1
00:00:13,215 --> 00:00:51,065
Extracted By NAIM2007

2
00:03:51,720 --> 00:03:53,677
?لن تحصل على درّاجة يا عزيزي،
ليس الآن

3
00:03:53,877 --> 00:03:55,675
?- لكن يا أمي...
?- لا تتأفّف

4
00:03:55,869 --> 00:03:58,463
?- أرجوك!
?- قلت ليس حاليًا

5
00:04:03,297 --> 00:04:05,334
?ربما في العام المقبل، إتفقنا؟

6
00:04:08,651 --> 00:04:11,086
?عزيزي، قلت ربما العام المقبل

7
00:04:11,307 --> 00:04:15,505
? يقول (ستيوارت مايكن) إن سيّارتنا
?أشبه بسيّارة يقودها متحرّش بالأطفال

8
00:04:15,790 --> 00:04:18,464
?- مَن يكون (ستيوارت مايكن)؟
?- إنه معي في الصّف

9
00:04:18,847 --> 00:04:21,077
?- هل هو صديقك؟
?- إنه أشبه بمؤخّرة

10
00:04:23,943 --> 00:04:25,980
?- أيمكنني القول "كفتحة الشرج"؟
?- لا!

11
00:04:26,235 --> 00:04:27,953
?لكنّها كلمة علمية

12
00:04:29,166 --> 00:04:30,520
?إنتبهي يا أمي!

13
00:04:38,424 --> 00:04:39,744
?هل أنت بخير؟

14
00:04:39,953 --> 00:04:41,785
?- (كريس)، هل أنت بخير؟
?- أجل

15
00:04:44,115 --> 00:04:45,992
?إبقَ هنا

16
00:04:53,833 --> 00:04:55,904
?هل أنت بخير؟

17
00:05:15,859 --> 00:05:18,738
?لم أرَك، ظهرت فجأةً

18
00:06:09,046 --> 00:06:12,596
?أنا (تشاك)، أقوى جنديّ في الأرض كلها

19
00:06:12,884 --> 00:06:15,239
?"وأنت لست سوى شخصٍ ضعيف"

20
00:06:15,470 --> 00:06:17,108
?"لا، أرجوك، دعني وشأني"

21
00:06:20,101 --> 00:06:22,138
?هل أنهيت؟

22
00:06:23,272 --> 00:06:24,751
?(كريس)؟

23
00:06:25,190 --> 00:06:26,510
?برد الطعام

24
00:06:27,818 --> 00:06:30,970
?- ضع عليه مزيدًا من الجبن
?- لا أحبّ ذلك الجبن المبشور

25
00:06:31,239 --> 00:06:34,231
لا تضع مزيدًا من الجبن إذًا
?أنهِ طبقك وحسب لو سمحت

26
00:06:50,011 --> 00:06:51,922
?ثلاثة

27
00:06:54,476 --> 00:06:56,831
?إثنان

28
00:06:57,638 --> 00:06:58,958
?واحد!

29
00:07:08,121 --> 00:07:10,351
?فازت أمك، تعرف القواعد

30
00:07:54,800 --> 00:07:56,438
?"أمي!"

31
00:07:56,965 --> 00:07:58,319
?ما الخطب يا عزيزي؟

32
00:08:02,488 --> 00:08:03,808
?"بسرعة!"

33
00:08:10,732 --> 00:08:12,166
?(كريس)؟

34
00:08:13,693 --> 00:08:15,525
?هنالك واحدٌ آخر

35
00:08:17,990 --> 00:08:20,459
?بتّ أكبر من أن تخاف منها

36
00:08:20,952 --> 00:08:23,865
?- ماذا لو عاد إلى الداخل؟
?- لن تعود

37
00:08:24,147 --> 00:08:28,505
?- كيف عرفت أنها أنثى؟
?- لديها 8 قوائم وما من قضيب، أترى؟

38
00:08:31,209 --> 00:08:34,247
?- لِمَ لا تقتلينها وحسب؟
?- ماذا فعلت لك؟

39
00:08:34,529 --> 00:08:36,122
?"قحمت" مساحتي الشخصية

40
00:08:37,347 --> 00:08:40,624
?العبارة هي "إقتحمت"
?ولا أعتقد أنها تعمّدت ذلك

41
00:08:42,643 --> 00:08:44,759
?كان أبي ليقتلها من أجلي

42
00:08:48,403 --> 00:08:50,280
?لست أباك

43
00:08:51,093 --> 00:08:53,369
?لِمَ إنتقلنا إلى هنا من دونه؟

44
00:08:54,666 --> 00:08:56,896
?الأمر ليس بهذه البساطة يا عزيزي

45
00:08:57,272 --> 00:08:58,592
?لماذا؟

46
00:08:58,786 --> 00:09:03,064
?- ليس بسيطًا وحسب، إتفقنا؟
?- لماذا؟ قلت إنه سيُوافينا مباشرةً

47
00:09:03,410 --> 00:09:04,730
?أنت كاذبة

48
00:09:15,433 --> 00:09:17,151
?- كاذبة!
?- (كريس)!

49
00:09:17,323 --> 00:09:19,075
?- كاذبة!
?- عزيزي

50
00:09:31,659 --> 00:09:34,299
?(كريس)! إنتظر!

51
00:09:38,648 --> 00:09:40,241
?"(كريستوفر)!"

52
00:09:48,201 --> 00:09:49,839
?(كريس)؟

53
00:09:50,724 --> 00:09:52,635
?(كريستوفر)!

