﻿1
00:00:35,667 --> 00:00:38,879
‫شكرا "ستان"

2
00:02:05,756 --> 00:02:10,511
‫{\an8}"هولا"
‫عاصمة حضارة الـ"كري"

3
00:02:14,850 --> 00:02:15,808
‫أتعلمين كم الساعة؟

4
00:02:16,684 --> 00:02:17,768
‫النوم يجافيني

5
00:02:17,853 --> 00:02:20,147
‫ثمة حبوب لهذه الحالات

6
00:02:20,229 --> 00:02:21,690
‫أجل، لكن إن تناولتها سأنام

7
00:02:22,523 --> 00:02:23,775
‫تراودك الأحلام مجددا؟

8
00:02:28,487 --> 00:02:29,989
‫أتريدنا أن نتعارك؟

9
00:02:33,451 --> 00:02:34,160
‫لقد انزلقت

10
00:02:34,244 --> 00:02:37,246
‫صحيح، انزلقت نتيجة للكمي لك في وجهك

11
00:02:37,330 --> 00:02:39,665
‫بل كنت أنزلق عندما لكمتني في وجهي

12
00:02:39,749 --> 00:02:41,250
‫الأمران غير مترابطين

13
00:02:41,959 --> 00:02:42,669
‫أخبريني عن الحلم

14
00:02:45,838 --> 00:02:47,715
‫-هل ظهر عنصر جديد؟
‫-لا

15
00:02:52,344 --> 00:02:53,889
‫عليك نسيان الماضي

16
00:02:53,971 --> 00:02:55,223
‫لكنني لا أذكر ماضيّ

17
00:02:55,306 --> 00:02:58,350
‫هو يسبب لك الشك، والشك يجعلك تضعفين

18
00:03:06,860 --> 00:03:07,610
‫سيطري عليها

19
00:03:09,738 --> 00:03:13,240
‫افقدي السيطرة مجددا
‫وسيكون عليك مخاطبة "الذكاء الأسمى"

20
00:03:13,324 --> 00:03:16,160
‫المشاعر هي أخطر عنصر على المحارب

21
00:03:19,038 --> 00:03:20,999
‫فالفكاهة تشتت الانتباه

22
00:03:23,835 --> 00:03:26,796
‫أما الغضب
‫فهو لا يفيد سوى العدو

23
00:03:37,808 --> 00:03:41,812
‫مرور ١٢٠ يوم
‫على هجوم الـ"سكرال" الأخير

24
00:03:41,894 --> 00:03:44,856
‫أسبق لأحدهم أن رأى
‫"الذكاء الأسمى" بشكله الفعلي؟

25
00:03:44,939 --> 00:03:49,193
‫لا يمكن لأحد أن ينظر
‫إلى "الذكاء الأسمى" بشكله الحقيقي

26
00:03:50,027 --> 00:03:51,488
‫أنت تعلمين ذلك

27
00:03:52,321 --> 00:03:54,907
‫لاوعينا يختار الشكل الذي يظهر فيه لنا

28
00:03:54,990 --> 00:03:58,285
‫وبالتالي، هو مقدس وشخصي

29
00:03:58,370 --> 00:04:00,371
‫شعب الـ"كري" لا يكشف شكله أبدا

30
00:04:00,455 --> 00:04:01,288
‫من ترى أنت؟

31
00:04:02,582 --> 00:04:03,666
‫-أخاك؟
‫-لا

32
00:04:03,749 --> 00:04:05,043
‫-أباك؟
‫-لا

33
00:04:05,126 --> 00:04:07,002
‫-قائدك السابق؟
‫-"فيرز"

34
00:04:07,086 --> 00:04:08,296
‫أنا من تراها، صحيح؟

35
00:04:09,964 --> 00:04:11,507
‫فهمت ما تحاولين فعله

36
00:04:11,590 --> 00:04:12,842
‫-وهل ينجح؟
‫-أجل

37
00:04:12,925 --> 00:04:14,927
‫ولكنك لن تنجحي في تغيير الموضوع

38
00:04:15,010 --> 00:04:17,680
‫ما نفع إعطائي هذه القوى

39
00:04:17,763 --> 00:04:19,349
‫إن كنت لا تريدني أن أستخدمها؟

40
00:04:19,431 --> 00:04:21,142
‫بل أريدك أن تستخدميها

41
00:04:21,225 --> 00:04:22,769
‫لكن "الذكاء الأسمى"
‫حمّلني المسؤولية

42
00:04:22,852 --> 00:04:25,020
‫لكي أعلمك كيفية استخدامها

43
00:04:25,104 --> 00:04:25,813
‫أعرف كيفية استخدامها

44
00:04:25,896 --> 00:04:27,815
‫لو صح ذلك لهزمتني بدونها

45
00:04:29,775 --> 00:04:32,027
‫سيطري على اندفاعك

46
00:04:33,112 --> 00:04:35,531
‫كفي عن التصرف وفقا لقلبك
‫واستخدمي عقلك

47
00:04:35,949 --> 00:04:40,162
‫أريدك أن تكوني أفضل نسخة منك

48
00:04:42,788 --> 00:04:46,626
‫{\an8}"الذكاء الأسمى"
‫الذكاء الاصطناعي قائد حضارة الـ"كري"

49
00:05:20,993 --> 00:05:22,411
‫"فيرز"

50
00:05:23,120 --> 00:05:25,289
‫"ذكاء"

51
00:05:25,372 --> 00:05:28,000
‫قائدك يصرّ على أنك مؤهلة للخدمة

52
00:05:28,083 --> 00:05:29,210
‫وأنا كذلك فعلا

53
00:05:30,044 --> 00:05:33,005
‫أنت تعانين مع مشاعرك

54
00:05:33,505 --> 00:05:35,716
‫ومع ماضيك الذي يغذّيها

55
00:05:37,718 --> 00:05:40,846
‫أنت ضحية واحدة
‫من ضحايا توسّع الـ"سكرال"...

56
00:05:40,930 --> 00:05:44,099
‫الذي هدد حضارتنا طوال قرون

57
00:05:44,183 --> 00:05:47,144
‫فهم دجالون يتسللون خلسة وبصمت

58
00:05:47,228 --> 00:05:49,313
‫ويستولون على كواكبنا

59
00:05:51,023 --> 00:05:52,441
‫الرعب الذي تذكرينه

60
00:05:52,524 --> 00:05:55,027
‫وأمور كثيرة نسيتها

61
00:05:59,156 --> 00:06:02,493
‫لا أذكر شيئا عن حياتي

62
00:06:02,576 --> 00:06:05,955
‫يفترض أن تتخذ شكل أكثر شخص يعجبني وأقدره

63
00:06:06,038 --> 00:06:10,501
‫لكنني لا أذكر حتى
‫من كان هذا الشخص بالنسبة إلي

64
00:06:10,584 --> 00:06:15,339
‫ربما هذا شكل من أشكال الرحمة
‫لإعفائك من الشعور بألم أكبر

65
00:06:15,965 --> 00:06:18,842
‫وليحررك لتفعلي ما يفترض بكل "كري" فعله

66
00:06:19,843 --> 00:06:22,346
‫وهو تقديم حاجات الناس على حاجاتك

67
00:06:22,429 --> 00:06:24,431
‫لقد منحناك هبة كبرى

68
00:06:24,515 --> 00:06:27,143
‫منحناك فرصة للقتال لأجل خير شعب "كري" كله

69
00:06:28,853 --> 00:06:29,770
‫أريد البدء بالخدمة

70
00:06:29,853 --> 00:06:32,231
‫سيطري على نفسك إذا

71
00:06:32,314 --> 00:06:34,858
‫إذ يمكن أخذ ما أعطي لك

72
00:06:39,238 --> 00:06:40,155
‫لن أخذلك

73
00:06:40,239 --> 00:06:42,491
‫سنعرف ذلك قريبا جدا

74
00:06:43,117 --> 00:06:44,326
‫لديك مهمة

75
00:06:46,036 --> 00:06:48,163
‫قدمي خدمة جيدة ومشرّفة

76
00:07:09,351 --> 00:07:10,894
‫لا يمكن أن يكون هذا جيدا

77
00:07:10,978 --> 00:07:12,938
‫مؤكد أن هذا هجوم آخر للـ"سكرال"

78
00:07:13,022 --> 00:07:14,398
‫مهما يكن ما حصل، فهو مهم

79
00:07:15,441 --> 00:07:16,735
‫أنسخك الـ"سكرال" من قبل؟

80
00:07:16,817 --> 00:07:17,735
‫مرة واحدة

81
00:07:17,818 --> 00:07:20,195
‫-وكان ذلك مزعجا جدا
‫-لماذا؟

82
00:07:20,279 --> 00:07:22,656
‫لأنني حدقت في وجه عدوي الفاني

83
00:07:22,740 --> 00:07:24,783
‫والوجه الذي كان يحدقّ فيّ كان وجهي

84
00:07:24,867 --> 00:07:27,911
‫ربما لو كنت جذابا لقلّ الإزعاج

85
00:07:27,995 --> 00:07:29,663
‫تحسبين نفسك طريفة لكنني لا أضحك

86
00:07:29,747 --> 00:07:30,956
‫أنت لا تضحك أبدا

87
00:07:31,040 --> 00:07:33,792
‫بل أضحك في داخلي

88
00:07:34,335 --> 00:07:35,169
‫لكنني لا أضحك الآن

89
00:07:35,252 --> 00:07:37,755
‫هذا طريف لأنك، موضوعيا، وسيم جدا

90
00:07:37,838 --> 00:07:39,298
‫حسنا، شكرا

91
00:07:39,381 --> 00:07:41,717
‫اسمعوا أيها الفريق،
‫توقفوا

92
00:07:41,800 --> 00:07:42,593
‫حسنا

93
00:07:43,594 --> 00:07:45,679
‫استعدوا...

94
00:07:46,722 --> 00:07:49,308
‫لعملية بحث وإنقاذ
‫لجاسوسنا "سو-لار"

95
00:07:49,391 --> 00:07:52,644
‫غزا شعب الـ"سكرال" كوكبا آخر على الحدود

96
00:07:52,728 --> 00:07:54,605
‫كوكب "تورفا" هذه المرة

97
00:07:54,688 --> 00:07:56,023
‫لقد حذّرنا "سو-لار"

98
00:07:56,106 --> 00:07:59,401
‫لكنهم كشفوا الرسالة وفضحوا أمره

99
00:08:01,236 --> 00:08:04,615
‫أرسل الجنرال "تايلوس" وحدات قتل للبحث عنه

100
00:08:04,698 --> 00:08:05,991
‫وإذا وصلوا إليه قبلنا

101
00:08:06,075 --> 00:08:09,119
‫تصبح المعلومات التي جمعها
‫طوال ٣ أعوام ملكهم

102
00:08:10,746 --> 00:08:14,333
‫ستفجر وحدة "أكيوزرز"
‫معقلا لهم في الجنوب

103
00:08:14,416 --> 00:08:17,169
‫فنتسلل ونحدد موقع "سو-لار" ونجده

104
00:08:17,795 --> 00:08:20,506
‫ثم نخرج، ونتركهم في حيرة من أمرهم

105
00:08:20,589 --> 00:08:22,508
‫بخصوص سكان "تورفا"

106
00:08:23,258 --> 00:08:25,552
‫لن نتدخّل بشؤونهم، ولن يتدخلوا بشؤوننا

107
00:08:25,636 --> 00:08:28,889
‫لن ندع شيئا يعرّض أمن مهمتنا للخطر

108
00:08:28,972 --> 00:08:31,266
‫تحركوا بحذر

109
00:08:31,350 --> 00:08:33,560
‫فاتبعوا البروتوكول قبل إخراجه

110
00:08:35,187 --> 00:08:36,563
‫هذه مهمة خطيرة

111
00:08:36,647 --> 00:08:41,360
‫علينا الاستعداد للانضمام إلى
‫"المجموعة المختارة" إن كان هذا قدرنا اليوم

112
00:08:41,443 --> 00:08:42,444
‫لخير شعب "كري" كله

113
00:08:42,528 --> 00:08:43,278
‫لخير شعب "كري" كله!

114
00:08:58,669 --> 00:09:02,214
‫{\an8}"تورفا"
‫الكوكب الحدودي المتاخم لـ"كري"

115
00:09:53,849 --> 00:09:56,393
‫"فيرز"، تعقّبي مرشد "سو-لار" اللاسلكي

116
00:09:56,477 --> 00:09:59,146
‫"أط-لس" و"مي-نيرفا"، جدا نقطة مرتفعة كاشفة

117
00:10:18,081 --> 00:10:19,458
‫ثمة سكان محليون على الضفة

118
00:10:20,083 --> 00:10:21,335
‫ربما عددهم ١٢

119
00:10:22,127 --> 00:10:23,170
‫"مي-نيرفا"؟

120
00:10:24,546 --> 00:10:27,132
‫أتسمعني؟ أيتلقاني أحد؟

121
00:10:28,509 --> 00:10:29,051
‫كرري ما قلته

122
00:10:42,856 --> 00:10:44,942
‫يصدر مرشده اللاسلكي
‫من ذاك المعبد، فلنتحرك

123
00:10:45,317 --> 00:10:48,028
‫لا، فهذا موقع مثالي لنصب كمين

124
00:10:48,111 --> 00:10:48,904
‫فيه مدخل ومخرج واحد

125
00:10:48,986 --> 00:10:50,697
‫يمكننا تجاوز السكان المحليين

126
00:10:50,781 --> 00:10:53,450
‫لسنا متأكدين أنهم سكان محليون، الخطر كبير

127
00:10:53,534 --> 00:10:54,701
‫ابقوا أنتم وأنا أذهب

128
00:10:54,785 --> 00:10:55,661
‫لا، لن تفعلي

129
00:11:01,041 --> 00:11:03,627
‫حسنا، سنبقى قريبين من بعضنا

130
00:11:03,710 --> 00:11:04,962
‫إن فقدنا الاتصال، نعود إلى "هيليون"

131
00:11:06,380 --> 00:11:07,296
‫هيا بنا

132
00:11:19,517 --> 00:11:20,978
‫"أط-لس"، أترى هذا؟

133
00:11:21,061 --> 00:11:22,562
‫تلقيتك، أنا أراهم

134
00:11:32,823 --> 00:11:33,907
‫تراجعوا!

135
00:11:34,616 --> 00:11:35,325
‫حضرة القائد؟

136
00:11:43,165 --> 00:11:45,459
‫تراجعوا! تراجعوا!

137
00:11:46,670 --> 00:11:49,088
‫"مي-نيرفا"؟ أترين هذا؟

138
00:11:49,965 --> 00:11:51,216
‫أبقيهم بعيدين، "مي-نيرفا"؟

139
00:11:52,133 --> 00:11:53,594
‫أيتلقاني أحد؟

140
00:11:58,015 --> 00:11:59,057
‫لا أريد إيذاءكم

141
00:12:02,059 --> 00:12:02,853
‫تراجعوا!

142
00:12:06,398 --> 00:12:07,649
‫ابتعدوا!

143
00:12:12,321 --> 00:12:14,031
‫هم سكان محليون
‫توفي اثنان منهم لانعدام النبات

144
00:12:14,114 --> 00:12:15,699
‫إنهم يتضورون جوعا

145
00:12:41,308 --> 00:12:42,768
‫"إتش جي إكس - ٧٨"

146
00:12:42,850 --> 00:12:45,979
‫"تي آر تي ٧٩ - في في إكس ٦"

147
00:12:49,816 --> 00:12:50,483
‫ابتعدوا

148
00:12:58,784 --> 00:12:59,493
‫الـ"سكرال"!

149
00:13:17,427 --> 00:13:18,178
‫"فيرز"!

150
00:13:18,261 --> 00:13:20,429
‫"فيرز"؟ إنهم الـ"سكرال"

151
00:13:20,514 --> 00:13:22,515
‫هذا كمين

152
00:13:41,702 --> 00:13:42,452
‫ثمة مركبة قادمة!

153
00:13:47,999 --> 00:13:49,625
‫فلنعد إلى "هيليون"

154
00:13:49,710 --> 00:13:50,627
‫"فيرز"، أتتلقينني؟

155
00:13:51,628 --> 00:13:53,587
‫عودي إلى "هيليون"

156
00:13:53,672 --> 00:13:54,631
‫أجيبي، "فيرز"

157
00:13:54,715 --> 00:13:56,341
‫كيف عرفت الرمز؟

158
00:13:57,384 --> 00:13:59,678
‫ما رأيك لو أخبرك سري

159
00:14:01,304 --> 00:14:03,723
‫بعدما تخبرينني أنت سرك؟

160
00:14:07,394 --> 00:14:08,477
‫فلنتفقد ذاكرتها

161
00:14:20,949 --> 00:14:23,243
‫أين نحن؟

162
00:14:23,326 --> 00:14:24,453
‫توقفي

163
00:14:26,329 --> 00:14:27,747
‫أين عقلك؟

164
00:14:28,790 --> 00:14:31,042
‫في السحب، وأنت؟

165
00:14:31,126 --> 00:14:34,462
‫على كتفي، سنري الفتيان كيفية قيامنا بذلك

166
00:14:34,546 --> 00:14:36,130
‫أنت جاهزة؟

167
00:14:36,214 --> 00:14:37,882
‫-نحلق أعلى وأسرع وأعمق
‫-أصبت

168
00:14:47,851 --> 00:14:49,436
‫هذا ليس صائبا

169
00:14:50,896 --> 00:14:52,772
‫عد بذاكرتها إلى الوراء

170
00:14:56,610 --> 00:14:59,445
‫تسيرين بسرعة كبيرة!
‫يجدر بك أن تبطئي سرعتك!

