﻿1
00:01:02,700 --> 00:01:05,958
‫"عظمة الرقبة متصلة بعظمة الرأس
‫عظمة الرأس متصلة بعظمة القرن"

2
00:01:06,088 --> 00:01:09,694
‫- "مدرسة (فرايتون) الابتدائية"
‫- "عظمة القرن أعلى عظمة الجناح"

3
00:01:14,473 --> 00:01:18,078
‫- أخفتك
‫- تذكروا قواعد رحلتنا الميدانية

4
00:01:18,209 --> 00:01:21,555
‫لا تدافع ولا عض ولا نفث نيران

5
00:01:21,946 --> 00:01:27,855
‫ماذا قلت للتو؟
‫١٨، ١٩، حسناً هناك فرد ناقص، من هو؟

6
00:01:29,287 --> 00:01:32,373
‫- (مايك وازاوسكي)
‫- شكراً يا (جو)

7
00:01:32,460 --> 00:01:34,328
‫حظاً موفقاً في حل الكلمات المتقاطعة

8
00:01:34,458 --> 00:01:37,282
‫- أعتذر يا (مايكل)، لم أرك
‫- لا بأس

9
00:01:37,412 --> 00:01:40,149
‫عندما كنت في الحافلة
‫عثرت على قطعة نقود

10
00:01:40,280 --> 00:01:42,887
‫- ليته كان لديّ جيوب
‫- حسناً

11
00:01:43,017 --> 00:01:45,971
‫اعثروا على رفيق
‫اختاروا رفيقكم في الرحلة الميدانية

12
00:01:46,101 --> 00:01:49,273
‫(جيرمي)، أنا وأنت، حسناً، لا بأس

13
00:01:49,404 --> 00:01:53,356
‫(هيلي)، لا، ستختارين (كلير)
‫اختيار رائع، هي جيّدة

14
00:01:53,574 --> 00:01:57,876
‫(راسل)، (مايك)، (وازاوسكي)

15
00:01:58,180 --> 00:01:59,917
‫هلّا نتشارك في توصيل جماعي؟

16
00:02:00,352 --> 00:02:02,264
‫- نحن قريبان
‫- مرحباً

17
00:02:02,395 --> 00:02:04,436
‫حسناً، سعدت بمعرفة أخبارك

18
00:02:04,567 --> 00:02:08,346
‫حسناً يا (مايكل)
‫يبدو أنّك ستكون رفيقي مجدداً

19
00:02:13,039 --> 00:02:15,645
‫هيّا يا (كارين)، نحن متأخران

20
00:02:15,776 --> 00:02:20,379
‫رجاءً لا تدعوني (كارين)

21
00:02:22,076 --> 00:02:26,636
‫والآن ابقوا متقاربين
‫نحن ندخل منطقة خطرة جداً

22
00:02:26,811 --> 00:02:29,765
‫أهلاً بكم في طابق التخويف

23
00:02:29,895 --> 00:02:31,850
‫"رائع"

24
00:02:34,327 --> 00:02:38,715
‫هنا نجمع طاقة الصراخ
‫لإنارة عالمنا بأكمله

25
00:02:38,976 --> 00:02:42,277
‫أيمكن لأحد أن يخبرني
‫من وظيفته توليد الصراخ؟

26
00:02:42,408 --> 00:02:44,493
‫- "المخيفون"
‫- هذا صحيح

27
00:02:44,623 --> 00:02:47,535
‫أيكم يمكنه أن يزأر
‫بالنحو الأكثر إثارة للفزع؟

28
00:02:47,665 --> 00:02:49,794
‫- "أنا، أنا، أنا"
‫- هنا يا سيّدي

29
00:02:49,924 --> 00:02:52,053
‫الشاب الأخضر القصير
‫باتجاه الساعة الثانية

30
00:02:52,184 --> 00:02:55,138
‫- إنّها هكذا
‫- يا رفاق، انظروا إلى هذه

31
00:02:55,268 --> 00:02:57,484
‫لديّ...

32
00:03:16,123 --> 00:03:18,772
‫مرحباً يا صغار
‫هل أنتم في جولة مع مدرستكم؟

33
00:03:19,381 --> 00:03:21,815
‫أجل، نحن هنا لنتعلم عن طاقة الصراخ

34
00:03:21,900 --> 00:03:23,943
‫وما يتطلبه الأمر لنصبح مخيفين

35
00:03:24,029 --> 00:03:28,114
‫حسناً، أنتم محظوظون
‫لأنّه يحدث أن أكون من المخيفين

36
00:03:28,200 --> 00:03:32,327
‫تعلمت كل ما أعرفه من مدرستي
‫"جامعة الوحوش"

37
00:03:32,458 --> 00:03:35,586
‫- إنّها أفضل مدرسة تخويف على الإطلاق
‫- هذا ما تتمناه

38
00:03:35,716 --> 00:03:37,889
‫- "جامعة التخويف التقنية" هي الأفضل
‫- حسناً

39
00:03:38,063 --> 00:03:41,712
‫راقبونا يا رفاق
‫وأعلموني أيّ مدرسة هي الأفضل، اتفقنا؟

40
00:03:42,016 --> 00:03:43,927
‫"جامعة الوحوش" هي الأفضل

41
00:03:50,662 --> 00:03:53,747
‫توقف مكانك، لا تعبر خط السلامة

42
00:03:53,921 --> 00:03:57,135
‫أطفال البشر سامون للغاية

43
00:03:57,351 --> 00:03:59,437
‫- انظروا إلى هذا
‫- أعلم

44
00:03:59,524 --> 00:04:01,784
‫انتبهوا لعيني يا رفاق

45
00:04:04,956 --> 00:04:07,997
‫عذراً يا رفاق
‫ما رأيكم بأن يقف الأطول في الخلف؟

46
00:04:08,128 --> 00:04:10,126
‫- هل رأيت ذلك؟
‫- انظر إلى هذا

47
00:04:10,300 --> 00:04:12,907
‫انظروا، سيقوم بالتخويف

48
00:04:15,644 --> 00:04:18,033
‫- رائع، أريد أن أصبح مخيفاً
‫- أجل، وأنا أيضاً

49
00:04:18,164 --> 00:04:21,335
‫- هيّا يا رفاق، أريد أن أرى
‫- ابتعد يا (وازاوسكي)

50
00:04:21,509 --> 00:04:24,290
‫أنت لا تنتمي إلى طابق التخويف

51
00:04:31,892 --> 00:04:34,673
‫لا تتجاوز الخط يا (رايان)

52
00:04:34,804 --> 00:04:38,671
‫سيدة (غريفز)، تجاوز (مايك) الخط

53
00:04:40,278 --> 00:04:42,493
‫(مايكل)

54
00:05:16,425 --> 00:05:20,813
‫- أترى؟ أخبرتك بأنّه بخير
‫- ظننت أنّي سمعت شيئاً

55
00:05:46,055 --> 00:05:47,880
‫ماذا؟

56
00:05:52,573 --> 00:05:54,701
‫هل أنت بخير؟

57
00:05:59,914 --> 00:06:04,129
‫كان ذلك خطراً للغاية يا فتى
‫حتى أنّي لم أعلم أنّك بالداخل

58
00:06:07,039 --> 00:06:10,472
‫رائع، لم ألحظ وجودك

59
00:06:11,992 --> 00:06:13,991
‫أحسنت يا فتى

60
00:06:15,816 --> 00:06:19,161
‫(مايكل)، ماذا تقول لتدافع عن نفسك؟

61
00:06:20,638 --> 00:06:24,157
‫كيف أصبح مخيفاً؟

62
00:07:13,860 --> 00:07:17,551
‫"جامعة الوحوش"، هل سيترجل أحد؟

63
00:07:19,465 --> 00:07:23,983
‫حسناً جميعاً، لا أقصد أن أكون عاطفياً
‫ولكن كل ما في حياتي قاد إلى هذه اللحظة

64
00:07:24,113 --> 00:07:27,807
‫لتكن بداية أحلامنا جميعاً
‫وليس حلمي وحدي

65
00:07:27,937 --> 00:07:29,631
‫(غلاديس)، عديني بأن تستمري
‫في تجارب الأداء

66
00:07:29,762 --> 00:07:31,803
‫(ماري)، الرجل المناسب موجود
‫في مكان ما

67
00:07:31,934 --> 00:07:34,235
‫(فيل)، واصل استخدام المرهم
‫إلى أن يزول ذلك الشيء

68
00:07:34,322 --> 00:07:37,929
‫أتمنى لكم جميعاً الأفضل
‫شكراً جزيلاً لكم جميعاً

69
00:07:41,275 --> 00:07:45,316
‫الدموع تتجمع في عينيّ، والآن ترجل

70
00:07:58,089 --> 00:08:02,388
‫"جامعة الوحوش"

71
00:08:13,642 --> 00:08:15,943
‫مرحباً، كيف حالك؟

72
00:08:40,187 --> 00:08:42,751
‫حسناً، أول عمل في لائحتي التسجيل

73
00:08:42,882 --> 00:08:47,965
‫مرحباً أيّها المستجد أنا (جيه في آر إيه)
‫وقد أتيت لأقول إنّ التسجيل من هنا

74
00:08:48,095 --> 00:08:51,006
‫- حسناً يا (جيه)
‫- أتمنى لك يوماً أولاً رائعاً

75
00:08:51,137 --> 00:08:54,265
‫مرحباً، أنا (كاي)
‫إليك كتيب الإرشادات

76
00:08:54,395 --> 00:08:56,090
‫- شكراً يا (كاي)
‫- اترك حقائبك هنا

77
00:08:56,220 --> 00:08:58,044
‫وسيلتقط (تريه) صورة لك

78
00:08:58,175 --> 00:09:00,347
‫- قل مرحى
‫- مرحى

79
00:09:00,564 --> 00:09:04,952
‫لا أصدق هذا
‫أنا طالب جامعة بشكل رسمي

80
00:09:05,082 --> 00:09:08,602
‫حسناً جميعاً، أنا (فيه)
‫وسأمنحكم جولة توجيهية

81
00:09:08,732 --> 00:09:11,035
‫في هذا اليوم المثالي

82
00:09:14,858 --> 00:09:20,463
‫هنا المختبرات، حيث يتعلم التلاميذ
‫تصميم وبناء الأبواب إلى عالم البشر

83
00:09:25,806 --> 00:09:28,761
‫يبدو أنّ الأساتذ على وشك اختبار باب

84
00:09:36,928 --> 00:09:39,491
‫تقدم كافتيريا الجامعة
‫تشكيلة طعام متكاملة

85
00:09:39,622 --> 00:09:41,490
‫- ٣ وجبات يومياً
‫- ممتاز

86
00:09:41,751 --> 00:09:45,661
‫"أنا شخصياً
‫أعتقد أنّ لدينا أفضل الطهاة في العالم"

87
00:09:49,875 --> 00:09:52,526
‫يحتضن الحرم عدداً كبيراً من المباني المهمة

88
00:09:52,657 --> 00:09:57,957
‫ولكنّ أروع كليات "جامعة الوحوش"
‫هو "مدرسة التخويف"

89
00:10:11,295 --> 00:10:13,467
‫أهلاً بك في فريق المناظرة
‫نحن سعداء لمشاركتك

90
00:10:13,597 --> 00:10:17,029
‫أختلف معك للأسباب التالية
‫السعادة الحقيقية أمر نظري...

91
00:10:17,159 --> 00:10:22,330
‫مرحباً، أبق عينيك على السماء
‫في نادي الفلك

92
00:10:26,501 --> 00:10:31,237
‫مرحباً، تعال وانضم إلى نادي الارتجال
‫ستتمنى لو أنّك لم تكن دوماً...

93
00:10:31,495 --> 00:10:33,365
‫- تباً
‫- مجلس "جامعة الوحوش" الإغريقي

94
00:10:33,496 --> 00:10:36,363
‫نحن نرعى مباريات التخويف السنوية

95
00:10:36,581 --> 00:10:38,926
‫- مباريات ماذا؟
‫- مباريات التخويف

96
00:10:39,056 --> 00:10:42,881
‫- منافسة شديدة من التخويف
‫- إنّها خطرة للغاية

97
00:10:42,966 --> 00:10:46,181
‫- يمكن أن يحدث أيّ شيء
‫- دخل مجموعة من الشبان المستشفى...

98
00:10:46,312 --> 00:10:48,528
‫- العام الماضي
‫- قد تموت

99
00:10:48,658 --> 00:10:53,392
‫والأمر يستحق ذلك
‫تحصل على فرصة لتثبت أنّك الأفضل

100
00:10:53,480 --> 00:10:55,478
‫- رائع
‫- "مباريات التخويف"

101
00:10:55,827 --> 00:10:58,217
‫(وازاوسكي)، الغرفة ٣١٩

102
00:10:58,390 --> 00:11:00,997
‫أتدري؟ رفيقك في السكن
‫متخصص في التخويف كذلك

103
00:11:01,779 --> 00:11:04,125
‫مرحباً، أنا رفيقك في السكن
‫هذا تافه جداً

104
00:11:04,255 --> 00:11:10,946
‫لا تمثل، كن على طبيعتك
‫صديق حياتك الحميم خلف هذا الباب

105
00:11:17,680 --> 00:11:21,330
‫مرحباً، أنا رفيقك في السكن
‫اسمي (راندي بوغز)، تخصصي التخويف

106
00:11:22,112 --> 00:11:23,676
‫أنا (مايك وازاوسكي) وتخصصي التخويف

107
00:11:23,806 --> 00:11:27,239
‫أعرف أنّنا سنكون صديقين مقربين يا (مايك)
‫اختر السرير الذي تريد

108
00:11:27,413 --> 00:11:29,887
‫أردت أن تختار أولاً

109
00:11:30,671 --> 00:11:32,974
‫- اختفيت لتوّك
‫- أعتذر

110
00:11:33,060 --> 00:11:35,146
‫إن فعلت هذا في حصة التخويف
‫فسأصبح محط الاستهزاء

111
00:11:35,276 --> 00:11:38,013
‫لا، هذا رائع جداً، يجب أن تستخدمه

112
00:11:38,144 --> 00:11:40,924
‫- حقاً؟
‫- أجل، لكن اخلع النظارات فهي تفضحك

113
00:11:50,352 --> 00:11:53,871
‫حسناً، تفريغ الأمتعة، انتهيت
‫تعليق الملصقات، انتهيت

114
00:11:54,001 --> 00:11:56,521
‫والآن عليّ أن أحصل على أعلى الدرجات
‫وأتخرج بدرجة شرف

115
00:11:56,651 --> 00:12:00,431
‫- وأصبح أعظم مخيف على الإطلاق
‫- ليته كانت لديّ ثقتك يا (مايك)

116
00:12:00,649 --> 00:12:04,298
‫- ألست متوتراً ولو قليلاً؟
‫- في الحقيقة لا

117
00:12:04,820 --> 00:12:07,426
‫أنا أنتظر هذه اللحظة طوال حياتي

118
00:12:10,076 --> 00:12:12,639
‫أتحرق شوقاً إلى البدء

119
00:12:28,151 --> 00:12:31,887
‫يا إلهي
‫لا يمكنني أن أتأخر في اليوم الأول

120
00:13:17,418 --> 00:13:19,373
‫لا بد أنّك تمزح

121
00:13:19,503 --> 00:13:22,372
‫- أنا في غاية التوتر
‫- اهدأ، ستكون الأمور بخير

122
00:13:22,500 --> 00:13:26,238
‫صباح الخير يا تلاميذ
‫أهلاً بكم في مقدمة في علم التخويف

123
00:13:26,455 --> 00:13:29,279
‫أنا البروفيسور (نايت)
‫أنا واثق من أنّكم جميعاً...