54
00:10:19,739 --> 00:10:21,059
?(كريس)؟

55
00:10:58,775 --> 00:11:00,448
?أمي؟

56
00:11:05,538 --> 00:11:08,291
?إيّاك أن تهرب منّي مجددًا هكذا،
مفهوم؟

57
00:11:09,713 --> 00:11:11,704
?أنا آسف

58
00:11:13,220 --> 00:11:14,858
?وأنا أيضًا

59
00:11:16,435 --> 00:11:19,712
?أعرف أن أبي يحزنك

60
00:11:24,534 --> 00:11:25,854
?أحبّك

61
00:11:26,121 --> 00:11:28,237
?وأنا أحبّك أيضًا

62
00:11:30,421 --> 00:11:32,014
?أمي؟

63
00:11:34,554 --> 00:11:36,670
?ما هو ذاك؟

64
00:11:38,450 --> 00:11:40,009
?لا شيء

65
00:11:41,551 --> 00:11:43,428
?هيّا، فلنذهب إلى المنزل

66
00:12:04,342 --> 00:12:10,692
?"مرحبًا، أنا (وودي)
?لديّ تذكرة لمهرجان يوم السبت"

67
00:12:11,842 --> 00:12:15,756
?- "أتودّين الذهاب؟"
?- "أجل (وودي)"

68
00:12:16,073 --> 00:12:18,110
?"لكن عليّ أن أكلم أهلي في الأمر أولاً"

69
00:12:18,335 --> 00:12:19,655
?"لكن أظن أنني أستطيع الذهاب"

70
00:12:19,843 --> 00:12:22,357
?- "سيكون ذلك مسليًا"
?- "أجل"

71
00:12:22,777 --> 00:12:28,090
?- "هل أمرّ بك الساعة الثامنة؟"
?- "لا مشكلة يا (وودي)"

72
00:14:05,264 --> 00:14:07,175
?أستُريني ذلك؟

73
00:14:16,434 --> 00:14:17,947
?عليك أن تشارك

74
00:14:19,102 --> 00:14:22,618
?- قد تكون طريقةً جيّدةً لكسب صداقات جديدة
?- لا أريد أن أكسب صداقات جديدة

75
00:14:25,312 --> 00:14:28,031
?عندما كنت بسنّك نفسها
?إنتقلت إلى مدينة أخرى أيضًا

76
00:14:28,479 --> 00:14:31,756
?خشيت الذهاب إلى مكان جديد
لم أرتده من قبل

77
00:14:32,022 --> 00:14:34,696
?لكن عندما وصلت إلى هناك
?سجّلتني أمي في كشافة (براونيز)

78
00:14:34,940 --> 00:14:38,012
?وسرعان ما بات لديّ مجموعة
?كاملة من الأصدقاء الجدد

79
00:14:38,857 --> 00:14:41,087
?لذا لعلّ مشاركتك في هذا
?قد تساعدك أيضًا

80
00:14:42,692 --> 00:14:44,205
?هذا ممكن

81
00:14:47,110 --> 00:14:48,748
?ستستقرّ يا عزيزي

82
00:14:49,485 --> 00:14:51,203
?وسنسعد بالاقامة هنا

83
00:14:51,569 --> 00:14:53,003
?أعدك بذلك

84
00:14:53,862 --> 00:15:00,053
?"وجهه كان من النوع الذي ترغب
?في لكمه بإستمرار، هكذا"

85
00:15:01,280 --> 00:15:04,033
?"لم تلكم أحدًا يومًا طوال حياتك"

86
00:15:04,282 --> 00:15:06,432
?"لكمت (طوم دروم)"

87
00:15:06,657 --> 00:15:09,570
?"ذلك الفتى المسكين الذي لطالما كان لديه
?شارب من المخاط الجاف تحت أنفه؟"

88
00:15:09,825 --> 00:15:11,145
?- "هو بعينه"
?- "لأجل"

89
00:15:11,325 --> 00:15:14,044
?أجل، لكمته على جبينه مباشرةً، أتذكر؟

90
00:15:14,284 --> 00:15:18,278
?- لماذا؟
?- حصل ذلك منذ سنوات، لا يهم

91
00:15:18,577 --> 00:15:20,807
?لكن المهم أنه ترجّل من سيّارته

92
00:15:21,037 --> 00:15:23,631
?وكان يسير بإتجاهي وهو يصيح
?لأنني قطعت عليه الطريق

93
00:15:23,870 --> 00:15:27,101
?- وكان يستشيط غضبًا...
?- تحتاج إلى شهادة جامعية لفتح هذه

94
00:15:28,247 --> 00:15:31,797
?- هذه مشكلتك، أليس كذلك؟
?- ومتى تنوي أن تتخرّج؟

95
00:15:32,081 --> 00:15:36,757
?- (جاي) طالب دائم
?- أنا محاضر، محاضر مساعد

96
00:15:37,044 --> 00:15:40,719
?- أنا أشكّل العقول النيّرة
?- (سارة) درست مهنة التعليم أيضًا

97
00:15:41,331 --> 00:15:44,847
?درست لعام واحد وحسب
وتوجّب عليّ الإنسحاب

98
00:15:45,369 --> 00:15:48,122
?حملت بـ (كريس)
?وسلكت عندها مسارًا مختلفًا

99
00:15:48,366 --> 00:15:50,004
?يسرّني أن مسارك أوصلك إلى هنا

100
00:15:50,198 --> 00:15:51,632
?أنت أفضل موظفة حظيت بها يومًا

101
00:15:52,238 --> 00:15:53,990
?كيف هو متجرك للأغراض المستعملة
بأيّة حال؟

102
00:15:54,194 --> 00:15:57,232
?- (روب)، قل لأخيك إنه سافل
?- أنت سافل

103
00:15:57,483 --> 00:15:59,201
?ماذا حدث للرجل عند سيّارتك بعد ذلك؟

104
00:15:59,938 --> 00:16:03,977
?أجل، بأيّة حال إقترب من السيّارة
?ووضع يده على غطائها

105
00:16:04,268 --> 00:16:07,465
?وأقسم إنه لن يتزحزح من مكانه
?وراح يحدّق بي

106
00:16:07,723 --> 00:16:09,600
?- ويمكنك أن تري...
?- يبدو أنها (ووكي توكي)

