1
00:01:28,071 --> 00:01:31,729
مقّزز -
آماه (دين ) يقول مقّزز -

2
00:01:32,498 --> 00:01:33,693
(ليس مقّززاً (دين

3
00:01:33,694 --> 00:01:36,362
ظننت بأنكِ قلتي انه سيكون مختلفاً عن المكان
. الذي قبله

4
00:01:36,363 --> 00:01:38,496
. إنّه كذلك , ينقصنا بعض الأغراض

5
00:01:38,497 --> 00:01:41,270
! بالطبع
. ولكنّه يبعد عن أصدقائي الفين  كيلو

6
00:01:41,271 --> 00:01:43,799
. سوف تلتقي بأصدقاء جدد أصدقاء أفضل

7
00:01:43,800 --> 00:01:46,245
! سأحجز أوسع غرفة

8
00:01:53,225 --> 00:01:54,764
! إنه شخصٌ لطيف من وضع هذا

9
00:01:54,765 --> 00:01:58,043
رائع
هل العمّة خبزت لنا خبز وكعكة ؟

10
00:01:59,043 --> 00:02:03,986
* المكان سيء *

11
00:02:06,207 --> 00:02:08,883
. هناك سلّة في الخارج هيّا لنلعب

12
00:02:09,560 --> 00:02:10,915
! ( دين )

13
00:02:12,427 --> 00:02:15,038
!ماذا تريد بحق السماء ؟ -
دعنا نلعب  -

14
00:02:17,590 --> 00:02:19,167
. استمتع

15
00:02:22,720 --> 00:02:25,784
عزيزي سألعب معك بنفسي -
انسي هذا -

16
00:02:35,040 --> 00:02:38,635
مرحباً ,  الوضع اثّر على (لوكاس) أيضاً -
أتمازحيني ؟ -

17
00:02:38,636 --> 00:02:42,134
لا , على الإطلاق -
عليكِ أن تسمحي له بمشاهدة الكرتون وسيكون بخير -

18
00:02:42,135 --> 00:02:44,438
! لمَ لا تقضي معه القليل من الوقت
ماذا قلت ؟

19
00:02:44,690 --> 00:02:47,643
. إن جلست معه سوف أخنقه

20
00:02:49,695 --> 00:02:52,852
(ماذا حدث مع تلك الرسمات القديمة يا ( دين

21
00:02:52,853 --> 00:02:56,297
القوس قزح الذي يلتفت للناس ويبستم إليهم ؟

22
00:02:56,403 --> 00:02:59,886
لقد كبرت -
حقاً -

23
00:03:06,926 --> 00:03:10,836
لا تقسوا على ( لوكاس ) حسناً ؟
. ليس ذنبه عندما انتقلنا هنا

24
00:03:10,837 --> 00:03:13,786
أنا اضطررت أن أفعل هذا
. لا يمكنني المجازفة

25
00:03:14,088 --> 00:03:17,742
آسفه بخصوص أصدقائك , وآسفه على الإنتقال
. مجدداً

26
00:03:17,743 --> 00:03:22,501
. لكن , أود أن نعمل على إنجاح الأمر سوياً

27
00:03:22,502 --> 00:03:24,953
لا مزيد من المشاكل أو
. لامزيد من المتاعب في المدرسة

28
00:03:25,316 --> 00:03:27,829
يجب أن تتأقلم مع الأمر وتكون أفضل
. من ذي قبل

29
00:03:28,880 --> 00:03:30,957
ماذا تعنين بذلك ؟

30
00:03:33,734 --> 00:03:36,748
. أعني , أود بأن نكون سعداء

31
00:03:37,101 --> 00:03:40,529
حسناً ؟ -
يجب أن نحظى بالسعادة في حياتنا -

32
00:03:41,276 --> 00:03:45,504
ألا ترين؟ أنا سعيد جداً -
هذا رائع -

33
00:03:50,746 --> 00:03:53,270
ليس سيئاً للغاية بأن تعمل معنا ؟ -
لا .. لا -

34
00:03:55,160 --> 00:03:57,762
هناك صندوق في الشاحنة هلاّ أحضرته ؟
أجل -

35
00:03:59,235 --> 00:04:01,674
هذا ؟ -
نعم ,, إحذر  -

36
00:04:07,198 --> 00:04:09,620
! أمي  -
(لمَ أحضرت هذا ( دين ؟ -

37
00:04:09,621 --> 00:04:12,552
لأساعد (لوكاس) على التّخلص من خوفه -
! اصمت -

38
00:04:12,553 --> 00:04:14,160
* أمي لقد قال لي * اصمت

39
00:04:14,161 --> 00:04:17,254
. لقد أصدرتم ضجّة أمام الجيران الجدد

40
00:04:19,099 --> 00:04:22,192
أظّنها إبنة السيد ( هايت ) أليس كذلك ؟

41
00:04:30,166 --> 00:04:32,959
( دين )
أين أضع علبة مشّغل السي دي ؟ -

42
00:04:32,960 --> 00:04:36,343
سوف تقع في مشكلة -
ماذا الأن ؟ -

43
00:04:37,139 --> 00:04:39,172
إلى القبو حبيبي -
شكراً -

44
00:04:39,173 --> 00:04:43,195
لمَ هو مدللٌ كثيراً ؟
هل تغار منه ؟

45
00:05:54,854 --> 00:05:57,030
أأنت بخير أيها الصبّي ؟ -
نعم -

46
00:06:13,747 --> 00:06:16,272
اذهبي و تحدثي معه
. أخبريه أنكِ آسفة

47
00:06:16,897 --> 00:06:18,881
. لقد تحدثت إليه من قبل

48
00:06:19,598 --> 00:06:22,751
تقولين هذا منذ الصف السابع -
أدري -

49
00:06:32,228 --> 00:06:35,645
قريبةٌ جداً -
إيّاك أن تفكّر بذلك -

50
00:06:36,497 --> 00:06:39,292
أتريد الغطس؟
أتريد الغطس؟

51
00:06:45,106 --> 00:06:47,203
تباً -
متأسفة -

52
00:06:58,555 --> 00:07:02,870
حسناً , علي المضي واذا حصلت مشاكل اتصلوا
. علي لكن رجاءاً لا أريد أية مشاكل

53
00:07:02,871 --> 00:07:05,105
. أريد كل شيئ على ما يرام

54
00:07:05,136 --> 00:07:08,606
سنحسن التّصرف -
أتعدوني كلاكما ؟

55
00:07:08,608 --> 00:07:11,549
نوعدك -
سوف أتفّقد -

56
00:07:11,550 --> 00:07:14,564
أكره أن أخبرك بهذا يا ( دين ) لن تقابل
. أصدقاء في تفقّدك

57
00:07:14,565 --> 00:07:18,655
في الواقع , لم أحبب هذا البسكويت -
! اذاً لمَ تتناوله  -

58
00:07:19,284 --> 00:07:21,770
أحبكم , إيّاك أن تغضب أخاك موافق ؟ -
حظاً موفقاً أمي -

59
00:07:22,636 --> 00:07:26,519
شكراً لك
. ياشباب قوموا بأموركم سوياً رجاءاً

60
00:07:26,520 --> 00:07:29,436
(دين)
. أراكما لاحقاً

61
00:07:50,248 --> 00:07:53,071
هيّا لنلعب -
أنا مشغول -

62
00:07:53,072 --> 00:07:55,805
ماذا تعمل ؟ -
ارحل عنّي -

63
00:08:00,700 --> 00:08:02,481
. هيّا , يمكنك رؤيتها من الحديقة

64
00:08:02,884 --> 00:08:06,562
! قلت لك مشغول
ارحل عنّي .. لا أشعر بخير

65
00:08:07,630 --> 00:08:09,674
. لم تشعر بخير قط

66
00:08:25,749 --> 00:08:28,161
إيّاك .. إيّاك

67
00:08:29,340 --> 00:08:31,759
. سأقتلع رأسك

68
00:08:35,392 --> 00:08:36,902
. مرحباً

69
00:08:40,577 --> 00:08:42,328
. مرحباً

70
00:08:42,848 --> 00:08:46,395
جارنا الجديد ؟  -
ادعى ( لوكاس ) أريد أن أقّدم نفسي -

71
00:08:46,396 --> 00:08:49,771
(أهلاً (لوكاس) أنا (جولي  -
(سررت بلقائك ( جولي  -

