0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} DISNEY PLUS : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:23,829 --> 00:01:28,501 "محطة الفضاء العالمية قيد الإصلاح" 2 00:01:31,295 --> 00:01:32,296 "مركز الفضاء العالمي" 3 00:01:32,463 --> 00:01:35,174 .المرحلة الأولى انتهت يا مركز التحكم 4 00:01:35,341 --> 00:01:38,594 ."تلقيتك يا "ألفا ستيشن .نستعد للمرحلة الثانية 5 00:01:38,761 --> 00:01:39,845 .عُلم 6 00:01:41,681 --> 00:01:44,266 ما هذا... هل ترى هذا يا مركز التحكم؟ 7 00:01:48,813 --> 00:01:50,189 .تعرّضنا لاصطدام! أجيبوا 8 00:01:50,356 --> 00:01:51,357 "إنذار رئيسي" 9 00:01:51,524 --> 00:01:53,818 .أجيبوا. نحن نتعرّض للضرر 10 00:01:53,985 --> 00:01:56,195 .أكرر. نحن نتعرّض للضرر 11 00:02:00,574 --> 00:02:02,493 .أجهزة التحكم كلها تعطّلت 12 00:02:02,660 --> 00:02:06,580 .هذه حالة طارئة. نطلب الإخلاء الفوري 13 00:02:06,747 --> 00:02:08,708 ."اصمدوا يا "ألفا 1 14 00:02:08,874 --> 00:02:14,380 .سنطلق دعم الإنقاذ بعد 3، 2، 1 15 00:02:33,607 --> 00:02:37,278 ."أنا الجنرال "راي باو" يا "ألفا ستيشن .اصمدوا من فضلكم 16 00:02:38,446 --> 00:02:39,947 .إنني قادم لإنقاذكم 17 00:02:41,907 --> 00:02:43,534 .سأمدد قناة الإنقاذ 18 00:02:43,701 --> 00:02:46,454 .بمجرد الإقفال، انتقلوا إلى مكوكي فوراً 19 00:03:05,347 --> 00:03:09,935 .إنذار. انفجار في غضون 15 ثانية 20 00:03:15,232 --> 00:03:20,988 ،9، 8، 7، 6 21 00:03:21,906 --> 00:03:28,746 .5، 4، 3، 2، 1 22 00:03:38,506 --> 00:03:40,341 .أُنجزت المهمة 23 00:03:40,508 --> 00:03:42,134 .إننا في طريقنا إلى الديار 24 00:03:56,982 --> 00:04:02,988 "(سر (القرعة السحرية" 25 00:04:36,564 --> 00:04:38,816 ."كان ذلك رائعاً أيها الجنرال "باو 26 00:04:53,914 --> 00:04:55,416 ."رايموند" 27 00:04:57,376 --> 00:04:59,128 ."رايموند" 28 00:04:59,295 --> 00:05:01,046 ."رايموند" 29 00:05:01,213 --> 00:05:03,382 أيمكنك أن تصف لنا كيف كان الوضع؟ 30 00:05:05,050 --> 00:05:06,468 عذراً، أهذا أنت يا "راي"؟ 31 00:05:08,012 --> 00:05:11,849 ما هذه الملابس؟ - إنها لرائد فضائي يا جدتي، ماذا غير ذلك؟ - 32 00:05:12,474 --> 00:05:13,851 !رايموند"، أنت" 33 00:05:14,018 --> 00:05:15,352 .رباه 34 00:05:16,812 --> 00:05:18,647 ."استيقظ يا "رايموند 35 00:05:18,814 --> 00:05:20,941 .نمت مجدداً - !"انهض يا "رايموند - 36 00:05:21,108 --> 00:05:22,109 !انهض 37 00:05:22,651 --> 00:05:23,944 ألا تتذكر يا "راي"؟ 38 00:05:24,111 --> 00:05:26,488 .ستذهب أمي في رحلة وستغادر الآن 39 00:05:26,655 --> 00:05:27,656 !لا 40 00:05:27,823 --> 00:05:28,908 .هيا بنا 41 00:05:29,074 --> 00:05:31,285 .أسرع يا "رايموند"، ستفوّت توديع أمي 42 00:05:33,996 --> 00:05:35,831 !أمي! انتظري 43 00:05:36,790 --> 00:05:37,958 .وداعاً - !وداعاً - 44 00:05:38,125 --> 00:05:40,419 .رحلة سعيدة - .سأفتقدك يا أمي - 45 00:05:41,212 --> 00:05:44,715 .أيها النائم، لم تقصّ أظافرك منذ أسبوعين 46 00:05:44,882 --> 00:05:46,759 .سأقصّها حين أعود إلى المنزل 47 00:05:47,259 --> 00:05:48,427 !أمي 48 00:05:48,928 --> 00:05:49,929 .انتظر 49 00:05:53,641 --> 00:05:54,725 .أمي 50 00:05:54,892 --> 00:05:56,352 .أعتذر لأنني استيقظت متأخراً 51 00:05:56,518 --> 00:05:58,437 .إنني سعيدة لأنك لحقت بنا 52 00:05:59,521 --> 00:06:00,564 .أنا أيضاً 53 00:06:01,815 --> 00:06:03,275 اسمع كلام جدتك. اتفقنا؟ 54 00:06:04,109 --> 00:06:07,738 .تأخرت يا "رايموند". لن تنتظرك مدرستك 55 00:06:07,905 --> 00:06:08,906 .حسناً يا أبي 56 00:06:09,073 --> 00:06:11,200 كن مطيعاً، اتفقنا؟ 57 00:06:12,785 --> 00:06:14,078 .وداعاً - .وداعاً يا أمي - 58 00:06:33,764 --> 00:06:36,433 !مرحباً - مرحباً يا "دان" و"جون". كيف الحال؟ - 59 00:06:36,600 --> 00:06:37,685 .بخير - .مرحباً جميعاً - 60 00:06:37,851 --> 00:06:39,645 ."مرحباً يا "شون - كيف كانت أمسيتكم؟ - 61 00:06:39,812 --> 00:06:41,313 .شاهدت التلفاز - .لم أفعل شيئاً - 62 00:06:41,480 --> 00:06:43,649 .أجل، أنا أيضاً - .ذهبت أنا وأبي إلى المباراة - 63 00:06:43,816 --> 00:06:44,817 !محال 64 00:06:44,984 --> 00:06:47,820 .كانت مباراة رائعة ...سجّل "ياو مينغ" في الشوط الثالث ليفوز 65 00:06:47,987 --> 00:06:49,405 !مرحباً - ."مرحباً يا "راي - 66 00:06:49,571 --> 00:06:50,572 ."مرحباً يا "رايموند 67 00:06:50,739 --> 00:06:52,700 .راودني حلم غريب الليلة الماضية 68 00:06:52,866 --> 00:06:54,451 .إنك تحلم دائماً - مجدداً؟ - 69 00:06:54,618 --> 00:06:56,787 هل كنت تحلّق مجدداً؟ - .أجل، كنت في سفينة فضائية - 70 00:06:56,954 --> 00:06:59,873 ألم تذاكر الرياضيات يا "رايموند"؟ 71 00:07:01,458 --> 00:07:02,960 .من أجل الاختبار - أي اختبار؟ - 72 00:07:04,295 --> 00:07:06,046 .ليس مجدداً - .لا بد أنك تمزح - 73 00:07:06,213 --> 00:07:09,258 .ستفسد الأمر علينا جميعاً - ماذا إن استدعتك يا "راي"؟ - 74 00:07:09,425 --> 00:07:13,554 .الآنسة "لي" لن تستدعيني .لم تستدعني قط. ستكون الأمور بخير 75 00:07:24,189 --> 00:07:25,190 .إنه دوري 76 00:07:48,464 --> 00:07:49,882 ."إنه دورك يا "رايموند 77 00:07:52,509 --> 00:07:53,969 .لنر إجابتك 78 00:08:28,670 --> 00:08:31,757 هيا الآن. ألم تذاكر الليلة الماضية؟ 79 00:08:35,844 --> 00:08:36,845 ."سوزي فونغ" 80 00:08:38,847 --> 00:08:40,474 هل ذاكرت مجموعتك الرياضيات؟ 81 00:08:41,517 --> 00:08:43,727 ،والدة "رايموند" كانت مغادرة 82 00:08:44,686 --> 00:08:46,814 .لذا قال إنه سيذاكر بمفرده 83 00:08:48,148 --> 00:08:51,068 "يكره "رايموند ."مذاكرة الرياضيات دائماً يا آنسة "لي 84 00:08:51,235 --> 00:08:54,780 .يقول إن الأرقام تشعره بالدوّار - .يحب "رايموند" الصيد حقاً - 85 00:08:54,947 --> 00:08:57,241 .لكن لا أظن أنني رأيته يصطاد شيئاً يوماً 86 00:09:00,452 --> 00:09:01,870 .حسناً أيها الصف 87 00:09:04,665 --> 00:09:07,876 .إنكم جميعاً أذكياء، و"رايموند" أيضاً 88 00:09:08,043 --> 00:09:09,878 وأظن أنكم جميعاً ترون 89 00:09:10,045 --> 00:09:12,506 .ما يحدث حين لا تذاكرون كما ينبغي 90 00:09:12,673 --> 00:09:14,007 أليس هذا صحيحاً يا "رايموند"؟ 91 00:09:17,344 --> 00:09:20,973 يمكننا جميعاً أن نتعلّم شيئاً ،من هذا الموقف، إذ إنه حين تعملون بجدّ 92 00:09:21,140 --> 00:09:23,308 .مستوى رضاكم سيكون أفضل 93 00:09:23,475 --> 00:09:25,811 .إنها حقيقة. من زرع حصد 94 00:09:25,978 --> 00:09:29,982 حسناً، الآن، حين يتعلق الأمر بالدرجات .الجيدة في المدرسة، عليكم أن تذاكروا 95 00:09:30,691 --> 00:09:33,277 أتعدونني؟ - .أجل - 96 00:09:33,444 --> 00:09:35,779 .أتساءل عما حصلت عليه - .لا أرى - 97 00:09:35,946 --> 00:09:37,281 !حصلت على 5 نجوم 98 00:09:38,115 --> 00:09:39,741 .جيد إلى حد ما، أبليت أفضل مما ظننت 99 00:09:39,908 --> 00:09:41,702 .إنني سعيد بنتيجتي، حسبما أظن 100 00:09:41,869 --> 00:09:43,537 حسناً، علام حصلت؟ 101 00:09:43,704 --> 00:09:45,164 .حصل "رايموند" على نجمة واحدة فحسب 102 00:09:45,330 --> 00:09:46,748 .4 ليست سيئة - .أبليت حسناً - 103 00:09:46,915 --> 00:09:49,543 .هذه الدرجات سيئة .أفسدت درجة فريقنا مجدداً 104 00:09:49,710 --> 00:09:50,919 !إنك محق يا رجل 105 00:09:51,086 --> 00:09:53,464 كيف الحال يا رفاق؟ - .انظر بنفسك - 106 00:09:53,630 --> 00:09:55,424 ."شكراً جزيلاً يا "رايموند 107 00:09:57,468 --> 00:09:59,511 ."هذا مؤسف يا "رايموند 108 00:10:10,230 --> 00:10:13,817 .إنها نتيجة تُحتسب رغم ذلك .حصلت على نجمة واحدة 109 00:10:16,445 --> 00:10:19,865 لماذا لم يأت "رايموند" بعد؟ - أجل، ما خطبه في الآونة الأخيرة؟ - 110 00:10:20,032 --> 00:10:21,658 .ها هو ذا 111 00:10:22,451 --> 00:10:23,452 ."مرحباً يا "رايموند 112 00:10:23,619 --> 00:10:26,288 .انظروا إلى السفينة الفضائية التي صمّمتها 113 00:10:28,123 --> 00:10:33,962 ...يمكنكم لعب تنس الطاولة هنا .ويمكنكم وضع تلسكوب هنا 114 00:10:34,671 --> 00:10:37,132 .وانظروا، ها هو سطح تحكم السفينة الرئيسي 115 00:10:37,508 --> 00:10:39,510 .