124
00:13:29,410 --> 00:13:33,319
‫كنتم الوحوش الأكثر تخويفاً في بلدتكم
‫حسناً، خبر سيىء يا فتيان

125
00:13:33,450 --> 00:13:37,621
‫أنتم في بلدتي الآن
‫وأنا لا أخاف بسهولة

126
00:13:48,829 --> 00:13:52,566
‫العميد (هاردسكرابل) هذه مفاجئة طيبة

127
00:13:55,260 --> 00:14:00,256
‫هي أسطورة، حطمت الرقم القياسي
‫للتخويف بالصرخة وفق تلك العلبة

128
00:14:01,299 --> 00:14:04,470
‫لا أقصد المقاطعة
‫ولكن رأيت أن أزوركم

129
00:14:04,600 --> 00:14:08,771
‫لأرى الوجوه المخيفة
‫التي ستنضم إلى برنامجي

130
00:14:09,597 --> 00:14:14,072
‫أنا واثق من أنّ تلاميذي
‫يرغبون في سماع بضعة كلمات ملهمة

131
00:14:14,203 --> 00:14:16,288
‫ملهمة

132
00:14:16,679 --> 00:14:18,590
‫حسناً

133
00:14:18,894 --> 00:14:23,543
‫التخويف هو المقياس الحقيقي للوحش

134
00:14:23,891 --> 00:14:29,234
‫إن لم تكن مخيفاً
‫فأيّ نوع من الوحوش أنت؟

135
00:14:30,756 --> 00:14:34,447
‫مهمتي هي جعل التلاميذ العظماء
‫أكثر عظمة

136
00:14:34,752 --> 00:14:39,358
‫وليس أن أجعل التلاميذ البسطاء
‫أقل بساطة

137
00:14:39,792 --> 00:14:43,832
‫لهذا وفي نهاية هذا الفصل
‫سيكون هناك اختبار نهائي

138
00:14:44,874 --> 00:14:50,741
‫إن رسبتم فيه فستغادرون برنامج التخويف

139
00:14:53,087 --> 00:14:58,213
‫لذا، آمل أن أكون قد ألهمتكم جميعاً
‫بشكل جيّد

140
00:15:04,209 --> 00:15:09,683
‫حسناً، حسناً، من يمكنه أن يخبرني
‫بمواصفات الزمجرة الفعّالة؟

141
00:15:11,334 --> 00:15:14,593
‫- نعم
‫- هناك ٥ في الحقيقة

142
00:15:14,723 --> 00:15:19,328
‫وهي تتضمن صدى الزمجرة
‫ومدة الزمجرة و...

143
00:15:23,934 --> 00:15:27,756
‫أعتذر، سمعت أحدهم يقول زمجرة
‫لذا، زمجرت

144
00:15:28,105 --> 00:15:31,102
‫بعد إذنك، عذراً، لم أقصد أن أخيفك

145
00:15:31,233 --> 00:15:33,535
‫- مرحباً، كيف حالك؟
‫- مثير جداً

146
00:15:33,665 --> 00:15:36,098
‫- سيّد...
‫- (سوليفان)، (جيمي سوليفان)

147
00:15:36,228 --> 00:15:39,531
‫(سوليفان) كـ(بيل سوليفان) المخيف

148
00:15:39,705 --> 00:15:41,834
‫أجل، هو أبي

149
00:15:42,224 --> 00:15:45,223
‫- "هو من عائلة (سوليفان)"
‫- كان يجب أن أعرف

150
00:15:45,352 --> 00:15:49,871
‫- أتوقع أشياء كثيرة منك
‫- حسناً، لن أخيّب ظنّك

151
00:15:50,132 --> 00:15:55,302
‫- عذراً، هل أكمل؟
‫- لا، أوضح السيّد (سوليفان) الأمر

152
00:15:57,691 --> 00:16:01,776
‫أخرجوا كتب التخويف
‫وافتحوها على الفصل الأول

153
00:16:01,906 --> 00:16:05,424
‫(بوب)، أيمكنني استعارة قلم؟
‫نسيت كل أشيائي

154
00:16:06,902 --> 00:16:10,856
‫أجل، ها نحن ذا،
‫هذا سيفي بالغرض، أجل

155
00:16:11,247 --> 00:16:14,547
‫هيّا يا (مايك)
‫إنّها حفلة لنادي الأخوية ونادي الأخوات

156
00:16:14,634 --> 00:16:16,894
‫- يجب أن نذهب
‫- إن رسبنا في الامتحان النهائي...

157
00:16:17,024 --> 00:16:19,676
‫فسينتهي أمرنا، لن أخاطر

158
00:16:19,761 --> 00:16:22,804
‫أمامك الفصل بأكمله لتدرس
‫ولكن قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة

159
00:16:22,890 --> 00:16:26,757
‫لنخرج مع الشباب الرائعين
‫لهذا أعددت هذه الكعكات

160
00:16:27,147 --> 00:16:28,712
‫كان يمكن أن يكون ذلك محرجاً

161
00:16:28,842 --> 00:16:31,449
‫عندما أصبح مخيفاً
‫ستصبح الحياة حفلة متواصلة لا تنتهي

162
00:16:31,579 --> 00:16:34,620
‫- ابق بعيداً عن المشاكل أيّها الجامح
‫- "الجامح"

163
00:16:47,350 --> 00:16:49,436
‫ما هذا...؟

164
00:16:51,217 --> 00:16:53,258
‫(أرتشي)

165
00:16:55,779 --> 00:16:57,213
‫- اسكت!
‫- ماذا...

166
00:16:57,299 --> 00:17:00,426
‫أتأمرني بأن أسكت؟
‫لا يمكنك...

167
00:17:01,210 --> 00:17:02,861
‫- أين ذهب؟
‫- انتهى أمره

168
00:17:02,991 --> 00:17:04,989
‫- إنّه في ورطة كبيرة
‫- أجل

169
00:17:05,641 --> 00:17:07,856
‫يا رفاق، من هنا

170
00:17:08,683 --> 00:17:10,853
‫أغبياء "جامعة التخويف التقنية"

171
00:17:11,724 --> 00:17:13,981
‫- أعتذر عن هذا يا صاح
‫- لِمَ أنت في غرفتي؟

172
00:17:14,069 --> 00:17:16,067
‫غرفتك، هذه...

173
00:17:16,720 --> 00:17:18,414
‫هذه ليست غرفتي

174
00:17:18,544 --> 00:17:20,717
‫- (أرتشي)، تعال إلى هنا يا فتى
‫- (أرتشي)

175
00:17:20,847 --> 00:17:23,107
‫(أرتشي)، خنزير التخويف
‫إنّه جالب حظ "جامعة التخويف التقنية"

176
00:17:23,237 --> 00:17:25,452
‫- لِمً هو هنا؟
‫- لقد سرقته

177
00:17:25,582 --> 00:17:27,755
‫- سآخذه إلى فتية (رور)
‫- ماذا؟

178
00:17:27,886 --> 00:17:31,579
‫(رور أوميغا رور)
‫أروع أخوية في الحرم الجامعي

179
00:17:31,707 --> 00:17:35,750
‫إنهم لا يقبلون سوى النخبة
‫حسناً، سأرفع السرير وتمسك بالخنزير

180
00:17:35,878 --> 00:17:37,922
‫- أمستعد؟ ٢،١، ٣
‫- ماذا؟ لا

181
00:17:38,356 --> 00:17:41,007
‫لا تفلته، احذر هو يعض

182
00:17:47,176 --> 00:17:49,131
‫أمسكت به

183
00:17:52,780 --> 00:17:55,691
‫كان هذا رائعاً، ماذا أفعل؟

184
00:17:55,865 --> 00:17:59,428
‫- (جيمس بي سوليفان)
‫- (مايك وازاوسكي)

185
00:17:59,688 --> 00:18:02,426
‫أصغ، سعدت جداً بمقابلتك
‫وأياً ما كان ذلك الشيء

186
00:18:02,556 --> 00:18:04,902
‫ولكن بعد إذنك، يجب أن أدرس التخويف

187
00:18:05,032 --> 00:18:07,465
‫لست بحاجة إلى دراسة التخويف
‫عليك أن تخيف فحسب

188
00:18:07,595 --> 00:18:10,246
‫حقاً؟ أعتقد أنّ الأمر أكثر من مجرد ذلك

189
00:18:10,332 --> 00:18:13,721
‫ولكن شكراً على مرورك، أفلتها

190
00:18:14,982 --> 00:18:17,067
‫- قبّعتي
‫- خنزيري

191
00:18:20,586 --> 00:18:22,454
‫تعال إلى هنا

192
00:18:23,844 --> 00:18:25,844
‫أمسك به

193
00:18:26,016 --> 00:18:28,014
‫عد إلى هنا

194
00:18:28,319 --> 00:18:31,143
‫مرحى، إلى موقع الحفلة

195
00:18:33,402 --> 00:18:36,791
‫"أذرع وأجنحة الأفاعي..."

196
00:18:58,253 --> 00:19:00,338
‫أتريدين الكعك؟

197
00:19:21,932 --> 00:19:23,931
‫نلت منه

198
00:19:27,406 --> 00:19:31,620
‫تعويذة الحظ لتقنيّ التخويف
‫"جامعة الوحوش" الأفضل

199
00:19:34,314 --> 00:19:38,876
‫- "جامعة الوحوش"
‫- ""جامعة الوحوش"، "جامعة الوحوش""

200
00:19:39,049 --> 00:19:41,004
‫أرأيتم كيف أمسك بذلك الخنزير؟

201
00:19:41,265 --> 00:19:43,829
‫أنت تليق بأخوية (جوز تيتا كاي)
‫أيّها المستجد

202
00:19:43,959 --> 00:19:46,871
‫- شكراً
‫- لا، لا، هو فتى (أوميغا هاول)

203
00:19:47,001 --> 00:19:48,999
‫- تراجع، رأيناه أولاً
‫- محال

204
00:19:49,129 --> 00:19:51,954
‫- نحن رأيناه أولاً
‫- سأتولى الأمر من هنا يا سادة

205
00:19:52,604 --> 00:19:56,037
‫(جوني ويرذينغتون)
‫رئيس (رور أوميغا رور)

206
00:19:56,167 --> 00:19:58,471
‫- ما اسمك أيّها الأزرق الضخم؟
‫- (جيمي سوليفان)

207
00:19:58,601 --> 00:20:00,815
‫- الأصدقاء يدعونني (سولي)
‫- هذا الشاب من عائلة (سوليفان)

208
00:20:00,902 --> 00:20:03,901
‫عائلة (سوليفان) المشاهير
‫لا أصدق هذا، هذا جنوني

209
00:20:03,988 --> 00:20:05,465
‫- اهدأ يا (تشاد)
‫- آسف

210
00:20:05,596 --> 00:20:08,419
‫(سولي)، أيّ مستجد يملك الجرأة
‫للقيام بحركة كهذه

211
00:20:08,550 --> 00:20:11,242
‫مستقبله في التخويف، هذا واضح

212
00:20:11,329 --> 00:20:13,502
‫هل رأيتني أركب على الخنزير؟
‫تطلب ذلك الشجاعة

213
00:20:13,633 --> 00:20:16,847
‫على مهلك أيّها الممل
‫هذه الحفلة لطلاب التخويف فقط

214
00:20:16,979 --> 00:20:21,453
‫أعتذر أيّها القاتل
‫ولكن قد ترغب في التسكع مع من هم في سرعتك

215
00:20:21,974 --> 00:20:24,278
‫- هم يبدون مسلين
‫- مرحباً

216
00:20:24,408 --> 00:20:27,406
‫- أتود الانضمام إلى (أوزما كابا)؟
‫- لدينا كعك

217
00:20:30,534 --> 00:20:33,184
‫- كن جامحاً
‫- هل هذه مزحة؟

218
00:20:34,181 --> 00:20:36,790
‫تحدث إلى صديقك يا (سولي)

219
00:20:36,921 --> 00:20:38,962
‫حسناً، هو ليس صديقي، لكن سأفعل

220
00:20:39,136 --> 00:20:43,003
‫- سمعته، هذه الحفلة لطلاب التخويف
‫- أنا طالب تخويف بالفعل

221
00:20:43,133 --> 00:20:47,737
‫أعني لطلاب التخويف
‫الذين لديهم فرصة في النجاح

222
00:20:48,390 --> 00:20:52,039
‫- نلت منه
‫- فرصتي كفرصتك تماماً

223
00:20:52,169 --> 00:20:54,603
‫أنت حتى لست ضمن فئتي ذاتها

224
00:20:54,864 --> 00:20:58,251
‫سترى أيّها المهم
‫سأتفوق عليك هذا العام

225
00:20:58,383 --> 00:21:01,164
‫حسناً، أودّ رؤية هذا

226
00:21:01,292 --> 00:21:04,551
‫لا تقلق، ستفعل

227
00:21:09,678 --> 00:21:15,457
‫وضعية الاستعداد القرفصة الشائعة
‫أريد أن أرى فرواً ملبداً وأسنان صفراء

228
00:21:15,674 --> 00:21:21,365
‫همهمة عادية، أسيلوا لعابكم
‫اللعاب وسيلة يا فتيان، استغلّوه

229
00:21:22,146 --> 00:21:25,319
‫هذا وحش يبدو مخيفاً

230
00:21:25,449 --> 00:21:30,359
‫إن أردتم أملاً في النجاح في هذا الفصل
‫فيفضل أن تأكلوا وتناموا وتتنفسوا التخويف

231
00:21:59,207 --> 00:22:00,726
‫- اسألني سؤالاً آخر
‫- "الخوف من العناكب"

232
00:22:00,814 --> 00:22:02,813
‫- رهاب العناكب، رهاب الرعد
‫- "الخوف من الرعد"

233
00:22:02,943 --> 00:22:04,897
‫- "الخوف من العصيّ"
‫- رهاب العصيّ

234
00:22:04,985 --> 00:22:07,244
‫ما هذا؟ هل نحن في الروضة؟
‫أعطني سؤالاً صعباً

235
00:22:07,984 --> 00:22:11,372
‫"هيّا يا "جامعة الوحوش"
‫تعلمون ما تفعلون"

236
00:22:20,539 --> 00:22:23,538
‫- الإجابة هي جيم، المخالب
‫- أحسنت يا سيّد (وازاوسكي)

237
00:22:23,666 --> 00:22:25,362
‫- وعاء عناكب
‫- صحيح

238
00:22:25,493 --> 00:22:27,578
‫- مهرج يركض في الظلام
‫- أصبت مجدداً

239
00:22:27,709 --> 00:22:31,227
‫- ثآليل وحبوب وشامات بهذا الترتيب
‫- رائع

240
00:23:07,809 --> 00:23:09,720
‫"العمل والدراسة"

241
00:23:21,581 --> 00:23:26,490
‫انحناء الغول، همهمة الزومبي
‫مشية الغوريلا ذات الظهر الأبيض المهيمنة

242
00:23:26,795 --> 00:23:30,053
‫هذا تحسن مثير يا (مايكل)

243
00:23:31,617 --> 00:23:35,485
‫وجه مخيف واحد لا يجعلك مخيفاً
‫يا سيّد (سوليفان)

244
00:23:49,299 --> 00:23:51,559
‫- تكشيرة (طانطان) ولعاب أكثر
‫- أحسنت

245
00:23:51,689 --> 00:23:55,816
‫- هذا ما أقوله
‫- سأمسح الأرضية بهذا المتحذلق

246
00:23:55,948 --> 00:23:57,859
‫أجل ستفعل أيّها الأزرق الضخم

247
00:23:57,989 --> 00:24:01,161
‫- مهلاً، ماذا...؟
‫- هذا مجرد احتراز وحسب

248
00:24:01,334 --> 00:24:03,594
‫(رور) أفضل مخيفين في الحرم
‫يا (سوليفان)