72
00:08:49,772 --> 00:08:53,254
(أخي يدعى ( دين ) وأمّي ( سوزان

73
00:08:53,255 --> 00:08:55,340
. إنه هناك

74
00:08:58,021 --> 00:08:59,666
أتودي التّعرف على أخي ؟

75
00:09:08,562 --> 00:09:12,379
(دين)
... أختار (بروكلين ) ولكّنني

76
00:09:16,466 --> 00:09:17,844
. يجب أن انصرف

77
00:09:18,394 --> 00:09:20,593
أمي -
مرحباً . صديقي -

78
00:09:20,594 --> 00:09:24,126
(دين)
! أمي

79
00:09:24,320 --> 00:09:25,989
! ! لا

80
00:09:27,961 --> 00:09:30,603
... إن عظيتني مرةً اخرى سوف

81
00:09:35,752 --> 00:09:38,784
ما مشكلتك أيها الأحمق ؟ -
. إلعب معي

82
00:09:38,785 --> 00:09:42,982
حقاً أتريدني أن العب معك ؟ -
. لا مانع لدي الأن  -

83
00:09:52,449 --> 00:09:55,310
أمي ستغضب عليك  -
إنه خطؤك -

84
00:10:05,794 --> 00:10:07,137
مايكون هذا ؟

85
00:10:07,730 --> 00:10:09,315
. لا أعلم

86
00:10:09,875 --> 00:10:11,677
. ساعدني في رفع هذه

87
00:10:18,859 --> 00:10:21,101
! الكثير من الأقفال

88
00:10:21,785 --> 00:10:25,096
بالطبع , ربّما تكون أنابيب الغاز أو
. شيئاً مثل ذلك

89
00:10:26,039 --> 00:10:28,291
. أو كنز ربّما

90
00:10:30,018 --> 00:10:32,151
. إبحث عن المفاتيح

91
00:10:52,033 --> 00:10:53,951
. ليست هنا

92
00:11:27,414 --> 00:11:29,828
. اذا كان كنز سوف آخذ نصفه

93
00:11:38,583 --> 00:11:40,565
. إنهّا مجردُ حفــرة

94
00:11:49,014 --> 00:11:51,150
. إنهّا باردة

95
00:11:51,959 --> 00:11:54,512
ماذا تظن عمقها سيكون ؟ -
لا أدري  -

96
00:12:17,268 --> 00:12:19,481
حسناً , افعلها

97
00:12:29,934 --> 00:12:31,290
هل سمعت شيئاً ؟

98
00:12:32,738 --> 00:12:34,912
. هذا غريب جداً

99
00:12:37,512 --> 00:12:39,629
. ربّما نفق أو شيء مثل ذلك

100
00:12:40,520 --> 00:12:42,164
إلى أين ؟

101
00:12:43,466 --> 00:12:46,026
لا أدري , لكن لابّد من وجود قاع
. أو ماشابه ذلك

102
00:12:48,545 --> 00:12:50,984
أمن أحد هنا ؟

103
00:12:56,271 --> 00:12:58,808
وجدتها -
ماذا ؟ -

104
00:13:25,039 --> 00:13:28,029
كيف حدث هذا ؟ -
لا أدري -

105
00:13:29,983 --> 00:13:33,444
ماذا تفعل ؟ -
لاشيء , ربّما علق بشيء -

106
00:13:40,727 --> 00:13:43,922
! ألم تقتلا بعضكما

107
00:13:47,116 --> 00:13:48,322
. ليس بعد

108
00:13:49,231 --> 00:13:54,084
(تدعى ( جولي  -
أهلاً ( دين ) الفتى الذي يكره هذا المكان -

109
00:13:54,699 --> 00:13:57,934
مهلاً أترغبين بالنظر إلى الحفرة ؟ -
ماذا ؟ -

110
00:13:58,046 --> 00:14:03,213
. لاشيء , لقد وجدنا هذه الحفرة هنا

111
00:14:04,197 --> 00:14:07,734
أهذا ما تتّسلون به في ( بروكلين ) الحفر ؟

112
00:14:09,147 --> 00:14:10,482
ماذا تكون ؟

113
00:14:11,182 --> 00:14:14,210
حفرتنا -
لسنا نعرف ما فائدتها -

114
00:14:16,258 --> 00:14:19,457
(مرحباً ( تشارلي
ماذا تظّنها ؟

115
00:14:26,356 --> 00:14:28,374
(تشارلي )
. لم تعجبه حفرتكم كثيراً

116
00:14:31,846 --> 00:14:33,835
! لا يمكننا معرفة القاع

117
00:14:41,009 --> 00:14:43,093
. أظّنها مجاري أو شيء من هذا القبيل

118
00:14:45,329 --> 00:14:46,814
. شاهدي

119
00:14:55,340 --> 00:14:57,057
. هذا محيّر

120
00:15:27,251 --> 00:15:30,529
. هذا رائع للغاية

121
00:15:31,844 --> 00:15:35,932
هل تعمل ؟ -
نعم , أظّن هذا -

122
00:15:41,077 --> 00:15:43,551
ماذا تظّن أنك قد ترى ؟

123
00:15:44,106 --> 00:15:49,247
لا أدري , من المحتمل وجود قبر تحت الأرض
. أو ماشابه

124
00:15:50,006 --> 00:15:54,061
أتظن بوجود قبر ( بينسو فيل ) الأسطوري
! لا أظن هذا

125
00:15:56,797 --> 00:16:01,072
أعتقد بأنّها مجّرد حفرة عميقة
(حفرها المخيف ( كارل

126
00:16:01,829 --> 00:16:04,859
(من يكون المخيف ( كارل -
الشخص الذي سكن هنا قبلكم -

127
00:16:05,735 --> 00:16:09,814
هو الأن يعيش في المصنع القديم للقفازات
. عند الجانب الآخر من المدينة

128
00:16:11,174 --> 00:16:15,010
. حسناً , لنرى ماذا يوجد بداخل هذه الحفرة

129
00:16:23,351 --> 00:16:26,513
هل تعمل ؟ -
نعم , أظن ذلك -

130
00:16:30,898 --> 00:16:34,480
لقد أخبرتكم ياشباب لا يوجد شيء في الحفرة
. إنّها مجرد حفرة

131
00:16:36,186 --> 00:16:40,447
حفرةٌ في بيتنا ليس لها قاع
كيف تفسّري هذا ؟

132
00:16:43,628 --> 00:16:45,925
أرأيتِ هذا ؟

133
00:16:52,849 --> 00:16:56,503
هنا بالضبط , أترين هذا الشيء ؟

134
00:16:57,887 --> 00:17:04,560
. أو ضوء قادم من جدار مشقوق

135
00:17:05,862 --> 00:17:11,053
أو مخلوق فضائي أو بيضة
. مخلوق فضائي بيضاوي

136
00:17:11,054 --> 00:17:13,757
كيف ترى بعينيك ؟
... لا لا

137
00:17:14,599 --> 00:17:16,360
مرحباً يافتيان -
أهلاً أمي -

138
00:17:17,170 --> 00:17:19,635
نشاهد التلفاز فحسب -
جميل -

139
00:17:20,244 --> 00:17:26,120
نعم , ماذا يكون؟ -
لاشيء مجّرد برنامج أحمق كنت على وشك أن اغلقه -

140
00:17:27,995 --> 00:17:29,712
( هذه ( جولي  -
مرحباً -

141
00:17:29,713 --> 00:17:31,647
مرحباً بك ياجارتنا -
أهلاً -

142
00:17:31,648 --> 00:17:34,073
أحضرت الطعام الصيني , في حال كنتِ جائعة

143
00:17:34,633 --> 00:17:37,686
شكراً , لكن علي الذهاب

144
00:17:37,722 --> 00:17:42,200
. أمي تعتقد أنني أحتفل الآن أو أتعاطى  المخدرات

145
00:17:45,474 --> 00:17:46,865
. أراكِ لاحقاً

146
00:17:47,782 --> 00:17:50,111
سررت بلقائك -
سررت بلقائك -

147
00:17:50,631 --> 00:17:52,341
. إلى اللقاء ( لوكاس ) أراك قريباً

148
00:17:52,432 --> 00:17:54,743
. ربما ستريك المدينة لاحقاً يا عزيزي

149
00:17:55,502 --> 00:17:58,379
ماذا فعلتم طيلة اليوم ؟ -
وجدنا حفرة رائعة -

150
00:17:58,895 --> 00:18:02,452
لاشيء جديد قمنا بنزهة -
كيف حال العمل ؟ -

151
00:18:02,453 --> 00:18:03,996
... جيد , إنتظر دقيقة

152
00:18:04,292 --> 00:18:08,757
هل سألتني تواً عن حياتي ؟
. يا إلهي

153
00:18:08,758 --> 00:18:12,160
فقط بضعة أيام في قرية صغيرة
! وأصبحت مهذّباً

154
00:18:41,015 --> 00:18:44,045
لقد سمعت شيئاً -
لا يهم -

155
00:20:32,271 --> 00:20:36,042
لماذا عليّ فعلها اليوم ؟ -
لأن اليوم هو يوم التسجيل في المدرسة , عزيزي -