إنك مجنون - ..."رايموند" - 116 00:10:39,676 --> 00:10:42,763 ماذا؟ - .لا يمكننا أن نجعل هذه السفينة تحلّق - 117 00:10:43,180 --> 00:10:44,848 أجل، هل تمزح؟ 118 00:10:46,099 --> 00:10:48,685 .محال بناء السفينة بهذا التصميم 119 00:10:48,852 --> 00:10:52,523 كيف تجزمين؟ .يمكنني بناؤها بمساعدتكم أو من دونها 120 00:10:53,273 --> 00:10:56,485 أجل، يمكننا التحليق جميعاً .في سفينتك الفضائية 121 00:10:58,278 --> 00:11:01,949 ."شكراً يا "جون .إنك تزعجني بانتقادك لكل أعمالي 122 00:11:02,115 --> 00:11:03,992 .بحقك. كنت أمزح فحسب 123 00:11:05,744 --> 00:11:07,579 إلى أين تذهب يا "رايموند"؟ 124 00:11:07,746 --> 00:11:08,997 !انتبه 125 00:11:10,791 --> 00:11:12,251 .دمرتها الآن - !لا - 126 00:11:12,417 --> 00:11:13,418 !أحسنت 127 00:11:13,585 --> 00:11:15,254 .تأمّل ما فعلته 128 00:11:15,420 --> 00:11:16,964 ماذا سنفعل الآن يا "رايموند"؟ 129 00:11:17,130 --> 00:11:19,591 .دُمرت - .إنك تفسد كل شيء - 130 00:11:19,758 --> 00:11:22,427 .لم أقصد فعل ذلك 131 00:11:22,594 --> 00:11:24,721 !"رايموند" 132 00:11:30,811 --> 00:11:34,565 ،الأصدقاء المخلصون لا يسخرون من صديقهم .سأغيّر مجريات الأمور 133 00:11:45,576 --> 00:11:49,037 "لذا، هل "القرعة السحرية يمكنها أن تعطيني أي شيء أريده؟ 134 00:11:49,204 --> 00:11:51,039 .يمكنها بالتأكيد 135 00:11:51,748 --> 00:11:55,586 أيمكنها أن تعطيني "!واحدة من تلك الدمى التي تقول، "واه، واه 136 00:11:55,752 --> 00:11:57,546 .بالتأكيد 137 00:11:57,713 --> 00:12:03,385 .يمكنك طلب 100 دمية وستحصلين عليها كلها 138 00:12:03,552 --> 00:12:05,137 !محال 139 00:12:05,304 --> 00:12:06,847 .هذه هي القصة 140 00:12:07,014 --> 00:12:10,559 تروي جدتي قصة ."عن "القرعة السحرية" يا "رايموند 141 00:12:10,726 --> 00:12:14,187 أتلك قصة "تحقيق الأحلام" للأطفال مجدداً؟ 142 00:12:14,354 --> 00:12:16,148 .سمعتها كثيراً 143 00:12:16,315 --> 00:12:19,526 .ما الأمر؟ كنت تحب سماع تلك القصة دائماً 144 00:12:20,652 --> 00:12:23,739 مجرد قصة زائفة. ما المميز فيها لأحبها؟ 145 00:12:24,364 --> 00:12:28,827 ."لا تستمعي إليه يا "صوفي .القرعة السحرية" تتمتع بقوى سحرية" 146 00:12:28,994 --> 00:12:32,289 ،يمكنها حملك عالياً إلى السماء 147 00:12:32,456 --> 00:12:36,543 ،مباشرةً إلى السحب .حيث تبدو مثل حلوى القطن 148 00:12:37,461 --> 00:12:40,881 تذوقيها بلسانك .وستشعرين بأنها مثل حلوى القطن 149 00:12:41,506 --> 00:12:44,259 ."هذه قوة "القرعة السحرية 150 00:12:44,801 --> 00:12:50,557 ،"إن أصبحت سيدة "القرعة .فيمكنها أن تعطيك أي شيء تتمنينه 151 00:12:50,724 --> 00:12:52,851 ،لنفترض أنك لم تنهي واجبك المنزلي 152 00:12:53,018 --> 00:12:55,395 ،أو ربما تريدين ممارسة الرياضة بشكل أفضل 153 00:12:55,562 --> 00:13:00,400 .أياً كان، فإن "القرعة السحرية" ستنقذك 154 00:13:58,583 --> 00:14:00,043 هل البحيرة من هنا؟ 155 00:14:33,910 --> 00:14:34,911 .سأمسكك 156 00:15:08,278 --> 00:15:09,446 .رائع 157 00:15:10,447 --> 00:15:13,158 .سأصطاد هنا 158 00:15:37,724 --> 00:15:39,226 .هذا ما عليّ فعله 159 00:15:41,520 --> 00:15:43,730 .يجب أن أجري بعض التغييرات 160 00:15:45,649 --> 00:15:49,361 ما أريد فعله حقاً .ذهو العثور على طريقة أسهل 161 00:15:49,820 --> 00:15:50,821 .أجل 162 00:15:52,906 --> 00:15:54,699 للحصول على أفضل الدرجات في الصف 163 00:15:56,117 --> 00:15:58,912 !من دون الحاجة إلى بذل مجهود 164 00:17:37,135 --> 00:17:38,637 .هذه رمية رائعة 165 00:17:40,221 --> 00:17:42,015 .إنك تبدو مسخاً 166 00:17:42,182 --> 00:17:45,810 .أتنعتني بالمسخ؟ جلّ ما أريده هو أن أساعدك 167 00:17:45,977 --> 00:17:51,483 ،"أنا "بايلي ."المسخ الذي يسير ويتحدث، "القرعة السحرية 168 00:17:51,650 --> 00:17:53,693 ألم ترو لك جدتك قصتي؟ 169 00:17:53,860 --> 00:17:54,861 بايلي"؟" 170 00:17:55,028 --> 00:17:57,030 !أجل - إذاً، إنك هو؟ - 171 00:17:57,197 --> 00:17:59,199 "القرعة السحرية" الذي تدور حوله كل تلك القصص؟ 172 00:17:59,366 --> 00:18:02,619 لدينا فائز! وما الجائزة؟ 173 00:18:02,786 --> 00:18:07,707 .سأعطيك تلميحاً .لنفترض أن الأمر يتعلق بمساعدتك 174 00:18:07,874 --> 00:18:12,003 لماذا تريد مساعدتي؟ - .لأنك تكره العمل كثيراً - 175 00:18:12,170 --> 00:18:16,091 ،وبما أنتك لا تريد أن تبذل مجهوداً .يمكنني تولي العمل كله نيابةً عنك 176 00:18:16,257 --> 00:18:17,425 .أي شيء تفكر فيه 177 00:18:17,592 --> 00:18:21,262 .سحري المميز يتيح لي إعطاءك أي شيء تتمناه 178 00:18:21,429 --> 00:18:25,183 إذاً، تريدني أن أصدّق أنك ستعطيني أي شيء أطلبه؟ 179 00:18:25,809 --> 00:18:26,810 !إنك لمّاح 180 00:18:26,977 --> 00:18:30,689 بمساعدتي، ستصبح أسعد الأطفال حظاً .على هذا الكوكب، دون بذل مجهود 181 00:18:30,855 --> 00:18:34,401 إذاً، ما رأيك؟ أتريد أن تخوض المغامرة؟ 182 00:18:45,704 --> 00:18:47,539 ماذا؟ - .أريد سمكة - 183 00:18:47,706 --> 00:18:50,250 هذا فحسب؟ سمكة؟ 184 00:18:50,417 --> 00:18:52,961 .هذا سهل جداً - حقاً؟ - 185 00:18:54,462 --> 00:18:55,922 .مزيّف - ماذا؟ - 186 00:18:56,506 --> 00:18:59,551 .مهلاً، إلى أين تذهب؟ لا تستعجل السحر 187 00:18:59,718 --> 00:19:04,014 .مهلاً! لم نجر الاتفاق رسمياً حتى الآن 188 00:19:06,016 --> 00:19:07,642 أي اتفاق؟ 189 00:19:07,809 --> 00:19:09,102 .عُد 190 00:19:09,269 --> 00:19:11,229 عمّ تتحدث؟ - .حسناً - 191 00:19:12,022 --> 00:19:16,568 ،إليك الاتفاق. إن كنت تريد أن تحتفظ بي .فلا بد أن تحتفظ بسر صغير 192 00:19:16,735 --> 00:19:19,279 .عليك أن تعدني بألّا تخبر أحداً عنّي 193 00:19:19,446 --> 00:19:23,867 إنك الوحيد المسموح له .بمعرفة قوتي السحرية المذهلة 194 00:19:24,034 --> 00:19:27,996 ،ففي النهاية، إن انتشر الخبر بأنني موجود فسيعصرونني عصراً في أيديهم 195 00:19:28,163 --> 00:19:29,998 .ولن أكون موجوداً في هذا العالم 196 00:19:30,165 --> 00:19:32,125 .لكن احتفظ بسرنا وسأصبح ملكك 197 00:19:32,292 --> 00:19:35,003 ،وإن لم تستطع .فسأُضطر إلى البحث عن سيد آخر 198 00:19:35,170 --> 00:19:37,839 .انتظر! لا، سأحتفظ بالسر بالتأكيد 199 00:19:38,006 --> 00:19:39,424 أتعدني؟ - .أعدك - 200 00:19:39,591 --> 00:19:43,762 .اتفقنا! من الآن فصاعداً، إنك سيدي الوحيد 201 00:19:43,928 --> 00:19:47,348 .حان وقت السحر الآن. الاتفاق تمّ 202 00:19:47,515 --> 00:19:50,852 .ألقي تعويذتي من أجل المرح 203 00:19:51,019 --> 00:19:56,232 ،سمكة ذهبية وسمكة شبّوط بذيول وزعانف .أحضرها من الأعماق لتطير مثل الرياح 204 00:20:10,663 --> 00:20:11,790 !عجباً 205 00:20:13,166 --> 00:20:15,752 إذاً، أما زلت تظن أنني مزيّف؟ 206 00:20:15,919 --> 00:20:17,504 .إنه رائع 207 00:20:17,670 --> 00:20:19,380 هل سبق ورأيت شيئاً مماثلاً؟ 208 00:20:21,132 --> 00:20:25,053 طبق مكوّن من مجموعة مأكولات بحرية .لطاولة رقم 3 مُعد حسب الطلب 209 00:20:26,846 --> 00:20:29,599 .اختر واحدة - .سأختار هذه - 210 00:20:29,766 --> 00:20:30,809 .حسناً 211 00:20:30,975 --> 00:20:33,520 .وهذه السمكة - .بالتأكيد - 212 00:20:33,686 --> 00:20:35,230 .هذه السمكة رائعة 213 00:20:35,396 --> 00:20:37,440 .لا مشكلة 214 00:20:40,610 --> 00:20:42,570 .يمكنك اختيار أيّ سمكة تريدها 215 00:20:44,489 --> 00:20:45,490 .هذا رائع جداً 216 00:20:46,741 --> 00:20:48,868 .دعني ألقي نظرة في هذا الدلو 217 00:20:50,370 --> 00:20:54,040 ...بايلي"، هل هذه الأسماك" - .لا تتحدث - 218 00:20:54,207 --> 00:20:58,461 .إنني أسبقك في هذا يا صديقي ،في الواقع، سمعت معدتك تقول 219 00:20:58,628 --> 00:20:59,754 "!أتضور جوعاً" 220 00:20:59,921 --> 00:21:02,382 !"القليل من السحر فحسب. "نيلي 221 00:21:02,549 --> 00:21:07,053 نقانق وبرغر وكعك وفطائر .وبسكويت وبوظة وذرة ورقائق بطاطس 222 00:21:07,220 --> 00:21:08,221 !عجباً 223 00:21:08,388 --> 00:21:11,558 .هذا رائع جداً - .اصطفوا ليأكل الآن - 224 00:21:11,724 --> 00:21:13,143 .رائع، رقائق بطاطس 225 00:21:17,605 --> 00:21:20,441 مهلاً، الذرة. كيف الحال؟ 