249
00:24:03,724 --> 00:24:05,851
‫لا يمكن أن يكون بيننا عضو
‫تتفوق عليه كرة بحر

250
00:24:05,939 --> 00:24:08,895
‫- الحظ يرافقني
‫- سأدمر ذلك الشاب

251
00:24:08,981 --> 00:24:11,066
‫عندها ستستعيد هذه في الحال

252
00:24:11,284 --> 00:24:15,064
‫حان الوقت لتثبت أنّك (سوليفان)

253
00:24:17,496 --> 00:24:21,190
‫امتحان اليوم النهائي
‫سيحكم على قدرتكم لتقييم خوف طفل

254
00:24:21,320 --> 00:24:25,664
‫والقيام بالتخويف المناسب
‫في غرفة محاكاة التخويف

255
00:24:30,574 --> 00:24:36,570
‫درجة حساسية الطفل سترتفع
‫من "مبلل للسرير" إلى "ثقيل النوم"

256
00:24:36,700 --> 00:24:39,263
‫لذا، امنحوا الأمر كل ما لديكم

257
00:24:39,393 --> 00:24:41,609
‫العميد (هاردسكرابل) معنا هذا الصباح

258
00:24:41,739 --> 00:24:46,517
‫لترى من سيتابع في برنامج التخويف
‫ومن لن يفعل

259
00:24:51,515 --> 00:24:58,206
‫لنبدأ، "أنا طفلة في الخامسة من العمر
‫أخشى العناكب و(بابا نويل)"

260
00:24:58,336 --> 00:25:00,464
‫أيّ أسلوب تخويف تستخدم؟

261
00:25:05,852 --> 00:25:09,241
‫- التسلل الزاحف الموسمي
‫- وضّح

262
00:25:17,148 --> 00:25:19,885
‫سيتم وضع العلامات خارج مكتبي

263
00:25:20,494 --> 00:25:22,144
‫ركز

264
00:25:22,753 --> 00:25:25,533
‫"(جونسون)، تخويف بفرقعة وعواء"، أجل

265
00:25:40,696 --> 00:25:44,258
‫- أنت، أتمانع؟
‫- على الإطلاق

266
00:25:47,169 --> 00:25:50,602
‫تعال يا (مايك)، لنغير موقعنا

267
00:25:52,862 --> 00:25:58,464
‫ابقى بعيداً عن طريقي
‫على عكسك، تعبت لأدخل برنامج التخويف

268
00:25:59,074 --> 00:26:01,767
‫هذا لأنّك لا تنتمي إلى هنا

269
00:26:11,196 --> 00:26:13,324
‫هذا ما ظننته

270
00:27:15,366 --> 00:27:18,320
‫- أنا في غاية الأسف
‫- كان ذلك حادثاً

271
00:27:19,189 --> 00:27:25,054
‫ماذا؟ أتقصدان هذه؟
‫تذكاري الوحيد من عمر في التخويف

272
00:27:25,489 --> 00:27:32,309
‫الحوادث تقع، صحيح؟
‫الأمر المهم أنّ أحداً لم يتأذ

273
00:27:32,962 --> 00:27:34,960
‫أنت تتقبلين الأمر بشكل رائع

274
00:27:35,090 --> 00:27:39,391
‫والآن، لنتابع الامتحانات
‫سيّد (وازاوسكي)

275
00:27:39,522 --> 00:27:42,954
‫أنا طفلة في الخامسة
‫في مزرعة في (كانساس) أخشى الرعد

276
00:27:43,171 --> 00:27:45,647
‫أيّ أسلوب تخويف تستخدم؟

277
00:27:45,821 --> 00:27:50,470
‫- ألا ينبغي أن أصعد...
‫- أيّ أسلوب تخويف تستخدم؟

278
00:27:50,730 --> 00:27:54,859
‫- اقتراب كالظل مع زعقة مدوّية
‫- وضّح

279
00:27:56,422 --> 00:27:58,463
‫- توقف، شكراً
‫- ولكنّي لم...

280
00:27:58,595 --> 00:28:00,461
‫رأيت ما يكفي

281
00:28:01,332 --> 00:28:03,590
‫أنا طفل في السابعة من العمر...

282
00:28:05,459 --> 00:28:09,239
‫- لم أنه كلامي
‫- لا أحتاج لمعرفة هذا لأخيف

283
00:28:09,413 --> 00:28:14,887
‫هذا كان ليعلمك
‫أنّ هذا الفتى بالتحديد يخشى الأفاعي

284
00:28:15,017 --> 00:28:19,361
‫لذا، فالزمجرة لن تجعله يصرخ
‫بل ستجعله يبكي منبهاً والديه

285
00:28:19,492 --> 00:28:22,707
‫ممّا سيفضح عالم الوحوش
‫ويدمر الحياة كما نعرفها

286
00:28:22,838 --> 00:28:26,052
‫وبالطبع لا يمكننا السماح بهذا
‫لذا، يؤسفني أنّه لا يمكنني التوصية...

287
00:28:26,183 --> 00:28:29,224
‫ببقائك في برنامج التخويف، طاب يومك

288
00:28:29,485 --> 00:28:31,918
‫مهلاً، ماذا؟ ولكنّي من عائلة (سوليفان)

289
00:28:32,048 --> 00:28:37,001
‫حسناً إذن
‫أنا متأكدة من أنّه ظن عائلتك سيخيب كثيراً

290
00:28:51,555 --> 00:28:57,377
‫وسيد (وازاوسكي)
‫ما ينقصك هو شيء لا يمكن تعليمه

291
00:28:58,376 --> 00:29:00,549
‫أنت لست مخيفاً

292
00:29:01,592 --> 00:29:05,806
‫لن تتابع في برنامج التخويف

293
00:29:06,197 --> 00:29:09,499
‫رجاءً، دعيني أجرب على آلة المحاكاة
‫سأفاجئك

294
00:29:09,629 --> 00:29:14,104
‫تفاجؤني، أشك في هذا كثيراً

295
00:29:25,617 --> 00:29:27,529
‫"أهلاً بعودتكم"

296
00:29:28,007 --> 00:29:31,049
‫"آمل أن يكون الجميع قد قضوا إجازة ممتعة"

297
00:29:31,873 --> 00:29:36,262
‫"يقول البعض إنّ مهنة مصمم عبوات الصراخ
‫هي مهنة مملة"

298
00:29:36,390 --> 00:29:38,347
‫"ولا تشكّل تحدياً"

299
00:29:38,563 --> 00:29:41,388
‫وأنّها مضيعة لقدرات الوحش

300
00:29:43,908 --> 00:29:46,818
‫افتحوا كتبكم على الفصل ٣

301
00:29:46,949 --> 00:29:52,206
‫سنغوص الآن في التاريخ الثري
‫لتصميم عبوات الصراخ

302
00:30:38,607 --> 00:30:42,300
‫ابتعد عن طريقي، أنا أمر، أعتذر

303
00:30:43,299 --> 00:30:47,382
‫أهلاً بكم في انطلاق مباريات التخويف
‫لهذا العام

304
00:30:47,644 --> 00:30:51,641
‫مباريات التخويف، مرحى

305
00:30:51,771 --> 00:30:57,202
‫حسناً، اهدأ، لدينا ضيفة مميزة
‫مؤسِسَة الألعاب

306
00:30:57,333 --> 00:30:59,852
‫العميد (هاردسكرابل)

307
00:31:01,634 --> 00:31:08,410
‫عمتم مساء، ابتكرت هذه الألعاب وأنا طالبة
‫كمنافسة ودّية

308
00:31:08,715 --> 00:31:10,670
‫ولكن كونوا مستعدين

309
00:31:10,800 --> 00:31:16,490
‫لتفوزوا بالجائزة يجب أن تكونوا
‫أكثر الوحوش إثارة للخوف في الحرم

310
00:31:17,144 --> 00:31:20,880
‫لذا، بالتوفيق
‫ولتفز الوحوش الأفضل

311
00:31:21,097 --> 00:31:24,877
‫حسناً، سنغلق باب الاشتراك
‫لذا سنراكم جميعاً...

312
00:31:25,007 --> 00:31:26,745
‫مهلاً

313
00:31:27,788 --> 00:31:29,830
‫أريد أن أشترك

314
00:31:30,916 --> 00:31:32,611
‫ماذا؟

315
00:31:34,001 --> 00:31:36,217
‫يجب أن تكون ضمن أخوية حتى تتنافس

316
00:31:36,303 --> 00:31:39,649
‫انظروا إلى الأخوية التي ستربح
‫في مباريات التخويف

317
00:31:39,779 --> 00:31:44,645
‫الأخوة، أخوتي من أخوية (أوزما كابا)

318
00:31:46,252 --> 00:31:48,077
‫مرحباً

319
00:31:49,511 --> 00:31:51,466
‫ماذا تفعل يا سيّد (وازاوسكي)؟

320
00:31:51,596 --> 00:31:54,420
‫قلت للتو بأنّ الرابحين
‫هم الوحوش الأكثر تخويفاً في الحرم

321
00:31:54,551 --> 00:31:58,678
‫إن ربحت فهذا يعني أنّك طردت
‫أفضل مثير للخوف في المدرسة بأكملها

322
00:31:58,809 --> 00:32:02,198
‫- لن يحدث هذا
‫- ما رأيك برهان بسيط؟

323
00:32:02,501 --> 00:32:06,021
‫إن ربحت تسمحين بعودتي إلى برنامج التخويف

324
00:32:07,671 --> 00:32:11,754
‫- وماذا سيثبت هذا؟
‫- بأنّك كنت مخطئة

325
00:32:15,057 --> 00:32:22,181
‫حسناً، إن ربحت فسأسمح لفريقك بأكمله
‫بالانضمام إلى برنامج التخويف

326
00:32:23,486 --> 00:32:29,047
‫ولكن إن خسرت فستغادر "جامعة الوحوش"

327
00:32:32,175 --> 00:32:34,738
‫- اتفقنا
‫- كل ما عليك فعله الآن

328
00:32:34,869 --> 00:32:37,128
‫هو العثور على أعضاء كافين للتنافس

329
00:32:37,302 --> 00:32:39,431
‫- نحتاج إلى ٦ أشخاص، صحيح؟
‫- أعتذر يا رجل

330
00:32:39,561 --> 00:32:43,254
‫نحن نعد الأجساد وليس الرؤوس
‫هذا الفتى يعتبر واحد

331
00:32:43,950 --> 00:32:46,599
‫أمن أحد يود الانضمام إلى فريقنا؟
‫أيّ شخص على الإطلاق

332
00:32:46,730 --> 00:32:48,772
‫عذراً، أعتذر تأخرت، أيمكنني المرور؟

333
00:32:48,903 --> 00:32:52,031
‫(راندي)، حمداً للرب يا (راندي)
‫أحتاج إليك ضمن فريقي

334
00:32:52,161 --> 00:32:55,202
‫- أعتذر، أنا ضمن فريق بالفعل
‫- (بوغز)

335
00:32:55,332 --> 00:32:59,720
‫أخيراً أصبحت من الشبان الرائعين
‫يا (مايك)، لا تفسد الأمر

336
00:33:00,720 --> 00:33:04,195
‫- قم بالأمر
‫- أين ذهب؟

337
00:33:04,325 --> 00:33:06,759
‫رجاءً، أيّ شخص
‫أحتاج إلى وحش آخر فقط

338
00:33:06,889 --> 00:33:09,713
‫- وحش واحد فقط
‫- أجل، أعتذر، لا تبدو الأمور جيّدة

339
00:33:09,843 --> 00:33:12,537
‫علينا أن نتابع، فريقك غير مؤهل

340
00:33:12,667 --> 00:33:14,622
‫بلى، إنّه كذلك

341
00:33:15,057 --> 00:33:17,445
‫اللاعب النجم وصل للتو

342
00:33:17,532 --> 00:33:20,270
‫محال، شخص آخر، رجاءً
‫أيّ شخص آخر

343
00:33:20,401 --> 00:33:23,832
‫سنغلق باب الاشتراك، حسناً؟
‫أهو ضمن فريقك أم لا؟

344
00:33:25,354 --> 00:33:27,483
‫هيّا

345
00:33:28,915 --> 00:33:31,696
‫حسناً، أجل، هو ضمن فريقي

346
00:33:32,174 --> 00:33:34,128
‫بالتوفيق

347
00:33:35,607 --> 00:33:38,953
‫حسناً يا (وازاوسكي)، ما هي الخطة؟

348
00:33:43,471 --> 00:33:47,815
‫- هذا منزل أخوية
‫- مرحباً يا رفيقينا في الفريق

349
00:33:47,945 --> 00:33:49,814
‫ادخلا

350
00:33:49,944 --> 00:33:55,679
‫بصفتي رئيس (أوزما كابا)
‫يشرفني أن أرحب بكما في منزلكما الجديد

351
00:33:56,548 --> 00:33:58,546
‫نسمي هذه الغرفة مركز الاحتفالات

352
00:33:58,677 --> 00:34:00,980
‫فعلياً لم نعقد حفلاً هنا بعد

353
00:34:01,110 --> 00:34:04,368
‫ولكن عندما نفعل سنكون مستعدين

354
00:34:10,668 --> 00:34:13,752
‫قطار الشوكولاتة الساخنة يمر

355
00:34:14,231 --> 00:34:18,009
‫- المحطة التالية أنت
‫- أودّ أن أبدأ، لذا أولاً...

356
00:34:18,141 --> 00:34:21,051
‫أنتم في تخصص التخويف

357
00:34:21,225 --> 00:34:24,050
‫كنّا كذلك، ولكن لم يصمد أحد منّا طويلاً

358
00:34:24,178 --> 00:34:27,307
‫أعتقد أنّنا لم نكن ما تبحث عنه
‫(هاردسكرابل)

359
00:34:27,438 --> 00:34:30,088
‫(دون كارلتون)، طالب بالغ

360
00:34:30,262 --> 00:34:34,911
‫٣٠ عاماً في صناعة النسيج
‫ثم تمّ تخفيض رتبتي

361
00:34:35,041 --> 00:34:39,082
‫رأيت أنّه بإمكاني الإشفاق على نفسي
‫أو العودة إلى المدرسة وتعلم الكمبيوتر

362
00:34:39,212 --> 00:34:42,688
‫- مرحباً، أنا (تيري) بياء
‫- وأنا (تيريه) بهاء

363
00:34:42,819 --> 00:34:45,251
‫- أنا في تخصص الرقص
‫- وأنا لست كذلك

364
00:34:45,382 --> 00:34:49,075
‫٥، ٦، ٧، ٨، استدر، واستدر

365
00:34:49,203 --> 00:34:51,724
‫- لِمَ لم تستدر؟
‫- لأنّنا لم نتفق على فعل هذا

366
00:34:51,855 --> 00:34:54,201
‫- قلت إنّ هذا سيكون رائعاً
‫- لم يقل أحد ذلك

367
00:34:54,332 --> 00:34:55,983
‫- أشعر بالحرج الآن
‫- تشعر بالحرج الآن

368
00:34:56,113 --> 00:34:59,197
‫- أجل، فقد حدث هذا أمام الناس
‫- يجب أن تستيقظ بهذا الشعور

369
00:35:00,371 --> 00:35:03,194
‫أنا (أرت)
‫متخصص في فلسفة العصر الحديث

370
00:35:03,325 --> 00:35:07,972
‫أشعر بالحماس للعيش معكما
‫والضحك معكما والبكاء معكما

371
00:35:09,538 --> 00:35:12,188
‫رأيت أنّكما قد ترغبان في الاحتفاظ
‫في كتاب يوميات خاص بالأحلام

372
00:35:13,970 --> 00:35:16,575
‫بقيت أنا على ما أعتقد
‫أدعى (سكوت سكريبلز)

373
00:35:16,749 --> 00:35:20,485
‫يدعوني أصدقائي بـ(سكوشي)
‫لَم أحدد تخصصي ولست مرتبطاً

374
00:35:20,616 --> 00:35:24,397
‫وغير مرحب بي في أيّ مكان
‫باستثناء هذا المكان

375
00:35:24,527 --> 00:35:27,220
‫الآن وقد تعرفنا جميعاً
‫كوني قائد الفريق...

