﻿1
00:00:34,677 --> 00:00:37,889
‫شكرا "ستان"

2
00:02:04,766 --> 00:02:09,521
‫{\an8}"هولا"
‫عاصمة حضارة الـ"كري"

3
00:02:13,860 --> 00:02:14,818
‫أتعلمين كم الساعة؟

4
00:02:15,694 --> 00:02:16,778
‫النوم يجافيني

5
00:02:16,863 --> 00:02:19,157
‫ثمة حبوب لهذه الحالات

6
00:02:19,239 --> 00:02:20,700
‫أجل، لكن إن تناولتها سأنام

7
00:02:21,533 --> 00:02:22,785
‫تراودك الأحلام مجددا؟

8
00:02:27,497 --> 00:02:28,999
‫أتريدنا أن نتعارك؟

9
00:02:32,461 --> 00:02:33,170
‫لقد انزلقت

10
00:02:33,254 --> 00:02:36,256
‫صحيح، انزلقت نتيجة للكمي لك في وجهك

11
00:02:36,340 --> 00:02:38,675
‫بل كنت أنزلق عندما لكمتني في وجهي

12
00:02:38,759 --> 00:02:40,260
‫الأمران غير مترابطين

13
00:02:40,969 --> 00:02:41,679
‫أخبريني عن الحلم

14
00:02:44,848 --> 00:02:46,725
‫-هل ظهر عنصر جديد؟
‫-لا

15
00:02:51,354 --> 00:02:52,899
‫عليك نسيان الماضي

16
00:02:52,981 --> 00:02:54,233
‫لكنني لا أذكر ماضيّ

17
00:02:54,316 --> 00:02:57,360
‫هو يسبب لك الشك، والشك يجعلك تضعفين

18
00:03:05,870 --> 00:03:06,620
‫سيطري عليها

19
00:03:08,748 --> 00:03:12,250
‫افقدي السيطرة مجددا
‫وسيكون عليك مخاطبة "الذكاء الأسمى"

20
00:03:12,334 --> 00:03:15,170
‫المشاعر هي أخطر عنصر على المحارب

21
00:03:18,048 --> 00:03:20,009
‫فالفكاهة تشتت الانتباه

22
00:03:22,845 --> 00:03:25,806
‫أما الغضب
‫فهو لا يفيد سوى العدو

23
00:03:36,818 --> 00:03:40,822
‫مرور ١٢٠ يوم
‫على هجوم الـ"سكرال" الأخير

24
00:03:40,904 --> 00:03:43,866
‫أسبق لأحدهم أن رأى
‫"الذكاء الأسمى" بشكله الفعلي؟

25
00:03:43,949 --> 00:03:48,203
‫لا يمكن لأحد أن ينظر
‫إلى "الذكاء الأسمى" بشكله الحقيقي

26
00:03:49,037 --> 00:03:50,498
‫أنت تعلمين ذلك

27
00:03:51,331 --> 00:03:53,917
‫لاوعينا يختار الشكل الذي يظهر فيه لنا

28
00:03:54,000 --> 00:03:57,295
‫وبالتالي، هو مقدس وشخصي

29
00:03:57,380 --> 00:03:59,381
‫شعب الـ"كري" لا يكشف شكله أبدا

30
00:03:59,465 --> 00:04:00,298
‫من ترى أنت؟

31
00:04:01,592 --> 00:04:02,676
‫-أخاك؟
‫-لا

32
00:04:02,759 --> 00:04:04,053
‫-أباك؟
‫-لا

33
00:04:04,136 --> 00:04:06,012
‫-قائدك السابق؟
‫-"فيرز"

34
00:04:06,096 --> 00:04:07,306
‫أنا من تراها، صحيح؟

35
00:04:08,974 --> 00:04:10,517
‫فهمت ما تحاولين فعله

36
00:04:10,600 --> 00:04:11,852
‫-وهل ينجح؟
‫-أجل

37
00:04:11,935 --> 00:04:13,937
‫ولكنك لن تنجحي في تغيير الموضوع

38
00:04:14,020 --> 00:04:16,690
‫ما نفع إعطائي هذه القوى

39
00:04:16,773 --> 00:04:18,359
‫إن كنت لا تريدني أن أستخدمها؟

40
00:04:18,441 --> 00:04:20,152
‫بل أريدك أن تستخدميها

41
00:04:20,235 --> 00:04:21,779
‫لكن "الذكاء الأسمى"
‫حمّلني المسؤولية

42
00:04:21,862 --> 00:04:24,030
‫لكي أعلمك كيفية استخدامها

43
00:04:24,114 --> 00:04:24,823
‫أعرف كيفية استخدامها

44
00:04:24,906 --> 00:04:26,825
‫لو صح ذلك لهزمتني بدونها

45
00:04:28,785 --> 00:04:31,037
‫سيطري على اندفاعك

46
00:04:32,122 --> 00:04:34,541
‫كفي عن التصرف وفقا لقلبك
‫واستخدمي عقلك

47
00:04:34,959 --> 00:04:39,172
‫أريدك أن تكوني أفضل نسخة منك

48
00:04:41,798 --> 00:04:45,636
‫{\an8}"الذكاء الأسمى"
‫الذكاء الاصطناعي قائد حضارة الـ"كري"

49
00:05:20,003 --> 00:05:21,421
‫"فيرز"

50
00:05:22,130 --> 00:05:24,299
‫"ذكاء"

51
00:05:24,382 --> 00:05:27,010
‫قائدك يصرّ على أنك مؤهلة للخدمة

52
00:05:27,093 --> 00:05:28,220
‫وأنا كذلك فعلا

53
00:05:29,054 --> 00:05:32,015
‫أنت تعانين مع مشاعرك

54
00:05:32,515 --> 00:05:34,726
‫ومع ماضيك الذي يغذّيها

55
00:05:36,728 --> 00:05:39,856
‫أنت ضحية واحدة
‫من ضحايا توسّع الـ"سكرال"...

56
00:05:39,940 --> 00:05:43,109
‫الذي هدد حضارتنا طوال قرون

57
00:05:43,193 --> 00:05:46,154
‫فهم دجالون يتسللون خلسة وبصمت

58
00:05:46,238 --> 00:05:48,323
‫ويستولون على كواكبنا

59
00:05:50,033 --> 00:05:51,451
‫الرعب الذي تذكرينه

60
00:05:51,534 --> 00:05:54,037
‫وأمور كثيرة نسيتها

61
00:05:58,166 --> 00:06:01,503
‫لا أذكر شيئا عن حياتي

62
00:06:01,586 --> 00:06:04,965
‫يفترض أن تتخذ شكل أكثر شخص يعجبني وأقدره

63
00:06:05,048 --> 00:06:09,511
‫لكنني لا أذكر حتى
‫من كان هذا الشخص بالنسبة إلي

64
00:06:09,594 --> 00:06:14,349
‫ربما هذا شكل من أشكال الرحمة
‫لإعفائك من الشعور بألم أكبر

65
00:06:14,975 --> 00:06:17,852
‫وليحررك لتفعلي ما يفترض بكل "كري" فعله

66
00:06:18,853 --> 00:06:21,356
‫وهو تقديم حاجات الناس على حاجاتك

67
00:06:21,439 --> 00:06:23,441
‫لقد منحناك هبة كبرى

68
00:06:23,525 --> 00:06:26,153
‫منحناك فرصة للقتال لأجل خير شعب "كري" كله

69
00:06:27,863 --> 00:06:28,780
‫أريد البدء بالخدمة

70
00:06:28,863 --> 00:06:31,241
‫سيطري على نفسك إذا

71
00:06:31,324 --> 00:06:33,868
‫إذ يمكن أخذ ما أعطي لك

72
00:06:38,248 --> 00:06:39,165
‫لن أخذلك

73
00:06:39,249 --> 00:06:41,501
‫سنعرف ذلك قريبا جدا

74
00:06:42,127 --> 00:06:43,336
‫لديك مهمة

75
00:06:45,046 --> 00:06:47,173
‫قدمي خدمة جيدة ومشرّفة

76
00:07:08,361 --> 00:07:09,904
‫لا يمكن أن يكون هذا جيدا

77
00:07:09,988 --> 00:07:11,948
‫مؤكد أن هذا هجوم آخر للـ"سكرال"

78
00:07:12,032 --> 00:07:13,408
‫مهما يكن ما حصل، فهو مهم

79
00:07:14,451 --> 00:07:15,745
‫أنسخك الـ"سكرال" من قبل؟

80
00:07:15,827 --> 00:07:16,745
‫مرة واحدة

81
00:07:16,828 --> 00:07:19,205
‫-وكان ذلك مزعجا جدا
‫-لماذا؟

82
00:07:19,289 --> 00:07:21,666
‫لأنني حدقت في وجه عدوي الفاني

83
00:07:21,750 --> 00:07:23,793
‫والوجه الذي كان يحدقّ فيّ كان وجهي

84
00:07:23,877 --> 00:07:26,921
‫ربما لو كنت جذابا لقلّ الإزعاج

85
00:07:27,005 --> 00:07:28,673
‫تحسبين نفسك طريفة لكنني لا أضحك

86
00:07:28,757 --> 00:07:29,966
‫أنت لا تضحك أبدا

87
00:07:30,050 --> 00:07:32,802
‫بل أضحك في داخلي

88
00:07:33,345 --> 00:07:34,179
‫لكنني لا أضحك الآن

89
00:07:34,262 --> 00:07:36,765
‫هذا طريف لأنك، موضوعيا، وسيم جدا

90
00:07:36,848 --> 00:07:38,308
‫حسنا، شكرا

91
00:07:38,391 --> 00:07:40,727
‫اسمعوا أيها الفريق،
‫توقفوا

92
00:07:40,810 --> 00:07:41,603
‫حسنا

93
00:07:42,604 --> 00:07:44,689
‫استعدوا...

94
00:07:45,732 --> 00:07:48,318
‫لعملية بحث وإنقاذ
‫لجاسوسنا "سو-لار"

95
00:07:48,401 --> 00:07:51,654
‫غزا شعب الـ"سكرال" كوكبا آخر على الحدود

96
00:07:51,738 --> 00:07:53,615
‫كوكب "تورفا" هذه المرة

97
00:07:53,698 --> 00:07:55,033
‫لقد حذّرنا "سو-لار"

98
00:07:55,116 --> 00:07:58,411
‫لكنهم كشفوا الرسالة وفضحوا أمره

99
00:08:00,246 --> 00:08:03,625
‫أرسل الجنرال "تايلوس" وحدات قتل للبحث عنه

100
00:08:03,708 --> 00:08:05,001
‫وإذا وصلوا إليه قبلنا

101
00:08:05,085 --> 00:08:08,129
‫تصبح المعلومات التي جمعها
‫طوال ٣ أعوام ملكهم

102
00:08:09,756 --> 00:08:13,343
‫ستفجر وحدة "أكيوزرز"
‫معقلا لهم في الجنوب

103
00:08:13,426 --> 00:08:16,179
‫فنتسلل ونحدد موقع "سو-لار" ونجده

104
00:08:16,805 --> 00:08:19,516
‫ثم نخرج، ونتركهم في حيرة من أمرهم

105
00:08:19,599 --> 00:08:21,518
‫بخصوص سكان "تورفا"

106
00:08:22,268 --> 00:08:24,562
‫لن نتدخّل بشؤونهم، ولن يتدخلوا بشؤوننا

107
00:08:24,646 --> 00:08:27,899
‫لن ندع شيئا يعرّض أمن مهمتنا للخطر

108
00:08:27,982 --> 00:08:30,276
‫تحركوا بحذر

109
00:08:30,360 --> 00:08:32,570
‫فاتبعوا البروتوكول قبل إخراجه

110
00:08:34,197 --> 00:08:35,573
‫هذه مهمة خطيرة

111
00:08:35,657 --> 00:08:40,370
‫علينا الاستعداد للانضمام إلى
‫"المجموعة المختارة" إن كان هذا قدرنا اليوم

112
00:08:40,453 --> 00:08:41,454
‫لخير شعب "كري" كله

113
00:08:41,538 --> 00:08:42,288
‫لخير شعب "كري" كله!

114
00:08:57,679 --> 00:09:01,224
‫{\an8}"تورفا"
‫الكوكب الحدودي المتاخم لـ"كري"

115
00:09:52,859 --> 00:09:55,403
‫"فيرز"، تعقّبي مرشد "سو-لار" اللاسلكي

116
00:09:55,487 --> 00:09:58,156
‫"أط-لس" و"مي-نيرفا"، جدا نقطة مرتفعة كاشفة

117
00:10:17,091 --> 00:10:18,468
‫ثمة سكان محليون على الضفة

118
00:10:19,093 --> 00:10:20,345
‫ربما عددهم ١٢

119
00:10:21,137 --> 00:10:22,180
‫"مي-نيرفا"؟

120
00:10:23,556 --> 00:10:26,142
‫أتسمعني؟ أيتلقاني أحد؟

121
00:10:27,519 --> 00:10:28,061
‫كرري ما قلته

122
00:10:41,866 --> 00:10:43,952
‫يصدر مرشده اللاسلكي
‫من ذاك المعبد، فلنتحرك

123
00:10:44,327 --> 00:10:47,038
‫لا، فهذا موقع مثالي لنصب كمين

124
00:10:47,121 --> 00:10:47,914
‫فيه مدخل ومخرج واحد

125
00:10:47,996 --> 00:10:49,707
‫يمكننا تجاوز السكان المحليين

126
00:10:49,791 --> 00:10:52,460
‫لسنا متأكدين أنهم سكان محليون، الخطر كبير

127
00:10:52,544 --> 00:10:53,711
‫ابقوا أنتم وأنا أذهب

128
00:10:53,795 --> 00:10:54,671
‫لا، لن تفعلي

129
00:11:00,051 --> 00:11:02,637
‫حسنا، سنبقى قريبين من بعضنا

130
00:11:02,720 --> 00:11:03,972
‫إن فقدنا الاتصال، نعود إلى "هيليون"

131
00:11:05,390 --> 00:11:06,306
‫هيا بنا

132
00:11:18,527 --> 00:11:19,988
‫"أط-لس"، أترى هذا؟

133
00:11:20,071 --> 00:11:21,572
‫تلقيتك، أنا أراهم

134
00:11:31,833 --> 00:11:32,917
‫تراجعوا!

135
00:11:33,626 --> 00:11:34,335
‫حضرة القائد؟

136
00:11:42,175 --> 00:11:44,469
‫تراجعوا! تراجعوا!

137
00:11:45,680 --> 00:11:48,098
‫"مي-نيرفا"؟ أترين هذا؟

138
00:11:48,975 --> 00:11:50,226
‫أبقيهم بعيدين، "مي-نيرفا"؟

139
00:11:51,143 --> 00:11:52,604
‫أيتلقاني أحد؟

140
00:11:57,025 --> 00:11:58,067
‫لا أريد إيذاءكم

141
00:12:01,069 --> 00:12:01,863
‫تراجعوا!

142
00:12:05,408 --> 00:12:06,659
‫ابتعدوا!

143
00:12:11,331 --> 00:12:13,041
‫هم سكان محليون
‫توفي اثنان منهم لانعدام النبات

144
00:12:13,124 --> 00:12:14,709
‫إنهم يتضورون جوعا

145
00:12:40,318 --> 00:12:41,778
‫"إتش جي إكس - ٧٨"

146
00:12:41,860 --> 00:12:44,989
‫"تي آر تي ٧٩ - في في إكس ٦"

147
00:12:48,826 --> 00:12:49,493
‫ابتعدوا

148
00:12:57,794 --> 00:12:58,503
‫الـ"سكرال"!

149
00:13:16,437 --> 00:13:17,188
‫"فيرز"!

150
00:13:17,271 --> 00:13:19,439
‫"فيرز"؟ إنهم الـ"سكرال"

151
00:13:19,524 --> 00:13:21,525
‫هذا كمين

152
00:13:40,712 --> 00:13:41,462
‫ثمة مركبة قادمة!

153
00:13:47,009 --> 00:13:48,635
‫فلنعد إلى "هيليون"

154
00:13:48,720 --> 00:13:49,637
‫"فيرز"، أتتلقينني؟

155
00:13:50,638 --> 00:13:52,597
‫عودي إلى "هيليون"

156
00:13:52,682 --> 00:13:53,641
‫أجيبي، "فيرز"

157
00:13:53,725 --> 00:13:55,351
‫كيف عرفت الرمز؟

158
00:13:56,394 --> 00:13:58,688
‫ما رأيك لو أخبرك سري

159
00:14:00,314 --> 00:14:02,733
‫بعدما تخبرينني أنت سرك؟

160
00:14:06,404 --> 00:14:07,487
‫فلنتفقد ذاكرتها

161
00:14:19,959 --> 00:14:22,253
‫أين نحن؟

162
00:14:22,336 --> 00:14:23,463
‫توقفي

163
00:14:25,339 --> 00:14:26,757
‫أين عقلك؟

164
00:14:27,800 --> 00:14:30,052
‫في السحب، وأنت؟

165
00:14:30,136 --> 00:14:33,472
‫على كتفي، سنري الفتيان كيفية قيامنا بذلك

166
00:14:33,556 --> 00:14:35,140
‫أنت جاهزة؟

167
00:14:35,224 --> 00:14:36,892
‫-نحلق أعلى وأسرع وأعمق
‫-أصبت

168
00:14:46,861 --> 00:14:48,446
‫هذا ليس صائبا

169
00:14:49,906 --> 00:14:51,782
‫عد بذاكرتها إلى الوراء

170
00:14:55,620 --> 00:14:58,455
‫تسيرين بسرعة كبيرة!
‫يجدر بك أن تبطئي سرعتك!