226 00:21:20,942 --> 00:21:22,110 .جرّبها 227 00:21:24,612 --> 00:21:28,825 .فكّر في الأمر يا سيدي .لن تشعر بالجوع مجدداً 228 00:21:28,992 --> 00:21:32,704 .والطعام مجاني .هذا أفضل جزء. لا توجد فاتورة لتدفعها 229 00:21:35,665 --> 00:21:37,834 ."لا تنس أن توفر متسعاً لطبق "الرامن 230 00:21:38,793 --> 00:21:40,670 !خالي من غلوتامات الصوديوم. استمتع 231 00:21:43,381 --> 00:21:46,176 .انظر إلى هذا. إنك تأكل بشراهة 232 00:21:49,721 --> 00:21:50,889 .معدتي ستنفجر 233 00:21:54,934 --> 00:21:56,603 بايلي"؟" 234 00:21:56,769 --> 00:21:59,063 .لعلمك، لم أستقلّ طائرة سابقاً 235 00:22:00,398 --> 00:22:02,525 .لطالما تساءلت عن ماهية شعور التحليق 236 00:22:02,692 --> 00:22:04,944 .إنه شعور رائع. مهلاً 237 00:22:05,737 --> 00:22:08,948 .تقول إنك تريد التحليق - مهلاً، إلى أين تذهب؟ - 238 00:22:11,284 --> 00:22:15,455 .تعال إلى هنا يا سيدي .انظر إلى هذه الطائرة 239 00:22:16,748 --> 00:22:20,418 .يا لها من طائرة رائعة - لا بأس بها، صحيح؟ - 240 00:22:20,585 --> 00:22:23,004 أيمكنني التحليق بهذه الطائرة؟ - أتمزح؟ - 241 00:22:23,171 --> 00:22:25,590 .يمكنك بالتأكيد. هيا، اركب 242 00:22:25,757 --> 00:22:28,509 أأنت جاد؟ - .إنني جاد دائماً - 243 00:22:29,928 --> 00:22:32,680 ،حسناً يا برج المراقبة .إننا جاهزان للإقلاع 244 00:22:33,348 --> 00:22:34,390 .تمسّك يا سيدي 245 00:22:35,183 --> 00:22:37,852 !ها نحن نحلّق 246 00:22:48,905 --> 00:22:50,949 أيها المسافرون، وصلنا 247 00:22:51,115 --> 00:22:53,493 .إلى ارتفاع 92 متراً فوق سطح البحر 248 00:22:53,660 --> 00:22:57,038 .من أجل سلامتكم، ابقوا جالسين في أماكنكم 249 00:22:57,205 --> 00:22:59,457 .يبدو أن ثمة اضطراباً جوياً أمامنا 250 00:23:01,084 --> 00:23:03,378 .انظر هنا. يمكنني توفير الوقود 251 00:23:04,754 --> 00:23:06,214 .سأحلّق بين هذا التشكيل 252 00:23:06,381 --> 00:23:08,883 ماذا قلت؟ هل سنذهب في رحلة؟ 253 00:23:12,387 --> 00:23:15,431 .ليست رحلة. بل تشكيل 254 00:23:33,241 --> 00:23:36,703 يا "بايلي"؟ - ماذا؟ - 255 00:23:37,537 --> 00:23:40,373 هل يمكنني أن أعرض تلك الأسماك لأصدقائي في المدرسة؟ 256 00:23:40,540 --> 00:23:42,875 .أعرف أنهم سينبهرون بها 257 00:23:43,042 --> 00:23:46,838 .اطلب فحسب. ها نحن في طريقنا 258 00:23:55,305 --> 00:23:59,183 .تمسّك يا سيدي. سيكون الهبوط صعباً قليلاً 259 00:24:08,484 --> 00:24:10,528 أين الجميع؟ 260 00:24:17,660 --> 00:24:20,538 ،خمن من أنا؟ وإن أخطأت .فسأحصل على ربع دولار 261 00:24:20,705 --> 00:24:21,873 ."توقف يا "شون 262 00:24:25,418 --> 00:24:26,919 هل اصطدت كل هذه الأسماك؟ 263 00:24:27,086 --> 00:24:28,629 .أجل - !عجباً - 264 00:24:28,796 --> 00:24:31,007 من أين اصطدت سمكة بهذا الشكل؟ 265 00:24:31,174 --> 00:24:32,258 .وجدتها في البحيرة 266 00:24:32,425 --> 00:24:35,970 من الغريب العثور على سمكة ذهبية .في البحيرة 267 00:24:36,137 --> 00:24:37,138 .أعرف 268 00:24:37,722 --> 00:24:41,225 مرحباً يا رفيقاي، ماذا تفعلان؟ - .مرحباً يا "دان"، عليك أن ترى هذا - 269 00:24:41,392 --> 00:24:45,229 .اصطاد "رايموند" هذه الأسماك الرائعة - .حقاً؟ دعني أرى - 270 00:24:45,396 --> 00:24:49,192 .انس الأمر. إنها ليست أسماكاً مميزة .إنها مجرد أسماك قديمة غبية 271 00:24:49,359 --> 00:24:50,860 ...اصطدتها في - سمكة ذهبية؟ - 272 00:24:51,027 --> 00:24:54,906 ."هذا رائع جداً يا "رايموند هل تعرف أي معلومات عن السمكة الذهبية؟ 273 00:24:55,573 --> 00:24:56,949 .ليس حقاً 274 00:24:57,116 --> 00:25:00,078 ،إنها متحورة وراثياً من سمكة الشبّوط 275 00:25:00,244 --> 00:25:03,456 لكن هذه السمكة موجودة في البحيرة فحسب .وليس السمكة الذهبية 276 00:25:03,623 --> 00:25:06,918 لم لا تتحول سمكة الشبّوط إلى سمكة ذهبية من تلقاء نفسها؟ 277 00:25:07,085 --> 00:25:11,047 ،أعني، ماذا لو بمرور الزمن بدأ يتغيّر لون سمكة الشبّوط؟ 278 00:25:11,214 --> 00:25:15,009 .هذا كلام فارغ ."لن يحدث ذلك أبداً. "رايموند 279 00:25:15,176 --> 00:25:16,260 !"رايموند" 280 00:25:18,388 --> 00:25:20,848 الوقت تأخر. أتريدان اللعب في المتنزّه؟ 281 00:25:21,015 --> 00:25:23,643 .لم ننته هنا - .أجل، المتنزّه يمكن أن ينتظر - 282 00:25:23,810 --> 00:25:25,686 .نريد أن نعرف القصة الصحيحة لهذه السمكة 283 00:25:25,853 --> 00:25:29,482 ،لأنك لا تعرف .قد تكون عثرت على اكتشاف القرن 284 00:25:34,112 --> 00:25:37,573 ."يجب أن نسأل الآنسة "لي". آنسة "لي 285 00:25:37,740 --> 00:25:40,660 ."آنسة "لي - مرحباً يا أولاد، أما زلتم هنا؟ - 286 00:25:40,827 --> 00:25:42,995 ،آنسة "لي"، عليك أن تري هذا 287 00:25:43,162 --> 00:25:45,498 .اصطاد "رايموند" سمكة ذهبية حين كان يصطاد 288 00:25:45,665 --> 00:25:46,666 حقاً؟ 289 00:25:48,668 --> 00:25:50,920 .عجباً، إنها جميلة جداً 290 00:25:51,838 --> 00:25:56,259 "آنسة "لي"، قال "رايموند .إنه اصطاد هذه الأسماك من البحيرة 291 00:25:56,843 --> 00:25:59,762 لكن كيف لسمكة ذهبية كهذه أن تعيش في بحيرة؟ 292 00:25:59,929 --> 00:26:03,474 ،رأيت سمكة تشبهها في المتجر .لكن لم أرها في بحيرة قط 293 00:26:05,935 --> 00:26:10,648 ،الآن يا أولاد، مثل أي مشكلة تواجهكم .عليكم أن تبحثوا عن الحل 294 00:26:11,399 --> 00:26:14,694 ،وإن بحثتم عن الحل في الجانب الصحيح .فستجدون الإجابة 295 00:26:15,236 --> 00:26:16,654 البحث في الجانب الصحيح؟ 296 00:26:17,655 --> 00:26:21,159 .وجدتها. يمكننا أن نذهب إلى المكتبة غداً 297 00:26:21,325 --> 00:26:22,785 اتفقنا؟ 298 00:26:23,703 --> 00:26:25,496 .لا أستطيع أن أنسى أسماكي 299 00:26:30,543 --> 00:26:31,544 .حسناً، وداعاً 300 00:26:40,261 --> 00:26:41,262 ."يا "بايلي 301 00:26:41,429 --> 00:26:43,848 لماذا أحرجتني بهذه السمكة؟ 302 00:26:44,015 --> 00:26:47,351 ،لقد استحضرت الأسماك فحسب 303 00:26:47,518 --> 00:26:49,854 .وكنت الشخص الذي أرادها أن يكون لونها ذهبي 304 00:27:01,032 --> 00:27:02,825 .انظر إلى هذه الأسماك 305 00:27:02,992 --> 00:27:05,536 ماذا سأفعل الآن؟ 306 00:27:05,703 --> 00:27:09,582 .لا أرى أيّ مشكلة .كل ما أراه هو أسماك لزجة ذات رائحة كريهة 307 00:27:09,749 --> 00:27:11,918 من يبالي حقاً من أين اصطدتها؟ 308 00:27:12,084 --> 00:27:15,838 ،بعض الأسماك تعيش في بحيرة .والبعض الآخر في متجر. وإن يكن 309 00:27:16,672 --> 00:27:20,676 ،وهؤلاء الأصدقاء الفضوليون من صفك ،"خاصةً ذلك الفتى "دان 310 00:27:20,843 --> 00:27:22,220 ما مشكلته؟ 311 00:27:22,595 --> 00:27:25,431 .يظن نفسه محققاً أو ما شابه 312 00:27:25,598 --> 00:27:28,100 .لنعطه مجرفة ليحفر بها بحثاً عن الأدلة 313 00:27:28,267 --> 00:27:29,310 رايموند"؟" 314 00:27:30,895 --> 00:27:33,689 إلى من تتحدث؟ - .لا أحد - 315 00:27:35,274 --> 00:27:38,861 ما هذا؟ - !لا يوجد شيء في الأسفل. توقفي - 316 00:27:40,238 --> 00:27:42,156 !"صوفي" 317 00:27:42,323 --> 00:27:45,910 !"بحقك يا "صوفي - .انظر! إنني أراه. ها هو - 318 00:27:46,077 --> 00:27:48,704 .توقفي يا "صوفي"! بحقك، ابتعدي 319 00:27:50,831 --> 00:27:52,333 .اسمع، لا تهرب 320 00:27:52,500 --> 00:27:54,460 .إنه لا شيء. توقفي 321 00:27:54,710 --> 00:27:57,046 .اسمعيني يا "صوفي". عليك أن تتوقفي حالاً 322 00:27:57,213 --> 00:27:58,798 .لا! ابتعدي عنّي 323 00:27:58,965 --> 00:28:01,133 .أمسكته 324 00:28:01,300 --> 00:28:02,635 ماذا تفعلين؟ 325 00:28:02,802 --> 00:28:04,804 ."اخرجي من تحت الفراش يا "صوفي 326 00:28:04,971 --> 00:28:08,516 .ثمة شيء تحت الفراش يا جدتي 327 00:28:09,058 --> 00:28:10,685 حان وقت استحمامك 328 00:28:10,851 --> 00:28:13,771 .ويجب أن ينهي شقيقك واجبه المنزلي 329 00:28:14,230 --> 00:28:17,149 .لكن ثمة شيئاً تحت فراشه حقاً 330 00:28:17,900 --> 00:28:20,736 .رأيته. كنت أطارده وكدت أن أمسكه 331 00:28:20,903 --> 00:28:22,738 .حسناً، إنني واثقة بأنك فعلت ذلك 332 00:28:22,905 --> 00:28:24,907 .لكن الآن، عليك أن تدخلي حوض الاستحمام 333 00:28:25,074 --> 00:28:27,285 أين أنت يا "بايلي"؟ 334 00:28:28,160 --> 00:28:29,453 ."