376
00:35:27,351 --> 00:35:30,261
‫إذن، لا خبرة لديكم في التخويف؟

377
00:35:30,696 --> 00:35:32,955
‫ليس كثيراً، ولكن لدينا أنتما الآن

378
00:35:33,042 --> 00:35:35,562
‫أنت أكثر شخص مخيف رأيته في حياتي

379
00:35:35,692 --> 00:35:38,212
‫- حتى بالدوائر الوردية
‫- شكراً

380
00:35:38,342 --> 00:35:40,558
‫في الحقيقة، أعتقد أنّي أملك كل المستلزمات

381
00:35:40,688 --> 00:35:44,034
‫- يداك بحجم وجهي
‫- هو كجبل من الفرو

382
00:35:44,164 --> 00:35:46,076
‫بربكم، أنا لا أتمرن حتى

383
00:35:46,206 --> 00:35:49,681
‫أجل، وأنا كذلك
‫لا أريد أن أكبر كثيراً

384
00:35:49,986 --> 00:35:52,636
‫ظنّنا أنّ أحلامنا انتهت
‫ولكنّ (مايك) قال

385
00:35:52,767 --> 00:35:55,069
‫إنّنا إن ربحنا فسيسمحون لنا بالانضمام
‫إلى برنامج التخويف

386
00:35:55,199 --> 00:35:57,763
‫- سنكون مخيفين بحق
‫- سنكون الأفضل

387
00:35:57,894 --> 00:36:00,326
‫- بالتأكيد
‫- أجل

388
00:36:02,977 --> 00:36:05,496
‫وإليكما ما كنتما تنتظرانه يا رفيقيّ

389
00:36:05,626 --> 00:36:08,449
‫غرفتكما الخاصة في أخوية (أوزما كابا)

390
00:36:09,537 --> 00:36:12,187
‫رائع، هل سنتشارك هذه الغرفة؟

391
00:36:12,317 --> 00:36:16,488
‫سنترككما لتستقرا
‫إن احتجتما شيئاً ناديا عليّ

392
00:36:16,619 --> 00:36:19,138
‫حسناً، شكراً يا صاح، أتمازحني؟

393
00:36:19,268 --> 00:36:21,963
‫أصغ، ليس عليهم أن يكونوا بارعين
‫أنا سأوصل الفريق بأكمله إلى الفوز

394
00:36:22,049 --> 00:36:24,526
‫حقاً؟ ومن سيوصلك أنت؟

395
00:36:24,656 --> 00:36:28,261
‫إن كنت تريد العودة إلى تصميم العبوات
‫فأنت تعرف مكان الباب

396
00:36:30,565 --> 00:36:32,432
‫رائع

397
00:36:33,954 --> 00:36:37,646
‫يا رفاق، أمن أحد في المنزل؟

398
00:36:44,728 --> 00:36:48,117
‫مرحباً، يا رفاق

399
00:36:54,026 --> 00:36:59,500
‫أتنذران روحكما لأخوية (أوزما كابا)؟

400
00:36:59,587 --> 00:37:02,671
‫أتقسمان بالمحافظة على سرية
‫كل ما تتعلمانه هنا؟

401
00:37:02,801 --> 00:37:05,843
‫مهما كان مروعاً؟

402
00:37:06,104 --> 00:37:08,971
‫هل تقبلان القسم المقدس لهذا...

403
00:37:09,101 --> 00:37:11,926
‫- حباً بالرب
‫- عزيزي، أشعل النور

404
00:37:12,054 --> 00:37:14,924
‫عندما تكون هنا، ستؤذي عينيك

405
00:37:15,054 --> 00:37:17,748
‫أمي، نحن نضم أفراداً إلى أخويتنا

406
00:37:17,878 --> 00:37:20,615
‫مخيف، حسناً، تابعوا

407
00:37:20,745 --> 00:37:22,743
‫ادّعوا أنّي لست هنا

408
00:37:22,873 --> 00:37:24,959
‫هذا منزل والدتي

409
00:37:25,263 --> 00:37:28,131
‫أتعدان بأن ترعيا إخوتكم...

410
00:37:30,390 --> 00:37:32,650
‫بغض النظر عن الخطر

411
00:37:34,605 --> 00:37:38,558
‫هل ستدافعان عن (أوزما كابا)
‫بغض النظر عن مدى الخطر

412
00:37:38,688 --> 00:37:41,947
‫أو الصعوبات الشاقة

413
00:37:42,077 --> 00:37:44,684
‫من كلا الشرور العظيمة والبسيطة

414
00:37:44,814 --> 00:37:47,725
‫في وجه الألم الذي لا ينتهي...

415
00:37:48,421 --> 00:37:50,635
‫انسيا الأمر، تمّ قبولكما

416
00:37:50,722 --> 00:37:53,938
‫اسمعا، نحن نعلم
‫أنّنا لسنا الخيار الأول لأحد كأخوية

417
00:37:54,068 --> 00:37:56,240
‫لذا، وجودكما يعني لنا الكثير

418
00:37:56,458 --> 00:38:00,803
‫أتشوق لمباشرة التخويف معكما يا أخواي

419
00:38:09,403 --> 00:38:13,055
‫حان وقت الاحتفال
‫أحضروا الوسائد يا سادة

420
00:38:13,185 --> 00:38:15,531
‫لأنّنا سنبني حصناً

421
00:38:16,618 --> 00:38:19,049
‫أيمكننا أن نسهر الليلة يا أمي؟

422
00:38:34,429 --> 00:38:37,558
‫أعلم أنّك أميرة وأنا فتى اسطبلات

423
00:38:38,599 --> 00:38:40,338
‫يا للقرف

424
00:38:40,556 --> 00:38:43,944
‫- أمي، ماذا تفعل؟
‫- مخلبك البشع كان في سريري

425
00:38:44,118 --> 00:38:46,204
‫أكنت تقبّل يدي؟

426
00:38:46,638 --> 00:38:48,419
‫لا، وماذا عن تساقط شعرك؟

427
00:38:48,550 --> 00:38:50,461
‫- شعري لا يتساقط
‫- حقاً؟

428
00:38:52,026 --> 00:38:56,631
‫- عذراً، هلّا تدعني أحضر أشيائي؟
‫- أريد أن آخذ أشيائي وحسب

429
00:38:59,585 --> 00:39:02,843
‫- أول صباح في المنزل
‫- سنضعها في الألبوم

430
00:39:02,974 --> 00:39:05,668
‫يا رفاق، وردتنا رسالة

431
00:39:05,754 --> 00:39:07,667
‫- رسالة
‫- لا تردنا رسائل أبداً

432
00:39:07,795 --> 00:39:10,577
‫- أعتذر، إنّها الأذرع
‫- هلّا تعطيني هذه

433
00:39:10,839 --> 00:39:12,532
‫هي تلتصق

434
00:39:12,662 --> 00:39:15,400
‫أنّه الحدث الأول في مباريات التخويف

435
00:39:15,834 --> 00:39:18,050
‫"غرفة الطفل هي حيث تخيفون"

436
00:39:18,180 --> 00:39:20,831
‫"لكن تجنبوا السمّية المختبئة هناك"

437
00:39:20,961 --> 00:39:23,481
‫مهلاً، أين يريدون أن نلتقي؟

438
00:39:26,392 --> 00:39:30,693
‫من بين كل المجاري في الحرم
‫لطالما كانت هذه المفضلة لديّ

439
00:39:30,779 --> 00:39:35,341
‫- أسبق وأتيت إلى هنا يا (أرت)؟
‫- لديّ حياة خارج المنزل كما تعلم

440
00:39:36,732 --> 00:39:42,206
‫أهلاً بكم في أسوأ كوابيسكم
‫مباريات التخويف

441
00:39:50,418 --> 00:39:55,501
‫مرحى، أجل أحبّها، أحب هذه الطاقة

442
00:39:55,718 --> 00:39:57,761
‫حسناً، حسناً جميعاً

443
00:39:57,846 --> 00:40:02,496
‫لنسمع التحيات للأخويات ونوادي الفتيات
‫المتنافسة في مباريات هذا العام

444
00:40:02,626 --> 00:40:05,450
‫- (جوز تيتا كاي)
‫- "مرحى"

445
00:40:05,580 --> 00:40:07,753
‫(بايثون نو كابا)

446
00:40:07,926 --> 00:40:10,358
‫- (سلاغما سلاغما كابا)
‫- "مرحى"

447
00:40:10,445 --> 00:40:13,009
‫(رور أوميغا رور)

448
00:40:13,791 --> 00:40:16,398
‫(بيتا هس هس)

449
00:40:16,615 --> 00:40:20,785
‫وأخيراً (أوزما كابا)

450
00:40:22,263 --> 00:40:23,913
‫مرحى

451
00:40:25,522 --> 00:40:28,911
‫- مرحباً أمي
‫- ابتسم

452
00:40:30,127 --> 00:40:35,818
‫لنبدأ المنافسة الأولى،
‫تحدّي السمّية

453
00:40:35,949 --> 00:40:38,730
‫أطفال البشر سامّون

454
00:40:38,860 --> 00:40:42,335
‫وكل ما يلمسونه سامّ

455
00:40:42,466 --> 00:40:44,639
‫"ليس لدينا أية ألعاب بشرية"

456
00:40:44,767 --> 00:40:49,634
‫"ولكن بفضل قسم الأحياء الجامعي
‫عثرنا على بديل قريب منها"

457
00:40:50,721 --> 00:40:53,719
‫"القنفذ اللاسع المضيء"

458
00:40:54,457 --> 00:40:58,150
‫ثقوا بي عندما أقول
‫إنّكم لن ترغبوا في لمسه

459
00:40:58,281 --> 00:41:01,451
‫- أريد أن ألمسه
‫- ومؤكد لا تريدون لمس...

460
00:41:01,582 --> 00:41:03,841
‫أيّ من أصدقائه

461
00:41:05,883 --> 00:41:09,316
‫- أجل، أريد أن ألمسهم
‫- هذا خط البداية

462
00:41:09,446 --> 00:41:12,531
‫والضوء في نهاية الممر هو خط النهاية

463
00:41:12,662 --> 00:41:17,092
‫ومن يصل أخيراً يُستبعد من المباريات

464
00:41:17,483 --> 00:41:18,874
‫- (مايك)
‫- ما الأمر؟

465
00:41:19,004 --> 00:41:21,349
‫- هل يعني أنّنا إن خسرنا سنستبعد؟
‫- لا تقلق يا (سموذي)

466
00:41:21,481 --> 00:41:23,697
‫- (سكوشي)
‫- (سكوشي)، لن نخسر

467
00:41:23,827 --> 00:41:28,042
‫لأنّنا نملك كل ما نحتاج إليه لنربح هنا

468
00:41:28,302 --> 00:41:31,300
‫- القلب
‫- لا، أنا، سأربح السباق لأجلنا

469
00:41:31,430 --> 00:41:33,862
‫حسناً، حسناً، هذا لطيف للغاية
‫ولكن تنحى، تنحى

470
00:41:33,993 --> 00:41:35,861
‫- أنا سأربح السباق
‫- هذا مسار عوائق

471
00:41:35,991 --> 00:41:40,031
‫- ماذا ستفعل؟ تزمجر عليه
‫- يمكنني العبور بأسرع منك يا صغير

472
00:41:40,945 --> 00:41:43,638
‫خذوا مواقعكم عند خط البداية

473
00:41:43,769 --> 00:41:45,941
‫الأمر يتعلق بالعمل الجماعي

474
00:41:46,159 --> 00:41:48,373
‫تكاتفوا جميعاً

475
00:41:48,982 --> 00:41:51,285
‫سأهزمك عبر خط النهاية ذاك

476
00:41:51,416 --> 00:41:53,631
‫- استعد لترى غباري
‫- يا رفاق

477
00:41:53,761 --> 00:41:56,368
‫- هل نتجمع؟
‫- انتباه يا فرق

478
00:41:56,498 --> 00:42:00,539
‫أمر أخير، المخيفون يعملون في الظلام

479
00:42:06,099 --> 00:42:09,226
‫- أريد العودة إلى المنزل
‫- خذوا مواقعكم

480
00:42:09,358 --> 00:42:13,703
‫- بالتوفيق يا آنسات
‫- شكراً، سنمزقكم إرباً

481
00:42:13,833 --> 00:42:15,484
‫ماذا؟

482
00:42:16,223 --> 00:42:20,697
‫استعدوا، انطلقوا

483
00:42:21,350 --> 00:42:23,912
‫يجب أن ألمسها

484
00:42:36,078 --> 00:42:37,685
‫هيّا

485
00:42:39,206 --> 00:42:42,855
‫يا رفيقيّ، نحن متأخرون قليلاً
‫يا رفيقيّ

486
00:42:43,464 --> 00:42:48,461
‫جبن! لحم! يا للهول!