171
00:15:13,001 --> 00:15:15,587
‫من هذا الشخص؟ أنحن على الطريق...

172
00:15:15,670 --> 00:15:17,672
‫فيم تفكرين؟ أنت لا تنتمين إلى هنا!

173
00:15:17,755 --> 00:15:19,341
‫أظننا بالغنا بالعودة

174
00:15:19,423 --> 00:15:20,634
‫أنت سمحت له بالقيادة

175
00:15:20,717 --> 00:15:22,343
‫دعني أجرب شيئا

176
00:15:24,638 --> 00:15:26,014
‫حان الوقت لكي تستسلمي!

177
00:15:26,096 --> 00:15:27,681
‫أنت لا تنتمين إلى هنا!

178
00:15:30,851 --> 00:15:32,061
‫لست قوية بما يكفي

179
00:15:32,145 --> 00:15:33,438
‫ستتسببين بمقتلك

180
00:15:39,318 --> 00:15:40,946
‫لن يسمحوا لك بالتحليق

181
00:15:41,028 --> 00:15:44,198
‫هل أنا الوحيد الذي يشعر بالارتباك هنا؟

182
00:15:44,282 --> 00:15:46,076
‫أنت طيار بارعة

183
00:15:46,158 --> 00:15:46,909
‫لكنك عاطفية جدا

184
00:15:46,993 --> 00:15:49,663
‫تعرفين لما يسمونها قمرة قيادة، لا؟

185
00:15:57,504 --> 00:16:00,757
‫جلبة كبرى حصلت في الكون هزت القمر

186
00:16:00,840 --> 00:16:03,884
‫والشمس والنجوم في السماء

187
00:16:03,969 --> 00:16:06,554
‫وهكذا حلقت العصفورة الصغيرة طوال الليل

188
00:16:07,430 --> 00:16:09,431
‫هل رأيتها؟ إنها العصفورة الصغيرة

189
00:16:10,933 --> 00:16:12,978
‫ادخلا، فقد حان وقت تناول الطعام

190
00:16:13,060 --> 00:16:15,647
‫استعدي للإقلاع،
‫حضرة الملازم أول "المثيرة للمتاعب"

191
00:16:15,729 --> 00:16:17,357
‫يا لها من ذاكرة ساحرة

192
00:16:17,439 --> 00:16:18,148
‫مهلا لحظة

193
00:16:18,232 --> 00:16:19,609
‫أظنني وجدتها

194
00:16:24,573 --> 00:16:25,823
‫"غوس" تحبك

195
00:16:25,907 --> 00:16:26,991
‫نادرا ما تتقرب من أحد

196
00:16:27,075 --> 00:16:28,492
‫تبدئين يومك باكرا

197
00:16:28,577 --> 00:16:30,120
‫لم أنم بعد بالأحرى

198
00:16:30,202 --> 00:16:31,872
‫أعجز عن النوم عندما يكون لدي عمل

199
00:16:31,954 --> 00:16:33,373
‫أهذا مألوف لديك؟

200
00:16:33,455 --> 00:16:34,708
‫لا أعتبر قيادة طائراتك عملا

201
00:16:36,793 --> 00:16:38,295
‫المنظر مذهل، صحيح؟

202
00:16:38,377 --> 00:16:39,712
‫أفضل المنظر من الجو

203
00:16:39,796 --> 00:16:41,381
‫ستحلقين قريبا، "إيس"

204
00:16:41,463 --> 00:16:43,633
‫مهلا، مهلا، هذه هي، أعدها

205
00:16:43,716 --> 00:16:45,301
‫انتظري

206
00:16:48,929 --> 00:16:50,264
‫أهذا مألوف لديك؟

207
00:16:50,348 --> 00:16:51,850
‫المنظر مذهل، صحيح؟

208
00:16:54,102 --> 00:16:55,812
‫أفضل المنظر من الجو

209
00:16:55,896 --> 00:16:57,104
‫ستحلقين قريبا، "إيس"

210
00:16:57,188 --> 00:16:59,524
‫ماذا كتب على سترتها؟ لا يمكنني قراءته

211
00:17:01,108 --> 00:17:02,903
‫المنظر مذهل، صحيح؟

212
00:17:05,614 --> 00:17:06,989
‫أفضل المنظر من الجو

213
00:17:07,823 --> 00:17:10,034
‫-ركزي
‫-عفوا؟

214
00:17:10,118 --> 00:17:11,994
‫انظري إلى الأسفل

215
00:17:12,078 --> 00:17:14,122
‫ركزي

216
00:17:14,205 --> 00:17:16,749
‫"بيغاسوس" - الدكتورة "ويندي لوسون"، هذه هي

217
00:17:16,833 --> 00:17:18,125
‫أتسمعين هذا أيضا؟

218
00:17:18,209 --> 00:17:19,544
‫هل نعرف مكانها؟

219
00:17:21,712 --> 00:17:23,047
‫وجدته

220
00:17:23,131 --> 00:17:25,383
‫تعقّب "لوسون" حتى نعثر على توقيع الطاقة

221
00:17:29,971 --> 00:17:31,306
‫هذا مثير للاهتمام

222
00:17:33,724 --> 00:17:35,143
‫مهلا

223
00:17:35,727 --> 00:17:38,479
‫عد إلى الذكرى السابقة مباشرة، عد

224
00:17:40,564 --> 00:17:41,608
‫هذه ليست "ميغ"

225
00:17:41,690 --> 00:17:44,610
‫هذه هي، دعيني أرى إلى أين تتجهين

226
00:17:44,694 --> 00:17:46,654
‫أحسنت، انظري إلى الإحداثيات

227
00:17:47,948 --> 00:17:49,032
‫ركزي

228
00:17:50,741 --> 00:17:52,242
‫افتحي عينيك، رجاء

229
00:17:52,327 --> 00:17:53,702
‫أحسنت، أحسنت

230
00:17:53,786 --> 00:17:56,665
‫كدت تصلين، كدت تصلين، لا تقاومي ذلك

231
00:17:58,625 --> 00:17:59,833
‫ركزي!

232
00:18:02,127 --> 00:18:03,004
‫أعدها! أعدها الآن!

233
00:18:08,008 --> 00:18:08,968
‫هذا ليس منطقيا

234
00:18:24,150 --> 00:18:27,988
‫أحصلنا على معلومات يمكننا العمل بموجبها؟

235
00:18:28,363 --> 00:18:31,241
‫علمنا بأن "لوسون" كانت على الكوكب "سي-٥٣"

236
00:18:31,323 --> 00:18:32,200
‫نحن متجهون نحوه

237
00:18:32,282 --> 00:18:33,993
‫تعمق أكثر بذاكرتها

238
00:18:35,327 --> 00:18:38,539
‫"لوسون" هي من ستوصلنا للمحرك بسرعة الضوء!

239
00:18:39,833 --> 00:18:40,917
‫وإلى كل ما نسعى إليه

240
00:18:50,592 --> 00:18:51,803
‫حركتك هذه أعطت نتيجة

241
00:18:51,885 --> 00:18:53,262
‫حاول ذلك مجددا

242
00:19:04,940 --> 00:19:05,858
‫ليس الآن!

243
00:19:15,493 --> 00:19:16,828
‫ماذا فعلتم بي؟

244
00:19:17,828 --> 00:19:19,997
‫نسعى للحصول على بعض المعلومات

245
00:19:20,080 --> 00:19:21,331
‫ماذا أدخلتم في رأسي؟

246
00:19:21,415 --> 00:19:23,293
‫لم ندخل شيئا لم يكن موجودا أصلا

247
00:19:24,918 --> 00:19:26,129
‫لكن هذه ليست ذكرياتي

248
00:19:26,211 --> 00:19:29,007
‫بلى، فالأمر أشبه برحلة سيئة، لا؟

249
00:19:29,089 --> 00:19:31,425
‫لا يفاجئني عجزك عن التفكير بشكل صائب

250
00:19:31,509 --> 00:19:33,635
‫فقد آذوك بشدة

251
00:19:33,719 --> 00:19:34,845
‫كف عن ألاعيبك هذه

252
00:19:34,929 --> 00:19:36,180
‫ماذا تريد؟

253
00:19:38,516 --> 00:19:40,852
‫نبحث عن موقع دكتورة اسمها "لوسون"

254
00:19:40,934 --> 00:19:42,771
‫وعن محركها بسرعة الضوء

255
00:19:42,853 --> 00:19:44,396
‫لا أعرف الدكتورة "لوسون" هذه

256
00:19:44,481 --> 00:19:47,983
‫حقا؟ لم كانت صورتها عالقة بذهنك إذا؟

257
00:20:19,264 --> 00:20:21,101
‫أنتم لا تعرفون كيفية نزع هذه، صحيح؟

258
00:20:21,975 --> 00:20:23,060
‫لا تعرفون؟

259
00:20:23,143 --> 00:20:24,145
‫حسنا

260
00:21:55,986 --> 00:21:57,197
‫أنتما!

261
00:22:02,326 --> 00:22:03,785
‫أنت تعلمين سبب تسميتها بـ...

262
00:22:21,804 --> 00:22:22,846
‫أسترحلين بهذه السرعة؟

263
00:22:24,098 --> 00:22:25,265
‫بدأنا نوطد معرفتنا للتو

264
00:23:07,307 --> 00:23:12,312
‫{\an8}متجر "بلوكباستر" للأفلام

265
00:23:14,440 --> 00:23:16,984
‫{\an8}الكوكب "سي-٥٣" موطن الأرضيين

266
00:23:41,258 --> 00:23:43,635
‫{\an8}"ترو لايز"

267
00:23:48,974 --> 00:23:51,977
‫"فيرز" تنادي قائد "قوة النجوم"، أتسمعني؟

268
00:23:54,313 --> 00:23:56,773
‫هل من أحد؟ أتتلقاني؟

269
00:24:02,612 --> 00:24:04,740
‫"ذا رايت ستاف"

270
00:24:20,672 --> 00:24:22,257
‫"رجل أمن"

271
00:24:26,345 --> 00:24:28,263
‫مرحبا، أنا "فيرز" من "قوة النجوم"
‫التابعة للـ"كري"

272
00:24:28,347 --> 00:24:29,264
‫أهذا كوكب "سي-٥٣"؟

273
00:24:32,059 --> 00:24:34,728
‫أتفهمني؟ هل يعمل جهاز الترجمة العالمي؟

274
00:24:34,811 --> 00:24:37,022
‫أجل، أنا أفهمك

275
00:24:37,105 --> 00:24:38,357
‫جيد

276
00:24:38,440 --> 00:24:40,025
‫أأنت مسؤول أمن هذه المقاطعة؟

277
00:24:42,027 --> 00:24:44,613
‫نوعا ما، لدار السينما موظف أمن خاص

278
00:24:46,323 --> 00:24:47,949
‫أين يمكنني إيجاد أجهزة اتصالات؟

279
00:24:53,205 --> 00:24:55,248
‫"راديو شاك"

280
00:24:55,332 --> 00:24:56,500
‫شكرا

281
00:25:29,449 --> 00:25:31,493
‫تعقبوا المركبة واعثروا على الفتاة

282
00:25:32,536 --> 00:25:35,038
‫فهي تعرف أكثر مما تدرك

283
00:25:37,416 --> 00:25:38,208
‫مهلا

284
00:25:39,668 --> 00:25:41,253
‫هذا الشكل محجوز

285
00:25:51,680 --> 00:25:52,639
‫هيا

286
00:25:53,432 --> 00:25:54,349
‫"فيرز"؟

287
00:25:54,433 --> 00:25:55,725
‫"فيرز"؟

288
00:25:56,560 --> 00:25:58,478
‫أكدي هويتك، "سي تي سي ٣٩"

289
00:25:58,562 --> 00:25:59,813
‫"جي آر إكس في ١٦٠٠"

290
00:25:59,896 --> 00:26:00,856
‫أنا بخير، شكرا لسؤالك

291
00:26:02,566 --> 00:26:03,817
‫الجميع بخير؟ ماذا حصل؟

292
00:26:03,900 --> 00:26:05,652
‫كان كمينا نصبه الـ"سكرال"

293
00:26:05,735 --> 00:26:07,446
‫ظننتنا فقدناك

294
00:26:07,529 --> 00:26:08,613
‫أوجدت "سو-لار"؟

295
00:26:08,697 --> 00:26:09,739
‫لم يكن "سو-لار"

296
00:26:09,823 --> 00:26:12,033
‫"تايلوس" نسخ شكله وعرف رمزه حتى

297
00:26:12,117 --> 00:26:14,327
‫هذا مستحيل

298
00:26:14,411 --> 00:26:16,496
‫فالرمز كان مدفونا في لا وعيه

299
00:26:16,579 --> 00:26:17,789
‫عبث الـ"سكرال" بعقلي

300
00:26:17,873 --> 00:26:18,999
‫الآلة التي استخدمت

301
00:26:19,082 --> 00:26:20,667
‫كانت وسيلتهم للحصول على رمزه

302
00:26:21,501 --> 00:26:22,252
‫"فيرز"، أين أنت؟

303
00:26:22,335 --> 00:26:23,879
‫أنا على الكوكب "سي-٥٣"

304
00:26:24,921 --> 00:26:27,382
‫الـ"سكرال" يبحثون عن شخص باسم "لوسون"

305
00:26:27,466 --> 00:26:28,842
‫من؟

306
00:26:28,925 --> 00:26:32,137
‫هي... من أراها في أحلامي

307
00:26:32,219 --> 00:26:33,889
‫هي ماذا؟

308
00:26:34,556 --> 00:26:35,599
‫"فيرز"؟

309
00:26:36,975 --> 00:26:37,684
‫"فيرز"، ماذا؟

310
00:26:39,352 --> 00:26:40,645
‫إنها عالمة

311
00:26:40,729 --> 00:26:42,647
‫يخالونها حلّت تقنية سرعة الضوء

312
00:26:42,731 --> 00:26:44,399
‫علي الوصول إليها قبلهم...

313
00:26:44,483 --> 00:26:46,067
‫وإلا سيتمكنون من غزو مجرات جديدة

314
00:26:46,151 --> 00:26:47,611
‫لا، فقد سبق وأمسكوا بك مرة

315
00:26:49,112 --> 00:26:50,363
‫كم يبعد كوكب "سي-٥٣"؟

316
00:26:51,364 --> 00:26:53,533
‫أقرب نقطة للقفز تبعد ٢٢ ساعة

317
00:26:53,617 --> 00:26:56,036
‫ابقي مكانك "فيرز" حتى نصل إليك

318
00:26:56,119 --> 00:26:58,121
‫أبقي أجهزتك مفتوحة حتى نتصل بك

319
00:26:58,205 --> 00:27:00,165
‫لا، ماذا لو وصلوا إليها قبل...

320
00:27:00,247 --> 00:27:01,207
‫نحن آسفون

321
00:27:01,291 --> 00:27:03,501
‫رمز الوصول ضروري للاتصال...