171
00:15:12,011 --> 00:15:14,597
‫من هذا الشخص؟ أنحن على الطريق...

172
00:15:14,680 --> 00:15:16,682
‫فيم تفكرين؟ أنت لا تنتمين إلى هنا!

173
00:15:16,765 --> 00:15:18,351
‫أظننا بالغنا بالعودة

174
00:15:18,433 --> 00:15:19,644
‫أنت سمحت له بالقيادة

175
00:15:19,727 --> 00:15:21,353
‫دعني أجرب شيئا

176
00:15:23,648 --> 00:15:25,024
‫حان الوقت لكي تستسلمي!

177
00:15:25,106 --> 00:15:26,691
‫أنت لا تنتمين إلى هنا!

178
00:15:29,861 --> 00:15:31,071
‫لست قوية بما يكفي

179
00:15:31,155 --> 00:15:32,448
‫ستتسببين بمقتلك

180
00:15:38,328 --> 00:15:39,956
‫لن يسمحوا لك بالتحليق

181
00:15:40,038 --> 00:15:43,208
‫هل أنا الوحيد الذي يشعر بالارتباك هنا؟

182
00:15:43,292 --> 00:15:45,086
‫أنت طيار بارعة

183
00:15:45,168 --> 00:15:45,919
‫لكنك عاطفية جدا

184
00:15:46,003 --> 00:15:48,673
‫تعرفين لما يسمونها قمرة قيادة، لا؟

185
00:15:56,514 --> 00:15:59,767
‫جلبة كبرى حصلت في الكون هزت القمر

186
00:15:59,850 --> 00:16:02,894
‫والشمس والنجوم في السماء

187
00:16:02,979 --> 00:16:05,564
‫وهكذا حلقت العصفورة الصغيرة طوال الليل

188
00:16:06,440 --> 00:16:08,441
‫هل رأيتها؟ إنها العصفورة الصغيرة

189
00:16:09,943 --> 00:16:11,988
‫ادخلا، فقد حان وقت تناول الطعام

190
00:16:12,070 --> 00:16:14,657
‫استعدي للإقلاع،
‫حضرة الملازم أول "المثيرة للمتاعب"

191
00:16:14,739 --> 00:16:16,367
‫يا لها من ذاكرة ساحرة

192
00:16:16,449 --> 00:16:17,158
‫مهلا لحظة

193
00:16:17,242 --> 00:16:18,619
‫أظنني وجدتها

194
00:16:23,583 --> 00:16:24,833
‫"غوس" تحبك

195
00:16:24,917 --> 00:16:26,001
‫نادرا ما تتقرب من أحد

196
00:16:26,085 --> 00:16:27,502
‫تبدئين يومك باكرا

197
00:16:27,587 --> 00:16:29,130
‫لم أنم بعد بالأحرى

198
00:16:29,212 --> 00:16:30,882
‫أعجز عن النوم عندما يكون لدي عمل

199
00:16:30,964 --> 00:16:32,383
‫أهذا مألوف لديك؟

200
00:16:32,465 --> 00:16:33,718
‫لا أعتبر قيادة طائراتك عملا

201
00:16:35,803 --> 00:16:37,305
‫المنظر مذهل، صحيح؟

202
00:16:37,387 --> 00:16:38,722
‫أفضل المنظر من الجو

203
00:16:38,806 --> 00:16:40,391
‫ستحلقين قريبا، "إيس"

204
00:16:40,473 --> 00:16:42,643
‫مهلا، مهلا، هذه هي، أعدها

205
00:16:42,726 --> 00:16:44,311
‫انتظري

206
00:16:47,939 --> 00:16:49,274
‫أهذا مألوف لديك؟

207
00:16:49,358 --> 00:16:50,860
‫المنظر مذهل، صحيح؟

208
00:16:53,112 --> 00:16:54,822
‫أفضل المنظر من الجو

209
00:16:54,906 --> 00:16:56,114
‫ستحلقين قريبا، "إيس"

210
00:16:56,198 --> 00:16:58,534
‫ماذا كتب على سترتها؟ لا يمكنني قراءته

211
00:17:00,118 --> 00:17:01,913
‫المنظر مذهل، صحيح؟

212
00:17:04,624 --> 00:17:05,999
‫أفضل المنظر من الجو

213
00:17:06,833 --> 00:17:09,044
‫-ركزي
‫-عفوا؟

214
00:17:09,128 --> 00:17:11,004
‫انظري إلى الأسفل

215
00:17:11,088 --> 00:17:13,132
‫ركزي

216
00:17:13,215 --> 00:17:15,759
‫"بيغاسوس" - الدكتورة "ويندي لوسون"، هذه هي

217
00:17:15,843 --> 00:17:17,135
‫أتسمعين هذا أيضا؟

218
00:17:17,219 --> 00:17:18,554
‫هل نعرف مكانها؟

219
00:17:20,722 --> 00:17:22,057
‫وجدته

220
00:17:22,141 --> 00:17:24,393
‫تعقّب "لوسون" حتى نعثر على توقيع الطاقة

221
00:17:28,981 --> 00:17:30,316
‫هذا مثير للاهتمام

222
00:17:32,734 --> 00:17:34,153
‫مهلا

223
00:17:34,737 --> 00:17:37,489
‫عد إلى الذكرى السابقة مباشرة، عد

224
00:17:39,574 --> 00:17:40,618
‫هذه ليست "ميغ"

225
00:17:40,700 --> 00:17:43,620
‫هذه هي، دعيني أرى إلى أين تتجهين

226
00:17:43,704 --> 00:17:45,664
‫أحسنت، انظري إلى الإحداثيات

227
00:17:46,958 --> 00:17:48,042
‫ركزي

228
00:17:49,751 --> 00:17:51,252
‫افتحي عينيك، رجاء

229
00:17:51,337 --> 00:17:52,712
‫أحسنت، أحسنت

230
00:17:52,796 --> 00:17:55,675
‫كدت تصلين، كدت تصلين، لا تقاومي ذلك

231
00:17:57,635 --> 00:17:58,843
‫ركزي!

232
00:18:01,137 --> 00:18:02,014
‫أعدها! أعدها الآن!

233
00:18:07,018 --> 00:18:07,978
‫هذا ليس منطقيا

234
00:18:23,160 --> 00:18:26,998
‫أحصلنا على معلومات يمكننا العمل بموجبها؟

235
00:18:27,373 --> 00:18:30,251
‫علمنا بأن "لوسون" كانت على الكوكب "سي-٥٣"

236
00:18:30,333 --> 00:18:31,210
‫نحن متجهون نحوه

237
00:18:31,292 --> 00:18:33,003
‫تعمق أكثر بذاكرتها

238
00:18:34,337 --> 00:18:37,549
‫"لوسون" هي من ستوصلنا للمحرك بسرعة الضوء!

239
00:18:38,843 --> 00:18:39,927
‫وإلى كل ما نسعى إليه

240
00:18:49,602 --> 00:18:50,813
‫حركتك هذه أعطت نتيجة

241
00:18:50,895 --> 00:18:52,272
‫حاول ذلك مجددا

242
00:19:03,950 --> 00:19:04,868
‫ليس الآن!

243
00:19:14,503 --> 00:19:15,838
‫ماذا فعلتم بي؟

244
00:19:16,838 --> 00:19:19,007
‫نسعى للحصول على بعض المعلومات

245
00:19:19,090 --> 00:19:20,341
‫ماذا أدخلتم في رأسي؟

246
00:19:20,425 --> 00:19:22,303
‫لم ندخل شيئا لم يكن موجودا أصلا

247
00:19:23,928 --> 00:19:25,139
‫لكن هذه ليست ذكرياتي

248
00:19:25,221 --> 00:19:28,017
‫بلى، فالأمر أشبه برحلة سيئة، لا؟

249
00:19:28,099 --> 00:19:30,435
‫لا يفاجئني عجزك عن التفكير بشكل صائب

250
00:19:30,519 --> 00:19:32,645
‫فقد آذوك بشدة

251
00:19:32,729 --> 00:19:33,855
‫كف عن ألاعيبك هذه

252
00:19:33,939 --> 00:19:35,190
‫ماذا تريد؟

253
00:19:37,526 --> 00:19:39,862
‫نبحث عن موقع دكتورة اسمها "لوسون"

254
00:19:39,944 --> 00:19:41,781
‫وعن محركها بسرعة الضوء

255
00:19:41,863 --> 00:19:43,406
‫لا أعرف الدكتورة "لوسون" هذه

256
00:19:43,491 --> 00:19:46,993
‫حقا؟ لم كانت صورتها عالقة بذهنك إذا؟

257
00:20:18,274 --> 00:20:20,111
‫أنتم لا تعرفون كيفية نزع هذه، صحيح؟

258
00:20:20,985 --> 00:20:22,070
‫لا تعرفون؟

259
00:20:22,153 --> 00:20:23,155
‫حسنا

260
00:21:54,996 --> 00:21:56,207
‫أنتما!

261
00:22:01,336 --> 00:22:02,795
‫أنت تعلمين سبب تسميتها بـ...

262
00:22:20,814 --> 00:22:21,856
‫أسترحلين بهذه السرعة؟

263
00:22:23,108 --> 00:22:24,275
‫بدأنا نوطد معرفتنا للتو

264
00:23:06,317 --> 00:23:11,322
‫{\an8}متجر "بلوكباستر" للأفلام

265
00:23:13,450 --> 00:23:15,994
‫{\an8}الكوكب "سي-٥٣" موطن الأرضيين

266
00:23:40,268 --> 00:23:42,645
‫{\an8}"ترو لايز"

267
00:23:47,984 --> 00:23:50,987
‫"فيرز" تنادي قائد "قوة النجوم"، أتسمعني؟

268
00:23:53,323 --> 00:23:55,783
‫هل من أحد؟ أتتلقاني؟

269
00:24:01,622 --> 00:24:03,750
‫"ذا رايت ستاف"

270
00:24:19,682 --> 00:24:21,267
‫"رجل أمن"

271
00:24:25,355 --> 00:24:27,273
‫مرحبا، أنا "فيرز" من "قوة النجوم"
‫التابعة للـ"كري"

272
00:24:27,357 --> 00:24:28,274
‫أهذا كوكب "سي-٥٣"؟

273
00:24:31,069 --> 00:24:33,738
‫أتفهمني؟ هل يعمل جهاز الترجمة العالمي؟

274
00:24:33,821 --> 00:24:36,032
‫أجل، أنا أفهمك

275
00:24:36,115 --> 00:24:37,367
‫جيد

276
00:24:37,450 --> 00:24:39,035
‫أأنت مسؤول أمن هذه المقاطعة؟

277
00:24:41,037 --> 00:24:43,623
‫نوعا ما، لدار السينما موظف أمن خاص

278
00:24:45,333 --> 00:24:46,959
‫أين يمكنني إيجاد أجهزة اتصالات؟

279
00:24:52,215 --> 00:24:54,258
‫"راديو شاك"

280
00:24:54,342 --> 00:24:55,510
‫شكرا

281
00:25:28,459 --> 00:25:30,503
‫تعقبوا المركبة واعثروا على الفتاة

282
00:25:31,546 --> 00:25:34,048
‫فهي تعرف أكثر مما تدرك

283
00:25:36,426 --> 00:25:37,218
‫مهلا

284
00:25:38,678 --> 00:25:40,263
‫هذا الشكل محجوز

285
00:25:50,690 --> 00:25:51,649
‫هيا

286
00:25:52,442 --> 00:25:53,359
‫"فيرز"؟

287
00:25:53,443 --> 00:25:54,735
‫"فيرز"؟

288
00:25:55,570 --> 00:25:57,488
‫أكدي هويتك، "سي تي سي ٣٩"

289
00:25:57,572 --> 00:25:58,823
‫"جي آر إكس في ١٦٠٠"

290
00:25:58,906 --> 00:25:59,866
‫أنا بخير، شكرا لسؤالك

291
00:26:01,576 --> 00:26:02,827
‫الجميع بخير؟ ماذا حصل؟

292
00:26:02,910 --> 00:26:04,662
‫كان كمينا نصبه الـ"سكرال"

293
00:26:04,745 --> 00:26:06,456
‫ظننتنا فقدناك

294
00:26:06,539 --> 00:26:07,623
‫أوجدت "سو-لار"؟

295
00:26:07,707 --> 00:26:08,749
‫لم يكن "سو-لار"

296
00:26:08,833 --> 00:26:11,043
‫"تايلوس" نسخ شكله وعرف رمزه حتى

297
00:26:11,127 --> 00:26:13,337
‫هذا مستحيل

298
00:26:13,421 --> 00:26:15,506
‫فالرمز كان مدفونا في لا وعيه

299
00:26:15,589 --> 00:26:16,799
‫عبث الـ"سكرال" بعقلي

300
00:26:16,883 --> 00:26:18,009
‫الآلة التي استخدمت

301
00:26:18,092 --> 00:26:19,677
‫كانت وسيلتهم للحصول على رمزه

302
00:26:20,511 --> 00:26:21,262
‫"فيرز"، أين أنت؟

303
00:26:21,345 --> 00:26:22,889
‫أنا على الكوكب "سي-٥٣"

304
00:26:23,931 --> 00:26:26,392
‫الـ"سكرال" يبحثون عن شخص باسم "لوسون"

305
00:26:26,476 --> 00:26:27,852
‫من؟

306
00:26:27,935 --> 00:26:31,147
‫هي... من أراها في أحلامي

307
00:26:31,229 --> 00:26:32,899
‫هي ماذا؟

308
00:26:33,566 --> 00:26:34,609
‫"فيرز"؟

309
00:26:35,985 --> 00:26:36,694
‫"فيرز"، ماذا؟

310
00:26:38,362 --> 00:26:39,655
‫إنها عالمة

311
00:26:39,739 --> 00:26:41,657
‫يخالونها حلّت تقنية سرعة الضوء

312
00:26:41,741 --> 00:26:43,409
‫علي الوصول إليها قبلهم...

313
00:26:43,493 --> 00:26:45,077
‫وإلا سيتمكنون من غزو مجرات جديدة

314
00:26:45,161 --> 00:26:46,621
‫لا، فقد سبق وأمسكوا بك مرة

315
00:26:48,122 --> 00:26:49,373
‫كم يبعد كوكب "سي-٥٣"؟

316
00:26:50,374 --> 00:26:52,543
‫أقرب نقطة للقفز تبعد ٢٢ ساعة

317
00:26:52,627 --> 00:26:55,046
‫ابقي مكانك "فيرز" حتى نصل إليك

318
00:26:55,129 --> 00:26:57,131
‫أبقي أجهزتك مفتوحة حتى نتصل بك

319
00:26:57,215 --> 00:26:59,175
‫لا، ماذا لو وصلوا إليها قبل...

320
00:26:59,257 --> 00:27:00,217
‫نحن آسفون

321
00:27:00,301 --> 00:27:02,511
‫رمز الوصول ضروري للاتصال...