107
00:16:10,345 --> 00:16:12,222
?- مَن؟
?- (ووكي توكي)

108
00:16:12,634 --> 00:16:15,547
?إنها عجوز مجنونة تعيش
?في التلال بالقرب من هنا

109
00:16:15,799 --> 00:16:17,915
?عند الجسر بالقرب من منزلك
?لا بدّ من أنك رأيتها

110
00:16:18,193 --> 00:16:20,025
?أجل، إنها المرأة التي أخبرتني أنها قتلت إبنها

111
00:16:20,253 --> 00:16:21,573
?لم تقتله

112
00:16:22,227 --> 00:16:23,900
?- لا؟
?- لا

113
00:16:25,043 --> 00:16:27,717
?- أروي القصّة
?- ما من قصّة

114
00:16:27,984 --> 00:16:30,260
?لا، أرويها

115
00:16:32,690 --> 00:16:36,888
?كان إبنها (جايمس) في صفي
?إعتاد أن يجلس قُبالتي في المدرسة

116
00:16:37,312 --> 00:16:40,623
?كان لطيفًا وودودًا
?ومحبًا للطبيعة بحسب ما أذكر

117
00:16:40,925 --> 00:16:43,565
?إعتاد وضع النمل في علبة الأقلام
تحت طاولته

118
00:16:44,665 --> 00:16:47,054
?بأيّة حال، عندما بلغنا الثامنة من العمر تقريبًا

119
00:16:47,312 --> 00:16:51,146
?(نورين)، إسمها (نورين برايدي)
?إقتحمت الصّف

120
00:16:51,472 --> 00:16:54,624
?كانت هستيرية وراحت تصرخ
?وتقول أمورًا جنونيةً عنه

121
00:16:54,918 --> 00:16:58,070
?وجرّها إلى مكتب المدير تطلب تدخّل 3 معلمين

122
00:16:58,362 --> 00:17:00,194
?وإحتجزوها هناك قبيل قدوم الشرطة

123
00:17:00,590 --> 00:17:02,069
?لم يعرف أحدٌ ما كانت مشكلتها

124
00:17:02,271 --> 00:17:06,469
?تمّ إخراجه من المدرسة لفترة
?وهي ذهبت لتلقّي علاج نفسي

125
00:17:07,403 --> 00:17:11,920
?- وبعد ذلك بعدة أشهر...
?- خرجت وحصلت على سيّارة ودهست الصبيّ

126
00:17:12,244 --> 00:17:16,283
?لا، هذا ليس ما حدث، كان حادثًا
?كانت مأساةً مروعة

127
00:17:16,918 --> 00:17:18,431
?يا للمرأة المسكينة

128
00:18:29,316 --> 00:18:30,989
?(كريس)؟

129
00:18:50,639 --> 00:18:51,993
?عزيزي؟

130
00:18:53,184 --> 00:18:55,095
?ماذا تفعل في الأسفل هنا؟

131
00:21:05,005 --> 00:21:06,564
?(كريستوفر)؟

132
00:21:32,421 --> 00:21:34,731
?- "هنا النجدة"
?- هل أنتم الشرطة؟

133
00:21:34,966 --> 00:21:36,843
?"لا، لكن أستطيع أن أصلك بالشرطة"

134
00:21:37,022 --> 00:21:39,696
?- "ما حالتك الطارئة؟"
?- إنه إبني، إنه مفقود

135
00:21:39,903 --> 00:21:41,302
?"حسنًا، ما عنوانك من فضلك؟"

136
00:21:41,466 --> 00:21:45,425
?المنزل لا يحمل أيّ رقم

137
00:21:46,116 --> 00:21:49,347
?- "في أيّة بلدة أنت؟"
?- لا، قد يكون إختطفه أحدهم

138
00:21:50,067 --> 00:21:53,617
?"إبقَي هادئةً وأطلعيني على مكان إقامتك
?إذا كنت تريدينني أن أساعدك"

139
00:21:54,605 --> 00:21:55,959
?"إتفقنا؟"

140
00:21:59,727 --> 00:22:01,047
?"مرحبًا؟"

141
00:22:02,851 --> 00:22:04,603
?- "مرحبًا؟"
?- أمي؟

142
00:22:05,183 --> 00:22:06,503
?"مرحـ..."

143
00:22:08,557 --> 00:22:09,956
?أين كنت؟

144
00:22:10,638 --> 00:22:14,791
?- (كريس)، أين كنت؟
?- هنا

145
00:22:15,095 --> 00:22:16,415
?لا، لم تكن هنا

146
00:22:19,093 --> 00:22:20,527
?هل أنت بخير يا أمي؟

147
00:22:27,630 --> 00:22:30,668
?- منذ متى تعيشين في المنطقة؟
?- منذ بضعة أسابيع وحسب

148
00:22:30,920 --> 00:22:33,230
?وشعرت بذلك عندما إنتقلت وحسب؟

149
00:22:34,209 --> 00:22:37,804
?- أيعاني أحدٌ في عائلتك من إضطراب القلق؟
?- لا

150
00:22:38,207 --> 00:22:40,357
?- أسبق أن تناولت أيّ دواء؟
?- لا

151
00:22:40,581 --> 00:22:42,015
?ماذا عن هذه الندبة؟

152
00:22:44,204 --> 00:22:45,603
?أيمكنني أن أراها رجاءً؟

153
00:22:55,324 --> 00:22:58,362
?- هذا تورّم ضخم
?- أجل، تعرّضت لحادث

154
00:22:58,822 --> 00:23:00,301
?من شكلها يبدو أنه وقع مؤخّرًا

155
00:23:00,488 --> 00:23:03,287
?وقع منذ عام تقريبًا
?لكنّها تتهيّج في بعض الأحيان