156
00:20:36,043 --> 00:20:40,020
. خاصتاً أنني أخذت ورقة نقلك من المستشفى
لقد تأخرنا

157
00:20:40,432 --> 00:20:42,074
لمَ لا يذهب (دين ) بدلاً عني ؟

158
00:20:42,076 --> 00:20:45,386
لأن في مدرستي لا يوجد برامج أطفال
. ولا نشرب من كأس الرّضع

159
00:20:45,387 --> 00:20:46,757
. لا نفعل هذا أيّها المغفّل

160
00:20:47,559 --> 00:20:49,509
. أعلم بأنهم لا يفعلون مثل هذا

161
00:20:49,510 --> 00:20:52,520
و (دين ) لن يذهب اليوم للمدرسة لأن
. التسجيل سيبدأ الإسبوع القادم

162
00:20:53,456 --> 00:20:56,317
ماالذي تنوي فعله لأنّني لا أريد
المزيد من المتاعب ؟

163
00:20:56,318 --> 00:20:59,751
(جولي)
... سوف تريني المدينة لذا

164
00:21:00,050 --> 00:21:04,211
سأستغرق 10 دقائق -
رجاءاً إرجع قبل الساعة الرابعة لأني أريد -
. الذهاب إلى العمل شكراً لك

165
00:21:04,212 --> 00:21:06,247
. هيّا عزيزي فلنذهب

166
00:21:15,288 --> 00:21:18,258
هل أنت جاهز يا نمر ؟
أجل بالطبع -

167
00:21:20,473 --> 00:21:23,708
ليست تشبه ( بروكلين ) أليس كذلك ؟ -
ليس تماماً -

168
00:21:23,709 --> 00:21:25,513
هل عشت فيها طوال عمرك ؟

169
00:21:26,307 --> 00:21:31,379
(لا , في الواقع لقد ولدت في (كوينز
(ثم انتقلنا إلى ( فيلاديفيا

170
00:21:31,971 --> 00:21:35,116
ثم (بوسطن ) وبعدها (واشنطن) ثم
(رجعنا إلى (بروكلين

171
00:21:35,512 --> 00:21:40,374
أظّن جارتنا القديمة (جيرسي ) انتقلت
. لا أتذّكر

172
00:21:41,083 --> 00:21:43,711
هل دائماً تحزمون الصناديق ؟

173
00:21:44,395 --> 00:21:51,518
نعم دوماً , لكن أمي قالت أن النقلة
. القادمة ستكون أطول

174
00:21:52,186 --> 00:21:54,467
يبدو رائعاً -
أجل -

175
00:21:55,126 --> 00:21:57,963
ماذا عن أبيك؟ -
ليس لدي أب -

176
00:21:59,255 --> 00:22:00,406
. آسفة

177
00:22:01,003 --> 00:22:03,346
حديقة الملاهي هلاّ ذهبنا إليها ؟

178
00:22:03,347 --> 00:22:06,791
. أكره ذلك المكان وبلإضافة هو مغلق

179
00:22:09,950 --> 00:22:13,662
. الطقس هنا مختلف كما ترى

180
00:22:14,363 --> 00:22:16,665
. لكن ما تبقى ليس بذلك السوء

181
00:22:17,291 --> 00:22:21,018
أعني المدرسة إنها سيئة
ربمّا في (بروكلين) نفس الوضع ؟

182
00:22:21,073 --> 00:22:22,796
. أجل

183
00:22:23,771 --> 00:22:26,137
. الكل هنا عرف بكم

184
00:22:26,928 --> 00:22:31,994
(تقريباً غالبية الناس يخرجون من (بينسونفيل -
حقاً ؟

185
00:22:35,161 --> 00:22:37,447
هل شطيرة ( بينسونفيل) أعجبتك ؟

186
00:22:38,457 --> 00:22:43,048
(هل تقارن بشطيرة ( بروكلين  -
لذيذة -

187
00:22:43,667 --> 00:22:47,761
لأنها بلحم السناجب  -
حقاً ؟ -

188
00:22:48,391 --> 00:22:50,086
كيف تشعر ؟

189
00:22:52,243 --> 00:22:55,445
. كنت أمزح

190
00:23:04,111 --> 00:23:08,627
هل أعطاكِ تلك صديقك ؟ -
لماذا أتغار؟ -

191
00:23:12,269 --> 00:23:13,795
. صديق فحسب

192
00:23:15,697 --> 00:23:18,992
ماقصة تنقلكم الدائم ؟

193
00:23:20,135 --> 00:23:21,200
. لاشيء

194
00:23:21,959 --> 00:23:24,887
. الناس عادةً لا يتنقلون من دون أسباب

195
00:23:26,180 --> 00:23:28,979
... لا أعلم أمي وجدت

196
00:23:29,803 --> 00:23:33,187
عمل أفضل من عملها السابق وأنا
... (و (لوكاس

197
00:23:35,255 --> 00:23:37,424
. لا أدري , لا يوجد سبب

198
00:23:41,112 --> 00:23:46,801
لقد قلت لك كن متواجداً الساعة الرابعة
. الأن أين أنت هيا ارجع

199
00:23:46,802 --> 00:23:50,129
هلاّ رجعت للبيت من فضلك ؟
. سأذهب إلى عملي

200
00:23:50,746 --> 00:23:56,202
اسمع حبيبي , يجب أن أذهب إلى العمل
. سوف يأتي (دين ) أعدك

201
00:23:56,203 --> 00:23:58,575
. حسناً علي المضي

202
00:23:58,975 --> 00:24:02,712
وداعاً أحبك كثيراً -
أحبك أيضاً -

203
00:24:48,296 --> 00:24:51,184
. ويلك يا (دين ) سترى مالا يعجبك

204
00:25:41,744 --> 00:25:43,980
هل كل شيء على مايرام ؟

205
00:25:58,478 --> 00:26:00,097
. دقيقة فقط

206
00:26:19,832 --> 00:26:21,801
! هذا ليس مضحكاً

207
00:26:23,411 --> 00:26:25,429
(دين)

208
00:26:28,143 --> 00:26:29,995
(دين)

209
00:26:52,452 --> 00:26:53,972
. مرحباً

210
00:27:10,491 --> 00:27:13,889
(جولي)
ماذا تعملين هنا في الظلام ؟

211
00:27:14,889 --> 00:27:17,257
هل تختبئين من صديقك ؟

212
00:27:21,583 --> 00:27:23,331
! فلنخرج من هنا

213
00:28:14,808 --> 00:28:17,177
! (هذا (لوكاس تومبسون

214
00:30:12,792 --> 00:30:16,373
مابك؟ -
شيء يلاحقني -

215
00:30:16,834 --> 00:30:20,213
من ؟ -
لعبة المهّرج -

216
00:30:20,214 --> 00:30:23,904
التي كنت تخيفني بها ,  تحاول الصعود
. إلى هنا

217
00:30:28,776 --> 00:30:30,060
! لا

218
00:30:35,227 --> 00:30:36,785
. لقد كانت هناك

219
00:30:38,364 --> 00:30:41,637
كانت تطاردني -
اللعبة تطاردك -

220
00:30:41,638 --> 00:30:42,819
. التي وضعتها أنت في سريري

221
00:30:43,322 --> 00:30:47,042
(لوكاس)
أنت تتّحدث عن أشياء لم أفعلها
. لم أضع المهّرج

222
00:30:47,043 --> 00:30:49,234
. بلى , لقد فعلت

223
00:30:49,235 --> 00:30:53,098
أعني سوف أفعل اذا فكرّت بذلك لكنني
. لم أفعلها

224
00:30:54,400 --> 00:30:56,710
! لقد كانت هنا

225
00:30:58,378 --> 00:31:01,031
على السلالم ؟ -
بل في فراشي -

226
00:31:01,032 --> 00:31:05,049
ومن ثم وضعتها أنا لإخافتك وفجأة أصبحت
. في القبو

227
00:31:06,400 --> 00:31:11,814
أتعلم ؟  هذا الشذوذ الذي برأسك يجب
. أن يزول

228
00:31:12,665 --> 00:31:17,193
لكن لا أمانع بـ اسطورة المهّرج -
لا تزال اللعبة في الأسفل في مكان ما -