322
00:27:02,595 --> 00:27:03,845
‫-"يون-روغ"؟
‫-"فيرز"؟

323
00:27:05,348 --> 00:27:06,641
‫"فيرز"

324
00:27:06,724 --> 00:27:08,142
‫يرجى طلب رمز الوصول

325
00:27:08,225 --> 00:27:09,227
‫"فيرز"؟

326
00:27:10,353 --> 00:27:13,022
‫إن قبض عليها الـ"سكرال" فهي بخطر

327
00:27:13,105 --> 00:27:15,066
‫هي أقوى مما تظن

328
00:27:15,942 --> 00:27:17,902
‫أسبق لك أن زرت الكوكب "سي-٥٣"؟

329
00:27:18,611 --> 00:27:19,695
‫مرة واحدة

330
00:27:20,446 --> 00:27:22,281
‫إنه مكان مروع فعلا

331
00:27:33,042 --> 00:27:35,670
‫ايها المبتدئ، اذهب للتحدث مع شبيه الشرطي

332
00:27:43,010 --> 00:27:44,554
‫أنت قدمت البلاغ؟

333
00:27:52,186 --> 00:27:54,897
‫حانة "سلو كلوب"

334
00:27:59,235 --> 00:27:59,986
‫تفعيل المرشد

335
00:28:03,698 --> 00:28:05,116
‫عفوا آنستي

336
00:28:05,199 --> 00:28:07,702
‫أتعرفين شيئا عن سيدة أحدثت فجوة

337
00:28:07,785 --> 00:28:10,787
‫في سقف ذاك المتجر هناك؟

338
00:28:10,871 --> 00:28:13,749
‫يقول الشاهد إنها ترتدي بزة للعبة اللايزر

339
00:28:16,586 --> 00:28:18,296
‫أجل، أظنها ذهبت في ذاك الاتجاه

340
00:28:19,839 --> 00:28:22,508
‫أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة

341
00:28:22,592 --> 00:28:26,470
‫وقد أطلعك على بعض المعلومات
‫بشأن إعادة الأفلام في ساعة متأخرة

342
00:28:26,971 --> 00:28:28,888
‫أين أوراقك الثبوتية؟

343
00:28:28,973 --> 00:28:30,641
‫اسمي "فيرز" من "قوة النجوم"
‫التابعة للـ"كري"

344
00:28:30,725 --> 00:28:32,726
‫لا نحمل بطاقات تعريف ثبوتية صغرى

345
00:28:32,810 --> 00:28:33,561
‫"فيرز"؟

346
00:28:34,645 --> 00:28:36,439
‫"قوة النجوم"؟

347
00:28:37,856 --> 00:28:39,817
‫إلى متى تخططين للبقاء هنا؟

348
00:28:39,900 --> 00:28:40,525
‫سأرحل عن المكان

349
00:28:40,610 --> 00:28:43,654
‫حالما أحدد موقع الـ"سكرال"
‫الذين يتسللون إلى كوكبكم

350
00:28:44,697 --> 00:28:45,864
‫"سكرال"؟

351
00:28:46,365 --> 00:28:47,198
‫المتحولون بالشكل؟

352
00:28:47,283 --> 00:28:50,660
‫يمكنهم التحول إلى أي شكل حيّ
‫ونسخ الحمض النووي

353
00:28:52,537 --> 00:28:53,539
‫انتم تجهلون الأمر تماما، صحيح؟

354
00:28:55,040 --> 00:28:56,166
‫انتظري

355
00:28:57,125 --> 00:29:02,297
‫كيف نتأكد من أنك لست من المتحولين بالشكل؟

356
00:29:02,381 --> 00:29:04,467
‫تهانينا يا حضرة العميل "فيوري"

357
00:29:04,549 --> 00:29:06,802
‫أخيرا طرحت سؤالا ذا صلة

358
00:29:06,886 --> 00:29:09,472
‫لا، بل تهانينا لك يا سيدة "قوة النجوم"

359
00:29:09,555 --> 00:29:11,599
‫فأنت موقوفة

360
00:29:19,690 --> 00:29:20,650
‫"روك"!

361
00:29:21,817 --> 00:29:23,027
‫"روك"، هيا بنا!

362
00:29:32,745 --> 00:29:33,953
‫أرأيت سلاحها؟

363
00:29:34,038 --> 00:29:35,206
‫لا

364
00:29:45,132 --> 00:29:46,384
‫احترس!

365
00:30:11,784 --> 00:30:13,494
‫"دوغلاس"

366
00:30:18,833 --> 00:30:21,001
‫نطارد المشتبه بها
‫وهي تستقل قطارا متجها شمالا

367
00:30:41,689 --> 00:30:42,981
‫"مول راتس"

368
00:30:43,065 --> 00:30:44,817
‫"ثق بي أيها المؤمن الحق، ثق بي"

369
00:30:50,447 --> 00:30:51,991
‫"ثق بي أيها المؤمن الحق"

370
00:31:38,370 --> 00:31:39,371
‫ابتعدي!

371
00:32:34,885 --> 00:32:36,595
‫القطار يتجه إلى نفق أمامنا

372
00:32:40,015 --> 00:32:41,850
‫فلنرحب بهما في المحطة

373
00:32:53,195 --> 00:32:55,363
‫سيد "فيوري"، أنا العميل "كولسون"

374
00:32:56,531 --> 00:32:58,450
‫ما زلت هنا في متجر الأفلام

375
00:33:00,660 --> 00:33:01,537
‫إلى أين ذهب الجميع؟

376
00:33:02,829 --> 00:33:04,206
‫انتهيت من جمع الأدلة...

377
00:33:04,289 --> 00:33:06,500
‫وكنت أتساءل، أين أنت؟

378
00:34:32,878 --> 00:34:33,837
‫نحتاج سيارة إسعاف

379
00:34:33,920 --> 00:34:35,214
‫فليتصل أحد بالطوارئ

380
00:34:35,296 --> 00:34:36,839
‫أنت بخير؟

381
00:34:36,924 --> 00:34:38,842
‫يا للهول، هل الجميع بخير؟

382
00:34:38,925 --> 00:34:40,009
‫أرأى أحد آخر ذلك؟

383
00:34:40,093 --> 00:34:42,805
‫هذا نشاط خاص بوحدة "شيلد"، ابتعدوا

384
00:34:55,441 --> 00:34:56,651
‫"ويندي لوسون"، "بيغاسوس"

385
00:34:58,695 --> 00:35:00,989
‫"حانة بانشوز، تأسست عام ١٩٤٦"

386
00:35:06,245 --> 00:35:10,707
‫حا "بانشوز"

387
00:35:15,421 --> 00:35:17,172
‫بحث "آلتافيستا"
‫حانة "بانشوز"، "روزاموند"، "كاليفورنيا"

388
00:35:20,592 --> 00:35:21,552
‫اتصال بشبكة الإنترنت

389
00:35:21,634 --> 00:35:22,427
‫تم فصل الجهاز أو أنه غير متوفر

390
00:35:26,973 --> 00:35:29,143
‫مقهى إنترنت "سيب أند سيرف"

391
00:35:31,561 --> 00:35:33,396
‫يا لها من بزة غطس جميلة

392
00:35:38,902 --> 00:35:41,320
‫ابتهجي يا عزيزتي، اتفقنا؟

393
00:35:41,404 --> 00:35:42,740
‫هلا تبتسمين لي

394
00:35:46,993 --> 00:35:47,952
‫يا لك من معتوهة

395
00:36:07,555 --> 00:36:11,310
‫المخلوقات الحية كلها على الأرض
‫أساسها الكربون، بعكس هذا الرجل

396
00:36:11,392 --> 00:36:14,896
‫مهما تكن المادة التي يعتاش عليها
‫فهي ليست ضمن المواد المعروفة

397
00:36:14,979 --> 00:36:17,648
‫تقصد أنه ليس من هنا؟

398
00:36:18,858 --> 00:36:19,735
‫كيف حال عينك؟

399
00:36:20,943 --> 00:36:23,237
‫لقلت إنها بخير

400
00:36:23,322 --> 00:36:25,698
‫لكنها لا تصدق ما تراه

401
00:36:28,326 --> 00:36:33,832
‫تقول إنه كان يشبه "كولسون"؟

402
00:36:33,915 --> 00:36:35,458
‫حتى أنه كان يتحدث مثله

403
00:36:35,542 --> 00:36:38,336
‫والمرأة قالت إنه ثمة المزيد منه؟

404
00:36:38,420 --> 00:36:40,421
‫العبارة التي استخدمتها كانت تسلل

405
00:36:40,506 --> 00:36:41,672
‫أتصدقها؟

406
00:36:41,756 --> 00:36:43,049
‫لم أصدق إلى أن رأيت هذا

407
00:36:45,009 --> 00:36:46,552
‫ما هي خطتك؟

408
00:36:47,179 --> 00:36:49,056
‫سأجد فتاة متجر الأفلام

409
00:36:49,138 --> 00:36:52,725
‫وردني بلاغ عن سارقة دراجة تطابق أوصافها

410
00:36:53,309 --> 00:36:55,603
‫إن شرحت لنا سبب وجود هذه السحالي هنا...

411
00:36:56,229 --> 00:36:58,272
‫فربما يمكنها إطلاعنا على طريقة طردها

412
00:36:58,356 --> 00:36:59,524
‫جيد

413
00:37:00,858 --> 00:37:03,111
‫لكن جدها بمفردك،
‫لا يمكننا الوثوق بأحد

414
00:37:04,445 --> 00:37:06,364
‫ولا حتى برجالنا

415
00:37:06,448 --> 00:37:07,865
‫حاضر سيدي

416
00:37:22,296 --> 00:37:25,091
‫يا للعجب، إنهم سفلة قبيحون، لا؟

417
00:37:26,635 --> 00:37:29,053
‫أجل، فهو ليس وسيما البتة، سيدي

418
00:37:33,933 --> 00:37:36,353
‫فلتكن رحلتك آمنة
‫إلى الآخرة، يا صديقي

419
00:37:38,272 --> 00:37:41,232
‫سأنهي ما بدأناه

420
00:37:49,782 --> 00:37:51,784
‫مكانك لما اقتربت كثيرا، سيدي

421
00:37:53,786 --> 00:37:55,538
‫يمنع دخول أو خروج أحد

422
00:38:07,884 --> 00:38:08,926
‫"روزاموند"، ٣٢ كلم

423
00:38:16,350 --> 00:38:19,395
‫حانة "بانشوز"

424
00:38:31,240 --> 00:38:32,283
‫"بوم"!

425
00:38:57,642 --> 00:38:59,101
‫ماذا أقدم لك؟

426
00:38:59,185 --> 00:39:00,436
‫أين التقطت هذه الصورة؟

427
00:39:01,562 --> 00:39:02,480
‫في مطار

428
00:39:02,563 --> 00:39:04,691
‫أين يقع "بيغاسوس"؟

429
00:39:04,774 --> 00:39:05,858
‫هذه معلومات سرية

430
00:39:06,359 --> 00:39:09,570
‫مثل الملف الذي بدأته عنك

431
00:39:12,073 --> 00:39:13,699
‫لكن يبدو أنك غيرت أسلوبك قليلا

432
00:39:13,783 --> 00:39:15,493
‫أسلوب "غرانج" يليق بك

433
00:39:15,576 --> 00:39:17,161
‫أكان يومك صعبا؟

434
00:39:17,245 --> 00:39:18,955
‫بل كان رائعا

435
00:39:19,038 --> 00:39:21,916
‫تعرضنا لغزو فضائي،
‫وجرت مطاردة كبيرة بالسيارات

436
00:39:21,999 --> 00:39:25,462
‫تمكنت من رؤية تشريح مخلوق فضائي

437
00:39:26,046 --> 00:39:27,421
‫كان يوم عمل نموذجيا

438
00:39:27,505 --> 00:39:28,756
‫رأيت واحدا إذا؟

439
00:39:28,839 --> 00:39:31,592
‫لم أؤمن يوما بوجود مخلوقات فضائية

440
00:39:32,551 --> 00:39:34,762
‫لكن لا يمكنني غض النظر عن هذا

441
00:39:34,845 --> 00:39:37,848
‫سيبدو الوضع غريبا، ولكن علي أن أسأل

442
00:39:37,932 --> 00:39:39,558
‫تعتقدينني واحدا منهم

443
00:39:39,642 --> 00:39:41,727
‫لا يمكن توخي الحذر كفاية

444
00:39:41,811 --> 00:39:46,232
‫أنت تنظرين إلى رجل أرضي دمه أحمر تماما

445
00:39:46,315 --> 00:39:48,109
‫أخشى أنني بحاجة لدليل

446
00:39:48,192 --> 00:39:49,652
‫أتقصدين كشط الوجنة أم عينة بول؟

447
00:39:49,735 --> 00:39:51,570
‫لا، فالحمض النووي سيكون مطابقا

448
00:39:51,654 --> 00:39:52,822
‫أتريدين كلمة المرور؟

449
00:39:52,905 --> 00:39:56,409
‫بإمكان الـ"سكرال" نسخ ذكريات
‫حديثة لأجساد ينسخونها

450
00:39:58,369 --> 00:40:00,204
‫تريدين توطيد معرفتك بي

451
00:40:00,288 --> 00:40:01,872
‫-أين ولدت؟
‫-في "هانتسفيل"، "آلاباما"

452
00:40:01,956 --> 00:40:03,416
‫لكنني فعليا، لا أذكر هذا الجزء

453
00:40:03,499 --> 00:40:05,001
‫-ما كان اسم حيوانك الأليف الأول؟
‫-السيد "سنوفرز"

454
00:40:05,084 --> 00:40:07,461
‫-السيد "سنوفرز"؟
‫-صحيح، نجحت بالاختبار؟

455
00:40:07,545 --> 00:40:08,963
‫ليس بعد، وظيفتك الأولى؟

456
00:40:09,046 --> 00:40:12,133
‫جندي، انتسبت بعد الثانوية مباشرة
‫وخرجت برتبة عميد

457
00:40:12,216 --> 00:40:13,926
‫-وبعدها؟
‫-جاسوس

458
00:40:14,010 --> 00:40:16,013
‫-أين؟
‫-نشبت الحرب الباردة وكنا في كل مكان

459
00:40:16,095 --> 00:40:18,806
‫"بيلفاست"، "بوخارست"، "بلغراد"، "بودابيست"

460
00:40:18,889 --> 00:40:20,308
‫أحب البلدان بحرف الباء، فهي مقفاة

461
00:40:20,391 --> 00:40:22,852
‫-والآن؟
‫-أعمل وراء مكتب منذ ٦ أعوام

462
00:40:22,935 --> 00:40:25,021
‫لاكتشاف مصدر مجيء أعدائنا المستقبليين

463
00:40:25,104 --> 00:40:28,733
‫لكن لم يخيل إلي أنهم سيأتون من الأعلى

464
00:40:28,816 --> 00:40:31,277
‫سم تفصيلا غريبا جدا
‫لا يمكن لـ"سكرال" اختلاقه

465
00:40:34,071 --> 00:40:37,367
‫لا آكل الخبز المحمص
‫إن كان مقطعا بشكل مثلث

466
00:40:39,327 --> 00:40:40,745
‫لم يكن هذا التفصيل ضروريا

467
00:40:40,828 --> 00:40:42,580
‫لا، لا، لكنني استمتعت به

468
00:40:43,456 --> 00:40:44,832
‫حسنا، حان دورك

469
00:40:44,915 --> 00:40:46,876
‫أثبتي بأنك لست من الـ"سكرال"

470
00:40:55,468 --> 00:40:59,221
‫كيف يفترض بهذا أن يثبت لي بأنك لست منهم؟

471
00:40:59,306 --> 00:41:00,973
‫هذا انفجار فوتوني

472
00:41:01,057 --> 00:41:02,099
‫وإن يكن؟

473
00:41:02,183 --> 00:41:03,059
‫لا يمكنهم فعل هذا

474
00:41:04,435 --> 00:41:06,854
‫عميد أصبح جاسوسا ثم عميلا لـ"شيلد"

475
00:41:06,937 --> 00:41:09,440
‫بالتأكيد تتمتع بتصريح أمني مهم جدا

476
00:41:09,940 --> 00:41:10,816
‫أين "بيغاسوس"؟

477
00:41:16,739 --> 00:41:21,369
‫حسنا، ينسخ الـ"سكرال" أجناسا فضائية
‫للتسلل والسيطرة على كواكب

478
00:41:21,452 --> 00:41:25,581
‫وأنت من الـ"كري"؟
‫جنس من المحاربين النبلاء؟

479
00:41:25,664 --> 00:41:28,459
‫بل أبطال، أبطال محاربون نبلاء

480
00:41:28,542 --> 00:41:31,879
‫ماذا يريد الـ"سكرال" من الدكتورة "لوسون"؟

481
00:41:33,422 --> 00:41:37,051
‫يعتقدون أنها طورت محركا
‫بسرعة الضوء في "بيغاسوس"

482
00:41:37,134 --> 00:41:38,886
‫محرك بسرعة الضوء؟

483
00:41:39,970 --> 00:41:42,556
‫أقر بأن هذا ليس أكثر أمر جنوني سمعته اليوم

484
00:41:42,640 --> 00:41:44,308
‫لا يزال الوقت مبكرا للجزم

485
00:41:44,392 --> 00:41:46,560
‫وأنت، ما الذي تريدينه؟

486
00:41:46,644 --> 00:41:49,105
‫أريد ردعهم قبل أن يصبح من المستحيل ذلك

487
00:41:49,188 --> 00:41:49,772
‫وبعدها؟

488
00:41:54,235 --> 00:41:57,613
‫اسمعي، الحرب لغة عالمية

489
00:41:57,696 --> 00:42:00,491
‫وأنا أميز الجندي المتمرد عندما أراه

490
00:42:00,574 --> 00:42:02,827
‫لديك مصلحة شخصية في المسألة

491
00:42:12,962 --> 00:42:16,590
‫هذه ملكية حكومية، عد أدراجك

492
00:42:16,674 --> 00:42:19,802
‫"نيكولاس جوزيف فيوري"،
‫عميل لدى وكالة "شيلد"