156
00:23:03,944 --> 00:23:05,662
?هذا دواء لـ 3 أسابيع

157
00:23:06,446 --> 00:23:08,756
?ليس ثقيلاً لكن من الأفضل تناوله قبل النوم

158
00:23:09,198 --> 00:23:12,077
?تواصلي معي بعد ذلك
?وسنرى كيف بات وضعك، إتفقنا؟

159
00:23:24,755 --> 00:23:26,393
?عزيزي، العشاء جاهز

160
00:23:28,092 --> 00:23:29,890
?"ستحصلين على ألماسة"

161
00:23:31,678 --> 00:23:34,511
?"تشبه عينيك المتلألِئتين"

162
00:23:35,890 --> 00:23:38,040
?"ألماس أبيض"

163
00:23:45,107 --> 00:23:46,745
?- (كريس)؟
?- أمي؟

164
00:23:48,860 --> 00:23:52,137
?- خِلتُ أنك في الطابق العلويّ
?- ناديتني

165
00:23:53,114 --> 00:23:55,833
?- لا شكّ في أنك جائع جدًا
?- أنا أتضوّر جوعًا

166
00:24:38,156 --> 00:24:39,555
?صباح الخير يا أمي

167
00:24:40,867 --> 00:24:43,905
?- من أين جلبت هذه؟
?- من الحديقة

168
00:24:45,329 --> 00:24:48,162
?تعرف أنه ممنوع عليك الخروج وحدك

169
00:24:51,085 --> 00:24:53,201
?أردت أن أفاجئك

170
00:24:56,506 --> 00:24:57,940
?أرِني إيّاها

171
00:25:04,347 --> 00:25:06,782
?إنها جميلة، شكرًا لك

172
00:25:14,565 --> 00:25:18,354
?- أستطيع أن أسمع ضربات قلبك
?- كيف تبدو؟

173
00:25:20,445 --> 00:25:22,083
?هادئة

174
00:26:02,651 --> 00:26:08,329
?- ما أسماء أصدقائك الجدد؟
?- (مايكل) و(بيتر) و(سام) و(ستيوارت)

175
00:26:08,865 --> 00:26:11,379
?(ستيوارت)؟ (ستيوارت مايكن)؟

176
00:26:12,743 --> 00:26:14,302
?إعتقدت أنك لا تحبّه

177
00:26:18,040 --> 00:26:20,475
?- لا داعي لأن أكون صديقه؟
?- لا، لا

178
00:26:21,042 --> 00:26:23,397
?إكتساب صداقات جديدة أمر جيّد، أتذكر؟

179
00:27:08,295 --> 00:27:09,615
?لا بأس يا عزيزي

180
00:27:41,784 --> 00:27:43,104
?إبقَ في السيّارة، إتفقنا؟

181
00:27:49,041 --> 00:27:50,361
?عذرًا؟

182
00:27:55,964 --> 00:27:57,523
?هلاّ تبتعدين عن الطريق لو سمحت؟

183
00:28:06,974 --> 00:28:08,294
?سيّدة (برايدي)؟

184
00:28:11,228 --> 00:28:12,548
?سيّدة (برايدي)

185
00:28:17,317 --> 00:28:18,830
?ليس إبنك

186
00:28:22,113 --> 00:28:23,433
?(نورين)؟

187
00:28:26,325 --> 00:28:29,681
?أنا آسف... تحبّ التسكّع

188
00:28:31,413 --> 00:28:33,450
?طلبت إليها السير بجانب الطريق ولكن...

189
00:28:35,167 --> 00:28:36,487
?لا تنصت إليّ جيّدًا

190
00:28:38,628 --> 00:28:39,948
?أنا (ديس)

191
00:28:41,340 --> 00:28:42,660
?أنا (سارة)

192
00:28:46,935 --> 00:28:48,972
?ما إسم الفتى الصغير؟

193
00:28:52,156 --> 00:28:53,476
?عليّ أن أذهب

194
00:28:54,202 --> 00:28:57,081
?- إذا إحتجت إلى شيءٍ يومًا...
ا?- شكرً

195
00:29:10,405 --> 00:29:11,839
?- ليس إبنك!
?- (نورين)!

196
00:29:12,033 --> 00:29:14,673
?ليس... إبنك!

197
00:29:15,040 --> 00:29:16,360
?ليس إبنك!

198
00:29:18,214 --> 00:29:20,091
?(نورين)...

199
00:29:47,655 --> 00:29:48,975
?"شيء من الأربعينيّات..."

200
00:30:32,673 --> 00:30:37,986
?"سيكون الطقس باردًا
?بالنسبة إلى هذه الفترة من العام"

201
00:30:38,645 --> 00:30:41,763
?"مؤكّد ينتظرنا أسبوع مليء
?بالتناقضات مع الكثير من..."

202
00:30:42,028 --> 00:30:43,587
?سأتوقف لدقيقة

203
00:30:55,976 --> 00:30:57,614
?إلزم مكانك، إتفقنا؟

204
00:31:15,478 --> 00:31:16,798
?(نورين)؟

205
00:31:45,513 --> 00:31:50,713
?"ثم إقتربت من المرأة
?وكانت مستلقيةً على الأرض أمام منزلها"

206
00:31:52,021 --> 00:31:55,616
?"تصوّرت أنها تبحث عن شيءٍ ما،
"ربما شيء فقدته

207
00:31:56,567 --> 00:32:00,481
?"لكن عندما إقتربت أكثر
?لاحظت أن رأسها مدفون في الأرض"

208
00:32:01,824 --> 00:32:05,135
?"وحاولت إخراجه بيدي"

209
00:32:06,121 --> 00:32:07,441
?"كنت مرعوبةً"

210
00:32:25,268 --> 00:32:29,307
?سيّدة (أونيل)؟
?أيمكنك التوقيع على الإفادة؟

211
00:32:32,277 --> 00:32:33,597
?سيّدة (أونيل)؟

212
00:32:34,780 --> 00:32:36,930
?- سيّدة (أونيل)؟
?- "هيّا، هيّا"

