1
00:04:06,387 --> 00:04:08,385
!أيها السيد

2
00:04:10,763 --> 00:04:12,761
!أيها السيد

3
00:04:13,575 --> 00:04:14,773
...أيها السيد

4
00:04:14,929 --> 00:04:19,325
شد من حزام ذلك السرج-
(يجب أن اذهب لـ(سان فيليبي-

5
00:04:19,617 --> 00:04:21,814
أمي ماتت

6
00:04:22,011 --> 00:04:25,308
،على طول الطريق مباشرة
حوالي 50 ميلا

7
00:04:33,158 --> 00:04:35,156
...أرجوك

8
00:04:39,302 --> 00:04:41,300
اغرب من هنا

9
00:04:55,656 --> 00:04:57,654
يا رفيق

10
00:05:00,031 --> 00:05:02,029
تعال هنا

11
00:05:26,072 --> 00:05:28,070
ممتاز

12
00:05:29,510 --> 00:05:32,507
إنك ممتاز

13
00:05:34,509 --> 00:05:38,106
أقسم بالرب يا فتيان
إنه مناسب تماما

14
00:05:38,363 --> 00:05:44,857
سأضعك بداخل هذه العربة وأراقب
تلك الأوجه عندما تراك تدخل

15
00:06:11,904 --> 00:06:13,902
تحرك

16
00:07:07,216 --> 00:07:09,913
...يا إلهي، إني-
لا تبالي عزيزي-

17
00:07:46,797 --> 00:07:48,795
هناك

18
00:08:03,360 --> 00:08:06,457
ليس ذلك الباب
الباب الآخر، هناك

19
00:08:07,423 --> 00:08:09,421
اسحب، هيا

20
00:08:15,338 --> 00:08:21,232
هكذا، الآن فقط اجلس والزم
الصمت، كفنى صغير طيب

21
00:08:22,421 --> 00:08:25,718
ترى؟ إنه يفهم

22
00:08:25,963 --> 00:08:28,660
من يعلم، فلربما بامكانه
التحدث حتى

23
00:08:28,879 --> 00:08:31,676
...الآن، حتى الفلاحين

24
00:08:31,796 --> 00:08:34,393
قليل من الخردل؟
شكرا لك

25
00:08:34,608 --> 00:08:37,505
حتى الفلاحين مؤهلين لحقوقهم

26
00:08:37,734 --> 00:08:42,529
،على العموم، فقد انتصروا بثورة
أو على الأقل كادوا أن يفعلوا ذلك

27
00:08:42,838 --> 00:08:45,735
حيوانات، هذه هي حقيقتهم
حيوانات

28
00:08:45,961 --> 00:08:47,660
عفوا

29
00:08:47,836 --> 00:08:51,033
دعونا لا ننسى أن حتى الحيوانات
ممكن أن تروّض وتصبح غير ضارة

30
00:08:51,170 --> 00:08:54,067
اعتبرهم شخصيا
بهائم لم يحالفها الحظ

31
00:08:54,295 --> 00:08:58,291
نعم، بهائم، صحيح تماما-
بالضبط يا سيدتي العزيزة، بالضبط-

32
00:08:58,567 --> 00:09:02,962
أكره أن أقول هذا لكن يجدر
بكم الاستماع لهم عند الاعتراف

33
00:09:03,254 --> 00:09:04,952
لن يمكنكم التخيل

34
00:09:05,129 --> 00:09:07,826
...هل علمتم-
أستطيع التخيل يا ابتاه-

35
00:09:08,046 --> 00:09:11,642
بامكاني تخيل المعيش
بتلك الحياة الغير شرعية

36
00:09:11,900 --> 00:09:14,997
،جميعهم في غرفة واحدة
ذكورا وإناثا معا

37
00:09:15,233 --> 00:09:17,930
مستلقين بكومة
كالجرذان بالمجاري

38
00:09:18,045 --> 00:09:22,240
وبالليل، عندما تنطفئ الأنوار
فإن كل ضوابط نوازعهم تختفي

39
00:09:22,524 --> 00:09:29,117
ولن تعلم قط من التالي
أم أو اخت أو ابنة... أو ماعز

40
00:09:29,502 --> 00:09:32,299
كل بلاد لديها طاعونها الخاص بها

41
00:09:33,774 --> 00:09:36,571
مثلهم تماما الزنوج لدينا بالوطن

42
00:09:36,795 --> 00:09:39,991
تعني كالحيوانات تماما
لأنها هذه هي حقيقتهم

43
00:09:40,127 --> 00:09:43,524
بالضبط، الذي يفسر
كونهم بلهاء

44
00:09:45,127 --> 00:09:48,524
أنت، هل تعلم من كان أباك؟

45
00:09:52,939 --> 00:09:55,437
هل تعلم على الأقل كم عمرك؟

46
00:09:58,773 --> 00:10:01,071
إنه لا يعلم

47
00:10:01,169 --> 00:10:05,265
تعلم كم طفل لديك؟

48
00:10:06,065 --> 00:10:09,062
هل تعلم كم أنجبت أمك طفلا؟

49
00:10:10,544 --> 00:10:12,642
إنه لا يعلم أي شيء

50
00:10:12,835 --> 00:10:17,730
وكان من فائدة حثالة كهذا
أن تم فرض الاصلاح الزراعي

51
00:10:18,043 --> 00:10:23,237
وذلك الحمار (ماديرو) أراد
اعطاء الحكومة وأرضنا

52
00:10:23,460 --> 00:10:26,058
لحمقى كهذا

53
00:10:26,167 --> 00:10:28,965
إننا لعبة بأيادِ الرب

54
00:10:29,188 --> 00:10:32,885
لحسن الحظ، فإن العناية الإلهية
(قد تخلصت من ذلك الطائش (ماديرو

55
00:10:33,146 --> 00:10:36,443
يا سيدي العزيز، فلنكن واقعيين

56
00:10:36,689 --> 00:10:42,483
ما تطلق عليه العناية الإلهية، اسميه الجنرال
خويرتا) الذي وضع الفلاحين في مكانهم)

57
00:10:42,833 --> 00:10:48,827
الذي يعتبر أفضل مكان للحيوانات
لأنها هذه هي حقيقتهم

58
00:10:49,083 --> 00:10:51,281
حيوانات

59
00:10:51,480 --> 00:10:56,275
أستطيع التخيل يا ابتاه
أستطيع التخيل المعيش بتلك الدناءة

60
00:10:56,583 --> 00:11:00,979
أرادوا اعطاء الحكومة
وأراضينا لحمقى كهذا

61
00:11:01,167 --> 00:11:02,166
حيوانات

62
00:11:02,313 --> 00:11:07,607
،كل بلاد لديها طاعونها الخاص بها
مثلهم تماما الزنوج في وطننا

63
00:11:07,834 --> 00:11:09,033
حيوانات

64
00:11:09,188 --> 00:11:12,484
العناية الإلهية
(تخلصت من ذلك الطائش (ماديرو

65
00:11:12,729 --> 00:11:13,728
حيوانات

66
00:11:13,875 --> 00:11:17,871
العناية الإلهية
(تخلصت من ذلك الطائش (ماديرو

67
00:11:18,042 --> 00:11:23,636
...مثلهم تماما الزنوج-
حيوانات، هذه هي حقيقتهم، حيوانات-

68
00:11:23,979 --> 00:11:27,475
مثلهم تماما الزنوج-
حيوانات، هذه هي حقيقتهم، حيوانات-

69
00:11:27,729 --> 00:11:29,327
بلهاء-
مثلهم تماما الزنوج-

70
00:11:29,499 --> 00:11:31,697
بهائم-
حيوانات-

71
00:11:31,895 --> 00:11:34,193
بهائم لم يحالفها الحظ-
...بامكاني التخيل-

72
00:11:34,395 --> 00:11:36,293
زنوج-
...بامكاني التخيل-

73
00:11:36,374 --> 00:11:37,972
بهائم-
زنوج-

74
00:11:38,144 --> 00:11:40,042
بهائم لم يحالفها الحظ-
مثلهم الزنوج-

75
00:11:40,228 --> 00:11:41,527
معاتيه-
زنوج-

76
00:11:48,123 --> 00:11:49,422
!هيا

77
00:11:59,998 --> 00:12:03,195
أنتم، هيا ساعدونا وادفعوا

78
00:12:03,436 --> 00:12:06,832
تحركوا، هلا فعلتم
!أيها الثلة من العمال الكسالى

79
00:12:07,708 --> 00:12:13,302
تعتقد أن أولئك الأوغاد سيتحركون لمساعدتنا؟
قطعا لا

80
00:13:48,746 --> 00:13:52,642
ابعدوه قبل أن
يوسخ كل شيء

81
00:13:52,912 --> 00:13:57,907
أيها السيدات والسادة اعطوا
كل شيء لابنائي دون مشاكل

82
00:13:58,225 --> 00:14:00,922
نقتلهم كلهم، حسنا بابا؟

83
00:14:01,975 --> 00:14:08,668
(كم مرة قلت لك يا (تشولو
لا اطلاق للنار ما لم يسحب البابا الزناد؟