487
00:42:48,677 --> 00:42:50,935
‫- تباً، هذا مؤلم
‫- أهذا أسرع ما لديك؟

488
00:42:51,022 --> 00:42:53,500
‫- أنا أبدأ وحسب
‫- ماذا...؟

489
00:43:00,103 --> 00:43:02,363
‫لا بد أنّ هذا مؤلم

490
00:43:08,272 --> 00:43:10,791
‫- (تيري)
‫- لا تقلق، سنكون بخير

491
00:43:37,163 --> 00:43:39,640
‫"وصل فريق (أوميغا رور)"

492
00:43:52,847 --> 00:43:55,150
‫- نلت منك يا (وازاوسكي)
‫- أتهذي؟

493
00:43:55,280 --> 00:43:57,540
‫- أنا سبقتك
‫- افحص نظرك

494
00:43:57,668 --> 00:44:01,493
‫- أحسنتم بالفشل يا (أوزما)
‫- المرتبة الثانية ليست سيئة

495
00:44:01,623 --> 00:44:03,796
‫في المرتبة الثانية (جوز تيتا كاي)

496
00:44:03,925 --> 00:44:07,011
‫- ماذا؟
‫- يجب أن يعبر فريقكم بأكمله

497
00:44:07,097 --> 00:44:09,357
‫(إيكس) في المرتبة الثالثة
‫وفي المرتبة الرابعة (بينكس)

498
00:44:09,487 --> 00:44:11,529
‫- لا
‫- و(هس) في المرتبة الخامسة

499
00:44:11,659 --> 00:44:14,352
‫- لا، لا، لا
‫- وفي المرتبة الأخيرة

500
00:44:14,483 --> 00:44:16,829
‫(أوزما كابا)

501
00:44:17,916 --> 00:44:20,608
‫لا أشعر بشيء في جسدي

502
00:44:20,695 --> 00:44:25,084
‫للأسف، تمّ استبعاد (أوزما كابا)

503
00:44:25,215 --> 00:44:26,865
‫لا

504
00:44:30,037 --> 00:44:33,121
‫لا تبدو متفاجئاً جداً سيّد (وازاوسكي)

505
00:44:33,252 --> 00:44:36,641
‫- كان الأمر يتطلب معجزة حتى...
‫- انتباه جميعاً

506
00:44:36,815 --> 00:44:42,463
‫لدينا إعلان، تمّ استبعاد (جوز تيتا كاي)

507
00:44:43,245 --> 00:44:47,155
‫لأنّ استخدام هلام الحماية غير القانوني
‫عقابه الاستبعاد

508
00:44:47,286 --> 00:44:48,936
‫ماذا؟

509
00:44:51,889 --> 00:44:54,933
‫ممّا يعني أنّ (أوزما كابا)
‫عادت إلى المباراة

510
00:44:55,018 --> 00:44:57,104
‫إنّها معجزة

511
00:44:57,539 --> 00:45:01,493
‫سينفد حظك في النهاية

512
00:45:07,531 --> 00:45:10,442
‫سيكون الأمر أصعب ممّا ظننت

513
00:45:13,527 --> 00:45:15,048
‫حسناً، أصغوا يا أفراد (أوزما)

514
00:45:15,178 --> 00:45:17,785
‫سيكون علينا البدء بالفوز معاً

515
00:45:17,915 --> 00:45:20,957
‫وهذا يعني بأنّي سأحتاج
‫إلى أن يبذل كل منكم جهده

516
00:45:21,085 --> 00:45:22,433
‫- (مايك)
‫- ما الأمر؟

517
00:45:22,564 --> 00:45:24,519
‫أعددنا لائحة بنقاط ضعفنا وقوتنا

518
00:45:24,649 --> 00:45:27,733
‫كنت سيّد التخويف الصامت في الثانوية

519
00:45:27,865 --> 00:45:31,470
‫كان بإمكاني التسلل على فأر حقول
‫في مصنع وسائد

520
00:45:32,383 --> 00:45:35,424
‫أعتذر، تصبح أكثر التصاقاً عندما أتعرق

521
00:45:35,555 --> 00:45:37,336
‫يا إلهي، هذا مريع

522
00:45:37,466 --> 00:45:41,246
‫نحن خبيران في الحرفة القديمة
‫"السحر عن قرب"

523
00:45:42,766 --> 00:45:46,372
‫الأمر يتعلق بالتضليل

524
00:45:47,372 --> 00:45:51,108
‫لديّ إصبع قدم إضافي
‫ليس معي بالطبع

525
00:45:51,239 --> 00:45:55,192
‫خطأ واحد في الحدث التالي يا رفاق
‫وسنستبعد، لذا، حتى ينجح هذا

526
00:45:55,322 --> 00:46:00,189
‫أريد منكم أن تدفنوا كل غريزة لديكم
‫بعيداً في أعماقكم

527
00:46:00,319 --> 00:46:02,793
‫- تم
‫- من الآن وصاعداً نحن عقل واحد

528
00:46:02,881 --> 00:46:04,316
‫- عقلي أنا
‫- بربك

529
00:46:04,446 --> 00:46:07,444
‫سأخبركم ماذا تفعلون بالضبط
‫وكيف تفعلون ذلك

530
00:46:07,661 --> 00:46:09,269
‫"حسناً، لا بأس، يبدو هذا جيداً"

531
00:46:09,399 --> 00:46:12,006
‫حسناً، قوموا بالخطوات المخيفة
‫٥٠ للأعلى والأسفل الآن

532
00:46:12,136 --> 00:46:14,263
‫- هيّا
‫- أنت تضيّع وقتك

533
00:46:14,351 --> 00:46:18,218
‫- نحتاج إلى فريق جديد
‫- لا يمكننا الحصول على فريق جديد

534
00:46:18,350 --> 00:46:19,782
‫تحققت هذا الصباح
‫الأمر مخالف للقوانين

535
00:46:19,913 --> 00:46:22,128
‫ماذا لو جعلنا الفريق الجديد
‫يتنكر ليبدو كالقديم؟

536
00:46:22,259 --> 00:46:24,952
‫- لا، لا، لا، لن نغش
‫- هذا ليس غشاً

537
00:46:25,082 --> 00:46:28,385
‫إنه فقط تسوية لمستوى المنافسة

538
00:46:29,645 --> 00:46:32,034
‫حسناً، إنّه غش
‫ولكن ماذا تريد أن أفعل؟

539
00:46:32,164 --> 00:46:34,685
‫لسنا أكثر المجموعات إثارة للخوف
‫في العالم

540
00:46:34,945 --> 00:46:38,246
‫خنفساء، تمنوا أمنية، تمنوا أمنية

541
00:46:41,374 --> 00:46:43,721
‫- لن ينجح هذا
‫- أين تذهب؟

542
00:46:43,851 --> 00:46:45,503
‫- نحن نتدرب
‫- أنا من عائلة (سوليفان)

543
00:46:45,589 --> 00:46:47,717
‫هذا لا يكفي، أداؤك غير منظم

544
00:46:47,849 --> 00:46:51,107
‫- أنت تهاجم برأسك في حين...
‫- أخبرهم ماذا يفعلون

545
00:46:51,238 --> 00:46:54,540
‫ولكن أنا لا، وداعاً أيّها المدرب

546
00:46:58,188 --> 00:47:01,621
‫حسناً يا أعضاء (أوزما)
‫يا إلهي، علينا أن نشتري لك جرساً

547
00:47:01,751 --> 00:47:05,228
‫أصغوا، إن سمع طفل مقدمكم
‫سينادي على والديه

548
00:47:05,356 --> 00:47:08,356
‫عندها يستحسن أن تركضوا مسرعين
‫وإلا ساءت الأمور

549
00:47:08,615 --> 00:47:12,439
‫في الحدث التالي
‫إن تمّ الإمساك بأحدنا سنستبعد جميعاً

550
00:47:12,570 --> 00:47:16,132
‫لذا، تذكروا، افعلوا ما أفعله بالضبط

551
00:47:24,821 --> 00:47:27,515
‫قطعنا منتصف الحدث الثاني

552
00:47:27,645 --> 00:47:30,686
‫والأمور أصبحت مثيرة

553
00:47:33,771 --> 00:47:35,422
‫حصلت عليه

554
00:47:36,118 --> 00:47:37,725
‫تبقى فريقان وحسب

555
00:47:37,855 --> 00:47:41,374
‫من سيخرج حاملاً علمه ومن سيستبعد؟

556
00:47:41,505 --> 00:47:45,110
‫في عملية تخويف حقيقية
‫لا تريدون أن يمسك بكم أحد والدي الأطفال

557
00:47:45,284 --> 00:47:50,454
‫وفي هذا الحدث
‫لا تريدون أن تمسك بكم أمينة المكتبة

558
00:47:53,149 --> 00:47:55,104
‫هدوء

559
00:47:56,885 --> 00:47:59,839
‫ما المخيف في أمينة مكتبة مسنة؟

560
00:48:08,224 --> 00:48:11,352
‫قلت هدوء

561
00:48:35,204 --> 00:48:37,202
‫- أسرع
‫- ببطء وثبات

562
00:48:37,333 --> 00:48:39,287
‫- ببطء وثبات
‫- ببطء وثبات

563
00:48:39,419 --> 00:48:42,328
‫- ببطء وثبات
‫- ببطء وثبات

564
00:49:01,489 --> 00:49:03,966
‫- (سوليفان)
‫- "(سوليفان)"

565
00:49:42,112 --> 00:49:43,849
‫لا

566
00:49:52,148 --> 00:49:54,275
‫٥، ٦، ٧، ٨

567
00:49:54,885 --> 00:49:57,014
‫- انظري إلى هنا
‫- هنا

568
00:50:02,184 --> 00:50:04,660
‫- هل هذا قانوني؟
‫- صدّق هذا يا صاحب الشعر المستدير

569
00:50:04,747 --> 00:50:07,267
‫القاعدة الوحيدة هي ألّا يمسك بهم

570
00:50:17,911 --> 00:50:19,736
‫هنا

571
00:50:22,212 --> 00:50:23,907
‫- تعاليّ وأمسكي بي
‫- تعاليّ وأمسكي بي

572
00:50:24,037 --> 00:50:26,600
‫- ماذا تفعلون يا رفاق؟
‫- قالوا ألّا ندعها تمسك بنا

573
00:50:26,730 --> 00:50:29,685
‫- لم يقولوا كيف
‫- تحركوا، تحركوا، تحركوا

574
00:50:38,330 --> 00:50:40,503
‫- نجحنا
‫- لا لم نفعل

575
00:50:40,634 --> 00:50:43,110
‫- نسينا العلم
‫- (مايك)

576
00:50:45,326 --> 00:50:47,715
‫- أحسنت يا (سكوشي)
‫- أحسنت يا (سكوشي)

577
00:50:47,845 --> 00:50:51,408
‫- كيف...؟
‫- التضليل

578
00:50:57,404 --> 00:51:02,617
‫تم استبعاد (إيكس)
‫وسيبقى (أوزما كابا) معنا للمرحلة التالية

579
00:51:02,748 --> 00:51:08,307
‫"نحن (أو كيه)، نحن (أو كيه)
‫نحن (أو كيه)، نحن (أو كيه)"

580
00:51:11,177 --> 00:51:13,870
‫- لم أكن حياً بهذا القدر من قبل
‫- كنّا رائعين

581
00:51:14,000 --> 00:51:17,692
‫- أصغوا، لم يكن هذا تخويفاً بحق
‫- كان أفضل ممّا فعلت

582
00:51:17,779 --> 00:51:20,431
‫- كان يجب أن تلتزم باستراتيجيتي
‫- مهما يكن

583
00:51:20,604 --> 00:51:23,167
‫كلمني عندما نبدأ التخويف الحقيقي

584
00:51:23,993 --> 00:51:26,513
‫مرحباً، هل ستأتون إلى الحفلة؟

585
00:51:26,643 --> 00:51:28,511
‫أعتقد أنّك لا تقصديننا

586
00:51:28,642 --> 00:51:30,510
‫- لا نتلقى الدعوات...
‫- حفلة

587
00:51:30,640 --> 00:51:32,509
‫حفلة منتصف المباريات للتعارف
‫لدى أخوية (رور)

588
00:51:32,639 --> 00:51:34,506
‫إنّها لفرق الإخافة الأفضل

589
00:51:34,637 --> 00:51:36,460
‫أنتم منّا الآن، صحيح؟

590
00:51:36,852 --> 00:51:38,547
‫نراكم هناك

591
00:51:39,547 --> 00:51:41,589
‫- هل سمعت هذا؟
‫- لا أصدق هذا

592
00:51:41,675 --> 00:51:43,283
‫- فكرة سيئة
‫- هذا رائع

593
00:51:43,413 --> 00:51:46,020
‫هم يروننا أخيراً كمخيفين حقيقيين

594
00:51:46,281 --> 00:51:47,930
‫سنذهب

595
00:51:50,582 --> 00:51:54,186
‫أما زال الناس يرقصون؟
‫أشعر كأنّي نسيت الرقص

596
00:51:54,274 --> 00:51:57,794
‫نسينا أن نحضر هدية لمقيمي الحفل
‫لا يمكننا الدخول من دون شموع معطّرة

597
00:51:57,925 --> 00:52:00,574
‫اهدؤوا، لقد استحقينا هذا

598
00:52:00,704 --> 00:52:05,267
‫ماذا إن هدأت المحادثة؟
‫لا أعرف ماذا... كما تعلم

599
00:52:05,398 --> 00:52:07,353
‫- تقول
‫- كيف تجيد هذا؟

600
00:52:07,483 --> 00:52:09,827
‫نلتم لتوكم من أمينة مكتبة غاضبة
‫بطول ٥٠ قدماً

601
00:52:09,915 --> 00:52:13,696
‫والآن تخشون حفلة صغيرة؟
‫خذوا نفساً عميقاً

602
00:52:14,347 --> 00:52:16,215
‫وادخلوا

603
00:52:24,470 --> 00:52:26,946
‫- مرحباً
‫- هؤلاء (أوزما كابا)

604
00:52:27,077 --> 00:52:30,379
‫- هؤلاء الرفاق رائعون
‫- ما فعلتموه اليوم كان جنونياً

605
00:52:30,509 --> 00:52:32,334
‫- كان ذلك رائعاً
‫- شكراً

606
00:52:32,464 --> 00:52:35,723
‫- شكراً جزيلاً، شكراً
‫- مرحى (أوزما)

607
00:52:35,940 --> 00:52:39,894
‫الليلة سنحتفل يا (أوزما كابا) كالمخيفين

608
00:53:01,399 --> 00:53:04,658
‫لم أسهر لهذا الوقت من قبل في حياتي

609
00:54:17,734 --> 00:54:21,253
‫هدوء، هدوء،
‫اهدؤوا أيّها اليائسون من الفوز

610
00:54:21,384 --> 00:54:23,686
‫حسناً، نيابة عن أعضاء أخوية (رور)

611
00:54:23,817 --> 00:54:27,510
‫أودّ أن أهنىء جميع الفرق
‫التي وصلت إلى هذه المرحلة

612
00:54:28,508 --> 00:54:30,812
‫حسناً، لنحيّي نادي (بينك)

613
00:54:30,942 --> 00:54:33,202
‫أحب هذه الخدعة
‫لا تصبح قديمة أبداً

614
00:54:33,332 --> 00:54:36,416
‫أخوية (هس)، مخيف للغاية

615
00:54:36,547 --> 00:54:41,369
‫وأخيراً، الفريق المفاجأة
‫في مباريات التخويف

616
00:54:41,674 --> 00:54:44,410
‫(أوزما كابا)، تعالوا يا رفاق

617
00:54:46,452 --> 00:54:50,405
‫عليّ أن أعترف يا رفاق
‫ظننت أنّكم لا شيء

618
00:54:51,014 --> 00:54:52,795
‫ولكن كم كنت مخطئاً

619
00:54:52,926 --> 00:54:56,922
‫- لنسمع التحية لـ(أوزما كابا)
‫- "(أوزما كابا)"

620
00:54:59,964 --> 00:55:04,570
‫- ماذا؟
‫- الوحوش الأجمل في الحرم

621
00:55:13,128 --> 00:55:15,430
‫أطلقوا الدمى

622
00:55:19,384 --> 00:55:21,166
‫صورة

623
00:55:22,296 --> 00:55:25,857
‫- "(أوزما كابا) الظرفاء"
‫- لا تقلقوا

624
00:55:26,206 --> 00:55:28,638
‫- لا أحد يقرأ صحيفة الكلية
‫- أجل

625
00:55:28,769 --> 00:55:31,332
‫ولكنّي متأكد من أنّهم يقرؤون الإعلانات

626
00:55:48,580 --> 00:55:51,448
‫شكراً جزيلاً، أتريد كميّن أم أربعة أكمام؟

627
00:55:51,578 --> 00:55:53,838
‫شكراً، أخبروا أصدقاءكم

628
00:55:54,185 --> 00:55:56,661
‫- ماذا تظن نفسك فاعلاً؟
‫- أجمع المال للتبرعات

629
00:55:56,792 --> 00:55:59,963
‫- حقاً؟ حسناً، توقف
‫- أتريد أن نتوقف عن جمع التبرعات

630
00:56:00,094 --> 00:56:02,831
‫- هذا ليس لطيفاً
‫هذا الشاب يكره الأعمال الخيرية

631
00:56:02,961 --> 00:56:05,479
‫أريد أن تتوقفوا عن جعلنا نبدو كالحمقى

632
00:56:05,567 --> 00:56:08,608
‫أنتم من تجعلون أنفسكم تبدون كالحمقى

633
00:56:08,739 --> 00:56:12,128
‫لنكن صادقين يا شباب
‫لن تكونوا أبداً مخيفين حقيقيين

