1
00:01:41,917 --> 00:01:42,958
الجمهور

2
00:01:43,000 --> 00:01:45,792
وخز أذن فكرية.

3
00:01:45,833 --> 00:01:49,208
سترافينسكي تماما حفلة العام.

4
00:01:49,250 --> 00:01:52,125
ننسى الآن هالابالو الذي صنعوه ،

5
00:01:52,167 --> 00:01:55,292
الجمهور يدق أذنه الفكرية.

6
00:01:56,542 --> 00:01:58,792
تبدأ الباسون ،

7
00:01:58,833 --> 00:02:02,167
يغلف السونورتي براءتنا السمعية ،

8
00:02:02,208 --> 00:02:05,042
ويجلب لي

9
00:02:05,083 --> 00:02:10,125
بعض الانجراف في الأشياء القاتمة ، والمنوية ، والمراهقة.

10
00:02:11,750 --> 00:02:15,333
رجال في طواقي ، بعيدًا عن هينلي ،

11
00:02:15,375 --> 00:02:18,583
الفتيات باللون الوردي والأزرق قماش التفتا.

12
00:02:18,625 --> 00:02:20,042
في ذلك الصيف الطويل ،

13
00:02:20,083 --> 00:02:23,333
كنت أصطاد ولعبت لعبة الكريكيت ، لكنني أصابت التنس فقط.

14
00:02:24,333 --> 00:02:25,667
كان الله في جنته

15
00:02:25,708 --> 00:02:27,917
.

16
00:02:33,042 --> 00:02:35,125
وفي مكاتب التوظيف الصغيرة ،

17
00:02:35,167 --> 00:02:40,000
ينتظر الشباب البليد أن يكتبوا في طلبات ورقية ،

18
00:02:40,042 --> 00:02:42,875
اسماء الاحياء والاموات.

19
00:02:44,125 --> 00:02:45,333
سيد ساسون.

20
00:02:48,417 --> 00:02:49,417
نعم.

21
00:02:51,042 --> 00:02:52,667
أنا سيغفريد.

22
00:02:52,708 --> 00:02:54,500
وأنا حمو الأخ الأصغر.

23
00:02:54,542 --> 00:02:55,942
وقد أتينا كلانا من أجل تركيبنا.

24
00:02:56,375 --> 00:02:58,208
فقط هكذا يا سيدي.

25
00:02:58,250 --> 00:03:00,208
يجب أن تبدأ بالقمصان.

26
00:03:01,542 --> 00:03:03,500
لا يمكنك جعل قمصانك غامقة يا سيدي.

27
00:03:04,167 --> 00:03:07,042
آه ، الحرب! A la mode!

28
00:03:09,833 --> 00:03:12,000
لم اقل له وداعا ابدا.

29
00:03:39,333 --> 00:03:41,833
على تلة الصيف الخاملة ،

30
00:03:41,875 --> 00:03:44,083
نعسان مع تدفق الجداول ،

31
00:03:44,917 --> 00:03:47,417
حتى الآن أسمع عازف الدرامز الثابت ،

32
00:03:47,458 --> 00:03:50,625
قرع الطبول كالضوضاء في الأحلام.

33
00:03:50,667 --> 00:03:53,708
بعيد وقريب ومنخفض وبصوت أعلى ،

34
00:03:53,750 --> 00:03:56,250
على طرق الأرض تمر ،

35
00:03:56,292 --> 00:03:59,583
عزيزي الأصدقاء والطعام للمسحوق ،

36
00:03:59,625 --> 00:04:02,708
الجنود يسيرون ، ليموتوا جميعا.

37
00:04:04,583 --> 00:04:07,000
الشرق والغرب في الحقول المنسية

38
00:04:07,042 --> 00:04:09,042
تبيض عظام الرفاق المقتولين.

39
00:04:10,583 --> 00:04:13,833
فتيان جميلون وماتون وفاسدون.

40
00:04:13,875 --> 00:04:15,792
لا شيء يذهب ويعود مرة أخرى.

41
00:04:17,250 --> 00:04:19,708
بعيدًا عن البوق الذي يدعوه ،

42
00:04:19,750 --> 00:04:22,875
ارتفاع فايف يصرخ الردود.

43
00:04:22,917 --> 00:04:24,875
شاذ ملفات القرمزي اتبع:

44
00:04:25,750 --> 00:04:28,583
حملتني امرأة ، وسأرتفع.

45
00:04:56,625 --> 00:04:59,375
كنت متشوقة لمعرفة ما كنت تعاني منه.

46
00:05:00,833 --> 00:05:03,000
إنها حمى الخندق فقط ، لا شيء قاتل ،

47
00:05:04,083 --> 00:05:05,375
فقط منهك.

48
00:05:14,417 --> 00:05:15,875
أخشى كل شيء الآن.

49
00:05:18,292 --> 00:05:19,375
الهاتف...

50
00:05:21,125 --> 00:05:22,208
البرقية.

51
00:05:24,375 --> 00:05:25,434
هناك شيء واحد أسوأ

52
00:05:25,458 --> 00:05:26,958
من البقاء في الماضي ، يا أمي ،

53
00:05:27,000 --> 00:05:28,667
وهذا يحسد المستقبل.

54
00:05:31,417 --> 00:05:33,625
المستقبل بدون أي من أبنائي ،

55
00:05:33,667 --> 00:05:36,250
هو أن يكون مخيفًا ، لا يتمتع به.

56
00:05:41,667 --> 00:05:43,500
أكتب لك هذه الرسالة الخاصة

57
00:05:43,542 --> 00:05:46,375
بأكبر قدر ممكن من الأسف.

58
00:05:46,417 --> 00:05:49,250
يجب أن أبلغكم أن هذا هو نيتي

59
00:05:49,292 --> 00:05:52,375
لرفض أداء أي مهام عسكرية أخرى.

60
00:05:53,375 --> 00:05:55,167
أنا أفعل هذا كاحتجاج

61
00:05:55,208 --> 00:05:57,000
ضد سياسة الحكومة

62
00:05:57,042 --> 00:05:58,417
في إطالة أمد الحرب

63
00:05:58,458 --> 00:06:01,417
بالفشل في تحديد شروطهم من أجل السلام.

64
00:06:02,583 --> 00:06:05,167
لقد كتبت بيان أسبابي ،

65
00:06:05,208 --> 00:06:07,125
أرفق نسخة منه.

66
00:06:08,083 --> 00:06:09,750
أنا أدلي بهذا البيان

67
00:06:09,792 --> 00:06:13,000
كعمل من أعمال التحدي المتعمد للسلطة العسكرية

68
00:06:13,042 --> 00:06:14,583
لأنني أعتقد أن الحرب

69
00:06:14,625 --> 00:06:16,375
يتم إطالة أمده عمدا

70
00:06:16,417 --> 00:06:19,000
من قبل أولئك الذين لديهم القدرة على إنهائه.

71
00:06:19,958 --> 00:06:22,125
انا جندي

72
00:06:22,167 --> 00:06:26,292
مقتنعة أنني أتصرف نيابة عن الجنود.

73
00:06:26,333 --> 00:06:28,583
أعتقد أن الحرب التي دخلت فيها

74
00:06:28,625 --> 00:06:31,750
كحرب دفاع وتحرير

75
00:06:31,792 --> 00:06:35,875
أصبحت الآن حرب عدوان وفتح.

76
00:06:35,917 --> 00:06:38,833
أعتقد أن الغرض الذي من أجله أنا وزملائي الجنود

77
00:06:38,875 --> 00:06:40,125
دخلت في هذه الحرب

78
00:06:40,167 --> 00:06:42,292
كان من المفترض أن يكون واضحًا على هذا النحو

79
00:06:42,333 --> 00:06:45,417
مما يجعل من المستحيل تغييرها.

80
00:06:45,458 --> 00:06:49,583
تم القيام به ، وتم القيام به

81
00:06:49,625 --> 00:06:53,250
يمكن تحقيقه الآن عن طريق إجراء.

82
00:06:53,292 --> 00:06:57,833
لقد رأيت وتحمل معاناة القوات

83
00:06:57,875 --> 00:06:59,667
ولم يعد بإمكاني أن أكون طرفًا

84
00:06:59,708 --> 00:07:01,458
لإطالة هذه المعاناة إلى نهايات

85
00:07:01,500 --> 00:07:04,583
التي ، على أنها شريرة وظالمة.

86
00:07:06,625 --> 00:07:09,708
أنا لا أعترض على سير الحرب ،

87
00:07:09,750 --> 00:07:11,833
لكن ضد الأخطاء السياسية

88
00:07:11,875 --> 00:07:13,292
والنفاق التي من أجلها

89
00:07:13,333 --> 00:07:16,333
التضحية بالرجال المقاتلين.

90
00:07:17,708 --> 00:07:19,708
أولئك الذين يعانون ،

91
00:07:19,750 --> 00:07:22,083
أقوم بهذا الاحتجاج على الخداع

92
00:07:22,125 --> 00:07:24,500
الذي يمارس عليهم.

93
00:07:25,792 --> 00:07:28,792
أيضًا ، أعتقد أنه يساعد في التدمير

94
00:07:28,833 --> 00:07:30,375
الرضا القاسي

95
00:07:30,417 --> 00:07:32,542
التي بها قانونا من هم في المنزل

96
00:07:32,583 --> 00:07:34,917
النظر في استمرار العذابات

97
00:07:34,958 --> 00:07:36,833
التي لا يشاركونها

98
00:07:36,875 --> 00:07:40,542
بيضة ما يكفي من الخيالها.

99
00:08:06,125 --> 00:08:07,750
أفترض أن هذا كان من صنعك.

100
00:08:08,750 --> 00:08:11,167
نعم ، وإدي مارش.

101
00:08:11,208 --> 00:08:13,500
أنا آخذ هذا مريض للغاية ، روبي.

102
00:08:14,667 --> 00:08:18,208
لماذا أشركت مارش؟

103
00:08:18,250 --> 00:08:20,833
لأنه السكرتير الخاص الرئيسي لوينستون تشرشل

104
00:08:20,875 --> 00:08:22,042
وأراد المساعدة.

105
00:08:23,792 --> 00:08:25,250
كان له دور فعال في الحصول عليك

106
00:08:25,292 --> 00:08:27,458
فحص المجلس الطبي بدلا من المحكمة العسكرية.

107
00:08:31,750 --> 00:08:33,226
إذا تم إدانتك في محكمة عسكرية ،

108
00:08:33,250 --> 00:08:34,375
يمكن أن يتم إطلاق النار عليك.

109
00:08:34,417 --> 00:08:36,125
كانت تلك مخاطرة كنت على استعداد لتحملها.

110
00:08:36,167 --> 00:08:37,582
لكن هناك من يهتم بك

111
00:08:37,625 --> 00:08:38,625
والذين لم يكونوا كذلك.

112
00:08:40,625 --> 00:08:42,542
كان يمكن أن تكون المحاكمة العسكرية منصة

113
00:08:42,582 --> 00:08:45,125
لأعلن معارضتي لإدارة الحرب ،

114
00:08:45,167 --> 00:08:47,917
وقد منعتني من القيام بذلك.

115
00:08:49,208 --> 00:08:51,125
وليس فقط لمقالة التايمز هذه

116
00:08:51,167 --> 00:08:52,667
ولكن ليقرأ بياني

117
00:08:52,708 --> 00:08:53,833
على أرضية المنزل.

118
00:08:56,167 --> 00:08:57,917
لقد جعلتني عاجزًا يا روبي.

119
00:08:57,958 --> 00:09:00,458
لقد سلبتني كرامتي.

120
00:09:00,500 --> 00:09:02,083
أفضل من فرقة الإعدام.

121
00:09:02,125 --> 00:09:03,833
وهذا هو مسألة رأي.

122
00:09:05,375 --> 00:09:06,917
لا تغضب مني ، سيغفريد.

123
00:09:10,250 --> 00:09:11,875
كانت نواياي شريفة.

124
00:09:44,583 --> 00:09:46,542
ذهب حصان رعاة البقر القديم للركوب

125
00:09:46,583 --> 00:09:50,250
يوم واحد مظلم وعاصف

126
00:09:50,292 --> 00:09:54,292
على سلسلة من التلال استراح وهو يسير في طريقه

127
00:09:56,083 --> 00:10:00,083
في الحال ، رأى قطيعًا عظيمًا من الأبقار حمراء العينين

128
00:10:00,125 --> 00:10:03,875
أ- الحرث في السماء الممزقة

129
00:10:03,917 --> 00:10:08,208
وحتى تعادل غائم

130
00:10:08,250 --> 00:10:12,167
Yippee-yi-ay

131
00:10:12,208 --> 00:10:15,500
يبي-يي-أوه

132
00:10:16,417 --> 00:10:22,417
قطيع الأشباح في السماء

133
00:10:24,458 --> 00:10:26,125
كانت علاماتهم التجارية لا تزال مشتعلة

134
00:10:26,167 --> 00:10:28,792
وكانت حوافرهم من الصلب

135
00:10:30,333 --> 00:10:32,083
كانت قرونهم سوداء ولامعة

136
00:10:32,125 --> 00:10:36,042
ويمكن أن يشعر بأنفاسهم الساخنة

137
00:10:36,083 --> 00:10:37,667
مرت به صاعقة من الخوف

138
00:10:37,708 --> 00:10:40,000
كما رعدوا في السماء

139
00:10:40,042 --> 00:10:43,833
لأنه رأى الدراجين قادمون بشدة

140
00:10:43,875 --> 00:10:48,708
وسمع صرخاتهم الحزينة

141
00:10:48,750 --> 00:10:52,542
Yippee-yi-ay

142
00:10:52,583 --> 00:10:55,667
يبي-يي-أوه

143
00:10:56,875 --> 00:11:03,917
ركاب الأشباح في السماء

144
00:11:03,958 --> 00:11:06,250
بينما كان الدراجون يركضون عليه

145
00:11:06,292 --> 00:11:10,083
سمع أحدهم يناديه باسمه

146
00:11:10,125 --> 00:11:12,000
إذا كنت تريد أن تنقذ روحك من الجحيم

147
00:11:12,042 --> 00:11:15,750
ركوب على مجموعتنا

148
00:11:15,792 --> 00:11:17,875
ثم ، راعي البقر يغير طرقك اليوم

149
00:11:17,917 --> 00:11:19,833
أو معنا سوف تركب

150
00:11:19,875 --> 00:11:23,542
تحاول الإمساك بقطيع الشيطان

151
00:11:23,583 --> 00:11:28,042
عبر هذه السماء اللامتناهية

152
00:11:28,083 --> 00:11:29,750
Yippee-yi-ay

153
00:11:29,792 --> 00:11:32,333
يبي-يي-أوه

154
00:11:32,375 --> 00:11:33,875
يبي-يي-أوه

155
00:11:33,917 --> 00:11:36,542
يبي-يي-أوه

156
00:11:36,583 --> 00:11:43,625
ركاب الأشباح في السماء

157
00:11:43,667 --> 00:11:47,208
Yippee-yi-ay

158
00:11:47,250 --> 00:11:52,208
يبي-يي-أوه

159
00:11:56,458 --> 00:12:00,542
أنا جوهريًا ضد أي نوع من التحويل.

160
00:12:01,625 --> 00:12:03,125
إنه يشبه إلى حد كبير التفكير التمني.

161
00:12:05,167 --> 00:12:06,750
الى جانب ذلك ، في الشاعر ،

162
00:12:08,500 --> 00:12:09,625
يبدو أنه يعني أنه لديه

163
00:12:09,667 --> 00:12:11,250
لم يتبق شيء مثير للاهتمام لقوله.

164
00:12:11,292 --> 00:12:13,417
قلت إنني أفكر في ذلك فقط.

165
00:12:13,458 --> 00:12:15,542
بالتأكيد أنت لا تبحث عن الله؟

166
00:12:17,208 --> 00:12:18,625
هذه طريقة واحدة لوضعها.

167
00:12:22,083 --> 00:12:25,958
حسنًا ، بالحديث كواحد من الذين يعانون من سوء التغذية الروحي ،

168
00:12:26,000 --> 00:12:28,583
إذا وجدته فتأكد من أنه لا يزال إنجليزيًا ،

169
00:12:28,625 --> 00:12:30,625
لا يعيش في الجانب الخطأ من الحديقة.

170
00:12:35,042 --> 00:12:37,333
أفترض أنه كان من المفترض أن يكون مسليًا.

171
00:12:43,375 --> 00:12:45,167
لماذا الكاثوليكية يا أبي؟

172
00:12:48,542 --> 00:12:50,083
شيء دائم ،

173
00:12:52,125 --> 00:12:53,167
لا يتغير.

174
00:12:54,583 --> 00:12:57,042
يمكنك الحصول على ذلك من الترويض ولكن دون الشعور بالذنب.

175
00:12:59,958 --> 00:13:02,083
لا داعي للخطأ.

176
00:13:04,792 --> 00:13:05,976
إذا كان كل ما يمكنك فعله هو السخرية ،

177
00:13:06,000 --> 00:13:07,750
من الأفضل أن تظل صامتًا.

178
00:13:10,000 --> 00:13:12,250
والأفضل من ذلك ، اذهب للخارج وانتظر في السيارة.

179
00:13:25,958 --> 00:13:28,458
حسنًا ، إنها رحلة طويلة للعودة إلى لندن ،

180
00:13:28,500 --> 00:13:30,417
لذلك كلما بدأنا مبكرًا ، كان ذلك أفضل.

181
00:13:33,167 --> 00:13:34,917
سيغفريد ،

182
00:13:34,958 --> 00:13:37,292
ماذا تطلب من كنيسة الله؟

183
00:13:38,083 --> 00:13:39,500
إيمان.

184
00:13:39,542 --> 00:13:41,792
ماذا يقدم لك الايمان؟

185
00:13:41,833 --> 00:13:44,625
الحياة الابدية.

186
00:13:44,667 --> 00:13:47,792
إذا كنت ترغب بعد ذلك في الدخول في الحياة ،

187
00:13:47,833 --> 00:13:49,667
احفظ الوصايا.

188
00:13:49,708 --> 00:13:53,167
"تحب الرب إلهك من كل قلبك"

189
00:13:53,208 --> 00:13:56,750
"وبكل روحك وبكل عقلك".

190
00:13:59,583 --> 00:14:02,708
سيجفريد ، هل تنكر الشيطان؟

191
00:14:04,042 --> 00:14:05,417
أنا أتخلى عنه.

192
00:14:06,292 --> 00:14:08,708
وكل أعماله؟

193
00:14:08,750 --> 00:14:10,875
أنا أتخلى عنه.

194
00:14:10,917 --> 00:14:12,333
وكل ما لديه من مضخات؟

195
00:14:13,792 --> 00:14:15,583
أنا أتخلى عنه.

196
00:14:20,542 --> 00:14:22,583
تلقي هذا الضوء المشتعل

197
00:14:22,625 --> 00:14:26,833
واحفظ معموديتك بلا لوم.

198
00:14:26,875 --> 00:14:28,917
احفظوا وصايا الله.

199
00:14:28,958 --> 00:14:31,625
أنه عندما يأتي الرب إلى الأعراس ،

200
00:14:31,667 --> 00:14:33,000
قد تقابله

201
00:14:33,042 --> 00:14:35,917
مع جميع القديسين في الدار السماوية ،

202
00:14:35,958 --> 00:14:39,708
وقد تكون لك الحياة الأبدية إلى أبد الآبدين.

203
00:14:41,458 --> 00:14:46,292
سيجفريد ، اذهب بسلام والرب معك.

204
00:14:54,417 --> 00:14:59,042
قال الجاهل في قلبه لا إله.

205
00:15:03,375 --> 00:15:05,875
سوف تنغمس في مشاعرك

206
00:15:05,917 --> 00:15:07,625
فوق الفهم

207
00:15:07,667 --> 00:15:10,000
لإشراق الظلام الإلهي

208
00:15:10,042 --> 00:15:12,250
الذي يتجاوز كل الوجود.

209
00:15:13,583 --> 00:15:17,292
المسيح ، اقبل روحي

210
00:15:17,333 --> 00:15:20,417
وتحررني من حبس الشك.

211
00:15:22,042 --> 00:15:23,625
وامنحني السلام.

212
00:15:29,042 --> 00:15:31,458
أنا مرعوب للغاية مما فعلته.

213
00:15:31,500 --> 00:15:33,125
لا يسعني إلا أن أتمنى أن يكون ثاني أكسيد الكربون الخاص بك في ليفربول

214
00:15:33,167 --> 00:15:35,042
سوف يتجاهل رسالتك.

215
00:15:35,083 --> 00:15:37,958
أنا مرعوب من أن يتم وضعك قيد الاعتقال.

216
00:15:39,792 --> 00:15:43,542
قرأنا بيانك أيها الملازم ببعض القلق.

217
00:15:43,583 --> 00:15:46,000
يمكنك الجلوس إذا كنت ترغب في ذلك ، ملازم.

218
00:15:46,042 --> 00:15:47,042
شكرا لك سيدي.

219
00:15:50,375 --> 00:15:51,667
لماذا فعلت ذلك؟

220
00:15:52,958 --> 00:15:54,417
أردت أن أوضح موقفي

221
00:15:54,458 --> 00:15:56,333
فيما يتعلق بسير الحرب.

222
00:15:56,375 --> 00:15:58,958
إنه ليس مكانك للتساؤل

223
00:15:59,000 --> 00:16:01,250
كيف تجري الحرب.

224
00:16:01,292 --> 00:16:04,417
يكمن واجبك في إطاعة الأوامر.