84
00:14:18,641 --> 00:14:19,640
تعال

85
00:14:19,786 --> 00:14:21,784
!تعال، تعال، تعال، تعال

86
00:14:36,139 --> 00:14:38,437
أردت معرفة عائلتي؟

87
00:14:38,639 --> 00:14:42,935
هؤلاء هم ابنائي، كل
واحد منهم من أم مختلفة

88
00:14:43,222 --> 00:14:45,220
والآن اركع

89
00:14:45,410 --> 00:14:46,509
اركع

90
00:14:46,661 --> 00:14:48,459
!اركع

91
00:14:48,640 --> 00:14:50,638
!بابا

92
00:14:53,744 --> 00:14:56,141
،هذا أبي
أعتقد

93
00:14:56,348 --> 00:15:00,743
...سررت لمقابلة-
اذهب للداخل قبل أن يقتل (تشولو) الجميع-

94
00:15:01,035 --> 00:15:07,029
(أمي، كان لديها دماء (الأزتيك
الذي كان يوجد قبلكم أيها القوم

95
00:15:10,722 --> 00:15:13,519
واسألك الآن سؤالا

96
00:15:13,743 --> 00:15:16,640
تستطيعين انجاب طفل؟

97
00:15:16,868 --> 00:15:18,866
تستطيعين انجاب طفل؟

98
00:15:21,034 --> 00:15:23,931
ذلك مؤسف، لكننا سنصلحه

99
00:15:27,597 --> 00:15:30,694
!أيتها السيدة-
دعني أذهب-

100
00:15:30,826 --> 00:15:32,824
اتركني

101
00:15:46,763 --> 00:15:48,761
استمري

102
00:15:51,346 --> 00:15:53,344
اذهبي

103
00:16:15,720 --> 00:16:18,617
!اذهبي! اذهبي !اذهبي

104
00:16:18,845 --> 00:16:20,743
!اذهبي! اذهبي

105
00:17:26,135 --> 00:17:28,733
هذا جيد جدا؟

106
00:18:39,049 --> 00:18:41,547
...يا إلهي

107
00:18:41,757 --> 00:18:44,055
ساعدني، سيغمى علي

108
00:18:45,091 --> 00:18:47,089
كلا، كلا، كلا، كلا

109
00:18:48,216 --> 00:18:51,313
إن اغمى عليك الآن
سيفوتك أفضل ما بالأمر

110
00:19:00,820 --> 00:19:03,218
خوانيتو)، جلبت كل شيء؟)

111
00:19:06,340 --> 00:19:11,036
،ستدفع ثمن هذا أيها الوغد
إني مواطن من الولايات المتحدة الأمريكية

112
00:19:11,340 --> 00:19:15,936
بالنسبة لي فإنك مجرد ابن ساقطة عاري
تفهم أيها الأمريكاني؟

113
00:19:38,319 --> 00:19:41,216
شكرا لك

114
00:20:11,234 --> 00:20:14,231
شكرا على كل شيء

115
00:24:07,998 --> 00:24:10,696
ألديك شعلة

116
00:24:37,581 --> 00:24:39,679
انبطح أيها السافل

117
00:24:46,018 --> 00:24:48,215
هناك ثقب بالسقف

118
00:25:16,934 --> 00:25:19,331
لن أفعل هذا لو كنت بمكانك

119
00:25:19,538 --> 00:25:21,536
لماذا؟

120
00:25:35,059 --> 00:25:38,456
تسحب ذلك الزناد وتطلق
علي النار، سأسقط

121
00:25:50,475 --> 00:25:53,172
...وإذا سقطت

122
00:25:53,392 --> 00:25:56,189
سيضطرون لاستبدال جميع الخرائط

123
00:26:17,765 --> 00:26:22,660
عندما أنهار، سينهار معي
نصف هذا البلد اللعين

124
00:26:22,973 --> 00:26:24,971
بما فيه أنت

125
00:26:36,828 --> 00:26:48,916
(مصرف [ميسا فيردي] الوطني)

126
00:27:05,889 --> 00:27:09,585
تفهم الآن-
نعم، نعم، نعم، نعم-

127
00:27:09,848 --> 00:27:11,846
!أفهم، نعم

128
00:27:12,868 --> 00:27:16,963
،إنها كالمعجزة من الرب
أنت... إنك ساحر رائع

129
00:27:17,242 --> 00:27:21,838
أوقفت دراجتك النارية وأنت تفعل ذلك
السحر بمدربي، لذا فنحن متساوون

130
00:27:22,138 --> 00:27:24,336
متساوون؟-
أجل-

131
00:27:26,097 --> 00:27:28,095
كلا، فلسنا متساوين

132
00:27:29,431 --> 00:27:32,228
اصلح دراجتي فنصبح متساوون

133
00:27:33,909 --> 00:27:36,407
سأكون بالداخل

134
00:27:43,805 --> 00:27:45,803
نقتله الآن، بابا؟-
كلا-

135
00:27:45,992 --> 00:27:49,289
...أولا نصلح الدراجة

136
00:28:02,971 --> 00:28:06,967
(إنه (ويسكي-
حمدا للرب لهذا-

137
00:28:07,241 --> 00:28:10,438
أين أنت ذاهب بهذه الأداة؟

138
00:28:10,678 --> 00:28:13,275
إذن، أين تذهب؟

139
00:28:15,366 --> 00:28:17,963
(مناجم (شيفر

140
00:28:18,178 --> 00:28:22,474
لوكانينا)؟ أجل، اعرف ذلك المكان)
وأعرف الرجل الذي يمتلك ذلك أيضا

141
00:28:22,762 --> 00:28:25,159
أعرف ذلك الألماني البدين ابن الساقطة

142
00:28:25,262 --> 00:28:27,959
ذلك السيد (أشنباخ) ذو الشحم كحوض الخنزير

143
00:28:28,179 --> 00:28:31,576
،الذي يعذب قومنا كالعبيد
حتى خدمه

144
00:28:31,824 --> 00:28:35,820
فتاة كان لديها مؤخرة وكان ردفاها
ممتلئان وصلبان فكانا كالطبول

145
00:28:36,096 --> 00:28:39,093
!وعندما جعلتها تحمل، فصلها-
!يا إلهي-

146
00:28:39,324 --> 00:28:42,620
هلا بك أن تصمت وتصلح دراجتي

147
00:28:45,865 --> 00:28:47,863
حسنا

148
00:28:48,679 --> 00:28:49,678
حسنا

149
00:28:51,491 --> 00:28:54,188
أي شيء تقوله يا مفرقع النيران

150
00:29:02,844 --> 00:29:04,942
ابعد يديك عن هذا

151
00:29:19,823 --> 00:29:21,222
الجيش * الجمهوري * الإيرلندي

152
00:29:43,884 --> 00:29:47,181
الحكومة البريطانية، تعرض 300 جنيه استرليني
(للقبض على الارهابي (جون مالوري

153
00:29:50,968 --> 00:29:53,366
أحسنت يا مفرقع النيران

154
00:29:53,572 --> 00:29:56,169
ولا حتى (بيزو) واحد يتيم

155
00:29:57,218 --> 00:30:01,513
لا أعلم لما اسميتك نابليون
بينما لا تملك أي خيال

156
00:30:01,801 --> 00:30:03,400
هذا مصرف

157
00:30:03,571 --> 00:30:07,068
(ميسا فيردي)-
(نعم، بابا، (ميسا فيردي)، (ميسا فيردي-

158
00:30:07,321 --> 00:30:12,216
وإذا تمكنا من جلب مفرقع النيران
هذا معنا سنصبح حينها اغنياء

159
00:30:12,529 --> 00:30:16,325
من أين دخل؟
إن المتفجرات هنا

160
00:30:16,592 --> 00:30:20,488
كلا، إنك تحتاج
لخبير لشيء كهذا

161
00:30:20,759 --> 00:30:24,255
(كل ما تحتاجه هو كبريت وجرأة يا (خوان
ولدي كلٌ منهما

162
00:30:24,509 --> 00:30:26,507
نعم؟-
نعم-

163
00:30:32,634 --> 00:30:35,031
أترى تلك الشجرة هناك؟

164
00:31:03,570 --> 00:31:05,468
فتيل قصير

165
00:31:28,153 --> 00:31:32,549
تفهمون الآن لمَ نحتاج
لمفرقع النيران؟

166
00:33:20,337 --> 00:33:22,535
أين نحن بحق الجحيم؟

167
00:33:22,733 --> 00:33:25,929
أي نوع من الأعمال تؤديها للألماني؟

168
00:33:26,796 --> 00:33:32,190
.اسمع، طرحت عليك سؤالا
ماذا تفعل لذلك الألماني؟

169
00:33:32,524 --> 00:33:35,820
كنت أبحث عن الفضة من أجله-
فضة؟-

170
00:33:35,961 --> 00:33:42,355
لا أفهم كيف تضيع وقتك
وماؤك المقدس بحثا عن الفضة