493
00:42:19,885 --> 00:42:21,846
‫ضع إبهامك على اللوح

494
00:42:23,180 --> 00:42:24,432
‫انتظر لحظة

495
00:42:25,182 --> 00:42:28,560
‫"نيكولاس جوزيف فيوري"،
‫تحمل ٣ أسماء؟

496
00:42:29,103 --> 00:42:31,063
‫الجميع ينادونني "فيوري"

497
00:42:31,147 --> 00:42:34,608
‫ليس "نيكولاس" ولا "جوزيف"
‫ولا "نيك"، بل "فيوري"

498
00:42:34,692 --> 00:42:36,360
‫-بم تناديك أمك؟
‫-"فيوري"

499
00:42:36,444 --> 00:42:38,070
‫-بم تناديها أنت؟
‫-"فيوري"

500
00:42:38,154 --> 00:42:39,280
‫ماذا عن أطفالك؟

501
00:42:39,363 --> 00:42:41,615
‫إن رزقت بهم فسينادونني كذلك

502
00:42:41,699 --> 00:42:42,533
‫يمكنك الدخول

503
00:42:42,616 --> 00:42:43,284
‫شكرا

504
00:42:59,258 --> 00:43:03,262
‫مشروع "بيغاسوس"
‫منشأة مشتركة لوكالة "الناسا" والسلاح الجوي

505
00:43:13,606 --> 00:43:14,815
‫مهلا

506
00:43:15,316 --> 00:43:18,027
‫تبدين كنسيبة متمردة

507
00:43:20,154 --> 00:43:20,779
‫ضعي هذا

508
00:43:22,530 --> 00:43:24,992
‫-ما هذا؟
‫-شعار "شيلد"

509
00:43:25,075 --> 00:43:28,746
‫أيفيدك إظهار هويتك
‫على ملابسك في عملك السري؟

510
00:43:28,828 --> 00:43:31,040
‫هذا سؤال جندية فضائية ترتدي بزة مطاطية

511
00:43:32,166 --> 00:43:33,292
‫انزعي القميص القطني

512
00:43:44,428 --> 00:43:45,721
‫كيف أساعدكما؟

513
00:43:47,097 --> 00:43:48,432
‫نحن عميلا "شيلد"

514
00:43:51,101 --> 00:43:53,604
‫نبحث عن امرأة تدعى "لوسون"

515
00:43:53,687 --> 00:43:55,481
‫الدكتورة "ويندي لوسون"

516
00:43:56,982 --> 00:43:58,275
‫أتعرفها؟

517
00:44:03,154 --> 00:44:04,031
‫اتبعاني

518
00:44:08,410 --> 00:44:11,664
‫أتبدو لك عبارة "فرقة الترحيب" مألوفة؟

519
00:44:12,665 --> 00:44:13,456
‫لا

520
00:44:14,959 --> 00:44:17,044
‫هذه ليست هي

521
00:44:24,593 --> 00:44:25,719
‫أهذا جهاز اتصال؟

522
00:44:25,803 --> 00:44:29,181
‫أجل، جهاز نداء ثنائي متطور جدا

523
00:44:29,265 --> 00:44:30,140
‫من تنادي؟

524
00:44:30,224 --> 00:44:34,186
‫أمي، لا تقلقي، فلم أذكرك

525
00:44:35,229 --> 00:44:37,898
‫محتجز مع الهدف، أحتاج للدعم

526
00:44:47,908 --> 00:44:49,117
‫{\an8}سجلات

527
00:45:12,808 --> 00:45:13,601
‫من بعدك

528
00:45:13,684 --> 00:45:15,394
‫هذا مذهل

529
00:45:15,477 --> 00:45:18,522
‫عليك رؤية ما يمكنني فعله بمشبك ورقي

530
00:45:28,949 --> 00:45:31,243
‫مرحبا، كيف الحال؟

531
00:45:33,120 --> 00:45:36,205
‫رباه، انظر إليك، انظر إليك فحسب

532
00:45:36,290 --> 00:45:38,751
‫كم أنت ظريف

533
00:45:38,834 --> 00:45:42,212
‫ألست ظريفا؟ ما اسمك؟ ما اسمك؟

534
00:45:42,296 --> 00:45:45,174
‫"غوس"، اسم رائع لهر رائع

535
00:45:45,257 --> 00:45:46,507
‫"فيوري"؟

536
00:45:49,678 --> 00:45:50,971
‫سأعود

537
00:45:53,057 --> 00:45:54,850
‫السجلات،
‫الدخول مسموح للموظفين فقط

538
00:45:54,932 --> 00:45:56,352
‫دعيني أخرج البصمة

539
00:45:56,434 --> 00:45:57,853
‫دعيني أفتحها

540
00:46:02,399 --> 00:46:04,777
‫جلست وشاهدتني أعبث بالشريط اللاصق

541
00:46:04,859 --> 00:46:05,944
‫فيما كان بإمكانك...

542
00:46:06,028 --> 00:46:07,320
‫لم أشأ أن أسلبك رهجتك

543
00:46:25,589 --> 00:46:26,756
‫"لوسون"

544
00:46:36,725 --> 00:46:39,812
‫هذا مخطط "لوسون" للمحرك بسرعة الضوء

545
00:46:39,895 --> 00:46:41,146
‫{\an8}تم إنهاء المشروع

546
00:46:41,230 --> 00:46:42,481
‫{\an8}أتساءل لما أنهوا المشروع

547
00:46:44,358 --> 00:46:47,820
‫ربما لأنها مختلة

548
00:46:50,405 --> 00:46:51,364
‫أهذه أحرف "كري"؟

549
00:46:54,450 --> 00:46:55,869
‫"لوسون" ليست مختلة

550
00:46:58,205 --> 00:46:59,956
‫بل هي من الـ"كري"

551
00:47:00,040 --> 00:47:02,543
‫حسنا، لكنها ماتت

552
00:47:02,625 --> 00:47:04,335
‫ماذا؟

553
00:47:04,420 --> 00:47:07,964
‫حطمت طائرة "إيسيس"
‫أثناء اختبار تحليق غير مصرح به

554
00:47:08,048 --> 00:47:10,300
‫وأسقطت طيار برفقتها

555
00:47:10,384 --> 00:47:12,636
‫لهذا السبب فريق الأمن هنا ليس ودودا

556
00:47:12,719 --> 00:47:15,723
‫فهم يغطون غلطة بمليار دولار

557
00:47:17,349 --> 00:47:20,477
‫والمحرك بسرعة الضوء انتهى أمره

558
00:47:23,604 --> 00:47:24,898
‫متى حصل الحادث؟

559
00:47:25,898 --> 00:47:28,735
‫منذ ٦ سنوات، عام ١٩٨٩

560
00:47:30,111 --> 00:47:31,530
‫من كانت الطيار؟

561
00:47:32,823 --> 00:47:35,450
‫معظم النص مخفي...

562
00:47:35,534 --> 00:47:39,787
‫لكن ثمة شهادة من امرأة تدعى "ماريا رامبو"

563
00:47:39,872 --> 00:47:42,123
‫كانت آخر من رآهما حيتين

564
00:47:44,084 --> 00:47:45,419
‫رسالة متلقاة من "كيلير"

565
00:47:47,420 --> 00:47:48,379
‫أنت بخير؟

566
00:47:50,382 --> 00:47:51,550
‫أجل

567
00:47:52,926 --> 00:47:54,386
‫سأعود بعد دقيقة

568
00:48:24,290 --> 00:48:26,668
‫لا يتعلق الأمر بالقتال بالحروب

569
00:48:26,751 --> 00:48:28,085
‫بل بإنهائها

570
00:48:34,383 --> 00:48:35,761
‫أعرف أن "لوسون" كانت منا

571
00:48:35,844 --> 00:48:38,847
‫كانت على هذا الكوكب وماتت في تحطم طائرة

572
00:48:38,930 --> 00:48:41,808
‫أتعرف شيئا عن هذا؟

573
00:48:41,892 --> 00:48:45,312
‫اكتشفت للتو تقرير مهمة أرسل من "سي-٥٣"

574
00:48:45,394 --> 00:48:49,149
‫لا يمكنني إخبارك الكثير"فيرز" ولكن...

575
00:48:52,736 --> 00:48:57,448
‫كانت "لوسون" عميلة "كري"
‫سرية تدعى "مار-فيل"

576
00:48:57,533 --> 00:49:00,828
‫كانت تعمل على نواة طاقة فريدة من نوعها

577
00:49:00,910 --> 00:49:04,914
‫وتختبر تقنيات يمكن أن تساعدنا
‫في الحرب حسبما بدا

578
00:49:11,963 --> 00:49:13,215
‫أما زالت هنا؟

579
00:49:13,297 --> 00:49:15,801
‫إنها تتعاون مع التحقيق، سيدي

580
00:49:15,884 --> 00:49:17,844
‫ابقوا هنا

581
00:49:17,928 --> 00:49:19,888
‫أريد استجوابها بمفردي

582
00:49:21,598 --> 00:49:23,892
‫عملك ممتاز، "نيكولاس"

583
00:49:27,437 --> 00:49:29,356
‫هل ذكر شيئا عني؟

584
00:49:29,438 --> 00:49:31,190
‫شيء عنك؟ لا، قطعا لا

585
00:49:31,275 --> 00:49:32,484
‫لم سيذكر ذلك؟

586
00:49:32,567 --> 00:49:35,820
‫عثرت على دليل يفيد بأنني عشت هنا

587
00:49:35,904 --> 00:49:37,530
‫على كوكب "سي-٥٣"؟

588
00:49:39,908 --> 00:49:42,827
‫"مار-فيل" هي من أراها
‫لدى زيارة "الذكاء الأسمى"

589
00:49:42,911 --> 00:49:46,038
‫كنت أعرفها، وعرفتها باسم "لوسون"

590
00:49:46,122 --> 00:49:48,458
‫تبدو هذه كمحاكاة من الـ"سكرال"، "فيرز"

591
00:49:48,541 --> 00:49:50,586
‫لا، لأنني أذكر، كنت هنا فعلا

592
00:49:50,668 --> 00:49:52,336
‫توقفي، تذكري تدريبك

593
00:49:52,420 --> 00:49:54,630
‫اعرفي عدوك،
‫فقد تكونين أنت عدوة نفسك

594
00:49:54,715 --> 00:49:58,343
‫لا تدعي مشاعرك
‫تؤثر في حكمك

595
00:49:59,760 --> 00:50:01,554
‫إنها في الطابق السفلي السادس

596
00:50:01,638 --> 00:50:02,847
‫سأتوقف عند الطابق الخامس

597
00:50:02,931 --> 00:50:05,349
‫وأتسلق السلالم في حال حاولت الهرب

598
00:50:06,435 --> 00:50:09,229
‫فننفذ هجوما محاصرا كما فعلنا في "هافانا"

599
00:50:09,312 --> 00:50:12,356
‫صحيح، كما فعلنا في "هافانا"

600
00:50:23,702 --> 00:50:26,120
‫نحن بالقرب من نقطة القفز
‫اتركي مرشدك شغالا كي أجدك

601
00:50:26,913 --> 00:50:29,332
‫سنجد تفسيرا، "فيرز"

602
00:50:29,415 --> 00:50:31,418
‫معا

603
00:50:33,586 --> 00:50:34,879
‫حسنا

604
00:50:52,605 --> 00:50:53,899
‫"فيرز"!

605
00:50:55,776 --> 00:50:56,859
‫"فيرز"!

606
00:51:13,877 --> 00:51:15,587
‫"فيوري" يتواطأ مع الهدف

607
00:51:15,670 --> 00:51:17,004
‫لم استدعانا إذا؟

608
00:51:17,088 --> 00:51:19,633
‫كل ما أعرفه هو أنه علينا
‫القبض عليه هو أيضا حيا أو ميتا

609
00:51:19,715 --> 00:51:21,008
‫حيا أو ميتا؟

610
00:51:35,857 --> 00:51:37,192
‫هيا، هيا، هيا!

611
00:51:39,402 --> 00:51:40,445
‫رافقني

612
00:51:49,662 --> 00:51:51,789
‫أكان بسبب أمر قلته؟

613
00:52:30,453 --> 00:52:34,123
‫لا أحتاج إلى هذه لكي أرى...

614
00:52:34,915 --> 00:52:39,379
‫لكنها تكمل المظهر نوعا ما

615
00:52:39,462 --> 00:52:40,714
‫ألا تظن؟

616
00:52:58,398 --> 00:52:59,231
‫أنت استدعيتهم؟

617
00:52:59,315 --> 00:53:00,816
‫أنا آسف

618
00:53:15,289 --> 00:53:17,458
‫"كولسون"، هل تراهما؟

619
00:53:17,541 --> 00:53:18,876
‫ليسا هنا

620
00:53:20,294 --> 00:53:21,170
‫فلنحاول البحث عنهما في الأعلى

621
00:53:30,596 --> 00:53:31,973
‫-ماذا؟
‫-أعطني جهازك

622
00:53:32,056 --> 00:53:33,766
‫لا يمكنني الوثوق بك وهو معك

623
00:54:04,672 --> 00:54:06,423
‫أتجيدين التحليق بهذه؟

624
00:54:06,508 --> 00:54:07,299
‫سنرى

625
00:54:07,383 --> 00:54:08,968
‫الإجابة تكون نعم أو لا

626
00:54:13,347 --> 00:54:14,014
‫نعم

627
00:54:17,893 --> 00:54:19,145
‫هذا ما أقصده!

628
00:54:46,589 --> 00:54:47,673
‫لدينا مسافر خلسة

629
00:54:51,844 --> 00:54:52,887
‫تشبث، "غوس"

630
00:54:58,434 --> 00:54:59,101
‫"غوس"

631
00:55:02,521 --> 00:55:03,314
‫لا، "غوس"

632
00:55:04,982 --> 00:55:08,402
‫من الهر المطيع؟ "غوس"؟

633
00:55:08,486 --> 00:55:10,070
‫أجل، صحيح

634
00:55:10,154 --> 00:55:12,448
‫من الهر المطيع، "غوس"؟

635
00:55:12,531 --> 00:55:14,867
‫-أنت الهر المطيع، صحيح
‫-أترى أحدا تعرفه؟

636
00:55:16,911 --> 00:55:18,120
‫هذه قصة طريفة

637
00:55:18,204 --> 00:55:22,166
‫وصلت إلى "هولا" شبه ميتة، وبدون ذاكرة

638
00:55:23,001 --> 00:55:24,043
‫كان هذا منذ ٦ أعوام

639
00:55:24,127 --> 00:55:27,671
‫أتظنين أنك الطيار
‫التي سقطت مع الدكتورة "لوسون"؟

640
00:55:27,756 --> 00:55:31,467
‫بل أقصد أن آخر شخص
‫رآهما حيتين يمكنه إخبارنا

641
00:55:31,550 --> 00:55:32,927
‫-"ماريا رامبو"؟
‫-أجل

642
00:55:33,010 --> 00:55:34,845
‫كيف نصل إلى "لويزيانا"؟

643
00:55:35,930 --> 00:55:38,307
‫اتجهي شرقا
‫ثم انعطفي يمينا باتجاه "ممفيس"

644
00:55:40,059 --> 00:55:42,019
‫ذاك العميل...

645
00:55:42,102 --> 00:55:44,104
‫الذي منع الـ"سكرال" من العثور علينا؟

646
00:55:44,188 --> 00:55:46,190
‫هذا "كولسون"، العميل الجديد

647
00:55:46,273 --> 00:55:47,316
‫أظن أنه لم يكرهني بعد

648
00:55:47,400 --> 00:55:49,235
‫أجل، امنحه بعض الوقت

649
00:55:51,237 --> 00:55:52,988
‫أظن أنه كان لديه حدس

650
00:55:53,072 --> 00:55:55,491
‫عمل وفقا لحدسه وخالف الأوامر

651
00:55:55,574 --> 00:55:56,825
‫هذا أمر صعب جدا لفعله

652
00:55:56,909 --> 00:55:59,078
‫لكن هذا ما يبقينا بشرا

653
00:55:59,161 --> 00:56:01,413
‫أواجه الكثير من المشاكل بسبب هذا، الكثير

654
00:56:01,497 --> 00:56:02,539
‫أرى هذه الميزة فيك

655
00:56:04,041 --> 00:56:08,170
‫تنقذين الرجل الذي باعك للـ"سكرال"؟

656
00:56:08,254 --> 00:56:11,049
‫هذا ليس إجراء معياريا
‫متبعا في عمليات "كري"

657
00:56:11,131 --> 00:56:13,467
‫لن أخبر رئيسك إن لم تخبر رئيسي

658
00:56:21,726 --> 00:56:22,810
‫"رونان"

659
00:56:22,893 --> 00:56:24,853
‫أنجز الـ"أكيوزرز" عمليتهم...