بايلي" 335 00:28:39,297 --> 00:28:44,051 .من المرهق أن أُطارد كالدمى 336 00:28:44,218 --> 00:28:46,596 .الأخوات مرهقات جداً 337 00:28:55,313 --> 00:28:57,398 أين الكتاب الذي يتحدث عن الحياة البحرية؟ 338 00:28:57,565 --> 00:29:00,234 .أظن أن الكتاب الذي تريده أُعيد اليوم 339 00:29:07,575 --> 00:29:09,660 .ها هو - .اتركيه - 340 00:29:09,827 --> 00:29:12,997 ،مهلاً! محال ،حجز "فريدي لو مين" هذا الكتاب بالفعل 341 00:29:13,164 --> 00:29:14,707 .لذا عليك أن تنتظر فحسب 342 00:29:14,874 --> 00:29:16,500 .أريده الآن، أرجوك 343 00:29:16,667 --> 00:29:17,668 ."فريدي" - ."هانا" - 344 00:29:17,835 --> 00:29:19,712 .إليك كتاب الحياة البحرية الذي طلبته 345 00:29:19,879 --> 00:29:23,132 .شكراً. عرفت أنك ستساعدينني 346 00:29:23,299 --> 00:29:25,676 ."سأفعل أيّ شيء من أجلك يا "فريدي 347 00:29:25,843 --> 00:29:27,803 .هذا سخيف. لن أتحمل هذا 348 00:29:29,972 --> 00:29:32,308 ".(سأفعل أيّ شيء من أجلك يا (فريدي" .هذا مقزز 349 00:29:32,475 --> 00:29:34,852 .لا بد أن أذهب يا "هانا". أراك لاحقاً 350 00:29:36,395 --> 00:29:38,022 مهلاً، أين كتابي؟ 351 00:29:38,189 --> 00:29:39,649 ماذا تقصد؟ 352 00:29:39,815 --> 00:29:41,901 ."لا أظن أنك أعطيتني الكتاب يا "هانا 353 00:29:42,068 --> 00:29:43,694 .بل أعطيته إليك 354 00:29:43,861 --> 00:29:45,404 حسناً، إذاً، لماذا ليس معي؟ 355 00:29:45,571 --> 00:29:47,073 أتنعتني بالكاذبة؟ 356 00:29:47,239 --> 00:29:48,324 لكن لماذا ليس هنا؟ 357 00:29:48,491 --> 00:29:50,493 .ألم تأخذه للتو؟ لا أراه في أيّ مكان 358 00:29:50,660 --> 00:29:52,078 ماذا أصابه في رأيك؟ 359 00:29:52,244 --> 00:29:53,954 .لنستدع الأمن - .ليس في أيّ مكان - 360 00:29:54,121 --> 00:29:55,915 أين الكتاب؟ 361 00:29:56,082 --> 00:29:57,083 .ليس هنا 362 00:29:57,249 --> 00:29:58,334 "علم الأحياء البحرية" 363 00:30:02,046 --> 00:30:04,632 .واثقة بأنني أعطيته الكتاب - هل سرقه أحدهم؟ - 364 00:30:04,799 --> 00:30:05,925 أين هو؟ - ،"يا "هانا - 365 00:30:06,092 --> 00:30:07,468 لم لا تبحثي مجدداً؟ 366 00:30:07,635 --> 00:30:09,220 بحثت في كل مكان؟ 367 00:30:09,595 --> 00:30:11,430 .لم أسرقه 368 00:30:11,764 --> 00:30:12,890 .شون"، أيها الأحمق" 369 00:30:13,474 --> 00:30:14,975 .أفزعتني حتى الموت 370 00:30:15,142 --> 00:30:16,310 هيا يا "راي"، إنك التالي 371 00:30:16,477 --> 00:30:18,104 .لتلعب الشطرنج. أسرع 372 00:30:18,270 --> 00:30:21,649 .حسناً، لكن لا تتسلل خلفي هكذا - .سنخسر إن لم تسرع - 373 00:30:21,816 --> 00:30:23,109 .انتظر قليلاً 374 00:30:23,275 --> 00:30:25,027 إلى أين تذهب؟ 375 00:30:45,923 --> 00:30:48,384 لم فعلت هذا بي يا "بايلي"؟ 376 00:30:48,592 --> 00:30:50,511 ماذا؟ ألم ترد الكتاب؟ 377 00:30:50,678 --> 00:30:52,304 .لا. جعلتني أبدو لصاً 378 00:30:52,471 --> 00:30:53,848 .اجعل الكتاب يرحل الآن 379 00:30:54,014 --> 00:30:55,182 بنفسه؟ 380 00:30:55,349 --> 00:30:56,684 .لكنه لا يمتلك رجلين 381 00:30:56,851 --> 00:30:58,310 هل يجب أن أجعله يحلّق بعيداً؟ 382 00:30:58,477 --> 00:30:59,562 .لا أبالي 383 00:31:02,857 --> 00:31:05,359 ماذا تفعل يا "رايموند"؟ 384 00:31:05,526 --> 00:31:06,694 .حسناً 385 00:31:10,614 --> 00:31:11,866 !حلّق 386 00:31:13,784 --> 00:31:15,411 .حلّق، كن حراً أيها الكتاب 387 00:31:15,578 --> 00:31:17,079 .حسناً، ها هو ذا 388 00:31:17,246 --> 00:31:18,330 .أتى أخيراً 389 00:31:18,497 --> 00:31:19,999 .أعتذر يا رفاق. وصلت 390 00:31:20,624 --> 00:31:22,334 ."إنك متأخر دائماً يا "رايموند 391 00:31:22,960 --> 00:31:26,088 .ماذا في ذلك؟ ستُهزهم قبل أن تدرك ذلك 392 00:31:34,472 --> 00:31:35,973 ما هذا؟ 393 00:31:36,140 --> 00:31:37,808 لعبة أو ما شابه؟ 394 00:31:42,021 --> 00:31:43,564 .هذا سهل 395 00:31:51,739 --> 00:31:53,783 .لست محظوظاً اليوم 396 00:31:57,953 --> 00:31:59,997 .يمكنك أن تطيح بفارسه يا "رايموند"، هناك 397 00:32:00,164 --> 00:32:01,165 "الفارس" 398 00:32:02,249 --> 00:32:04,668 .سأتناول فارسك على الغداء 399 00:32:04,835 --> 00:32:06,253 أيريد الغداء؟ 400 00:32:07,129 --> 00:32:08,798 .لك ما طلبته يا سيدي 401 00:32:14,470 --> 00:32:16,055 أين فارسي؟ 402 00:32:16,222 --> 00:32:18,182 ماذا أصابه؟ أين فارسي؟ 403 00:32:20,059 --> 00:32:21,602 .يمكنك أن تطيح بالحجر 404 00:32:21,769 --> 00:32:22,937 "الكاهن" 405 00:32:25,564 --> 00:32:26,941 .هيا. أطح به 406 00:32:27,107 --> 00:32:28,692 أتريد مساعدة ثانية؟ 407 00:32:29,360 --> 00:32:31,070 ماذا؟ "رايموند"؟ 408 00:32:35,449 --> 00:32:38,285 .أطح ببيدقه 409 00:32:38,452 --> 00:32:40,621 .حسناً، كفى مقبّلات 410 00:32:41,372 --> 00:32:43,624 .لنصل إلى الطبق الرئيسي 411 00:32:48,796 --> 00:32:51,215 أأنت بخير يا "رايموند"؟ 412 00:32:52,633 --> 00:32:54,343 .أظن أنه استمتع بها 413 00:32:54,510 --> 00:32:56,053 .انظروا 414 00:32:59,890 --> 00:33:01,225 رايموند"؟" 415 00:33:01,392 --> 00:33:02,810 ..."رايموند" - إلى أين تذهب؟ - 416 00:33:02,977 --> 00:33:04,770 ."رايموند" 417 00:33:06,272 --> 00:33:09,859 .ملاً يا سيدي، لم تنه بقية غدائك 418 00:33:18,576 --> 00:33:19,952 .لست في كامل لياقتي 419 00:33:20,119 --> 00:33:22,204 هل استمتعت بغدائك؟ 420 00:33:22,371 --> 00:33:23,998 هل جُننت؟ 421 00:33:24,164 --> 00:33:25,875 .قطع الشطرنج لا تُؤكل 422 00:33:27,710 --> 00:33:29,378 .ظننت أنها بلا طعم 423 00:33:29,545 --> 00:33:31,839 .لكنك قلت إنك تريد أن تأكلها على الغداء 424 00:33:36,802 --> 00:33:38,637 لماذا يحلّق هذا الكتاب في الأنحاء؟ 425 00:33:38,804 --> 00:33:40,222 .إنه الكتاب الذي كان في المكتبة 426 00:33:40,389 --> 00:33:42,725 أمرتني أن أجعله يحلّق بعيداً، أتتذكر؟ 427 00:33:45,811 --> 00:33:48,105 .إنك تذهب في الاتجاه الخاطئ أيها الكتاب 428 00:33:48,272 --> 00:33:51,483 .يُفترض أن تذهب إلى المكتبة، ليس هنا 429 00:33:51,650 --> 00:33:53,569 ."امسكه بسرعة يا "بايلي 430 00:33:53,736 --> 00:33:55,112 .لك ذلك 431 00:34:11,086 --> 00:34:12,796 .حسناً، هيا بنا 432 00:34:14,798 --> 00:34:18,844 .1، 2، 3 433 00:34:19,553 --> 00:34:23,599 .1، 2، 3 434 00:34:24,475 --> 00:34:28,854 .1، 2، 3 435 00:34:29,480 --> 00:34:34,109 .1، 2، 3 436 00:34:49,541 --> 00:34:51,919 ."يمكنك السباحة يا "رايموند 437 00:34:52,086 --> 00:34:54,171 عليك أن تنضم إلينا. ما رأيك؟ 438 00:34:54,338 --> 00:34:56,966 يمكنك أن تصبح عضواً ."في فريق تتابعنا يا "رايموند 439 00:34:59,134 --> 00:35:00,844 .أجل، ينقصنا فرد 440 00:35:01,011 --> 00:35:02,471 .هذا رائع 441 00:35:02,638 --> 00:35:04,223 .لننضم يا سيدي 442 00:35:04,390 --> 00:35:06,183 .يمكننا أن نريهم مدى قدرتك 443 00:35:08,102 --> 00:35:09,937 .رائع. لن ننهزم 444 00:35:12,022 --> 00:35:14,650 أأنت واثق بأنني سأفوز في سباق السباحة يا "بايلي"؟ 445 00:35:14,817 --> 00:35:16,527 .هل تمزح؟ بمنتهى السهولة 446 00:35:16,694 --> 00:35:20,364 .بوجودي حولك، ستفوز دائماً 447 00:35:20,531 --> 00:35:22,157 .ليست الهزيمة خياراً متاحاً 448 00:35:22,324 --> 00:35:24,159 إن ذلك ما أردته دائماً، صحيح؟ 449 00:35:24,493 --> 00:35:25,661 .أجل 450 00:35:37,548 --> 00:35:40,509 ،سيدي، يمكنني أن أرى أنك مرهق تماماً 451 00:35:40,676 --> 00:35:41,760 .لذا نل قسطاً من الراحة 452 00:35:41,927 --> 00:35:43,929 .دعني أتولى تنظيف الغرفة 453 00:35:44,096 --> 00:35:45,597 .ها نحن أولاء 454 00:35:52,438 --> 00:35:54,231 .أنا والدك 455 00:36:16,754 --> 00:36:17,921 !أجل 456 00:36:31,060 --> 00:36:32,603 .تعبت 457 00:36:42,446 --> 00:36:43,489 .حان وقت الاستيقاظ 458 00:36:43,781 --> 00:36:45,532 .حان وقت الاستيقاظ يا سيدي 459 00:36:47,034 --> 00:36:48,118 .سيدي 460 00:36:48,285 --> 00:36:51,997 !سيدي! حان وقت الاستيقاظ 461 00:36:52,164 --> 00:36:55,459 .اهدأ - !حان وقت الاستيقاظ - 462 00:36:56,668 --> 00:36:58,003 .