171
00:33:42,732 --> 00:33:44,730
بالنسبة لي، فتلك خطيئة

172
00:33:48,669 --> 00:33:53,265
هل لديك أي أفكار أفضل؟-
نعم، أعتقد أن الذهب أفضل من الفضة-

173
00:33:53,565 --> 00:33:57,761
لا يوجد أي ذهب بهذه التلال-
بلى، يوجد-

174
00:33:58,045 --> 00:34:00,043
(في (ميسا فيردي

175
00:34:03,148 --> 00:34:05,645
ميسا فيردي)؟ إنها مدينة)

176
00:34:07,314 --> 00:34:13,808
بالطبع هي مدينة، من سمع
قط بمصرف يوجد بالبلد؟

177
00:34:15,852 --> 00:34:18,749
مصرف؟

178
00:34:19,273 --> 00:34:22,669
ليس أي مصرف، بل المصرف

179
00:34:23,752 --> 00:34:28,148
،أجمل وأروع وأبهى

180
00:34:28,439 --> 00:34:31,336
وأحلى وأعظم
مصرف بالعالم كله

181
00:34:31,564 --> 00:34:34,361
،عندما تقف أمام المصرف

182
00:34:34,585 --> 00:34:39,280
تراه ببواباته الذهبية
وكأنها بوابات للجنة

183
00:34:39,585 --> 00:34:44,979
وعندما تذهب لداخله
فكل شيء... فكل شيء من الذهب

184
00:34:45,313 --> 00:34:47,711
مبصقات ذهبية ومقابض ذهبية

185
00:34:47,917 --> 00:34:51,214
...والمال، المال
المال بكل مكان

186
00:34:51,459 --> 00:34:55,854
تعلم؟ أعرف ذلك لأنني رأيت
هذا عندما كنت بالثامنة من عمري

187
00:34:56,147 --> 00:34:59,743
ذهبت مع أبي، الذي حاول السطو
على المصرف لكنهم قبضوا عليه

188
00:35:00,000 --> 00:35:03,297
لكنهم لن يقبضوا علي أبدا، صح بابا؟-
صحيح-

189
00:35:04,063 --> 00:35:07,659
،اسمع يا مفرقع النيران
استمع لي الآن

190
00:35:10,417 --> 00:35:15,511
استمع، لم لا تأتي معي؟
وسنعمل معا

191
00:35:17,188 --> 00:35:19,785
وسنصبح أثرياء

192
00:35:24,375 --> 00:35:27,572
ما هو اسمك بحق الجحيم؟

193
00:35:29,791 --> 00:35:31,689
(شون)

194
00:35:31,875 --> 00:35:33,873
ماذا؟

195
00:35:35,208 --> 00:35:37,206
(جون)

196
00:35:40,729 --> 00:35:43,626
ما اسمك؟-
(جون)-

197
00:35:45,207 --> 00:35:47,804
هذا رائع، هذا مدهش

198
00:35:47,915 --> 00:35:51,412
(اسمي (خوان) واسمك (جون
(إنهما (خوان) و(جون

199
00:35:51,666 --> 00:35:54,663
وماذا إذن؟-
وماذا إذن؟ ألا تفهم الأمر؟-

200
00:35:54,790 --> 00:35:59,386
...ذلك... هو

201
00:35:59,685 --> 00:36:01,683
القدر

202
00:37:38,538 --> 00:37:40,536
كلا، وأنا أعني ذلك

203
00:37:40,725 --> 00:37:45,020
لماذا؟ إن كان ما تريد المزيد من المال
فسأمنحك أكثر من النصف

204
00:37:45,308 --> 00:37:50,602
،لا اعبأ بالمال، فهذا لا يثير اهتمامي
طالما نعمل مع بعض

205
00:37:50,933 --> 00:37:54,230
،استمع لما أقوله لك
إننا كالأخوين

206
00:37:54,475 --> 00:37:57,471
أنت تقوم بعمل الثقوب
بالماء المقدس

207
00:37:57,703 --> 00:38:01,899
ثم أدخل أنا واقتحم
وأقوم بالعمل القذر

208
00:38:02,183 --> 00:38:05,979
اسمع، يتطلب الأمر قاطع
طريق واحد لكي يعرف آخر

209
00:38:28,015 --> 00:38:30,313
إذن تستطيع أن تقرأ؟-
لست مضطرا للقراءة-

210
00:38:30,411 --> 00:38:36,405
،أرى صورة رجل وتحتها أرى ثمن
فلذا أعرف أن هذا الرجل واقع بورطة

211
00:38:44,369 --> 00:38:47,066
وما نوع الورطة التي وقعت بها؟

212
00:38:51,973 --> 00:38:55,070
قاتلنا بثورة في إيرلندا

213
00:38:55,202 --> 00:39:00,197
،ثورة؟ يبدو لي أن الثورات بكل انحاء العالم
إنها مثل الهراء

214
00:39:00,410 --> 00:39:04,606
كان لدينا ثورة، وكل الناس الشجعان
اشتركوا بها، وما فعلته بهم كان فظيعا

215
00:39:04,890 --> 00:39:08,087
،(مثل (بانشو فييا
أفضل زعيم قطاع طرق بالعالم

216
00:39:08,327 --> 00:39:12,423
هذا الرجل كان لديه جرأة عظيمة كالثور
فذهب للثورة كقاطع طريق عظيم

217
00:39:12,702 --> 00:39:16,998
وعندما خرج منها، خرج كماذا؟
لا شيء، مجرد جنرال

218
00:39:17,285 --> 00:39:19,483
ذلك بالنسبة لي كالهراء

219
00:39:23,430 --> 00:39:25,428
انتظر دقيقة

220
00:39:26,764 --> 00:39:30,360
أتيت هنا لتنضم للثورة؟

221
00:39:30,618 --> 00:39:32,815
كلا، كلا

222
00:39:35,097 --> 00:39:37,195
كلا، فواحدة تكفيني

223
00:39:42,493 --> 00:39:45,989
توقف أيها... القذر

224
00:39:46,243 --> 00:39:51,437
!أيها الوغد الأجنبي ابن العاهرة

225
00:41:51,655 --> 00:41:53,953
انبطح أيها السافل

226
00:43:04,653 --> 00:43:10,248
هب، من أي طريق تقع (لوكانينا)؟-
سحقا لك، ابحث عنها بنفسك-

227
00:43:10,591 --> 00:43:15,087
المكسيك كبير، لكن بالنسبة لك
!فإنها ستكون كبيرة جدا

228
00:43:15,382 --> 00:43:18,479
...كبيرة... كبيرة... كبيرة

229
00:45:07,255 --> 00:45:10,651
جون)، أين أنت؟)
هذا نحن

230
00:45:15,900 --> 00:45:18,297
هيا... هيا، أنتم

231
00:45:23,295 --> 00:45:25,593
ادخلوا هناك

232
00:45:25,796 --> 00:45:32,888
أكثر قليلا فقط للداخل
أيها الأوغاد الوثنيون

233
00:45:34,754 --> 00:45:38,350
ما هذا؟ أيها المجنون؟
تتحدث لنفسك الآن؟

234
00:45:38,608 --> 00:45:42,204
يا صديقي، ألم أقل لك
أن المكسيك كانت كبيرة؟

235
00:45:46,211 --> 00:45:48,209
تبا

236
00:45:49,336 --> 00:45:52,133
من هؤلاء الناس بالداخل؟

237
00:45:52,357 --> 00:45:56,053
تعني من كانوا أولئك الناس بالداخل

238
00:46:17,773 --> 00:46:19,771
...من

239
00:46:21,106 --> 00:46:24,403
من كانوا؟
من كان الناس الذين بالداخل؟

240
00:46:24,648 --> 00:46:26,646
!(تشولو)

241
00:46:31,731 --> 00:46:34,128
من كان أولئك الناس بحق المسيح؟

242
00:46:34,335 --> 00:46:39,729
واحد منهم كان (آشينباخ)، ثم
هناك ثلاثة جنود وكابتن واحد

243
00:46:40,063 --> 00:46:42,461
الكل ميت هنا

244
00:46:42,667 --> 00:46:47,562
هلا صمت وذهبت
لتجلب معدات صديقنا معا؟

245
00:46:47,876 --> 00:46:51,672
(على أي حال، عندما ذهبت لـ(أشينباخ

246
00:46:51,939 --> 00:46:57,333
وقد قلت له، قلت بأنك أردت
أن تراه فلم يصدق ذلك

247
00:46:57,668 --> 00:47:01,264
قلت "ذلك مؤسف جدا
"لأنه اكتشف الفضة

248
00:47:01,522 --> 00:47:04,719
،ثم كان مستعدا للمجيء مهرولا
...لكن الكابتن

249
00:47:04,960 --> 00:47:09,155
بالمناسبة، أعتقد أن الكابتن
و(أشينباخ) كانا يعملان معا