660
00:56:24,937 --> 00:56:27,314
‫لكن المهمة الأبرز فشلت،
‫والفضل يعود لفريقك

661
00:56:27,398 --> 00:56:31,986
‫كان فخا لاستدراج عميلتنا
‫"فيرز" إلى "تورفا" لاختطافها

662
00:56:32,069 --> 00:56:34,780
‫أرشدنا إلى موقعهم
‫ونحن نعالج مسألة التهديد الإرهابي

663
00:56:34,863 --> 00:56:37,324
‫بتفجيرهم وإخراجهم من المجرة؟

664
00:56:37,992 --> 00:56:39,952
‫لا، نحن سنعالج المسألة

665
00:56:40,036 --> 00:56:44,248
‫وجود خلية "سكرال" في أي مكان
‫هي تهديد للـ"كري" في كل مكان

666
00:56:44,331 --> 00:56:45,541
‫أين هم؟

667
00:56:45,624 --> 00:56:47,334
‫-إنهم...
‫-فقدناهم

668
00:56:48,502 --> 00:56:51,005
‫فقدناهم حاليا

669
00:56:51,088 --> 00:56:52,423
‫لكننا سنعثر عليهم

670
00:56:52,506 --> 00:56:56,010
‫افعل ذلك، وإلا فنحن من سنجدهم

671
00:57:00,347 --> 00:57:02,558
‫ابق على المسار باتجاه "سي-٥٣"

672
00:57:21,869 --> 00:57:24,246
‫عفوا، أبحث عن "ماريا رامبو"

673
00:57:26,415 --> 00:57:27,624
‫خالتي "كارول"؟

674
00:57:27,708 --> 00:57:29,585
‫أمي، إنها الخالة "كارول"!

675
00:57:30,961 --> 00:57:33,339
‫كنت أعرف، الجميع قالوا إنك مت!

676
00:57:33,422 --> 00:57:35,799
‫لكننا كنا نعلم بأنهم يكذبون

677
00:57:37,718 --> 00:57:40,012
‫لست من تعتقدينني

678
00:57:49,229 --> 00:57:51,273
‫هذا أكثر أمر جنوني سمعته

679
00:57:51,357 --> 00:57:54,443
‫مخلوقات خضراء متحولة؟ لا يوجد أمر مماثل

680
00:57:54,526 --> 00:57:57,738
‫أنت محقة تماما أيتها الشابة،
‫لا يوجد أمر مماثل

681
00:57:57,821 --> 00:58:01,533
‫لأنه لو صح ذلك، لرغبنا
‫بالاحتفاظ بهذه المعلومات لأنفسنا

682
00:58:01,617 --> 00:58:02,993
‫أنت لا تصدقينني؟

683
00:58:11,001 --> 00:58:12,544
‫هذا مستحيل!

684
00:58:12,628 --> 00:58:14,630
‫هذا رائع جدا

685
00:58:14,713 --> 00:58:17,216
‫يمكنها صنع أكثر من الشاي بهاتين اليدين

686
00:58:17,299 --> 00:58:18,926
‫مثل ماذا؟ أرينا

687
00:58:19,009 --> 00:58:19,885
‫ربما لاحقا

688
00:58:21,345 --> 00:58:22,513
‫احتفظت بأغراضك كلها

689
00:58:22,596 --> 00:58:23,931
‫سأذهب لإحضارها

690
00:58:24,932 --> 00:58:26,308
‫أتود مساعدتها؟

691
00:58:42,866 --> 00:58:44,827
‫ألا تتذكرين شيئا؟

692
00:58:46,245 --> 00:58:49,581
‫أرى لمحات خاطفة

693
00:58:50,749 --> 00:58:52,126
‫لحظات بسيطة

694
00:58:53,127 --> 00:58:54,586
‫لكن لا أميز الحقيقي منها

695
00:58:56,922 --> 00:59:00,217
‫لو أمكنني جمع الأحداث التي حصلت ذاك اليوم

696
00:59:00,717 --> 00:59:02,845
‫قد يصبح الأمر منطقيا

697
00:59:05,681 --> 00:59:09,476
‫أيقظتني بالقرع على بابي عند الفجر

698
00:59:09,560 --> 00:59:11,061
‫هذه حركتك المعتادة

699
00:59:11,854 --> 00:59:14,231
‫آنذاك، كان علينا النهوض باكرا

700
00:59:14,773 --> 00:59:17,317
‫السلاح الجوي منع النساء
‫من المشاركة بالحرب

701
00:59:17,401 --> 00:59:21,195
‫اختبار طائرات "لوسون"
‫كان فرصتنا الوحيدة للقيام بأمور مهمة

702
00:59:21,280 --> 00:59:24,283
‫فأردت التسابق إلى القاعدة
‫بسيارة الـ"ماستانغ"

703
00:59:24,366 --> 00:59:27,286
‫ولم أشأ مجادلتك
‫لأنني كنت أعرف أن سيارتي أسرع

704
00:59:27,369 --> 00:59:29,413
‫لكنك غششت وسلكت طريقا مختصرا

705
00:59:29,496 --> 00:59:31,122
‫منذ متى يعتبر الطريق المختصر غشا؟

706
00:59:31,206 --> 00:59:33,375
‫منذ انتهاكه قوانين الالتزام المحددة مسبقا

707
00:59:33,459 --> 00:59:34,626
‫لا أذكر هذه الأمور

708
00:59:35,335 --> 00:59:36,420
‫بالتأكيد لا تذكرينها

709
00:59:41,467 --> 00:59:46,847
‫عندما وصلت إلى المستودع
‫كانت "لوسون" مضطربة

710
00:59:46,930 --> 00:59:49,975
‫قالت إنه عليها إنقاذ الأرواح

711
00:59:50,934 --> 00:59:53,604
‫أرادت التحليق بـ"إيسيس"
‫بنفسها ولكنك قلت...

712
00:59:53,687 --> 00:59:57,274
‫إن كانت حياة الناس على المحك
‫فأنا سأحلق بالطائرة

713
00:59:57,357 --> 01:00:01,653
‫أجل، أجل، كنت بطلة تلك اللحظة

714
01:00:02,196 --> 01:00:05,032
‫كانت تلك اللحظة التي كنا ننتظرها كلتانا

715
01:00:06,158 --> 01:00:09,786
‫كانت الدكتورة فريدة من نوعها،
‫لهذا السبب كانت تعجبنا

716
01:00:09,870 --> 01:00:14,374
‫لكنك تقولين الآن إنها من كوكب ثان

717
01:00:16,335 --> 01:00:17,628
‫أدرك أن هذا صعب عليك

718
01:00:17,711 --> 01:00:19,922
‫ماذا؟ أتقصدين هذا الجزء؟

719
01:00:20,713 --> 01:00:23,050
‫لا، لا

720
01:00:25,843 --> 01:00:30,265
‫بل الصعب هو فقدان صديقتي المقربة...

721
01:00:30,349 --> 01:00:33,852
‫في مهمة سرية لدرجة
‫أنهم تصرفوا وكأنها لم تحصل

722
01:00:35,979 --> 01:00:41,443
‫الصعب هو أن أعرف أنك
‫في مكان ما وتعاندين الموت بقوة

723
01:00:42,778 --> 01:00:45,322
‫وها أنت تأتين بعد ٦ سنوات...

724
01:00:45,405 --> 01:00:47,658
‫مع يديك المشحونتين بالنيران

725
01:00:47,741 --> 01:00:48,909
‫وتتوقعين أن أناديك...

726
01:00:49,868 --> 01:00:51,495
‫لا أعرف بأي اسم... "فيرز"؟

727
01:00:53,247 --> 01:00:55,039
‫أهذا ما أصبحت عليه الآن؟

728
01:00:57,584 --> 01:00:59,086
‫لا أدري

729
01:01:04,382 --> 01:01:05,716
‫تعالي وانظري!

730
01:01:12,307 --> 01:01:13,724
‫هذه صورتنا في عيد "هالوين"

731
01:01:13,809 --> 01:01:17,187
‫أنا تنكرت كـ"أميليا إيرهارت"
‫وأنت كـ"جانيس جوبلين"

732
01:01:17,271 --> 01:01:18,981
‫هذه أنت عندما كنت صغيرة

733
01:01:19,063 --> 01:01:20,941
‫لم تتفقي مع أهلك

734
01:01:21,024 --> 01:01:22,526
‫فقالت أمي إننا أصبحنا عائلتك

735
01:01:22,609 --> 01:01:24,361
‫هذه صورتنا في عيد الميلاد

736
01:01:24,444 --> 01:01:26,196
‫حصلت على خفي المفضلين

737
01:01:26,280 --> 01:01:28,030
‫هذه صورة أخرى لك في صغرك

738
01:01:28,115 --> 01:01:28,740
‫لطالما أردت أن تكوني طيار

739
01:01:28,824 --> 01:01:29,783
‫وهذه الصورة بعد تخرجك

740
01:01:29,866 --> 01:01:31,618
‫هذا كان كلبك الذي
‫حصلت عليه بمناسبة عيد الميلاد...

741
01:01:31,702 --> 01:01:33,412
‫هذه صورة لطاقم السلاح الجوي

742
01:01:33,495 --> 01:01:35,998
‫وهذه صورتكما أنت وأمي بعد يوم تدريب جيد

743
01:01:36,081 --> 01:01:37,373
‫هؤلاء كانوا الشبان المفضلين لديكما

744
01:01:39,626 --> 01:01:41,086
‫مهلا، نسيت

745
01:01:41,169 --> 01:01:42,671
‫سترتك

746
01:01:42,754 --> 01:01:45,632
‫منعتني أمي من ارتدائها
‫بعدما أوقعت الكاتشاب عليها

747
01:01:58,145 --> 01:01:59,229
‫"كارول دان"

748
01:01:59,312 --> 01:02:01,440
‫هذا كل ما نجا من التحطّم

749
01:02:02,732 --> 01:02:04,234
‫أو هذا ما ظنناه بالأحرى

750
01:02:08,780 --> 01:02:10,866
‫لا تفتحي الباب

751
01:02:10,948 --> 01:02:12,658
‫هذا جاري فحسب

752
01:02:12,743 --> 01:02:14,244
‫يمكنهم أن يتحولوا إلى أي شخص

753
01:02:19,750 --> 01:02:21,042
‫مرحبا

754
01:02:21,126 --> 01:02:21,960
‫ماذا تريد؟

755
01:02:24,421 --> 01:02:27,215
‫مرحبا، "توم"، هذه صديقتي "كارول"

756
01:02:27,299 --> 01:02:28,133
‫يسرني التعرف إليك

757
01:02:31,762 --> 01:02:33,889
‫الكهرباء السكونية لديك قوية جدا

758
01:02:34,806 --> 01:02:37,475
‫لاحظت الطائرة التي ركنتها بجانب الطريق

759
01:02:37,559 --> 01:02:38,769
‫وكنت أتساءل

760
01:02:38,852 --> 01:02:41,104
‫إن كان بإمكاني جلب
‫الفتيان لرؤيتها عن كثب

761
01:02:41,188 --> 01:02:43,649
‫-رؤيتها عن كثب؟
‫-أجل

762
01:02:43,731 --> 01:02:46,860
‫لرؤية "الطائرة" المركونة بجانب الطريق؟

763
01:02:48,278 --> 01:02:52,114
‫أنت تبذل جهدا كبيرا
‫لجعلي أصدقك، صحيح يا "تايلوس"؟

764
01:02:53,282 --> 01:02:55,994
‫آسفة، "توم"، لكن الوقت ليس مناسبا

765
01:02:56,078 --> 01:02:57,286
‫سأمر بك غدا، اتفقنا؟

766
01:02:58,245 --> 01:02:59,665
‫حسنا

767
01:03:01,874 --> 01:03:05,212
‫يجدر بك أن تكوني أكثر لطفا مع جيرانك

768
01:03:05,837 --> 01:03:08,756
‫إذ لا تعلمين متى ستحتاجين لاقتراض السكر

769
01:03:11,551 --> 01:03:13,762
‫مهلا لحظة

770
01:03:13,845 --> 01:03:17,349
‫قبل أن تبدئي باستخدام يديك وإظهار حماستك

771
01:03:17,432 --> 01:03:20,393
‫وإحداث فوضى في منزل صديقتك

772
01:03:21,186 --> 01:03:22,396
‫منزلك جميل، يا آنسة

773
01:03:22,478 --> 01:03:23,604
‫رباه!

774
01:03:24,355 --> 01:03:25,690
‫ماذا؟

775
01:03:29,820 --> 01:03:30,904
‫لن يؤذي أحد الفتاة

776
01:03:31,738 --> 01:03:34,199
‫لكن لا تقتليني

777
01:03:34,281 --> 01:03:36,493
‫هذا سيعقد المسألة فعلا

778
01:03:36,575 --> 01:03:40,371
‫أوشك على تعقيد ذاك الجدار
‫بدماغ "سكرال" قبيح

779
01:03:40,455 --> 01:03:42,081
‫أعتذر لكوني نسخت شكل رئيسك

780
01:03:42,165 --> 01:03:46,962
‫لكنني أقف أمامك بشخصيتي وبدون خداع

781
01:03:47,044 --> 01:03:48,296
‫من هذا في الخارج؟

782
01:03:49,380 --> 01:03:51,632
‫حسنا، هذه نقطة عادلة

783
01:03:51,717 --> 01:03:55,721
‫لكن بالتأكيد تدركين
‫أنني اتخذت بعض الاحتياطات

784
01:03:55,804 --> 01:04:00,183
‫رأيتك تسحقين ٢٠ من أفضل
‫رجالي بيديك المقيدتين

785
01:04:00,267 --> 01:04:01,601
‫وأنا أريد أن نتحدث

786
01:04:01,685 --> 01:04:04,437
‫في آخر حديث لنا انتهيت معلقة من كاحلي

787
01:04:04,521 --> 01:04:06,606
‫كان هذا قبل أن أعرف من أنت

788
01:04:06,689 --> 01:04:09,651
‫وقبل أن أعرف ما الذي يميزك عن الآخرين

789
01:04:10,901 --> 01:04:12,946
‫لدي تسجيل صوتي من "بيغاسوس"

790
01:04:13,028 --> 01:04:17,701
‫بصوتك من حادث تحطم الطائرة منذ ٦ سنوات

791
01:04:17,783 --> 01:04:21,830
‫على جهاز تسمونه
‫على الأرجح "الصندوق الأسود"

792
01:04:22,538 --> 01:04:26,668
‫قالوا إنه تحطم في الحادث،
‫كيف حصلت عليه؟

793
01:04:26,751 --> 01:04:27,544
‫هي لا تفهم

794
01:04:27,627 --> 01:04:29,003
‫آنستي، أنا أتمتع بميزة

795
01:04:29,087 --> 01:04:32,631
‫تسمح لي بالوصول إلى أماكن
‫لا يفترض بي الوصول إليها

796
01:04:32,716 --> 01:04:33,966
‫نادني آنستي مجددا

797
01:04:34,050 --> 01:04:36,677
‫وسأركلك حيث لا يفترض بي

798
01:04:38,929 --> 01:04:41,099
‫أيفترض بي أن أحزر؟

799
01:04:41,850 --> 01:04:43,477
‫في مؤخرتك

800
01:04:43,560 --> 01:04:45,729
‫حسنا، فهمت، جميعنا متوترون بعض الشيء

801
01:04:45,811 --> 01:04:49,064
‫لكنني بحاجة إلى مساعدتك
‫لفك رموز بعض الإحداثيات

802
01:04:49,149 --> 01:04:51,067
‫إن جلست واستمعت إلى هذا

803
01:04:51,150 --> 01:04:54,154
‫أضمن لك أنه يستحق العناء

804
01:04:57,031 --> 01:04:59,075
‫استدع صديقك إلى الداخل وسأستمع إليه

805
01:04:59,868 --> 01:05:00,701
‫اتفقنا

806
01:05:01,953 --> 01:05:03,913
‫رباه! أبعدوا هذا الشيء

807
01:05:03,997 --> 01:05:05,289
‫كيف وصل هذا إلى هنا؟

808
01:05:08,210 --> 01:05:09,251
‫الهر؟

809
01:05:09,336 --> 01:05:10,670
‫هذا ليس ما تخشاه، صحيح؟

810
01:05:10,754 --> 01:05:11,754
‫هذا ليس هرا

811
01:05:12,839 --> 01:05:14,925
‫-هذا "فليركين"
‫-"فليركين"؟

812
01:05:15,801 --> 01:05:16,802
‫أمي؟

813
01:05:24,267 --> 01:05:25,393
‫"مونيكا"

814
01:05:25,476 --> 01:05:26,728
‫لم لا يمكنني الاستماع أيضا؟

815
01:05:43,870 --> 01:05:46,957
‫فتح الملف

816
01:05:54,839 --> 01:05:56,215
‫ماذا يجري؟

817
01:05:56,299 --> 01:05:57,843
‫التحميل جار

818
01:06:01,805 --> 01:06:07,977
‫أدخلي الإحداثيات، ٥-٢-٢-٩
‫سلبي ٤-٧، ٨،٧-٦-٨، ٠،٢

819
01:06:08,061 --> 01:06:09,813
‫علم، إلى أين نذهب أيتها الدكتورة؟

820
01:06:09,895 --> 01:06:11,356
‫إلى مختبري

821
01:06:11,438 --> 01:06:13,732
‫إلى مختبرك؟ ماذا تقصدين؟

822
01:06:13,817 --> 01:06:15,025
‫لا

823
01:06:15,109 --> 01:06:18,696
‫أهذا... مهلا، ما هذا؟
‫إنه لا يظهر على راداري

824
01:06:18,780 --> 01:06:20,156
‫هيا "كارول"، حلقي!