213
00:32:36,990 --> 00:32:38,549
?أتريدين تغيير شيئًا ممّا قرأته لك؟

214
00:32:38,788 --> 00:32:40,108
?مرّتين أو لا شيء، هيّا

215
00:32:40,878 --> 00:32:42,630
?شاهِد هذا، إنه سهل جدًا

216
00:33:24,741 --> 00:33:26,061
?صباح الخير

217
00:33:26,539 --> 00:33:27,859
?مرحبًا

218
00:33:28,253 --> 00:33:29,766
?خلتني قلت لك أن تأخذي إجازةً بضعة أيام

219
00:33:29,967 --> 00:33:32,720
?أعرف ذلك، لكنّني لا أحبّ المكوث في المنزل

220
00:33:33,521 --> 00:33:36,081
?أصدقك، لِمَ فتحت هذا المتجر برأيك؟

221
00:33:40,378 --> 00:33:42,847
?- كيف كانت عطلتك الأسبوعية إذًا؟
?- كانت جيّدةً

222
00:33:46,525 --> 00:33:47,845
?لا شكّ في أنها كانت صدمةً شديدةً

223
00:33:48,741 --> 00:33:50,061
?أقصد العثور عليها بتلك الحالة

224
00:33:55,348 --> 00:33:56,668
?هل الأمر صحيح؟

225
00:33:57,187 --> 00:33:58,621
?ما كانت عليه؟

226
00:34:00,324 --> 00:34:02,361
?آسفة، لا أقصد إستجوابك، آسفة

227
00:34:02,874 --> 00:34:04,547
?- الأمر غريب جدًا وحسب
?- أعرف ذلك

228
00:34:07,348 --> 00:34:08,668
?وكيف حال (كريس)؟

229
00:34:11,488 --> 00:34:13,081
?أجل، إنه بخير، شكرًا

230
00:34:13,492 --> 00:34:17,682
<font color="#ff0000">"OSN ترجمة أصلية مستخرجة من"</font>
<font color="#00ffff">WwW.FaCeBooK/NAIM2007</font>

231
00:34:18,094 --> 00:34:20,449
?أسبق أن نظرت إلى أولادك
?وشعرت بأنك لا تعرفينهم؟

232
00:34:21,439 --> 00:34:24,238
?أجل، التوأمان يكونان عادةً
?متخفيّين تحت طبقة من القذارة

233
00:34:24,492 --> 00:34:26,881
?أو الطعام أو كليهما
?وكذلك الأمر بالنسبة إلى (سيرت)

234
00:34:27,578 --> 00:34:32,209
?- يا إلهي، إنها منشغلة بحاجبيها هذه الأيام
?- لا أقصد أشكالهم بل تصرّفاتهم

235
00:34:33,878 --> 00:34:35,551
?- وشخصيّاتهم
?- بالطبع

236
00:34:36,547 --> 00:34:39,778
?يتحوّلون في غمضة عين من وحوش
?إلى ملائكة والعكس صحيح

237
00:34:43,639 --> 00:34:46,916
?- هل أنت بخير؟
?- أجل

238
00:34:48,102 --> 00:34:49,661
?كانت أيامًا غريبةً وحسب

239
00:36:19,543 --> 00:36:20,863
?"(سارة)"

240
00:36:24,674 --> 00:36:25,994
?آسفة على خسارتك

241
00:36:27,969 --> 00:36:29,607
?يسرّني أنها هانئة الآن

242
00:36:30,514 --> 00:36:35,190
?أرادوني أن أضع غطاءً
?لكنّها بقيت في الظلمة لوقتٍ طويل كفاية

243
00:36:38,482 --> 00:36:39,802
?هلاّ تنضمين إليّ؟

244
00:36:40,317 --> 00:36:41,637
?حسنًا

245
00:36:44,697 --> 00:36:46,017
?شكرًا

246
00:36:53,438 --> 00:36:54,758
?هذا (جايمس)

247
00:36:55,085 --> 00:36:58,282
?خسر تلك السّن فيما كان يرمي الكرات

248
00:36:59,646 --> 00:37:01,683
?إعتبر ذلك وسام شرف

249
00:37:05,600 --> 00:37:06,920
?إنه ظريف

250
00:37:08,767 --> 00:37:10,087
?كان كذلك

251
00:37:13,900 --> 00:37:15,652
?أذكر يوم ولادته

252
00:37:16,405 --> 00:37:21,559
?قالت (نورين)
?إنها فهمت أخيرًا معنى الحياة

253
00:37:23,750 --> 00:37:25,070
?كلانا فهم ذلك

254
00:37:28,634 --> 00:37:32,753
?أراوَدك هذا الشعور نفسه عندما وُلد إبنك؟

255
00:37:35,311 --> 00:37:41,581
?- وما إسمه؟ لم أعرفه آخر مرّة إلتقينا فيها
?- (كريستوفر)، (كريس)

256
00:37:46,538 --> 00:37:48,529
?لم تُرد أذيّته

257
00:37:54,843 --> 00:37:57,039
?لماذا قالت إنه ليس إبني؟

258
00:37:58,350 --> 00:37:59,784
?هذا ما فعلته (نورين)

259
00:38:01,897 --> 00:38:08,850
?بعد عيد مولده الثامن
?بدأت (نورين) تقول إن (جايمس) مختلف

260
00:38:10,245 --> 00:38:15,365
?رأت أمورًا بسيطةً وتافهمةً لا تلاحظها إلاّ الأم

261
00:38:16,922 --> 00:38:20,711
?كان الأمر كحصًى صغيرةً تتدحرج من أعلى تلة

262
00:38:21,138 --> 00:38:23,209
?وفي غمضة عين تتحوّل إلى إنزلاق أرضيّ

263
00:38:24,768 --> 00:38:29,126
?ذكر الطبيب المختص إسماً معقدًا
?لحالة الجنون التي أصابتها

