:15:30,302
‫بعد إذنك، عذراً، لم أقصد أن أخيفك

145
00:15:30,433 --> 00:15:32,735
‫- مرحباً، كيف حالك؟
‫- مثير جداً

146
00:15:32,865 --> 00:15:35,298
‫- سيّد...
‫- (سوليفان)، (جيمي سوليفان)

147
00:15:35,428 --> 00:15:38,731
‫(سوليفان) كـ(بيل سوليفان) المخيف

148
00:15:38,905 --> 00:15:41,034
‫أجل، هو أبي

149
00:15:41,424 --> 00:15:44,423
‫- "هو من عائلة (سوليفان)"
‫- كان يجب أن أعرف

150
00:15:44,552 --> 00:15:49,071
‫- أتوقع أشياء كثيرة منك
‫- حسناً، لن أخيّب ظنّك

151
00:15:49,332 --> 00:15:54,502
‫- عذراً، هل أكمل؟
‫- لا، أوضح السيّد (سوليفان) الأمر

152
00:15:56,891 --> 00:16:00,976
‫أخرجوا كتب التخويف
‫وافتحوها على الفصل الأول

153
00:16:01,106 --> 00:16:04,624
‫(بوب)، أيمكنني استعارة قلم؟
‫نسيت كل أشيائي

154
00:16:06,102 --> 00:16:10,056
‫أجل، ها نحن ذا،
‫هذا سيفي بالغرض، أجل

155
00:16:10,447 --> 00:16:13,747
‫هيّا يا (مايك)
‫إنّها حفلة لنادي الأخوية ونادي الأخوات

156
00:16:13,834 --> 00:16:16,094
‫- يجب أن نذهب
‫- إن رسبنا في الامتحان النهائي...

157
00:16:16,224 --> 00:16:18,876
‫فسينتهي أمرنا، لن أخاطر

158
00:16:18,961 --> 00:16:22,004
‫أمامك الفصل بأكمله لتدرس
‫ولكن قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة

159
00:16:22,090 --> 00:16:25,957
‫لنخرج مع الشباب الرائعين
‫لهذا أعددت هذه الكعكات

160
00:16:26,347 --> 00:16:27,912
‫كان يمكن أن يكون ذلك محرجاً

161
00:16:28,042 --> 00:16:30,649
‫عندما أصبح مخيفاً
‫ستصبح الحياة حفلة متواصلة لا تنتهي

162
00:16:30,779 --> 00:16:33,820
‫- ابق بعيداً عن المشاكل أيّها الجامح
‫- "الجامح"

163
00:16:46,550 --> 00:16:48,636
‫ما هذا...؟

164
00:16:50,417 --> 00:16:52,458
‫(أرتشي)

165
00:16:54,979 --> 00:16:56,413
‫- اسكت!
‫- ماذا...

166
00:16:56,499 --> 00:16:59,626
‫أتأمرني بأن أسكت؟
‫لا يمكنك...

167
00:17:00,410 --> 00:17:02,061
‫- أين ذهب؟
‫- انتهى أمره

168
00:17:02,191 --> 00:17:04,189
‫- إنّه في ورطة كبيرة
‫- أجل

169
00:17:04,841 --> 00:17:07,056
‫يا رفاق، من هنا

170
00:17:07,883 --> 00:17:10,053
‫أغبياء "جامعة التخويف التقنية"

171
00:17:10,924 --> 00:17:13,181
‫- أعتذر عن هذا يا صاح
‫- لِمَ أنت في غرفتي؟

172
00:17:13,269 --> 00:17:15,267
‫غرفتك، هذه...

173
00:17:15,920 --> 00:17:17,614
‫هذه ليست غرفتي

174
00:17:17,744 --> 00:17:19,917
‫- (أرتشي)، تعال إلى هنا يا فتى
‫- (أرتشي)

175
00:17:20,047 --> 00:17:22,307
‫(أرتشي)، خنزير التخويف
‫إنّه جالب حظ "جامعة التخويف التقنية"

176
00:17:22,437 --> 00:17:24,652
‫- لِمً هو هنا؟
‫- لقد سرقته

177
00:17:24,782 --> 00:17:26,955
‫- سآخذه إلى فتية (رور)
‫- ماذا؟

178
00:17:27,086 --> 00:17:30,779
‫(رور أوميغا رور)
‫أروع أخوية في الحرم الجامعي

179
00:17:30,907 --> 00:17:34,950
‫إنهم لا يقبلون سوى النخبة
‫حسناً، سأرفع السرير وتمسك بالخنزير

180
00:17:35,078 --> 00:17:37,122
‫- أمستعد؟ ٢،١، ٣
‫- ماذا؟ لا

181
00:17:37,556 --> 00:17:40,207
‫لا تفلته، احذر هو يعض

182
00:17:46,376 --> 00:17:48,331
‫أمسكت به

183
00:17:51,980 --> 00:17:54,891
‫كان هذا رائعاً، ماذا أفعل؟

184
00:17:55,065 --> 00:17:58,628
‫- (جيمس بي سوليفان)
‫- (مايك وازاوسكي)

185
00:17:58,888 --> 00:18:01,626
‫أصغ، سعدت جداً بمقابلتك
‫وأياً ما كان ذلك الشيء

186
00:18:01,756 --> 00:18:04,102
‫ولكن بعد إذنك، يجب أن أدرس التخويف

187
00:18:04,232 --> 00:18:06,665
‫لست بحاجة إلى دراسة التخويف
‫عليك أن تخيف فحسب

188
00:18:06,795 --> 00:18:09,446
‫حقاً؟ أعتقد أنّ الأمر أكثر من مجرد ذلك

189
00:18:09,532 --> 00:18:12,921
‫ولكن شكراً على مرورك، أفلتها

190
00:18:14,182 --> 00:18:16,267
‫- قبّعتي
‫- خنزيري

191
00:18:19,786 --> 00:18:21,654
‫تعال إلى هنا

192
00:18:23,044 --> 00:18:25,044
‫أمسك به

193
00:18:25,216 --> 00:18:27,214
‫عد إلى هنا

194
00:18:27,519 --> 00:18:30,343
‫مرحى، إلى موقع الحفلة

195
00:18:32,602 --> 00:18:35,991
‫"أذرع وأجنحة الأفاعي..."

196
00:18:57,453 --> 00:18:59,538
‫أتريدين الكعك؟

197
00:19:21,132 --> 00:19:23,131
‫نلت منه

198
00:19:26,606 --> 00:19:30,820
‫تعويذة الحظ لتقنيّ التخويف
‫"جامعة الوحوش" الأفضل

199
00:19:33,514 --> 00:19:38,076
‫- "جامعة الوحوش"
‫- ""جامعة الوحوش"، "جامعة الوحوش""

200
00:19:38,249 --> 00:19:40,204
‫أرأيتم كيف أمسك بذلك الخنزير؟

201
00:19:40,465 --> 00:19:43,029
‫أنت تليق بأخوية (جوز تيتا كاي)
‫أيّها المستجد

202
00:19:43,159 --> 00:19:46,071
‫- شكراً
‫- لا، لا، هو فتى (أوميغا هاول)

203
00:19:46,201 --> 00:19:48,199
‫- تراجع، رأيناه أولاً
‫- محال

204
00:19:48,329 --> 00:19:51,154
‫- نحن رأيناه أولاً
‫- سأتولى الأمر من هنا يا سادة

205
00:19:51,804 --> 00:19:55,237
‫(جوني ويرذينغتون)
‫رئيس (رور أوميغا رور)

206
00:19:55,367 --> 00:19:57,671
‫- ما اسمك أيّها الأزرق الضخم؟
‫- (جيمي سوليفان)

207
00:19:57,801 --> 00:20:00,015
‫- الأصدقاء يدعونني (سولي)
‫- هذا الشاب من عائلة (سوليفان)

208
00:20:00,102 --> 00:20:03,101
‫عائلة (سوليفان) المشاهير
‫لا أصدق هذا، هذا جنوني

209
00:20:03,188 --> 00:20:04,665
‫- اهدأ يا (تشاد)
‫- آسف

210
00:20:04,796 --> 00:20:07,619
‫(سولي)، أيّ مستجد يملك الجرأة
‫للقيام بحركة كهذه

211
00:20:07,750 --> 00:20:10,442
‫مستقبله في التخويف، هذا واضح

212
00:20:10,529 --> 00:20:12,702
‫هل رأيتني أركب على الخنزير؟
‫تطلب ذلك الشجاعة

213
00:20:12,833 --> 00:20:16,047
‫على مهلك أيّها الممل
‫هذه الحفلة لطلاب التخويف فقط

214
00:20:16,179 --> 00:20:20,653
‫أعتذر أيّها القاتل
‫ولكن قد ترغب في التسكع مع من هم في سرعتك

215
00:20:21,174 --> 00:20:23,478
‫- هم يبدون مسلين
‫- مرحباً

216
00:20:23,608 --> 00:20:26,606
‫- أتود الانضمام إلى (أوزما كابا)؟
‫- لدينا كعك

217
00:20:29,734 --> 00:20:32,384
‫- كن جامحاً
‫- هل هذه مزحة؟

218
00:20:33,381 --> 00:20:35,990
‫تحدث إلى صديقك يا (سولي)

219
00:20:36,121 --> 00:20:38,162
‫حسناً، هو ليس صديقي، لكن سأفعل

220
00:20:38,336 --> 00:20:42,203
‫- سمعته، هذه الحفلة لطلاب التخويف
‫- أنا طالب تخويف بالفعل

221
00:20:42,333 --> 00:20:46,937
‫أعني لطلاب التخويف
‫الذين لديهم فرصة في النجاح

222
00:20:47,590 --> 00:20:51,239
‫- نلت منه
‫- فرصتي كفرصتك تماماً

223
00:20:51,369 --> 00:20:53,803
‫أنت حتى لست ضمن فئتي ذاتها

224
00:20:54,064 --> 00:20:57,451
‫سترى أيّها المهم
‫سأتفوق عليك هذا العام

225
00:20:57,583 --> 00:21:00,364
‫حسناً، أودّ رؤية هذا

226
00:21:00,492 --> 00:21:03,751
‫لا تقلق، ستفعل

227
00:21:08,878 --> 00:21:14,657
‫وضعية الاستعداد القرفصة الشائعة
‫أريد أن أرى فرواً ملبداً وأسنان صفراء

228
00:21:14,874 --> 00:21:20,565
‫همهمة عادية، أسيلوا لعابكم
‫اللعاب وسيلة يا فتيان، استغلّوه

229
00:21:21,346 --> 00:21:24,519
‫هذا وحش يبدو مخيفاً

230
00:21:24,649 --> 00:21:29,559
‫إن أردتم أملاً في النجاح في هذا الفصل
‫فيفضل أن تأكلوا وتناموا وتتنفسوا التخويف

231
00:21:58,407 --> 00:21:59,926
‫- اسألني سؤالاً آخر
‫- "الخوف من العناكب"

232
00:22:00,014 --> 00:22:02,013
‫- رهاب العناكب، رهاب الرعد
‫- "الخوف من الرعد"

233
00:22:02,143 --> 00:22:04,097
‫- "الخوف من العصيّ"
‫- رهاب العصيّ

234
00:22:04,185 --> 00:22:06,444
‫ما هذا؟ هل نحن في الروضة؟
‫أعطني سؤالاً صعباً

235
00:22:07,184 --> 00:22:10,572
‫"هيّا يا "جامعة الوحوش"
‫تعلمون ما تفعلون"

236
00:22:19,739 --> 00:22:22,738
‫- الإجابة هي جيم، المخالب
‫- أحسنت يا سيّد (وازاوسكي)

237
00:22:22,866 --> 00:22:24,562
‫- وعاء عناكب
‫- صحيح

238
00:22:24,693 --> 00:22:26,778
‫- مهرج يركض في الظلام
‫- أصبت مجدداً

239
00:22:26,909 --> 00:22:30,427
‫- ثآليل وحبوب وشامات بهذا الترتيب
‫- رائع

240
00:23:07,009 --> 00:23:08,920
‫"العمل والدراسة"

241
00:23:20,781 --> 00:23:25,690
‫انحناء الغول، همهمة الزومبي
‫مشية الغوريلا ذات الظهر الأبيض المهيمنة

242
00:23:25,995 --> 00:23:29,253
‫هذا تحسن مثير يا (مايكل)

243
00:23:30,817 --> 00:23:34,685
‫وجه مخيف واحد لا يجعلك مخيفاً
‫يا سيّد (سوليفان)

244
00:23:48,499 --> 00:23:50,759
‫- تكشيرة (طانطان) ولعاب أكثر
‫- أحسنت

245
00:23:50,889 --> 00:23:55,016
‫- هذا ما أقوله
‫- سأمسح الأرضية بهذا المتحذلق

246
00:23:55,148 --> 00:23:57,059
‫أجل ستفعل أيّها الأزرق الضخم

247
00:23:57,189 --> 00:24:00,361
‫- مهلاً، ماذا...؟
‫- هذا مجرد احتراز وحسب

248
00:24:00,534 --> 00:24:02,794
‫(رور) أفضل مخيفين في الحرم
‫يا (سوليفان)