229
00:31:18,530 --> 00:31:21,387
. حسناً لنلقي نظرة

230
00:31:24,448 --> 00:31:26,275
. لقد كانت هنا

231
00:31:31,154 --> 00:31:34,007
أتعلم بأنك تضيّع وقتي لاشيء
. هنا في الأسفل

232
00:31:49,847 --> 00:31:51,777
من هذه بحق الجحيم ؟

233
00:31:53,279 --> 00:31:55,221
أهي من صديقاتك ؟

234
00:31:56,197 --> 00:31:58,357
! ليس لي أصدقاء

235
00:32:09,331 --> 00:32:13,344
مرحباً أيها الفتاة هل أنتِ ضائعة ؟

236
00:32:16,464 --> 00:32:18,656
. لا أريد أن أموت

237
00:32:40,521 --> 00:32:43,044
(دين )
! ابقى مكانك

238
00:32:47,382 --> 00:32:48,885
(دين)

239
00:32:59,068 --> 00:33:01,773
هل أغلقت الباب أثناء عودتك ؟

240
00:33:03,183 --> 00:33:05,343
. لا أذكر

241
00:33:11,198 --> 00:33:12,587
أهذا هو ؟

242
00:33:12,750 --> 00:33:15,289
هل رأيتم بنت صغيرة هنا ؟
اصمت -

243
00:33:15,290 --> 00:33:16,649
فتاة صغيرة ؟

244
00:33:16,650 --> 00:33:19,482
نعم ,  وتبكي دموع سوداء من عينها -
ماذا؟ -

245
00:33:19,483 --> 00:33:20,526
أجل ,  إنها رسمة رسمتها بنفسي
. لا تقلقي بشأنها

246
00:33:22,454 --> 00:33:24,581
شكراً لوقتكم -
(مرحباً (دين  -

247
00:33:35,157 --> 00:33:37,860
سأذهب للطابق العلوي
تباً

248
00:33:37,975 --> 00:33:39,602
. اخرس

249
00:33:40,548 --> 00:33:44,481
ماذا حصل مع تلك الفتاة ؟
هل تعرفوها ؟

250
00:33:44,482 --> 00:33:45,525
. لا

251
00:33:45,897 --> 00:33:48,466
أنا حتى لم أعرف المهّرج -
أي مهّرج -

252
00:33:50,687 --> 00:33:53,653
. هو دوماً يحلم بالمهّرجين ويخاف منهم

253
00:33:53,654 --> 00:33:55,203
. لا ,  لست كذلك

254
00:33:56,752 --> 00:34:00,683
هل فعلاً هنا فتاةٌ صغيرة ؟

255
00:34:00,684 --> 00:34:03,457
لقد قالت انّها لا تريد الموت -
أتعلم ,  ياصاح ؟ -

256
00:34:04,518 --> 00:34:07,054
. لا يتوجب عليك الإجابة عن كل سؤال يطرح

257
00:34:12,680 --> 00:34:15,224
. بجدية ,  أنا لست بمزاج مناسب

258
00:34:53,135 --> 00:34:54,676
(دين)

259
00:34:56,446 --> 00:34:58,646
مرحباً -
(أرجوك يا (دين -

260
00:34:58,972 --> 00:35:02,972
لا بّد أن تكون هنا ؟ -
(أغلقها يا (دين -

261
00:35:06,475 --> 00:35:08,291
هل جننت؟

262
00:35:10,234 --> 00:35:13,079
لا أدري ,  كلنا رأينا ذلك صحيح؟

263
00:35:13,080 --> 00:35:16,381
اذا كنت تتحدث عن الفتاة التي دخلت
. في الحفرة التي بدون قاع

264
00:35:16,382 --> 00:35:19,434
. أجل .. كلنا رأينا ذلك

265
00:35:26,078 --> 00:35:29,473
. إنها ممر للناس الأموات

266
00:35:29,725 --> 00:35:31,694
لماذا نزلت تلك الفتاة هناك؟

267
00:35:32,369 --> 00:35:35,742
أنا أيضاً واجهت تلك الفتاة في مرحاض
. المطعم

268
00:35:36,717 --> 00:35:39,126
ربّما تكون حفرة الزمن -
ماذا؟ -

269
00:35:39,376 --> 00:35:43,748
. مثل بوابة بين الأزمان المختلفة

270
00:35:43,749 --> 00:35:47,703
ماذا؟ -
توقف عن القراءة لقد أصبحت غريباً -

271
00:35:49,963 --> 00:35:51,715
. رجل البيتزا

272
00:35:57,554 --> 00:35:59,762
. شكراً لك

273
00:36:06,512 --> 00:36:09,486
هل حصل شيئاً؟ -
لا -

274
00:36:11,064 --> 00:36:13,725
متى ترجع أمي ؟ -
حتى منتصف الليل -

275
00:36:13,965 --> 00:36:18,037
يجب أن تتّصل عليها -
لا .. فكرة سيئة -

276
00:36:19,787 --> 00:36:23,889
مؤكد بأّنها سوف تشعر بالخوف ولن
. تنام الليلة

277
00:36:24,981 --> 00:36:26,633
لا بأس معي . اذا كان على مايرام معك ؟

278
00:36:27,392 --> 00:36:31,242
أليس كذلك ؟

279
00:36:32,934 --> 00:36:38,657
أجل .. لكن يجب أن نتحقق من مالدينا
. هنا قبل قول أي شيء

280
00:36:40,492 --> 00:36:41,775
... أعرف مالديك هنا

281
00:36:42,534 --> 00:36:45,385
. لديك بوابة الجحيم في منزلك

282
00:36:46,310 --> 00:36:49,047
. وهذا رائعٌ للغاية

283
00:37:07,836 --> 00:37:09,788
ماذا تفعلون هنا ؟

284
00:37:11,946 --> 00:37:15,345
بالتأكيد أنا أكاد لا أفهم ما يحصل حولي
أجل .. أجل

285
00:37:16,088 --> 00:37:20,196
اسمعوا ياشباب إن الوقت متأخراً جداً
. يجب الإنصراف حالاً

286
00:37:20,197 --> 00:37:26,094
وأنتما أيضاً يجب أن تذهبوا
(نظّف هذا يا (دين

287
00:37:27,539 --> 00:37:29,212
. يالله

288
00:37:32,828 --> 00:37:34,763
ماذا نعمل الأن ؟

289
00:37:36,406 --> 00:37:38,433
. لا شيء أظّن

290
00:37:39,260 --> 00:37:41,614
ماذا لو أتت تلك الفتاة إلى غرفتي ؟

291
00:37:42,647 --> 00:37:44,716
. اقفل الباب على نفسك

292
00:37:48,651 --> 00:37:51,070
أين وضعت الأقفال ؟

293
00:37:55,489 --> 00:37:57,160
. أنا لم المسها

294
00:37:58,436 --> 00:38:00,212
اذاً أين هي ؟

295
00:38:19,171 --> 00:38:23,976
أتعلمون الحياة كانت مملة قبل
. أن تسكنون هنا

296
00:38:25,894 --> 00:38:27,568
. يجب أن اذهب

297
00:38:28,276 --> 00:38:30,136
. إلى اللقاء ياأصحاب

298
00:38:56,060 --> 00:39:00,022
مرحباً أمي -
أهلاً يا فتيان -

299
00:39:04,314 --> 00:39:06,936
هذا الدكتور ( نيو مان) وهو زميل لي
. في المستشفى

300
00:39:07,874 --> 00:39:09,538
مرحباً -
مرحباً -

301
00:39:19,889 --> 00:39:24,579
ماذا تفعلون بالأسفل ؟
أهي لعبة حرب صغيرة؟

302
00:39:25,280 --> 00:39:27,482
. نعم ,  شيئاً مثل ذلك

303
00:39:28,316 --> 00:39:31,968
في الواقع الوقت مرّ بسرعه على أن أنام
أليس كذلك يا أمي العزيزة ؟

304
00:39:32,719 --> 00:39:35,897
لابأس بوجبة خفيفة قبل أن تذهبوا إلى
فراشكم هل أنتم جائعين ؟

305
00:39:37,261 --> 00:39:39,623
حسناً يافتيان ليلة طيبة
. أحبكم

306
00:39:39,860 --> 00:39:42,247
ليلة طيبة ,  عزيزي -
سررت بلقائكم -

307
00:39:43,475 --> 00:39:47,640
(متأسفة جداً حيال ابني (دين
. دائماً ما يعاندني