322
00:27:03,585 --> 00:27:04,835
‫-"يون-روغ"؟
‫-"فيرز"؟

323
00:27:06,338 --> 00:27:07,631
‫"فيرز"

324
00:27:07,714 --> 00:27:09,132
‫يرجى طلب رمز الوصول

325
00:27:09,215 --> 00:27:10,217
‫"فيرز"؟

326
00:27:11,343 --> 00:27:14,012
‫إن قبض عليها الـ"سكرال" فهي بخطر

327
00:27:14,095 --> 00:27:16,056
‫هي أقوى مما تظن

328
00:27:16,932 --> 00:27:18,892
‫أسبق لك أن زرت الكوكب "سي-٥٣"؟

329
00:27:19,601 --> 00:27:20,685
‫مرة واحدة

330
00:27:21,436 --> 00:27:23,271
‫إنه مكان مروع فعلا

331
00:27:34,032 --> 00:27:36,660
‫ايها المبتدئ، اذهب للتحدث مع شبيه الشرطي

332
00:27:44,000 --> 00:27:45,544
‫أنت قدمت البلاغ؟

333
00:27:53,176 --> 00:27:55,887
‫حانة "سلو كلوب"

334
00:28:00,225 --> 00:28:00,976
‫تفعيل المرشد

335
00:28:04,688 --> 00:28:06,106
‫عفوا آنستي

336
00:28:06,189 --> 00:28:08,692
‫أتعرفين شيئا عن سيدة أحدثت فجوة

337
00:28:08,775 --> 00:28:11,777
‫في سقف ذاك المتجر هناك؟

338
00:28:11,861 --> 00:28:14,739
‫يقول الشاهد إنها ترتدي بزة للعبة اللايزر

339
00:28:17,576 --> 00:28:19,286
‫أجل، أظنها ذهبت في ذاك الاتجاه

340
00:28:20,829 --> 00:28:23,498
‫أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة

341
00:28:23,582 --> 00:28:27,460
‫وقد أطلعك على بعض المعلومات
‫بشأن إعادة الأفلام في ساعة متأخرة

342
00:28:27,961 --> 00:28:29,878
‫أين أوراقك الثبوتية؟

343
00:28:29,963 --> 00:28:31,631
‫اسمي "فيرز" من "قوة النجوم"
‫التابعة للـ"كري"

344
00:28:31,715 --> 00:28:33,716
‫لا نحمل بطاقات تعريف ثبوتية صغرى

345
00:28:33,800 --> 00:28:34,551
‫"فيرز"؟

346
00:28:35,635 --> 00:28:37,429
‫"قوة النجوم"؟

347
00:28:38,846 --> 00:28:40,807
‫إلى متى تخططين للبقاء هنا؟

348
00:28:40,890 --> 00:28:41,515
‫سأرحل عن المكان

349
00:28:41,600 --> 00:28:44,644
‫حالما أحدد موقع الـ"سكرال"
‫الذين يتسللون إلى كوكبكم

350
00:28:45,687 --> 00:28:46,854
‫"سكرال"؟

351
00:28:47,355 --> 00:28:48,188
‫المتحولون بالشكل؟

352
00:28:48,273 --> 00:28:51,650
‫يمكنهم التحول إلى أي شكل حيّ
‫ونسخ الحمض النووي

353
00:28:53,527 --> 00:28:54,529
‫انتم تجهلون الأمر تماما، صحيح؟

354
00:28:56,030 --> 00:28:57,156
‫انتظري

355
00:28:58,115 --> 00:29:03,287
‫كيف نتأكد من أنك لست من المتحولين بالشكل؟

356
00:29:03,371 --> 00:29:05,457
‫تهانينا يا حضرة العميل "فيوري"

357
00:29:05,539 --> 00:29:07,792
‫أخيرا طرحت سؤالا ذا صلة

358
00:29:07,876 --> 00:29:10,462
‫لا، بل تهانينا لك يا سيدة "قوة النجوم"

359
00:29:10,545 --> 00:29:12,589
‫فأنت موقوفة

360
00:29:20,680 --> 00:29:21,640
‫"روك"!

361
00:29:22,807 --> 00:29:24,017
‫"روك"، هيا بنا!

362
00:29:33,735 --> 00:29:34,943
‫أرأيت سلاحها؟

363
00:29:35,028 --> 00:29:36,196
‫لا

364
00:29:46,122 --> 00:29:47,374
‫احترس!

365
00:30:12,774 --> 00:30:14,484
‫"دوغلاس"

366
00:30:19,823 --> 00:30:21,991
‫نطارد المشتبه بها
‫وهي تستقل قطارا متجها شمالا

367
00:30:42,679 --> 00:30:43,971
‫"مول راتس"

368
00:30:44,055 --> 00:30:45,807
‫"ثق بي أيها المؤمن الحق، ثق بي"

369
00:30:51,437 --> 00:30:52,981
‫"ثق بي أيها المؤمن الحق"

370
00:31:39,360 --> 00:31:40,361
‫ابتعدي!

371
00:32:35,875 --> 00:32:37,585
‫القطار يتجه إلى نفق أمامنا

372
00:32:41,005 --> 00:32:42,840
‫فلنرحب بهما في المحطة

373
00:32:54,185 --> 00:32:56,353
‫سيد "فيوري"، أنا العميل "كولسون"

374
00:32:57,521 --> 00:32:59,440
‫ما زلت هنا في متجر الأفلام

375
00:33:01,650 --> 00:33:02,527
‫إلى أين ذهب الجميع؟

376
00:33:03,819 --> 00:33:05,196
‫انتهيت من جمع الأدلة...

377
00:33:05,279 --> 00:33:07,490
‫وكنت أتساءل، أين أنت؟

378
00:34:33,868 --> 00:34:34,827
‫نحتاج سيارة إسعاف

379
00:34:34,910 --> 00:34:36,204
‫فليتصل أحد بالطوارئ

380
00:34:36,286 --> 00:34:37,829
‫أنت بخير؟

381
00:34:37,914 --> 00:34:39,832
‫يا للهول، هل الجميع بخير؟

382
00:34:39,915 --> 00:34:40,999
‫أرأى أحد آخر ذلك؟

383
00:34:41,083 --> 00:34:43,795
‫هذا نشاط خاص بوحدة "شيلد"، ابتعدوا

384
00:34:56,431 --> 00:34:57,641
‫"ويندي لوسون"، "بيغاسوس"

385
00:34:59,685 --> 00:35:01,979
‫"حانة بانشوز، تأسست عام ١٩٤٦"

386
00:35:07,235 --> 00:35:11,697
‫حا "بانشوز"

387
00:35:16,411 --> 00:35:18,162
‫بحث "آلتافيستا"
‫حانة "بانشوز"، "روزاموند"، "كاليفورنيا"

388
00:35:21,582 --> 00:35:22,542
‫اتصال بشبكة الإنترنت

389
00:35:22,624 --> 00:35:23,417
‫تم فصل الجهاز أو أنه غير متوفر

390
00:35:27,963 --> 00:35:30,133
‫مقهى إنترنت "سيب أند سيرف"

391
00:35:32,551 --> 00:35:34,386
‫يا لها من بزة غطس جميلة

392
00:35:39,892 --> 00:35:42,310
‫ابتهجي يا عزيزتي، اتفقنا؟

393
00:35:42,394 --> 00:35:43,730
‫هلا تبتسمين لي

394
00:35:47,983 --> 00:35:48,942
‫يا لك من معتوهة

395
00:36:08,545 --> 00:36:12,300
‫المخلوقات الحية كلها على الأرض
‫أساسها الكربون، بعكس هذا الرجل

396
00:36:12,382 --> 00:36:15,886
‫مهما تكن المادة التي يعتاش عليها
‫فهي ليست ضمن المواد المعروفة

397
00:36:15,969 --> 00:36:18,638
‫تقصد أنه ليس من هنا؟

398
00:36:19,848 --> 00:36:20,725
‫كيف حال عينك؟

399
00:36:21,933 --> 00:36:24,227
‫لقلت إنها بخير

400
00:36:24,312 --> 00:36:26,688
‫لكنها لا تصدق ما تراه

401
00:36:29,316 --> 00:36:34,822
‫تقول إنه كان يشبه "كولسون"؟

402
00:36:34,905 --> 00:36:36,448
‫حتى أنه كان يتحدث مثله

403
00:36:36,532 --> 00:36:39,326
‫والمرأة قالت إنه ثمة المزيد منه؟

404
00:36:39,410 --> 00:36:41,411
‫العبارة التي استخدمتها كانت تسلل

405
00:36:41,496 --> 00:36:42,662
‫أتصدقها؟

406
00:36:42,746 --> 00:36:44,039
‫لم أصدق إلى أن رأيت هذا

407
00:36:45,999 --> 00:36:47,542
‫ما هي خطتك؟

408
00:36:48,169 --> 00:36:50,046
‫سأجد فتاة متجر الأفلام

409
00:36:50,128 --> 00:36:53,715
‫وردني بلاغ عن سارقة دراجة تطابق أوصافها

410
00:36:54,299 --> 00:36:56,593
‫إن شرحت لنا سبب وجود هذه السحالي هنا...

411
00:36:57,219 --> 00:36:59,262
‫فربما يمكنها إطلاعنا على طريقة طردها

412
00:36:59,346 --> 00:37:00,514
‫جيد

413
00:37:01,848 --> 00:37:04,101
‫لكن جدها بمفردك،
‫لا يمكننا الوثوق بأحد

414
00:37:05,435 --> 00:37:07,354
‫ولا حتى برجالنا

415
00:37:07,438 --> 00:37:08,855
‫حاضر سيدي

416
00:37:23,286 --> 00:37:26,081
‫يا للعجب، إنهم سفلة قبيحون، لا؟

417
00:37:27,625 --> 00:37:30,043
‫أجل، فهو ليس وسيما البتة، سيدي

418
00:37:34,923 --> 00:37:37,343
‫فلتكن رحلتك آمنة
‫إلى الآخرة، يا صديقي

419
00:37:39,262 --> 00:37:42,222
‫سأنهي ما بدأناه

420
00:37:50,772 --> 00:37:52,774
‫مكانك لما اقتربت كثيرا، سيدي

421
00:37:54,776 --> 00:37:56,528
‫يمنع دخول أو خروج أحد

422
00:38:08,874 --> 00:38:09,916
‫"روزاموند"، ٣٢ كلم

423
00:38:17,340 --> 00:38:20,385
‫حانة "بانشوز"

424
00:38:32,230 --> 00:38:33,273
‫"بوم"!

425
00:38:58,632 --> 00:39:00,091
‫ماذا أقدم لك؟

426
00:39:00,175 --> 00:39:01,426
‫أين التقطت هذه الصورة؟

427
00:39:02,552 --> 00:39:03,470
‫في مطار

428
00:39:03,553 --> 00:39:05,681
‫أين يقع "بيغاسوس"؟

429
00:39:05,764 --> 00:39:06,848
‫هذه معلومات سرية

430
00:39:07,349 --> 00:39:10,560
‫مثل الملف الذي بدأته عنك

431
00:39:13,063 --> 00:39:14,689
‫لكن يبدو أنك غيرت أسلوبك قليلا

432
00:39:14,773 --> 00:39:16,483
‫أسلوب "غرانج" يليق بك

433
00:39:16,566 --> 00:39:18,151
‫أكان يومك صعبا؟

434
00:39:18,235 --> 00:39:19,945
‫بل كان رائعا

435
00:39:20,028 --> 00:39:22,906
‫تعرضنا لغزو فضائي،
‫وجرت مطاردة كبيرة بالسيارات

436
00:39:22,989 --> 00:39:26,452
‫تمكنت من رؤية تشريح مخلوق فضائي

437
00:39:27,036 --> 00:39:28,411
‫كان يوم عمل نموذجيا

438
00:39:28,495 --> 00:39:29,746
‫رأيت واحدا إذا؟

439
00:39:29,829 --> 00:39:32,582
‫لم أؤمن يوما بوجود مخلوقات فضائية

440
00:39:33,541 --> 00:39:35,752
‫لكن لا يمكنني غض النظر عن هذا

441
00:39:35,835 --> 00:39:38,838
‫سيبدو الوضع غريبا، ولكن علي أن أسأل

442
00:39:38,922 --> 00:39:40,548
‫تعتقدينني واحدا منهم

443
00:39:40,632 --> 00:39:42,717
‫لا يمكن توخي الحذر كفاية

444
00:39:42,801 --> 00:39:47,222
‫أنت تنظرين إلى رجل أرضي دمه أحمر تماما

445
00:39:47,305 --> 00:39:49,099
‫أخشى أنني بحاجة لدليل

446
00:39:49,182 --> 00:39:50,642
‫أتقصدين كشط الوجنة أم عينة بول؟

447
00:39:50,725 --> 00:39:52,560
‫لا، فالحمض النووي سيكون مطابقا

448
00:39:52,644 --> 00:39:53,812
‫أتريدين كلمة المرور؟

449
00:39:53,895 --> 00:39:57,399
‫بإمكان الـ"سكرال" نسخ ذكريات
‫حديثة لأجساد ينسخونها

450
00:39:59,359 --> 00:40:01,194
‫تريدين توطيد معرفتك بي

451
00:40:01,278 --> 00:40:02,862
‫-أين ولدت؟
‫-في "هانتسفيل"، "آلاباما"

452
00:40:02,946 --> 00:40:04,406
‫لكنني فعليا، لا أذكر هذا الجزء

453
00:40:04,489 --> 00:40:05,991
‫-ما كان اسم حيوانك الأليف الأول؟
‫-السيد "سنوفرز"

454
00:40:06,074 --> 00:40:08,451
‫-السيد "سنوفرز"؟
‫-صحيح، نجحت بالاختبار؟

455
00:40:08,535 --> 00:40:09,953
‫ليس بعد، وظيفتك الأولى؟

456
00:40:10,036 --> 00:40:13,123
‫جندي، انتسبت بعد الثانوية مباشرة
‫وخرجت برتبة عميد

457
00:40:13,206 --> 00:40:14,916
‫-وبعدها؟
‫-جاسوس

458
00:40:15,000 --> 00:40:17,003
‫-أين؟
‫-نشبت الحرب الباردة وكنا في كل مكان

459
00:40:17,085 --> 00:40:19,796
‫"بيلفاست"، "بوخارست"، "بلغراد"، "بودابيست"

460
00:40:19,879 --> 00:40:21,298
‫أحب البلدان بحرف الباء، فهي مقفاة

461
00:40:21,381 --> 00:40:23,842
‫-والآن؟
‫-أعمل وراء مكتب منذ ٦ أعوام

462
00:40:23,925 --> 00:40:26,011
‫لاكتشاف مصدر مجيء أعدائنا المستقبليين

463
00:40:26,094 --> 00:40:29,723
‫لكن لم يخيل إلي أنهم سيأتون من الأعلى

464
00:40:29,806 --> 00:40:32,267
‫سم تفصيلا غريبا جدا
‫لا يمكن لـ"سكرال" اختلاقه

465
00:40:35,061 --> 00:40:38,357
‫لا آكل الخبز المحمص
‫إن كان مقطعا بشكل مثلث

466
00:40:40,317 --> 00:40:41,735
‫لم يكن هذا التفصيل ضروريا

467
00:40:41,818 --> 00:40:43,570
‫لا، لا، لكنني استمتعت به

468
00:40:44,446 --> 00:40:45,822
‫حسنا، حان دورك

469
00:40:45,905 --> 00:40:47,866
‫أثبتي بأنك لست من الـ"سكرال"

470
00:40:56,458 --> 00:41:00,211
‫كيف يفترض بهذا أن يثبت لي بأنك لست منهم؟

471
00:41:00,296 --> 00:41:01,963
‫هذا انفجار فوتوني

472
00:41:02,047 --> 00:41:03,089
‫وإن يكن؟

473
00:41:03,173 --> 00:41:04,049
‫لا يمكنهم فعل هذا

474
00:41:05,425 --> 00:41:07,844
‫عميد أصبح جاسوسا ثم عميلا لـ"شيلد"

475
00:41:07,927 --> 00:41:10,430
‫بالتأكيد تتمتع بتصريح أمني مهم جدا

476
00:41:10,930 --> 00:41:11,806
‫أين "بيغاسوس"؟

477
00:41:17,729 --> 00:41:22,359
‫حسنا، ينسخ الـ"سكرال" أجناسا فضائية
‫للتسلل والسيطرة على كواكب

478
00:41:22,442 --> 00:41:26,571
‫وأنت من الـ"كري"؟
‫جنس من المحاربين النبلاء؟

479
00:41:26,654 --> 00:41:29,449
‫بل أبطال، أبطال محاربون نبلاء

480
00:41:29,532 --> 00:41:32,869
‫ماذا يريد الـ"سكرال" من الدكتورة "لوسون"؟

481
00:41:34,412 --> 00:41:38,041
‫يعتقدون أنها طورت محركا
‫بسرعة الضوء في "بيغاسوس"

482
00:41:38,124 --> 00:41:39,876
‫محرك بسرعة الضوء؟

483
00:41:40,960 --> 00:41:43,546
‫أقر بأن هذا ليس أكثر أمر جنوني سمعته اليوم

484
00:41:43,630 --> 00:41:45,298
‫لا يزال الوقت مبكرا للجزم

485
00:41:45,382 --> 00:41:47,550
‫وأنت، ما الذي تريدينه؟

486
00:41:47,634 --> 00:41:50,095
‫أريد ردعهم قبل أن يصبح من المستحيل ذلك

487
00:41:50,178 --> 00:41:50,762
‫وبعدها؟

488
00:41:55,225 --> 00:41:58,603
‫اسمعي، الحرب لغة عالمية

489
00:41:58,686 --> 00:42:01,481
‫وأنا أميز الجندي المتمرد عندما أراه

490
00:42:01,564 --> 00:42:03,817
‫لديك مصلحة شخصية في المسألة

491
00:42:13,952 --> 00:42:17,580
‫هذه ملكية حكومية، عد أدراجك

492
00:42:17,664 --> 00:42:20,792
‫"نيكولاس جوزيف فيوري"،
‫عميل لدى وكالة "شيلد"