249
00:24:02,924 --> 00:24:05,051
‫لا يمكن أن يكون بيننا عضو
‫تتفوق عليه كرة بحر

250
00:24:05,139 --> 00:24:08,095
‫- الحظ يرافقني
‫- سأدمر ذلك الشاب

251
00:24:08,181 --> 00:24:10,266
‫عندها ستستعيد هذه في الحال

252
00:24:10,484 --> 00:24:14,264
‫حان الوقت لتثبت أنّك (سوليفان)

253
00:24:16,696 --> 00:24:20,390
‫امتحان اليوم النهائي
‫سيحكم على قدرتكم لتقييم خوف طفل

254
00:24:20,520 --> 00:24:24,864
‫والقيام بالتخويف المناسب
‫في غرفة محاكاة التخويف

255
00:24:29,774 --> 00:24:35,770
‫درجة حساسية الطفل سترتفع
‫من "مبلل للسرير" إلى "ثقيل النوم"

256
00:24:35,900 --> 00:24:38,463
‫لذا، امنحوا الأمر كل ما لديكم

257
00:24:38,593 --> 00:24:40,809
‫العميد (هاردسكرابل) معنا هذا الصباح

258
00:24:40,939 --> 00:24:45,717
‫لترى من سيتابع في برنامج التخويف
‫ومن لن يفعل

259
00:24:50,715 --> 00:24:57,406
‫لنبدأ، "أنا طفلة في الخامسة من العمر
‫أخشى العناكب و(بابا نويل)"

260
00:24:57,536 --> 00:24:59,664
‫أيّ أسلوب تخويف تستخدم؟

261
00:25:05,052 --> 00:25:08,441
‫- التسلل الزاحف الموسمي
‫- وضّح

262
00:25:16,348 --> 00:25:19,085
‫سيتم وضع العلامات خارج مكتبي

263
00:25:19,694 --> 00:25:21,344
‫ركز

264
00:25:21,953 --> 00:25:24,733
‫"(جونسون)، تخويف بفرقعة وعواء"، أجل

265
00:25:39,896 --> 00:25:43,458
‫- أنت، أتمانع؟
‫- على الإطلاق

266
00:25:46,369 --> 00:25:49,802
‫تعال يا (مايك)، لنغير موقعنا

267
00:25:52,062 --> 00:25:57,664
‫ابقى بعيداً عن طريقي
‫على عكسك، تعبت لأدخل برنامج التخويف

268
00:25:58,274 --> 00:26:00,967
‫هذا لأنّك لا تنتمي إلى هنا

269
00:26:10,396 --> 00:26:12,524
‫هذا ما ظننته

270
00:27:14,566 --> 00:27:17,520
‫- أنا في غاية الأسف
‫- كان ذلك حادثاً

271
00:27:18,389 --> 00:27:24,254
‫ماذا؟ أتقصدان هذه؟
‫تذكاري الوحيد من عمر في التخويف

272
00:27:24,689 --> 00:27:31,509
‫الحوادث تقع، صحيح؟
‫الأمر المهم أنّ أحداً لم يتأذ

273
00:27:32,162 --> 00:27:34,160
‫أنت تتقبلين الأمر بشكل رائع

274
00:27:34,290 --> 00:27:38,591
‫والآن، لنتابع الامتحانات
‫سيّد (وازاوسكي)

275
00:27:38,722 --> 00:27:42,154
‫أنا طفلة في الخامسة
‫في مزرعة في (كانساس) أخشى الرعد

276
00:27:42,371 --> 00:27:44,847
‫أيّ أسلوب تخويف تستخدم؟

277
00:27:45,021 --> 00:27:49,670
‫- ألا ينبغي أن أصعد...
‫- أيّ أسلوب تخويف تستخدم؟

278
00:27:49,930 --> 00:27:54,059
‫- اقتراب كالظل مع زعقة مدوّية
‫- وضّح

279
00:27:55,622 --> 00:27:57,663
‫- توقف، شكراً
‫- ولكنّي لم...

280
00:27:57,795 --> 00:27:59,661
‫رأيت ما يكفي

281
00:28:00,532 --> 00:28:02,790
‫أنا طفل في السابعة من العمر...

282
00:28:04,659 --> 00:28:08,439
‫- لم أنه كلامي
‫- لا أحتاج لمعرفة هذا لأخيف

283
00:28:08,613 --> 00:28:14,087
‫هذا كان ليعلمك
‫أنّ هذا الفتى بالتحديد يخشى الأفاعي

284
00:28:14,217 --> 00:28:18,561
‫لذا، فالزمجرة لن تجعله يصرخ
‫بل ستجعله يبكي منبهاً والديه

285
00:28:18,692 --> 00:28:21,907
‫ممّا سيفضح عالم الوحوش
‫ويدمر الحياة كما نعرفها

286
00:28:22,038 --> 00:28:25,252
‫وبالطبع لا يمكننا السماح بهذا
‫لذا، يؤسفني أنّه لا يمكنني التوصية...

287
00:28:25,383 --> 00:28:28,424
‫ببقائك في برنامج التخويف، طاب يومك

288
00:28:28,685 --> 00:28:31,118
‫مهلاً، ماذا؟ ولكنّي من عائلة (سوليفان)

289
00:28:31,248 --> 00:28:36,201
‫حسناً إذن
‫أنا متأكدة من أنّه ظن عائلتك سيخيب كثيراً

290
00:28:50,755 --> 00:28:56,577
‫وسيد (وازاوسكي)
‫ما ينقصك هو شيء لا يمكن تعليمه

291
00:28:57,576 --> 00:28:59,749
‫أنت لست مخيفاً

292
00:29:00,792 --> 00:29:05,006
‫لن تتابع في برنامج التخويف

293
00:29:05,397 --> 00:29:08,699
‫رجاءً، دعيني أجرب على آلة المحاكاة
‫سأفاجئك

294
00:29:08,829 --> 00:29:13,304
‫تفاجؤني، أشك في هذا كثيراً

295
00:29:24,817 --> 00:29:26,729
‫"أهلاً بعودتكم"

296
00:29:27,207 --> 00:29:30,249
‫"آمل أن يكون الجميع قد قضوا إجازة ممتعة"

297
00:29:31,073 --> 00:29:35,462
‫"يقول البعض إنّ مهنة مصمم عبوات الصراخ
‫هي مهنة مملة"

298
00:29:35,590 --> 00:29:37,547
‫"ولا تشكّل تحدياً"

299
00:29:37,763 --> 00:29:40,588
‫وأنّها مضيعة لقدرات الوحش

300
00:29:43,108 --> 00:29:46,018
‫افتحوا كتبكم على الفصل ٣

301
00:29:46,149 --> 00:29:51,406
‫سنغوص الآن في التاريخ الثري
‫لتصميم عبوات الصراخ

302
00:30:37,807 --> 00:30:41,500
‫ابتعد عن طريقي، أنا أمر، أعتذر

303
00:30:42,499 --> 00:30:46,582
‫أهلاً بكم في انطلاق مباريات التخويف
‫لهذا العام

304
00:30:46,844 --> 00:30:50,841
‫مباريات التخويف، مرحى

305
00:30:50,971 --> 00:30:56,402
‫حسناً، اهدأ، لدينا ضيفة مميزة
‫مؤسِسَة الألعاب

306
00:30:56,533 --> 00:30:59,052
‫العميد (هاردسكرابل)

307
00:31:00,834 --> 00:31:07,610
‫عمتم مساء، ابتكرت هذه الألعاب وأنا طالبة
‫كمنافسة ودّية

308
00:31:07,915 --> 00:31:09,870
‫ولكن كونوا مستعدين

309
00:31:10,000 --> 00:31:15,690
‫لتفوزوا بالجائزة يجب أن تكونوا
‫أكثر الوحوش إثارة للخوف في الحرم

310
00:31:16,344 --> 00:31:20,080
‫لذا، بالتوفيق
‫ولتفز الوحوش الأفضل

311
00:31:20,297 --> 00:31:24,077
‫حسناً، سنغلق باب الاشتراك
‫لذا سنراكم جميعاً...

312
00:31:24,207 --> 00:31:25,945
‫مهلاً

313
00:31:26,988 --> 00:31:29,030
‫أريد أن أشترك

314
00:31:30,116 --> 00:31:31,811
‫ماذا؟

315
00:31:33,201 --> 00:31:35,417
‫يجب أن تكون ضمن أخوية حتى تتنافس

316
00:31:35,503 --> 00:31:38,849
‫انظروا إلى الأخوية التي ستربح
‫في مباريات التخويف

317
00:31:38,979 --> 00:31:43,845
‫الأخوة، أخوتي من أخوية (أوزما كابا)

318
00:31:45,452 --> 00:31:47,277
‫مرحباً

319
00:31:48,711 --> 00:31:50,666
‫ماذا تفعل يا سيّد (وازاوسكي)؟

320
00:31:50,796 --> 00:31:53,620
‫قلت للتو بأنّ الرابحين
‫هم الوحوش الأكثر تخويفاً في الحرم

321
00:31:53,751 --> 00:31:57,878
‫إن ربحت فهذا يعني أنّك طردت
‫أفضل مثير للخوف في المدرسة بأكملها

322
00:31:58,009 --> 00:32:01,398
‫- لن يحدث هذا
‫- ما رأيك برهان بسيط؟

323
00:32:01,701 --> 00:32:05,221
‫إن ربحت تسمحين بعودتي إلى برنامج التخويف

324
00:32:06,871 --> 00:32:10,954
‫- وماذا سيثبت هذا؟
‫- بأنّك كنت مخطئة

325
00:32:14,257 --> 00:32:21,381
‫حسناً، إن ربحت فسأسمح لفريقك بأكمله
‫بالانضمام إلى برنامج التخويف

326
00:32:22,686 --> 00:32:28,247
‫ولكن إن خسرت فستغادر "جامعة الوحوش"

327
00:32:31,375 --> 00:32:33,938
‫- اتفقنا
‫- كل ما عليك فعله الآن

328
00:32:34,069 --> 00:32:36,328
‫هو العثور على أعضاء كافين للتنافس

329
00:32:36,502 --> 00:32:38,631
‫- نحتاج إلى ٦ أشخاص، صحيح؟
‫- أعتذر يا رجل

330
00:32:38,761 --> 00:32:42,454
‫نحن نعد الأجساد وليس الرؤوس
‫هذا الفتى يعتبر واحد

331
00:32:43,150 --> 00:32:45,799
‫أمن أحد يود الانضمام إلى فريقنا؟
‫أيّ شخص على الإطلاق

332
00:32:45,930 --> 00:32:47,972
‫عذراً، أعتذر تأخرت، أيمكنني المرور؟

333
00:32:48,103 --> 00:32:51,231
‫(راندي)، حمداً للرب يا (راندي)
‫أحتاج إليك ضمن فريقي

334
00:32:51,361 --> 00:32:54,402
‫- أعتذر، أنا ضمن فريق بالفعل
‫- (بوغز)

335
00:32:54,532 --> 00:32:58,920
‫أخيراً أصبحت من الشبان الرائعين
‫يا (مايك)، لا تفسد الأمر

336
00:32:59,920 --> 00:33:03,395
‫- قم بالأمر
‫- أين ذهب؟

337
00:33:03,525 --> 00:33:05,959
‫رجاءً، أيّ شخص
‫أحتاج إلى وحش آخر فقط

338
00:33:06,089 --> 00:33:08,913
‫- وحش واحد فقط
‫- أجل، أعتذر، لا تبدو الأمور جيّدة

339
00:33:09,043 --> 00:33:11,737
‫علينا أن نتابع، فريقك غير مؤهل

340
00:33:11,867 --> 00:33:13,822
‫بلى، إنّه كذلك

341
00:33:14,257 --> 00:33:16,645
‫اللاعب النجم وصل للتو

342
00:33:16,732 --> 00:33:19,470
‫محال، شخص آخر، رجاءً
‫أيّ شخص آخر

343
00:33:19,601 --> 00:33:23,032
‫سنغلق باب الاشتراك، حسناً؟
‫أهو ضمن فريقك أم لا؟

344
00:33:24,554 --> 00:33:26,683
‫هيّا

345
00:33:28,115 --> 00:33:30,896
‫حسناً، أجل، هو ضمن فريقي

346
00:33:31,374 --> 00:33:33,328
‫بالتوفيق

347
00:33:34,807 --> 00:33:38,153
‫حسناً يا (وازاوسكي)، ما هي الخطة؟

348
00:33:42,671 --> 00:33:47,015
‫- هذا منزل أخوية
‫- مرحباً يا رفيقينا في الفريق

349
00:33:47,145 --> 00:33:49,014
‫ادخلا

350
00:33:49,144 --> 00:33:54,879
‫بصفتي رئيس (أوزما كابا)
‫يشرفني أن أرحب بكما في منزلكما الجديد

351
00:33:55,748 --> 00:33:57,746
‫نسمي هذه الغرفة مركز الاحتفالات

352
00:33:57,877 --> 00:34:00,180
‫فعلياً لم نعقد حفلاً هنا بعد

353
00:34:00,310 --> 00:34:03,568
‫ولكن عندما نفعل سنكون مستعدين

354
00:34:09,868 --> 00:34:12,952
‫قطار الشوكولاتة الساخنة يمر

355
00:34:13,431 --> 00:34:17,209
‫- المحطة التالية أنت
‫- أودّ أن أبدأ، لذا أولاً...