225
00:16:04,958 --> 00:16:06,042
واجب؟

226
00:16:07,792 --> 00:16:10,250
هذه الكلمة تغطي العديد من الخطايا.

227
00:16:11,292 --> 00:16:12,667
في مواجهة مثل هذه المذبحة ،

228
00:16:12,708 --> 00:16:15,500
لا يمكن للمرء ببساطة أن يأمر ضميره.

229
00:16:15,542 --> 00:16:17,208
يمكن للمرء أن يفعل أفضل من ذلك.

230
00:16:17,958 --> 00:16:20,083
يمكن للمرء أن يتجاهلها.

231
00:16:20,125 --> 00:16:22,750
كان هذا الرد مشينًا جدًا ، يجب أن تكون في السياسة.

232
00:16:22,792 --> 00:16:25,125
كان ذلك وقحًا ، أيها الملازم.

233
00:16:27,458 --> 00:16:30,250
هل أنت مؤيد لألمانيا؟

234
00:16:30,292 --> 00:16:31,875
لا. أنا مؤيد للإنسان.

235
00:16:31,917 --> 00:16:33,917
نحن لسنا هنا لمناقشة الإنسانية ،

236
00:16:33,958 --> 00:16:36,583
هذا هو مجال العمليات الدينية.

237
00:16:36,625 --> 00:16:37,750
وماذا عن الأخلاق؟

238
00:16:37,792 --> 00:16:39,542
الأخلاق ترف

239
00:16:39,583 --> 00:16:41,833
لا يمكننا تحمله إلا في أوقات السلم.

240
00:16:41,875 --> 00:16:43,875
سأكون ممتنا جدا إذا كنت ستقبل

241
00:16:43,917 --> 00:16:47,375
تلك النبرة الهجومية من صوتك.

242
00:16:47,417 --> 00:16:50,417
الأصوات التي ترفع في الغضب لا تؤدي إلا إلى استمرار الحرب.

243
00:16:50,458 --> 00:16:54,250
والمقاومة السلبية لا تدعو إلا إلى الهزيمة.

244
00:16:58,792 --> 00:17:00,292
أنا ببساطة لا أستطيع أن أبقى صامتا

245
00:17:00,333 --> 00:17:02,083
في مواجهة مثل هذه الخسائر.

246
00:17:04,041 --> 00:17:07,083
يجب إحضار شخص ما إلى الكتاب.

247
00:17:07,125 --> 00:17:09,041
الضحايا أيها الشاب ،

248
00:17:09,083 --> 00:17:12,000
هي مسألة تخص هيئة الأركان العامة للإمبراطورية.

249
00:17:12,041 --> 00:17:16,083
وبيانك ، بل موقفك بالكامل ،

250
00:17:16,125 --> 00:17:17,291
كلاهما مسيء

251
00:17:17,333 --> 00:17:19,500
ومضرة بالانضباط العسكري.

252
00:17:19,541 --> 00:17:20,833
زميلي على حق تماما.

253
00:17:20,875 --> 00:17:23,041
ليس مكانك لاستجواب رؤسائك ،

254
00:17:23,083 --> 00:17:26,375
ناهيك عن الإيحاء بأنهم ليسوا شرفاء.

255
00:17:26,416 --> 00:17:28,583
ربما يا سيدي ، إذا كنت ، إذا كان أحد منكم

256
00:17:28,625 --> 00:17:30,750
كان من المقرر أن يزور الجبهة ،

257
00:17:30,792 --> 00:17:32,226
عندها قد تدخر فكرة على الأقل

258
00:17:32,250 --> 00:17:35,500
للعديد من العائلات الثكلى والألم الذي يعانون منه.

259
00:17:35,542 --> 00:17:39,167
أنت خارج الخدمة يا سيدي!

260
00:17:39,208 --> 00:17:40,518
اعتقدت أن هذا هو السبب بالذات

261
00:17:40,542 --> 00:17:42,625
لوجودي أمامك.

262
00:17:42,667 --> 00:17:43,875
وقد ذهب هذا بعيدا بما فيه الكفاية.

263
00:17:45,625 --> 00:17:47,542
نعم بالطبع.

264
00:17:49,417 --> 00:17:50,708
نعم اوافق.

265
00:17:53,167 --> 00:17:54,750
أنا وزملائي الضباط

266
00:17:54,792 --> 00:17:56,458
تشعر أن عقلك لا يزال في حالة من الفوضى

267
00:17:56,500 --> 00:18:00,125
وأنك غير لائق لأن تؤتمن على حياة الرجال.

268
00:18:00,167 --> 00:18:01,559
ولذلك فإن هذا هو قرار المجلس

269
00:18:01,583 --> 00:18:02,934
أنه يجب إرسالك إلى المستشفى

270
00:18:02,958 --> 00:18:05,042
لأمراض الجهاز العصبي في اسكتلندا.

271
00:18:06,708 --> 00:18:09,708
لذلك نطلب منك الإبلاغ على الفور

272
00:18:09,750 --> 00:18:11,625
إلى Craiglockhart في إدنبرة.

273
00:18:40,708 --> 00:18:42,292
صباح الخير أيها الملازم.

274
00:18:42,333 --> 00:18:44,958
يمكنك ترك معطفك وأمتعتك هنا.

275
00:18:45,000 --> 00:18:47,292
سوف يأخذهم الحمال إلى غرفتك.

276
00:18:59,250 --> 00:19:00,542
اسم؟

277
00:19:00,583 --> 00:19:01,875
ساسون ، سيغفريد.

278
00:19:01,917 --> 00:19:03,167
مرتبة؟

279
00:19:03,208 --> 00:19:05,000
- ملازم ثاني. - سن؟

280
00:19:05,042 --> 00:19:06,375
30.

281
00:19:06,417 --> 00:19:08,625
سنوات من الخدمة الكاملة؟

282
00:19:08,667 --> 00:19:10,250
سنتان ، أحد عشر شهرًا.

283
00:19:10,292 --> 00:19:11,500
أشهر المنجزة

284
00:19:11,542 --> 00:19:13,042
مع فيلد فورس؟

285
00:19:13,083 --> 00:19:15,083
ثلاثة عشر شهرا.

286
00:19:15,125 --> 00:19:16,292
مرض؟

287
00:19:18,583 --> 00:19:20,375
لقد تعرضت لنوع من الانهيار.

288
00:19:21,708 --> 00:19:23,500
الوهن العصبي؟

289
00:19:24,875 --> 00:19:27,042
نعم ، أعتقد أن هذا ما يسمونه.

290
00:19:27,083 --> 00:19:28,750
أدخله على أنه وهن عصبي ، ماترون.

291
00:19:31,292 --> 00:19:33,042
عندما دخلنا ، يا سيدي ، لاحظت عدة رجال

292
00:19:33,083 --> 00:19:34,917
بنقاط زرقاء على وجوههم.

293
00:19:34,958 --> 00:19:36,250
مورفين.

294
00:19:37,250 --> 00:19:38,417
مورفين؟

295
00:19:38,458 --> 00:19:40,875
تشير النقاط إلى أنهم تناولوا جرعاتهم ،

296
00:19:40,917 --> 00:19:44,458
حتى لا يتم إعطاؤهم المزيد حتى الوقت المناسب.

297
00:19:44,500 --> 00:19:46,750
من سيعالج هذا الرجل؟

298
00:19:46,792 --> 00:19:50,500
- دكتور ريفرز. - مكتب ريفرز بالجوار.

299
00:19:50,542 --> 00:19:52,833
أعتقد أنه سيكون من الأدب أن تقدم نفسك.

300
00:19:52,875 --> 00:19:54,000
نعم سيدي.

301
00:19:54,042 --> 00:19:55,125
وفي غرفتك ،

302
00:19:55,167 --> 00:19:56,250
ستجد شارة.

303
00:19:56,292 --> 00:19:58,208
يجب ارتداؤها في جميع الأوقات ،

304
00:19:58,250 --> 00:20:00,667
خاصة خارج أراضي المستشفى.

305
00:20:00,708 --> 00:20:04,333
هو إظهار أنك جندي يخدم في المستشفى

306
00:20:04,375 --> 00:20:06,875
وليس من المعترضين على الخدمة العسكرية بدافع الضمير.

307
00:20:08,125 --> 00:20:10,167
لا نريد أن تتعرض للهجوم

308
00:20:10,208 --> 00:20:12,750
في شارع الأمراء الآن ، أليس كذلك؟

309
00:20:14,042 --> 00:20:16,458
على أي ذراع أرتديها يا سيدي؟

310
00:20:16,500 --> 00:20:18,667
من دواعي سروري هذا الاختيار ، ملازم ،

311
00:20:18,708 --> 00:20:21,292
ملكك بالكامل.

312
00:20:21,333 --> 00:20:23,000
غرفتك في الطابق العلوي

313
00:20:23,042 --> 00:20:24,875
في نهاية الممر.

314
00:20:28,292 --> 00:20:29,458
مرفوض.

315
00:20:37,417 --> 00:20:39,333
همم؟

316
00:20:39,375 --> 00:20:41,708
ساسون ، سيجفريد ، ملازم.

317
00:20:45,542 --> 00:20:48,167
شهرتك المزدهرة تسبقك.

318
00:20:49,708 --> 00:20:51,917
لقد استمتعت كثيرا بـ The Old Huntsman.

319
00:20:54,500 --> 00:20:55,667
قد لا تعرف ،

320
00:20:55,708 --> 00:20:59,708
لكن لدينا مجلة منزلية ، The Hydra.

321
00:20:59,750 --> 00:21:01,958
أنا متأكد من أنه سيرحب بمساهمة منك.

322
00:21:03,833 --> 00:21:05,042
حسنًا ، سأفعل ذلك ،

323
00:21:06,333 --> 00:21:08,875
حاول أن تكتب شيئًا خفيفًا وممتعًا.

324
00:21:08,917 --> 00:21:11,667
أوه ، هناك حاجة إلى هذه النقطة.

325
00:21:11,708 --> 00:21:14,125
لديك موعد لرؤيتي الساعة 10:30 صباحًا.

326
00:21:44,500 --> 00:21:45,792
امي العزيزة ،

327
00:21:46,958 --> 00:21:49,125
وصلوا إلى دوتيفيل.

328
00:21:53,417 --> 00:21:54,417
أتمنى لو كنت هنا.

329
00:22:02,500 --> 00:22:03,500
صباح الخير يا دكتور.

330
00:22:04,792 --> 00:22:06,917
صباح الخير ساسون.

331
00:22:06,958 --> 00:22:09,667
من فضلك اجلس. نحن مرتاحون للغاية.

332
00:22:17,875 --> 00:22:19,143
على ذلك من أننا نمر بذلك

333
00:22:19,167 --> 00:22:21,375
عدد كبير كبير من كبار المسؤولين الطبيين ،

334
00:22:22,958 --> 00:22:24,625
بعضها البعض.

335
00:22:24,667 --> 00:22:26,250
ثم يتم استبدالهم بشخص ما

336
00:22:26,292 --> 00:22:29,500
من يريد أن يكون كل شيء مشدودًا مثل ألدرشوت.

337
00:22:29,542 --> 00:22:30,833
ثم يتم استبدالهم أيضًا.

338
00:22:32,125 --> 00:22:33,375
وما هي قناعتك؟

339
00:22:34,625 --> 00:22:37,417
أوه ، أنا أفضل قدرًا معينًا من التراخي.

340
00:22:38,792 --> 00:22:40,292
لا يمكن للمرء أن يبقى في حالة اهتمام.

341
00:22:40,333 --> 00:22:42,000
إنها تلعب الفوضى في الأعصاب.

342
00:22:50,833 --> 00:22:53,250
من المعلومات التي أعرفها عن طريقة علاجك ، إيه ، القليل من المعلومات

343
00:22:53,292 --> 00:22:56,583
أفهم ذلك

344
00:22:56,625 --> 00:22:57,684
ونتاج ما إذا كان أم لا

345
00:22:57,708 --> 00:23:00,000
كانت جدتي مصابة بالاكتئاب.

346
00:23:00,542 --> 00:23:01,833
هل كانت؟

347
00:23:01,875 --> 00:23:03,583
أجنحة ، لا ، لا.

348
00:23:03,625 --> 00:23:06,625
مجرد شيري حلو في عيد الميلاد وأعياد الميلاد.

349
00:23:06,667 --> 00:23:07,958
أحسنت يا جدتك.

350
00:23:09,458 --> 00:23:11,458
لم تكن تفتقده.

351
00:23:18,208 --> 00:23:20,018
حسنًا ، أخبرني أيًا كان ما تريد مني أن أفعله ،

352
00:23:20,042 --> 00:23:22,250
وسأمتثل لرغباتك.

353
00:23:22,292 --> 00:23:23,833
إنها ليست مسألة ما أريد.

354
00:23:25,375 --> 00:23:28,125
إنها مسألة ما تعتقد أنك بحاجة إليه.

355
00:23:29,625 --> 00:23:32,292
هل سأبدأ؟ او هل انت؟

356
00:23:33,542 --> 00:23:35,458
هل هناك أي شيء تشعر أنك ترغب في ذلك في وبخ؟

357
00:23:38,667 --> 00:23:41,542
ما يمكن التحدث عنه بعيدًا أو تهدئته في صمت.

358
00:23:42,667 --> 00:23:43,667
لماذا ا؟

359
00:23:45,667 --> 00:23:46,958
مات الكثير.

360
00:23:48,375 --> 00:23:49,958
لقد تم تدمير الكثير.

361
00:23:53,417 --> 00:23:56,583
يمكن أن يكون هناك ورحمة للألم.

362
00:23:58,625 --> 00:24:00,875
خطوة نحو القبول.

363
00:24:00,917 --> 00:24:02,500
الألم ليس الرعب الوحيد.

364
00:24:03,500 --> 00:24:04,667
هناك أكثر من ذلك الشحن.

365
00:24:06,250 --> 00:24:08,000
يمكنك تسمية لهم؟

366
00:24:08,042 --> 00:24:10,667
إذا كان بإمكاني تسميتهم ، الإجراءات المتعلقة بكونهم رعب.

367
00:24:10,708 --> 00:24:13,458
هذه طريقة مفرطة في رد الفعل.

368
00:24:13,500 --> 00:24:14,792
كل المراوغات أنيقة.

369
00:24:14,833 --> 00:24:17,000
فكر في السياسة.

370
00:24:17,042 --> 00:24:18,583
لطالما اعتقدت أن السياسيين

371
00:24:18,625 --> 00:24:21,000
والبضائع أغبياء جدا.

372
00:24:21,042 --> 00:24:23,958
قد يكون دقيقًا.

373
00:24:42,542 --> 00:24:44,167
هل انت جندي جيد؟

374
00:24:45,792 --> 00:24:47,083
مقبول.

375
00:24:48,667 --> 00:24:49,708
كنت هدافًا ضعيفًا.

376
00:24:49,750 --> 00:24:51,667
لم أكن أعرف أبدًا أي عين يجب أن تغلق.

377
00:24:51,708 --> 00:24:53,750
أفهم أنك حصلت على جائزة MC.

378
00:24:53,792 --> 00:24:56,000
نعم.

379
00:24:56,042 --> 00:24:57,917
من تدل على الشجاعة.

380
00:25:00,292 --> 00:25:02,250
الشجاعة ليست سوى جبن شديد.

381
00:25:03,792 --> 00:25:05,917
يكمن الرعب في جذور الشجاعة

382
00:25:06,833 --> 00:25:08,708
والخوف من الخوف.

383
00:25:08,750 --> 00:25:11,625
لكنك كنت واضحًا بشجاعتك.

384
00:25:14,792 --> 00:25:17,208
لماذا تخلصت من الصليب العسكري؟

385
00:25:19,167 --> 00:25:21,250
معايير بلدي المتضائلة

386
00:25:22,708 --> 00:25:24,292
والرجال الذين شعرت بأن خانتهم.

387
00:25:24,333 --> 00:25:25,917
لم يكن أقل من الازدواجية.

388
00:25:25,958 --> 00:25:27,375
ومع ذلك فالرجال الذين تحت إمرتك

389
00:25:27,417 --> 00:25:29,625
جعلتك أعلى درجات التقدير ، قيل لي.

390
00:25:29,667 --> 00:25:30,917
وأنا منهم.

391
00:25:32,667 --> 00:25:33,726
بدا لي أنهم كلهم

392
00:25:33,750 --> 00:25:35,333
كان ذلك وحقيقيًا في هذا العالم.

393
00:25:39,375 --> 00:25:41,042
هل تبحث عن الحقيقة؟

394
00:25:41,083 --> 00:25:42,125
أليس الجميع؟

395
00:25:44,042 --> 00:25:45,167
وجدته ،

396
00:25:47,417 --> 00:25:48,542
ماذا بعد؟

397
00:25:51,542 --> 00:25:54,875
راحة البال والقناعة.

398
00:25:58,625 --> 00:26:00,833
لم يعد يتوق لما ضاع.

399
00:26:19,417 --> 00:26:26,417
أجمل الأشجار

400
00:26:28,000 --> 00:26:32,292
الكرز الآن

401
00:26:32,333 --> 00:26:36,708
معلقة مع ازهر

402
00:26:36,750 --> 00:26:43,167
على طول الغصن

403
00:26:45,792 --> 00:26:49,875
ويقف حولها

404
00:26:49,917 --> 00:26:56,917
ركوب الغابة

405
00:27:00,208 --> 00:27:07,167
يرتدي الأبيض

406
00:27:07,208 --> 00:27:13,708
لعيد مناسبرتيد

407
00:27:15,667 --> 00:27:17,042
ادخل.

408
00:27:21,875 --> 00:27:23,667
الملازم ساسون؟

409
00:27:24,875 --> 00:27:25,875
نعم.

410
00:27:26,792 --> 00:27:29,542
أنا ويلفريد أوين.

411
00:28:00,375 --> 00:28:01,875
كانت هناك الليلة الماضية.

412
00:28:06,875 --> 00:28:08,500
مثل الذئب.

413
00:28:09,833 --> 00:28:12,083
بالمعنى الدقيق للكلمة ، تتزعم الذئاب.

414
00:28:13,542 --> 00:28:14,958
لكن العواء سيفي بالغرض.

415
00:28:15,000 --> 00:28:18,000
الآن ، لا تجعل الأمر خفيفًا على هذا النحو ، دكتور ، من فضلك.

416
00:28:18,042 --> 00:28:19,292
هذا ليس ما أفعله.

417
00:28:20,792 --> 00:28:23,083
أنا فقط أبقيها في نصابها.

418
00:28:24,917 --> 00:28:27,375
أنا آسف إذا بدوت غير مبال.

419
00:28:32,917 --> 00:28:34,375
كانت صراخه فظيعة.

420
00:28:38,167 --> 00:28:39,583
أسوأ من حيوان.

421
00:28:42,500 --> 00:28:43,833
مثل هذا العذاب فيهم.

422
00:28:51,667 --> 00:28:54,208
لماذا أسوأ الرعب يأتي في الليل؟

423
00:28:57,833 --> 00:29:00,875
الليل ، على ما أعتقد ،

424
00:29:02,708 --> 00:29:03,833
مثل اللاوعي.

425
00:29:06,500 --> 00:29:10,125
تنتظر طوال اليوم حتى تسرق منك في الظلام.

426
00:29:19,292 --> 00:29:21,583
أنت تجعله يبدو حميدًا.

427
00:29:23,375 --> 00:29:24,375
ربما هو كذلك.

428
00:29:47,250 --> 00:29:48,458
أعتقد أن ويلفريد أوين

429
00:29:48,500 --> 00:29:50,750
قدم نفسه لك في ذلك اليوم.

430
00:29:51,417 --> 00:29:52,417
نعم.

431
00:29:55,375 --> 00:29:56,500
يبدو لطيفًا جدًا.

432
00:29:58,000 --> 00:29:59,667
تشعر بالحماية منه.

433
00:30:01,208 --> 00:30:03,833
هل هذه الحماية كانت مضمونة؟

434
00:30:06,167 --> 00:30:07,167
نعم.

435
00:30:09,333 --> 00:30:10,833
كل ما عندي من صداقات تفعل.

436
00:30:13,500 --> 00:30:16,125
لكنني لم أسمح لمشاعري أن تفسدها أو تفسدها ،

437
00:30:16,167 --> 00:30:17,167
ما زلت سلبية.

438
00:30:19,000 --> 00:30:20,500
هذه هي الطريقة التي أتعامل بها.

439
00:30:21,917 --> 00:30:23,667
أنت لا تتصرف أبدا بدافع؟

440
00:30:23,708 --> 00:30:26,250
لا أبدا.

441
00:30:29,333 --> 00:30:30,917
أنا غير قادر على تحمل المخاطر.

442
00:30:33,208 --> 00:30:34,417
إنه البطل بداخلي.

443
00:30:35,500 --> 00:30:36,750
لما لا؟

444
00:30:37,833 --> 00:30:39,000
خائف جدا،

445
00:30:40,708 --> 00:30:42,000
ممنوع جدا.

446
00:30:44,250 --> 00:30:46,083
عار من الفساد الداخلي.

447
00:30:49,042 --> 00:30:50,792
أو ربما بسبب ...

448
00:30:52,375 --> 00:30:53,458
ما هي العبارة؟

449
00:30:53,500 --> 00:30:55,917
"الحب الذي لا يجرؤ على النطق باسمه".

450
00:31:01,708 --> 00:31:03,625
أنت لست وحدك في هذا الصدد.