خطرت لي فكرة 463 00:36:58,170 --> 00:37:00,923 .أيتها المنشفة، هنا 464 00:37:01,632 --> 00:37:04,510 .انهض أيها النائم 465 00:37:06,053 --> 00:37:07,096 .هكذا 466 00:37:10,015 --> 00:37:11,975 .تغسل أسنانك وعيناك مغلقتان 467 00:37:12,684 --> 00:37:13,936 !عجباً 468 00:37:14,103 --> 00:37:16,188 اذهبي وأيقظي شقيقك، حسناً؟ 469 00:37:18,524 --> 00:37:20,943 ."حان وقت الاستيقاظ يا "رايموند 470 00:37:21,110 --> 00:37:24,655 .اختفى "رايموند" يا جدتي 471 00:37:25,948 --> 00:37:28,325 .شكراً يا جدتي 472 00:37:42,589 --> 00:37:44,341 "(بي 65)" 473 00:37:53,350 --> 00:37:54,810 !رائع 474 00:37:58,814 --> 00:38:00,357 حسناً، من يمكنه أن يخبرني 475 00:38:00,524 --> 00:38:04,153 حاصل ناتج قسمة 6304 على 7؟ 476 00:38:04,319 --> 00:38:06,947 .آنسة "لي"، الناتج 900.57 477 00:38:09,533 --> 00:38:12,995 حاصل ضرب 89 في 3.07 يساوي؟ 478 00:38:13,162 --> 00:38:15,414 .آنسة لي"، يساوي 2.7323 479 00:38:15,581 --> 00:38:17,916 .آنسة "لي"، الناتج 14.62 480 00:38:18,083 --> 00:38:19,751 .آنسة "لي"، الناتج 23.5 481 00:38:19,918 --> 00:38:22,254 .أعرف، الناتج 301 482 00:38:22,421 --> 00:38:23,672 .إجابة صحيحة 483 00:38:23,839 --> 00:38:25,257 "(جياوين وانغ)، (دا زو)" 484 00:38:25,424 --> 00:38:26,842 "(باو وانغ)" 485 00:38:38,270 --> 00:38:41,690 .بدء تشغيل المحرك !السرعة القصوى إلى الأمام 486 00:39:03,212 --> 00:39:06,423 هل خضع "رايموند" لأيّ عملية زراعة؟ 487 00:39:11,136 --> 00:39:12,721 .أيها المدرب 488 00:39:13,847 --> 00:39:15,307 !أيها المدرب 489 00:39:18,352 --> 00:39:20,187 ."كان ذلك رائعاً يا "رايموند 490 00:39:20,854 --> 00:39:22,481 اركل بساقيك أكثر في الماء، أتسمعني؟ 491 00:39:22,648 --> 00:39:24,233 .أجل - .تعال - 492 00:39:26,193 --> 00:39:28,528 .إن لك مستقبلاً باهراً في السباحة 493 00:39:31,031 --> 00:39:33,909 ."كان ذلك رائعاً يا "رايموند 494 00:39:35,369 --> 00:39:36,787 .أنت 495 00:39:36,954 --> 00:39:38,747 ما هذه العلامات؟ 496 00:39:43,043 --> 00:39:44,503 .الجو بارد جداً 497 00:39:44,670 --> 00:39:46,755 .أريد أن أرتدي ملابسي 498 00:39:48,215 --> 00:39:51,134 البطولة الإقليمية العاشرة" "للسباحة المدرسية الابتدائية 499 00:39:52,344 --> 00:39:54,554 .ستحب أمي وأبي هذا 500 00:39:55,973 --> 00:39:57,933 ما هذا يا "رايموند"؟ 501 00:39:58,100 --> 00:39:59,810 .ألقي نظرة 502 00:40:03,230 --> 00:40:05,649 هل ستتسابق في البطولة؟ 503 00:40:07,067 --> 00:40:09,403 سباق السباحة بين المدارس؟ 504 00:40:10,153 --> 00:40:13,323 .هنيئاً لك يا "رايموند". إنني فخورة بك 505 00:40:13,490 --> 00:40:15,367 هيا الآن، حان وقت العشاء، حسناً؟ 506 00:40:15,534 --> 00:40:17,160 ماذا سنأكل؟ 507 00:40:18,161 --> 00:40:21,206 ."يحتاج السبّاحون إلى طاقة يا "رايموند .تناول المزيد 508 00:40:26,628 --> 00:40:29,298 .إنهم محقون، لا يمكننا بناء هذا التصميم 509 00:40:30,757 --> 00:40:34,886 كما تشاء. لكن كل ما عليك فعله .هو أن تطلب يا سيدي 510 00:40:35,053 --> 00:40:36,722 .اسمح لي 511 00:40:36,888 --> 00:40:41,143 ،بـ4 أقلام رصاص .أبدو مثل معالج قلم رصاص مبرمج مسبقاً 512 00:40:41,310 --> 00:40:43,478 .سأتولى العمل حتى لا تجهد نفسك 513 00:40:43,645 --> 00:40:45,105 .لا تُوجد بطاريات مطلوبة 514 00:40:49,359 --> 00:40:50,819 إذاً، ما رأيك؟ 515 00:40:50,986 --> 00:40:53,322 أهذا مثلما كان يدور في ذهنك؟ 516 00:40:55,157 --> 00:40:59,661 .لكن هذا التصميم أكثر تعقيداً من تصميمي 517 00:40:59,995 --> 00:41:02,164 .لن يستطيع فريقنا بناء هذا التصميم 518 00:41:02,664 --> 00:41:05,876 .استهزؤوا بتصميمي. سيكرهونني بسبب هذا 519 00:41:06,084 --> 00:41:09,755 .أفهم. هواة. حسناً، إليك فكرة أخرى 520 00:41:11,590 --> 00:41:13,842 .قوة "بايلي" السحرية كامنة 521 00:41:14,051 --> 00:41:15,761 .يريد السيد تصميماً ناجحاً 522 00:41:15,927 --> 00:41:18,347 .أجل، سيساعد سحري كثيراً 523 00:41:18,513 --> 00:41:21,058 .تمتلك روبوتك الآن 524 00:41:22,642 --> 00:41:25,604 .لا! ضغطت على زر أشعة الليزر 525 00:41:33,070 --> 00:41:35,530 .توقف! بروية، إنها أمي 526 00:41:36,323 --> 00:41:37,741 مرحباً؟ - .إنها أنا يا أمي - 527 00:41:37,908 --> 00:41:38,992 ."ساندي" - .مرحباً - 528 00:41:39,159 --> 00:41:40,202 .مرحباً 529 00:41:40,452 --> 00:41:43,330 .لا تقلق، يمكنني أن أخدع جدتك 530 00:41:49,419 --> 00:41:50,670 .أجل 531 00:41:51,380 --> 00:41:52,547 .إنه يكبر 532 00:41:52,714 --> 00:41:54,716 .إنه يستيقظ في الميعاد المحدد 533 00:41:54,883 --> 00:41:57,844 .ويقصّ أظافره 534 00:41:58,011 --> 00:42:01,390 .سيدي، أنقذت حياتك مجدداً 535 00:42:02,766 --> 00:42:04,726 .إنك أفضل صديق حصلت عليه 536 00:42:05,227 --> 00:42:06,728 حقاً؟ 537 00:42:06,895 --> 00:42:08,438 لكن يا "بايلي"؟ 538 00:42:08,605 --> 00:42:11,483 أظن أنه من الآن فصاعداً .سأتولى أموري بنفسي 539 00:42:12,025 --> 00:42:13,068 .إنني جادّ في ذلك 540 00:42:13,235 --> 00:42:15,028 ماذا ستتولى؟ 541 00:42:18,907 --> 00:42:21,451 .الأمور التي تمنحني التحدي 542 00:42:22,244 --> 00:42:24,454 ."حدد ما تقصده بـ"التحدي 543 00:42:25,872 --> 00:42:30,168 .مثل الشطرنج أو فعل أشياء مثل ذلك الروبوت 544 00:42:30,877 --> 00:42:33,130 .أفهم، افعل كل الأشياء الممتعة 545 00:42:33,880 --> 00:42:35,799 .وأنا سأتولى الأشياء الصعبة 546 00:42:36,716 --> 00:42:38,427 أهذا ما تفضّله يا سيدي؟ 547 00:42:38,593 --> 00:42:40,429 مهلاً، هل تزعجني؟ 548 00:42:40,595 --> 00:42:42,889 .لا! لا أجرؤ على إزعاجك 549 00:42:43,056 --> 00:42:45,183 .التفاني في العمل هو ما أجيده 550 00:42:45,350 --> 00:42:47,519 .أتولى كل العمل وأنت تلعب 551 00:42:47,686 --> 00:42:49,146 .هكذا تسير الأمور 552 00:42:58,321 --> 00:42:59,489 .تبدو رائعة بالتأكيد 553 00:42:59,990 --> 00:43:02,409 ."يُفضّل أن تبتعد ببطء يا "رايموند 554 00:43:15,255 --> 00:43:17,799 ما هذا يا "رايموند"؟ 555 00:43:22,262 --> 00:43:24,389 !عجباً! انظروا إلى هذا - .إنه رائع جداً - 556 00:43:24,556 --> 00:43:25,807 !محال 557 00:43:27,309 --> 00:43:29,019 !هذا رائع 558 00:43:32,814 --> 00:43:34,065 !اقض عليه 559 00:43:34,232 --> 00:43:35,984 .هيا 560 00:43:42,574 --> 00:43:43,867 ."يا "رايموند 561 00:43:44,075 --> 00:43:47,370 كيف صنعت هذا الكلب الرائع في زمن قصير؟ 562 00:43:48,079 --> 00:43:50,207 ،ربما بينما كنتم تظنون أنني كسول 563 00:43:50,373 --> 00:43:52,209 .كنت أعمل على هذا المشروع 564 00:43:52,375 --> 00:43:54,503 ."إنك رائع يا "رايموند 565 00:44:00,133 --> 00:44:01,551 .هيا، اقض عليه 566 00:44:01,718 --> 00:44:03,929 كيف صنعت هذا الروبوت؟ - .انظروا إليه يتحرك - 567 00:44:04,095 --> 00:44:05,222 !محال - !تأمّلوه وهو يتحرك - 568 00:44:05,388 --> 00:44:07,015 !رائع جداً 569 00:44:10,685 --> 00:44:11,853 !رائع 570 00:44:13,271 --> 00:44:14,940 !أجل 571 00:44:23,698 --> 00:44:25,242 !محال 572 00:44:32,499 --> 00:44:33,875 !أجل 573 00:44:37,045 --> 00:44:39,172 .هذا ليس صحيحاً. لقد اشتريت هذا الروبوت 574 00:44:40,674 --> 00:44:42,342 .صنعته بنفسي 575 00:44:58,149 --> 00:44:59,484 !لا 576 00:44:59,651 --> 00:45:00,652 !لا 577 00:45:00,819 --> 00:45:02,320 .هذا مؤسف 578 00:45:02,946 --> 00:45:04,072 .انتبهوا 579 00:45:09,703 --> 00:45:11,121 .أعتذر 580 00:45:25,594 --> 00:45:28,638 لماذا صنعت لي هذا الروبوت التالف؟ 581 00:45:28,805 --> 00:45:30,390 .استخدمت أحدث التقنيات 582 00:45:30,557 --> 00:45:31,933 .ما كان ينبغي أن يتحطم 583 00:45:32,100 --> 00:45:33,852 .إذاً يمكنك إصلاحه من أجلي 584 00:45:34,811 --> 00:45:36,688 .إنك تجعلني أبدو أحمق دائماً 585 00:45:36,896 --> 00:45:39,482 .لكنك الشخص الذي صمم ذلك التصميم 586 00:45:39,691 --> 00:45:42,819 إنني موجود لتحقيق ما يخطر ببالك، فهمت؟ 587 00:45:43,320 --> 00:45:45,196 .اجعله أكثر متانة في المرة القادمة 588 00:45:46,156 --> 00:45:47,198 .