356
00:34:17,341 --> 00:34:20,251
‫أنتم في تخصص التخويف

357
00:34:20,425 --> 00:34:23,250
‫كنّا كذلك، ولكن لم يصمد أحد منّا طويلاً

358
00:34:23,378 --> 00:34:26,507
‫أعتقد أنّنا لم نكن ما تبحث عنه
‫(هاردسكرابل)

359
00:34:26,638 --> 00:34:29,288
‫(دون كارلتون)، طالب بالغ

360
00:34:29,462 --> 00:34:34,111
‫٣٠ عاماً في صناعة النسيج
‫ثم تمّ تخفيض رتبتي

361
00:34:34,241 --> 00:34:38,282
‫رأيت أنّه بإمكاني الإشفاق على نفسي
‫أو العودة إلى المدرسة وتعلم الكمبيوتر

362
00:34:38,412 --> 00:34:41,888
‫- مرحباً، أنا (تيري) بياء
‫- وأنا (تيريه) بهاء

363
00:34:42,019 --> 00:34:44,451
‫- أنا في تخصص الرقص
‫- وأنا لست كذلك

364
00:34:44,582 --> 00:34:48,275
‫٥، ٦، ٧، ٨، استدر، واستدر

365
00:34:48,403 --> 00:34:50,924
‫- لِمَ لم تستدر؟
‫- لأنّنا لم نتفق على فعل هذا

366
00:34:51,055 --> 00:34:53,401
‫- قلت إنّ هذا سيكون رائعاً
‫- لم يقل أحد ذلك

367
00:34:53,532 --> 00:34:55,183
‫- أشعر بالحرج الآن
‫- تشعر بالحرج الآن

368
00:34:55,313 --> 00:34:58,397
‫- أجل، فقد حدث هذا أمام الناس
‫- يجب أن تستيقظ بهذا الشعور

369
00:34:59,571 --> 00:35:02,394
‫أنا (أرت)
‫متخصص في فلسفة العصر الحديث

370
00:35:02,525 --> 00:35:07,172
‫أشعر بالحماس للعيش معكما
‫والضحك معكما والبكاء معكما

371
00:35:08,738 --> 00:35:11,388
‫رأيت أنّكما قد ترغبان في الاحتفاظ
‫في كتاب يوميات خاص بالأحلام

372
00:35:13,170 --> 00:35:15,775
‫بقيت أنا على ما أعتقد
‫أدعى (سكوت سكريبلز)

373
00:35:15,949 --> 00:35:19,685
‫يدعوني أصدقائي بـ(سكوشي)
‫لَم أحدد تخصصي ولست مرتبطاً

374
00:35:19,816 --> 00:35:23,597
‫وغير مرحب بي في أيّ مكان
‫باستثناء هذا المكان

375
00:35:23,727 --> 00:35:26,420
‫الآن وقد تعرفنا جميعاً
‫كوني قائد الفريق...

376
00:35:26,551 --> 00:35:29,461
‫إذن، لا خبرة لديكم في التخويف؟

377
00:35:29,896 --> 00:35:32,155
‫ليس كثيراً، ولكن لدينا أنتما الآن

378
00:35:32,242 --> 00:35:34,762
‫أنت أكثر شخص مخيف رأيته في حياتي

379
00:35:34,892 --> 00:35:37,412
‫- حتى بالدوائر الوردية
‫- شكراً

380
00:35:37,542 --> 00:35:39,758
‫في الحقيقة، أعتقد أنّي أملك كل المستلزمات

381
00:35:39,888 --> 00:35:43,234
‫- يداك بحجم وجهي
‫- هو كجبل من الفرو

382
00:35:43,364 --> 00:35:45,276
‫بربكم، أنا لا أتمرن حتى

383
00:35:45,406 --> 00:35:48,881
‫أجل، وأنا كذلك
‫لا أريد أن أكبر كثيراً

384
00:35:49,186 --> 00:35:51,836
‫ظنّنا أنّ أحلامنا انتهت
‫ولكنّ (مايك) قال

385
00:35:51,967 --> 00:35:54,269
‫إنّنا إن ربحنا فسيسمحون لنا بالانضمام
‫إلى برنامج التخويف

386
00:35:54,399 --> 00:35:56,963
‫- سنكون مخيفين بحق
‫- سنكون الأفضل

387
00:35:57,094 --> 00:35:59,526
‫- بالتأكيد
‫- أجل

388
00:36:02,177 --> 00:36:04,696
‫وإليكما ما كنتما تنتظرانه يا رفيقيّ

389
00:36:04,826 --> 00:36:07,649
‫غرفتكما الخاصة في أخوية (أوزما كابا)

390
00:36:08,737 --> 00:36:11,387
‫رائع، هل سنتشارك هذه الغرفة؟

391
00:36:11,517 --> 00:36:15,688
‫سنترككما لتستقرا
‫إن احتجتما شيئاً ناديا عليّ

392
00:36:15,819 --> 00:36:18,338
‫حسناً، شكراً يا صاح، أتمازحني؟

393
00:36:18,468 --> 00:36:21,163
‫أصغ، ليس عليهم أن يكونوا بارعين
‫أنا سأوصل الفريق بأكمله إلى الفوز

394
00:36:21,249 --> 00:36:23,726
‫حقاً؟ ومن سيوصلك أنت؟

395
00:36:23,856 --> 00:36:27,461
‫إن كنت تريد العودة إلى تصميم العبوات
‫فأنت تعرف مكان الباب

396
00:36:29,765 --> 00:36:31,632
‫رائع

397
00:36:33,154 --> 00:36:36,846
‫يا رفاق، أمن أحد في المنزل؟

398
00:36:43,928 --> 00:36:47,317
‫مرحباً، يا رفاق

399
00:36:53,226 --> 00:36:58,700
‫أتنذران روحكما لأخوية (أوزما كابا)؟

400
00:36:58,787 --> 00:37:01,871
‫أتقسمان بالمحافظة على سرية
‫كل ما تتعلمانه هنا؟

401
00:37:02,001 --> 00:37:05,043
‫مهما كان مروعاً؟

402
00:37:05,304 --> 00:37:08,171
‫هل تقبلان القسم المقدس لهذا...

403
00:37:08,301 --> 00:37:11,126
‫- حباً بالرب
‫- عزيزي، أشعل النور

404
00:37:11,254 --> 00:37:14,124
‫عندما تكون هنا، ستؤذي عينيك

405
00:37:14,254 --> 00:37:16,948
‫أمي، نحن نضم أفراداً إلى أخويتنا

406
00:37:17,078 --> 00:37:19,815
‫مخيف، حسناً، تابعوا

407
00:37:19,945 --> 00:37:21,943
‫ادّعوا أنّي لست هنا

408
00:37:22,073 --> 00:37:24,159
‫هذا منزل والدتي

409
00:37:24,463 --> 00:37:27,331
‫أتعدان بأن ترعيا إخوتكم...

410
00:37:29,590 --> 00:37:31,850
‫بغض النظر عن الخطر

411
00:37:33,805 --> 00:37:37,758
‫هل ستدافعان عن (أوزما كابا)
‫بغض النظر عن مدى الخطر

412
00:37:37,888 --> 00:37:41,147
‫أو الصعوبات الشاقة

413
00:37:41,277 --> 00:37:43,884
‫من كلا الشرور العظيمة والبسيطة

414
00:37:44,014 --> 00:37:46,925
‫في وجه الألم الذي لا ينتهي...

415
00:37:47,621 --> 00:37:49,835
‫انسيا الأمر، تمّ قبولكما

416
00:37:49,922 --> 00:37:53,138
‫اسمعا، نحن نعلم
‫أنّنا لسنا الخيار الأول لأحد كأخوية

417
00:37:53,268 --> 00:37:55,440
‫لذا، وجودكما يعني لنا الكثير

418
00:37:55,658 --> 00:38:00,003
‫أتشوق لمباشرة التخويف معكما يا أخواي

419
00:38:08,603 --> 00:38:12,255
‫حان وقت الاحتفال
‫أحضروا الوسائد يا سادة

420
00:38:12,385 --> 00:38:14,731
‫لأنّنا سنبني حصناً

421
00:38:15,818 --> 00:38:18,249
‫أيمكننا أن نسهر الليلة يا أمي؟

422
00:38:33,629 --> 00:38:36,758
‫أعلم أنّك أميرة وأنا فتى اسطبلات

423
00:38:37,799 --> 00:38:39,538
‫يا للقرف

424
00:38:39,756 --> 00:38:43,144
‫- أمي، ماذا تفعل؟
‫- مخلبك البشع كان في سريري

425
00:38:43,318 --> 00:38:45,404
‫أكنت تقبّل يدي؟

426
00:38:45,838 --> 00:38:47,619
‫لا، وماذا عن تساقط شعرك؟

427
00:38:47,750 --> 00:38:49,661
‫- شعري لا يتساقط
‫- حقاً؟

428
00:38:51,226 --> 00:38:55,831
‫- عذراً، هلّا تدعني أحضر أشيائي؟
‫- أريد أن آخذ أشيائي وحسب

429
00:38:58,785 --> 00:39:02,043
‫- أول صباح في المنزل
‫- سنضعها في الألبوم

430
00:39:02,174 --> 00:39:04,868
‫يا رفاق، وردتنا رسالة

431
00:39:04,954 --> 00:39:06,867
‫- رسالة
‫- لا تردنا رسائل أبداً

432
00:39:06,995 --> 00:39:09,777
‫- أعتذر، إنّها الأذرع
‫- هلّا تعطيني هذه

433
00:39:10,039 --> 00:39:11,732
‫هي تلتصق

434
00:39:11,862 --> 00:39:14,600
‫أنّه الحدث الأول في مباريات التخويف

435
00:39:15,034 --> 00:39:17,250
‫"غرفة الطفل هي حيث تخيفون"

436
00:39:17,380 --> 00:39:20,031
‫"لكن تجنبوا السمّية المختبئة هناك"

437
00:39:20,161 --> 00:39:22,681
‫مهلاً، أين يريدون أن نلتقي؟

438
00:39:25,592 --> 00:39:29,893
‫من بين كل المجاري في الحرم
‫لطالما كانت هذه المفضلة لديّ

439
00:39:29,979 --> 00:39:34,541
‫- أسبق وأتيت إلى هنا يا (أرت)؟
‫- لديّ حياة خارج المنزل كما تعلم

440
00:39:35,932 --> 00:39:41,406
‫أهلاً بكم في أسوأ كوابيسكم
‫مباريات التخويف

441
00:39:49,618 --> 00:39:54,701
‫مرحى، أجل أحبّها، أحب هذه الطاقة

442
00:39:54,918 --> 00:39:56,961
‫حسناً، حسناً جميعاً

443
00:39:57,046 --> 00:40:01,696
‫لنسمع التحيات للأخويات ونوادي الفتيات
‫المتنافسة في مباريات هذا العام

444
00:40:01,826 --> 00:40:04,650
‫- (جوز تيتا كاي)
‫- "مرحى"

445
00:40:04,780 --> 00:40:06,953
‫(بايثون نو كابا)

446
00:40:07,126 --> 00:40:09,558
‫- (سلاغما سلاغما كابا)
‫- "مرحى"

447
00:40:09,645 --> 00:40:12,209
‫(رور أوميغا رور)

448
00:40:12,991 --> 00:40:15,598
‫(بيتا هس هس)

449
00:40:15,815 --> 00:40:19,985
‫وأخيراً (أوزما كابا)

450
00:40:21,463 --> 00:40:23,113
‫مرحى

451
00:40:24,722 --> 00:40:28,111
‫- مرحباً أمي
‫- ابتسم

452
00:40:29,327 --> 00:40:35,018
‫لنبدأ المنافسة الأولى،
‫تحدّي السمّية

453
00:40:35,149 --> 00:40:37,930
‫أطفال البشر سامّون

454
00:40:38,060 --> 00:40:41,535
‫وكل ما يلمسونه سامّ

455
00:40:41,666 --> 00:40:43,839
‫"ليس لدينا أية ألعاب بشرية"

456
00:40:43,967 --> 00:40:48,834
‫"ولكن بفضل قسم الأحياء الجامعي
‫عثرنا على بديل قريب منها"

457
00:40:49,921 --> 00:40:52,919
‫"القنفذ اللاسع المضيء"

458
00:40:53,657 --> 00:40:57,350
‫ثقوا بي عندما أقول
‫إنّكم لن ترغبوا في لمسه

459
00:40:57,481 --> 00:41:00,651
‫- أريد أن ألمسه
‫- ومؤكد لا تريدون لمس...