250
00:47:09,438 --> 00:47:12,035
"يقول الكابتن "أريد رؤية الرجل

251
00:47:12,146 --> 00:47:14,644
قلت للكابتن "كيف لك أن ترى رجلا

252
00:47:14,855 --> 00:47:17,852
عندما بترت أحدى
يداه بانفجار بالديناميت

253
00:47:18,084 --> 00:47:19,982
"وهو ينزف حتى الموت؟

254
00:47:20,063 --> 00:47:24,858
،وعندما سمعوا ذلك
فروا هاربين ليصلوا هنا

255
00:47:25,166 --> 00:47:29,662
،على أي حال، لا يوجد أمامك أي مشكلة
فهم موتى وبلا شك

256
00:47:29,854 --> 00:47:34,350
كذلك، لا يوجد لديك عقد
فلذا أنت حر

257
00:47:36,625 --> 00:47:40,122
:طبعا هناك مشكلة واحدة صغيرة
الجيش

258
00:47:40,374 --> 00:47:44,869
سيصبحون صعبي المراس عندما
يصل بالأمر لمقتل أحد قوادهم

259
00:47:45,166 --> 00:47:48,862
لكن لا تقلق حول ذلك
إني صديقك وسأساعدك

260
00:47:49,020 --> 00:47:52,916
سأقول أي أمر تطلب مني أن أقوله-
...كلا، كلا كلا-

261
00:47:53,187 --> 00:47:57,882
لا احتاج لأي عون منك
لأعرف أني وقعت بورطة

262
00:47:59,021 --> 00:48:01,518
يا لص الدجاج العين

263
00:48:09,228 --> 00:48:11,626
ماذا تريد مني؟

264
00:48:14,854 --> 00:48:16,852
لا شيء

265
00:48:17,770 --> 00:48:20,966
...مجرد أني فكرت ربما

266
00:48:21,206 --> 00:48:23,704
...أننا يمكن أن نذهب

267
00:48:23,914 --> 00:48:25,912
(إلى (ميسا فيردي

268
00:48:30,269 --> 00:48:34,664
المصرف، ألا يوجد شيء آخر
تتذكره عن (ميسا فيردي)؟

269
00:48:34,957 --> 00:48:39,153
نعم، هناك حيث بامكانك
،الذهاب والجلوس به والأكل

270
00:48:39,435 --> 00:48:41,333
...وأمامك يوجد

271
00:48:41,518 --> 00:48:45,914
المصرف-
هذا صحيح، كيف عرفت هذا؟-

272
00:48:46,102 --> 00:48:49,698
اسمع، (ميسا فردي) ليست إلا البداية

273
00:48:49,852 --> 00:48:56,545
(دعني أقول لك، سيكون (خوان) و(جون
اخصائيا المصارف

274
00:48:58,811 --> 00:49:02,507
"سنطلق عليها "جوني وجوني
هذا امريكي الطابع أكثر

275
00:49:02,769 --> 00:49:05,866
يا رفيق، نذهب إلى أمريكا
فلدينا المصارف في كل مكان

276
00:49:06,101 --> 00:49:09,698
في كاليفورنيا وكولورادو ومدينة كانساس
وتكساس وأوستين

277
00:49:09,955 --> 00:49:14,751
تعلم، يجب أن تفكر في
المستقبل الضخم أمامنا

278
00:49:15,060 --> 00:49:18,157
إني أفكر في القطار الضخم خلفنا

279
00:49:18,393 --> 00:49:20,391
!ابتعد عن الطريق

280
00:53:02,220 --> 00:53:04,617
أنت

281
00:53:05,970 --> 00:53:08,467
أعرف ذلك الوجه

282
00:53:08,991 --> 00:53:11,588
أين رأيتك من قبل؟

283
00:53:42,114 --> 00:53:44,212
توقف حيث أنت

284
00:53:51,177 --> 00:53:53,574
أسقط تلك السكينة أيها السافل

285
00:54:06,906 --> 00:54:08,904
لدي عائلة

286
00:54:28,050 --> 00:54:30,248
ولدي أنا عائلة  أيضا

287
00:56:25,963 --> 00:56:28,660
...جميل؟ أطفالي

288
00:56:34,609 --> 00:56:36,607
...واحد، اثنان، واحد، اثنان

289
00:56:40,547 --> 00:56:42,545
فصيل، انعطاف

290
00:56:44,297 --> 00:56:46,295
...واحد، اثنان، واحد، اثنان

291
00:56:58,046 --> 00:57:00,544
فصيل، قف

292
00:57:01,797 --> 00:57:04,394
!انعطاف لليسار

293
00:57:06,796 --> 00:57:08,794
جهز السلاح

294
00:57:10,337 --> 00:57:12,335
انتظام بالصف

295
00:57:14,920 --> 00:57:16,918
!مسير

296
00:57:29,712 --> 00:57:31,710
لديكم شيء لتطلبوه

297
00:57:48,253 --> 00:57:50,251
وأنت

298
00:58:07,211 --> 00:58:09,209
...فصيل

299
00:58:11,586 --> 00:58:13,584
...استعداد

300
00:58:21,273 --> 00:58:24,469
قدم السلاح

301
00:58:31,585 --> 00:58:34,382
جهّز

302
00:58:39,606 --> 00:58:41,604
تصويب

303
00:58:46,481 --> 00:58:49,078
!اطلاق

304
00:58:49,293 --> 00:58:51,291
استرح في مكانك

305
00:59:00,418 --> 00:59:03,915
يا إلهي، أمتأكد أنت أن هذه (ميسا فيردي)؟

306
01:00:47,706 --> 01:00:50,403
تتناول الفاصولياء
بالفلفل أم بدونها؟

307
01:00:50,623 --> 01:00:55,019
لا أريد شيئا منك-
هيا، تناول بعضا من الفاصولياء-

308
01:00:55,170 --> 01:00:57,069
استمع لي يا بن العاهرة

309
01:00:57,254 --> 01:01:02,649
لو لعبت هذه علي الخدعة مرة أخرى
سأهشم رأسك اللعين

310
01:01:03,190 --> 01:01:05,188
...بحق المسيح

311
01:01:07,253 --> 01:01:11,349
القطار قادم، سأستقله. كنت بانتظارك
في (ميسا فيردي) منذ ذلك الحين

312
01:01:11,629 --> 01:01:15,725
ميسا فيردي) مدينتي؟ لقد تغيرت)
هذه القذارة مغطاة بالجنود كالذباب

313
01:01:16,002 --> 01:01:18,000
تماما بالطريقة التي نحبها

314
01:01:19,856 --> 01:01:23,652
ماذا تعني أن تلك
هي الطريقة التي نحبها؟

315
01:01:25,585 --> 01:01:29,881
إن كانت ثورة فهي فوضى

316
01:02:16,292 --> 01:02:20,688
عماذا تتكلم؟
ثورة؟ فوضى؟

317
01:02:22,125 --> 01:02:25,222
حيثما تكون هناك فوضى
فالرجل الذي يعرف ما يريد

318
01:02:25,459 --> 01:02:27,457
تقوم له فرصة سانحة لأخذها

319
01:02:27,647 --> 01:02:30,044
لا أفهمك

320
01:02:38,897 --> 01:02:41,295
هل هو؟

321
01:02:45,042 --> 01:02:47,040
ذلك هو

322
01:02:52,230 --> 01:02:54,228
هو من؟

323
01:02:54,418 --> 01:02:56,715
هل تثق بي؟-
كلا-

324
01:02:56,916 --> 01:03:00,013
تريد أن تدخل هناك؟-
أجل-

325
01:03:00,250 --> 01:03:04,445
سأتطلع لذلك، أنك
ستمتلك تلك الفرصة هيا

326
01:03:25,249 --> 01:03:29,045
،لا تتحرك، اللعنة
قوموا بتثبيته

327
01:04:02,019 --> 01:04:05,216
هكذا يكون، ارتح الآن

328
01:04:05,456 --> 01:04:08,553
ارتاح، انتهى كل شيء

329
01:04:10,247 --> 01:04:16,141
،لو سمحت لهذه العدوى أن تمتد بعيدا
فإن أرملتك ستدفع فاتورتي

330
01:04:23,164 --> 01:04:24,863
!(مالوري)

331
01:04:25,560 --> 01:04:29,256
لقد انضممت إلينا بالكاد
(هنا في (ميسا فيردي

332
01:04:29,519 --> 01:04:32,516
وأنت موجود بالفعل
بالصفحات الأمامية للصحف

333
01:04:34,623 --> 01:04:37,919
"مفجر إيرلندي مطلوب للقتل"

334
01:04:43,477 --> 01:04:46,474
لديك موهبة حقيقية
بتكوين الاصدقاء

335
01:04:48,164 --> 01:04:51,061
لقد عبثت بعش الدبابير

336
01:04:52,227 --> 01:04:54,125
سأمنحك الكابتن

337
01:04:54,309 --> 01:05:00,103
لكن حتى الآن، لم يجرؤ أحد أن
يحدث فرقعة بوجه رأسمالي أجنبي

338
01:05:01,185 --> 01:05:04,181
(ولا حتى (بانتشو فيا

339
01:05:04,413 --> 01:05:10,507
يبدو أن حتى استخبارات جلالته
يودون أن يضعوا أيديهم عليك