451
00:31:12,667 --> 00:31:14,500
بصراحة يا دكتور ، أنا متفاجئ.

452
00:31:17,708 --> 00:31:18,708
لماذا ا؟

453
00:31:20,833 --> 00:31:22,667
العالم مليء بالشذوذ.

454
00:31:27,125 --> 00:31:30,083
حسنًا ، التحدث كشذوذ إلى آخر ،

455
00:31:30,125 --> 00:31:31,750
كيف تتعامل مع القانون؟

456
00:31:36,000 --> 00:31:38,625
أنا أتبنى احترامًا أقل من الصدق لذلك.

457
00:31:44,042 --> 00:31:48,083
إذن التهرب لا يقتصر فقط على الملازم الثاني؟

458
00:31:48,125 --> 00:31:51,458
لا ، إنه يؤثر على جميع الرتب.

459
00:31:56,125 --> 00:31:59,167
أنا أثق بعد هذا الكشف ، سوف تكون متحفظًا.

460
00:32:01,292 --> 00:32:02,958
التقدير هو اسمي الأوسط.

461
00:32:04,792 --> 00:32:07,208
حسنًا ، إنه أفضل من Ethel على أي حال.

462
00:32:36,542 --> 00:32:41,125
يفترض المرء أن هذه المسرحيات لها غرض أعمق.

463
00:32:42,125 --> 00:32:43,792
حسنًا ، سيدي ، أعتقد أنهم يساعدون في العطاء

464
00:32:43,833 --> 00:32:46,208
نوعا ما من الابتعاد عن الخطوط الأمامية.

465
00:32:46,250 --> 00:32:47,833
أشك في ذلك.

466
00:32:47,875 --> 00:32:49,375
العدو

467
00:32:49,417 --> 00:32:52,500
أن الجيش البريطاني يستعد لرقصة التانغو ،

468
00:32:52,542 --> 00:32:54,250
خسرت الحرب.

469
00:32:55,250 --> 00:32:58,500
الى جانب مشهد الرجال

470
00:32:58,542 --> 00:33:01,958
الرقص مع الرجال ليس مستساغًا أبدًا.

471
00:33:02,000 --> 00:33:04,042
لطالما اعتقدت أن مثل هذه المخلوقات

472
00:33:04,083 --> 00:33:05,458
ذهب إلى المكتبة

473
00:33:05,500 --> 00:33:08,333
مع مسدسات خدمتهم وفعلوا الشيء اللائق.

474
00:33:12,167 --> 00:33:16,792
وكيف يتقدم علاجك أيها الملازم؟

475
00:33:16,833 --> 00:33:19,250
أوه ، لها لحظات فريدة ، سيدي.

476
00:33:19,292 --> 00:33:21,625
دعونا نأمل في هذه اللحظات الفريدة

477
00:33:21,667 --> 00:33:24,833
تتحد بما يكفي لإعادتك إلى المسابقة ،

478
00:33:24,875 --> 00:33:27,375
تناسب القتال ، كما كانت.

479
00:33:27,417 --> 00:33:28,750
ألا يعتمد ذلك بالأحرى يا سيدي ،

480
00:33:28,792 --> 00:33:31,000
على ما يصلح القتال من أجله؟

481
00:33:31,042 --> 00:33:32,625
لكن ربما أكون مجرد إشارة.

482
00:33:33,875 --> 00:33:36,375
أم أنها زلة لسان؟

483
00:33:36,417 --> 00:33:37,917
أستميحك عذرا؟

484
00:33:37,958 --> 00:33:39,500
زلة اللسان يا سيدي.

485
00:33:40,333 --> 00:33:41,375
زلة لسان.

486
00:33:41,417 --> 00:33:43,833
أعرف ماذا يعني ذلك ، ملازم.

487
00:33:43,875 --> 00:33:45,708
قد يكون البقية منا غير قادرين

488
00:33:45,750 --> 00:33:47,625
لقراءة بياولف في الأصل ،

489
00:33:47,667 --> 00:33:50,792
لكننا لسنا جميعًا فلسطينيين كاملين.

490
00:33:50,833 --> 00:33:52,208
بالطبع لا يا سيدي.

491
00:33:59,542 --> 00:34:00,542
البحث في.

492
00:34:08,208 --> 00:34:09,917
- مستعد؟ - نعم.

493
00:34:25,833 --> 00:34:27,708
رائحة الفم!

494
00:34:27,750 --> 00:34:29,750
رائحة الفم!

495
00:34:29,792 --> 00:34:31,667
قصيدتك الأولى في هيدرا.

496
00:34:31,708 --> 00:34:33,542
يعيش المحرر!

497
00:34:33,583 --> 00:34:34,917
انا المحرر.

498
00:34:34,958 --> 00:34:37,208
الصيحة لمحاباة الأقارب!

499
00:34:39,042 --> 00:34:41,667
وما رأيك في أبيتي ، سيغفريد؟

500
00:34:43,417 --> 00:34:44,792
بدا قليلا معتمدا جدا

501
00:34:44,833 --> 00:34:46,417
على طرازات القرن التاسع عشر.

502
00:34:47,250 --> 00:34:48,333
تجعلها تجعلها تبدو

503
00:34:48,375 --> 00:34:49,833
مغازلة مايلز ستانديش.

504
00:34:49,875 --> 00:34:51,917
اللهم لا. لا شيء بهذا السوء.

505
00:34:53,125 --> 00:34:56,833
ولكن هل تجد مشتق عملي؟

506
00:35:00,917 --> 00:35:02,917
بينما كنت في كلير ،

507
00:35:02,958 --> 00:35:06,167
لقد ضيعت الكثير من الوقت في قراءة سوينبورن.

508
00:35:06,208 --> 00:35:08,667
كان سيئا جدا.

509
00:35:08,708 --> 00:35:12,792
عليك التحدث مباشرة ، وليس بصوت شخص آخر.

510
00:35:18,042 --> 00:35:20,875
انظر ، في البداية ، عمل الجميع مشتق.

511
00:35:20,917 --> 00:35:23,667
علينا جميعا أن نبدأ من مكان ما.

512
00:35:23,708 --> 00:35:25,375
في جديلة ، جبل سوينبورن ،

513
00:35:25,417 --> 00:35:28,542
لم أفعل شيئًا سوى قراءة ويليام موريس في مقامرة

514
00:35:28,583 --> 00:35:31,083
وترنح خلال مود.

515
00:35:35,625 --> 00:35:39,083
ربما ، آخر ، جهدي الأخير

516
00:35:39,125 --> 00:35:40,458
سوف يسعدك.

517
00:35:42,833 --> 00:35:44,250
إنه معطل.

518
00:36:39,792 --> 00:36:41,000
انه رائع.

519
00:36:45,250 --> 00:36:46,750
يخترق القلب.

520
00:36:51,125 --> 00:36:52,458
يا لها من هدية لديك.

521
00:36:59,042 --> 00:37:01,667
لقد مررت

522
00:37:01,708 --> 00:37:05,250
من قبل المجلس الطبي على النحو المناسب للوسط.

523
00:37:16,583 --> 00:37:19,167
متى تنضم إلى الفوج الخاص بك؟

524
00:37:19,208 --> 00:37:20,333
ديسمبر.

525
00:37:21,583 --> 00:37:22,792
قبل عيد الميلاد مباشرة.

526
00:37:30,083 --> 00:37:31,083
أوه.

527
00:37:34,375 --> 00:37:38,292
كنت أنتظر في الكنيسة

528
00:37:38,333 --> 00:37:42,042
ينتظر في الكنيسة ينتظر في الكنيسة

529
00:37:42,083 --> 00:37:45,958
عندما وجدت أنه تركني في الترنح

530
00:37:46,000 --> 00:37:50,208
يا رب ، كيف أزعجتني

531
00:37:50,250 --> 00:37:53,750
الحال في أرسل لي مذكرة

532
00:37:53,792 --> 00:37:55,708
هذه هي الملاحظة

533
00:37:55,750 --> 00:37:58,167
هذا ما كتبه

534
00:37:58,208 --> 00:38:01,667
لا أستطيع الزواج منك اليوم

535
00:38:01,708 --> 00:38:06,250
"زوجتي لن تسمح لي"

536
00:38:06,292 --> 00:38:08,292
كنت هناك

537
00:38:08,333 --> 00:38:10,083
الانتظار في الكنيسة

538
00:38:10,125 --> 00:38:14,167
ينتظر في الكنيسة ينتظر في الكنيسة

539
00:38:14,208 --> 00:38:18,083
عندما وجدت أنه تركني في الترنح

540
00:38:18,125 --> 00:38:22,083
يا رب ، كيف أزعجتني

541
00:38:22,125 --> 00:38:26,083
الحال في أرسل لي مذكرة

542
00:38:26,125 --> 00:38:28,000
هذه هي الملاحظة

543
00:38:28,042 --> 00:38:29,875
هذا ما كتبه

544
00:38:29,917 --> 00:38:33,875
لا أستطيع الزواج منك اليوم

545
00:38:33,917 --> 00:38:36,958
"زوجتي لن تسمح لي"

546
00:38:44,375 --> 00:38:47,083
ما هذا يا سيغفريد؟

547
00:38:48,583 --> 00:38:49,583
لا شئ.

548
00:38:54,167 --> 00:38:57,292
ويلفريد على وشك العودة إلى الخدمة.

549
00:38:58,083 --> 00:38:59,083
أنا أعرف.

550
00:39:08,417 --> 00:39:09,625
ماذا ستفعل؟

551
00:39:10,667 --> 00:39:11,667
لا شئ.

552
00:39:14,917 --> 00:39:17,708
لن أفعل أي شيء لأجعل الفراق أكثر إيلامًا.

553
00:39:26,583 --> 00:39:28,250
سأقدم كل ما أملك

554
00:39:28,292 --> 00:39:30,708
لإغلاقه لمدة ساعة واحدة فقط.

555
00:39:31,792 --> 00:39:33,000
المزيد من دقيقة واحدة.

556
00:39:40,083 --> 00:39:43,458
سريع الدموع ، بطيء في الحب.

557
00:39:49,583 --> 00:39:51,292
كما تعلم ، عندما قابلته لأول مرة ،

558
00:39:52,500 --> 00:39:54,125
كان لديه تأتأة طفيفة.

559
00:39:56,625 --> 00:39:59,042
وتحدثت ، كما اعتقدت ، بلهجة المدرسة النحوية.

560
00:40:02,583 --> 00:40:04,000
كيف يمكنني أن أكون مثل هذا المتكبر؟

561
00:40:07,792 --> 00:40:09,292
انه حقا رجل محبوب

562
00:40:12,833 --> 00:40:14,458
وأعتقد أن الشاعر الأعظم.

563
00:40:22,083 --> 00:40:23,792
ماذا عن شعرك؟

564
00:40:27,000 --> 00:40:28,417
إنها الأنانية حقًا.

565
00:40:31,708 --> 00:40:33,917
هذا يبدو قاسيا بعض الشيء.

566
00:40:33,958 --> 00:40:35,167
الحقيقة في كثير من الأحيان.

567
00:40:44,667 --> 00:40:46,792
ليس لدي فكرة لماذا أتيت إلى هنا.

568
00:40:53,833 --> 00:40:55,458
لم يكن يكن ذلك مطلقًا.

569
00:40:59,167 --> 00:41:01,917
فكر في الأمر كتطهير للروح.

570
00:41:05,000 --> 00:41:07,208
لماذا عليك أن تضعها بشكل جميل؟

571
00:42:37,417 --> 00:42:42,333
هل ستبقى فقط لبضع لحظات أخرى؟

572
00:42:42,917 --> 00:42:43,917
نعم.

573
00:43:06,333 --> 00:43:07,667
عندما تكون جاهزًا يا سيدي.

574
00:43:40,542 --> 00:43:41,958
قتل ويلفريد

575
00:43:42,000 --> 00:43:44,083
قبل أسبوع من انتهاء الحرب.

576
00:43:51,542 --> 00:43:55,500
أي أجراس عابرة رسميا الذين يموتون كالماشية؟

577
00:43:55,542 --> 00:43:57,917
إلا الغضب وحشية من البنادق.

578
00:43:59,458 --> 00:44:02,250
فقط حشرجة الموت السريع للبنادق

579
00:44:02,292 --> 00:44:04,750
يمكن أن يطقطق طقطقة خارج أرائهم المتسرعة.

580
00:44:06,125 --> 00:44:09,792
لا استهزاء بهم من صلاة ولا اجراس ،

581
00:44:09,833 --> 00:44:12,375
ولا صوت حداد

582
00:44:12,417 --> 00:44:13,833
حفظ الجوقة.

583
00:44:15,250 --> 00:44:19,958
الجوقات الصارخة والمجنونة من قذائف النحيب

584
00:44:20,000 --> 00:44:24,917
والابواق الداعية لهم من SHIRES حزينة.

585
00:44:24,958 --> 00:44:29,167
ما الشموع عقد عقد لتسريع كل منهم؟

586
00:44:29,208 --> 00:44:33,000
ليس في أيديهم

587
00:44:33,042 --> 00:44:36,208
سوف يضيء بصيص الوداع المقدس.

588
00:44:36,250 --> 00:44:39,833
سيكون شحوب حواجب الفتيات شحوبها ،

589
00:44:39,875 --> 00:44:44,000
أزهارهم ، حنان العقول الصامتة ،

590
00:44:44,042 --> 00:44:48,917
وكل غسق بطيء سحب من الستائر.

591
00:44:53,375 --> 00:44:58,333
المرأة التي تبدو عليها ترتدي شراعًا

592
00:44:58,375 --> 00:45:01,333
هي الليدي أوتولين موريل.

593
00:45:01,375 --> 00:45:05,208
شعر أكثر من ضبط النفس ، بالتأكيد لا أحد أحمق.

594
00:45:05,250 --> 00:45:06,458
تبدو كما لو

595
00:45:06,500 --> 00:45:08,292
لم تسمع نكتة منذ حرب البوير.

596
00:45:08,333 --> 00:45:10,667
بالنسبة لأوتولين ، كانت حرب البوير هي المزحة.

597
00:45:11,750 --> 00:45:13,042
أوتولين.

598
00:45:13,083 --> 00:45:15,000
نرجو أن نتوقف لحظة يا دوروثي ،

599
00:45:15,042 --> 00:45:17,792
- قبل أن يبدأ تيبس الموت؟ - بالطبع ، أوتولين.

600
00:45:22,083 --> 00:45:26,083
من هو هذا الشاب الجميل للغاية ، روبي؟

601
00:45:26,125 --> 00:45:27,708
ساسون ، سيغفريد.

602
00:45:27,750 --> 00:45:30,125
يبدو واغنريان.

603
00:45:30,167 --> 00:45:32,833
إنها مجرد مقاطعات منزلية ، أخشى.

604
00:45:32,875 --> 00:45:36,000
إذن أنت لست حارس اللهب في بايرويت؟

605
00:45:36,042 --> 00:45:38,417
لا ، لا أخشى ذلك.

606
00:45:38,458 --> 00:45:40,875
ما هي أذواقك الموسيقية إذن؟

607
00:45:40,917 --> 00:45:48,333
إيه ، رافيل ، ألبنيز ، شوسون. سكريبين ، إذا كان يجب علي.

608
00:45:48,375 --> 00:45:50,042
سيزار فرانك ، عندما أكون في حالة مزاجية.

609
00:45:50,083 --> 00:45:51,917
وبارتوك؟

610
00:45:51,958 --> 00:45:53,583
أوه لا. أبدا بارتوك ، لا.

611
00:45:54,708 --> 00:45:55,768
موسيقاه لي تبدو دائما

612
00:45:55,792 --> 00:45:57,708
مثل مجنون يلعب الاكسيليفون.

613
00:45:57,750 --> 00:45:59,375
والعكس صحيح.

614
00:46:00,875 --> 00:46:03,708
نيويورك ، نيويورك ، الولايات المتحدة الأمريكية.

615
00:46:03,750 --> 00:46:05,375
لكني وجدتها مخيبة للآمال إلى حد ما.

616
00:46:05,417 --> 00:46:07,208
حسنًا ، ماذا توقعت يا روبي؟

617
00:46:08,083 --> 00:46:09,792
كانت تانبريدج.

618
00:46:11,750 --> 00:46:16,500
تعال إلى المنزل الرئيسي وتناول الشاي.

619
00:46:16,542 --> 00:46:18,458
هل يمكنني الانضمام إليك يا أوتولين؟

620
00:46:18,500 --> 00:46:20,083
بالطبع. دوروثي ،

621
00:46:20,125 --> 00:46:23,208
لست خادما بل شريف.

622
00:46:24,333 --> 00:46:27,375
تعال الآن يا سيد باسون ،

623
00:46:27,417 --> 00:46:32,958
وأخبرني بما لديك حقًا ضد السيد بارتوك.

624
00:46:33,000 --> 00:46:35,417
ليس كثيرا. أنا فقط لا أحب موسيقاه.

625
00:46:35,458 --> 00:46:38,375
أوه ، كلمة في قوقعتك ،

626
00:46:38,417 --> 00:46:41,208
تطلب منك البقاء في الليل.

627
00:46:41,250 --> 00:46:44,333
تطلب من الشباب الجذابين البقاء ليلاً.

628
00:46:44,375 --> 00:46:47,375
لذا أغلق باب غرفة نومك

629
00:46:47,417 --> 00:46:50,375
أو ارتداء شيء شديد الخطورة.

630
00:47:00,875 --> 00:47:04,875
أريد أن أكون سريعًا ورائع.

631
00:47:08,625 --> 00:47:10,667
أخشى أنني أفضل الكاكاو.

632
00:47:12,542 --> 00:47:13,750
النوم بشكل سيء.

633
00:47:27,625 --> 00:47:32,958
ديكي. لعنة الخشب! حان وقت نهاية.

634
00:47:33,000 --> 00:47:36,375
ما الخير يا المسيح؟

635
00:47:36,417 --> 00:47:41,417
لن نأخذه أبدًا ، ودائمًا ما تمطر.

636
00:47:41,458 --> 00:47:42,875
إنهم يقنصون مثل الجحيم!

637
00:47:42,917 --> 00:47:45,333
يا ديكي ، لا تخرج!

638
00:48:17,417 --> 00:48:19,125
غطت فى النوم.

639
00:48:19,167 --> 00:48:21,792
في صباح اليوم التالي ، مات.

640
00:48:21,833 --> 00:48:26,167
وكان هناك جرح طفيف في السرير.

641
00:48:43,542 --> 00:48:44,958
ايفور نوفيلو ...

642
00:48:46,458 --> 00:48:48,875
شهرة Keep The Home-Fires المشتعلة.

643
00:48:48,917 --> 00:48:50,208
همم اجل.

644
00:48:50,250 --> 00:48:52,000
تلك اللحن الصغير البغيض.

645
00:48:52,042 --> 00:48:55,250
آه ، هو يكتب بأعلى صوته ،

646
00:48:55,292 --> 00:48:57,250
لكن يجب علينا أن نكون خيريين.

647
00:48:57,292 --> 00:49:00,167
آه ، سيبيل ، أن تخجل من نفسك.

648
00:49:00,208 --> 00:49:01,500
راغتايم حقا.

649
00:49:01,542 --> 00:49:03,083
نعم أنا أعلم.

650
00:49:03,125 --> 00:49:07,375
لكن السيد نوفيلو يعزفها بشكل جيد.

651
00:49:07,417 --> 00:49:10,583
إلى جانب ذلك ، في الوقت الحالي ، يظهر في West End

652
00:49:10,625 --> 00:49:13,958
في مسرحية ناجحة جدًا The Rat.

653
00:49:14,000 --> 00:49:15,500
أنا أعرف.

654
00:49:15,542 --> 00:49:17,958
سألني أحدهم إذا كانت سيرة ذاتية ،

655
00:49:18,000 --> 00:49:20,083
لكني قلت إنني غير متأكد.

656
00:49:20,125 --> 00:49:23,625
في يوم من الأيام ، روبي ، سوف تذهب بعيداً.

657
00:49:23,667 --> 00:49:26,417
أوه ، يومًا ما ، سيبيل ، سنذهب جميعًا بعيدًا.

658
00:49:28,167 --> 00:49:30,542
شكرا لقدومك يا سيد ساسون.

659
00:49:30,583 --> 00:49:34,417
نحن جميعًا حريصون جدًا على سماع تلاوتك.

660
00:49:34,458 --> 00:49:37,167
شكرا سيدة كوليفاكس.

661
00:49:42,917 --> 00:49:47,250
السيدات والسادة ، صلوا من أجل الصمت

662
00:49:47,292 --> 00:49:52,292
أحد أعظم شعرائنا السيد سيجفريد ساسون.

663
00:50:05,083 --> 00:50:06,875
عندما أكون وسط حريق من الأضواء ،

664
00:50:08,458 --> 00:50:11,292
مع موسيقى التودري والسيجار

665
00:50:12,708 --> 00:50:15,375
والمرأة تضيع من خلال المسرات

666
00:50:16,583 --> 00:50:18,792
والضباط في حانات الكوكتيل ،

667
00:50:20,042 --> 00:50:22,208
أحيانًا أفكر في ليالي الحديقة

668
00:50:24,250 --> 00:50:26,583
وأشجار الدردار تومئ برأسها للنجوم.

669
00:50:28,583 --> 00:50:30,875
أحلم بغرفة صغيرة مضاءة بالنار.