460
00:41:00,782 --> 00:41:03,041
‫أيّ من أصدقائه

461
00:41:05,083 --> 00:41:08,516
‫- أجل، أريد أن ألمسهم
‫- هذا خط البداية

462
00:41:08,646 --> 00:41:11,731
‫والضوء في نهاية الممر هو خط النهاية

463
00:41:11,862 --> 00:41:16,292
‫ومن يصل أخيراً يُستبعد من المباريات

464
00:41:16,683 --> 00:41:18,074
‫- (مايك)
‫- ما الأمر؟

465
00:41:18,204 --> 00:41:20,549
‫- هل يعني أنّنا إن خسرنا سنستبعد؟
‫- لا تقلق يا (سموذي)

466
00:41:20,681 --> 00:41:22,897
‫- (سكوشي)
‫- (سكوشي)، لن نخسر

467
00:41:23,027 --> 00:41:27,242
‫لأنّنا نملك كل ما نحتاج إليه لنربح هنا

468
00:41:27,502 --> 00:41:30,500
‫- القلب
‫- لا، أنا، سأربح السباق لأجلنا

469
00:41:30,630 --> 00:41:33,062
‫حسناً، حسناً، هذا لطيف للغاية
‫ولكن تنحى، تنحى

470
00:41:33,193 --> 00:41:35,061
‫- أنا سأربح السباق
‫- هذا مسار عوائق

471
00:41:35,191 --> 00:41:39,231
‫- ماذا ستفعل؟ تزمجر عليه
‫- يمكنني العبور بأسرع منك يا صغير

472
00:41:40,145 --> 00:41:42,838
‫خذوا مواقعكم عند خط البداية

473
00:41:42,969 --> 00:41:45,141
‫الأمر يتعلق بالعمل الجماعي

474
00:41:45,359 --> 00:41:47,573
‫تكاتفوا جميعاً

475
00:41:48,182 --> 00:41:50,485
‫سأهزمك عبر خط النهاية ذاك

476
00:41:50,616 --> 00:41:52,831
‫- استعد لترى غباري
‫- يا رفاق

477
00:41:52,961 --> 00:41:55,568
‫- هل نتجمع؟
‫- انتباه يا فرق

478
00:41:55,698 --> 00:41:59,739
‫أمر أخير، المخيفون يعملون في الظلام

479
00:42:05,299 --> 00:42:08,426
‫- أريد العودة إلى المنزل
‫- خذوا مواقعكم

480
00:42:08,558 --> 00:42:12,903
‫- بالتوفيق يا آنسات
‫- شكراً، سنمزقكم إرباً

481
00:42:13,033 --> 00:42:14,684
‫ماذا؟

482
00:42:15,423 --> 00:42:19,897
‫استعدوا، انطلقوا

483
00:42:20,550 --> 00:42:23,112
‫يجب أن ألمسها

484
00:42:35,278 --> 00:42:36,885
‫هيّا

485
00:42:38,406 --> 00:42:42,055
‫يا رفيقيّ، نحن متأخرون قليلاً
‫يا رفيقيّ

486
00:42:42,664 --> 00:42:47,661
‫جبن! لحم! يا للهول!

487
00:42:47,877 --> 00:42:50,135
‫- تباً، هذا مؤلم
‫- أهذا أسرع ما لديك؟

488
00:42:50,222 --> 00:42:52,700
‫- أنا أبدأ وحسب
‫- ماذا...؟

489
00:42:59,303 --> 00:43:01,563
‫لا بد أنّ هذا مؤلم

490
00:43:07,472 --> 00:43:09,991
‫- (تيري)
‫- لا تقلق، سنكون بخير

491
00:43:36,363 --> 00:43:38,840
‫"وصل فريق (أوميغا رور)"

492
00:43:52,047 --> 00:43:54,350
‫- نلت منك يا (وازاوسكي)
‫- أتهذي؟

493
00:43:54,480 --> 00:43:56,740
‫- أنا سبقتك
‫- افحص نظرك

494
00:43:56,868 --> 00:44:00,693
‫- أحسنتم بالفشل يا (أوزما)
‫- المرتبة الثانية ليست سيئة

495
00:44:00,823 --> 00:44:02,996
‫في المرتبة الثانية (جوز تيتا كاي)

496
00:44:03,125 --> 00:44:06,211
‫- ماذا؟
‫- يجب أن يعبر فريقكم بأكمله

497
00:44:06,297 --> 00:44:08,557
‫(إيكس) في المرتبة الثالثة
‫وفي المرتبة الرابعة (بينكس)

498
00:44:08,687 --> 00:44:10,729
‫- لا
‫- و(هس) في المرتبة الخامسة

499
00:44:10,859 --> 00:44:13,552
‫- لا، لا، لا
‫- وفي المرتبة الأخيرة

500
00:44:13,683 --> 00:44:16,029
‫(أوزما كابا)

501
00:44:17,116 --> 00:44:19,808
‫لا أشعر بشيء في جسدي

502
00:44:19,895 --> 00:44:24,284
‫للأسف، تمّ استبعاد (أوزما كابا)

503
00:44:24,415 --> 00:44:26,065
‫لا

504
00:44:29,237 --> 00:44:32,321
‫لا تبدو متفاجئاً جداً سيّد (وازاوسكي)

505
00:44:32,452 --> 00:44:35,841
‫- كان الأمر يتطلب معجزة حتى...
‫- انتباه جميعاً

506
00:44:36,015 --> 00:44:41,663
‫لدينا إعلان، تمّ استبعاد (جوز تيتا كاي)

507
00:44:42,445 --> 00:44:46,355
‫لأنّ استخدام هلام الحماية غير القانوني
‫عقابه الاستبعاد

508
00:44:46,486 --> 00:44:48,136
‫ماذا؟

509
00:44:51,089 --> 00:44:54,133
‫ممّا يعني أنّ (أوزما كابا)
‫عادت إلى المباراة

510
00:44:54,218 --> 00:44:56,304
‫إنّها معجزة

511
00:44:56,739 --> 00:45:00,693
‫سينفد حظك في النهاية

512
00:45:06,731 --> 00:45:09,642
‫سيكون الأمر أصعب ممّا ظننت

513
00:45:12,727 --> 00:45:14,248
‫حسناً، أصغوا يا أفراد (أوزما)

514
00:45:14,378 --> 00:45:16,985
‫سيكون علينا البدء بالفوز معاً

515
00:45:17,115 --> 00:45:20,157
‫وهذا يعني بأنّي سأحتاج
‫إلى أن يبذل كل منكم جهده

516
00:45:20,285 --> 00:45:21,633
‫- (مايك)
‫- ما الأمر؟

517
00:45:21,764 --> 00:45:23,719
‫أعددنا لائحة بنقاط ضعفنا وقوتنا

518
00:45:23,849 --> 00:45:26,933
‫كنت سيّد التخويف الصامت في الثانوية

519
00:45:27,065 --> 00:45:30,670
‫كان بإمكاني التسلل على فأر حقول
‫في مصنع وسائد

520
00:45:31,583 --> 00:45:34,624
‫أعتذر، تصبح أكثر التصاقاً عندما أتعرق

521
00:45:34,755 --> 00:45:36,536
‫يا إلهي، هذا مريع

522
00:45:36,666 --> 00:45:40,446
‫نحن خبيران في الحرفة القديمة
‫"السحر عن قرب"

523
00:45:41,966 --> 00:45:45,572
‫الأمر يتعلق بالتضليل

524
00:45:46,572 --> 00:45:50,308
‫لديّ إصبع قدم إضافي
‫ليس معي بالطبع

525
00:45:50,439 --> 00:45:54,392
‫خطأ واحد في الحدث التالي يا رفاق
‫وسنستبعد، لذا، حتى ينجح هذا

526
00:45:54,522 --> 00:45:59,389
‫أريد منكم أن تدفنوا كل غريزة لديكم
‫بعيداً في أعماقكم

527
00:45:59,519 --> 00:46:01,993
‫- تم
‫- من الآن وصاعداً نحن عقل واحد

528
00:46:02,081 --> 00:46:03,516
‫- عقلي أنا
‫- بربك

529
00:46:03,646 --> 00:46:06,644
‫سأخبركم ماذا تفعلون بالضبط
‫وكيف تفعلون ذلك

530
00:46:06,861 --> 00:46:08,469
‫"حسناً، لا بأس، يبدو هذا جيداً"

531
00:46:08,599 --> 00:46:11,206
‫حسناً، قوموا بالخطوات المخيفة
‫٥٠ للأعلى والأسفل الآن

532
00:46:11,336 --> 00:46:13,463
‫- هيّا
‫- أنت تضيّع وقتك

533
00:46:13,551 --> 00:46:17,418
‫- نحتاج إلى فريق جديد
‫- لا يمكننا الحصول على فريق جديد

534
00:46:17,550 --> 00:46:18,982
‫تحققت هذا الصباح
‫الأمر مخالف للقوانين

535
00:46:19,113 --> 00:46:21,328
‫ماذا لو جعلنا الفريق الجديد
‫يتنكر ليبدو كالقديم؟

536
00:46:21,459 --> 00:46:24,152
‫- لا، لا، لا، لن نغش
‫- هذا ليس غشاً

537
00:46:24,282 --> 00:46:27,585
‫إنه فقط تسوية لمستوى المنافسة

538
00:46:28,845 --> 00:46:31,234
‫حسناً، إنّه غش
‫ولكن ماذا تريد أن أفعل؟

539
00:46:31,364 --> 00:46:33,885
‫لسنا أكثر المجموعات إثارة للخوف
‫في العالم

540
00:46:34,145 --> 00:46:37,446
‫خنفساء، تمنوا أمنية، تمنوا أمنية

541
00:46:40,574 --> 00:46:42,921
‫- لن ينجح هذا
‫- أين تذهب؟

542
00:46:43,051 --> 00:46:44,703
‫- نحن نتدرب
‫- أنا من عائلة (سوليفان)

543
00:46:44,789 --> 00:46:46,917
‫هذا لا يكفي، أداؤك غير منظم

544
00:46:47,049 --> 00:46:50,307
‫- أنت تهاجم برأسك في حين...
‫- أخبرهم ماذا يفعلون

545
00:46:50,438 --> 00:46:53,740
‫ولكن أنا لا، وداعاً أيّها المدرب

546
00:46:57,388 --> 00:47:00,821
‫حسناً يا أعضاء (أوزما)
‫يا إلهي، علينا أن نشتري لك جرساً

547
00:47:00,951 --> 00:47:04,428
‫أصغوا، إن سمع طفل مقدمكم
‫سينادي على والديه

548
00:47:04,556 --> 00:47:07,556
‫عندها يستحسن أن تركضوا مسرعين
‫وإلا ساءت الأمور

549
00:47:07,815 --> 00:47:11,639
‫في الحدث التالي
‫إن تمّ الإمساك بأحدنا سنستبعد جميعاً

550
00:47:11,770 --> 00:47:15,332
‫لذا، تذكروا، افعلوا ما أفعله بالضبط

551
00:47:24,021 --> 00:47:26,715
‫قطعنا منتصف الحدث الثاني

552
00:47:26,845 --> 00:47:29,886
‫والأمور أصبحت مثيرة

553
00:47:32,971 --> 00:47:34,622
‫حصلت عليه

554
00:47:35,318 --> 00:47:36,925
‫تبقى فريقان وحسب

555
00:47:37,055 --> 00:47:40,574
‫من سيخرج حاملاً علمه ومن سيستبعد؟

556
00:47:40,705 --> 00:47:44,310
‫في عملية تخويف حقيقية
‫لا تريدون أن يمسك بكم أحد والدي الأطفال

557
00:47:44,484 --> 00:47:49,654
‫وفي هذا الحدث
‫لا تريدون أن تمسك بكم أمينة المكتبة

558
00:47:52,349 --> 00:47:54,304
‫هدوء

559
00:47:56,085 --> 00:47:59,039
‫ما المخيف في أمينة مكتبة مسنة؟

560
00:48:07,424 --> 00:48:10,552
‫قلت هدوء

561
00:48:34,404 --> 00:48:36,402
‫- أسرع
‫- ببطء وثبات

562
00:48:36,533 --> 00:48:38,487
‫- ببطء وثبات
‫- ببطء وثبات

563
00:48:38,619 --> 00:48:41,528
‫- ببطء وثبات
‫- ببطء وثبات

564
00:49:00,689 --> 00:49:03,166
‫- (سوليفان)
‫- "(سوليفان)"

565
00:49:41,312 --> 00:49:43,049
‫لا

566
00:49:51,348 --> 00:49:53,475
‫٥، ٦، ٧، ٨

567
00:49:54,085 --> 00:49:56,214
‫- انظري إلى هنا
‫- هنا

568
00:50:01,384 --> 00:50:03,860
‫- هل هذا قانوني؟
‫- صدّق هذا يا صاحب الشعر المستدير

569
00:50:03,947 --> 00:50:06,467
‫القاعدة الوحيدة هي ألّا يمسك بهم

570
00:50:17,111 --> 00:50:18,936
‫هنا

571
00:50:21,412 --> 00:50:23,107
‫- تعاليّ وأمسكي بي
‫- تعاليّ وأمسكي بي

572
00:50:23,237 --> 00:50:25,800
‫- ماذا تفعلون يا رفاق؟
‫- قالوا ألّا ندعها تمسك بنا

573
00:50:25,930 --> 00:50:28,885
‫- لم يقولوا كيف
‫- تحركوا، تحركوا، تحركوا

574
00:50:37,530 --> 00:50:39,703
‫- نجحنا
‫- لا لم نفعل

575
00:50:39,834 --> 00:50:42,310
‫- نسينا العلم
‫- (مايك)

576
00:50:44,526 --> 00:50:46,915
‫- أحسنت يا (سكوشي)
‫- أحسنت يا (سكوشي)

577
00:50:47,045 --> 00:50:50,608
‫- كيف...؟
‫- التضليل

578
00:50:56,604 --> 00:51:01,817
‫تم استبعاد (إيكس)
‫وسيبقى (أوزما كابا) معنا للمرحلة التالية

579
00:51:01,948 --> 00:51:07,507
‫"نحن (أو كيه)، نحن (أو كيه)
‫نحن (أو كيه)، نحن (أو كيه)"

580
00:51:10,377 --> 00:51:13,070
‫- لم أكن حياً بهذا القدر من قبل
‫- كنّا رائعين