حسناً 589 00:45:52,662 --> 00:45:55,624 .انظر، إنه متجر ألعاب. إنك تحب الألعاب 590 00:45:57,959 --> 00:46:00,670 .ربما يبيعون روبوتات هنا 591 00:46:00,837 --> 00:46:02,797 .واثق بأن لديهم شيئاً 592 00:46:04,591 --> 00:46:07,260 .عجباً، مروحيات موجّهة باللاسلكي 593 00:46:08,178 --> 00:46:10,347 .انظر إلى هذه الروبوتات 594 00:46:10,513 --> 00:46:11,848 هل أحببت واحدة منها؟ 595 00:46:12,015 --> 00:46:14,059 .أحبها كلها - حقاً؟ - 596 00:46:22,442 --> 00:46:24,778 ...دان تشاو"؟ ماذا" 597 00:46:24,944 --> 00:46:26,112 ماذا تريد؟ 598 00:46:26,279 --> 00:46:29,491 .لا أريد شيئاً. رأيتك تدخل إلى المتجر فحسب 599 00:46:29,658 --> 00:46:32,327 .كنت عائداً من المدرسة ورأيتك تدخل المتجر 600 00:46:33,203 --> 00:46:36,331 ،اسمع يا "رايموند"، ظننت أن تلك خدعة رائعة 601 00:46:36,498 --> 00:46:37,874 .الخدعة التي حدثت في الصف 602 00:46:38,875 --> 00:46:40,293 عمّ تتحدث؟ 603 00:46:40,460 --> 00:46:42,045 .توقف عن العبث الآن 604 00:46:42,712 --> 00:46:44,923 .أثق بأنني رأيت ذلك في الدليل 605 00:46:45,256 --> 00:46:47,926 .هل ما زالت متاحة؟ قد أرغب في شراء روبوت 606 00:46:48,093 --> 00:46:49,719 .انس هذا، سأشاهد فيلماً 607 00:46:49,886 --> 00:46:50,887 .بحقك 608 00:46:51,054 --> 00:46:54,140 .توقف عن التظاهر .أعرف أنك لم تصنع ذلك الروبوت بنفسك 609 00:46:54,307 --> 00:46:55,642 .سيكون ذلك مستحيلاً 610 00:46:56,976 --> 00:46:59,854 ...حسناً، إن كان سيدي أحب كل الألعاب، إذاً 611 00:47:00,021 --> 00:47:01,981 .سحر "بايلي" لا يتوقف أبداً 612 00:47:02,148 --> 00:47:05,485 بالألعاب النشطة .وحتى الفاخرة منها بدعائم مختلفة 613 00:47:05,652 --> 00:47:08,446 .استعدي للسير والركض 614 00:47:08,863 --> 00:47:11,533 .حان الوقت للسيد ليحظى ببعض المرح 615 00:47:12,701 --> 00:47:14,411 .تحركي 616 00:47:20,458 --> 00:47:22,377 مرحباً يا سيدي، أين ألعابك؟ 617 00:47:23,211 --> 00:47:24,504 ماذا؟ 618 00:47:25,547 --> 00:47:27,257 أين ألعابي؟ 619 00:47:27,424 --> 00:47:30,051 !مهلاً 620 00:47:32,262 --> 00:47:35,849 .مهلاً! عودي إلى هنا. لا تذهبي 621 00:47:37,350 --> 00:47:39,853 !عودي 622 00:47:40,979 --> 00:47:42,814 !مهلاً، عودي 623 00:47:44,399 --> 00:47:46,401 !لا 624 00:47:51,823 --> 00:47:54,159 ."فيلم "ذا سوامب داينو سترايكس باك 625 00:47:55,160 --> 00:47:56,953 .كلها ممتلئة 626 00:47:57,120 --> 00:47:58,288 "القاعة ممتلئة" 627 00:47:58,830 --> 00:48:01,791 .أعتذر يا "دان"، لكنني سأشاهد هذا الفيلم 628 00:48:01,958 --> 00:48:04,043 ...لكنك - .ولا توجد مقاعد شاغرة - 629 00:48:06,671 --> 00:48:08,089 ."تحتاج إلى تذكرة يا "رايموند 630 00:48:08,256 --> 00:48:09,424 .معي واحدة بالفعل 631 00:48:16,347 --> 00:48:19,434 .كانت تلك تذكرة قطار أعطيتك إياها يا سيدي 632 00:48:19,601 --> 00:48:22,562 .تذكرة قطار؟ لا، أريد تذكرة سينما 633 00:48:22,729 --> 00:48:25,732 ،لكن قاعة عرض الفيلم ممتلئة تماماً .لا توجد تذاكر متاحة 634 00:48:25,899 --> 00:48:27,859 .لكنك "القرعة السحرية"، أدخلني 635 00:48:28,985 --> 00:48:32,030 .رباه! هذا لن يكون سهلاً يا سيدي 636 00:48:32,197 --> 00:48:33,740 .ثمة حدود لقدراتي 637 00:48:33,907 --> 00:48:35,283 !لا أبالي - !لا - 638 00:48:35,450 --> 00:48:37,035 .أريد أن أدخل إلى الفيلم - .حسناً - 639 00:48:37,202 --> 00:48:39,037 ،ادخل، العالم سيدور 640 00:48:39,954 --> 00:48:41,873 .ولا تنس علبة الفشار 641 00:48:45,835 --> 00:48:46,961 أين أنا؟ 642 00:49:13,613 --> 00:49:15,448 .عجباً، السيد يجيد التمثيل 643 00:49:22,831 --> 00:49:25,625 ،ذلك الفتى يشبه "رايموند" تماماً ألا تظن ذلك؟ 644 00:49:25,792 --> 00:49:28,795 .أجل، إنه يشبه "رايموند" كثيراً 645 00:49:29,379 --> 00:49:32,215 .لكن ذلك محال. لم يذهب إلى "هوليوود" قط 646 00:49:52,652 --> 00:49:54,279 .لا، هذا لا يبشر بخير 647 00:49:54,445 --> 00:49:57,031 .اصمد يا سيدي، إنني قادم 648 00:50:11,421 --> 00:50:15,133 .جرّب هذه المقبّلات أيها القبيح 649 00:50:26,644 --> 00:50:30,231 .كطبق رئيسي، إليك القنبلة الملتهبة 650 00:50:33,151 --> 00:50:34,485 .هذا سيترك علامة 651 00:50:40,992 --> 00:50:42,201 !لا 652 00:50:43,411 --> 00:50:44,829 !سيدي 653 00:50:44,996 --> 00:50:46,539 .أمسك بيدي 654 00:50:46,706 --> 00:50:48,041 .أمسك بيدي 655 00:50:51,669 --> 00:50:54,756 !حسناً يا سيدي، ها نحن 656 00:50:55,423 --> 00:50:57,717 .دعنا نطلب الوجبة مطهوّة جيداً 657 00:51:12,398 --> 00:51:15,026 .أنقذت حياتك مجدداً يا سيدي 658 00:51:15,193 --> 00:51:16,444 .إنك المخطئ 659 00:51:16,611 --> 00:51:18,446 .إليك، امسح عرقك 660 00:51:18,613 --> 00:51:19,656 .يا فتى 661 00:51:20,239 --> 00:51:21,616 ماذا تفعل هنا؟ 662 00:51:21,783 --> 00:51:23,117 !اخرج 663 00:51:23,284 --> 00:51:24,452 !اخرج 664 00:51:34,545 --> 00:51:36,756 ألا تفهم شيئاً مما أقوله؟ 665 00:51:36,923 --> 00:51:40,426 .أخبرتك أن تدخلني، لكن ليس إلى الفيلم نفسه 666 00:51:41,177 --> 00:51:43,262 لماذا تدقّق كثيراً؟ ما الفرق؟ 667 00:52:20,425 --> 00:52:22,885 أين منزل "رايموند باو"؟ 668 00:53:21,903 --> 00:53:26,032 ."والدك عاد إلى المنزل يا "رايموند 669 00:53:30,036 --> 00:53:33,414 بايلي"؟ أين أنت؟" 670 00:53:33,581 --> 00:53:35,666 ها أنا يا سيدي، ما هي أوامرك؟ 671 00:53:35,833 --> 00:53:36,918 .تلزمنا خطة أيها الجنرال 672 00:53:37,085 --> 00:53:39,378 ماذا تفعل؟ - .أحقق أمنياتك - 673 00:53:39,545 --> 00:53:41,005 قلت إنك أحببت كل الألعاب 674 00:53:41,172 --> 00:53:43,508 .في المتجر. وانظر، حققت أمنيتك مجدداً 675 00:53:43,925 --> 00:53:46,511 .عليك أن ترجع كل الألعاب إلى المتجر 676 00:53:46,677 --> 00:53:47,929 لماذا؟ 677 00:53:48,679 --> 00:53:49,972 أرجعها؟ 678 00:53:50,139 --> 00:53:51,724 !افعل هذا الآن 679 00:53:58,731 --> 00:53:59,941 .أمرك أيها الجنرال 680 00:54:21,295 --> 00:54:22,463 !أسرع 681 00:54:22,630 --> 00:54:25,508 .ليصعد الجميع إلى متن طائرة الإخلاء الآن 682 00:54:27,635 --> 00:54:30,054 .هيا، أسرعوا 683 00:54:30,221 --> 00:54:32,431 .حسناً، صناديق السردين معبئة 684 00:54:33,099 --> 00:54:34,433 .لا يوجد مكان لك يا ديناصور 685 00:54:34,600 --> 00:54:36,269 !تحركوا 686 00:54:47,572 --> 00:54:50,366 !اذهب! يجب أن تخرج من هنا 687 00:54:55,163 --> 00:54:56,455 ."رايموند" 688 00:54:58,666 --> 00:55:00,126 رايموند"؟" 689 00:55:08,759 --> 00:55:10,386 ماذا تفعل؟ 690 00:55:11,512 --> 00:55:13,139 .أغيّر ملابسي 691 00:55:18,978 --> 00:55:21,022 .تعال إلى الأسفل - .حسناً - 692 00:55:25,359 --> 00:55:27,153 ."رايموند" - نعم؟ - 693 00:55:29,030 --> 00:55:31,449 اشتريت لك هدية .بمناسبة انضمامك إلى فريق السباحة 694 00:55:34,285 --> 00:55:35,703 !محال 695 00:55:35,870 --> 00:55:37,538 .هذا رائع 696 00:55:38,456 --> 00:55:40,541 كيف عرفت أنني أريد دراجة يا أبي؟ 697 00:55:40,708 --> 00:55:43,628 .ماذا تقصد؟ إنني والدك. أعرف بالتأكيد 698 00:55:43,794 --> 00:55:45,129 !دراجة جديدة 699 00:55:45,296 --> 00:55:47,840 هل ستحضر سباق السباحة يا أبي؟ 700 00:55:48,007 --> 00:55:49,634 .لن أفوّت ذلك أبداً 701 00:55:49,800 --> 00:55:51,302 .سأحضر. أعدك 702 00:55:51,469 --> 00:55:52,678 !أريد أن أحضر 703 00:55:52,845 --> 00:55:54,388 هل ستقدر أمي على الحضور؟ 704 00:55:54,555 --> 00:55:57,016 .اتصلت بها اليوم وهي لا تطيق الانتظار 705 00:55:57,183 --> 00:55:58,351 !أجل 706 00:55:58,517 --> 00:56:01,020 !مرحى! ستعود أمي إلى المنزل 707 00:56:01,520 --> 00:56:03,898 .هيا الآن. لنشاهدك تركب الدراجة 708 00:56:04,065 --> 00:56:05,066 !مرحى 709 00:56:05,233 --> 00:56:07,777 .رائع! أراهن بأنها أسرع من دراجتي الأخيرة 710 00:56:09,403 --> 00:56:13,032 لا أصدّق أن السيد .لديه اختبار رياضيات آخر غداً 711 00:56:13,199 --> 00:56:16,202 .ما هذه المدرسة؟ تعلّم المواد دائماً 712 00:56:17,161 --> 00:56:19,872 ...38، 47، 26 713 00:56:20,039 --> 00:56:21,874 ،ما لا أفهمه 714 00:56:22,583 --> 00:56:25,211 كيف نال الأب هذا الاستحسان الكبير ،بسبب دراجة جديدة 715 00:56:25,378 --> 00:56:29,048 لكن حين أمنحه ألعاباً كثيرة جديدة يصرخ عليّ؟ 716 00:56:43,854 --> 00:56:45,606 !لا! حان الوقت 717 00:56:52,321 --> 00:56:54,198 ."مرحباً يا سيد "سبارو 718 00:56:54,365 --> 00:56:56,117 هل أمسكت تلك الدودة؟ 719 00:56:59,078 --> 00:57:00,413 .صباح الخير 720 00:57:00,579 --> 00:57:02,373 .استيقظت مبكراً - .أجل، أعرف - 721 00:57:02,999 --> 00:57:05,710 في الواقع إنني متحمس .لأداء اختبار الرياضيات 722 00:57:06,711 --> 00:57:08,921 .أمي وأبي سيحبان حين أحصل على أعلى درجة 723 00:57:13,551 --> 00:57:15,511 مفهوم؟ - .مفهوم - 724 00:57:18,097 --> 00:57:19,932 !ابتسامة - !ابتسامة - 725 00:57:38,117 --> 00:57:40,119 ."هذا الاختبار مهم يا "بايلي 726 00:57:40,286 --> 00:57:42,288 .لن أخذلك 727 00:58:02,892 --> 00:58:04,143 .وابدؤوا 728 00:58:35,257 --> 00:58:36,801 أين "القرعة"؟ 729 00:58:47,353 --> 00:58:49,605 .إذاً، السيد يريد الحصول على أعلى درجة 730 00:58:50,314 --> 00:58:52,525 .يمكنني تحقيق هذه الرغبة بسهولة 731 00:58:56,570 --> 00:58:59,740 .هذه الدرجة تبدو "بي سالب". لا يكفي 732 00:59:09,667 --> 00:59:10,960 .هذه الدرجة ليست سيئة 733 00:59:11,460 --> 00:59:13,504 .لكن يجب أن أعثر على درجة أعلى 734 00:59:18,634 --> 00:59:21,095 .هذا الغبي سيرسب بالتأكيد 735 00:59:22,263 --> 00:59:23,264 .إنه السيد 736 00:59:23,431 --> 00:59:26,058 اكتب الإجابات. ألا ترى؟ 737 00:59:26,225 --> 00:59:29,270 .انظر، الورقة فارغة .كان عليك أن تفعل شيئاً الآن 738 00:59:30,312 --> 00:59:31,730 .انتظر 739 00:59:39,989 --> 00:59:41,490 .انتهى الوقت تقريباً 740 00:59:42,116 --> 00:59:44,201 .بضع ثوان أخرى 741 00:59:54,962 --> 00:59:56,046 .انتهى وقتكم جميعاً 742 01:00:07,391 --> 01:00:09,059 .انتظر، أكاد أنتهي 743 01:00:09,351 --> 01:00:10,478 ."شكراً يا آنسة "لي 744 01:00:10,644 --> 01:00:12,104 .وداعاً - ."وداعاً يا آنسة "لي - 745 01:00:12,271 --> 01:00:13,272 .وداعاً - .وداعاً - 746 01:00:13,439 --> 01:00:15,149 ."وداعاً يا آنسة "لي - .وداعاً. شكراً - 747 01:00:15,316 --> 01:00:16,859 ."وداعاً يا آنسة "لي - .شكراً - 748 01:00:17,026 --> 01:00:18,235 .وداعاً - .وداعاً - 749 01:00:18,444 --> 01:00:19,612 كيف أبليت في الاختبار؟ 750 01:00:19,778 --> 01:00:20,779 .وداعاً - .شكراً - 751 01:00:20,946 --> 01:00:22,072 .أظن أنني أبليت حسناً 752 01:00:22,239 --> 01:00:23,407 .وداعاً - ."شكراً آنسة "لي - 753 01:00:23,574 --> 01:00:24,700 .وداعاً يا آنسة - .وداعاً - 754 01:00:31,248 --> 01:00:33,000 .هذه الدرجة على الأقل 95 755 01:00:33,167 --> 01:00:34,293 .هذه المنشودة بالتأكيد 756 01:00:37,338 --> 01:00:41,550 ،أيها السحر، لا تتأخر .أفضل اختبار بدرجة عالية 757 01:00:41,717 --> 01:00:43,260 ،أيتها الأرقام المثالية والرائعة 758 01:00:43,427 --> 01:00:45,638 .حلّقي إلى ورقة السيد الفارغة 759 01:01:00,861 --> 01:01:01,904 !أجل 760 01:01:03,781 --> 01:01:04,823 ."تفضلي يا آنسة "لي 761 01:01:05,282 --> 01:01:07,243 ."شكراً يا آنسة "لي - .وداعاً - 762 01:01:07,701 --> 01:01:09,411 سوزي"؟" - نعم؟ - 763 01:01:11,580 --> 01:01:13,123 لماذا ورقتك فارغة يا "سوزي"؟ 764 01:01:13,582 --> 01:01:14,792 ."تفضلي يا آنسة "لي 765 01:01:15,626 --> 01:01:16,961 ...لكنني 766 01:01:17,586 --> 01:01:19,004 ."لا تغادر يا "رايموند 767 01:01:23,926 --> 01:01:25,511 هل هذه ورقتك؟ 768 01:01:27,930 --> 01:01:29,056 .أجل، بالتأكيد 769 01:01:31,809 --> 01:01:33,310 .ربما عليك أن تمعن النظر 770 01:01:34,687 --> 01:01:36,188 .اسم "سوزي" مدوّن عليها 771 01:01:39,316 --> 01:01:40,985 كيف أخذت ورقتي يا "رايموند"؟ 772 01:01:45,197 --> 01:01:48,367 .لماذا أخذت اختبار "سوزي"؟ لقد غششت 773 01:01:50,494 --> 01:01:52,037 لماذا يفعل "رايموند" ذلك؟ 774 01:01:52,413 --> 01:01:55,249 .هيا بنا. علينا أن نذهب إلى المكتب 775 01:01:57,334 --> 01:01:58,627 !"انتظر يا "رايموند 776 01:01:59,086 --> 01:02:01,839 ...و3 و4 و 777 01:02:12,182 --> 01:02:14,435 نجح السيد في اختبار الرياضيات" 778 01:02:14,643 --> 01:02:16,687 سيحصل على أفضل درجة في الصف يا رجل 779 01:02:16,854 --> 01:02:19,189 "سيصبح الأفضل في المدرسة كلها 780 01:02:19,440 --> 01:02:21,692 إذاً، كيف تشعر يا سيدي؟ 781 01:02:24,111 --> 01:02:26,572 ألا تفهم؟ ألا تدرك ما اقترفته؟ 782 01:02:26,739 --> 01:02:29,366 .لكن، مهلاً - .إنك المخطئ - 783 01:02:29,825 --> 01:02:32,328 .جعلتني أتناول قطع الشطرنج 784 01:02:32,870 --> 01:02:35,956 .وسرقة الكتاب كانت فكرتك في ذلك اليوم 785 01:02:36,874 --> 01:02:39,585 وبعد ذلك سرقت الإجابات من ورقة "سوزي"؟ 786 01:02:39,752 --> 01:02:42,546 ...لا. لكن - .لن يثق بي أحد مجدداً الآن - 787 01:02:42,796 --> 01:02:45,841 .تلك كانت كل أمنياتك يا سيدي 788 01:02:46,884 --> 01:02:48,177 أمنياتي؟ ماذا؟ 789 01:02:48,844 --> 01:02:50,012 ...ماذا 790 01:02:50,763 --> 01:02:53,390 .سأقسّمك إلى نصفين - .لا! اسمح لي - 791 01:02:55,976 --> 01:02:57,394 !إنك غبي تماماً 792 01:02:57,561 --> 01:03:00,397 .هذا صحيح. وكذلك ذو شخصية منقسمة 793 01:03:01,023 --> 01:03:03,942 .إن ظننت أن ذلك رائع، فانظر إلى هذا 794 01:03:04,109 --> 01:03:05,611 .أجل! شاهدني أفعل هذا 795 01:03:05,778 --> 01:03:07,321 .مستعد؟ تعال وأمسكني 796 01:03:08,113 --> 01:03:09,114 !تعال إلى هنا 797 01:03:10,866 --> 01:03:11,909 .أراهن أنك لن تعثر عليّ 798 01:03:12,117 --> 01:03:13,786 ."ماركو"! قل "بولو" 799 01:03:15,663 --> 01:03:16,997 .سأقضي عليك 800 01:03:17,164 --> 01:03:18,457 .سأبدأ إشعال النار 801 01:03:23,504 --> 01:03:25,798 .سأتصل بالطوارئ 802 01:03:26,173 --> 01:03:28,300 .معي خرطوم ولا أخشى استخدامه 803 01:03:35,933 --> 01:03:38,519 أأنت بخير يا سيدي؟ 804 01:03:40,562 --> 01:03:42,272 .تسبب المشكلات منذ البداية 805 01:03:42,439 --> 01:03:44,608 !إنك وحش أكثر من كونك صالحاً. ابتعد الآن 806 01:03:45,401 --> 01:03:47,111 .تقول إنني وحش 807 01:03:47,277 --> 01:03:48,487 .يمكنني فعل هذا 808 01:03:49,697 --> 01:03:54,576 .أترى يا سيدي؟ إنني أفعل كل شيء تأمرني به 809 01:03:55,411 --> 01:03:58,247 .إنني أحقق رغباتك ببساطة 810 01:03:59,081 --> 01:04:03,168 .إن فكّرت فيّ بشكل سيئ، فسأصبح سيئاً 811 01:04:03,752 --> 01:04:06,255 .لم أقترف خطأً 812 01:04:06,630 --> 01:04:08,173 .إنني أحقق رغباتك فحسب 813 01:04:10,217 --> 01:04:13,846 .لا تذهب يا سيدي! تريد أن تكون الأمور سهلة 814 01:04:14,012 --> 01:04:17,099 !اتركني! توقف! ابتعد 815 01:04:22,896 --> 01:04:25,023 .ابتعد عن هنا. لا أريد مساعدتك بعد الآن 816 01:04:25,941 --> 01:04:28,026 !يمكنني تولى أموري بنفسي. ابتعد 817 01:04:34,241 --> 01:04:36,118 !حان وقت الاستيقاظ يا سيدي 818 01:04:44,918 --> 01:04:48,297 .أخبرني الخطأ الذي اقترفته يا سيدي 819 01:04:48,630 --> 01:04:51,508 .من أول مرة تقابلنا فيها، ظننت أنك تعرف 820 01:04:51,759 --> 01:04:54,344 .إنني موجود لأمنحك كل ما تتمناه 821 01:04:54,511 --> 01:04:55,512 .هذه مهمتي 822 01:04:55,679 --> 01:04:57,139 سيدي؟ 823 01:04:58,682 --> 01:04:59,725 !سيدي 824 01:05:00,434 --> 01:05:01,894 !لا 825 01:05:02,561 --> 01:05:03,562 !اذهب 826 01:05:32,466 --> 01:05:34,009 !"رايموند" - !"رايموند" - 827 01:05:34,176 --> 01:05:35,803 !"رايموند" - !"رايموند" - 828 01:05:35,969 --> 01:05:37,721 !"رايموند" - !"رايموند" - 829 01:05:38,180 --> 01:05:39,723 أين أنت يا "رايموند"؟ 830 01:05:39,890 --> 01:05:42,017 رايموند"؟" - ."بحقك يا "رايموند - 831 01:05:42,184 --> 01:05:43,310 أين أنت يا "رايموند"؟ 832 01:05:43,477 --> 01:05:45,020 !"رايموند" - رايموند"؟" - 833 01:05:45,270 --> 01:05:46,313 ."رايموند" 834 01:05:46,480 --> 01:05:47,523 ."رايموند" 835 01:05:48,106 --> 01:05:49,191 رايموند"؟" 