825
01:06:20,239 --> 01:06:23,368
‫هذه ليست طائرة "ميغ" يا "لوسون"، من هم؟

826
01:06:23,450 --> 01:06:25,036
‫هؤلاء الأشرار، حلقي أسرع الآن

827
01:06:25,120 --> 01:06:25,953
‫حاضر، سيدتي

828
01:06:32,168 --> 01:06:34,378
‫-ماذا يريدون؟
‫-يريدونني أنا مع عملي

829
01:06:34,462 --> 01:06:35,964
‫ما كان يفترض بي إحضارك معي

830
01:06:41,303 --> 01:06:42,637
‫سنرتفع أكثر

831
01:07:02,197 --> 01:07:03,408
‫يطلقون النار خلفيا، اثبتي!

832
01:07:14,878 --> 01:07:16,086
‫اخرجي، اخرجي!

833
01:07:20,050 --> 01:07:21,134
‫ابقي معي، "لوسون"

834
01:07:39,568 --> 01:07:40,945
‫"كارول"، أجيبي، أتتلقينني؟

835
01:07:41,029 --> 01:07:43,572
‫أجل، أتلقاك، لقد اصطدمنا بالأرض

836
01:07:43,657 --> 01:07:45,240
‫"كارول"، أأنت بخير؟ أتتلقينني؟

837
01:07:45,324 --> 01:07:47,494
‫أجل، أنا أتلقاك

838
01:07:50,245 --> 01:07:51,289
‫دكتورة؟

839
01:07:52,164 --> 01:07:53,707
‫دمك

840
01:07:55,042 --> 01:07:56,293
‫لونه أزرق

841
01:07:56,377 --> 01:07:59,421
‫أجل، ولكن هل فسدت تسريحتي؟

842
01:08:00,923 --> 01:08:03,425
‫هلا تساعدينني؟

843
01:08:06,470 --> 01:08:09,599
‫علي تدميره قبل وصولهم

844
01:08:09,682 --> 01:08:11,058
‫"لوسون"؟

845
01:08:11,142 --> 01:08:14,938
‫أتذكرين ما قلته عن عملنا هنا؟ وما هدفه؟

846
01:08:15,980 --> 01:08:17,272
‫إنهاء الحرب؟

847
01:08:17,356 --> 01:08:21,276
‫أجل، لكن الحروب أكبر مما تدركين

848
01:08:22,195 --> 01:08:23,488
‫تبا!

849
01:08:24,280 --> 01:08:26,615
‫لا أدعى "لوسون"

850
01:08:26,699 --> 01:08:32,455
‫اسمي الحقيقي "مار-فيل"
‫وجئت من كوكب اسمه "هولا"

851
01:08:33,956 --> 01:08:36,041
‫لقلت إنك تتوهمين

852
01:08:36,126 --> 01:08:39,337
‫لكن تعرضنا لإطلاق نار
‫من مركبة فضائية ودمك أزرق

853
01:08:40,672 --> 01:08:44,174
‫اسمعي، قضيت نصف حياتي
‫وأنا أشارك بحرب مشينة

854
01:08:44,258 --> 01:08:47,469
‫ارحلي الآن قبل أن تجعليني أندم

855
01:08:47,554 --> 01:08:49,472
‫تذكري الإحداثيات فحسب، اتفقنا؟

856
01:08:50,223 --> 01:08:51,766
‫عليك إنقاذهم بدوني

857
01:08:51,849 --> 01:08:52,975
‫أنقذ من؟ كيف؟

858
01:08:53,059 --> 01:08:56,104
‫علي تفجير هذا المحرك قبل أن يعثروا عليه

859
01:08:56,186 --> 01:08:57,480
‫ماذا تفعلين؟

860
01:09:17,458 --> 01:09:19,835
‫لا مصلحة لدينا في إيذائك

861
01:09:19,918 --> 01:09:21,337
‫لا؟

862
01:09:21,420 --> 01:09:23,965
‫لأن إطلاق النار أعطاني انطباعا خاطئا

863
01:09:25,591 --> 01:09:26,925
‫نواة الطاقة

864
01:09:27,926 --> 01:09:29,219
‫أين هي؟

865
01:09:29,304 --> 01:09:31,056
‫فريق الإنقاذ في طريقه إلى هنا

866
01:09:31,847 --> 01:09:34,016
‫أمامك دقيقتان قبل أن يحاصروك

867
01:09:34,100 --> 01:09:36,685
‫لا داعي لإطالة الحديث إذا

868
01:09:36,770 --> 01:09:37,896
‫لا، انتظر

869
01:09:44,318 --> 01:09:45,569
‫أتقصد نواة الطاقة تلك؟

870
01:09:50,157 --> 01:09:51,408
‫لا!

871
01:10:34,744 --> 01:10:38,497
‫حضرة القائد، ما زالت تتحرك،
‫أطلب الإذن لإطلاق النار

872
01:10:38,580 --> 01:10:39,414
‫لا تطلقي النار

873
01:10:49,634 --> 01:10:51,426
‫لم يبق شيء

874
01:10:51,511 --> 01:10:53,137
‫تم تدمير النواة

875
01:10:56,974 --> 01:10:58,225
‫"فيرز"

876
01:11:02,938 --> 01:11:04,731
‫امتصّت قوته

877
01:11:07,192 --> 01:11:08,777
‫سنأخذها معنا

878
01:11:29,798 --> 01:11:31,009
‫لقد كذب علي

879
01:11:33,802 --> 01:11:35,846
‫كل ما عرفته كان كذبا

880
01:11:35,929 --> 01:11:38,557
‫الآن بت تفهمين

881
01:11:38,641 --> 01:11:41,185
‫ماذا؟ ما الذي بت أفهمه الآن؟

882
01:11:41,268 --> 01:11:42,978
‫"يون-روغ" قتل "مار-فيل"

883
01:11:43,061 --> 01:11:44,438
‫قتلها

884
01:11:45,315 --> 01:11:50,653
‫لأنها اكتشفت بأنها تقف في الجانب
‫الخاطئ في حرب غير عادلة

885
01:11:50,736 --> 01:11:51,404
‫لا

886
01:11:52,154 --> 01:11:54,323
‫شعبكم إرهابي

887
01:11:54,406 --> 01:11:55,992
‫يقتل الأبرياء

888
01:11:56,074 --> 01:11:57,784
‫رأيت الدمار في "تورفا"

889
01:11:57,868 --> 01:12:01,538
‫دمار مسؤول عنه الـ"أكيوزرز"

890
01:12:01,622 --> 01:12:04,751
‫أفراد شعبي عاشوا لاجئين في "تورفا"

891
01:12:05,751 --> 01:12:08,795
‫بدون ديار ووطن،
‫منذ أن قاومنا سيطرة الـ"كري"

892
01:12:08,879 --> 01:12:10,797
‫وبعدما دمروا كوكبنا

893
01:12:10,881 --> 01:12:16,803
‫والقلائل الذين صمدوا سيذبحون بعدها...

894
01:12:16,887 --> 01:12:20,724
‫إلا إن ساعدتني في إنهاء ما بدأته "مار-فيل"

895
01:12:22,184 --> 01:12:25,312
‫النواة التي وجدتها ستزود بالطاقة
‫مركبة بسرعة الضوء

896
01:12:25,395 --> 01:12:27,273
‫قادرة على نقلنا إلى بر الأمان

897
01:12:27,356 --> 01:12:31,151
‫وإيجاد ديار جديدة لا يمكن
‫لشعب "كري" الوصول إليها

898
01:12:32,861 --> 01:12:36,573
‫لطالما قالت "لوسون" بأن عملنا
‫في "بيغاسوس" ليس المشاركة بحروب

899
01:12:36,657 --> 01:12:37,491
‫وإنما وضع حد لها

900
01:12:38,283 --> 01:12:43,665
‫أرادتك أن تساعدينا لنعثر على النواة

901
01:12:44,790 --> 01:12:45,959
‫لقد دمرتها

902
01:12:46,041 --> 01:12:47,542
‫لا، أنت دمرت المحرك

903
01:12:47,626 --> 01:12:50,837
‫لكن النواة التي تزوده بالطاقة
‫موجودة في مكان ناء

904
01:12:50,922 --> 01:12:55,301
‫إن ساعدتنا على فك رموز الإحداثيات

905
01:12:55,384 --> 01:12:56,927
‫فسنتمكن من العثور عليها

906
01:12:58,720 --> 01:13:00,180
‫ستستخدمونها للقضاء علينا

907
01:13:03,976 --> 01:13:05,603
‫كل ما نريده هو إيجاد ديار

908
01:13:09,815 --> 01:13:15,153
‫أنت وأنا فقدنا كل شيء بسبب الـ"كري"

909
01:13:15,237 --> 01:13:17,155
‫ألا تدركين ذلك الآن؟

910
01:13:17,240 --> 01:13:18,448
‫أنت لست منهم

911
01:13:21,660 --> 01:13:23,161
‫أنت لا تعرفني

912
01:13:24,538 --> 01:13:26,999
‫أنت لا تعرف من أكون

913
01:13:29,126 --> 01:13:31,211
‫حتى أنا لا أعرف من أكون

914
01:13:32,671 --> 01:13:34,965
‫أنت "كارول دانفيرز"

915
01:13:36,216 --> 01:13:40,804
‫أنت المرأة التي سمع صوتها على الصندوق
‫الأسود، تخاطر بحياتها من أجل الصواب

916
01:13:42,723 --> 01:13:44,599
‫أنت صديقتي المقربة

917
01:13:44,683 --> 01:13:49,146
‫التي دعمتني كوالدة وطيار
‫عندما لم يدعمني أحد

918
01:13:49,771 --> 01:13:54,943
‫أنت ذكية وطريفة ومزعجة جدا...

919
01:13:55,027 --> 01:13:58,405
‫وكنت أقوى إنسانة عرفتها

920
01:13:58,488 --> 01:14:01,533
‫قبل أن تتمكني من إطلاق النار من قبضتيك

921
01:14:02,284 --> 01:14:03,535
‫أتسمعينني؟

922
01:14:05,120 --> 01:14:06,747
‫أتسمعينني؟

923
01:14:14,171 --> 01:14:16,131
‫تعالي، اقتربي يا فتاة

924
01:14:16,840 --> 01:14:18,216
‫أنا بجانبك

925
01:14:22,512 --> 01:14:25,557
‫أعرف أنني لا أستحق ثقتك...

926
01:14:25,640 --> 01:14:27,726
‫لكنك كنت خيطنا الوحيد

927
01:14:27,809 --> 01:14:33,148
‫اكتشفنا بأن توقيع طاقتك
‫يتطابق مع نواة "مار-فيل"

928
01:14:33,982 --> 01:14:35,650
‫وبتنا ندرك السبب الآن

929
01:14:37,611 --> 01:14:41,615
‫لو أنك تعلمين مدى أهمية ذلك بالنسبة إلي

930
01:14:42,741 --> 01:14:48,080
‫أحتاج إلى مساعدتك في فك رموز الإحداثيات
‫التي توصل إلى مختبر "مار-فيل"

931
01:14:48,789 --> 01:14:51,792
‫لم تكن تلك إحداثيات
‫بل معلومات عن أجسام وحركتها

932
01:14:51,875 --> 01:14:54,419
‫للوضع المداري وسرعته

933
01:14:54,503 --> 01:14:57,089
‫لم تجدوا مختبرها على الأرض لأنه ليس هنا

934
01:14:57,172 --> 01:14:59,383
‫كان هذا الموقع في تاريخ التحطم منذ ٦ أعوام

935
01:14:59,466 --> 01:15:03,428
‫إن تعقبنا مساره، سنجده في المدار الآن

936
01:15:03,512 --> 01:15:05,180
‫هذه أمور فيزيائية بحتة

937
01:15:07,808 --> 01:15:08,642
‫في المدار؟

938
01:15:11,103 --> 01:15:12,354
‫أكان اكتشاف هذا صعبا جدا؟

939
01:15:12,437 --> 01:15:14,523
‫أنت اختصاصي العلوم، صحيح؟

940
01:15:15,399 --> 01:15:17,984
‫سيلحق بي "يون-روغ" عما قريب

941
01:15:18,068 --> 01:15:20,654
‫علينا الوصول إلى النواة قبله

942
01:15:20,737 --> 01:15:22,614
‫أسنذهب إلى الفضاء؟

943
01:15:22,697 --> 01:15:23,740
‫على متن ماذا؟

944
01:15:23,824 --> 01:15:25,450
‫بعض التصليحات بمركبتك ستفي

945
01:15:25,534 --> 01:15:27,619
‫يمكنني إجراء التعديلات

946
01:15:27,702 --> 01:15:29,621
‫هذا اختصاصي العلوم خاصتك

947
01:15:36,503 --> 01:15:37,921
‫يمكنني الاستعانة بمساعدة طيار

948
01:15:39,423 --> 01:15:41,799
‫لا، لا، لا يمكنني

949
01:15:41,883 --> 01:15:43,969
‫لا يمكنني أن أترك "مونيكا"

950
01:15:44,052 --> 01:15:46,680
‫لا بأس، أمي، يمكنني البقاء
‫برفقة جدتي وجدي

951
01:15:47,431 --> 01:15:49,558
‫مستحيل أن أذهب، فهذا خطير جدا

952
01:15:49,641 --> 01:15:51,643
‫اختبار تقنيات الفضاء الحديثة خطر...

953
01:15:51,726 --> 01:15:52,602
‫وهذا ما كنت تفعلينه

954
01:15:54,563 --> 01:15:58,024
‫خطتك تقضي بمغادرة الغلاف الجوي
‫في مركبة لم تصمم للرحلة

955
01:15:58,108 --> 01:15:59,776
‫وتتوقعين مصادفات عدائية

956
01:15:59,860 --> 01:16:01,862
‫مع عدو غريب لديه مستوى تكنولوجي أعلى

957
01:16:02,529 --> 01:16:03,947
‫صحيح؟

958
01:16:04,030 --> 01:16:06,366
‫-هذا ما أقصده، عليك الذهاب!
‫-"مونيكا"!