581
00:51:13,200 --> 00:51:16,892
‫- أصغوا، لم يكن هذا تخويفاً بحق
‫- كان أفضل ممّا فعلت

582
00:51:16,979 --> 00:51:19,631
‫- كان يجب أن تلتزم باستراتيجيتي
‫- مهما يكن

583
00:51:19,804 --> 00:51:22,367
‫كلمني عندما نبدأ التخويف الحقيقي

584
00:51:23,193 --> 00:51:25,713
‫مرحباً، هل ستأتون إلى الحفلة؟

585
00:51:25,843 --> 00:51:27,711
‫أعتقد أنّك لا تقصديننا

586
00:51:27,842 --> 00:51:29,710
‫- لا نتلقى الدعوات...
‫- حفلة

587
00:51:29,840 --> 00:51:31,709
‫حفلة منتصف المباريات للتعارف
‫لدى أخوية (رور)

588
00:51:31,839 --> 00:51:33,706
‫إنّها لفرق الإخافة الأفضل

589
00:51:33,837 --> 00:51:35,660
‫أنتم منّا الآن، صحيح؟

590
00:51:36,052 --> 00:51:37,747
‫نراكم هناك

591
00:51:38,747 --> 00:51:40,789
‫- هل سمعت هذا؟
‫- لا أصدق هذا

592
00:51:40,875 --> 00:51:42,483
‫- فكرة سيئة
‫- هذا رائع

593
00:51:42,613 --> 00:51:45,220
‫هم يروننا أخيراً كمخيفين حقيقيين

594
00:51:45,481 --> 00:51:47,130
‫سنذهب

595
00:51:49,782 --> 00:51:53,386
‫أما زال الناس يرقصون؟
‫أشعر كأنّي نسيت الرقص

596
00:51:53,474 --> 00:51:56,994
‫نسينا أن نحضر هدية لمقيمي الحفل
‫لا يمكننا الدخول من دون شموع معطّرة

597
00:51:57,125 --> 00:51:59,774
‫اهدؤوا، لقد استحقينا هذا

598
00:51:59,904 --> 00:52:04,467
‫ماذا إن هدأت المحادثة؟
‫لا أعرف ماذا... كما تعلم

599
00:52:04,598 --> 00:52:06,553
‫- تقول
‫- كيف تجيد هذا؟

600
00:52:06,683 --> 00:52:09,027
‫نلتم لتوكم من أمينة مكتبة غاضبة
‫بطول ٥٠ قدماً

601
00:52:09,115 --> 00:52:12,896
‫والآن تخشون حفلة صغيرة؟
‫خذوا نفساً عميقاً

602
00:52:13,547 --> 00:52:15,415
‫وادخلوا

603
00:52:23,670 --> 00:52:26,146
‫- مرحباً
‫- هؤلاء (أوزما كابا)

604
00:52:26,277 --> 00:52:29,579
‫- هؤلاء الرفاق رائعون
‫- ما فعلتموه اليوم كان جنونياً

605
00:52:29,709 --> 00:52:31,534
‫- كان ذلك رائعاً
‫- شكراً

606
00:52:31,664 --> 00:52:34,923
‫- شكراً جزيلاً، شكراً
‫- مرحى (أوزما)

607
00:52:35,140 --> 00:52:39,094
‫الليلة سنحتفل يا (أوزما كابا) كالمخيفين

608
00:53:00,599 --> 00:53:03,858
‫لم أسهر لهذا الوقت من قبل في حياتي

609
00:54:16,934 --> 00:54:20,453
‫هدوء، هدوء،
‫اهدؤوا أيّها اليائسون من الفوز

610
00:54:20,584 --> 00:54:22,886
‫حسناً، نيابة عن أعضاء أخوية (رور)

611
00:54:23,017 --> 00:54:26,710
‫أودّ أن أهنىء جميع الفرق
‫التي وصلت إلى هذه المرحلة

612
00:54:27,708 --> 00:54:30,012
‫حسناً، لنحيّي نادي (بينك)

613
00:54:30,142 --> 00:54:32,402
‫أحب هذه الخدعة
‫لا تصبح قديمة أبداً

614
00:54:32,532 --> 00:54:35,616
‫أخوية (هس)، مخيف للغاية

615
00:54:35,747 --> 00:54:40,569
‫وأخيراً، الفريق المفاجأة
‫في مباريات التخويف

616
00:54:40,874 --> 00:54:43,610
‫(أوزما كابا)، تعالوا يا رفاق

617
00:54:45,652 --> 00:54:49,605
‫عليّ أن أعترف يا رفاق
‫ظننت أنّكم لا شيء

618
00:54:50,214 --> 00:54:51,995
‫ولكن كم كنت مخطئاً

619
00:54:52,126 --> 00:54:56,122
‫- لنسمع التحية لـ(أوزما كابا)
‫- "(أوزما كابا)"

620
00:54:59,164 --> 00:55:03,770
‫- ماذا؟
‫- الوحوش الأجمل في الحرم

621
00:55:12,328 --> 00:55:14,630
‫أطلقوا الدمى

622
00:55:18,584 --> 00:55:20,366
‫صورة

623
00:55:21,496 --> 00:55:25,057
‫- "(أوزما كابا) الظرفاء"
‫- لا تقلقوا

624
00:55:25,406 --> 00:55:27,838
‫- لا أحد يقرأ صحيفة الكلية
‫- أجل

625
00:55:27,969 --> 00:55:30,532
‫ولكنّي متأكد من أنّهم يقرؤون الإعلانات

626
00:55:47,780 --> 00:55:50,648
‫شكراً جزيلاً، أتريد كميّن أم أربعة أكمام؟

627
00:55:50,778 --> 00:55:53,038
‫شكراً، أخبروا أصدقاءكم

628
00:55:53,385 --> 00:55:55,861
‫- ماذا تظن نفسك فاعلاً؟
‫- أجمع المال للتبرعات

629
00:55:55,992 --> 00:55:59,163
‫- حقاً؟ حسناً، توقف
‫- أتريد أن نتوقف عن جمع التبرعات

630
00:55:59,294 --> 00:56:02,031
‫- هذا ليس لطيفاً
‫هذا الشاب يكره الأعمال الخيرية

631
00:56:02,161 --> 00:56:04,679
‫أريد أن تتوقفوا عن جعلنا نبدو كالحمقى

632
00:56:04,767 --> 00:56:07,808
‫أنتم من تجعلون أنفسكم تبدون كالحمقى

633
00:56:07,939 --> 00:56:11,328
‫لنكن صادقين يا شباب
‫لن تكونوا أبداً مخيفين حقيقيين

634
00:56:11,459 --> 00:56:14,543
‫لأنّ المخيفين الحقيقيين يبدون مثلنا

635
00:56:16,150 --> 00:56:19,757
‫ولكن إن كنتم تريدون بحق
‫العمل لدى شركة تخويف

636
00:56:19,887 --> 00:56:23,449
‫فهم دوماً يطلبون موظفين لغرفة البريد

637
00:56:28,662 --> 00:56:31,877
‫انتظروا يا رفاق، مهلاً، مهلاً
‫انتظروا قليلاً

638
00:56:32,009 --> 00:56:34,918
‫لا تصغوا إليه
‫يجب أن نتابع المحاولة وحسب

639
00:56:35,006 --> 00:56:37,048
‫لا، يجب أن تتوقف عن المحاولة

640
00:56:37,179 --> 00:56:41,566
‫يمكنك تدريب وحوش كهؤلاء قدر ما تشاء
‫ولكنّك لن تغير من يكونون

641
00:56:47,346 --> 00:56:50,603
‫(مايك)، نحن نقدر كل ما فعلته

642
00:56:51,689 --> 00:56:56,208
‫ولكنّه محق، مهما تدربنا

643
00:56:56,512 --> 00:56:58,511
‫لن نبدو مثلهم أبداً

644
00:57:00,640 --> 00:57:04,680
‫- نحن خُلقنا لأشياء أخرى
‫- "(دون كارلتون)، مبيعات"

645
00:57:16,411 --> 00:57:20,581
‫أعتذر يا رفاق، بعض الوحوش
‫لم يُخلقوا ليكونوا مِن الفرق الكبرى

646
00:57:23,753 --> 00:57:25,795
‫الفرق الكبرى

647
00:57:25,969 --> 00:57:30,183
‫يا رفاق، سنذهب في رحلة ميدانية صغيرة

648
00:57:41,523 --> 00:57:43,652
‫- شكراً يا أمي
‫- استمتعوا يا أطفال

649
00:57:43,738 --> 00:57:46,865
‫سأنتظركم هنا وأستمع إلى ألحاني

650
00:57:52,428 --> 00:57:55,426
‫- أين نحن؟
‫- عند الفرق الكبرى

651
00:58:03,376 --> 00:58:05,983
‫- يا إلهي
‫- رائع

652
00:58:06,157 --> 00:58:09,805
‫- سور جميل
‫- هذا مدهش يا (مايك)

653
00:58:09,892 --> 00:58:11,891
‫لن نتوقف هنا

654
00:58:24,578 --> 00:58:28,054
‫هذا جنون، سيُقبض علينا

655
00:58:32,789 --> 00:58:34,874
‫- رائع
‫- رائع

656
00:58:44,215 --> 00:58:49,386
‫انظروا إليهم، سيدخلون عالم البشر
‫ولا يبدو عليهم الخوف حتى

657
00:58:53,382 --> 00:58:55,903
‫- رائع
‫- أمعنوا النظر يا رفاق

658
00:58:56,033 --> 00:58:58,118
‫أترون العامل المشترك بينهم؟

659
00:59:00,421 --> 00:59:03,419
‫- لا، ليس في الحقيقة
‫- بالضبط

660
00:59:03,636 --> 00:59:05,592
‫لا يوجد نوع واحد من مثيري الخوف

661
00:59:05,983 --> 00:59:09,284
‫المخيفون الأفضل
‫يستغلون اختلافاتهم لصالحهم

662
00:59:11,240 --> 00:59:14,150
‫- رائع
‫- انظر يا (تيريه)

663
00:59:19,841 --> 00:59:22,622
‫انظروا إلى هذا الرجل المسن
‫يحقق أعلى الأرقام

664
00:59:22,752 --> 00:59:25,922
‫(دون)، هذا الرجل المسن
‫هو (إيرل تومبسون) المرعب

665
00:59:26,010 --> 00:59:28,139
‫ماذا؟ أين؟ هل هذا هو بحق؟

666
00:59:28,269 --> 00:59:31,136
‫حافظ على الرقم القياسي مدة ٣ سنوات

667
00:59:31,311 --> 00:59:32,919
‫الباب الثالث في النهاية

668
00:59:33,049 --> 00:59:35,135
‫(كارلا بينيتيز) صاحبة المخالب القاتلة

669
00:59:35,352 --> 00:59:37,393
‫انظر، (بوب غاندرسون) الصارخ

670
00:59:37,523 --> 00:59:39,436
‫- ما زلت أحتفظ بصورته وهو مبتدىء
‫- وأنا أيضاً

671
00:59:39,522 --> 00:59:43,042
‫- لم يعد بتلك السرعة، ولكنّ...
‫- "تقنيته لا عيب فيها"

672
00:59:44,779 --> 00:59:46,778
‫- كنت تجمع بطاقات التخويف، صحيح؟
‫- أجل

673
00:59:46,908 --> 00:59:49,254
‫- ٤٥٠ بطاقة
‫- مثير للإعجاب

674
00:59:49,385 --> 00:59:52,556
‫لديّ ٦ آلاف بطاقة في وضع جيّد
‫ولكنّ ٤٥٠ رقم جيّد أيضاً

675
00:59:52,687 --> 00:59:55,467
‫انظروا إليّ، أنا (إيرل تومبسون) المرعب

676
00:59:57,423 --> 00:59:59,551
‫هذا جنوني

677
00:59:59,899 --> 01:00:02,418
‫حسناً، لا بأس
‫أحسست بذلك، أحسسته

678
01:00:04,287 --> 01:00:06,329
‫كنت أحمق بحق

679
01:00:07,285 --> 01:00:09,109
‫وكذلك أنا

680
01:00:10,717 --> 01:00:12,844
‫ولكن لم يفت الأوان

681
01:00:13,194 --> 01:00:17,842
‫يمكننا أن نكون فريقاً رائعاً
‫يجب أن نبدأ العمل معاً وحسب

682
01:00:21,361 --> 01:00:23,271
‫ماذا تفعلون في الأعلى؟

683
01:00:23,403 --> 01:00:25,357
‫لا يمكن أن أعود إلى السجن

684
01:00:29,181 --> 01:00:31,613
‫- هيّا
‫- هم خلفنا

685
01:00:43,214 --> 01:00:45,387
‫في الأعلى هناك، اقبضوا عليهم

686
01:00:48,472 --> 01:00:50,731
‫- شكراً يا أخي
‫- على الرحب والسعة

687
01:00:52,121 --> 01:00:56,422
‫أنا بخير، حقاً، هذه مجرد نوبة ألم

688
01:00:57,030 --> 01:00:59,116
‫أريد دوراً في هذا النشاط

689
01:01:09,977 --> 01:01:12,628
‫أمي، شغلي السيارة

690
01:01:13,409 --> 01:01:15,365
‫- ماذا؟
‫- شغلي السيارة

691
01:01:15,452 --> 01:01:19,579
‫- أوقف الحانة؟
‫- السيارة، شغلي السيارة

692
01:01:19,709 --> 01:01:22,403
‫- حسناً
‫- اركبوا، اركبوا، اركبوا

693
01:01:22,621 --> 01:01:24,879
‫هيّا، هيّا، هيّا، ادخلوا

694
01:01:25,488 --> 01:01:27,920
‫- انطلقي يا أمي
‫- أحزمة الأمان

695
01:01:28,311 --> 01:01:30,745
‫- حسناً، انطلقي
‫- أيريد أحدكم لبان؟

696
01:01:30,875 --> 01:01:34,611
‫- قودي وحسب
‫- حسناً، ها نحن ننطلق

697
01:01:38,347 --> 01:01:42,128
‫رائع، لنقتحم مكاناً آخر

698
01:02:04,633 --> 01:02:06,675
‫استيقظ

699
01:02:06,805 --> 01:02:09,628
‫أقدام مخيفة، أقدام مخيفة، أقدام مخيفة
‫الفتى في الحمّام

700
01:02:09,803 --> 01:02:12,410
‫أقدام مخيفة، أقدام مخيفة، أقدام مخيفة
‫لقد عاد

701
01:02:13,496 --> 01:02:14,886
‫استيقظ

702
01:02:15,277 --> 01:02:19,492
‫٣٧، ٣٨، هل أسمع ٣٩؟ هيّا

703
01:02:19,622 --> 01:02:22,141
‫أجل، حسناً يا أفراد (أوزما كابا)...