493
00:42:20,875 --> 00:42:22,836
‫ضع إبهامك على اللوح

494
00:42:24,170 --> 00:42:25,422
‫انتظر لحظة

495
00:42:26,172 --> 00:42:29,550
‫"نيكولاس جوزيف فيوري"،
‫تحمل ٣ أسماء؟

496
00:42:30,093 --> 00:42:32,053
‫الجميع ينادونني "فيوري"

497
00:42:32,137 --> 00:42:35,598
‫ليس "نيكولاس" ولا "جوزيف"
‫ولا "نيك"، بل "فيوري"

498
00:42:35,682 --> 00:42:37,350
‫-بم تناديك أمك؟
‫-"فيوري"

499
00:42:37,434 --> 00:42:39,060
‫-بم تناديها أنت؟
‫-"فيوري"

500
00:42:39,144 --> 00:42:40,270
‫ماذا عن أطفالك؟

501
00:42:40,353 --> 00:42:42,605
‫إن رزقت بهم فسينادونني كذلك

502
00:42:42,689 --> 00:42:43,523
‫يمكنك الدخول

503
00:42:43,606 --> 00:42:44,274
‫شكرا

504
00:43:00,248 --> 00:43:04,252
‫مشروع "بيغاسوس"
‫منشأة مشتركة لوكالة "الناسا" والسلاح الجوي

505
00:43:14,596 --> 00:43:15,805
‫مهلا

506
00:43:16,306 --> 00:43:19,017
‫تبدين كنسيبة متمردة

507
00:43:21,144 --> 00:43:21,769
‫ضعي هذا

508
00:43:23,520 --> 00:43:25,982
‫-ما هذا؟
‫-شعار "شيلد"

509
00:43:26,065 --> 00:43:29,736
‫أيفيدك إظهار هويتك
‫على ملابسك في عملك السري؟

510
00:43:29,818 --> 00:43:32,030
‫هذا سؤال جندية فضائية ترتدي بزة مطاطية

511
00:43:33,156 --> 00:43:34,282
‫انزعي القميص القطني

512
00:43:45,418 --> 00:43:46,711
‫كيف أساعدكما؟

513
00:43:48,087 --> 00:43:49,422
‫نحن عميلا "شيلد"

514
00:43:52,091 --> 00:43:54,594
‫نبحث عن امرأة تدعى "لوسون"

515
00:43:54,677 --> 00:43:56,471
‫الدكتورة "ويندي لوسون"

516
00:43:57,972 --> 00:43:59,265
‫أتعرفها؟

517
00:44:04,144 --> 00:44:05,021
‫اتبعاني

518
00:44:09,400 --> 00:44:12,654
‫أتبدو لك عبارة "فرقة الترحيب" مألوفة؟

519
00:44:13,655 --> 00:44:14,446
‫لا

520
00:44:15,949 --> 00:44:18,034
‫هذه ليست هي

521
00:44:25,583 --> 00:44:26,709
‫أهذا جهاز اتصال؟

522
00:44:26,793 --> 00:44:30,171
‫أجل، جهاز نداء ثنائي متطور جدا

523
00:44:30,255 --> 00:44:31,130
‫من تنادي؟

524
00:44:31,214 --> 00:44:35,176
‫أمي، لا تقلقي، فلم أذكرك

525
00:44:36,219 --> 00:44:38,888
‫محتجز مع الهدف، أحتاج للدعم

526
00:44:48,898 --> 00:44:50,107
‫{\an8}سجلات

527
00:45:13,798 --> 00:45:14,591
‫من بعدك

528
00:45:14,674 --> 00:45:16,384
‫هذا مذهل

529
00:45:16,467 --> 00:45:19,512
‫عليك رؤية ما يمكنني فعله بمشبك ورقي

530
00:45:29,939 --> 00:45:32,233
‫مرحبا، كيف الحال؟

531
00:45:34,110 --> 00:45:37,195
‫رباه، انظر إليك، انظر إليك فحسب

532
00:45:37,280 --> 00:45:39,741
‫كم أنت ظريف

533
00:45:39,824 --> 00:45:43,202
‫ألست ظريفا؟ ما اسمك؟ ما اسمك؟

534
00:45:43,286 --> 00:45:46,164
‫"غوس"، اسم رائع لهر رائع

535
00:45:46,247 --> 00:45:47,497
‫"فيوري"؟

536
00:45:50,668 --> 00:45:51,961
‫سأعود

537
00:45:54,047 --> 00:45:55,840
‫السجلات،
‫الدخول مسموح للموظفين فقط

538
00:45:55,922 --> 00:45:57,342
‫دعيني أخرج البصمة

539
00:45:57,424 --> 00:45:58,843
‫دعيني أفتحها

540
00:46:03,389 --> 00:46:05,767
‫جلست وشاهدتني أعبث بالشريط اللاصق

541
00:46:05,849 --> 00:46:06,934
‫فيما كان بإمكانك...

542
00:46:07,018 --> 00:46:08,310
‫لم أشأ أن أسلبك رهجتك

543
00:46:26,579 --> 00:46:27,746
‫"لوسون"

544
00:46:37,715 --> 00:46:40,802
‫هذا مخطط "لوسون" للمحرك بسرعة الضوء

545
00:46:40,885 --> 00:46:42,136
‫{\an8}تم إنهاء المشروع

546
00:46:42,220 --> 00:46:43,471
‫{\an8}أتساءل لما أنهوا المشروع

547
00:46:45,348 --> 00:46:48,810
‫ربما لأنها مختلة

548
00:46:51,395 --> 00:46:52,354
‫أهذه أحرف "كري"؟

549
00:46:55,440 --> 00:46:56,859
‫"لوسون" ليست مختلة

550
00:46:59,195 --> 00:47:00,946
‫بل هي من الـ"كري"

551
00:47:01,030 --> 00:47:03,533
‫حسنا، لكنها ماتت

552
00:47:03,615 --> 00:47:05,325
‫ماذا؟

553
00:47:05,410 --> 00:47:08,954
‫حطمت طائرة "إيسيس"
‫أثناء اختبار تحليق غير مصرح به

554
00:47:09,038 --> 00:47:11,290
‫وأسقطت طيار برفقتها

555
00:47:11,374 --> 00:47:13,626
‫لهذا السبب فريق الأمن هنا ليس ودودا

556
00:47:13,709 --> 00:47:16,713
‫فهم يغطون غلطة بمليار دولار

557
00:47:18,339 --> 00:47:21,467
‫والمحرك بسرعة الضوء انتهى أمره

558
00:47:24,594 --> 00:47:25,888
‫متى حصل الحادث؟

559
00:47:26,888 --> 00:47:29,725
‫منذ ٦ سنوات، عام ١٩٨٩

560
00:47:31,101 --> 00:47:32,520
‫من كانت الطيار؟

561
00:47:33,813 --> 00:47:36,440
‫معظم النص مخفي...

562
00:47:36,524 --> 00:47:40,777
‫لكن ثمة شهادة من امرأة تدعى "ماريا رامبو"

563
00:47:40,862 --> 00:47:43,113
‫كانت آخر من رآهما حيتين

564
00:47:45,074 --> 00:47:46,409
‫رسالة متلقاة من "كيلير"

565
00:47:48,410 --> 00:47:49,369
‫أنت بخير؟

566
00:47:51,372 --> 00:47:52,540
‫أجل

567
00:47:53,916 --> 00:47:55,376
‫سأعود بعد دقيقة

568
00:48:25,280 --> 00:48:27,658
‫لا يتعلق الأمر بالقتال بالحروب

569
00:48:27,741 --> 00:48:29,075
‫بل بإنهائها

570
00:48:35,373 --> 00:48:36,751
‫أعرف أن "لوسون" كانت منا

571
00:48:36,834 --> 00:48:39,837
‫كانت على هذا الكوكب وماتت في تحطم طائرة

572
00:48:39,920 --> 00:48:42,798
‫أتعرف شيئا عن هذا؟

573
00:48:42,882 --> 00:48:46,302
‫اكتشفت للتو تقرير مهمة أرسل من "سي-٥٣"

574
00:48:46,384 --> 00:48:50,139
‫لا يمكنني إخبارك الكثير"فيرز" ولكن...

575
00:48:53,726 --> 00:48:58,438
‫كانت "لوسون" عميلة "كري"
‫سرية تدعى "مار-فيل"

576
00:48:58,523 --> 00:49:01,818
‫كانت تعمل على نواة طاقة فريدة من نوعها

577
00:49:01,900 --> 00:49:05,904
‫وتختبر تقنيات يمكن أن تساعدنا
‫في الحرب حسبما بدا

578
00:49:12,953 --> 00:49:14,205
‫أما زالت هنا؟

579
00:49:14,287 --> 00:49:16,791
‫إنها تتعاون مع التحقيق، سيدي

580
00:49:16,874 --> 00:49:18,834
‫ابقوا هنا

581
00:49:18,918 --> 00:49:20,878
‫أريد استجوابها بمفردي

582
00:49:22,588 --> 00:49:24,882
‫عملك ممتاز، "نيكولاس"

583
00:49:28,427 --> 00:49:30,346
‫هل ذكر شيئا عني؟

584
00:49:30,428 --> 00:49:32,180
‫شيء عنك؟ لا، قطعا لا

585
00:49:32,265 --> 00:49:33,474
‫لم سيذكر ذلك؟

586
00:49:33,557 --> 00:49:36,810
‫عثرت على دليل يفيد بأنني عشت هنا

587
00:49:36,894 --> 00:49:38,520
‫على كوكب "سي-٥٣"؟

588
00:49:40,898 --> 00:49:43,817
‫"مار-فيل" هي من أراها
‫لدى زيارة "الذكاء الأسمى"

589
00:49:43,901 --> 00:49:47,028
‫كنت أعرفها، وعرفتها باسم "لوسون"

590
00:49:47,112 --> 00:49:49,448
‫تبدو هذه كمحاكاة من الـ"سكرال"، "فيرز"

591
00:49:49,531 --> 00:49:51,576
‫لا، لأنني أذكر، كنت هنا فعلا

592
00:49:51,658 --> 00:49:53,326
‫توقفي، تذكري تدريبك

593
00:49:53,410 --> 00:49:55,620
‫اعرفي عدوك،
‫فقد تكونين أنت عدوة نفسك

594
00:49:55,705 --> 00:49:59,333
‫لا تدعي مشاعرك
‫تؤثر في حكمك

595
00:50:00,750 --> 00:50:02,544
‫إنها في الطابق السفلي السادس

596
00:50:02,628 --> 00:50:03,837
‫سأتوقف عند الطابق الخامس

597
00:50:03,921 --> 00:50:06,339
‫وأتسلق السلالم في حال حاولت الهرب

598
00:50:07,425 --> 00:50:10,219
‫فننفذ هجوما محاصرا كما فعلنا في "هافانا"

599
00:50:10,302 --> 00:50:13,346
‫صحيح، كما فعلنا في "هافانا"

600
00:50:24,692 --> 00:50:27,110
‫نحن بالقرب من نقطة القفز
‫اتركي مرشدك شغالا كي أجدك

601
00:50:27,903 --> 00:50:30,322
‫سنجد تفسيرا، "فيرز"

602
00:50:30,405 --> 00:50:32,408
‫معا

603
00:50:34,576 --> 00:50:35,869
‫حسنا

604
00:50:53,595 --> 00:50:54,889
‫"فيرز"!

605
00:50:56,766 --> 00:50:57,849
‫"فيرز"!

606
00:51:14,867 --> 00:51:16,577
‫"فيوري" يتواطأ مع الهدف

607
00:51:16,660 --> 00:51:17,994
‫لم استدعانا إذا؟

608
00:51:18,078 --> 00:51:20,623
‫كل ما أعرفه هو أنه علينا
‫القبض عليه هو أيضا حيا أو ميتا

609
00:51:20,705 --> 00:51:21,998
‫حيا أو ميتا؟

610
00:51:36,847 --> 00:51:38,182
‫هيا، هيا، هيا!

611
00:51:40,392 --> 00:51:41,435
‫رافقني

612
00:51:50,652 --> 00:51:52,779
‫أكان بسبب أمر قلته؟

613
00:52:31,443 --> 00:52:35,113
‫لا أحتاج إلى هذه لكي أرى...

614
00:52:35,905 --> 00:52:40,369
‫لكنها تكمل المظهر نوعا ما

615
00:52:40,452 --> 00:52:41,704
‫ألا تظن؟

616
00:52:59,388 --> 00:53:00,221
‫أنت استدعيتهم؟

617
00:53:00,305 --> 00:53:01,806
‫أنا آسف

618
00:53:16,279 --> 00:53:18,448
‫"كولسون"، هل تراهما؟

619
00:53:18,531 --> 00:53:19,866
‫ليسا هنا

620
00:53:21,284 --> 00:53:22,160
‫فلنحاول البحث عنهما في الأعلى

621
00:53:31,586 --> 00:53:32,963
‫-ماذا؟
‫-أعطني جهازك

622
00:53:33,046 --> 00:53:34,756
‫لا يمكنني الوثوق بك وهو معك

623
00:54:05,662 --> 00:54:07,413
‫أتجيدين التحليق بهذه؟

624
00:54:07,498 --> 00:54:08,289
‫سنرى

625
00:54:08,373 --> 00:54:09,958
‫الإجابة تكون نعم أو لا

626
00:54:14,337 --> 00:54:15,004
‫نعم

627
00:54:18,883 --> 00:54:20,135
‫هذا ما أقصده!

628
00:54:47,579 --> 00:54:48,663
‫لدينا مسافر خلسة

629
00:54:52,834 --> 00:54:53,877
‫تشبث، "غوس"

630
00:54:59,424 --> 00:55:00,091
‫"غوس"

631
00:55:03,511 --> 00:55:04,304
‫لا، "غوس"

632
00:55:05,972 --> 00:55:09,392
‫من الهر المطيع؟ "غوس"؟

633
00:55:09,476 --> 00:55:11,060
‫أجل، صحيح

634
00:55:11,144 --> 00:55:13,438
‫من الهر المطيع، "غوس"؟

635
00:55:13,521 --> 00:55:15,857
‫-أنت الهر المطيع، صحيح
‫-أترى أحدا تعرفه؟

636
00:55:17,901 --> 00:55:19,110
‫هذه قصة طريفة

637
00:55:19,194 --> 00:55:23,156
‫وصلت إلى "هولا" شبه ميتة، وبدون ذاكرة

638
00:55:23,991 --> 00:55:25,033
‫كان هذا منذ ٦ أعوام

639
00:55:25,117 --> 00:55:28,661
‫أتظنين أنك الطيار
‫التي سقطت مع الدكتورة "لوسون"؟

640
00:55:28,746 --> 00:55:32,457
‫بل أقصد أن آخر شخص
‫رآهما حيتين يمكنه إخبارنا

641
00:55:32,540 --> 00:55:33,917
‫-"ماريا رامبو"؟
‫-أجل

642
00:55:34,000 --> 00:55:35,835
‫كيف نصل إلى "لويزيانا"؟

643
00:55:36,920 --> 00:55:39,297
‫اتجهي شرقا
‫ثم انعطفي يمينا باتجاه "ممفيس"

644
00:55:41,049 --> 00:55:43,009
‫ذاك العميل...

645
00:55:43,092 --> 00:55:45,094
‫الذي منع الـ"سكرال" من العثور علينا؟

646
00:55:45,178 --> 00:55:47,180
‫هذا "كولسون"، العميل الجديد

647
00:55:47,263 --> 00:55:48,306
‫أظن أنه لم يكرهني بعد

648
00:55:48,390 --> 00:55:50,225
‫أجل، امنحه بعض الوقت

649
00:55:52,227 --> 00:55:53,978
‫أظن أنه كان لديه حدس

650
00:55:54,062 --> 00:55:56,481
‫عمل وفقا لحدسه وخالف الأوامر

651
00:55:56,564 --> 00:55:57,815
‫هذا أمر صعب جدا لفعله

652
00:55:57,899 --> 00:56:00,068
‫لكن هذا ما يبقينا بشرا

653
00:56:00,151 --> 00:56:02,403
‫أواجه الكثير من المشاكل بسبب هذا، الكثير

654
00:56:02,487 --> 00:56:03,529
‫أرى هذه الميزة فيك

655
00:56:05,031 --> 00:56:09,160
‫تنقذين الرجل الذي باعك للـ"سكرال"؟

656
00:56:09,244 --> 00:56:12,039
‫هذا ليس إجراء معياريا
‫متبعا في عمليات "كري"

657
00:56:12,121 --> 00:56:14,457
‫لن أخبر رئيسك إن لم تخبر رئيسي

658
00:56:22,716 --> 00:56:23,800
‫"رونان"

659
00:56:23,883 --> 00:56:25,843
‫أنجز الـ"أكيوزرز" عمليتهم...