340
01:05:10,767 --> 01:05:13,364
لكنك مصدر قوة لنا

341
01:05:15,037 --> 01:05:18,734
حتى لو كنت تشرب
كثيرا ببعض الأحيان

342
01:05:18,996 --> 01:05:21,094
من يقول أني اشرب كثيرا؟

343
01:05:22,850 --> 01:05:26,547
كبدك يقول-
ماذا عن ذلك؟ هو؟-

344
01:05:28,163 --> 01:05:30,061
إنه محق تماما

345
01:05:30,246 --> 01:05:34,542
ما عدا أنه عند التشغيل
فإنه يقطع بشكل أعمق مما أنا أفعل

346
01:05:34,725 --> 01:05:40,020
ما يعنيه الدكتور إننا قمنا
ذات مرة بعمل صغير معا

347
01:05:40,350 --> 01:05:42,747
والآن نحو عملنا أيها الاصدقاء

348
01:05:44,829 --> 01:05:47,027
لدي أنباء طيبة

349
01:05:47,225 --> 01:05:53,818
(في غضون يومين، سيهاجم كل من (فيا
و(زاباتا) بآن واحد من الشمال والجنوب

350
01:05:55,037 --> 01:06:00,132
ونحن هنا، مثل هؤلاء بالمدن الأخرى
يجب أن نبدأ بأعمال تحرشات متوازية

351
01:06:00,453 --> 01:06:04,449
وسقوط (خويرتو) ليست إلا مسألة اسابيع

352
01:06:04,724 --> 01:06:09,319
بينما سقوط (ميجيل) مسألة ساعات فقط
إن كان لا يتوقف عن التدخين

353
01:06:09,515 --> 01:06:11,513
من السهل قول هذا

354
01:06:12,849 --> 01:06:16,045
سنهاجم من أربع
أماكن بنفس الوقت

355
01:06:16,286 --> 01:06:19,982
أنتونيو)، رجالك يضربون)
قصر المدينة والسجن القديم

356
01:06:20,140 --> 01:06:25,235
،فلذا انقسموا لمجموعتين
(واحدة منها تحت قيادة (خوزيه

357
01:06:25,557 --> 01:06:30,452
يا إلهي، محطة القطار وساحات
التنظيم العسكري كما هو مخطط لهما

358
01:06:30,765 --> 01:06:34,861
،تأكدوا من كونكم بالموقع حسب التوقيت
بمجموعات صغيرة حتى لا تجذبون الانتباه

359
01:06:35,141 --> 01:06:38,537
تصرفوا كما لو أنكم رحّالة
أو موظفي السكة الحديد

360
01:06:38,785 --> 01:06:43,480
(سيهاجم (مانولو) و(خوانيتو
ثكنات الجيش بقواتنا الرئيسية

361
01:06:43,681 --> 01:06:45,579
موافقة؟

362
01:06:45,765 --> 01:06:48,862
هذه هي نقطة التركيز القصوى لهم

363
01:06:49,098 --> 01:06:51,895
وهي مفتاح النجاح لخطتنا

364
01:06:52,118 --> 01:06:55,614
يجب أن تخلقوا الانطباع لهجوم شامل

365
01:06:55,868 --> 01:07:00,263
وإذا ما اقتضت الضرورة، كونوا
مستعدين للتضحية النهائية

366
01:07:00,556 --> 01:07:05,551
...الهدف الرابع والأخير
أورتيجا)، مركز البريد)

367
01:07:05,868 --> 01:07:12,261
،عندما يكون العدو منشغلا بأربع جبهات
سنتحرك ضد هدفنا الحقيقي

368
01:07:13,368 --> 01:07:15,366
هل لازلنا متفقين؟

369
01:07:17,846 --> 01:07:20,943
ستحتاج للرجال-
أحتاج فقط لرجل واحد-

370
01:07:24,097 --> 01:07:27,094
واحد؟-
نعم-

371
01:07:29,410 --> 01:07:31,408
هو؟

372
01:07:32,431 --> 01:07:34,329
هو؟ هو؟

373
01:07:34,512 --> 01:07:37,509
ما هذا "هو"؟
هو من؟ من هو؟

374
01:07:37,742 --> 01:07:40,439
ليفعل ماذا؟
هذا ما أريد معرفته

375
01:07:40,659 --> 01:07:42,657
لمهاجمة المصرف

376
01:07:45,138 --> 01:07:47,635
المصرف؟

377
01:07:47,847 --> 01:07:50,244
سنهتم بشأن المصرف

378
01:07:50,345 --> 01:07:54,741
لهذا نحن هنا
فلا تقلقوا بشأن هذا

379
01:07:56,387 --> 01:07:59,984
إذن ما عساي أن أقول؟
...ما عدا

380
01:08:01,804 --> 01:08:03,902
آمل بأن تنجحوا

381
01:08:04,095 --> 01:08:06,093
وأنا أيضا، وهو

382
01:08:07,637 --> 01:08:11,433
سنلتقي مجددا الليلة
لمناقشة التفاصيل

383
01:08:11,700 --> 01:08:18,493
لا بد أن اذهب، فقد تركت امرأة  تحت العمل
وهي لا يمكنها انتظار الثورة حتى تنتهي

384
01:08:21,387 --> 01:08:25,483
،التحرير للأرض-
!التحرير للأرض-

385
01:08:25,762 --> 01:08:29,259
اصعد فوق واترك واحدا في كل مرة
وتوارى عن الأنظار

386
01:08:29,512 --> 01:08:32,909
بالحديث عن الأنظار
كيف حال عدسة عينك؟

387
01:08:34,615 --> 01:08:37,113
...حسنا

388
01:08:37,220 --> 01:08:39,817
لست مضطرا لقول أي شيئ

389
01:08:40,866 --> 01:08:43,763
اتفهم كل شيء

390
01:08:43,991 --> 01:08:46,488
التحرير للأرض

391
01:08:47,636 --> 01:08:49,634
التحرير

392
01:10:17,405 --> 01:10:21,500
إنذار أيها الكابتن، حالا

393
01:10:45,632 --> 01:10:47,630
اذهب

394
01:10:57,507 --> 01:10:59,505
(أحسنت يا (تشولو

395
01:11:17,716 --> 01:11:21,612
يا إلهي لا بد أن هناك الكثير من المال
في المصرف، أنظر إلى كل هؤلاء الجنود

396
01:11:28,444 --> 01:11:31,940
هل تعلم كيف يعمل هذا؟-
...بلى، إنه-

397
01:11:33,964 --> 01:11:35,962
فتيل قصير

398
01:11:37,194 --> 01:11:38,692
كلا

399
01:11:38,860 --> 01:11:40,159
كلا؟

400
01:11:40,319 --> 01:11:44,215
المعدل الطبيعي، 30 ثانية

401
01:11:45,318 --> 01:11:47,016
،نعم

402
01:11:47,193 --> 01:11:49,191
ثلاثون ثانية

403
01:12:52,921 --> 01:12:56,717
ماذا وجدتم؟-
لا شيء إلا قصاصات ورق-

404
01:13:00,211 --> 01:13:03,508
...انتظر دقيقة
إنها تشير إلى هناك

405
01:15:41,874 --> 01:15:43,872
ها هي هناك الخزنة

406
01:16:10,936 --> 01:16:12,934
انبطحوا أيها السفلة

407
01:16:53,205 --> 01:16:58,499
أين تذهب بحق المسيح؟-
لا أعلم، لكن هناك خطأ ما-

408
01:16:58,830 --> 01:17:02,626
ذهبت لداخل المصرف ولم يكن
هناك أي شيء، لا مال لا شيء

409
01:17:02,893 --> 01:17:06,989
لقد تم تحويل المال لمكسيكو سيتي
منذ أكثر من شهر

410
01:17:07,267 --> 01:17:12,662
وقد كانوا يستخدمون المكان
كسجن سياسي منذ ذلك الحين

411
01:17:13,726 --> 01:17:17,422
ماذا تعني بسجن سياسي؟-
لم أذكر شيئا أبدا عن المال-

412
01:17:17,580 --> 01:17:21,176
كل ما طلبته
كان أن أدخل به

413
01:17:21,434 --> 01:17:24,930
،لكنك تعرف أن هذا المصرف هو حياتي
إنه حلمي

414
01:17:25,184 --> 01:17:30,179
الحقيقة من ذلك هو أنك
حررت للتو 150 من الوطنيين

415
01:17:30,497 --> 01:17:34,093
عبر الشجاعة المجردة
بوجه الخطر

416
01:17:40,912 --> 01:17:42,910
نعم

417
01:17:45,808 --> 01:17:49,305
إنك بطل عظيم للثورة الآن

418
01:17:50,494 --> 01:17:52,992
!(فليعيش (ميراندا-
لا أريد أن أكون بطلا-

419
01:17:53,204 --> 01:17:56,500
كل ما أريد هو المال-
!(فليعيش (ميراندا-

420
01:17:57,370 --> 01:18:01,167
لقد علمتني شيئا واحدا-
ماذا؟-

421
01:18:01,745 --> 01:18:04,043
كيف أن أُخدع

422
01:19:31,326 --> 01:19:33,623
ما ذلك؟

423
01:19:33,825 --> 01:19:35,823
إنها خريطة

424
01:19:37,992 --> 01:19:41,788
،إنها بلادك
تلك التي تستلقي عليها

425
01:19:42,055 --> 01:19:46,750
،إنها ليست بلادي
بلادي هي أنا وعائلتي

426
01:19:47,054 --> 01:19:53,247
(بلادك هي كذلك (خويرتا
والمحافظ وملاّك الأراض

427
01:19:53,617 --> 01:19:58,812
..و(جونتير رويز) وجراده
وهذه الثورة الصغيرة التي أمامنا هنا

428
01:19:59,137 --> 01:20:05,031
الثورة؟ لا تحاول أن تخبرني عن الثورة
أعلم كل شيء عن الثورة وكيف تبدأ

429
01:20:05,388 --> 01:20:08,485
الناس الذين يقرأون الكتب يذهبون
للناس الذين لا يقرأون الكتب

430
01:20:08,722 --> 01:20:11,519
"هم يقولون "حان وقت التغيير

431
01:20:11,742 --> 01:20:14,839
...هراء....