634
00:56:12,259 --> 00:56:15,343
‫لأنّ المخيفين الحقيقيين يبدون مثلنا

635
00:56:16,950 --> 00:56:20,557
‫ولكن إن كنتم تريدون بحق
‫العمل لدى شركة تخويف

636
00:56:20,687 --> 00:56:24,249
‫فهم دوماً يطلبون موظفين لغرفة البريد

637
00:56:29,462 --> 00:56:32,677
‫انتظروا يا رفاق، مهلاً، مهلاً
‫انتظروا قليلاً

638
00:56:32,809 --> 00:56:35,718
‫لا تصغوا إليه
‫يجب أن نتابع المحاولة وحسب

639
00:56:35,806 --> 00:56:37,848
‫لا، يجب أن تتوقف عن المحاولة

640
00:56:37,979 --> 00:56:42,366
‫يمكنك تدريب وحوش كهؤلاء قدر ما تشاء
‫ولكنّك لن تغير من يكونون

641
00:56:48,146 --> 00:56:51,403
‫(مايك)، نحن نقدر كل ما فعلته

642
00:56:52,489 --> 00:56:57,008
‫ولكنّه محق، مهما تدربنا

643
00:56:57,312 --> 00:56:59,311
‫لن نبدو مثلهم أبداً

644
00:57:01,440 --> 00:57:05,480
‫- نحن خُلقنا لأشياء أخرى
‫- "(دون كارلتون)، مبيعات"

645
00:57:17,211 --> 00:57:21,381
‫أعتذر يا رفاق، بعض الوحوش
‫لم يُخلقوا ليكونوا مِن الفرق الكبرى

646
00:57:24,553 --> 00:57:26,595
‫الفرق الكبرى

647
00:57:26,769 --> 00:57:30,983
‫يا رفاق، سنذهب في رحلة ميدانية صغيرة

648
00:57:42,323 --> 00:57:44,452
‫- شكراً يا أمي
‫- استمتعوا يا أطفال

649
00:57:44,538 --> 00:57:47,665
‫سأنتظركم هنا وأستمع إلى ألحاني

650
00:57:53,228 --> 00:57:56,226
‫- أين نحن؟
‫- عند الفرق الكبرى

651
00:58:04,176 --> 00:58:06,783
‫- يا إلهي
‫- رائع

652
00:58:06,957 --> 00:58:10,605
‫- سور جميل
‫- هذا مدهش يا (مايك)

653
00:58:10,692 --> 00:58:12,691
‫لن نتوقف هنا

654
00:58:25,378 --> 00:58:28,854
‫هذا جنون، سيُقبض علينا

655
00:58:33,589 --> 00:58:35,674
‫- رائع
‫- رائع

656
00:58:45,015 --> 00:58:50,186
‫انظروا إليهم، سيدخلون عالم البشر
‫ولا يبدو عليهم الخوف حتى

657
00:58:54,182 --> 00:58:56,703
‫- رائع
‫- أمعنوا النظر يا رفاق

658
00:58:56,833 --> 00:58:58,918
‫أترون العامل المشترك بينهم؟

659
00:59:01,221 --> 00:59:04,219
‫- لا، ليس في الحقيقة
‫- بالضبط

660
00:59:04,436 --> 00:59:06,392
‫لا يوجد نوع واحد من مثيري الخوف

661
00:59:06,783 --> 00:59:10,084
‫المخيفون الأفضل
‫يستغلون اختلافاتهم لصالحهم

662
00:59:12,040 --> 00:59:14,950
‫- رائع
‫- انظر يا (تيريه)

663
00:59:20,641 --> 00:59:23,422
‫انظروا إلى هذا الرجل المسن
‫يحقق أعلى الأرقام

664
00:59:23,552 --> 00:59:26,722
‫(دون)، هذا الرجل المسن
‫هو (إيرل تومبسون) المرعب

665
00:59:26,810 --> 00:59:28,939
‫ماذا؟ أين؟ هل هذا هو بحق؟

666
00:59:29,069 --> 00:59:31,936
‫حافظ على الرقم القياسي مدة ٣ سنوات

667
00:59:32,111 --> 00:59:33,719
‫الباب الثالث في النهاية

668
00:59:33,849 --> 00:59:35,935
‫(كارلا بينيتيز) صاحبة المخالب القاتلة

669
00:59:36,152 --> 00:59:38,193
‫انظر، (بوب غاندرسون) الصارخ

670
00:59:38,323 --> 00:59:40,236
‫- ما زلت أحتفظ بصورته وهو مبتدىء
‫- وأنا أيضاً

671
00:59:40,322 --> 00:59:43,842
‫- لم يعد بتلك السرعة، ولكنّ...
‫- "تقنيته لا عيب فيها"

672
00:59:45,579 --> 00:59:47,578
‫- كنت تجمع بطاقات التخويف، صحيح؟
‫- أجل

673
00:59:47,708 --> 00:59:50,054
‫- ٤٥٠ بطاقة
‫- مثير للإعجاب

674
00:59:50,185 --> 00:59:53,356
‫لديّ ٦ آلاف بطاقة في وضع جيّد
‫ولكنّ ٤٥٠ رقم جيّد أيضاً

675
00:59:53,487 --> 00:59:56,267
‫انظروا إليّ، أنا (إيرل تومبسون) المرعب

676
00:59:58,223 --> 01:00:00,351
‫هذا جنوني

677
01:00:00,699 --> 01:00:03,218
‫حسناً، لا بأس
‫أحسست بذلك، أحسسته

678
01:00:05,087 --> 01:00:07,129
‫كنت أحمق بحق

679
01:00:08,085 --> 01:00:09,909
‫وكذلك أنا

680
01:00:11,517 --> 01:00:13,644
‫ولكن لم يفت الأوان

681
01:00:13,994 --> 01:00:18,642
‫يمكننا أن نكون فريقاً رائعاً
‫يجب أن نبدأ العمل معاً وحسب

682
01:00:22,161 --> 01:00:24,071
‫ماذا تفعلون في الأعلى؟

683
01:00:24,203 --> 01:00:26,157
‫لا يمكن أن أعود إلى السجن

684
01:00:29,981 --> 01:00:32,413
‫- هيّا
‫- هم خلفنا

685
01:00:44,014 --> 01:00:46,187
‫في الأعلى هناك، اقبضوا عليهم

686
01:00:49,272 --> 01:00:51,531
‫- شكراً يا أخي
‫- على الرحب والسعة

687
01:00:52,921 --> 01:00:57,222
‫أنا بخير، حقاً، هذه مجرد نوبة ألم

688
01:00:57,830 --> 01:00:59,916
‫أريد دوراً في هذا النشاط

689
01:01:10,777 --> 01:01:13,428
‫أمي، شغلي السيارة

690
01:01:14,209 --> 01:01:16,165
‫- ماذا؟
‫- شغلي السيارة

691
01:01:16,252 --> 01:01:20,379
‫- أوقف الحانة؟
‫- السيارة، شغلي السيارة

692
01:01:20,509 --> 01:01:23,203
‫- حسناً
‫- اركبوا، اركبوا، اركبوا

693
01:01:23,421 --> 01:01:25,679
‫هيّا، هيّا، هيّا، ادخلوا

694
01:01:26,288 --> 01:01:28,720
‫- انطلقي يا أمي
‫- أحزمة الأمان

695
01:01:29,111 --> 01:01:31,545
‫- حسناً، انطلقي
‫- أيريد أحدكم لبان؟

696
01:01:31,675 --> 01:01:35,411
‫- قودي وحسب
‫- حسناً، ها نحن ننطلق

697
01:01:39,147 --> 01:01:42,928
‫رائع، لنقتحم مكاناً آخر

698
01:02:05,433 --> 01:02:07,475
‫استيقظ

699
01:02:07,605 --> 01:02:10,428
‫أقدام مخيفة، أقدام مخيفة، أقدام مخيفة
‫الفتى في الحمّام

700
01:02:10,603 --> 01:02:13,210
‫أقدام مخيفة، أقدام مخيفة، أقدام مخيفة
‫لقد عاد

701
01:02:14,296 --> 01:02:15,686
‫استيقظ

702
01:02:16,077 --> 01:02:20,292
‫٣٧، ٣٨، هل أسمع ٣٩؟ هيّا

703
01:02:20,422 --> 01:02:22,941
‫أجل، حسناً يا أفراد (أوزما كابا)...

704
01:02:23,767 --> 01:02:25,896
‫"إخافة الأطفال هو الهدف من التخويف"

705
01:02:26,027 --> 01:02:29,068
‫"إن أخفت المراهق فكن حذراً أيّها المخيف"

706
01:02:29,197 --> 01:02:31,327
‫حسناً، أخف الطفل الصغير

707
01:02:31,631 --> 01:02:33,542
‫تجنب المراهق

708
01:02:38,930 --> 01:02:40,972
‫"أنا أتحدث على الهاتف"

709
01:02:41,709 --> 01:02:43,622
‫"لا أحد يفهمني"

710
01:02:43,839 --> 01:02:45,577
‫"مهما يكن"

711
01:02:51,009 --> 01:02:53,179
‫"ولكنّي أحبه يا أبي"

712
01:03:04,433 --> 01:03:06,345
‫"مرحى"

713
01:03:09,950 --> 01:03:11,949
‫"أنت مملة"

714
01:03:13,296 --> 01:03:15,076
‫"أحدهم قادم وسيفسد ليلتكم"

715
01:03:15,163 --> 01:03:17,423
‫"ابقوا مختبئين واختفوا
‫وابقوا بعيدين عن الأنظار"

716
01:03:17,553 --> 01:03:19,682
‫أمامكم ١٠ ثواني، هيّا

717
01:03:20,899 --> 01:03:24,635
‫في الكشك، في كومة الأوراق
‫وقوف في العراء

718
01:03:24,852 --> 01:03:26,764
‫ويجب أن يكون هناك شخص آخر

719
01:03:27,330 --> 01:03:30,197
‫- كيف أبليت؟
‫- ليس سيئاً يا (دون)

720
01:03:30,327 --> 01:03:32,802
‫شكراً لك، لا يمكنني الهبوط

721
01:03:32,977 --> 01:03:36,410
‫زمجرة الزومبي، كلب غاضب
‫مهرج الجاز

722
01:03:36,540 --> 01:03:40,537
‫عمتي (فيليس)، في الصباح
‫هذا ما أتحدث عنه

723
01:03:51,572 --> 01:03:53,440
‫حان وقت العمل

724
01:04:14,077 --> 01:04:16,032
‫اخرج

725
01:04:16,771 --> 01:04:18,726
‫أنت مستبعد

726
01:04:20,116 --> 01:04:22,333
‫هذا مؤسف يا (كريس كرينغل)

727
01:04:33,584 --> 01:04:35,539
‫شكراً لكم

728
01:04:41,144 --> 01:04:43,534
‫تبقى فريقان فقط

729
01:04:43,664 --> 01:04:47,270
‫(رور أوميغا رور) و(أوزما كابا)

730
01:04:47,964 --> 01:04:50,963
‫ممّا يقودنا إلى الحدث النهائي

731
01:04:51,050 --> 01:04:53,744
‫ستُمتحن كل مهارة من مهاراتكم

732
01:04:53,874 --> 01:04:57,306
‫غرفة محاكاة التخويف ستثبت من الأفضل

733
01:04:57,480 --> 01:05:01,607
‫ستسنح لكم أخيراً ليلة الغد
‫فرصة التخويف أمام المدرسة بأكملها

734
01:05:01,738 --> 01:05:04,560
‫استمتعوا بالاهتمام فيما يدوم يا شباب

735
01:05:04,952 --> 01:05:08,429
‫فبعد أن تخسروا، لن يذكركم أحد

736
01:05:08,559 --> 01:05:13,164
‫ربما، ولكن عندما تخسرون
‫لن يدعكم أحد تنسوا ذلك

737
01:05:14,987 --> 01:05:17,204
‫يا إلهي، هذه وجهة نظر صائبة

738
01:05:17,334 --> 01:05:19,638
‫يا أفراد (أوزما)، أنتم رائعون

739
01:05:19,768 --> 01:05:21,505
‫عليكم أن تعلمونا حركاتكم

740
01:05:21,636 --> 01:05:24,591
‫حسناً، سترغبون إذن
‫في التحدث إلى هذا الشاب

741
01:05:25,198 --> 01:05:28,196
‫بالطبع، يمكنني تعليمك
‫حسناً، أتريد الاختباء خلف الكرسي؟

742
01:05:28,414 --> 01:05:30,326
‫عليك أن تصبح الكرسي

743
01:05:30,543 --> 01:05:32,713
‫"شكراً لحضورك حضرة العميد"

744
01:05:33,367 --> 01:05:37,103
‫أيّتها العميد (هاردسكرابل)
‫إن عدنا إلى برنامج التخويف

745
01:05:37,624 --> 01:05:40,013
‫آمل ألّا تكون هناك مشاعر ضغينة

746
01:05:41,839 --> 01:05:47,312
‫على كل منكم أن يثبت غداً
‫بأنّه مخيف بالفعل

747
01:05:48,399 --> 01:05:52,309
‫وأعرف قطعاً بأنّ أحدكم ليس كذلك

748
01:05:57,001 --> 01:06:00,478
‫- لا، هو يعمل بجد أكثر من البقية
‫- أتجده مخيفاً؟

749
01:06:00,608 --> 01:06:04,865
‫- هو قلب وروح الفريق
‫- أتجده مخيفاً؟

750
01:06:16,379 --> 01:06:18,768
‫سنربح في الغد يا (سول)، أشعر بهذا

751
01:06:18,898 --> 01:06:21,982
‫أخيراً ستعود حياتنا إلى مسارها

752
01:06:23,287 --> 01:06:27,761
‫أتدري يا (مايك)؟
‫منحتني نصائح رائعة كثيرة

753
01:06:27,892 --> 01:06:29,846
‫أودّ أن أرد لك الجميل في وقت ما

754
01:06:30,021 --> 01:06:32,627
‫أجل، بالتأكيد، في أيّ وقت

755
01:06:34,452 --> 01:06:35,886
‫- هل سنفعل هذا الآن؟
‫- حسناً

756
01:06:36,016 --> 01:06:40,100
‫حفظت كل كتاب وكل نظرية تخويف
‫وهذا رائع

757
01:06:40,795 --> 01:06:46,574
‫ولكن حان الآن الوقت لتنسى كل هذا
‫ابحث في أعماقك وأخرج المخيف

758
01:06:46,965 --> 01:06:49,355
‫- أشعر بالأمر وحسب
‫- بالضبط، كن جامحاً

759
01:06:49,485 --> 01:06:52,004
‫لا أدري، لديّ تقنيتي الخاصة

760
01:06:52,178 --> 01:06:53,829
‫جرّب

761
01:06:55,523 --> 01:06:57,392
‫جيّد ولكن أكبر

762
01:06:57,783 --> 01:07:00,301
‫لا، أنت تفكر مجدداً، من الأعماق

763
01:07:00,911 --> 01:07:02,996
‫أخرج الحيوان الذي بداخلك

764
01:07:03,735 --> 01:07:06,557
‫هيّا، ابحث في أعماقك

765
01:07:06,906 --> 01:07:10,035
‫"إنها ليلة دراسية يا أولاد"

766
01:07:11,772 --> 01:07:14,380
‫كيف كان هذا إذن؟

767
01:07:14,944 --> 01:07:18,811
‫- رائع
‫- أتدري؟ كان الشعور مختلفاً

768
01:07:18,941 --> 01:07:20,722
‫أشعر أنّ الأمور تأخذ نصابها

769
01:07:20,939 --> 01:07:25,545
‫أجل، في هذا الوقت غداً ستعلم المدرسة
‫بأكملها، ما يقدر عليه (مايك وازاوسكي)

770
01:07:25,675 --> 01:07:27,587
‫أنت محق

771
01:07:32,756 --> 01:07:39,491
‫"مدرسة الوحوش نحن نمنح قلبنا لك"

772
01:07:39,665 --> 01:07:43,357
‫"في أيّ وقت يحلم فيه الأطفال"

773
01:07:43,488 --> 01:07:46,529
‫"سنجلب لهم الكوابيس كذلك"

774
01:07:46,660 --> 01:07:50,309
‫"يا "جامعة الوحوش""

775
01:07:50,396 --> 01:07:54,176
‫"أنت الجامعة الأم"

776
01:07:54,306 --> 01:07:58,693
‫أهلاً بكم في المسابقة النهائية
‫في مباريات التخويف

777
01:08:00,997 --> 01:08:04,255
‫مرحى، مرحى، مرحى

778
01:08:04,994 --> 01:08:08,600
‫"حان الوقت لنرى كم أنتم مخيفين"

779
01:08:08,817 --> 01:08:11,467
‫"في غرف محاكاة التخويف"

780
01:08:11,945 --> 01:08:18,246
‫ولكن لتعلموا، كل محاكاة للتخويف
‫ضُبطت على أعلى درجة صعوبة

781
01:08:18,376 --> 01:08:22,286
‫- أعلى درجة
‫- أول المخيفين إلى خط البداية

782
01:08:22,416 --> 01:08:24,979
‫حسناً، كما خططنا
‫سأخرج أولاً ثم (دون)...