704
01:02:22,967 --> 01:02:25,096
‫"إخافة الأطفال هو الهدف من التخويف"

705
01:02:25,227 --> 01:02:28,268
‫"إن أخفت المراهق فكن حذراً أيّها المخيف"

706
01:02:28,397 --> 01:02:30,527
‫حسناً، أخف الطفل الصغير

707
01:02:30,831 --> 01:02:32,742
‫تجنب المراهق

708
01:02:38,130 --> 01:02:40,172
‫"أنا أتحدث على الهاتف"

709
01:02:40,909 --> 01:02:42,822
‫"لا أحد يفهمني"

710
01:02:43,039 --> 01:02:44,777
‫"مهما يكن"

711
01:02:50,209 --> 01:02:52,379
‫"ولكنّي أحبه يا أبي"

712
01:03:03,633 --> 01:03:05,545
‫"مرحى"

713
01:03:09,150 --> 01:03:11,149
‫"أنت مملة"

714
01:03:12,496 --> 01:03:14,276
‫"أحدهم قادم وسيفسد ليلتكم"

715
01:03:14,363 --> 01:03:16,623
‫"ابقوا مختبئين واختفوا
‫وابقوا بعيدين عن الأنظار"

716
01:03:16,753 --> 01:03:18,882
‫أمامكم ١٠ ثواني، هيّا

717
01:03:20,099 --> 01:03:23,835
‫في الكشك، في كومة الأوراق
‫وقوف في العراء

718
01:03:24,052 --> 01:03:25,964
‫ويجب أن يكون هناك شخص آخر

719
01:03:26,530 --> 01:03:29,397
‫- كيف أبليت؟
‫- ليس سيئاً يا (دون)

720
01:03:29,527 --> 01:03:32,002
‫شكراً لك، لا يمكنني الهبوط

721
01:03:32,177 --> 01:03:35,610
‫زمجرة الزومبي، كلب غاضب
‫مهرج الجاز

722
01:03:35,740 --> 01:03:39,737
‫عمتي (فيليس)، في الصباح
‫هذا ما أتحدث عنه

723
01:03:50,772 --> 01:03:52,640
‫حان وقت العمل

724
01:04:13,277 --> 01:04:15,232
‫اخرج

725
01:04:15,971 --> 01:04:17,926
‫أنت مستبعد

726
01:04:19,316 --> 01:04:21,533
‫هذا مؤسف يا (كريس كرينغل)

727
01:04:32,784 --> 01:04:34,739
‫شكراً لكم

728
01:04:40,344 --> 01:04:42,734
‫تبقى فريقان فقط

729
01:04:42,864 --> 01:04:46,470
‫(رور أوميغا رور) و(أوزما كابا)

730
01:04:47,164 --> 01:04:50,163
‫ممّا يقودنا إلى الحدث النهائي

731
01:04:50,250 --> 01:04:52,944
‫ستُمتحن كل مهارة من مهاراتكم

732
01:04:53,074 --> 01:04:56,506
‫غرفة محاكاة التخويف ستثبت من الأفضل

733
01:04:56,680 --> 01:05:00,807
‫ستسنح لكم أخيراً ليلة الغد
‫فرصة التخويف أمام المدرسة بأكملها

734
01:05:00,938 --> 01:05:03,760
‫استمتعوا بالاهتمام فيما يدوم يا شباب

735
01:05:04,152 --> 01:05:07,629
‫فبعد أن تخسروا، لن يذكركم أحد

736
01:05:07,759 --> 01:05:12,364
‫ربما، ولكن عندما تخسرون
‫لن يدعكم أحد تنسوا ذلك

737
01:05:14,187 --> 01:05:16,404
‫يا إلهي، هذه وجهة نظر صائبة

738
01:05:16,534 --> 01:05:18,838
‫يا أفراد (أوزما)، أنتم رائعون

739
01:05:18,968 --> 01:05:20,705
‫عليكم أن تعلمونا حركاتكم

740
01:05:20,836 --> 01:05:23,791
‫حسناً، سترغبون إذن
‫في التحدث إلى هذا الشاب

741
01:05:24,398 --> 01:05:27,396
‫بالطبع، يمكنني تعليمك
‫حسناً، أتريد الاختباء خلف الكرسي؟

742
01:05:27,614 --> 01:05:29,526
‫عليك أن تصبح الكرسي

743
01:05:29,743 --> 01:05:31,913
‫"شكراً لحضورك حضرة العميد"

744
01:05:32,567 --> 01:05:36,303
‫أيّتها العميد (هاردسكرابل)
‫إن عدنا إلى برنامج التخويف

745
01:05:36,824 --> 01:05:39,213
‫آمل ألّا تكون هناك مشاعر ضغينة

746
01:05:41,039 --> 01:05:46,512
‫على كل منكم أن يثبت غداً
‫بأنّه مخيف بالفعل

747
01:05:47,599 --> 01:05:51,509
‫وأعرف قطعاً بأنّ أحدكم ليس كذلك

748
01:05:56,201 --> 01:05:59,678
‫- لا، هو يعمل بجد أكثر من البقية
‫- أتجده مخيفاً؟

749
01:05:59,808 --> 01:06:04,065
‫- هو قلب وروح الفريق
‫- أتجده مخيفاً؟

750
01:06:15,579 --> 01:06:17,968
‫سنربح في الغد يا (سول)، أشعر بهذا

751
01:06:18,098 --> 01:06:21,182
‫أخيراً ستعود حياتنا إلى مسارها

752
01:06:22,487 --> 01:06:26,961
‫أتدري يا (مايك)؟
‫منحتني نصائح رائعة كثيرة

753
01:06:27,092 --> 01:06:29,046
‫أودّ أن أرد لك الجميل في وقت ما

754
01:06:29,221 --> 01:06:31,827
‫أجل، بالتأكيد، في أيّ وقت

755
01:06:33,652 --> 01:06:35,086
‫- هل سنفعل هذا الآن؟
‫- حسناً

756
01:06:35,216 --> 01:06:39,300
‫حفظت كل كتاب وكل نظرية تخويف
‫وهذا رائع

757
01:06:39,995 --> 01:06:45,774
‫ولكن حان الآن الوقت لتنسى كل هذا
‫ابحث في أعماقك وأخرج المخيف

758
01:06:46,165 --> 01:06:48,555
‫- أشعر بالأمر وحسب
‫- بالضبط، كن جامحاً

759
01:06:48,685 --> 01:06:51,204
‫لا أدري، لديّ تقنيتي الخاصة

760
01:06:51,378 --> 01:06:53,029
‫جرّب

761
01:06:54,723 --> 01:06:56,592
‫جيّد ولكن أكبر

762
01:06:56,983 --> 01:06:59,501
‫لا، أنت تفكر مجدداً، من الأعماق

763
01:07:00,111 --> 01:07:02,196
‫أخرج الحيوان الذي بداخلك

764
01:07:02,935 --> 01:07:05,757
‫هيّا، ابحث في أعماقك

765
01:07:06,106 --> 01:07:09,235
‫"إنها ليلة دراسية يا أولاد"

766
01:07:10,972 --> 01:07:13,580
‫كيف كان هذا إذن؟

767
01:07:14,144 --> 01:07:18,011
‫- رائع
‫- أتدري؟ كان الشعور مختلفاً

768
01:07:18,141 --> 01:07:19,922
‫أشعر أنّ الأمور تأخذ نصابها

769
01:07:20,139 --> 01:07:24,745
‫أجل، في هذا الوقت غداً ستعلم المدرسة
‫بأكملها، ما يقدر عليه (مايك وازاوسكي)

770
01:07:24,875 --> 01:07:26,787
‫أنت محق

771
01:07:31,956 --> 01:07:38,691
‫"مدرسة الوحوش نحن نمنح قلبنا لك"

772
01:07:38,865 --> 01:07:42,557
‫"في أيّ وقت يحلم فيه الأطفال"

773
01:07:42,688 --> 01:07:45,729
‫"سنجلب لهم الكوابيس كذلك"

774
01:07:45,860 --> 01:07:49,509
‫"يا "جامعة الوحوش""

775
01:07:49,596 --> 01:07:53,376
‫"أنت الجامعة الأم"

776
01:07:53,506 --> 01:07:57,893
‫أهلاً بكم في المسابقة النهائية
‫في مباريات التخويف

777
01:08:00,197 --> 01:08:03,455
‫مرحى، مرحى، مرحى

778
01:08:04,194 --> 01:08:07,800
‫"حان الوقت لنرى كم أنتم مخيفين"

779
01:08:08,017 --> 01:08:10,667
‫"في غرف محاكاة التخويف"

780
01:08:11,145 --> 01:08:17,446
‫ولكن لتعلموا، كل محاكاة للتخويف
‫ضُبطت على أعلى درجة صعوبة

781
01:08:17,576 --> 01:08:21,486
‫- أعلى درجة
‫- أول المخيفين إلى خط البداية

782
01:08:21,616 --> 01:08:24,179
‫حسناً، كما خططنا
‫سأخرج أولاً ثم (دون)...

783
01:08:24,310 --> 01:08:29,566
‫مهلاً، (مايك) من بدأ كل هذا
‫وأعتقد أنّه من الصواب أن ينهيه

784
01:08:30,217 --> 01:08:32,477
‫- أعتقد أنّك يجب أن تكون الأخير
‫- أجل

785
01:08:32,608 --> 01:08:34,780
‫أجل يا (مايك)، أنهي بقوة

786
01:08:35,258 --> 01:08:37,691
‫حسناً، ألا تمانع أن تكون الأول
‫يا (دون)؟

787
01:08:37,821 --> 01:08:40,645
‫أعتقد أنّي مستعد قدر ما يمكن

788
01:08:40,775 --> 01:08:43,772
‫(أوزما كابا)

789
01:08:46,293 --> 01:08:49,812
‫يا (بروزر)، ترفق بالجد

790
01:08:50,768 --> 01:08:53,157
‫أطلق الوحش يا (دون)

791
01:08:53,462 --> 01:08:55,329
‫حسناً إذن

792
01:09:31,521 --> 01:09:33,563
‫مرحى

793
01:09:45,337 --> 01:09:48,031
‫شكراً لترفقك بالجد

794
01:09:53,461 --> 01:09:55,980
‫"المجموعة التالية إلى خط البداية"

795
01:09:56,546 --> 01:09:58,501
‫لنفعل هذا

796
01:10:06,495 --> 01:10:08,231
‫مرحى

797
01:10:14,141 --> 01:10:15,922
‫مرحى

798
01:10:24,047 --> 01:10:27,219
‫مرحى، مرحى

799
01:10:30,173 --> 01:10:32,129
‫- هيّا يا (أرت)
‫- هيّا يا صاح، يمكنك أن تنجح

800
01:10:32,215 --> 01:10:33,866
‫- ستنجح
‫- هيّا

801
01:10:44,380 --> 01:10:45,900
‫مرحى

802
01:10:51,549 --> 01:10:55,850
‫"التالي، (سوليفان) و(بوغز)"

803
01:11:02,019 --> 01:11:04,453
‫"الموقع: (كاواي)، (الولايات المتحدة)
‫تخشى الرعد والأسود"

804
01:11:05,755 --> 01:11:07,971
‫يمكنك فعل هذا يا (سول)

805
01:11:31,215 --> 01:11:34,169
‫تعادل

806
01:11:35,734 --> 01:11:37,905
‫"أداء سيىء لأخوية (رور)"

807
01:11:38,123 --> 01:11:39,774
‫قلوب

808
01:11:40,686 --> 01:11:42,772
‫أحسنت يا (بوغز)

809
01:11:46,769 --> 01:11:50,071
‫هذه آخر مرة أخسر أمامك يا (سوليفان)

810
01:11:50,201 --> 01:11:53,764
‫(ويرذينغتون) و(وازاوسكي) إلى خط البداية

811
01:12:00,542 --> 01:12:04,538
‫لا تأبه لـ(هاردسكرابل)
‫ولا تأبه لأي أحد

812
01:12:04,886 --> 01:12:08,970
‫اذهب هناك وأظهر لهم
‫ما يمكن لـ(مايك وازاوسكي) أن يفعله