264
00:38:29,443 --> 00:38:32,037
?لكن تحديد علّتها لم يُحسّن من وضعها

265
00:38:34,285 --> 00:38:37,880
?- كانت مقتنعةً
?- بماذا؟

266
00:38:40,241 --> 00:38:42,152
?بأنه محتال

267
00:38:44,073 --> 00:38:45,586
?ولم يكن إبننا

268
00:38:46,863 --> 00:38:49,139
?أفترض أنها حين رأت (كريس) إبنك

269
00:38:49,446 --> 00:38:54,316
?- ذكّرها بإبنها (جايمس)
?- ماذا حدث له؟

270
00:38:55,527 --> 00:38:59,316
?دهسته سيّارة، سيّارتي

271
00:39:01,817 --> 00:39:03,728
?لم ترَه يخرج إلى الطريق

272
00:39:09,983 --> 00:39:15,422
?حسنًا، ها أنا، أتكلم بشكل عاطفي

273
00:39:15,746 --> 00:39:20,024
?فيما تتسكّع مجموعة
?المعزّين المحترفين في الخارج

274
00:39:28,889 --> 00:39:33,599
?أعتقد دومًا أنه من الأفضل
?تذكّر الأوقات الأسعد

275
00:39:37,821 --> 00:39:39,573
?شكرًا لحضورك

276
00:42:13,802 --> 00:42:16,521
?أتذكر تلك الزهور الجميلة
?التي قطفتها لي من الحديقة؟

277
00:42:18,644 --> 00:42:19,964
?أجل

278
00:42:20,147 --> 00:42:21,467
?أكنت تقصد أيّ مكانٍ آخر؟

279
00:42:23,236 --> 00:42:24,556
?لا

280
00:42:25,114 --> 00:42:26,468
?كالغابة مثلاً؟

281
00:42:30,457 --> 00:42:31,777
?لا يا أمي

282
00:42:35,424 --> 00:42:36,744
?كيف حال (تشاك) إذًا؟

283
00:42:37,552 --> 00:42:39,145
?لم أرَك تلعب به مؤخّرًا

284
00:42:40,516 --> 00:42:41,836
?لا يزال لعبتك المفضّلة، أليس كذلك؟

285
00:42:48,697 --> 00:42:51,086
?هل أنت متأكّد من أنك
?لم تكن تقصد الغابة بمفردك؟

286
00:42:52,078 --> 00:42:53,398
?لا يا أمي

287
00:42:55,375 --> 00:42:56,968
?كيف وصل إلى هناك إذًا؟

288
00:42:59,507 --> 00:43:01,145
?- لا مزيد من الأكاذيب يا (كريستوفر)
?- أنا لا أكذب

289
00:43:01,344 --> 00:43:03,221
?- أخبرني الحقيقة
?- أنا أقولها بالفعل

290
00:43:03,682 --> 00:43:05,639
?- أخبرني الحقيقة
?- أنا أفعل

291
00:43:05,977 --> 00:43:07,854
?- قل الحقيقة
?- أنا أفعل!

292
00:43:08,064 --> 00:43:11,056
?- كُفّ عن الكذب عليّ!
?- أنا لا أكذب!

293
00:43:16,866 --> 00:43:18,345
?آسف يا أمي

294
00:46:18,411 --> 00:46:19,731
?"أمي؟"

295
00:46:20,497 --> 00:46:21,817
?"هل هذه أنت؟"

296
00:46:29,215 --> 00:46:31,013
?"أمي!"

297
00:46:32,094 --> 00:46:33,573
?(كريس)

298
00:46:34,597 --> 00:46:36,429
?"أين أنت؟"

299
00:46:38,101 --> 00:46:39,899
?في السرير، لماذا؟

300
00:46:47,904 --> 00:46:49,383
?"طابت ليلتك يا أمي"

301
00:46:51,992 --> 00:46:53,665
?طابت ليلتك عزيزي

302
00:47:04,632 --> 00:47:05,952
?شهيق

303
00:47:07,217 --> 00:47:08,537
?وزفير

304
00:47:10,051 --> 00:47:11,371
?شهيق

305
00:47:12,468 --> 00:47:13,788
?وزفير

306
00:47:16,387 --> 00:47:18,537
?شهيق قوي

307
00:47:19,764 --> 00:47:21,118
?وزفير

308
00:47:22,765 --> 00:47:25,837
?"هذا ليس أغرب ما سمعت عن أولاد يتناولونه"

309
00:47:26,184 --> 00:47:28,221
?أجل، لكنّه يرتعب منها عادةً

310
00:47:31,645 --> 00:47:33,318
?إنه غريب الأطوار مؤخّرًا

311
00:47:34,646 --> 00:47:37,206
?لا أستطيع تحديد مشكلته لكنّني واثقة...

312
00:47:38,565 --> 00:47:40,397
?أنا واثقةٌ من أنه ليس على طبيعته

313
00:47:40,857 --> 00:47:44,487
?"وكيف تشعرين أنت؟
"هل يساعدك الدواء؟

314
00:47:51,738 --> 00:47:54,890
?- "أيمكنني أن أطرح سؤالاً شخصيًا؟"
?- أجل

315
00:47:55,823 --> 00:47:58,815
?"والد (كريس)، هل هو موجود؟"

316
00:48:02,493 --> 00:48:04,484
?"وهذه الندبة على رأسك"

317
00:48:06,371 --> 00:48:08,806
?"أكان سببها حادث بالفعل يا (سارة)؟"

318
00:48:49,346 --> 00:48:52,623
?- "هل..."
?- "لا، ذهبت لجلبها لندردش"

319
00:48:53,991 --> 00:48:55,789
?"خبّئيني هناك تمامًا"

320
00:48:56,375 --> 00:48:59,493
?"(تويتورز) و(بوديز) و(نفرساي نفر)"

321
00:49:00,226 --> 00:49:02,695
?"أيّة أغنية يمكنكم أن تؤدوا يا أولاد؟"

322
00:50:11,231 --> 00:50:12,630
?ماذا تفعلين يا أمي؟

323
00:50:15,523 --> 00:50:16,843
?أغسل

324
00:51:06,985 --> 00:51:08,305
?صباح الخير

325
00:51:09,485 --> 00:51:10,805
?أنهيته

326
00:51:13,444 --> 00:51:16,163
?هل أنت جائع؟ تعال

327
00:51:39,530 --> 00:51:41,043
?أتعرف أنني أحبّك كثيرًا يا عزيزي؟

328
00:51:44,654 --> 00:51:46,770
?آسفة إن كنت أتصرّف بشكل غريب مؤخّرًا

329
00:51:46,988 --> 00:51:48,308
?الأمر فقط...