836 01:05:51,193 --> 01:05:52,820 .انظروا، إنه هناك 837 01:05:53,654 --> 01:05:55,322 !"رايموند" - !"رايموند" - 838 01:05:55,823 --> 01:05:58,116 ماذا تفعل هنا يا "رايموند"؟ 839 01:06:00,702 --> 01:06:03,330 ماذا حدث؟ - أأنت بخير يا "رايموند"؟ - 840 01:06:05,707 --> 01:06:08,252 ."آسف حقاً يا آنسة "لي 841 01:06:12,965 --> 01:06:15,551 .حسناً، لنذهب. هيا 842 01:06:32,693 --> 01:06:33,777 هل تؤلمك؟ 843 01:06:34,319 --> 01:06:35,487 .قليلاً 844 01:06:39,658 --> 01:06:40,742 ..."رايموند" 845 01:06:42,077 --> 01:06:44,496 هل تدرك ما اقترفته؟ 846 01:06:47,040 --> 01:06:49,626 الغش يُعد تصرفاً خاطئاً دائماً. مفهوم؟ 847 01:06:49,793 --> 01:06:51,837 .لا بد أن تجتهد فيما هو مهم 848 01:06:52,504 --> 01:06:53,714 .هذا هو الصواب 849 01:06:57,426 --> 01:07:00,554 .لعلمك، ستكون ثمة عواقب لأفعالك 850 01:07:00,721 --> 01:07:03,307 .لكن آمل أن تعلّمك درساً قيّماً 851 01:07:03,849 --> 01:07:05,809 أمامك فرصة لتصبح صديقاً أفضل 852 01:07:05,976 --> 01:07:07,895 وطالباً أفضل، اتفقنا؟ 853 01:07:13,191 --> 01:07:17,029 .في الخارج... لديك أصدقاء رائعون 854 01:07:18,113 --> 01:07:20,908 لذا، أرجوك، لا تخذلهم مجدداً. أتعدني؟ 855 01:07:31,919 --> 01:07:33,420 ."رايموند" - ."رايموند" - 856 01:07:37,215 --> 01:07:39,343 ."إنني آسف حقاً يا "سوزي 857 01:07:39,718 --> 01:07:42,012 .لا بأس .يمكنني مساعدتك في مذاكرة الرياضيات 858 01:07:42,179 --> 01:07:43,639 .يمكننا كلنا مساعدتك 859 01:07:56,318 --> 01:07:58,028 .السيد لا يريدني 860 01:07:58,445 --> 01:08:01,365 .يقول إنه سيتولى أموره بنفسه الآن 861 01:08:03,533 --> 01:08:07,287 أعرف. إن بطولة السباحة .مهمة للغاية بالنسبة إليه 862 01:08:07,537 --> 01:08:10,040 .لن أسمح له بأن يخذل أصدقاءه. أو والديه 863 01:08:11,291 --> 01:08:12,668 .مهمتي أن أساعده على الفوز 864 01:08:26,056 --> 01:08:27,349 ما الذي أخبرك إياه دائماً؟ 865 01:08:27,516 --> 01:08:30,310 ،إن أنجزت واجبك المنزلي ودرست جيداً دائماً 866 01:08:30,477 --> 01:08:32,270 .فستصبح أفضل طالب في الصف 867 01:08:32,688 --> 01:08:34,564 .وانظر الآن - .ليس سيئاً جداً - 868 01:08:35,315 --> 01:08:37,985 .تحسّن "رايموند" كثيراً مؤخراً 869 01:08:38,235 --> 01:08:40,028 ،إنه يستيقظ بمفرده دائماً 870 01:08:40,195 --> 01:08:43,031 .وينظف غرفته كثيراً 871 01:08:43,740 --> 01:08:46,201 .ويقصّ أظافره بنفسه 872 01:08:48,829 --> 01:08:51,248 .أعترف أننا ربما كنا مشغولين للغاية 873 01:08:51,581 --> 01:08:53,333 .لم نكن موجودين لنعتني به 874 01:08:53,917 --> 01:08:57,129 أود أن أقول .إن "رايموند" تعلّم درسه بالتأكيد 875 01:08:58,964 --> 01:09:03,093 إذاً، سأطلب منك ألّا تفعل ذلك مجدداً، اتفقنا؟ 876 01:09:12,769 --> 01:09:15,022 {\an8}"التمرين رقم 9" 877 01:10:29,429 --> 01:10:31,181 .إن سيدي يعمل بجدّ 878 01:10:31,807 --> 01:10:33,683 .تدرّب لمدة شهر تقريباً إلى الآن 879 01:10:34,351 --> 01:10:35,769 .لا بد أنه أصبح سريعاً 880 01:11:01,419 --> 01:11:04,131 .والتالي، سباق التتابع ذو الـ400 متر 881 01:11:04,548 --> 01:11:06,216 .ليقف السبّاحون في ممراتهم 882 01:11:07,092 --> 01:11:08,385 .في أماكنكم 883 01:11:11,805 --> 01:11:12,806 .تأهبوا 884 01:11:17,894 --> 01:11:21,356 !"تايغرز" 885 01:11:24,317 --> 01:11:26,486 !"تايغرز" 886 01:11:35,370 --> 01:11:37,747 ."حظاً موفقاً يا "دان 887 01:11:42,169 --> 01:11:44,129 .إنهم سريعون للغاية يا رجل 888 01:11:51,553 --> 01:11:52,762 .الوضع لا يبشر بخير 889 01:11:53,763 --> 01:11:55,015 !هيا 890 01:12:02,022 --> 01:12:04,816 .أتساءل كيف يسير سباق السباحة الآن 891 01:12:05,442 --> 01:12:07,068 .أشعر بالقلق على السيد 892 01:12:07,319 --> 01:12:10,322 !"تايغرز" 893 01:12:21,416 --> 01:12:23,710 .ابذل قصارى جهدك يا سيدي 894 01:12:33,428 --> 01:12:34,971 ما رأيك؟ 895 01:12:36,723 --> 01:12:38,141 .إنهم ون حقاً 896 01:12:38,725 --> 01:12:41,061 .الأمر على عاتق "رايموند" الآن - .يجب أن ينجح - 897 01:12:43,855 --> 01:12:46,816 !هيا 898 01:12:58,620 --> 01:13:00,080 !"هيا يا "رايموند 899 01:13:00,372 --> 01:13:03,959 !"رايموند" 900 01:13:06,670 --> 01:13:08,838 ."هيا يا "رايموند - !هيا - 901 01:13:10,131 --> 01:13:14,052 !هيا - !"رايموند" - 902 01:13:17,764 --> 01:13:20,600 !هيا 903 01:13:30,235 --> 01:13:31,236 !مرحى 904 01:13:36,950 --> 01:13:39,494 ."مرحى يا "رايموند 905 01:13:41,913 --> 01:13:44,874 والمركز الأول في سباق التتابع ذي الـ400 متر من نصيب 906 01:13:45,041 --> 01:13:48,253 "الممر رقم 3، فريق "تايغرز ."من أكاديمية "صن فالي 907 01:14:47,312 --> 01:14:49,522 !"بايلي" 908 01:14:54,069 --> 01:14:55,570 !عُد، أرجوك 909 01:15:05,705 --> 01:15:07,874 !أريد أن أخبرك أمراً حقاً 910 01:15:08,375 --> 01:15:09,876 !فزنا بالميدالية الذهبية 911 01:15:16,383 --> 01:15:19,302 هل قلت ما ظننت أنك قلته يا سيدي؟ 912 01:15:22,347 --> 01:15:23,598 بايلي"؟" 913 01:15:24,391 --> 01:15:25,517 هل سمعتني؟ 914 01:15:31,314 --> 01:15:33,483 .أظن ذلك 915 01:15:43,785 --> 01:15:46,454 لأكون واثقاً، قل ذلك مجدداً، حسناً؟ 916 01:15:47,205 --> 01:15:48,790 ألم تحضر السباق؟ 917 01:15:50,291 --> 01:15:52,502 إذاً، إنك لا تعرف ما حدث حقاً؟ 918 01:15:53,628 --> 01:15:55,547 .لا، لم أحضر 919 01:15:58,174 --> 01:16:01,845 .إذاً، إن لم تكن حاضراً، فليس هكذا فزنا 920 01:16:02,137 --> 01:16:03,638 .لا، لم أساعدك 921 01:16:05,181 --> 01:16:07,183 .لا بد أنك حققت الفوز بنفسك 922 01:16:13,148 --> 01:16:14,649 هل حققت الفوز بمفردي حقاً؟ 923 01:16:14,899 --> 01:16:16,192 أظن ذلك؟ 924 01:16:16,359 --> 01:16:17,610 كيف ذلك؟ 925 01:16:18,403 --> 01:16:20,363 .فزت دون مساعدتي 926 01:16:23,116 --> 01:16:24,534 !مرحى 927 01:16:25,535 --> 01:16:26,786 !حسناً 928 01:16:27,245 --> 01:16:29,831 !مرحى 929 01:16:30,123 --> 01:16:32,375 !مرحى 930 01:16:33,334 --> 01:16:34,335 .سيدي 931 01:16:36,004 --> 01:16:37,088 .سيدي 932 01:16:39,924 --> 01:16:42,218 .لن تحتاج إليّ بعد الآن 933 01:16:43,052 --> 01:16:45,096 أظن أنه حان الوقت بالنسبة إليّ .لأمضي قدماً 934 01:16:53,104 --> 01:16:54,397 إلى أين ستذهب؟ 935 01:16:55,565 --> 01:16:56,691 .إلى أيّ مكان 936 01:16:58,902 --> 01:17:02,989 من الواضح جداً .أن الفوز بمفردك يشعرك بالرضا أكثر 937 01:17:03,156 --> 01:17:04,657 .لا بد أنك تشعر بالرضا للفوز هكذا 938 01:17:04,824 --> 01:17:07,118 .أن تفعل كل شيء بنفسك 939 01:17:09,329 --> 01:17:10,872 .بدأت أفهم 940 01:17:11,039 --> 01:17:15,293 .منحك كل شيء تتمناه ليس أمراً حكيماً 941 01:17:16,377 --> 01:17:17,754 .يبدو أنه يؤذيك فحسب 942 01:17:17,921 --> 01:17:19,380 .ويؤذي من حولك 943 01:17:20,798 --> 01:17:25,261 .أظن أنه حان وقت الوداع يا سيدي 944 01:17:42,111 --> 01:17:43,363 .إليك أمراً أخيراً 945 01:17:43,530 --> 01:17:46,908 أتمانع في الاحتفاظ بسرنا الصغير يا سيدي؟ 946 01:18:01,005 --> 01:18:03,007 !"بايلي" 947 01:18:04,842 --> 01:18:06,719 !اعتن بنفسك 948 01:18:24,779 --> 01:18:26,823 .اعتن بنفسك يا سيدي 949 01:18:36,040 --> 01:18:37,375 ."بايلي" 950 01:18:47,343 --> 01:18:51,139 !ولا تنس أن تقصّ أظافرك يا سيدي 951 01:19:37,977 --> 01:19:39,395 ما مكافئ "باي" يا "رايموند"؟ 952 01:19:40,271 --> 01:19:41,648 .إنه 3.16 953 01:19:43,733 --> 01:19:45,193 .لا، 3.15 954 01:19:46,653 --> 01:19:47,654 .حسناً 955 01:19:48,112 --> 01:19:50,823 .إنه 3.14159 - !عرفت الإجابة. أخيراً - 956 01:19:51,240 --> 01:19:53,284 .لكن ليس دائماً، أحب أن آكله أيضاً 957 01:20:02,794 --> 01:20:04,712 إلى أين نذهب؟ 958 01:20:05,254 --> 01:20:07,799 .وما كل هذا؟ ثمة طعام طيور في كتابي 959 01:20:07,965 --> 01:20:09,092 .هيا، عُد 960 01:20:09,258 --> 01:20:11,344 .لا بد أن نذهب لمساعدة طفل مسكين آخر 961 01:23:20,825 --> 01:23:22,827 "ترجمة "أحمد سمير درويش