670
00:50:32,208 --> 00:50:34,333
الشموع الصفراء تحترق مباشرة ،

671
00:50:35,792 --> 00:50:37,750
وصور متوهجة في الظلام ،

672
00:50:38,750 --> 00:50:41,083
وتفضلوا بالكتب التي تأخرني.

673
00:50:43,417 --> 00:50:45,083
أختار التفكير في مثل هذه الأشياء

674
00:50:45,125 --> 00:50:46,708
عندما لا أستطيع أن أكون وحدي أبدًا.

675
00:50:49,125 --> 00:50:51,417
ثم قال أحدهم ، "مشروب آخر ،"

676
00:50:52,750 --> 00:50:55,750
ويحول قلبي الحي إلى حجر.

677
00:51:01,583 --> 00:51:04,458
همم.

678
00:51:09,167 --> 00:51:10,750
شكرا لك سيد ساسون.

679
00:51:11,500 --> 00:51:13,833
كان ذلك مؤثرا جدا.

680
00:51:13,875 --> 00:51:15,208
كلانا شكرا لك سيبيل ،

681
00:51:15,250 --> 00:51:17,083
والآن ، اذهب وانضم إلى الليدي كونارد

682
00:51:17,125 --> 00:51:18,917
قبل أن تبدأ في إطلاق شيء ما.

683
00:51:31,167 --> 00:51:35,000
وأعتقد أنه لعب المثلث مرة بشكل جميل.

684
00:51:35,042 --> 00:51:37,208
يا للتبذير.

685
00:51:37,250 --> 00:51:41,333
يبدو أنني ضحية دعابة قاسية

686
00:51:42,833 --> 00:51:48,333
إنها تتأرجح على خطى الفتاة التي أحبها أكثر

687
00:51:48,375 --> 00:51:54,625
إنها فقط أحلى شيء عرفته على الإطلاق

688
00:51:54,667 --> 00:52:00,792
ومع ذلك ، لا يجب أن نحظى بمفردنا

689
00:52:00,833 --> 00:52:05,833
ستقابلها وستأتي والدتها أيضًا

690
00:52:07,250 --> 00:52:12,542
إنها ذات مقعدين ولا تزال تأتي أيضًا

691
00:52:12,583 --> 00:52:18,292
في سيرو عندما أكون حرة في العشاء أو العشاء أو الشاي

692
00:52:18,333 --> 00:52:21,583
تحب أن تتمايل معي

693
00:52:21,625 --> 00:52:23,333
ووالدتها تفعل ذلك أيضًا

694
00:52:24,750 --> 00:52:30,417
نشتري لها بنطلونها وتأتي والدتها أيضًا

695
00:52:30,458 --> 00:52:36,583
طُلب منها القيام بذلك ولا تزال والدتها أيضًا

696
00:52:36,625 --> 00:52:42,500
إنها ببساطة لا تستطيع أن تأخذ أي ازدراء وأخذ في النادي

697
00:52:42,542 --> 00:52:47,167
ثم تستحم وتدلك ويأتى شقيقها أيضا

698
00:52:48,750 --> 00:52:53,667
بدأنا لعبة الجولف وجاءت والدتها أيضًا

699
00:52:54,458 --> 00:52:56,750
حملت ثلاثة حقائب

700
00:52:57,750 --> 00:53:00,667
عندما تكون والدتها أيضا

701
00:53:00,708 --> 00:53:03,792
أغمي عليها من نقطة الإنطلاق

702
00:53:03,833 --> 00:53:07,208
همست لي حبيبي

703
00:53:07,250 --> 00:53:10,708
"جاك عزيزي ، أخيرًا نحن أحرار"

704
00:53:12,125 --> 00:53:13,583
لكن والدتها أيضًا

705
00:53:19,583 --> 00:53:22,125
إنه يعتبر جميل جدا.

706
00:53:22,167 --> 00:53:23,875
انظر إلى تلك الأكتاف.

707
00:53:24,750 --> 00:53:27,792
نعم ، وانظر إلى.

708
00:53:34,875 --> 00:53:36,583
هل سنرحل يا (إيفور)؟

709
00:53:36,625 --> 00:53:38,292
لا ، ثمين.

710
00:53:38,333 --> 00:53:41,125
أنا حريص على مقابلة ضيفنا الموقر ،

711
00:53:41,167 --> 00:53:43,000
سيد ساسون.

712
00:53:43,042 --> 00:53:45,208
أنا حريص على الحصول على نصيحتك بخصوص موسيقا القادمة.

713
00:53:45,250 --> 00:53:48,292
أفكر في الكتابة في تريزا ريما.

714
00:53:48,333 --> 00:53:50,208
هذا كذلك من بالقرب من نابولي ، أليس؟

715
00:53:51,208 --> 00:53:52,708
أوه ، روبي العزيز ،

716
00:53:52,750 --> 00:53:53,917
صمتهم دائما

717
00:53:53,958 --> 00:53:56,417
أكثر بلاغة من الكلام.

718
00:54:09,417 --> 00:54:11,750
سوف يعطيك روبي مخلبًا لإرشادك إلى المنزل ، جلين.

719
00:54:22,500 --> 00:54:24,458
هذا هى الحياة.

720
00:54:25,375 --> 00:54:26,417
إنها الحرب.

721
00:54:52,542 --> 00:54:54,667
أُووبس.

722
00:54:54,708 --> 00:54:59,208
فقط اترك المفاتيح على الخزانة ، جلين.

723
00:55:00,792 --> 00:55:04,792
أنت تعرف كم أنا شارد الذهن معهم.

724
00:55:37,958 --> 00:55:39,750
أعتقد أنه لا يوجد التنافس في حبك.

725
00:55:40,625 --> 00:55:42,667
العيب الرئيسي في الحب

726
00:55:42,708 --> 00:55:44,500
هو أنه ينزل بسرعة كبيرة ،

727
00:55:44,542 --> 00:55:45,875
في التملك.

728
00:55:52,000 --> 00:55:54,583
هذا هو الممل حقا.

729
00:55:58,083 --> 00:55:59,625
ماذا أفعل بهذه؟

730
00:55:59,667 --> 00:56:02,208
أوه ، هل من أجلك.

731
00:56:34,583 --> 00:56:36,292
مات حمو على مسافة بعيدة.

732
00:56:37,500 --> 00:56:40,417
بينما ، ما زلت أملكه.

733
00:56:42,708 --> 00:56:45,250
لم نحزن عليه أبدًا بشكل لائق ، يا أمي.

734
00:56:46,583 --> 00:56:48,542
قبل الحزن هناك غضب.

735
00:56:56,417 --> 00:57:00,667
أنا أشاهدك في طريقك الدائم ،

736
00:57:00,708 --> 00:57:03,417
في واجب نكران الذات نمت طويلا الرمادي.

737
00:57:04,875 --> 00:57:06,042
و انت

738
00:57:06,083 --> 00:57:08,750
أقول إنني عشت حياتي لأتعلم

739
00:57:08,792 --> 00:57:12,167
كيف تكسب حياة مثل عدم طلبها.

740
00:57:12,208 --> 00:57:16,000
الهالات التي توجه وتحترق

741
00:57:16,042 --> 00:57:17,667
في ذكرى القلب

742
00:57:17,708 --> 00:57:20,500
عندما فخور الذي نصب حق الاقتراع للجمهور

743
00:57:20,542 --> 00:57:24,250
جبين غبي ومغبر.

744
00:57:24,292 --> 00:57:27,542
لأنك تعيش في تفكيري

745
00:57:27,583 --> 00:57:31,375
لأنك لم تطلب المكافآت التي يمكن شراؤها.

746
00:57:33,000 --> 00:57:35,875
كافي أتذكرك ،

747
00:57:35,917 --> 00:57:38,458
أفكر في كل الراقصة والصحيحة

748
00:57:38,500 --> 00:57:40,750
التي جنيتها وصنهاعتها.

749
00:57:44,792 --> 00:57:46,542
الحمد لله نجوت.

750
00:57:57,542 --> 00:57:58,542
ليلة سعيدة حبيبي.

751
00:57:59,708 --> 00:58:00,708
أم ليلة جيدة.

752
00:58:12,583 --> 00:58:14,917
أعطني يدك يا ​​أخي.

753
00:58:15,833 --> 00:58:17,167
ابحث في وجهي.

754
00:58:18,708 --> 00:58:21,542
انظر في هذه العيون لئلا أفكر بالعار.

755
00:58:22,875 --> 00:58:25,542
لأننا قد جعلنا نهاية شيء أساسًا.

756
00:58:26,708 --> 00:58:29,167
نحن نعود بالطريق الذي أتينا.

757
00:58:30,583 --> 00:58:34,625
نصيبك مع أشباح القتلى ،

758
00:58:34,667 --> 00:58:37,083
وأنا في الميدان على الرجال القتال.

759
00:58:38,875 --> 00:58:41,292
لكن في الظلام ، أرى رأسك الغار

760
00:58:41,333 --> 00:58:45,083
وبنصركم أفوز النور.

761
00:59:12,042 --> 00:59:18,750
النوم في سلام السماوي

762
00:59:25,458 --> 00:59:28,583
تم بيع 3500 نسخة من Counter-Attack.

763
00:59:29,583 --> 00:59:31,750
شهرتك تنتشر يا سيغفريد.

764
00:59:32,875 --> 00:59:34,042
مثل الفيروس؟

765
00:59:34,083 --> 00:59:35,167
أوه ، لا تكن مخالفًا.

766
00:59:36,708 --> 00:59:38,083
لذلك استيقظت مشهورة.

767
00:59:38,708 --> 00:59:39,792
مثل بايرون.

768
00:59:40,833 --> 00:59:42,417
وأعتقد أنك قد طغت

769
00:59:42,458 --> 00:59:44,059
بزيارات من كل العظماء والصالحين.

770
00:59:44,083 --> 00:59:45,125
ممم.

771
00:59:45,167 --> 00:59:48,875
ماسين ، ليديا لوبوكوفا ، كينز ،

772
00:59:48,917 --> 00:59:51,042
ونستون تشرشل والأم.

773
00:59:52,125 --> 00:59:54,208
حتى "الممثل الصبي" نويل كوارد.

774
00:59:55,500 --> 00:59:56,958
هل تركت أي شخص بالخارج؟

775
00:59:57,000 --> 00:59:59,792
البابا.

776
00:59:59,833 --> 01:00:01,625
هذا صحيح ، سيغفريد ، فكر.

777
01:00:03,292 --> 01:00:04,917
كيف وجدت السيد تشرشل؟

778
01:00:06,333 --> 01:00:07,958
إمبراطوري.

779
01:00:08,000 --> 01:00:09,042
والسيد الجبان؟

780
01:00:10,417 --> 01:00:11,917
يتدفق.

781
01:00:11,958 --> 01:00:15,417
ماذا كنت ستفعل لو دفعت الملوك مكالمة؟

782
01:00:15,458 --> 01:00:16,809
أوه ، حسنًا ، إذن سأحاول التقشف

783
01:00:16,833 --> 01:00:18,375
من وضعية الجلوس.

784
01:00:19,917 --> 01:00:21,677
بالحديث عن الملوك ، جئت بأمر

785
01:00:21,708 --> 01:00:25,500
من جلالة الملكة إديث سيتويل.

786
01:00:25,542 --> 01:00:26,601
أنت ستحضر عرضا

787
01:00:26,625 --> 01:00:28,167
في ساحة كارلايل

788
01:00:28,208 --> 01:00:30,208
من واجهتها الترفيهية.

789
01:00:31,583 --> 01:00:33,833
الشعر بقلم إديث. الموسيقى ، ويلي والتون.

790
01:00:34,917 --> 01:00:35,976
لقد واجهت الكثير من المشاكل

791
01:00:36,000 --> 01:00:37,280
للحصول على هذا حتى لا تخذلني.

792
01:00:38,542 --> 01:00:39,917
إذا لم تحضر ، لا سيتويل

793
01:00:39,958 --> 01:00:41,333
هدد بالحضور إلى شقتك

794
01:00:41,375 --> 01:00:42,708
في شارع نصف القمر

795
01:00:42,750 --> 01:00:45,250
و همهمة تانهاوزر بكاملها.

796
01:00:46,917 --> 01:00:48,250
لقد تم تحذيرك.

797
01:00:50,083 --> 01:00:51,125
أوه ، أنت ...

798
01:00:51,167 --> 01:00:53,167
برزت أوتولين موريل

799
01:00:53,208 --> 01:00:54,667
وأتمنى أن تتذكره لك.

800
01:00:55,208 --> 01:00:56,208
كيف كانت؟

801
01:00:57,667 --> 01:00:59,583
دعنا نقول فقط أنني وجدت نبات الليمون

802
01:00:59,625 --> 01:01:01,208
لون لا يرحم جدا.

803
01:01:03,167 --> 01:01:04,917
أوتولين الفقراء.

804
01:01:04,958 --> 01:01:06,958
وهي ترتدي ملابس مفرطة.

805
01:01:09,958 --> 01:01:12,458
أنا أتطلع إلى مقابلة والدتك.

806
01:01:13,167 --> 01:01:14,542
ماذا؟

807
01:01:14,583 --> 01:01:17,667
قلت إنني أتطلع إلى مقابلة والدتك.

808
01:01:19,333 --> 01:01:21,792
كل ، جيدة جيدة

809
01:01:21,833 --> 01:01:23,333
دائما رائعة.

810
01:01:25,250 --> 01:01:26,917
حاولت أشعل النار في لي مرة ،

811
01:01:28,250 --> 01:01:29,958
لكنها كانت كلها من مادة الاسبستوس.

812
01:01:32,542 --> 01:01:33,792
أوه ، تعال!

813
01:01:33,833 --> 01:01:36,625
لنذهب إلى كينت أبدًا بهذا المعدل.

814
01:01:36,667 --> 01:01:39,917
أوه ، ووجدت هذا لك على الأرض.

815
01:01:39,958 --> 01:01:41,458
أوه ، سيكون من روبي روس.

816
01:01:43,333 --> 01:01:45,292
لماذا أنت مبغض جدا تجاهه؟

817
01:01:45,333 --> 01:01:48,417
، التي تتحدث إلي.

818
01:01:48,458 --> 01:01:50,750
كما هو الحال في مكاني.

819
01:01:52,375 --> 01:01:54,309
كما تعلم ، المشكلة الوحيدة في معرفة مكان الإنسان

820
01:01:54,333 --> 01:01:56,375
هو أن يعرفوا أشخاصًا يعرفون معهم.

821
01:01:58,167 --> 01:02:00,542
إنه لاذع ، أعترف ، لكنه لا يؤذي أبدًا ،

822
01:02:01,583 --> 01:02:04,042
وكصديق ثابت جدا.

823
01:02:04,083 --> 01:02:05,625
خاطر روبي ببعض المخاطر الكبيرة

824
01:02:05,667 --> 01:02:07,625
عندما دعم علنا ​​أوسكار وايلد.

825
01:02:07,667 --> 01:02:09,875
وحصل ذلك الحين يلاحقه اللورد ألفريد دوغلاس.

826
01:02:09,917 --> 01:02:12,875
أوه ، من فضلك ، كان بوسي ، انتقاداتًا.

827
01:02:12,917 --> 01:02:14,393
كان على روبي أن يعرف ذلك منذ البداية.

828
01:02:14,417 --> 01:02:16,000
إنه في الحقيقة فقط يلوم نفسه.

829
01:02:16,042 --> 01:02:17,750
هذا غير عادل حقًا.

830
01:02:17,792 --> 01:02:19,208
كان ولائه لوايلد مثاليًا.

831
01:02:19,250 --> 01:02:22,792
حسنا حسنا. روبي قديس.

832
01:02:22,833 --> 01:02:24,917
الآن ، ماذا لو أسقطنا الموضوع؟

833
01:02:30,625 --> 01:02:32,125
أوه ، هذا سيف جميل جدًا.

834
01:02:33,125 --> 01:02:34,542
كان لأخي.

835
01:02:34,583 --> 01:02:35,625
همم.

836
01:02:35,667 --> 01:02:37,708
قُتل في جاليبولي.

837
01:02:44,667 --> 01:02:45,750
يا إلهي.

838
01:02:46,333 --> 01:02:47,833
ما هذا؟

839
01:02:47,875 --> 01:02:50,000
إنه أول أداء للواجهة ،

840
01:02:50,042 --> 01:02:52,083
ومن ثم أن تذهب إليه.

841
01:02:52,125 --> 01:02:54,458
حسنًا ، أين يتم إجراؤها؟

842
01:02:54,500 --> 01:02:57,667
بعض العروض الخاصة في ساحة كارلايل.

843
01:02:58,042 --> 01:02:59,583
تشيلسي.

844
01:02:59,625 --> 01:03:00,976
حسنًا ، حتى لو سافرنا مثل الريح ،

845
01:03:01,000 --> 01:03:02,167
لا يجب أن تكون أبدًا بالنسبة لنا.

846
01:03:02,208 --> 01:03:04,083
سيكون روبي غاضبًا.

847
01:03:04,125 --> 01:03:05,708
ستفعل إديث سيتويل.

848
01:03:07,208 --> 01:03:09,917
يتم تقديمها إلى جمهور محدد.

849
01:03:09,958 --> 01:03:11,708
أنا متأكد من أنها تقف على حساب ،

850
01:03:11,750 --> 01:03:13,292
لماذا لم تكن قادرًا على الاتصال.

851
01:03:13,333 --> 01:03:15,292
أوه ، لا ، لا أعتقد ذلك يا أمي.

852
01:03:15,333 --> 01:03:17,167
يمكن أن تكون حالة حديثة.

853
01:03:17,208 --> 01:03:18,542
هي ليست امرأة.

854
01:03:18,583 --> 01:03:20,208
إنها مرنغ متحرك.

855
01:03:21,042 --> 01:03:22,292
وتلك الأسنان.

856
01:03:22,333 --> 01:03:24,833
لا تكن فظيعا ، ايفور.

857
01:03:24,875 --> 01:03:26,434
إنها تعاني ، على ما أعتقد ، من شكوى

858
01:03:26,458 --> 01:03:28,042
المعروف بانحسار اللثة.

859
01:03:28,083 --> 01:03:29,250
إنها استبدادية.

860
01:03:29,292 --> 01:03:31,125
أعدتهم هذه.

861
01:03:33,625 --> 01:03:35,083
أوه ، حسنًا ، تعال إذن.

862
01:03:35,125 --> 01:03:37,792
قد نري أيضًا ما إذا كان بإمكاننا التقاط بعض منها.

863
01:03:37,833 --> 01:03:39,833
أنا آسف لأنني مضطر للاندفاع هكذا أمي.

864
01:03:39,875 --> 01:03:41,000
لا يهم.

865
01:03:45,333 --> 01:03:48,333
هل هو مجرد واحد آخر من أولادك الجميلين؟

866
01:03:49,625 --> 01:03:53,042
اسواق لندن ، بارتفاع أكبر.

867
01:03:55,833 --> 01:03:58,083
أنت لا تحبه يا أمي؟

868
01:03:58,125 --> 01:04:00,792
إنه مسلي ، لكنه غير سار.

869
01:04:02,042 --> 01:04:05,542
إنها عيناه. أعتقد أن قاعدتها.

870
01:04:11,417 --> 01:04:12,917
أم ليلة جيدة.

871
01:04:12,958 --> 01:04:14,167
ليلة سعيدة ، سيغفريد.

872
01:04:22,625 --> 01:04:23,625
أنت لم تأت قط.

873
01:04:24,667 --> 01:04:26,292
أرجوك سامحني ، إيديث.

874
01:04:27,583 --> 01:04:28,917
سأحاول.

875
01:04:29,792 --> 01:04:31,083
أنا المسؤول الكبير.

876
01:04:31,125 --> 01:04:33,208
زرنا والدتي في كنت ببساطة

877
01:04:33,250 --> 01:04:34,500
فقدت كل إحساس بالوقت.

878
01:04:36,167 --> 01:04:37,917
- نحن؟ - ممم.

879
01:04:39,583 --> 01:04:41,417
أنا وايفور نوفيلو.

880
01:04:42,875 --> 01:04:45,583
رجل في نهاية الشعر الأرخص.

881
01:04:48,083 --> 01:04:49,667
آمل أن تسامحني ، إديث ،

882
01:04:49,708 --> 01:04:52,292
قد ارتعبت من تفكيري.

883
01:04:53,167 --> 01:04:54,875
كيف تم استلام العمل؟

884
01:04:55,625 --> 01:04:56,625
ضاحكوا.

885
01:04:57,875 --> 01:04:58,958
ضاحك؟

886
01:04:59,000 --> 01:05:00,042
ضاحك.

887
01:05:01,583 --> 01:05:05,958
سمعت أحدهم يقول بأبشع طريقة ،

888
01:05:06,000 --> 01:05:07,208
"إنه هذا النوع من الأشياء"

889
01:05:07,250 --> 01:05:09,375
"هذا يجعل الإنسان سعيدًا لأن يكون شبه واعي".

890
01:05:10,583 --> 01:05:14,500
- لقد أصبت بجرح عميق. - همم.

891
01:05:14,542 --> 01:05:18,458
أشعاري لها تناقضات وتناقضات رائعة.

892
01:05:18,500 --> 01:05:20,542
أنا أستخدم الكلمات للونهم ،

893
01:05:20,583 --> 01:05:24,333
ليس فقط لما يفترض أن تعنيه.

894
01:05:24,375 --> 01:05:27,208
قد يكون الفن العظيم في بعض الأحيان سابقًا لعصره ، إيديث ،

895
01:05:27,250 --> 01:05:28,583
أن استقباله الأولي

896
01:05:28,625 --> 01:05:31,250
يمكن اعتباره نجاحًا في التقدير.