432
01:20:15,074 --> 01:20:19,570
أعلم عما اتكلم عندما
اتكلم عن الثورات

433
01:20:19,866 --> 01:20:23,263
الناس الذين يقرأون الكتب يذهبون
للناس الذين لا يستطيعون قراءة الكتب

434
01:20:23,513 --> 01:20:27,209
"ويقولون "يجب أن نحصل على التغير
فالناس الفقراء هم من يصنعون التغيير

435
01:20:27,470 --> 01:20:30,566
فيجلس الناس الذين يقرأون
الكتب حول الطاولات الكبيرة

436
01:20:30,803 --> 01:20:33,301
ويتكلمون ويتكلمون ويتكلمون
ويأكلون ويأكلون ويأكلون

437
01:20:33,511 --> 01:20:36,808
لكن ماذا حل بالناس الفقراء؟

438
01:20:37,678 --> 01:20:39,676
إنهم ميتون

439
01:20:42,157 --> 01:20:44,155
هذه هي ثورتك

440
01:20:53,198 --> 01:20:57,394
فلذا رجاءا لا تحدثني عن الثورات

441
01:21:08,616 --> 01:21:14,510
وماذا يحدث بعد ذلك؟
يتكرر هذا الشيء اللعين مرة تلو المرة

442
01:21:38,405 --> 01:21:40,503
:(ميخائيل باكونين)
"الـوطـنـيـة"

443
01:21:53,926 --> 01:21:55,924
...أيها الكابتن

444
01:22:01,322 --> 01:22:03,320
لا تتهاونوا أمامي

445
01:22:10,800 --> 01:22:13,797
هيا تحركوا للأمام

446
01:22:27,987 --> 01:22:32,183
،لا تروق لي أنا أيضا
سوى أن (جونتير رويز) يبعد 20 ميلا من هنا

447
01:22:32,363 --> 01:22:36,159
إنه على الطريق التي
تؤدي لذلك الجسر هناك

448
01:22:36,425 --> 01:22:39,622
سيمشطون المنطقة شجيرة بشجيرة

449
01:22:39,862 --> 01:22:43,558
لهذا السبب كان الأمر بالانسحاب
(والاختباء في كهوف (سان يسيديرو

450
01:22:43,820 --> 01:22:46,217
ذلك أمر عبقري

451
01:22:48,403 --> 01:22:54,197
ها نحن نواجه الأمر، أنت وبقيتكم
،في قبو مكان ما حالمين

452
01:22:54,445 --> 01:22:56,343
ونريد تبوله على الحائط

453
01:22:56,529 --> 01:23:01,324
.ليس الكل قادر على القتال
فهناك من يجب أن ينظم وينسق

454
01:23:01,633 --> 01:23:03,631
نعم، نعم، بالطبع

455
01:23:06,216 --> 01:23:07,515
...نعم، حسنا

456
01:23:08,819 --> 01:23:11,716
لا تعرني انتباها

457
01:23:11,944 --> 01:23:13,942
إنه أمر شخصي

458
01:23:25,173 --> 01:23:28,170
،آسف حول تلك الأوامر
إني باقٍ

459
01:23:29,444 --> 01:23:31,842
لا اهتم بتاتا بشأن ثوراتك

460
01:23:32,048 --> 01:23:35,644
سئمت من الجري على
الجبال وبها، دون هدي

461
01:23:35,903 --> 01:23:40,398
فلذلك توقفت حيث هنا
(على جسر (سان خورخي

462
01:23:43,819 --> 01:23:47,615
ربما الأمر الأمر نابع من
النكاية بك وبحلمك البطيء

463
01:23:47,777 --> 01:23:50,174
...أو ربما

464
01:23:50,381 --> 01:23:52,978
ربما قدماي متقرحتان

465
01:24:02,881 --> 01:24:05,579
إن كان سيبقى، سأبقى أنا أيضا

466
01:24:05,797 --> 01:24:10,593
لا أعلم، ربما لأن قدمي متقرحة أيضا

467
01:24:10,901 --> 01:24:13,499
أيها الرجال، سأبقى أنا والإيرلندي هنا

468
01:24:13,714 --> 01:24:17,810
سنصطاد لانفسنا بعضا
من الجراد اللعين

469
01:24:18,089 --> 01:24:21,985
!انتباه
عودا أنتم واختبئوا بالكهف

470
01:24:22,151 --> 01:24:27,745
وإن مضت الأمور بشكل سيء هنا
فحينها كل رجل وشأنه، تحركوا

471
01:24:28,088 --> 01:24:30,385
مفهوم؟

472
01:24:30,588 --> 01:24:32,586
تحركوا هيا

473
01:25:00,900 --> 01:25:05,995
إن حدث شيء ما
،ولم يعد والدكم

474
01:25:06,316 --> 01:25:10,911
فسأدعو أن يعتني بكم الرب العظيم بالسماء

475
01:25:36,086 --> 01:25:38,084
...حسنا

476
01:25:39,423 --> 01:25:41,721
حظا طيبا-
شكرا لك-

477
01:26:05,047 --> 01:26:10,242
،اسمع، عندما يبتعدون عن الأنظار
سنفر هاربين، بلى؟

478
01:26:17,964 --> 01:26:19,563
كلا؟

479
01:26:19,631 --> 01:26:26,024
،لا يمكنك أن تعني البقاء هنا
لا بد أن كل هذه المتفجرات بلغت لرأسك

480
01:26:27,651 --> 01:26:30,548
تذكر، (جون) و(خوان)؟

481
01:26:32,755 --> 01:26:34,753
أميركا؟

482
01:26:35,671 --> 01:26:37,969
الملايين؟

483
01:26:38,172 --> 01:26:39,171
لا؟

484
01:26:40,567 --> 01:26:41,566
كلا

485
01:26:43,172 --> 01:26:46,768
لا أفهمك، اعتقدت أنك
قمت بخدعة حتى نخرج من هنا

486
01:26:47,026 --> 01:26:52,021
ما بامكاننا أن نعمل ضد هذا الجراد؟-
ستعمل لي صنيعا لو غادرت-

487
01:26:52,338 --> 01:26:55,335
إن يكن الخيار ما بين لص الدجاج

488
01:26:55,568 --> 01:26:58,265
،وتخليص العالم من بضع من الجنود

489
01:26:58,380 --> 01:27:01,077
فسوف لن اختار لص الدجاج

490
01:27:03,692 --> 01:27:05,690
حسنا

491
01:27:08,588 --> 01:27:09,587
حسنا

492
01:27:11,817 --> 01:27:13,815
كلا

493
01:27:15,879 --> 01:27:17,378
كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

494
01:27:17,546 --> 01:27:20,043
كنت ستحب هذا؟

495
01:27:20,254 --> 01:27:23,451
إذن، أنصت إلي

496
01:27:23,691 --> 01:27:27,587
أيها الإيرلندي القذر

497
01:27:27,858 --> 01:27:32,254
تعتقد أنك الرجل الوحيد بالعالم الذي
يمتلك الجرأة لكي يبقى؟ إنك مخطيء

498
01:27:32,545 --> 01:27:35,742
لأنني امتلك الجرأة.. وسأبقى

499
01:27:55,566 --> 01:28:00,261
إنه يقول أنه لا يوجد خطر هناك
"فقط راقب الجسر من مسافة طويلة"

500
01:28:01,607 --> 01:28:07,301
،مهما كانت الطريقة التي أنظر بها
فإني لا زلت قريبا جدا من الجسر

501
01:28:07,649 --> 01:28:12,344
لمَ أنا متورط أساسا بالثورات اللعينة؟
يا إلهي، ماذا أفعل هنا؟

502
01:28:12,545 --> 01:28:17,639
لماذا لم تصعقني حتى الموت بدلا
"من أن تدعني أقول "سأبقى أيضا؟