660
00:56:25,927 --> 00:56:28,304
‫لكن المهمة الأبرز فشلت،
‫والفضل يعود لفريقك

661
00:56:28,388 --> 00:56:32,976
‫كان فخا لاستدراج عميلتنا
‫"فيرز" إلى "تورفا" لاختطافها

662
00:56:33,059 --> 00:56:35,770
‫أرشدنا إلى موقعهم
‫ونحن نعالج مسألة التهديد الإرهابي

663
00:56:35,853 --> 00:56:38,314
‫بتفجيرهم وإخراجهم من المجرة؟

664
00:56:38,982 --> 00:56:40,942
‫لا، نحن سنعالج المسألة

665
00:56:41,026 --> 00:56:45,238
‫وجود خلية "سكرال" في أي مكان
‫هي تهديد للـ"كري" في كل مكان

666
00:56:45,321 --> 00:56:46,531
‫أين هم؟

667
00:56:46,614 --> 00:56:48,324
‫-إنهم...
‫-فقدناهم

668
00:56:49,492 --> 00:56:51,995
‫فقدناهم حاليا

669
00:56:52,078 --> 00:56:53,413
‫لكننا سنعثر عليهم

670
00:56:53,496 --> 00:56:57,000
‫افعل ذلك، وإلا فنحن من سنجدهم

671
00:57:01,337 --> 00:57:03,548
‫ابق على المسار باتجاه "سي-٥٣"

672
00:57:22,859 --> 00:57:25,236
‫عفوا، أبحث عن "ماريا رامبو"

673
00:57:27,405 --> 00:57:28,614
‫خالتي "كارول"؟

674
00:57:28,698 --> 00:57:30,575
‫أمي، إنها الخالة "كارول"!

675
00:57:31,951 --> 00:57:34,329
‫كنت أعرف، الجميع قالوا إنك مت!

676
00:57:34,412 --> 00:57:36,789
‫لكننا كنا نعلم بأنهم يكذبون

677
00:57:38,708 --> 00:57:41,002
‫لست من تعتقدينني

678
00:57:50,219 --> 00:57:52,263
‫هذا أكثر أمر جنوني سمعته

679
00:57:52,347 --> 00:57:55,433
‫مخلوقات خضراء متحولة؟ لا يوجد أمر مماثل

680
00:57:55,516 --> 00:57:58,728
‫أنت محقة تماما أيتها الشابة،
‫لا يوجد أمر مماثل

681
00:57:58,811 --> 00:58:02,523
‫لأنه لو صح ذلك، لرغبنا
‫بالاحتفاظ بهذه المعلومات لأنفسنا

682
00:58:02,607 --> 00:58:03,983
‫أنت لا تصدقينني؟

683
00:58:11,991 --> 00:58:13,534
‫هذا مستحيل!

684
00:58:13,618 --> 00:58:15,620
‫هذا رائع جدا

685
00:58:15,703 --> 00:58:18,206
‫يمكنها صنع أكثر من الشاي بهاتين اليدين

686
00:58:18,289 --> 00:58:19,916
‫مثل ماذا؟ أرينا

687
00:58:19,999 --> 00:58:20,875
‫ربما لاحقا

688
00:58:22,335 --> 00:58:23,503
‫احتفظت بأغراضك كلها

689
00:58:23,586 --> 00:58:24,921
‫سأذهب لإحضارها

690
00:58:25,922 --> 00:58:27,298
‫أتود مساعدتها؟

691
00:58:43,856 --> 00:58:45,817
‫ألا تتذكرين شيئا؟

692
00:58:47,235 --> 00:58:50,571
‫أرى لمحات خاطفة

693
00:58:51,739 --> 00:58:53,116
‫لحظات بسيطة

694
00:58:54,117 --> 00:58:55,576
‫لكن لا أميز الحقيقي منها

695
00:58:57,912 --> 00:59:01,207
‫لو أمكنني جمع الأحداث التي حصلت ذاك اليوم

696
00:59:01,707 --> 00:59:03,835
‫قد يصبح الأمر منطقيا

697
00:59:06,671 --> 00:59:10,466
‫أيقظتني بالقرع على بابي عند الفجر

698
00:59:10,550 --> 00:59:12,051
‫هذه حركتك المعتادة

699
00:59:12,844 --> 00:59:15,221
‫آنذاك، كان علينا النهوض باكرا

700
00:59:15,763 --> 00:59:18,307
‫السلاح الجوي منع النساء
‫من المشاركة بالحرب

701
00:59:18,391 --> 00:59:22,185
‫اختبار طائرات "لوسون"
‫كان فرصتنا الوحيدة للقيام بأمور مهمة

702
00:59:22,270 --> 00:59:25,273
‫فأردت التسابق إلى القاعدة
‫بسيارة الـ"ماستانغ"

703
00:59:25,356 --> 00:59:28,276
‫ولم أشأ مجادلتك
‫لأنني كنت أعرف أن سيارتي أسرع

704
00:59:28,359 --> 00:59:30,403
‫لكنك غششت وسلكت طريقا مختصرا

705
00:59:30,486 --> 00:59:32,112
‫منذ متى يعتبر الطريق المختصر غشا؟

706
00:59:32,196 --> 00:59:34,365
‫منذ انتهاكه قوانين الالتزام المحددة مسبقا

707
00:59:34,449 --> 00:59:35,616
‫لا أذكر هذه الأمور

708
00:59:36,325 --> 00:59:37,410
‫بالتأكيد لا تذكرينها

709
00:59:42,457 --> 00:59:47,837
‫عندما وصلت إلى المستودع
‫كانت "لوسون" مضطربة

710
00:59:47,920 --> 00:59:50,965
‫قالت إنه عليها إنقاذ الأرواح

711
00:59:51,924 --> 00:59:54,594
‫أرادت التحليق بـ"إيسيس"
‫بنفسها ولكنك قلت...

712
00:59:54,677 --> 00:59:58,264
‫إن كانت حياة الناس على المحك
‫فأنا سأحلق بالطائرة

713
00:59:58,347 --> 01:00:02,643
‫أجل، أجل، كنت بطلة تلك اللحظة

714
01:00:03,186 --> 01:00:06,022
‫كانت تلك اللحظة التي كنا ننتظرها كلتانا

715
01:00:07,148 --> 01:00:10,776
‫كانت الدكتورة فريدة من نوعها،
‫لهذا السبب كانت تعجبنا

716
01:00:10,860 --> 01:00:15,364
‫لكنك تقولين الآن إنها من كوكب ثان

717
01:00:17,325 --> 01:00:18,618
‫أدرك أن هذا صعب عليك

718
01:00:18,701 --> 01:00:20,912
‫ماذا؟ أتقصدين هذا الجزء؟

719
01:00:21,703 --> 01:00:24,040
‫لا، لا

720
01:00:26,833 --> 01:00:31,255
‫بل الصعب هو فقدان صديقتي المقربة...

721
01:00:31,339 --> 01:00:34,842
‫في مهمة سرية لدرجة
‫أنهم تصرفوا وكأنها لم تحصل

722
01:00:36,969 --> 01:00:42,433
‫الصعب هو أن أعرف أنك
‫في مكان ما وتعاندين الموت بقوة

723
01:00:43,768 --> 01:00:46,312
‫وها أنت تأتين بعد ٦ سنوات...

724
01:00:46,395 --> 01:00:48,648
‫مع يديك المشحونتين بالنيران

725
01:00:48,731 --> 01:00:49,899
‫وتتوقعين أن أناديك...

726
01:00:50,858 --> 01:00:52,485
‫لا أعرف بأي اسم... "فيرز"؟

727
01:00:54,237 --> 01:00:56,029
‫أهذا ما أصبحت عليه الآن؟

728
01:00:58,574 --> 01:01:00,076
‫لا أدري

729
01:01:05,372 --> 01:01:06,706
‫تعالي وانظري!

730
01:01:13,297 --> 01:01:14,714
‫هذه صورتنا في عيد "هالوين"

731
01:01:14,799 --> 01:01:18,177
‫أنا تنكرت كـ"أميليا إيرهارت"
‫وأنت كـ"جانيس جوبلين"

732
01:01:18,261 --> 01:01:19,971
‫هذه أنت عندما كنت صغيرة

733
01:01:20,053 --> 01:01:21,931
‫لم تتفقي مع أهلك

734
01:01:22,014 --> 01:01:23,516
‫فقالت أمي إننا أصبحنا عائلتك

735
01:01:23,599 --> 01:01:25,351
‫هذه صورتنا في عيد الميلاد

736
01:01:25,434 --> 01:01:27,186
‫حصلت على خفي المفضلين

737
01:01:27,270 --> 01:01:29,020
‫هذه صورة أخرى لك في صغرك

738
01:01:29,105 --> 01:01:29,730
‫لطالما أردت أن تكوني طيار

739
01:01:29,814 --> 01:01:30,773
‫وهذه الصورة بعد تخرجك

740
01:01:30,856 --> 01:01:32,608
‫هذا كان كلبك الذي
‫حصلت عليه بمناسبة عيد الميلاد...

741
01:01:32,692 --> 01:01:34,402
‫هذه صورة لطاقم السلاح الجوي

742
01:01:34,485 --> 01:01:36,988
‫وهذه صورتكما أنت وأمي بعد يوم تدريب جيد

743
01:01:37,071 --> 01:01:38,363
‫هؤلاء كانوا الشبان المفضلين لديكما

744
01:01:40,616 --> 01:01:42,076
‫مهلا، نسيت

745
01:01:42,159 --> 01:01:43,661
‫سترتك

746
01:01:43,744 --> 01:01:46,622
‫منعتني أمي من ارتدائها
‫بعدما أوقعت الكاتشاب عليها

747
01:01:59,135 --> 01:02:00,219
‫"كارول دان"

748
01:02:00,302 --> 01:02:02,430
‫هذا كل ما نجا من التحطّم

749
01:02:03,722 --> 01:02:05,224
‫أو هذا ما ظنناه بالأحرى

750
01:02:09,770 --> 01:02:11,856
‫لا تفتحي الباب

751
01:02:11,938 --> 01:02:13,648
‫هذا جاري فحسب

752
01:02:13,733 --> 01:02:15,234
‫يمكنهم أن يتحولوا إلى أي شخص

753
01:02:20,740 --> 01:02:22,032
‫مرحبا

754
01:02:22,116 --> 01:02:22,950
‫ماذا تريد؟

755
01:02:25,411 --> 01:02:28,205
‫مرحبا، "توم"، هذه صديقتي "كارول"

756
01:02:28,289 --> 01:02:29,123
‫يسرني التعرف إليك

757
01:02:32,752 --> 01:02:34,879
‫الكهرباء السكونية لديك قوية جدا

758
01:02:35,796 --> 01:02:38,465
‫لاحظت الطائرة التي ركنتها بجانب الطريق

759
01:02:38,549 --> 01:02:39,759
‫وكنت أتساءل

760
01:02:39,842 --> 01:02:42,094
‫إن كان بإمكاني جلب
‫الفتيان لرؤيتها عن كثب

761
01:02:42,178 --> 01:02:44,639
‫-رؤيتها عن كثب؟
‫-أجل

762
01:02:44,721 --> 01:02:47,850
‫لرؤية "الطائرة" المركونة بجانب الطريق؟

763
01:02:49,268 --> 01:02:53,104
‫أنت تبذل جهدا كبيرا
‫لجعلي أصدقك، صحيح يا "تايلوس"؟

764
01:02:54,272 --> 01:02:56,984
‫آسفة، "توم"، لكن الوقت ليس مناسبا

765
01:02:57,068 --> 01:02:58,276
‫سأمر بك غدا، اتفقنا؟

766
01:02:59,235 --> 01:03:00,655
‫حسنا

767
01:03:02,864 --> 01:03:06,202
‫يجدر بك أن تكوني أكثر لطفا مع جيرانك

768
01:03:06,827 --> 01:03:09,746
‫إذ لا تعلمين متى ستحتاجين لاقتراض السكر

769
01:03:12,541 --> 01:03:14,752
‫مهلا لحظة

770
01:03:14,835 --> 01:03:18,339
‫قبل أن تبدئي باستخدام يديك وإظهار حماستك

771
01:03:18,422 --> 01:03:21,383
‫وإحداث فوضى في منزل صديقتك

772
01:03:22,176 --> 01:03:23,386
‫منزلك جميل، يا آنسة

773
01:03:23,468 --> 01:03:24,594
‫رباه!

774
01:03:25,345 --> 01:03:26,680
‫ماذا؟

775
01:03:30,810 --> 01:03:31,894
‫لن يؤذي أحد الفتاة

776
01:03:32,728 --> 01:03:35,189
‫لكن لا تقتليني

777
01:03:35,271 --> 01:03:37,483
‫هذا سيعقد المسألة فعلا

778
01:03:37,565 --> 01:03:41,361
‫أوشك على تعقيد ذاك الجدار
‫بدماغ "سكرال" قبيح

779
01:03:41,445 --> 01:03:43,071
‫أعتذر لكوني نسخت شكل رئيسك

780
01:03:43,155 --> 01:03:47,952
‫لكنني أقف أمامك بشخصيتي وبدون خداع

781
01:03:48,034 --> 01:03:49,286
‫من هذا في الخارج؟

782
01:03:50,370 --> 01:03:52,622
‫حسنا، هذه نقطة عادلة

783
01:03:52,707 --> 01:03:56,711
‫لكن بالتأكيد تدركين
‫أنني اتخذت بعض الاحتياطات

784
01:03:56,794 --> 01:04:01,173
‫رأيتك تسحقين ٢٠ من أفضل
‫رجالي بيديك المقيدتين

785
01:04:01,257 --> 01:04:02,591
‫وأنا أريد أن نتحدث

786
01:04:02,675 --> 01:04:05,427
‫في آخر حديث لنا انتهيت معلقة من كاحلي

787
01:04:05,511 --> 01:04:07,596
‫كان هذا قبل أن أعرف من أنت

788
01:04:07,679 --> 01:04:10,641
‫وقبل أن أعرف ما الذي يميزك عن الآخرين

789
01:04:11,891 --> 01:04:13,936
‫لدي تسجيل صوتي من "بيغاسوس"

790
01:04:14,018 --> 01:04:18,691
‫بصوتك من حادث تحطم الطائرة منذ ٦ سنوات

791
01:04:18,773 --> 01:04:22,820
‫على جهاز تسمونه
‫على الأرجح "الصندوق الأسود"

792
01:04:23,528 --> 01:04:27,658
‫قالوا إنه تحطم في الحادث،
‫كيف حصلت عليه؟

793
01:04:27,741 --> 01:04:28,534
‫هي لا تفهم

794
01:04:28,617 --> 01:04:29,993
‫آنستي، أنا أتمتع بميزة

795
01:04:30,077 --> 01:04:33,621
‫تسمح لي بالوصول إلى أماكن
‫لا يفترض بي الوصول إليها

796
01:04:33,706 --> 01:04:34,956
‫نادني آنستي مجددا

797
01:04:35,040 --> 01:04:37,667
‫وسأركلك حيث لا يفترض بي

798
01:04:39,919 --> 01:04:42,089
‫أيفترض بي أن أحزر؟

799
01:04:42,840 --> 01:04:44,467
‫في مؤخرتك

800
01:04:44,550 --> 01:04:46,719
‫حسنا، فهمت، جميعنا متوترون بعض الشيء

801
01:04:46,801 --> 01:04:50,054
‫لكنني بحاجة إلى مساعدتك
‫لفك رموز بعض الإحداثيات

802
01:04:50,139 --> 01:04:52,057
‫إن جلست واستمعت إلى هذا

803
01:04:52,140 --> 01:04:55,144
‫أضمن لك أنه يستحق العناء

804
01:04:58,021 --> 01:05:00,065
‫استدع صديقك إلى الداخل وسأستمع إليه

805
01:05:00,858 --> 01:05:01,691
‫اتفقنا

806
01:05:02,943 --> 01:05:04,903
‫رباه! أبعدوا هذا الشيء

807
01:05:04,987 --> 01:05:06,279
‫كيف وصل هذا إلى هنا؟

808
01:05:09,200 --> 01:05:10,241
‫الهر؟

809
01:05:10,326 --> 01:05:11,660
‫هذا ليس ما تخشاه، صحيح؟

810
01:05:11,744 --> 01:05:12,744
‫هذا ليس هرا

811
01:05:13,829 --> 01:05:15,915
‫-هذا "فليركين"
‫-"فليركين"؟

812
01:05:16,791 --> 01:05:17,792
‫أمي؟

813
01:05:25,257 --> 01:05:26,383
‫"مونيكا"

814
01:05:26,466 --> 01:05:27,718
‫لم لا يمكنني الاستماع أيضا؟

815
01:05:44,860 --> 01:05:47,947
‫فتح الملف

816
01:05:55,829 --> 01:05:57,205
‫ماذا يجري؟

817
01:05:57,289 --> 01:05:58,833
‫التحميل جار

818
01:06:02,795 --> 01:06:08,967
‫أدخلي الإحداثيات، ٥-٢-٢-٩
‫سلبي ٤-٧، ٨،٧-٦-٨، ٠،٢

819
01:06:09,051 --> 01:06:10,803
‫علم، إلى أين نذهب أيتها الدكتورة؟

820
01:06:10,885 --> 01:06:12,346
‫إلى مختبري

821
01:06:12,428 --> 01:06:14,722
‫إلى مختبرك؟ ماذا تقصدين؟

822
01:06:14,807 --> 01:06:16,015
‫لا

823
01:06:16,099 --> 01:06:19,686
‫أهذا... مهلا، ما هذا؟
‫إنه لا يظهر على راداري

824
01:06:19,770 --> 01:06:21,146
‫هيا "كارول"، حلقي!