897
01:05:32,583 --> 01:05:33,708
فكر في سترافينسكي.

898
01:05:35,167 --> 01:05:37,667
لكني لا أرغب في التفكير في سترافينسكي.

899
01:05:42,875 --> 01:05:46,542
سنقوم بأداء الواجهة في قاعة إيولايان الأسبوع المقبل.

900
01:05:46,583 --> 01:05:48,167
سوف أتوقع منك هناك.

901
01:05:48,208 --> 01:05:49,583
بالطبع ، إديث.

902
01:05:49,625 --> 01:05:52,792
سآتي بسرعة ألف غزال.

903
01:05:52,833 --> 01:05:54,667
لا حاجة للمبالغة ، سيغفريد.

904
01:05:55,875 --> 01:05:56,958
سيارة أجرة ستفعل.

905
01:06:00,708 --> 01:06:04,875
في العطلة الربيع تناول الشاي ،

906
01:06:04,917 --> 01:06:09,042
من خلال المساحة الصغيرة لنبتة بوهيا ،

907
01:06:09,083 --> 01:06:12,750
جميما وجوكاستا ودينة وديب

908
01:06:12,792 --> 01:06:16,583
مشى مع أبيهم السير يشوع ييب.

909
01:06:16,625 --> 01:06:19,458
أميرال أحمر مفهومه الوحيد ،

910
01:06:19,500 --> 01:06:22,833
فراشة تقف على محيط ذي ضفيرة

911
01:06:22,875 --> 01:06:26,292
هو من البحر المتطاير الذي ينتفخ

912
01:06:26,333 --> 01:06:30,042
يكسر صخور الجحيم بلا أزهار.

913
01:06:30,083 --> 01:06:33,792
لأن الجحيم مناسب للغاية ،

914
01:06:33,833 --> 01:06:37,917
مثل غرينتش ، أو باث ، أو جوبا!

915
01:06:37,958 --> 01:06:39,458
أوه ، المسيح!

916
01:06:39,500 --> 01:06:41,000
أن أذهب وراء الكواليس.

917
01:06:41,042 --> 01:06:43,000
نظرة عامة منك مني.

918
01:06:44,833 --> 01:06:46,125
آه.

919
01:06:46,750 --> 01:06:47,875
الضال.

920
01:06:47,917 --> 01:06:51,500
حسنًا ، إديث ، لقد فعلتها مرة أخرى.

921
01:07:39,375 --> 01:07:41,583
كل أكلة لحوم البشر الصغار.

922
01:07:43,250 --> 01:07:45,750
تجعلها تبدوها حفلة مداهمة.

923
01:07:45,792 --> 01:07:46,792
أليس كذلك؟

924
01:07:52,125 --> 01:07:53,750
ستيفن تينانت.

925
01:08:02,917 --> 01:08:04,083
انا ...

926
01:08:04,125 --> 01:08:07,250
نعم ، نحن نعرف بالفعل من أنت ، ستيفن.

927
01:08:07,292 --> 01:08:09,292
ولكن من هو هذا الحلم المطلق

928
01:08:09,333 --> 01:08:11,250
في الحرير الرمادي المحار؟

929
01:08:11,292 --> 01:08:13,167
هيستر جاتي.

930
01:08:13,208 --> 01:08:14,917
ابنة ليدي جاتي؟

931
01:08:14,958 --> 01:08:16,832
نعم.

932
01:08:16,875 --> 01:08:19,250
لقد دعتك ذات مرة إلى كارلتون هاوس تيراس.

933
01:08:20,167 --> 01:08:21,582
لكنك بالكاد لاحظتني.

934
01:08:22,667 --> 01:08:26,125
ثم أعتذر عن قلة ذوقي.

935
01:08:26,167 --> 01:08:28,750
نحن معجبون جدًا بشعرك ، سيغفريد.

936
01:08:30,707 --> 01:08:33,332
قبل أنور للإهانة يا (إيف) ، نحن نحب عملك أيضًا.

937
01:08:33,375 --> 01:08:34,500
احترس ، ستيفن ،

938
01:08:34,542 --> 01:08:36,707
كان هذا الحماس تقريبا.

939
01:08:39,542 --> 01:08:42,332
ربما سيعزفون إحدى أغانيك الساحرة ،

940
01:08:42,375 --> 01:08:44,375
السيد نوفيلو ، وبعد ذلك يمكننا الرقص عليها.

941
01:08:45,375 --> 01:08:47,000
لا يمكنني إغراء ستيفن ، رغم ذلك.

942
01:08:47,042 --> 01:08:48,457
لما لا؟

943
01:08:48,500 --> 01:08:52,750
لأنني أفعل الفاليتا فقط وعند الضغط عليه.

944
01:08:55,500 --> 01:08:56,667
انا احب الرقص.

945
01:08:57,167 --> 01:08:58,500
اذا.

946
01:08:58,542 --> 01:09:00,000
هيا إذن.

947
01:09:13,292 --> 01:09:14,292
واو!

948
01:09:44,167 --> 01:09:47,042
لم أكن أعرف أن الشعراء العظماء هم من تشارلستون.

949
01:09:47,082 --> 01:09:49,667
لم أكن أعرف أن تشارلستون فعل ذلك لمثلي الجنس من الشباب.

950
01:09:49,707 --> 01:09:51,457
يجب أن يكونوا ، يجب أن يكونوا ، أليس كذلك؟

951
01:09:52,250 --> 01:09:53,582
فقط بالمعنى الأوسع.

952
01:09:56,875 --> 01:09:58,583
وهذا الشاب ...

953
01:09:59,833 --> 01:10:00,958
الكسندر فينتون.

954
01:10:03,458 --> 01:10:04,542
ألا يبدو الأمر كما لو

955
01:10:04,583 --> 01:10:06,458
هل يجب أن يكون أمامه عنوان؟

956
01:10:06,500 --> 01:10:08,208
السير الكسندر فينتون.

957
01:10:09,750 --> 01:10:12,417
لخدماته للمسرح.

958
01:10:12,458 --> 01:10:14,000
حسنًا ، هذا لم يحدث بعد.

959
01:10:14,042 --> 01:10:15,167
ستفعل ، إيفور.

960
01:10:16,375 --> 01:10:17,375
شبابه.

961
01:10:27,375 --> 01:10:29,583
أنا بالكاد أراك هذه الأيام ، إيفور.

962
01:10:30,625 --> 01:10:31,625
كيف حالك؟

963
01:10:32,583 --> 01:10:33,833
أفقيا.

964
01:10:34,833 --> 01:10:36,375
أوه ، مشغول ، شيء قديم.

965
01:10:37,292 --> 01:10:39,375
مشغول جدا.

966
01:10:39,417 --> 01:10:41,250
ما زلت تجمع الليلك؟

967
01:10:41,292 --> 01:10:43,542
هذا ممكن.

968
01:10:43,583 --> 01:10:45,417
حسنًا ، عندما تكون استنفدت علم النبات ،

969
01:10:45,458 --> 01:10:46,500
قد تفكر في الانتقال

970
01:10:46,542 --> 01:10:48,500
في مجال رياضات الدم.

971
01:10:48,542 --> 01:10:50,625
قيل لي الرجال الذين ينغمسون فيها

972
01:10:50,667 --> 01:10:52,875
متينة جدًا.

973
01:10:54,000 --> 01:10:55,792
أليس كذلك يا سيد ساسون؟

974
01:10:56,875 --> 01:10:57,934
كما تعلم ، أعتقد أن هذا هو الأمر

975
01:10:57,958 --> 01:10:59,917
سأفتقدك يا ​​جلين

976
01:10:59,958 --> 01:11:02,000
روح الدعابة الخاصة بك غريبة.

977
01:11:09,500 --> 01:11:11,833
وكيف مررت بوقتك؟

978
01:11:11,875 --> 01:11:13,542
مشاهدة الكثير من المسرح الموسيقي.

979
01:11:13,583 --> 01:11:15,250
ط ط ط ، مثل؟

980
01:11:15,292 --> 01:11:17,917
روز ماري ، ممتعة جدا.

981
01:11:17,958 --> 01:11:20,167
نعم ، لكن رودولف فريمل لي كذلك.

982
01:11:20,208 --> 01:11:21,458
لكن من قبل رودولف فريمل.

983
01:11:21,500 --> 01:11:23,542
كانت مزحة يا سيغفريد.

984
01:11:27,375 --> 01:11:28,667
وماذا عن الليلة؟

985
01:11:29,333 --> 01:11:30,750
سيدة ، كوني جيدة!

986
01:11:30,792 --> 01:11:34,208
غيرشوين ، عبقري غير مسبوق.

987
01:11:35,375 --> 01:11:37,958
أوه ، لا يجب عليك حقًا ، إذن ، إذن ، غلين.

988
01:11:49,250 --> 01:11:50,292
عليك أن تعترف بذلك ،

989
01:11:50,333 --> 01:11:52,000
غيرشوين موهبة استثنائية.

990
01:11:52,042 --> 01:11:53,958
لست مضطرًا للاعتراف بأي شيء.

991
01:11:54,708 --> 01:11:55,708
ما هو الخطأ؟

992
01:11:56,292 --> 01:11:57,458
والبنت يغادرون.

993
01:11:57,500 --> 01:11:58,684
لكني اعتقدت أنك تريد العشاء.

994
01:11:58,708 --> 01:11:59,875
لم أعد جائعًا!

995
01:12:09,708 --> 01:12:11,292
الاسم يا سيدي؟

996
01:12:12,625 --> 01:12:13,833
سيد ساسون.

997
01:12:14,375 --> 01:12:15,667
ساسون ، كما تقول.

998
01:12:16,167 --> 01:12:17,167
- نعم. - أوه.

999
01:12:20,500 --> 01:12:21,750
همم.

1000
01:12:21,792 --> 01:12:23,632
هل تمانع في تهجئتها لي من فضلك يا سيدي؟

1001
01:12:25,083 --> 01:12:30,083
ساسون.

1002
01:12:30,125 --> 01:12:32,125
همم.

1003
01:12:32,167 --> 01:12:34,250
أخشى أنك لست على القائمة يا سيدي.

1004
01:12:36,958 --> 01:12:38,292
حسنًا ، سأصعد على أي حال.

1005
01:12:45,750 --> 01:12:48,000
اتصل بي في غضون يومين ، أليس كذلك؟

1006
01:13:15,708 --> 01:13:17,625
كان علي عمليًا أن أجبر طريقي إلى الداخل

1007
01:13:17,667 --> 01:13:18,958
تجاوز البواب المرحلة.

1008
01:13:19,000 --> 01:13:20,625
همم. كنت محظوظا.

1009
01:13:20,667 --> 01:13:23,292
لقد طُلب منه إطلاق النار على أي شخص ليس على قائمتي.

1010
01:13:23,333 --> 01:13:24,375
لماذا لم أكن على القائمة؟

1011
01:13:24,417 --> 01:13:25,708
أوه ، من أجل المسيح!

1012
01:13:25,750 --> 01:13:28,458
انظر ، لقد مضى وقت طويل ، سيغفريد.

1013
01:13:28,500 --> 01:13:30,625
أنا متعب. أنا منهك.

1014
01:13:40,167 --> 01:13:41,792
- هل مازلت تريد العشاء؟ - نعم!

1015
01:13:49,875 --> 01:13:51,333
أنا مندهش لرؤية فنتون هنا.

1016
01:13:51,667 --> 01:13:52,667
لماذا ا؟

1017
01:13:53,375 --> 01:13:55,125
أنا أعرف الكثير من الناس.

1018
01:13:55,167 --> 01:13:57,083
- فنتون هو مجرد شخص آخر ... - معجب.

1019
01:13:58,208 --> 01:13:59,208
المعجب.

1020
01:14:01,167 --> 01:14:02,767
بدا لي أن كلاكما ودود للغاية

1021
01:14:02,792 --> 01:14:04,500
بعد تعارف قصير جدا.

1022
01:14:04,542 --> 01:14:06,000
الآن ، لدي انطباع مميز

1023
01:14:06,042 --> 01:14:07,500
أنني أشوى.

1024
01:14:07,542 --> 01:14:10,458
وأن عاصفة في كوب بيض تختمر.

1025
01:14:12,500 --> 01:14:14,750
أنا آسف ، لا أقصد أن أكون تافهًا ، لكني ...

1026
01:14:16,667 --> 01:14:18,542
أنا غيور جدا منك.

1027
01:14:18,583 --> 01:14:21,875
نعم ، حسنًا ، الشؤون دائمًا فوضوية.

1028
01:14:23,083 --> 01:14:25,667
من يعرف أسرار قلب الإنسان؟

1029
01:14:27,667 --> 01:14:29,875
عادة الأشخاص الذين ليس لديهم واحد.

1030
01:14:29,917 --> 01:14:32,500
أوه ، يا بلادي ، أليس الجو باردًا هنا؟

1031
01:14:37,083 --> 01:14:38,500
لكني احبك.

1032
01:14:43,167 --> 01:14:44,167
نعم،

1033
01:14:45,417 --> 01:14:46,417
قلت.

1034
01:15:05,458 --> 01:15:06,500
ايفور.

1035
01:15:09,958 --> 01:15:10,958
ايفور.

1036
01:15:28,208 --> 01:15:29,292
دعني أمر.

1037
01:15:29,333 --> 01:15:31,000
انا اسف سيدي. لا يمكنني السماح لك بالصعود.

1038
01:15:31,542 --> 01:15:33,458
لماذا ا؟

1039
01:15:33,500 --> 01:15:36,083
السيد نوفيلو لا يرى أحدا بعد صباح اليوم.

1040
01:15:42,375 --> 01:15:44,375
حسنًا ، هل يمكنك إبلاغ السيد نوفيلو

1041
01:15:44,417 --> 01:15:45,917
أنني حجزت طاولة لمدة 8 مساءً؟

1042
01:15:45,958 --> 01:15:48,417
وسأنتظره على العشاء!

1043
01:15:50,250 --> 01:15:51,375
نعم سيدي.

1044
01:15:51,417 --> 01:15:52,417
شكرًا لك.

1045
01:15:57,667 --> 01:15:59,333
هل هناك أحد آخر؟

1046
01:16:00,625 --> 01:16:03,250
هناك دائما شخص آخر.

1047
01:16:05,875 --> 01:16:07,833
كيف تبرر سلوكك؟

1048
01:16:07,875 --> 01:16:09,417
بطرح الأسئلة على نفسي

1049
01:16:09,458 --> 01:16:11,333
التي أعرف الإجابات عليها بالفعل.

1050
01:16:11,375 --> 01:16:12,559
وعندما يقال ويفعل كل شيء ،

1051
01:16:12,583 --> 01:16:16,625
مهنتي تأتي قبل أي شخص أو أي شيء.

1052
01:16:18,792 --> 01:16:19,792
وعملي

1053
01:16:20,917 --> 01:16:23,083
تحظى بشعبية مثلي.

1054
01:16:23,125 --> 01:16:25,792
هناك مدرسة فكرية تختص بالمسرح الموسيقي

1055
01:16:25,833 --> 01:16:27,917
كوسيلة تعبير من الدرجة الثانية.

1056
01:16:27,958 --> 01:16:30,708
قبل أن تحكم على عمل الآخرين ، سيغفريد ،

1057
01:16:30,750 --> 01:16:33,333
أود أن أتأكد من أن النقد الخاص بك فوق النقد.

1058
01:16:33,375 --> 01:16:35,542
- ماذا يعني ذلك؟ - فقط هذا،

1059
01:16:35,583 --> 01:16:38,792
أنه منذ عام 1918 ، ذهب شعرك

1060
01:16:38,833 --> 01:16:42,000
من الجليل إلى الدقيق.

1061
01:16:42,042 --> 01:16:43,083
وأخبرني يا سيد نوفيلو ،

1062
01:16:43,125 --> 01:16:45,250
ماذا فعلت اثناء الحرب

1063
01:16:45,292 --> 01:16:48,083
أعطيت موهبتي لبلدي.

1064
01:16:48,125 --> 01:16:51,375
لقد رفعت الروح المعنوية من خلال لعب كل مسرح في الأرض!

1065
01:16:51,417 --> 01:16:52,875
أوه ، لم تكن أنت المحظوظ!

1066
01:16:52,917 --> 01:16:55,750
كان لدينا السوم وكان لديك ريل!

1067
01:17:03,250 --> 01:17:06,333
حسنًا ، لا أرى فائدة من الإطالة

1068
01:17:06,375 --> 01:17:07,917
هذه المحادثة غير السارة.

1069
01:17:07,958 --> 01:17:10,625
رقم.

1070
01:17:10,667 --> 01:17:11,851
أوه لا. بعد ما قيل ،

1071
01:17:11,875 --> 01:17:13,351
لا أتوقع منك أن تدفع الفاتورة أيضًا.

1072
01:17:13,375 --> 01:17:16,125
أوه ، دائمًا السيد النبيل ، إيه ، سيجفريد؟

1073
01:17:16,167 --> 01:17:17,708
إنه أفضل من أن تكون نذلًا.

1074
01:17:19,667 --> 01:17:21,542
أظن أن هذا هو الوداع إذن.

1075
01:17:21,583 --> 01:17:23,292
قد يكون الوداع أكثر لطفًا.

1076
01:17:23,333 --> 01:17:25,708
من فضلك لا تقوض نفسك ، سيغفريد.

1077
01:17:25,750 --> 01:17:27,333
لهذا يوجد الاصدقاء.

1078
01:17:27,375 --> 01:17:29,875
إذا كنت ترغب في رؤيتي مرة أخرى ، فسأكون في شقتي.

1079
01:17:31,083 --> 01:17:32,143
حسنًا ، هذا على الأقل أكثر أصالة

1080
01:17:32,167 --> 01:17:33,583
من الذهاب إلى المنزل للأم.

1081
01:17:48,583 --> 01:17:50,250
يفرقع، ينفجر.

1082
01:17:54,292 --> 01:17:56,125
هل أستطيع الجلوس؟

1083
01:17:56,167 --> 01:17:57,417
نعم بالطبع.

1084
01:18:00,333 --> 01:18:01,750
هل مازلت تتناول العشاء هنا؟

1085
01:18:02,625 --> 01:18:04,583
- بالطبع. - لماذا؟

1086
01:18:06,792 --> 01:18:10,292
دعنا نقول فقط أنني أحب الرحلات في حارة الذاكرة.

1087
01:18:18,250 --> 01:18:19,417
ماذا بعد؟

1088
01:18:23,417 --> 01:18:27,750
حسنًا ، أفترض ، في ميلودراما سيئة ، كنت سأقتل نفسي.

1089
01:18:27,792 --> 01:18:30,375
وفي ميلودراما سيئة حقًا ، تقتل إيفور.

1090
01:18:34,958 --> 01:18:36,542
حقاً ، هل أنت بخير؟

1091
01:18:38,708 --> 01:18:40,708
تمر اللحظة ، لكن الأذى باق.

1092
01:18:46,417 --> 01:18:47,934
وكان من المفترض أن أذهب لزيارة والدتي

1093
01:18:47,958 --> 01:18:49,375
والآن فاتني القطار.

1094
01:18:49,417 --> 01:18:51,083
انزل ، لماذا لا؟

1095
01:18:51,125 --> 01:18:52,625
ليس لدي سيارة. لا أستطيع القيادة.

1096
01:18:55,333 --> 01:18:57,667
كنت ذاهبًا إلى الساحل.

1097
01:18:58,792 --> 01:19:00,458
لماذا لا أعطيك توصيلة؟

1098
01:19:02,542 --> 01:19:03,875
هذا سيكون لطف منك

1099
01:19:03,917 --> 01:19:05,167
أين تعيش؟

1100
01:19:06,167 --> 01:19:07,417
كينت.

1101
01:19:08,208 --> 01:19:09,708
ثم دعنا نبدأ.

1102
01:19:24,958 --> 01:19:27,917
ليس لدي أي فكرة عن مكان وجودنا.

1103
01:19:40,750 --> 01:19:42,125
على الرغم من أنني ، erm ،

1104
01:19:44,000 --> 01:19:45,708
لا تمتلك ذكاء لجذبهم ،

1105
01:19:47,958 --> 01:19:49,125
ممكن اراك مرة اخرى

1106
01:19:51,958 --> 01:19:53,250
أعيش في مارجيت.

1107
01:19:54,458 --> 01:19:55,458
أوه.

1108
01:19:57,417 --> 01:19:59,167
شفقة مارجيت بعيدة جدا.

1109
01:20:01,917 --> 01:20:03,125
إنه ليس في الوقت الحالي.

1110
01:20:12,333 --> 01:20:13,333
ماذا عن ايفور؟

1111
01:20:14,792 --> 01:20:15,792
أوه.

1112
01:20:16,917 --> 01:20:19,083
إيفور كان بالفعل لمارجيت.

1113
01:20:25,125 --> 01:20:28,917
عند الفجر ، تظهر التلال متجمعة ومكتظة

1114
01:20:28,958 --> 01:20:31,875
باللون الأرجواني البري للشمس المتوهجة ،

1115
01:20:31,917 --> 01:20:34,750
الاحتراق من خلال تنفث الدخان المنجرف

1116
01:20:34,792 --> 01:20:37,333
التي تغطي المنحدر المهدد بالندوب.

1117
01:20:38,000 --> 01:20:39,750
وواحدًا تلو الآخر

1118
01:20:39,792 --> 01:20:42,917
تزحف الدبابات وتسقط إلى الأمام نحو السلك.