503
01:28:17,960 --> 01:28:21,656
،أنظر إليه، أنظر إليه
كل شيء بسببه

504
01:28:21,919 --> 01:28:26,015
إنه يتصرف كسائح متجه
لمكان ما، إلا إنه باق

505
01:28:26,294 --> 01:28:29,490
،أنظر إليه
ماذا يهمه بحق الجحيم؟

506
01:28:29,731 --> 01:28:31,729
إنه يأخذ بالاستمتاع

507
01:28:33,169 --> 01:28:37,964
،أنا مسرور أنه مستمتع، يا إلهي
لأني لست مستمتع

508
01:28:38,272 --> 01:28:39,271
كلا

509
01:28:46,293 --> 01:28:48,691
ما هذا؟

510
01:28:53,377 --> 01:28:55,575
الآن يذهب للنوم؟

511
01:28:56,189 --> 01:28:58,387
هيا، نَم

512
01:28:58,585 --> 01:29:00,383
نَم

513
01:29:00,564 --> 01:29:05,059
فلأقل لك أمرا
عندما ينام، أذهب

514
01:29:08,064 --> 01:29:10,861
فليرعاك الرب العظيم

515
01:29:57,333 --> 01:30:00,430
توقف هناك أيها الرقيب

516
01:30:34,311 --> 01:30:38,407
يا إلهي، الأحمق فقط
من ينام بوقت كهذا

517
01:32:19,392 --> 01:32:23,088
،ترجلوا من العربات
واخترقوا القوات واحتموا بالجسر

518
01:32:23,349 --> 01:32:25,846
المدفعية، اطلقوا النار تباعا

519
01:37:41,778 --> 01:37:43,776
جميعهم

520
01:37:46,466 --> 01:37:48,464
الستة

521
01:37:52,402 --> 01:37:54,799
لم أقم بعدهم من قبل أبدا

522
01:39:41,962 --> 01:39:44,259
كلا (خوان)، كلا

523
01:39:44,462 --> 01:39:49,058
،كلا، بحق المسيح
إنهم بانتظارك هناك

524
01:42:33,624 --> 01:42:36,721
اهدأ، لا تتحرك وإلا سأكسرك

525
01:42:36,957 --> 01:42:39,854
أيها الكابتن، إنك مسكته بالفعل

526
01:42:43,103 --> 01:42:45,101
إنه يأتي حيا

527
01:45:52,369 --> 01:45:58,263
أيها الفصيل، للأمام سر

528
01:45:58,617 --> 01:46:00,515
....واحد، اثنان، واحد، اثنان

529
01:46:10,181 --> 01:46:13,977
....واحد، اثنان، واحد، اثنان

530
01:46:19,035 --> 01:46:22,331
....واحد، اثنان، واحد، اثنان

531
01:46:23,721 --> 01:46:26,518
فصيل، قف

532
01:46:27,367 --> 01:46:29,865
لليسار دُر

533
01:46:30,075 --> 01:46:32,073
وضع الاطلاق

534
01:46:39,762 --> 01:46:41,760
هل من لديه شيء ليطلبه؟

535
01:46:47,262 --> 01:46:49,260
...فصيل

536
01:46:53,095 --> 01:46:55,892
..جهز السلاح

537
01:46:58,720 --> 01:47:00,818
،تصويب

538
01:49:18,924 --> 01:49:23,120
فصيل، لليمين دُر

539
01:49:23,404 --> 01:49:25,602
للأمام سر

540
01:50:46,714 --> 01:50:48,712
لديك شيء لتطلبه؟

541
01:51:32,650 --> 01:51:35,347
فصيل، جهز السلاح

542
01:51:40,150 --> 01:51:42,148
وضع الاطلاق

543
01:51:48,899 --> 01:51:51,297
تجهيز السلاح

544
01:51:54,836 --> 01:51:56,235
تصويب

545
01:51:56,711 --> 01:51:58,510
فتيل قصير

546
01:54:27,541 --> 01:54:32,536
ترْك (خويرتا) العاصمة لا يعني السماح بالفرار

547
01:54:34,832 --> 01:54:38,329
الخونة أمثالك يفضلون اطلاق
عليهم النار من الخلف

548
01:54:45,644 --> 01:54:48,241
...فصيل، استعداد

549
01:54:49,290 --> 01:54:51,288
السلاح

550
01:54:57,415 --> 01:54:59,213
،تصويب

551
01:54:59,290 --> 01:55:00,389
،اطلاق

552
01:55:02,624 --> 01:55:05,820
فصيل، في مكانك استرح

553
01:57:15,328 --> 01:57:17,825
لكنك تغرد للغني

554
01:57:31,890 --> 01:57:33,888
(يا إلهي، (خوان

555
01:57:39,598 --> 01:57:42,595
على أي حال، لو اسرعوا
بجلب هذا الشيء اللعين لاحقا

556
01:57:42,827 --> 01:57:49,220
فقد نكون قادرين على بلوغ الحدود
بوقت ما من الليلة، ألا تعتقد هذا؟

557
01:57:54,806 --> 01:57:56,804
أميركا

558
01:57:57,515 --> 01:57:59,812
(إنها أميركا يا (خوان

559
01:57:59,910 --> 01:58:06,404
،يا إلهي، إن كانت عظيمة كما يقولون عنها
مملوءة بأكياس مليئة بالأحلام

560
01:58:06,784 --> 01:58:08,982
...(خوان)

561
01:58:13,451 --> 01:58:15,749
...يا إلهي

562
01:58:19,388 --> 01:58:21,486
...(يا إلهي، (خوان

563
01:58:24,076 --> 01:58:27,672
ما الأمر، (خوان) و... (جون)؟

564
01:58:29,492 --> 01:58:31,490
جوني) و(جوني)؟)

565
01:58:32,408 --> 01:58:36,704
أنا أعمل الثقوب وأنت تدخل
النصف بالنصف، صحيح؟

566
02:00:01,156 --> 02:00:03,753
ماذا يجري؟

567
02:00:03,865 --> 02:00:07,461
إنهم فقط يدفعون القطار

568
02:00:07,719 --> 02:00:14,612
سنغادر قريبا، الجنود انتهوا
للتو من تحميل آخر أشيائهم

569
02:03:14,151 --> 02:03:16,149
ابتعد عن الطريق

570
02:03:26,025 --> 02:03:29,221
...ماذا تريد مني
أيها الحثالة؟

571
02:03:29,462 --> 02:03:31,460
دعني أمر

572
02:05:20,397 --> 02:05:22,395
إنها لك

573
02:05:26,230 --> 02:05:29,227
هناك ثروة بداخلها

574
02:05:29,459 --> 02:05:31,557
مال

575
02:05:31,751 --> 02:05:34,048
مجوهرات

576
02:05:34,251 --> 02:05:36,249
لؤلؤ

577
02:07:23,101 --> 02:07:26,997
اسرعوا نحو المنتصف

578
02:07:27,268 --> 02:07:29,965
عند اصوات اطلاق الرصاص

579
02:07:53,726 --> 02:07:56,423
حسنا، قد لا يكون هذا متوجها لأميركا

580
02:07:57,893 --> 02:08:00,790
،قد لا يكون القطار كذلك
لكننا سنفعل

581
02:08:18,308 --> 02:08:20,606
بأي طريق تكون أميركا؟

582
02:08:25,183 --> 02:08:27,581
إنها بالتأكيد تماما ليس بذاك الطريق

583
02:08:28,829 --> 02:08:31,227
بل بتلك الطريق

584
02:08:34,142 --> 02:08:36,140
...حسنا، إذن

585
02:08:42,788 --> 02:08:44,786
فلنذهب

586
02:09:02,995 --> 02:09:05,692
حتى (بانتشو فيلا) قد سمع عنك

587
02:09:05,912 --> 02:09:10,008
إنه يقول دائما
"أريد أن أقابل (ميراندا) هذا"

588
02:09:13,723 --> 02:09:15,721
أنا؟

589
02:09:16,849 --> 02:09:19,046
هذا صحيح

590
02:09:19,244 --> 02:09:22,840
أخبرَنا قائد المجلس العسكري السياسي
بكل ما قمت به

591
02:09:23,098 --> 02:09:27,694
أيا كان ما سمعته، أستطيع أن
أؤكد لك أنها كانت مجرد كلمات

592
02:09:27,890 --> 02:09:33,684
لكن الكلمات لن تستطيع وصف ما قام به
خوان) وعاناه من أجل القضية)

593
02:09:35,182 --> 02:09:37,180
أيها الطبيب

594
02:09:39,140 --> 02:09:41,637
كيف حالك؟

595
02:09:41,849 --> 02:09:45,445
الآن هذا الرجل الذي
(يجب أن يتحدث لـ(فييا

596
02:09:52,473 --> 02:09:54,471
(جون)

597
02:09:57,889 --> 02:10:00,286
أيها الطبيب

598
02:10:03,827 --> 02:10:06,524
اعتقدنا أننا كنا
سنفقدك أيها الطبيب

599
02:10:23,825 --> 02:10:25,823
لديك شعلة؟

600
02:10:30,284 --> 02:10:34,979
(اسمع، يلاحقنا (جونتر رويز
ويريد (فييا) الآن التحدث معي