308
00:39:47,641 --> 00:39:49,164
لا يجب أن توضّحي لي ,  فهمت ذلك

309
00:39:49,269 --> 00:39:52,189
. لقد كان أبوه شخصاً كريهاً

310
00:39:52,748 --> 00:39:56,169
تزوجنا عندما كنّا صغار بالعمر
. وبقينا لفترة طويلة

311
00:39:56,170 --> 00:39:59,466
(سوزان)
. لا بأس

312
00:40:08,077 --> 00:40:11,984
أتظّنها ستتزوجه ؟ -
اصمت -

313
00:40:31,411 --> 00:40:35,399
(دين) -
هنا ,  دقيقة -

314
00:40:42,139 --> 00:40:43,823
مرحباً -
ماالأمر ؟ -

315
00:40:43,824 --> 00:40:46,512
لقد رأيت أمك خارجة وظننتكم تنتظروني
. في المنزل

316
00:40:46,513 --> 00:40:49,456
أتدرين ؟ أنا بالفعل  لا أريد أية فوضى
. في المنزل

317
00:40:49,874 --> 00:40:52,947
لمَ لا ؟ -
لا أدري فحسب -

318
00:40:55,107 --> 00:40:58,176
هل نسيت أين تعيش ؟
ماذا يمكننا أن نفعله هنا ؟

319
00:41:02,184 --> 00:41:04,989
. من الأفضل أن تأتوا وتروا هذا

320
00:41:12,801 --> 00:41:14,506
. لعّل أمي فعلت ذلك

321
00:41:15,136 --> 00:41:17,830
. نعم ,  أأمكنها دفع هذا الشيء إلى هناك

322
00:41:18,566 --> 00:41:22,527
أو أن الشيطان مرّ من هنا فقط أغلق
. بوابة الجحيم

323
00:41:24,366 --> 00:41:26,178
. أراهن بأنه قوي

324
00:41:36,721 --> 00:41:38,489
أهذا ملكك؟

325
00:41:40,074 --> 00:41:41,719
. كلاّ

326
00:41:52,218 --> 00:41:54,438
دعونا نرى كيف يخرج الشيطان
. مع تلك الفتحة المسّمرة

327
00:41:55,409 --> 00:42:00,349
اذاً ماذا ستفعل بعدها ؟ -
أريد معرفة سبب وجود هذه الحفرة في قبو منزلي -

328
00:42:01,492 --> 00:42:05,214
ذلك الرجل المخيف هل قلتي بأنه عاش
في هذا المنزل قبلنا ؟

329
00:42:05,215 --> 00:42:06,876
(كريبي كارل) -
أجل -

330
00:42:07,902 --> 00:42:10,053
أين يقع مصنع القفازات ذاك ؟

331
00:42:13,776 --> 00:42:15,340
. إنه مغلق

332
00:42:17,442 --> 00:42:19,394
مرحباً -
فلنرجع للمنزل -

333
00:42:26,578 --> 00:42:28,782
. شخصٌ ما فعل ذلك من قبل

334
00:42:28,783 --> 00:42:31,554
. أجل ,  ذلك الشخص دائماً يجلب المصائب

335
00:42:31,555 --> 00:42:34,925
إنها ( بينسو نفيل) ماذا سيفعلون
أسيرسلون شرطي ؟

336
00:42:36,794 --> 00:42:38,648
كيف تعرفي هذا الطريق ؟

337
00:42:39,373 --> 00:42:42,211
(بينسونفيل)
. هي مكان لعبي أنا وأصدقائي

338
00:42:43,775 --> 00:42:46,879
حسناً هذا مكان ذاك الفظيع  -
(كريبي كارل) -

339
00:42:46,880 --> 00:42:50,655
أجل ,,  لا يهم -
أهو مجنون صحيح؟ -

340
00:42:51,682 --> 00:42:54,706
. أعتقد أنه شخصٌ عادي وطبيعي

341
00:42:55,519 --> 00:42:59,673
لا أدري لقد كان يصرخ في بيته وكنّا
. نسمعه

342
00:43:01,533 --> 00:43:07,225
وبعد يوم واحد اختفى وانتقل هنا
هل أحببت القصّة ؟

343
00:43:07,805 --> 00:43:10,621
من المؤكد أن (كريبي كارل) يريد هذا
. المكان بارداً

344
00:43:19,381 --> 00:43:22,124
. تلك كثيرٌ من القوة الكهربائية

345
00:43:47,923 --> 00:43:50,799
هل ذاك هو ؟ -
نعم -

346
00:43:53,525 --> 00:43:55,144
(كارل)

347
00:43:58,333 --> 00:44:02,764
(كارل)
(مرحباً أنا (جولي

348
00:44:08,791 --> 00:44:12,583
هل تذكرني ؟ -
نعم ,, أتذّكرك -

349
00:44:15,272 --> 00:44:20,009
آسفون على إزعاجك لكننا نريد أن نسألك
. عن بيتك القديم

350
00:44:20,305 --> 00:44:22,567
ماذا به ؟ -
فلنرحل فحسب -

351
00:44:23,685 --> 00:44:27,714
. أنا ادعى (دين) وأنا أعيش
في بيتك القديم الأن

352
00:44:28,844 --> 00:44:31,755
... ووجدنا حفرتك و

353
00:44:34,975 --> 00:44:37,774
هل فتحتم الأقفال ؟-
أجل -

354
00:44:37,775 --> 00:44:40,718
! لا تقل لي بأنك فعلت

355
00:44:41,171 --> 00:44:45,724
نحن حاولنا أن نعرف إلى أين تؤدي
ماذا يوجد فيها ؟

356
00:44:45,725 --> 00:44:49,931
! الظلام
هل رءاكم أليس كذلك ؟

357
00:44:51,019 --> 00:44:55,466
أليس كذلك ؟ -
لا , فقط رأينا فتاةٌ صغيرة اهدئ -

358
00:44:55,467 --> 00:44:58,134
. لا لا ,  بل رءاكم

359
00:44:59,060 --> 00:45:03,657
ياليتكم ما فتحتوها ,  ينبغي ألاّ تفتحوها
اللعنة لماذا فتحتوها ؟

360
00:45:03,658 --> 00:45:06,862
اسمع .. نريد أن نعرف اذا كنت قد بنيت الحفرة
... وماذا عنها

361
00:45:06,863 --> 00:45:09,149
. !! لا أحد بنى الحفرة

362
00:45:09,561 --> 00:45:13,474
. الحفرة هناك منذُ صرخة العالم الأولى

363
00:45:14,183 --> 00:45:18,886
والأن هو قادم من أجلنا
. الظلام قادم من أجلنا كلّنا

364
00:45:19,462 --> 00:45:21,143
. إنّه قادم من أجلك

365
00:45:22,986 --> 00:45:25,429
. وسوف يقتلك

366
00:45:26,380 --> 00:45:28,940
حسناً -
إنّه قادمٌ من أجلنا جميعاً -

367
00:45:29,873 --> 00:45:31,783
! جمــيـعـنـا

368
00:45:36,533 --> 00:45:38,978
. إنّه قادمٌ من أجلي

369
00:46:02,431 --> 00:46:04,333
! الظلام سوف يأتي

370
00:46:05,142 --> 00:46:07,686
ماذا يعني ذلك ؟ -
لا أعلم -

371
00:46:07,687 --> 00:46:10,129
. ياليتنا لم نتحدّث معه

372
00:46:25,093 --> 00:46:26,599
ماذا فعلتم اليوم يا أولاد ؟

373
00:46:27,758 --> 00:46:29,408
. تمشّينا فحسب

374
00:46:30,150 --> 00:46:32,078
هل استمتعتم ؟

375
00:46:34,880 --> 00:46:38,552
حسناً .. يبدو أنني أنا الوحيدة التي
. تتحدّث هذا المساء

376
00:46:39,919 --> 00:46:43,389
ماشعوركما بإمتلاك منزلكم الخاص
لمدة يوم أو اثنين؟

377
00:46:43,390 --> 00:46:45,709
. سيء

378
00:46:46,376 --> 00:46:51,666
. لدي موعد تمارين في مستشفى خارج هذه البلدة

379
00:46:52,283 --> 00:46:54,747
كما تعلمون .. لأحصل على خبرة في مجالي
. ويتم ترقيتي لأكسب مال وفير

380
00:46:54,778 --> 00:46:58,795
لدينا مالٌ يكفي -
إنكم تأكلون كثيراً في الآونة الأخيرة عزيزي -

381
00:47:00,243 --> 00:47:02,803
هل ذاك الدكتور سيذهب معك ؟

382
00:47:03,587 --> 00:47:07,082
بالطبع .. سوف يكون متواجد -
سنكون على مايرام -

383
00:47:07,841 --> 00:47:11,152
اسمح لكما أن تمرحوا -
سيكون هناك أشخاصٌ آخرين من المستشفى -
(يا (دين