959
01:16:06,450 --> 01:16:08,869
‫لديك فرصة للتحليق بأروع مهمة في التاريخ

960
01:16:08,952 --> 01:16:11,913
‫ستتخلين عنها للجلوس على الكنبة
‫ومشاهدة مسلسل برفقتي؟

961
01:16:12,831 --> 01:16:13,748
‫ماذا؟

962
01:16:13,832 --> 01:16:15,083
‫أعتقد أنه عليك التفكير

963
01:16:15,167 --> 01:16:18,336
‫في المثال الذي تقدمينه لابنتك

964
01:16:26,094 --> 01:16:27,471
‫ماذا يجري هنا؟

965
01:16:27,554 --> 01:16:30,015
‫أعرف، سأشرح لك في الداخل، شكرا

966
01:16:35,061 --> 01:16:37,522
‫والدتك محظوظة

967
01:16:37,606 --> 01:16:40,650
‫عندما كانوا يسلمون الأطفال
‫أعطوها أقوى طفلة

968
01:16:41,193 --> 01:16:42,067
‫الملازم أول "مثيرة للمتاعب"

969
01:16:43,195 --> 01:16:44,613
‫لقد تذكرت

970
01:16:46,198 --> 01:16:47,406
‫أهذه لي؟

971
01:16:48,658 --> 01:16:49,910
‫لا، لا

972
01:16:50,577 --> 01:16:52,787
‫احتفظي بها حتى عودتي

973
01:16:53,497 --> 01:16:55,874
‫لكنني بحاجة إلى مساعدتك في مسألة ما

974
01:16:55,957 --> 01:16:58,793
‫لم يعد بإمكاني ارتداء ألوان "كري" بعد الآن

975
01:16:58,877 --> 01:17:03,673
‫وبما أنك الوحيدة التي تتمتع بذوق رفيع هنا

976
01:17:11,932 --> 01:17:13,141
‫لا

977
01:17:15,434 --> 01:17:16,436
‫لا

978
01:17:17,896 --> 01:17:19,523
‫قطعا لا

979
01:17:22,567 --> 01:17:24,736
‫بما أننا في الفريق نفسه

980
01:17:26,404 --> 01:17:28,114
‫{\an8}السلاح الجوي الأميركي

981
01:17:38,458 --> 01:17:40,085
‫كيف أبدو؟

982
01:17:43,588 --> 01:17:44,756
‫منتعشة

983
01:18:04,776 --> 01:18:05,902
‫لم استغرقت وقتا طويلا؟

984
01:18:06,903 --> 01:18:09,029
‫أنا بخير، شكرا على سؤالك

985
01:18:09,864 --> 01:18:12,200
‫-"بي آر واي ٤٦-بي"...
‫-لا، الرموز ممنوعة

986
01:18:12,283 --> 01:18:13,993
‫تعلمنا بأنه نظام معرض للخطر

987
01:18:15,120 --> 01:18:16,705
‫حسنا، فلنقم بهذا إذا

988
01:18:17,581 --> 01:18:21,167
‫من أرى عندما أخاطب "الذكاء الأسمى"؟

989
01:18:21,250 --> 01:18:23,711
‫أكثر شخص يعجبك
‫وتكن له الاحترام على ما أظن

990
01:18:23,795 --> 01:18:24,838
‫لكنك لا تطلعني عليه

991
01:18:26,506 --> 01:18:29,593
‫ما هي أول ذكرى لك عن "هولا"؟

992
01:18:29,676 --> 01:18:31,386
‫عملية نقل الدم

993
01:18:31,469 --> 01:18:33,597
‫الدم الأزرق يجري في عروقي

994
01:18:33,680 --> 01:18:34,556
‫دم من؟

995
01:18:45,817 --> 01:18:49,862
‫دمي أنا هو الذي يجري في عروقها

996
01:18:54,534 --> 01:18:55,951
‫ماذا فعلت بها؟

997
01:18:56,036 --> 01:18:57,870
‫لقد تأخرت

998
01:19:14,596 --> 01:19:15,513
‫أتعرف؟

999
01:19:30,320 --> 01:19:33,739
‫"رونان"، تسلل الـ"سكرال" إلى "سي-٥٣"

1000
01:19:33,823 --> 01:19:34,908
‫تعال في الحال

1001
01:19:34,991 --> 01:19:37,035
‫لخير شعب الـ"كري" كله حضرة القائد

1002
01:19:37,118 --> 01:19:39,913
‫سيتم القضاء على التسلل

1003
01:19:42,248 --> 01:19:43,917
‫أتجاوز المستوى ٥٠٠ وأرتفع

1004
01:19:46,961 --> 01:19:50,423
‫لا يفترض بك حمل هذا الشيء على حجرك

1005
01:19:50,506 --> 01:19:53,759
‫حلفنا معك متقلقل في أفضل الأحوال

1006
01:19:53,843 --> 01:19:56,513
‫وطالما يستمر بإخافتك

1007
01:19:56,595 --> 01:19:57,847
‫بهذا الشكل

1008
01:19:57,930 --> 01:20:03,477
‫سأستمر بمنحه كل الحب وأعانقه، صحيح؟

1009
01:20:03,561 --> 01:20:05,230
‫أيمكنني أن أطلب منك شيئا؟

1010
01:20:05,313 --> 01:20:07,565
‫أتتحول إلى أي شيء تريده؟

1011
01:20:07,648 --> 01:20:09,775
‫علي رؤيته أولا

1012
01:20:09,859 --> 01:20:10,944
‫جميعكم تفعلون هذا؟

1013
01:20:11,027 --> 01:20:12,904
‫من حيث الشكل؟ أجل

1014
01:20:12,986 --> 01:20:15,240
‫لكن يستلزم الأمر بعض التمرين

1015
01:20:15,322 --> 01:20:19,035
‫وأجرؤ على القول إنه يتطلب موهبة أيضا

1016
01:20:19,118 --> 01:20:21,663
‫-أيمكنك التحول إلى هر؟
‫-ما هو الهر؟

1017
01:20:21,746 --> 01:20:22,789
‫ماذا عن خزانة ملفات؟

1018
01:20:23,497 --> 01:20:26,793
‫لم أتحول إلى خزانة ملفات؟

1019
01:20:26,876 --> 01:20:27,752
‫إلى خناق الذباب؟

1020
01:20:27,836 --> 01:20:30,003
‫سأعطيك ٥٠ دولارا إن تحولت إليه الآن

1021
01:20:30,797 --> 01:20:34,134
‫التبديل من محرك نفاث إلى محرك بالانصهار،
‫اربطوا الأحزمة

1022
01:20:43,350 --> 01:20:44,436
‫مهلا

1023
01:20:44,519 --> 01:20:47,105
‫أهذا طبيعي، كمطب فضائي؟

1024
01:20:47,188 --> 01:20:48,064
‫تقريبا

1025
01:21:21,847 --> 01:21:23,932
‫تثبيت شبكة الإحداثيات

1026
01:21:24,558 --> 01:21:25,602
‫أين هو؟

1027
01:21:29,147 --> 01:21:31,982
‫هنا، لا بد أنه هنا

1028
01:21:32,066 --> 01:21:37,321
‫أهو أمام كل هذا العدم أم خلفه؟

1029
01:21:42,868 --> 01:21:44,996
‫تفعيل الإظهار

1030
01:21:57,091 --> 01:22:00,887
‫{\an8}مختبر "مار-فيل"،
‫مركبة "كري" الأمبراطورية

1031
01:22:47,976 --> 01:22:49,810
‫أهذه هي؟ النواة؟

1032
01:22:49,894 --> 01:22:52,146
‫في ملاحظاتها، أسمتها الـ"تسراكت"

1033
01:23:00,905 --> 01:23:03,282
‫ماذا كانت تفعل "لوسون" بهذه الأغراض؟

1034
01:23:03,365 --> 01:23:04,658
‫"فونز"

1035
01:23:17,130 --> 01:23:18,046
‫لسنا بمفردنا

1036
01:23:41,236 --> 01:23:42,654
‫"تايلوس"

1037
01:23:52,581 --> 01:23:55,335
‫لم يأت من أجل الـ"تسراكت"

1038
01:24:18,065 --> 01:24:19,274
‫لا بأس

1039
01:24:24,113 --> 01:24:25,906
‫لم نكن نعرف ما يجب فعله

1040
01:24:25,990 --> 01:24:29,368
‫حذرتنا "مار-فيل" من إرسال إشارة لأي سبب...

1041
01:24:29,452 --> 01:24:31,078
‫وإلا سيجدنا الـ"كري"

1042
01:24:31,162 --> 01:24:33,163
‫لقد فعلت الصواب

1043
01:24:42,839 --> 01:24:44,509
‫لا بأس، لا بأس

1044
01:24:44,591 --> 01:24:46,636
‫لا تخافي منها، فهي صديقة

1045
01:24:48,804 --> 01:24:50,305
‫لن أؤذيكم

1046
01:24:50,390 --> 01:24:52,475
‫هي أوصلتني إليكم

1047
01:24:53,309 --> 01:24:54,851
‫أنا آسفة جدا

1048
01:24:56,521 --> 01:24:57,896
‫لم أكن أعلم

1049
01:24:57,980 --> 01:24:58,897
‫"كارول"

1050
01:24:59,856 --> 01:25:01,775
‫هذه هي حال الحرب

1051
01:25:02,610 --> 01:25:05,904
‫يداي ملطختان بدوري

1052
01:25:06,781 --> 01:25:08,865
‫لكننا هنا الآن

1053
01:25:08,950 --> 01:25:11,910
‫أنت عثرت على عائلتي

1054
01:25:15,080 --> 01:25:16,123
‫هذه البداية فحسب

1055
01:25:17,083 --> 01:25:19,961
‫الآلاف منا منفصلون عن بعضنا البعض

1056
01:25:21,086 --> 01:25:23,631
‫ومبعثرون في أنحاء المجرة

1057
01:25:35,851 --> 01:25:38,562
‫{\an8}غزاة الفضاء
‫نتيجة عالية ٩٦٨٧٠٠

1058
01:25:41,565 --> 01:25:43,859
‫لو لعبت على الآلة نفسها لـ٦ أعوام

1059
01:25:43,942 --> 01:25:45,695
‫لسجلت نتيجة عالية بدوري

1060
01:25:48,990 --> 01:25:50,615
‫أتنشئين علاقات أخوة مع العدو؟

1061
01:26:04,047 --> 01:26:06,089
‫ماذا فعلت ببزتك؟

1062
01:26:06,173 --> 01:26:08,259
‫دخلوا وعبثوا بعقلها تماما كما ظننا

1063
01:26:08,341 --> 01:26:09,885
‫سيعالجها "الذكاء الأسمى"

1064
01:26:09,969 --> 01:26:11,595
‫كما ترون، ليسوا جنودا

1065
01:26:11,679 --> 01:26:14,056
‫اتركوهم يرحلون، وأنا أذهب معكم

1066
01:26:14,140 --> 01:26:15,807
‫ماذا عن النواة؟

1067
01:26:15,892 --> 01:26:17,225
‫لقد كذبت علي

1068
01:26:17,309 --> 01:26:21,189
‫جعلتك أفضل نسخة منك

1069
01:26:24,817 --> 01:26:27,569
‫يمكن أخذ ما تم إعطاؤه

1070
01:26:41,458 --> 01:26:42,376
‫تراجعوا، تحركوا، تحركوا!

1071
01:26:42,459 --> 01:26:45,046
‫تعال، انبطح!

1072
01:26:45,754 --> 01:26:48,340
‫هيا بنا، هيا، تحركوا!

1073
01:27:27,755 --> 01:27:28,630
‫ها أنت ذي

1074
01:27:29,465 --> 01:27:32,968
‫يبدو أن الوقت الذي قضيته
‫على "سي-٥٣" أنعش ذاكرتك القديمة

1075
01:27:33,844 --> 01:27:35,095
‫هذه السترة

1076
01:27:35,763 --> 01:27:37,764
‫إنها مذهلة بالمناسبة

1077
01:27:40,726 --> 01:27:42,936
‫أما الموسيقى، فتشكل لمسة لطيفة

1078
01:27:43,020 --> 01:27:44,604
‫أخرجيني

1079
01:27:44,688 --> 01:27:46,022
‫لا يمكنني فعل شيء

1080
01:27:46,690 --> 01:27:50,402
‫إن آذيتهم سأحرقك وأحولك رمادا

1081
01:27:50,485 --> 01:27:52,404
‫بواسطة ماذا بالتحديد؟

1082
01:27:52,487 --> 01:27:53,822
‫قواك تأتي منا نحن

1083
01:27:53,906 --> 01:27:55,824
‫أنتم لم تمنحوني هذه القوى

1084
01:27:55,907 --> 01:27:56,951
‫بل الانفجار فعل

1085
01:27:57,033 --> 01:27:59,452
‫ورغم هذا، لم تتحلي بالقوة
‫للتحكم بها بمفردك

1086
01:28:11,048 --> 01:28:14,342
‫الجنس: "فليركين"،
‫نسبة التهديد بالخطر: عالية

1087
01:28:19,640 --> 01:28:21,391
‫هذا هر وليس آكل لحوم بشر

1088
01:28:25,188 --> 01:28:26,771
‫الجنس: ذكر بشري

1089
01:28:26,855 --> 01:28:28,940
‫نسبة التهديد بالخطر: متدنية إلى معدومة

1090
01:28:30,233 --> 01:28:31,610
‫هذا الجهاز معطل

1091
01:28:31,693 --> 01:28:33,695
‫انقل الـ"فليركين" إلى "هيليون"

1092
01:28:34,613 --> 01:28:36,448
‫وأطلق الآخرين في الفضاء

1093
01:28:39,451 --> 01:28:41,370
‫أحسنت "إيس"

1094
01:28:43,121 --> 01:28:44,206
‫بفضلك

1095
01:28:44,289 --> 01:28:47,959
‫لن يهدد المتحولون بالشكل المريعون
‫حدودنا بعد الآن

1096
01:28:48,043 --> 01:28:50,378
‫كنت أصدق أكاذيبك

1097
01:28:50,462 --> 01:28:52,964
‫لكن الـ"سكرال" يقاتلون للحصول على ديار

1098
01:28:53,048 --> 01:28:56,384
‫أنتم تريدون القضاء عليهم
‫لأنهم يرفضون الرضوخ لسيطرتكم

1099
01:28:56,468 --> 01:28:57,928
‫وأنا أرفض ذلك بدوري

1100
01:28:58,011 --> 01:29:01,139
‫عثرنا عليك واعتبرناك واحدة منا

1101
01:29:01,224 --> 01:29:02,807
‫أنتم سرقتموني

1102
01:29:02,891 --> 01:29:05,477
‫من دياري، وعائلتي وأصدقائي

1103
01:29:13,735 --> 01:29:15,445
‫من الظريف أن تبذلي جهدا كبيرا

1104
01:29:17,697 --> 01:29:19,366
‫لكن تذكري...

1105
01:29:20,700 --> 01:29:22,035
‫بدوننا...

1106
01:29:22,118 --> 01:29:23,203
‫استسلمي "كارول"

1107
01:29:24,872 --> 01:29:26,081
‫ابقي على الأرض!

1108
01:29:26,164 --> 01:29:27,666
‫...أنت ضعيفة

1109
01:29:27,749 --> 01:29:29,459
‫تسيرين بسرعة كبيرة!
‫يجدر بك أن تبطئي سرعتك!

1110
01:29:29,542 --> 01:29:31,086
‫أنت ناقصة

1111
01:29:31,170 --> 01:29:32,337
‫أتحاولين الانتحار؟

1112
01:29:33,338 --> 01:29:34,172
‫ضعيفة

1113
01:29:34,256 --> 01:29:35,882
‫أنت عاطفية وضعيفة جدا

1114
01:29:35,966 --> 01:29:37,425
‫أنت لا تنتمين إلى هنا

1115
01:29:38,093 --> 01:29:39,678
‫نحن أنقذناك

1116
01:29:39,761 --> 01:29:40,845
‫سيطري عليها

1117
01:29:40,929 --> 01:29:42,347
‫-قلت لك "كارول"
‫-لن يسمحوا لك بالتحليق

1118
01:29:42,430 --> 01:29:44,349
‫-هذه ليست لعبة للفتيات الصغيرات
‫-تقبيلك أشبه بتقبيل حصان

1119
01:29:44,432 --> 01:29:45,308
‫لن تصمدي أسبوعا "دانفيرز"

1120
01:29:48,853 --> 01:29:51,940
‫بدوننا، أنت مجرد إنسانة

1121
01:29:53,441 --> 01:29:54,651
‫أنت محقة

1122
01:29:55,902 --> 01:29:57,904
‫أنا مجرد إنسانة

1123
01:30:20,135 --> 01:30:22,429
‫السلاح الجوي الأميركي

1124
01:30:32,022 --> 01:30:35,191
‫لقد ولدت مجددا في"هولا"...

1125
01:30:35,275 --> 01:30:36,735
‫"فيرز"

1126
01:30:41,865 --> 01:30:44,659
‫اسمي "كارول"

1127
01:30:59,549 --> 01:31:01,009
‫تحاول الإفلات

1128
01:31:45,428 --> 01:31:48,765
‫كنت أقاتل وذراعي مقيدة خلف ظهري

1129
01:31:49,724 --> 01:31:51,851
‫ولكن ماذا يحصل عندما...

1130
01:31:54,396 --> 01:31:56,356
‫أتحرر أخيرا؟

1131
01:32:36,980 --> 01:32:39,607
‫تعلمين بأنك تلمعين، صحيح؟

1132
01:32:39,691 --> 01:32:40,567
‫سأشرح الأمر لاحقا

1133
01:32:43,111 --> 01:32:44,446
‫خذ الـ"تسراكت"

1134
01:32:44,529 --> 01:32:45,738
‫اترك علبة الغداء

1135
01:32:45,822 --> 01:32:47,532
‫-أتقصدينني أنا؟
‫-أجل

1136
01:32:47,615 --> 01:32:49,117
‫لن ألمس هذا الشيء

1137
01:32:49,200 --> 01:32:50,160
‫أتريد قفازا للفرن؟

1138
01:33:03,965 --> 01:33:06,468
‫خذا الـ"سكرال" على متن
‫الطائرة النفاثة الرباعية وارحلوا

1139
01:33:06,551 --> 01:33:08,803
‫خذا الـ"فليركين" معكما

1140
01:33:09,387 --> 01:33:11,054
‫-ماذا عنك؟
‫-سألهيهم لبعض الوقت

1141
01:33:13,099 --> 01:33:14,893
‫سآخذك الآن

1142
01:33:18,021 --> 01:33:20,440
‫أثق بأنك لن تلتهمني

1143
01:33:25,945 --> 01:33:26,654
‫مرحبا يا رفاق

1144
01:33:30,658 --> 01:33:32,202
‫أنجري مصارعة بالذراعين
‫للفوز بالـ"تسراكت"؟

1145
01:33:35,830 --> 01:33:37,332
‫كنت أجدك ممتعة

1146
01:33:38,249 --> 01:33:38,916
‫فلننه هذه المسألة

1147
01:34:14,410 --> 01:34:15,327
‫حسنا

1148
01:34:15,911 --> 01:34:16,996
‫يا لك من هر مطيع

1149
01:35:03,668 --> 01:35:05,378
‫كنت تعرفين طوال الوقت

1150
01:35:06,461 --> 01:35:07,630
‫ألهذا لم نتسكّع معا؟

1151
01:35:07,714 --> 01:35:08,798
‫لا، بل لأنك لم تعجبيني قط

1152
01:35:11,843 --> 01:35:12,594
‫"نيرف"

1153
01:35:16,097 --> 01:35:17,015
‫ضربة قادمة!