825
01:06:21,229 --> 01:06:24,358
‫هذه ليست طائرة "ميغ" يا "لوسون"، من هم؟

826
01:06:24,440 --> 01:06:26,026
‫هؤلاء الأشرار، حلقي أسرع الآن

827
01:06:26,110 --> 01:06:26,943
‫حاضر، سيدتي

828
01:06:33,158 --> 01:06:35,368
‫-ماذا يريدون؟
‫-يريدونني أنا مع عملي

829
01:06:35,452 --> 01:06:36,954
‫ما كان يفترض بي إحضارك معي

830
01:06:42,293 --> 01:06:43,627
‫سنرتفع أكثر

831
01:07:03,187 --> 01:07:04,398
‫يطلقون النار خلفيا، اثبتي!

832
01:07:15,868 --> 01:07:17,076
‫اخرجي، اخرجي!

833
01:07:21,040 --> 01:07:22,124
‫ابقي معي، "لوسون"

834
01:07:40,558 --> 01:07:41,935
‫"كارول"، أجيبي، أتتلقينني؟

835
01:07:42,019 --> 01:07:44,562
‫أجل، أتلقاك، لقد اصطدمنا بالأرض

836
01:07:44,647 --> 01:07:46,230
‫"كارول"، أأنت بخير؟ أتتلقينني؟

837
01:07:46,314 --> 01:07:48,484
‫أجل، أنا أتلقاك

838
01:07:51,235 --> 01:07:52,279
‫دكتورة؟

839
01:07:53,154 --> 01:07:54,697
‫دمك

840
01:07:56,032 --> 01:07:57,283
‫لونه أزرق

841
01:07:57,367 --> 01:08:00,411
‫أجل، ولكن هل فسدت تسريحتي؟

842
01:08:01,913 --> 01:08:04,415
‫هلا تساعدينني؟

843
01:08:07,460 --> 01:08:10,589
‫علي تدميره قبل وصولهم

844
01:08:10,672 --> 01:08:12,048
‫"لوسون"؟

845
01:08:12,132 --> 01:08:15,928
‫أتذكرين ما قلته عن عملنا هنا؟ وما هدفه؟

846
01:08:16,970 --> 01:08:18,262
‫إنهاء الحرب؟

847
01:08:18,346 --> 01:08:22,266
‫أجل، لكن الحروب أكبر مما تدركين

848
01:08:23,185 --> 01:08:24,478
‫تبا!

849
01:08:25,270 --> 01:08:27,605
‫لا أدعى "لوسون"

850
01:08:27,689 --> 01:08:33,445
‫اسمي الحقيقي "مار-فيل"
‫وجئت من كوكب اسمه "هولا"

851
01:08:34,946 --> 01:08:37,031
‫لقلت إنك تتوهمين

852
01:08:37,116 --> 01:08:40,327
‫لكن تعرضنا لإطلاق نار
‫من مركبة فضائية ودمك أزرق

853
01:08:41,662 --> 01:08:45,164
‫اسمعي، قضيت نصف حياتي
‫وأنا أشارك بحرب مشينة

854
01:08:45,248 --> 01:08:48,459
‫ارحلي الآن قبل أن تجعليني أندم

855
01:08:48,544 --> 01:08:50,462
‫تذكري الإحداثيات فحسب، اتفقنا؟

856
01:08:51,213 --> 01:08:52,756
‫عليك إنقاذهم بدوني

857
01:08:52,839 --> 01:08:53,965
‫أنقذ من؟ كيف؟

858
01:08:54,049 --> 01:08:57,094
‫علي تفجير هذا المحرك قبل أن يعثروا عليه

859
01:08:57,176 --> 01:08:58,470
‫ماذا تفعلين؟

860
01:09:18,448 --> 01:09:20,825
‫لا مصلحة لدينا في إيذائك

861
01:09:20,908 --> 01:09:22,327
‫لا؟

862
01:09:22,410 --> 01:09:24,955
‫لأن إطلاق النار أعطاني انطباعا خاطئا

863
01:09:26,581 --> 01:09:27,915
‫نواة الطاقة

864
01:09:28,916 --> 01:09:30,209
‫أين هي؟

865
01:09:30,294 --> 01:09:32,046
‫فريق الإنقاذ في طريقه إلى هنا

866
01:09:32,837 --> 01:09:35,006
‫أمامك دقيقتان قبل أن يحاصروك

867
01:09:35,090 --> 01:09:37,675
‫لا داعي لإطالة الحديث إذا

868
01:09:37,760 --> 01:09:38,886
‫لا، انتظر

869
01:09:45,308 --> 01:09:46,559
‫أتقصد نواة الطاقة تلك؟

870
01:09:51,147 --> 01:09:52,398
‫لا!

871
01:10:35,734 --> 01:10:39,487
‫حضرة القائد، ما زالت تتحرك،
‫أطلب الإذن لإطلاق النار

872
01:10:39,570 --> 01:10:40,404
‫لا تطلقي النار

873
01:10:50,624 --> 01:10:52,416
‫لم يبق شيء

874
01:10:52,501 --> 01:10:54,127
‫تم تدمير النواة

875
01:10:57,964 --> 01:10:59,215
‫"فيرز"

876
01:11:03,928 --> 01:11:05,721
‫امتصّت قوته

877
01:11:08,182 --> 01:11:09,767
‫سنأخذها معنا

878
01:11:30,788 --> 01:11:31,999
‫لقد كذب علي

879
01:11:34,792 --> 01:11:36,836
‫كل ما عرفته كان كذبا

880
01:11:36,919 --> 01:11:39,547
‫الآن بت تفهمين

881
01:11:39,631 --> 01:11:42,175
‫ماذا؟ ما الذي بت أفهمه الآن؟

882
01:11:42,258 --> 01:11:43,968
‫"يون-روغ" قتل "مار-فيل"

883
01:11:44,051 --> 01:11:45,428
‫قتلها

884
01:11:46,305 --> 01:11:51,643
‫لأنها اكتشفت بأنها تقف في الجانب
‫الخاطئ في حرب غير عادلة

885
01:11:51,726 --> 01:11:52,394
‫لا

886
01:11:53,144 --> 01:11:55,313
‫شعبكم إرهابي

887
01:11:55,396 --> 01:11:56,982
‫يقتل الأبرياء

888
01:11:57,064 --> 01:11:58,774
‫رأيت الدمار في "تورفا"

889
01:11:58,858 --> 01:12:02,528
‫دمار مسؤول عنه الـ"أكيوزرز"

890
01:12:02,612 --> 01:12:05,741
‫أفراد شعبي عاشوا لاجئين في "تورفا"

891
01:12:06,741 --> 01:12:09,785
‫بدون ديار ووطن،
‫منذ أن قاومنا سيطرة الـ"كري"

892
01:12:09,869 --> 01:12:11,787
‫وبعدما دمروا كوكبنا

893
01:12:11,871 --> 01:12:17,793
‫والقلائل الذين صمدوا سيذبحون بعدها...

894
01:12:17,877 --> 01:12:21,714
‫إلا إن ساعدتني في إنهاء ما بدأته "مار-فيل"

895
01:12:23,174 --> 01:12:26,302
‫النواة التي وجدتها ستزود بالطاقة
‫مركبة بسرعة الضوء

896
01:12:26,385 --> 01:12:28,263
‫قادرة على نقلنا إلى بر الأمان

897
01:12:28,346 --> 01:12:32,141
‫وإيجاد ديار جديدة لا يمكن
‫لشعب "كري" الوصول إليها

898
01:12:33,851 --> 01:12:37,563
‫لطالما قالت "لوسون" بأن عملنا
‫في "بيغاسوس" ليس المشاركة بحروب

899
01:12:37,647 --> 01:12:38,481
‫وإنما وضع حد لها

900
01:12:39,273 --> 01:12:44,655
‫أرادتك أن تساعدينا لنعثر على النواة

901
01:12:45,780 --> 01:12:46,949
‫لقد دمرتها

902
01:12:47,031 --> 01:12:48,532
‫لا، أنت دمرت المحرك

903
01:12:48,616 --> 01:12:51,827
‫لكن النواة التي تزوده بالطاقة
‫موجودة في مكان ناء

904
01:12:51,912 --> 01:12:56,291
‫إن ساعدتنا على فك رموز الإحداثيات

905
01:12:56,374 --> 01:12:57,917
‫فسنتمكن من العثور عليها

906
01:12:59,710 --> 01:13:01,170
‫ستستخدمونها للقضاء علينا

907
01:13:04,966 --> 01:13:06,593
‫كل ما نريده هو إيجاد ديار

908
01:13:10,805 --> 01:13:16,143
‫أنت وأنا فقدنا كل شيء بسبب الـ"كري"

909
01:13:16,227 --> 01:13:18,145
‫ألا تدركين ذلك الآن؟

910
01:13:18,230 --> 01:13:19,438
‫أنت لست منهم

911
01:13:22,650 --> 01:13:24,151
‫أنت لا تعرفني

912
01:13:25,528 --> 01:13:27,989
‫أنت لا تعرف من أكون

913
01:13:30,116 --> 01:13:32,201
‫حتى أنا لا أعرف من أكون

914
01:13:33,661 --> 01:13:35,955
‫أنت "كارول دانفيرز"

915
01:13:37,206 --> 01:13:41,794
‫أنت المرأة التي سمع صوتها على الصندوق
‫الأسود، تخاطر بحياتها من أجل الصواب

916
01:13:43,713 --> 01:13:45,589
‫أنت صديقتي المقربة

917
01:13:45,673 --> 01:13:50,136
‫التي دعمتني كوالدة وطيار
‫عندما لم يدعمني أحد

918
01:13:50,761 --> 01:13:55,933
‫أنت ذكية وطريفة ومزعجة جدا...

919
01:13:56,017 --> 01:13:59,395
‫وكنت أقوى إنسانة عرفتها

920
01:13:59,478 --> 01:14:02,523
‫قبل أن تتمكني من إطلاق النار من قبضتيك

921
01:14:03,274 --> 01:14:04,525
‫أتسمعينني؟

922
01:14:06,110 --> 01:14:07,737
‫أتسمعينني؟

923
01:14:15,161 --> 01:14:17,121
‫تعالي، اقتربي يا فتاة

924
01:14:17,830 --> 01:14:19,206
‫أنا بجانبك

925
01:14:23,502 --> 01:14:26,547
‫أعرف أنني لا أستحق ثقتك...

926
01:14:26,630 --> 01:14:28,716
‫لكنك كنت خيطنا الوحيد

927
01:14:28,799 --> 01:14:34,138
‫اكتشفنا بأن توقيع طاقتك
‫يتطابق مع نواة "مار-فيل"

928
01:14:34,972 --> 01:14:36,640
‫وبتنا ندرك السبب الآن

929
01:14:38,601 --> 01:14:42,605
‫لو أنك تعلمين مدى أهمية ذلك بالنسبة إلي

930
01:14:43,731 --> 01:14:49,070
‫أحتاج إلى مساعدتك في فك رموز الإحداثيات
‫التي توصل إلى مختبر "مار-فيل"

931
01:14:49,779 --> 01:14:52,782
‫لم تكن تلك إحداثيات
‫بل معلومات عن أجسام وحركتها

932
01:14:52,865 --> 01:14:55,409
‫للوضع المداري وسرعته

933
01:14:55,493 --> 01:14:58,079
‫لم تجدوا مختبرها على الأرض لأنه ليس هنا

934
01:14:58,162 --> 01:15:00,373
‫كان هذا الموقع في تاريخ التحطم منذ ٦ أعوام

935
01:15:00,456 --> 01:15:04,418
‫إن تعقبنا مساره، سنجده في المدار الآن

936
01:15:04,502 --> 01:15:06,170
‫هذه أمور فيزيائية بحتة

937
01:15:08,798 --> 01:15:09,632
‫في المدار؟

938
01:15:12,093 --> 01:15:13,344
‫أكان اكتشاف هذا صعبا جدا؟

939
01:15:13,427 --> 01:15:15,513
‫أنت اختصاصي العلوم، صحيح؟

940
01:15:16,389 --> 01:15:18,974
‫سيلحق بي "يون-روغ" عما قريب

941
01:15:19,058 --> 01:15:21,644
‫علينا الوصول إلى النواة قبله

942
01:15:21,727 --> 01:15:23,604
‫أسنذهب إلى الفضاء؟

943
01:15:23,687 --> 01:15:24,730
‫على متن ماذا؟

944
01:15:24,814 --> 01:15:26,440
‫بعض التصليحات بمركبتك ستفي

945
01:15:26,524 --> 01:15:28,609
‫يمكنني إجراء التعديلات

946
01:15:28,692 --> 01:15:30,611
‫هذا اختصاصي العلوم خاصتك

947
01:15:37,493 --> 01:15:38,911
‫يمكنني الاستعانة بمساعدة طيار

948
01:15:40,413 --> 01:15:42,789
‫لا، لا، لا يمكنني

949
01:15:42,873 --> 01:15:44,959
‫لا يمكنني أن أترك "مونيكا"

950
01:15:45,042 --> 01:15:47,670
‫لا بأس، أمي، يمكنني البقاء
‫برفقة جدتي وجدي

951
01:15:48,421 --> 01:15:50,548
‫مستحيل أن أذهب، فهذا خطير جدا

952
01:15:50,631 --> 01:15:52,633
‫اختبار تقنيات الفضاء الحديثة خطر...

953
01:15:52,716 --> 01:15:53,592
‫وهذا ما كنت تفعلينه

954
01:15:55,553 --> 01:15:59,014
‫خطتك تقضي بمغادرة الغلاف الجوي
‫في مركبة لم تصمم للرحلة

955
01:15:59,098 --> 01:16:00,766
‫وتتوقعين مصادفات عدائية

956
01:16:00,850 --> 01:16:02,852
‫مع عدو غريب لديه مستوى تكنولوجي أعلى

957
01:16:03,519 --> 01:16:04,937
‫صحيح؟

958
01:16:05,020 --> 01:16:07,356
‫-هذا ما أقصده، عليك الذهاب!
‫-"مونيكا"!