330
00:51:49,321 --> 00:51:53,554
?أحيانًا، عندما تكون ناضجًا
?تكون الحياة مليئةً بالأمور المقلقة

331
00:51:56,698 --> 00:52:01,249
?لكنّني أنظر إليك بعد ذلك
?وأتذكّر معنى الحياة فعلاً

332
00:52:12,948 --> 00:52:14,268
?(كريس)

333
00:53:03,702 --> 00:53:05,022
?أحسنتم!

334
00:53:05,870 --> 00:53:07,190
?تفضّلوا

335
00:53:08,661 --> 00:53:10,698
?العرض التالي هو لصفّي

336
00:53:10,911 --> 00:53:15,428
?لذا صفقوا لسماع أغنية (ذي راتلينغ باغر)!

337
00:53:26,621 --> 00:53:30,376
?"قرقعة المستنقع يتردّد صداها في الوادي"

338
00:53:30,701 --> 00:53:34,171
?"قرقعة المستنقع يتردّد صداها في الوادي"

339
00:53:34,447 --> 00:53:38,327
?"كان في ذلك المستنقع حفرة
?حفرة نادرة وفيها قرقعة"

340
00:53:38,611 --> 00:53:41,410
?"الحفرة موجودة في قاع المستنقع
?الذي يقرقع أسفل الوادي"

341
00:53:41,651 --> 00:53:45,406
?"قرقعة المستنقع يتردّد صداها في الوادي"

342
00:53:45,689 --> 00:53:49,125
?"قرقعة المستنقع يتردّد صداها في الوادي"

343
00:53:49,436 --> 00:53:53,145
?"كانت هناك شجرة في تلك الحفرة
?شجرة نادرة تصدر قرقعة"

344
00:53:53,433 --> 00:53:56,903
?"الشجرة في الحفرة والحفرة في المستنقع
?الذي يقرقع أسفل الوادي"

345
00:53:57,180 --> 00:54:00,775
?"قرقعة المستنقع يتردّد صداها في الوادي"

346
00:54:01,052 --> 00:54:04,568
?"قرقعة المستنقع يتردّد صداها في الوادي"

347
00:54:04,841 --> 00:54:11,873
?"كان هناك طرف على ذلك الغصن
?طرف نادر ويقرقع والطرف على الغصن..."

348
00:54:17,332 --> 00:54:20,324
?"والغصن في الشجرة"

349
00:54:22,578 --> 00:54:24,091
?"والشجرة..."

350
00:54:25,991 --> 00:54:27,504
?"في الحفرة"

351
00:54:29,738 --> 00:54:32,935
?"والحفرة في المستنقع"

352
00:54:35,526 --> 00:54:40,441
?"والمستنقع يقرقع..."

353
00:54:43,769 --> 00:54:45,646
?"أسفل الوادي"

354
00:55:28,818 --> 00:55:30,138
?"(سارة)؟"

355
00:55:31,816 --> 00:55:33,136
?"(سارة)؟"

356
00:55:33,689 --> 00:55:35,009
?"هل أنت بخير؟"

357
00:55:36,604 --> 00:55:37,924
?"(سارة)"

358
00:55:42,224 --> 00:55:43,544
?ليس إبني

359
00:55:45,472 --> 00:55:46,792
?(كريس)؟

360
00:55:48,595 --> 00:55:51,428
?- إبن مَن يكون؟
?- لا أعرف لكنه ليس (كريس)، ليس هو

361
00:55:52,383 --> 00:55:53,703
?لا أفهم مقصدك...

362
00:55:53,882 --> 00:55:56,032
?أعرف أن الأمر يبدو جنونيًا
?ولكن لو كان إبنك لكنت عرفت

363
00:55:56,422 --> 00:55:58,936
?حسنًا، فلنتمشّ

364
00:56:00,728 --> 00:56:02,048
?(سارة)...

365
00:56:02,537 --> 00:56:03,857
?فلنستنشق بعض الهواء

366
00:56:07,102 --> 00:56:08,422
?هل شاهدتني؟

367
00:56:10,402 --> 00:56:11,722
?أمي؟

368
00:56:12,324 --> 00:56:14,634
?- ما الخطب؟
?- ألم يكن رائعًا؟

369
00:56:17,087 --> 00:56:19,840
?- (سارة)؟
?- هل أنت بخير سيّدة (اونيل)؟

370
00:56:20,931 --> 00:56:22,251
?أمي؟

371
00:56:27,991 --> 00:56:29,311
?أمي!