1119
01:20:43,750 --> 01:20:46,917
وابل الزئير والمصاعد.

1120
01:20:46,958 --> 01:20:49,542
ثم انحنى بشكل أخرق بالقنابل

1121
01:20:49,583 --> 01:20:51,083
والبنادق ومعدات القتال ،

1122
01:20:51,125 --> 01:20:55,917
يتدافع الرجال ويتسلقون لمواجهة النيران الشديدة.

1123
01:20:55,958 --> 01:21:00,667
خطوط رمادية ، تمتم الوجوه ، مقنعة بالخوف ،

1124
01:21:00,708 --> 01:21:04,458
يتركون خنادقهم ، ويذهبون فوق القمة ،

1125
01:21:04,500 --> 01:21:08,292
بينما الوقت يمر فارغًا ومشغولًا على معصمهم ،

1126
01:21:08,333 --> 01:21:12,083
والأمل بعيون خفية والقبضات المتصاعدة ،

1127
01:21:12,125 --> 01:21:13,792
تتعثر في الوحل.

1128
01:21:16,208 --> 01:21:18,833
يا يسوع ، توقف.

1129
01:21:30,583 --> 01:21:31,583
لدينا ضيف.

1130
01:21:35,875 --> 01:21:37,250
أوه ، إنه ليس ضيفًا.

1131
01:21:38,125 --> 01:21:39,708
إنه فكرة متأخرة.

1132
01:21:44,083 --> 01:21:46,542
هذا هو شريك حياتي بوبي أندروز.

1133
01:21:46,583 --> 01:21:48,750
بوبي ، سيغفريد. سيغفريد ، بوبي.

1134
01:21:50,167 --> 01:21:52,000
حسنًا ، لا تبدو مصدومًا جدًا.

1135
01:21:52,042 --> 01:21:53,917
الحب لا علاقة له بالزواج الأحادي.

1136
01:21:54,958 --> 01:21:56,625
أم أنك من النوع المؤمن؟

1137
01:21:58,208 --> 01:21:59,292
أفترض أنني يجب أن أكون كذلك.

1138
01:22:00,625 --> 01:22:04,208
إذا كنت تريد الإخلاص ، Siegfried ، قم بشراء حيوان أليف.

1139
01:22:05,792 --> 01:22:07,708
لقد حافظت على هدوئك الشديد حيال هذا الأمر.

1140
01:22:07,750 --> 01:22:09,059
حسنًا ، هذا لأنني لم أرغب في أي شخص آخر

1141
01:22:09,083 --> 01:22:10,323
لينفضه عن الشجرة.

1142
01:22:11,833 --> 01:22:13,917
أنت حقًا لقيط ، أليس كذلك؟

1143
01:22:13,958 --> 01:22:15,250
أنا أبذل قصارى جهدي.

1144
01:22:17,958 --> 01:22:19,333
الآن يجب أن تعذرنا.

1145
01:22:20,833 --> 01:22:22,792
لدينا طبق خزفي ينتظر.

1146
01:22:26,375 --> 01:22:27,375
أوه.

1147
01:22:32,167 --> 01:22:34,250
أين أضع مفتاحك؟

1148
01:22:34,292 --> 01:22:35,583
مرة أخرى على الأرض.

1149
01:22:55,167 --> 01:22:58,292
لا أستطيع تناول الشاي قبل الساعة 11 صباحًا.

1150
01:22:58,333 --> 01:23:00,292
اشربه أيها البؤس.

1151
01:23:03,958 --> 01:23:05,875
أنا لا أفعل هذا من أجل الجميع ، كما تعلم.

1152
01:23:07,417 --> 01:23:09,167
أنا غير صالح ، أتذكر؟

1153
01:23:10,583 --> 01:23:11,583
مثل تشيخوف.

1154
01:23:16,250 --> 01:23:19,042
أوه ، ماذا علي أن أفعل بشعري؟

1155
01:23:19,083 --> 01:23:20,917
هل فكرت في توبياري؟

1156
01:23:24,083 --> 01:23:25,375
أعتقد أنني قد أصبغها.

1157
01:23:27,625 --> 01:23:29,667
أو يمكنني تركه في لونه الطبيعي.

1158
01:23:31,792 --> 01:23:37,000
عندما أشعر بحروق الشمس ، يبدو مثل الذهب المغزول.

1159
01:23:49,292 --> 01:23:50,500
سأكون معك في لحظة.

1160
01:23:58,292 --> 01:23:59,458
أنا جلين بيام شو.

1161
01:24:00,333 --> 01:24:02,250
أليست هذه أخبار جيدة؟

1162
01:24:07,708 --> 01:24:09,708
سيجي سوف يسقط في لحظات.

1163
01:24:11,333 --> 01:24:12,833
إنه خلع ملابسه بشكل مناسب.

1164
01:24:15,750 --> 01:24:18,542
لقد تحدثنا عنك للتو.

1165
01:24:18,583 --> 01:24:20,625
لذلك آمل أن أذنيك كانت تحترق ،

1166
01:24:20,667 --> 01:24:21,875
كل ثلاثة منهم.

1167
01:24:24,750 --> 01:24:26,583
هو ستيفن بطبيعة الحال غير سارة

1168
01:24:26,625 --> 01:24:28,083
أم أنه يأخذ دروسًا خاصة؟

1169
01:24:28,125 --> 01:24:29,333
سمعت ان!

1170
01:24:29,375 --> 01:24:30,500
كان من المفترض أن.

1171
01:24:42,500 --> 01:24:45,042
سيغي! سيغي!

1172
01:24:51,917 --> 01:24:53,042
أنا آسف.

1173
01:24:55,458 --> 01:24:57,333
ماذا استطيع قوله؟

1174
01:24:57,375 --> 01:24:58,833
ليس هناك ما يقال.

1175
01:25:00,458 --> 01:25:03,292
إنه أحد مضايقات حياة الظل التي نعيشها.

1176
01:25:04,625 --> 01:25:07,458
قد يأتي الأصدقاء ، قد يذهب الأصدقاء.

1177
01:25:08,917 --> 01:25:11,208
الأعداء دائما مخلصون.

1178
01:25:14,833 --> 01:25:15,917
كيف حال ايفور؟

1179
01:25:18,208 --> 01:25:20,167
ليس لدي أي فكرة. لم أعد أراه.

1180
01:25:23,958 --> 01:25:25,375
هل تعلم عن بوبي؟

1181
01:25:27,958 --> 01:25:29,583
نعم.

1182
01:25:29,625 --> 01:25:31,417
ربما كنت قد حذرتني.

1183
01:25:31,458 --> 01:25:32,917
لا أريد أن أبدو انتقاميًا.

1184
01:25:33,625 --> 01:25:34,625
العنب الحامض وكل ذلك.

1185
01:25:41,125 --> 01:25:43,792
أردت أن أخبرك شخصيًا

1186
01:25:43,833 --> 01:25:45,417
أني أخطط للزواج.

1187
01:25:48,083 --> 01:25:49,917
إنها ممثلة ومن نوع جيد ،

1188
01:25:49,958 --> 01:25:53,333
أعتقد ، ونحن مغرمون جدًا ببعضنا البعض.

1189
01:25:57,042 --> 01:25:58,667
متى قررت؟

1190
01:25:58,708 --> 01:26:00,167
قبل بضعة أشهر.

1191
01:26:01,667 --> 01:26:03,107
يجب أن تفكر فيه أيضًا.

1192
01:26:04,875 --> 01:26:06,417
لا ، إذا لم تكن النية صافية ،

1193
01:26:06,458 --> 01:26:09,875
لا أعتقد أنه يمكنني المرور بها.

1194
01:26:11,000 --> 01:26:13,375
الطهارة مثل العذرية.

1195
01:26:13,417 --> 01:26:15,333
بمجرد لمسها ، تصبح فاسدة.

1196
01:26:20,542 --> 01:26:22,458
أتمنى أن يكون كلاكما سعيدا جدا.

1197
01:26:23,708 --> 01:26:25,417
شكرا لك سيغفريد.

1198
01:26:27,625 --> 01:26:28,625
سأبذل قصارى جهدي.

1199
01:26:55,292 --> 01:26:57,458
ما الأمر؟ السل؟

1200
01:26:59,167 --> 01:27:00,667
كان عليك أن تخبرني.

1201
01:27:00,708 --> 01:27:01,792
لماذا ا؟

1202
01:27:01,833 --> 01:27:03,143
لا يوجد شيء يمكنك القيام به حيال ذلك.

1203
01:27:03,167 --> 01:27:04,226
كان بإمكاني اصطحابك إلى مكان ما ،

1204
01:27:04,250 --> 01:27:06,083
إلى مناخ أكثر دفئًا وجفافًا.

1205
01:27:10,958 --> 01:27:12,833
هذا يستبعد فرينتون إذن.

1206
01:27:14,500 --> 01:27:16,100
هل هناك مكان يمكننا الذهاب إليه لمساعدتك؟

1207
01:27:18,167 --> 01:27:19,750
نعم.

1208
01:27:19,792 --> 01:27:21,167
قد كنت هناك قبلا.

1209
01:27:21,875 --> 01:27:23,333
في ألمانيا.

1210
01:27:23,375 --> 01:27:25,792
منزل الراعي في بافاريا.

1211
01:27:25,833 --> 01:27:29,667
جميع أجراس البقر ، والسراويل الداخلية ، والأفخاذ سميكة للغاية.

1212
01:27:31,000 --> 01:27:33,417
شاعرية جدا ، تريد أن تصرخ.

1213
01:27:34,333 --> 01:27:37,500
لكن الرجال الألمان .. رائعون!

1214
01:27:39,167 --> 01:27:42,000
أتساءل ما هو الاسم الجماعي بالنسبة لهم.

1215
01:27:50,292 --> 01:27:51,750
أوه ، لا تبدو كئيبا جدا ، سيغي.

1216
01:27:51,792 --> 01:27:53,375
أنا لست على وشك الانضمام إلى شباب هتلر.

1217
01:28:03,542 --> 01:28:05,000
نعم. من هذا؟

1218
01:28:05,042 --> 01:28:06,917
مرحبًا ، Siegfried ، إنه ألكساندر.

1219
01:28:06,958 --> 01:28:09,208
هل ستيفن هناك؟

1220
01:28:09,250 --> 01:28:10,667
- مرحبًا؟ - لا تتصل هنا مرة أخرى.

1221
01:28:14,083 --> 01:28:15,083
كان فينتون.

1222
01:28:16,875 --> 01:28:19,125
أنا لا أحب هذا على الإطلاق.

1223
01:28:19,167 --> 01:28:22,417
اصطدمنا ببعضنا البعض في بيكاديللي في ذلك اليوم.

1224
01:28:22,458 --> 01:28:24,542
تناولنا مشروبًا غير ضار وأعطيته رقمك.

1225
01:28:24,583 --> 01:28:25,875
لا تفعل ذلك مرة أخرى!

1226
01:28:25,917 --> 01:28:28,000
إذا كان هذا طلبًا ، فقد أفكر فيه.

1227
01:28:28,042 --> 01:28:30,625
إذا كان هذا أمرًا ، فسأحاول عصيانه.

1228
01:28:35,792 --> 01:28:36,917
ماذا أراد جلين؟

1229
01:28:44,250 --> 01:28:46,625
إنه سيتزوج.

1230
01:28:47,625 --> 01:28:49,917
الاستسلام النهائي.

1231
01:28:52,125 --> 01:28:53,625
أنا متأكد من أنهم سيكونون سعداء للغاية.

1232
01:28:54,792 --> 01:28:57,333
من المحتمل أنها متواضعة كما هي.

1233
01:28:58,958 --> 01:29:00,292
ستفعل ذلك بعد ذلك.

1234
01:29:31,458 --> 01:29:34,292
اعتقدت أنني سأجرب يدي في بعض الألوان المائية.

1235
01:29:34,333 --> 01:29:37,083
- همم. - مناظر طبيعية وأشياء.

1236
01:29:37,125 --> 01:29:38,125
إنه Magritte بداخلي.

1237
01:29:39,375 --> 01:29:41,083
هذا ليس انبوب.

1238
01:29:41,125 --> 01:29:42,542
سيكون رينيه سعيدا.

1239
01:29:43,917 --> 01:29:45,250
كيف تصفين أسلوبك؟

1240
01:29:46,125 --> 01:29:47,708
غريب الأطوار.

1241
01:29:47,750 --> 01:29:48,893
ولكن بعد ذلك أعطي هذا لصديق

1242
01:29:48,917 --> 01:29:50,458
الذي أكرهه حقًا.

1243
01:29:57,417 --> 01:29:59,208
أنت لا تتذكرني على الإطلاق ، أليس كذلك؟

1244
01:30:01,500 --> 01:30:02,500
المنتجع؟

1245
01:30:04,000 --> 01:30:07,125
ايفور نوفيلو؟ ستيفن تينانت؟

1246
01:30:08,417 --> 01:30:09,708
نعم بالتأكيد.

1247
01:30:10,542 --> 01:30:11,542
نعم.

1248
01:30:12,250 --> 01:30:14,250
الحرير الرمادي المحار.

1249
01:30:16,292 --> 01:30:18,625
من المفترض أن تتذكرني وليس الفستان.

1250
01:30:30,083 --> 01:30:32,333
قبل أن ألتقي بك للمرة الأولى ، كنت أفكر دائمًا

1251
01:30:32,375 --> 01:30:35,625
ستكون إما زئبقيًا أو مظلمًا.

1252
01:30:37,500 --> 01:30:39,083
وماذا أنا أسود أم زئبقي؟

1253
01:30:39,667 --> 01:30:40,667
أوه ، لا.

1254
01:30:41,833 --> 01:30:43,625
أنت أكثر غموضًا ، على ما أعتقد.

1255
01:30:46,708 --> 01:30:48,208
إذن ما الذي أتى بك إلى هنا؟

1256
01:30:49,292 --> 01:30:53,250
أنا ... أود أن أقول المناظر الخلابة ،

1257
01:30:53,958 --> 01:30:55,167
لكن هذا لن يكون صحيحًا.

1258
01:30:58,375 --> 01:31:00,583
نزلت على أمل رؤيتك مرة أخرى.

1259
01:31:01,875 --> 01:31:03,500
لقد استخدمت اللوحة كحيلة.

1260
01:31:05,500 --> 01:31:06,500
أوه.

1261
01:31:07,458 --> 01:31:08,625
حسنًا ، لقد تأثرت.

1262
01:31:11,042 --> 01:31:14,292
لم يستخدم أحد حيلة من قبل لرؤيتي.

1263
01:31:14,333 --> 01:31:17,833
إنه الشيء الحديث ، المرأة المتحررة وكل ذلك.

1264
01:31:26,958 --> 01:31:29,292
سيكون من دواعي سروري إذا دعوتني لتناول الغداء.

1265
01:31:32,583 --> 01:31:34,708
سيكون من دواعي سروري إذا قبلت.

1266
01:32:04,833 --> 01:32:06,125
انت حقا جميل جدا

1267
01:32:08,917 --> 01:32:09,917
هل لي أن أقبلك؟

1268
01:32:12,750 --> 01:32:14,208
ليس عليك أن تسأل.

1269
01:32:48,292 --> 01:32:50,042
لم أقم بعلاقة مع امرأة قط.

1270
01:32:53,417 --> 01:32:54,417
الرجال فقط.

1271
01:32:59,000 --> 01:33:01,208
أخبرني ستيفن كل ما أريد معرفته.

1272
01:33:17,292 --> 01:33:18,500
طوال حياتي ، أشعر كما لو

1273
01:33:18,542 --> 01:33:21,625
كنت أنتظر حدوث كارثة.

1274
01:33:21,667 --> 01:33:25,167
حسنًا ، هذا تفاؤل بالنسبة لك.

1275
01:33:27,958 --> 01:33:30,000
مستقبلي كله يمكن أن يعتمد عليك.

1276
01:33:31,833 --> 01:33:33,708
يجب أن تعوض حياتي من أجلي يا هيستر.

1277
01:33:36,125 --> 01:33:38,333
هذا يبدو وكأنه نوع من الاقتراح.

1278
01:33:40,458 --> 01:33:42,750
إذا كنت أنانيًا بما فيه الكفاية ، فسأطلب منك الزواج مني.

1279
01:33:51,500 --> 01:33:52,917
إذا كنت حمقاء بما فيه الكفاية ،

1280
01:33:54,917 --> 01:33:55,917
أنا أقبل.

1281
01:34:03,958 --> 01:34:06,958
أوه ، يبدو عمري 500 عام.

1282
01:34:12,458 --> 01:34:14,417
البعض يقول إنني جميلة.

1283
01:34:15,833 --> 01:34:17,208
وكجمال ،

1284
01:34:18,333 --> 01:34:20,708
أشعر أن الجمال أبدي.

1285
01:34:23,917 --> 01:34:28,333
نراه في عيون أولئك الذين يحبوننا.

1286
01:34:32,125 --> 01:34:34,958
على الرغم من أن والدتي تعتقد

1287
01:34:35,000 --> 01:34:37,917
أن عيناي مثل مياه البحر الباردة.

1288
01:34:42,958 --> 01:34:47,458
الأرداف وكتفي جيد الشكل للغاية.

1289
01:34:48,833 --> 01:34:54,792
لكن أفضل ميزة لدي هي جمال يدي.

1290
01:34:54,833 --> 01:34:58,458
حليب اللوز وكريمات الليمون مثالية لهم ،

1291
01:34:59,750 --> 01:35:02,958
ويجب ألا يضحك المرء كثيرًا.

1292
01:35:04,042 --> 01:35:06,167
يخشن وجه المرء ،

1293
01:35:06,208 --> 01:35:09,083
خاصة إذا كان الضحك مبهجا.

1294
01:35:09,125 --> 01:35:12,333
ستيفن ، كيف يمكنك أن تكون نرجسيًا جدًا؟

1295
01:35:12,375 --> 01:35:15,417
إنه دفاعي ضد العدمية والمبتذلة.

1296
01:35:15,458 --> 01:35:17,417
لا يمكنك أن تعيش حياة بهذه الطريقة.

1297
01:35:17,458 --> 01:35:18,500
بالطبع يمكن للمرء.

1298
01:35:19,250 --> 01:35:20,958
حياتي هي فني.

1299
01:35:21,000 --> 01:35:23,083
حياتك ليست حياة ، إنها بالكاد هواية.

1300
01:35:23,125 --> 01:35:24,792
كان ذلك شيئًا قبيحًا ليقوله.

1301
01:35:24,833 --> 01:35:27,417
أعلم أنه من الأفضل أحيانًا أن تكون لطيفًا بدلاً من الصدق ،

1302
01:35:27,458 --> 01:35:29,583
لكنك تقضي على حياتك

1303
01:35:29,625 --> 01:35:31,375
في المراهم والبودرة.

1304
01:35:33,083 --> 01:35:34,250
وإذا كنت لا تصدقني ،

1305
01:35:34,292 --> 01:35:36,125
اسأل شخصًا أكثر منطقية وحبًا أقل.

1306
01:35:36,167 --> 01:35:38,792
لقد جعلت كراهيتك لي واضحة جدًا.

1307
01:35:38,833 --> 01:35:40,667
لست بحاجة إلى رأي ثان.

1308
01:35:42,208 --> 01:35:44,042
أنا ذاهب إلى سالزبوري لقضاء عطلة نهاية الأسبوع.

1309
01:35:46,125 --> 01:35:47,250
لقد وجدتني إديث أوليفر

1310
01:35:47,292 --> 01:35:48,958
كوخ للإيجار في Teffont Magna.

1311
01:35:51,042 --> 01:35:53,042
اعتقدت أنه يمكننا قضاء عطلات نهاية الأسبوع هناك.

1312
01:35:55,417 --> 01:35:56,667
هل ستأتي؟

1313
01:35:56,708 --> 01:35:59,042
أنا أيضا تلقيت دعوة.

1314
01:36:00,250 --> 01:36:01,542
من من؟

1315
01:36:01,583 --> 01:36:05,042
أمير ألماني أعتقد أنك تعرفه أكثر.

1316
01:36:07,375 --> 01:36:09,292
فيليب من هيسن ، نعم.

1317
01:36:09,333 --> 01:36:11,125
وواحد من رعايا إديث سيتويل.

1318
01:36:12,250 --> 01:36:15,417
عازف البيانو في الحفلة الموسيقية يسمى Tchelitchew.

1319
01:36:15,458 --> 01:36:20,583
السيريلية للغاية ، والروسية للغاية والإلهية للغاية.

1320
01:36:21,750 --> 01:36:23,917
وإلى أين أنت ذاهب؟

1321
01:36:23,958 --> 01:36:26,333
باريس أولا.

1322
01:36:26,375 --> 01:36:29,333
ثم سننزل إلى بافاريا حتى أتمكن من التعافي

1323
01:36:29,375 --> 01:36:30,375
من الحياة.

1324
01:36:32,750 --> 01:36:34,833
بعد بافاريا ، سيذهبون إلى البندقية.

1325
01:36:36,000 --> 01:36:37,059
أخبرني فيليب أنه ذات مرة

1326
01:36:37,083 --> 01:36:38,500
حاولت ممارسة الحب في جندول ،

1327
01:36:38,542 --> 01:36:39,893
لكن لم يكن هناك خصوصية كافية.

1328
01:36:39,917 --> 01:36:41,417
استقرار.

1329
01:36:43,458 --> 01:36:45,375
أوه.