1154
01:35:25,690 --> 01:35:26,566
‫أنتما على عجلة؟

1155
01:35:28,860 --> 01:35:30,861
‫لا تدفعيني إلى ذلك

1156
01:35:30,945 --> 01:35:31,946
‫حسنا

1157
01:35:47,795 --> 01:35:48,671
‫قم بما تبرع به!

1158
01:35:50,006 --> 01:35:50,965
‫هيا!

1159
01:35:53,383 --> 01:35:54,718
‫هيا!

1160
01:35:57,972 --> 01:35:59,264
‫تبا، "غوس"

1161
01:35:59,349 --> 01:36:00,432
‫اختر طرفا

1162
01:36:04,729 --> 01:36:06,689
‫خذيهم إلى المستودع أيضا

1163
01:36:06,773 --> 01:36:08,607
‫سنفجرهم ونرسلهم إلى الفضاء

1164
01:36:10,693 --> 01:36:11,569
‫تصرف بروية

1165
01:36:13,154 --> 01:36:14,405
‫كما فعلنا في "هافانا"

1166
01:36:16,282 --> 01:36:18,493
‫هل الغرض معك؟

1167
01:36:18,576 --> 01:36:20,036
‫أكله الهر "فليركين"

1168
01:36:33,549 --> 01:36:34,801
‫هيا، تحركوا!

1169
01:36:34,884 --> 01:36:36,135
‫تحركوا!

1170
01:36:36,843 --> 01:36:38,096
‫اتبعوني

1171
01:36:42,141 --> 01:36:43,017
‫غطي عينيها

1172
01:36:52,026 --> 01:36:53,152
‫إلى المركبة!

1173
01:36:53,235 --> 01:36:54,945
‫هيا بنا! هيا بنا!

1174
01:37:18,469 --> 01:37:19,804
‫أحسنت بتشتيت انتباههم

1175
01:37:19,887 --> 01:37:21,931
‫أقسم إنني وضعته هنا

1176
01:38:19,070 --> 01:38:21,032
‫"مي-نيرفا"، اقضي عليهم في مركبة الهبوط

1177
01:38:21,115 --> 01:38:22,366
‫سأهتم بذلك

1178
01:38:27,038 --> 01:38:28,080
‫أنت بخير يا صديقي؟

1179
01:38:29,248 --> 01:38:31,082
‫لم أكن يوما أفضل حالا

1180
01:38:35,922 --> 01:38:37,673
‫يتجه نحونا جسم مجهول سريع

1181
01:40:17,607 --> 01:40:19,190
‫أجل! انفجروا!

1182
01:40:39,878 --> 01:40:41,088
‫ما كان هذا؟

1183
01:41:04,611 --> 01:41:06,614
‫أسقطوا الصواريخ البالستية

1184
01:41:58,999 --> 01:42:00,291
‫هذا مستحيل

1185
01:42:00,375 --> 01:42:05,548
‫ليس على كوكب "سي-٥٣" نظام دفاع
‫متقدم يكفي للقضاء على رؤوسنا الحربية

1186
01:42:07,132 --> 01:42:09,593
‫هذا ليس نظام دفاعهم "رونان"

1187
01:42:14,097 --> 01:42:15,140
‫اقضوا عليها

1188
01:43:25,794 --> 01:43:27,629
‫عودوا إلى نقطة القفز

1189
01:43:28,797 --> 01:43:30,882
‫سنعود من أجل السلاح

1190
01:43:32,467 --> 01:43:33,677
‫أتقصد النواة؟

1191
01:43:35,470 --> 01:43:36,805
‫بل المرأة

1192
01:44:24,894 --> 01:44:26,271
‫أنا فخور جدا بك

1193
01:44:28,356 --> 01:44:31,693
‫قطعت شوطا كبيرا منذ وجدتك بقرب البحيرة

1194
01:44:32,360 --> 01:44:36,824
‫لكن أيمكنك السيطرة على مشاعرك
‫لفترة كافية لتقضي علي؟

1195
01:44:36,906 --> 01:44:39,617
‫أم أنها ستتحكم بك كالعادة؟

1196
01:44:41,119 --> 01:44:42,871
‫لطالما قلت لك...

1197
01:44:42,954 --> 01:44:46,791
‫ستصبحين جاهزة يوم
‫يصبح بإمكانك هزمي بقوتك أنت

1198
01:44:46,875 --> 01:44:48,376
‫وقد حانت تلك اللحظة

1199
01:44:48,459 --> 01:44:51,087
‫هذه هي اللحظة، "فيرز"!

1200
01:44:51,171 --> 01:44:52,130
‫قومي بتعطيل سلاحك

1201
01:44:52,213 --> 01:44:55,717
‫وأثبتي لي أنه بإمكانك هزمي بدون...

1202
01:45:11,232 --> 01:45:13,235
‫لست مضطرة إلى أن أثبت لك شيئا

1203
01:45:29,083 --> 01:45:31,211
‫الوجهة: "هولا"

1204
01:45:31,294 --> 01:45:33,004
‫لا يمكنني العودة خالي الوفاض

1205
01:45:33,087 --> 01:45:34,923
‫لن تعود كذلك

1206
01:45:35,006 --> 01:45:37,383
‫بل سأرسلك محملا برسالة

1207
01:45:37,468 --> 01:45:40,720
‫أخبر "الذكاء الأسمى"
‫بأنني آتية لإنهاء كل شيء

1208
01:45:40,803 --> 01:45:43,473
‫الحرب والأكاذيب، وكل شيء

1209
01:45:45,433 --> 01:45:46,726
‫لا يمكنك فعل هذا

1210
01:46:05,703 --> 01:46:09,707
‫كان هذا وشيكا، صحيح يا "غوسي"؟

1211
01:46:10,459 --> 01:46:12,085
‫ما زال الأشرار في مكان ما

1212
01:46:13,086 --> 01:46:14,796
‫تبا!

1213
01:46:14,879 --> 01:46:15,964
‫-أنت بخير؟
‫-أجل

1214
01:46:16,047 --> 01:46:17,508
‫هذا مجرد خدش

1215
01:46:17,590 --> 01:46:19,259
‫لا

1216
01:46:27,517 --> 01:46:30,144
‫لا أصدق أنك شاركت
‫في أروع قتال بين طائرتين

1217
01:46:30,228 --> 01:46:31,646
‫وأنا فوّت ذلك

1218
01:46:31,729 --> 01:46:33,398
‫بل وصلت في الوقت المناسب برأيي

1219
01:46:33,481 --> 01:46:35,650
‫تحليقك كان مذهلا فعلا

1220
01:46:35,733 --> 01:46:37,819
‫يمكن لـ"شيلد" الاستفادة من طيار بارعة مثلك

1221
01:46:37,902 --> 01:46:39,696
‫سأفكر في الأمر...

1222
01:46:39,779 --> 01:46:42,824
‫إن وعدتني بعدم وصف
‫تحليقي بالـ"مذهل" مجددا

1223
01:46:42,907 --> 01:46:44,117
‫كيف حال عينك؟

1224
01:46:44,993 --> 01:46:46,369
‫تتحسن شيئا فشيئا

1225
01:46:46,452 --> 01:46:47,830
‫لكي أكون واضحة...

1226
01:46:47,912 --> 01:46:49,289
‫أنت كنت "سو-لار"...

1227
01:46:49,372 --> 01:46:51,374
‫-وعميل "شيلد"؟
‫-"كيلير"

1228
01:46:52,000 --> 01:46:54,335
‫قيد رئيسي وسرق هويته

1229
01:46:54,419 --> 01:46:57,338
‫استعرت شكله، أنا لست بسارق

1230
01:46:57,422 --> 01:46:58,756
‫هذا شبيه بالسرقة

1231
01:46:58,840 --> 01:47:00,466
‫إلى جانب من تقفين؟

1232
01:47:00,550 --> 01:47:02,051
‫يمكنك البقاء هنا حتى تتعافى...

1233
01:47:02,136 --> 01:47:05,305
‫لكنك ستحتاج أنت وعائلتك إلى شكل جديد

1234
01:47:05,388 --> 01:47:07,015
‫يمكنني أن أستعيد شكل رئيسك

1235
01:47:07,099 --> 01:47:08,057
‫أرجوك، لا

1236
01:47:08,141 --> 01:47:11,519
‫هيا، فقد أحببت عينيه الزرقاوين الجميلتين

1237
01:47:11,602 --> 01:47:13,813
‫مستحيل، فأنتما تملكان أروع عيون

1238
01:47:13,896 --> 01:47:15,732
‫لا تغيروا عيونكم

1239
01:47:15,815 --> 01:47:17,358
‫عيناها جميلتان،
‫كان هذا لطف بالغ من قبلك

1240
01:47:17,442 --> 01:47:19,193
‫حاولت ألا أصاب بالهلع

1241
01:47:19,277 --> 01:47:20,653
‫سأساعدك في العثور على ديار

1242
01:47:21,821 --> 01:47:22,864
‫وإنهاء ما بدأته "مار-فيل"

1243
01:47:25,033 --> 01:47:27,243
‫يمكنهم البقاء هنا معنا

1244
01:47:27,327 --> 01:47:29,037
‫أليس كذلك، أمي؟

1245
01:47:29,120 --> 01:47:31,039
‫لكنهم لن يكونوا بأمان هنا، عزيزتي

1246
01:47:31,706 --> 01:47:33,291
‫الخالة "كارول" محقة

1247
01:47:33,374 --> 01:47:34,292
‫يحتاجون إلى ديار

1248
01:47:35,585 --> 01:47:37,754
‫سأعود قبل أن تلاحظي ذلك

1249
01:47:37,837 --> 01:47:41,174
‫أو ربما بإمكاني التحليق
‫وملاقاتك في منتصف الطريق

1250
01:47:41,257 --> 01:47:44,135
‫فقط إن تعلمت كيف تلمعين مثل خالتك "كارول"

1251
01:47:44,218 --> 01:47:46,179
‫أو يمكنني بناء مركبة فضائية، فأنت لا تعلم

1252
01:47:46,262 --> 01:47:47,388
‫لا يعلم

1253
01:47:57,231 --> 01:47:59,650
‫أبق الـ"تسراكت" على كوكب الأرض

1254
01:48:00,360 --> 01:48:01,444
‫مخبئا

1255
01:48:01,527 --> 01:48:03,571
‫أأنت واثقة أن هذا ما كانت "مارفيل" لتريده؟

1256
01:48:04,238 --> 01:48:05,406
‫تلفظ "مار-فيل"

1257
01:48:05,490 --> 01:48:06,866
‫هذا ما قلته

1258
01:48:06,949 --> 01:48:09,202
‫الكلمة مكونة من جزئين، "مار-فيل"

1259
01:48:09,285 --> 01:48:10,870
‫"مار-فيل"

1260
01:48:10,953 --> 01:48:13,331
‫لكن وقع "مارفيل" أفضل
‫مثل فرقة "مارفيليت"

1261
01:48:27,345 --> 01:48:28,304
‫ألا تذكرك بشيء؟

1262
01:48:28,388 --> 01:48:30,348
‫استمر بالغناء، فقد أتذكر شيئا

1263
01:48:45,696 --> 01:48:47,198
‫لقد طورته

1264
01:48:47,824 --> 01:48:50,201
‫يفترض أن يصل مداه إلى مجرتين على الأقل

1265
01:48:52,870 --> 01:48:55,164
‫ماذا؟ أتظنينني سأجري مكالمات مخادعة؟

1266
01:48:55,248 --> 01:48:58,751
‫يستخدم للطوارئ فحسب، اتفقنا؟

1267
01:49:04,674 --> 01:49:05,508
‫حسنا...

1268
01:49:06,300 --> 01:49:08,594
‫إن مررت مجددا بهذه المجرة

1269
01:49:08,678 --> 01:49:10,763
‫مري لإلقاء التحية على أخيك

1270
01:49:27,488 --> 01:49:29,532
‫أزلنا بقعة الكاتشاب

1271
01:49:34,996 --> 01:49:36,789
‫شكرا حضرة الملازم أول "متاعب"

1272
01:49:46,090 --> 01:49:48,593
‫الوداع صعب علي بدوري

1273
01:50:02,355 --> 01:50:03,441
‫اذهبي

1274
01:51:03,709 --> 01:51:04,918
‫مبادرة الحامي

1275
01:51:05,002 --> 01:51:06,003
‫المرحلة الأولى

1276
01:51:10,591 --> 01:51:13,261
‫تسرني عودتك سيدي،
‫وصلك هذا

1277
01:51:18,224 --> 01:51:19,475
‫أهذا صحيح إذا؟

1278
01:51:20,518 --> 01:51:21,852
‫بأن الـ"كري" أحرقوا عينك

1279
01:51:21,936 --> 01:51:24,272
‫لأنك رفضت إعطائهم الـ"تسراكت"؟

1280
01:51:25,273 --> 01:51:28,901
‫لن أؤكد أو أنكر حقائق هذه القصة

1281
01:51:28,985 --> 01:51:30,319
‫فهمت

1282
01:51:31,946 --> 01:51:33,864
‫آسف لإبلاغك بأننا لم نعثر عليه بعد

1283
01:51:33,948 --> 01:51:36,242
‫أنا واثق من أنه سيظهر في مكان ما

1284
01:51:37,909 --> 01:51:39,579
‫سأعلمك متى نجده

1285
01:51:39,662 --> 01:51:41,122
‫وبعدها ماذا يحصل؟

1286
01:51:41,913 --> 01:51:42,665
‫سيدي؟

1287
01:51:42,748 --> 01:51:47,420
‫نجهل ما هي التهديدات
‫الأخرى بين المجرات

1288
01:51:47,503 --> 01:51:50,880
‫والمرأة المسؤولة عن الأمن
‫كان لديها التزام مسبق

1289
01:51:50,965 --> 01:51:52,758
‫في الجانب الآخر من الكون

1290
01:51:55,595 --> 01:51:57,638
‫لا يمكن لـ"شيلد" وحدها حمايتنا

1291
01:51:59,432 --> 01:52:00,891
‫بل نحتاج للعثور على المزيد

1292
01:52:00,975 --> 01:52:02,310
‫المزيد من الأسلحة؟

1293
01:52:02,393 --> 01:52:04,186
‫بل مزيد من الأبطال

1294
01:52:04,270 --> 01:52:06,230
‫أيمكن العثور على آخرين مثلها؟

1295
01:52:06,314 --> 01:52:08,858
‫لقد عثرنا عليها
‫ولم نكن نبحث حتى

1296
01:52:10,026 --> 01:52:11,276
‫استرح قليلا سيدي

1297
01:52:12,361 --> 01:52:14,238
‫إذ عليك اتخاذ قرار مهم

1298
01:52:26,374 --> 01:52:31,464
‫الكابتن "كارول آفينجر دانفيرز"

1299
01:55:04,325 --> 01:55:07,118
‫"عمليات فقدان عالمية"

1300
01:55:07,203 --> 01:55:09,955
‫"كينيا مفقودة"

1301
01:55:13,334 --> 01:55:15,002
‫هذا كابوس

1302
01:55:16,754 --> 01:55:18,963
‫سبق وانتابتني كوابيس أفضل

1303
01:55:21,133 --> 01:55:22,175
‫مرحبا

1304
01:55:23,260 --> 01:55:27,180
‫توقف هذا الشيء عما كان يفعله

1305
01:55:29,016 --> 01:55:30,767
‫ماذا لدينا؟

1306
01:55:31,768 --> 01:55:34,187
‫انتهت أخيرا الإشارة التي كان يرسلها

1307
01:55:34,271 --> 01:55:36,314
‫-أظننا تخطينا مسألة البطارية
‫-صحيح

1308
01:55:36,398 --> 01:55:39,318
‫لا يزال موصولا، لكنه توقف فحسب

1309
01:55:40,318 --> 01:55:42,112
‫أعد تشغيله، وأرسل الإشارة مجددا

1310
01:55:42,195 --> 01:55:43,780
‫نحن نجهل ماهيته حتى

1311
01:55:43,864 --> 01:55:46,116
‫"فيوري" يعرف، لذا رجاء قم بذلك

1312
01:55:46,199 --> 01:55:49,077
‫أخبرني حالما تتلقى إشارة

1313
01:55:49,161 --> 01:55:51,664
‫أريد أن أعرف من المتحدث في الطرف الآخر

1314
01:55:54,583 --> 01:55:56,000
‫أين "فيوري"؟

1315
02:02:43,574 --> 02:02:46,202
‫تكريما لذكرى الرائد
‫"ستيفن كاهون ديل بانيو"، "ثاندربيرد ٤"

1316
02:02:50,456 --> 02:02:54,001
‫{\an8}"ن. فيوري"