601
02:10:35,180 --> 02:10:37,877
أعتقد بأننا يجب أن نخرج من هنا

602
02:10:39,139 --> 02:10:44,234
،يا إلهي، (خوان)، لا تستطيع المغادرة الآن
إنك بطل مجيد من أبطال الثورة

603
02:10:44,554 --> 02:10:47,252
هل لي أن أخبرك بشيء؟-
ماذا؟-

604
02:10:47,471 --> 02:10:49,469
تبا لك

605
02:10:54,763 --> 02:10:56,761
هذا كل شيء

606
02:11:10,804 --> 02:11:15,898
قطار متوجه إلينا يحمل ما يزيد
عن 1000 جندي وأسلحة الثقيلة

607
02:11:16,220 --> 02:11:20,815
ماذا عن قوات (فييا)؟-
(واجه مقاومة في (سييرا-

608
02:11:21,116 --> 02:11:24,013
ويطلب منا الصمود لـ 24 ساعة

609
02:11:33,304 --> 02:11:37,699
أين نحن بحق الجحيم؟-
تقريبا هنا-

610
02:11:37,991 --> 02:11:40,688
إنها صحراء جميلة هناك

611
02:11:40,907 --> 02:11:43,804
لا ينبوع ولا وادي
أو أي شيء في 100 ميل

612
02:11:44,032 --> 02:11:46,529
كم يتطلب لهم باعتقادك
الوصول إلى هنا؟

613
02:11:46,740 --> 02:11:48,838
ثلاث ساعات تقريبا

614
02:11:48,928 --> 02:11:50,926
ثلاث ساعات

615
02:12:03,927 --> 02:12:05,326
...إذن

616
02:12:06,323 --> 02:12:10,519
يبدو كما لو أننا مجبرين
على إيقافهم هنا، أليس كذلك؟

617
02:12:10,801 --> 02:12:16,196
كل ما يتطلبه ذلك هو فك مسار السكة
لبضع أقدام، لكن ماذا بعد؟

618
02:12:16,531 --> 02:12:19,228
سيظل بامكانهم سحقنا-
انتظر-

619
02:12:19,448 --> 02:12:22,844
هناك أكثر من طريقة لإيقاف قطار

620
02:12:23,927 --> 02:12:27,723
كم من المتفجرات لدينا؟-
ربما 200 رطل-

621
02:12:27,885 --> 02:12:29,883
هل هذا كافي بالنسبة لك؟

622
02:12:31,635 --> 02:12:34,233
نعم، ستفي بالغرض حسبما أظن

623
02:12:35,385 --> 02:12:38,382
سنحتاج أيضا إلى قاطرة ورجل

624
02:12:38,613 --> 02:12:40,611
نعم، نعم، نعم، نعم، حسنا

625
02:12:42,363 --> 02:12:43,362
حسنا

626
02:12:44,135 --> 02:12:47,231
أحد ما شجاع ومخلص للقضية

627
02:12:47,468 --> 02:12:52,263
،لا تهتم بأمر ذلك
قل لي فقط ماذا علي أن أفعل

628
02:12:52,571 --> 02:12:55,768
أحد ما مثل الطبيب (فييجا) كما أعتقد

629
02:13:01,634 --> 02:13:03,632
...حسنا

630
02:13:05,071 --> 02:13:07,669
تشرفت

631
02:13:07,883 --> 02:13:10,681
لا أشك بذلك أيها الطبيب

632
02:13:10,799 --> 02:13:14,995
وكذلك لأن صديق قديم
لنا بقيادة ذلك القطار

633
02:13:15,279 --> 02:13:17,377
(كولونيل (جونتير رويز

634
02:14:27,465 --> 02:14:33,459
فلنجرف أيها الرجل، لن نهيئ
ضغطا كافيا بهذه الطريقة

635
02:14:46,714 --> 02:14:50,211
(هيا، استمر بالجرف يا (فييجا

636
02:14:58,797 --> 02:15:03,392
،(فلنكف عن التظاهر يا (مالوري
فأنت تعرف كل شيء، أليس كذلك؟

637
02:15:03,589 --> 02:15:05,987
أحسست بذلك، أم خمنته

638
02:15:06,192 --> 02:15:08,490
(أبسط من ذلك يا (فييجا

639
02:15:08,692 --> 02:15:12,188
لقد رأيتك بتلك الليلة تحت المطر

640
02:15:22,859 --> 02:15:24,957
فهمت

641
02:15:25,047 --> 02:15:28,444
لقد حكمت علي بالفعل وأدنتني

642
02:15:37,442 --> 02:15:41,238
،لهذا السبب أحضرتني معك
لكي تقتلني

643
02:15:42,443 --> 02:15:44,341
من السهل الحكم

644
02:15:44,525 --> 02:15:48,022
هل تعرضت للتعذيب قط؟
هل أنت متأكد أنك كنت لن تتكلم؟

645
02:15:48,275 --> 02:15:51,371
،كنت متأكدا
إلا إني تكلمت

646
02:15:52,754 --> 02:15:56,151
مات بعض من الرجال بسببي
ما علي أن أفعل، أقتل نفسي؟

647
02:15:56,399 --> 02:15:58,997
لماذا؟ الميت يظل ميتا

648
02:15:59,212 --> 02:16:03,208
.لكن أنا، لم أتغير
لا زلت أؤمن بنفس الأشياء

649
02:16:03,482 --> 02:16:07,178
بامكاني خدمة القضية-
(اخرس يا (فييجا-

650
02:16:07,441 --> 02:16:09,539
اخرس بحق المسيح

651
02:18:19,521 --> 02:18:24,416
،عندما بدأت باستخدام المتفجرات
آمنت بأشياء كثيرة

652
02:18:24,729 --> 02:18:27,127
كلها

653
02:18:25,334 --> 02:18:29,030
بالنهاية، أؤمن فقط بالمتفجرات

654
02:18:31,791 --> 02:18:33,988
(إني لا أحكم عليك يا (فييجا

655
02:18:36,479 --> 02:18:38,976
فعلت هذا فقط مرة واحدة في حياتي

656
02:18:40,958 --> 02:18:42,956
اجرف

657
02:20:19,177 --> 02:20:22,174
(آخر الخط يا (فييجا

658
02:20:24,905 --> 02:20:27,103
ولا أستطيع مساعدتك الآن

659
02:20:42,300 --> 02:20:45,098
اغلق عينيك واقفز

660
02:20:53,134 --> 02:20:56,531
بحق المسيح، انقذ نفسك

661
02:21:13,758 --> 02:21:16,456
!رحماك يا رب

662
02:25:06,461 --> 02:25:07,659
...تبا

663
02:25:07,148 --> 02:25:09,146
...يا إلهي

664
02:26:35,395 --> 02:26:37,992
يا رجل، تذكر؟

665
02:26:40,707 --> 02:26:43,105
تَذكر ما قلت لي؟

666
02:26:44,248 --> 02:26:47,045
قلت لي عن أميركا

667
02:26:47,790 --> 02:26:51,986
والمصارف والذهب

668
02:26:52,269 --> 02:26:55,566
مثلما حدثتني عن القطار
تتذكر؟

669
02:27:06,853 --> 02:27:10,249
كلا، يا بن الساقطة
هيا، يا بن الساقطة

670
02:27:10,499 --> 02:27:13,296
تعلم الآن أنك قلت لي ذلك

671
02:27:13,519 --> 02:27:19,113
وتتركني الآن
ماذا سيحل بي الآن؟

672
02:27:20,498 --> 02:27:25,393
سينصبونك جنرالا-
تبا، لا أريد أن أكون جنرالا-

673
02:27:31,851 --> 02:27:34,149
هيا تحدث إلي

674
02:27:34,247 --> 02:27:36,744
،تحدث، استمر بالتحدث
تحدث

675
02:27:36,956 --> 02:27:40,253
(تحدث، خبرني عن ((فييجا
تتذكر (فييجا)؟

676
02:27:40,497 --> 02:27:42,495
فييجا)؟)-
،نعم-

677
02:27:43,934 --> 02:27:45,932
لقد مات

678
02:27:47,580 --> 02:27:50,177
...لقد مات كبطل عظيم وكبير

679
02:27:52,060 --> 02:27:55,656
كبير ومجيد للثورة

680
02:28:15,601 --> 02:28:17,599
حسنا

681
02:28:18,309 --> 02:28:20,806
...ترفق، ترفق

682
02:28:20,913 --> 02:28:23,511
،سأذهب
سأجلب النجدة

683
02:28:24,351 --> 02:28:26,349
نعم

684
02:28:29,662 --> 02:28:31,660
...أيها الجنرال

685
02:28:37,787 --> 02:28:40,085
هل لديك شعلة؟-
أجل-

686
02:29:18,828 --> 02:29:20,926
...يا صديقي

687
02:29:22,473 --> 02:29:26,170
أكره أن اضطر
أن أعطيك خيطا ملكيا

688
02:29:53,410 --> 02:29:55,408
سأذهب لجلب النجدة