813
01:12:10,838 --> 01:12:12,619
‫شكراً

814
01:12:21,699 --> 01:12:23,784
‫لا تتقبل الخسارة بصعوبة

815
01:12:24,002 --> 01:12:26,479
‫فمكانك ليس هنا في كل الأحوال

816
01:12:55,152 --> 01:12:57,934
‫"أداء رائع لـ(ويرذينغتون)"

817
01:12:58,065 --> 01:13:00,323
‫أنت بطلي يا (جوني)

818
01:13:01,670 --> 01:13:05,884
‫"سيحتاج أفراد (أوزما) إلى تخويف
‫يحطم الرقم القياسي لربح هذه المنافسة"

819
01:13:08,057 --> 01:13:10,967
‫- "أنت لا تنتمي إلى طابق التخويف"
‫- "لن يذكرك أحد"

820
01:13:11,097 --> 01:13:15,312
‫- "أنت غير مخيف"
‫- "هيّا، ابحث في أعماقك"

821
01:13:21,829 --> 01:13:24,262
‫أجل، أجل

822
01:13:26,652 --> 01:13:29,172
‫نجحوا، مرحى

823
01:13:49,765 --> 01:13:53,198
‫عدنا إلى برنامج التخويف، مرحى

824
01:13:56,369 --> 01:14:00,279
‫أحسنت أيّها الشقي، رائع

825
01:14:01,714 --> 01:14:05,232
‫علقت نوعاً ما، عذراً سيدة (سكويبلز)

826
01:14:05,362 --> 01:14:07,535
‫اسمي (شيري)

827
01:14:08,186 --> 01:14:11,662
‫نجحنا

828
01:14:15,095 --> 01:14:17,267
‫- أحسنتم يا (أوزما كابا)
‫- شكراً، شكراً جزيلاً

829
01:14:17,397 --> 01:14:20,829
‫- أنت رائع
‫- لم أكن كذلك في حياتي

830
01:14:21,003 --> 01:14:23,523
‫- أبدعتم هناك
‫- رائع

831
01:14:23,653 --> 01:14:25,781
‫يا (وازاوسكي)

832
01:14:25,868 --> 01:14:29,258
‫هيّا بنا، لنذهب أيّها المجنون
‫نريد أن نحتفل

833
01:14:30,127 --> 01:14:32,691
‫- (مايك)
‫- نجحت

834
01:14:34,123 --> 01:14:36,036
‫لا أصدق هذا

835
01:14:37,250 --> 01:14:40,814
‫- سأكون مثيراً للخوف
‫- أجل، صحيح

836
01:14:40,945 --> 01:14:45,464
‫أسمعت هذا؟ ارتح كثيراً يا فتى
‫لأنّ هذه ليست آخر مرة تراني فيها

837
01:14:53,240 --> 01:14:56,803
‫أعلم أنّي كنت مخيفاً
‫ولكن لم أعلم أنّي مخيف لهذه الدرجة

838
01:14:56,934 --> 01:15:00,365
‫كنّا مخيفين للغاية
‫لدرجة أنّنا حطمناه على ما أعتقد

839
01:15:12,834 --> 01:15:16,484
‫- لقد تم التلاعب بهذا
‫- لا يجدر أن تعبث بهذا

840
01:15:16,873 --> 01:15:19,829
‫لِمَ إعداداتي مختلفة؟

841
01:15:19,960 --> 01:15:21,959
‫علينا أن نغادر يا (مايك)

842
01:15:22,827 --> 01:15:24,391
‫- هل أنت من فعل هذا؟
‫- (مايك)

843
01:15:24,564 --> 01:15:26,650
‫هل أنت من فعل هذا؟

844
01:15:29,691 --> 01:15:32,819
‫- أجل، فعلت، ولكنّك لا تفهم
‫- لماذا؟

845
01:15:32,994 --> 01:15:34,774
‫لِمَ فعلت هذا؟

846
01:15:35,209 --> 01:15:38,337
‫- من باب الاحتياط كما تعلم
‫- الاحتياط مِمَ؟

847
01:15:40,640 --> 01:15:42,942
‫- أنت لا تعتقد أنّي مخيف
‫- (مايك)

848
01:15:43,072 --> 01:15:45,288
‫قلت إنّك تؤمن بي

849
01:15:45,853 --> 01:15:48,242
‫ولكنّك مثل (هاردسكرابل)، أنت كالبقية

850
01:15:48,374 --> 01:15:50,763
‫- أصغ، ستتحسن وتتحسن
‫- أنا مخيف بقدرك

851
01:15:50,894 --> 01:15:53,369
‫- أنا مخيف بقدر الآخرين
‫- أردت أن أساعد وحسب

852
01:15:53,499 --> 01:15:55,672
‫لا، أردت أن تساعد نفسك وحسب

853
01:15:55,803 --> 01:16:00,104
‫ماذا كان يفترض أن أفعل؟
‫أن أدع الفريق كله يفشل لأنّك غير مخيف

854
01:16:32,036 --> 01:16:34,295
‫وإذن، كانت حساباتك غير دقيقة

855
01:16:34,513 --> 01:16:37,467
‫- استغرق الباب مني كل الفصل
‫- إنّه خطر للغاية

856
01:16:46,938 --> 01:16:48,851
‫ها هو، الفتى الضخم

857
01:16:48,981 --> 01:16:51,718
‫- الأول ضمن جوائز كثيرة
‫- رائع

858
01:16:53,108 --> 01:16:56,106
‫(سوليفان)، أحسنت العمل هناك

859
01:16:56,280 --> 01:16:58,887
‫أتطلع إلى عودتك إلى الفصل

860
01:16:59,755 --> 01:17:01,928
‫ها هو ذا

861
01:17:02,406 --> 01:17:04,534
‫يبدو أنّي كنت مخطئاً بشأنك

862
01:17:04,882 --> 01:17:07,445
‫- أنت واحد منّا في النهاية
‫- أحسنت يا (سولي)

863
01:17:07,576 --> 01:17:09,748
‫مرحباً بعودتك يا أخي

864
01:17:10,270 --> 01:17:12,268
‫أنت واحد منّا الآن، اتفقنا؟

865
01:17:12,398 --> 01:17:16,396
‫لذا، تعال متى ما أردت قضاء وقت معنا
‫نحن فريقك

866
01:17:17,090 --> 01:17:19,262
‫أنت فرد من أخوية (رور) يا صاح

867
01:17:20,610 --> 01:17:22,348
‫أين تذهب؟

868
01:17:28,126 --> 01:17:30,340
‫"أعتقد أنّك يجب أن تتنفس"

869
01:17:35,641 --> 01:17:38,901
‫- ماذا فعلت؟
‫- لم تكن لفريقي علاقة بالأمر

870
01:17:39,031 --> 01:17:40,942
‫الذنب ذنبي أنا

871
01:17:41,247 --> 01:17:42,853
‫لقد غششت

872
01:17:42,984 --> 01:17:45,852
‫أتوقع مغادرتك في الغد

873
01:17:46,591 --> 01:17:48,328
‫أجل سيّدتي

874
01:17:48,720 --> 01:17:54,322
‫أنت عار على هذه الجامعة
‫وعلى اسم عائلتك

875
01:17:56,800 --> 01:17:59,408
‫"هيّا لنتحرك، تحركوا"

876
01:17:59,711 --> 01:18:02,405
‫- ماذا يحدث؟
‫- أحدهم اقتحم مختبر الأبواب

877
01:18:02,536 --> 01:18:04,273
‫ماذا؟

878
01:18:06,836 --> 01:18:08,662
‫يا إلهي، لا

879
01:18:13,657 --> 01:18:16,611
‫- افتح الباب
‫- لا تدخل هناك

880
01:18:55,279 --> 01:18:57,451
‫تبدو غريباً

881
01:18:58,886 --> 01:19:00,449
‫ماذا؟

882
01:19:28,082 --> 01:19:30,252
‫- عذراً
‫- (جيمس)

883
01:19:32,338 --> 01:19:35,337
‫لا يسمح لأحد الاقتراب من هذا الباب
‫إلى حين وصول السلطات

884
01:19:35,465 --> 01:19:37,118
‫- أتعتقد أنّ هذا...
‫- إنّه (مايك)

885
01:19:37,248 --> 01:19:39,073
‫ولكن قد يموت هناك

886
01:19:41,289 --> 01:19:43,807
‫انتظر يا (جيمس)، يمكننا المساعدة

887
01:19:43,894 --> 01:19:47,806
‫دع الأمر لسيد المبيعات القديم

888
01:19:47,936 --> 01:19:50,151
‫علينا الإبلاغ بالأمر
‫هذا أفضل ما يمكننا

889
01:19:50,455 --> 01:19:53,975
‫(دون كارلتون)، رجل مبيعات
‫اليوم يوم سعدكم يا رفاق

890
01:19:54,106 --> 01:19:57,016
‫كم مرة طرحتم هذا السؤال على أنفسكم؟

891
01:19:57,146 --> 01:19:59,319
‫- اعتقلوه
‫- عذراً

892
01:19:59,579 --> 01:20:01,448
‫- باعد بين ساقيك
‫- أتمانع؟

893
01:20:01,534 --> 01:20:05,227
‫- لا تتحرك
‫- ماذا؟ (سوليفان)، إياك

894
01:20:05,488 --> 01:20:07,790
‫(سوليفان)، لا تدخل

895
01:20:14,916 --> 01:20:17,697
‫(مايك)، (مايك)

896
01:20:33,641 --> 01:20:35,379
‫(مايك)

897
01:20:37,856 --> 01:20:39,985
‫هناك، هناك قرب المخيم

898
01:21:01,968 --> 01:21:03,749
‫(مايك)

899
01:21:04,445 --> 01:21:06,791
‫هيّا يا صديقي، لنخرجك من هنا

900
01:21:12,353 --> 01:21:15,566
‫هذا كله خطأي، أنا آسف

901
01:21:17,262 --> 01:21:20,433
‫كنت محقاً، لم يخافوا مني

902
01:21:23,388 --> 01:21:25,255
‫فعلت كل شيء بشكل صحيح

903
01:21:25,603 --> 01:21:27,906
‫رغبت في ذلك أكثر من أيّ شخص آخر

904
01:21:29,121 --> 01:21:32,249
‫وظننت أنّني إن أردت الأمر بشدة

905
01:21:32,380 --> 01:21:38,116
‫فسيمكنني أن أثبت للجميع
‫بأنّ (مايك وازاوسكي) مميز

906
01:21:40,244 --> 01:21:44,328
‫ولكنّي لست كذلك

907
01:21:50,976 --> 01:21:52,975
‫أصغ يا (مايك)، أفهم شعورك

908
01:21:53,103 --> 01:21:56,711
‫لا تفعل هذا، رجاءً لا تفعل هذا
‫أنت لا تفهم شعوري

909
01:21:56,841 --> 01:21:59,013
‫- اهداً يا (مايك)
‫- الوحوش أمثالك يملكون كل شيء

910
01:21:59,143 --> 01:22:02,487
‫ليس عليك أن تكون بارعاً
‫يمكنك أن تخفق مراراً وتكراراً

911
01:22:02,575 --> 01:22:04,096
‫- والعالم كله يحبك
‫- (مايك)

912
01:22:04,226 --> 01:22:07,702
‫لن تعرف كيف هو شعور الفشل
‫لأنّك ولدت من عائلة (سوليفان)

913
01:22:07,832 --> 01:22:11,004
‫أجل، أنا من عائلة (سوليفان)
‫أنا ابنهم الذي فشل في كل الامتحانات

914
01:22:11,134 --> 01:22:16,042
‫وطرد من البرنامج وخاف من خذلان
‫الجميع لدرجة أنّي غششت

915
01:22:16,392 --> 01:22:18,043
‫وكذبت

916
01:22:21,431 --> 01:22:23,603
‫لن أعرف شعورك أبداً يا (مايك)

917
01:22:25,255 --> 01:22:27,731
‫ولكنّك لست الفاشل الوحيد هنا

918
01:22:31,424 --> 01:22:33,596
‫أنا أتظاهر بأني مخيف يا (مايك)

919
01:22:34,595 --> 01:22:38,898
‫ولكن معظم الوقت أشعر بالرعب

920
01:22:51,236 --> 01:22:53,580
‫كيف لم تخبرني بهذا من قبل؟

921
01:22:55,102 --> 01:22:59,404
‫لأنّنا لم نكن صديقين قبل الآن

922
01:23:04,965 --> 01:23:07,876
‫"ابحثوا عند البحيرة، البحيرة"

923
01:23:17,998 --> 01:23:19,648
‫هناك

924
01:23:35,030 --> 01:23:36,854
‫(سولي)

925
01:23:52,364 --> 01:23:54,058
‫لا

926
01:23:54,972 --> 01:23:57,709
‫- ما زالا بالداخل
‫- إلى أن تصل السلطات...