384
00:47:11,153 --> 00:47:13,319
صحيح -
أجل .. صحيح -

385
00:47:13,320 --> 00:47:15,107
لمَ لا أستطيع الذهاب معك ؟

386
00:47:15,108 --> 00:47:18,044
لأننا نحاول أن نجيب على أسئلة الموظفين
. من المستشفى

387
00:47:18,045 --> 00:47:21,064
. بالإضافة أريد أحداً هنا ليحمي منزلي

388
00:47:21,065 --> 00:47:23,934
لا أريد البقاء في المنزل
... هناك حف

389
00:47:27,438 --> 00:47:31,272
أهناك أمرٌ ما ؟ -
لاشيء ..  سنكون بخير -

390
00:47:55,322 --> 00:47:57,457
(استطيع البقاء اذا أردت ذلك ( دين

391
00:47:58,109 --> 00:48:02,013
لا أريدكِ أن تبقي -
... أجل .. ولكنّك لا تريدني أن اذهب أيضاً  اذاً  -

392
00:48:02,014 --> 00:48:04,567
ماالمفترض أن أفعل ؟

393
00:48:05,928 --> 00:48:09,526
... فقط لا أريده بعد كل الذي حصل

394
00:48:10,210 --> 00:48:12,791
(لا أريده أن يحصل  لـ ( لوكاس
... إنه

395
00:48:15,150 --> 00:48:19,381
ليس كل رجل هو والدك -
كيف تعرفي ذلك؟ -

396
00:48:25,603 --> 00:48:27,378
. لأنك لست كذلك

397
00:48:27,971 --> 00:48:29,830
. لأنك لست حيوان

398
00:48:31,974 --> 00:48:36,997
لا تكن خائفاً أبداً حسناً ؟ -
أنا لست خائفاً -

399
00:49:26,788 --> 00:49:28,911
! لم انتهي بعد

400
00:49:32,006 --> 00:49:34,097
! ليس بعد

401
00:49:35,974 --> 00:49:37,784
! لم انتهي بعد

402
00:50:17,908 --> 00:50:20,478
ما الذي تبحث عنه ؟ -
كرّاسة الرسم -

403
00:50:20,806 --> 00:50:23,384
(ربّما هي عند ( كريبي كارل

404
00:50:25,094 --> 00:50:27,152
. ابقى هنا

405
00:50:38,009 --> 00:50:40,161
. مرحباً

406
00:51:17,686 --> 00:51:19,527
هل حقاً اختفى؟

407
00:51:20,749 --> 00:51:24,137
أأنت متأكد ؟ -
نعم -

408
00:51:32,037 --> 00:51:34,640
ربّما يتعيّن علينا أن نفكّر في شيء آخر
. لنقضي الوقت

409
00:51:39,180 --> 00:51:41,590
ما رأيك أن نسبح في بيتنا ؟

410
00:52:05,662 --> 00:52:07,673
(هيّا اسبح يا (لوكاس

411
00:52:11,277 --> 00:52:13,480
. دعونا ننسى ما حدث لبعض الوقت

412
00:52:14,356 --> 00:52:16,516
. هذه نوعاً ما تشبه اليد

413
00:52:17,317 --> 00:52:19,152
. من هي يده

414
00:52:20,149 --> 00:52:24,674
. هيّا اسبحا معي .. حاول أن تحضر أخاك

415
00:52:27,686 --> 00:52:30,160
! أكبر غطسة هو الفائز

416
00:52:36,316 --> 00:52:40,119
هيّا -
حسناً ... حسناً  -

417
00:52:42,125 --> 00:52:43,657
مستعدة؟

418
00:52:56,339 --> 00:52:59,148
هل رأيت ذلك ؟ -
غطسةٌ رائعة يا فتى -

419
00:52:59,661 --> 00:53:03,203
هيّا ( دين ) هذا يجب أن يساعدك على
. نسيان الحفرة

420
00:53:03,853 --> 00:53:06,443
لست قلقاً حيال ذلك أنا أقوم بترقيم
. الصفحات

421
00:53:07,243 --> 00:53:10,746
توقف عن هذا واسبح معنا أو اذهب
. إلى منزلك واقفز في الحفرة

422
00:53:13,240 --> 00:53:16,434
أو أنّك خائف من الخسارة ؟

423
00:53:39,134 --> 00:53:41,121
. غطسةٌ رائعة

424
00:53:42,180 --> 00:53:45,635
من يكون هنا ؟ -
لا أحد -

425
00:54:04,028 --> 00:54:07,633
من المحتمل أن يكون والدي -
حقاً؟ -

426
00:54:38,244 --> 00:54:39,885
(تشارلي)

427
00:54:40,857 --> 00:54:43,218
. ستقتلني أيّها الكلب

428
00:55:00,422 --> 00:55:02,384
! (لوكاس)

429
00:55:23,107 --> 00:55:25,491
هل أنت بخير ؟

430
00:55:26,308 --> 00:55:29,467
أأنت بخير ؟ -
المهرّج كان هنا -

431
00:55:30,502 --> 00:55:35,429
. الدمية في المسبح ,  لقد سحبتني

432
00:55:35,430 --> 00:55:37,944
. حاولت سحبي للحفرة

433
00:55:38,601 --> 00:55:41,822
ياصاح , إنّها مجرّد قدمك لقد علقت -
لا -

434
00:55:41,823 --> 00:55:46,311
إنّها هنا
. وسحبتني

435
00:55:47,871 --> 00:55:51,228
. سحبتني ولن تفلتني

436
00:56:01,802 --> 00:56:05,186
سآخذه للمنزل -
(أنا آسفةٌ جداً (لوكاس -

437
00:56:25,977 --> 00:56:28,110
مرحباً -
(مرحباً كيف حال (لوكاس؟ -

438
00:56:28,852 --> 00:56:32,031
. هو نائمٌ منذ مدة

439
00:56:32,032 --> 00:56:33,378
أتريد مني شيئاً لأفعله ؟

440
00:56:33,587 --> 00:56:38,192
لا ,,  أعتقد بأنه يحتاج للنوم وأنا
. عنده ولستُ نائماً

441
00:56:38,193 --> 00:56:40,119
اتصل بي اذا أردت أي شيئ حسناً ؟

442
00:56:40,120 --> 00:56:42,421
. حسناً .. شكراً لك

443
00:58:52,543 --> 00:58:56,440
سجن الولاية
(نيوجيرسي)

444
00:59:04,340 --> 00:59:06,363
. مرحباً يا فتى

445
00:59:44,091 --> 00:59:46,318
. صه , شخصٌ ما في المنزل

446
01:00:03,284 --> 01:00:05,054
. ابقى هنا

447
01:00:12,482 --> 01:00:14,357
(دين)

448
01:00:19,683 --> 01:00:21,159
(دين)

449
01:00:31,494 --> 01:00:34,580
مرحباً يا صبي
ماأسمك؟

450
01:00:35,674 --> 01:00:39,466
(لوكاس) -
(هلاّ نزلت للأسفل (لوكاس؟ -

451
01:00:45,767 --> 01:00:50,363
هل اتصلت بنا؟ -
أظنه أخي  -

452
01:00:50,908 --> 01:00:55,076
لقد قال يوجد شخصٌ في المنزل -
هل عرف أخاك من يكون ؟

453
01:00:59,391 --> 01:01:03,574
. أنا ابحث عن هذا الشخص هنا

454
01:01:07,394 --> 01:01:10,289
. الفتاة التي على اليمين

455
01:01:10,222 --> 01:01:12,683
. لا أعرف حتّى هل أصابها مكروه

456
01:01:18,755 --> 01:01:21,422
أتعتقد بأن هذا الذي رءاه أخاك؟

457
01:01:27,269 --> 01:01:30,044
لقد قلت لك أن تبقى هنا -
إنّه بالأسفل -

458
01:01:30,045 --> 01:01:32,686
ماذا؟ -
لقد أعطاني هذه -

459
01:01:36,826 --> 01:01:38,899
إلى أين ذاهب ؟
ماذا تظن؟ -

460
01:02:05,946 --> 01:02:10,031
قلت سابقاً بأن المسامير سوف تبقيه مغلقاً
. قلت سابقاً لا أحد يستطيع أن يخرج منها

461
01:02:31,305 --> 01:02:33,529
(جولي)