372
00:57:27,363 --> 00:57:30,401
?رأيت نفسي أكبر من عدة زوايا

373
00:57:32,835 --> 00:57:34,473
?حتى بعد مُضي 30 سنة

374
00:57:34,784 --> 00:57:38,175
?- كانت لا تزال تتفقدني يوميًا
?- تتفقد ماذا؟

375
00:57:38,971 --> 00:57:40,530
?ما إذا كنت لا أزال على حالي

376
00:57:42,743 --> 00:57:47,613
?"المرآة تقول الحقيقة دومًا"
?هذا ما كانت تقوله

377
00:57:54,560 --> 00:57:56,073
?أحتاج إلى أن أريك شيئًا

378
00:57:57,179 --> 00:57:59,978
?ما أصاب (جيمس)
?أعتقد أنه يحدث لـ (كريس)

379
00:58:00,483 --> 00:58:03,839
?- لم يعانِ (جيمس) أيّ خطب
?- شاهد رجاءً، لو سمحت

380
00:58:05,866 --> 00:58:07,186
?"ماذا تفعلين يا أمي؟"

381
00:58:08,805 --> 00:58:10,842
?- أرجوك
?- "أنا أغسل"

382
00:58:12,273 --> 00:58:14,344
?"لِمَ لا تبقى هنا وتلعب بألعابك؟"

383
00:58:21,049 --> 00:58:22,369
?أتراه؟

384
00:58:24,217 --> 00:58:25,571
?لا يمكن أن يكون إبني

385
00:58:28,262 --> 00:58:30,731
?قل لي إنك تراه، قل لي

386
00:58:33,641 --> 00:58:35,996
?أنا آسف، لا أستطيع رؤية شيء

387
00:58:36,227 --> 00:58:37,820
?- كانت (نورين) محقة
?- لا

388
00:58:38,020 --> 00:58:39,658
?- لم يكن إبنك
?- هذا يكفي!

389
00:58:39,854 --> 00:58:42,243
?(كريس) ليس (كريس)
?و(جيمس) لم يكن (جيمس)

390
00:58:42,482 --> 00:58:43,802
?هذا يكفي!

391
00:58:55,825 --> 00:58:57,179
?قل لي إنني مخطئة إذًا

392
00:58:58,326 --> 00:59:00,237
?قل لي إنني مجنونة، قل ذلك

393
00:59:04,372 --> 00:59:05,692
?لا أستطيع ذلك

394
00:59:46,279 --> 00:59:47,599
?أمي؟

395
00:59:52,701 --> 00:59:54,851
?لِمَ هربت منّي في المدرسة؟

396
00:59:57,746 --> 00:59:59,305
?لم أشعر بأنني بخير

397
01:00:01,499 --> 01:00:06,528
?- هل تحسّنت الآن؟
?- أجل، أنا أفضل بكثير

398
01:00:09,880 --> 01:00:14,317
?- لن تهربي منّي ثانيةً، أليس كذلك؟
?- لا

399
01:00:17,177 --> 01:00:19,532
?لا أحبّ أن أترَك وحدي

400
01:00:26,935 --> 01:00:28,255
?هل أنت جائع؟

401
01:00:31,438 --> 01:00:32,758
?سأعد طبقك المفضّل

402
01:00:56,874 --> 01:00:58,194
?أحبّك يا أمي

403
01:00:59,834 --> 01:01:01,154
?أنا أحبّك أيضًا

404
01:01:13,303 --> 01:01:14,623
?العشاء جاهز

405
01:01:26,646 --> 01:01:28,159
?تعال قبل أن يبرد

406
01:01:41,783 --> 01:01:43,103
?ألاَ تريدين القليل منه؟

407
01:01:44,243 --> 01:01:46,120
?تعرف أنني لا أحبّ الجبن المبشور، أتذكر؟

408
01:02:19,477 --> 01:02:22,674
?- "هذه طبشورة؟"
?- "أنت محق أيّها الجنديّ"

409
01:02:33,446 --> 01:02:35,084
?أتعرف ما اللعبة التي لم نلعبها منذ فترة؟

410
01:02:36,949 --> 01:02:38,269
?لعبتنا

411
01:02:40,160 --> 01:02:41,480
?المفضّلة لدينا؟

412
01:02:50,250 --> 01:02:51,570
?ثلاثة...

413
01:02:59,466 --> 01:03:00,786
?إثنان...

414
01:03:08,097 --> 01:03:09,417
?واحد

415
01:03:18,105 --> 01:03:19,425
?لست إبني

416
01:03:26,324 --> 01:03:27,644
?لست (كريس)

417
01:03:31,580 --> 01:03:32,900
?لست إبني

418
01:03:35,793 --> 01:03:37,466
?لست إبني!

419
01:03:43,053 --> 01:03:44,373
?لست إبني

420
01:03:47,600 --> 01:03:49,159
?ماذا أصابك يا أمي؟

421
01:03:50,062 --> 01:03:52,133
?لست إبني!

422
01:04:07,334 --> 01:04:09,450
?لا تلمسني!

423
01:04:12,757 --> 01:04:14,316
?"لا تفعل، أرجوك!"

424
01:08:47,394 --> 01:08:48,714
?ماذا فعلت به؟

425
01:08:54,736 --> 01:08:56,056
?ماذا فعلت به؟

426
01:16:57,887 --> 01:16:59,207
?هذه أنا

427
01:16:59,388 --> 01:17:00,708
?أمك، أنا هنا

428
01:19:09,093 --> 01:19:10,652
?(كريس)، إستيقظ

429
01:19:11,597 --> 01:19:12,917
?(كريس)!

430
01:19:13,933 --> 01:19:15,765
?إستيقظ، إستيقظ

431
01:19:20,316 --> 01:19:21,636
?هيّا!

432
01:19:23,559 --> 01:19:24,879
?(كريستوفر)!

433
01:19:26,594 --> 01:19:28,107
?أجل، أجل!

434
01:19:29,920 --> 01:19:32,355
?حسنًا، حسنًا

435
01:19:57,819 --> 01:19:59,139
?إبقَ هنا، إتفقنا؟

436
01:20:34,903 --> 01:20:36,223
?"أمي!"

437
01:20:39,451 --> 01:20:40,771
?"أمي!"

438
01:20:42,496 --> 01:20:43,816
?"أمي!"

439
01:22:10,686 --> 01:22:20,686
تـرجـمـة
|| سكرينز إنترناشونال- بيروت ||