783
01:08:25,110 --> 01:08:30,366
‫مهلاً، (مايك) من بدأ كل هذا
‫وأعتقد أنّه من الصواب أن ينهيه

784
01:08:31,017 --> 01:08:33,277
‫- أعتقد أنّك يجب أن تكون الأخير
‫- أجل

785
01:08:33,408 --> 01:08:35,580
‫أجل يا (مايك)، أنهي بقوة

786
01:08:36,058 --> 01:08:38,491
‫حسناً، ألا تمانع أن تكون الأول
‫يا (دون)؟

787
01:08:38,621 --> 01:08:41,445
‫أعتقد أنّي مستعد قدر ما يمكن

788
01:08:41,575 --> 01:08:44,572
‫(أوزما كابا)

789
01:08:47,093 --> 01:08:50,612
‫يا (بروزر)، ترفق بالجد

790
01:08:51,568 --> 01:08:53,957
‫أطلق الوحش يا (دون)

791
01:08:54,262 --> 01:08:56,129
‫حسناً إذن

792
01:09:32,321 --> 01:09:34,363
‫مرحى

793
01:09:46,137 --> 01:09:48,831
‫شكراً لترفقك بالجد

794
01:09:54,261 --> 01:09:56,780
‫"المجموعة التالية إلى خط البداية"

795
01:09:57,346 --> 01:09:59,301
‫لنفعل هذا

796
01:10:07,295 --> 01:10:09,031
‫مرحى

797
01:10:14,941 --> 01:10:16,722
‫مرحى

798
01:10:24,847 --> 01:10:28,019
‫مرحى، مرحى

799
01:10:30,973 --> 01:10:32,929
‫- هيّا يا (أرت)
‫- هيّا يا صاح، يمكنك أن تنجح

800
01:10:33,015 --> 01:10:34,666
‫- ستنجح
‫- هيّا

801
01:10:45,180 --> 01:10:46,700
‫مرحى

802
01:10:52,349 --> 01:10:56,650
‫"التالي، (سوليفان) و(بوغز)"

803
01:11:02,819 --> 01:11:05,253
‫"الموقع: (كاواي)، (الولايات المتحدة)
‫تخشى الرعد والأسود"

804
01:11:06,555 --> 01:11:08,771
‫يمكنك فعل هذا يا (سول)

805
01:11:32,015 --> 01:11:34,969
‫تعادل

806
01:11:36,534 --> 01:11:38,705
‫"أداء سيىء لأخوية (رور)"

807
01:11:38,923 --> 01:11:40,574
‫قلوب

808
01:11:41,486 --> 01:11:43,572
‫أحسنت يا (بوغز)

809
01:11:47,569 --> 01:11:50,871
‫هذه آخر مرة أخسر أمامك يا (سوليفان)

810
01:11:51,001 --> 01:11:54,564
‫(ويرذينغتون) و(وازاوسكي) إلى خط البداية

811
01:12:01,342 --> 01:12:05,338
‫لا تأبه لـ(هاردسكرابل)
‫ولا تأبه لأي أحد

812
01:12:05,686 --> 01:12:09,770
‫اذهب هناك وأظهر لهم
‫ما يمكن لـ(مايك وازاوسكي) أن يفعله

813
01:12:11,638 --> 01:12:13,419
‫شكراً

814
01:12:22,499 --> 01:12:24,584
‫لا تتقبل الخسارة بصعوبة

815
01:12:24,802 --> 01:12:27,279
‫فمكانك ليس هنا في كل الأحوال

816
01:12:55,952 --> 01:12:58,734
‫"أداء رائع لـ(ويرذينغتون)"

817
01:12:58,865 --> 01:13:01,123
‫أنت بطلي يا (جوني)

818
01:13:02,470 --> 01:13:06,684
‫"سيحتاج أفراد (أوزما) إلى تخويف
‫يحطم الرقم القياسي لربح هذه المنافسة"

819
01:13:08,857 --> 01:13:11,767
‫- "أنت لا تنتمي إلى طابق التخويف"
‫- "لن يذكرك أحد"

820
01:13:11,897 --> 01:13:16,112
‫- "أنت غير مخيف"
‫- "هيّا، ابحث في أعماقك"

821
01:13:22,629 --> 01:13:25,062
‫أجل، أجل

822
01:13:27,452 --> 01:13:29,972
‫نجحوا، مرحى

823
01:13:50,565 --> 01:13:53,998
‫عدنا إلى برنامج التخويف، مرحى

824
01:13:57,169 --> 01:14:01,079
‫أحسنت أيّها الشقي، رائع

825
01:14:02,514 --> 01:14:06,032
‫علقت نوعاً ما، عذراً سيدة (سكويبلز)

826
01:14:06,162 --> 01:14:08,335
‫اسمي (شيري)

827
01:14:08,986 --> 01:14:12,462
‫نجحنا

828
01:14:15,895 --> 01:14:18,067
‫- أحسنتم يا (أوزما كابا)
‫- شكراً، شكراً جزيلاً

829
01:14:18,197 --> 01:14:21,629
‫- أنت رائع
‫- لم أكن كذلك في حياتي

830
01:14:21,803 --> 01:14:24,323
‫- أبدعتم هناك
‫- رائع

831
01:14:24,453 --> 01:14:26,581
‫يا (وازاوسكي)

832
01:14:26,668 --> 01:14:30,058
‫هيّا بنا، لنذهب أيّها المجنون
‫نريد أن نحتفل

833
01:14:30,927 --> 01:14:33,491
‫- (مايك)
‫- نجحت

834
01:14:34,923 --> 01:14:36,836
‫لا أصدق هذا

835
01:14:38,050 --> 01:14:41,614
‫- سأكون مثيراً للخوف
‫- أجل، صحيح

836
01:14:41,745 --> 01:14:46,264
‫أسمعت هذا؟ ارتح كثيراً يا فتى
‫لأنّ هذه ليست آخر مرة تراني فيها

837
01:14:54,040 --> 01:14:57,603
‫أعلم أنّي كنت مخيفاً
‫ولكن لم أعلم أنّي مخيف لهذه الدرجة

838
01:14:57,734 --> 01:15:01,165
‫كنّا مخيفين للغاية
‫لدرجة أنّنا حطمناه على ما أعتقد

839
01:15:13,634 --> 01:15:17,284
‫- لقد تم التلاعب بهذا
‫- لا يجدر أن تعبث بهذا

840
01:15:17,673 --> 01:15:20,629
‫لِمَ إعداداتي مختلفة؟

841
01:15:20,760 --> 01:15:22,759
‫علينا أن نغادر يا (مايك)

842
01:15:23,627 --> 01:15:25,191
‫- هل أنت من فعل هذا؟
‫- (مايك)

843
01:15:25,364 --> 01:15:27,450
‫هل أنت من فعل هذا؟

844
01:15:30,491 --> 01:15:33,619
‫- أجل، فعلت، ولكنّك لا تفهم
‫- لماذا؟

845
01:15:33,794 --> 01:15:35,574
‫لِمَ فعلت هذا؟

846
01:15:36,009 --> 01:15:39,137
‫- من باب الاحتياط كما تعلم
‫- الاحتياط مِمَ؟

847
01:15:41,440 --> 01:15:43,742
‫- أنت لا تعتقد أنّي مخيف
‫- (مايك)

848
01:15:43,872 --> 01:15:46,088
‫قلت إنّك تؤمن بي

849
01:15:46,653 --> 01:15:49,042
‫ولكنّك مثل (هاردسكرابل)، أنت كالبقية

850
01:15:49,174 --> 01:15:51,563
‫- أصغ، ستتحسن وتتحسن
‫- أنا مخيف بقدرك

851
01:15:51,694 --> 01:15:54,169
‫- أنا مخيف بقدر الآخرين
‫- أردت أن أساعد وحسب

852
01:15:54,299 --> 01:15:56,472
‫لا، أردت أن تساعد نفسك وحسب

853
01:15:56,603 --> 01:16:00,904
‫ماذا كان يفترض أن أفعل؟
‫أن أدع الفريق كله يفشل لأنّك غير مخيف

854
01:16:32,836 --> 01:16:35,095
‫وإذن، كانت حساباتك غير دقيقة

855
01:16:35,313 --> 01:16:38,267
‫- استغرق الباب مني كل الفصل
‫- إنّه خطر للغاية

856
01:16:47,738 --> 01:16:49,651
‫ها هو، الفتى الضخم

857
01:16:49,781 --> 01:16:52,518
‫- الأول ضمن جوائز كثيرة
‫- رائع

858
01:16:53,908 --> 01:16:56,906
‫(سوليفان)، أحسنت العمل هناك

859
01:16:57,080 --> 01:16:59,687
‫أتطلع إلى عودتك إلى الفصل

860
01:17:00,555 --> 01:17:02,728
‫ها هو ذا

861
01:17:03,206 --> 01:17:05,334
‫يبدو أنّي كنت مخطئاً بشأنك

862
01:17:05,682 --> 01:17:08,245
‫- أنت واحد منّا في النهاية
‫- أحسنت يا (سولي)

863
01:17:08,376 --> 01:17:10,548
‫مرحباً بعودتك يا أخي

864
01:17:11,070 --> 01:17:13,068
‫أنت واحد منّا الآن، اتفقنا؟

865
01:17:13,198 --> 01:17:17,196
‫لذا، تعال متى ما أردت قضاء وقت معنا
‫نحن فريقك

866
01:17:17,890 --> 01:17:20,062
‫أنت فرد من أخوية (رور) يا صاح

867
01:17:21,410 --> 01:17:23,148
‫أين تذهب؟

868
01:17:28,926 --> 01:17:31,140
‫"أعتقد أنّك يجب أن تتنفس"

869
01:17:36,441 --> 01:17:39,701
‫- ماذا فعلت؟
‫- لم تكن لفريقي علاقة بالأمر

870
01:17:39,831 --> 01:17:41,742
‫الذنب ذنبي أنا

871
01:17:42,047 --> 01:17:43,653
‫لقد غششت

872
01:17:43,784 --> 01:17:46,652
‫أتوقع مغادرتك في الغد

873
01:17:47,391 --> 01:17:49,128
‫أجل سيّدتي

874
01:17:49,520 --> 01:17:55,122
‫أنت عار على هذه الجامعة
‫وعلى اسم عائلتك

875
01:17:57,600 --> 01:18:00,208
‫"هيّا لنتحرك، تحركوا"

876
01:18:00,511 --> 01:18:03,205
‫- ماذا يحدث؟
‫- أحدهم اقتحم مختبر الأبواب

877
01:18:03,336 --> 01:18:05,073
‫ماذا؟

878
01:18:07,636 --> 01:18:09,462
‫يا إلهي، لا

879
01:18:14,457 --> 01:18:17,411
‫- افتح الباب
‫- لا تدخل هناك

880
01:18:56,079 --> 01:18:58,251
‫تبدو غريباً

881
01:18:59,686 --> 01:19:01,249
‫ماذا؟

882
01:19:28,882 --> 01:19:31,052
‫- عذراً
‫- (جيمس)

883
01:19:33,138 --> 01:19:36,137
‫لا يسمح لأحد الاقتراب من هذا الباب
‫إلى حين وصول السلطات

884
01:19:36,265 --> 01:19:37,918
‫- أتعتقد أنّ هذا...
‫- إنّه (مايك)

885
01:19:38,048 --> 01:19:39,873
‫ولكن قد يموت هناك

886
01:19:42,089 --> 01:19:44,607
‫انتظر يا (جيمس)، يمكننا المساعدة

887
01:19:44,694 --> 01:19:48,606
‫دع الأمر لسيد المبيعات القديم

888
01:19:48,736 --> 01:19:50,951
‫علينا الإبلاغ بالأمر
‫هذا أفضل ما يمكننا

889
01:19:51,255 --> 01:19:54,775
‫(دون كارلتون)، رجل مبيعات
‫اليوم يوم سعدكم يا رفاق

890
01:19:54,906 --> 01:19:57,816
‫كم مرة طرحتم هذا السؤال على أنفسكم؟

891
01:19:57,946 --> 01:20:00,119
‫- اعتقلوه
‫- عذراً

892
01:20:00,379 --> 01:20:02,248
‫- باعد بين ساقيك
‫- أتمانع؟

893
01:20:02,334 --> 01:20:06,027
‫- لا تتحرك
‫- ماذا؟ (سوليفان)، إياك

894
01:20:06,288 --> 01:20:08,590
‫(سوليفان)، لا تدخل

895
01:20:15,716 --> 01:20:18,497
‫(مايك)، (مايك)

896
01:20:34,441 --> 01:20:36,179
‫(مايك)

897
01:20:38,656 --> 01:20:40,785
‫هناك، هناك قرب المخيم

898
01:21:02,768 --> 01:21:04,549
‫(مايك)

899
01:21:05,245 --> 01:21:07,591
‫هيّا يا صديقي، لنخرجك من هنا

900
01:21:13,153 --> 01:21:16,366
‫هذا كله خطأي، أنا آسف

901
01:21:18,062 --> 01:21:21,233
‫كنت محقاً، لم يخافوا مني

902
01:21:24,188 --> 01:21:26,055
‫فعلت كل شيء بشكل صحيح

903
01:21:26,403 --> 01:21:28,706
‫رغبت في ذلك أكثر من أيّ شخص آخر

904
01:21:29,921 --> 01:21:33,049
‫وظننت أنّني إن أردت الأمر بشدة

905
01:21:33,180 --> 01:21:38,916
‫فسيمكنني أن أثبت للجميع
‫بأنّ (مايك وازاوسكي) مميز

906
01:21:41,044 --> 01:21:45,128
‫ولكنّي لست كذلك

907
01:21:51,776 --> 01:21:53,775
‫أصغ يا (مايك)، أفهم شعورك

908
01:21:53,903 --> 01:21:57,511
‫لا تفعل هذا، رجاءً لا تفعل هذا
‫أنت لا تفهم شعوري

909
01:21:57,641 --> 01:21:59,813
‫- اهداً يا (مايك)
‫- الوحوش أمثالك يملكون كل شيء

910
01:21:59,943 --> 01:22:03,287
‫ليس عليك أن تكون بارعاً
‫يمكنك أن تخفق مراراً وتكراراً

911
01:22:03,375 --> 01:22:04,896
‫- والعالم كله يحبك
‫- (مايك)

912
01:22:05,026 --> 01:22:08,502
‫لن تعرف كيف هو شعور الفشل
‫لأنّك ولدت من عائلة (سوليفان)

913
01:22:08,632 --> 01:22:11,804
‫أجل، أنا من عائلة (سوليفان)
‫أنا ابنهم الذي فشل في كل الامتحانات

914
01:22:11,934 --> 01:22:16,842
‫وطرد من البرنامج وخاف من خذلان
‫الجميع لدرجة أنّي غششت

915
01:22:17,192 --> 01:22:18,843
‫وكذبت

916
01:22:22,231 --> 01:22:24,403
‫لن أعرف شعورك أبداً يا (مايك)

917
01:22:26,055 --> 01:22:28,531
‫ولكنّك لست الفاشل الوحيد هنا

918
01:22:32,224 --> 01:22:34,396
‫أنا أتظاهر بأني مخيف يا (مايك)

919
01:22:35,395 --> 01:22:39,698
‫ولكن معظم الوقت أشعر بالرعب

920
01:22:52,036 --> 01:22:54,380
‫كيف لم تخبرني بهذا من قبل؟

921
01:22:55,902 --> 01:23:00,204
‫لأنّنا لم نكن صديقين قبل الآن

922
01:23:05,765 --> 01:23:08,676
‫"ابحثوا عند البحيرة، البحيرة"

923
01:23:18,798 --> 01:23:20,448
‫هناك

924
01:23:35,830 --> 01:23:37,654
‫(سولي)

925
01:23:53,164 --> 01:23:54,858
‫لا

926
01:23:55,772 --> 01:23:58,509
‫- ما زالا بالداخل
‫- إلى أن تصل السلطات...