462
01:02:40,884 --> 01:02:43,303
. رأسي مكسور

463
01:02:57,582 --> 01:02:59,263
أبي؟

464
01:02:59,264 --> 01:03:03,884
. لا تناديه سوف يطردنا إلى فراشنا

465
01:03:03,885 --> 01:03:06,639
. أريد أن ابقى وألعب

466
01:03:08,752 --> 01:03:10,112
(جولي)

467
01:03:10,847 --> 01:03:12,307
(جولي)

468
01:03:19,280 --> 01:03:21,520
(انقذيني (جولي

469
01:03:25,048 --> 01:03:26,879
(جولي)

470
01:03:31,117 --> 01:03:34,014
. هي ليست حقيقيّة

471
01:03:34,015 --> 01:03:38,740
ليست حقيقيّة
. لقد ماتت ,, ليست حقيقيّة

472
01:03:38,741 --> 01:03:42,761
من؟ -
(آني سميث) -

473
01:03:44,383 --> 01:03:47,406
كنّا أفضل صديقين وفعلنا كل شيء مع بعض
... و

474
01:03:48,215 --> 01:03:49,742
ماذا حدث ؟

475
01:03:52,152 --> 01:03:53,970
. تركتها تسقط

476
01:03:57,039 --> 01:04:00,260
(جولي) -
أعرف ما يجب علّي فعله -

477
01:04:00,261 --> 01:04:03,088
ابقى في المنزل -
لا أريد أن ابقى في المنزل -

478
01:04:03,089 --> 01:04:05,378
. اذاً ابقى في الحديقة

479
01:04:28,958 --> 01:04:30,735
(آني)

480
01:05:14,026 --> 01:05:15,639
(جولي)

481
01:05:17,881 --> 01:05:18,988
(جولي)

482
01:05:23,123 --> 01:05:24,808
(جولي)
ماذا ستفعلين ؟

483
01:05:49,978 --> 01:05:51,374
(جولي)

484
01:05:52,253 --> 01:05:54,289
. ياإلهي

485
01:06:34,209 --> 01:06:36,773
(يجب أن تحذري يا (جولي

486
01:06:39,049 --> 01:06:40,338
. أعرف

487
01:06:40,921 --> 01:06:42,948
. أنا آسفة

488
01:06:44,447 --> 01:06:46,308
. لا بأس

489
01:06:47,418 --> 01:06:50,612
. فقط نزهة .. مثل قبل

490
01:06:52,450 --> 01:06:54,161
. لقد تركتيني أسقط

491
01:06:56,975 --> 01:06:58,553
. تشّبثي

492
01:07:05,711 --> 01:07:07,432
(آني)
. تماسكي

493
01:07:07,433 --> 01:07:11,719
كان يجب أن تنقذيني -
أعرف ولطالما أردت ذلك -

494
01:07:11,720 --> 01:07:14,527
لكنكِ لم تفعلي بل هرعتي بالبكاء

495
01:07:15,019 --> 01:07:18,156
حتّى عندما سمعنا رجل الشرطة
. عندما قطع الحبل

496
01:07:18,192 --> 01:07:20,396
! حاولت

497
01:07:20,943 --> 01:07:23,854
لم أستطع -
تركتيني أموت -

498
01:07:24,730 --> 01:07:28,457
كنت خائفة
. خائفةٌ جداً

499
01:07:30,267 --> 01:07:33,739
لا تخافي بعد الأن -
لا -

500
01:07:34,582 --> 01:07:36,275
. ليس بعد الأن

501
01:07:38,185 --> 01:07:40,056
. هذا رائع

502
01:07:41,536 --> 01:07:42,995
(جولي)

503
01:07:45,306 --> 01:07:47,075
(وداعاً (جولي

504
01:08:21,693 --> 01:08:23,291
(لوكاس)

505
01:08:24,349 --> 01:08:25,851
(دين؟ )

506
01:08:26,760 --> 01:08:28,112
أين أنت ؟

507
01:08:28,805 --> 01:08:30,682
. أنا في القبو تعال

508
01:08:49,317 --> 01:08:50,409
(دين)

509
01:08:50,680 --> 01:08:52,244
. أنا هنا

510
01:09:18,587 --> 01:09:21,336
. كنت ابحثُ عنك

511
01:10:16,230 --> 01:10:18,181
أتريد ضمّة مني ؟

512
01:10:26,442 --> 01:10:28,132
! توقف

513
01:10:50,766 --> 01:10:52,640
. الضربة الأولى

514
01:11:30,254 --> 01:11:32,407
. أنا حقاً أكره المهرّجين

515
01:11:33,830 --> 01:11:37,035
أعتقد انه مثل ما تخاف منه -
ماذا؟ -

516
01:11:38,086 --> 01:11:41,278
مثلاً عندما تنظر إلى الحفرة فهي
. تعرف ظلّك أو مخاوفك

517
01:11:42,012 --> 01:11:44,236
إنّها تخرج مخاوفك للواقع
... مثل

518
01:11:44,870 --> 01:11:48,642
لا أعلم بالضبط (لوكاس) يخاف من المهرّجين
. وأنتي مع حادثة (آني) و الشرطي

519
01:11:48,643 --> 01:11:49,918
ماذا عنك؟

520
01:11:50,719 --> 01:11:53,211
لقد أخبرتكم يا جماعة أنا لا أخاف
. من أي شيء

521
01:11:53,524 --> 01:11:58,136
لكنّه مات أليس كذلك؟ -
كلاّ فلا زلت لا أريد البقاء في هذا المنزل -

522
01:11:59,314 --> 01:12:02,092
ياشباب يمكنكم المبيت عندي
. فوالداي لن يمانعوا

523
01:12:03,210 --> 01:12:04,374
. أجل

524
01:12:04,375 --> 01:12:06,545
سأحضر أمتعتي تمام؟

525
01:12:08,230 --> 01:12:11,275
(كريبي كارل)
. دائماً يتحدّث عن الظلام

526
01:12:11,276 --> 01:12:13,271
. ربّما أتى إليه وأخذه

527
01:12:15,794 --> 01:12:19,740
لماذا لديك هذه الرسوم المبعثّرة؟ -
إنّها نوعاً ما لغز -

528
01:12:20,358 --> 01:12:24,677
اعتقدت بأنّها سوف تساعدني في اكتشاف
. الحل لكنني لم أستطع

529
01:12:26,454 --> 01:12:30,788
لأن هذه أعتقد بأنها هنا لكن
. لم أعرف

530
01:12:35,825 --> 01:12:37,619
ماذا لو وضعتها هنا ؟

531
01:12:38,420 --> 01:12:40,548
. أجل .. ربما تنجح

532
01:12:46,244 --> 01:12:48,520
. هكذا على ما أعتقد

533
01:13:09,314 --> 01:13:10,928
. سأحاول

534
01:13:15,682 --> 01:13:17,896
نعم .. نعم

535
01:13:23,336 --> 01:13:24,860
. أجل

536
01:14:02,586 --> 01:14:04,279
... تبدو

537
01:14:06,173 --> 01:14:11,257
رجلٌ ضخم يسحب صبي -
(لوكاس) -

538
01:14:12,032 --> 01:14:13,450
(لوكاس)

539
01:14:17,489 --> 01:14:19,156
(لوكاس)

540
01:14:19,852 --> 01:14:22,579
(ماالأمر أين (لوكاس؟ -
أبي أخذه -

541
01:14:22,580 --> 01:14:24,161
ماذا؟ -

542
01:14:24,490 --> 01:14:26,438
(لوكاس)

543
01:14:26,938 --> 01:14:29,545
(ماذا يجري يا (دين؟ -
إنّه خطئي -

544
01:14:29,546 --> 01:14:31,678
. لقد أخذ ( لوكاس ) للأسفل يجب أن أحضره

545
01:14:31,679 --> 01:14:35,972
ماذا؟ لا يوجد أسفل للحفرة؟
لا يوجد قاع أتذكر؟

546
01:14:36,556 --> 01:14:38,770
. هناك شيء

547
01:14:39,579 --> 01:14:42,366
. أعتقد بأنك قلت ليس لديك أب

548
01:14:42,845 --> 01:14:46,180
نعم أنا كذلك .. لقد أصبت بالرعشة
(عندما حبس في سجن (جيرسي

549
01:14:46,181 --> 01:14:49,380
. لأنه يسكر في كل ليلة ويضربنا بكل حماقه

550
01:14:50,039 --> 01:14:51,987
... لقد كان هناك منذُ أن كان (لوكاس) صغيراً

551
01:14:53,004 --> 01:14:56,386
كل ما نعرفه أن كل مرّه يأتينا
. خطاب من السجن

552
01:14:56,388 --> 01:14:58,280
. عندما ننتقل كل مرّة والأن لقد وجدنا

553
01:14:59,419 --> 01:15:02,581
لم أفهم ,,  هو الأن في السجن اذاً
كيف يكون هنا ؟