959
01:16:07,440 --> 01:16:09,859
‫لديك فرصة للتحليق بأروع مهمة في التاريخ

960
01:16:09,942 --> 01:16:12,903
‫ستتخلين عنها للجلوس على الكنبة
‫ومشاهدة مسلسل برفقتي؟

961
01:16:13,821 --> 01:16:14,738
‫ماذا؟

962
01:16:14,822 --> 01:16:16,073
‫أعتقد أنه عليك التفكير

963
01:16:16,157 --> 01:16:19,326
‫في المثال الذي تقدمينه لابنتك

964
01:16:27,084 --> 01:16:28,461
‫ماذا يجري هنا؟

965
01:16:28,544 --> 01:16:31,005
‫أعرف، سأشرح لك في الداخل، شكرا

966
01:16:36,051 --> 01:16:38,512
‫والدتك محظوظة

967
01:16:38,596 --> 01:16:41,640
‫عندما كانوا يسلمون الأطفال
‫أعطوها أقوى طفلة

968
01:16:42,183 --> 01:16:43,057
‫الملازم أول "مثيرة للمتاعب"

969
01:16:44,185 --> 01:16:45,603
‫لقد تذكرت

970
01:16:47,188 --> 01:16:48,396
‫أهذه لي؟

971
01:16:49,648 --> 01:16:50,900
‫لا، لا

972
01:16:51,567 --> 01:16:53,777
‫احتفظي بها حتى عودتي

973
01:16:54,487 --> 01:16:56,864
‫لكنني بحاجة إلى مساعدتك في مسألة ما

974
01:16:56,947 --> 01:16:59,783
‫لم يعد بإمكاني ارتداء ألوان "كري" بعد الآن

975
01:16:59,867 --> 01:17:04,663
‫وبما أنك الوحيدة التي تتمتع بذوق رفيع هنا

976
01:17:12,922 --> 01:17:14,131
‫لا

977
01:17:16,424 --> 01:17:17,426
‫لا

978
01:17:18,886 --> 01:17:20,513
‫قطعا لا

979
01:17:23,557 --> 01:17:25,726
‫بما أننا في الفريق نفسه

980
01:17:27,394 --> 01:17:29,104
‫{\an8}السلاح الجوي الأميركي

981
01:17:39,448 --> 01:17:41,075
‫كيف أبدو؟

982
01:17:44,578 --> 01:17:45,746
‫منتعشة

983
01:18:05,766 --> 01:18:06,892
‫لم استغرقت وقتا طويلا؟

984
01:18:07,893 --> 01:18:10,019
‫أنا بخير، شكرا على سؤالك

985
01:18:10,854 --> 01:18:13,190
‫-"بي آر واي ٤٦-بي"...
‫-لا، الرموز ممنوعة

986
01:18:13,273 --> 01:18:14,983
‫تعلمنا بأنه نظام معرض للخطر

987
01:18:16,110 --> 01:18:17,695
‫حسنا، فلنقم بهذا إذا

988
01:18:18,571 --> 01:18:22,157
‫من أرى عندما أخاطب "الذكاء الأسمى"؟

989
01:18:22,240 --> 01:18:24,701
‫أكثر شخص يعجبك
‫وتكن له الاحترام على ما أظن

990
01:18:24,785 --> 01:18:25,828
‫لكنك لا تطلعني عليه

991
01:18:27,496 --> 01:18:30,583
‫ما هي أول ذكرى لك عن "هولا"؟

992
01:18:30,666 --> 01:18:32,376
‫عملية نقل الدم

993
01:18:32,459 --> 01:18:34,587
‫الدم الأزرق يجري في عروقي

994
01:18:34,670 --> 01:18:35,546
‫دم من؟

995
01:18:46,807 --> 01:18:50,852
‫دمي أنا هو الذي يجري في عروقها

996
01:18:55,524 --> 01:18:56,941
‫ماذا فعلت بها؟

997
01:18:57,026 --> 01:18:58,860
‫لقد تأخرت

998
01:19:15,586 --> 01:19:16,503
‫أتعرف؟

999
01:19:31,310 --> 01:19:34,729
‫"رونان"، تسلل الـ"سكرال" إلى "سي-٥٣"

1000
01:19:34,813 --> 01:19:35,898
‫تعال في الحال

1001
01:19:35,981 --> 01:19:38,025
‫لخير شعب الـ"كري" كله حضرة القائد

1002
01:19:38,108 --> 01:19:40,903
‫سيتم القضاء على التسلل

1003
01:19:43,238 --> 01:19:44,907
‫أتجاوز المستوى ٥٠٠ وأرتفع

1004
01:19:47,951 --> 01:19:51,413
‫لا يفترض بك حمل هذا الشيء على حجرك

1005
01:19:51,496 --> 01:19:54,749
‫حلفنا معك متقلقل في أفضل الأحوال

1006
01:19:54,833 --> 01:19:57,503
‫وطالما يستمر بإخافتك

1007
01:19:57,585 --> 01:19:58,837
‫بهذا الشكل

1008
01:19:58,920 --> 01:20:04,467
‫سأستمر بمنحه كل الحب وأعانقه، صحيح؟

1009
01:20:04,551 --> 01:20:06,220
‫أيمكنني أن أطلب منك شيئا؟

1010
01:20:06,303 --> 01:20:08,555
‫أتتحول إلى أي شيء تريده؟

1011
01:20:08,638 --> 01:20:10,765
‫علي رؤيته أولا

1012
01:20:10,849 --> 01:20:11,934
‫جميعكم تفعلون هذا؟

1013
01:20:12,017 --> 01:20:13,894
‫من حيث الشكل؟ أجل

1014
01:20:13,976 --> 01:20:16,230
‫لكن يستلزم الأمر بعض التمرين

1015
01:20:16,312 --> 01:20:20,025
‫وأجرؤ على القول إنه يتطلب موهبة أيضا

1016
01:20:20,108 --> 01:20:22,653
‫-أيمكنك التحول إلى هر؟
‫-ما هو الهر؟

1017
01:20:22,736 --> 01:20:23,779
‫ماذا عن خزانة ملفات؟

1018
01:20:24,487 --> 01:20:27,783
‫لم أتحول إلى خزانة ملفات؟

1019
01:20:27,866 --> 01:20:28,742
‫إلى خناق الذباب؟

1020
01:20:28,826 --> 01:20:30,993
‫سأعطيك ٥٠ دولارا إن تحولت إليه الآن

1021
01:20:31,787 --> 01:20:35,124
‫التبديل من محرك نفاث إلى محرك بالانصهار،
‫اربطوا الأحزمة

1022
01:20:44,340 --> 01:20:45,426
‫مهلا

1023
01:20:45,509 --> 01:20:48,095
‫أهذا طبيعي، كمطب فضائي؟

1024
01:20:48,178 --> 01:20:49,054
‫تقريبا

1025
01:21:22,837 --> 01:21:24,922
‫تثبيت شبكة الإحداثيات

1026
01:21:25,548 --> 01:21:26,592
‫أين هو؟

1027
01:21:30,137 --> 01:21:32,972
‫هنا، لا بد أنه هنا

1028
01:21:33,056 --> 01:21:38,311
‫أهو أمام كل هذا العدم أم خلفه؟

1029
01:21:43,858 --> 01:21:45,986
‫تفعيل الإظهار

1030
01:21:58,081 --> 01:22:01,877
‫{\an8}مختبر "مار-فيل"،
‫مركبة "كري" الأمبراطورية

1031
01:22:48,966 --> 01:22:50,800
‫أهذه هي؟ النواة؟

1032
01:22:50,884 --> 01:22:53,136
‫في ملاحظاتها، أسمتها الـ"تسراكت"

1033
01:23:01,895 --> 01:23:04,272
‫ماذا كانت تفعل "لوسون" بهذه الأغراض؟

1034
01:23:04,355 --> 01:23:05,648
‫"فونز"

1035
01:23:18,120 --> 01:23:19,036
‫لسنا بمفردنا

1036
01:23:42,226 --> 01:23:43,644
‫"تايلوس"

1037
01:23:53,571 --> 01:23:56,325
‫لم يأت من أجل الـ"تسراكت"

1038
01:24:19,055 --> 01:24:20,264
‫لا بأس

1039
01:24:25,103 --> 01:24:26,896
‫لم نكن نعرف ما يجب فعله

1040
01:24:26,980 --> 01:24:30,358
‫حذرتنا "مار-فيل" من إرسال إشارة لأي سبب...

1041
01:24:30,442 --> 01:24:32,068
‫وإلا سيجدنا الـ"كري"

1042
01:24:32,152 --> 01:24:34,153
‫لقد فعلت الصواب

1043
01:24:43,829 --> 01:24:45,499
‫لا بأس، لا بأس

1044
01:24:45,581 --> 01:24:47,626
‫لا تخافي منها، فهي صديقة

1045
01:24:49,794 --> 01:24:51,295
‫لن أؤذيكم

1046
01:24:51,380 --> 01:24:53,465
‫هي أوصلتني إليكم

1047
01:24:54,299 --> 01:24:55,841
‫أنا آسفة جدا

1048
01:24:57,511 --> 01:24:58,886
‫لم أكن أعلم

1049
01:24:58,970 --> 01:24:59,887
‫"كارول"

1050
01:25:00,846 --> 01:25:02,765
‫هذه هي حال الحرب

1051
01:25:03,600 --> 01:25:06,894
‫يداي ملطختان بدوري

1052
01:25:07,771 --> 01:25:09,855
‫لكننا هنا الآن

1053
01:25:09,940 --> 01:25:12,900
‫أنت عثرت على عائلتي

1054
01:25:16,070 --> 01:25:17,113
‫هذه البداية فحسب

1055
01:25:18,073 --> 01:25:20,951
‫الآلاف منا منفصلون عن بعضنا البعض

1056
01:25:22,076 --> 01:25:24,621
‫ومبعثرون في أنحاء المجرة

1057
01:25:36,841 --> 01:25:39,552
‫{\an8}غزاة الفضاء
‫نتيجة عالية ٩٦٨٧٠٠

1058
01:25:42,555 --> 01:25:44,849
‫لو لعبت على الآلة نفسها لـ٦ أعوام

1059
01:25:44,932 --> 01:25:46,685
‫لسجلت نتيجة عالية بدوري

1060
01:25:49,980 --> 01:25:51,605
‫أتنشئين علاقات أخوة مع العدو؟

1061
01:26:05,037 --> 01:26:07,079
‫ماذا فعلت ببزتك؟

1062
01:26:07,163 --> 01:26:09,249
‫دخلوا وعبثوا بعقلها تماما كما ظننا

1063
01:26:09,331 --> 01:26:10,875
‫سيعالجها "الذكاء الأسمى"

1064
01:26:10,959 --> 01:26:12,585
‫كما ترون، ليسوا جنودا

1065
01:26:12,669 --> 01:26:15,046
‫اتركوهم يرحلون، وأنا أذهب معكم

1066
01:26:15,130 --> 01:26:16,797
‫ماذا عن النواة؟

1067
01:26:16,882 --> 01:26:18,215
‫لقد كذبت علي

1068
01:26:18,299 --> 01:26:22,179
‫جعلتك أفضل نسخة منك

1069
01:26:25,807 --> 01:26:28,559
‫يمكن أخذ ما تم إعطاؤه

1070
01:26:42,448 --> 01:26:43,366
‫تراجعوا، تحركوا، تحركوا!

1071
01:26:43,449 --> 01:26:46,036
‫تعال، انبطح!

1072
01:26:46,744 --> 01:26:49,330
‫هيا بنا، هيا، تحركوا!

1073
01:27:28,745 --> 01:27:29,620
‫ها أنت ذي

1074
01:27:30,455 --> 01:27:33,958
‫يبدو أن الوقت الذي قضيته
‫على "سي-٥٣" أنعش ذاكرتك القديمة

1075
01:27:34,834 --> 01:27:36,085
‫هذه السترة

1076
01:27:36,753 --> 01:27:38,754
‫إنها مذهلة بالمناسبة

1077
01:27:41,716 --> 01:27:43,926
‫أما الموسيقى، فتشكل لمسة لطيفة

1078
01:27:44,010 --> 01:27:45,594
‫أخرجيني

1079
01:27:45,678 --> 01:27:47,012
‫لا يمكنني فعل شيء

1080
01:27:47,680 --> 01:27:51,392
‫إن آذيتهم سأحرقك وأحولك رمادا

1081
01:27:51,475 --> 01:27:53,394
‫بواسطة ماذا بالتحديد؟

1082
01:27:53,477 --> 01:27:54,812
‫قواك تأتي منا نحن

1083
01:27:54,896 --> 01:27:56,814
‫أنتم لم تمنحوني هذه القوى

1084
01:27:56,897 --> 01:27:57,941
‫بل الانفجار فعل

1085
01:27:58,023 --> 01:28:00,442
‫ورغم هذا، لم تتحلي بالقوة
‫للتحكم بها بمفردك

1086
01:28:12,038 --> 01:28:15,332
‫الجنس: "فليركين"،
‫نسبة التهديد بالخطر: عالية

1087
01:28:20,630 --> 01:28:22,381
‫هذا هر وليس آكل لحوم بشر

1088
01:28:26,178 --> 01:28:27,761
‫الجنس: ذكر بشري

1089
01:28:27,845 --> 01:28:29,930
‫نسبة التهديد بالخطر: متدنية إلى معدومة

1090
01:28:31,223 --> 01:28:32,600
‫هذا الجهاز معطل

1091
01:28:32,683 --> 01:28:34,685
‫انقل الـ"فليركين" إلى "هيليون"

1092
01:28:35,603 --> 01:28:37,438
‫وأطلق الآخرين في الفضاء

1093
01:28:40,441 --> 01:28:42,360
‫أحسنت "إيس"

1094
01:28:44,111 --> 01:28:45,196
‫بفضلك

1095
01:28:45,279 --> 01:28:48,949
‫لن يهدد المتحولون بالشكل المريعون
‫حدودنا بعد الآن

1096
01:28:49,033 --> 01:28:51,368
‫كنت أصدق أكاذيبك

1097
01:28:51,452 --> 01:28:53,954
‫لكن الـ"سكرال" يقاتلون للحصول على ديار

1098
01:28:54,038 --> 01:28:57,374
‫أنتم تريدون القضاء عليهم
‫لأنهم يرفضون الرضوخ لسيطرتكم

1099
01:28:57,458 --> 01:28:58,918
‫وأنا أرفض ذلك بدوري

1100
01:28:59,001 --> 01:29:02,129
‫عثرنا عليك واعتبرناك واحدة منا

1101
01:29:02,214 --> 01:29:03,797
‫أنتم سرقتموني

1102
01:29:03,881 --> 01:29:06,467
‫من دياري، وعائلتي وأصدقائي

1103
01:29:14,725 --> 01:29:16,435
‫من الظريف أن تبذلي جهدا كبيرا

1104
01:29:18,687 --> 01:29:20,356
‫لكن تذكري...

1105
01:29:21,690 --> 01:29:23,025
‫بدوننا...

1106
01:29:23,108 --> 01:29:24,193
‫استسلمي "كارول"

1107
01:29:25,862 --> 01:29:27,071
‫ابقي على الأرض!

1108
01:29:27,154 --> 01:29:28,656
‫...أنت ضعيفة

1109
01:29:28,739 --> 01:29:30,449
‫تسيرين بسرعة كبيرة!
‫يجدر بك أن تبطئي سرعتك!

1110
01:29:30,532 --> 01:29:32,076
‫أنت ناقصة

1111
01:29:32,160 --> 01:29:33,327
‫أتحاولين الانتحار؟

1112
01:29:34,328 --> 01:29:35,162
‫ضعيفة

1113
01:29:35,246 --> 01:29:36,872
‫أنت عاطفية وضعيفة جدا

1114
01:29:36,956 --> 01:29:38,415
‫أنت لا تنتمين إلى هنا

1115
01:29:39,083 --> 01:29:40,668
‫نحن أنقذناك

1116
01:29:40,751 --> 01:29:41,835
‫سيطري عليها

1117
01:29:41,919 --> 01:29:43,337
‫-قلت لك "كارول"
‫-لن يسمحوا لك بالتحليق

1118
01:29:43,420 --> 01:29:45,339
‫-هذه ليست لعبة للفتيات الصغيرات
‫-تقبيلك أشبه بتقبيل حصان

1119
01:29:45,422 --> 01:29:46,298
‫لن تصمدي أسبوعا "دانفيرز"

1120
01:29:49,843 --> 01:29:52,930
‫بدوننا، أنت مجرد إنسانة

1121
01:29:54,431 --> 01:29:55,641
‫أنت محقة

1122
01:29:56,892 --> 01:29:58,894
‫أنا مجرد إنسانة

1123
01:30:21,125 --> 01:30:23,419
‫السلاح الجوي الأميركي

1124
01:30:33,012 --> 01:30:36,181
‫لقد ولدت مجددا في"هولا"...

1125
01:30:36,265 --> 01:30:37,725
‫"فيرز"

1126
01:30:42,855 --> 01:30:45,649
‫اسمي "كارول"

1127
01:31:00,539 --> 01:31:01,999
‫تحاول الإفلات

1128
01:31:46,418 --> 01:31:49,755
‫كنت أقاتل وذراعي مقيدة خلف ظهري

1129
01:31:50,714 --> 01:31:52,841
‫ولكن ماذا يحصل عندما...

1130
01:31:55,386 --> 01:31:57,346
‫أتحرر أخيرا؟

1131
01:32:37,970 --> 01:32:40,597
‫تعلمين بأنك تلمعين، صحيح؟

1132
01:32:40,681 --> 01:32:41,557
‫سأشرح الأمر لاحقا

1133
01:32:44,101 --> 01:32:45,436
‫خذ الـ"تسراكت"

1134
01:32:45,519 --> 01:32:46,728
‫اترك علبة الغداء

1135
01:32:46,812 --> 01:32:48,522
‫-أتقصدينني أنا؟
‫-أجل

1136
01:32:48,605 --> 01:32:50,107
‫لن ألمس هذا الشيء

1137
01:32:50,190 --> 01:32:51,150
‫أتريد قفازا للفرن؟

1138
01:33:04,955 --> 01:33:07,458
‫خذا الـ"سكرال" على متن
‫الطائرة النفاثة الرباعية وارحلوا

1139
01:33:07,541 --> 01:33:09,793
‫خذا الـ"فليركين" معكما

1140
01:33:10,377 --> 01:33:12,044
‫-ماذا عنك؟
‫-سألهيهم لبعض الوقت

1141
01:33:14,089 --> 01:33:15,883
‫سآخذك الآن

1142
01:33:19,011 --> 01:33:21,430
‫أثق بأنك لن تلتهمني

1143
01:33:26,935 --> 01:33:27,644
‫مرحبا يا رفاق

1144
01:33:31,648 --> 01:33:33,192
‫أنجري مصارعة بالذراعين
‫للفوز بالـ"تسراكت"؟

1145
01:33:36,820 --> 01:33:38,322
‫كنت أجدك ممتعة

1146
01:33:39,239 --> 01:33:39,906
‫فلننه هذه المسألة

1147
01:34:15,400 --> 01:34:16,317
‫حسنا

1148
01:34:16,901 --> 01:34:17,986
‫يا لك من هر مطيع

1149
01:35:04,658 --> 01:35:06,368
‫كنت تعرفين طوال الوقت

1150
01:35:07,451 --> 01:35:08,620
‫ألهذا لم نتسكّع معا؟

1151
01:35:08,704 --> 01:35:09,788
‫لا، بل لأنك لم تعجبيني قط

1152
01:35:12,833 --> 01:35:13,584
‫"نيرف"

1153
01:35:17,087 --> 01:35:18,005
‫ضربة قادمة!