927
01:23:57,839 --> 01:23:59,576
‫- سيبقى هذا الباب معطلاً
‫- لا

928
01:23:59,707 --> 01:24:03,009
‫- لا يمكنك فعل هذا، لا
‫- كفى

929
01:24:03,183 --> 01:24:05,615
‫أريد إخلاء هذه الغرفة الآن

930
01:24:05,746 --> 01:24:07,657
‫"لا يمكنك فعل هذا"

931
01:24:18,866 --> 01:24:20,821
‫يجب أن نغادر هذا المكان

932
01:24:22,038 --> 01:24:23,645
‫- دعهم يأتوا
‫- ماذا؟

933
01:24:23,776 --> 01:24:25,862
‫إن أخفناهم، أخفناهم بحق

934
01:24:25,992 --> 01:24:28,990
‫يمكننا توليد صراخ كافي
‫لتزويد الباب بالطاقة من هذا الجانب

935
01:24:29,120 --> 01:24:31,987
‫- عمّ تتحدث؟
‫- قرأت كل كتاب تخويف تم تأليفه

936
01:24:32,205 --> 01:24:33,986
‫- قد ينجح هذا
‫- هؤلاء بالغون

937
01:24:34,116 --> 01:24:36,853
‫- لا يمكنني فعل هذا
‫- بلى يمكنك، افعل مثلي وحسب

938
01:25:28,076 --> 01:25:29,771
‫ماذا...؟

939
01:25:32,464 --> 01:25:34,681
‫- ماذا الآن؟
‫- المرحلة الثانية

940
01:25:38,244 --> 01:25:40,111
‫ابقوا معاً

941
01:25:48,800 --> 01:25:51,016
‫- هل أنت مستعد؟
‫- لا يمكنني يا (مايك)

942
01:25:51,146 --> 01:25:54,665
‫بلى يمكنك، توقف عن كونك (سوليفان)
‫وابدأ التصرف على طبيعتك

943
01:25:56,142 --> 01:26:00,225
‫"نطلب الدعم، نحتاج إلى المساعدة
‫في الجانب الشمالي"

944
01:26:02,660 --> 01:26:04,832
‫"نحتاج إلى المساعدة في الجانب الشمالي"

945
01:26:11,826 --> 01:26:14,304
‫- ما كان هذا؟
‫- هيّا بنا

946
01:26:43,368 --> 01:26:45,323
‫هيّا يا (سولي)

947
01:27:10,740 --> 01:27:15,301
‫كيف فعلتما هذا؟

948
01:27:15,866 --> 01:27:17,691
‫لا تسأليني

949
01:27:25,120 --> 01:27:27,380
‫"تحركوا، تحركوا، ٣٢٤٥ تتقدم"

950
01:27:27,510 --> 01:27:30,160
‫"هيّا جميعاً، ابتعدوا، أغلقوا المكان"

951
01:27:30,290 --> 01:27:32,767
‫"لم يخترق أطفال المكان
‫أكرر، لم يخترق أطفال المكان"

952
01:27:32,898 --> 01:27:36,460
‫- حطمتما بابنا
‫- كنت أعمل على بابي طوال الفصل

953
01:27:36,590 --> 01:27:38,284
‫- هيّا أنتما الاثنين
‫- أنتما على قيد الحياة

954
01:27:38,415 --> 01:27:40,717
‫نحن في غاية السعادة لأنّكما في أمان

955
01:27:43,977 --> 01:27:45,974
‫مهلاً، ماذا سيحدث لهما؟

956
01:27:46,105 --> 01:27:49,710
‫هذا قرار رئيس الجامعة

957
01:27:49,841 --> 01:27:53,664
‫ولكن تأكدوا من أنّنا سنراقبهما

958
01:27:53,839 --> 01:27:56,619
‫نراقبهما دوماً

959
01:28:00,572 --> 01:28:03,875
‫- تم طردكما
‫- أجل، أخفقنا جداً

960
01:28:04,135 --> 01:28:07,437
‫- إذن، هل ستغادران؟
‫- أجل يا صاح

961
01:28:07,697 --> 01:28:09,479
‫علينا أن نرحل

962
01:28:09,566 --> 01:28:12,130
‫- هذا قاسٍ يا رجل
‫- أعتذر يا رفاق

963
01:28:12,390 --> 01:28:15,431
‫لكنتم في برنامج التخويف الآن لولانا

964
01:28:17,864 --> 01:28:21,383
‫- ماذا؟
‫- حسناً، إنّه أغرب شيء

965
01:28:21,514 --> 01:28:24,119
‫(هاردسكرابل) ستسمح لنا
‫بالانضمام إلى برنامج التخويف

966
01:28:24,206 --> 01:28:26,988
‫- ماذا؟
‫- أعجبها أداؤنا في المباريات

967
01:28:27,119 --> 01:28:29,724
‫دعتنا للانضمام في الفصل القادم

968
01:28:29,942 --> 01:28:31,854
‫تهانينا يا رفاق

969
01:28:31,984 --> 01:28:34,069
‫وهذا ليس الخبر السعيد الوحيد

970
01:28:34,200 --> 01:28:36,590
‫أنا و(شيري) مخطوبان

971
01:28:37,546 --> 01:28:40,674
‫- من تكون (شيري)؟
‫- إنّها أمي

972
01:28:40,802 --> 01:28:43,584
‫حسناً، هذان هما رجلاي المفضلان

973
01:28:43,714 --> 01:28:46,016
‫تعاليّ يا حلوتي

974
01:28:46,843 --> 01:28:48,711
‫هذا مزعج جداً

975
01:28:48,841 --> 01:28:52,273
‫هيّا يا (سكوت)
‫لا أريد أن تراني على أنّي والدك الجديد

976
01:28:52,403 --> 01:28:54,576
‫ففي النهاية
‫نحن أخوان في أخوية واحدة أولاً

977
01:28:54,707 --> 01:28:57,573
‫- هذا غريب للغاية
‫- فكر فيّ على أنّي أخوك الكبير

978
01:28:57,705 --> 01:29:00,181
‫الذي سيتزوج بأمك، مهلاً

979
01:29:00,311 --> 01:29:04,786
‫نحن أخوان نتشارك الأم والزوجة
‫لا، هذا أسوأ!

980
01:29:06,611 --> 01:29:08,955
‫حسناً، أعتقد أنّه علينا الرحيل الآن

981
01:29:09,914 --> 01:29:12,519
‫عداني أن تبقيا على اتصال

982
01:29:13,953 --> 01:29:16,082
‫"(دون كارلتون)، طالب تخويف"

983
01:29:17,385 --> 01:29:20,470
‫أنتم أكثر مجموعة مخيفة قابلتها من الوحوش

984
01:29:23,077 --> 01:29:26,379
‫لا تدعوا أحداً يقنعكم بغير هذا

985
01:29:43,062 --> 01:29:46,104
‫""جامعة الوحوش""

986
01:29:54,228 --> 01:29:55,878
‫إذن، ماذا الآن؟

987
01:29:56,009 --> 01:29:59,615
‫أتدري؟ لأول مرة في حياتي
‫لا خطة لديّ

988
01:29:59,746 --> 01:30:03,700
‫أنت (مايك وازاوسكي) العظيم
‫سيخطر لك شيء

989
01:30:04,220 --> 01:30:07,347
‫أعتقد أنّه حان الوقت لترك العظَمة
‫لوحوش آخرين

990
01:30:08,218 --> 01:30:10,955
‫يرضيني فقط أن أكون عادياً

991
01:30:19,471 --> 01:30:21,512
‫وداعاً (سول)

992
01:30:22,076 --> 01:30:23,858
‫وداعاً

993
01:30:50,273 --> 01:30:52,184
‫(وازاوسكي)

994
01:30:52,271 --> 01:30:54,141
‫أوقف الحافلة

995
01:30:55,053 --> 01:30:57,659
‫- هل أنت مجنون؟
‫- (مايك)

996
01:30:58,485 --> 01:31:01,049
‫لا أعرف أيّ مخيف
‫يمكنه فعل ما فعلت

997
01:31:01,309 --> 01:31:04,350
‫أعرف أنّ كل من يرانا معاً
‫يظن أنّي المسؤول عن كل شيء

998
01:31:04,480 --> 01:31:08,825
‫ولكنّ الحقيقة هي أنّي أتبعك منذ البداية

999
01:31:08,955 --> 01:31:10,737
‫أنت من عقد الصفقة مع (هاردسكرابل)

1000
01:31:10,868 --> 01:31:13,299
‫أنت من تولى فريقاً ميؤوساً منه
‫وجعلتهم أبطال

1001
01:31:13,430 --> 01:31:15,515
‫كل ما فعلته هو أنّي أمسكت بخنزير

1002
01:31:15,647 --> 01:31:17,905
‫- عملياً أنا من أمسك بالخنزير
‫- بالضبط

1003
01:31:18,035 --> 01:31:19,991
‫وتعتقد أنّك عادي؟

1004
01:31:20,121 --> 01:31:22,554
‫قمت بأكبر عملية تخويف
‫شهدتها هذه المدرسة على الإطلاق

1005
01:31:22,684 --> 01:31:24,683
‫- لم أكن أنا
‫- بلى كنت أنت

1006
01:31:24,813 --> 01:31:29,940
‫أتعتقد أنّي كنت أستطيع فعل ذلك لولاك؟
‫أنا حتى لم أحضر قلماً في أول يوم دراسي

1007
01:31:30,764 --> 01:31:32,721
‫(مايك)، أنت غير مخيف

1008
01:31:33,024 --> 01:31:36,369
‫ولا حتى قليلاً، ولكنّك لا تهاب شيئاً

1009
01:31:38,063 --> 01:31:40,498
‫وإن كانت (هاردسكرابل)
‫عاجزة عن رؤية ذلك فيمكنها...

1010
01:31:40,628 --> 01:31:42,844
‫يمكنني ماذا؟

1011
01:31:44,364 --> 01:31:48,839
‫حذار يا سيّد (سوليفان)
‫بدأت أستلطفك لتوي

1012
01:31:48,970 --> 01:31:52,228
‫- أعتذر
‫- حسناً أيّها السيدان

1013
01:31:52,966 --> 01:31:56,051
‫يبدو أنّكما ظهرتما على الصفحة الأولى
‫مجدداً

1014
01:31:56,443 --> 01:31:58,224
‫"مستجدان يتعرضان للفصل"

1015
01:31:58,354 --> 01:32:02,960
‫كلاكما فعلتما شيئاً معاً
‫لم يفعله أحد أبداً من قبل

1016
01:32:03,654 --> 01:32:05,783
‫فاجأتماني

1017
01:32:06,565 --> 01:32:12,126
‫ربما يجب أن أبقى متيقظة لملاحظة
‫مفاجآت أكثر مثلكما في برنامجي

1018
01:32:12,691 --> 01:32:15,601
‫ولكن فيما يتعلق بكما أنتما الاثنين

1019
01:32:15,732 --> 01:32:18,035
‫ما من شيء يمكنني عمله لكما الآن

1020
01:32:18,904 --> 01:32:22,249
‫باستثناء أن أتمنى لكما حظاً طيباً

1021
01:32:25,812 --> 01:32:30,417
‫وسيد (وازاوسكي) تابع مفاجأة الناس

1022
01:32:39,975 --> 01:32:44,580
‫أتدري؟ ما زالت هناك طريقة واحدة
‫تمكننا من العمل في شركة للتخويف

1023
01:32:47,013 --> 01:32:49,359
‫هم دائماً يطلبون موظفين في غرفة البريد

1024
01:32:53,618 --> 01:32:55,398
‫هذا أفضل ممّا تخيلت

1025
01:32:55,529 --> 01:32:58,136
‫أنا متأكد من أنّنا سنحطم الرقم القياسي
‫في عامنا الأول

1026
01:32:58,267 --> 01:33:00,482
‫- (مايك)، نحن ساعيا بريد
‫- أعلم

1027
01:33:00,612 --> 01:33:03,219
‫أنا أتحدث عن الرقم القياسي
‫في تسليم الرسائل

1028
01:33:04,653 --> 01:33:06,912
‫حسناً، أيّها المستجدان توقفا عن العبث

1029
01:33:07,085 --> 01:33:11,083
‫العبث بالبريد جريمة
‫تعاقب عليها الإدارة

1030
01:33:11,213 --> 01:33:13,341
‫- أجل سيّدي
‫- نحن نتولى الأمر سيّد "رجل الثلج"

1031
01:33:13,473 --> 01:33:17,036
‫فريق (وازاوسكي) و(سوليفان)
‫سيغيران العالم بدءاً من اليوم

1032
01:33:17,121 --> 01:33:19,902
‫- قل صراخ
‫- صراخ

1033
01:33:23,030 --> 01:33:25,549
‫"جائزة أكثر بريد تم توصيله"

1034
01:34:03,740 --> 01:34:05,781
‫حظاً طيباً في اليوم الأول يا (وازاوسكي)

1035
01:34:05,912 --> 01:34:07,345
‫- شكراً يا (ميرف)
‫- بالتوفيق (مايك)

1036
01:34:07,476 --> 01:34:09,257
‫شكراً يا رفاق

1037
01:34:15,123 --> 01:34:16,947
‫هل أنت آت أيّها المدرب؟

1038
01:34:17,903 --> 01:34:19,684
‫صدّق ذلك

1039
01:34:24,420 --> 01:34:26,201
‫"صور المخيفين"

1040
01:34:27,505 --> 01:34:30,633
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

1041
01:42:59,975 --> 01:43:03,361
‫وصلت، أول يوم لي في الدراسة

1042
01:43:04,188 --> 01:43:08,186
‫انتهى العام الدراسي بني
‫لقد فاتك

1043
01:43:09,793 --> 01:43:11,227
‫رائع