554
01:15:04,700 --> 01:15:07,518
أظن بأننا ندري جميعاً الأن
ماذا أخاف منه ؟ أليس كذلك ؟

555
01:15:11,380 --> 01:15:13,134
(دين)

556
01:15:27,601 --> 01:15:29,356
(دين)

557
01:16:06,027 --> 01:16:07,125
(دين)

558
01:16:07,802 --> 01:16:12,381
(لوكاس) -
(خلفك يا (دين -

559
01:16:12,957 --> 01:16:16,278
ماذا؟ -
إنّه خلفك -

560
01:17:33,753 --> 01:17:37,189
(أصبت بالرعشة عندما سجن في (جيرسي -
ليس كل رجل هو والدك -

561
01:17:37,190 --> 01:17:40,045
. والدك الأن في أمان

562
01:17:40,046 --> 01:17:43,707
... أصبت بالخوف عندما حبس  -
الفتى يسأل عن ذلك -

563
01:17:43,708 --> 01:17:48,968
. أعرف إنه مجرد والده لقد كان غير لطيف

564
01:17:48,969 --> 01:17:53,012
لقد تزوجنا ونحن صغارٌ جداً
. هو الأن في السجن كيف يخرج هنا

565
01:17:53,013 --> 01:17:55,862
... لقد كان هناك منذُ أن كان (لوكاس) صغيراً

566
01:17:59,329 --> 01:18:03,203
والده ليس رجلٌ صالح لأنه لطالما يثمل
. كثيراً

567
01:18:29,043 --> 01:18:30,650
(لوكاس)

568
01:18:48,873 --> 01:18:50,583
! (لوكاس)

569
01:19:11,458 --> 01:19:15,544
كيف عرفت بأنني هنا ؟ -
هذه عادتك عندما تخاف تختبئ -

570
01:19:18,389 --> 01:19:20,459
. لقد قلت بأنّك لا تخاف من أي شيء

571
01:19:21,310 --> 01:19:23,370
. لقد كذبت

572
01:19:29,159 --> 01:19:33,200
كان لا ينبغي أن تأتي إلى هنا -
لماذا؟ -

573
01:19:33,983 --> 01:19:35,534
. لأنه يريد ذلك

574
01:19:36,501 --> 01:19:39,328
. لقد قال لي سآخذك وسيلحقك أخاك

575
01:19:50,086 --> 01:19:52,124
أين أنتم يا أطفال ؟

576
01:20:05,153 --> 01:20:07,646
(لقد كان محقاً (كريبي كارل

577
01:20:07,864 --> 01:20:10,867
سوف يقتلنا -
إنظر -

578
01:20:11,541 --> 01:20:13,994
لن أسمح بذلك أن يحدث حسناً ؟

579
01:20:15,955 --> 01:20:17,473
. حسناً

580
01:20:19,925 --> 01:20:21,797
! تبحث عنّي

581
01:20:22,569 --> 01:20:25,693
. سألقنك درساً لن تنساه

582
01:20:26,633 --> 01:20:28,269
. اتركنا فقط

583
01:20:34,716 --> 01:20:36,156
(دين)

584
01:20:52,003 --> 01:20:55,228
هيّا اصعد -
ماذا تفعل ؟ -

585
01:20:55,229 --> 01:20:56,815
ماذا؟ -
اذهب -

586
01:21:40,231 --> 01:21:42,366
. مرحباً بك في منزلك يا فتى

587
01:21:45,106 --> 01:21:48,322
. أعلم بأنني سأجدك مختبئاً في نفس الخزانة

588
01:21:53,590 --> 01:21:56,626
. فقد رجعت عندما تركت أخاك يضرب بسببك

589
01:21:58,217 --> 01:21:59,775
. هذا ليس صحيحاً

590
01:22:00,161 --> 01:22:01,955
أتذكر ذراعه؟

591
01:22:04,382 --> 01:22:06,291
أتستطيع سماعه في داخلك ؟

592
01:22:07,192 --> 01:22:10,003
لم أكن أعرف ما يجب علي فعله
لم يخطر في بالي أنّك ستؤذيه ؟

593
01:22:10,004 --> 01:22:13,257
بالتأكيد تعلم
. وخفت أيضاً

594
01:22:14,267 --> 01:22:15,901
. لستُ خائفاً منك

595
01:22:21,626 --> 01:22:24,203
. اثبت مكانك اذا كان ما تقوله صحيح

596
01:22:25,029 --> 01:22:29,124
ستخاف طيلة حياتك -
ليس بعد الأن -

597
01:22:31,418 --> 01:22:33,178
. لن تستطيع أن تؤذيني

598
01:22:44,217 --> 01:22:47,216
أخبرني يا فتى هل آلمتك؟

599
01:23:16,068 --> 01:23:18,162
. أدري بأنّك لست ضخم

600
01:23:20,922 --> 01:23:23,233
. أنت تبدو كذلك لأننّي كنت صغيراً

601
01:23:24,192 --> 01:23:26,277
هذا هو سبب لحاقك بنا لأن ذلك
... يعني

602
01:23:27,090 --> 01:23:29,927
بأنك خائف و تسعى إلى تخويفنا
أليس كذلك ؟

603
01:23:37,477 --> 01:23:39,713
هل ابدو مخيفاً بالنسبة لك ؟

604
01:23:41,248 --> 01:23:42,740
هل ابدو أنا كذلك ؟

605
01:23:54,028 --> 01:23:57,302
مخاوفك بدأت بالظهور يا صبي
ماذا سيحدث لك عندما تذهب؟

606
01:23:57,303 --> 01:23:59,195
. فلنكتشف ذلك

607
01:24:01,986 --> 01:24:03,871
. هيّا استعد

608
01:24:03,925 --> 01:24:06,265
. كأب و ابنه

609
01:24:29,933 --> 01:24:32,877
. أنا لا أعني لك شيئاً

610
01:25:03,448 --> 01:25:04,703
(دين)

611
01:25:12,882 --> 01:25:16,625
تسلقٌ جميل ياصاح -
شكراً -

612
01:25:17,551 --> 01:25:19,029
أأنت بخير ؟

613
01:25:20,339 --> 01:25:23,969
لقد اختفى لا تهتم بشأنها -
أجل ,, رائع -

614
01:25:24,869 --> 01:25:26,826
من الذي اختفى ؟

615
01:25:30,105 --> 01:25:33,155
لا أحد كنّا نتحدث -
حقاً؟ -

616
01:25:33,678 --> 01:25:37,117
ماهذه؟ -
مجّرد حفرة -

617
01:25:37,118 --> 01:25:39,586
مجّرد حفرة؟ -
لا ,, انتظري -

618
01:25:41,811 --> 01:25:43,567
ماهذا؟

619
01:25:49,274 --> 01:25:51,526
. إنّها مجاري كما تعلمين

620
01:25:51,840 --> 01:25:54,462
. يجب أن نخبئها عن الأطفال

621
01:25:54,464 --> 01:25:57,549
. أجل , اغلقها فهي ليست آمنة

622
01:25:57,550 --> 01:26:01,154
حسناً , كيف حالك ؟
ماذا ستفعلون الأن ؟

623
01:26:02,105 --> 01:26:09,999
حسناً كما تعلمين كنا نلعب كرة السلّة في
منتصف الليل لكن أعتقد بأن (لوكاس) خائفٌ
. من الهزيمة

624
01:26:10,735 --> 01:26:14,591
يبدو هذا تحدياً بالنسبة إلي -
أجل ,, لقد اندفعت -

625
01:26:14,592 --> 01:26:18,720
مارأيكم نلعب جميعنا أنا و أنتِ
. والفتيان ضد البنات

626
01:26:18,721 --> 01:26:22,739
لا مانع -
هياّ لنلعب معاً -

627
01:26:23,502 --> 01:26:27,594
أمي هل لديكِ مخاوف أعني الأكثر خوفاً
يمكن أن يخطر ببالك ؟

628
01:26:27,719 --> 01:26:32,695
مثل , الديناصورات , العناكب
. أو كائن بيضاوي

629
01:26:33,217 --> 01:26:37,846
حقاً تلك الأشياء مخيفة لكنني أتعلم
... عندما كنت صغيرة

630
01:26:38,463 --> 01:26:42,100
كنت أخاف من الوحوش التي ظننتها
. تحت سريري