1154
01:35:26,680 --> 01:35:27,556
‫أنتما على عجلة؟

1155
01:35:29,850 --> 01:35:31,851
‫لا تدفعيني إلى ذلك

1156
01:35:31,935 --> 01:35:32,936
‫حسنا

1157
01:35:48,785 --> 01:35:49,661
‫قم بما تبرع به!

1158
01:35:50,996 --> 01:35:51,955
‫هيا!

1159
01:35:54,373 --> 01:35:55,708
‫هيا!

1160
01:35:58,962 --> 01:36:00,254
‫تبا، "غوس"

1161
01:36:00,339 --> 01:36:01,422
‫اختر طرفا

1162
01:36:05,719 --> 01:36:07,679
‫خذيهم إلى المستودع أيضا

1163
01:36:07,763 --> 01:36:09,597
‫سنفجرهم ونرسلهم إلى الفضاء

1164
01:36:11,683 --> 01:36:12,559
‫تصرف بروية

1165
01:36:14,144 --> 01:36:15,395
‫كما فعلنا في "هافانا"

1166
01:36:17,272 --> 01:36:19,483
‫هل الغرض معك؟

1167
01:36:19,566 --> 01:36:21,026
‫أكله الهر "فليركين"

1168
01:36:34,539 --> 01:36:35,791
‫هيا، تحركوا!

1169
01:36:35,874 --> 01:36:37,125
‫تحركوا!

1170
01:36:37,833 --> 01:36:39,086
‫اتبعوني

1171
01:36:43,131 --> 01:36:44,007
‫غطي عينيها

1172
01:36:53,016 --> 01:36:54,142
‫إلى المركبة!

1173
01:36:54,225 --> 01:36:55,935
‫هيا بنا! هيا بنا!

1174
01:37:19,459 --> 01:37:20,794
‫أحسنت بتشتيت انتباههم

1175
01:37:20,877 --> 01:37:22,921
‫أقسم إنني وضعته هنا

1176
01:38:20,060 --> 01:38:22,022
‫"مي-نيرفا"، اقضي عليهم في مركبة الهبوط

1177
01:38:22,105 --> 01:38:23,356
‫سأهتم بذلك

1178
01:38:28,028 --> 01:38:29,070
‫أنت بخير يا صديقي؟

1179
01:38:30,238 --> 01:38:32,072
‫لم أكن يوما أفضل حالا

1180
01:38:36,912 --> 01:38:38,663
‫يتجه نحونا جسم مجهول سريع

1181
01:40:18,597 --> 01:40:20,180
‫أجل! انفجروا!

1182
01:40:40,868 --> 01:40:42,078
‫ما كان هذا؟

1183
01:41:05,601 --> 01:41:07,604
‫أسقطوا الصواريخ البالستية

1184
01:41:59,989 --> 01:42:01,281
‫هذا مستحيل

1185
01:42:01,365 --> 01:42:06,538
‫ليس على كوكب "سي-٥٣" نظام دفاع
‫متقدم يكفي للقضاء على رؤوسنا الحربية

1186
01:42:08,122 --> 01:42:10,583
‫هذا ليس نظام دفاعهم "رونان"

1187
01:42:15,087 --> 01:42:16,130
‫اقضوا عليها

1188
01:43:26,784 --> 01:43:28,619
‫عودوا إلى نقطة القفز

1189
01:43:29,787 --> 01:43:31,872
‫سنعود من أجل السلاح

1190
01:43:33,457 --> 01:43:34,667
‫أتقصد النواة؟

1191
01:43:36,460 --> 01:43:37,795
‫بل المرأة

1192
01:44:25,884 --> 01:44:27,261
‫أنا فخور جدا بك

1193
01:44:29,346 --> 01:44:32,683
‫قطعت شوطا كبيرا منذ وجدتك بقرب البحيرة

1194
01:44:33,350 --> 01:44:37,814
‫لكن أيمكنك السيطرة على مشاعرك
‫لفترة كافية لتقضي علي؟

1195
01:44:37,896 --> 01:44:40,607
‫أم أنها ستتحكم بك كالعادة؟

1196
01:44:42,109 --> 01:44:43,861
‫لطالما قلت لك...

1197
01:44:43,944 --> 01:44:47,781
‫ستصبحين جاهزة يوم
‫يصبح بإمكانك هزمي بقوتك أنت

1198
01:44:47,865 --> 01:44:49,366
‫وقد حانت تلك اللحظة

1199
01:44:49,449 --> 01:44:52,077
‫هذه هي اللحظة، "فيرز"!

1200
01:44:52,161 --> 01:44:53,120
‫قومي بتعطيل سلاحك

1201
01:44:53,203 --> 01:44:56,707
‫وأثبتي لي أنه بإمكانك هزمي بدون...

1202
01:45:12,222 --> 01:45:14,225
‫لست مضطرة إلى أن أثبت لك شيئا

1203
01:45:30,073 --> 01:45:32,201
‫الوجهة: "هولا"

1204
01:45:32,284 --> 01:45:33,994
‫لا يمكنني العودة خالي الوفاض

1205
01:45:34,077 --> 01:45:35,913
‫لن تعود كذلك

1206
01:45:35,996 --> 01:45:38,373
‫بل سأرسلك محملا برسالة

1207
01:45:38,458 --> 01:45:41,710
‫أخبر "الذكاء الأسمى"
‫بأنني آتية لإنهاء كل شيء

1208
01:45:41,793 --> 01:45:44,463
‫الحرب والأكاذيب، وكل شيء

1209
01:45:46,423 --> 01:45:47,716
‫لا يمكنك فعل هذا

1210
01:46:06,693 --> 01:46:10,697
‫كان هذا وشيكا، صحيح يا "غوسي"؟

1211
01:46:11,449 --> 01:46:13,075
‫ما زال الأشرار في مكان ما

1212
01:46:14,076 --> 01:46:15,786
‫تبا!

1213
01:46:15,869 --> 01:46:16,954
‫-أنت بخير؟
‫-أجل

1214
01:46:17,037 --> 01:46:18,498
‫هذا مجرد خدش

1215
01:46:18,580 --> 01:46:20,249
‫لا

1216
01:46:28,507 --> 01:46:31,134
‫لا أصدق أنك شاركت
‫في أروع قتال بين طائرتين

1217
01:46:31,218 --> 01:46:32,636
‫وأنا فوّت ذلك

1218
01:46:32,719 --> 01:46:34,388
‫بل وصلت في الوقت المناسب برأيي

1219
01:46:34,471 --> 01:46:36,640
‫تحليقك كان مذهلا فعلا

1220
01:46:36,723 --> 01:46:38,809
‫يمكن لـ"شيلد" الاستفادة من طيار بارعة مثلك

1221
01:46:38,892 --> 01:46:40,686
‫سأفكر في الأمر...

1222
01:46:40,769 --> 01:46:43,814
‫إن وعدتني بعدم وصف
‫تحليقي بالـ"مذهل" مجددا

1223
01:46:43,897 --> 01:46:45,107
‫كيف حال عينك؟

1224
01:46:45,983 --> 01:46:47,359
‫تتحسن شيئا فشيئا

1225
01:46:47,442 --> 01:46:48,820
‫لكي أكون واضحة...

1226
01:46:48,902 --> 01:46:50,279
‫أنت كنت "سو-لار"...

1227
01:46:50,362 --> 01:46:52,364
‫-وعميل "شيلد"؟
‫-"كيلير"

1228
01:46:52,990 --> 01:46:55,325
‫قيد رئيسي وسرق هويته

1229
01:46:55,409 --> 01:46:58,328
‫استعرت شكله، أنا لست بسارق

1230
01:46:58,412 --> 01:46:59,746
‫هذا شبيه بالسرقة

1231
01:46:59,830 --> 01:47:01,456
‫إلى جانب من تقفين؟

1232
01:47:01,540 --> 01:47:03,041
‫يمكنك البقاء هنا حتى تتعافى...

1233
01:47:03,126 --> 01:47:06,295
‫لكنك ستحتاج أنت وعائلتك إلى شكل جديد

1234
01:47:06,378 --> 01:47:08,005
‫يمكنني أن أستعيد شكل رئيسك

1235
01:47:08,089 --> 01:47:09,047
‫أرجوك، لا

1236
01:47:09,131 --> 01:47:12,509
‫هيا، فقد أحببت عينيه الزرقاوين الجميلتين

1237
01:47:12,592 --> 01:47:14,803
‫مستحيل، فأنتما تملكان أروع عيون

1238
01:47:14,886 --> 01:47:16,722
‫لا تغيروا عيونكم

1239
01:47:16,805 --> 01:47:18,348
‫عيناها جميلتان،
‫كان هذا لطف بالغ من قبلك

1240
01:47:18,432 --> 01:47:20,183
‫حاولت ألا أصاب بالهلع

1241
01:47:20,267 --> 01:47:21,643
‫سأساعدك في العثور على ديار

1242
01:47:22,811 --> 01:47:23,854
‫وإنهاء ما بدأته "مار-فيل"

1243
01:47:26,023 --> 01:47:28,233
‫يمكنهم البقاء هنا معنا

1244
01:47:28,317 --> 01:47:30,027
‫أليس كذلك، أمي؟

1245
01:47:30,110 --> 01:47:32,029
‫لكنهم لن يكونوا بأمان هنا، عزيزتي

1246
01:47:32,696 --> 01:47:34,281
‫الخالة "كارول" محقة

1247
01:47:34,364 --> 01:47:35,282
‫يحتاجون إلى ديار

1248
01:47:36,575 --> 01:47:38,744
‫سأعود قبل أن تلاحظي ذلك

1249
01:47:38,827 --> 01:47:42,164
‫أو ربما بإمكاني التحليق
‫وملاقاتك في منتصف الطريق

1250
01:47:42,247 --> 01:47:45,125
‫فقط إن تعلمت كيف تلمعين مثل خالتك "كارول"

1251
01:47:45,208 --> 01:47:47,169
‫أو يمكنني بناء مركبة فضائية، فأنت لا تعلم

1252
01:47:47,252 --> 01:47:48,378
‫لا يعلم

1253
01:47:58,221 --> 01:48:00,640
‫أبق الـ"تسراكت" على كوكب الأرض

1254
01:48:01,350 --> 01:48:02,434
‫مخبئا

1255
01:48:02,517 --> 01:48:04,561
‫أأنت واثقة أن هذا ما كانت "مارفيل" لتريده؟

1256
01:48:05,228 --> 01:48:06,396
‫تلفظ "مار-فيل"

1257
01:48:06,480 --> 01:48:07,856
‫هذا ما قلته

1258
01:48:07,939 --> 01:48:10,192
‫الكلمة مكونة من جزئين، "مار-فيل"

1259
01:48:10,275 --> 01:48:11,860
‫"مار-فيل"

1260
01:48:11,943 --> 01:48:14,321
‫لكن وقع "مارفيل" أفضل
‫مثل فرقة "مارفيليت"

1261
01:48:28,335 --> 01:48:29,294
‫ألا تذكرك بشيء؟

1262
01:48:29,378 --> 01:48:31,338
‫استمر بالغناء، فقد أتذكر شيئا

1263
01:48:46,686 --> 01:48:48,188
‫لقد طورته

1264
01:48:48,814 --> 01:48:51,191
‫يفترض أن يصل مداه إلى مجرتين على الأقل

1265
01:48:53,860 --> 01:48:56,154
‫ماذا؟ أتظنينني سأجري مكالمات مخادعة؟

1266
01:48:56,238 --> 01:48:59,741
‫يستخدم للطوارئ فحسب، اتفقنا؟

1267
01:49:05,664 --> 01:49:06,498
‫حسنا...

1268
01:49:07,290 --> 01:49:09,584
‫إن مررت مجددا بهذه المجرة

1269
01:49:09,668 --> 01:49:11,753
‫مري لإلقاء التحية على أخيك

1270
01:49:28,478 --> 01:49:30,522
‫أزلنا بقعة الكاتشاب

1271
01:49:35,986 --> 01:49:37,779
‫شكرا حضرة الملازم أول "متاعب"

1272
01:49:47,080 --> 01:49:49,583
‫الوداع صعب علي بدوري

1273
01:50:03,345 --> 01:50:04,431
‫اذهبي

1274
01:51:04,699 --> 01:51:05,908
‫مبادرة الحامي

1275
01:51:05,992 --> 01:51:06,993
‫المرحلة الأولى

1276
01:51:11,581 --> 01:51:14,251
‫تسرني عودتك سيدي،
‫وصلك هذا

1277
01:51:19,214 --> 01:51:20,465
‫أهذا صحيح إذا؟

1278
01:51:21,508 --> 01:51:22,842
‫بأن الـ"كري" أحرقوا عينك

1279
01:51:22,926 --> 01:51:25,262
‫لأنك رفضت إعطائهم الـ"تسراكت"؟

1280
01:51:26,263 --> 01:51:29,891
‫لن أؤكد أو أنكر حقائق هذه القصة

1281
01:51:29,975 --> 01:51:31,309
‫فهمت

1282
01:51:32,936 --> 01:51:34,854
‫آسف لإبلاغك بأننا لم نعثر عليه بعد

1283
01:51:34,938 --> 01:51:37,232
‫أنا واثق من أنه سيظهر في مكان ما

1284
01:51:38,899 --> 01:51:40,569
‫سأعلمك متى نجده

1285
01:51:40,652 --> 01:51:42,112
‫وبعدها ماذا يحصل؟

1286
01:51:42,903 --> 01:51:43,655
‫سيدي؟

1287
01:51:43,738 --> 01:51:48,410
‫نجهل ما هي التهديدات
‫الأخرى بين المجرات

1288
01:51:48,493 --> 01:51:51,870
‫والمرأة المسؤولة عن الأمن
‫كان لديها التزام مسبق

1289
01:51:51,955 --> 01:51:53,748
‫في الجانب الآخر من الكون

1290
01:51:56,585 --> 01:51:58,628
‫لا يمكن لـ"شيلد" وحدها حمايتنا

1291
01:52:00,422 --> 01:52:01,881
‫بل نحتاج للعثور على المزيد

1292
01:52:01,965 --> 01:52:03,300
‫المزيد من الأسلحة؟

1293
01:52:03,383 --> 01:52:05,176
‫بل مزيد من الأبطال

1294
01:52:05,260 --> 01:52:07,220
‫أيمكن العثور على آخرين مثلها؟

1295
01:52:07,304 --> 01:52:09,848
‫لقد عثرنا عليها
‫ولم نكن نبحث حتى

1296
01:52:11,016 --> 01:52:12,266
‫استرح قليلا سيدي

1297
01:52:13,351 --> 01:52:15,228
‫إذ عليك اتخاذ قرار مهم

1298
01:52:27,364 --> 01:52:32,454
‫الكابتن "كارول آفينجر دانفيرز"

1299
01:55:05,315 --> 01:55:08,108
‫"عمليات فقدان عالمية"

1300
01:55:08,193 --> 01:55:10,945
‫"كينيا مفقودة"

1301
01:55:14,324 --> 01:55:15,992
‫هذا كابوس

1302
01:55:17,744 --> 01:55:19,953
‫سبق وانتابتني كوابيس أفضل

1303
01:55:22,123 --> 01:55:23,165
‫مرحبا

1304
01:55:24,250 --> 01:55:28,170
‫توقف هذا الشيء عما كان يفعله

1305
01:55:30,006 --> 01:55:31,757
‫ماذا لدينا؟

1306
01:55:32,758 --> 01:55:35,177
‫انتهت أخيرا الإشارة التي كان يرسلها

1307
01:55:35,261 --> 01:55:37,304
‫-أظننا تخطينا مسألة البطارية
‫-صحيح

1308
01:55:37,388 --> 01:55:40,308
‫لا يزال موصولا، لكنه توقف فحسب

1309
01:55:41,308 --> 01:55:43,102
‫أعد تشغيله، وأرسل الإشارة مجددا

1310
01:55:43,185 --> 01:55:44,770
‫نحن نجهل ماهيته حتى

1311
01:55:44,854 --> 01:55:47,106
‫"فيوري" يعرف، لذا رجاء قم بذلك

1312
01:55:47,189 --> 01:55:50,067
‫أخبرني حالما تتلقى إشارة

1313
01:55:50,151 --> 01:55:52,654
‫أريد أن أعرف من المتحدث في الطرف الآخر

1314
01:55:55,573 --> 01:55:56,990
‫أين "فيوري"؟

1315
02:02:44,564 --> 02:02:47,192
‫تكريما لذكرى الرائد
‫"ستيفن كاهون ديل بانيو"، "ثاندربيرد ٤"

1316
02:02:51,446 --> 02:02:54,991
‫{\an8}"ن. فيوري"