927
01:23:58,639 --> 01:24:00,376
‫- سيبقى هذا الباب معطلاً
‫- لا

928
01:24:00,507 --> 01:24:03,809
‫- لا يمكنك فعل هذا، لا
‫- كفى

929
01:24:03,983 --> 01:24:06,415
‫أريد إخلاء هذه الغرفة الآن

930
01:24:06,546 --> 01:24:08,457
‫"لا يمكنك فعل هذا"

931
01:24:19,666 --> 01:24:21,621
‫يجب أن نغادر هذا المكان

932
01:24:22,838 --> 01:24:24,445
‫- دعهم يأتوا
‫- ماذا؟

933
01:24:24,576 --> 01:24:26,662
‫إن أخفناهم، أخفناهم بحق

934
01:24:26,792 --> 01:24:29,790
‫يمكننا توليد صراخ كافي
‫لتزويد الباب بالطاقة من هذا الجانب

935
01:24:29,920 --> 01:24:32,787
‫- عمّ تتحدث؟
‫- قرأت كل كتاب تخويف تم تأليفه

936
01:24:33,005 --> 01:24:34,786
‫- قد ينجح هذا
‫- هؤلاء بالغون

937
01:24:34,916 --> 01:24:37,653
‫- لا يمكنني فعل هذا
‫- بلى يمكنك، افعل مثلي وحسب

938
01:25:28,876 --> 01:25:30,571
‫ماذا...؟

939
01:25:33,264 --> 01:25:35,481
‫- ماذا الآن؟
‫- المرحلة الثانية

940
01:25:39,044 --> 01:25:40,911
‫ابقوا معاً

941
01:25:49,600 --> 01:25:51,816
‫- هل أنت مستعد؟
‫- لا يمكنني يا (مايك)

942
01:25:51,946 --> 01:25:55,465
‫بلى يمكنك، توقف عن كونك (سوليفان)
‫وابدأ التصرف على طبيعتك

943
01:25:56,942 --> 01:26:01,025
‫"نطلب الدعم، نحتاج إلى المساعدة
‫في الجانب الشمالي"

944
01:26:03,460 --> 01:26:05,632
‫"نحتاج إلى المساعدة في الجانب الشمالي"

945
01:26:12,626 --> 01:26:15,104
‫- ما كان هذا؟
‫- هيّا بنا

946
01:26:44,168 --> 01:26:46,123
‫هيّا يا (سولي)

947
01:27:11,540 --> 01:27:16,101
‫كيف فعلتما هذا؟

948
01:27:16,666 --> 01:27:18,491
‫لا تسأليني

949
01:27:25,920 --> 01:27:28,180
‫"تحركوا، تحركوا، ٣٢٤٥ تتقدم"

950
01:27:28,310 --> 01:27:30,960
‫"هيّا جميعاً، ابتعدوا، أغلقوا المكان"

951
01:27:31,090 --> 01:27:33,567
‫"لم يخترق أطفال المكان
‫أكرر، لم يخترق أطفال المكان"

952
01:27:33,698 --> 01:27:37,260
‫- حطمتما بابنا
‫- كنت أعمل على بابي طوال الفصل

953
01:27:37,390 --> 01:27:39,084
‫- هيّا أنتما الاثنين
‫- أنتما على قيد الحياة

954
01:27:39,215 --> 01:27:41,517
‫نحن في غاية السعادة لأنّكما في أمان

955
01:27:44,777 --> 01:27:46,774
‫مهلاً، ماذا سيحدث لهما؟

956
01:27:46,905 --> 01:27:50,510
‫هذا قرار رئيس الجامعة

957
01:27:50,641 --> 01:27:54,464
‫ولكن تأكدوا من أنّنا سنراقبهما

958
01:27:54,639 --> 01:27:57,419
‫نراقبهما دوماً

959
01:28:01,372 --> 01:28:04,675
‫- تم طردكما
‫- أجل، أخفقنا جداً

960
01:28:04,935 --> 01:28:08,237
‫- إذن، هل ستغادران؟
‫- أجل يا صاح

961
01:28:08,497 --> 01:28:10,279
‫علينا أن نرحل

962
01:28:10,366 --> 01:28:12,930
‫- هذا قاسٍ يا رجل
‫- أعتذر يا رفاق

963
01:28:13,190 --> 01:28:16,231
‫لكنتم في برنامج التخويف الآن لولانا

964
01:28:18,664 --> 01:28:22,183
‫- ماذا؟
‫- حسناً، إنّه أغرب شيء

965
01:28:22,314 --> 01:28:24,919
‫(هاردسكرابل) ستسمح لنا
‫بالانضمام إلى برنامج التخويف

966
01:28:25,006 --> 01:28:27,788
‫- ماذا؟
‫- أعجبها أداؤنا في المباريات

967
01:28:27,919 --> 01:28:30,524
‫دعتنا للانضمام في الفصل القادم

968
01:28:30,742 --> 01:28:32,654
‫تهانينا يا رفاق

969
01:28:32,784 --> 01:28:34,869
‫وهذا ليس الخبر السعيد الوحيد

970
01:28:35,000 --> 01:28:37,390
‫أنا و(شيري) مخطوبان

971
01:28:38,346 --> 01:28:41,474
‫- من تكون (شيري)؟
‫- إنّها أمي

972
01:28:41,602 --> 01:28:44,384
‫حسناً، هذان هما رجلاي المفضلان

973
01:28:44,514 --> 01:28:46,816
‫تعاليّ يا حلوتي

974
01:28:47,643 --> 01:28:49,511
‫هذا مزعج جداً

975
01:28:49,641 --> 01:28:53,073
‫هيّا يا (سكوت)
‫لا أريد أن تراني على أنّي والدك الجديد

976
01:28:53,203 --> 01:28:55,376
‫ففي النهاية
‫نحن أخوان في أخوية واحدة أولاً

977
01:28:55,507 --> 01:28:58,373
‫- هذا غريب للغاية
‫- فكر فيّ على أنّي أخوك الكبير

978
01:28:58,505 --> 01:29:00,981
‫الذي سيتزوج بأمك، مهلاً

979
01:29:01,111 --> 01:29:05,586
‫نحن أخوان نتشارك الأم والزوجة
‫لا، هذا أسوأ!

980
01:29:07,411 --> 01:29:09,755
‫حسناً، أعتقد أنّه علينا الرحيل الآن

981
01:29:10,714 --> 01:29:13,319
‫عداني أن تبقيا على اتصال

982
01:29:14,753 --> 01:29:16,882
‫"(دون كارلتون)، طالب تخويف"

983
01:29:18,185 --> 01:29:21,270
‫أنتم أكثر مجموعة مخيفة قابلتها من الوحوش

984
01:29:23,877 --> 01:29:27,179
‫لا تدعوا أحداً يقنعكم بغير هذا

985
01:29:43,862 --> 01:29:46,904
‫""جامعة الوحوش""

986
01:29:55,028 --> 01:29:56,678
‫إذن، ماذا الآن؟

987
01:29:56,809 --> 01:30:00,415
‫أتدري؟ لأول مرة في حياتي
‫لا خطة لديّ

988
01:30:00,546 --> 01:30:04,500
‫أنت (مايك وازاوسكي) العظيم
‫سيخطر لك شيء

989
01:30:05,020 --> 01:30:08,147
‫أعتقد أنّه حان الوقت لترك العظَمة
‫لوحوش آخرين

990
01:30:09,018 --> 01:30:11,755
‫يرضيني فقط أن أكون عادياً

991
01:30:20,271 --> 01:30:22,312
‫وداعاً (سول)

992
01:30:22,876 --> 01:30:24,658
‫وداعاً

993
01:30:51,073 --> 01:30:52,984
‫(وازاوسكي)

994
01:30:53,071 --> 01:30:54,941
‫أوقف الحافلة

995
01:30:55,853 --> 01:30:58,459
‫- هل أنت مجنون؟
‫- (مايك)

996
01:30:59,285 --> 01:31:01,849
‫لا أعرف أيّ مخيف
‫يمكنه فعل ما فعلت

997
01:31:02,109 --> 01:31:05,150
‫أعرف أنّ كل من يرانا معاً
‫يظن أنّي المسؤول عن كل شيء

998
01:31:05,280 --> 01:31:09,625
‫ولكنّ الحقيقة هي أنّي أتبعك منذ البداية

999
01:31:09,755 --> 01:31:11,537
‫أنت من عقد الصفقة مع (هاردسكرابل)

1000
01:31:11,668 --> 01:31:14,099
‫أنت من تولى فريقاً ميؤوساً منه
‫وجعلتهم أبطال

1001
01:31:14,230 --> 01:31:16,315
‫كل ما فعلته هو أنّي أمسكت بخنزير

1002
01:31:16,447 --> 01:31:18,705
‫- عملياً أنا من أمسك بالخنزير
‫- بالضبط

1003
01:31:18,835 --> 01:31:20,791
‫وتعتقد أنّك عادي؟

1004
01:31:20,921 --> 01:31:23,354
‫قمت بأكبر عملية تخويف
‫شهدتها هذه المدرسة على الإطلاق

1005
01:31:23,484 --> 01:31:25,483
‫- لم أكن أنا
‫- بلى كنت أنت

1006
01:31:25,613 --> 01:31:30,740
‫أتعتقد أنّي كنت أستطيع فعل ذلك لولاك؟
‫أنا حتى لم أحضر قلماً في أول يوم دراسي

1007
01:31:31,564 --> 01:31:33,521
‫(مايك)، أنت غير مخيف

1008
01:31:33,824 --> 01:31:37,169
‫ولا حتى قليلاً، ولكنّك لا تهاب شيئاً

1009
01:31:38,863 --> 01:31:41,298
‫وإن كانت (هاردسكرابل)
‫عاجزة عن رؤية ذلك فيمكنها...

1010
01:31:41,428 --> 01:31:43,644
‫يمكنني ماذا؟

1011
01:31:45,164 --> 01:31:49,639
‫حذار يا سيّد (سوليفان)
‫بدأت أستلطفك لتوي

1012
01:31:49,770 --> 01:31:53,028
‫- أعتذر
‫- حسناً أيّها السيدان

1013
01:31:53,766 --> 01:31:56,851
‫يبدو أنّكما ظهرتما على الصفحة الأولى
‫مجدداً

1014
01:31:57,243 --> 01:31:59,024
‫"مستجدان يتعرضان للفصل"

1015
01:31:59,154 --> 01:32:03,760
‫كلاكما فعلتما شيئاً معاً
‫لم يفعله أحد أبداً من قبل

1016
01:32:04,454 --> 01:32:06,583
‫فاجأتماني

1017
01:32:07,365 --> 01:32:12,926
‫ربما يجب أن أبقى متيقظة لملاحظة
‫مفاجآت أكثر مثلكما في برنامجي

1018
01:32:13,491 --> 01:32:16,401
‫ولكن فيما يتعلق بكما أنتما الاثنين

1019
01:32:16,532 --> 01:32:18,835
‫ما من شيء يمكنني عمله لكما الآن

1020
01:32:19,704 --> 01:32:23,049
‫باستثناء أن أتمنى لكما حظاً طيباً

1021
01:32:26,612 --> 01:32:31,217
‫وسيد (وازاوسكي) تابع مفاجأة الناس

1022
01:32:40,775 --> 01:32:45,380
‫أتدري؟ ما زالت هناك طريقة واحدة
‫تمكننا من العمل في شركة للتخويف

1023
01:32:47,813 --> 01:32:50,159
‫هم دائماً يطلبون موظفين في غرفة البريد

1024
01:32:54,418 --> 01:32:56,198
‫هذا أفضل ممّا تخيلت

1025
01:32:56,329 --> 01:32:58,936
‫أنا متأكد من أنّنا سنحطم الرقم القياسي
‫في عامنا الأول

1026
01:32:59,067 --> 01:33:01,282
‫- (مايك)، نحن ساعيا بريد
‫- أعلم

1027
01:33:01,412 --> 01:33:04,019
‫أنا أتحدث عن الرقم القياسي
‫في تسليم الرسائل

1028
01:33:05,453 --> 01:33:07,712
‫حسناً، أيّها المستجدان توقفا عن العبث

1029
01:33:07,885 --> 01:33:11,883
‫العبث بالبريد جريمة
‫تعاقب عليها الإدارة

1030
01:33:12,013 --> 01:33:14,141
‫- أجل سيّدي
‫- نحن نتولى الأمر سيّد "رجل الثلج"

1031
01:33:14,273 --> 01:33:17,836
‫فريق (وازاوسكي) و(سوليفان)
‫سيغيران العالم بدءاً من اليوم

1032
01:33:17,921 --> 01:33:20,702
‫- قل صراخ
‫- صراخ

1033
01:33:23,830 --> 01:33:26,349
‫"جائزة أكثر بريد تم توصيله"

1034
01:34:04,540 --> 01:34:06,581
‫حظاً طيباً في اليوم الأول يا (وازاوسكي)

1035
01:34:06,712 --> 01:34:08,145
‫- شكراً يا (ميرف)
‫- بالتوفيق (مايك)

1036
01:34:08,276 --> 01:34:10,057
‫شكراً يا رفاق

1037
01:34:15,923 --> 01:34:17,747
‫هل أنت آت أيّها المدرب؟

1038
01:34:18,703 --> 01:34:20,484
‫صدّق ذلك

1039
01:34:25,220 --> 01:34:27,001
‫"صور المخيفين"

1040
01:34:28,305 --> 01:34:31,433
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

1041
01:43:00,875 --> 01:43:04,261
‫وصلت، أول يوم لي في الدراسة

1042
01:43:05,088 --> 01:43:09,086
‫انتهى العام الدراسي بني
‫لقد فاتك

1043
01:43:10,693 --> 01:43:11,671
‫رائع