1330
01:36:45,417 --> 01:36:48,792
إذن كان معك ، أليس كذلك؟ أنت شيء قديم خبيث.

1331
01:36:48,833 --> 01:36:51,083
كل هذا يبدو مفاجئًا جدًا.

1332
01:36:51,125 --> 01:36:52,750
نعم ، إنها كذلك ، أليس كذلك؟

1333
01:36:53,667 --> 01:36:56,917
ولكن بعد ذلك ، هذه هي حياتي.

1334
01:36:59,667 --> 01:37:00,875
يذهب الجميع.

1335
01:37:05,708 --> 01:37:09,125
أقدم من الله ولكن دون أي تأثير.

1336
01:37:38,917 --> 01:37:40,583
هل أنا مرحب بك يا هيستر؟

1337
01:37:43,833 --> 01:37:45,667
تعال وانظر.

1338
01:37:59,167 --> 01:38:00,792
سيغفريد.

1339
01:38:00,833 --> 01:38:02,333
ستيفن.

1340
01:38:06,083 --> 01:38:07,750
كم نحن مروعون ننظر جميعا.

1341
01:38:10,625 --> 01:38:13,625
لكن ما زلت أمتلك أيادي جميلة ، على ما أعتقد.

1342
01:38:18,875 --> 01:38:20,375
سأعد بعض الشاي.

1343
01:38:30,625 --> 01:38:33,167
أفترض أنك سمعت عن موت إيفور.

1344
01:38:34,500 --> 01:38:35,500
نعم.

1345
01:38:38,708 --> 01:38:42,375
يقولون أن الجنازة جذبت ألف شخص.

1346
01:38:44,625 --> 01:38:47,458
ربما تتكون في الغالب من قبل جميع الأشخاص الذين نام معهم.

1347
01:38:54,333 --> 01:38:56,958
ومع ذلك ، لا يزال لدي مكان ضعيف لعمل إيفور.

1348
01:38:57,000 --> 01:39:00,625
كل هؤلاء الأميرات والعشاق المعذبين

1349
01:39:00,667 --> 01:39:03,542
الذين ليس لديهم نقود ، لكن لديهم الكثير من الجاذبية الجنسية.

1350
01:39:03,583 --> 01:39:06,208
كان عمله دائمًا هراء عاطفي.

1351
01:39:07,708 --> 01:39:09,708
لقد رخّص كل شيء لمسه.

1352
01:39:09,750 --> 01:39:12,500
لطالما اعتقدت أنه نوع خاص من الفظاظة

1353
01:39:12,542 --> 01:39:14,042
كان نوعًا من التنفيس

1354
01:39:14,083 --> 01:39:18,250
للأعضاء الباهتة بيننا.

1355
01:39:18,292 --> 01:39:19,476
هذا لأنك لم تعرف أبدًا

1356
01:39:19,500 --> 01:39:20,708
الفرق بين الاثنين.

1357
01:39:20,750 --> 01:39:22,750
لا يمكننا جميعًا أن نمتلك نقاء تفكيرك.

1358
01:39:22,792 --> 01:39:25,542
إنها ليست مسألة نقاء ،

1359
01:39:25,583 --> 01:39:27,917
ولكن من الفطنة.

1360
01:39:27,958 --> 01:39:31,833
ولم تكن أبدًا جيدًا جدًا في التمييز.

1361
01:39:34,375 --> 01:39:37,083
كان ذلك لاذعا جدا.

1362
01:39:37,125 --> 01:39:40,250
الكلمة الأكثر دقة هي كلمة Mordant.

1363
01:39:46,750 --> 01:39:48,667
هل مازلت غاضبا جدا؟

1364
01:39:49,708 --> 01:39:50,708
ماذا تتوقع؟

1365
01:39:51,875 --> 01:39:52,917
لقد أنهيت علاقتنا

1366
01:39:52,958 --> 01:39:54,583
برسالة من طبيبك.

1367
01:39:56,375 --> 01:39:58,250
كيف كان من المفترض أن أشعر؟

1368
01:39:58,292 --> 01:40:00,667
لا يزال من الواضح أنه مؤلم للغاية ، كما أرى.

1369
01:40:00,708 --> 01:40:03,208
كنت أتمنى أن تكون كذلك

1370
01:40:03,250 --> 01:40:04,583
أكثر تسامحا.

1371
01:40:04,625 --> 01:40:08,417
إذا كنت قد عاملتك بالطريقة التي عاملتني بها ،

1372
01:40:08,458 --> 01:40:10,333
كيف تكون مسامحا؟

1373
01:40:11,875 --> 01:40:14,333
الى جانب ذلك ، عندما يمر العرض ،

1374
01:40:14,375 --> 01:40:15,768
يجب أن يكون لديك ما يكفي من المعنى لتدرك

1375
01:40:15,792 --> 01:40:17,458
أنك لم تعد جزءًا منه.

1376
01:40:17,500 --> 01:40:19,125
أحاول الاعتذار.

1377
01:40:19,167 --> 01:40:21,750
لقد تأخرت 30 عامًا!

1378
01:40:27,167 --> 01:40:28,917
ألا نستطيع أن نكون أصدقاء؟

1379
01:40:29,792 --> 01:40:30,792
رقم.

1380
01:40:32,750 --> 01:40:36,625
لقد قصدت الكثير من قبل. الآن تقصد القليل جدا.

1381
01:40:36,667 --> 01:40:38,208
- Sieg ... - لا تستخف به

1382
01:40:38,250 --> 01:40:40,833
بقول شيء عابث.

1383
01:40:40,875 --> 01:40:42,917
يمكن أن أراك مرة أخرى؟ ربما في لندن؟

1384
01:40:42,958 --> 01:40:44,292
رقم!

1385
01:40:45,083 --> 01:40:46,500
نادرا ما أذهب إلى لندن الآن.

1386
01:40:59,250 --> 01:41:00,875
وكيف حال جورج؟

1387
01:41:02,792 --> 01:41:03,792
شاب.

1388
01:41:04,833 --> 01:41:06,083
مزدهرة.

1389
01:41:06,125 --> 01:41:07,875
إنه مثل كل الأطفال.

1390
01:41:07,917 --> 01:41:09,917
لديه أسوأ جوانب كلا والديه.

1391
01:41:11,417 --> 01:41:13,208
ماذا عن فضائل والديه؟

1392
01:41:13,250 --> 01:41:15,125
إنه لعن مع هؤلاء أيضًا.

1393
01:41:19,542 --> 01:41:22,000
انا...

1394
01:41:23,583 --> 01:41:25,708
وحيد جدا ، سيغي.

1395
01:41:26,625 --> 01:41:28,125
هل هو عذاب؟

1396
01:41:29,083 --> 01:41:30,708
لا يأمل المرء ذلك.

1397
01:41:32,708 --> 01:41:34,208
جورج لديه عقل مستقل ،

1398
01:41:34,250 --> 01:41:36,875
الأمر الذي يصدم سيغفريد أحيانًا.

1399
01:41:36,917 --> 01:41:38,542
إنه ليس استقلالًا ، إنه عناد.

1400
01:41:45,458 --> 01:41:46,917
من مات؟

1401
01:41:46,958 --> 01:41:48,750
كلنا.

1402
01:41:48,792 --> 01:41:51,292
جورج ، الغليون لم يكن فكرة جيدة.

1403
01:41:51,333 --> 01:41:53,000
يبدو كما لو كان يدخنك.

1404
01:41:53,042 --> 01:41:54,875
اللسان الفضي القديم.

1405
01:41:54,917 --> 01:41:56,667
يمكننا الاستغناء عن الدخان.

1406
01:41:57,500 --> 01:41:58,500
شاي ، حبيبي؟

1407
01:41:59,250 --> 01:42:00,708
لا ، شكرا لك أمي.

1408
01:42:04,625 --> 01:42:06,125
شكرا لك على الشاي.

1409
01:42:07,333 --> 01:42:08,750
سوف يراك جورج.

1410
01:42:11,917 --> 01:42:14,625
- مع السلامة. - مع السلامة.

1411
01:42:21,792 --> 01:42:23,917
ساحر من أي وقت مضى.

1412
01:42:23,958 --> 01:42:25,726
لكن لا يزال هناك خبث على حافة صوته ،

1413
01:42:25,750 --> 01:42:26,750
كما كان الحال دائما.

1414
01:42:28,208 --> 01:42:30,292
في بعض الأحيان ، سيغفريد ، يكون الأمر أكثر إنسانية

1415
01:42:30,333 --> 01:42:32,167
أن تكون لطيفًا من أن تكون صادقًا.

1416
01:42:33,542 --> 01:42:36,208
لقد أثار غيرتي باستمرار.

1417
01:42:36,250 --> 01:42:38,417
كان الأمر أشبه بالقتل بدرجات.

1418
01:42:40,708 --> 01:42:42,833
أخبرني ذات مرة أنه يعتقد أنك لا مثيل له.

1419
01:42:44,792 --> 01:42:49,000
نحن فريدون فقط للأشخاص الذين يكرهوننا حقًا.

1420
01:42:50,958 --> 01:42:53,792
هل ستأتي لتناول العشاء الليلة في مطعم الأم؟

1421
01:42:53,833 --> 01:42:56,250
كانت ستدعو الله إذا اعتقدت أنه سيأتي.

1422
01:42:58,792 --> 01:43:00,750
أنا غير مرتاح لكل هذا التمييز.

1423
01:43:02,208 --> 01:43:03,268
أنا لست مثقفًا على الإطلاق ،

1424
01:43:03,292 --> 01:43:05,083
لدي عقل مرهق للغاية.

1425
01:43:06,583 --> 01:43:09,375
أوه ، من فضلك تعال.

1426
01:43:10,625 --> 01:43:13,042
قال ماكس بيربوم إنه قد يذهب لتناول مشروب.

1427
01:43:13,708 --> 01:43:15,375
همم.

1428
01:43:15,417 --> 01:43:18,000
ثم سآتي.

1429
01:43:18,042 --> 01:43:19,792
فقط لسماع ثرثرة ماكس اللذيذة.

1430
01:43:21,875 --> 01:43:23,833
أنت تعرف ، هو ، إيه ...

1431
01:43:23,875 --> 01:43:25,875
وصف ذات مرة TS إليوت بأنه

1432
01:43:25,917 --> 01:43:27,792
"المسكين توم الذي يجلس هناك من المفارقات"

1433
01:43:27,833 --> 01:43:29,792
"تحليل علبة سردين فارغة."

1434
01:43:33,000 --> 01:43:35,500
حسنًا ، من الأفضل أن ترتدي حذاءك ،

1435
01:43:35,542 --> 01:43:37,750
ومن الأفضل أن أحصل على خرقتي المبهجة من كرات النفتالين.

1436
01:43:58,083 --> 01:44:00,083
الآن لا تفتقدني كثيرا ، حسنا؟

1437
01:44:00,125 --> 01:44:01,583
وداعا!

1438
01:44:02,333 --> 01:44:04,083
وداعا أعزاء!

1439
01:44:34,125 --> 01:44:35,375
غير مرخبا به؟

1440
01:44:37,583 --> 01:44:38,792
لا الرايات؟

1441
01:44:40,958 --> 01:44:44,125
ولا حتى ، "أنت تبدو بحالة جيدة بشكل مخيف ، ستيفن."

1442
01:44:49,917 --> 01:44:52,750
هل سأحصل على العلاج الصامت؟

1443
01:44:52,792 --> 01:44:55,833
أم أننا سنجري بقية هذه المحادثة

1444
01:44:55,875 --> 01:44:58,083
بالكامل بطريقة برايل؟

1445
01:44:58,125 --> 01:45:00,458
احذر من غضب الرجل الصبور.

1446
01:45:00,500 --> 01:45:01,583
من قال هذا؟

1447
01:45:03,292 --> 01:45:04,708
كونفوشيوس ، على ما أعتقد.

1448
01:45:07,625 --> 01:45:10,000
في أحد أيامه الأفضل.

1449
01:45:10,042 --> 01:45:13,542
حسنًا ، إذا كنت ستفهمني تمامًا ،

1450
01:45:13,583 --> 01:45:16,625
ربما يمكنك رمي نهر أول مان كمكافأة.

1451
01:45:17,458 --> 01:45:19,125
كيف كانت بافاريا؟

1452
01:45:19,625 --> 01:45:21,625
بافاريا.

1453
01:45:21,667 --> 01:45:23,500
هل بقي رفيقك طويلا؟

1454
01:45:24,042 --> 01:45:25,958
فترة كافية.

1455
01:45:26,000 --> 01:45:27,417
وماذا فعلت ستيفن؟

1456
01:45:28,708 --> 01:45:30,625
بصرف النظر عن السعال؟

1457
01:45:31,458 --> 01:45:34,625
أنا ... أوه ، ما هي العبارة؟

1458
01:45:35,875 --> 01:45:38,833
عشت الحياة على أكمل وجه.

1459
01:45:38,875 --> 01:45:41,167
- كلكم الثلاثة؟ - نعم.

1460
01:45:41,208 --> 01:45:43,375
إنه يسمى الترويليزم ، على ما أعتقد.

1461
01:45:43,417 --> 01:45:45,625
- أو العربدة. - نعم.

1462
01:45:45,667 --> 01:45:50,958
ربما يكون هذا أكثر دقة ، لكنني لن أخوض في التفاصيل.

1463
01:45:51,000 --> 01:45:53,375
أنت تعرف كم أنا متحفظ في هذه الأمور.

1464
01:45:56,667 --> 01:46:01,667
أخبرني جواسيسي أنك كنت ترى الكثير من هيستر جاتي.

1465
01:46:01,708 --> 01:46:03,792
هستر جاتي كان يرى الكثير مني.

1466
01:46:04,833 --> 01:46:06,583
بدأت أرى النور.

1467
01:46:08,083 --> 01:46:10,958
جديد وسري لك.

1468
01:46:11,708 --> 01:46:13,333
بالتأكيد أنت لست غيورًا؟

1469
01:46:13,375 --> 01:46:14,833
بالطبع لا.

1470
01:46:16,167 --> 01:46:18,167
الآن يمكننا جميعًا أن نكون فتيات معًا.

1471
01:46:19,333 --> 01:46:21,208
مثل روديان.

1472
01:46:25,083 --> 01:46:26,750
هل نمت معها؟

1473
01:46:26,792 --> 01:46:28,667
رقم.

1474
01:46:28,708 --> 01:46:31,125
علاقتنا عميقة بقدر ما هي لائقة.

1475
01:46:33,583 --> 01:46:36,750
حتى أنني اشتريت لنفسي بعض البيجامات القاتلة للعاطفة.

1476
01:46:36,792 --> 01:46:37,851
هل ستتزوجها؟

1477
01:46:37,875 --> 01:46:39,625
نعم ، أعتقد أنني سأفعل ذلك على الأرجح.

1478
01:46:39,667 --> 01:46:41,958
ستجعل شريكًا حقيرًا يا سيغي.

1479
01:46:42,000 --> 01:46:45,375
ربما ، ولكن بعد ذلك تعلمت من قبل سيد.

1480
01:46:45,417 --> 01:46:47,958
سوف تقوم بمخاطرة كبيرة.

1481
01:46:48,000 --> 01:46:49,760
سوف أخاطر بنفس المخاطرة التي أخذتها معك.

1482
01:46:49,792 --> 01:46:52,917
لا يمكن أن يكون أسوأ بكثير. قد يكون أفضل.

1483
01:46:52,958 --> 01:46:56,458
أستطيع أن أرى السنوات المقبلة لكلاكما.

1484
01:46:56,500 --> 01:46:59,333
مليئة بالصمت الصامت

1485
01:46:59,375 --> 01:47:02,375
والكاكاو الإجباري في وقت النوم.

1486
01:47:03,625 --> 01:47:06,292
أه، بالمناسبة،

1487
01:47:06,333 --> 01:47:08,167
لأننا نعتزم أن نعيش في البلد ،

1488
01:47:08,208 --> 01:47:10,417
سوف أتخلى عن عقد إيجار هذه الشقة.

1489
01:47:11,833 --> 01:47:14,667
لم أرغب في تركك في الظلام دون داع.

1490
01:47:14,708 --> 01:47:18,833
ولكن بمجرد أن نعثر على منزل ، سيتعين عليك المغادرة.

1491
01:47:18,875 --> 01:47:20,625
هذا يبدو وكأنه تهديد تقريبًا.

1492
01:47:20,667 --> 01:47:22,500
يكاد يكون.

1493
01:47:22,542 --> 01:47:23,684
لذلك أنت ذاهب لرمي الطفل

1494
01:47:23,708 --> 01:47:27,417
القليل من الجسم في البرد والثلج البارد؟

1495
01:47:27,458 --> 01:47:29,125
لا ، ليس على الفور ، لا.

1496
01:47:30,750 --> 01:47:33,042
سننتظر طقسًا أكثر دفئًا.

1497
01:47:42,792 --> 01:47:44,750
هل يمكنني أن أحضر لك أي شيء قبل أن أغادر؟

1498
01:47:44,792 --> 01:47:45,792
رقم.

1499
01:47:53,958 --> 01:47:56,500
سأكتب بمجرد وصولي إلى اسكتلندا.

1500
01:48:00,500 --> 01:48:01,958
قلت سأكتب مرة ...

1501
01:48:02,000 --> 01:48:04,208
لقد سمعتك. أحاول الاستماع إلى الراديو.

1502
01:48:09,708 --> 01:48:11,792
- هل علي الهاتف؟ - رقم!

1503
01:48:24,583 --> 01:48:25,917
ما هو وقت قطارك يا أمي؟

1504
01:48:25,958 --> 01:48:27,833
ليس لمدة ساعة.

1505
01:48:27,875 --> 01:48:29,715
لدينا متسع من الوقت للوصول إلى المحطة.

1506
01:48:37,000 --> 01:48:38,417
سأعود لك لاحقًا.

1507
01:48:45,333 --> 01:48:47,625
تذكر ، الزواج على عجل ،

1508
01:48:47,667 --> 01:48:49,500
التوبة في أوقات الفراغ.

1509
01:48:50,583 --> 01:48:52,208
لقد صدمت عندما تزوجت

1510
01:48:52,250 --> 01:48:54,792
وللسبب نفسه بالضبط.

1511
01:48:54,833 --> 01:48:56,333
والآن حان دوري لأصاب بالصدمة.

1512
01:49:04,750 --> 01:49:06,790
لقد أعطيتكم جميعًا مفاجأة صغيرة ، أليس كذلك؟

1513
01:49:10,292 --> 01:49:13,542
- من هو المسؤول؟ - إيه ، كانون جاي.

1514
01:49:13,583 --> 01:49:15,000
آه.

1515
01:49:19,375 --> 01:49:22,500
أوه ، أنا آسف ، لورانس ، هل قابلت غلين بيام شو؟

1516
01:49:22,542 --> 01:49:24,167
جلين هذا تي إي لورانس.

1517
01:49:25,792 --> 01:49:26,958
العرب؟

1518
01:49:27,000 --> 01:49:28,542
ليس مؤخرا.

1519
01:49:30,917 --> 01:49:32,542
هل أنت متأكد أنك تعرف ماذا تفعل؟

1520
01:49:35,667 --> 01:49:36,667
أعتقد ذلك.

1521
01:49:37,750 --> 01:49:40,375
في النهاية ، نحن قليلون ،

1522
01:49:40,417 --> 01:49:43,417
يسعدنا أن يكون عدد قليل من الأشخاص الخارجين عن الزواج دائمًا.

1523
01:49:43,458 --> 01:49:45,417
المسيح ماذا يعني ذلك؟

1524
01:49:45,458 --> 01:49:48,333
للزواج من خارج القبيلة أو المجموعة.

1525
01:49:48,375 --> 01:49:50,958
هل تتخصص في استخدام كلمات لا يفهمها أحد؟

1526
01:49:51,000 --> 01:49:53,583
نعم. إنه ثأري من الناس

1527
01:49:53,625 --> 01:49:55,208
الذين لا يعرفون ما معنى exogamous.

1528
01:50:01,583 --> 01:50:02,792
هل اخترت أي موسيقى؟

1529
01:50:04,000 --> 01:50:05,542
رقم.

1530
01:50:05,583 --> 01:50:07,750
أوه ، أنا محبط.

1531
01:50:07,792 --> 01:50:10,250
اعتقدت أننا سنحصل على شيء إنكليزي وكئيب.

1532
01:50:23,833 --> 01:50:24,833
ما الذي تفعله هنا؟

1533
01:50:26,208 --> 01:50:27,417
دعاني هيستر.

1534
01:50:36,500 --> 01:50:38,292
أنا خادمتها الشرف.

1535
01:50:39,958 --> 01:50:42,250
النذور التي أنت على وشك القيام بها

1536
01:50:42,292 --> 01:50:45,208
في حضرة الله ،

1537
01:50:45,250 --> 01:50:47,417
من هو القاضي من الجميع

1538
01:50:47,458 --> 01:50:51,292
ويعلم كل أسرار قلوبنا.

1539
01:50:51,333 --> 01:50:55,083
لذلك ، إذا كان أي منكما يعرف أي سبب

1540
01:50:55,125 --> 01:50:57,792
لماذا لا يجوز لك الزواج بشكل قانوني ،

1541
01:50:57,833 --> 01:51:00,792
يجب أن تعلن ذلك الآن.

1542
01:51:30,625 --> 01:51:31,625
كيف حالك؟

1543
01:51:34,333 --> 01:51:35,833
فقط متعب جدا.

1544
01:51:39,708 --> 01:51:41,125
هل هناك أي شيء يمكنني الحصول عليه؟

1545
01:51:58,000 --> 01:51:59,833
هل فكرت في اسم؟

1546
01:52:01,167 --> 01:52:02,167
رقم.

1547
01:52:06,625 --> 01:52:08,833
اعتقدت أننا قد ندعوه جورج.

1548
01:52:11,250 --> 01:52:12,250
نعم.

1549
01:52:19,167 --> 01:52:21,167
مستقبلي كله يعتمد عليه.

1550
01:52:24,500 --> 01:52:26,375
لقد قلت ذلك عني ذات مرة.

1551
01:52:34,958 --> 01:52:36,167
هل تريد حمله؟

1552
01:52:38,250 --> 01:52:41,083
مع المنازل التي يتم تأجيرها

1553
01:52:41,125 --> 01:52:45,250
لذا فقد اخترعت بلدي

1554
01:52:45,292 --> 01:52:49,250
عزيزتي ، هذا المكان واحة عاشق

1555
01:52:49,292 --> 01:52:53,958
حيث مطاردة الحياة المرهقة غير معروفة ...

1556
01:52:54,000 --> 01:52:55,708
انا سعيد جدا.

1557
01:52:57,292 --> 01:52:59,125
وهذا هو السبب.

1558
01:53:02,458 --> 01:53:04,833
مريح للاختباء فيه

1559
01:53:04,875 --> 01:53:06,875
للعيش جنبا إلى جنب في

1560
01:53:06,917 --> 01:53:10,500
لا تدعها تثبت في حلمي

1561
01:53:13,167 --> 01:53:17,125
صورة لي على ركبتك

1562
01:53:17,167 --> 01:53:21,250
فقط شاي لشخصين واثنين لشرب الشاي

1563
01:53:21,292 --> 01:53:25,542
فقط أنا من أجلك وأنت من أجلي

1564
01:53:25,583 --> 01:53:30,000
وحيد

1565
01:53:30,042 --> 01:53:33,792
لا أحد بالقرب منا ليرانا أو يسمعنا

1566
01:53:33,833 --> 01:53:37,750
لا أصدقاء أو علاقات في عطلات نهاية الأسبوع

1567
01:53:37,792 --> 01:53:39,875
لن نعرفها يا عزيزي

1568
01:53:39,917 --> 01:53:46,000
أننا نمتلك هاتفًا يا عزيزي

1569
01:53:46,042 --> 01:53:50,083
سوف يكسر اليوم وسوف أستيقظ

1570
01:53:50,125 --> 01:53:54,125
وابدأ في خبز كعكة السكر

1571
01:53:54,167 --> 01:54:01,167
لكي تأخذها ليراها كل الأولاد

1572
01:54:02,458 --> 01:54:06,542
سوف نربي أسرة

1573
01:54:06,583 --> 01:54:10,667
فتى من أجلك ، فتاة لي

1574
01:54:10,708 --> 01:54:13,208
أوه ، لا يمكنك أن ترى

1575
01:54:13,250 --> 01:54:20,250
كم سنكون سعداء؟

1576
01:54:24,125 --> 01:54:26,292
كم هي جميلة السماء الزرقاء.

1577
01:54:27,292 --> 01:54:29,750
الزجاج يرتفع عاليا جدا.

1578
01:54:30,792 --> 01:54:33,000
استمر على ما يرام وآمل أن يكون ذلك.

1579
01:54:34,083 --> 01:54:36,375
ومع ذلك فقد أمطرت إلا بالأمس.

1580
01:54:37,375 --> 01:54:39,375
غدا ، قد يتدفق مرة أخرى.

1581
01:54:40,500 --> 01:54:42,792
سمعت أن البلد يحتاج إلى بعض المطر.

1582
01:54:44,625 --> 01:54:46,750
وقفت مع الموتى.

1583
01:54:48,292 --> 01:54:50,375
انزل من السماء لمقابلتي

1584
01:54:50,417 --> 01:54:53,000
عندما تختنق أنفاسي.

1585
01:54:53,042 --> 01:54:55,542
ومن خلال قرع طبول الموت الخانق

1586
01:54:55,583 --> 01:54:57,458
أتعثر في اتجاه الهروب ،

1587
01:54:58,792 --> 01:55:01,458
للعثور على الباب مفتوحا في الصباح

1588
01:55:01,500 --> 01:55:03,458
حيث يمكنني أن أتنفس مرة أخرى

1589
01:55:03,500 --> 01:55:05,208
هواء الغراب الصافي

1590
01:55:05,250 --> 01:55:08,417
عبر بعض الوادي الخافت مع الأشجار الهامسة.

1591
01:55:09,917 --> 01:55:12,667
أثناء الفجر على حافة أفق الليل

1592
01:55:12,708 --> 01:55:14,375
يتدفق في بحيرات النار ،

1593
01:55:15,458 --> 01:55:17,542
انزل من تل السماء المشرق ،

1594
01:55:17,583 --> 01:55:19,250
رغبة أغنيتي.

1595
01:55:20,750 --> 01:55:22,250
محبوب ومخلص ،

1596
01:55:22,292 --> 01:55:25,542
علم روحي أن تستيقظ في ألواح ذات مرتبة عميقة

1597
01:55:25,583 --> 01:55:27,292
بالورود التي تلمع

1598
01:55:27,333 --> 01:55:30,625
واهتز وتقطيع طرقك بدهشة.

1599
01:55:31,875 --> 01:55:33,625
في نظرك ، أرني ،

1600
01:55:33,667 --> 01:55:36,958
الوقفة الاحتجاجية المهزومة في أيامي.

1601
01:55:37,000 --> 01:55:41,042
كتم الصوت في ذلك الصمت الذهبي المعلق باللون الأخضر ،

1602
01:55:41,083 --> 01:55:44,000
انزل من السماء وادخلني في عينيك

1603
01:55:44,042 --> 01:55:47,292
اذكار كل جمال كان.

1604
01:55:47,333 --> 01:55:50,292
وسكون من برك الجنة.

1605
01:55:55,125 --> 01:55:57,000
ارتفاع،

1606
01:55:57,042 --> 01:56:00,958
ترتفع أصوات الموتى المكتومين.

1607
01:56:10,667 --> 01:56:12,125
هل ستحافظ على هذا الصمت

1608
01:56:12,167 --> 01:56:13,375
لبقية اليوم؟

1609
01:56:20,667 --> 01:56:22,292
انظر ، لقد أحضرتك إلى لندن

1610
01:56:22,333 --> 01:56:23,559
لأنني كنت قلقة عليك!

1611
01:56:23,583 --> 01:56:26,417
- أنا بخير. - لا أنت لست!

1612
01:56:26,458 --> 01:56:28,792
لم يكن هناك طعام في المنزل! لا التدفئة!

1613
01:56:28,833 --> 01:56:30,500
وكنت جالسا هناك في الظلام

1614
01:56:30,542 --> 01:56:31,708
مثل الأسقف البروتستانتي!

1615
01:56:31,750 --> 01:56:34,500
- أنا أستطيع أن أدير! - لا ، لا يمكنك!

1616
01:56:42,292 --> 01:56:45,042
إذا كنت ستغضب ، سأصعد إلى الطابق العلوي.

1617
01:56:55,750 --> 01:56:57,625
أطفئ تلك القمامة!

1618
01:56:57,667 --> 01:57:00,667
سأفعل ما يحلو لي! انه منزلى!

1619
01:57:00,708 --> 01:57:03,083
- إنها موسيقاي! - هذه ليست موسيقى!

1620
01:57:03,125 --> 01:57:05,500
إنه ضجيج بشع تجاريًا

1621
01:57:05,542 --> 01:57:09,083
من صنع أغبياء لأغبياء!

1622
01:57:09,125 --> 01:57:11,208
أوه ، لا تكن متعصبًا جدًا!

1623
01:57:35,208 --> 01:57:36,417
الأرقام الرسمية

1624
01:57:36,458 --> 01:57:39,792
من الذين قتلوا في الحرب العالمية الأولى.

1625
01:57:39,833 --> 01:57:42,583
المملكة المتحدة ومستعمراتها:

1626
01:57:42,625 --> 01:57:47,833
1,225,914.

1627
01:57:48,667 --> 01:57:55,500
فرنسا: 1697798.

1628
01:57:56,333 --> 01:58:03,708
ألمانيا: 2476897.

1629
01:58:03,750 --> 01:58:10,708
النمسا-المجر: 1،567،202.

1630
01:58:11,625 --> 01:58:17,458
روسيا: 3311251 ...

1631
01:58:22,667 --> 01:58:26,250
هذه هي إحصاءات الكارثة.

1632
01:58:26,292 --> 01:58:32,042
ومع ذلك ، من Prime إلى Compline ، تستمر الحياة ببطء.

1633
01:58:51,917 --> 01:58:53,875
هل تفكر بأفكار رائعة؟

1634
01:58:53,917 --> 01:58:55,042
رقم.

1635
01:58:57,333 --> 01:58:58,542
مجرد الجلوس هنا يجري تافهة.

1636
01:59:01,583 --> 01:59:06,000
محاولة فهم لغز الآخرين.

1637
01:59:13,333 --> 01:59:14,542
لقد مات الكثير.

1638
01:59:20,167 --> 01:59:21,208
كثير جدا.

1639
01:59:27,167 --> 01:59:29,333
يعيش معظم الناس في الوقت الحالي.

1640
01:59:29,375 --> 01:59:30,875
أنت تعيش إلى الأبد.

1641
01:59:30,917 --> 01:59:32,625
- لا تقل ذلك. - لما لا؟

1642
01:59:32,667 --> 01:59:34,147
لأنني أخشى أنني قد أصدق ذلك.

1643
01:59:45,542 --> 01:59:47,708
ومع ذلك ، كنت أتمنى أن يتم التعرف علي.

1644
01:59:49,292 --> 01:59:52,667
بطريقة مهمة لعملي.

1645
01:59:56,125 --> 02:00:01,500
حصل إليوت على وسام الاستحقاق وجائزة نوبل.

1646
02:00:03,500 --> 02:00:06,542
كان عليّ الاكتفاء بجائزة الملكة للشعر.

1647
02:00:12,083 --> 02:00:16,500
لكن سيدي سيجفريد ساسون ، كان من الممكن أن يكون لطيفًا.

1648
02:00:17,833 --> 02:00:20,917
- رغم كل الأشقاء. - أوه ، أبي.

1649
02:00:23,833 --> 02:00:27,458
كيف يمكن أن يغريك كل هذا الهراء الروتاني؟

1650
02:00:29,625 --> 02:00:31,000
أكبر حجة ضد

1651
02:00:31,042 --> 02:00:32,750
Damehoods و Knighthoods هو ...

1652
02:00:34,083 --> 02:00:36,500
فقط انظر إلى الأشخاص الذين حصلوا عليها.

1653
02:00:42,375 --> 02:00:44,833
لماذا تكره العالم الحديث أيها الأب؟

1654
02:00:44,875 --> 02:00:46,500
لأنها أصغر مني.

1655
02:00:47,750 --> 02:00:50,333
حسنًا ، عليك أن تستحم وتتغير.

1656
02:00:51,750 --> 02:00:53,417
نحن ذاهبون إلى المسرح ، تذكر؟

1657
02:00:54,292 --> 02:00:55,333
هل علي أن؟

1658
02:00:55,375 --> 02:00:57,292
نعم ، لقد وعدت.

1659
02:00:58,542 --> 02:01:01,083
إلى جانب ذلك ، إنها نتيجة بارعة وأنيقة.

1660
02:01:02,292 --> 02:01:04,250
حتى أنك قد تستمتع به.

1661
02:01:09,958 --> 02:01:11,083
أنا آسف صرخت.

1662
02:01:12,833 --> 02:01:14,792
إنه ... وأنا كذلك.

1663
02:01:20,583 --> 02:01:21,875
سلام؟

1664
02:01:24,750 --> 02:01:26,125
سلام.

1665
02:01:33,292 --> 02:01:36,167
قالت والدتي إنني لا يجب أن أفعل ذلك أبدًا

1666
02:01:36,208 --> 02:01:39,125
العب مع الشاب في الغابة

1667
02:01:39,167 --> 02:01:41,708
لو فعلت ، كانت ستقول

1668
02:01:41,750 --> 02:01:45,417
"الفتاة الصغيرة الشقية لتعصي"

1669
02:01:48,833 --> 02:01:51,083
أنا وردة إنجليزية نموذجية

1670
02:01:51,125 --> 02:01:54,083
ولكن ولدت من أصول إنجليزية نموذجية

1671
02:01:54,125 --> 02:01:59,292
مع شجرة عائلة الأنجلو سكسونية النموذجية

1672
02:01:59,333 --> 02:02:04,583
تلقيت تعليمي من طريقة إنجليزية نموذجية

1673
02:02:04,625 --> 02:02:09,167
في أكاديمية الفتاة الإنجليزية النموذجية

1674
02:02:12,333 --> 02:02:15,000
ألعب التنس الإنجليزية بشكل نموذجي

1675
02:02:15,042 --> 02:02:17,500
في نادٍ إنجليزي نموذجي

1676
02:02:17,542 --> 02:02:22,708
مع مشاعري الإنجليزية النموذجية للعب النظيف

1677
02:02:22,750 --> 02:02:25,583
أنا آكل الفطائر الصغيرة الإنجليزية النموذجية

1678
02:02:27,792 --> 02:02:29,500
مع الشاي الإنجليزي المعتاد

1679
02:02:29,542 --> 02:02:34,958
في نهاية كل يوم من أيام اللغة الإنجليزية النموذجية

1680
02:02:35,000 --> 02:02:40,250
الأب عقيد إنجليزي نموذجي

1681
02:02:40,292 --> 02:02:44,042
المنزل هو بلدة مقاطعة إنجليزية نموذجية

1682
02:02:45,583 --> 02:02:49,458
مومياء وأنا ألعب مع مرضى إنجليز نموذجي

1683
02:02:49,500 --> 02:02:54,250
مع هطول الأمطار الإنجليزية النموذجية

1684
02:02:55,542 --> 02:02:57,917
مع الذليل الإنجليزي النموذجي

1685
02:02:57,958 --> 02:03:00,542
يحب عادة المشي الإنجليزية

1686
02:03:00,583 --> 02:03:03,042
لأن هناك أشجارًا إنجليزية نموذجية

1687
02:03:03,083 --> 02:03:04,583
على الصحة

1688
02:03:06,042 --> 02:03:08,167
وإذا سألني أحد

1689
02:03:08,208 --> 02:03:11,042
كيف أحب هذه الحياة الإنجليزية النموذجية

1690
02:03:11,083 --> 02:03:15,875
لقد سئمت من الشاي الإنجليزي المعتاد

1691
02:03:35,875 --> 02:03:37,500
هل يجب أن نأخذ سيارة أجرة؟

1692
02:03:42,917 --> 02:03:43,917
لا ، سوف أمشي إلى المنزل.

1693
02:03:48,167 --> 02:03:49,917
هل أنت واثق؟

1694
02:03:49,958 --> 02:03:52,792
الجو بارد جدا.

1695
02:03:59,417 --> 02:04:00,417
أفضل المشي.

1696
02:05:17,333 --> 02:05:19,333
ربما سوف يرضيك جهدي الأخير.

1697
02:05:20,333 --> 02:05:21,875
إنه يسمى معطل.

1698
02:05:28,833 --> 02:05:29,917
سآتي واحضر لك.

1699
02:05:29,958 --> 02:05:30,958
شكرًا لك.

1700
02:05:33,708 --> 02:05:35,833
جلس على كرسي متحرك ،

1701
02:05:35,875 --> 02:05:37,958
في انتظار الظلام

1702
02:05:38,000 --> 02:05:41,917
وارتجف في بدلته المروعة ذات اللون الرمادي ، بلا أرجل ،

1703
02:05:42,750 --> 02:05:44,500
مخيط قصير في الكوع.

1704
02:05:46,042 --> 02:05:47,250
من خلال الحديقة،

1705
02:05:47,292 --> 02:05:50,542
رنّت أصوات الأولاد حزينة مثل ترنيمة.

1706
02:05:50,583 --> 02:05:53,792
اصوات اللعب والمتعة بعد يوم.

1707
02:05:53,833 --> 02:05:56,458
حتى جمع النوم كان أمهما منه.

1708
02:05:57,708 --> 02:05:58,958
حول هذا الوقت،

1709
02:05:59,000 --> 02:06:00,833
بلدة تستخدم في التأرجح مثلي الجنس جدا

1710
02:06:00,875 --> 02:06:03,833
عندما تبرعم المصابيح المتوهجة في الأشجار ذات اللون الأزرق الفاتح ،

1711
02:06:03,875 --> 02:06:06,083
ونظر البنات أجمل

1712
02:06:06,125 --> 02:06:10,417
كما خفت الهواء في العصور القديمة ،

1713
02:06:11,792 --> 02:06:13,875
قبل أن نتخلص من ركبتيه.

1714
02:06:15,708 --> 02:06:20,000
الآن لن يشعر أبدًا مرة أخرى بمدى نحيل خصر الفتيات

1715
02:06:20,042 --> 02:06:23,000
أو كيف دافئة أيديهم الخفية.

1716
02:06:23,042 --> 02:06:26,542
كلهم يلمسونه مثل مرض غريب.

1717
02:06:28,625 --> 02:06:30,708
كان هناك فنان سخيف على وجهه ،

1718
02:06:32,042 --> 02:06:34,500
لأنه كان أصغر من شبابه العام الماضي.

1719
02:06:36,333 --> 02:06:41,500
الآن هو كبير في السن ، لن يستعد ظهره أبدًا.

1720
02:06:41,542 --> 02:06:44,750
لقد فقد لونه بعيدًا جدًا عن هنا.

1721
02:06:44,792 --> 02:06:47,542
سكبها في فتحات القشرة حتى تجف الأوردة ،

1722
02:06:47,583 --> 02:06:50,667
وانقضى نصف عمره في السباق الحار.

1723
02:06:50,708 --> 02:06:53,250
واندفعت قفزة من الأرجوان من فخذه.

1724
02:06:54,958 --> 02:06:57,833
ذات مرة أحب بقعة دم أسفل ساقه ،

1725
02:06:57,875 --> 02:07:00,458
بعد المباريات حملت كتف عالية.

1726
02:07:01,833 --> 02:07:04,542
كان ذلك بعد كرة القدم عندما كان يشرب الوتد ،

1727
02:07:04,583 --> 02:07:06,500
كان يعتقد أنه من الأفضل أن ينضم.

1728
02:07:06,542 --> 02:07:07,958
يتساءل لماذا.

1729
02:07:09,250 --> 02:07:11,542
قال أحدهم إنه كان ينظر إلى إله في التنورات.

1730
02:07:12,708 --> 02:07:14,167
لهذا.

1731
02:07:14,208 --> 02:07:16,583
وربما ، أيضًا ، لإرضاء ميج.

1732
02:07:16,625 --> 02:07:18,625
نعم ، هذا كل شيء ،

1733
02:07:18,667 --> 02:07:21,833
لإرضاء الهجرات الدوارة ، طلب الانضمام.

1734
02:07:21,875 --> 02:07:23,750
لم يكن عليه أن يتوسل.

1735
02:07:23,792 --> 02:07:25,292
كتبوا كذبه مبتسمين:

1736
02:07:26,125 --> 02:07:28,125
يبلغ من العمر 19 عاما.

1737
02:07:29,667 --> 02:07:33,167
الألمان بالكاد يفكر فيهم ، كل ذنبهم ،

1738
02:07:33,208 --> 02:07:35,458
والنمسا ، لم يحركوه.

1739
02:07:36,833 --> 02:07:39,292
ولم تأت مخاوف من الخوف بعد.

1740
02:07:41,333 --> 02:07:42,750
لقد فكر في الأحجار المرصعة بالجواهر

1741
02:07:42,792 --> 02:07:47,250
للخناجر في الجوارب المنقوشة ، للتحية الذكية ،

1742
02:07:47,292 --> 02:07:52,417
والعناية بالسلاح والمغادرة ودفع المتأخرات ،

1743
02:07:52,458 --> 02:07:55,750
روح العمل الجماعي ، وتلميحات للمجندين الشباب.

1744
02:07:57,750 --> 02:08:00,750
وسرعان ما تم تجنيده بالطبول والهتافات.

1745
02:08:02,750 --> 02:08:08,417
هتف البعض له في المنزل ، ولكن ليس كما هتفت الجماهير الهدف.

1746
02:08:08,458 --> 02:08:12,542
فقط رجل مهيب أتى له بالفاكهة شكره.

1747
02:08:12,583 --> 02:08:15,167
ثم استفسر عن روحه.

1748
02:08:17,833 --> 02:08:21,667
الآن سوف يقضي بضع سنوات مرضية في المعاهد

1749
02:08:21,708 --> 02:08:24,833
وتفعل الأشياء التي تعتبرها القواعد حكيمة ،

1750
02:08:24,875 --> 02:08:27,292
وتحمّلوا أي شفقة قد يدفعونها.

1751
02:08:28,875 --> 02:08:30,542
الليلة لاحظ كيف عيون النساء

1752
02:08:30,583 --> 02:08:33,583
انتقلت منه إلى الرجال الأقوياء الذين كانوا سليمين.

1753
02:08:36,292 --> 02:08:38,458
كم هو بارد ومتأخر.

1754
02:08:40,042 --> 02:08:42,292
لماذا لا يأتون ويضعونه في الفراش؟

1755
02:08:44,750 --> 02:08:46,375
لماذا لا يأتون؟